﻿1
00:00:47,417 --> 00:00:49,458
‫أتمنى أن أعثر على اللون الذي أريده

2
00:00:49,542 --> 00:00:50,583
‫"(تالين)، (إستونيا)"

3
00:00:50,750 --> 00:00:51,667
‫سنرى

4
00:00:54,292 --> 00:00:55,542
‫مساء الخير

5
00:00:56,792 --> 00:01:00,125
‫تريد ابنة أخي دراجة لعيد الميلاد

6
00:01:09,667 --> 00:01:12,875
‫إنها جميلة، لكنني لا أحب اللون الأحمر

7
00:01:13,250 --> 00:01:15,167
‫هل لديك دراجة زرقاء؟

8
00:01:15,750 --> 00:01:17,167
‫هل أطلب واحدة من أجلك؟

9
00:01:17,625 --> 00:01:19,458
‫هل يمكنني الحصول عليها من فضلك؟

10
00:01:20,458 --> 00:01:22,250
‫لا شيء مؤكد في هذه الحياة

11
00:01:23,125 --> 00:01:24,417
‫هناك وقت طويل

12
00:01:24,958 --> 00:01:26,750
‫بين أعياد الميلاد

13
00:01:27,292 --> 00:01:28,542
‫ربما تحصلين عليها

14
00:01:29,250 --> 00:01:30,542
‫أعتقد أنني سأحصل عليها

15
00:01:31,583 --> 00:01:33,250
‫وربما لا

16
00:01:35,083 --> 00:01:36,542
‫عمت مساء

17
00:02:00,750 --> 00:02:01,958
‫"448 بي إيه يو"

18
00:02:11,125 --> 00:02:15,750
‫"دراجو العدالة"

19
00:02:45,667 --> 00:02:46,875
‫إنه والدك

20
00:02:52,167 --> 00:02:54,125
‫مرحباً يا عزيزي
‫هل كل شيء بخير؟

21
00:02:54,208 --> 00:02:55,375
‫كل شيء بخير

22
00:02:55,667 --> 00:02:56,875
‫هل غادرت "ماتيلدا"؟

23
00:02:57,667 --> 00:03:01,250
‫لا، لقد سرقت دراجتها من المحطة
‫لذا سوف أقلها

24
00:03:01,417 --> 00:03:02,833
‫ولكن السيارة لا تعمل

25
00:03:03,083 --> 00:03:03,958
‫اللعنة

26
00:03:04,792 --> 00:03:06,167
‫هل عليّ الاتصال بك لاحقاً؟

27
00:03:06,625 --> 00:03:08,708
‫لا، لقد تأخرت على أي حال

28
00:03:09,542 --> 00:03:10,375
‫ماذا هناك؟

29
00:03:11,542 --> 00:03:13,333
‫لقد طلبوا مني البقاء

30
00:03:15,417 --> 00:03:16,375
‫إلى متى؟

31
00:03:19,250 --> 00:03:20,333
‫لمدة ثلاثة أشهر

32
00:03:36,667 --> 00:03:37,792
‫ألن يعود للمنزل إذاً؟

33
00:03:41,667 --> 00:03:42,500
‫لا

34
00:03:44,333 --> 00:03:45,167
‫أوه

35
00:03:46,542 --> 00:03:51,042
‫على الأقل لن يجلس في الحظيرة
‫ليحدق في السماء وكأنه من الخضروات

36
00:03:56,125 --> 00:03:57,792
‫هيا، سنسير إلى محطة القطار

37
00:03:58,667 --> 00:03:59,833
‫ضعي الهاتف جانباً

38
00:04:00,833 --> 00:04:02,958
‫هيا بنا، سنأخذ اليوم إجازة

39
00:04:08,292 --> 00:04:10,875
‫لذا لخصت الخوارزمية
‫بشكل لا لبس فيه

40
00:04:10,958 --> 00:04:13,208
‫أن المجموعة ذات الدخل المنخفض
‫قد قادت "كيا"

41
00:04:13,375 --> 00:04:14,958
‫"فيات" و"هونداي"

42
00:04:15,083 --> 00:04:18,667
‫والمجموعة ذات الدخل المنخفض قادت
‫موديلات أكبر كـ"تويوتا" و"فورد"

43
00:04:18,750 --> 00:04:20,708
‫و"فولفو"، بينما المجموعة الأولى

44
00:04:20,792 --> 00:04:22,750
‫في الغالب اختارت "مرسيدس"

45
00:04:22,833 --> 00:04:24,917
‫و"تيسلا" و"أودي".

46
00:04:25,583 --> 00:04:27,917
‫إذاً كيف تم ذلك، حسناً...

47
00:04:28,042 --> 00:04:30,000
‫- دعني أوقفك هنا يا "أوتو".
‫- أجل.

48
00:04:30,708 --> 00:04:35,167
‫أخبرنا كم من الوقت قضيت أنت وفريقك
‫في التوصل إلى هذه الخورازمية؟

49
00:04:36,792 --> 00:04:38,875
‫حسناً...
‫من الصعب تحديد ذلك بالضبط.

50
00:04:38,958 --> 00:04:40,292
‫أجل، 46 اسبوعاً

51
00:04:40,625 --> 00:04:42,583
‫أجل صحيح، لكن هذا ليس الهدف

52
00:04:42,667 --> 00:04:45,167
‫إذاً استغرقتم سنة وأموال طائلة
‫للتوصل إلى خوارزمية

53
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
‫تبين أن الفقراء يقودون "كيا"
‫والأغنياء "مرسيدس"؟

54
00:04:48,583 --> 00:04:52,958
‫لكن الجزء المثير للاهتمام هو
‫أن الخوارزمية نفسها وجدت وضمت

55
00:04:53,042 --> 00:04:56,958
‫82،504 شهادة تسجيل مع العائدات الضريبية

56
00:04:57,042 --> 00:04:58,917
‫من 46 بلدة

57
00:04:59,917 --> 00:05:01,708
‫هل أي من هذه الترابطات

58
00:05:01,792 --> 00:05:03,167
‫تهمنا يا "أوتو"؟

59
00:05:03,458 --> 00:05:04,333
‫أجل

60
00:05:04,667 --> 00:05:07,458
‫بالتأكيد، لكن ذلك ليس الهدف
‫عليكم التفكير بصورة أكبر

61
00:05:07,542 --> 00:05:11,208
‫يمكن لهذه الخوارزمية نظرياً
‫عندما نطور الحوسبة

62
00:05:11,292 --> 00:05:13,458
‫توقع الأحداث قبل حدوثها

63
00:05:13,542 --> 00:05:15,208
‫حاول أن تشرح ذلك لنا.

64
00:05:15,792 --> 00:05:17,042
‫أحداث مثل؟

65
00:05:17,292 --> 00:05:20,792
‫جميع الأحداث هي نتاج
‫سلسلة من الأحداث السابقة

66
00:05:21,417 --> 00:05:25,750
‫لأننا غالباً ما نمتلك بيانات غير كافية
‫فنصنف الأحداث على أنها "مصادفة".

67
00:05:25,917 --> 00:05:27,292
‫لكنها حقيقة ليست كذلك

68
00:05:27,833 --> 00:05:30,792
‫عندما يصطدم سائق مخمور
‫بسيارة أثناء عاصفة ثلجية

69
00:05:30,875 --> 00:05:32,292
‫لا نسمي ذلك "مصادفة"

70
00:05:32,375 --> 00:05:35,375
‫لأننا نملك البيانات اللازمة
‫لتشكيل نتيجة سلبية

71
00:05:35,458 --> 00:05:36,583
‫حتى أننا نسميها بديهية

72
00:05:36,667 --> 00:05:38,583
‫لكن تخيل لو تم اكتشاف الخلل

73
00:05:38,667 --> 00:05:39,875
‫قبل حدوثه...

74
00:05:41,417 --> 00:05:43,208
‫ما هو "ماكروداكتلي"؟

75
00:05:44,708 --> 00:05:46,083
‫هذا يعني حنف الأقدام

76
00:05:46,583 --> 00:05:49,625
‫عمتي في مدينة "هورسينس" تعاني
‫منه في كلتا قدميها

77
00:05:50,125 --> 00:05:53,375
‫إذاً فقد قامت خوارزميتكم باختبار
‫ما إذا كان هناك رابط بين الإصابة

78
00:05:53,458 --> 00:05:55,708
‫بحنف الأقدام وضعف السمع؟

79
00:05:55,792 --> 00:05:58,042
‫بالطبع، هذا واحد
‫من مواضيعي المفضلة

80
00:05:58,125 --> 00:05:59,125
‫"لينارت"، اسمح لي...

81
00:05:59,375 --> 00:06:03,750
‫جمعت الخوارزمية هنا 41534
‫سجلاً لمرضى

82
00:06:04,000 --> 00:06:05,958
‫بين عامي 1912 و2020

83
00:06:06,083 --> 00:06:08,125
‫- "لينارت"، دعنا ننهي...
‫- لذا، في النتيجة

84
00:06:08,333 --> 00:06:09,458
‫لا بد لذلك أن يعني...

85
00:06:09,542 --> 00:06:10,958
‫هل هناك علاقة إذاً؟

86
00:06:11,542 --> 00:06:13,917
‫بين حنف القدمين
‫وضعف السمع؟

87
00:06:14,583 --> 00:06:15,458
‫علاقة؟

88
00:06:15,958 --> 00:06:17,708
‫كلا، على الإطلاق

89
00:07:22,667 --> 00:07:25,125
‫- أعتقد أن ذلك كان لطيفاً
‫- لقد كان كذلك بالفعل

90
00:07:26,333 --> 00:07:27,875
‫من فضلك، يا آنسة

91
00:07:27,958 --> 00:07:30,500
‫خذي مكاني
‫هناك متسع لشخص واحد

92
00:07:30,583 --> 00:07:33,250
‫- لا حاجة لذلك، أنا بخير
‫- كلا تفضلي

93
00:07:33,333 --> 00:07:34,958
‫أنا بحاجة لتمرين ساقي على كل حال

94
00:07:40,792 --> 00:07:42,458
‫- شكراً لك
‫- على الرحب والسعة

95
00:08:39,208 --> 00:08:40,250
‫أمي؟

96
00:08:45,583 --> 00:08:46,667
‫أمي

97
00:09:10,625 --> 00:09:11,792
‫عمل جيد يا رفاق

98
00:09:13,542 --> 00:09:15,083
‫سنجتمع في الخيمة

99
00:09:15,750 --> 00:09:17,458
‫لتقديم التقارير بعد 5 دقائق

100
00:10:51,500 --> 00:10:53,792
‫تقوم الشرطة بفحص مكان الحادث

101
00:10:54,042 --> 00:10:57,875
‫تم تعليق جميع رحلات القطارات
‫حتى الساعة السادسة صباحاً

102
00:10:58,583 --> 00:11:01,208
‫استبعدت الشرطة فرضية وجود عمل إرهابي
‫لأن كل شيء يشير

103
00:11:01,292 --> 00:11:05,167
‫إلى وقوع حادث، لقد وقع الحادث
‫في الساعة 3:31 مساء

104
00:11:05,750 --> 00:11:10,458
‫ويبدو أن جزءاً من قطار شحن متوقف
‫اصطدم بقطار قادم

105
00:11:10,708 --> 00:11:15,292
‫بشكل رئيسي تضرر الجانب الأيمن
‫من العربات الأمامية الثلاثة

106
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
‫المزيد من التفاصيل في التقرير التالي

107
00:11:18,458 --> 00:11:23,000
‫{\an8}عدد القتلى حتى الآن 11
‫وتأكدنا أن عضو عصابة دراجين

108
00:11:23,083 --> 00:11:26,583
‫{\an8}"يوهان (النسر) أولريكسن"
‫ومحاميه من بينهم

109
00:11:26,667 --> 00:11:31,292
‫{\an8}كان من المفترض أن يشهد "النسر" ضد
‫عصابته السابقة "دراجو العدالة" بمن فيهم

110
00:11:31,375 --> 00:11:34,208
‫{\an8}زعيم العصابة "كورت تانديم أولسن"

111
00:11:35,167 --> 00:11:38,917
‫القضية المعنية هي
‫قضية القتل الشهيرة في شارع "كالوند"

112
00:11:39,042 --> 00:11:41,833
‫من العام الماضي والتي قتل فيها
‫أربعة رجال أتراك...

113
00:12:17,625 --> 00:12:19,208
‫هل سنذهب إلى المنزل الآن؟

114
00:12:21,750 --> 00:12:22,958
‫لا أعلم

115
00:12:24,542 --> 00:12:25,833
‫ليس بعد، كما أظن

116
00:12:26,458 --> 00:12:30,875
‫يمر الناس عادةً بأربع مراحل
‫مرحلة الصدمة التي تمر بها أنت و"ماتيلدا"

117
00:12:30,958 --> 00:12:32,833
‫- مرحلة رد الفعل
‫- أود أن أرى زوجتي

118
00:12:32,917 --> 00:12:34,625
‫أنصح بشدة بعدم حدوث ذلك

119
00:12:35,792 --> 00:12:37,083
‫أود رؤيتها

120
00:12:41,917 --> 00:12:42,833
‫لك كل الحق في...

121
00:12:42,917 --> 00:12:45,667
‫توقفي عن الحديث واستمعي إلي
‫أريد أن أرى زوجتي

122
00:13:42,667 --> 00:13:47,500
‫لقد عملت في حساب الاحتمالات
‫والبيانات الإحصائية لأكثر من 26 عاماً

123
00:13:47,625 --> 00:13:51,708
‫وهناك العديد من المؤشرات على
‫أن هذا لم يحدث "مصادفة"

124
00:13:55,167 --> 00:13:56,167
‫مثل ماذا؟

125
00:13:56,375 --> 00:13:58,500
‫احتمال وفاة شاهد رئيسي

126
00:13:58,958 --> 00:14:02,208
‫في قضية قتل مرتبطة بالعصابة
‫ومحاميه في حادث

127
00:14:02,292 --> 00:14:05,042
‫قبل 13 يوماً من أن يدلي بشهادته

128
00:14:05,208 --> 00:14:07,417
‫وفقاً لحساباتي

129
00:14:08,292 --> 00:14:09,125
‫لنرى

130
00:14:09,458 --> 00:14:13,625
‫1 إلى 234،287،121

131
00:14:14,250 --> 00:14:16,333
‫الرقم كبير جداً بحيث لا يمكن تجاهله

132
00:14:16,708 --> 00:14:19,167
‫إنه لأمر مؤسف للغاية لكن

133
00:14:19,792 --> 00:14:21,542
‫لا شيء يشير إلى أنه كان

134
00:14:22,208 --> 00:14:24,208
‫- أكثر من مجرد حادث
‫- الأرقام تشير لذلك

135
00:14:24,542 --> 00:14:25,667
‫والأرقام لا تكذب أبداً

136
00:14:26,125 --> 00:14:29,583
‫لكن هذا سيتطلب شخصاً لديه
‫معرفة دقيقة بـ"دراجو العدالة"

137
00:14:29,667 --> 00:14:33,625
‫يعرف جيداً في أي عربة
‫وأين سيجلس "النسر" في المقصورة

138
00:14:34,333 --> 00:14:36,958
‫- يبدو ذلك بلا معنى
‫- أليست وظيفتكم أن تجعلوا له معنى؟

139
00:14:37,083 --> 00:14:40,417
‫اسمعا، كل ما أقوله هو أنه رقم كبير جداً

140
00:14:41,333 --> 00:14:44,417
‫ونحن ممتنون جداً لذلك
‫وسنبحث في ذلك

141
00:14:44,958 --> 00:14:46,292
‫شكراً لك على ما قدومك

142
00:14:47,875 --> 00:14:52,333
‫المشكلة التي تبقيت هي أنني
‫لاحظت أيضاً رجلاً يبدو مريباً

143
00:14:52,417 --> 00:14:53,667
‫ يغادر القطار

144
00:14:53,750 --> 00:14:57,458
‫قبل وقوع "الحادث" مباشرة

145
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
‫حسناً؟

146
00:15:01,417 --> 00:15:02,875
‫ما الذي كان مريباً فيه؟

147
00:15:03,000 --> 00:15:06,458
‫لقد صعد إلى القطار مع شطيرة
‫وكأس عصير كبير مغلق

148
00:15:06,875 --> 00:15:09,833
‫لكنه لم يأكل سوى قضمة صغيرة
‫ولم يشرب العصير

149
00:15:10,125 --> 00:15:12,500
‫ثم وقف فجأة وألقى بالشطيرة

150
00:15:13,042 --> 00:15:15,583
‫والعصير في سلة القمامة
‫ونزل من القطار

151
00:15:17,083 --> 00:15:17,917
‫غادر فقط

152
00:15:20,333 --> 00:15:21,792
‫حسناً

153
00:15:23,333 --> 00:15:27,542
‫هذا النوع من الشطائر يكلف 7 يورو
‫و37 سنتاً، والمزيد أحياناً، صحيح؟

154
00:15:28,375 --> 00:15:30,417
‫وعلبة العصير
‫تكلف 7 يورو

155
00:15:31,083 --> 00:15:32,083
‫ألم تفهموا ذلك؟

156
00:15:32,625 --> 00:15:35,792
‫لا أحد يرمي بأكثر من 14 يورو
‫من الطعام بهذه البساطة

157
00:15:36,042 --> 00:15:36,875
‫ذلك مستحيل

158
00:15:37,208 --> 00:15:38,292
‫سوف نتحقق من هذا

159
00:15:38,667 --> 00:15:39,583
‫شكراً لك

160
00:15:40,417 --> 00:15:44,417
‫{\an8}"السيارة لم تعمل"

161
00:15:56,083 --> 00:16:01,167
‫"أبي يتصل"، "خذي الطريق الطويل"

162
00:16:05,500 --> 00:16:07,917
‫"(سيريوس) أنا أفكر فيك"

163
00:16:10,417 --> 00:16:13,750
‫"أنت لطيف"

164
00:16:26,542 --> 00:16:28,375
‫سأدخل في غضون ثوان، يا عزيزتي

165
00:16:28,792 --> 00:16:29,625
‫لا بأس

166
00:16:29,833 --> 00:16:31,417
‫أريد الذهاب إلى المدرسة أخيراً

167
00:16:31,708 --> 00:16:32,958
‫لا أعتقد أنه يجب عليك ذلك

168
00:16:33,292 --> 00:16:34,917
‫إذا كنت تريدين الخروج قليلاً

169
00:16:35,042 --> 00:16:37,792
‫- فيمكننا الذهاب للجري
‫- أريد الذهاب إلى المدرسة

170
00:16:40,500 --> 00:16:41,917
‫هل توقفت عن الجري؟

171
00:16:43,792 --> 00:16:44,625
‫لا

172
00:16:44,750 --> 00:16:46,292
‫متى ذهبت للجري آخر مرة؟

173
00:16:48,583 --> 00:16:49,500
‫لا أعلم

174
00:16:50,208 --> 00:16:52,542
‫إذن فأنت لا تجرين ثلاث مرات أسبوعياً
‫كما اتفقنا

175
00:16:54,417 --> 00:16:58,166
‫- "ماتيلدا"، هذا من أجل مصلحتك
‫- أنت شخص تافه

176
00:16:59,791 --> 00:17:00,750
‫"ماتيلدا"

177
00:17:01,583 --> 00:17:03,250
‫لماذا لا أوصلك إذاً؟

178
00:17:17,791 --> 00:17:20,791
‫لم يكن ذلك حادثاً
‫لقد كان عملية اغتيال

179
00:17:21,125 --> 00:17:22,458
‫لكن لا يمكنني إثبات ذلك

180
00:17:23,167 --> 00:17:26,208
‫ولكن إن أمكنك اختراق خادم "عالم اللياقة"
‫فيمكن أن يساعدنا ذلك

181
00:17:26,542 --> 00:17:27,458
‫"عالم اللياقة"؟

182
00:17:27,625 --> 00:17:28,750
‫سلسلة الصالات الرياضية؟

183
00:17:28,917 --> 00:17:30,917
‫لا، مقلع حجارة البناء يا "لينارت"

184
00:17:31,167 --> 00:17:33,583
‫كن لطيفاً معي وإلا فلن أساعدك يا "أوتو"

185
00:17:34,083 --> 00:17:35,000
‫أعتذر

186
00:17:35,833 --> 00:17:37,667
‫- هل ستكون قادراً على ذلك؟
‫- بالتأكيد

187
00:17:37,833 --> 00:17:41,625
‫يمكن لطفل كفيف القيام بذلك بقدميه
‫لقد اخترقت خوادمهم عدة مرات

188
00:17:44,250 --> 00:17:46,750
‫- لقد اخترقت خوادمهم عدة مرات؟
‫- أجل

189
00:17:47,500 --> 00:17:49,458
‫ليحصل "إيمنتالر" على دورات لياقة مجاناً

190
00:17:49,667 --> 00:17:51,250
‫"إيمنتالر" ودورات اللياقة؟

191
00:17:51,542 --> 00:17:52,417
‫رباه

192
00:17:52,958 --> 00:17:55,333
‫أترى كم تعرف القليل عن فريقك؟

193
00:17:56,000 --> 00:17:59,333
‫كان "إيمنتالر" يعاني من آلام
‫الظهر خلال السنوات الثلاث الماضية

194
00:18:00,375 --> 00:18:02,042
‫أنت غير معقول في بعض الأحيان

195
00:18:02,625 --> 00:18:03,583
‫"النسر"

196
00:18:06,708 --> 00:18:08,500
‫كان "النسر" يتدرب يومياً

197
00:18:08,708 --> 00:18:12,875
‫مما يدل على أنه كان منهجياً، إذا تمكنا من
‫إثبات أنه يستخدم جهاز الركض نفسه

198
00:18:13,000 --> 00:18:16,958
‫كل يوم، فهناك أسباب للاعتقاد
‫بأنه سيختار مقعد القطار نفسه أيضاً

199
00:18:17,167 --> 00:18:19,250
‫ومن ثم سيعرفون
‫مكان جلوسه

200
00:18:20,333 --> 00:18:21,208
‫حسناً

201
00:18:21,292 --> 00:18:22,292
‫شكراً "لينارت"

202
00:18:22,542 --> 00:18:24,875
‫علي تجديد بطاقة اشتراكي على أي حال

203
00:18:28,208 --> 00:18:29,375
‫عندما تحدث المعجزات

204
00:18:30,042 --> 00:18:32,792
‫غالباً ما ننسبها
‫إلى ذات إلهية

205
00:18:33,458 --> 00:18:34,375
‫ومع ذلك

206
00:18:34,458 --> 00:18:35,917
‫عندما يضرب البرق

207
00:18:36,083 --> 00:18:37,958
‫عندما تتحول المأساة إلى حقيقة

208
00:18:38,042 --> 00:18:42,125
‫نواجه صعوبة في
‫معرفة السبب، ولذلك نشير

209
00:18:42,208 --> 00:18:43,875
‫إلى ذلك بـ "المصادفة"

210
00:18:44,917 --> 00:18:49,708
‫لأنه كيف يمكن لإله رحيم
‫أن يكون جزءاً من مأساة قاسية

211
00:18:49,833 --> 00:18:53,417
‫كالمأساة التي قامت باختطاف
‫والدتك، وزجتك الحبيبة "إيما"؟

212
00:18:55,625 --> 00:18:57,958
‫لكن إذا كان كل شيء محض الصدفة

213
00:18:58,500 --> 00:19:02,083
‫أليس رد الفعل الأكثر طبيعية حينها
‫هو الشعور بأن لا شيء مهم؟

214
00:19:02,958 --> 00:19:05,583
‫إلى أين نذهب بكل حزننا إذاً؟

215
00:19:05,875 --> 00:19:09,625
‫كل غضبنا وكل مخاوفنا
‫ووحدتنا

216
00:19:31,750 --> 00:19:32,958
‫ما الأمر يا عزيزتي؟

217
00:19:33,333 --> 00:19:34,500
‫لا أستطيع النوم

218
00:19:35,125 --> 00:19:37,833
‫حاولي إغلاق عينيك
‫والعد تنازلياً من رقم 500

219
00:19:41,167 --> 00:19:42,833
‫لماذا تعتقد أن أمي قد ماتت؟

220
00:19:43,375 --> 00:19:45,208
‫هذا الحديث لن يأتي بأي فائدة

221
00:19:46,000 --> 00:19:49,375
‫- هل تعتقد حقاً أنها كانت مصادفة؟
‫- أجل، سأرافقك إلى غرفتك

222
00:19:49,458 --> 00:19:51,167
‫لكن ماذا لو لم تكن مصادفة؟

223
00:19:51,875 --> 00:19:53,250
‫ماذا يمكن أن تكون غير ذلك؟

224
00:19:53,833 --> 00:19:54,833
‫لا أعلم

225
00:19:57,250 --> 00:19:59,083
‫- الله؟
‫- توقفي

226
00:19:59,167 --> 00:20:02,792
‫انسي أمر الكاهنة فهي لا
‫تفهم نصف ما تقوله من هراء

227
00:20:03,208 --> 00:20:05,625
‫حاول أن تغمضي عينيك وتنامي يا عزيزتي

228
00:20:08,542 --> 00:20:10,292
‫كان جدي يؤمن بالله

229
00:20:11,167 --> 00:20:13,250
‫بالتأكيد، لكنه لم يكن بذلك الذكاء

230
00:20:15,958 --> 00:20:18,250
‫لكن ألم تكن تؤمن بالله عندما كنت طفلاً؟

231
00:20:20,125 --> 00:20:21,792
‫كما أنني كنت أؤمن بـ"سانتا كلوز"

232
00:20:23,125 --> 00:20:25,625
‫ولكن عندما تكبرين، يجب أن تكوني قادرة

233
00:20:25,708 --> 00:20:27,917
‫على التمييز بين الواقع والخيال

234
00:20:30,417 --> 00:20:34,000
‫كان الكاهن متيقن أن الله
‫لديه سبب يستدعي وفاة أمي

235
00:20:34,083 --> 00:20:35,500
‫ونحن لا نفهمه فقط

236
00:20:35,583 --> 00:20:37,625
‫اللعنة يا "ماتيلدا"
‫استمعي إلى ما تقولينه

237
00:20:37,708 --> 00:20:39,917
‫هذا النوع من الهراء يقوله المجانين فقط

238
00:20:48,333 --> 00:20:50,417
‫أنا أفتقدها كثيراً فقط

239
00:20:51,083 --> 00:20:52,000
‫أنا آسفة

240
00:20:53,500 --> 00:20:57,750
‫ولا أستطيع تحمل فكرة أنها لوحدها

241
00:21:02,792 --> 00:21:04,250
‫أتفهم ذلك

242
00:21:06,917 --> 00:21:08,375
‫لكنها ليست وحدها

243
00:21:10,083 --> 00:21:11,542
‫لقد ذهبت إلى العدم

244
00:21:12,250 --> 00:21:13,458
‫لقد رحلت

245
00:21:17,458 --> 00:21:20,542
‫- هذا غير عادل
‫- أجل

246
00:21:24,500 --> 00:21:27,583
‫عندما يموت الناس ،
‫فهم يذهبون إلى الأبد، يا عزيزتي

247
00:21:28,167 --> 00:21:29,792
‫وأظن أنك أصبحت تعلمين جيداً الآن

248
00:21:31,375 --> 00:21:33,417
‫أنه إن لم يمت الشخص في سن مبكرة

249
00:21:33,500 --> 00:21:35,958
‫فسينتهي به الأمر بدفن معظم
‫الأشخاص الذين يحبهم

250
00:21:36,625 --> 00:21:41,125
‫وإن استمريت في تعذيب نفسك
‫في كل مرة بآمال كاذبة حول الأرواح

251
00:21:41,625 --> 00:21:44,250
‫والملائكة الصغار في الغيوم
‫ستصابين بالجنون

252
00:21:51,042 --> 00:21:51,833
‫انظري...

253
00:21:52,417 --> 00:21:53,375
‫الآن...

254
00:21:55,458 --> 00:21:56,833
‫اغمضي عينيك ونامي

255
00:21:57,542 --> 00:22:00,167
‫عدي تنازلياً من رقم 500
‫سيساعدك ذلك يا عزيزتي

256
00:22:12,625 --> 00:22:13,625
‫"المسابقة البعيدة"

257
00:22:38,958 --> 00:22:39,833
‫أجل

258
00:22:40,125 --> 00:22:41,292
‫"ماركوس هانسن"؟

259
00:22:43,667 --> 00:22:46,500
‫مساء الخير اسمي "أوتو فوهمان"
‫وهذا "لينارت"

260
00:22:48,708 --> 00:22:51,167
‫لقد كنت في نفس القطار
‫مع زوجتك وابنتك

261
00:22:55,292 --> 00:22:56,625
‫هل ابنتك بخير؟

262
00:22:58,500 --> 00:23:01,417
‫- كيف وجدتما عنواني؟
‫- كان ذلك سهلاً

263
00:23:02,250 --> 00:23:04,750
‫طلبت من "أوتو" الاتصال
‫لكنه أصر على المجيء

264
00:23:04,833 --> 00:23:08,333
‫كنت أقف بجوار زوجتك
‫وابنتك في القطار

265
00:23:11,083 --> 00:23:12,292
‫ماذا تريدان؟

266
00:23:13,917 --> 00:23:15,625
‫أعتقد أن لديك الحق في معرفة أن

267
00:23:16,250 --> 00:23:17,333
‫ذلك لم يكن حادثاً

268
00:23:20,833 --> 00:23:24,458
‫هل تعرف عضو عصابة دراجين
‫"يوهان أولريشسن" الملقب بـ "النسر"؟

269
00:23:28,375 --> 00:23:29,292
‫أيمكنني؟

270
00:23:29,667 --> 00:23:30,625
‫بالتأكيد

271
00:23:31,542 --> 00:23:36,375
‫- حسناً، سأقوم بإزاحة هذه فقط
‫- هذه حظيرة مميزة بالتأكيد

272
00:23:36,833 --> 00:23:40,583
‫إنها غير متناسبة
‫بالحجم مقارنة بالبناء الرئيسي

273
00:23:41,750 --> 00:23:44,042
‫هل تعلم في أي عام تم بناؤها؟

274
00:23:44,833 --> 00:23:47,542
‫ماذا؟ لا، ما كل هذه؟

275
00:23:47,792 --> 00:23:51,375
‫هذه وثائق الحالة الطبية من طبيب "النسر"

276
00:23:51,792 --> 00:23:54,958
‫السجل الطبي
‫السجل الجنائي، والمعلومات المصرفية

277
00:23:55,125 --> 00:23:58,333
‫سجلات الهاتف والرسائل النصية
‫كلها هنا

278
00:24:00,708 --> 00:24:02,125
‫من أين حصلتما على كل هذا؟

279
00:24:03,458 --> 00:24:05,292
‫"لينارت" بارع في إيجاد الأشياء

280
00:24:05,917 --> 00:24:06,833
‫هذا ليس غير قانوني

281
00:24:06,958 --> 00:24:09,375
‫أو، حسناً، إنه غير قانوني، لكن ليس كثيراً

282
00:24:10,125 --> 00:24:13,583
‫عقوبة القيام بهذا مماثلة لبناء
‫رصيف خشبي خاص بدون ترخيص

283
00:24:14,458 --> 00:24:17,375
‫- لماذا لم يكن ذلك حادثاً؟
‫- لأن سجلات الرقابة

284
00:24:17,458 --> 00:24:20,750
‫من "عالم اللياقة" تظهر لنا
‫أنه لم يكن مجرد رجل يمارس الرياضة

285
00:24:21,125 --> 00:24:22,625
‫كان يعاني من الوسواس القهري

286
00:24:22,750 --> 00:24:24,708
‫وهذا ما تؤكده بطاقته الطبية أيضاً

287
00:24:25,167 --> 00:24:29,292
‫كان يتناول "سيتالوبرام" و"ديازيبام"
‫اللذان يعطيان لمرضى الوسواس القهري

288
00:24:29,708 --> 00:24:32,708
‫ويظهر سجله الجنائي
‫ست حالات اعتداء

289
00:24:32,792 --> 00:24:34,417
‫على عدة خطوط في القطارات

290
00:24:34,917 --> 00:24:37,917
‫وآخرها في شهر نوفمبر من هذا العام

291
00:24:38,000 --> 00:24:42,417
‫عندما هاجم بعنف بستانياً متقاعداً
‫عندما رفض التخلي عن مكانه

292
00:24:43,208 --> 00:24:46,458
‫إذا أمام هذا الانحراف الإحصائي الضخم

293
00:24:46,542 --> 00:24:49,000
‫وجدنا أن "دراجو العدالة"
‫كانوا يعلمون أن "النسر"

294
00:24:49,083 --> 00:24:52,333
‫بسبب وسواسه القهري
‫كان يجلس في العربة الثانية

295
00:24:52,625 --> 00:24:53,667
‫الصف الثاني

296
00:24:53,958 --> 00:24:56,083
‫وأمامنا أيضاً هذا الشخص

297
00:24:57,667 --> 00:24:58,500
‫من هذا؟

298
00:24:58,833 --> 00:25:02,500
‫لكنه سرعان ما نزل في
‫محطة صعود زوجتك وابنتك

299
00:25:02,583 --> 00:25:04,417
‫قبل ثوان من وقوع الحادث

300
00:25:05,250 --> 00:25:06,917
‫لكن نزل الكثير من غيره بالتأكيد

301
00:25:07,167 --> 00:25:09,042
‫صحيح، لكن هذا الرجل ألقى

302
00:25:09,125 --> 00:25:11,208
‫بشطيرة كاملة وكأس عصير ممتلئة

303
00:25:11,833 --> 00:25:15,250
‫وفي الليلة السابقة، كان نفس الرجل
‫في محطة "اوستيربورت"

304
00:25:15,333 --> 00:25:16,958
‫في الساعة 10:14 مساء

305
00:25:17,458 --> 00:25:20,458
‫وحينها كان الوصول متاحاً
‫إلى قطار الشحن المتوقف

306
00:25:20,542 --> 00:25:22,625
‫الذي اصطدم لاحقاً بقطار الركاب

307
00:25:27,667 --> 00:25:29,500
‫هل أخبرتما الشرطة عن ذلك؟

308
00:25:30,083 --> 00:25:31,708
‫لا يمكننا أن نعرض كل هذا عليهم

309
00:25:32,167 --> 00:25:35,167
‫لقد تحدثنا إلى الشرطة ثلاث مرات

310
00:25:35,667 --> 00:25:36,792
‫لم يبدوا أي اهتمام

311
00:25:36,875 --> 00:25:39,875
‫إنهم يعتقدون فقط
‫أننا اثنان من الدجالين الأذكياء

312
00:25:40,750 --> 00:25:41,625
‫هذا الرجل

313
00:25:42,875 --> 00:25:45,417
‫هو المفتاح
‫علينا فقط معرفة من يكون

314
00:25:45,500 --> 00:25:48,042
‫إننا نعمل على ذلك
‫لكن الأمر ليس سهلاً الآن

315
00:25:48,125 --> 00:25:51,750
‫لدينا خلافات كبيرة
‫مع أخصائي التعرف على الوجوه لدينا

316
00:25:52,833 --> 00:25:55,833
‫هل يمكنكما حل تلك الخلافات
‫ومعرفة من يكون هذا الرجل؟

317
00:25:59,542 --> 00:26:02,750
‫علينا إدخال "إيمنتالر" في الأمر
‫بحقك، نحن في حاجة إليه

318
00:26:02,833 --> 00:26:04,292
‫هذا مستحيل يا رجل

319
00:26:04,833 --> 00:26:06,333
‫لقد كانت حظيرة كبيرة، صحيح؟

320
00:26:06,583 --> 00:26:08,917
‫تماماً كالتي كانت لدينا
‫في منزل "هورسينس"

321
00:26:09,958 --> 00:26:11,583
‫متأكد من أنك تريد العودة من هنا؟

322
00:26:11,667 --> 00:26:13,500
‫أجل،لا تقلق
‫هناك الكثير من المساحة

323
00:26:13,708 --> 00:26:14,958
‫انتبه من الصخرة

324
00:26:15,042 --> 00:26:16,583
‫أجل، أنا أراها

325
00:26:27,708 --> 00:26:29,708
‫انتبه، انتبه

326
00:26:34,875 --> 00:26:36,833
‫مرحلة الصدمة أمر شخصي للغاية

327
00:26:37,250 --> 00:26:39,958
‫يحتاج البعض فيها للرعاية والاتصال والتحدث

328
00:26:40,208 --> 00:26:42,042
‫بينما يريد آخرون البقاء وحدهم فقط

329
00:26:42,125 --> 00:26:44,458
‫وكلتا الطريقتان مقبولتان تماماً

330
00:26:44,958 --> 00:26:47,667
‫لكننا نقدم لكليكما العلاج المعرفي
‫بشكل إفرادي أو معاً

331
00:26:47,750 --> 00:26:48,625
‫شكراً لك

332
00:26:48,708 --> 00:26:51,125
‫سأخبرك إن أصبح للأمر ضرورة

333
00:26:51,625 --> 00:26:56,292
‫يمكن أن يكون لدينا طبيب نفسي للطفلة
‫وطبيب نفسي للاستشارة في المنزل

334
00:26:56,542 --> 00:26:57,375
‫ما رأيكما؟

335
00:26:57,458 --> 00:26:59,833
‫- أعتقد أن هذه فكرة عظيمة
‫- أنا لا أريد ذلك

336
00:27:00,583 --> 00:27:01,542
‫لمَ لا؟

337
00:27:01,917 --> 00:27:04,167
‫في الكثير من الأحيان
‫لا تكونون على دراية...

338
00:27:04,250 --> 00:27:07,417
‫نحن نحاول استعادة حياتنا، لذا
‫لا نريد أن نجد الناس في الجوار

339
00:27:08,167 --> 00:27:08,958
‫تعالي

340
00:27:23,708 --> 00:27:26,625
‫أجل، هذا والدك مجدداً
‫لقد مرت خمسة عشر دقيقة "ماتيلدا"

341
00:27:27,458 --> 00:27:31,250
‫اتصلي بي خلال خمس دقائق
‫وإلا فسأذهب للبحث عنك

342
00:27:41,167 --> 00:27:42,958
‫كان "بوستر" و"غوستاف" مزعجين

343
00:27:43,625 --> 00:27:44,542
‫لا أعلم

344
00:27:45,458 --> 00:27:46,792
‫لم يتحدثا معي من قبل

345
00:27:46,875 --> 00:27:48,458
‫- "ماتيلدا"
‫- أبي

346
00:27:49,083 --> 00:27:51,667
‫إنها العاشرة والنصف
‫لماذا لا تجيبين على هاتفك؟

347
00:27:52,625 --> 00:27:55,208
‫أعتذر يا أبي
‫لقد ذهبنا إلى السينما

348
00:27:55,292 --> 00:27:56,583
‫كان عليك إخباري بذلك

349
00:27:56,917 --> 00:27:58,625
‫ولا يجب أن تبقي حتى العاشرة والنصف

350
00:27:58,708 --> 00:28:01,208
‫يسمح لي، اتفقنا أنا وأمي على الحادية عشرة

351
00:28:02,458 --> 00:28:04,167
‫هيا إلى المنزل، ادخلي

352
00:28:04,250 --> 00:28:06,083
‫أنت محق، ولكن لا داع للصراخ

353
00:28:08,875 --> 00:28:09,833
‫ماذا قلت؟

354
00:28:10,458 --> 00:28:13,125
‫أنا ذاهب، لكن
‫استخدام هذه النبرة مع "ماتيلدا"

355
00:28:13,208 --> 00:28:14,917
‫ليس ما تحتاجه الآن

356
00:28:17,500 --> 00:28:20,542
‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
‫أنت مختل عقلياً

357
00:28:41,083 --> 00:28:42,500
‫- عزيزتي، افتحي الباب
‫- لا

358
00:28:42,625 --> 00:28:43,583
‫توقفي عن هذا، هيا

359
00:28:43,667 --> 00:28:46,667
‫لماذا لا تخلعه وحسب
‫أيها المختل اللعين؟

360
00:28:50,333 --> 00:28:52,167
‫"ماتيلدا" لم أقصد أن
‫أضربه بهذه الشدة

361
00:28:55,125 --> 00:28:56,208
‫ما كان عليَ أن أضربه

362
00:29:02,042 --> 00:29:03,125
‫من هو؟

363
00:29:06,792 --> 00:29:07,833
‫هل هو حبيبك؟

364
00:29:07,917 --> 00:29:10,500
‫ما عدت أعلم الآن بعد أن ضربته

365
00:29:11,292 --> 00:29:12,792
‫أجل، لقد بالغت نوعاً ما...

366
00:29:14,208 --> 00:29:15,542
‫لم أكن أعرف أنه حبيبك

367
00:29:15,667 --> 00:29:18,792
‫أنت لا تعرف أي شيء
‫لأنك لم تكن موجوداً هنا أبداً

368
00:29:19,125 --> 00:29:20,833
‫أنت لا تعرفني على الإطلاق

369
00:29:24,417 --> 00:29:25,750
‫افتحي الباب من فضلك

370
00:29:27,125 --> 00:29:28,625
‫أنا في الفراش

371
00:29:31,792 --> 00:29:32,667
‫حسناً

372
00:29:33,500 --> 00:29:34,458
‫نامي جيداً

373
00:29:35,292 --> 00:29:37,208
‫أراك غداً، اتقفنا؟

374
00:29:50,833 --> 00:29:52,542
‫"فاتنا القطار الأول"

375
00:29:52,625 --> 00:29:54,000
‫"عرض رجل على أمي مقعداً"

376
00:29:54,083 --> 00:29:56,625
‫"السيارة لم تعمل"

377
00:30:05,708 --> 00:30:09,583
‫{\an8}"سرقت دراجتي"

378
00:30:09,625 --> 00:30:11,083
‫{\an8}"إيمنتالر"

379
00:30:15,167 --> 00:30:17,625
‫- ماذا تريدان؟
‫- نحن "أوتو" و"لينارت"

380
00:30:17,750 --> 00:30:19,708
‫أستطيع أن أرى ذلك
‫اغربا عن وجهي

381
00:30:19,792 --> 00:30:21,667
‫هيا يا "إيمنتالر"، نحن بحاجتك

382
00:30:21,833 --> 00:30:23,625
‫نحن نحاول حلّ جريمة قتل

383
00:30:26,250 --> 00:30:27,625
‫لقد أحضرنا البيتزا

384
00:30:46,500 --> 00:30:49,917
‫لقد وجدته
‫"أهارون نحاس شديد"

385
00:30:50,208 --> 00:30:54,167
‫ثمان وثلاثون سنة
‫يعمل كفني أسنان سريري

386
00:30:54,250 --> 00:30:55,292
‫"نزلة السمان القبلي"

387
00:30:55,375 --> 00:30:57,542
‫يعيش في القبلي، شارع 21 نزلة السمان

388
00:30:57,625 --> 00:31:00,000
‫"الهرم"، "القاهرة"، "مصر"

389
00:31:01,167 --> 00:31:02,042
‫- هذا ليس هو

390
00:31:02,125 --> 00:31:07,000
‫إنه الوحيد المطابق بنسبة تفوق 99.12بالمئة
‫على حدود العلامة البيومترية

391
00:31:07,083 --> 00:31:09,583
‫التزام بالاحتمالات المطابقة
‫مع عناوين دنماركية

392
00:31:09,708 --> 00:31:13,125
‫أفهم ما اقوله، لا يوجد

393
00:31:13,208 --> 00:31:15,333
‫احتمال مطابق له في "الدنمارك" اللعينة

394
00:31:15,417 --> 00:31:18,958
‫ما هي أعلى نسبة مطابقة
‫لديك لشخص في "الدنمارك"؟

395
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
‫لم أنظر إليها جميعها

396
00:31:21,042 --> 00:31:24,125
‫لا يوجد أحد يفوق
‫نسبة 99.12 بالمئة

397
00:31:24,208 --> 00:31:30,500
‫ولكن على سبيل المثال ماذا لو
‫خفضنا نسبة التوافق لتبلغ 95بالمئة؟

398
00:31:30,583 --> 00:31:31,458
‫أو شيء كهذا

399
00:31:31,958 --> 00:31:34,667
‫بالتأكيد
‫لكن لن يكون لهذا أي جدوى

400
00:31:35,083 --> 00:31:39,167
‫للتأهل للوثبة العالية في الألمبياد
‫هناك حد أدنى من المتطلبات

401
00:31:39,292 --> 00:31:42,625
‫لن أستمع إلى ذلك
‫قصة الألعاب الأولمبية للمرة الثالثة

402
00:31:42,708 --> 00:31:46,042
‫فهمنا وجهة نظرك
‫لكننا نطلب منك تغييرها

403
00:31:46,125 --> 00:31:50,000
‫لكي لا نجد أشخاصاً من
‫"أمريكا" الجنوبية و"أفريقيا"

404
00:31:50,083 --> 00:31:54,833
‫سننتهي من ذلك الآن إذاً
‫لن أتسامح مع هذا اللعين مجدداً

405
00:31:54,958 --> 00:31:58,708
‫خذ البيتزا خاصتك وارحل
‫لقد أكلتها، أيها الخنزير السمين

406
00:31:58,917 --> 00:32:01,458
‫تمهلا
‫كلاكما

407
00:32:01,542 --> 00:32:03,000
‫استمع يا "إيمنتالر"

408
00:32:03,500 --> 00:32:05,292
‫استمع، تنفس

409
00:32:05,750 --> 00:32:09,958
‫كلتا الصورتين اللتين يظهر الرجل فيهما
‫مأخوذتان من زاوية عالية، صحيح؟

410
00:32:11,833 --> 00:32:15,250
‫لذلك أي تطابق
‫سيكون عرضة للشك

411
00:32:15,875 --> 00:32:16,708
‫مهما كان التطابق

412
00:32:16,792 --> 00:32:20,417
‫بالتأكيد، ليس لدينا معلومات كافية
‫لتطابق بنسبة مئة بالمئة

413
00:32:20,542 --> 00:32:21,833
‫بالضبط

414
00:32:22,417 --> 00:32:26,583
‫لذلك نطلب منك أن ترينا
‫ما وجدته في "الدنمارك" حسناً؟

415
00:32:26,625 --> 00:32:29,333
‫حسناً، لكن هذا ليس منطقياً على الإطلاق

416
00:32:30,875 --> 00:32:32,917
‫"دقة مصفوفة نقطة البيانات
‫95%"

417
00:32:35,417 --> 00:32:38,583
‫هناك تطابق بنسبة 95.84 بالمئة

418
00:32:38,667 --> 00:32:41,708
‫هل يمكننا رؤيته؟ من فضلك سيدي

419
00:32:47,542 --> 00:32:51,250
‫"تم العثور على مادة
‫نسبة التوافق: 95،84 بالمئة"

420
00:32:51,958 --> 00:32:52,958
‫ها هو ذا

421
00:32:53,708 --> 00:32:55,083
‫هذا هو الرجل اللعين

422
00:32:56,750 --> 00:32:58,417
‫أتذكره من القطار

423
00:32:59,708 --> 00:33:01,375
‫"بيل أوليسن"

424
00:33:02,250 --> 00:33:03,583
‫انظروا هنا

425
00:33:08,125 --> 00:33:09,250
‫اللعنة

426
00:33:18,208 --> 00:33:20,333
‫صباح الخير يا عزيزتي
‫هل أنت جائعة؟

427
00:33:21,000 --> 00:33:23,875
‫- اشتريت البيض وخبز الـ"جاودار"
‫- أنا لا آكل البيض

428
00:33:24,667 --> 00:33:27,792
‫ألا يمكنك إضاعة بعض الوقت
‫برمي كل علبك الفارغة

429
00:33:27,875 --> 00:33:30,417
‫وإفراغ منفضة السجائر بدلاً من ذلك؟
‫الوضع مقرف للغاية

430
00:33:30,542 --> 00:33:32,667
‫ماذا علي أن أفعل لأعيد الأشياء إلى نصابها؟

431
00:33:33,167 --> 00:33:34,417
‫هل يجب عليّ الاتصال به؟

432
00:33:34,708 --> 00:33:36,708
‫هل عليّ التحدث لوالديه والاعتذار؟

433
00:33:36,792 --> 00:33:39,792
‫لقد أخبر والدته أنه وقع لأنه
‫لا يؤمن بالانتقام

434
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
‫أنا آسف

435
00:33:40,792 --> 00:33:43,333
‫كان بإمكانه الإبلاغ عنكللشرطة
‫لقد قمت بكدمه على عينه

436
00:33:45,458 --> 00:33:49,208
‫ماذا لو أعددت لكما سباغيتي بولونية؟
‫يمكننا تناول الطعام معاً، ويمكنني

437
00:33:49,292 --> 00:33:51,292
‫مقابلته حينها، والاعتذار منه بشكل لائق

438
00:33:51,417 --> 00:33:54,083
‫سباغيتي بولونية؟ هل ترانا أطفالاً؟

439
00:33:54,167 --> 00:33:56,750
‫سنطلب الطعام من الخارج إذاً
‫فقط أخبريني ماذا  تريدين

440
00:33:57,500 --> 00:33:58,792
‫هيا يا "ماتيلدا"

441
00:33:59,250 --> 00:34:00,542
‫أنا أبذل قصارى جهدي هنا

442
00:34:04,875 --> 00:34:06,125
‫سوف أسأله

443
00:34:17,792 --> 00:34:19,542
‫هذه هي الحظيرة يا "إيمنتالر"

444
00:34:27,500 --> 00:34:29,042
‫- مرحباً
‫- أهلاً

445
00:34:30,000 --> 00:34:31,375
‫هذا "إيمنتالر"

446
00:34:34,042 --> 00:34:35,458
‫هل اكتشفتم من يكون؟

447
00:34:37,625 --> 00:34:40,042
‫جميعنا تواقون لرؤية الحظيرة

448
00:34:40,708 --> 00:34:42,750
‫فلماذا لا نذهب إلى هناك ونتحدث؟

449
00:34:44,708 --> 00:34:46,292
‫اسمه "بيل أوليسن"

450
00:34:47,625 --> 00:34:49,333
‫وهنا تكمن النقطة المثيرة للاهتمام

451
00:34:49,542 --> 00:34:51,667
‫إنه مهندس كهرباء متخصص

452
00:34:51,750 --> 00:34:53,875
‫في مركبات القطار

453
00:34:54,167 --> 00:34:55,875
‫ترجل قبل الحادث

454
00:34:56,208 --> 00:34:58,708
‫وكان يتسكع بالقرب من سيارة الشحن
‫في الليلة السابقة

455
00:34:59,208 --> 00:35:01,042
‫والجزء الأفضل في ذلك

456
00:35:01,125 --> 00:35:03,625
‫إنه شقيق "كورت (تاندم) أوليسن"

457
00:35:03,792 --> 00:35:05,875
‫رئيس عصابة "دراجو العدالة"

458
00:35:13,625 --> 00:35:15,167
‫كان النسر سيشهد ضده

459
00:35:15,250 --> 00:35:19,208
‫اصمت، من الواضح أنه يعرف ذلك
‫إنه يحاول استيعاب كل شيء فقط

460
00:35:20,458 --> 00:35:21,958
‫إذاً، فهما إخوة

461
00:35:26,042 --> 00:35:29,750
‫جميعنا ندرك أننا في طريقنا
‫لمقابلة عضو عصابة مريض نفسياً، صحيح؟

462
00:35:29,833 --> 00:35:32,125
‫إنه ليس عضواً في عصابة
‫شقيقه كذلك

463
00:35:32,208 --> 00:35:35,292
‫إنه مهندس كهربائي
‫متخصص في مركبات القطار

464
00:35:35,375 --> 00:35:37,417
‫مخدرات، اعتداء، اعتداء عال الخطورة

465
00:35:37,500 --> 00:35:41,667
‫سرقة، تواطؤ في القتل غير العمد
‫وسرقة الخيول

466
00:35:41,750 --> 00:35:45,333
‫حيازة المخدرات
‫حيازة غير شرعية لسلاح ناري

467
00:35:45,417 --> 00:35:47,042
‫إذاً فهو مهندس كهربائي

468
00:35:47,125 --> 00:35:50,083
‫متخصص في القطارات
‫ذو سلوك سيء فعلاً

469
00:35:50,333 --> 00:35:53,958
‫وقد سرق حصاناً
‫وفي وقت ما سرق حصاناً

470
00:35:54,083 --> 00:35:56,333
‫لكن هذا لا يجعله عضواً في عصابة

471
00:35:56,833 --> 00:36:00,042
‫سنتحدث معه
‫وسنرى ردة فعله عندما نذكر أمر الحادث

472
00:36:00,208 --> 00:36:01,958
‫ثم سنذهب أنا
‫و"ماركوس" إلى الشرطة

473
00:36:24,667 --> 00:36:26,375
‫اذهبوا في جولة، إنه ليس جاهزاً بعد

474
00:36:27,250 --> 00:36:30,167
‫مرحبا اسمي "ماركوس"
‫وماذا في ذلك؟ لازال غير جاهز

475
00:36:30,375 --> 00:36:32,375
‫- اذهبوا في جولة
‫- أنت لا تفهم

476
00:36:32,458 --> 00:36:34,375
‫كانت زوجتي على متن القطار الذي تحطم

477
00:36:34,458 --> 00:36:36,042
‫- وهو كذلك
‫- أجل، لكن...

478
00:36:36,125 --> 00:36:37,875
‫نحن نعلم أنك كنت على متنه أيضاً

479
00:36:37,958 --> 00:36:39,500
‫ما هذا بحق الجحيم؟

480
00:36:39,875 --> 00:36:40,958
‫نود أن نسألك

481
00:36:41,042 --> 00:36:42,500
‫أعتقد أنكم يجب أن تغادروا

482
00:36:42,750 --> 00:36:45,250
‫- انظر، إذا أمكنني
‫- أتريد رصاصة بين عينيك؟

483
00:36:46,167 --> 00:36:47,958
‫ظننت أنني أخبرتك أن تغرب عن وجهي

484
00:36:49,042 --> 00:36:51,875
‫وخذ خنازيرك الصغيرة الثلاثة معك

485
00:36:52,375 --> 00:36:54,792
‫لقد قلت لكم، اغربوا عن وجهي

486
00:37:03,708 --> 00:37:05,625
‫حسناً، أعتقد أن هذا واضح إذاً

487
00:37:09,792 --> 00:37:12,167
‫"ماركوس"، لا، لا

488
00:37:14,958 --> 00:37:16,625
‫اللعنة

489
00:37:43,458 --> 00:37:44,292
‫هل مات؟

490
00:37:48,000 --> 00:37:48,917
‫أجل

491
00:37:50,125 --> 00:37:51,458
‫هل أستدعي الشرطة؟

492
00:37:51,583 --> 00:37:53,542
‫لا، لا يمكننا فعل ذلك

493
00:37:53,667 --> 00:37:54,708
‫كان دفاعاً عن النفس

494
00:37:54,833 --> 00:37:56,958
‫لن نستدعي الشرطة، فلنخرج من هنا

495
00:37:57,500 --> 00:37:58,833
‫إذا لم نبلغ عن هذا

496
00:37:58,917 --> 00:38:00,917
‫يجب علينا التخلص من الجثة على الأقل

497
00:38:01,292 --> 00:38:02,292
‫التخلص من الجثة؟

498
00:38:02,375 --> 00:38:04,458
‫تجرّم أدلة الطب الشرعي

499
00:38:04,542 --> 00:38:06,917
‫مرتكب الجريمة بنسبة 87.4 بالمئة
‫في جرائم القتل

500
00:38:07,000 --> 00:38:09,125
‫إن الحمض النووي لـ"ماركوس" في كل مكان

501
00:38:09,625 --> 00:38:11,333
‫ادخل وساعدني يا "إيمنتالر"

502
00:38:11,417 --> 00:38:12,250
‫الآن

503
00:38:12,333 --> 00:38:13,542
‫قبل أن يراك أحد

504
00:38:13,625 --> 00:38:16,792
‫لا يمكننا أخذه معنا
‫إنه عمل غير قانوني بشكل مفرط

505
00:38:16,875 --> 00:38:18,167
‫لا أريد أن أشارك في ذلك

506
00:38:20,667 --> 00:38:21,750
‫لقد كان عملاً خاطئاً

507
00:38:23,667 --> 00:38:25,583
‫ما كان يجب عليّ أن أفعل ذلك

508
00:38:26,750 --> 00:38:27,958
‫لقد ارتكبت خطأً

509
00:38:29,000 --> 00:38:30,250
‫هيا بنا

510
00:38:30,417 --> 00:38:31,500
‫كان يستحق ذلك

511
00:38:32,333 --> 00:38:33,667
‫كان يستحق ذلك

512
00:38:34,833 --> 00:38:38,500
‫لو كنت تعرف كم مرة صادفت
‫مثله من المتسكعين الأنذال في قضيتي

513
00:38:39,333 --> 00:38:41,375
‫أنت لست بتلك القسوة الآن

514
00:38:42,250 --> 00:38:45,750
‫حاول أن تتنمر علينا الآن
‫أيها المقرف اللعين

515
00:38:46,250 --> 00:38:48,250
‫من هو الخنزير الصغير الآن

516
00:38:48,458 --> 00:38:51,958
‫أيها اللعين الحقير السفيه

517
00:38:52,583 --> 00:38:54,083
‫إهدأ الآن يا "إيمنتالر"

518
00:38:56,208 --> 00:38:59,792
‫هيا إهدأ الآن، حسناً؟

519
00:38:59,875 --> 00:39:02,375
‫هيا لنذهب
‫هيا، حسناً؟

520
00:39:02,792 --> 00:39:04,958
‫لن نأخذ رجلاً ميتاً معنا، لنذهب

521
00:39:05,042 --> 00:39:09,208
‫على الأقل دعني أجد بعض المنظفات
‫مع مكونات لإذابة الحمض النووي

522
00:39:09,292 --> 00:39:10,125
‫فكرة جيدة

523
00:39:10,208 --> 00:39:13,167
‫نريد هيدروكسيد الصوديوم
‫أو نتريت الهيدروجين

524
00:39:13,250 --> 00:39:16,667
‫"البنزيل سلفوناميد" هو  الأفضل
‫توقف عن إعطاء محاضرة في الكيمياء

525
00:39:16,750 --> 00:39:19,792
‫شكراً لكما، اذهبا وانتظرا في السيارة
‫سأهتم أنا بذلك

526
00:40:03,458 --> 00:40:05,333
‫هل قتلت أحداً من قبل؟

527
00:40:10,000 --> 00:40:12,083
‫من المؤكد أنها لم تبدو...

528
00:40:12,625 --> 00:40:14,167
‫كما لو كانت المرة الأولى لك

529
00:40:15,417 --> 00:40:18,875
‫أنا متأكد من أنك كنت ترتدي
‫زياً خاصاً عندما كنت تفعل ذلك

530
00:40:18,958 --> 00:40:20,708
‫لنجلس هادئين يا "إيمنتالر"

531
00:40:22,250 --> 00:40:24,375
‫أعرف كيف تشعر يا "ماركوس"

532
00:40:25,458 --> 00:40:30,708
‫قد لا يكون نفس الشعور، ولكن عندما كنت
‫طفلاً، كنت أحب العزف على البوق الفرنسي

533
00:40:31,125 --> 00:40:32,958
‫كيف لهذه القصة أن تتوافق مع...

534
00:40:33,083 --> 00:40:35,958
‫دعني أنهي جملتي
‫تقاطعني بطريقة حقيرة دائماً

535
00:40:36,042 --> 00:40:39,958
‫ما أحاول قوله هو:
‫هو أنني شاركت في أوركسترا "تيفولي"

536
00:40:40,042 --> 00:40:41,208
‫مرتدياً زياً أحمراً

537
00:40:41,458 --> 00:40:43,333
‫وقبعة جلد الدب الأسود

538
00:40:43,708 --> 00:40:44,875
‫لكن

539
00:40:46,208 --> 00:40:47,875
‫عندما بلغت السابعة عشرة

540
00:40:49,208 --> 00:40:51,500
‫لم يسمح لك أن تكون جزءاً منها

541
00:40:52,458 --> 00:40:54,000
‫بعد الآن

542
00:40:54,083 --> 00:40:58,458
‫عندها تصبح لوحدك، ولم أستطع القيام بذلك
‫لوحدي منذ ذلك الوقت

543
00:41:00,708 --> 00:41:02,708
‫هل نستمع إلى بعض الموسيقى؟

544
00:41:04,250 --> 00:41:05,167
‫ها هي

545
00:41:44,125 --> 00:41:45,917
‫لن أقود كل الطريق

546
00:41:46,000 --> 00:41:47,458
‫هل تريد أن يوقف سيارة أجرة؟

547
00:41:47,583 --> 00:41:48,917
‫لن أعود إلى الخلف

548
00:41:49,000 --> 00:41:50,500
‫كدت أن أصطدم بالسياج آخر مرة

549
00:41:50,583 --> 00:41:52,667
‫أوصله إلى المنزل أيها الحقير

550
00:41:53,833 --> 00:41:56,292
‫هل ستدفع ثمن
‫هيكل السيارة إن صدمتها؟

551
00:42:18,542 --> 00:42:19,583
‫مرحباً

552
00:42:20,458 --> 00:42:22,000
‫- "سيريوس" هنا
‫- أجل

553
00:42:24,333 --> 00:42:26,333
‫- مرحباً يا "سيريوس"
‫- أهلاً

554
00:42:26,500 --> 00:42:27,625
‫أنا آسف

555
00:42:28,167 --> 00:42:30,042
‫لا داعي للاعتذار

556
00:42:30,583 --> 00:42:32,125
‫إنه وقت صعب لكليكما

557
00:42:34,125 --> 00:42:34,958
‫أجل

558
00:42:35,917 --> 00:42:37,250
‫حسناً، هذا جيد

559
00:42:40,958 --> 00:42:43,708
‫هناك ارتباط واضح بين عملك

560
00:42:43,958 --> 00:42:45,792
‫وكيفية تعاملك مع أزمات الحياة

561
00:42:45,875 --> 00:42:49,250
‫يقوم مدرب اليوغا بالتأمل
‫ليخرج نفسه من المشاكل

562
00:42:49,500 --> 00:42:55,542
‫ويقوم الرياضي بتطبيق عنصر تنافسي في
‫نموذج حل النزاع وما إلى ذلك

563
00:42:55,792 --> 00:42:59,083
‫كما أن العنف جزء من عملك
‫وحياتك اليومية، في النهاية

564
00:43:01,250 --> 00:43:05,208
‫إنه جزء منك يا أبي، وربما
‫كان ذلك لفترة طويلة حتى أصبح

565
00:43:05,292 --> 00:43:07,083
‫استراتيجية الحل الوحيدة التي تعرفها

566
00:43:07,542 --> 00:43:10,250
‫هل تفهم ما الذي
‫نحاول قوله؟

567
00:43:11,375 --> 00:43:12,500
‫أعتقد ذلك

568
00:43:15,083 --> 00:43:16,500
‫ماذا لو كنت خبازاً؟

569
00:43:19,208 --> 00:43:21,750
‫كيف يحل الخباز الخلافات؟

570
00:43:23,083 --> 00:43:25,500
‫بطبيعة الحال، لا ينطبق هذا
‫على جميع المهن

571
00:43:26,875 --> 00:43:27,708
‫فهمت

572
00:43:27,958 --> 00:43:29,708
‫إنه ذاك النوع من النماذج

573
00:43:31,708 --> 00:43:33,333
‫ماذا فعلتم اليوم أيضاً يا رفاق؟

574
00:43:33,417 --> 00:43:35,167
‫أنت بحاجة إلى بعض المساعدة، يا أبي

575
00:43:37,250 --> 00:43:38,750
‫هل تحدثت إلى أحد ما؟

576
00:43:39,458 --> 00:43:40,333
‫بالتأكيد

577
00:43:40,417 --> 00:43:41,417
‫مع من تحدثت؟

578
00:43:44,625 --> 00:43:45,667
‫معك أنت

579
00:43:46,708 --> 00:43:49,250
‫- نحن نتحدث
‫- يقصد "سيريوس" شخصاً محترفاً

580
00:43:49,333 --> 00:43:50,917
‫لا، نحن لا نفعل ذلك

581
00:43:50,958 --> 00:43:52,542
‫حسناً، أعتقد أننا نفعل ذلك

582
00:43:52,667 --> 00:43:54,500
‫أمي أخصائية نفسية

583
00:43:54,625 --> 00:43:56,042
‫وهي متاحة إذا كنت...

584
00:44:09,333 --> 00:44:10,875
‫أوقفي ذلك يا "ماتيلدا"

585
00:44:13,292 --> 00:44:14,583
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

586
00:44:14,667 --> 00:44:16,542
‫أنت بحاجة للمساعدة يا أبي

587
00:44:19,667 --> 00:44:23,542
‫أرجوك، اسمح للأطباء النفسيين بالمجيء
‫سيكون ذلك جيداً لكلينا

588
00:44:33,375 --> 00:44:34,250
‫لا أستطيع فعل ذلك

589
00:44:34,333 --> 00:44:35,500
‫لا يمكنني يا عزيزتي

590
00:44:36,625 --> 00:44:37,958
‫ليس الآن

591
00:44:57,958 --> 00:45:01,500
‫صدر اليوم الحكم في
‫قضية جرائم قتل شارع "كالوند"

592
00:45:01,583 --> 00:45:03,875
‫اثنان من أعضاء عصابة "دراجو العدالة"

593
00:45:03,958 --> 00:45:06,292
‫حكم عليهما بالسجن لمدة ست عشرة عاماً

594
00:45:06,375 --> 00:45:10,583
‫{\an8}بينما أن الرئيس، "كورت "تانديم" أوليسن"
‫شوهد يغادر المحكمة

595
00:45:10,667 --> 00:45:15,292
‫{\an8}مع مساعده "كينيث توربوت جنسن"
‫والذي تمت تبرئته من جميع التهم

596
00:45:15,458 --> 00:45:16,583
‫إن هذا لشيء مؤسف

597
00:45:16,917 --> 00:45:18,542
‫بطبيعة الحال، نشعر بخيبة أمل

598
00:45:18,625 --> 00:45:21,542
‫لكن مع غياب شهادة "النسر"،
‫لا نملك شيئاً عملياً،

599
00:45:21,875 --> 00:45:23,333
‫الأمر محزن للغاية

600
00:45:24,542 --> 00:45:26,042
‫هل لديك أي تعليق يا "كورت"؟

601
00:45:26,167 --> 00:45:29,583
‫اليوم هو يوم عظيم لإخوتي
‫ولنفسي وللعدالة بشكل عام

602
00:45:29,667 --> 00:45:31,708
‫ولكن هل هناك أسباب تدعو للاحتفال

603
00:45:31,792 --> 00:45:32,958
‫أخذين وفاة أخيك بعين الاعتبار؟

604
00:45:34,542 --> 00:45:37,333
‫{\an8}لكان أخي أرادنا أن نحتفل

605
00:45:39,417 --> 00:45:41,708
‫لقد سادت العدالة

606
00:45:42,042 --> 00:45:46,458
‫ولذا فإننا سوف
‫نحتفل ونحتسي المشروب ونضاجع اليوم

607
00:45:52,375 --> 00:45:54,208
‫- شكراً للجميع على حضورهم
‫- ما الأمر؟

608
00:45:56,042 --> 00:45:59,625
‫أريدك أن تجد كل شيء
‫يمكنك إيجاده عن "دراجو العدالة"

609
00:46:00,292 --> 00:46:01,292
‫كم عدد أعضائها

610
00:46:01,417 --> 00:46:03,083
‫ما الجرائم التي أدينوا بها

611
00:46:03,292 --> 00:46:06,958
‫الأسماء، العناوين، العلاقات الأسرية
‫أين يتسكعون وكل ذلك

612
00:46:07,292 --> 00:46:10,417
‫أيمكن فعل ذلك دون أن يتمكن
‫أي شخص من تتبعه؟

613
00:46:17,875 --> 00:46:22,292
‫نحن ندرك أن ذلك سهل جداً بالنسبة لك
‫إنه سهل جداً بالنسبة لي

614
00:46:23,292 --> 00:46:24,542
‫لماذا تريد كل هذا؟

615
00:46:25,042 --> 00:46:26,667
‫أريد الانتقام لزوجتي

616
00:46:27,292 --> 00:46:29,083
‫هل تريد قتلهم؟

617
00:46:29,583 --> 00:46:31,083
‫- أنا موافق
‫- كلا

618
00:46:31,208 --> 00:46:34,083
‫دعوني أكون قريباً منهم فقط
‫وسأتولى الباقي بنفسي

619
00:46:34,208 --> 00:46:36,292
‫نريد أن نفعل ذلك جميعاً

620
00:46:36,875 --> 00:46:39,958
‫لقد ناقشنا شيئاً مشابهاً
‫إنها فكرة عظيمة، أود المساعدة

621
00:46:40,083 --> 00:46:40,917
‫وأنا أيضاً

622
00:46:41,500 --> 00:46:43,750
‫لم نتحدث عن القتل

623
00:46:44,292 --> 00:46:49,000
‫لا، لكنك أردت اختراق حساباتهم
‫وتسجيلهم في الكثير من العضويات

624
00:46:49,417 --> 00:46:51,917
‫هناك قفزة كبيرة جداً
‫بين هذا والقتل

625
00:46:52,250 --> 00:46:56,833
‫أقصد أننا ناقشنا الانتقام
‫إذا كنت تفكر في الصفقة التي ندخلها

626
00:46:56,958 --> 00:47:01,917
‫فإن "ماركوس" سيتعامل مع الجزء
‫الغير القانوني منها، وعلينا أن نتصرف بحذر

627
00:47:02,000 --> 00:47:02,875
‫"أوتو"

628
00:47:02,958 --> 00:47:06,125
‫إنها عصابة دراجين، لن نقوم
‫بقصف روضة أطفال، نحن مشاركون

629
00:47:06,208 --> 00:47:07,042
‫لا

630
00:47:07,125 --> 00:47:10,583
‫انظر، سوف نجمع المعلومات
‫لكننا لن نقتل أحداً

631
00:47:10,667 --> 00:47:12,958
‫- كنت أعرف ذلك
‫- أنا أتفق، هذه هي الصفقة

632
00:47:13,167 --> 00:47:14,042
‫حسناً إذاً

633
00:47:14,125 --> 00:47:15,417
‫سنقوم بالعمل بهذه الطريقة

634
00:47:15,500 --> 00:47:18,250
‫أنتم ستجلبون المعلومات
‫وسأهتم بالباقي بنفسي

635
00:47:19,167 --> 00:47:22,500
‫- حسناً، اتصلي بي إن احتجت إلى ذلك، عديني
‫- أجل

636
00:47:23,917 --> 00:47:25,917
‫حسناً، أراك لاحقاً

637
00:47:43,792 --> 00:47:44,625
‫مرحباً

638
00:47:44,958 --> 00:47:47,125
‫مرحباً يا عزيزتي، لقد عدتي باكراً

639
00:47:47,458 --> 00:47:50,708
‫إنه يوم الأربعاء، أعود في الثانية
‫ما الذي يحدث هنا؟

640
00:47:52,500 --> 00:47:54,333
‫كان هذا الرجل على متن القطار

641
00:47:54,417 --> 00:47:56,042
‫لقد تحدث مع والدتي

642
00:47:58,792 --> 00:48:03,458
‫هذا صحيح، هذا "أوتو"
‫أجل، لقد كان على متن القطار

643
00:48:12,125 --> 00:48:15,208
‫- ما الذي يجري يا أبي؟
‫- حسناً، إنه...

644
00:48:16,583 --> 00:48:17,417
‫أجل

645
00:48:20,417 --> 00:48:25,875
‫سأخبرك يا "ماتيلدا"، لقد قمنا بتنظيم
‫لقاء بين والدك و"أوتو"

646
00:48:26,375 --> 00:48:29,750
‫يشعر "أوتو" بالذنب حيال إعطاء
‫والدتك مقعده على متن القطار

647
00:48:29,833 --> 00:48:31,333
‫ولقد كان اللقاء مثمراً جداً

648
00:48:31,417 --> 00:48:32,917
‫أجل كان مثمراً جداً

649
00:48:33,333 --> 00:48:35,625
‫أجل، هذا ما فعلناه يا "ماتيلدا"

650
00:48:39,208 --> 00:48:41,375
‫شكراً لك يا أبي

651
00:48:41,958 --> 00:48:44,000
‫كنت أتمنى أن تسمح لهم بالمجيء

652
00:48:44,333 --> 00:48:46,625
‫أريد التحدث إليهم أيضاً

653
00:48:47,458 --> 00:48:50,083
‫حسناً، مع من تريدين التحدث؟

654
00:48:50,208 --> 00:48:51,750
‫أطباء النفس

655
00:48:53,083 --> 00:48:54,708
‫أنتم أطباء نفس، أليس كذلك؟

656
00:48:54,792 --> 00:48:56,500
‫بالتأكيد، هذا صحيح تماماً

657
00:48:57,542 --> 00:49:00,292
‫- هل تعالج الأطفال أم البالغين؟
‫- البالغين

658
00:49:00,917 --> 00:49:02,750
‫أنا حائز على الماجستير والدكتوراة

659
00:49:02,833 --> 00:49:05,042
‫"هورسنز" من "هورسنستاون فارم"

660
00:49:05,125 --> 00:49:06,083
‫مرحباً

661
00:49:07,292 --> 00:49:10,458
‫وهذا زميلي
‫خبير نفسي للأطفال "أولف إيمنتالر"

662
00:49:11,292 --> 00:49:13,958
‫"أولف إيمنتالر"
‫طبيب نفسي للأطفال

663
00:49:14,042 --> 00:49:14,917
‫مرحباً

664
00:49:15,708 --> 00:49:18,708
‫أنا في مكان ما بينهما
‫ماذا تنصحني أن أفعل؟

665
00:49:18,833 --> 00:49:23,000
‫من وجهة نظر علاجية أنت بالغة
‫لذا يجب عليك التحدث معي

666
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
‫أو ربما يجب أن تنتظري

667
00:49:24,583 --> 00:49:26,583
‫لا، لهذا نحن هنا اليوم

668
00:49:26,667 --> 00:49:29,167
‫من الجيد العمل على تفكيك
‫الحواجز الأولية على الفور

669
00:49:29,250 --> 00:49:31,125
‫تعالي معي يا "ماتيلدا"
‫تعالي

670
00:49:32,833 --> 00:49:33,667
‫هيا

671
00:49:36,292 --> 00:49:37,875
‫"لينارت" شخص ذكي جداً

672
00:49:38,750 --> 00:49:43,000
‫لقد استشار أكثر من خمس وعشرين
‫طبيب نفسي خلال 40 عاماً

673
00:49:43,083 --> 00:49:46,083
‫وهو على معرفة شخصية مع
‫كل تشخيص إلى حد كبير

674
00:49:51,083 --> 00:49:56,167
‫في ذلك اليوم، رأيت أنا و"سيريوس" كلباً
‫كان قد دهس، كان ينزف وينتحب

675
00:49:56,250 --> 00:49:58,167
‫هل تخشين أن تدهسي الآن؟

676
00:49:58,250 --> 00:49:59,458
‫لا...

677
00:49:59,958 --> 00:50:03,292
‫كل ما هنالك أنني لم
‫أشعر بالأسف على الكلب

678
00:50:03,375 --> 00:50:05,125
‫لم أشعر بأي شيء

679
00:50:06,250 --> 00:50:09,167
‫ربما شعرت بذلك بسبب
‫فقدانك والدتك فقط

680
00:50:09,250 --> 00:50:13,167
‫أنا لا أقتنع أن السبب بذلك هو وفاة أمي
‫وأنني حزينة، ليس لدي

681
00:50:13,250 --> 00:50:16,458
‫القدرة العاطفية على الشعور بالآخرين

682
00:50:16,542 --> 00:50:17,958
‫ليس هذا ما أردت قوله

683
00:50:18,500 --> 00:50:21,375
‫كنت سأقول شيئاً مختلفاً تماماً
‫لكن لا يهم الآن

684
00:50:22,958 --> 00:50:25,208
‫أخشى أن أكون مثل والدي

685
00:50:27,375 --> 00:50:29,250
‫أن أكون حزينة كل صباح

686
00:50:29,667 --> 00:50:32,458
‫ألا أهتم بأي شيء
‫ودون رغبة بفعل أي شيء

687
00:50:32,542 --> 00:50:34,792
‫حسناً، أنت تشبهين والدك بالتأكيد

688
00:50:35,292 --> 00:50:37,875
‫لديك جيناته
‫بالضبط، وفي حال أنجبت الأطفال

689
00:50:37,958 --> 00:50:40,417
‫سيكون لديهم تلك الجينات وهم

690
00:50:40,833 --> 00:50:43,792
‫لن يهتموا لأي شخص آخر
‫وسيكونون باردين وعنيفين

691
00:50:44,208 --> 00:50:45,667
‫لا يمكنك التأكد من ذلك

692
00:50:45,750 --> 00:50:47,625
‫إحصائياً، سوف يكونون كذلك

693
00:50:48,333 --> 00:50:50,625
‫إحصائياً
‫يمكنك أن تغرقي في بركة ماء

694
00:50:51,250 --> 00:50:52,833
‫لكنك لست خائفة من ذلك

695
00:50:55,250 --> 00:50:59,292
‫ستحدث أشياء جيدة بعد كل هذا الهراء
‫من غير المحتمل أن يحدث المزيد من هذا

696
00:50:59,458 --> 00:51:01,667
‫لا  تتم الإحصائيات هكذا  يا "ماتيلدا"

697
00:51:01,750 --> 00:51:05,333
‫يمكن للكثير من الأشياء الفظيعة
‫أن تحدث في حياتك

698
00:51:05,917 --> 00:51:07,625
‫سوف يحدث ذلك على الأرجح

699
00:51:07,958 --> 00:51:11,417
‫ولكن ستكون هناك أشياء جيدة أيضاً
‫هذا ما يجب أن نركز عليه الآن

700
00:51:12,375 --> 00:51:15,375
‫هل تذكرين المرة الأولى
‫التي رأيت فيها شيئاً مروعاً حقاً؟

701
00:51:15,458 --> 00:51:16,958
‫على التلفاز مثلاً؟

702
00:51:19,458 --> 00:51:20,458
‫أجل

703
00:51:20,917 --> 00:51:22,125
‫رأينا ذات مرة...

704
00:51:22,208 --> 00:51:25,542
‫- لقطات من "أوشفيتز" في المدرسة
‫ - أجل

705
00:51:25,625 --> 00:51:27,375
‫كانت هناك أكوام من الجثث

706
00:51:27,792 --> 00:51:28,792
‫أجل

707
00:51:30,125 --> 00:51:31,375
‫هل أشعرك ذلك بالحزن؟

708
00:51:31,667 --> 00:51:32,625
‫أجل

709
00:51:33,417 --> 00:51:35,500
‫أو أنه أشعرني بالخوف على الأقل

710
00:51:36,375 --> 00:51:38,625
‫لكني لم أكن كبيرة في ذلك الوقت

711
00:51:41,500 --> 00:51:42,458
‫أو...

712
00:51:43,083 --> 00:51:45,042
‫كما تعلم، كنت كبيرة

713
00:51:45,417 --> 00:51:46,875
‫لكنني لم أكن بهذا العمر

714
00:51:47,250 --> 00:51:48,125
‫أقصد

715
00:51:49,542 --> 00:51:51,167
‫"تخشى البدانة"

716
00:51:51,250 --> 00:51:52,958
‫لن أقلق كثيراً حيال ذلك

717
00:51:53,792 --> 00:51:55,958
‫إذا كان هناك شيء واحد
‫تعلمته في "هورسنز"، فهو

718
00:51:56,083 --> 00:51:59,208
‫أن الناس يميلون لعدم
‫تقديم استجابة عاطفية عندما يتكرر الموقف

719
00:51:59,708 --> 00:52:02,750
‫مثلاً نحن لا نضحك
‫على النكتة ذاتها للمرة الثالثة، أليس كذلك؟

720
00:52:02,833 --> 00:52:08,208
‫في مرحلة ما، نتوقف عن البكاء عندما
‫نتعرض للإساءة مراراً وتكراراً

721
00:52:08,667 --> 00:52:15,500
‫من قبل والدك وأعمامك في الحظيرة
‫أكثر من مرة على سبيل المثال

722
00:52:21,417 --> 00:52:26,583
‫وجهة نظري هي أن المشاعر تنشأ
‫عندما نتفاجأ أو عندما يتم تحفيزنا

723
00:52:27,083 --> 00:52:30,958
‫وهناك موت وتشويه كل يوم
‫سواء على "يوتيوب" أو التلفاز

724
00:52:31,083 --> 00:52:34,500
‫ولهذا السبب أنت لا تشعرين بأي شيء
‫هل تظن ذلك حقاً؟

725
00:52:34,667 --> 00:52:37,792
‫بالتأكيد، أنا متأكد من أنك
‫لست ميتة من الداخل

726
00:52:40,667 --> 00:52:41,542
‫لكنك ممتلئة

727
00:52:43,667 --> 00:52:44,500
‫ماذا؟

728
00:52:45,500 --> 00:52:47,708
‫أجل، أنت شريحة لحم صغيرة بدينة

729
00:53:01,083 --> 00:53:02,750
‫هل يتكلم الدنماركية؟

730
00:53:04,375 --> 00:53:06,083
‫هل تتحدث الدنماركية؟

731
00:53:07,375 --> 00:53:08,833
‫ماذا قلت للشرطة؟

732
00:53:08,917 --> 00:53:09,792
‫لا شيء

733
00:53:09,875 --> 00:53:11,792
‫لم أرى شيئاً، ولم أسمع شيئاً

734
00:53:11,875 --> 00:53:13,792
‫أنا مثل حبة بطاطس صغيرة

735
00:53:14,833 --> 00:53:16,417
‫هل ترى هذا؟

736
00:53:16,750 --> 00:53:18,167
‫ربما ستتنبه ذاكرتك

737
00:53:18,833 --> 00:53:20,375
‫هل تتذكر اسمك؟

738
00:53:20,750 --> 00:53:22,458
‫"بوداشكا ليتفينينكو"

739
00:53:24,708 --> 00:53:26,292
‫أجل، هذا لن ينجح

740
00:53:26,958 --> 00:53:28,167
‫أنت "جينس أوليه"

741
00:53:29,375 --> 00:53:30,958
‫من الأسهل علينا أن نتذكر هذا

742
00:53:31,042 --> 00:53:34,458
‫أسهل بكثير للجميع، شكراً لك
‫شكراً على الاسم الجديد

743
00:53:34,542 --> 00:53:35,708
‫على الرحب والسعة

744
00:53:36,667 --> 00:53:38,208
‫إذا لم تبدأ بالتذكر

745
00:53:38,292 --> 00:53:40,208
‫سأكسر أصابعك الشاذة الصغيرة

746
00:53:40,542 --> 00:53:41,958
‫آخر شيء ستسمعه

747
00:53:42,583 --> 00:53:44,625
‫هو صوت هذا السلاح
‫مطلقاً عياراً نارياً

748
00:53:48,708 --> 00:53:49,542
‫تكلم

749
00:53:50,458 --> 00:53:55,125
‫رأيت رجلاً واحداً فقط
‫كان يرتدي ملابس جميلة

750
00:53:55,250 --> 00:53:56,708
‫رجل وسيم

751
00:53:56,792 --> 00:53:59,958
‫يبدو كعازف غيتار من
‫فرقة الروك "كوين"

752
00:54:00,042 --> 00:54:04,167
‫لكن بعد ذلك سمعتهم يهتفون باسم واحد

753
00:54:04,250 --> 00:54:06,958
‫اسم واحد، "آنال تالر"

754
00:54:10,750 --> 00:54:11,917
‫"تالر الشرجي"؟

755
00:54:12,000 --> 00:54:15,542
‫لا لا، "آنال تالر"، كرروه أكثر من مرة

756
00:54:15,958 --> 00:54:17,667
‫أنا أقسم أنها الحقيقة

757
00:54:19,958 --> 00:54:21,208
‫"إليمنتالر"؟

758
00:54:21,292 --> 00:54:22,250
‫أو...

759
00:54:22,958 --> 00:54:24,375
‫"إيمنتالر"

760
00:54:26,125 --> 00:54:27,208
‫"إيمنتالر"

761
00:54:39,125 --> 00:54:40,250
‫حسناً

762
00:54:40,833 --> 00:54:42,833
‫هذا آخرهم

763
00:54:46,458 --> 00:54:47,792
‫أتريد مساعدة بوصل الأسلاك؟

764
00:54:47,917 --> 00:54:48,792
‫لا، سأوصلها بنفسي

765
00:54:48,833 --> 00:54:49,708
‫تنحى جانباً

766
00:54:49,792 --> 00:54:51,458
‫ابتعد عن الأسلاك

767
00:54:51,542 --> 00:54:52,542
‫ابتعد

768
00:54:52,625 --> 00:54:53,917
‫تحرك

769
00:54:57,917 --> 00:54:59,375
‫عليك أن تعذرني

770
00:55:00,708 --> 00:55:05,000
‫إن كان هناك شيء يمكنه أن يجعل دمي يغلي
‫فإنها الشاشات ذات الدقة السيئة

771
00:55:05,292 --> 00:55:07,708
‫انظر إلى دقة شاشات "لينارت" الرديئة

772
00:55:08,125 --> 00:55:11,292
‫ستؤلم هذه الدقة السيئة عيناي

773
00:55:12,333 --> 00:55:15,250
‫ما زلت قريباً جداً من الأسلاك
‫ابتعد من فضلك

774
00:55:22,167 --> 00:55:26,208
‫حسناً، مرة أخرى، رشفة كبيرة

775
00:55:27,292 --> 00:55:29,417
‫مرة أخرى
‫يمكنك القيام بذلك بشكل أفضل

776
00:55:30,667 --> 00:55:31,667
‫ماذا تفعلين؟

777
00:55:31,792 --> 00:55:34,708
‫أشرب شراباً غازياً بالمقلوب

778
00:55:36,417 --> 00:55:40,250
‫- "لينارت"، "أوتو"، تعالا معي في الحال
‫- ليس أثناء الجلسة من فضلك

779
00:55:40,333 --> 00:55:41,375
‫والآن كلي

780
00:55:41,500 --> 00:55:43,000
‫تناولي الكثير من المثلجات، هيا

781
00:55:43,083 --> 00:55:44,083
‫ارهقي نفسك

782
00:55:44,167 --> 00:55:45,667
‫"ماتيلدا"، لا تأكلي هذه

783
00:55:45,792 --> 00:55:47,917
‫لا تستمعي إليه، كلي، كلي، الكثير منها

784
00:55:48,042 --> 00:55:49,583
‫"لينارت" إلى الخارج الآن

785
00:55:49,667 --> 00:55:53,167
‫أنت لست في العمل، لا تصدر الأوامر
‫يعرف "لينارت" ما يفعله

786
00:55:53,250 --> 00:55:54,375
‫ابصقي هذا الطعام السيء

787
00:55:54,458 --> 00:55:56,375
‫الآن وقت أن تقفي عند موقفك

788
00:55:59,167 --> 00:56:00,042
‫أبي...

789
00:56:00,417 --> 00:56:02,208
‫أنا لا أخشى أن أكون بدينة

790
00:56:02,500 --> 00:56:06,833
‫وانتهيت من محاولاتي لكي أبدو مثل
‫كلب مزلقة جائع فقط لأنك

791
00:56:06,958 --> 00:56:08,958
‫تخاف من أن يكون لديك ابنة بدينة

792
00:56:09,167 --> 00:56:11,125
‫إنه علاج إدراكي كلاسيكي يا "ماركوس"

793
00:56:11,250 --> 00:56:13,583
‫لا يستخدم "لينارت" التدريج
‫بل المباشرة في العلاج

794
00:56:13,667 --> 00:56:15,292
‫تقوم "ماتيلدا" بمواجهة مخاوفها

795
00:56:15,375 --> 00:56:18,167
‫مثل وضع المريض الذي يعاني من الدوار
‫على ناطحة سحاب

796
00:56:18,292 --> 00:56:20,167
‫هل تعمل على جهاز "كور آي 9"؟

797
00:56:20,958 --> 00:56:22,375
‫أنا أعمل عليه بالتأكيد

798
00:56:23,083 --> 00:56:25,042
‫أيها المعتوه

799
00:56:25,167 --> 00:56:28,292
‫كيف يمكنني تتبع أي شيء على مثل هذا
‫المعالج الحقير؟

800
00:56:28,458 --> 00:56:32,625
‫يجب على شخص ما الذهاب
‫والحصول على خوادمي وشاشاتي الآن

801
00:56:33,042 --> 00:56:37,750
‫أو لن أتمكن من البدء بالعمل على هذا
‫الجهاز المقرف، جهاز حاسوب صغير تافه

802
00:56:37,833 --> 00:56:39,708
‫لن أستمع إلى تلك الفتاة المتغطرسة

803
00:56:40,083 --> 00:56:42,250
‫كيف تجرؤ على قول ذلك أيها الخنزير السمين؟

804
00:56:42,333 --> 00:56:44,792
‫كما لو أن معداتك فاخرة جداً

805
00:56:44,958 --> 00:56:48,375
‫لن أتحرك مع تلك المقطورة في الأرجاء
‫عليكم أن تفعلوا ذلك بدوني

806
00:56:48,458 --> 00:56:50,250
‫تلك الشاشات اللعينة

807
00:56:50,417 --> 00:56:52,125
‫ما الذي يحدث يا أبي؟

808
00:56:53,167 --> 00:56:53,958
‫حسناً

809
00:56:55,750 --> 00:56:58,583
‫إنه علاج قائم على العقل، أليس كذلك؟

810
00:56:59,792 --> 00:57:00,917
‫هذا صحيح، أجل

811
00:57:01,208 --> 00:57:02,333
‫ملاحظة جيدة يا "سيريوس"

812
00:57:02,625 --> 00:57:05,500
‫إنه علاج قائم على العقل بالضبط

813
00:57:05,833 --> 00:57:07,042
‫ما هو علاج العقل؟

814
00:57:07,833 --> 00:57:11,708
‫سنتحدث عن ذلك لاحقاً علينا الحصول على
‫أشياء من منزل "إيمنتالر"، صحيح "ماركوس"؟

815
00:57:11,792 --> 00:57:12,625
‫أجل. هيا بنا

816
00:57:12,750 --> 00:57:14,208
‫العلاج القائم على العقل

817
00:57:14,542 --> 00:57:16,375
‫هو حين تقوم بلعب الأدوار والمحاكاة

818
00:57:16,458 --> 00:57:18,167
‫لتحفيز استجابة عاطفية

819
00:57:18,250 --> 00:57:20,292
‫هذا تفسير مبسط

820
00:57:20,917 --> 00:57:21,792
‫"لينارت"

821
00:57:24,042 --> 00:57:25,333
‫استمع إلي الآن

822
00:57:26,417 --> 00:57:27,875
‫هيا انهض بحق الله

823
00:57:29,542 --> 00:57:31,250
‫هناك شيء غريب بالفعل

824
00:57:32,750 --> 00:57:34,875
‫هيا تفرقا، تفرقا

825
00:57:36,042 --> 00:57:37,625
‫وهو أنه يعمل يا "ماتيلدا"

826
00:57:38,167 --> 00:57:38,958
‫انظري

827
00:57:39,125 --> 00:57:40,333
‫إن والدك يتفاعل

828
00:57:41,917 --> 00:57:44,542
‫لا تهتمي بالطريقة. ما يهم
‫هو النتائج المترتبة عن ذلك

829
00:57:44,833 --> 00:57:47,583
‫إنه يتصرف بغرابة أكثر من أي وقت مضى

830
00:57:47,708 --> 00:57:50,333
‫ما الذي يفعلونه
‫بذلك الحاسوب في الحظيرة؟

831
00:57:52,583 --> 00:57:54,083
‫لا تقل لها أي كلمة لها

832
00:57:54,333 --> 00:57:56,500
‫أو تفعل أي شيء آخر، هل هذا واضح؟

833
00:57:56,583 --> 00:57:59,583
‫إنها تخشى من زيادة الوزن بسبب
‫حديثك الدائم عن هذا الموضوع

834
00:57:59,667 --> 00:58:01,708
‫- نحن نساعدها
‫- لا تحتاج إلى أية مساعدة

835
00:58:02,125 --> 00:58:07,083
‫لقد تلقيت أكثر من أربعة آلاف ساعة علاج
‫لذا أعتقد أنني أعرف عن هذا أكثر منك

836
00:58:08,292 --> 00:58:10,792
‫هل تشعر أن هذا العدد
‫من الساعات قد ساعدك؟

837
00:58:11,917 --> 00:58:15,625
‫انظروا من يتحدث، محطم أعناق الناس لكنه
‫يخاف من المشروبات الغازية والمثلجات

838
00:58:15,667 --> 00:58:16,500
‫كفى

839
00:58:18,167 --> 00:58:19,833
‫تحتاج المساعدة أيضاً يا "ماركوس"

840
00:58:20,125 --> 00:58:22,708
‫ولا يوجد شيء محرج
‫بخصوص ذلك

841
00:58:22,875 --> 00:58:26,875
‫ما هو مهم الآن
‫هو أن تبدأ العمل على نفسك أيضاً

842
00:58:26,958 --> 00:58:28,833
‫لماذا لا تستطيع أن تؤمن بالله؟

843
00:58:28,917 --> 00:58:29,958
‫توقف

844
00:58:30,167 --> 00:58:32,417
‫إنها تحاول استيعاب ما يحدث
‫إنها تفتقد والدتها

845
00:58:32,583 --> 00:58:33,708
‫قلت لك توقف

846
00:58:34,375 --> 00:58:36,917
‫ربما، لكنها الأمور لا تسير بهذه الطريقة

847
00:58:37,375 --> 00:58:41,333
‫بمجرد موافقتك على العلاج النشط
‫لا يمكنك التوقف عندما تشعر بالألم

848
00:58:41,417 --> 00:58:42,667
‫عليك أن تكمل إلى أن...

849
00:58:42,750 --> 00:58:45,125
‫سوف أبرحكما ضرباً
‫إذا لم تتوقفا كلاكما الآن

850
00:58:45,542 --> 00:58:46,792
‫أنا جاد

851
00:58:49,333 --> 00:58:50,917
‫ولا أي كلمة أخرى

852
00:58:55,458 --> 00:58:57,667
‫لا، دعني أخبرك بأمر تعليمي

853
00:59:19,750 --> 00:59:21,708
‫لا، أنا آسف

854
00:59:22,000 --> 00:59:23,083
‫ما الذي تفعله؟

855
00:59:23,167 --> 00:59:24,875
‫لا لا لا

856
00:59:24,958 --> 00:59:27,625
‫مهلاً، لا تفعل ذلك

857
00:59:28,542 --> 00:59:29,667
‫أوقف هذا

858
00:59:31,875 --> 00:59:33,958
‫لا تفعله أنا أعتذر
‫أعدك

859
00:59:34,500 --> 00:59:35,333
‫لا تفعلها

860
00:59:35,833 --> 00:59:38,708
‫آسف،أنا آسف

861
00:59:38,833 --> 00:59:40,750
‫أنا آسف

862
00:59:42,625 --> 00:59:44,125
‫بحق الجحيم

863
01:00:33,667 --> 01:00:36,083
‫- أنا...
‫- ليس علينا التحدث عن ذلك

864
01:00:41,458 --> 01:00:43,875
‫- أنا لست من "هورسنز"...
‫- توقف عن الكلام

865
01:00:43,958 --> 01:00:45,292
‫لا أريد أن أسمع ذلك

866
01:00:48,208 --> 01:00:50,125
‫لطالما كذبت حيال الأمر

867
01:00:57,417 --> 01:00:58,792
‫أنا من "راندرز"

868
01:01:15,792 --> 01:01:16,792
‫أهؤلاء هم؟

869
01:01:18,250 --> 01:01:19,333
‫دعني أرى

870
01:01:20,250 --> 01:01:21,458
‫قد يكون ذاك

871
01:01:24,375 --> 01:01:27,833
‫- انظر إليهم، هل هؤلاء هم؟
‫- أجل، هذا هو

872
01:01:31,958 --> 01:01:33,375
‫ابق رأسك منخفضاً

873
01:02:38,625 --> 01:02:41,500
‫لا! لا، لا تقتله

874
01:02:44,458 --> 01:02:45,917
‫لا تقتله

875
01:02:46,875 --> 01:02:47,958
‫لقد رآنا

876
01:02:49,167 --> 01:02:50,917
‫سنأخذه معنا

877
01:03:25,583 --> 01:03:29,083
‫- هل ستقتلونني؟
‫- لا أحد سيقتل أحداً هنا

878
01:03:29,167 --> 01:03:30,167
‫استرخي

879
01:03:31,333 --> 01:03:32,167
‫أخبرني

880
01:03:32,250 --> 01:03:33,375
‫ما اسمك؟

881
01:03:34,042 --> 01:03:36,083
‫"بوداشكا ليتفينينكو"

882
01:03:37,667 --> 01:03:40,167
‫الكثير من الناس يدعونني"جونس أوليه"

883
01:03:40,750 --> 01:03:43,167
‫ويمكنكم أن تدعوني كذلك عدة مرات

884
01:03:43,250 --> 01:03:44,333
‫لا، ولماذا نفعل ذلك؟

885
01:03:44,417 --> 01:03:45,417
‫سوف ندعوك...

886
01:03:46,083 --> 01:03:48,875
‫- بذلك الاسم الذي قلته أولاً
‫- هل لديك هاتف محمول؟

887
01:03:59,583 --> 01:04:01,625
‫إذا عرفوا من أنا
‫لن أستطيع العودة

888
01:04:02,208 --> 01:04:04,375
‫سيكون عليك البقاء هنا حالياً

889
01:04:08,750 --> 01:04:09,667
‫أجل

890
01:04:10,167 --> 01:04:13,667
‫نحتاج للحصول على بعض الأسلحة
‫حتى نتمكن من الدفاع عن أنفسنا

891
01:04:14,208 --> 01:04:17,125
‫- أيمكنك العمل باستخدام معدات "لينارت"؟
‫- أجل

892
01:04:17,833 --> 01:04:20,000
‫لكنني لن أعمل بهذه الشاشات

893
01:04:20,875 --> 01:04:23,458
‫من الجنون ألا تعطينا أسلحة الآن

894
01:04:24,125 --> 01:04:25,458
‫لا أسلحة

895
01:04:25,792 --> 01:04:29,458
‫إذاً عليّ أن أرهق عيني
‫في حظيرة متجمدة لعينة

896
01:04:29,542 --> 01:04:33,167
‫للعثور على كمية هائلة من
‫البيانات على جهاز حاسوب مهترئ

897
01:04:33,250 --> 01:04:37,708
‫إذا لم أستطع الانتقام بنفسي
‫لا أريد أن أكون جزءاً من الأمر

898
01:04:38,167 --> 01:04:40,750
‫كل هذا يصرخ بالانتقام

899
01:04:42,708 --> 01:04:43,958
‫أنا لن أحرك ساكناً

900
01:04:44,167 --> 01:04:47,333
‫إذا لم أحصل على سلاح
‫و تدريب مناسب حالاً

901
01:04:48,458 --> 01:04:49,458
‫حسناً...

902
01:04:50,667 --> 01:04:52,333
‫احصل على المعدات وقم بتشغيلها

903
01:04:52,417 --> 01:04:53,667
‫ثم سأقوم بتدريبك

904
01:04:54,542 --> 01:04:57,625
‫اعثر على كل ما أستطعت بخصوص
‫أفراد العصابة، وركز على "كورت"

905
01:04:57,708 --> 01:04:58,625
‫حسناً

906
01:04:58,708 --> 01:05:01,750
‫دعونا فقط نطلق النار على بعض الطيور كبداية

907
01:05:01,833 --> 01:05:02,708
‫أو على ثعلب ما

908
01:05:02,792 --> 01:05:05,375
‫ألا يمكن لكل منا إطلاق النار على ثعلب
‫وننتهي من ذلك؟

909
01:05:05,958 --> 01:05:07,833
‫أجل
‫فقط باشر العمل

910
01:05:08,333 --> 01:05:09,708
‫ماذا عن "بوداسكا"؟

911
01:05:23,250 --> 01:05:27,750
‫دفعت أمي لمدبرة المنزل المال
‫الإضافي لأنها اعتقدت أن الأجر منخفض جداً

912
01:05:28,167 --> 01:05:31,208
‫لكن هذا يعتمد على الفترة
‫التي سوف يقضيها "بوداشكا" هنا

913
01:05:31,292 --> 01:05:34,375
‫أعتقد الفترة المعتادة 37 ساعة
‫هل هذا صحيح يا "ماركوس"؟

914
01:05:35,417 --> 01:05:38,208
‫30 ساعة في الأسبوع هي
‫الحد الأقصى لمدبري المنزل

915
01:05:38,708 --> 01:05:42,958
‫37 ساعة مناسبة جداً لي
‫كم المدة التي عملت بها في آخر مكان؟

916
01:05:43,167 --> 01:05:44,083
‫كان الأمر مختلفاً

917
01:05:44,625 --> 01:05:46,167
‫عملت من 10 إلى 12 ساعة يومياً

918
01:05:46,708 --> 01:05:48,500
‫أناس أنذال

919
01:05:49,542 --> 01:05:52,292
‫- وكم دفعوا لك؟
‫- حسناً...

920
01:05:52,917 --> 01:05:56,667
‫أكسب حوالي اثنا عشرة ألف يورو شهرياً

921
01:05:57,458 --> 01:05:59,250
‫لكني احتفظ بمئتين وخمسين منها فقط

922
01:06:00,750 --> 01:06:04,958
‫سوف نتفق على ثلاثين ساعة وإذا زادت ساعات
‫العمل أكثر سوف ندفع لك مالاً إضافياً

923
01:06:06,625 --> 01:06:07,833
‫ألن تبقى يا أبي؟

924
01:06:08,417 --> 01:06:09,625
‫دعيه يذهب يا "ماتيلدا"

925
01:06:09,875 --> 01:06:12,250
‫من المهم أن يسمح له بالانسحاب

926
01:06:15,000 --> 01:06:16,542
‫هل تلعبين الشطرنج "ماتيلدا"؟

927
01:06:17,500 --> 01:06:18,375
‫لا

928
01:06:19,875 --> 01:06:20,833
‫حقاً...

929
01:06:23,208 --> 01:06:24,875
‫يمكننا لعب لعبة "نجمة (أفريقيا)"

930
01:06:25,333 --> 01:06:26,542
‫لعبنا هذه اللعبة كثيراً

931
01:06:26,708 --> 01:06:30,000
‫كان لدي زميل
‫يدعى "نجمة (أفريقيا)"

932
01:06:33,125 --> 01:06:37,125
‫لقد تم خنقه ليلة رأس السنة
‫من قبل زبون دائم

933
01:07:09,292 --> 01:07:10,792
‫- "لينارت"؟
‫- أجل؟

934
01:07:12,667 --> 01:07:17,542
‫هل تريد أن تمارس الجنس الشرجي معي قبل
‫أن تذهب للنوم؟ لكي تتمكن من النوم جيداً؟

935
01:07:19,375 --> 01:07:20,375
‫لا

936
01:07:21,750 --> 01:07:23,042
‫لا، شكراً لك

937
01:07:24,000 --> 01:07:26,750
‫أمامنا يوم طويل غداً

938
01:07:27,208 --> 01:07:28,917
‫شكراً ولكني لا أريد ذلك

939
01:07:29,375 --> 01:07:30,417
‫حسناً

940
01:07:31,667 --> 01:07:32,708
‫تصبح على خير

941
01:07:33,375 --> 01:07:34,542
‫تصبح على خير

942
01:07:40,750 --> 01:07:41,750
‫"لينارت"؟

943
01:07:42,375 --> 01:07:44,083
‫شكراً لك لأنك أنقذتني

944
01:07:45,708 --> 01:07:48,083
‫وشكراً لأنك لم تمارس الجنس الشرجي معي

945
01:07:49,875 --> 01:07:51,083
‫لا داعي لذلك

946
01:07:52,958 --> 01:07:54,542
‫نوماً هنيئاً، يا صديقي

947
01:08:07,542 --> 01:08:10,875
‫- ليلة سعيدة يا "إيمنتالر"
‫- ليلة سعيدة يا "أوتو"

948
01:08:39,457 --> 01:08:41,250
‫- مرحباً
‫- مرحباً

949
01:08:41,332 --> 01:08:42,167
‫أين هو أبي؟

950
01:08:42,250 --> 01:08:43,917
‫إنه يحضر علاجه الصباحي

951
01:08:44,167 --> 01:08:45,457
‫- في الحظيرة؟
‫- أجل

952
01:08:45,542 --> 01:08:46,542
‫حسناً

953
01:08:46,792 --> 01:08:49,082
‫حسناً، أنقل له تحياتي
‫وأتمنى لك يوماً جميلاً

954
01:08:49,167 --> 01:08:50,207
‫أجل، ولكن...

955
01:08:51,917 --> 01:08:53,832
‫لقد فقدت أحد أزرارك هنا

956
01:08:55,832 --> 01:08:57,207
‫سأخيطه لك الليلة

957
01:09:00,457 --> 01:09:01,457
‫انتظري

958
01:09:11,292 --> 01:09:12,375
‫هاك

959
01:09:12,625 --> 01:09:14,832
‫أنت غاية في الجمال

960
01:09:17,082 --> 01:09:18,457
‫لا تنسي الغداء

961
01:09:19,707 --> 01:09:20,542
‫شكراً

962
01:09:20,625 --> 01:09:21,792
‫أتمنى لك يوماً لطيفاً

963
01:09:21,875 --> 01:09:23,667
‫شكراً، إلى اللقاء

964
01:09:23,750 --> 01:09:26,750
‫"كورت (تانديم) أوليسن"، حكم بالإعدام

965
01:09:26,875 --> 01:09:29,457
‫"كينيث (توربوت) جنسن"، حكم بالإعدام

966
01:09:29,542 --> 01:09:31,292
‫"نوح (القرد) فراندسن"، حكم بالإعدام

967
01:09:31,417 --> 01:09:34,250
‫ربما من الأسهل ذكر أسماء
‫الذين لم يموتوا؟

968
01:09:37,750 --> 01:09:39,042
‫"أنكر ترير"، "تيم (ثراشر) بيترسن"

969
01:09:39,125 --> 01:09:42,417
‫و"فيتوس (بوركي) كلاوسن" قد تخلصوا
‫من هذه الورطة

970
01:09:42,500 --> 01:09:43,750
‫ألسنا نبالغ في قسوتنا؟

971
01:09:43,832 --> 01:09:45,417
‫بلغ عدد القتلى 22 شخصاً

972
01:09:45,582 --> 01:09:47,000
‫لقد حاولوا قتلنا

973
01:09:47,457 --> 01:09:48,958
‫وهم يعرفون من نحن

974
01:09:49,292 --> 01:09:54,000
‫ولن نتوقف ما لم نقتلهم جميعاً
‫لذلك فنحن الآن نفعل ذلك كما اتفقنا عليه

975
01:09:55,125 --> 01:09:59,083
‫كل ما فعلناه للآن كان دفاعاً عن النفس
‫عندما يدركون أنهم يتعرضون للهجوم

976
01:09:59,167 --> 01:10:00,750
‫سيكون الوصول إلى "كورت" صعباً

977
01:10:00,833 --> 01:10:03,250
‫إنه أمر صعب في الأصل
‫لا يكون بمفرده أبداً

978
01:10:03,333 --> 01:10:05,042
‫يقوم عشرة رجال بحراسته دائماً

979
01:10:05,250 --> 01:10:08,667
‫لنقتل واحداً منهم ونجعل
‫الأمر يبدو كحادث

980
01:10:08,750 --> 01:10:11,250
‫ثم ننهي على البقية في الجنازة؟
‫عندها ينتهي الأمر...

981
01:10:11,333 --> 01:10:12,167
‫لا لا

982
01:10:12,250 --> 01:10:14,417
‫سيكون هناك نساء وأطفال
‫في الجنازة، لا نستطيع

983
01:10:14,708 --> 01:10:16,083
‫ماذا عن النادي الخاص بهم؟

984
01:10:17,125 --> 01:10:19,042
‫"لينارت"
‫تحرك

985
01:10:19,417 --> 01:10:22,792
‫بالرغم من أن دقة
‫هذه الشاشات سيئة جداً

986
01:10:22,875 --> 01:10:27,583
‫يمكنك معرفة أن النادي
‫تحت المراقبة المستمرة من قبل الشرطة

987
01:10:27,667 --> 01:10:29,875
‫والاستخبارات الدنماركية

988
01:10:30,125 --> 01:10:31,292
‫هذا مستحيل

989
01:10:31,500 --> 01:10:34,167
‫لكنني أعرف أين يقضون كامل وقتهم

990
01:10:34,417 --> 01:10:37,083
‫وأنا أقوم بتعقب
‫هواتفهم المحمولة

991
01:10:37,292 --> 01:10:40,125
‫سوف ننتظر فرصة
‫للنيل من "كورت"، سيكون الأمر أسهل

992
01:10:41,375 --> 01:10:43,167
‫عندما يكون مع 6 رجال على الأكثر

993
01:10:43,250 --> 01:10:45,375
‫إذا اضطر الأمر ذلك، فيمكننا المساعدة

994
01:10:45,542 --> 01:10:49,333
‫خاصة بعد التدريب
‫المكثف على الأسلحة الذي وعدتنا به

995
01:10:51,667 --> 01:10:53,833
‫إن "إم 10" نموذج قديم

996
01:10:54,333 --> 01:10:56,333
‫وهي مكونة من حاضن سفلي

997
01:10:56,708 --> 01:11:01,542
‫عازل ونابض حاضن علوي
‫أسطوانة، مصوب بصري

998
01:11:02,125 --> 01:11:04,417
‫حامل الترباس، قادح

999
01:11:04,500 --> 01:11:06,250
‫مقبض تصويب ومخزن

1000
01:11:06,667 --> 01:11:09,208
‫ابدأ بوضع المخزن المؤقت
‫في مكان النابض

1001
01:11:11,292 --> 01:11:12,333
‫لا يمكنني إدخاله

1002
01:11:12,417 --> 01:11:14,500
‫لا، ليس الأمر سهلاً بالنسبة لك

1003
01:11:14,667 --> 01:11:16,958
‫ضع النابض في الحاضن السفلي

1004
01:11:17,542 --> 01:11:18,583
‫لقد انتهيت

1005
01:11:20,500 --> 01:11:22,083
‫هل كنت مجنداً من قبل؟

1006
01:11:22,458 --> 01:11:24,333
‫لا، لم أكن كذلك

1007
01:11:25,625 --> 01:11:26,833
‫انظر إلي

1008
01:11:26,917 --> 01:11:28,333
‫كيف فعلت ذلك بهذه السرعة؟

1009
01:11:28,458 --> 01:11:30,958
‫حسناً، إنها مكونات قليلة جداً

1010
01:11:31,083 --> 01:11:33,250
‫- لقد كان نوعاً من التفسير الذاتي
‫- هذا جنون

1011
01:11:34,958 --> 01:11:36,167
‫هل يمكنك فعلها مجدداً؟

1012
01:11:45,625 --> 01:11:48,250
‫أنا فقط أحب أن أركب الأشياء

1013
01:11:49,125 --> 01:11:50,875
‫لقد انتهيت، المرتبة الثانية

1014
01:11:55,667 --> 01:11:57,542
‫أنا لست أفهم لماذا نقوم بكل هذا

1015
01:11:57,625 --> 01:12:00,167
‫متى سنحتاج إلى تجميع بندقية بالضبط؟

1016
01:12:00,333 --> 01:12:02,250
‫يمكن أن تعتمد حياتنا عليها

1017
01:12:02,542 --> 01:12:05,208
‫لكنها لطيفة حقاً، ماذا يطلق عليها؟

1018
01:12:06,125 --> 01:12:08,125
‫إنها تسمى اللعنة عليك يا "إيمنتالر"

1019
01:12:08,667 --> 01:12:11,708
‫لو أني أردت تجميع الأشياء
‫لكنت ذهبت إلى "أيكيا"

1020
01:12:27,542 --> 01:12:31,542
‫يقول مصدر الشرطة الخاص بي أنهم عثروا
‫على هاتف الشاذ الأوكراني على الطريق 51

1021
01:12:32,333 --> 01:12:35,500
‫يجب علينا أن نركز انتباهنا
‫على الطريق رقم 51

1022
01:12:36,042 --> 01:12:39,250
‫- نركز انتباهنا؟
‫- إذا وجدنا الأوكراني فسوف نجدهم جميعاً

1023
01:12:42,292 --> 01:12:44,417
‫"أولف إيمنتالر"

1024
01:12:45,417 --> 01:12:46,875
‫لديه صديقان

1025
01:12:48,083 --> 01:12:50,417
‫تم طردهم جميعاً منذ أسبوعين

1026
01:12:51,583 --> 01:12:54,125
‫"لينارت جيرنر نيلسن"

1027
01:12:54,375 --> 01:12:57,458
‫وهذا الرجل الذي يدعى "أوتو هوفمان"

1028
01:12:57,542 --> 01:12:59,417
‫والذي يعاني من إعاقة في ذراعه

1029
01:13:02,792 --> 01:13:04,833
‫ألا تعتقد أن إيجادهم سيكون أسهل بقليل

1030
01:13:05,542 --> 01:13:09,708
‫من مراقبة الطريق رقم 51
‫في انتظار أن يمر شاذ "أوكراني"

1031
01:13:09,833 --> 01:13:11,375
‫- أليس كذلك "كينيث"؟
‫- بالتأكيد

1032
01:13:13,125 --> 01:13:14,833
‫ابحثوا عمن يعاني من إعاقة بذراعه

1033
01:13:15,375 --> 01:13:16,208
‫أجل

1034
01:13:17,208 --> 01:13:18,667
‫تحقق من هذا

1035
01:13:19,417 --> 01:13:22,083
‫هذا يشبه البيتزا
‫ولكن ليس بحذافيرها

1036
01:13:22,167 --> 01:13:23,792
‫- هل هذا كثير؟
‫- لا يزال كثيراً

1037
01:13:23,917 --> 01:13:25,958
‫أنت تكثر في طيها

1038
01:13:27,208 --> 01:13:29,250
‫الملكة هي الحجر الأقوى، أليس كذلك؟

1039
01:13:29,875 --> 01:13:32,833
‫من ناحية العدد أجل، لكن استراتيجياً

1040
01:13:33,000 --> 01:13:34,042
‫البيدق هو الأقوى

1041
01:13:34,333 --> 01:13:38,667
‫لكن الأمر يختلف من لعبة إلى أخرى
‫يمكن أن تثبت جميع القطع أنها الأقوى

1042
01:13:39,208 --> 01:13:43,833
‫الشطرنج هي اللعبة الوحيدة في العالم
‫التي لا تعتمد على الفرصة والحظ في الفوز

1043
01:13:44,375 --> 01:13:49,583
‫لا يوجد نرد أو جواكر أو عناصر مخفية
‫كل شيء أمامنا مباشرة

1044
01:13:49,667 --> 01:13:51,542
‫وأفعالك فقط

1045
01:13:51,667 --> 01:13:53,083
‫هي التي تحدد النتيجة

1046
01:13:53,167 --> 01:13:54,667
‫إليكم القليل من المقبلات

1047
01:13:55,417 --> 01:13:56,958
‫هل تستطيع أن تلتقط صورة لنا؟

1048
01:13:57,042 --> 01:13:59,292
‫بالتأكيد، اذهبا واجلسا على الأريكة

1049
01:13:59,375 --> 01:14:00,292
‫بالتأكيد

1050
01:14:00,375 --> 01:14:01,542
‫هل يمكنني تصوير فيديو؟

1051
01:14:01,917 --> 01:14:02,917
‫- أجل
‫- بالتأكيد

1052
01:14:03,000 --> 01:14:04,167
‫لقد بدأ التصوير

1053
01:14:04,250 --> 01:14:05,958
‫اسمحوا لي فقط أن أضع يدي...

1054
01:14:07,083 --> 01:14:08,708
‫- هل لديك مانع؟
‫- كلا على الإطلاق

1055
01:14:08,958 --> 01:14:15,042
‫يبدو أن "نولر" ومجموعة من سبعة
‫أعضاء مجتمعون الليلة في مطعم "أنتوريني"

1056
01:14:17,583 --> 01:14:19,542
‫إنه بالقرب من الميناء

1057
01:14:20,417 --> 01:14:25,583
‫يؤكد "توربوت" أن "كورت" سيكون هناك
‫عند السابعة مساءً، مستضيفاً "نولر"

1058
01:14:25,833 --> 01:14:27,542
‫سيكون هناك اثنا عشر رجل منهم

1059
01:14:27,625 --> 01:14:29,167
‫هل يمكنك التعامل مع هذا العدد؟

1060
01:14:29,542 --> 01:14:31,500
‫إن كنت لا تستطيع، فيمكنني الذهاب معك

1061
01:14:32,042 --> 01:14:34,958
‫أصاب كل من "لينارت" و"أوتو"
‫الكثير من الأهداف أيضاً

1062
01:14:37,083 --> 01:14:39,792
‫يمكننا النيل منهم عندما
‫يغادرون المطعم

1063
01:14:39,917 --> 01:14:42,750
‫أمسك بهم هنا
‫ثم قم بإحاطتهم بالرصاص

1064
01:14:43,542 --> 01:14:44,375
‫هنا

1065
01:14:45,042 --> 01:14:47,417
‫لن نحصل على فرصة أفضل يا "ماركوس"

1066
01:14:51,875 --> 01:14:53,250
‫سوف تأتي معي

1067
01:14:59,458 --> 01:15:02,208
‫النيوترون
‫أثقل من البروتون بقليل

1068
01:15:02,292 --> 01:15:04,625
‫لو كان العكس

1069
01:15:04,708 --> 01:15:06,750
‫لما كان للذرات وجود على الإطلاق

1070
01:15:06,875 --> 01:15:10,083
‫- ودون ذرات، لن يكون هناك حياة أو أي شيء
‫- هيا بنا يا "لينارت"

1071
01:15:10,167 --> 01:15:11,208
‫حسناً، إلى أين سنذهب؟

1072
01:15:11,333 --> 01:15:13,000
‫سأشرح الأمر لكما في السيارة، هيا

1073
01:15:13,083 --> 01:15:15,833
‫ألا يمكن الانتظار، نحننحل الواجب
‫و"ماتيلدا" صنعت كعكة

1074
01:15:16,167 --> 01:15:18,667
‫- "إيمنتالر"، الآن
‫- جلسة علاج ليلي للجميع

1075
01:15:18,750 --> 01:15:20,625
‫- تعال معي، أنت
‫- ما الذي تفعله؟

1076
01:15:20,708 --> 01:15:22,958
‫- أبي، لا يمكنك سحبه هكذا
‫- ابقي خارج الموضوع

1077
01:15:23,125 --> 01:15:24,250
‫لماذا عليك دائماً...

1078
01:15:24,333 --> 01:15:27,125
‫اصمتي يا "ماتيلدا"، قلت ابقي خارج الموضوع
‫هيا بنا

1079
01:15:33,625 --> 01:15:36,250
‫"ماركوس"، لا يمكنك التحدث
‫إلى ابنتك بهذه الطريقة

1080
01:15:37,625 --> 01:15:39,125
‫ما هذه؟
‫أسلحة؟

1081
01:15:39,833 --> 01:15:42,083
‫ما الذي تخطط له؟
‫سيشرح "ماركوس" لنا في السيارة

1082
01:15:42,167 --> 01:15:43,000
‫أسرع يا "لينارت"

1083
01:15:43,083 --> 01:15:44,375
‫لماذا سنحتاج إلى الأسلحة؟

1084
01:15:44,458 --> 01:15:46,000
‫أليس الوقت مظلماً للتصويب؟

1085
01:15:46,083 --> 01:15:49,583
‫لن نقوم بالتصويب
‫سنقوم فقط بتبادل إطلاق النار، اهدأ

1086
01:15:49,667 --> 01:15:51,083
‫هذا جنون يا "ماركوس"

1087
01:15:51,708 --> 01:15:55,375
‫قتل المزيد من الناس
‫سيؤدي فقط إلى إصابتك أو سجنك

1088
01:15:55,708 --> 01:15:58,000
‫ألا تهتم بما سيحدث لـ"ماتيلدا"؟

1089
01:15:58,083 --> 01:16:00,417
‫- أغلق فمك اللعين
‫- "أوتو"، لن أذهب إلى هناك

1090
01:16:00,500 --> 01:16:01,333
‫لن يجدي هذا نفعاً

1091
01:16:01,458 --> 01:16:04,292
‫- ذلك لن يعيد زوجتك
‫- سوف أوقف السيارة وأقوم بكسر أنفك

1092
01:16:04,375 --> 01:16:06,667
‫فلننتهي من هذا الأمر كفريق

1093
01:16:06,750 --> 01:16:09,042
‫- لنعود إلى المنزل ونتناول كعكة الموز
‫- بالضبط

1094
01:16:09,125 --> 01:16:10,750
‫كل ما أقوله هو أنها ماتت...

1095
01:16:36,917 --> 01:16:39,875
‫- ألن سينقص عددنا عند إطلاق النار
‫- ما هي مشكلته بحق الجحيم؟

1096
01:16:39,958 --> 01:16:41,958
‫"أوتو"؟
‫لديه الكثير من المشاكل

1097
01:16:42,083 --> 01:16:44,750
‫من المحتمل الآن أنه
‫يرقد فاقداً للوعي في ممر للدراجات

1098
01:16:49,208 --> 01:16:51,875
‫لقد توفيت ابنته في حادث سيارة

1099
01:16:52,292 --> 01:16:56,417
‫لذا يصبح حساساً عندما يتعلق الأمر
‫بعلاقات الأب والابنة

1100
01:16:57,917 --> 01:17:00,083
‫لا تشعر بالسوء، حدث ذلك منذ سنوات

1101
01:17:01,125 --> 01:17:02,542
‫اصطدم بشجرة أثناء القيادة

1102
01:17:02,875 --> 01:17:04,792
‫وهذا هو سبب العجز الذي في ذراعه أيضاً

1103
01:17:05,083 --> 01:17:07,125
‫كان ذلك في 12 "يناير" 2002

1104
01:17:07,208 --> 01:17:09,583
‫كان مستوى الكحول في دمه 092

1105
01:17:09,750 --> 01:17:11,583
‫وتم إيقاف رخصة قيادته

1106
01:17:11,667 --> 01:17:14,250
‫حصل على غرامة قدرها 7200 دولار

1107
01:17:14,958 --> 01:17:16,917
‫هل تقوم باختراق ملفات أصدقائك أيضاً؟

1108
01:17:17,667 --> 01:17:19,208
‫لا، لا، لا

1109
01:17:20,083 --> 01:17:21,458
‫"أوتو" أخبرنا بذلك

1110
01:17:23,125 --> 01:17:25,042
‫لقد ذكر ذلك عدة مرات على أي حال

1111
01:17:26,042 --> 01:17:30,042
‫وفي ذلك الحين قرأنا كافة التفاصيل

1112
01:17:31,500 --> 01:17:33,208
‫لديه صورة في منزله

1113
01:17:33,292 --> 01:17:34,667
‫لزوجته وابنته

1114
01:17:34,750 --> 01:17:36,667
‫هو من طلبت ذلك بشكل أساسي

1115
01:17:36,750 --> 01:17:39,625
‫عندما تقوم بعرض حياتك الشخصية هكذا

1116
01:17:49,500 --> 01:17:54,417
‫"أنتوريني"

1117
01:18:02,042 --> 01:18:03,250
‫استعدا

1118
01:18:08,958 --> 01:18:11,500
‫لا، يا "لينارت"، ستبقى أنت هنا

1119
01:18:11,583 --> 01:18:13,333
‫ماذا ألن يأتي "لينارت"؟

1120
01:18:17,708 --> 01:18:19,667
‫من هؤلاء الفتيات اللواتي معهم؟

1121
01:18:21,917 --> 01:18:23,083
‫لا أصدق ذلك

1122
01:18:24,792 --> 01:18:27,917
‫- اعتقدت أنك قلت أنهم سيكونون بمفردهم
‫- هذا ما كان في مراسلاتهم

1123
01:18:28,000 --> 01:18:29,875
‫لا شك بأن أحدهم قد أحضر الفتيات

1124
01:18:29,958 --> 01:18:32,375
‫دعونا نعود إلى كعكة الموز، حسناً؟
‫هيا يا رفاق

1125
01:18:32,458 --> 01:18:33,458
‫انتظر قليلاً

1126
01:18:52,250 --> 01:18:53,500
‫ابقَ هنا

1127
01:18:55,250 --> 01:18:56,833
‫إلى أين هو ذاهب؟

1128
01:19:07,417 --> 01:19:08,250
‫رائع

1129
01:19:23,875 --> 01:19:24,708
‫اللعنة

1130
01:19:25,833 --> 01:19:27,750
‫ما الذي تفعله يا رجل؟

1131
01:19:28,750 --> 01:19:29,958
‫اللعنة عليك يا رجل

1132
01:19:58,542 --> 01:19:59,958
‫أنا آسف

1133
01:20:04,667 --> 01:20:06,167
‫لم أستطع

1134
01:20:07,125 --> 01:20:12,167
‫أنا لست جيداً في هذه الأشياء
‫التي أنتم بارعون فيها

1135
01:20:12,250 --> 01:20:13,458
‫لا بأس

1136
01:20:15,208 --> 01:20:16,625
‫لا، ليس كذلك

1137
01:20:17,458 --> 01:20:18,833
‫لقد ماتوا الآن

1138
01:20:18,917 --> 01:20:20,125
‫لقد مات

1139
01:20:22,375 --> 01:20:24,125
‫ليس من السهل قتل رجل آخر

1140
01:20:24,958 --> 01:20:26,500
‫خاصة في المرة الأولى

1141
01:20:26,958 --> 01:20:29,167
‫لا، لا أستطيع تحمل المزيد من هذا

1142
01:20:29,417 --> 01:20:31,917
‫لا أريد أن أكون جزءاً من
‫هذا بعد الآن، لا أريد ذلك

1143
01:20:32,708 --> 01:20:34,417
‫وأظن أنني سأمرض

1144
01:20:34,917 --> 01:20:35,958
‫أنت غير مضطر إلى ذلك

1145
01:20:36,250 --> 01:20:38,250
‫لكن حاول التركيز على سبب قيامنا بذلك

1146
01:20:41,208 --> 01:20:43,000
‫لماذا نفعل ذلك بالضبط؟

1147
01:20:44,875 --> 01:20:46,375
‫ماذا لو كان الرجل الممدد هناك

1148
01:20:46,458 --> 01:20:48,083
‫- لا علاقة له بما جرى؟
‫- له علاقة

1149
01:20:48,792 --> 01:20:51,333
‫اصمت، له علاقة، جميهم لهم علاقة بذلك

1150
01:20:55,750 --> 01:20:57,167
‫فكر بما فعلوه

1151
01:20:57,583 --> 01:20:58,417
‫حسناً؟

1152
01:20:59,458 --> 01:21:02,167
‫فكر في جميع الأرواح التي دمروها

1153
01:21:03,375 --> 01:21:04,583
‫يا إلهي!

1154
01:21:07,292 --> 01:21:09,500
‫هل عليّ... يا "إيمنتالر"؟

1155
01:21:10,333 --> 01:21:11,917
‫هل عليّ أن أشغل المذياع؟

1156
01:21:12,500 --> 01:21:15,375
‫هل تريد ذلك؟
‫سماع شيء هادئ على المذياع؟

1157
01:21:18,292 --> 01:21:19,625
‫ها نحن ذا

1158
01:22:26,375 --> 01:22:27,458
‫أبي

1159
01:22:27,750 --> 01:22:29,958
‫ليس الآن يا عزيزتي، نحن نعمل

1160
01:22:30,250 --> 01:22:33,708
‫حسناً، الأمر فقط أنك قد ذكرت
‫ذلك الرجل "أوتو" بذراعه المعطوبة

1161
01:22:39,542 --> 01:22:40,750
‫- هكذا؟
‫- أجل

1162
01:22:40,917 --> 01:22:41,958
‫حسناً

1163
01:22:44,625 --> 01:22:46,167
‫من هو "سيريوس زين"؟

1164
01:22:46,250 --> 01:22:48,250
‫لا أعلم، مجرد فتى تافه أقوم بمتابعته

1165
01:22:48,458 --> 01:22:50,750
‫لا أعرفه، لكنه يصنع وصفات جيدة

1166
01:22:58,417 --> 01:22:59,417
‫صباح الخير

1167
01:22:59,833 --> 01:23:01,083
‫صباح الخير يا عزيزتي

1168
01:23:02,667 --> 01:23:03,917
‫صباح الخير

1169
01:23:07,333 --> 01:23:08,750
‫ماذا حدث لك؟

1170
01:23:19,417 --> 01:23:21,125
‫هل أنت من قام بهذا؟

1171
01:23:22,292 --> 01:23:23,417
‫أنت مختل

1172
01:23:24,875 --> 01:23:27,542
‫أنت الشخص اللعين الذي
‫كان يجب أن يموت وليس أمي

1173
01:23:35,417 --> 01:23:36,292
‫مرحباً

1174
01:23:36,375 --> 01:23:39,500
‫لقد جئت فقط لأقول أن والدك لم يفعل ذلك

1175
01:23:39,792 --> 01:23:40,792
‫لقد سقطت

1176
01:23:42,083 --> 01:23:43,500
‫لا تكذب علي

1177
01:23:44,125 --> 01:23:45,792
‫أنت فاشل في ذلك حقاً

1178
01:23:46,917 --> 01:23:50,167
‫- جميعكم فاشلون في الكذب
‫- رجاء لا تغضبي من والدك

1179
01:23:50,750 --> 01:23:53,958
‫ربما لا يقوم بالشيء الصحيح دائماً
‫لكنه يحاول

1180
01:23:54,417 --> 01:23:56,833
‫إذاً فهو سيء حقاً في المحاولة

1181
01:23:58,042 --> 01:23:59,500
‫هذا عادل

1182
01:24:00,208 --> 01:24:01,500
‫لكنه ليس على ما يرام

1183
01:24:02,875 --> 01:24:03,750
‫لا

1184
01:24:04,292 --> 01:24:05,292
‫أعلم ذلك

1185
01:24:10,917 --> 01:24:14,167
‫"ماتيلدا"، أهذه هي الأحداث التي
‫توصلنا إلى لحظة الحادث؟

1186
01:24:19,208 --> 01:24:21,833
‫وقد بدأ الأمر
‫بسرقة دراجتك؟

1187
01:24:23,042 --> 01:24:24,083
‫أجل

1188
01:24:24,542 --> 01:24:27,292
‫لأنه لو لم تسرق دراجتي

1189
01:24:27,417 --> 01:24:28,792
‫لما حدث أي شيء أبداً

1190
01:24:29,000 --> 01:24:34,083
‫ما كانت أمي ستضطر إلى توصيلي
‫وبعدها لم يكن من المهم أن السيارة لا تعمل

1191
01:24:34,167 --> 01:24:35,917
‫وما كنا لنركب القطار

1192
01:24:35,958 --> 01:24:38,000
‫وما علاقة اتصال والدك الهاتفي بكل هذا؟

1193
01:24:38,250 --> 01:24:40,500
‫اتصل ليقول أنه

1194
01:24:40,833 --> 01:24:44,250
‫لن يعود إلى المنزل، أصيبت أمي
‫بخيبة أمل شديدة لدرجة

1195
01:24:44,583 --> 01:24:46,958
‫أنها اقترحت أن ناخذ يوم عطلة
‫وأن نذهب إلى المدينة

1196
01:24:47,208 --> 01:24:50,208
‫هل تعلمين أن
‫كل من هذه المصادفات لها

1197
01:24:50,292 --> 01:24:51,875
‫مسارها الفردي للأحداث؟

1198
01:24:52,625 --> 01:24:53,958
‫ماذا تقصد بذلك؟

1199
01:24:54,542 --> 01:24:56,625
‫لقد تم طردي من العمل، على سبيل المثال

1200
01:24:56,708 --> 01:24:59,042
‫لذا ركبت القطار في وقت أبكر من المعتاد

1201
01:24:59,625 --> 01:25:04,417
‫لكن من الضروري العودة إلى الوقت
‫الذي تعلمت أن أقدم كرسي لامرأة

1202
01:25:05,042 --> 01:25:10,167
‫وتتبع الرجل الذي علمني القيام بذلك
‫فهو لديه مسار أحداث خاص به أيضاً

1203
01:25:10,250 --> 01:25:14,708
‫جميع المصادفات الخاصة بك سيكون لها
‫خيوط خاصة متشابكة مع مصادفات أخرى

1204
01:25:14,792 --> 01:25:16,042
‫ومع حياة الآخرين

1205
01:25:16,125 --> 01:25:18,667
‫ليس مع اللانهاية، ولكن مع معادلة كبيرة

1206
01:25:19,792 --> 01:25:23,583
‫حتى أقوى أجهزة الكمبيوتر
‫في العالم لن تكون قادرة على

1207
01:25:23,667 --> 01:25:26,417
‫معالجة جميع بياناتك، وعلى الرغم من أنك

1208
01:25:26,500 --> 01:25:30,500
‫فتاة ذكية، فإن عقلك البشري
‫لن يعالج سوى جزء بسيط من

1209
01:25:30,625 --> 01:25:35,417
‫هذا القدر من البيانات، ولن تكوني
‫قادرًة على استخلاص نتيجة مفيدة

1210
01:25:36,542 --> 01:25:37,792
‫لن يكون لذلك

1211
01:25:38,417 --> 01:25:39,833
‫لن يكون لذلك معنى أبداً

1212
01:25:42,833 --> 01:25:43,667
‫لذلك...

1213
01:25:45,792 --> 01:25:47,333
‫هذه مضيعة للوقت

1214
01:25:56,167 --> 01:25:57,542
‫أعلم ذلك

1215
01:26:03,042 --> 01:26:06,333
‫لقد قمت بمراجعتها مليون مرة
‫لاكتشاف سبب ما

1216
01:26:08,500 --> 01:26:09,958
‫ولكن ليس هناك مبرر

1217
01:26:10,958 --> 01:26:12,208
‫أجل هذا صحيح

1218
01:26:13,542 --> 01:26:15,083
‫هناك ملايين الأسباب

1219
01:26:16,542 --> 01:26:18,458
‫لكنها لن تساعدك

1220
01:26:26,542 --> 01:26:29,625
‫أحلم أحياناً بأن أجد
‫الرجل الذي سرق دراجتي

1221
01:26:31,042 --> 01:26:33,000
‫أراه يركب دراجتي

1222
01:26:33,375 --> 01:26:34,792
‫ثم أركض خلفه

1223
01:26:35,667 --> 01:26:36,875
‫وأمسك به

1224
01:26:41,583 --> 01:26:45,417
‫لكنني أدرك أيضاً أن هذا ليس خطأه

1225
01:26:48,083 --> 01:26:51,208
‫هذا ليس خطأ أحد، أعتقد فقط
‫أن كل شيء يكون أكثر منطقية

1226
01:26:51,333 --> 01:26:52,958
‫عندما يكون هناك شخص يمكنك

1227
01:26:53,792 --> 01:26:55,083
‫أن تغضب منه

1228
01:27:02,792 --> 01:27:03,667
‫أجل

1229
01:27:06,833 --> 01:27:09,125
‫والدتي لديها سبعة أطفال

1230
01:27:09,208 --> 01:27:10,958
‫لكن أصغرهم كان جائعاً

1231
01:27:11,042 --> 01:27:12,833
‫ونحيفاً مثل عود الثقاب

1232
01:27:13,792 --> 01:27:15,917
‫كنا نتجمد عندما يأتي الشتاء

1233
01:27:15,958 --> 01:27:18,167
‫لذا قامت أمي ببيع طفل

1234
01:27:18,958 --> 01:27:22,083
‫ثم أخذني "بيل" إلى "ألمانيا"

1235
01:27:24,708 --> 01:27:26,375
‫وقام بتأجيري

1236
01:27:28,917 --> 01:27:31,958
‫كنت مثل دراجة المدينة

1237
01:27:32,542 --> 01:27:35,208
‫التي يمكن للجميع ركوبها

1238
01:27:37,750 --> 01:27:42,667
‫لكن بعد ذلك عدت إلى المنزل
‫في عطلة، فالتقيب بك

1239
01:27:43,250 --> 01:27:47,750
‫وقد عدنا إلى المنزل قبل ثلاثة أيام فقط
‫من قتلكم له وإنقاذي

1240
01:27:48,833 --> 01:27:50,125
‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

1241
01:27:51,125 --> 01:27:53,625
‫كان "بيل" في القطار قبل ذلك بأسبوع

1242
01:27:54,417 --> 01:27:55,292
‫لا

1243
01:27:55,583 --> 01:27:57,292
‫ليس في القطار، لقد عدنا بالطائرة

1244
01:27:58,875 --> 01:28:00,750
‫لكن ليس قبل ثلاثة أيام صحيح؟

1245
01:28:00,875 --> 01:28:03,292
‫لا بد أنكم قد وصلتم
‫من "ألمانيا"، صحيح؟

1246
01:28:03,375 --> 01:28:05,917
‫لا، وصلت طائرتنا يوم الاثنين

1247
01:28:06,083 --> 01:28:08,292
‫وقمتم جميعاً بقتله يوم الخميس

1248
01:28:10,500 --> 01:28:11,958
‫علي أن أتحقق من شيء ما

1249
01:28:13,792 --> 01:28:15,333
‫هل قلت شيئاً خاطئاً؟

1250
01:28:21,042 --> 01:28:22,833
‫"تم إيجاد الهدف"

1251
01:28:28,542 --> 01:28:29,583
‫لا

1252
01:28:30,542 --> 01:28:31,833
‫"تم إيجاد الهدف"

1253
01:28:33,750 --> 01:28:35,542
‫لا، لا، لا

1254
01:28:36,750 --> 01:28:38,000
‫لا

1255
01:28:48,167 --> 01:28:49,417
‫لقد عد إلى المنزل

1256
01:28:49,500 --> 01:28:51,333
‫يا أطفالي الأعزاء

1257
01:28:55,083 --> 01:28:58,875
‫إنها بلاد جميلة وخضراء
‫ومسطحة كالفطيرة

1258
01:29:00,708 --> 01:29:02,375
‫لكن الطعام كان أكبر مشكلة

1259
01:29:03,958 --> 01:29:05,917
‫تناول والدكما أسوأ شطيرة على الإطلاق

1260
01:29:06,042 --> 01:29:07,750
‫هل هي أسوأ من شطيرة جدتي

1261
01:29:07,833 --> 01:29:09,750
‫كانت التونة قديمة ومتعفنة

1262
01:29:10,292 --> 01:29:12,333
‫كان الخبز جافاً كرمال الصحراء

1263
01:29:13,208 --> 01:29:16,500
‫وحصلت على عصير
‫مذاقه كمذاق فضلات الجمال

1264
01:29:18,292 --> 01:29:20,292
‫اضطررت لرمي كل شيء في سلة المهملات

1265
01:29:20,833 --> 01:29:22,042
‫واشتريت وجبة "ماكدونالز"

1266
01:29:23,917 --> 01:29:26,792
‫كان هذا أقل بنسبة 3.28 بالمئة فقط

1267
01:29:27,292 --> 01:29:30,750
‫من غير المحتمل أن يبدو أي شخص
‫مشابهاً لشقيق "كورت أولسن" لهذا الحد

1268
01:29:31,250 --> 01:29:33,083
‫لقد أخبرتكما أنه ليس هو

1269
01:29:33,167 --> 01:29:35,667
‫لم يتم استيفاء عتبة القياسات الحيوية.

1270
01:29:35,792 --> 01:29:37,833
‫أنت فقط أردت أن يكون ذلك صحيحاً

1271
01:29:38,292 --> 01:29:41,000
‫لا، لم أرغب بذلك
‫كان مهندساً كهربائياً مدرباً

1272
01:29:41,083 --> 01:29:43,958
‫ومتخصصاً في مكونات القطارات
‫هذا مستحيل

1273
01:29:44,167 --> 01:29:46,000
‫لكنها كانت مجرد "مصادفة"

1274
01:29:46,083 --> 01:29:47,208
‫لا يوجد ترابط

1275
01:29:47,333 --> 01:29:49,000
‫لقد اختلقت ذلك يا "أوتو"

1276
01:29:49,417 --> 01:29:51,958
‫أجل، لقد قلت أنك تعرفت عليه
‫من القطار

1277
01:29:53,792 --> 01:29:55,042
‫كنت أعتقد ذلك

1278
01:29:56,708 --> 01:29:58,542
‫كان يجب أن أكون شديد التركيز

1279
01:30:00,625 --> 01:30:02,667
‫إذاً فلقد كان ذلك مجرد حادث

1280
01:30:04,250 --> 01:30:05,750
‫أنا آسف جداً يا "ماركوس"

1281
01:30:07,042 --> 01:30:08,708
‫من يكون إذاً؟

1282
01:30:09,625 --> 01:30:10,917
‫ماذا؟

1283
01:30:12,833 --> 01:30:14,750
‫إذا لم يكن هو

1284
01:30:17,958 --> 01:30:19,625
‫من يكون إذاً؟

1285
01:30:22,208 --> 01:30:25,167
‫لقد أخبرتماني أن ذلك لم يكن حادثاً

1286
01:30:30,417 --> 01:30:31,708
‫لكنه هو

1287
01:30:36,542 --> 01:30:37,833
‫إنه هو

1288
01:30:38,917 --> 01:30:40,375
‫إنه هو

1289
01:30:41,875 --> 01:30:42,875
‫"ماركوس"، "ماركوس"

1290
01:30:42,958 --> 01:30:44,625
‫إنه...

1291
01:31:53,542 --> 01:31:54,833
‫"ماركوس"

1292
01:31:55,667 --> 01:31:57,625
‫"ماركوس"، "ماركوس"

1293
01:31:57,958 --> 01:31:58,792
‫تنفس

1294
01:31:59,833 --> 01:32:02,083
‫تنفس، بهدوء وببطء

1295
01:32:02,167 --> 01:32:05,500
‫ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

1296
01:32:05,875 --> 01:32:07,458
‫بهدوء وببطء، لا تقلق

1297
01:32:08,208 --> 01:32:09,417
‫أنا خائف

1298
01:32:12,750 --> 01:32:14,083
‫ما الأمر؟

1299
01:32:16,250 --> 01:32:17,542
‫- أنا خائف
‫- أتفهم ذلك

1300
01:32:17,917 --> 01:32:21,708
‫أتفهم ذلك جيداً يا "ماركوس"
‫انظر إلى عيني، حسناً؟

1301
01:32:24,250 --> 01:32:26,083
‫- لقد ماتت
‫- ابقَ معي

1302
01:32:28,875 --> 01:32:29,875
‫لقد رحلت

1303
01:32:32,042 --> 01:32:33,083
‫لقد رحلت

1304
01:32:34,875 --> 01:32:37,875
‫أجل، لقد ماتت
‫لكن الآن يجب أن تتنفس، حسناً؟

1305
01:32:38,167 --> 01:32:39,417
‫تعال، هيا

1306
01:32:40,542 --> 01:32:43,417
‫هذا جيد، فقط...

1307
01:32:43,875 --> 01:32:47,167
‫ستكون على ما يرام
‫ستكون بأحسن حال، حسناً؟

1308
01:32:49,958 --> 01:32:51,333
‫ستكون على ما يرام

1309
01:32:52,167 --> 01:32:54,500
‫ستكون على ما يرام
‫يمكنك هذا

1310
01:33:20,958 --> 01:33:24,958
‫هناك أسطورة أوكرانية قديمة

1311
01:33:25,458 --> 01:33:27,083
‫عن المصادفات

1312
01:33:28,375 --> 01:33:32,083
‫إنها تتحدث عن
‫"ليوبوفا فاسلكوفنا"

1313
01:33:32,375 --> 01:33:33,750
‫من "فيتيبسك"

1314
01:33:34,375 --> 01:33:38,333
‫وهي أميرة جميلة
‫كانت تصطاد دباً

1315
01:33:38,792 --> 01:33:42,083
‫في الصباح بعد أول
‫اكتمال للقمر في الربيع

1316
01:33:43,208 --> 01:33:46,042
‫فهاجمها دب ضخم

1317
01:33:46,125 --> 01:33:47,917
‫وقام بقضم أصابعها

1318
01:33:48,250 --> 01:33:51,083
‫مع خاتمها الماسي المحبب لها

1319
01:33:52,708 --> 01:33:54,167
‫وقد حزنت كثيراً على ذلك

1320
01:33:55,125 --> 01:33:57,958
‫ولكن بعد ذلك بعشر سنوات بالضبط

1321
01:33:58,542 --> 01:34:01,667
‫في الصباح بعد أول
‫اكتمال للقمر في الربيع

1322
01:34:02,542 --> 01:34:04,125
‫في نفس الغابة الكثيفة

1323
01:34:04,583 --> 01:34:06,708
‫وفي نفس المكان

1324
01:34:07,333 --> 01:34:08,625
‫قامت بالصيد مجدداً

1325
01:34:09,167 --> 01:34:12,625
‫وفي هذه المرة أطلقت النار على دب عجوز ضخم

1326
01:34:13,083 --> 01:34:15,375
‫وعندما قاموا بشق معدة الدب

1327
01:34:16,208 --> 01:34:18,833
‫لم يكن هناك أي خاتم بداخلها

1328
01:34:21,000 --> 01:34:22,458
‫لا شيء

1329
01:34:33,792 --> 01:34:34,792
‫حسناً

1330
01:34:42,458 --> 01:34:43,583
‫حسناً

1331
01:34:44,625 --> 01:34:48,125
‫الآن سيكون من المثير حقاً معرفة
‫ما إذا كان الماء سيغلي قريباً

1332
01:34:56,958 --> 01:34:58,750
‫لماذا أتيت إلى هنا يا "أوتو"؟

1333
01:35:02,708 --> 01:35:04,417
‫لأن الشرطة رفضت مساعدتنا

1334
01:35:12,917 --> 01:35:15,917
‫أو أعتقد أنني أتيت لأننا تبادلنا الأماكن

1335
01:35:17,667 --> 01:35:19,917
‫لأنني الشخص
‫الذي كان يجب أن يموت

1336
01:35:24,542 --> 01:35:26,625
‫ثم رأيت "ماتيلدا" في المستشفى

1337
01:35:27,333 --> 01:35:29,042
‫وبدت عاجزة للغاية

1338
01:35:32,917 --> 01:35:35,375
‫"لينارت" و"إيمنتالر"

1339
01:35:35,542 --> 01:35:36,792
‫هل جاءا لهذا السبب؟

1340
01:35:37,292 --> 01:35:38,875
‫ليس لديهما الكثير من الأصدقاء

1341
01:35:41,375 --> 01:35:44,583
‫أعتقد أحياناً أن الأشخاص
‫الذي يعانون من المشاكل يجتمعون

1342
01:35:45,958 --> 01:35:47,542
‫كالأشخاص البدينين

1343
01:35:48,500 --> 01:35:49,583
‫لكي يبدون أقل بدانة

1344
01:35:49,667 --> 01:35:50,958
‫عندما يكونون جميعهم معاً

1345
01:35:52,125 --> 01:35:53,833
‫هذا يجعل التعايش مع الأمر أسهل

1346
01:35:56,667 --> 01:35:59,083
‫ أنت لديك أيضاً ما تحتاج
‫تعلم كيفية التعايش معه

1347
01:36:00,917 --> 01:36:03,167
‫لا أعرف ما إذا كان علي تعلم أي شيء

1348
01:36:03,833 --> 01:36:06,583
‫يجب أت تتعلم كيف تتعايش
‫مع موت زوجتك

1349
01:36:11,042 --> 01:36:12,333
‫لماذا عليّ ذلك يا "أوتو"؟

1350
01:36:13,750 --> 01:36:15,625
‫أنت بحاجة إلى المساعدة المناسبة

1351
01:36:18,417 --> 01:36:19,750
‫لا شيء سيساعد

1352
01:36:21,083 --> 01:36:23,292
‫لا شيء يهم بعد الآن

1353
01:36:24,042 --> 01:36:25,833
‫أجل، لكن...

1354
01:36:27,375 --> 01:36:28,833
‫لديك "ماتيلدا"

1355
01:36:29,792 --> 01:36:32,292
‫وما كان علينا إنجابها أبداً

1356
01:36:33,583 --> 01:36:36,458
‫قبل أن تأتي
‫كنت لا أزال أؤمن بأنه

1357
01:36:36,875 --> 01:36:38,375
‫بمجرد أن ننجب أطفالاً

1358
01:36:38,875 --> 01:36:40,292
‫كل شيء سيكون له معنى

1359
01:36:43,333 --> 01:36:46,125
‫لديك مسؤولية
‫تجاه ابنتك

1360
01:36:50,375 --> 01:36:53,042
‫بالتأكيد
‫هل كنت أنت مسؤولاً جداً

1361
01:36:53,125 --> 01:36:54,542
‫اتجاه ابنتك؟

1362
01:37:11,667 --> 01:37:12,750
‫لا

1363
01:37:15,833 --> 01:37:16,958
‫لم أكن كذلك

1364
01:37:18,750 --> 01:37:20,583
‫لأنني كنت أحمقاً

1365
01:37:23,417 --> 01:37:25,292
‫كنت أفكر بنفسي فقط

1366
01:37:31,708 --> 01:37:33,208
‫لكن لا يمر يوم

1367
01:37:34,792 --> 01:37:35,917
‫دون أن أتمنى

1368
01:37:40,667 --> 01:37:42,708
‫أن أحصل على فرصة واحدة أخرى

1369
01:37:46,000 --> 01:37:48,458
‫لأعثر لها على فرشاة شعرها

1370
01:37:51,375 --> 01:37:53,500
‫أو مناقشة ما إن كان يمكنها أن تحصل على كلب

1371
01:37:55,292 --> 01:37:56,458
‫أو

1372
01:37:56,625 --> 01:38:00,083
‫أن أغضب منها
‫لتركها الحليب في الخارج

1373
01:38:17,958 --> 01:38:19,917
‫ليس لدي أي شيء لأفتخر به

1374
01:38:23,167 --> 01:38:24,417
‫لكن أنت لديك

1375
01:38:27,125 --> 01:38:29,583
‫أنظر إليك وإلى "ماتيلدا"

1376
01:38:29,667 --> 01:38:31,500
‫وأتمنى
‫لو أنني كنت أنت

1377
01:38:32,333 --> 01:38:34,500
‫ربما لم يعد أي شيء مهماً حقاً

1378
01:38:36,792 --> 01:38:38,333
‫لكن لا شيء يهمك حين لا تكون

1379
01:38:38,958 --> 01:38:41,750
‫لديك علاقة به
‫أنت لا تعرف "ماتيلدا"

1380
01:38:42,292 --> 01:38:45,208
‫لهذا السبب أنت لا تفهمها

1381
01:38:47,125 --> 01:38:51,333
‫سيتعين عليك قبول أن
‫ذلك سيستغرق وقتاً قبل أن يصبح له معنى

1382
01:38:52,583 --> 01:38:54,083
‫سيستغرق ذلك وقتاً

1383
01:38:55,250 --> 01:38:56,750
‫لكنك تمتلك الوقت

1384
01:39:00,417 --> 01:39:01,667
‫لذا استخدمه

1385
01:39:18,042 --> 01:39:20,167
‫أعتذر إن غضبت
‫ورفعت صوتي

1386
01:39:21,083 --> 01:39:22,292
‫لا بأس

1387
01:39:25,042 --> 01:39:28,000
‫وأنا أسف بشأن ما حدث لأنفك

1388
01:39:53,500 --> 01:39:54,333
‫مرحباً

1389
01:39:54,750 --> 01:39:55,833
‫"سيريوس"

1390
01:39:57,250 --> 01:39:58,792
‫- هل هذا أنت؟
‫- أجل

1391
01:40:04,958 --> 01:40:07,042
‫لا، هذا يعني أنني "سأتصل بك لاحقاً"

1392
01:40:07,125 --> 01:40:08,375
‫اعطني يدك

1393
01:40:08,458 --> 01:40:10,083
‫- ماذا؟ لا
‫- اعطني يدك

1394
01:40:11,500 --> 01:40:12,417
‫استمع جيداً

1395
01:40:12,500 --> 01:40:14,333
‫سأقوم بكسر أحد أصابعك الآن

1396
01:40:14,417 --> 01:40:15,667
‫وبعد ذلك ستخبرني

1397
01:40:16,208 --> 01:40:18,583
‫أين صورت هذا
‫الفيديو لـ "أوتو فوهمان"

1398
01:40:18,917 --> 01:40:21,833
‫- أين ومتى
‫- سأخبرك، سأخبرك بذلك

1399
01:40:22,042 --> 01:40:23,250
‫لا تقم بكسر إصبعي

1400
01:40:24,375 --> 01:40:26,375
‫سأقوم بكسر اثنان الآن لأنك قاطعتني

1401
01:40:26,458 --> 01:40:29,792
‫لا تفعل ذلك أرجوك
‫سأخبرك، ما الذي تريد معرفته؟

1402
01:40:29,875 --> 01:40:31,792
‫الآن سأكسر ثلاثة، لأنك واش

1403
01:40:31,917 --> 01:40:33,083
‫لا، لا، لا

1404
01:40:33,167 --> 01:40:34,583
‫وقد جعلتها أربعة أصابع الآن

1405
01:40:34,667 --> 01:40:35,917
‫لأنك تبكي كالطفل

1406
01:40:37,042 --> 01:40:38,458
‫تبقى اصبع واحد فقط

1407
01:40:57,500 --> 01:41:01,000
‫أنت تدخلين في صلب الموضوع مباشرة
‫إنها مقالة جيدة جداً يا "ماتيلدا"

1408
01:41:01,375 --> 01:41:03,458
‫يمكنك تخفيف حدتها قليلاً

1409
01:41:20,833 --> 01:41:23,042
‫اركضي إلى غرفتك
‫واختبئي تحت السرير

1410
01:41:23,500 --> 01:41:25,292
‫مهما حدث، ابقي هناك

1411
01:41:25,625 --> 01:41:26,542
‫حسناً؟

1412
01:41:27,333 --> 01:41:28,417
‫تدحرجي إلى هناك

1413
01:41:38,042 --> 01:41:40,583
‫- هل أصيب أي أحد؟
‫- أجل، لقد أصبت في قدمي

1414
01:41:40,667 --> 01:41:42,375
‫أصبت في الكتف

1415
01:41:43,833 --> 01:41:45,750
‫لم أصب بأي أذى

1416
01:41:46,208 --> 01:41:48,167
‫أنا أيضاً لم أصب بأي أذى

1417
01:41:48,250 --> 01:41:50,583
‫"إيمنتالر"، انزل أرضاً، انزل أرضاً

1418
01:41:50,708 --> 01:41:53,500
‫لقد تمكنت من تفادي الرصاصة
‫هذا رائع

1419
01:41:53,583 --> 01:41:56,333
‫"لينارت"، أحتاج إلى المساعدة، تعال إلى هنا

1420
01:41:59,458 --> 01:42:03,083
‫الحقيبة مع بنادق "إم 10"
‫أسفل الدرج، أنت أسرع مني

1421
01:42:07,500 --> 01:42:08,583
‫هل تراها؟

1422
01:42:10,042 --> 01:42:12,958
‫- لماذا قمت بتفكيكها؟
‫- هذا لا يهم، ارمها لي

1423
01:42:56,708 --> 01:42:57,708
‫مرحباً أيتها الجميلة

1424
01:43:40,417 --> 01:43:41,875
‫أيها المجند

1425
01:43:45,042 --> 01:43:46,458
‫اخرج نحو الضوء

1426
01:43:49,042 --> 01:43:51,375
‫أيها المجند، اخرج نحو الضوء

1427
01:43:58,792 --> 01:44:00,125
‫اخرج نحو الضوء وإلا

1428
01:44:00,208 --> 01:44:01,875
‫سأفجر رأسها

1429
01:44:08,917 --> 01:44:10,917
‫انزل على ركبتيك، وارمي هذه القذارة

1430
01:44:19,875 --> 01:44:21,458
‫والذي داخل بنطالك

1431
01:44:35,042 --> 01:44:36,458
‫والآن نتخلص منه

1432
01:45:14,083 --> 01:45:15,708
‫هذا سيء حقاً

1433
01:45:16,875 --> 01:45:18,833
‫ما الذي فعلناه لك بحق الجحيم؟

1434
01:45:26,792 --> 01:45:28,458
‫لا تخافي يا عزيزتي

1435
01:45:29,042 --> 01:45:31,417
‫كل شيء سيكون على ما يرام

1436
01:45:32,667 --> 01:45:35,542
‫- ستصبحين بخير
‫- سأتصل بسيارة الإسعاف

1437
01:46:24,083 --> 01:46:25,417
‫هل تتألم؟

1438
01:46:30,125 --> 01:46:32,042
‫لا
‫أشعر بالبرد فقط

1439
01:46:35,958 --> 01:46:37,583
‫إنهم قادمون الآن

1440
01:46:38,167 --> 01:46:39,708
‫أبي، إنهم قادمون

1441
01:46:47,250 --> 01:46:48,792
‫كان يجب أن أصغي إليك

1442
01:46:52,500 --> 01:46:54,250
‫أعتقد أنني بحاجة للمساعدة

1443
01:47:01,125 --> 01:47:02,042
‫أنا آسف

1444
01:47:09,542 --> 01:47:10,583
‫أبي

1445
01:47:13,292 --> 01:47:16,750
‫سيصلون في أي دقيقة الآن
‫فقط تابع الكلام

1446
01:47:23,458 --> 01:47:24,875
‫أنا آسف

1447
01:47:25,333 --> 01:47:26,167
‫آسف

1448
01:47:29,333 --> 01:47:30,167
‫أبي

1449
01:47:37,375 --> 01:47:38,458
‫أبي

1450
01:47:58,333 --> 01:47:59,583
‫ما هذا؟

1451
01:48:01,917 --> 01:48:03,917
‫- رقعة شطرنج
‫- أجل

1452
01:48:04,625 --> 01:48:07,000
‫- شكراً جزيلاً "ماتيلدا"
‫- على الرحب والسعة

1453
01:48:07,667 --> 01:48:09,250
‫لقد أعجبتني حقاً

1454
01:48:10,708 --> 01:48:13,333
‫دعونا نرى ما لدينا هنا

1455
01:48:14,250 --> 01:48:16,417
‫هذه هنا، يا فتى

1456
01:48:16,500 --> 01:48:19,875
‫إلى "إيمنتالر" من "ماركوس" و"ماتيلدا"

1457
01:48:29,083 --> 01:48:30,250
‫رائع

1458
01:48:30,708 --> 01:48:32,042
‫ما هذا بحق الجحيم؟

1459
01:48:33,583 --> 01:48:34,958
‫إنه بوق فرنسي

1460
01:48:37,833 --> 01:48:40,083
‫أيمكنك أن تسحرنا بالعزف عليه، "إيمنتالر"؟

1461
01:48:46,167 --> 01:48:48,250
‫لا أعتقد ذلك

1462
01:48:50,125 --> 01:48:54,667
‫- ماذا تريدونني أن أعزف؟
‫- من يبالي؟ أية أغنية قديمة

1463
01:48:57,125 --> 01:48:58,625
‫أغنية؟ ولكن أيها؟

1464
01:49:00,458 --> 01:49:02,333
‫فقط قم بعزف أي شيء عشوائي

1465
01:49:13,500 --> 01:49:17,708
‫فلتحل علي اللعنة إن كنت سأستمع لهذا
‫في ليلة عيد الميلاد

1466
01:49:19,000 --> 01:49:22,125
‫اهدأ الآن، تنفس، تنفس

1467
01:49:27,667 --> 01:49:29,292
‫- أنت ترتدي زي الفرقة
‫- أجل

1468
01:49:29,625 --> 01:49:30,917
‫- في حدائق "تيفولي"
‫- أجل

1469
01:49:31,250 --> 01:49:32,458
‫نحن نقف على العشب

1470
01:49:32,583 --> 01:49:33,458
‫أجل

1471
01:49:34,792 --> 01:49:35,625
‫هيا

1472
01:49:36,000 --> 01:49:37,375
‫أعلم أنه يمكنك القيام بذلك
‫
‫

