1
00:01:39,914 --> 00:01:47,189
<b>‘‘الــمــبيد 3 - نهوض الآلات’’</b>

2
00:01:53,570 --> 00:01:57,115
<i>المستقبل لم يكتب بعد</i>

3
00:01:57,324 --> 00:02:01,079
<i>ليس هناك من قدر نصنعه لأنفسنا</i>

4
00:02:15,635 --> 00:02:18,804
<i>ليتني أستطيع تصديق ذلك</i>

5
00:02:21,182 --> 00:02:24,436
<i>(اسمي هو (جون كونور</i>

6
00:02:25,270 --> 00:02:28,189
<i>حاولوا قتلي قبل ولادتي</i>

7
00:02:29,148 --> 00:02:32,693
<i>عندما كنت في الثالثة عشر
حاولوا مرة أخرى</i>

8
00:02:32,860 --> 00:02:35,947
<i>آلات من المستقبل</i>

9
00:02:36,114 --> 00:02:38,783
<i>مــبيدون</i>

10
00:02:39,451 --> 00:02:43,454
<i>طوال حياتي، كانت أمي تخبرني
إن العاصفة كانت آتية</i>

11
00:02:44,163 --> 00:02:45,916
<i>يوم الحساب -</i>
! (كونور) -

12
00:02:46,500 --> 00:02:50,003
<i>بداية الحرب
بين الانسان والآلات</i>

13
00:02:51,838 --> 00:02:55,675
<i>ثلاثة بلايين من الأحياء
سوف يقضى عليهم في لحظة</i>

14
00:02:56,509 --> 00:03:01,974
<i>وأنا سأقود الحرب مع من تبقى
من الجنس البشري إلى النصر النهائي</i>

15
00:03:04,476 --> 00:03:06,144
<i>لم يحدث ذلك</i>

16
00:03:06,687 --> 00:03:08,730
<i>لم تسقط أي قنابل</i>

17
00:03:08,855 --> 00:03:12,401
<i>أجهزة الحاسوب لم تستلم السيطرة</i>

18
00:03:13,360 --> 00:03:16,780
<i>أوقفنا يوم الحساب</i>

19
00:03:19,032 --> 00:03:22,036
<i>...يجدر بي أن أشعر بالأمان</i>

20
00:03:22,829 --> 00:03:25,164
<i>لكني لا...</i>

21
00:03:26,707 --> 00:03:29,293
<i>لذا، أعيش على الهامش</i>

22
00:03:29,502 --> 00:03:34,048
<i>لا هواتف، لا عناوين</i>

23
00:03:34,215 --> 00:03:38,886
<i>لا أحد ولا شيء يمكنه العثور عليّ</i>

24
00:03:39,053 --> 00:03:43,391
<i>محوت كل ما له علاقة بالماضي</i>

25
00:03:44,643 --> 00:03:46,853
<i>...ولكن رغم محاولاتي الجادة</i>

26
00:03:47,228 --> 00:03:50,231
<i>...لا أستطيع محو أحلامي...</i>

27
00:03:50,356 --> 00:03:53,276
<i>كوابيسي...</i>

28
00:05:05,308 --> 00:05:10,021
<i>أشعر بحمل المستقبل يثقل كاهلي</i>

29
00:05:10,647 --> 00:05:12,690
<i>المستقبل الذي لا أرغب به</i>

30
00:05:13,983 --> 00:05:16,486
<i>...لذا أستمر بالهرب</i>

31
00:05:16,652 --> 00:05:18,572
<i>بأسرع ما يمكنني...</i>

32
00:05:20,032 --> 00:05:22,242
<i>إلى أي مكان</i>

33
00:05:22,409 --> 00:05:24,744
<i>إلى لا مكان</i>

34
00:05:50,270 --> 00:05:52,148
{\an8}<b>‘‘(بفرلي هيلز)’’</b>

35
00:07:08,350 --> 00:07:10,519
يا إلهي

36
00:07:10,686 --> 00:07:12,563
هل أنتِ بخير ؟

37
00:07:13,690 --> 00:07:15,775
هل أتصل بالنجدة ؟

38
00:07:19,111 --> 00:07:20,988
تعجبني هذه السيارة

39
00:07:22,990 --> 00:07:24,241
ما الذي-- ؟

40
00:07:44,437 --> 00:07:45,688
<b>‘‘الاتصال’’</b>

41
00:07:46,180 --> 00:07:51,436
<b>،الوصول إلى قاعدة البيانات’’
‘‘(اتحاد مدارس (لوس أنجلوس</b>

42
00:07:51,645 --> 00:07:53,521
<b>‘‘تم التعرف على الأهداف الأولية’’</b>

43
00:08:28,098 --> 00:08:30,601
<i>أنت، في سيارة الليكسيس الفضية، أبطىء</i>

44
00:08:30,768 --> 00:08:33,103
<i>أبطىء وتوقف فوراً</i>

45
00:08:45,324 --> 00:08:47,160
<b>‘‘(ما هو المثير ؟ سر (فيكتوريا’’</b>

46
00:09:05,595 --> 00:09:09,016
سيّدتي، هل تعلمين السرعة
التي تقودين بها ؟

47
00:09:09,183 --> 00:09:11,101
دعيني أرى رخصتك وتسجيلك

48
00:09:13,520 --> 00:09:16,439
يعجبني مسدسك

49
00:09:17,023 --> 00:09:18,817
ماذا ؟

50
00:09:20,485 --> 00:09:24,364
! هذا الشيء الغبي لا يعمل

51
00:09:25,490 --> 00:09:27,743
ما بال هذا الشيء ؟

52
00:09:27,909 --> 00:09:31,079
أكره الآلات

53
00:09:32,957 --> 00:09:36,043
مرحباً ؟ -
<i>كيت)، أنا والدك) -</i>

54
00:09:36,335 --> 00:09:39,546
أنت تتخلف عن موعدك معي ثانية

55
00:09:39,797 --> 00:09:42,924
أنا آسف جداً، تعلمين مدى شوقي
لرؤيتك في عطلة نهاية هذا الأسبوع

56
00:09:43,091 --> 00:09:48,014
<i>--لكن توجد مشكلة في الحاسوب -</i>
أعلم، أعلم، لا يمكنك التكلم بالأمر -

57
00:09:48,389 --> 00:09:49,682
...فقط

58
00:09:50,516 --> 00:09:52,810
كان (سكوت) يتشوق لهذا اللقاء...

59
00:09:53,018 --> 00:09:57,982
<i>كيتي)، كنت أتمنى لو كان لديّ متسع)
من الوقت لأتعرف عليه، أؤكد ذلك</i>

60
00:09:58,149 --> 00:10:01,986
لا بأس، من المؤكد
ستلتقيه في حفلة الزفاف

61
00:10:02,486 --> 00:10:05,448
رجاءً، أنا لا زلت
في حالة رفض لذلك الأمر

62
00:10:06,240 --> 00:10:09,035
لست الوحيد -
<i>يا صغيرتي -</i>

63
00:10:09,202 --> 00:10:11,663
لا تحتاجين أن أصدر حكماً
على هذا الشخص

64
00:10:11,913 --> 00:10:14,123
لقد عهدتك تفعلين الصواب طوال حياتك

65
00:10:14,415 --> 00:10:16,709
<i>لن ترتكبي خطأ، فأنت لم تفعلين</i>

66
00:10:16,876 --> 00:10:20,130
<i>،أنا الوالد الأوفر حظاً في العالم
تعلمين ذلك ؟</i>

67
00:10:20,338 --> 00:10:23,758
لم يكن عليّ أن أخاف يوماً على ابنتي

68
00:10:23,883 --> 00:10:27,762
<i>اسمعي، أنا أكره ذلك ولكن عليّ أن أقفل
تعالي لرؤيتي، أعدك بأن لا أنقطع</i>

69
00:10:28,012 --> 00:10:29,097
سوف نفعل

70
00:10:29,263 --> 00:10:32,184
<i>وداعاً أبي، أنا أحبك -</i>
أحبك أيضاً -

71
00:10:45,155 --> 00:10:48,784
حسناً، ماذا لدينا ؟ -
فايروس حاسوب جديد وخطير، إنه مخادع -

72
00:10:49,034 --> 00:10:52,662
قد أصاب الشبكة المدنية
بالإضافة للتطبيقات العسكرية الثانوية

73
00:10:52,829 --> 00:10:55,583
جدول الرواتب، الجرد -
هل ما زالت شبكات الدفاع الأساسية نظيفة ؟ -

74
00:10:55,875 --> 00:10:58,043
حتى الأن، ما زال الجدار
الناري يعيق الفايروس

75
00:10:58,294 --> 00:11:02,005
سيّدي، اقترحت وزارة الدفاع باستخدام
الذكاء الإصطناعي لفحص البنى التحتية

76
00:11:02,172 --> 00:11:04,633
لبحث وتدمير أي أثر للفيروس

77
00:11:04,883 --> 00:11:08,095
أعلم يا (طوني)، ولكن ذلك كمن
يلاحق ذبابة بصاروخ بازوكا

78
00:11:08,304 --> 00:11:10,931
ما أن نقوم بعملية الوصل
سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط

79
00:11:11,098 --> 00:11:15,477
،لكننا سنضع كل شيء من الأقمار الأصطناعية
إلى أهراء الصواريخ تحت تحكم حاسوب واحد

80
00:11:15,602 --> 00:11:18,439
لكنه أذكى نظام حتى الآن

81
00:11:18,606 --> 00:11:21,567
أنا لا أزال أفضل استخدام
العقل البشري في مجموعة العمل

82
00:11:21,734 --> 00:11:23,903
لست متأكداً إذا ما كانت الـ(سكاي نت) جاهزة

83
00:11:24,487 --> 00:11:25,988
حاضر، سيّدي

84
00:12:59,042 --> 00:13:01,503
أشكرك

85
00:13:31,867 --> 00:13:34,494
<b>(مخدر (فينوباربيتال’’
‘‘للاستخدام البيطري فقط</b>

86
00:13:57,601 --> 00:13:59,563
<b>‘‘نجوم الرغبة’’</b>

87
00:14:11,992 --> 00:14:14,327
يفترض بك الدخول من الخلف

88
00:14:16,287 --> 00:14:17,664
<b>‘‘غير مطابق’’</b>

89
00:14:20,500 --> 00:14:22,461
--مهلاً، قلت لك يفترض بك

90
00:14:28,508 --> 00:14:30,176
<b>‘‘الليلة سهرة للسيّدات’’</b>

91
00:14:38,477 --> 00:14:39,978
{\an8}<b>‘‘غير ملائم’’</b>

92
00:14:53,992 --> 00:14:55,661
{\an8}<b>‘‘مطابق’’</b>

93
00:14:59,165 --> 00:15:02,084
اخلع ملابسك -
اصبر يا عزيزي -

94
00:15:08,549 --> 00:15:11,052
يا عاهرة، انتظر دورك

95
00:15:11,261 --> 00:15:14,305
ملابسك -
تحدث إلى اليد -

96
00:15:16,891 --> 00:15:18,768
! الآن

97
00:16:05,524 --> 00:16:06,858
<b>‘‘مضبوطة’’</b>

98
00:16:37,682 --> 00:16:40,434
<i>،)أهلاً بكم في (جيم برغر
هل لي بطلبيتك ؟</i>

99
00:16:40,685 --> 00:16:44,439
خوسيه باريرا) ؟) -
<i>نعم، هذا أنا -</i>

100
00:16:55,033 --> 00:16:56,118
<b>‘‘خوسيه باريرا) - مطابق)’’</b>

101
00:17:02,957 --> 00:17:06,587
{\an8}<i>القلق المتزايد من الإنقطاع المتزايد
...في الشبكة الرقمية العالمية</i>

102
00:17:06,879 --> 00:17:10,215
{\an8}<i>أدت إلى إنتشار الشائعات عن...
فيروس هائل جديد في الشبكة</i>

103
00:17:10,340 --> 00:17:13,969
<i>....غير أن محللو (وول ستريت) واثقون -</i>
تباً ! أمي قد وصلت -

104
00:17:14,386 --> 00:17:17,223
،خذي، أخفي الجعة، أخفي الجعة
خذي هذه

105
00:17:17,807 --> 00:17:20,267
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

106
00:17:25,355 --> 00:17:28,901
إليزابيث) و(وليام أندرسون) ؟)

107
00:17:29,527 --> 00:17:34,031
،أنا (بيل)، أختي في الطابق العلوي
هل من خطب ؟

108
00:17:47,044 --> 00:17:48,671
ما الأمر ؟

109
00:17:48,838 --> 00:17:52,050
،يجب ان أذهب إلى العيادة
إنها حالة طارئة

110
00:17:52,384 --> 00:17:54,344
إنها الرابعة والنصف صباحاً

111
00:17:54,886 --> 00:17:58,264
حسناً، سأعود قبل أن تنهض

112
00:18:41,684 --> 00:18:44,228
إهدأوا يا رفاق، هذه أنا فحسب

113
00:18:44,395 --> 00:18:47,773
لدينا قطة مريضة ستأتي

114
00:19:09,712 --> 00:19:10,880
عظيم

115
00:19:11,714 --> 00:19:13,466
مدمنون

116
00:19:18,513 --> 00:19:20,682
أرجوك، لا تفعلي ذلك

117
00:19:24,603 --> 00:19:26,938
أفترض أنك من سرقنا الاسبوع الماضي

118
00:19:27,147 --> 00:19:29,983
ضعي الهاتف جانباً

119
00:19:31,067 --> 00:19:33,027
آسف

120
00:19:33,361 --> 00:19:34,904
....أنا فقط

121
00:19:35,071 --> 00:19:37,157
احتجت إلى بعض الأدوية

122
00:19:37,366 --> 00:19:40,952
يوجد عيادة للطوارىء
على بعد نصف ميل

123
00:19:41,119 --> 00:19:42,746
لا يمكنني ذلك

124
00:19:47,752 --> 00:19:50,212
ما الكمية التي أخذتها ؟

125
00:19:50,379 --> 00:19:52,172
ما يكفي -
...حسناً -

126
00:19:52,756 --> 00:19:56,009
هذه المادة نستعملها...
لخصي الكلاب كيميائياً

127
00:19:58,762 --> 00:20:00,306
ألقي نظرة

128
00:20:02,266 --> 00:20:03,601
! أنت

129
00:20:09,064 --> 00:20:11,317
رباه ! لا يجب عليك فعل ذلك

130
00:20:12,151 --> 00:20:14,654
،في المرة القادمة أحضر سلاحاً مقنعاً
وليس مسدس طلاء

131
00:20:14,820 --> 00:20:18,324
لا، الأمر ليس كما تظنين -
نعم، صحيح -

132
00:20:36,926 --> 00:20:41,347
،إنه (هرقل)، أعتقد إنه مصاب بالربو
بدأ بالسعال ولا يستطيع التوقف

133
00:20:41,514 --> 00:20:45,978
باتسي)، لديّ مشكلة في الخلف) -
! مشكلة ؟ هذه حالة طارئة -

134
00:20:46,270 --> 00:20:49,731
تبدو ككرة شعر -
أعرف كيف تبدو كرة الشعر -

135
00:20:49,940 --> 00:20:53,068
أين الدكتور (مونرو) ؟ -
إنها 5:30 صباحاً -

136
00:20:53,234 --> 00:20:56,529
،أنا متاكدة من إنه في المنزل نائم
سيأتي إذا توجب عليه ذلك

137
00:20:57,323 --> 00:21:01,994
(فقط انتظري هنا مع (هرقل
لعدة دقائق، حسناً ؟

138
00:21:18,677 --> 00:21:21,973
(قبو (مايك كريبكي

139
00:21:22,807 --> 00:21:25,518
ماذا ؟ ماذا يعني ذلك ؟

140
00:21:37,863 --> 00:21:39,573
(أنت (جون كونور

141
00:21:44,120 --> 00:21:47,373
(أنا (كيت بروستر

142
00:21:50,209 --> 00:21:52,879
لقد ذهبنا إلى ثانوية (ويست هيلز) معاً

143
00:21:57,384 --> 00:22:00,553
بحق المسيح -
ماذا حصل لك، (جون) ؟ -

144
00:22:00,929 --> 00:22:04,807
في منتصف السنة من
الصف الثامن، إختفيت فحسب

145
00:22:05,016 --> 00:22:08,353
وكان هناك ذلك الشيء
عن والديك بالتبني

146
00:22:08,562 --> 00:22:11,231
نعم، لقد قتلا

147
00:22:13,024 --> 00:22:15,652
لست الفاعل

148
00:22:17,112 --> 00:22:19,198
ماذا بحق الجحيم ؟

149
00:22:19,365 --> 00:22:21,950
هل من أحد معك ؟

150
00:22:44,432 --> 00:22:45,891
كاثرين بروستر) ؟)

151
00:23:02,783 --> 00:23:04,076
لا

152
00:24:15,358 --> 00:24:17,235
<b>‘‘تحليل عينة الخلايا الوراثية’’</b>

153
00:24:17,318 --> 00:24:19,946
<b>‘‘(الهدف الرئيسي - (جون كونور’’</b>

154
00:24:53,897 --> 00:24:57,025
،جون كونور) كان هنا)
إلى أين ذهب ؟

155
00:24:57,692 --> 00:25:00,487
أخبريني، إلى أين ذهب ؟

156
00:25:40,236 --> 00:25:41,696
كاثرين بروستر) ؟)

157
00:25:46,492 --> 00:25:48,954
! ماذا تفعل ؟ أنزلني

158
00:25:49,287 --> 00:25:52,540
! أنزلني ! أنزلني

159
00:25:54,792 --> 00:25:57,253
أين (جون كونور) ؟

160
00:25:57,420 --> 00:26:00,257
إن... إن أخبرتك، هل تدعني أذهب ؟

161
00:26:00,799 --> 00:26:02,592
نعم

162
00:26:02,759 --> 00:26:05,095
...هو... هو

163
00:26:05,262 --> 00:26:08,473
في... في زريبة الكلاب...
في قفص

164
00:26:12,227 --> 00:26:14,354
لكنك قلت إنك ستطلق سراحي

165
00:26:14,605 --> 00:26:16,106
لقد كذبت

166
00:26:16,273 --> 00:26:21,695
،أرجوك، أرجوك، أرجوك
! يجب أن... يجب أن تدعني أذهب

167
00:27:09,494 --> 00:27:12,539
(جون كونور)

168
00:27:14,165 --> 00:27:16,793
حان الوقت

169
00:27:17,710 --> 00:27:20,506
أنت هنا لقتلي ؟

170
00:27:26,303 --> 00:27:29,389
لا، يجب أن تعيش

171
00:27:40,150 --> 00:27:41,359
لماذا أنت هنا ؟

172
00:27:41,526 --> 00:27:44,030
إلى أين نذهب ؟ -
تابع المسير -

173
00:27:46,782 --> 00:27:49,076
! إرحل من هنا

174
00:27:50,160 --> 00:27:51,912
! الآن

175
00:28:40,753 --> 00:28:43,257
لا نبض -
حاول أن تسحبه -

176
00:28:44,925 --> 00:28:46,718
لا أستطيع

177
00:28:46,885 --> 00:28:48,970
هذا الرجل يزن طناً

178
00:29:13,454 --> 00:29:16,708
<i>ـ النجدة</i>
نعم، نعم، أنا اختطفت -

179
00:29:16,916 --> 00:29:19,710
<i>أين أنت الآن ؟ -</i>
لا أعلم أين، أنا في شاحنتي -

180
00:29:20,795 --> 00:29:23,130
(إنها من نوع (تويوتا تاندرا

181
00:29:23,464 --> 00:29:28,720
"مكتوب عليها "مستوصف (أميري) للحيوانات
في الجانب، أنا محتجزة في المؤخرة

182
00:29:29,804 --> 00:29:31,097
مرحباً ؟

183
00:29:31,931 --> 00:29:34,308
مرحباً ؟

184
00:29:34,508 --> 00:29:35,910
<b>‘‘الشبكة معطلة’’</b>

185
00:29:36,811 --> 00:29:39,021
! اللعنة ! اللعنة

186
00:29:57,499 --> 00:30:00,001
<b>‘‘التحكم بالعربات: عن بعد’’</b>

187
00:30:52,931 --> 00:30:54,557
ترجل

188
00:31:10,740 --> 00:31:11,783
! دعني أخرج

189
00:31:12,075 --> 00:31:13,660
ماذا ؟
ماذا تفعلين هنا ؟

190
00:31:13,827 --> 00:31:16,371
،أنت أخبرني
أنت أقحمتني في هذا

191
00:31:16,830 --> 00:31:19,040
أوقف السيارة -
لا أستطيع، ليس الآن -

192
00:31:19,207 --> 00:31:23,253
! أيها السافل ! أوقف السيارة -
! إصمتي -

193
00:31:34,848 --> 00:31:37,268
ابن العاهرة

194
00:31:37,852 --> 00:31:39,812
اللعنة

195
00:31:39,979 --> 00:31:42,022
انظر ما فعلته بسيارتي

196
00:31:42,189 --> 00:31:45,442
هذه سيارة شركتي، أيها السافل

197
00:31:45,609 --> 00:31:47,194
أخرج مؤخرتك إلى هنا

198
00:31:47,361 --> 00:31:49,572
! اخرج من السيارة، الآن

199
00:31:49,780 --> 00:31:51,616
ماذا تفعل ؟

200
00:31:52,033 --> 00:31:54,910
،اذا لم يكن لديك تأمين
سأسحب خصيتيك

201
00:31:55,077 --> 00:31:57,288
أنا لا أريد أية مشاكل، أتفهمني ؟ -
! اصمت -

202
00:31:57,579 --> 00:31:58,580
! النجدة

203
00:31:58,872 --> 00:32:01,042
من الذي يتكلم في الخلف ؟
ما الذي يجري هنا ؟

204
00:32:01,334 --> 00:32:02,418
إهدأ -
! اصمت -

205
00:32:02,585 --> 00:32:06,339
! اتصل بالشرطة ! أنا مخطوفة -
حسناً، سأحل بك اللعنة -

206
00:32:06,464 --> 00:32:08,341
! اتصل بالنجدة -
الشرطة عندما تحتاجها -

207
00:32:08,549 --> 00:32:10,384
! ساعدني، أرجوك ! أرجوك

208
00:32:10,802 --> 00:32:13,346
! دعني أخرج من هنا ! ساعدني

209
00:32:16,140 --> 00:32:18,810
! إرجع إلى هنا أيها السافل

210
00:32:41,500 --> 00:32:43,752
! هذه الشرطة
! لن تستطيع دفعها بعيداً

211
00:32:43,918 --> 00:32:45,546
أجل، في أول فرصة تسنح لي

212
00:33:09,112 --> 00:33:11,531
{\an8}<b>‘‘تم إحراز الهدف’’</b>

213
00:33:51,237 --> 00:33:52,614
! تماسكي

214
00:35:02,560 --> 00:35:04,771
! توقف

215
00:36:10,463 --> 00:36:11,839
سأتولى القيادة

216
00:36:18,597 --> 00:36:20,265
اخرج

217
00:37:16,781 --> 00:37:18,866
المعذرة

218
00:37:25,540 --> 00:37:26,374
<b>‘‘الهدف على بعد 28 م’’</b>

219
00:38:03,245 --> 00:38:04,496
تنحى جانباً

220
00:38:34,527 --> 00:38:36,863
لا أثر لإرتجاج دماغي

221
00:38:38,323 --> 00:38:40,950
أجل، أنا بخير، شكراً

222
00:38:45,371 --> 00:38:47,707
ألاّ تتذكرني ؟

223
00:38:48,833 --> 00:38:52,337
ساره كونور) ؟)
إنفجار الـ(سايبرداين) ؟

224
00:38:52,587 --> 00:38:55,923
إلى اللقاء عزيزي"، هل تذكر ذلك ؟"

225
00:38:56,049 --> 00:38:58,552
كن ذلك (تي - 101) مختلفاً

226
00:38:59,052 --> 00:39:01,471
ماذا ؟ هل أنتم تأتون بالتتابع
أو شيء آخر ؟

227
00:39:01,638 --> 00:39:02,848
تماماً ‍

228
00:39:03,682 --> 00:39:06,935
يا رجل، سأعلمك كل شيء من جديد

229
00:39:08,729 --> 00:39:12,024
،)كاثرين بروستر)
هل تلقيت أي أذى ؟

230
00:39:12,399 --> 00:39:14,818
! فلتذهب إلى الموت أيها السافل

231
00:39:16,069 --> 00:39:18,572
لا يمكنني الامتثال لطلبك

232
00:39:27,831 --> 00:39:29,583
إلى أين تأخذني ؟

233
00:39:29,750 --> 00:39:31,919
إلى مكان آمن

234
00:39:48,561 --> 00:39:51,105
حسناً، اخرج من المنفذ التالي وأنزلها

235
00:39:51,272 --> 00:39:54,525
،سلبي
كاثرين بروستر) يجب أن تنال الحماية)

236
00:39:55,025 --> 00:39:58,321
كنت أعتقد أنني المطارد -
لم يستطيعوا تحديد مكانك -

237
00:39:58,488 --> 00:40:02,992
لذا أرسلت (تي - أكس) عبر الزمن
للتخلص من مساعديك

238
00:40:04,035 --> 00:40:07,956
إذن سوف تكون في المقاومة ؟

239
00:40:11,084 --> 00:40:14,337
،لا، لا
لا، أنت يجب ألاّ تكون موجوداً حتى

240
00:40:14,462 --> 00:40:17,006
أعني، لقد دمرنا (سايبرداين) منذ
أكثر من عشر سنوات

241
00:40:17,173 --> 00:40:21,053
لقد أوقفنا يوم الحساب -
أنت أجلته فحسب -

242
00:40:21,220 --> 00:40:23,430
يوم الحساب هو أمر حتمي

243
00:40:30,896 --> 00:40:32,940
أنا أطلب أداة قاطعة

244
00:40:39,863 --> 00:40:42,158
خذ، امسك المقود

245
00:40:45,411 --> 00:40:48,997
ماذا تفعل ؟ -
أنا مشغل بخلايا تعمل بالطاقة الهيدروجينية -

246
00:40:49,164 --> 00:40:52,417
الخلية الأساسية أُتلفت بفعل
قتال البلازما

247
00:40:52,709 --> 00:40:56,756
تي - أكس) مصممة على القتال المتطرف)
...المدفوع من قبل مفاعل البلازما

248
00:40:56,923 --> 00:40:58,883
ومجهزة بالأسلحة الداخلية...

249
00:40:59,050 --> 00:41:00,342
...وترسانتها تتضمن

250
00:41:00,551 --> 00:41:03,095
الحقن بالتكنولوجيا المجهرية...

251
00:41:03,262 --> 00:41:07,183
وما معناه ؟ -
تستطيع التحكم بالآلات الأخرى -

252
00:41:09,227 --> 00:41:14,315
وهيكل جسمها شديد التسلح وشديد
الصلابة لمقاومة الهجوم الخارجي

253
00:41:16,275 --> 00:41:18,653
ستجد طريقة لتدميرها -
من غير المحتمل -

254
00:41:19,112 --> 00:41:20,989
أنا تصميم ملغي

255
00:41:21,197 --> 00:41:25,410
تي - أكس) أسرع، أكثر قوّة)
وأكثر ذكاء

256
00:41:25,701 --> 00:41:28,664
انها آلة قتل أكثر فاعلية بكثير

257
00:41:28,830 --> 00:41:30,624
عظيم

258
00:41:30,791 --> 00:41:32,042
هذا عظيم

259
00:41:33,627 --> 00:41:36,296
حضوري في هذا التسلسل
الزمني كان متوقعاً

260
00:41:36,838 --> 00:41:40,884
تي - أكس) مصممة لإنهاء)
الكائنات الحية السبرانية الأخرى

261
00:41:41,009 --> 00:41:46,181
إذاً فهي مبيدة المبيدين ؟

262
00:41:47,557 --> 00:41:49,184
أنت تسخر مني

263
00:41:49,351 --> 00:41:52,855
لا، أنا لا أسخر منك

264
00:42:08,120 --> 00:42:12,291
،عندما تتمزق
يختل توازن وقود الخلايا

265
00:42:12,791 --> 00:42:14,126
إهدأ

266
00:42:14,293 --> 00:42:17,797
! أخرجني من هنا -
! إهدأي -

267
00:42:33,980 --> 00:42:36,273
<b>‘‘نرجوا التريث’’</b>

268
00:42:37,358 --> 00:42:38,693
<b>،الحاسوب معطل’’
‘‘لا بطاقات إعتماد</b>

269
00:42:38,777 --> 00:42:40,237
يا رجل، هذا أمر رهيب

270
00:42:40,403 --> 00:42:43,573
،ما زالت على هذه الحالة منذ ساعات
كل المحطات اللعينة

271
00:43:05,387 --> 00:43:06,930
أنت

272
00:43:07,347 --> 00:43:09,975
مهلاً، هل ستدفع ثمن هذا ؟

273
00:43:14,188 --> 00:43:16,065
تحدث إلى اليد

274
00:43:32,498 --> 00:43:35,292
! النجدة ! أنجدوني

275
00:43:35,793 --> 00:43:37,420
! النجدة

276
00:43:41,132 --> 00:43:43,217
يجدر بنا أن نرحل

277
00:44:15,333 --> 00:44:16,918
لحم مقدد ؟

278
00:44:17,794 --> 00:44:20,046
أنت تختطفني

279
00:44:20,964 --> 00:44:23,384
--انظري -
يا إلهي، لطالما كنت جانحاً -

280
00:44:23,550 --> 00:44:27,429
انظر إلى نفسك الآن تجلس كالولد
السيىء وكأن هذا يجدي نفعاً

281
00:44:27,638 --> 00:44:30,515
ماذا أنت ؟
عضو في عصابة ؟

282
00:44:30,682 --> 00:44:33,059
كيف تعيش مع نفسك ؟

283
00:44:35,312 --> 00:44:36,856
ماذا ؟

284
00:44:41,360 --> 00:44:42,903
أخبرها من أنا ؟

285
00:44:43,070 --> 00:44:48,826
جون كونور) قائد المقاومة العالمية)
وأمل البشرية الأخير

286
00:44:50,369 --> 00:44:52,788
صحيح، وهو ؟

287
00:44:53,789 --> 00:44:56,208
هو رجل آلي من المستقبل

288
00:44:56,375 --> 00:45:00,046
أنسجة حية على هيكل معدني
أرسل عبر الزمن لحمايتي

289
00:45:00,171 --> 00:45:02,006
اذهب إلى الجحيم

290
00:45:02,757 --> 00:45:05,343
هو لا يريد لك أي أذى

291
00:45:06,552 --> 00:45:08,638
أنا لي خطيب

292
00:45:08,805 --> 00:45:10,974
سيبحث عني

293
00:45:11,141 --> 00:45:13,518
ما الذي تريده ؟

294
00:45:15,353 --> 00:45:16,854
...فقط

295
00:45:17,605 --> 00:45:19,398
...تخيلي...

296
00:45:20,901 --> 00:45:25,030
لو علمتِ، إنك ستقومين...
بعمل شيء مهم في حياتك

297
00:45:25,196 --> 00:45:27,490
شيئاً مذهلاً

298
00:45:27,907 --> 00:45:31,577
وقد يكون أهم شيء يمكن للمرء أن يفعله

299
00:45:32,204 --> 00:45:33,831
ولكن هناك كارثة

300
00:45:34,790 --> 00:45:37,459
بعض الأشياء المروعة لا بدّ أن تحدث

301
00:45:41,880 --> 00:45:44,300
...لا تستطيعين

302
00:45:44,675 --> 00:45:48,595
العيش مع ذاتك إذا لم تحاولي...
...إيقاف ذلك ولكن

303
00:45:48,762 --> 00:45:50,430
عن ماذا تتحدث ؟

304
00:45:53,016 --> 00:45:56,270
...إنها فقط-- الحياة التي تعرفيها

305
00:45:56,604 --> 00:45:59,565
وكل الأشياء التي...
...تحصلين عليها كمنحة

306
00:46:00,649 --> 00:46:02,276
لن تدوم...

307
00:46:08,741 --> 00:46:10,117
(مايك كريبكي)

308
00:46:10,451 --> 00:46:13,954
بالرجوع لقولك، لماذا قلت
قبو (كريبكي)" ؟"

309
00:46:14,121 --> 00:46:15,664
...(لأن بيت (مايك كريبكي

310
00:46:15,873 --> 00:46:19,210
كان المكان الذي يستخدمه...
الفتية للذهاب لفعلها، صحيح ؟

311
00:46:23,589 --> 00:46:26,717
--إذن أنت وأنا
مهلاً، هل فعلناها... ؟

312
00:46:28,135 --> 00:46:30,597
يا للهول، لقد فعلناها

313
00:46:30,764 --> 00:46:35,435
،)لقد فعلناها في قبو (كريبكي
لا أستطيع أن أصدق أنك تتذكرين ذلك

314
00:46:36,519 --> 00:46:40,815
لا بدّ أني تركت أنطباعاً ما

315
00:46:40,982 --> 00:46:42,359
امنحني فرصة

316
00:46:42,693 --> 00:46:46,071
تذكرت ذلك فقط لأنك
في اليوم التالي تصدرت الأخبار

317
00:46:51,409 --> 00:46:56,290
إنتظري لحظة، أنت وأنا تعارفنا
على بعض قبل يوم من مقابلتي له

318
00:46:57,374 --> 00:47:00,460
والآن مرة أخرى، وبعد عشر سنين

319
00:47:02,170 --> 00:47:04,840
كان من المفترض أن نلتقي

320
00:47:06,008 --> 00:47:08,052
إنها لصدفة

321
00:47:13,140 --> 00:47:14,808
أجل

322
00:47:40,335 --> 00:47:43,213
عزيزتي ؟ هل عدت ؟

323
00:48:02,440 --> 00:48:05,736
مرحباً، أنا المحقق (إدوارد) من دائرة
(شرطة (لوس أنجلوس) وهذا المحقق (بيل

324
00:48:06,403 --> 00:48:09,072
،)نحن نبحث عن (كاثرين بروستر
هل هي هنا ؟

325
00:48:09,239 --> 00:48:10,407
لا

326
00:48:10,573 --> 00:48:14,954
أنت خطيبها (سكوت مايسون) ؟ -
نعم -

327
00:48:15,162 --> 00:48:19,041
منذ عدة ساعات حصلت حادثة في
المستوصف البيطري الذي تعمل فيه

328
00:48:19,208 --> 00:48:21,877
نحن متوجسون من أن يكون حصل لها شيء

329
00:48:22,044 --> 00:48:23,253
أين هي ؟

330
00:48:23,503 --> 00:48:26,841
لقد جاءنا تقرير من عامل في محطة وقود
...(بجانب (فيكتور فيل

331
00:48:27,049 --> 00:48:30,970
عن عملية إختطاف محتملة...
وقد يكون الأمر متعلق بها

332
00:48:31,136 --> 00:48:33,430
سأساعدكما في العثور عليها

333
00:48:45,401 --> 00:48:47,152
تعالا معي

334
00:48:51,658 --> 00:48:53,159
إنطلقا

335
00:49:21,187 --> 00:49:22,814
والدتك ؟

336
00:49:25,317 --> 00:49:28,278
كنت أجهل أين دفنت حتى

337
00:49:31,198 --> 00:49:34,034
خرجت إلى الشارع يوم مماتها

338
00:49:34,617 --> 00:49:37,162
<b>،ساره كونور)، 1959 - 1997)’’
‘‘ليس هناك من قدر نصنعه</b>

339
00:49:37,913 --> 00:49:40,207
لماذا أحضرتني إلى هنا ؟

340
00:49:44,211 --> 00:49:45,670
لا ! ماذا تفعل ؟

341
00:49:45,837 --> 00:49:47,340
! أنت، توقف

342
00:49:47,548 --> 00:49:48,924
! ابتعد عنه ! توقف

343
00:49:56,598 --> 00:49:59,185
ساره كونور) أحرقت جثتها)
(في (المكسيك

344
00:49:59,352 --> 00:50:01,646
وأصدقاؤها نثروا رماد جثتها في البحر

345
00:50:02,021 --> 00:50:05,232
وخزنوا هذه الأسلحة بموجب رغبتها

346
00:50:06,734 --> 00:50:08,194
ماذا حدث لها ؟

347
00:50:09,862 --> 00:50:11,739
سرطان الدم

348
00:50:14,617 --> 00:50:16,536
أنا آسفة

349
00:50:18,204 --> 00:50:21,707
(كنا نعيش في (باها
عندما شخصوا لها المرض

350
00:50:23,376 --> 00:50:26,087
قدروا لها أن تعيش ستة شهور فقط

351
00:50:27,088 --> 00:50:30,091
لكنها حاربته لمدة ثلاث سنوات

352
00:50:32,593 --> 00:50:34,846
مدة كافية لتتأكد

353
00:50:36,765 --> 00:50:38,850
لتتأكد ؟

354
00:50:41,353 --> 00:50:43,855
من أن العالم لن ينتهي

355
00:50:50,112 --> 00:50:52,155
"وكل يوم بعد هذا هو هدية"

356
00:50:52,322 --> 00:50:55,158
"وهي تقول لي، "لقد فعلناها، نحن أحرار

357
00:50:58,037 --> 00:51:00,664
لكنني لم أُصدق ذلك أبداً

358
00:51:03,667 --> 00:51:06,128
أظن أنها لم تصدق ذلك أيضاً

359
00:51:07,921 --> 00:51:11,592
والآن، أنت أقرب ما يكون للأب
الذي لم أحظى به ؟

360
00:51:12,802 --> 00:51:14,595
كم هذا مثير للشفقة ؟

361
00:51:16,138 --> 00:51:17,348
! ابتعد عن طريقي

362
00:51:20,727 --> 00:51:22,687
مهمتي هي حمايتك

363
00:51:23,604 --> 00:51:24,856
ذلك يكفي

364
00:51:26,482 --> 00:51:29,902
! تحرك وإلاّ سأفعلها
! أقسم إني سأصيبك

365
00:51:30,778 --> 00:51:33,239
افعليها وانظري ما سيحدث

366
00:51:48,004 --> 00:51:49,672
لا تفعلي ذلك

367
00:51:51,716 --> 00:51:53,760
يا إلهي

368
00:51:59,891 --> 00:52:03,269
<i>هذه الشرطة، البناية محاصرة</i>

369
00:52:03,436 --> 00:52:05,605
<i>! أطلقوا سراح رهينتكم</i>

370
00:52:24,500 --> 00:52:28,253
فقط اتركني هنا، لست
من تريد، أنت تضيع وقتك

371
00:52:28,420 --> 00:52:32,508
خاطىء، (جون كونور) سيقود
المقاومة إلى النصر

372
00:52:32,675 --> 00:52:33,926
كيف ؟

373
00:52:34,093 --> 00:52:35,719
لماذا ؟ لماذا أنا ؟

374
00:52:36,137 --> 00:52:38,097
(أنت (جون كونور

375
00:52:38,555 --> 00:52:42,727
بحق المسيح، أمي أرضعتني
بذلك الهراء منذ المهد

376
00:52:43,102 --> 00:52:45,855
،انظر لي
أنا لست قائداً، ولن أكون

377
00:52:46,022 --> 00:52:48,107
--ولن أصبح

378
00:52:52,111 --> 00:52:53,572
...اترك

379
00:52:53,989 --> 00:52:56,866
أنت محق، لست من أبحث عنه

380
00:52:57,116 --> 00:52:59,410
أنا أُضيع وقتي

381
00:53:01,287 --> 00:53:05,792
! تباً لك، أيتها الآلة اللعينة

382
00:53:06,585 --> 00:53:08,128
هذا أفضل

383
00:53:10,338 --> 00:53:12,382
هل كنت تتلاعب بي ؟

384
00:53:12,549 --> 00:53:15,259
الغضب يستخدم لقتل اليأس

385
00:53:15,468 --> 00:53:17,054
ماذا ؟

386
00:53:17,221 --> 00:53:20,682
مبادىء علم النفس هو من أحد برامجي

387
00:53:24,936 --> 00:53:28,858
هل لا يزال المجرمين مختبئين ؟ فهمت

388
00:53:29,400 --> 00:53:31,944
أخبار جيدة، خطيبتك بخير

389
00:53:32,111 --> 00:53:33,195
أين هي ؟

390
00:53:33,362 --> 00:53:35,864
في مقبرة (غرين لاون) فوق
الطريق العام الخامس

391
00:53:36,073 --> 00:53:39,994
،إنها على يمين الصحراء
--لكنهم سيعيدوها إلى

392
00:53:40,911 --> 00:53:43,414
! يا إلهي ! يا (يسوع) العزيز ! رباه

393
00:54:13,819 --> 00:54:17,240
أنت بأمان الآن، لا يستطيعون إيذائك

394
00:54:17,824 --> 00:54:20,952
(كيت)، اسمي الدكتور (سيلبرمان)

395
00:54:21,160 --> 00:54:24,497
أنا مستشار لحالات الصدمة
في مكتب المأمور

396
00:54:24,664 --> 00:54:26,708
كيف تشعرين ؟

397
00:54:27,501 --> 00:54:29,503
إنه ليس بشري

398
00:54:29,836 --> 00:54:34,007
إنه حقاً ليس بشرياً

399
00:54:36,384 --> 00:54:39,888
أنا أعرف ماهو الشعور
في وضعك كرهينة

400
00:54:40,055 --> 00:54:42,140
عشت التجربة بنفسي

401
00:54:42,307 --> 00:54:45,393
الخوف، الأدرينالين

402
00:54:45,560 --> 00:54:49,523
تجدين نفسك تتخيلين أشياءً

403
00:54:50,024 --> 00:54:52,610
أشياء مستحيلة

404
00:54:53,277 --> 00:54:55,529
أشياء جنونية

405
00:54:56,780 --> 00:54:59,032
أشياء مخبولة

406
00:55:00,993 --> 00:55:03,871
تحتاجين سنوات لنسيانها

407
00:55:05,081 --> 00:55:07,541
! هيّا ! هيّا ! هيّا -
! تحركوا -

408
00:55:13,214 --> 00:55:14,507
! إرمِ سلاحك

409
00:55:18,261 --> 00:55:20,304
! والتابوت

410
00:55:22,598 --> 00:55:25,143
! إقضوا عليه ! إقضوا عليه

411
00:55:59,553 --> 00:56:02,097
<b>،العيارات المطلقة: 760، السيارات المدمرة: 17’’
‘‘خسائر بشرية: صفر</b>

412
00:56:06,059 --> 00:56:08,103
<i>! أعيدوا إطلاق النار</i>

413
00:56:15,152 --> 00:56:17,529
(يجب أن نستعيد (كاثرين بروستر

414
00:56:18,322 --> 00:56:21,283
لماذا ؟ ما الذي يجعلها بهذه الأهمية ؟

415
00:56:21,450 --> 00:56:24,287
...من خلالها سنتصل ببقايا الجيش

416
00:56:24,412 --> 00:56:28,415
(وتتعلمان كيفية القضاء على (سكاي نت...
ومن ثم تشكيل عناصر المقاومة

417
00:56:28,582 --> 00:56:31,251
،لاحقاً
سيكون أولادكما مهمين

418
00:56:32,127 --> 00:56:35,173
ماذا ؟ -
إنها زوجتك -

419
00:57:34,024 --> 00:57:35,734
! ادخلي

420
00:57:35,901 --> 00:57:37,403
! أتريدين أن تعيشي ؟ هيّا

421
00:57:59,801 --> 00:58:03,179
إنه (سكوت) ! كيف يكون (سكوت) ؟ -
خطيبك ؟ -

422
00:58:03,346 --> 00:58:07,350
تستطيع (تي - أكس) نسخ
شكلها لأي شيء تلمسه

423
00:58:08,059 --> 00:58:10,145
خطيبك مات

424
00:58:34,711 --> 00:58:35,754
! يا إلهي

425
00:58:41,427 --> 00:58:42,595
! افعل شيئاً

426
00:59:13,334 --> 00:59:14,752
! إنخفضا

427
00:59:37,817 --> 00:59:40,028
نحتاج إلى مركبة جديدة

428
00:59:50,455 --> 00:59:55,043
<b>،السلاح الرئيسي تضرر’’
‘‘جاري البحث عن البديل</b>

429
00:59:55,043 --> 00:59:57,004
<b>‘‘تم إختيار السلاح البديل’’</b>

430
01:01:02,988 --> 01:01:04,489
! هيّا

431
01:01:04,698 --> 01:01:06,783
يجب أن نتابع سيرنا

432
01:01:08,994 --> 01:01:11,579
قتلت (سكوت) بسببي

433
01:01:18,253 --> 01:01:20,589
...انظري، أعرف إن هذا لن يساعد

434
01:01:22,841 --> 01:01:28,430
لكن أحياناً تحدث أمور...
لا يمكننا أن نغيرها

435
01:01:32,392 --> 01:01:33,894
ليس هذا خطأك

436
01:01:49,327 --> 01:01:51,621
هل أنت متأكد من هذا ؟

437
01:01:52,413 --> 01:01:53,873
...بشأنها وأنا، أعني

438
01:01:54,040 --> 01:01:58,669
تشوشك ليس منطقياً، هي إنثى
تتمتع بصحة جيدة وبعمر الأنجاب

439
01:01:58,837 --> 01:02:00,714
هل هناك أكثر من ذلك ؟

440
01:02:00,880 --> 01:02:05,593
قاعدة بياناتي لا تخزن
ديناميكية الروابط الانسانية

441
01:02:08,930 --> 01:02:12,684
إذن هذه المبيدة، كم عدد
الذين على لائحة إغتيالاتها ؟

442
01:02:13,101 --> 01:02:17,814
(إثنان وعشرون، (إليزابيث أندرسون
(وليام أندرسون)

443
01:02:17,981 --> 01:02:20,733
(خوسيه باريرا)، (روبرت بروستر)

444
01:02:20,900 --> 01:02:22,111
والدي ؟

445
01:02:22,277 --> 01:02:27,366
إذا أخفقت في تحقيق هدفها الرئيسي
ستعيد (تي - أكس) برنامجها الثانوي

446
01:02:27,491 --> 01:02:31,619
هل ستقتل أبي أيضاً ؟ -
هناك إحتمال عالي -

447
01:02:32,287 --> 01:02:34,707
كلا -
من هو ؟ ماذا يعمل ؟ -

448
01:02:34,874 --> 01:02:39,378
،هو في القوات الجوية، مصمم أسلحة
مواد سرية، لا أعرف بالضبط

449
01:02:39,545 --> 01:02:43,340
الجنرال (روبرت بروستر) هو المدير
...(.لبرنامج (م. ب. س

450
01:02:43,507 --> 01:02:47,428
منظمة البحوث السبرانية...
قسم الأسلحة المستقلة ذاتياً

451
01:02:47,595 --> 01:02:50,514
سكاي نت) أنت تتكلم عن (سكاي نت) ؟)

452
01:02:50,639 --> 01:02:54,977
سكاي نت) واحدة من أجهزة)
(الدفاع الرقمية التي طورها (بروستر

453
01:02:55,143 --> 01:02:56,645
! يا إلهي

454
01:02:57,021 --> 01:03:00,233
يا إلهي ، بالطبع

455
01:03:00,650 --> 01:03:02,109
لقد إتضح كل شيء الآن

456
01:03:02,943 --> 01:03:06,322
لو لم تأت عندما كنت
...صغيراً لما تغير شيء

457
01:03:06,488 --> 01:03:10,660
كنا عرفنا بعضنا عندها...
وكنت إلتقيت بوالدها منذ زمن بعيد

458
01:03:11,035 --> 01:03:13,413
ألاّ ترين ؟ -
لم أفهم -

459
01:03:13,579 --> 01:03:17,541
،والدك
كل الموضوع هو عن والدك

460
01:03:17,708 --> 01:03:19,376
إنه المفتاح، لقد كان دائماً

461
01:03:19,543 --> 01:03:22,339
والدك الوحيد الذي
(يستطيع إطفاء (سكاي نت

462
01:03:23,715 --> 01:03:26,217
إنه الوحيد الذي يستطيع

463
01:03:28,094 --> 01:03:30,263
يجب علينا الوصول إليه
(قبل أن تصل إليه (تي - أكس

464
01:03:30,430 --> 01:03:32,808
سلبي، لا أستطيع تعريض مهمتي للخطر

465
01:03:32,975 --> 01:03:34,976
! هذه هي مهمتك، إنقاذ الناس

466
01:03:35,143 --> 01:03:39,022
(مهمتي هي إبقاء (جون كونور
و(كاثرين بروستر) على قيد الحياة

467
01:03:39,856 --> 01:03:42,150
أنا أصدر لك الأمر

468
01:03:42,317 --> 01:03:44,862
لست مبرمجاً على
تلقي الأوامر منك

469
01:03:45,070 --> 01:03:48,156
--بعد الحرب النووية، سوف تغادران -
!حرب نووية ؟ -

470
01:03:48,323 --> 01:03:51,409
! ليس من الضروري حدوث حرب
! نستطيع إيقافها

471
01:03:51,535 --> 01:03:53,745
لا يوجد ما يكفي من الوقت

472
01:03:53,912 --> 01:03:58,042
العد التنازلي سيبدأ في الساعة
السادسة و18 دقيقة مساءً

473
01:03:58,208 --> 01:04:00,044
ماذا، اليوم ؟ -
إيجابي -

474
01:04:00,210 --> 01:04:02,921
جون)، ما الذي يقوله ؟)

475
01:04:04,047 --> 01:04:06,049
يوم الحساب

476
01:04:07,385 --> 01:04:09,595
نهاية العالم

477
01:04:10,930 --> 01:04:12,932
إنه اليوم، بعد 3 ساعات من الآن

478
01:04:13,432 --> 01:04:15,434
ساعتان و53 دقيقة

479
01:04:15,601 --> 01:04:20,690
(يجب أن نتابع جنوباً إلى (المكسيك
للهروب من مناطق الإنفجار الأساسية

480
01:04:21,441 --> 01:04:24,235
لا، يجب أن تنقذ والدها

481
01:04:25,903 --> 01:04:29,741
(إن منطقة صحراء (موهافي
ستتعرض لاسقاط نووي كبير

482
01:04:29,908 --> 01:04:31,576
لن تبقيا على قيد الحياة

483
01:04:32,410 --> 01:04:36,789
تقصد أن نهرب ونختبىء في
أحد الجحور بينما القنابل تتساقط ؟

484
01:04:37,623 --> 01:04:39,083
إنه قدرك

485
01:04:42,796 --> 01:04:44,589
تباً لقدري -
(جون) -

486
01:04:49,510 --> 01:04:51,387
لا تستطيع إبادة نفسك

487
01:04:51,929 --> 01:04:54,308
،كلا, أنت لا تستطيع
أنا أفعل متى أردت ذلك

488
01:04:54,516 --> 01:04:57,269
أنا انسان ولست رجلاً آلياً لعيناً

489
01:04:57,436 --> 01:04:59,312
كائن حي سابراني -
! مهما يكن -

490
01:04:59,479 --> 01:05:02,315
(لنذهب إلى والدها ونطفأ (سكاي نت

491
01:05:02,440 --> 01:05:07,237
ونمنع حدوث هذا الهراء من البداية...
أو وداعاً لـ(جون كونور) العظيم

492
01:05:07,946 --> 01:05:12,409
لأنني لا أريد أن أكون
جزءً من مستقبلك وقدري

493
01:05:13,910 --> 01:05:17,790
نظراً لتوسع حدقتي عينيك
...وحرارة جلدك وحركة وظائفك الحركية

494
01:05:18,374 --> 01:05:24,129
أحسب إحتمالية...
بنسبة 83% أن لا تسحب الزناد

495
01:05:28,301 --> 01:05:32,680
! أرجوك، افعل ما يقول، عليك إنقاذ أبي

496
01:05:36,850 --> 01:05:40,396
"نستطيع الوصول إلى "منظمة البحوث السابرانية
...خلال ساعة واحدة

497
01:05:40,563 --> 01:05:43,316
استناداً إلى إزدحام المرور...

498
01:06:07,716 --> 01:06:09,384
لا أستطيع الحصول على خط

499
01:06:12,428 --> 01:06:14,223
إن شبكة الهاتف معطلة بالكامل

500
01:06:14,390 --> 01:06:17,351
سكاي نت) تفرض السيطرة على)
...الخطوط العالمية

501
01:06:17,517 --> 01:06:19,853
وذلك للتحضير لقتالها...

502
01:06:20,020 --> 01:06:24,190
...إذن لو أن هناك حرب بين الانسان والآلات

503
01:06:24,524 --> 01:06:26,694
لماذا أنت على جانبنا ؟...

504
01:06:26,902 --> 01:06:30,864
المقاومة أسرتني، وأعادت برمجة
وحدة التحليل المركزي لديّ لمساعدتكم

505
01:06:31,031 --> 01:06:34,534
لقد كنت بالأصل مبرمجاً لمهمات القتل

506
01:06:37,455 --> 01:06:38,998
...إذن

507
01:06:39,332 --> 01:06:43,168
أنت لا تهتم إذا نجحت المهمة أو لا ؟...

508
01:06:43,752 --> 01:06:47,756
إذا قتلنا, أيعني لك هذا شيئاً ؟

509
01:06:47,923 --> 01:06:51,177
إذا متم سأصبح بلا فائدة

510
01:06:51,302 --> 01:06:54,430
ولن يكون هنالك سبب لبقائي

511
01:07:00,060 --> 01:07:02,147
شكراً لأنك تفعل هذا

512
01:07:02,355 --> 01:07:04,357
شكرك ليس مطلوباً

513
01:07:05,066 --> 01:07:07,443
أنا مبرمج على إطاعة أوامرك

514
01:07:08,402 --> 01:07:09,862
أوامرها ؟

515
01:07:10,029 --> 01:07:15,410
كاثرين بروستر) نشطتني)
وأرسلتني عبر حقل إزاحة الزمن

516
01:07:15,577 --> 01:07:19,205
ماذا أنا بالضبط في مستقبلك ؟

517
01:07:19,372 --> 01:07:23,042
أنت زوجة (جون كونور) وتأتي
أوامرك في المرتبة الثانية

518
01:07:25,045 --> 01:07:26,922
--كلا، أنا

519
01:07:27,798 --> 01:07:28,840
ماذا ؟

520
01:07:31,092 --> 01:07:32,719
أنت مزري

521
01:07:34,262 --> 01:07:38,142
لست بالضبط من النوع
الذي يستهويني، أيضاً

522
01:07:39,059 --> 01:07:41,144
لماذا لم أرسلك أنا ؟

523
01:07:41,311 --> 01:07:43,605
لست مخولاً للإجابة على أسئلتك

524
01:07:45,315 --> 01:07:48,861
لماذا لم يرسلك هو ؟ -
كان ميتاً -

525
01:07:53,449 --> 01:07:55,117
حسناً، ذلك مقرف

526
01:07:56,076 --> 01:07:59,956
البشر يموتون حتماً -
نعم، أعلم -

527
01:08:00,873 --> 01:08:03,000
إذن كيف حصل ذلك... ؟ كلا

528
01:08:03,459 --> 01:08:06,211
ربما لا أريد أن أعرف

529
01:08:07,838 --> 01:08:09,298
كيف مات ؟

530
01:08:10,048 --> 01:08:13,845
جون كونور) تم إبادته في 4 تموز 2032)

531
01:08:14,011 --> 01:08:17,848
تم إختياري لإرتباطه العاطفي
...برقمي النموذجي

532
01:08:18,057 --> 01:08:22,354
وبسبب تجاربه في طفولته...
ساعد هذا في تسللي

533
01:08:23,271 --> 01:08:24,939
ماذا تقول ؟

534
01:08:26,691 --> 01:08:29,026
أنا قتلتك

535
01:08:41,331 --> 01:08:46,336
لا بدّ ان هنالك خطأ ما ؟ قبل 11 ساعة
كل الأنظمة العسكرية الأساسية كانت آمنة

536
01:08:46,503 --> 01:08:50,549
،لقد كانت، فقط كان يؤثر على القطاع المدني
الأنترنت، والمرور والخطوط الجوية

537
01:08:50,715 --> 01:08:53,510
لدقائق قليلة مضت، كل حواسيب
التوجيه في (فاندنبورغ) فشلت فجأة

538
01:08:53,718 --> 01:08:56,387
،إعتقدنا إنه خطأ
ولكن تبين إنه الفايروس الآن

539
01:08:56,554 --> 01:09:00,809
قمر (ألاسكا) تعطل -
الأشارات من أقمارنا تتبعثر -

540
01:09:01,018 --> 01:09:03,895
ماذا عن مستودعات الصواريخ، والغواصات ؟

541
01:09:04,896 --> 01:09:07,065
فقدنا الإتصال

542
01:09:07,565 --> 01:09:11,028
يا إلهي ! أتقول إن هذا
البلد مفتوح كلياً لأي هجوم ؟

543
01:09:11,195 --> 01:09:14,031
نظرياً، قد يكون تمت
مهاجمتنا في الأساس

544
01:09:14,156 --> 01:09:19,578
من يفعل هذا ؟ قوّة غريبة
أم مخترق حاسبات في مرآبه ؟

545
01:09:19,786 --> 01:09:21,873
لا نستطيع تعقب الفيروس
أو إبطال مفعوله

546
01:09:22,081 --> 01:09:26,252
،إنه شيء لم نره من قبل يبقى مشعاً
ويتحرك وكأن له عقل خاص به

547
01:09:26,752 --> 01:09:28,545
لا يعقل أن يحدث هذا

548
01:09:28,712 --> 01:09:32,926
،سيّدي، (البنتاغون) على الخط الآمن
إنه رئيس الأركان

549
01:09:36,179 --> 01:09:38,097
حسناً

550
01:09:52,528 --> 01:09:54,405
...انظري

551
01:09:54,781 --> 01:09:56,700
لن يحدث شيء من هذا...

552
01:09:57,325 --> 01:10:02,747
سنصل إلى والدك ونجعله يبطل
سكاي نت) قبل سقوط القنابل)

553
01:10:05,124 --> 01:10:07,961
ولن تضطر لقتلي ذات يوم

554
01:10:08,754 --> 01:10:11,089
لن تكون موجوداً حتى

555
01:10:12,757 --> 01:10:18,097
نستطيع أنا وأنت المضي
في طرق مختلفة

556
01:10:22,768 --> 01:10:25,312
--(أتعرف, في قبو (مايك كريبكي

557
01:10:28,148 --> 01:10:31,068
كانت أول مرة أُقبل فيها فتى

558
01:10:32,319 --> 01:10:33,612
حقاً ؟

559
01:10:40,869 --> 01:10:42,997
الغزل جيد

560
01:10:43,623 --> 01:10:47,168
إنه يقلل التوتر والخوف من الموت

561
01:11:13,528 --> 01:11:16,907
(بروستر) -
<i>نأمل أن يكون لديك حل لنا -</i>

562
01:11:17,074 --> 01:11:20,869
(أعلم ماذا تريد سيّدي، ولكن (سكاي نت
غير مستعدة بعد للتحكم بالنظام

563
01:11:21,036 --> 01:11:23,997
<i>ليس هذا ما قاله لنا أندادك المدنيين هناك</i>

564
01:11:24,164 --> 01:11:26,457
<i>قالوا إننا نستطيع إيقاف الفايروس اللعين</i>

565
01:11:26,583 --> 01:11:32,714
<i>أفهم بأن هناك قلق حول إداء النظام، لكن
...(موظفوك يقولون إنه إذا أطلقنا (سكاي نت</i>

566
01:11:32,798 --> 01:11:35,759
<i>في كل الأنظمة سوف...
...تسحق الفايروس كالبعوضة</i>

567
01:11:35,884 --> 01:11:37,844
<i>وتعيد سيطرتي على الجيش...</i>

568
01:11:38,053 --> 01:11:40,556
سيّدي الرئيس، دعني أوضح الأمر جيداً

569
01:11:40,723 --> 01:11:44,101
إذا أطلقنا (سكاي نت) ستسيطر على الدفاع

570
01:11:44,309 --> 01:11:48,355
<i>لكن أنت تسيطر على (سكاي نت)، صحيح ؟</i>

571
01:11:48,689 --> 01:11:50,774
هذا صحيح، سيّدي

572
01:11:50,983 --> 01:11:52,360
<i>إذن، افعلها</i>

573
01:11:52,526 --> 01:11:55,279
<i>...ويا (بروستر)، إذ عمل هذا الشيء</i>

574
01:11:55,446 --> 01:11:58,824
<i>ستحصل على كل التمويل الذي تريده...</i>

575
01:11:59,742 --> 01:12:01,702
حاضر، سيّدي

576
01:13:04,767 --> 01:13:07,478
<b>نفذ ؟’’
‘‘نعم / لا</b>

577
01:13:10,314 --> 01:13:11,898
سيّدي ؟

578
01:13:13,151 --> 01:13:14,944
هل أفعلها ؟

579
01:13:16,487 --> 01:13:18,030
كلا

580
01:13:19,156 --> 01:13:21,283
إنها وظيفتي الآن

581
01:13:35,840 --> 01:13:38,802
<i>(تم تشغيل نظام دفاع (سكاي نت -</i>
لقد دخلنا -

582
01:13:39,010 --> 01:13:42,263
تجاوزنا الجدار الناري، الدفاع المحلي
قد صفي وصواريخ (مينتيمان) والغواصات

583
01:13:42,430 --> 01:13:46,517
،سكاي نت) إشتغلت بالكامل)
بسرعة 60 تيرابيت بالثانية

584
01:13:46,726 --> 01:13:50,605
سيّدي في أقل من دقيقة سنحدد
مكان الفايروس والقضاء عليه

585
01:13:51,690 --> 01:13:54,567
لندعوا من الله أن ينجح ذلك

586
01:14:00,824 --> 01:14:01,950
عطل في الطاقة ؟

587
01:14:02,159 --> 01:14:04,453
كلا، لا أعلم ما هو

588
01:14:15,506 --> 01:14:17,966
طوني) ؟ ماذا يجري بحق الجحيم ؟)

589
01:14:18,133 --> 01:14:19,176
! أبي

590
01:14:19,676 --> 01:14:21,261
كيت)، ماذا تفعلين هنا ؟)

591
01:14:27,601 --> 01:14:30,354
! أبي ! ابتعد عنها

592
01:14:34,233 --> 01:14:35,735
! حاذر

593
01:14:51,899 --> 01:14:54,920
أبي ! أبي، لا تتحرك

594
01:14:59,259 --> 01:15:00,969
سوف تعود

595
01:15:01,594 --> 01:15:03,638
(علينا إطفاء (سكاي نت

596
01:15:03,805 --> 01:15:06,390
أين صمام النظام ؟
في هذه البناية ؟

597
01:15:06,599 --> 01:15:10,437
(سكاي نت)، الفايروس أصاب (سكاي نت)

598
01:15:10,562 --> 01:15:13,690
! سكاي نت) هي الفايروس)
! لهذا السبب ينهار كل شيء

599
01:15:13,898 --> 01:15:15,984
سكاي نت) أصبحت مدركة لذاتها)

600
01:15:16,192 --> 01:15:19,779
بعد ساعة واحدة
ستشن هجوماً نووياً على أعدائها

601
01:15:19,947 --> 01:15:21,115
أي أعداء ؟

602
01:15:21,698 --> 01:15:23,075
! نحن

603
01:15:23,283 --> 01:15:24,576
البشر

604
01:15:33,711 --> 01:15:36,964
يا إلهي، إنها الآلات، لقد بدأت السيطرة

605
01:15:37,131 --> 01:15:40,592
،مكتبي في هذا الطابق
يجب أن نذهب هناك

606
01:15:41,802 --> 01:15:44,055
رموز الدخول في خزنتي

607
01:17:02,843 --> 01:17:06,931
لماذا يقتلون الجميع ؟ -
(يدمرون كل الاحتمالات التي تهدد (سكاي نت -

608
01:17:07,098 --> 01:17:08,891
أي واحدة هي الرمز ؟

609
01:17:09,016 --> 01:17:10,893
المغلف الأحمر

610
01:17:14,646 --> 01:17:18,526
كريستال بيك)، عليكم الذهاب)
(إلى (كريستال بيك

611
01:17:18,693 --> 01:17:20,862
ماذا... ماذا يقول ؟ -
(كريستال بيك) -

612
01:17:21,028 --> 01:17:23,698
إنه مجمع محصن في
(جبال (سييرا نيفادا

613
01:17:23,823 --> 01:17:27,577
،إثنان وخمسون ميلاً شمال شرق
إتجاه نصف درجة

614
01:17:27,786 --> 01:17:29,454
هل هذا صمام النظام ؟

615
01:17:30,079 --> 01:17:32,165
إنه فرصتكم الوحيدة

616
01:17:32,373 --> 01:17:37,336
ستحتاجون إلى طائرة، يؤدي خط
مسرع الجزيئات إلى المدرج

617
01:17:39,339 --> 01:17:41,091
اعتني بابنتي

618
01:17:43,510 --> 01:17:46,930
كيتي)، أنا آسف)

619
01:17:47,096 --> 01:17:50,349
أبي -
لقد فتحت صندوق الهلاك -

620
01:17:50,725 --> 01:17:51,393
أبي

621
01:17:51,518 --> 01:17:52,561
! إنخفضا

622
01:18:05,124 --> 01:18:08,035
لا... لا... لا

623
01:18:08,952 --> 01:18:11,329
لا يمكن أن تفعلي شيئاً، تعالي

624
01:18:11,496 --> 01:18:13,623
يجب أن نذهب، المكان ليس آمناً هنا

625
01:18:14,375 --> 01:18:16,794
كيت)، علينا الرحيل)

626
01:18:17,002 --> 01:18:20,714
كيت) ! كان يريدك أن تأتي معي)

627
01:18:20,964 --> 01:18:25,093
أرادنا أن نطفىء (سكاي نت)، هيّا

628
01:18:26,804 --> 01:18:28,264
! هيّا

629
01:18:40,276 --> 01:18:41,903
! اركضا

630
01:20:16,499 --> 01:20:18,126
لنذهب

631
01:21:29,490 --> 01:21:32,369
هذا هو، يمكن أن نتبع
مساره إلى المدرج

632
01:21:32,536 --> 01:21:34,287
هيّا

633
01:22:31,137 --> 01:22:32,180
ماذا ؟

634
01:22:33,473 --> 01:22:35,183
لا شيء

635
01:22:36,225 --> 01:22:38,436
لقد ذكرتيني بوالدتي

636
01:22:55,787 --> 01:22:58,248
رباه، إنها قادمة

637
01:23:01,834 --> 01:23:03,711
ماذا تفعل ؟

638
01:23:04,755 --> 01:23:05,839
أزوده بالطاقة

639
01:23:11,011 --> 01:23:12,095
هيّا

640
01:23:17,384 --> 01:23:19,603
<b>‘‘مطلوب 5.76 تريليون فولت ألكتروني’’</b>

641
01:23:58,351 --> 01:23:59,727
<b>‘‘الحقل المغناطيسي فعال’’</b>

642
01:24:22,750 --> 01:24:24,127
إنه يعمل

643
01:24:28,757 --> 01:24:31,343
! فقط موتي، أيتها العاهرة

644
01:24:35,055 --> 01:24:36,765
هيّا

645
01:25:52,968 --> 01:25:55,804
هذه طائرة أبي، لقد تدربت عليها

646
01:26:06,815 --> 01:26:09,067
أجل ! لقد نجح

647
01:26:11,028 --> 01:26:13,030
ابتعدا عني

648
01:26:15,491 --> 01:26:16,492
! غادرا

649
01:26:18,285 --> 01:26:19,370
! الآن

650
01:26:19,787 --> 01:26:21,038
! (لنذهب يا (جون

651
01:26:25,960 --> 01:26:29,088
المشغل جاهز، مجموعة الصمام الخانق -
هيّا، لنذهب -

652
01:26:35,095 --> 01:26:38,139
أرجوك، لا تفعل ذلك

653
01:26:38,306 --> 01:26:39,932
لا خيار لديّ

654
01:26:40,808 --> 01:26:43,144
...(الـ (تي - أكس

655
01:26:43,477 --> 01:26:45,814
أفسدت نظامي...

656
01:26:49,484 --> 01:26:52,529
،لا تستطيع قتل انسان
لقد قلت ذلك بنفسك

657
01:26:52,695 --> 01:26:54,530
! دعه يذهب

658
01:26:59,202 --> 01:27:00,996
إنك تحاربها الآن

659
01:27:01,872 --> 01:27:03,999
وحدة المعالجة المركزية لديّ سليمة

660
01:27:04,541 --> 01:27:08,337
ولكني لا أستطيع التحكم
بأعضائي الأخرى

661
01:27:08,504 --> 01:27:12,132
{\an8}،ليس من الضروري أن تفعل هذا
! لا ترغب بفعل هذا

662
01:27:12,674 --> 01:27:16,678
ليس للرغبة علاقة بهذا

663
01:27:16,845 --> 01:27:19,431
أنا آلــة

664
01:27:36,032 --> 01:27:37,700
ما هي مهمتك ؟

665
01:27:39,410 --> 01:27:42,997
...(تأمين بقاء (جون كونور

666
01:27:43,164 --> 01:27:45,208
(و(كاثرين بروستر...

667
01:27:50,504 --> 01:27:53,716
! أنت على وشك أن تفشل بهذه المهمة

668
01:28:00,598 --> 01:28:03,393
لا أستـ... لا أستطيع

669
01:28:04,477 --> 01:28:06,647
تعرف ما يتوجب عليك فعله

670
01:28:08,607 --> 01:28:11,151
تعرف قدري

671
01:28:11,985 --> 01:28:14,070
{\an8}<b>‘‘ألغ المهمة - أبد’’</b>

672
01:28:15,822 --> 01:28:16,990
{\an8}عليّ أن أعيش

673
01:28:57,657 --> 01:29:00,201
هل أنتِ بخير ؟ -
ماذا حدث ؟ -

674
01:29:00,367 --> 01:29:03,037
لم يستطع فعلها، لقد أطفأ نفسه

675
01:29:06,791 --> 01:29:09,335
هل تستطيعين الطيران ؟ -
نعم -

676
01:29:36,780 --> 01:29:38,948
...حسناً، 15 درجة

677
01:29:39,158 --> 01:29:43,328
اثنان وخمسون ميلاً، بسرعة...
طيران حوالي 160

678
01:29:43,537 --> 01:29:45,956
لدينا 32 دقيقة

679
01:29:46,123 --> 01:29:47,916
فقط أنت وأنا الآن

680
01:29:48,124 --> 01:29:50,585
جون)، ماذا لو لم تستطيع إيقافها ؟)

681
01:29:51,170 --> 01:29:54,798
لديّ من مادة الـ"سي 4" المتفجرة ما
يكفي لوقف 10 حواسيب خارقة

682
01:29:55,215 --> 01:29:57,551
(سننجح يا (كيت

683
01:29:58,760 --> 01:30:01,179
المستقبل يعتمد علينا

684
01:30:07,603 --> 01:30:09,813
لا بدّ أن هذه هي

685
01:30:24,349 --> 01:30:26,039
<b>‘‘إعادة تشغيل’’</b>

686
01:31:13,004 --> 01:31:16,090
سكاي نت)، ربما يوجد العديد منهم)

687
01:31:33,941 --> 01:31:35,735
هيّا

688
01:31:49,916 --> 01:31:53,169
أعتقد ان هذا الباب مضاد للإنفجار

689
01:31:56,297 --> 01:31:58,967
لا توجد طريقة تمكننا من تفجيره

690
01:32:00,135 --> 01:32:01,178
جون)، انظر)

691
01:32:04,180 --> 01:32:05,640
والآن ماذا ؟

692
01:32:06,641 --> 01:32:07,892
<b>‘‘أزرق 47’’</b>

693
01:32:08,476 --> 01:32:10,771
إنه يطلب الشيفرة

694
01:32:17,944 --> 01:32:20,989
"اطبعي "داكوتا 775

695
01:32:21,824 --> 01:32:22,867
<b>‘‘تشغيل’’</b>

696
01:32:26,161 --> 01:32:27,454
<b>‘‘أحمر 176’’</b>

697
01:32:48,518 --> 01:32:50,811
! هيّا
علينا فتح هذا الشيء

698
01:32:51,103 --> 01:32:52,897
"هنا، إنه "آفالون 412

699
01:32:53,856 --> 01:32:55,190
! ضعيه فيه

700
01:32:56,208 --> 01:32:57,377
<b>‘‘مقبول’’</b>

701
01:33:29,559 --> 01:33:30,977
! هيّا

702
01:33:47,494 --> 01:33:48,996
لقد عدت

703
01:33:51,832 --> 01:33:53,375
<b>‘‘ألغ المهمة - إغلاق طارىء’’</b>

704
01:34:04,428 --> 01:34:06,556
! انطلقا ! الآن

705
01:34:07,140 --> 01:34:08,182
! تعالي

706
01:34:31,289 --> 01:34:33,625
شكراً لك -
سنلتقي مجدداً -

707
01:34:33,833 --> 01:34:35,043
! اذهب

708
01:34:36,127 --> 01:34:37,170
! تعال

709
01:35:21,799 --> 01:35:23,342
تمت إبادتك

710
01:35:55,542 --> 01:35:56,835
المصعد

711
01:36:03,467 --> 01:36:05,844
سأضع المفجر لخمس دقائق

712
01:36:06,386 --> 01:36:08,763
هذا وقت كافي للعودة إلى فوق

713
01:36:40,171 --> 01:36:41,881
ما هذا المكان ؟

714
01:37:22,630 --> 01:37:25,092
هذه الحواسيب قديمة بعمر 30 سنة

715
01:37:33,600 --> 01:37:35,478
(هذه ليست (سكاي نت

716
01:37:40,149 --> 01:37:41,942
لا شيء هنا

717
01:37:47,156 --> 01:37:49,992
هذا ملجأ لحماية الأشخاص المهمين

718
01:37:51,827 --> 01:37:54,163
لكنهم لم يتلقوا الإنذار

719
01:37:58,835 --> 01:38:00,503
! اللعنة

720
01:38:02,797 --> 01:38:05,299
! لا يوجد شيء هنا

721
01:38:24,861 --> 01:38:26,696
لماذا لم يخبرنا ؟

722
01:38:30,033 --> 01:38:32,410
لماذا قادنا إلى هنا ؟

723
01:38:38,208 --> 01:38:39,876
لننجو

724
01:38:41,044 --> 01:38:43,046
كانت تلك مهمته

725
01:38:56,894 --> 01:38:59,063
لم يكن هنالك مجال لإيقافها

726
01:39:02,733 --> 01:39:04,067
...(جون)

727
01:39:05,360 --> 01:39:07,029
...دعنا فقط...

728
01:39:07,863 --> 01:39:09,240
نترك الأمر...

729
01:39:11,951 --> 01:39:13,411
<i>مرحباً ؟</i>

730
01:39:13,877 --> 01:39:17,122
<i>مرحباً ؟ هل من أحد يسمعني ؟</i>

731
01:39:17,456 --> 01:39:19,333
<i>هنا دفاع (مونتانا) المدني</i>

732
01:39:20,919 --> 01:39:23,087
<i>أي أحد من فضلك أجب</i>

733
01:39:23,588 --> 01:39:25,214
<i>أيوجد أي شخص هناك ؟</i>

734
01:39:25,590 --> 01:39:28,592
<i>هل من أحد يسمعني ؟ حول</i>

735
01:39:29,760 --> 01:39:33,973
<i>هنالك إشاعات حول سلسلة إنطلاقات
وفقدان السيطرة على القيادة</i>

736
01:39:35,266 --> 01:39:38,311
<i>هل من شخص يتلقاني ؟
أي أحد ؟</i>

737
01:39:40,396 --> 01:39:42,440
<i>أي أحد من فضلك أجب</i>

738
01:39:42,858 --> 01:39:44,151
<i>أي شخص هناك ؟</i>

739
01:39:44,443 --> 01:39:47,779
<i>أنا الجنرال (نايلز) نحن تحت الحرب -
نداء ؟ نداء ؟ -</i>

740
01:39:48,029 --> 01:39:49,572
<i>هل من أحد هناك ؟</i>

741
01:39:51,616 --> 01:39:55,287
(أنا (جون كونور)، في (كريستال بيك

742
01:39:56,205 --> 01:40:00,959
<i>كونور) ؟ ماذا يحدث بحق الجحيم ؟)
من المسؤول هناك ؟</i>

743
01:40:07,800 --> 01:40:09,134
أنا

744
01:40:10,427 --> 01:40:12,763
<i>كونور)، هل يمكنك مساعدتنا ؟)</i>

745
01:40:13,138 --> 01:40:17,935
<i>(هنا الدفاع المدني لـ(مونتانا
أين أنت مرة أخرى ؟</i>

746
01:40:21,272 --> 01:40:24,149
<i>في الوقت نفسه أصبحت
...سكاي نت) مدركة لنفسها)</i>

747
01:40:24,483 --> 01:40:28,779
<i>إنتشرت إلى ملايين الحواسيب...
في أنحاء الكرة الأرضية كلها</i>

748
01:40:29,572 --> 01:40:34,452
<i>الحواسيب العادية في مكاتب
الشركات، غرف المساكن، في كل مكان</i>

749
01:40:36,287 --> 01:40:39,998
<i>كانت برامج وأنترنت</i>

750
01:40:41,167 --> 01:40:46,005
<i>،لم يكن هناك صمام للنظام
ولا نستطيع إطفاءها</i>

751
01:40:47,340 --> 01:40:52,344
<i>الهجوم بدأ في الساعة 6:18 مساءً مثلما قال</i>

752
01:40:53,346 --> 01:40:55,015
<i>يوم الحساب</i>

753
01:40:55,849 --> 01:40:58,351
<i>...اليوم الذي تحطم فيه الجنس البشري تقريباً</i>

754
01:40:58,518 --> 01:41:01,270
<i>بالأسلحة التي صنعوها لحماية أنفسهم...</i>

755
01:41:03,814 --> 01:41:08,820
<i>كان يجب أن أدرك قدري، ما كنت
أستطيع إيقاف يوم الحساب</i>

756
01:41:09,863 --> 01:41:12,365
<i>...فقط كان علينا النجاة</i>

757
01:41:12,991 --> 01:41:15,159
<i>معاً...</i>

758
01:41:18,539 --> 01:41:20,332
<i>المبيد يعرف</i>

759
01:41:20,874 --> 01:41:23,376
<i>...كان يحاول إخبارنا</i>

760
01:41:24,211 --> 01:41:26,880
<i>لكنني لم أشأ سماعه...</i>

761
01:41:29,216 --> 01:41:33,220
<i>،ربما قد كتب المستقبل
لا أعلم</i>

762
01:41:34,221 --> 01:41:36,890
<i>:كل ما أعرفه أخبرني إياه المبيد</i>

763
01:41:37,557 --> 01:41:39,894
<i>أن لا أتوقف عن القتال</i>

764
01:41:40,061 --> 01:41:42,730
<i>ولن أفعل أبداً</i>

765
01:41:44,690 --> 01:41:48,652
<i>لقد بدأت الحرب للتو</i>

766
01:42:01,466 --> 01:42:11,467
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

