﻿1
00:00:16,194 --> 00:00:21,105
{\fnMV Boli\c&H004080&\3c&H000000&\4c&H000000&}باراماونت{\fn\c}

2
00:00:28,848 --> 00:00:34,471
{\c&H000000&\3c&H000000&\4c&H000000&}<font color="#ffff80">مترو جولدين ماير</font>{\c}

3
00:00:41,038 --> 00:00:42,095
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}س

4
00:00:42,096 --> 00:00:43,154
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}سك

5
00:00:43,155 --> 00:00:44,212
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}سكا

6
00:00:44,213 --> 00:00:45,271
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}سكاي

7
00:00:45,272 --> 00:00:46,329
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}سكاي

8
00:00:46,330 --> 00:00:47,388
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}سكاي د

9
00:00:47,389 --> 00:00:48,446
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}سكاي دا

10
00:00:48,447 --> 00:00:49,505
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}سكاي دان

11
00:00:49,506 --> 00:00:50,563
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}سكاي دانس

12
00:00:50,564 --> 00:00:54,905
{\c&H00FFFF&\3c&H0B0CC8&\4c&H1D1DE2&}سكاي دانس

13
00:01:03,394 --> 00:01:05,180
<font color="#ffffff"> ‫إي ون
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font >أحد شركات هاسبرو</font></font>

14
00:01:06,194 --> 00:01:12,220
{\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H0000FF&\}<font color="#000000"><font >دي بي تقدم</font></font>

15
00:01:12,244 --> 00:01:15,726
{\an1\c&H6C99DB&\3c&H000000&}ولاية واشنطن\Nقبل 20 عاماً{\c}

16
00:01:16,279 --> 00:01:20,210
أظن أنهُ المرحّل ,أو شمعات الإشعال

17
00:01:20,384 --> 00:01:22,212
.لدي أدوات في الكوخ

18
00:01:23,003 --> 00:01:24,301
.لن تكون مهمة صعبة

19
00:01:24,475 --> 00:01:25,650
أيمكنني المساعده؟

20
00:01:31,787 --> 00:01:33,093
أبي؟

21
00:01:34,398 --> 00:01:36,357
أجل. أجل, بالتأكيد يمكنك المساعده

22
00:01:38,533 --> 00:01:40,970
هل هناك خزنة ؟
.في الكوخ

23
00:01:41,144 --> 00:01:42,841
لماذا ؟

24
00:01:43,015 --> 00:01:46,193
هل لديك شيئ قيم تحاول إخفائه ؟
.لا

25
00:01:46,367 --> 00:01:48,369
هل تخاف أن أسرق
بطاقات البيسيول الخاصة بك ؟

26
00:01:48,543 --> 00:01:49,718
.لا

27
00:01:49,892 --> 00:01:51,492
لقد سمعتك علي الهاتف
الليله الماضية

28
00:01:51,589 --> 00:01:53,113
قلتَ أنك في بيت أَمن

29
00:01:54,679 --> 00:01:56,812
إنها كلمة أٌخري تعني الكوخ

30
00:01:56,986 --> 00:01:58,292
إذاً  لا يوجد خزنة ؟

31
00:01:58,466 --> 00:01:59,858
.لكن هناك مدفأه

32
00:02:00,816 --> 00:02:03,688
ربما يمكننا
.شواء بعض حلوى الخطمي

33
00:02:13,437 --> 00:02:16,092


34
00:02:16,832 --> 00:02:18,747
.علينا المغادرة

35
00:02:18,921 --> 00:02:20,444
حالاً , هيا

36
00:02:21,053 --> 00:02:22,098
أبي؟

37
00:02:30,062 --> 00:02:31,107
أبي , ماذا يحدث

38
00:02:40,899 --> 00:02:43,815
مهما حدث
.لا تتحرك

39
00:03:38,305 --> 00:03:40,481
.لقد كنت بالكاد صعب الإيجاد

40
00:03:41,873 --> 00:03:43,005
أرمها

41
00:03:49,098 --> 00:03:50,578
.كلها

42
00:04:09,738 --> 00:04:10,989
.لندخل

43
00:04:33,185 --> 00:04:35,275
.إليك كيف أتخذ قراراتي

44
00:04:38,365 --> 00:04:40,105
.أذا فزت ,تعيش

45
00:04:40,889 --> 00:04:41,933
إذا خسرت

46
00:04:42,543 --> 00:04:43,848
.تموت

47
00:04:53,945 --> 00:04:55,817
.الآن، هذا سيء جداً

48
00:04:57,645 --> 00:04:58,820
(سنيك أيز)

49
00:04:58,994 --> 00:05:01,562
ماذاعساي أن أقول
يفوز صاحب اللعبة دائمًا

50
00:05:02,432 --> 00:05:03,477
!لا

51
00:05:07,219 --> 00:05:08,264
!إجري

52
00:05:22,539 --> 00:05:23,801
لقد إختفى الفتي

53
00:06:09,818 --> 00:06:16,279
{\c&H000000&\2c&H000000&\3c&HFF6A00&\4c&HFF6A00&}#ترجمة#
{\c&H000000&\2c&H000000&} {\3c&H1D1DE2&\4c&H0B0CC8&}أحمد إكرامي

54
00:06:26,689 --> 00:06:28,049
{\c&HC0C0C0&\3c&H000000&\4c&H000000&}الوقت الحالي{\c}

55
00:08:10,011 --> 00:08:11,882
...و الفائز هو

56
00:08:12,666 --> 00:08:14,015
!"سنيك أيز"

57
00:08:20,021 --> 00:08:23,328
يلقبونك بعين الأفعي
.ومع ذلك تفوز دائمًا

58
00:08:24,460 --> 00:08:26,680
بالطبع
إن أسلوبك بسيط بعض الشيئ

59
00:08:26,854 --> 00:08:28,725
.لكن هناك مزايا لهذا

60
00:08:30,161 --> 00:08:32,512
لقد كنت أراقبك منذ فترة

61
00:08:33,817 --> 00:08:35,471
.هذا ليس غريباً علي الإطلاق

62
00:08:35,645 --> 00:08:38,735
عندما تنشأ في الشوارع
يكون أما أنت أو هم صحيح

63
00:08:38,909 --> 00:08:43,087
،"اسمي هو"كٍنتا تاكامورا
ويمكنني الإستفادة من رجل مثلك

64
00:08:43,261 --> 00:08:47,396
،لا شيئ شخصي
.ولكنني لا أعمل لرجال أمثالك

65
00:08:47,570 --> 00:08:48,876
أو أي شخص بصراحة

66
00:08:49,050 --> 00:08:51,835
.أنا أعرف
.أنت غير مستقر

67
00:08:52,009 --> 00:08:55,230
أنت تقاتل حتى لا يتبقى أحد
ليراهن ضدك ثم تنتقل

68
00:08:55,404 --> 00:08:57,449
.هذا يناسبني

69
00:08:57,624 --> 00:09:00,540
لقد قالو أنك قد شاهدت والدك يموت
عندما كنت مجرد فتى صغير

70
00:09:02,019 --> 00:09:03,281
صحيح؟

71
00:09:05,762 --> 00:09:07,372
.أحب أن أعرف من أوظفه

72
00:09:11,246 --> 00:09:15,772
لقد أخبرتك
.لست مهتم
لقد أتيت للرجل الخطأ

73
00:09:15,946 --> 00:09:17,948
لم تسمع عرضي بعد
.أنا لا أهتم

74
00:09:18,122 --> 00:09:23,258
العثور على جثة مقتولة في حريق كوخ"
".ولم يتم التعرّف على هوية الجثة بعد

75
00:09:25,260 --> 00:09:27,262
رجالي وجدوه أثناء التفتيش في غرفة فندقك

76
00:09:27,436 --> 00:09:30,961
يبدو أن الشرطة لم تتعرف علي الجثه أبداً

77
00:09:31,135 --> 00:09:34,269
أو يجدوا القاتل

78
00:09:34,443 --> 00:09:38,708
."هذا عرضي لك يا سيد "سنيك آيز

79
00:09:43,670 --> 00:09:45,846
أنا جيد جداً في إيجاد الأشخاص

80
00:09:46,020 --> 00:09:48,283
خصوصاً الناس اللذين يقتلون

81
00:09:50,546 --> 00:09:52,548
إعمل لدي

82
00:09:52,722 --> 00:09:56,030
وأعدك
أنني سأجد اللذي فعل هذا

83
00:10:11,915 --> 00:10:14,526
سأجد مكاناً لك في طاقمي

84
00:10:14,701 --> 00:10:16,616
.يمكنك البدء عند الموانئ

85
00:10:17,108 --> 00:10:24,809
{\fad(0,1000)\3c&HC0C0C0&\bord2}<font face="Arabic Typesetting" size="46" color="#AB0001"> سنيك آيز </font>
                          {\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H0000FF&\}<font color="#ffffff"><font color="#c0c0c0">أصول جي أي جو</font></font>

86
00:10:26,426 --> 00:10:31,839
<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#B9B0A9">"ميناء "لوس أنجلوس"، بعد 4 أسابيع"</font></b>

87
00:10:59,049 --> 00:11:00,921
.ها قد أتي فتي السمك

88
00:11:01,748 --> 00:11:03,706
غطو أنوفكم

89
00:11:03,880 --> 00:11:05,534
أعلمني عندما تفكر في مزحه أخرى

90
00:11:08,319 --> 00:11:10,670
.إهدأ ,إهدأ
.إنهم مجرد أطفال

91
00:11:13,150 --> 00:11:14,325
.إرمها أجل

92
00:11:16,110 --> 00:11:18,982
أعتقد أنك كنت أخر من يقع عليه
الإختيار في الملعب

93
00:11:19,156 --> 00:11:20,810
لا,لا,لا

94
00:11:20,984 --> 00:11:22,290
.إهدأ

95
00:11:22,464 --> 00:11:25,293
لم يقصد الإهانة
صحيح؟

96
00:11:25,815 --> 00:11:27,512
.أجل.بالطبع

97
00:11:30,037 --> 00:11:33,170
.لا أعرف ما هي قصتك
.لَكنك تتحلى بالشجاعة

98
00:11:40,177 --> 00:11:41,178
.أيها الرئيس

99
00:12:09,598 --> 00:12:11,121
.يا فتي السمك

100
00:12:12,775 --> 00:12:15,256
ما الأمر؟

101
00:12:16,823 --> 00:12:18,389
.الرئيس يريد التحدث إليك

102
00:12:19,651 --> 00:12:20,696
هل أنا في مشكلة؟

103
00:12:22,437 --> 00:12:23,743
أحدهم في مشكلة

104
00:12:25,179 --> 00:12:27,181
أترك السكين حسناً؟

105
00:12:32,229 --> 00:12:35,015
.نحن نعمل على أساس واحد

106
00:12:36,451 --> 00:12:40,672
ليس المال.ليس الخوف
.شيئ واحد بسيط

107
00:12:41,151 --> 00:12:43,240
.الثقة

108
00:12:43,414 --> 00:12:47,201
لأن بلا ثقة
.ليس هناك وجود للولاء

109
00:12:47,941 --> 00:12:49,725
...وبلا الولاء

110
00:12:51,553 --> 00:12:53,773
"لا وجود لل"ياكوزا

111
00:13:18,145 --> 00:13:19,799
"سيد"تومي

112
00:13:21,061 --> 00:13:23,803
.تبدو متفاجأً لرؤيتي

113
00:13:23,977 --> 00:13:24,977
."كٍنتا"

114
00:13:25,108 --> 00:13:30,357
لم أكن لأتخيل أنك ستكون في مكان كهذا
.مع أصدقاء كهؤلاء

115
00:13:31,419 --> 00:13:35,075
إبن عمي هذا
هو أحد أقوى أبناء اليابان

116
00:13:35,249 --> 00:13:37,642
.وأنت أحد أحقر أبنائها

117
00:13:37,817 --> 00:13:41,646
.هذا الرجل خان ثقتنا

118
00:13:41,821 --> 00:13:45,955
إنه جاسوس متخفي
.يعمل بولاء لعشيرته الغالية

119
00:13:46,129 --> 00:13:52,135
لنره كيف يكون الولاء حقاً

120
00:14:06,280 --> 00:14:07,368
.هذه غلطة

121
00:14:16,507 --> 00:14:19,162
كل شيئ نريده في الحياة
.له ثمنه

122
00:14:20,337 --> 00:14:21,686
.الأن إفعلها

123
00:14:37,398 --> 00:14:38,747
.هذا مخيب للأمال

124
00:14:39,313 --> 00:14:40,749
!كٍنتا

125
00:15:22,051 --> 00:15:23,052
أتمانع؟

126
00:15:30,494 --> 00:15:32,105
.هيا
!لنخرج من هنا

127
00:15:42,289 --> 00:15:44,073
!لٍنذهب

128
00:17:01,846 --> 00:17:03,109
الأن أيمكننا الذهاب؟

129
00:17:21,344 --> 00:17:22,389
!من هنا

130
00:17:39,841 --> 00:17:41,712
لا,لا,لا
!كٍنتا

131
00:17:47,964 --> 00:17:49,964
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}يا لك من فتي غاضب

132
00:17:50,433 --> 00:17:51,660
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}لطالما كنت هكذا

133
00:18:31,936 --> 00:18:33,155
!.تومي إصعد في الشاحنه

134
00:18:45,733 --> 00:18:47,038
.خذ وقتك

135
00:18:51,217 --> 00:18:53,610
!هيا
.حسناً إنني أحاول

136
00:19:21,421 --> 00:19:24,250
.شرطة لوس أنجلوس إرمو أسلحتكم

137
00:19:25,425 --> 00:19:26,426
.لا تتحرك

138
00:19:27,166 --> 00:19:28,341
هل أنت بخير؟

139
00:19:29,342 --> 00:19:30,386
أجل

140
00:19:31,257 --> 00:19:32,606
.بأفضل حال

141
00:19:54,280 --> 00:19:55,629
.جيد

142
00:19:55,803 --> 00:19:57,500
.أنت حي
.تومي

143
00:19:57,674 --> 00:19:58,675
.أنت بأمان

144
00:19:59,894 --> 00:20:01,069
.نحن ذاهبون إلي الديار

145
00:20:04,159 --> 00:20:05,465
.ليس لدي ديار

146
00:20:06,248 --> 00:20:07,380
.ليس ديارك

147
00:20:08,119 --> 00:20:09,164
.دياري

148
00:20:10,992 --> 00:20:13,647
أنا مدين لك

149
00:20:14,430 --> 00:20:17,346
فلقد أنقذت حياتي
لماذا؟

150
00:20:19,522 --> 00:20:20,958
.أنا لست قاتلاً

151
00:20:23,004 --> 00:20:26,312
,لقد نظرت في عيناك
.ورأيت شرفا فيهما

152
00:20:31,534 --> 00:20:34,798
.إذا لمَ تهرب أسلحة للياكوزا

153
00:20:37,714 --> 00:20:38,802
.كانت غلطة

154
00:20:38,976 --> 00:20:41,065
.بالفعل كانت

155
00:20:42,806 --> 00:20:44,982
 إذا رأك "كنتا"مجدداً

156
00:20:45,853 --> 00:20:47,246
فأنت ميت

157
00:20:54,514 --> 00:20:56,080
لقد ناداك بإبن عمي

158
00:20:59,910 --> 00:21:02,086
.لقد كبرنا معاً

159
00:21:02,261 --> 00:21:05,699
الدور علينا نحن الاثنين
.لنصبح قائدي عشيرتنا

160
00:21:08,005 --> 00:21:10,051
.لكن يجب أن يكون واحد فقط

161
00:21:11,121 --> 00:21:13,682
لذا حاول "كنتا" تدبير قتلي

162
00:21:16,362 --> 00:21:19,278
...عندما إكتُشفت خيانته

163
00:21:20,975 --> 00:21:24,283
.تم إعطائي المسؤلية لأقرر مصيره

164
00:21:27,677 --> 00:21:29,592
.لقد أمرت بنفيه

165
00:21:30,593 --> 00:21:32,247
,ومنذ ذلك

166
00:21:32,421 --> 00:21:36,773
وهو يحاول الحصول علي القوى
.بالطريقة الوحيدة اللذي يعرفها

167
00:21:38,209 --> 00:21:41,822
.من خلال الطمع و  العنف

168
00:21:41,996 --> 00:21:46,348
لم أعرف حتي اليوم أن "كنتا" كان
يهرب الأسلحة إلي اليابان

169
00:21:47,654 --> 00:21:48,959
.لقد نُصب لي فخ

170
00:21:49,786 --> 00:21:51,832
.أنت عدوه أيضاً الأن

171
00:21:52,006 --> 00:21:56,315
مما يعني أن حياتك كفتي السمك
في لوس أنجلوس

172
00:21:57,838 --> 00:21:59,143
.قد إنتهت

173
00:22:05,628 --> 00:22:07,021
.لا مجال للعودة

174
00:22:11,112 --> 00:22:12,548
إلي أين نتجه؟

175
00:22:27,294 --> 00:22:31,483
{\4c&H000000&}<font color="#c0c0c0">طوكيو</font>

176
00:22:37,617 --> 00:22:38,618
حقاً؟

177
00:23:34,195 --> 00:23:36,240
ما هو عملك؟

178
00:23:36,415 --> 00:23:38,982
,القليل من هذا
.والقليل من ذاك

179
00:23:43,509 --> 00:23:44,858
هل هذه زوجتك؟
.لا

180
00:23:45,032 --> 00:23:46,425
حبيبتك؟
.لا

181
00:23:46,599 --> 00:23:47,774
أختك؟

182
00:23:47,948 --> 00:23:51,038
.أكيكو" هي رئيسة الأمن لدينا"

183
00:23:51,212 --> 00:23:55,085
نحن نقدر نصيحتها
.لكننا ليس علينا أن نأخذ بها

184
00:24:02,136 --> 00:24:05,531
قائد عشيرتنا نادراً ما يقابل الغرباء

185
00:24:06,401 --> 00:24:07,968
.لا تنسى أن تنحني

186
00:24:22,635 --> 00:24:24,463
,سنيك أيز

187
00:24:24,637 --> 00:24:28,902
أقدم لك "سين" قائدة عشيرة أراشكاجي

188
00:24:31,295 --> 00:24:32,558
.جدتي

189
00:24:33,602 --> 00:24:36,562
.الرجل اللذي أنقذ حياة حفيدي

190
00:24:36,736 --> 00:24:40,000
.نحن عشيرة "أراشكاغي"، ندين لك

191
00:24:40,174 --> 00:24:43,264
.مما يعني أن "اليابان" كلها مدينة لك

192
00:24:44,004 --> 00:24:46,049
.ليس بالأمر الكبير

193
00:24:46,223 --> 00:24:48,791
يمكنكم ردّ الدين بحمّام ساخن
.وتذكرة طيران للرحيل من هنا

194
00:24:50,271 --> 00:24:52,186
.لدي فكرة أفضل

195
00:24:53,840 --> 00:24:55,276
.إبقي

196
00:24:57,713 --> 00:24:59,672
.أريدك أن تنضم إلينا

197
00:25:00,456 --> 00:25:02,223
إنضم إلي أراشكاجي

198
00:25:03,376 --> 00:25:05,360
بعد إذنك يا سيدة
"سين"

199
00:25:05,982 --> 00:25:08,637
. منحه هذه الصلاحيات أمر متهوّر جداً

200
00:25:08,811 --> 00:25:11,422
,يمكنني ضمانه
."مع كامل احترامي  يا سيد "تومي

201
00:25:12,423 --> 00:25:14,034
.أنت لا تقود هذه العشيرة

202
00:25:15,426 --> 00:25:16,426
.ليس بعد

203
00:25:16,558 --> 00:25:18,299
.يوماً ما سأفعل

204
00:25:20,170 --> 00:25:25,436
وسوف أحتاج لمحارب مثله
.إلي جانبي

205
00:25:27,526 --> 00:25:30,050
شخص يمكنني أن أئتمنه علي حياتي

206
00:25:32,487 --> 00:25:34,620
.طوال 600 عام

207
00:25:34,794 --> 00:25:39,450
محاربو "النينجا" خاصتنا
أحضرو السلام و الإستقرار لليابان

208
00:25:39,625 --> 00:25:43,759
النصل السري والحائط الحديدي
."لكل حكومة منذ عصر "إيدو

209
00:25:43,933 --> 00:25:45,979
.لكن الأحوال تغيرت

210
00:25:46,153 --> 00:25:49,678
الأخطار الجديدة
.تتطلب أساليب جديدة

211
00:25:49,852 --> 00:25:51,985
...وحتى إن كانت فتح أبوابنا للغرباء

212
00:25:53,682 --> 00:25:56,642
."وأنت أكثر من يعرف هذا بيننا يا "أكيكو

213
00:26:00,167 --> 00:26:03,300
,أي أسئلة تراودنا حول صديقنا الجديد

214
00:26:04,650 --> 00:26:08,828
سنحصل على إجابتها
في تحديات المحارب الثلاث

215
00:26:09,002 --> 00:26:11,787
وهل سيقبل بالتحديات؟

216
00:26:16,749 --> 00:26:17,924
.سوف يفعل

217
00:26:30,632 --> 00:26:33,026
 عذرًا، لكن "تحديات الماذا الأن؟

218
00:26:33,200 --> 00:26:37,508
التحديات الثلاثة مصممة لكشف شخصية خائضها

219
00:26:38,858 --> 00:26:43,123
أول إثنين سيطهرانك من
الغرور,الغضب,والخوف

220
00:26:43,297 --> 00:26:45,342
.ويُجهزانك للثالث

221
00:26:46,082 --> 00:26:48,650
هذا هو الإختبار الحقيقي

222
00:26:48,824 --> 00:26:52,175
سيكون قرارك إذا أردت أن تخوضها أو لا

223
00:26:53,263 --> 00:26:54,525
ماذا إن فشلت؟

224
00:26:56,919 --> 00:26:58,138
.سوف تموت

225
00:27:02,969 --> 00:27:04,579
.أنت جاد

226
00:27:06,102 --> 00:27:08,888
لم أكن لأضعك في هذا الموقف
إذا ظننتُ أنك قد تفشل

227
00:27:11,717 --> 00:27:15,329
لا يمكنني أن أعطيك إسم
...أو ماضي

228
00:27:16,765 --> 00:27:19,463
.لكن يمكنني أن أعطيك غاية

229
00:27:19,638 --> 00:27:21,857
. وشيئ أهم

230
00:27:23,380 --> 00:27:24,425
.ديار

231
00:27:28,864 --> 00:27:30,300
ولماذا قد تفعل هذا؟

232
00:27:32,433 --> 00:27:34,827
لأنني رأيت شرفاً في عينيك أيضاً

233
00:27:40,571 --> 00:27:42,095
.تعال

234
00:27:46,273 --> 00:27:49,885
.إسترح
.سيكون لديك الوقت لتقرر

235
00:28:06,902 --> 00:28:11,385
.في الوقت الحالي
، اعتبر داري دارك

236
00:28:13,909 --> 00:28:15,911
إذاً ألعابك هي ألعابي صحيح؟

237
00:28:18,522 --> 00:28:20,046
.قول أمريكي معتاد

238
00:28:57,474 --> 00:28:59,781
.ستحتاج لتصبح أفضل في فترة قصيرة

239
00:28:59,955 --> 00:29:01,435
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

240
00:29:01,609 --> 00:29:04,046
.عشيرة "أراشكاغي" أكثر من مجرد قوة

241
00:29:04,220 --> 00:29:07,702
نحن,جواسيس,مراقبون,حراس,متسللون

242
00:29:07,876 --> 00:29:12,315
سيتم إختبارك
وسوف تتأذي ,وسوف تعاني,وسوف تفشل

243
00:29:12,489 --> 00:29:15,928
لكن أصعب ما في الأمر هو
سماعك وأنت تتذمر بشأن الأمر

244
00:29:24,806 --> 00:29:26,634
.مازلت أظن أن هذا خطأ

245
00:29:30,464 --> 00:29:32,074
.لا تطابق لبصماته

246
00:29:32,248 --> 00:29:34,947
ولا شيء
.على منصات التعرّف على الوجه خاصتنا

247
00:29:35,121 --> 00:29:37,210
هذا الكلب الضال خاصتك
.عبارة عن شبح

248
00:29:39,125 --> 00:29:40,561
.أنا لا أخاف من الأشباح

249
00:29:40,735 --> 00:29:42,215
.أنا جادة يا تومي

250
00:29:42,389 --> 00:29:44,217
!كان يعمل مع الـ"ياكوزا" بحق السماء

251
00:29:44,391 --> 00:29:46,610
إنه ليس واحداً منهم
.هذا لا يجعله واحداً منا

252
00:29:48,438 --> 00:29:49,483
منا؟

253
00:29:54,053 --> 00:29:55,097
...إسمي

254
00:29:56,316 --> 00:29:59,928
إسمي هو
"توميسابورو أراشكاغي"

255
00:30:01,408 --> 00:30:04,454
أتظنين
أنني قد أعرض العشيرة للخطر؟

256
00:30:05,760 --> 00:30:08,371
.أنا أكون العشيرة

257
00:30:08,545 --> 00:30:11,810
.سيد "تومي"، لم أكن أشكك في ولائك

258
00:30:12,593 --> 00:30:14,551
.شككتي في حكمي فقط

259
00:30:17,250 --> 00:30:19,295
."لقد أنقذ حياتي يا "أكيكو

260
00:30:20,253 --> 00:30:21,471
.أنا مدين له بهذه الفرصة

261
00:30:21,645 --> 00:30:23,038
.أنا أفهم هذا

262
00:30:23,212 --> 00:30:25,475
أنا فقط قلقة أنك قد تسرعت

263
00:30:25,649 --> 00:30:27,782
متسرع في غضبك وردة فعلك

264
00:30:27,956 --> 00:30:30,567
. تبدين الآن مثل جدتي

265
00:30:31,786 --> 00:30:35,834
.إن كنت مخطئًا بشأنه، فسنعرف هذا غدًا

266
00:30:37,618 --> 00:30:40,099
يفشل 80 بالمئة من المرشحين في التحدي الأول

267
00:30:40,273 --> 00:30:41,622
.من باب العلم

268
00:30:41,796 --> 00:30:45,844
حسنًا، هذا يعني أن 20 بالمئة
."يجتازون التحدي يا "أكيكو

269
00:30:47,846 --> 00:30:49,064
.من باب العلم

270
00:30:50,936 --> 00:30:53,199
,منذ 600 عام

271
00:30:54,026 --> 00:30:55,810
كان يتدرب مقاتلينا

272
00:30:55,984 --> 00:30:58,987
علي أيدي أعظم المعلمين عرفهم العالم

273
00:31:00,510 --> 00:31:01,772
المعلم "هارد" <font color="#ffffff">=صلب</font>

274
00:31:10,303 --> 00:31:12,087
وأكثرهم شرفاً

275
00:31:13,523 --> 00:31:14,916
المعلم "بلايند" <font color="#ffffff">= أعمي</font>

276
00:31:16,396 --> 00:31:19,573
.ستتعلمون القتال منهم

277
00:31:20,443 --> 00:31:22,184
,والقتل عند الضرورة

278
00:31:22,358 --> 00:31:24,317
,لكن الأهم

279
00:31:24,491 --> 00:31:28,495
."كيفية العيش وفقًا لتعاليم عشيرة "أراشكاغي

280
00:31:28,669 --> 00:31:30,149
.تخلي عن الكبرياء

281
00:31:30,889 --> 00:31:33,413
.إضرب بشرف

282
00:31:33,587 --> 00:31:38,287
.الإيثار والولاء
سيولّدان التناغم

283
00:31:39,549 --> 00:31:40,899
أي أسئلة

284
00:31:42,378 --> 00:31:43,814
...ماذا يحدث إذا
!هدوء

285
00:31:45,425 --> 00:31:46,643
.أنت لا شيئ

286
00:31:46,817 --> 00:31:48,732
.هذا التحدي هو مضيعة للوقت

287
00:31:50,691 --> 00:31:51,735
.سوف تفشل

288
00:31:53,346 --> 00:31:56,566
حسناً أيها المعلم "هارد أون" <font color="#ffffff">=منتصب</font>
أو أيً كان إسمك

289
00:31:58,394 --> 00:31:59,700
.لنبدأ

290
00:32:40,001 --> 00:32:41,002
.التحدي الأول

291
00:32:44,049 --> 00:32:47,139
خذ هذا الطبق مني
.وسوف أخذ هذا الطبق منك

292
00:32:48,401 --> 00:32:49,706
.حسناً سأجاريك

293
00:32:50,446 --> 00:32:51,839
ما هي الحيلة؟

294
00:32:52,013 --> 00:32:55,364
يجب أن تأخذ الطبق مني دون أن تسكب قطرة ماء

295
00:32:55,538 --> 00:32:58,759
إفشل 4 مرات و سوف ينتهي تدريبك قبل أن يبدأ

296
00:33:14,601 --> 00:33:15,689
.المرة الأولى

297
00:33:41,193 --> 00:33:42,237
.الثانية

298
00:34:18,795 --> 00:34:20,145
.هذه الثالثة

299
00:34:21,052 --> 00:34:22,692
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}هذا مخذٍ

300
00:34:24,714 --> 00:34:26,112
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}مازال لديه الكثير ليتعلمه

301
00:34:38,685 --> 00:34:40,121
.تخلي عن الكبرياء

302
00:34:42,254 --> 00:34:44,734
...الإيثار والولاء

303
00:34:46,519 --> 00:34:48,216
سيولّدان التناغم

304
00:35:11,718 --> 00:35:13,023
."معلم "هارد

305
00:35:14,808 --> 00:35:19,160
أطلب منك بتواضع
.الموافقة على تبديل وعائي بوعائك

306
00:35:34,349 --> 00:35:36,351
لا تهانيئاً؟

307
00:35:36,525 --> 00:35:37,787
إنتهيت من واحد
.تبقي إثنان

308
00:35:37,961 --> 00:35:39,441
.تهانيئاً

309
00:35:39,615 --> 00:35:42,531
إذا إحتجت إللى وعاء من الماء
.سوف أتي إليك

310
00:35:44,577 --> 00:35:46,535
,تخفين الأمر جيداً

311
00:35:46,709 --> 00:35:49,277
.لكنني أستطيع أن أري أنك منبهرة بي

312
00:35:49,451 --> 00:35:52,062
.رأئي فيك ليس مهم

313
00:35:52,237 --> 00:35:55,022
سوف تجتاز التحدي الثالث أو لن تفعل

314
00:35:55,196 --> 00:35:57,503
عندها لن يهم علي الإطلاق

315
00:36:00,245 --> 00:36:03,248
نخب تومي ال"توريو" المستبقبل

316
00:36:03,422 --> 00:36:06,947
عساك أن تكون حكيماً وقوياً و شريفاً

317
00:36:07,121 --> 00:36:08,253
."نخب "سنيك آيز

318
00:36:08,992 --> 00:36:09,992
.عساك أن تموت موتة هينة

319
00:36:11,995 --> 00:36:13,171
.نخبكم

320
00:36:13,345 --> 00:36:15,347
!نخبك

321
00:36:17,653 --> 00:36:20,047
ما معني تلك الكلمة
"توريو"

322
00:36:20,961 --> 00:36:24,530
إنها تعني
"رأس العائلة"

323
00:36:24,704 --> 00:36:27,489
أنا أخر نسل عائلة
"أراشكاجي"

324
00:36:27,663 --> 00:36:31,580
منذ أن كنت طفلا كنت أتحضر لهاذا

325
00:36:32,364 --> 00:36:34,583
.هذا هو قدري

326
00:36:36,063 --> 00:36:41,373
.لكن إذا كنت سأقود العشيرة خلال ال100 سنة المقبلة

327
00:36:42,243 --> 00:36:43,810
علي أن أتكيف علي الوضع

328
00:36:44,941 --> 00:36:47,422
علينا أن نتكيف علي الوضع

329
00:36:49,250 --> 00:36:52,079
,أحتاج إلي محاربين مثلك

330
00:36:53,167 --> 00:36:55,517
اللذين عاشو في العالم الحديث

331
00:36:55,691 --> 00:36:57,693
."لكن بوسعهم اعتناق تعاليم عشيرة "أراشكاغي

332
00:36:57,867 --> 00:37:01,001
ليصبحو مستقبل العائلة

333
00:37:01,175 --> 00:37:05,353
ويقاتلو جنباً إلي جنب
كإخوى

334
00:37:07,399 --> 00:37:10,184
علي أي حال, فلتأكل

335
00:37:23,415 --> 00:37:25,678
لماذا يحدق المعلم"هارد" في هكذا

336
00:37:26,548 --> 00:37:27,549
.إنه لا يفعل

337
00:37:28,507 --> 00:37:29,986
. إنه مصاب بقصر النظر الحاد

338
00:37:31,074 --> 00:37:33,686
...أما المعلم بلايند

339
00:37:34,904 --> 00:37:36,602
.فهو يراقبك

340
00:37:45,785 --> 00:37:48,222
يقال أنه يعرف الكاذب عند سماعه

341
00:37:56,274 --> 00:37:58,319
قال "تومي" أنني يمكنني إستعارة إحدى دراجاته

342
00:37:58,493 --> 00:37:59,493
الدراجات النارية

343
00:37:59,581 --> 00:38:01,017
أجل... الدراجات

344
00:38:04,064 --> 00:38:05,108
هذه؟

345
00:38:27,392 --> 00:38:29,002
.راقب الدراجة

346
00:39:04,254 --> 00:39:06,521
لم أكن متأكداً أنك ستأتي

347
00:39:08,084 --> 00:39:09,869
لماذا؟

348
00:39:10,043 --> 00:39:13,133
لأنك تركتني لأموت عند الموانئ في لوس أنجلوس

349
00:39:13,307 --> 00:39:15,701
كل ما كان عليك فعله
.هو أن تجعل "تومي " يركب القارب

350
00:39:15,875 --> 00:39:18,486
كان من الممكن أن تفكر
"أنه قد يهاجم 50 من الـ"ياكوزا

351
00:39:18,660 --> 00:39:20,880
.فقط من أجل فرصة ليركل مؤخرتك

352
00:39:21,054 --> 00:39:23,926
.لكنَ الأمر نجح

353
00:39:24,100 --> 00:39:25,798
.لقد كسبت ثقته

354
00:39:25,972 --> 00:39:27,539
.لقد دخلت العشيرة

355
00:39:27,713 --> 00:39:29,889
بالمناسبة,كيف كانت ردة فعله

356
00:39:30,063 --> 00:39:33,144
عندما قلت
لقد نظرت في عينيك ورأيت شرفاً

357
00:39:34,459 --> 00:39:36,852
.أعجبه الأمر
عرفت أنه سيعجبه

358
00:39:38,680 --> 00:39:41,117
.أخبرني عن تاريخكما

359
00:39:41,291 --> 00:39:43,816
كيف حاولت قتله
.وهو نفاك من العشيرة

360
00:39:45,165 --> 00:39:47,080
مشاكلنا العائلية ليست من شأنك

361
00:39:47,254 --> 00:39:49,430
,أنت علي حق
.لأنني أنسحب

362
00:39:51,867 --> 00:39:52,867
.كان بيننا إتفاق

363
00:39:52,955 --> 00:39:56,304
ويبدو أنني الوحيد اللذي حافظ علي جانبه من الإتفاق

364
00:39:56,568 --> 00:39:58,613
وأنا كنت علي وشك أن أعطيك هدية

365
00:40:02,312 --> 00:40:03,705
.لقد عثرت عليه

366
00:40:18,372 --> 00:40:20,505
أين؟
.إهدأ الان

367
00:40:21,810 --> 00:40:25,118
.لقد حافظت على جانبي
.الأن حافظ أنت علي جانبك

368
00:40:25,292 --> 00:40:27,163
يريدونني أن أخوض 3 إختبارات

369
00:40:28,034 --> 00:40:29,644
.إذا فشلت في الثالث, أموت

370
00:40:29,818 --> 00:40:32,430
لذا أيًا كان ما يجب أن أفعله,
إفعله بسرعة

371
00:40:32,604 --> 00:40:34,257
.هذا عائد لك

372
00:40:34,432 --> 00:40:38,740
هناك قطعة أثرية لا تُقدر بثمن
.مخفية في أراضي القلعة

373
00:40:40,176 --> 00:40:42,309
.جوهرة الشمس

374
00:40:42,483 --> 00:40:45,747
إنها رمز لقوة "أراشكاجي

375
00:40:46,748 --> 00:40:48,750
أعثر علي الجوهرة
...وأحضرها إلي

376
00:40:50,404 --> 00:40:52,493
.وسوف أئتي بقاتل والدك

377
00:41:31,298 --> 00:41:33,298
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}علي الرحب والسعة

378
00:41:36,907 --> 00:41:41,928
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}شكراً جزيلاً

379
00:41:44,414 --> 00:41:46,155
.على الرحب

380
00:41:46,329 --> 00:41:49,507
هذا المكان مبني كحصن
ماذا تحمون

381
00:41:50,290 --> 00:41:51,509
عندما كنت صغيراً

382
00:41:52,553 --> 00:41:56,601
كنت أسمع قصص عن
ألهة الشمس

383
00:41:56,775 --> 00:42:00,648
،منذ زمن بعيد، أرادت اختبار شخصية شعبها

384
00:42:00,822 --> 00:42:05,958
لذا أعطتنا هدية على هيئة جوهرة

385
00:42:08,656 --> 00:42:12,442
.جوهرة إحتوت قوة الشمس

386
00:42:12,617 --> 00:42:15,707
,لقد أقسمنا أن نحميها, لكن الأهم

387
00:42:15,881 --> 00:42:18,144
.أن لا نستعملها لأنفسنا

388
00:42:18,318 --> 00:42:20,581
.عندما كبرت عرفت لماذا

389
00:42:22,757 --> 00:42:26,152
لدينا القوة لندمر أي أحد يسيئ إلينا

390
00:42:26,326 --> 00:42:29,111
لكن هذا إغراء قوي

391
00:42:29,285 --> 00:42:31,940
القوة الحقيقية تتمثل في الإنضباط

392
00:42:34,421 --> 00:42:38,120
.هذا هو ضوء الصباح

393
00:42:39,557 --> 00:42:43,212
هديتي إليك ,بمناسبة نجاحك في التحدي الأول

394
00:42:51,569 --> 00:42:53,788
,من السهل أن تطلق بمسدس

395
00:42:53,962 --> 00:42:57,575
لكن السيف,إنه سلاح الشرفاء

396
00:43:00,059 --> 00:43:02,059
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}
شكراً جزيلاً

397
00:43:04,930 --> 00:43:06,409
.أنت تعرف ما أعني

398
00:43:08,331 --> 00:43:09,812
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}
على الرحب والسعة

399
00:43:12,415 --> 00:43:13,634
.إنه يناسبك

400
00:43:15,157 --> 00:43:18,334
لم يُذكر في الكتيب
.موضوع الجوهرة النووية هذه

401
00:43:18,508 --> 00:43:19,901
يستطيع القليل فقط الوصول إليها

402
00:43:20,902 --> 00:43:23,601
...جدتي ,و المعلمون

403
00:43:24,645 --> 00:43:25,951
.و أنا

404
00:43:26,125 --> 00:43:28,693
يبدوا كبروتوكول صارم
بالنسبة لقصة خيالية

405
00:43:28,867 --> 00:43:32,479
،ليس بروتوكولًا
.إنما قفل بحمضنا النووي

406
00:43:32,653 --> 00:43:35,482
كما قلت سابقاً
الدم مهم في عائلتي

407
00:44:57,390 --> 00:44:58,696
ماذا تفعل هنا؟

408
00:44:59,740 --> 00:45:02,177
.أنت

409
00:45:02,351 --> 00:45:03,657
.كنت أتمشى

410
00:45:04,440 --> 00:45:06,573
مع سيف؟

411
00:45:08,880 --> 00:45:12,405
فكرت أن الوقت قد حان
لأخذ تدريبي بجدية

412
00:45:12,579 --> 00:45:15,016
هذا هو ضوء الصباح
.إنه سلاح للشرفاء

413
00:45:16,409 --> 00:45:18,019
ماذا يجعلك تظن أنك تستحقه؟

414
00:45:18,193 --> 00:45:20,021
ماذا يجعلك تظن أنك تستطيع إستعماله؟

415
00:45:21,240 --> 00:45:22,284
لن يكون الأمر بتلك الصعوبة؟

416
00:45:23,242 --> 00:45:24,460
لنكتشف هذا

417
00:45:30,336 --> 00:45:32,947
كيف حصلت على تلك الندبة؟
كيف حصلت على إسمك؟

418
00:45:33,121 --> 00:45:34,921
سأخبركي عندما تتعرفين علي أكثر

419
00:45:35,080 --> 00:45:36,646
.إذا بقيت حياً

420
00:45:39,998 --> 00:45:42,000
ماذا عن رهان؟
أنا أستمع

421
00:45:43,436 --> 00:45:45,873
إضربني ضربةً واحدة
ولن أقطع الاثنتين

422
00:45:46,700 --> 00:45:48,833
وإن خسرت؟

423
00:45:49,007 --> 00:45:52,750
ستخبرني لماذا أنت هنا
ظننت أنني أخبرتك نحن نتدرب

424
00:45:53,576 --> 00:45:54,752
هنا مع عشيرة "أراشكاجي

425
00:45:58,538 --> 00:46:00,235
لك ذللك
إضربني

426
00:46:05,371 --> 00:46:07,677
.بسيفك

427
00:46:13,945 --> 00:46:15,337
.هاجمني بجدية

428
00:46:24,956 --> 00:46:27,523
ليست المشكلة في مهاراتك
بل في قلبك

429
00:46:27,697 --> 00:46:30,744
إذا كان قلبك نقياً كفاية
أسرارنا ستكشف نفسها إليك

430
00:46:31,310 --> 00:46:32,398
إن لم يكن

431
00:46:42,147 --> 00:46:43,539
.ستكون نهايتك

432
00:46:45,498 --> 00:46:46,499
هل ستجيبين على هذا؟

433
00:46:59,077 --> 00:47:01,383
الفوز بلا شرف
لا يكون فوزاً حقيقياً

434
00:47:04,386 --> 00:47:05,910
هل أنت متأكد أنه "كنتا

435
00:47:06,084 --> 00:47:08,782
وجد طريقة جديدة ليدخل أسلحته "لليابان

436
00:47:10,175 --> 00:47:12,046
.سيتسلّم شحنة الليلة

437
00:47:12,220 --> 00:47:14,266
.قد أستطيع أن أهاجمه إن تحركت بسرعة

438
00:47:14,440 --> 00:47:16,485
أتعرف الموقع
"شينجوكو"

439
00:47:16,659 --> 00:47:18,400
.سأرسل فرقة
لا

440
00:47:20,098 --> 00:47:21,577
.سأهتم بالأمر بنفسي

441
00:47:22,796 --> 00:47:24,580
تظهر على وجهك تلك النظرة
.التي تفعلها أحيانًا

442
00:47:24,754 --> 00:47:26,495
.الظل الذي يكون قبل العاصفة

443
00:47:28,454 --> 00:47:30,717
و هذه العاصفة ستختفي عندما أقتل
"كنتا"

444
00:47:34,068 --> 00:47:35,156
.تومي

445
00:47:36,114 --> 00:47:37,114
.سأتي معك

446
00:48:07,406 --> 00:48:09,166
سأسد الزقاق من الشارع

447
00:48:10,148 --> 00:48:11,845
تومي أنت إهتم ببقيتهم

448
00:48:12,019 --> 00:48:13,455
.وأنت أمن الأسلحة

449
00:48:13,629 --> 00:48:14,761
ماذا عن "كنتا

450
00:48:14,935 --> 00:48:16,241
.أتركه لي

451
00:48:20,636 --> 00:48:21,899
لقد وصلو

452
00:48:56,498 --> 00:48:57,498
.يا أولاد

453
00:52:20,311 --> 00:52:21,616
.كوبرا

454
00:52:22,400 --> 00:52:24,010
.هذه كمية كبيرة من الأسلحة

455
00:52:25,838 --> 00:52:27,666
ماذا يريد أن يفعل "كنتا" بكل هذا

456
00:52:29,102 --> 00:52:31,713
يريد أن يبدأ حرب
معنا

457
00:52:31,887 --> 00:52:35,195
مما يعني أننا سنحتاج الدعم
لنتصل  بـ "سكارليت

458
00:52:45,945 --> 00:52:47,903
الرائدة "أوهيرا
أمهلني ثانية

459
00:52:49,296 --> 00:52:51,690
علي الإهتمام ببعض الضيوف المفاجئين

460
00:52:57,174 --> 00:52:58,349
.تفضل

461
00:52:59,001 --> 00:53:00,481
لقد عاد "كنتا" إلى طوكيو

462
00:53:00,655 --> 00:53:02,353
. وإنه يتحالف مع كوبرا

463
00:53:03,267 --> 00:53:04,703
هل هذا حديث

464
00:53:04,877 --> 00:53:06,183
.من الليلة

465
00:53:07,575 --> 00:53:08,576
.إننظر قليلاً

466
00:53:24,331 --> 00:53:26,159
أيجب أن نقلق؟

467
00:53:26,333 --> 00:53:27,465
بشأن "سكارليت؟

468
00:53:27,639 --> 00:53:30,381
."لا، فالرائدة "أوهيرا" واحدة من الـ"جو

469
00:53:31,077 --> 00:53:32,252
الماذا؟

470
00:53:32,426 --> 00:53:34,863
.وحدة مكافحة إرهاب عالمية من النخبة

471
00:53:35,734 --> 00:53:36,735
.إنهم الأخيار

472
00:53:48,877 --> 00:53:49,878
.كوبرا

473
00:53:50,052 --> 00:53:51,315
إذاً ما هي قصة "كوبرا؟

474
00:53:51,489 --> 00:53:53,360
,القصة هي

475
00:53:53,534 --> 00:53:56,102
إنهم شبكة سرية من الخلايا الإرهابية
والمنظمات الإجرامية

476
00:53:56,276 --> 00:53:58,670
مصنعي الأسلحة والمنظمات الشبه عسكرية

477
00:53:58,844 --> 00:54:01,934
.المرتبطين تحت قيادة مركزية موحدة

478
00:54:02,108 --> 00:54:05,851
منظمة سرية تكرس نفسها لتحقيق ثورة عالمية

479
00:54:06,025 --> 00:54:08,984
.من خلال العنف والابتزاز والخوف

480
00:54:11,966 --> 00:54:13,345
{\an8}<font color="#ff0000">إحترس جار التنظيف</font>

481
00:54:13,370 --> 00:54:14,355
أيتها الرائدة؟

482
00:54:14,381 --> 00:54:16,862
أيتها الرائدة "أوهيرا؟

483
00:54:17,036 --> 00:54:19,299
.أرسلت إليك موجز مهمة للتو

484
00:54:19,473 --> 00:54:22,694
لقد كنت أراقب صديقة قديمة لي
."وقد وصلت مؤخرًا إلى "اليابان

485
00:54:22,868 --> 00:54:24,435
.لا أعتقد أنها صدفة

486
00:54:24,609 --> 00:54:27,394
إسمها هو "أنا ديكوبري"المعروفة ب"البارونة

487
00:54:27,568 --> 00:54:29,527
منذ انقطع تواصلنا
لقد كانت مشغولةً

488
00:54:31,224 --> 00:54:32,921
لقد قتلت عضواً في البرلمان ؟

489
00:54:33,095 --> 00:54:35,881
و200 راكب كانو معه في نفس القطار

490
00:54:36,055 --> 00:54:37,796
.فقط للتأثير في انتخابات

491
00:54:37,970 --> 00:54:40,253
إنها مرتبطة بتفجيرات واغتيالات
واضطرابات مدنية

492
00:54:40,277 --> 00:54:42,017
."في كل مكان من "نانزيو" إلى "بوروفيا

493
00:54:42,191 --> 00:54:44,324
باختصار، إنها من أصحاب المناصب العليا
."في "كوبرا

494
00:54:44,498 --> 00:54:47,936
.إذا كان "كنتا" له علاقة ب"البارونة"ف الخطر عليكم كبير

495
00:54:48,110 --> 00:54:50,025
.سأتي إلي "طوكيو" في أسرع وقت

496
00:56:59,938 --> 00:57:02,897
.لم أوافق علي العمل مع إرهابيين

497
00:57:03,071 --> 00:57:06,205
 إن الوقت قد فات على اكتساب ضمير

498
00:57:10,731 --> 00:57:13,734
.لكل منا خطته

499
00:57:13,908 --> 00:57:19,523
لا مانع من أن تكون علاقة ثلاثتنا
.قائمة على التبادل

500
00:57:19,697 --> 00:57:21,829
.لكل منا شيء يريده الأخر

501
00:57:24,658 --> 00:57:25,920
.أنا "البارونة

502
00:57:26,094 --> 00:57:30,098
أعرف من تكون
.وماذا فعلت

503
00:57:30,272 --> 00:57:32,666
هذه الصخرة اللتي تريدني سرقتها
إنها ل"كوبرا" صحيح؟

504
00:57:35,321 --> 00:57:36,322
لا

505
00:57:36,496 --> 00:57:38,672
أنا لم أوافق على هذا

506
00:57:38,846 --> 00:57:42,589
.كما قلت،
 عملنا سلسلة من عمليات التبادل

507
00:57:42,763 --> 00:57:44,896
.يريد "كنتا" تدمير العشيرة

508
00:57:45,810 --> 00:57:48,334
.لدى العشيرة شيء أريده

509
00:57:48,508 --> 00:57:50,118
.و نحن لدينا شيء تريده

510
00:57:50,292 --> 00:57:52,381
وبالطبع إذا تغير رأيك,

511
00:57:52,556 --> 00:57:54,340
.فيمكنك المغادرة

512
00:57:54,514 --> 00:57:57,604
.ولكنه سيذهب أيضاً

513
00:58:00,433 --> 00:58:02,479
.إسمه هو "أوغستين

514
00:58:02,653 --> 00:58:04,872
...الرجل اللذي أخذ حياة أباك

515
00:58:06,221 --> 00:58:07,266
.وحياتك

516
00:58:16,275 --> 00:58:17,581
.أخبريني أين هو

517
00:58:18,277 --> 00:58:20,453
.في مكان مؤمّن

518
00:58:20,627 --> 00:58:24,631
لكن إذا تراجعت عن الاتفاق الآن

519
00:58:24,805 --> 00:58:27,025
لن تراه مرة أخرى أبدًا

520
00:58:29,810 --> 00:58:31,377
...كل هذا الغضب

521
00:58:32,726 --> 00:58:35,033
.طوال كل تلك السنوات

522
00:58:35,207 --> 00:58:38,253
هل أنت متأكد أنك تريد الإستسلام الأن؟

523
00:58:38,427 --> 00:58:40,865
وأنت قريب جدا لإيجاد السلام

524
00:58:44,303 --> 00:58:45,347
.فكر بالأمر

525
00:58:47,436 --> 00:58:49,047
.لديك 3 أيام

526
00:58:50,309 --> 00:58:51,832
.وبعدها سأحرره

527
00:59:03,322 --> 00:59:05,324
.ثقي بي سوف يفعلها

528
00:59:06,673 --> 00:59:07,673
.من الأفضل أن يفعل

529
00:59:08,414 --> 00:59:09,981
.وإلا سأقتلكما معاً

530
00:59:19,686 --> 00:59:23,342
لكل محارب نقطة ضعف
يمكن لعدوك أن يكتشفها

531
00:59:23,516 --> 00:59:27,128
التحدي الثاني سيكشفها

532
00:59:27,302 --> 00:59:31,742
لتتجنب الأذى
يجب أولاً أن تعرف ما الذي يؤذيك

533
00:59:32,699 --> 00:59:34,962
.معظم الناس لا يقدرون ويفشلون

534
00:59:37,965 --> 00:59:39,793
أين البقية؟

535
00:59:39,967 --> 00:59:42,796
هذا الإختبار مميز
وخاص بك

536
00:59:42,970 --> 00:59:44,624
ستواجهه وحدك

537
00:59:47,932 --> 00:59:50,717
.النور سيكشف كل شيء

538
00:59:51,500 --> 00:59:52,893
.إتبعه

539
01:01:20,851 --> 01:01:22,113
.أنا أسف يا أبي

540
01:01:25,246 --> 01:01:26,639
.لم أستطع إيقافه

541
01:01:40,653 --> 01:01:42,176
.إنه ليس خطئك

542
01:01:43,177 --> 01:01:44,265
.لقد كنت مجرد طفل

543
01:01:48,269 --> 01:01:49,662
.لم أستطع إنقاذك

544
01:01:50,968 --> 01:01:52,665
.لقد أنقذت نفسك

545
01:01:53,927 --> 01:01:56,147
.هذا هو الشيء الوحيد المهم لدي

546
01:02:53,378 --> 01:02:54,945
هل نجحت؟

547
01:02:55,119 --> 01:02:58,513
هذا أكثر من مجرد إختبار تنجح,أو,تفشل فيه

548
01:02:58,687 --> 01:03:02,039
إنها مرٍآة
لتكشف نقطة ضعفك

549
01:03:02,213 --> 01:03:08,393
،يجب أن تلقي عنك ما يثقل كاهلك
.حتى إذا سبب لك ذلك مزيدًا من الألم

550
01:03:08,567 --> 01:03:12,658
إنها الطريقة الوحيدة للتغلب على التحدي الثالث

551
01:03:12,832 --> 01:03:14,486
وأنا أؤكد لك

552
01:03:14,660 --> 01:03:17,619
.هذا ليس تحدياً تريد الفشل فيه

553
01:04:27,444 --> 01:04:29,360
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}
لقد رصدنا نشاطًا في غرفة الأسلحة

554
01:04:29,384 --> 01:04:30,506
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}
هل رأيتم أحدًا ؟

555
01:04:30,530 --> 01:04:31,897
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}
كان يضع قناعًا

556
01:04:40,298 --> 01:04:42,066
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}
كيف تجاوز الأمن؟

557
01:04:44,377 --> 01:04:45,863
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}
.ربما لم يفعل

558
01:05:19,002 --> 01:05:20,003
هل فاتني شيء؟

559
01:05:24,007 --> 01:05:26,226
.لقد تبعتك إلى المدينة

560
01:05:27,053 --> 01:05:28,576
.لكنك تعرف هذا

561
01:05:28,750 --> 01:05:29,795
إلى أين ذهبت

562
01:05:31,797 --> 01:05:34,582
كنت تبحثين عن سبب لكي لا تثقي بي
منذ البداية

563
01:05:34,756 --> 01:05:37,324
أنت غير معروف
وهذا خطر علينا

564
01:05:41,415 --> 01:05:44,375
.أعتقد أنك يمكنك حماية نفسك
.خطر على العشيرة

565
01:05:45,724 --> 01:05:47,726
 لا تعرف ماذا يعني هذا المكان بالنسبة لي

566
01:05:47,900 --> 01:05:50,598
.أدين لعشيرة "أراشكاغي" بكل شيء

567
01:05:50,772 --> 01:05:52,861
لم أعرف ما هي العائلة قبل أن أتي إلى هنا

568
01:05:53,645 --> 01:05:55,560
أتستطيع فهم هذا؟

569
01:06:10,444 --> 01:06:12,969
أتريدين معرفة لماذا
 كنت كالشبح طوال هذه المدة؟

570
01:06:18,235 --> 01:06:20,193
لقد قتل أبي عندما كنت صغيراً

571
01:06:21,803 --> 01:06:25,242
،وعندما حاولت اكتشاف السبب
.بدا كأنه لا وجود له

572
01:06:25,416 --> 01:06:27,766
هويات مزيفة
أوراق مزيفة

573
01:06:27,940 --> 01:06:30,377
.كل شيء حوله كان كذبة

574
01:06:33,467 --> 01:06:34,773
.حتى إسمي

575
01:06:42,302 --> 01:06:44,043
.لهذا لم أعثر عليك

576
01:06:46,524 --> 01:06:48,439
...إذا نجحت في التحدي الثالث

577
01:06:50,006 --> 01:06:51,964
سأكون من "أراشكاجي " صحيح

578
01:06:53,052 --> 01:06:54,619
.إذا نجحت

579
01:06:55,707 --> 01:06:57,013
.إذاً عليا النجاح

580
01:07:00,146 --> 01:07:03,932
فعلت أشياء لا تُغتفر
.وليتني أستطيع إخبارك بها، لكنني لا أستطيع

581
01:07:05,456 --> 01:07:07,501
لكن إذا استطعت أن أصبح واحدًا
،من هذه العائلة

582
01:07:07,675 --> 01:07:08,894
...أن أصبح حاميها

583
01:07:11,114 --> 01:07:12,767
.أعتقد أن هذا سيصحح الأمور

584
01:07:21,428 --> 01:07:23,430
إذاً صف قلبك

585
01:07:26,303 --> 01:07:28,174
أيًا كان ما تخبئه في الداخل

586
01:07:28,348 --> 01:07:30,524
.التحدي سوف يكشفه

587
01:07:38,880 --> 01:07:40,926
.أرى أن عقلك مشوش

588
01:07:41,100 --> 01:07:44,190
.تعيش في تناقض

589
01:07:44,364 --> 01:07:47,715
أنت وحدك تعرف ما إن كنت مستعدًا
.لتخوض هذا الاختبار

590
01:07:47,889 --> 01:07:50,457
.كن متأكداً من رغبتك في المتابعة

591
01:07:50,631 --> 01:07:52,807
،فحالما يبدأ التحدي الثالث

592
01:07:52,981 --> 01:07:54,635
.لا مجال للعودة

593
01:07:57,812 --> 01:07:59,075
.أنا متأكد

594
01:08:00,641 --> 01:08:04,210
." من يجتاز التحدي
 يُقبل في عشيرة "أراشكاغي

595
01:08:04,384 --> 01:08:09,082
إن نجوت، فستتمكن من الولوج
.إلى معرفتنا وقوتنا

596
01:08:10,869 --> 01:08:14,742
لكن يجب عليك أن تقسم بالولاء للعشيرة

597
01:08:14,916 --> 01:08:16,918
هل تقبل هذا الشرط؟

598
01:08:19,095 --> 01:08:20,531
.أقبل

599
01:08:28,669 --> 01:08:30,280
ماذا أفعل عندما أنزل للأسفل

600
01:08:30,454 --> 01:08:32,238
.هناك بلاطة معينة

601
01:08:32,412 --> 01:08:34,980
قف عليها
وإنتظر الحكم

602
01:08:37,852 --> 01:08:38,984
ما مضحك؟

603
01:08:39,550 --> 01:08:40,942
سوف ترى

604
01:08:41,117 --> 01:08:42,292
"سنيك"

605
01:10:01,980 --> 01:10:04,374
.أفاعي "أناكوندا" ضخمة قديمة مثل الزمان

606
01:10:04,548 --> 01:10:06,985
إنهم لا يؤذون أصحاب القلوب النقية

607
01:10:07,159 --> 01:10:08,769
ماذا عن الأخرين؟

608
01:11:02,997 --> 01:11:04,738
.صف قلبك

609
01:12:18,421 --> 01:12:19,422
!إذهب

610
01:12:23,251 --> 01:12:24,252
!إذهب

611
01:12:49,713 --> 01:12:52,542
.إنها تعرف قواعدنا
.سوف تعاقب

612
01:12:53,673 --> 01:12:55,849
...جدتي
أنت من أحضره بيننا

613
01:12:56,023 --> 01:12:58,025
.إنه ليس خطأها وحدها

614
01:12:59,462 --> 01:13:00,463
لا يا سيدة "سين

615
01:13:02,290 --> 01:13:03,988
.إنه خطئي

616
01:13:04,902 --> 01:13:06,860
.فسر موقفك

617
01:13:07,034 --> 01:13:09,907
.عقوبة الكذب هي الموت

618
01:13:12,518 --> 01:13:14,041
.نحن نستمع جميعاً

619
01:13:20,047 --> 01:13:21,527
.قلبي ليس نقياً

620
01:13:22,876 --> 01:13:24,269
.أنا أسعى للإنتقام

621
01:13:25,618 --> 01:13:27,098
.لقد قٌتل أبي

622
01:13:28,229 --> 01:13:30,362
لقد كرست حياتي

623
01:13:30,536 --> 01:13:32,408
...لأجد من فعلها

624
01:13:33,713 --> 01:13:35,106
.ولأقتله

625
01:13:40,894 --> 01:13:44,855
.هذا هو كل ما أردته

626
01:13:51,290 --> 01:13:52,683
.إنه يقول الحقيقة

627
01:13:54,604 --> 01:13:56,867
بسبب صراحتك سوف تعيش

628
01:13:57,737 --> 01:13:59,739
.لكن ليس بين عشيرة"أراشكاجي

629
01:14:16,495 --> 01:14:17,670
!سنيك

630
01:14:59,625 --> 01:15:01,018
.كان عليك إخباري

631
01:15:01,975 --> 01:15:04,021
.كان يمكن أن نكون إخوى

632
01:15:05,544 --> 01:15:07,285
.أعرف أنني خذلتك

633
01:15:08,765 --> 01:15:11,942
أنت هو الأخ الوحيد اللذي عرفته

634
01:15:12,116 --> 01:15:14,727
وكنت لأفديك بحياتي إذا إضطررت

635
01:16:08,259 --> 01:16:09,695
.إحتفظ به

636
01:17:20,974 --> 01:17:22,974
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#CE265C">"اختراق"</font>

637
01:18:34,875 --> 01:18:36,875
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}
إنها في أمان

638
01:20:14,635 --> 01:20:16,202
كنت أمل أن لا تفعل هذا

639
01:20:17,551 --> 01:20:18,944
."أكيكو"

640
01:20:20,250 --> 01:20:22,905
مازلت تريد معرفة كيف حصلت على تلك الندبة؟

641
01:20:23,079 --> 01:20:24,820
.من أخر رجل وثقت فيه

642
01:20:25,951 --> 01:20:28,388
الثقة هي شيء يصعب إيجاده هذه الأيام

643
01:20:31,957 --> 01:20:33,437
.حان الوقت لتتعلم درساً

644
01:21:11,431 --> 01:21:13,869
.لقد عرضتما العشيرة للخطر

645
01:21:14,957 --> 01:21:16,393
.يجب أن تكفّرا عن ذنبكما

646
01:21:17,220 --> 01:21:19,352
...سوف نستعيد الجوهرة

647
01:21:22,051 --> 01:21:24,836
ونحضر رأس
"سنيك أيز"

648
01:21:48,077 --> 01:21:49,078
إذاً؟

649
01:21:49,861 --> 01:21:51,254
هل هي معك؟

650
01:21:52,559 --> 01:21:54,755
سوف تبدأ حرب مع "أراشكاجي" أليس كذلك؟

651
01:21:54,779 --> 01:21:56,389
لماذا تهتم؟

652
01:21:58,565 --> 01:22:02,134
,تذكر إتفاقنا
.وسوف تحصل على ما وعدتك به

653
01:22:35,994 --> 01:22:37,735
.هذه ليست معركتي

654
01:22:50,139 --> 01:22:51,140
.تعال إلى هنا

655
01:23:16,948 --> 01:23:18,341
,من فضلك

656
01:23:18,515 --> 01:23:20,212
.إستمتع بجائزتك

657
01:23:39,536 --> 01:23:42,495
سوف تأخذين الجوهرة ,عندما أدمر العشيرة

658
01:24:45,341 --> 01:24:46,342
من أنت؟

659
01:24:50,041 --> 01:24:51,434
لقد قتلت أبي

660
01:24:54,611 --> 01:24:57,179
.عليك أن تحدد من تقصده

661
01:24:58,005 --> 01:25:00,791
.فلقد قتلت الكثير من الناس

662
01:25:15,066 --> 01:25:16,111
ارم النرد

663
01:25:17,808 --> 01:25:19,375
إذا فزت,تعيش

664
01:25:20,289 --> 01:25:21,986
.وإذا خسرت, تموت

665
01:25:25,990 --> 01:25:27,296
!ارم النرد

666
01:25:28,601 --> 01:25:29,733
!ارم النرد

667
01:25:33,215 --> 01:25:34,607
.سنيك أيز

668
01:25:36,653 --> 01:25:37,958
!من الأفضل أن أن تفكر

669
01:25:41,745 --> 01:25:44,443
,حسناً,حسناً

670
01:25:44,617 --> 01:25:47,620
.الأن قد تذكرتك
لقد هاجمتني وحاولت إنقاذ والدك

671
01:25:47,794 --> 01:25:49,796
لماذا قتلته؟

672
01:25:49,970 --> 01:25:52,321
عندما تعطي "كوبرا" أمراً يجب أن لا يناقش

673
01:26:04,898 --> 01:26:06,161
.أنت من كوبرا

674
01:26:08,075 --> 01:26:09,338
.لقد كنت

675
01:26:10,643 --> 01:26:15,757
إلى أن جرتني تلك العاهرة من مروحية
.تحت تهديد السلاح قبل 3 أسابيع

676
01:26:20,218 --> 01:26:24,266
لا بد أنّك رجل مهم
.حتى تسلّمني "البارونة" إليك

677
01:26:29,880 --> 01:26:31,447
هيا بنا,لنفعل هذا

678
01:27:04,001 --> 01:27:06,003
.عليا إيقاف "كنتا

679
01:27:17,580 --> 01:27:18,711
.ها هو

680
01:27:19,582 --> 01:27:20,844
.إتبعيه

681
01:27:33,683 --> 01:27:35,250
ماذا يفعل؟

682
01:27:35,424 --> 01:27:37,424
.يبدو أنه عائد للقلعة

683
01:27:55,531 --> 01:27:56,662
.هيا بنا

684
01:28:22,340 --> 01:28:25,212
هل رأيت هذا؟
إن "سنيك" يقاتل لجانبنا

685
01:28:49,498 --> 01:28:51,195
تومي , إستمع إلي

686
01:28:51,369 --> 01:28:54,111
حصل "كنتا" على الجوهرة
.وهو عائد إلى القلعة

687
01:28:54,285 --> 01:28:55,504
أيمكنك سماعي؟

688
01:28:55,678 --> 01:28:56,809
!تومي! أكيكو

689
01:28:56,983 --> 01:28:58,289
!اللعنة

690
01:29:29,581 --> 01:29:30,843
.علينا أن نحميكي

691
01:29:31,017 --> 01:29:32,697
.لا شيء أهم من سلامة العشيرة

692
01:29:32,845 --> 01:29:34,064
!أنت هي العشيرة

693
01:29:34,238 --> 01:29:36,153
أنا لست سوى نفسي

694
01:30:48,181 --> 01:30:49,835
.أظن أن الحفلة بدأت مبكراً

695
01:31:13,337 --> 01:31:16,166
.إنه يحتاج للمساعدة
!إنه يستحق الموت

696
01:33:07,886 --> 01:33:10,976
.علينا إيقاف "كنتا
.إن الجوهرة بحوزته

697
01:33:16,416 --> 01:33:18,462
.هذا لم ينتهي بعد

698
01:33:29,821 --> 01:33:32,607
!غادر! الأن

699
01:34:09,078 --> 01:34:11,254
.عشيرة "أراشكاغي" تتمثّل فيّ أنا

700
01:34:13,473 --> 01:34:15,214
.هذه فكرة مريعة

701
01:34:47,968 --> 01:34:50,742
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}لقد قاتلتي بشجاعة

702
01:34:52,239 --> 01:34:53,837
{\fad(168,420)\\fnArabic Typesetting\fs30}I أعدك بميتة غير مؤلمة

703
01:34:53,862 --> 01:34:57,866
.هذا نبل منك.
 لكن لا يحق لك قطع هذا الوعد

704
01:35:01,826 --> 01:35:03,045
.الجوهرة

705
01:35:03,219 --> 01:35:05,177
.لقد .دُمرت العشيرة

706
01:35:05,351 --> 01:35:07,353
.لقد نفّذنا جانبنا من المقايدة

707
01:35:07,527 --> 01:35:09,399
.أثق أنك ستنفذ جانبك أيضاً

708
01:35:15,187 --> 01:35:19,017
مع هذه الجوهرة
ستصبح "كوبرا" لا تقهر

709
01:35:21,846 --> 01:35:23,413
.ربما سأحتفظ بها

710
01:35:23,587 --> 01:35:25,154
إذا فعلت خيرًا تلقى شرًا , صحيح؟

711
01:35:26,068 --> 01:35:27,199
.أصمتي

712
01:35:27,373 --> 01:35:29,636
.كوبرا" سوف تبيدك

713
01:35:33,684 --> 01:35:36,905
.أنت إحمي جدتي
.سوف أتي بالجوهرة

714
01:35:39,603 --> 01:35:41,736
,عندما نفيتني

715
01:35:41,910 --> 01:35:45,435
لقد حذرتك
. من قدوم هذا اليوم

716
01:35:46,566 --> 01:35:47,611
.إركعي

717
01:35:51,006 --> 01:35:52,355
حسناً, إذا

718
01:35:54,879 --> 01:35:55,880
.موتي

719
01:35:58,709 --> 01:36:00,972
!نحن نٌهاجم
.إنه "تومي

720
01:36:05,890 --> 01:36:06,891
.سنيك

721
01:36:14,072 --> 01:36:16,683
أنت في موقف صعب صحيح؟
.لقد رأيت ما هو أسوأ

722
01:36:16,858 --> 01:36:19,077
.مع ذلك، أود اقتراح تحالف مؤقت

723
01:36:19,251 --> 01:36:21,558
.حسناً
لكن عند انتهائه سوف أذهب

724
01:36:21,732 --> 01:36:23,908
.مستحيل،
 لكنني سأسمح لك أن تسبقيني قليلًا

725
01:36:46,278 --> 01:36:49,760
.أنت تفقد مهارتك
.لقد رأيتك من على بعد ميل

726
01:36:51,457 --> 01:36:52,850
.بالطبع فعلت

727
01:36:53,024 --> 01:36:55,679
."من الجيد أن تنضم إلينا يا سيد "تومي

728
01:36:55,853 --> 01:36:57,420
.و في الوقت المناسب

729
01:36:58,508 --> 01:37:00,118
.لقد عددت 20 رجلاً

730
01:37:00,989 --> 01:37:01,989
.الفرصة ضئيلة

731
01:37:02,077 --> 01:37:03,774
.أجل, بالنسبة لهم

732
01:37:31,628 --> 01:37:33,064
,سنيك أيز

733
01:37:33,238 --> 01:37:36,502
إذا خنت ثقتنا مجدداً
.سوف أقتلك بنفسي

734
01:37:38,156 --> 01:37:39,592
ماذا تفعل هي هنا؟

735
01:37:39,766 --> 01:37:42,639
لنقل فقط أن أهدافنة متحدة مؤقتًا

736
01:37:45,990 --> 01:37:47,252
.الليلة فحسب

737
01:38:28,859 --> 01:38:29,991
.إنهم لي

738
01:40:05,216 --> 01:40:06,478
."أهلًا يا "جو

739
01:40:45,517 --> 01:40:46,605
.تبا لهذا

740
01:41:08,279 --> 01:41:11,978
.كان عليك قتلي عندما سنحت لك الفرصة

741
01:41:51,801 --> 01:41:53,063
!تومي

742
01:42:03,117 --> 01:42:05,336
!سيد تومي
.!لا سيد تومي

743
01:42:26,618 --> 01:42:28,011
لقد إختفى"كنتا

744
01:42:30,405 --> 01:42:31,406
أين "سنيك

745
01:43:08,269 --> 01:43:09,748
.فقط إنخفض

746
01:43:39,256 --> 01:43:40,997
.تخلّ عن الكبرياء

747
01:43:44,087 --> 01:43:46,132
.تحلّ بالإيثار

748
01:43:49,223 --> 01:43:51,877
.إضرب بشرف

749
01:45:08,563 --> 01:45:10,304
.هنا سوف تموت

750
01:46:44,398 --> 01:46:46,312
.جوهرة الشمس أمنة

751
01:46:53,929 --> 01:46:55,887
.وسوف تبقى دائماً

752
01:46:57,236 --> 01:46:59,630
.حتى جيل آخر على الأقل

753
01:47:04,505 --> 01:47:08,117
"سأكون آخر من يقود عشيرة "أراشكاغي
.من عائلتنا

754
01:47:10,946 --> 01:47:12,251
…"لكن يا سيدة "سين

755
01:47:15,733 --> 01:47:17,648
.لم يكن لدي خيار

756
01:47:20,172 --> 01:47:23,437
.لقد إستخدمت الجوهرة فقط لأساعد قومنا

757
01:47:24,350 --> 01:47:26,091
.هناك دائماً خيار

758
01:47:26,265 --> 01:47:29,704
أقسمت عشيرتنا على
.علي عدم إستخدام الجوهرة أبدًا

759
01:47:29,878 --> 01:47:31,445
فقط أن تحميها

760
01:47:33,098 --> 01:47:34,404
…لا يمكن أبدًا

761
01:47:36,885 --> 01:47:37,973
.أن تقود تلك العشيرة

762
01:47:38,147 --> 01:47:39,147
...مع إحترامي

763
01:47:39,278 --> 01:47:41,150
تذكر نذورك يا تومي

764
01:47:41,324 --> 01:47:43,892
أن تخدم تلك العشيرة إلى الأبد بأي دور

765
01:47:44,066 --> 01:47:45,328
أخدم؟

766
01:47:50,420 --> 01:47:51,682
أخدم؟

767
01:47:54,729 --> 01:47:59,516
!لقد كرست حياتي لتلك العشيرة

768
01:47:59,690 --> 01:48:01,953
!لقد ضحيت بكل شيء

769
01:48:02,127 --> 01:48:03,172
.تومي

770
01:48:03,999 --> 01:48:06,697
!إنه حقي بالدم

771
01:48:17,447 --> 01:48:21,582
.لقد عرضت علي حياتك

772
01:48:25,803 --> 01:48:27,805
...المرة القادمة اللذي نتقابل فيها

773
01:48:29,503 --> 01:48:32,680
.سوف أخذها

774
01:48:36,292 --> 01:48:37,946
توميسابرو" إنتظر

775
01:48:40,470 --> 01:48:43,038
.سوف تبقى دائماً جزء من هذه العائلة

776
01:49:04,538 --> 01:49:06,017
.أنا لا أخدم أحد

777
01:49:43,751 --> 01:49:46,362
.سوف أذهب خلف تومي
.كنت أشعر أنك ستفعل

778
01:49:47,363 --> 01:49:48,799
أنت متأكد أن هذا قرار حكيم؟

779
01:49:48,973 --> 01:49:51,193
في حالته
من يعرف ما قد يفعل؟

780
01:49:51,367 --> 01:49:53,195
.لهذا السبب يجب أن أجده

781
01:49:54,500 --> 01:49:56,590
.كل هذا خطئي

782
01:49:56,764 --> 01:49:58,896
.يجب أن أفعل كل ما أستطيع لأصححه

783
01:50:00,550 --> 01:50:03,161
.إذًا قد يكون هذا مفيدًا

784
01:50:16,348 --> 01:50:18,089
.إحذر

785
01:50:20,962 --> 01:50:22,050
.عذراً

786
01:50:22,224 --> 01:50:24,356
قائدي الجنيرال " جو كولتون

787
01:50:24,530 --> 01:50:26,620
أراد أن أشاركك هذا الملف

788
01:50:48,250 --> 01:50:49,643
.أنا لا افهم

789
01:50:49,817 --> 01:50:52,471
كان والدك واحداً منا
.كان فردًا من فريق "جو

790
01:50:54,560 --> 01:50:56,084
كان فردًا من فريق "جو"؟

791
01:50:56,258 --> 01:50:58,782
.لن تجد أي سجل عنك هنا

792
01:50:58,956 --> 01:51:01,132
.لقد أخفاك ليحميك

793
01:51:02,830 --> 01:51:04,179
إذا لماذا قتل

794
01:51:04,353 --> 01:51:06,442
.تسلل والدك إلى إحدا خلايا "كوبرا

795
01:51:06,616 --> 01:51:08,879
.لكنهم عرفوا

796
01:51:09,053 --> 01:51:11,403
.عندما وصلنا ,كان قد قتل
وأنت إختفيت

797
01:51:13,318 --> 01:51:16,670
لكن عليك أن تعرف ان المعلومات الذي
أعطاها لنا أنقذت ألاف الأرواح

798
01:51:18,410 --> 01:51:20,021
.على حساب حياته

799
01:51:20,195 --> 01:51:21,631
وهو كان مستعداً لدفع هذا الثمن

800
01:51:21,805 --> 01:51:24,329
.لجعل العالم مكاناً أمناً لبقية الناس

801
01:51:24,503 --> 01:51:26,375
.أمن لإبنه

802
01:51:28,812 --> 01:51:31,075
.ترك أبوك فراغًا كبيرًا

803
01:51:33,643 --> 01:51:36,559
.وكان العثور على من يملؤه صعبًا

804
01:51:36,733 --> 01:51:40,302
إذاً إنك تقولين أنني يمكن أن أكون من "جو؟

805
01:51:40,476 --> 01:51:41,956
.أي شيء ممكن

806
01:51:44,523 --> 01:51:46,874
.كلنا نخطئ

807
01:51:47,048 --> 01:51:49,311
ما نفعله بعدها
.هو ما يهم حقاً

808
01:51:51,400 --> 01:51:54,359
,عندما تكون مستعداً
.أكيكو" تعرف أين تجدنا

809
01:52:01,410 --> 01:52:03,455
.هناك شيء علي فعله أولاً

810
01:52:04,500 --> 01:52:06,937
لنجد "تومي
.ونعده للمنزل

811
01:52:31,456 --> 01:52:44,177
{\an8}<font color="#ff0000">لا تغلق الفيلم مازال هناك مشهد</font>

812
01:52:31,456 --> 01:52:44,131
{\c&H000000&\2c&H000000&\3c&HFF6A00&\4c&HFF6A00&}#ترجمة#
{\c&H000000&\2c&H000000&} {\3c&H1D1DE2&\4c&H0B0CC8&}أحمد إكرامي

813
01:52:53,288 --> 01:52:55,377
أتريد شيئًا لتشربه قبل الإقلاع

814
01:53:03,951 --> 01:53:05,604
.لست هنا لقتلك

815
01:53:17,399 --> 01:53:18,966
.أنا هنا لأعرض عليك صفقة

816
01:53:26,368 --> 01:53:27,711
.لقد خسرت جيشاً, يا "تومي

817
01:53:30,673 --> 01:53:32,283
.لكن يمكنني أن أعطيك واحداً أفضل

818
01:53:40,465 --> 01:53:41,640
"ستورم شادو"

819
01:53:47,646 --> 01:53:50,516
ناديني ب "ستورم شادو

820
01:53:50,540 --> 02:01:25,435
{\c&H000000&\2c&H000000&\3c&HFF6A00&\4c&HFF6A00&}#ترجمة#
{\c&H000000&\2c&H000000&} {\3c&H1D1DE2&\4c&H0B0CC8&}أحمد إكرامي

