﻿1
00:00:52,010 --> 00:00:52,761
هيا

2
00:00:56,974 --> 00:00:57,641
هيا

3
00:01:02,187 --> 00:01:03,021
ما هذا ؟

4
00:01:04,189 --> 00:01:05,107
إنه رجل

5
00:01:06,191 --> 00:01:07,276
هل هو ميت ؟

6
00:01:07,526 --> 00:01:09,194
لا سيدي -
إنه يكتب -

7
00:01:10,070 --> 00:01:11,029
كرر

8
00:01:11,989 --> 00:01:15,576
إنه يكتب
يكتب في دفتر ملاحظات

9
00:01:16,034 --> 00:01:17,953
ذلك الرجل ليس مجنوناً

10
00:01:18,120 --> 00:01:22,916
إنه يعمل و الشظايا تتطاير من حوله
لانه لم يستطع أن ينتظر

11
00:01:23,208 --> 00:01:27,337
محتويات هذا الدفتر مهمة
و لا يمكنه أن ينتظر ليكتبها لاحقاً

12
00:01:27,629 --> 00:01:33,218
يجب أن يفعلها حين يملي عليه عقله
لا يمكنه أن يتأخر ثانية واحدة

13
00:01:34,553 --> 00:01:38,056
ما الذي كان مهماً جداً ليخاطر
بحياته من أجله؟

14
00:01:38,557 --> 00:01:40,559
ما الذي كان يكتبه و منعه من النهوض

15
00:01:40,726 --> 00:01:43,729
و الهرب كما يفترض
بأي انسان آخر أن يفعل؟

16
00:01:48,066 --> 00:01:51,528
"تراكتاكوس لوجيكو-فيلوسيفكاس"

17
00:01:53,780 --> 00:01:57,659
أكثر الأعمال الفلسفية تأثيراً
في القرن العشرين

18
00:01:57,993 --> 00:02:00,871
ذلك الجندي كان اسمه
(لودفيك فيغنستين)

19
00:02:01,038 --> 00:02:03,874
الرجل الذي رسم الحدود
لأفكارنا

20
00:02:04,875 --> 00:02:09,713
اللغز الذي حاول فكه
: كان التالي

21
00:02:13,800 --> 00:02:16,470
أيمكننا معرفة الحقيقة؟

22
00:02:18,972 --> 00:02:22,934
كل المفكرين العظماء عبر
التاريخ كانوا يبحثون عن يقين واحد

23
00:02:23,101 --> 00:02:27,648
شيء لا يمكن لأحد أن يدحضه
"مثل "اثنين زائد اثنين تساوي أربعة

24
00:02:28,940 --> 00:02:33,862
من أجل إيجاد هذه الحقيقة
فينستاين) استخدم، في الواقع المنطق الرياضي)

25
00:02:34,029 --> 00:02:38,825
و أي وسيلة أفضل للحصول على اليقين
من لغة ثابتة

26
00:02:38,992 --> 00:02:41,328
متحررة من عواطف البشر؟

27
00:02:42,579 --> 00:02:46,583
تقدم ببطء، مستخدما
معادلة تلو معادلة

28
00:02:46,750 --> 00:02:48,085
عبر طرائق موثوقة

29
00:02:48,251 --> 00:02:51,838
حتى توصل لاستنتاج مرعب

30
00:02:53,465 --> 00:02:58,678
هذا النوع من الحقيقة غير
موجود خارج عالم الرياضيات

31
00:02:58,970 --> 00:03:03,058
لا يوجد طريقة للوصول لحقيقة مطلقة

32
00:03:03,225 --> 00:03:08,688
حجة ثابتة قد تساعد في
الإجابة على أسئلة البشرية

33
00:03:10,315 --> 00:03:13,568
لذا فإن الفلسفة قد ماتت

34
00:03:15,237 --> 00:03:17,864
،لأنه " حين لا يمكننا أن نتكلم

35
00:03:19,991 --> 00:03:22,828
"يجب أن نصمت

36
00:03:41,096 --> 00:03:45,183
"قتلة اكسفورد"

37
00:04:46,786 --> 00:04:48,205
لا تلمس هذا من فضلك

38
00:04:48,914 --> 00:04:50,123
"هذه آلة "أنيغما

39
00:04:50,290 --> 00:04:54,920
مجرد  نسخة، الأصلية موجودة
في متحف الحرب الامبراطورية في لندن

40
00:04:55,212 --> 00:04:57,380
آسف لأني تسللت هكذا
الباب كان مفتوحاً

41
00:04:57,547 --> 00:05:03,261
بالطبع كان مفتوحاً لم تتوقع مني أن أنهض
لأسمح لك بالدخول على هذه القدمين أليس كذلك؟

42
00:05:03,887 --> 00:05:05,639
... أنا
مارتن

43
00:05:06,014 --> 00:05:10,268
 الطالب الأجنبي الجديد
النزيل لدينا ـ على ما أعتقد

44
00:05:11,436 --> 00:05:13,021
هذا الرجل الذي معك في الصورة

45
00:05:13,188 --> 00:05:16,441
نعم. هذا (تورينغ)
(آلان تورينغ)

46
00:05:16,650 --> 00:05:21,363
"الرجل الذي فك شيفرة الـ"أنيغما
بفضله انتصرنا بالحرب

47
00:05:22,072 --> 00:05:24,783
المسكين مات بطريقة غريبة

48
00:05:25,450 --> 00:05:28,745
تفاحة مسمومة
"مثل "بيضاء الثلج

49
00:05:29,788 --> 00:05:31,456
و الذي على اليسار

50
00:05:31,873 --> 00:05:33,500
(زوجي، (هاري

51
00:05:33,667 --> 00:05:36,878
هاري إيغلتون)، طوّر مبدأ)
الأبعاد المجزأة

52
00:05:37,045 --> 00:05:40,715
كان يستحق جائزة نوبل لعينة
و لكنه كان يكره أن يتملق

53
00:05:40,882 --> 00:05:44,803
السياسيين أو اي أحد آخر
لم يكن لديه الكثير من الأصدقاء

54
00:05:45,136 --> 00:05:48,807
كان لديه واحد على الأقل
(آرثر سيلدوم) الولد المسكين

55
00:05:48,974 --> 00:05:52,519
قضى يوماً تلو يوم
في المنزل يرتب أوراق (هاري

56
00:05:52,686 --> 00:05:56,398
كان يستمر بدون غداء و لا عشاء
يراجع المعادلات

57
00:05:57,315 --> 00:06:02,153
(إيغلتون) قدم أطروحة الدكتوراه عن
السلاسل المنطقية، في العام 1960 أليس كذلك ؟

58
00:06:02,529 --> 00:06:04,489
أرى أنك قمت بواجباتك

59
00:06:04,698 --> 00:06:07,200
أعرف كل ما يجب معرفته
(عن (آرثر سيلدوم

60
00:06:07,367 --> 00:06:11,580
(في الحقيقة سيدة (إيغلتون
أنا هنا بسببه أعني في (أوكسفورد

61
00:06:11,746 --> 00:06:15,417
أعرف ما تعنيه
سيلدوم).... فريد)

62
00:06:15,625 --> 00:06:22,507
كل جائزة، كل إشادة
حصل عليها عبر السنين كانت بهجة حقيقية لي

63
00:06:23,216 --> 00:06:25,719
انتبهي أمي
و إلا سيتم اكتشاف سرك

64
00:06:25,844 --> 00:06:28,722
اي سر؟
بعد أن مات أبي حاولت أن تتزوجيه

65
00:06:28,888 --> 00:06:33,226
كيف تجرؤين؟ هذا غير صحيح
لقد كان كأخ لي

66
00:06:33,393 --> 00:06:35,145
فقط لأنه لم يكن من الممكن
أن يكون شيئاً آخر

67
00:06:35,312 --> 00:06:36,396
(بيث)

68
00:06:37,606 --> 00:06:39,524
(لا شك أن الأستاذ (سيلدوم
عبقري

69
00:06:39,691 --> 00:06:42,319
و لكن هناك مجال
لا يختلف فيه عن الرجال الآخرين

70
00:06:43,028 --> 00:06:43,904
يحب الفتيات الصغيرات

71
00:06:44,070 --> 00:06:48,325
بيث) عزيزتي، ألا يمكنك أن تتوقفي)
عن كونك حقودة لثانية؟

72
00:06:48,491 --> 00:06:49,868
آسفة أمي

73
00:06:50,201 --> 00:06:53,330
لا تكترث لنا، نحن مثل
عانسين عجوزين مزعجتين

74
00:06:53,496 --> 00:06:56,958
شكراً أمي، لإسقاط عيوبك علي

75
00:06:58,335 --> 00:06:59,836
آسفة
أنت ؟

76
00:07:00,754 --> 00:07:03,089
أرسلت فاكس منذ أسبوع
بخصوص استئجار غرفة

77
00:07:03,256 --> 00:07:07,344
طالب أجنبي -
لم لا توصليه لغرفته؟ -

78
00:07:09,888 --> 00:07:13,391
لو عرفت لكنت استأجرت سترة رسمية
تبدين رائعة

79
00:07:13,600 --> 00:07:16,061
ابنتي لديها حفلة موسيقية الليلة
هذا ما في الامر

80
00:07:16,853 --> 00:07:17,395
حفلة موسيقية

81
00:07:17,562 --> 00:07:19,230
أعزف على التشيلو
"في "شيلدونيان

82
00:07:19,397 --> 00:07:21,775
إنها فرقة محلية من الهواة

83
00:07:21,942 --> 00:07:24,569
 نعم, لسنا فرقة "لندن" السمفونية

84
00:07:24,778 --> 00:07:27,238
أحب آلة التشيلو
و أنا أيضا

85
00:07:27,405 --> 00:07:30,408
ربما لأنه الوحيد الذي يمكنني
أن أحضنه في هذه الأيام

86
00:07:30,659 --> 00:07:32,661
(بيث), من فضلك ستخيفين الشاب

87
00:07:32,827 --> 00:07:33,912
أماه

88
00:07:34,162 --> 00:07:37,082
المعجبين بابنتي لا يميلون للبقاء طويلاً

89
00:07:37,415 --> 00:07:38,917
شخصية صعبة

90
00:07:39,501 --> 00:07:42,837
وجود امرأة عجوز تحوم
عند مدخل الباب لا يساعد كثيراً

91
00:07:43,004 --> 00:07:44,881
هل تقولين أنني متطفلة؟

92
00:07:45,048 --> 00:07:47,926
لا، أمي. أنت تريدين
أن تحمينني فقط، أليس كذلك ؟

93
00:07:48,093 --> 00:07:49,386
بالطبع

94
00:07:49,636 --> 00:07:52,931
أمي لديها نظرية أنه إذا لم يكن
الرجل حياً في الحرب العالمية الثانية

95
00:07:53,098 --> 00:07:54,974
لا يمكن الوثوق به

96
00:07:55,141 --> 00:07:57,936
ابنتي تعتقد أنني تحولت لـمخبولة نوعاً ما

97
00:07:58,103 --> 00:07:59,729
و لكنها تعرف أنني محقة

98
00:08:00,271 --> 00:08:05,193
النازيون غيروا الدواليب
لتلك الآلة في كل يوم

99
00:08:05,360 --> 00:08:09,239
مما عدل الشيفرة، فاضطررنا
أن نفكها من جديد

100
00:08:09,572 --> 00:08:14,703
لم يكن هناك حواسيب تلك الأيام
الحسابات كانت تتم باليد

101
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
لا بد أنك كنت شابة

102
00:08:17,455 --> 00:08:18,623
حان الوقت لي لأذهب

103
00:08:19,791 --> 00:08:21,126
لعبة السكرابل الرائعة؟

104
00:08:35,473 --> 00:08:39,853
حسناً، هذا مكتبك
أعتقد أنك ستكون مرتاحا

105
00:08:40,186 --> 00:08:41,354
إنه ممتاز

106
00:08:41,563 --> 00:08:44,983
عليك أيضاً أن تبحث عن مشرف لأطروحتك

107
00:08:45,233 --> 00:08:48,820
أفكر بشخص منذ فترة طويلة
(آرثر سيلدوم)

108
00:08:53,324 --> 00:08:55,326
أهلك ؟
نعم

109
00:08:56,536 --> 00:08:59,372
أمريكيون
هل هو قريب للشاطئ؟

110
00:08:59,873 --> 00:09:04,878
كلا، إنها الصحراء "آريزونا"
إنه موطني

111
00:09:05,003 --> 00:09:08,339
حقا؟
جميل

112
00:09:09,215 --> 00:09:12,218
على أي حال
كل المكاتب مشتركة

113
00:09:12,385 --> 00:09:14,846
زملاؤك هم طلاب أجانب أيضاً

114
00:09:15,013 --> 00:09:16,514
أنا واثق أننا سنتوافق

115
00:09:17,015 --> 00:09:22,645
بالمناسبة, أعتقد أنك ستجد أن
الأستاذ (سيلدوم) يعمل كباحث فقط الآن

116
00:09:22,854 --> 00:09:25,940
أعرف و لكن الكلية أخبرتني أنه يمكنه
أن يشرف على شهادة الدكتوراه

117
00:09:26,107 --> 00:09:27,400
من أخبرك بهذا ؟

118
00:09:27,817 --> 00:09:31,154
وصلني فاكس, هذا هو

119
00:09:33,364 --> 00:09:38,036
فهمت
(آسف للقول أن السيدة (كيمان

120
00:09:38,536 --> 00:09:41,414
كانت متفائلة أيضاً
لم تعد تعمل هنا

121
00:09:41,581 --> 00:09:44,334
و لكن لا بد من وجود طريقة ربما إذا كلمته

122
00:09:44,501 --> 00:09:47,629
يمكنه أن تكلم من تريد, بالطبع

123
00:09:47,921 --> 00:09:53,218
و لكن يجب أن أحذرك الأستاذ
سيلدوم ليس مناسباً لهذا النوع من العفوية

124
00:09:53,384 --> 00:09:58,389
إذا قبلت نصيحتي
أقترح أن تقارب دراستك بطريقة أكثر واقعية

125
00:09:58,556 --> 00:10:01,100
أنا واثق أنك ستجد معلمين ممتازين
ضمن طاقم التعليم لدينا

126
00:10:01,267 --> 00:10:04,729
سيكونون أكثر تفهماً لطبيعة عملك

127
00:10:25,500 --> 00:10:27,752
لا تفرغ غضبك على الجدار-
الجدران؟-

128
00:10:28,169 --> 00:10:30,922
لا تكلميني عن الجدران
هذا كل ما أجده في هذه المدينة اللعينة

129
00:10:32,674 --> 00:10:34,717
آسف، أنا أفرغ ما بداخلي

130
00:10:34,884 --> 00:10:38,096
على الأقل هذا مفيد للقيام بواجباتك

131
00:10:38,429 --> 00:10:42,600
هذه؟ كنت أحاول أن أوفر
على نفسي 15 سنة من التمرين

132
00:10:43,101 --> 00:10:46,563
أحاول أن أحسب أين يجب أن أركض
معتمداً على المكان الذي ترتد منه الكرة

133
00:10:46,729 --> 00:10:49,232
و على أي ارتفاع ترتطم بمضربي

134
00:10:49,732 --> 00:10:52,360
يجعل الأمر أسهل إليك

135
00:10:57,949 --> 00:10:59,659
أترين ؟
تنجح

136
00:11:00,618 --> 00:11:04,581
نعم، و ماذا سيحدث لو لعبت ضد شخص؟

137
00:11:05,290 --> 00:11:10,128
سيكون هناك متغيرات أكثر
و لكن سيظل ممكناً حساب المسار المنحني

138
00:11:12,714 --> 00:11:14,757
أرجوك -
حسنا -

139
00:11:51,169 --> 00:11:54,297
امنحيني وقتاً
يجب أن أعيد التفكير بحساباتي

140
00:11:57,175 --> 00:11:58,176
حسناً

141
00:12:10,521 --> 00:12:11,481
شكراً على الهزيمة

142
00:12:12,482 --> 00:12:15,693
تريد أن تستمر بتفريغ طاقتك
لوحدك أو تفضل وجود صحبة؟

143
00:12:17,570 --> 00:12:19,697
الأربعاء نفس الوقت ؟

144
00:12:20,531 --> 00:12:23,826
نعم، أحضر مضرب سكواتش مناسب
يجعل الحياة أسهل

145
00:12:24,494 --> 00:12:25,244
حسناً

146
00:12:36,464 --> 00:12:39,384
أرى أنك تتعرف على
العادات المحلية بسرعة

147
00:12:39,717 --> 00:12:40,677
سأبذل قصارى جهدي

148
00:12:41,052 --> 00:12:45,306
ربما يمكنها أن تساعدك بأطروحتك للدكتوراه
بما أن العم (آرثر) لم يعد ممكناً

149
00:12:45,556 --> 00:12:47,308
ألا يمكن فعل شيء؟ -
لا -

150
00:12:47,767 --> 00:12:50,478
و إذا كنت تقترح أن تكلمه أمي فانس الأمر

151
00:12:50,812 --> 00:12:52,397
لم اقترح اي شيء

152
00:12:53,314 --> 00:12:56,401
هل تتوقع مني أن أصدق
أنك اخترت هذا المنزل بالمصادفة؟

153
00:12:57,402 --> 00:13:00,989
لا، ليس مصادفة لا
لا شيء يحدث بالمصادفة

154
00:13:01,239 --> 00:13:05,034
أردت أن أتعرف على أمك هذا صحيح
و لكني لم أخطط لاستغلالها

155
00:13:05,201 --> 00:13:06,953
لا داعي لتعتذر

156
00:13:07,578 --> 00:13:11,624
يعجبني الأشخاص الذين يلحّون على ما يسعون وراءه
أتمنى لو كنت مثلك

157
00:13:12,125 --> 00:13:13,584
لا يفوتك الكثير أؤكد لك

158
00:13:13,751 --> 00:13:17,630
حقاً؟ تأتي لهنا من بلد آخر لوحدك

159
00:13:17,797 --> 00:13:20,842
و خلال وقت سريع تصادق فتاة

160
00:13:21,009 --> 00:13:24,345
اثنتين على ما آمل على الاقل
هذا ما اعتقدته منذ قبل لحظة

161
00:13:24,595 --> 00:13:31,060
ليس هذا و حسب, أنت سعيد
يمكن معرفة هذا بالنظر لوجهك

162
00:13:31,227 --> 00:13:33,604
أحاول أن أكون -
كيف تفعلها؟ -

163
00:13:34,772 --> 00:13:36,899
أمر سهل, الأمر يتعلق بالسير مع التيار

164
00:13:37,066 --> 00:13:38,651
و ماذا لو سار بشكل سيء؟

165
00:13:42,697 --> 00:13:44,782
أفضل أن أرتكب الأخطاء
من ألا افعل شيئاً

166
00:13:45,199 --> 00:13:47,660
أفضل أن أخفق
على أن أستسلم كلية

167
00:13:48,453 --> 00:13:51,497
هذا ينجح بالنسبة لي
يجب أن تجربيه

168
00:14:04,052 --> 00:14:05,178
انتظر دقيقة

169
00:14:09,307 --> 00:14:10,600
اعتقدت أنك قد تجد هذا مثيراً للاهتمام

170
00:14:10,767 --> 00:14:14,645
(سيلدوم) يقدم محاضرة عن آخر كتبه
في كلية "ميلتون" في الـ 24 من الشهر الحالي

171
00:14:15,188 --> 00:14:16,356
هذه فرصة كبيرة

172
00:14:18,649 --> 00:14:21,861
لا توجد طريقة لإيجاد حقيقة مطلقة

173
00:14:22,028 --> 00:14:26,616
حجة ثابتة قد تفيد
بالإجابة على أسئلة البشرية

174
00:14:28,242 --> 00:14:31,162
لذا فقد ماتت الفلسفة

175
00:14:33,164 --> 00:14:35,833
لأنه " حين لا يمكننا أن نتكلم

176
00:14:37,835 --> 00:14:40,338
"يجب أن نصمت

177
00:14:56,229 --> 00:14:59,148
يبدو أن أحدهم يرغب بالكلام

178
00:15:00,525 --> 00:15:03,694
(يبدو أنك لا توافق (فيغنستاين

179
00:15:04,028 --> 00:15:07,949
هذا إما يعني أنك وجدت
تناقضاً في الحجج للـ تراكتاتس

180
00:15:08,116 --> 00:15:11,869
أو أن لديك حقيقة مطلقة تريد مشاركتنا بها

181
00:15:12,537 --> 00:15:14,163
"أؤمن بالعدد "باي

182
00:15:18,709 --> 00:15:23,047
معذرة, لم أفهمك
بماذا تؤمن ؟

183
00:15:23,256 --> 00:15:27,051
بالعدد "باي"، بالقطع الذهبي
"بسلسلة "فيبوناتشي

184
00:15:27,260 --> 00:15:32,598
جوهر الطبيعة هو رياضي
هناك معاني مخفية تحت الواقع

185
00:15:32,765 --> 00:15:37,395
اشياء منظمة تتبع نموذجاً
خطة، متتالية منطقية

186
00:15:37,603 --> 00:15:41,232
حتى قطع الثلج الصغيرة
تحتوي على قاعدة حسابية في بنيتها

187
00:15:41,399 --> 00:15:45,194
لذا لو استطعنا أن نكتشف
المعنى السري للأرقام

188
00:15:45,361 --> 00:15:48,656
سنعرف المعنى السري للواقع

189
00:15:56,581 --> 00:15:57,915
مثير للإعجاب

190
00:15:58,833 --> 00:16:01,460
بترجمة كلماته لإنجليزية الملكة

191
00:16:03,171 --> 00:16:07,341
نجد أنفسنا نواجه دفاع مدهش و جديد للرياضيات

192
00:16:07,508 --> 00:16:11,304
كما لو كانت الأرقام حقائق
موجودة مسبقاً في الواقع

193
00:16:11,762 --> 00:16:13,848
على أي حال
هذا ليس بجديد

194
00:16:14,307 --> 00:16:17,310
بما أن الانسان غير قادر
يوافق بين العقل و المادة

195
00:16:17,476 --> 00:16:20,229
يميل لأن يطرح
نوع من كينونة فكرية

196
00:16:20,396 --> 00:16:26,819
لأنه لا يستطيع أن يتحمل فكرة أن المطلق
غير موجود سوى في العقل

197
00:16:30,490 --> 00:16:34,368
الجمال و الانسجام في قطع الثلج

198
00:16:37,955 --> 00:16:41,834
!كم هذا جميل
الفراشة التي ترفرف بجناحيها

199
00:16:42,001 --> 00:16:44,921
و تتسبب بإعصار
في الجانب الآخر من العالم

200
00:16:45,755 --> 00:16:48,466
نحن نسمع عن هذه الفراشة منذ عقود

201
00:16:48,633 --> 00:16:52,803
و لكن من استطاع أن يتنبأ بإعصار واحد

202
00:16:59,060 --> 00:17:00,478
لا أحد

203
00:17:05,441 --> 00:17:11,489
قل لي شيئاً
اين الجمال و الانسجام في السرطان ؟

204
00:17:12,156 --> 00:17:16,661
ما الذي يجعل خلية تقرر أن
تجعل من نفسها متحولاً قاتلاً

205
00:17:16,827 --> 00:17:19,997
و تدمر باقي الخلايا في جسد سليم؟

206
00:17:22,416 --> 00:17:24,126
هل هناك من يعرف ؟

207
00:17:26,504 --> 00:17:27,421
لا

208
00:17:28,464 --> 00:17:32,426
لأننا نفضل أن نفكر بقطع الثلج
و الفراشات على ان نفكر بالألم

209
00:17:33,803 --> 00:17:38,057
الحرب أو هذا الكتاب

210
00:17:38,683 --> 00:17:39,642
لماذا ؟

211
00:17:40,476 --> 00:17:44,438
لأننا نحتاج لأن نعتقد أن الحياة تحمل معنى

212
00:17:44,939 --> 00:17:50,069
أن كل شيء يحكمه المنطق و ليس الصدفة البحت

213
00:17:51,112 --> 00:17:54,198
لو كتبت 2 ثم 4 ثم 6 نشعر بالرضى

214
00:17:54,407 --> 00:17:57,410
لأننا نعرف أن الرقم التالي هو 8

215
00:17:57,618 --> 00:18:02,873
يمكننا التنبؤ بذلك
لسنا بين يدي القدر

216
00:18:04,709 --> 00:18:11,507
لسوء الحظ
هذا لا علاقة له بالحقيقة

217
00:18:12,842 --> 00:18:14,260
الا توافقون ؟

218
00:18:17,346 --> 00:18:21,726
هذا مخيف فقط

219
00:18:25,479 --> 00:18:30,526
محزن, هذه هي

220
00:18:41,537 --> 00:18:46,000
لا بد أنك (مارتين) أخيراً نلتقي

221
00:18:46,709 --> 00:18:49,086
لكن، لا أفهم
هل أنت راحل ؟

222
00:18:49,253 --> 00:18:52,923
نعم، أنا مغادر، كانت غلطة
الأمر برمته كان غلطة كبيرة

223
00:18:54,258 --> 00:18:56,552
لم تسر الأمور كما توقعت

224
00:18:56,719 --> 00:18:59,638
كلا، يمكنك أن تكون واثقاً
أنها لم تفعل

225
00:19:00,056 --> 00:19:04,060
آمل أن سرعة قرارك
لا علاقة لها بالأستاذ (سيلدوم)

226
00:19:06,187 --> 00:19:07,605
"الأخبار تنتقل بسرعة في "أوكسفورد

227
00:19:07,772 --> 00:19:10,316
نحن قرية صغيرة للإشاعات

228
00:19:11,192 --> 00:19:16,405
على أي حال، أعتقد أنك مخطئ بشأن
الحكيم العظيم كان الأفضل في أيامه

229
00:19:16,572 --> 00:19:20,534
و لكن الآن يريد أن يبيع الكتب
كهؤلاء الأوغاد

230
00:19:21,077 --> 00:19:22,495
معجب بـ(سيلدوم) ؟

231
00:19:23,120 --> 00:19:25,581
لدي صورة مؤطرة له في غرفتي

232
00:19:25,748 --> 00:19:27,416
رفضك أيضاً؟

233
00:19:28,209 --> 00:19:31,629
أفضل أن أقفز من النافذة
على أن أطلب منه المساعدة

234
00:19:31,796 --> 00:19:34,799
لا اريد اي شيء يتعلق به أو كتبه

235
00:19:36,133 --> 00:19:38,177
أفضل موجز القراء

236
00:20:09,834 --> 00:20:10,918
تاكسي

237
00:20:31,564 --> 00:20:33,149
لدينا  الكتاب الذي تريده

238
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
تفضل

239
00:22:22,258 --> 00:22:23,759
اللعنة

240
00:22:25,678 --> 00:22:27,012
ما الذي تفعله هنا؟

241
00:22:27,263 --> 00:22:29,056
أنا أعيش هنا
ما هو عذرك ؟

242
00:22:29,974 --> 00:22:31,934
أتيت لأزور صديقاً قديماً

243
00:22:33,185 --> 00:22:34,311
آسف بخصوص ما سبق

244
00:22:34,478 --> 00:22:38,023
لا، لاتعتذر أقول الكثير من الهراء
أميل للمبالغة حين يكون هناك جمهور

245
00:22:38,190 --> 00:22:40,359
الحقيقة هي أنني أردت
أن أجذب انتباهك

246
00:22:41,652 --> 00:22:42,653
لقد نجحت

247
00:22:52,371 --> 00:22:54,623
الـ 24 من أيلول العام 1993

248
00:22:54,790 --> 00:22:56,500
المفتش (بيترسون
"من مركز شرطة "أوكسفورد

249
00:22:56,667 --> 00:23:00,254
أحقق بجريمة قتل
(السيدة (جوليا إيغلتون

250
00:23:00,629 --> 00:23:06,969
وفقاً لهذا التقرير أنت و الاستاذ
آرثر سيلدوم اكتشفتم الجثة في نفس الوقت

251
00:23:07,720 --> 00:23:10,306
نعم، دخلنا الغرفة معاً

252
00:23:10,723 --> 00:23:13,851
هل أنت من طلاب الأستاذ (سيلدوم)؟

253
00:23:14,059 --> 00:23:15,060
لا

254
00:23:16,061 --> 00:23:17,938
هل تعمل له ؟ -
لا -

255
00:23:18,355 --> 00:23:20,858
أيمكنك شرح لم كنتما معاً؟

256
00:23:21,025 --> 00:23:22,151
لا

257
00:23:23,777 --> 00:23:28,198
في الحقيقة لا أستطيع
كنت متفاجئا لرؤيته هناك

258
00:23:29,033 --> 00:23:31,577
كانت مصادفة بحتة؟

259
00:23:31,785 --> 00:23:34,121
كل المؤشرات تدل أن هذه هي الحقيقة

260
00:23:36,332 --> 00:23:40,753
و هل كانت أول مرة ترى فيها
الاستاذ (سيلدوم)؟

261
00:23:40,878 --> 00:23:45,257
ليس بالضبط، حضرت محاضرة
قدمها في الصباح

262
00:23:45,758 --> 00:23:47,259
طرحت عليه بضعة أسئلة

263
00:23:48,385 --> 00:23:51,055
ما نوع الأسئلة؟ -
أسئلة رياضية -

264
00:23:59,480 --> 00:24:03,901
لم يكن من قبيل المصادفة أنني ذهبت
لمنزل السيدة (إيغلتون) ظهر اليوم

265
00:24:04,401 --> 00:24:06,904
ذهبت لهناك بسبب
المجرم طلب مني ذلك

266
00:24:07,071 --> 00:24:08,822
المجرم حذّرك ؟

267
00:24:09,281 --> 00:24:12,576
نعم، تلقيت رسالة خلال المؤتمر

268
00:24:12,785 --> 00:24:15,579
ما المكتوب فيها ؟ -
جملة واحدة -

269
00:24:16,246 --> 00:24:19,917
"أول السلسلة"
مكتوبة بأحرف كبيرة

270
00:24:20,084 --> 00:24:25,464
تحتها عنوان السيدة (إيغلتون) و الوقت

271
00:24:25,798 --> 00:24:26,840
أيمكننا رؤيتها؟

272
00:24:28,133 --> 00:24:29,093
لا

273
00:24:29,760 --> 00:24:30,928
لماذا؟

274
00:24:31,720 --> 00:24:33,222
لقد رميتها

275
00:24:33,389 --> 00:24:36,600
رميت دليلا مهماً؟

276
00:24:40,562 --> 00:24:41,814
دعني أشرح

277
00:24:42,439 --> 00:24:47,403
بعد المؤتمر, وقعت عدداً من
النسخ و حين أنتيهت توجهت للبيت

278
00:24:48,320 --> 00:24:54,118
حينها أدركت أن العنوان
على الرسالة كان مألوفاً

279
00:24:54,827 --> 00:25:01,250
و لكن بصدق لم يخطر ببالي
أن شيئاً من هذا القبيل قد يحدث

280
00:25:01,917 --> 00:25:04,044
بالطبع حين وصلت لهناك كان قد فات الأوان

281
00:25:18,475 --> 00:25:20,602
يجب أن نتصل بالشرطة -
أنت محق -

282
00:25:21,770 --> 00:25:22,938
اتصل بهم

283
00:25:26,316 --> 00:25:27,526
999

284
00:25:28,569 --> 00:25:30,612
أنا أتصل لأبلغ عن حالة وفاة

285
00:25:31,989 --> 00:25:37,327
"ثلاثة كنليف كلوز"
امرأة عجوز

286
00:25:38,287 --> 00:25:39,204
شكراً

287
00:25:40,748 --> 00:25:42,082
ما الذي تعتقد أنه حدث؟

288
00:25:42,666 --> 00:25:43,751
لا أعرف

289
00:25:44,418 --> 00:25:46,712
يجب أن ننتظر بالخارج
يفضل ألا نلمس أي شيء

290
00:25:46,879 --> 00:25:48,672
ما كان يجب أن استخدم هذا الهاتف

291
00:25:49,006 --> 00:25:53,761
حاول أن تحفر بذاكرتك كل
شيء تراه هذه لحظة فاصلة

292
00:25:54,678 --> 00:25:58,223
كانت تلعب السكرابل حين حدث
الأمر هل كانت تلعب لوحدها؟

293
00:25:58,390 --> 00:26:01,185
نعم، تلعب و كلا صفي الحروف إلى جانبها

294
00:26:02,019 --> 00:26:03,645
ألا تعتقد أنها قتلت ؟

295
00:26:05,147 --> 00:26:07,191
لا أرى بديلاً آخر

296
00:26:11,028 --> 00:26:14,740
أياً من فعل هذا كان ينوي
أن يخنقها بالوسادة و هي نائمة

297
00:26:14,907 --> 00:26:16,909
تستيقظ و تصارع

298
00:26:17,159 --> 00:26:21,580
يضغط بقوة مستخدما كلتا
يديه ربما يكسر أنفها متسبباً بالدم

299
00:26:22,456 --> 00:26:26,376
أو ربما كانت امرأة تستخدم
ركبتها لتضع ضغطاً زائداً

300
00:26:27,711 --> 00:26:30,923
و حين يزيل القاتل الوسادة و
يرى الدم يرميها على السجادة

301
00:26:31,048 --> 00:26:35,886
و لا يهتم بإعادة أي شيء لمكانه خائف ربما

302
00:26:38,138 --> 00:26:38,722
في الكتاب

303
00:26:38,889 --> 00:26:46,021
الذي كان محور محاضرتي و لسوء الحظ
قارنت السلاسل المنطقية بالقتلة المتسلسلين

304
00:26:46,647 --> 00:26:50,442
و منذ نشرها تلقيت عشرات من الرسائل السخيفة

305
00:26:50,609 --> 00:26:52,945
و لهذا لم أعط أهمية كبيرة لهذه

306
00:26:53,112 --> 00:26:55,405
و أنت واثق أنك أتلفتها؟

307
00:26:57,199 --> 00:26:58,575
لا، لقد رميتها في الشارع

308
00:26:58,742 --> 00:26:59,701
اين ؟

309
00:27:03,080 --> 00:27:04,957
في مكان ما قريب
"من مسرح "الشيلدونيان

310
00:27:05,124 --> 00:27:07,793
سكوت)، لاحق الأمر)
ربما لا زالت موجودة

311
00:27:08,168 --> 00:27:09,711
منظفو الشوارع سيكونون
مروا من هناك الآن

312
00:27:09,878 --> 00:27:13,006
لا يهم، سنفتش عربات القمامة
لو كان هذا ضروريا

313
00:27:13,715 --> 00:27:17,636
هل هناك شيء آخر؟
اي شيء آخر لفت انباهك

314
00:27:18,262 --> 00:27:23,267
تحت النص كان هناك دائرة مرسومة باليد

315
00:27:24,726 --> 00:27:29,106
دائرة كاملة بالأسود أيضاً

316
00:27:30,983 --> 00:27:32,192
... بحوالي

317
00:27:35,279 --> 00:27:39,867
هذا الحجم تقريباً

318
00:27:41,827 --> 00:27:45,080
دائرة ؟ كتوقيع ؟

319
00:27:45,247 --> 00:27:49,626
لا، أنا مقتنع أنه رمز
أول عنصر لسلسلة منطقية

320
00:27:50,627 --> 00:27:52,713
اعذر جهلي

321
00:27:52,880 --> 00:27:57,009
فلا بد أنني كنت متغيباً عن المدرسة
اليوم الذي درسوا فيه السلاسل المنطقية

322
00:27:58,468 --> 00:27:59,011
السلاسل المنطقية

323
00:27:59,178 --> 00:28:02,347
مجموعة من العناصر المتتالية حسب قاعدة معينة

324
00:28:02,514 --> 00:28:06,226
ممكن أن تكون 1،2،3،4
أو حتى 2،4،6،8

325
00:28:06,643 --> 00:28:09,438
"أو قد تكون سلسلة "فيبوناتشي

326
00:28:10,314 --> 00:28:13,108
فيبوناتشي)؟)
رياضي من القرن الـ 12

327
00:28:13,275 --> 00:28:15,485
كل عنصر هو مجموع العنصرين السابقين

328
00:28:15,652 --> 00:28:19,156
 1،1،2،3،5,8,13

329
00:28:19,656 --> 00:28:23,869
اسمع، لا زلت لا أفهم العلاقة
بين الجريمة و هذه السلاسل

330
00:28:24,036 --> 00:28:26,246
آسف، في كتابي أنا أركز على نظرية

331
00:28:26,413 --> 00:28:28,540
أن الأرقام المولدة لأغراض تعليمية

332
00:28:28,707 --> 00:28:30,500
غير موجودة في العالم الحقيقي

333
00:28:32,044 --> 00:28:34,504
بشكل عام، النموذج الذي يتبعه قاتل متسلسل

334
00:28:34,671 --> 00:28:38,592
بدائي، رتيب و متكرر

335
00:28:38,759 --> 00:28:42,012
قضايا يمكن تحليلها نفسياً و ليس منطقياً

336
00:28:42,179 --> 00:28:45,724
تعتقد أن المجرم يقتل
لكي يثبت لك شيئاً

337
00:28:46,475 --> 00:28:51,605
نعم، للأسف أعتقد أن هذا صحيح
القاتل يريد أن يثبت أني مخطئ

338
00:28:51,772 --> 00:28:55,943
و يريد أن يظهر لي أنه أذكى مني
و يمكنه أن يتفوق علي في لعبتي

339
00:28:56,401 --> 00:28:59,529
بطريقة ما كان يعرف
بصداقتي مع السيدة (إيغلتون

340
00:28:59,696 --> 00:29:02,240
و قرر أن يبدأ من هناك

341
00:29:02,407 --> 00:29:04,826
ماذا عن الدائرة ؟  كيف تشرح هذا؟

342
00:29:05,202 --> 00:29:07,287
الدائرة هي طريقة جيدة
لبدء سلسلة منطقية

343
00:29:07,454 --> 00:29:11,083
لا يوجد رمز غير محدد
بشكل أكبر قد يعني أي شيء

344
00:29:11,500 --> 00:29:15,504
تعني أنه سيكون هناك
جريمة أخرى بعد هذه ؟

345
00:29:16,505 --> 00:29:17,714
أخشى ذلك

346
00:29:18,548 --> 00:29:22,803
و إذا لم نكتشفها في الوقت
المناسب قد يكون هناك الكثير

347
00:29:27,641 --> 00:29:32,396
عرفنا أنها ستموت في أي وقت
و لكن ليس هكذا

348
00:29:33,230 --> 00:29:36,108
الطبيب منحها ست أشهر
لتعيشها، منذ خمس سنوات

349
00:29:36,441 --> 00:29:39,528
(و بفضل عناية (بيث
حصلت على تمديد لحياتها

350
00:29:40,445 --> 00:29:41,947
كنعمة من السماء

351
00:29:42,739 --> 00:29:45,200
ربما لهذا اختارها المجرم

352
00:29:46,118 --> 00:29:46,994
ماذا تعني ؟

353
00:29:47,202 --> 00:29:49,579
إذا كان يحاول أن يثبت شيئاً
بشكل علمي صرف

354
00:29:49,746 --> 00:29:51,957
ربما لا يهمه الموت بحد ذاته

355
00:29:52,124 --> 00:29:55,752
ربما هدفه هو أن يتسبب بأقل ضرر ممكن

356
00:29:56,169 --> 00:29:57,838
اختار  شخص كان يجب أن يموت

357
00:29:58,005 --> 00:30:00,424
على الأغلب كان يعرف
أن السيدة (إيغلتون) تتلقى العلاج

358
00:30:00,966 --> 00:30:03,135
كانت تذهب كل أسبوع
"لمستشفى "سانت جوزف

359
00:30:03,760 --> 00:30:05,429
من الممكن أنه عرف عن مرضها هناك

360
00:30:05,595 --> 00:30:08,098
و هذا جعلها الضحية المثالية بالنسبة له

361
00:30:09,182 --> 00:30:10,142
استمر

362
00:30:10,600 --> 00:30:15,105
لو لم يكسر أنفها
كان سيبدو كموت لأسباب طبيعية

363
00:30:15,397 --> 00:30:17,524
و في تلك الحالة
فقط أنت كان ليعرف ما حدث

364
00:30:17,691 --> 00:30:19,318
و ما كانت ستتدخل الشرطة

365
00:30:19,735 --> 00:30:23,739
و كان الأمر تحدياً شخصياً
قاتل يكاد ألا يكون مجرماً

366
00:30:24,197 --> 00:30:28,452
هذا منطقي
ما الذي ستعتقد أنه سيفعل بعدها؟

367
00:30:29,161 --> 00:30:31,330
أعتقد أنه سيحاول أن يكون أكثر حذراً

368
00:30:31,830 --> 00:30:34,833
سيرتكب جريمة أخرى
تكاد ألا تكون جريمة

369
00:30:35,917 --> 00:30:38,378
جريمة غير محسوسة

370
00:30:43,717 --> 00:30:44,760
معذرة

371
00:30:50,057 --> 00:30:52,809
معذرة أيها الضباط و لكني
أريد أن أتكلم مع الآنسة (إيغلتون) أولاً

372
00:30:52,976 --> 00:30:56,480
لأوصل لها الأخبار
السيئة إذا كان هذا مناسباً

373
00:31:03,737 --> 00:31:07,991
لديكم "سي بي" مستوية "سي" حادة

374
00:31:10,744 --> 00:31:15,707
نعم لديك "سي بي" مستوية و "سي" حادة

375
00:31:17,501 --> 00:31:21,213
"لا، لا، لا، لديك "بي
و "سي" حادة و "سي" طبيعية

376
00:31:23,006 --> 00:31:24,841
لنرتاح قليلاً

377
00:32:00,043 --> 00:32:02,045
الشرطة أخبرتني أنك كنت
أول من اكتشف الجثة

378
00:32:02,254 --> 00:32:04,256
سامحيني (بيث) أنا آسف

379
00:32:04,548 --> 00:32:06,341
طلبوا مني أن أتذكر كل التفاصيل

380
00:32:06,508 --> 00:32:09,302
لا مشكلة أتفهم

381
00:32:12,097 --> 00:32:14,432
لا بد أن الأمر صعب عليك
أن تمري بكل هذا

382
00:32:15,684 --> 00:32:17,561
ساعتين من التحقيق

383
00:32:18,019 --> 00:32:20,772
هذا منطقي، على اعتبار
أني المشتبهة الرئيسية

384
00:32:21,189 --> 00:32:25,360
هل قالوا  لك هذا؟
لا، لم يضطروا ليفعلوا

385
00:32:26,361 --> 00:32:29,906
لا داعي لتكون محققاً لكي تدرك
أنني أكثر من سيستفيد من كل هذا

386
00:32:30,157 --> 00:32:33,410
و لكنك اعتنيت بها لسنوات
سيلدوم) أخبرني)

387
00:32:34,077 --> 00:32:38,915
خمس سنوات
خمس سنوات أنتظرها أن تموت

388
00:32:40,167 --> 00:32:44,337
سامحني لأني صريحة بشكل وقح
و لكن لو أراد أحد لهذا أن ينتهي فهو أنا

389
00:32:47,632 --> 00:32:50,135
أتعرف كيف يكون الأمر  حين
تستيقظ كل صباح

390
00:32:50,302 --> 00:32:52,679
متسائلاً متى سيكون
لديك حياة خاصة بك؟

391
00:32:53,847 --> 00:32:56,308
لم أستطع أن أتركها كانت أمي

392
00:32:57,058 --> 00:33:00,353
كانت مصابة بالسرطان
و كان يفترض أن تكون قضية أشهر

393
00:33:03,190 --> 00:33:05,942
تريد لهذا الشخص الذي يفترض
أن تعنني به أن يختفي

394
00:33:06,109 --> 00:33:09,613
و في نفس الوقت تعرف أن
هناك شراً بتفكيرك بهذه الطريقة

395
00:33:11,323 --> 00:33:13,700
تكره نفسك حين تمر الفكرة في راسك

396
00:33:14,910 --> 00:33:16,328
كأنك تتعفن من الداخل

397
00:33:16,453 --> 00:33:21,333
بيث)، لا داعي لتقلقي (سيلدوم) لديه رسالة)

398
00:33:21,458 --> 00:33:25,420
شخص حذّره مما كان
سيحدث و يهدد بفعلها مرة أخرى

399
00:33:25,587 --> 00:33:28,089
من؟ -
لا أحد يعرف -

400
00:33:36,014 --> 00:33:41,061
جعلوني أذهب للمشرحة لكي أنظر للجثة
عيناها كانت لا تزال مفتوحة

401
00:33:41,228 --> 00:33:42,646
لا تفكري بالأمر

402
00:33:48,860 --> 00:33:50,987
لاأعتقد أنه يمكنني
أنام بالأعلى الليلة

403
00:33:51,446 --> 00:33:53,323
أتمانع أن أبقى أنا معك؟

404
00:34:05,544 --> 00:34:08,380
آسفة -
لا تعتذري, لا بأس -

405
00:34:09,464 --> 00:34:12,425
لا أعرف ما تظنه بي
أنا محرجة

406
00:34:12,592 --> 00:34:15,011
بيث) أرجوك لا تذهبي)

407
00:34:30,944 --> 00:34:34,239
تهانينا
(اسمك في الصحيفة مع (سيلدوم

408
00:34:34,531 --> 00:34:36,908
قتلت السيدة العجوز
لكي تجذب الاهتمام؟

409
00:34:37,242 --> 00:34:38,785
ليس بهذه السرعة

410
00:34:40,245 --> 00:34:45,208
صديقك محظوظ
دائماً قريب من الموت و لكن لا يلمسه

411
00:34:47,210 --> 00:34:51,548
ألم تعرف ؟
منذ 30 سنة أربعتهم كانوا يسافرون معا

412
00:34:51,756 --> 00:34:53,049
عن ماذا تتحدث؟

413
00:34:53,383 --> 00:34:56,553
زوج السيدة (إيغلتون) و زوجة (سيلدوم) قتلوا

414
00:34:56,970 --> 00:34:58,430
و احزر من كان يقود؟

415
00:34:59,889 --> 00:35:05,645
و الآن السيدة العجوز ماتت
ثلاثة ماتوا و بقي واحد

416
00:35:08,440 --> 00:35:11,568
(هذه الآنسة (سكارليت
و هي في غرفة الطعام

417
00:35:11,735 --> 00:35:14,070
الآن نعرف أن الجريمة حدثت
في غرفة الطعام اليس كذلك؟

418
00:35:14,237 --> 00:35:16,197
و الضحية قتلت بواسطة وسادة

419
00:35:16,364 --> 00:35:20,577
و بما أنه ليس لدينا وسادة
سنستخدم هذه السكين الصغيرة

420
00:35:21,870 --> 00:35:24,414
الآن سأفترض و اقول أن
الآنسة (سكارليت) هي القاتلة

421
00:35:24,581 --> 00:35:26,583
في غرفة الطعام بواسطة السكين

422
00:35:28,043 --> 00:35:29,169
ما رأيك ؟

423
00:35:29,628 --> 00:35:32,047
كلو لم يظهر
في منهاج شهادتي

424
00:35:32,297 --> 00:35:33,381
كلودو

425
00:35:33,923 --> 00:35:36,176
يُنصح بقرائته
في أكاديميات الشرطة

426
00:35:37,052 --> 00:35:41,806
بالصحف (بيث) تظهر كالمشتبه الرئيسي

427
00:35:41,973 --> 00:35:43,808
و لكن الشرطة تعرف كل الحقائق

428
00:35:45,435 --> 00:35:49,856
نسيت أنني أتكلم مع
بطل المنطق الكوني

429
00:35:50,732 --> 00:35:51,399
شكراً

430
00:35:51,566 --> 00:35:54,819
أنت و الشرطة تعتقدون
أنه من الممكن إظهار الحقيقة

431
00:35:55,612 --> 00:35:58,239
على أساس مسلمات معنية
و باستخدام حجج صحيحة

432
00:35:58,406 --> 00:36:01,284
يمكنك أن تتوصل  لاستنتاج
صحيح أليس كذلك ؟

433
00:36:01,493 --> 00:36:03,662
كما أنا واثق أن اليوم هو الأربعاء

434
00:36:03,828 --> 00:36:07,457
و ماذا لو قلت
"كل البريطانيون كاذبون؟"

435
00:36:08,208 --> 00:36:10,960
صحيح، خطأ أو من المستحيل إثباته؟

436
00:36:11,127 --> 00:36:13,338
حسناً، هناك صيغ رياضية

437
00:36:13,505 --> 00:36:16,758
لا يمكن رفضها أو دحضها
انطلاقا من مسلّمات

438
00:36:16,925 --> 00:36:21,304
قضايا غير معينة -
بالضبط نظرية النقص لـ(غوديل) -

439
00:36:21,471 --> 00:36:23,973
حتى في عالمك الرياضي البحت

440
00:36:24,140 --> 00:36:26,851
هناك اشياء لا يمكن إثباتها

441
00:36:27,018 --> 00:36:29,270
نعم و لكن هذا لا ينطبق هنا

442
00:36:29,688 --> 00:36:33,608
هناك ثغرة
هناك فجوة

443
00:36:34,025 --> 00:36:36,444
بين ما هو صحيح و ما هو قابل للإثبات

444
00:36:36,778 --> 00:36:39,322
لا يمكن أن نتأكد من كل
الحقائق المتعلقة بظاهرة

445
00:36:39,489 --> 00:36:41,950
و نقصان واحدة منها يغير كل شيء

446
00:36:42,158 --> 00:36:45,954
حتى لو كنا نعرف أن الجريمة
حدثت بغرفة الطعام بواسطة سكين

447
00:36:46,121 --> 00:36:49,082
و أن الآنسة (سكارليت) كانت
موجودة في نفس لحظة الجريمة

448
00:36:49,249 --> 00:36:52,001
و أن بصماتها موجودة على السكين

449
00:36:52,168 --> 00:36:56,339
لا يمكننا أن نؤكد بشكل مطلق
أنها ارتكبت الجريمة

450
00:36:56,506 --> 00:37:00,093
بالله عليك، إنه احتمال 99 بالمئة

451
00:37:00,969 --> 00:37:04,139
هذا ليس يقينا مطلقا هذا رأي

452
00:37:04,305 --> 00:37:07,517
يمكننا التوصل ليقين مطلق
إذا وثقنا بكلام شاهد عيان

453
00:37:07,684 --> 00:37:11,187
و رأيناها  بعيوننا
أنا أثق بعيني

454
00:37:12,856 --> 00:37:13,940
لا تعليق

455
00:37:14,190 --> 00:37:19,195
الأشياء موجوة هنا تحت أنوفنا
حجارة الرصف هذه إنها موجودة

456
00:37:19,362 --> 00:37:21,322
أو هل ترفض هذا ايضاً
!لا تستطيع

457
00:37:21,489 --> 00:37:24,284
هل أنت واثق؟
هايزنبرغ) لم يكن متأكداً)

458
00:37:25,118 --> 00:37:26,035
الفيزيائي؟

459
00:37:26,202 --> 00:37:30,123
حاول أن يصنع قنبلة ذرية للنازيين
و لكنه لم يكن شهيراً لهذا السبب

460
00:37:30,290 --> 00:37:33,460
ما هذا؟ اختبار ؟
(مبدأ الشك" لـ (هايزنبرغ"

461
00:37:33,626 --> 00:37:37,213
(أصبت! آنسة (سكارليت
هي الآن إلكترون

462
00:37:37,380 --> 00:37:40,758
و تنظر إليها عبر ثقب الباب
أو من خلال مسرع الجزيئات كما تريد

463
00:37:40,925 --> 00:37:42,510
و كل مرة تنظر إليها

464
00:37:42,677 --> 00:37:47,891
(الآنسة (سكارليت
تغير مظهرها أو موقعها

465
00:37:48,224 --> 00:37:51,394
لأن حقيقة أنك تراقبها تعدل الحالة الذرية

466
00:37:51,603 --> 00:37:54,564
ما قولك بهذا ؟ -
لا تحاول أن تربكني بالحيل -

467
00:37:54,731 --> 00:37:57,484
بيث) ليست إلكترون)
(و لا السيدة (إيغلتون

468
00:37:57,734 --> 00:37:59,819
تعتقد إذاً أن التحقيق الجنائي

469
00:37:59,986 --> 00:38:02,572
أكثر صدقية من الفيزياء
و الرياضيات؟

470
00:38:02,739 --> 00:38:04,741
هناك حقائق مثبتة
لا يمكن دحضها

471
00:38:05,074 --> 00:38:09,913
!بالله عليك
أيمكنك أن تطفئ هذا الشيء لدقيقة ؟

472
00:38:15,251 --> 00:38:18,338
لسوء الحظ الشرطة
لم تستطع أن تجد الرسالة

473
00:38:18,505 --> 00:38:21,257
و بالتالي ليس  لدينا
دليل مادي

474
00:38:21,424 --> 00:38:23,176
و لا شيء

475
00:38:23,843 --> 00:38:27,972
تخيل لو أن ذلك المعتوه
يرتعب و يقرر الا يقتل مرة أخرى

476
00:38:28,681 --> 00:38:31,309
بيث) ستعتبر مذنبة)

477
00:38:35,063 --> 00:38:37,106
أريد أن أعرف من الذي تكرهه كثيراً

478
00:38:39,943 --> 00:38:40,985
نفسي

479
00:38:42,111 --> 00:38:45,156
أنا أقرأ الأخبار في الصحيفة
لست ملاما على أي شيء

480
00:38:45,406 --> 00:38:48,826
... أسوأ شيء هو
هذا محرج

481
00:38:49,828 --> 00:38:53,998
بفضل موت تلك المسكينة
(تناولت الغداء مع (آرثر سيلدوم

482
00:38:54,165 --> 00:38:57,293
قبل ذلك، لم يكن يعرف
أني موجود، و لكن الآن

483
00:38:58,461 --> 00:39:02,048
آسف بخصوص ما حدث
ولكن في نفس الوقت, أقسم

484
00:39:02,215 --> 00:39:03,967
لا استطيع أن أمنع نفسي من الابتهاج

485
00:39:04,342 --> 00:39:07,303
لم استمتع من قبل بنفسي لهذا الحد

486
00:39:07,679 --> 00:39:11,975
(ساعة واحدة مع (سيلدوم
مثل عمر كامل مع أي شخص آخر

487
00:39:12,141 --> 00:39:16,145
حسناً، تعرف لا يوجد ما يحرج
يما يتعلق بالمشاعر الصادقة

488
00:39:17,313 --> 00:39:18,898
هل أنت واثقة من هذا؟

489
00:39:24,195 --> 00:39:25,864
اقض ساعة معي؟

490
00:39:55,560 --> 00:39:57,020
أتريد شيئاً لتشربه؟

491
00:39:57,186 --> 00:39:58,605
لا -
عظيم -

492
00:40:35,016 --> 00:40:36,392
هل أنت بخير؟ -
نعم هل أنت بخير؟ -

493
00:40:49,072 --> 00:40:52,909
ما المشكلة ؟ -
لا شيء... آسف -

494
00:40:53,910 --> 00:40:54,494
(إنه (سيلدوم

495
00:40:54,661 --> 00:40:56,537
من الغريب أنك تقرأين هذا الكتاب أبضاً

496
00:40:56,704 --> 00:40:59,499
ممرضة مهتمة بالرياضيات -
ليس فعلياً -

497
00:41:00,750 --> 00:41:03,461
المؤلف هو من يثير اهتمامي
هو أعطاني إياه

498
00:41:03,628 --> 00:41:06,255
تعرفين (سيلدوم)؟ -
بالطبع أعرفه -

499
00:41:06,422 --> 00:41:08,758
أراه كل يوم تقريباً -
ماذا ؟ -

500
00:41:10,593 --> 00:41:14,472
يزور صديقاً في المستشفى مريض ميؤوس منه

501
00:41:15,431 --> 00:41:18,976
في أحد الأيام بدأنا نتحدث -
و ماذا ؟ -

502
00:41:19,686 --> 00:41:22,814
أعطاني الكتاب -
هذا كل شيء؟ -

503
00:41:23,982 --> 00:41:26,025
أنت غيور؟ -
قد يكون والدك -

504
00:41:26,442 --> 00:41:28,069
 ... أو جدك حتى

505
00:41:28,236 --> 00:41:29,237
نعم

506
00:41:31,155 --> 00:41:35,618
أحب الروايات الغامضة
كان هنا لفترة ضحكنا

507
00:41:35,785 --> 00:41:39,122
أعطيته بعض كتبي
و أعطاني بعضا من كتبه. هل هذه جريمة ؟

508
00:41:39,288 --> 00:41:41,457
لا ... بالطبع لا

509
00:41:45,294 --> 00:41:49,465
أيمكنك أن تخرجه من عقلك أرجوك ؟

510
00:41:49,924 --> 00:41:52,719
لا افهم لم لم تخبريني منذ البداية ؟

511
00:41:54,429 --> 00:41:58,307
ماذا تريد ؟
قائمة بكل الناس الذين مروا من هنا

512
00:41:59,142 --> 00:42:00,059
لا

513
00:43:06,667 --> 00:43:09,212
كل ما تقرأه في الجريدة كذب

514
00:43:11,923 --> 00:43:15,134
هل كنت تعرف هذا ؟ -
لا، أنا لا أهتم كثيراً -

515
00:43:15,301 --> 00:43:17,428
هل قرأت الإنجيل؟ -
ليس كله -

516
00:43:17,595 --> 00:43:21,349
المسيح مات على الصليب
ثم قام في اليوم الثالث

517
00:43:21,682 --> 00:43:25,061
و لكن بالجسد و الروح
على الأقل هذا ما يقولونه

518
00:43:25,645 --> 00:43:27,688
(أكل السمك و كلم (بطرس

519
00:43:28,231 --> 00:43:32,235
هكذا قضى 40 يوماً
أربعون يوماً

520
00:43:32,944 --> 00:43:36,197
لا بد أنه أصبح أخضراً
و وصلت رائحته للسماء

521
00:43:36,739 --> 00:43:37,990
انتظر، انتظر

522
00:43:38,241 --> 00:43:40,201
المسيح كان إرهابيا

523
00:43:42,370 --> 00:43:43,788
طوال حياته

524
00:43:45,122 --> 00:43:49,710
ثوري طرد مغيّري المال من المعبد

525
00:43:50,878 --> 00:43:52,797
هل تعرف لم عاد من الأموات؟

526
00:43:53,589 --> 00:43:56,467
... لا، نظرياً-
المسيح عاد للحياة -

527
00:43:56,634 --> 00:44:00,513
لينتقم من نفسه على جرائمه كفيلم رعب

528
00:44:02,223 --> 00:44:05,768
بالطبع هذا ليس لطيفاً
هذا ليس مثيراً للاهتمام

529
00:44:07,186 --> 00:44:09,772
يمكنك أن تذهب الآن
ابنتك تتوقعك

530
00:44:09,981 --> 00:44:10,773
حسناً

531
00:44:14,694 --> 00:44:19,532
ماذا تفعل هنا؟ -
اشتقت لرؤيتك هذا كل شيء، أتمانعين؟ -

532
00:44:20,324 --> 00:44:22,577
أنت تكذب -
كيف تعرفين؟ -

533
00:44:23,119 --> 00:44:27,456
لم أكن أعرف و لكني أعرف الآن
أتيت لترى صديق (سيلدوم) أليس كذلك ؟

534
00:44:27,790 --> 00:44:29,959
كان يجب أن ترى النظرة على وجهك حين ذكرته

535
00:44:31,168 --> 00:44:33,212
و كيف ستفسر وجودك هنا؟

536
00:44:33,629 --> 00:44:35,256
ساقول له أني أتيت لرؤيتك

537
00:44:36,132 --> 00:44:37,300
أيها الحقير

538
00:44:51,147 --> 00:44:53,065
من هذا الشخص؟ إنه مجنون

539
00:44:53,566 --> 00:44:57,486
ستكون أنت أيضاً لو كانت ابنتك
بحاجة لزرع و لا تستطيع أن تجد متبرعا

540
00:44:57,737 --> 00:45:01,198
هناك شخصان قد يكونان متوافقين
و لكن العائلات ترفض

541
00:45:01,532 --> 00:45:02,825
الآن أفهم

542
00:45:03,117 --> 00:45:06,662
لقد فكر بالانتحار لكي يعطيها رئتيه

543
00:45:06,996 --> 00:45:08,080
هذا سخيف

544
00:45:08,539 --> 00:45:10,917
أن تمنح حياتك لشخص تحبه أمر سخيف؟

545
00:45:14,879 --> 00:45:16,047
(اسمه (كالمان

546
00:45:16,214 --> 00:45:18,299
واحد من أذكى طلابي

547
00:45:18,507 --> 00:45:21,344
كان سريعاً باستنتاجاته و واضحاً بشروحه

548
00:45:21,510 --> 00:45:26,515
صمم اختبار ذكاء حثثته
على دراسة السلاسل المنطقية

549
00:45:26,682 --> 00:45:29,226
كان دقيقاً لدرجة الهوس

550
00:45:29,393 --> 00:45:33,689
لقد صحح الاختبار بنفسه واحداً تلو
الآخر و اكتشف شيئاً مثيراً للفضول

551
00:45:33,856 --> 00:45:37,151
بعض الاختبارات كانت كاملة
الأغلبية ارتكبت بعض اخطاء

552
00:45:37,318 --> 00:45:40,780
و لكن هناك مجموعة ثالثة
الإجابات كانت سخيفة مبهمة

553
00:45:40,947 --> 00:45:43,199
غير منطقية و عشوائية

554
00:45:43,366 --> 00:45:45,493
أشياء سيكتبها مجنون

555
00:45:45,660 --> 00:45:48,663
(كالمان) التقى بطلاب
هذه المجموعة الثالثة

556
00:45:48,829 --> 00:45:50,915
الإجابات التي اعتبرها سخيفة

557
00:45:51,082 --> 00:45:53,334
كانت في الحقيقة حل ممكن آخر

558
00:45:53,501 --> 00:45:55,795
و صحيحة تماماً من أجل إكمال السلسلة

559
00:45:55,962 --> 00:45:59,215
و لكن بتبرير معقد بشكل غير محدود

560
00:45:59,548 --> 00:46:00,967
... ذكاء هؤلاء

561
00:46:01,133 --> 00:46:05,513
تجاوز الحل التقليدي و وصلوا لما هو أبعد

562
00:46:08,724 --> 00:46:11,602
حينها اضطررت أن أطلعه
على الأخبار السيئة

563
00:46:12,728 --> 00:46:15,731
(معضلة (فينغسنتاين
المتعلقة بالقوانين المنتهية

564
00:46:15,898 --> 00:46:20,152
كالمان) اكتشف عملياً)
ما اكتشفه (فينغستاين) قبل عقود

565
00:46:20,319 --> 00:46:23,864
سلسلة 2،4،8
يمكن أن تتبع بـ 16

566
00:46:24,031 --> 00:46:27,910
و لكن أيضاً بـ 10 أو 7004

567
00:46:28,452 --> 00:46:32,123
من الممكن دائماً أن تجد قاعدة

568
00:46:32,248 --> 00:46:35,292
أو تبرير يسمح لسلسلة أن تستكمل بأي رقم

569
00:46:35,459 --> 00:46:38,254
هذا يعتمد عل مدى تعقيد القاعدة

570
00:46:38,462 --> 00:46:41,841
فجأة أدرك أنه لا يستطيع
أن يثق بجدول ضرب الـ 2

571
00:46:42,258 --> 00:46:46,429
حياته كلها تقلصت لدوامة
من الأرقام العديمة المعنى

572
00:46:46,637 --> 00:46:49,598
الأفكار العادية يبدو أنها
مسيرة بأخاديد محددة

573
00:46:49,849 --> 00:46:53,102
محفورة في أدمغتنا و لا
تسمح لنا بالخروج عن المسار

574
00:46:53,269 --> 00:46:57,690
و القفز خارجها مثل القلة المختارة
القادرين على التفكير بدون حدود

575
00:46:57,940 --> 00:47:00,318
(كالمان) قرر أن يتخذ مساراً غريباً

576
00:47:00,526 --> 00:47:03,279
بدأ يجرب اختباراته في المشافي العقلية

577
00:47:03,446 --> 00:47:05,197
على المرضى الذين أجروا جراحة فصية

578
00:47:05,448 --> 00:47:08,617
كان هناك تشابهاً مذهلاً بين هذه الرموز

579
00:47:08,784 --> 00:47:11,954
و نتائج الاختبارات على الأشخاص الموهوبين

580
00:47:12,121 --> 00:47:16,125
كان في حضرة الفكر الصافي دون أخاديد

581
00:47:16,292 --> 00:47:20,504
و لكنه لم يستطع فهمه المشكلة كانت دماغه

582
00:47:20,671 --> 00:47:22,798
هو رأى كل شيء من الخارج

583
00:47:22,965 --> 00:47:26,677
لكي يفهم هذه الرموز
كان يجب أن يراها من الداخل

584
00:47:26,886 --> 00:47:30,723
كان هناك طريقة وحيدة
لتحقيق ذلك، لكي يمحي الأخاديد

585
00:47:31,140 --> 00:47:34,352
الفكرة قد تبدو مخيفة و
لكن ليس لشخص قيل له

586
00:47:34,518 --> 00:47:36,896
أنه يعاني من السرطان بمرحلة نهائية

587
00:47:37,063 --> 00:47:39,982
عظامه كانت تتعفن كالخشب
المصاب بسوسة الخشب

588
00:47:40,191 --> 00:47:46,072
كل ما كان يتطلع إليه كان
بتر أطرافه واحداً تلو الآخر

589
00:47:46,322 --> 00:47:49,867
كان نشيطاً، لقد ضحك
بشكل هستيري كشخص

590
00:47:50,034 --> 00:47:53,412
على وشك أن يكتشف شيء مذهل
لا يستطيع أن يخفي فرحه

591
00:47:53,579 --> 00:47:57,291
عندها أدركت أن صديقي قد جن بشكل كامل

592
00:47:57,458 --> 00:47:59,460
أراد أن يجري جراحة على نفسه

593
00:47:59,627 --> 00:48:04,048
مشكلته الوحيدة كانت كيف سيضمن
أن الضرر الدماغي لن يكون شديداً

594
00:48:04,298 --> 00:48:07,218
كان عليه أن يثقب الجمجمة و يصل للدماغ

595
00:48:07,343 --> 00:48:09,512
بشيء مثل رمح صغير

596
00:48:10,054 --> 00:48:12,473
طلب مساعدتي و لكني رفضت

597
00:48:12,807 --> 00:48:17,353
رغم أني وعدت أني سأحاول أن أجمع
الرسائل التي كتبها من الجانب الآخر

598
00:48:18,104 --> 00:48:19,939
استخدم مسدس المسامير

599
00:48:24,360 --> 00:48:25,444
ما الذي كتبه؟

600
00:48:25,861 --> 00:48:28,239
رموز تصبح غير مقروءة أكثر فأكثر

601
00:48:28,364 --> 00:48:32,243
طوال الوقت لم يرسم
رمزاً منطقياً أو رقماً

602
00:48:32,618 --> 00:48:34,161
ما هي إذاً؟

603
00:48:34,578 --> 00:48:40,292
أربع أحرف تتكرر
اسم امرأة

604
00:48:54,557 --> 00:48:55,975
أين كنت ليلة البارحة ؟

605
00:48:56,392 --> 00:49:00,104
(بيث) ماذا تفعلين هنا ؟ -
كنت أنتظرك -

606
00:49:01,063 --> 00:49:02,356
آسف، لقد خرجت

607
00:49:02,523 --> 00:49:04,775
ظننت أنك تكن لي مشاعراً

608
00:49:06,819 --> 00:49:10,448
أكثر من الشفقة
و لكني كنت مخطئة

609
00:49:10,698 --> 00:49:14,618
بالطبع أكن لك مشاعراً نحن أصدقاء
أريد أن أساعدك و لكن

610
00:49:14,869 --> 00:49:17,329
نحن أصدقاء"
"و تريد مساعدتي

611
00:49:18,038 --> 00:49:20,082
هذا أسوأ من أن تقول أنك تقرف مني

612
00:49:20,791 --> 00:49:22,251
لا تلمسني

613
00:49:25,254 --> 00:49:28,924
كلما حاولت أن تكون أكثر لطفاً
كلما أحسست بالمهانة أكثر

614
00:49:29,133 --> 00:49:31,385
لا أقصد أن أهينك

615
00:49:31,552 --> 00:49:35,764
عاملني إذاً كامرأة
كلكم تعاملوني كما لو كنت فتاة صغيرة

616
00:49:35,931 --> 00:49:40,060
ربما هذا ليس الوقت
الآن هو الوقت المناسب لهذا (مارتن)

617
00:49:42,354 --> 00:49:43,689
ما المشكلة ؟

618
00:49:44,440 --> 00:49:46,817
أنت محرج من وجودك معي

619
00:49:47,318 --> 00:49:50,779
أنا أمه -
أنا أتأكد أنه يقوم بواجباته -

620
00:49:50,946 --> 00:49:51,822
اصمتي

621
00:49:53,782 --> 00:49:55,075
بيث) انتظري)

622
00:50:05,544 --> 00:50:07,129
هل وجدت قاتلك ؟

623
00:50:20,726 --> 00:50:22,853


624
00:50:33,155 --> 00:50:36,617
(لورنا) ؟ إنه أنا (مارتن)
هل تعرفين أي شيء عن صديق (سيلدوم)؟

625
00:50:36,784 --> 00:50:39,662
(كالمان) ؟ ما المشكلة ؟ -
لقد قتل -

626
00:50:39,828 --> 00:50:41,163
 اليوم عند الـ 2.15

627
00:50:41,455 --> 00:50:43,374
لا ... انتظر

628
00:50:56,679 --> 00:50:58,764
(آسفة (شيرلوك
و لكنه على قيد الحياة

629
00:50:59,139 --> 00:50:59,723
هل أنت واثقة ؟

630
00:50:59,890 --> 00:51:01,392
نعم إنه أمامي

631
00:51:01,558 --> 00:51:03,394
إذا لم يكن هو, فمن إذا؟

632
00:51:05,646 --> 00:51:07,856
كان سيبدو كموت لأسباب طبيعية

633
00:51:08,023 --> 00:51:10,693
لو لم نكتشف هذا التفصيل الصغير

634
00:51:11,610 --> 00:51:15,739
إنه حقن وريدي
و لم يكن يتلقي هذ االعلاج

635
00:51:15,906 --> 00:51:17,533
ما نوع السم؟

636
00:51:17,700 --> 00:51:20,077
لا نعرف، علينا أن ننتظر
تقرير الطبيب بالشرعي

637
00:51:20,244 --> 00:51:23,247
نعرف توقيت الوفاة؟ -
بالضبط كما كتب في الرسالة -

638
00:51:23,414 --> 00:51:25,749
الثانية و الربع مكتوب هنا
على سواره

639
00:51:25,916 --> 00:51:27,209
أين تم العثور على الجثة؟

640
00:51:27,418 --> 00:51:29,545
في جناح العناية المشددة
قبل أن يحضر لهنا

641
00:51:30,671 --> 00:51:32,548
كل هؤلاء ماتوا خلال
الساعات القليلة الماضية؟

642
00:51:32,715 --> 00:51:36,343
هذا متوقع، هذا جناح
الامراض العضال

643
00:51:36,510 --> 00:51:40,848
كل يوم يموت مريضان على الأقل
وفقاً لرئيسة الممرضات

644
00:51:41,015 --> 00:51:43,892
كان يعرف تحركاتي مما
شجعه ليرتكب الجريمة هنا

645
00:51:44,059 --> 00:51:47,438
لو كان يقصد إيذائي
(لكان قتل (كالمان

646
00:51:47,688 --> 00:51:50,858
أو ربما رآك تدخل الجناح و لم
يعرف اي من المريضين صديقك

647
00:51:51,025 --> 00:51:53,319
مريض ميؤوس من حالته على حافة الموت

648
00:51:53,902 --> 00:51:56,989
جريمة ما كانت لتكتشف لولا الرسالة

649
00:51:57,323 --> 00:51:59,241
جريمة غير محسوسة أخرى

650
00:52:00,326 --> 00:52:04,622
و هلا أخبرتموني بما تتكلمان عنه

651
00:52:05,080 --> 00:52:09,251
الإشارة الثانية تعطي
الدليل كيف يجب أن يقرأ التتالي

652
00:52:09,418 --> 00:52:11,253
قد يكون عرض تمثيل بياني

653
00:52:11,462 --> 00:52:15,341
أو قد يكون لفظي أو نحوي
مثل الرسوم الهندسية

654
00:52:15,591 --> 00:52:17,676
أيمكنك أن تترجم هذا؟

655
00:52:18,260 --> 00:52:21,096
الأستاذ يعني أن الإشارات قد
تمثل اشياء موجودة في العالم الحقيقي

656
00:52:21,263 --> 00:52:25,934
أولا تمثل أي شيء
تكون مجردةـ مثل الرسوم الهندسية

657
00:52:26,101 --> 00:52:27,561
الرمز الثاني ذكي أيضاً

658
00:52:27,728 --> 00:52:30,522
لأنه وبكونه بيانياً يسمح بالقراءتين

659
00:52:30,773 --> 00:52:34,610
قد تكون لعبة تطابق
أو قد تكون بكل بساطة سمكة

660
00:52:34,777 --> 00:52:40,616
حساء, سمك, الحلوى

661
00:52:41,492 --> 00:52:44,495
مارتن) أظهر بعض الاحترام للمفتش من فضلك)

662
00:52:44,662 --> 00:52:49,750
لا يجب إهمال أي إمكانية دعوني أقترح أحجية

663
00:52:49,958 --> 00:52:52,920
ما هو الرمز الرابع

664
00:52:54,630 --> 00:52:56,548
في هذه السلسلة الأخرى؟

665
00:53:02,137 --> 00:53:05,474
ليست لدي فكرة -
هل تغيبت عن الدرس في ذلك اليوم أيضاً؟ -

666
00:53:05,933 --> 00:53:09,311
عليك أن تعرف كيف تنظر
الحل سهل جداً, أؤكد لك

667
00:53:09,478 --> 00:53:12,690
تسمى سلسلة الأغبياء
... اي شخص لا يستطيع حلها

668
00:53:12,856 --> 00:53:15,109
شكراً أستاذ وصلت الفكرة

669
00:53:15,692 --> 00:53:20,781
على أي حال، أنا أشير لفكرة
صلة الرموز بالرياضيات و ليس بفن الأكل

670
00:53:20,948 --> 00:53:23,242
تعتقد أن هناك رياضي متورط؟

671
00:53:23,450 --> 00:53:27,371
ممكن ، شخص يسعى لتقدير من نوع ما

672
00:53:28,038 --> 00:53:30,624
أو شخص ليس رياضياً
و لكنه يريد أن يكون

673
00:53:30,791 --> 00:53:32,751
طالب؟ -
هذا غير محتمل -

674
00:53:32,918 --> 00:53:36,088
أيمكنك أن تبعد الملازم الثاني (مارتن)؟

675
00:53:36,338 --> 00:53:37,673
لا، لم أعلم لوقت طويل

676
00:53:37,840 --> 00:53:42,845
أيمكنك أن تقول لنا ماذا سيكون الرمز الثالث؟

677
00:53:44,346 --> 00:53:47,266
لا, الكثير من الخيارات

678
00:53:47,683 --> 00:53:51,437
إنه يختبرنا و لاأريد أن أخطئ

679
00:53:51,687 --> 00:53:53,480
دعوني أرى إن كنت قد فهمت هذا

680
00:53:54,857 --> 00:53:57,693
سننتظر حتى يقتل شخص آخر

681
00:53:57,860 --> 00:54:01,488
لأننا لا نستطيع أن نفك
هذه الأحجية  اللعينة؟

682
00:54:03,365 --> 00:54:05,159
وضع صعب أليس كذلك؟

683
00:54:06,201 --> 00:54:07,244
مساء الخير, سيدي

684
00:54:07,494 --> 00:54:09,663
أيمكنني أن أحصل على هذه -
 2.50من فضلك -

685
00:54:10,622 --> 00:54:11,707
عمت مساء

686
00:54:35,105 --> 00:54:39,443
لماذا تلحق بي؟ -
أنا لا ألحق بأحد و ليس أنت بكل تأكيد -

687
00:54:40,068 --> 00:54:42,654
ماذا تفعل هنا ؟ -
أنا ذاهب لذلك المطعم -

688
00:54:42,821 --> 00:54:44,907
أتجد الامر غريباً أني أخرج للعشاء؟

689
00:54:45,073 --> 00:54:48,619
إلى هناك أنا ذاهب أيضاً -
هذا سخيف -

690
00:54:50,579 --> 00:54:53,499
آسفة, كان يجب أن أخبرك أن (آرثر) قادم أيضاً

691
00:54:53,749 --> 00:54:56,376
(معذرة (لورنا
و لكن أنا المنزعج

692
00:54:56,543 --> 00:54:59,129
من وجود هذا العديم فائدة
على طاولتنا

693
00:54:59,296 --> 00:55:00,464
عديم الفائدة؟

694
00:55:00,923 --> 00:55:03,509
لا تسطيع أن ترى المزحة
(لو وقفت وضربتك (مارتن

695
00:55:03,675 --> 00:55:05,761
أنت جاد زيادة عن اللزوم بالنسبة لعمرك

696
00:55:05,969 --> 00:55:07,262
اتصل بي في المستشفى

697
00:55:07,429 --> 00:55:10,390
و أعتقدت أنك سيكون من الأفضل
أن أجمعكما في موعد معاً

698
00:55:10,557 --> 00:55:14,269
انسي الامر، لست منزعجاً
آمل أني لم أؤذك

699
00:55:14,686 --> 00:55:16,396
حتى لو فعلت فلن أعترف

700
00:55:16,563 --> 00:55:19,233
أنتما مثل طفلين يتشاجران على كرة -
أنت الكرة ؟ -

701
00:55:19,399 --> 00:55:22,110
لا، أنا ممرضة التي ستضربكما إذا لم تخرسا

702
00:55:22,277 --> 00:55:23,695
أرجوك

703
00:55:24,738 --> 00:55:26,907
كلمت الطبيب الشرعي

704
00:55:27,074 --> 00:55:29,284
و ؟ -
لا شيء -

705
00:55:30,244 --> 00:55:32,371
لا أثر لأي مادة سامة

706
00:55:32,579 --> 00:55:34,832
اياً ما حقن به فهو غير معروف

707
00:55:35,040 --> 00:55:36,124
الهواء ربما؟

708
00:55:37,668 --> 00:55:38,669
اتركها تتكلم

709
00:55:38,794 --> 00:55:41,255
هو محق، هذا غير محتمل

710
00:55:41,588 --> 00:55:44,967
لو حقن بالهواء لكانوا عرفوا ذلك في المشرحة

711
00:55:45,801 --> 00:55:49,137
على أي حال هناك إمكانية أخرى مادة مستخرجة

712
00:55:49,304 --> 00:55:51,682
 من فطر سام "أمانيتا موسكاريا"

713
00:55:51,807 --> 00:55:54,142
ولكن لا يوجد كواشف لها

714
00:55:54,393 --> 00:55:57,145
إنها من الأسرار بين الأطباء الشرعيين

715
00:55:57,312 --> 00:55:58,522
كيف عرفت ؟

716
00:55:58,689 --> 00:56:01,275
لورنا) لديها طريقة)
باكتشاف ما تريد

717
00:56:02,192 --> 00:56:06,822
منزلها مليء بألغاز الجرائم
و لكني أعتقد أنك تعرف هذا

718
00:56:06,989 --> 00:56:08,323
نعم

719
00:56:09,491 --> 00:56:14,329
ما يفاجئني أنك لم تستطيعي
(أن تستخرجي المعلومات من (مارتن

720
00:56:15,038 --> 00:56:17,207
مارتن) شخص جيد)
يعرف أنه لا يستطيع أن يخبر أحداً

721
00:56:17,374 --> 00:56:19,126
ما أخبرته أنت أو الشرطة عن ثقة

722
00:56:19,293 --> 00:56:23,005
من الجيد أنه لم يخبرك بأي شيء
في النهاية لا زلت في قائمة المشتبه بهم

723
00:56:23,171 --> 00:56:24,256
أنا ؟

724
00:56:24,423 --> 00:56:28,051
لا تتظاهري بالتفاجؤ
كلتا الجريمتين متصلة بالمستشفى

725
00:56:28,218 --> 00:56:30,387
يمكنك أن تدخلي الغرفة و تحقني المادة

726
00:56:30,554 --> 00:56:34,099
و التي بشكل غريب
أنت و الطبيب الشرعي فقط تعرفان عنها

727
00:56:34,308 --> 00:56:35,976
هذا سخيف ليس لديها دافع

728
00:56:36,143 --> 00:56:40,564
من بين كل جبال المعرفة
(التي لم تختبرها (مارتن

729
00:56:40,731 --> 00:56:45,569
هذا المنحدر هو أكثرها انزلاقاً كن حذراً

730
00:56:46,153 --> 00:56:48,030
(لا تصل لهناك (آرثر

731
00:56:51,199 --> 00:56:56,788
لنكتفي بالقول أن علاقتنا
تجاوزت العلم الصافي

732
00:56:57,414 --> 00:57:01,084
و حين انتهت
لم تتقبل الأمر بروح رياضية

733
00:57:01,251 --> 00:57:03,462
إذا لم تخرس سأقتلك، أعدك

734
00:57:04,379 --> 00:57:05,380
أترى ؟

735
00:57:06,298 --> 00:57:09,217
أليس لديها دافع ؟

736
00:57:09,551 --> 00:57:13,889
أنت مقيت جداً
تستمع بالتلاعب بالناس

737
00:57:20,687 --> 00:57:24,316
هل تفهم الآن ؟
أي صيغة صحيحة في السلسلة

738
00:57:24,483 --> 00:57:27,611
لأننا نستطيع دائماً أن نجد قانوناً يبررها

739
00:57:28,779 --> 00:57:35,827
القلب على الخط الآن لديك الثمانية
أعطني الأربعة الآن

740
00:57:41,500 --> 00:57:45,879
ايها الشاب أنت لست أحمق تماماً

741
00:57:47,255 --> 00:57:50,968
واحد, اثنين, ثلاثة, اربعة

742
00:57:51,468 --> 00:57:52,928
كانت سهلة

743
00:57:53,428 --> 00:57:56,098
سلاسل الجرائم
معقدة أكثر بكثير

744
00:57:58,475 --> 00:58:00,018
قل لي ما هو الرمز الثالث

745
00:58:00,352 --> 00:58:04,815
الدائرة، السمكة
ما هو الثالث؟

746
00:58:05,982 --> 00:58:07,818
آسف, لا يمكنني أن اقول

747
00:58:08,485 --> 00:58:10,737
لم لا ؟  الا تثق بي؟

748
00:58:10,946 --> 00:58:12,739
أثق بك, بشكل ضمني
و لكن هذا غير مهم

749
00:58:12,906 --> 00:58:14,950
لو أخبرتك ستتوقف عن التفكير

750
00:58:15,575 --> 00:58:18,453
ربما تأتيك فكرة أفضل من فكرتي

751
00:58:19,037 --> 00:58:22,791
لا، يوجد شيء آخر
كان بإمكانك أن تخبر الشرطة بكل سهولة

752
00:58:23,083 --> 00:58:24,918
بالنسبة لهم، أي شيء
أفضل من لا شيء

753
00:58:25,460 --> 00:58:29,715
أنت محق
هناك سبب وجيه لعدم فعلي

754
00:58:30,298 --> 00:58:32,342
أنا خائف -
خائف؟ -

755
00:58:32,509 --> 00:58:35,470
الأمر كله يخيفني

756
00:58:35,846 --> 00:58:39,641
نحن نلعب بالرموز و الأحاجي
و لكن وراء هذا العالم الحقيقي

757
00:58:39,808 --> 00:58:42,477
هل تفهم ؟ إنها تتعلق بحياة الناس

758
00:58:42,686 --> 00:58:46,189
إذا أخطأنا بمعادلة نمسحها، لا مشكلة

759
00:58:46,773 --> 00:58:51,153
و لكن حين يتعلق الأمر بالحياة
لا يمكن التراجع

760
00:58:51,611 --> 00:58:56,616
في العالم الحقيقي أي قرار
مهما كان صغيراً له نتيجة لا يمكن عكسها

761
00:58:56,825 --> 00:58:59,244
على الأقل هذا ما علمتني الحياة

762
00:59:01,705 --> 00:59:07,878
أنت شاب جداً
لقد دفعت ثمناً كبيراً لأخطائي

763
00:59:22,893 --> 00:59:23,769
احتفظ بهذا

764
00:59:25,520 --> 00:59:26,354
ما هذا ؟

765
00:59:26,813 --> 00:59:28,398
إنه الرمز الثالث للسلسلة

766
00:59:28,648 --> 00:59:31,359
يمكنك أن تفعل شيء من اثنين
يمكنك أن تفتحه الآن و تحصل على الإجابة

767
00:59:31,526 --> 00:59:36,823
أو يمكنك أن تعثر على الحل بنفسك
و تثبت أنك لست غبياً

768
01:00:03,725 --> 01:00:07,062
شكراً جزيلاً, لقد انتهينا. شكراً

769
01:00:10,941 --> 01:00:12,192
أنا مسرورة لرؤيتك

770
01:00:12,442 --> 01:00:13,944
هذا كان رائعاً

771
01:00:14,236 --> 01:00:16,738
يجب أن تراها مع الألعاب النارية -
هنا ؟ -

772
01:00:16,905 --> 01:00:19,533
لا، إنها بروفة من أجل
(حفلة يوم (غاي فوكس

773
01:00:20,617 --> 01:00:21,993
أتذكر  الخامس من تشرين الثاني ؟

774
01:00:22,160 --> 01:00:24,329
لا، آسف
لا أتذكر

775
01:00:24,746 --> 01:00:29,042
و ايضاً, ستكون آخر حفلة لي
سأقبل نصيحتك و أخرج

776
01:00:29,292 --> 01:00:32,254
هذه المدينة الرائعة قد تكون خانقة -
إنها كئيبة -

777
01:00:32,420 --> 01:00:38,510
أريد الذهاب لمكان بإضاءة أكبر
اسبانيا ربما أمريكا الجنوبية

778
01:00:38,677 --> 01:00:41,721
بيث)، أريد أن أعتذر لما حدث)

779
01:00:42,430 --> 01:00:45,684
كان ذنبي
كنت بحاجة للمساعدة, القليل من العاطفة

780
01:00:45,851 --> 01:00:47,435
و منحتني إياها و أنا أفسدت الأمر

781
01:00:47,602 --> 01:00:50,105
كنت تمرين بوقت صعب
أنا أتفهم

782
01:00:51,606 --> 01:00:54,234
أنت لطيف
هل ستأتي للحفلة ؟

783
01:00:54,401 --> 01:00:55,652
سأكون موجوداً

784
01:01:07,122 --> 01:01:08,915
هناك شيء آخر أريد أن أخبرك به

785
01:01:09,749 --> 01:01:12,752
تكلمت مع (بيترسون) و ربما
قلت أكثر مما يجب بي

786
01:01:13,128 --> 01:01:14,087
لماذا ؟

787
01:01:15,338 --> 01:01:18,133
بدأ يسألني أسئلة عنك

788
01:01:18,425 --> 01:01:19,426
أنا ؟

789
01:01:20,635 --> 01:01:23,305
يريد أن يعرف لماذا اخترت منزلي بالتحديد

790
01:01:24,014 --> 01:01:26,266
ماذا قلت له ؟ -
الحقيقة -

791
01:01:26,808 --> 01:01:28,643
أنك مهووس بكل شيء
(يتعلق بـ(سيلدوم

792
01:01:28,810 --> 01:01:31,146
ماذا ؟ -
لم أعتقد أنه أمر مهم -

793
01:01:32,022 --> 01:01:34,524
أنا واثقة أنك لن تنكر أنك مهووس به

794
01:01:34,900 --> 01:01:36,234
عن ماذا تتحدثين؟

795
01:01:37,319 --> 01:01:43,283
سألني أيضاً إذا ... كان هناك علاقة بيننا

796
01:01:43,450 --> 01:01:45,493
و ماذا قلت ؟ -
قلت له ما حدث -

797
01:01:45,660 --> 01:01:49,789
ماذا حدث ؟ لا شيء -
بالضبط، هذا ما أخبرته لا شيء حدث -

798
01:01:50,624 --> 01:01:53,293
حسناً، كان من الأفضل
ألا تقولي شيئاً

799
01:01:53,460 --> 01:01:57,172
أعرف,  و حالما قلتها ندمت على هذا

800
01:01:57,339 --> 01:02:01,676
و لكني كنت غاضبة منك
و كان أول ما خطر ببالي

801
01:02:01,927 --> 01:02:03,511
و ماذا أخبرته أيضاً (بيث)؟

802
01:02:03,803 --> 01:02:09,643
... أخبرته أني
أن لدي شعور أنك غير مهتم بي

803
01:02:09,851 --> 01:02:13,521
و أنك تفضل أن تكون مع (سيلدوم)
يا إلهي

804
01:02:13,688 --> 01:02:14,898
آسفة

805
01:02:17,859 --> 01:02:20,528
لا تعتقد أنهم سيأخذون شيئاً
بهذا الغباء على محمل الجد؟

806
01:02:20,695 --> 01:02:23,073
يأخذون كل شيء
(على محمل الجد (بيث

807
01:02:24,282 --> 01:02:26,451
لا أعتقد أن ذلك سيضعك تحت الأضواء

808
01:02:26,785 --> 01:02:30,163
من السخف أن تعتقد الشرطة أنك القاتل

809
01:02:32,707 --> 01:02:35,043
هل الجريمة الكاملة موجودة؟

810
01:02:35,543 --> 01:02:38,421
لسنوات، الكتّاب تأملوا بهذه الفكرة

811
01:02:38,588 --> 01:02:40,382
و المجرمون أيضاً

812
01:02:40,548 --> 01:02:42,884
بعضهم وضع الفكرة موضع التطبيق

813
01:02:43,093 --> 01:02:45,637
مثل حالة (هوارد غرين) في لندن

814
01:02:45,804 --> 01:02:49,599
غرين) كان خياط متواضع
محترم اجتماعياً)

815
01:02:49,766 --> 01:02:53,270
احتفظ بمذكرات وجدتها الشرطة
في منزله

816
01:02:53,520 --> 01:02:56,398
في المذكرات حلل بتفاصيل كبيرة

817
01:02:56,564 --> 01:02:59,401
أربعة عشر طريقة لقتل زوجته

818
01:02:59,943 --> 01:03:03,113
التي كان يكن لها شعوراً
عميقاً و سرياً بالكراهية

819
01:03:03,238 --> 01:03:05,198
بعض الإجراءات كانت سخيفة

820
01:03:05,365 --> 01:03:07,575
بعضها كان وحشياً
واحدة أو اثنتين

821
01:03:07,742 --> 01:03:11,454
عبقرية
و لكن ما فهمه (غرين) في الحال

822
01:03:11,621 --> 01:03:15,583
أن الخطر الرئيسي على
المجرم ليس التحقيق الممكن

823
01:03:15,750 --> 01:03:20,422
بأحداث ماضية و لكن المشكلة
التي قد تظهر في المستقبل

824
01:03:20,880 --> 01:03:26,136
كل حجة غياب تتضمن عنصر الكذب
و التي يمكن بقليل من الصبر أن يتم اكتشافها

825
01:03:26,302 --> 01:03:30,598
استنتاحه كان أن الجريمة الكاملة الممكنة

826
01:03:30,765 --> 01:03:35,312
ليست التي تبقى غير محلولة

827
01:03:35,478 --> 01:03:37,188
بل التي يتم حلها بشخص بريء

828
01:03:38,148 --> 01:03:39,566
هل قتلها في النهاية؟

829
01:03:40,150 --> 01:03:42,152
لا، هي قتلته

830
01:03:43,778 --> 01:03:45,572
في أحد الأيام تجد المذكرات

831
01:03:45,739 --> 01:03:48,867
و تقوم بقتله بواسطة مقص المطبخ

832
01:03:50,285 --> 01:03:52,871
هيئة المحلفين، هالها قراءة المذكرات

833
01:03:53,038 --> 01:03:56,124
و حكمت أن الجريمة
كانت دفاعا عن النفس

834
01:03:56,541 --> 01:03:58,418
و أعلنوا براءتها

835
01:03:59,044 --> 01:04:02,881
(جوليا غرين)
تعتبرين غير مذنبة يمكنك أن تذهبي

836
01:04:04,424 --> 01:04:07,052
لا أفهم كيف كانت الجريمة الكاملة؟

837
01:04:07,302 --> 01:04:09,804
اكتشف حديثاً أن خط الكتابة في المذكرات

838
01:04:09,971 --> 01:04:12,807
(ليست لـ(هوارد غرين
من كتبها؟ -

839
01:04:12,974 --> 01:04:16,102
عشيق زوجته مزور أعمال فنية

840
01:04:17,145 --> 01:04:21,775
المجرم هو بعمر 30/35 سنة

841
01:04:21,941 --> 01:04:24,569
ولد في عائلة من الطبقة المتوسطة
في بلدة صغيرة أو ضاحية لمدينة كبيرة

842
01:04:25,153 --> 01:04:27,989
لديه مواصفات عبقري مبكر

843
01:04:28,698 --> 01:04:32,827
و ربما معاق جسدياً

844
01:04:32,994 --> 01:04:36,247
يتخيل أن موهبته ستنتصر

845
01:04:36,414 --> 01:04:39,167
و يمكنه أن يدمر من يهينوه

846
01:04:39,334 --> 01:04:42,462
ثم تأتي فرصته الكبيرة أن يغارد بيئته

847
01:04:42,629 --> 01:04:44,839
و يترك العالم السابق كله خلفه

848
01:04:45,006 --> 01:04:49,886
و هنا حدث شيء غير متوقع
لقد تم رفضه

849
01:04:50,053 --> 01:04:53,056
لسبب غير معروف تم طرده

850
01:04:53,223 --> 01:04:56,726
من المكان الذي اعتبره
له بالحق المكتسب

851
01:04:57,102 --> 01:04:59,437
و يجد نفسه يواجه بإمكانية

852
01:04:59,604 --> 01:05:02,357
الضطرار للعودة للعالم
الذي اعتقد أنه هرب منه

853
01:05:02,649 --> 01:05:06,486
يا إلهي، يبدو أن هذه المرأة
تعرفه شخصياً

854
01:05:06,820 --> 01:05:08,905
هذا جنون ليس لديها أسس

855
01:05:09,072 --> 01:05:13,076
على كل حال نحن لا نتحدث عن معتوه
لا يوجد عناصر وحشية

856
01:05:13,243 --> 01:05:16,746
في الحقيقة بمكننا القول
أنه بريء ظاهريا

857
01:05:16,913 --> 01:05:19,916
بالضبط، الطبيب النفسي
يؤكد على هذا

858
01:05:20,625 --> 01:05:24,212
المجرم يبحث عن انتقام و إعجاب

859
01:05:24,379 --> 01:05:27,424
الجرائم، بطريقة ما هي خدمة لك

860
01:05:27,590 --> 01:05:31,845
هناك مزيج من الرغبة بالانتقام و رغبة أكبر

861
01:05:32,011 --> 01:05:35,390
أن ينتمي لعالمك
(يريدك أن تقبله (سيلدوم

862
01:05:35,557 --> 01:05:40,979
يحاول أن يرضيك
كما لو كان في أول مراحل الوقوع بالحب

863
01:05:41,187 --> 01:05:46,317
الطبيب النفسي
يعتقد أن المجرم شاذ جنسياً يعيش لوحده

864
01:05:49,070 --> 01:05:50,905
جرح سيء يجب أن تجعل أحد يراه

865
01:05:51,072 --> 01:05:52,699
... لا أعرف ماذا

866
01:05:52,866 --> 01:05:57,328
على الأقل لم تسكب
وعاء من القهوة التي تغلي على قميصك

867
01:05:57,495 --> 01:05:59,706
أنا خبير
صدقني

868
01:06:00,748 --> 01:06:02,917
إذا أردت يمكننا الاستمرار لاحقاً

869
01:06:03,084 --> 01:06:06,296
نعم، ربما كانت فكرة مناسبة

870
01:06:07,922 --> 01:06:09,466
الا تعتقد أنه يبالغ قليلاً؟

871
01:06:09,632 --> 01:06:12,385
الشرطة منفتحة على كل أنواع الفرضيات

872
01:06:12,635 --> 01:06:14,929
الآن أي صيغة قد تكون صالحة لهم

873
01:06:15,096 --> 01:06:19,142
(تبدو مثل (سيلدوم
هو محق، قد أكون مشتبهاً به أيضا -

874
01:06:19,309 --> 01:06:20,602
مثلي

875
01:06:21,019 --> 01:06:23,021
نعم مثلك
مثل الجميع

876
01:06:26,024 --> 01:06:28,610
لا تسمح لـ(سيلدوم) أن يدخل لراسك

877
01:06:29,110 --> 01:06:31,779
لأنه حين يدخل
لا يوجد طريقة لإخراجه

878
01:06:32,071 --> 01:06:35,700
هذا ما حدث لك أليس كذلك ؟
لا زلت تحبينه

879
01:06:36,784 --> 01:06:37,994
هذا غير مضحك

880
01:06:39,579 --> 01:06:43,791
آسف
كما لو كان (سيلدوم) في كل مكان إنه كابوس

881
01:06:43,958 --> 01:06:46,044
لا يوجد شيء فعلته
لم يفعله بالفعل

882
01:06:46,211 --> 01:06:48,338
و من الواضح بطريقة أفضل مني

883
01:06:48,546 --> 01:06:51,966
ماذا تريدني أن أقول كل
أني أفضلك و أنك تضاجع افضل منه؟

884
01:06:52,133 --> 01:06:55,345
لا، أريدك أن تكذبي علي
و تقولي لي أنني أذكى

885
01:06:58,640 --> 01:06:59,349
اذهب للجحيم

886
01:06:59,474 --> 01:07:00,642
أتعرفين ما يغضبني؟

887
01:07:00,808 --> 01:07:04,896
ما يغضبني أنني أعرف أنني لم
أكن الوحيد على الطاولة الذي ضاجعك

888
01:07:07,273 --> 01:07:08,816
هذا كان منذ فترة طويلة

889
01:07:09,692 --> 01:07:11,152
حين كنت في الـ 13 يتصل بك

890
01:07:11,319 --> 01:07:15,698
و تذهبين تركضين إليه كحيوان مدلل
و أيضا يمكنه أن يعطيك ركلة أخرى

891
01:07:16,950 --> 01:07:20,870
نعم، هذه أنا
بالضبط مثلك

892
01:07:21,871 --> 01:07:26,000
(مارتن)، أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب الآن
و حتى ينتهي الامر

893
01:07:26,376 --> 01:07:29,963
لا اريد أن أعرف أي شيء عنك
(أو عن (سيلدوم

894
01:07:32,006 --> 01:07:34,259
أنت قذر مثل بقيتنا
نحن اقل من المتوسط

895
01:07:34,467 --> 01:07:38,012
و كل ما يمكن للاقل من المتوسط أن يفعلوه

896
01:07:38,346 --> 01:07:40,265
أن يسكروا و ينسوا

897
01:07:41,849 --> 01:07:43,059
اتركني و شأني

898
01:07:51,401 --> 01:07:53,695
بصحة الأقل من المتوسط في العالم

899
01:07:54,654 --> 01:07:57,532
السوقية و الغباء

900
01:07:59,033 --> 01:08:01,744
كامبردج) ضربتنا)
على مؤخرتنا مرة أخرى

901
01:08:02,870 --> 01:08:06,165
ماذا ؟
إلى ماذا تنظرون ؟

902
01:08:08,710 --> 01:08:10,086
هذا صحيح
أليس كذلك ؟

903
01:08:10,545 --> 01:08:13,423
يجب أن تتخلوا عن الرياضيات
و تكتبوا قصص للأطفال

904
01:08:13,590 --> 01:08:15,174
اهدأ, لنخرج من هنا

905
01:08:15,341 --> 01:08:20,096
في يوم ما (هاتر) المجنون
سيخرج من الخزانة و ينال منكم

906
01:08:20,263 --> 01:08:21,598
هيا

907
01:08:26,185 --> 01:08:29,314
عن ماذا تتحدث ؟ -
من أي كوكب أنت ايها الأحمق؟ -

908
01:08:29,480 --> 01:08:32,275
لو توقفت عن مضاجعة الجميع و انتبهت أكثر

909
01:08:32,442 --> 01:08:34,193
لكنت أدركت

910
01:08:37,655 --> 01:08:39,657
هنري ويلكنز)؟)
من هو (هنري ويلكنز)؟

911
01:08:39,824 --> 01:08:42,118
(إنه قاتل (كينيدي
من تعتقد؟"

912
01:08:42,618 --> 01:08:44,662
حل آخر نظرية لـ(فيرما)؟

913
01:08:44,912 --> 01:08:49,500
هذا ما تقوله الإشاعة سيقدم
عرضاً خلال الأيام الثلاثة القادمة

914
01:08:49,667 --> 01:08:52,211
في مؤتمر نظرية الأرقام
"في "كامبردج

915
01:08:52,420 --> 01:08:56,257
لقد حل أصعب معضلة رياضية لآخر 300 سنة

916
01:08:57,133 --> 01:09:00,011
و تعرف من يجب أن
يكون هناك ليقدم العرض؟

917
01:09:00,887 --> 01:09:04,724
أنا (يوري إيفانوفيتش بادروف)

918
01:09:04,891 --> 01:09:06,851
لديك حل لآخر نظرية لـ(فيرما)؟

919
01:09:07,018 --> 01:09:09,354
لا, بالطبع لا
و لكن كان ليكون لدي

920
01:09:09,520 --> 01:09:13,274
لو لم يسرقها صديقك (سيلدوم) مني -
هذا هو الأمر -

921
01:09:13,441 --> 01:09:16,569
أنا من استنتج
(أن تخمين (فيرما

922
01:09:16,736 --> 01:09:18,946
"لا يمكن حله بدون صيغة "تينيايميبه

923
01:09:19,280 --> 01:09:21,908
من أجل كل شكل قياسي
هناك منحني أهليلجي

924
01:09:22,075 --> 01:09:24,285
و لكل منحني إهليلجي
هناك شكل قياسي

925
01:09:24,452 --> 01:09:26,454
أنت سكران -
نعم أنا سكران -

926
01:09:26,913 --> 01:09:28,956
و لكن منذ 8 سنوات لم أكن كذلك

927
01:09:29,374 --> 01:09:31,834
(ذهبت لـ(سيلدوم

928
01:09:32,126 --> 01:09:35,296
شرحت له و طلبت منه أن يساعدني
لكي أدخل لمجموعة نظرية الأرقام لـ"كامبردج"

929
01:09:35,505 --> 01:09:38,132
و هل تعرف ما قاله عن فكرتي؟

930
01:09:39,384 --> 01:09:43,304
إنها سخيفة
إنها سخيفة

931
01:09:43,971 --> 01:09:47,308
و الآن بفضل هذه السخافة

932
01:09:48,309 --> 01:09:52,188
(هنري ويلكنز) سيسجل بالتاريخ

933
01:09:53,022 --> 01:09:57,026
من الواضح أنه كان يعمل على (فيرما) بالسر

934
01:09:57,193 --> 01:09:59,654
لسبع سنوات -
لماذا بالسر؟ -

935
01:10:00,113 --> 01:10:04,158
ماذا تعني لماذا؟
لأنه سرقها مني إنها فكرتي

936
01:10:04,325 --> 01:10:09,414
و لكني سأقول لك شيئاً لا يعرفون كيف سيفعلوها
هناك خطأ بكل مقاربة لا يعرفون كيف سيفعلونها

937
01:10:09,580 --> 01:10:10,998
و لكن لم تثبت بعد

938
01:10:11,874 --> 01:10:16,129
لا تعارضني
أنت على جانبهم أليس كذلك ؟

939
01:10:16,337 --> 01:10:19,632
كلكم ضدي تحاولون سرقة أفكاري

940
01:10:19,924 --> 01:10:22,176
لن تقرأ افكاري
ساعدوني

941
01:10:22,343 --> 01:10:25,054
أنا أُسرَق
ساعدوني, يحاولون قتلي

942
01:10:25,221 --> 01:10:27,640
إذا لم تخرس سوف أقتلك

943
01:10:31,352 --> 01:10:32,854
على رسلك

944
01:10:33,813 --> 01:10:34,897
الأوغاد

945
01:10:37,024 --> 01:10:39,193
الإنجليزيون اللعينين و أدبهم

946
01:10:39,485 --> 01:10:43,906
حين ينالون منك فهم ينالون منك

947
01:10:50,580 --> 01:10:52,457


948
01:11:20,359 --> 01:11:21,652
أهلاً بك في الحفلة

949
01:11:23,613 --> 01:11:26,574
أعتقد لا أخبرك عن قانون الزي ؟

950
01:11:32,914 --> 01:11:35,416
غاي فوكس) العجوز)
كان سابقاً لزمنه

951
01:11:35,875 --> 01:11:39,921
حاول أن يفجر البرلمان
و الملك و اللوردات و الحكومة كلها بداخله

952
01:11:40,087 --> 01:11:44,008
من يومها في كل خامس تشرين الثاني
نقوم باحتفال متحضر

953
01:11:44,175 --> 01:11:46,636
حيث نحرق صورته

954
01:11:47,345 --> 01:11:49,305
رغم أنه في اليوم الحاضر
يصعب علي أن اقول لك

955
01:11:49,472 --> 01:11:52,934
إن كنا نحتفل بفشله
أو بفكرته العبقرية

956
01:11:54,977 --> 01:11:59,065
بالكلام عن المتآمرين
لا، لا تنظر الآن كن متكتماً

957
01:11:59,565 --> 01:12:04,820
يجلس خلفي على بعد بضعة
صفوف رجل أسود طويل أتذكره؟

958
01:12:08,115 --> 01:12:09,283
نعم

959
01:12:09,450 --> 01:12:12,161
إنه يلحقني منذ 3 أيام
(واحد من رجال (بيترسن

960
01:12:12,328 --> 01:12:15,039
هل (بيترسون) هنا؟ -
يجلس إلى يميننا -

961
01:12:15,206 --> 01:12:16,457
مع ابنته

962
01:12:19,001 --> 01:12:21,087
هناك شيء يجب أن أخبرك به
... قد يكون

963
01:12:41,983 --> 01:12:43,609
هل تراه ؟-
من؟-

964
01:12:43,776 --> 01:12:46,362
(بودروف) لديه شيء تحت ردائه

965
01:13:12,555 --> 01:13:14,390
نحن نلاحق مشتبهاً به لداخل القصر

966
01:13:14,557 --> 01:13:17,852
أريد كل الرجال للداخل، الآن

967
01:13:28,195 --> 01:13:29,196
إنه يصعد للسطح

968
01:13:29,363 --> 01:13:32,074
ماذا تفعل هنا ؟
من مع (سيلدوم) ؟

969
01:14:11,405 --> 01:14:14,200
... أريد فقط-
اخرس -

970
01:14:15,117 --> 01:14:16,369
ما هذا بحق الجحيم؟

971
01:14:17,912 --> 01:14:19,246
مارتن ، أنت خائن

972
01:14:21,874 --> 01:14:22,291
أوغاد

973
01:14:22,458 --> 01:14:24,794
هذا الرجل وغد

974
01:14:25,795 --> 01:14:28,381
(سكوت) ، ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟
أرجع الى (سيلدوم)

975
01:14:28,547 --> 01:14:29,715
أنا أعمل عليه

976
01:15:09,296 --> 01:15:11,590
اسمحوا لي بالعبور ، من فضلك
أنا طبيب

977
01:15:12,133 --> 01:15:13,467
تحركوا, تحركوا

978
01:15:20,349 --> 01:15:21,267
هذا الرجل ميت

979
01:15:27,982 --> 01:15:30,192
يبدو أن سبب الوفاة كان الاختناق

980
01:15:30,693 --> 01:15:32,653
كيف يمكن أن يخنقوه
هناك ، أمام الجميع؟

981
01:15:32,945 --> 01:15:36,657
ووفقا للطبيب الذي حضر له

982
01:15:36,866 --> 01:15:40,494
توقف عن التنفس من تلقاء نفسه

983
01:15:40,661 --> 01:15:43,539
خضع لعملية جراحية قبل
بضع سنوات لِعلاج انتفاخ الرئة

984
01:15:43,706 --> 01:15:46,333
كان يجب أن يموت منذ فترة

985
01:15:47,668 --> 01:15:51,338
مع هذه المشكلة، إذا تم إعاقة تنفسك
ستموت في غضون ثوان

986
01:15:51,756 --> 01:15:54,717
ليس لدينا دليل يشير إلى
أن هذه كانت جريمة قتل

987
01:15:54,884 --> 01:15:56,343
نعم فعلنا

988
01:16:02,391 --> 01:16:05,436
الرمز الثالث مثلث -
أين وجدت هذا؟ -

989
01:16:05,603 --> 01:16:08,314
تم العثور على حامل الموسيقى

990
01:16:08,689 --> 01:16:12,693
مزق القاتل الكلمات "الثالث في السلسلة"
من ملاحظات البرنامج

991
01:16:13,027 --> 01:16:18,032
الدائرة والسمكة والمثلث
حسنًا ، هذا منطقي

992
01:16:19,700 --> 01:16:24,080
لقد أكتفيت من هذا
أريدك أن تخبرني الآن بالضبط ما تعرفه

993
01:16:24,246 --> 01:16:26,665
وإلا ، فسأعتبرك متواطئًا

994
01:16:26,832 --> 01:16:29,460
لأنه من الواضح أنك تحجب المعلومات

995
01:16:30,127 --> 01:16:33,380
ليس لدي سوى فكرة بدائية عن ماهية تفكيره

996
01:16:33,547 --> 01:16:35,633
فما هو بحق الله؟

997
01:16:36,926 --> 01:16:40,888
حسنا، أعتقد ربما ليس هذا أفضل وقت

998
01:16:41,514 --> 01:16:42,932
لا أصدق ذلك

999
01:16:43,265 --> 01:16:45,226
حسنا
سوف أخرج من هنا

1000
01:16:46,185 --> 01:16:48,729
- هل تمانع يا مارتن؟
- لا تقلق علي ، يمكنني المشي

1001
01:16:48,896 --> 01:16:50,981
فقط لا تمشي بعيدًا ، حسنًا؟

1002
01:16:57,655 --> 01:16:58,572
أوغاد

1003
01:17:00,032 --> 01:17:00,491
في كامبريدج

1004
01:17:00,658 --> 01:17:05,371
الاستعدادات جارية للاحتفال
بأحد التتويج لحظات في تاريخها

1005
01:17:05,538 --> 01:17:08,958
إذا كانت الشائعات صحيحة
فبفضل الأستاذ (هنري ويلكينز)

1006
01:17:09,083 --> 01:17:14,421
يمكن أن تتوقف نظرية بورمات الأخيرة عن كونها
غير قابلة للحل في الساعات القليلة القادمة

1007
01:17:14,672 --> 01:17:16,841
المئات من علماء الرياضيات
من جميع أنحاء العالم

1008
01:17:17,007 --> 01:17:21,428
سوف نجتمع اليوم في كامبريدج
لنشهد ونعيش المظاهرة العامة

1009
01:17:21,595 --> 01:17:23,138
التي سيطرحها الأستاذ ويلكينز

1010
01:17:23,305 --> 01:17:25,975
في مؤتمر نظرية الأعداد بالجامعة

1011
01:17:26,142 --> 01:17:29,687
لعدة قرون حاول علماء الرياضيات
عبثًا الإجابة على هذه النظرية

1012
01:17:29,854 --> 01:17:31,856
هل سيتم حل اللغز؟

1013
01:17:36,110 --> 01:17:40,114
أنا أسف بالنسبة للبارحة
لكن ما زلت أعتقد أنه يجب عليك ذلك

1014
01:17:40,281 --> 01:17:45,369
نعم ، يجب أن أفكر بنفسي
على الرغم من أنني لم أكن ناجحًا للغاية حتى الآن

1015
01:17:46,662 --> 01:17:49,999
ستنشر الصحيفة غدًا مقالًا عن جرائم القتل

1016
01:17:50,249 --> 01:17:52,293
أشرح فيه كل ما أعرفه

1017
01:17:53,002 --> 01:17:54,044
كل شىء؟

1018
01:17:54,753 --> 01:17:56,839
تعتقد الشرطة أننا إذا نشرناها على الملأ

1019
01:17:57,047 --> 01:18:00,301
ونعطي حلنا للرمز الرابع
سيوقف القاتل

1020
01:18:00,509 --> 01:18:05,014
ما يهمه هو أنني أدرك ذكائه
ينبغي أن يكون كافيا

1021
01:18:05,306 --> 01:18:08,809
هل تعتقد أنها ستعمل؟
إنه أفضل ما يمكن أن أتوصل إليه

1022
01:18:09,810 --> 01:18:13,981
لذلك لدي 12 ساعة لأثبت أنني لست أحمق
هذا مجرد تلخيص ، أليس كذلك؟

1023
01:18:14,648 --> 01:18:17,484
أنت لست أحمق
بقدر ما قد تحاول

1024
01:18:18,194 --> 01:18:20,446
أنت تعرف ذلك ، مارتن
عليك فقط أن تتذكر

1025
01:18:20,613 --> 01:18:22,615
بعد كل شيء ، أنت تنتمي إلى الطائفة

1026
01:18:31,498 --> 01:18:33,834
- أنا أعرف ما كنت أفكر
- وبالتالي؟

1027
01:18:34,001 --> 01:18:36,295
قد يكون أكبر خطأ في حياتك ، صدقني

1028
01:18:36,462 --> 01:18:39,006
أنا لا أصدقك
أعتقد أنك تكذب

1029
01:18:39,173 --> 01:18:41,550
أنت على حق
انا اكذب

1030
01:18:42,301 --> 01:18:46,347
ولكن إذا صرفت انتباهك لفترة كافية
ربما ستنطلق الحافلة و سيكون متاخر جدا

1031
01:19:28,222 --> 01:19:34,395
حسنًا ، هذا سيجلب لنا اثنين
الآن ثم ، أ ب ، ج

1032
01:19:36,939 --> 01:19:40,192
ابحث عن ذلك. . . كل الأعداد الأولية

1033
01:19:58,919 --> 01:20:00,963
حسنًا ، في الختام لدينا

1034
01:20:30,951 --> 01:20:35,539
يصعب ابتلاعها قليلاً في البداية
لكن بعد فترة تتذوقهم

1035
01:20:36,165 --> 01:20:37,875
سباغيتي أم رواياتي الغامضة؟

1036
01:20:38,042 --> 01:20:40,002
لا ، السباغيتي هي اختراع عظيم

1037
01:20:40,169 --> 01:20:43,088
وكذلك الروايات الغامضة
كما تعلمون، كانت منطقية

1038
01:20:44,298 --> 01:20:46,800
هناك شيء لتكتشفه ويشرحونه لك في النهاية

1039
01:20:46,967 --> 01:20:49,178
في الحياة ، لا أحد يهتم بشرح أي شيء

1040
01:20:49,428 --> 01:20:54,058
لا أريد أن أتحدث عن تفسيرات
أو التخمينات ، أو أي شيء آخر

1041
01:20:54,224 --> 01:20:56,935
لا يوجد شيء خارج هذه الغرفة

1042
01:20:57,686 --> 01:21:02,566
أنت فقط, وأنا وهذا السباغيتي

1043
01:21:05,486 --> 01:21:07,780
أعرف ما الذي يعنيه
لك النزول من تلك الحافلة

1044
01:21:08,572 --> 01:21:09,573
أنه كان يستحق ذلك

1045
01:21:10,741 --> 01:21:12,034
لقد بدأت للتو

1046
01:21:14,495 --> 01:21:18,207
انظر الى مافعلت. انت مجنون
مجنون بك

1047
01:21:31,678 --> 01:21:33,347
- لذيذ جدا
- لديك البعض هناك

1048
01:21:35,474 --> 01:21:38,685
هذه اللحظة مثالية ... فريدة من نوعها

1049
01:21:39,520 --> 01:21:42,022
"القلب الراسخ للحقيقة الكاملة"

1050
01:21:43,190 --> 01:21:44,191
ماذا

1051
01:21:46,318 --> 01:21:49,530
انها من (بارمينيد)
كان كوميديًا يونانيًا

1052
01:21:49,780 --> 01:21:53,158
قال أن الحقيقة كذبة كبيرة

1053
01:21:53,492 --> 01:21:57,371
والشيء الوحيد الموجود
هو إله واحد الذي لا يتغير

1054
01:21:59,540 --> 01:22:00,707
أنت تفعل ذلك مرة أخرى

1055
01:22:00,999 --> 01:22:03,544
ماذا؟
يتحدث مثل أهل طائفتك

1056
01:22:03,710 --> 01:22:05,671
- حسنًا ، أعتقد أننا لا نستطيع مساعدته
- أعتقد

1057
01:22:07,422 --> 01:22:11,552
الآن أفهم لماذا تخرج الفتيات مع
موسيقيين وليس مع علماء رياضيات

1058
01:22:12,678 --> 01:22:15,973
هذا ما قاله
حقا؟ كان يعلم أن الفتيات يفضلن الموسيقيين؟

1059
01:22:16,140 --> 01:22:19,434
لا لا لا لا
الشيء عن الطائفة

1060
01:22:19,893 --> 01:22:22,062
يجب ان تعرف
أنت جزء من الطائفة

1061
01:22:23,772 --> 01:22:27,776
- اللعنة ، لا لا لا لا يمكن أن يكون. إنه سهل جدا
- ما الخطب؟

1062
01:22:28,444 --> 01:22:30,320
لا بد لي من اكتشافه
قبل نشره في الصحف

1063
01:22:30,487 --> 01:22:31,321
ماذا؟

1064
01:22:32,614 --> 01:22:35,534
يا إلهي ، هذا نادر
عليك فقط أن تتماشى مع لعبته الدموية، أليس كذلك؟

1065
01:22:35,701 --> 01:22:37,828
نعم ، أفعل ، هذا كل ما يمكنني التفكير فيه

1066
01:22:37,995 --> 01:22:40,747
كانت (بيث) على حق
أنت في حالة حب مع مجنون دموي

1067
01:22:40,914 --> 01:22:42,458
هذا الرجل العجوز يثيرك أكثر مما أفعل

1068
01:22:42,624 --> 01:22:45,752
استمع إلي هذه المرة فقط ، هذا كل ما أطلبه

1069
01:22:46,420 --> 01:22:48,589
عندما ينتهي هذا الكابوس
نحن نخرج من هنا

1070
01:22:49,089 --> 01:22:51,425
إلى أين؟
أي مكان. خارج هذه الجدران

1071
01:22:51,592 --> 01:22:55,179
إلى مكان بلا كتب
حيث لا يعرف الناس جداول ضربهم

1072
01:23:02,519 --> 01:23:03,520
اللعنه

1073
01:23:03,937 --> 01:23:09,568
قلت لك ، من المبكر جدا
حتى لديدان الكتب. ماذا الان؟

1074
01:23:10,235 --> 01:23:11,236
مكتبة لبيع الكتب

1075
01:23:17,951 --> 01:23:20,204
- مرحبًا ، لقد أغلقنا
- سنكون مجرد لحظة

1076
01:23:25,292 --> 01:23:26,877
على الأقل قل لي ما نبحث عنه

1077
01:23:28,962 --> 01:23:30,005
ها هو

1078
01:23:31,340 --> 01:23:34,134
طائفة الفيثاغورس -
آباء الرياضيات -

1079
01:23:34,426 --> 01:23:38,430
منعوا من إفشاء أسرارهم
لقد عملوا مثل طائفة دينية

1080
01:23:38,847 --> 01:23:41,475
كانت الأرقام مقدسة بالنسبة لهم
الآلهة التي شكلت العالم

1081
01:23:43,018 --> 01:23:44,228
لا ، ليس هنا

1082
01:23:46,146 --> 01:23:49,107
أنا آسف ولكن عليك العودة لاحقًا
لا يوجد أحد في ماكينة المدفوعات النقدية

1083
01:23:49,274 --> 01:23:50,734
لا تقلق
لسنا بحاجة لشراء أي شيء

1084
01:23:50,901 --> 01:23:54,363
حسنًا ، أعتقد أنه من الأفضل أن تغادر ، إذن
امنحنا لحظة. من فضلك؟

1085
01:23:54,821 --> 01:23:58,617
إذا قمت باستشارة الكتالوج الخاص بنا
أعتقد أنك ستجد كل شيء يلبي متطلباتك

1086
01:23:58,784 --> 01:24:01,495
هلا صمت لدقيقة
لا أستطيع التفكير

1087
01:24:02,621 --> 01:24:05,374
أنا آسف ، لكنك لا تعطيني
أي خيار سوى الاتصال بالأمن

1088
01:24:05,499 --> 01:24:07,668
حسنًا ، اتصل بالامن. ارحل فقط

1089
01:24:11,797 --> 01:24:15,217
يجب ذكره في واحد من هؤلاء
رسم تخطيطي ، أو شيء من هذا القبيل

1090
01:24:22,849 --> 01:24:24,017
نوع من هذا القبيل؟

1091
01:24:25,018 --> 01:24:26,853
هذا كل شيء. ممتاز

1092
01:24:27,145 --> 01:24:28,689
واحد ، بداية كل شيء

1093
01:24:28,855 --> 01:24:31,483
الكمال محاط بذاته -
السمك -

1094
01:24:31,650 --> 01:24:35,696
هذا ما كنا نظن. الحويصلة
رمز مسيحي، لكن هذا أقدم بكثير

1095
01:24:35,988 --> 01:24:39,616
إنها مجرد اثنتين ، تقاطع دائرتين
رمز الأضداد

1096
01:24:39,783 --> 01:24:41,493
الازدواجية ، الحرب بين الخير والشر

1097
01:24:41,660 --> 01:24:45,289
ثلاثة ، الثالوث
توليف الأضداد. سلام بعد حرب

1098
01:24:47,416 --> 01:24:48,750
والرمز الرابع؟

1099
01:24:49,418 --> 01:24:55,590
الرباعي ، الرباعي
1+2+3+4 =10

1100
01:24:55,757 --> 01:24:59,886
مجمل، وخالق الكون المادي
كان عددهم الإلهي

1101
01:25:02,055 --> 01:25:06,893
واحد إثنان ثلاثة أربعة
بهذه البساطة

1102
01:25:07,227 --> 01:25:08,729
كيف لا أستطيع رؤيته؟

1103
01:25:09,896 --> 01:25:12,816
أي لغز سهل بمجرد أن تعرف الإجابة

1104
01:25:14,401 --> 01:25:15,444
عن ماذا تبحث؟

1105
01:25:15,610 --> 01:25:21,575
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن هؤلاء
الأشخاص هو أن لديهم فهمًا فريدًا للطب

1106
01:25:21,908 --> 01:25:25,245
كان الذكاء هو القيمة العليا

1107
01:25:25,412 --> 01:25:28,624
ثم المتخلفين عقلياً هم أعظم الخطاة

1108
01:25:28,790 --> 01:25:32,628
استخدموها كخنازير غينيا
لإجراء التجارب الطبية

1109
01:25:35,380 --> 01:25:38,008
حتى أنهم جربوا زراعة الأعضاء

1110
01:25:39,593 --> 01:25:41,970


1111
01:26:03,700 --> 01:26:04,660
اللعنه

1112
01:26:21,968 --> 01:26:24,096
شكرا جزيلا
هذا كل ما احتاجه

1113
01:26:25,680 --> 01:26:27,140


1114
01:26:31,103 --> 01:26:34,815
تعال الى هنا ! عد إلى هنا
أنتما الاثنان

1115
01:26:35,023 --> 01:26:37,317
أين تعتقد أنك ذاهب؟
تعال الى هنا

1116
01:26:38,568 --> 01:26:39,861
أعرف من هو القاتل

1117
01:26:40,320 --> 01:26:42,406
لا بأس يا جون
حقا؟

1118
01:26:42,781 --> 01:26:45,242
اسمع، أعلم أنني مارست الجنس في
الحفلة الموسيقية لكن الآن عليك أن تصدقني

1119
01:26:45,409 --> 01:26:48,537
هذه المرة يمكن أن يكون أسوأ
يمكنه قتل المزيد من الناس ، ربما 10

1120
01:26:48,662 --> 01:26:53,333
أهدى. هذه المرة اتصل بنا مباشرة
خمّننا الرمز

1121
01:26:54,209 --> 01:26:55,752
- الرباعي
- بالضبط

1122
01:26:55,919 --> 01:26:58,964
تشير الرسالة إلى مكان معين
قال لنا أن نرسل سيارات إسعاف إلى هناك

1123
01:26:59,131 --> 01:27:02,134
طريق؟ 421
فقط بعد دوار

1124
01:27:02,300 --> 01:27:03,802
هذا هو الطريق إلى كامبريدج

1125
01:27:04,886 --> 01:27:07,931
هناك جسر علوي على الطريق الرئيسي
(بيترس) في طريقه بالفعل

1126
01:27:08,098 --> 01:27:10,183
سيحاول إيقاف الحافلة
قبل أن تصل إلى ذلك المكان

1127
01:27:15,647 --> 01:27:17,190
هل حددت موقع الحافلة بعد؟

1128
01:27:18,024 --> 01:27:21,611
انها على بعد ثلاثة أميال منك، سيدي
سنلتقي في أقل من دقيقة

1129
01:27:23,697 --> 01:27:28,326
لجميع الوحدات
قد يكون القاتل مسافرًا معهم

1130
01:27:28,493 --> 01:27:31,580
ابقوا رؤوسكم منخفضة حتى أعطيكم تعليمات

1131
01:27:55,604 --> 01:27:57,105
أين هم؟
لا أستطيع رؤيتهم

1132
01:27:59,107 --> 01:28:01,234
- أمامك مباشرة يا سيدي
- فهمتك

1133
01:28:02,110 --> 01:28:03,028
الان

1134
01:28:29,888 --> 01:28:32,432
قم بإيقاف تشغيل المحرك
ضع يديك على عجلة القيادة

1135
01:28:35,560 --> 01:28:37,979
لقد صنعناها في الوقت المناسب
لقد أوقفوا الحافلة

1136
01:28:38,146 --> 01:28:39,773
(سيليدم) وعلماء الرياضيات الآخرون بأمان

1137
01:28:39,940 --> 01:28:43,109
(سيليدم) ؟ ماذا فعلت؟
لقد حصلت على الحافلة الخطأ

1138
01:29:10,136 --> 01:29:13,139
(سيليدم) ، عليك التحدث مع
(بيترسن) ، هناك حافلة أخرى

1139
01:29:13,306 --> 01:29:14,307
عن ماذا تتحدث؟

1140
01:29:14,474 --> 01:29:16,017
إنه والد الفتاة

1141
01:29:16,268 --> 01:29:17,269
أي فتاة؟

1142
01:29:24,901 --> 01:29:27,988
مارتن؟
مارتن ، هل تسمعني؟

1143
01:29:28,154 --> 01:29:30,657
الفتاة في المستشفى
إنها بحاجة إلى عملية زرع

1144
01:29:30,824 --> 01:29:33,702
يريد قتل الأطفال لإنقاذها

1145
01:29:50,385 --> 01:29:53,847
سيدي؟ اعذرني سيدي
من هذا الاتجاه من فضلك

1146
01:29:54,848 --> 01:29:56,474
يجب إيقاف تلك الحافلة

1147
01:29:56,683 --> 01:29:58,518
سوف يُقتلون
لا بد لي من التحدث إلى بيترسن

1148
01:30:00,979 --> 01:30:04,608
سيدي احد الاساتذة يصر على التحدث اليك
لقد فقد السيطرة على نفسه تمامًا

1149
01:30:21,750 --> 01:30:23,585
بحق الجحيم؟

1150
01:30:38,767 --> 01:30:41,519
أنت, هل تعلم عن هذا؟

1151
01:30:42,020 --> 01:30:47,025
هل تعلم عن هذا سخيف؟
أنت ومعادلاتك اللعينة

1152
01:30:58,411 --> 01:30:59,788
لا اعرف شيئا

1153
01:31:56,845 --> 01:32:00,056
خمسة من الضحايا هم متبرعون محتملون

1154
01:32:01,224 --> 01:32:03,351
خمسة أعضاء تقدم فرصة عادلة

1155
01:32:03,810 --> 01:32:05,979
إنهم يندفعون بهم إلى (سانت جوزيف)

1156
01:32:06,187 --> 01:32:08,898
لهذا أرسل سيارات الإسعاف
هذا صحيح

1157
01:32:10,150 --> 01:32:13,570
كان خزان البنزين منخفضًا إلى الحد الأدنى
أراد أن يسبب أقل قدر ممكن من الضرر

1158
01:32:13,737 --> 01:32:17,073
هذه المرة فقط
لم يكن غير محسوس تمامًا

1159
01:32:17,615 --> 01:32:19,659
لماذا كل هذا؟
لماذا كل الرموز؟

1160
01:32:19,993 --> 01:32:21,911
لم يكن يخطط للموت في الحادث

1161
01:32:22,078 --> 01:32:25,665
كانت فكرته أن يقفز في الوقت
المناسب لتجنب أن يكون مشتبهاً به

1162
01:32:25,832 --> 01:32:26,833
كيف علمت بذلك؟

1163
01:32:28,168 --> 01:32:31,046
عندما تحطمت الحافلة
كانت الأبواب مفتوحة بالفعل

1164
01:32:32,213 --> 01:32:33,882
وماذا عن الوفيات الأخرى؟

1165
01:32:34,674 --> 01:32:37,761
حسنا، إلا إذا كان الأطفال قد قتلوا
كان من الممكن أن يكون المشتبه به الرئيسي

1166
01:32:37,927 --> 01:32:41,139
جعلنا نؤمن بقاتل متسلسل جعل الأضواء عنه

1167
01:32:41,306 --> 01:32:44,684
فقط هو أخطأ في التقدير
ولم يخرج في الوقت المناسب

1168
01:32:45,602 --> 01:32:49,355
لذلك، لم يكن يريد حقًا قتل الآخرين
كان فقط بحاجة إلى حجة غياب؟

1169
01:32:49,522 --> 01:32:54,027
بالضبط ، عار لينا
لم ننجح في حل المشكلة عاجلاً

1170
01:32:55,195 --> 01:32:57,363
كثيرا عن المنطق

1171
01:33:44,953 --> 01:33:50,208
لقد كنت مجرد بيدق في لعبته
ليس لديك ما تشعر بالذنب تجاهه

1172
01:34:00,093 --> 01:34:01,803
أنت لا تعرف ما تقوله

1173
01:34:24,617 --> 01:34:26,119
لست بحاجة إلى ركوب طائرة

1174
01:34:27,412 --> 01:34:28,246
أن اسف

1175
01:34:28,413 --> 01:34:32,125
قلت، لست بحاجة إلى ركوب طائرة
أنت بالفعل على بعد أميال

1176
01:34:32,792 --> 01:34:33,835
انا فقط كنت افكر

1177
01:34:34,168 --> 01:34:35,003
حقا

1178
01:34:39,549 --> 01:34:43,887
حسنا. من الآن فصاعدا نحن
سائحان فقط في المطار

1179
01:34:44,053 --> 01:34:46,848
مع أثقل حقيبة ظهر رأيتها في حياتي

1180
01:34:48,266 --> 01:34:49,642
ماذا تحزم هنا على أي حال؟

1181
01:34:49,893 --> 01:34:52,145
فقط الأساسيات
سرير مزدوج

1182
01:34:52,437 --> 01:34:55,648
طباخ لعمل السباغيتي
واثنين من الأشياء الأخرى

1183
01:34:55,815 --> 01:34:58,109
أتمنى ألا تحزم واحدة من رواياتك الغامضة

1184
01:34:58,276 --> 01:35:01,946
بالطبع لا! لا روايات غامضة
لا رموز ، لا أكسفورد

1185
01:35:02,155 --> 01:35:03,615
كان لدينا اتفاق ، تذكر؟

1186
01:35:04,198 --> 01:35:05,783
هل ستتمكن من العيش مثل هذا؟

1187
01:35:06,784 --> 01:35:09,287
نعم، أنا وأنت فقط

1188
01:35:15,251 --> 01:35:16,085
هيا

1189
01:35:24,677 --> 01:35:25,345
شكرا لك

1190
01:35:34,354 --> 01:35:36,105
هل يمكنني الحصول على بطاقة
الصعود إلى الطائرة ,من فضلك؟

1191
01:35:36,940 --> 01:35:38,149
لم يكن يعلم

1192
01:35:40,693 --> 01:35:44,739
هذا اللعين العجوز خدعني
لم يكن يعرف ما هو الرمز الثالث

1193
01:35:54,165 --> 01:35:57,335
يا إلاهي ! هل الصور معك؟

1194
01:36:01,965 --> 01:36:03,258
(كريس)

1195
01:36:06,302 --> 01:36:07,345
ما هذا؟

1196
01:36:17,480 --> 01:36:19,565
أمضت 3 سنوات في فك رموز الرموز الألمانية

1197
01:36:19,732 --> 01:36:21,234
اعذرني سيدي
لا يمكنك فعل ذلك هنا

1198
01:36:21,401 --> 01:36:24,278
بالطبع ! (كريس) الألمانية تعني الدائرة

1199
01:36:25,280 --> 01:36:27,073
جاء به على الفور

1200
01:37:06,029 --> 01:37:07,405
هل كنت هنا من قبل؟

1201
01:37:09,657 --> 01:37:10,950
لم احظ بفرصة

1202
01:37:13,119 --> 01:37:16,164
سيكون من المؤسف مغادرة
البلاد دون رؤية هذا المكان

1203
01:37:18,332 --> 01:37:21,669
هذه هي أكبر مجموعة من
المنتجات المقلدة في العالم

1204
01:37:21,961 --> 01:37:25,715
حتى (مايكل أنجلو) لا يستطيع
تمييز (ديفيد) هذا عن أصله

1205
01:37:27,175 --> 01:37:31,012
عمود (تراجان) نعتقد أننا في روما

1206
01:37:32,055 --> 01:37:38,603
لكننا على يقين من أن هذه نسخة شائعة

1207
01:37:39,937 --> 01:37:44,358
أشعر بالراحة هنا
لا أحد يحاول أن يخدعني

1208
01:37:44,817 --> 01:37:49,989
في الواقع ، مارتن ، هذا هو المكان الذي
يحتوي على معظم الحقيقة في الكوكب بأسره

1209
01:37:51,199 --> 01:37:54,410
لدينا حقيقة مطلقة

1210
01:37:55,620 --> 01:37:57,997
كل شيء مزيف

1211
01:37:59,290 --> 01:38:03,378
خارج هذه الجدران لا أحد متأكد من أي شيء

1212
01:38:06,339 --> 01:38:09,217
لقد قمت بمخاطرة كبيرة بإعطائي ورقة بيضاء

1213
01:38:13,471 --> 01:38:17,392
كان ذلك مهمًا
كان علي إقناعك بأنني أعرف ما هي العلامة

1214
01:38:17,558 --> 01:38:19,894
وفي تلك اللحظة ، لم أكن متأكدًا على الإطلاق

1215
01:38:20,269 --> 01:38:22,063
كنت أعلم أنك لن تخذلني يا مارتن

1216
01:38:22,230 --> 01:38:26,192
لن يسمح لك كبريائك بفتح هذه القطعة
من الورق حتى يكون لديك حل خاص بك

1217
01:38:26,359 --> 01:38:30,655
وهذا ، إذا جاز لي القول
سيستغرق بعض الوقت

1218
01:38:31,030 --> 01:38:36,035
لم يكن هناك قاتل متسلسل
لقد كان اختراعًا، تمامًا كما قال بيترسن

1219
01:38:36,661 --> 01:38:40,540
لم يكن سائق الحافلة أخترع هذا
أنه أنت

1220
01:38:41,040 --> 01:38:44,127
لقد اخترعت سلسلة من عمليات
القتل لإخفاء الجريمة الحقيقية الوحيدة

1221
01:38:44,752 --> 01:38:47,547
وفاة السيدة إيغلتون
قتلتها بيث

1222
01:38:47,713 --> 01:38:50,550
تمامًا كما كانت الشرطة تشتبه منذ البداية

1223
01:38:55,555 --> 01:38:59,559
كرهت (بيث) حياتها. لم تستطع
تحمل تلك المرأة أكثر من ذلك فقتلتها

1224
01:38:59,725 --> 01:39:02,770
هذا عندما أرسلت لك ملاحظة تطلب المساعدة

1225
01:39:03,896 --> 01:39:05,731
لم أستطع النظر في وجهها

1226
01:39:07,400 --> 01:39:11,195
لقد كان خطأي أن والدها قتل
في ذلك الحادث قبل 30 عامًا

1227
01:39:13,114 --> 01:39:14,740
لم أستطع أن أخذلها مرة أخرى

1228
01:39:14,949 --> 01:39:18,286
كلانا التقى عند الباب
كنت قد أتيت للتخلص من الأدلة

1229
01:39:18,452 --> 01:39:22,039
لكنني كنت هناك ، في الطريق
وهذا أفسد كل شيء

1230
01:39:22,748 --> 01:39:26,752
كان عليك أن تأتي بخطة جديدة أمامي
قبل لحظات من وصول الشرطة

1231
01:39:27,170 --> 01:39:31,340
دائرة" باللغة الألمانية على رف الخربشة
وهذا أعطاك الفكرة

1232
01:39:32,049 --> 01:39:34,177
سلسلة بإمكانيات لا حصر لها

1233
01:39:34,594 --> 01:39:36,345
ولكنك في حاجة إلى الموت الثاني لإقناع

1234
01:39:36,512 --> 01:39:41,184
الشرطة أن القاتل ليس (بيث)
وعن غير قصد ، لقد ساعدتك

1235
01:39:42,435 --> 01:39:45,855
أعطيتك فكرة عن كيفية القيام بذلك
حتى دون أن تدرك ذلك

1236
01:39:46,147 --> 01:39:47,690
جريمة قتل غير دقيقة إلى حد بعيد

1237
01:39:48,107 --> 01:39:50,526
القاتل لا يقتل إلا من هو على باب الموت

1238
01:39:51,027 --> 01:39:54,155
كان عليك فقط انتظار الحطة
المناسبة و وخز الجسد بحقنة

1239
01:39:54,572 --> 01:39:57,200
هذا عندما أرسلت الرسالة الثانية
السمكة

1240
01:39:58,075 --> 01:40:00,036
ما زلت لا تعرف إلى أين سيقود كل هذا

1241
01:40:00,203 --> 01:40:03,623
ما زالت الاحتمالات
مستمرة لسلسلة لا نهاية لها

1242
01:40:03,831 --> 01:40:08,377
كان عليك أن تنتظر ظهور مناسبة أخرى
وقد يستغرق ذلك أسابيع أو شهور

1243
01:40:08,544 --> 01:40:12,465
لم يكن هناك عجلة من امرنا
ربما كان لديك خطة مختلفة للموت الثالث

1244
01:40:12,798 --> 01:40:16,344
لكن هذا اللاعب المثلث
ظهر فجأة كهدية من الآلهة

1245
01:40:16,928 --> 01:40:18,095
وكان لديك الحل الخاص بك

1246
01:40:18,262 --> 01:40:21,933
في البداية رفضته
الكثير من الناس من الأوبرا

1247
01:40:22,350 --> 01:40:25,645
لا تكذب. لا يمكنك إضاعة فرصة كهذه

1248
01:40:26,395 --> 01:40:29,857
علاوة على ذلك ، كان هناك مثلث
كل هذا يأخذ بمعنى

1249
01:40:30,608 --> 01:40:34,654
جميل ... كان الأمر كما لو أن
الفيثاغوريين الملعونين كانوا في صفك

1250
01:40:35,279 --> 01:40:39,992
كانت مثالية ، ولكن ما هو أكثر أهمية
لقد كان هجومًا

1251
01:40:40,493 --> 01:40:42,370
حتى ظهر المجنون

1252
01:40:42,828 --> 01:40:47,833
يمكن أن يكون لأي فعل من أفعالنا عواقب غير متوقعة
هذا أكثر ما كنت تخشاه

1253
01:40:49,001 --> 01:40:52,380
من كان يعرف أن الشيطان
المسكين سيقرأ المقال في الجريدة؟

1254
01:40:52,672 --> 01:40:55,174
كان يبحث عن حل لمشكلة ابنته

1255
01:40:55,341 --> 01:40:58,135
بينما كان يقود سيارته كل يوم إلى
المدرسة هؤلاء الأطفال الأصحاء

1256
01:40:58,302 --> 01:41:00,846
مع رئتين مثاليتين ولكن أدمغة تالفة

1257
01:41:01,514 --> 01:41:03,683
لماذا كانوا يستحقون العيش وليس ابنته؟

1258
01:41:04,141 --> 01:41:08,104
علماء الرياضيات ليسوا الوحيدين
المطلعين على الإغريق يا أستاذ

1259
01:41:08,396 --> 01:41:11,607
لقد أعطيته الحل عندما نشرت المسلسل

1260
01:41:11,816 --> 01:41:13,901
كما أراد إخفاء جريمته

1261
01:41:14,068 --> 01:41:16,862
كان عليه فقط إجراء مكالمة هاتفية
وقد فعل ذلك

1262
01:41:28,582 --> 01:41:32,962
لذلك. . . هل تعتقد أنني القاتل؟

1263
01:41:33,754 --> 01:41:36,882
لا, لم تقتل أي أحدا

1264
01:41:37,466 --> 01:41:41,262
لكنك مذنب باستفزاز
موت هؤلاء الأطفال الأبرياء

1265
01:41:41,887 --> 01:41:46,726
أنت مذنب بالغطرسة
لاستغلالنا جميعًا مثل القطع في لعبة لوحية

1266
01:41:48,019 --> 01:41:49,854
من تعتقد نفسك بحق الجحيم؟

1267
01:41:52,898 --> 01:41:56,819
أتمنى أن يكون فشلي
على الأقل, ليعلمك شيئًا ما

1268
01:41:58,738 --> 01:42:03,284
نعم ، شيء واحد
شيء واحد مؤلم للغاية

1269
01:42:04,452 --> 01:42:06,329
الأرقام تكذب أيضا

1270
01:42:06,746 --> 01:42:09,540
الحقيقة ليست رياضية
كما اعتقدت ذات مرة

1271
01:42:10,124 --> 01:42:15,463
إنه أمر سخيف ، مربك ، عشوائي
غير منظم ، وغير سار للغاية

1272
01:42:16,172 --> 01:42:19,717
أنا سعيد لأننا أخيرًا تمكنا من الاتفاق
على شيء ما يا صديقي مارتن

1273
01:42:20,676 --> 01:42:22,928
لقد هرب شيء واحد فقط

1274
01:42:27,516 --> 01:42:29,268
الجاني الحقيقي

1275
01:42:30,895 --> 01:42:33,731
الشخص الذي تسبب في هذه
السلسلة الكاملة من الجرائم

1276
01:42:34,398 --> 01:42:35,316
من؟

1277
01:42:35,816 --> 01:42:37,193
أنت, مارتن

1278
01:42:38,194 --> 01:42:39,236
لا تجعلني اضحك

1279
01:42:39,403 --> 01:42:41,947
إذا كنت لا تصدقني 
أذا تحدث إلى (بيت)

1280
01:42:42,615 --> 01:42:46,952
كانت تحبك
أم أنك لم تكن على علم بذلك؟

1281
01:42:48,120 --> 01:42:50,956
لقد تذكرت كلماتك بالضبط

1282
01:42:52,500 --> 01:42:54,168
يجب ان تجربها

1283
01:42:54,919 --> 01:43:00,257
يجب أن تجربها
و مرة أخرى داخل رأسها مثل المطرقة

1284
01:43:01,133 --> 01:43:03,678
يجب أن تكون حراً مثلي

1285
01:43:06,013 --> 01:43:10,976
هذا ما فهمته, وهذا ما فعلته

1286
01:43:12,478 --> 01:43:15,272
ضع حدا لما
منعها من أن تكون حرة

1287
01:43:18,943 --> 01:43:20,361
والدتها

1288
01:43:21,987 --> 01:43:25,491
الفراشة التي ترفرف بجناحيها

1289
01:43:25,658 --> 01:43:28,994
ويسبب إعصارًا على الجانب الآخر من العالم

1290
01:43:31,747 --> 01:43:33,124
تبدو مألوفة؟

1291
01:43:36,419 --> 01:43:38,921
هل أنت تلك الفراشة يا مارتن؟

