﻿1
00:00:02,592 --> 00:00:37,592
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حسين هليبص & د.علي طلال & محمد طالب ||

2
00:01:53,213 --> 00:01:55,148
‫الولايات المتحدة.

3
00:01:55,182 --> 00:01:56,651
‫انّكم تستمعون...

4
00:01:59,353 --> 00:02:01,355
‫كانت مباراتك الأولى، أتعلم.

5
00:02:01,388 --> 00:02:03,123
‫لن تفوز في كل مباراة.

6
00:02:04,626 --> 00:02:05,827
‫اريد الذهاب الى المنزل فقط.

7
00:02:08,362 --> 00:02:09,463
‫اوشكنا على الوصول.

8
00:02:38,392 --> 00:02:40,061
‫أبي!

9
00:02:40,094 --> 00:02:41,228
‫إنها تنزف!

10
00:02:43,898 --> 00:02:44,699
‫أبي!

11
00:02:47,367 --> 00:02:49,336
‫سنتوقف في البلدة التالية.
‫سأتصل بالشرطة.

12
00:03:04,752 --> 00:03:05,853
‫أبي، تلك الفتاة.

13
00:03:43,057 --> 00:03:45,459
‫(تومي)، استمع إليّ بعناية.

14
00:03:45,492 --> 00:03:48,428
‫سأذهب للخارج،
‫وسأغلق هذا الباب،

15
00:03:49,630 --> 00:03:51,632
‫لا تفتح هذا الباب.

16
00:03:51,666 --> 00:03:54,367
‫أنت لا تفتحه لأي أحد عداي.

17
00:03:54,401 --> 00:03:56,003
‫هل تفهم؟

18
00:04:06,814 --> 00:04:08,448
‫سأعود قريبًا.

19
00:04:15,123 --> 00:04:15,923
‫مرحبًا؟

20
00:04:22,964 --> 00:04:23,765
‫مرحبًا؟

21
00:04:52,627 --> 00:04:54,262
‫افتح الباب رجاءً!

22
00:04:54,294 --> 00:04:55,362
‫انها قادمة!

23
00:04:58,533 --> 00:05:00,268
‫اقفله، اقفله!

24
00:05:00,300 --> 00:05:01,936
‫ارجوك، انها قادمة!

25
00:05:01,969 --> 00:05:02,703
‫ارجوك!

26
00:05:02,737 --> 00:05:04,505
‫اذهب! اذهب!

27
00:05:04,539 --> 00:05:05,438
‫سوف تأتي!

28
00:05:05,472 --> 00:05:07,008
‫ارجوك!

29
00:05:07,041 --> 00:05:08,709
‫أعرف ذلك!

30
00:05:11,045 --> 00:05:11,846
‫لا!

31
00:05:12,713 --> 00:05:13,848
‫لا، ابتعدي!

32
00:05:41,709 --> 00:05:42,610
‫مرحبًا (جيري).

33
00:05:47,682 --> 00:05:48,716
‫لا بأس.

34
00:05:50,417 --> 00:05:51,219
‫لقد انتهى الأمر الآن.

35
00:05:55,556 --> 00:05:56,924
‫هل يمكنكِ اخباري اسمكِ؟

36
00:06:07,602 --> 00:06:08,569
‫(كريستينا).

37
00:06:10,037 --> 00:06:11,606
‫اسمي (كريستينا).

38
00:06:15,037 --> 00:06:19,306
<font color="#ffff00">|| الفتاة التي هربت ||</font>

39
00:06:30,057 --> 00:06:34,128
‫"استمعوا جيّدًا وانتبهوا

40
00:06:36,831 --> 00:06:39,100
‫"إلى ماذا وأين.

41
00:06:45,907 --> 00:06:47,675
‫"لأنه عندما ينتهي هذا،

42
00:06:49,176 --> 00:06:53,281
‫سوف تتساءلون كيف
‫وصلنا من هنا إلى هناك؟"

43
00:07:02,123 --> 00:07:03,190
‫وداعًا!

44
00:07:04,525 --> 00:07:05,793
‫وداعًا.

45
00:07:05,826 --> 00:07:06,894
‫وداعًا!

46
00:07:06,928 --> 00:07:07,828
‫وداعا آنسة (بودين).

47
00:07:07,862 --> 00:07:08,663
‫وداعًا.

48
00:07:09,830 --> 00:07:12,700
‫ـ أنّك ابليت بلاءً حسن اليوم، (مايكل).
‫ـ شكرًا، آنسة (بودين).

49
00:08:21,054 --> 00:08:27,122
"مكتب خدمة الأطفال والأسر"

50
00:08:40,054 --> 00:08:41,122
‫اعطني إياه!

51
00:08:44,025 --> 00:08:45,059
‫انت مزعج جدًا.

52
00:08:49,030 --> 00:08:49,964
‫(كريستينا بودين)؟

53
00:08:51,098 --> 00:08:52,199
‫اعطني إياه!

54
00:08:59,373 --> 00:09:00,107
‫شكرًا.

55
00:09:06,981 --> 00:09:08,916
‫إنه منزل مثالي حقًا.

56
00:09:08,949 --> 00:09:10,117
‫يوجد مجتمع كامل،

57
00:09:10,151 --> 00:09:12,119
‫يمكن أن تحظى (ليزا) بغرفتها الخاصة.

58
00:09:12,153 --> 00:09:14,688
‫هناك حوض سباحة ونظام مدرسي رائع،

59
00:09:14,722 --> 00:09:16,525
‫لقد استفسرت فعلاً عن عملية الانتقال.

60
00:09:16,557 --> 00:09:17,558
‫حسنًا.

61
00:09:17,591 --> 00:09:20,061
‫ماذا عن خليلكِ؟

62
00:09:20,094 --> 00:09:22,096
‫اسمه (توم)، أليس كذلك؟
‫هل سيرافقكِ؟

63
00:09:22,129 --> 00:09:25,599
‫نعم، (توم).
‫إنه متحمس حيال ذلك.

64
00:09:25,633 --> 00:09:27,902
‫يوجد الكثير من العمل هناك،

65
00:09:27,935 --> 00:09:30,571
‫ وأعتقد انها ستكون بداية
‫جديدة لنا جميعًا.

66
00:09:30,604 --> 00:09:32,306
‫هذا يبدو رائعًا حقًا.

67
00:09:32,339 --> 00:09:34,241
‫لذا، سننتظر الآن تفقد الخلفية،

68
00:09:34,275 --> 00:09:35,576
.قد تكتمل قريبًا

69
00:09:35,609 --> 00:09:39,914
‫وإذا لم تحدث ايّ مفاجآت،
.سيتبقى لنا فقط فحص المنزل

70
00:09:39,947 --> 00:09:42,783
‫لديّ عنوانكِ هنا "6 إيمرالد درايف".

71
00:09:42,817 --> 00:09:44,952
‫ـ أين هذا العنوان؟
‫ـ اقصى "نورثريدج".

72
00:09:44,985 --> 00:09:48,155
‫ـ إذًا، أنتِ تعيشين في الثلج؟
.ـ نعم

73
00:09:48,189 --> 00:09:49,090
‫سأحضر حذائي الثلجي.

74
00:09:51,659 --> 00:09:54,962
‫إذًا، ثمة سؤال أخير يخصني.

75
00:09:54,995 --> 00:09:56,063
‫بالطبع.

76
00:09:56,097 --> 00:09:57,798
‫هذه الفتاة ليست جيّدة.

77
00:09:57,832 --> 00:09:59,500
‫كان لديها مشاكل مع الشرطة،

78
00:09:59,534 --> 00:10:02,036
‫كانت تتنقل بين دور
‫الحضانة طوال حياتها.

79
00:10:05,172 --> 00:10:06,173
‫لمَ اخترتِ هذه الفتاة؟

80
00:10:10,177 --> 00:10:13,314
‫لأنّي عانيت صعوبة في
‫النمو، مثلها تمامًا.

81
00:10:14,516 --> 00:10:18,553
‫ومعظم الأشياء التي تواجهها

82
00:10:19,987 --> 00:10:20,855
‫لا ذنب لها فيها،

83
00:10:22,189 --> 00:10:23,324
‫لكنها لا تعرف ذلك.

84
00:10:24,825 --> 00:10:26,528
‫تعتقد أن كل شيء خطأها.

85
00:10:28,129 --> 00:10:30,064
‫تعتقد أنها لا تستحق
‫أن تكون سعيدة.

86
00:10:31,232 --> 00:10:34,536
‫لذا، انها تفعل أشياء سيئة،
،أشياء غبية

87
00:10:34,569 --> 00:10:37,338
‫حتى يراها الناس كما ترى نفسها.

88
00:10:38,639 --> 00:10:40,474
‫لكني لا أراها هكذا.

89
00:10:40,509 --> 00:10:43,043
‫أراها طفلة خائفة
‫تستحق فرصة ثانية.

90
00:10:44,678 --> 00:10:46,548
‫أعتقد أننا جميعًا
‫نستحق فرصة ثانية.

91
00:11:49,410 --> 00:11:50,344
‫مرحبًا؟

92
00:11:50,377 --> 00:11:53,414
‫مرحبًا، هل يسمعني احد؟
‫مرحبًا، هل يسمعني احد؟

93
00:11:54,982 --> 00:11:55,749
‫هل يمكن لايّ احد سماعي؟

94
00:11:55,783 --> 00:11:56,685
‫أننا بحاجة للمساعدة الآن!

95
00:11:56,717 --> 00:11:57,952
‫سحقًا!

96
00:11:59,720 --> 00:12:01,222
‫لا بأس سيّدتي، أحاول مساعدتكِ.

97
00:12:01,255 --> 00:12:03,290
‫لا بأس، سأجد لك
‫المساعدة، لا بأس.

98
00:12:04,291 --> 00:12:05,459
‫ماذا؟

99
00:12:05,492 --> 00:12:06,260
‫سـ...

100
00:12:06,293 --> 00:12:07,061
‫سلاح!

101
00:13:01,516 --> 00:13:02,216
‫مرحبًا؟

102
00:13:29,085 --> 00:13:31,053
"شرطة ماسينا"

103
00:13:36,685 --> 00:13:38,553
‫قسم الشريف.

104
00:13:45,259 --> 00:13:46,860
‫سيّد (كوبر).

105
00:13:46,894 --> 00:13:50,765
‫أنا من قسم الشريف،
.حان وقت الذهاب

106
00:14:04,111 --> 00:14:05,012
‫سيد (كوبر)؟

107
00:14:07,014 --> 00:14:09,083
‫قسم الشريف.

108
00:14:09,116 --> 00:14:11,085
‫عليك مغادرة هذا المكان، يا سيّدي.

109
00:14:20,762 --> 00:14:21,796
‫سيد (كوبر)؟

110
00:14:23,864 --> 00:14:24,632
‫سيّدي؟

111
00:14:31,872 --> 00:14:32,640
‫معك (جيمي).

112
00:14:33,907 --> 00:14:35,577
‫(جيمي)، أنا (جيري بيلي).

113
00:14:38,646 --> 00:14:40,114
‫هل تلزمك خدمة، (جيري)؟

114
00:14:45,386 --> 00:14:47,822
‫هل تعرف من تكون (إليزابيث كولفيلد)؟

115
00:14:48,922 --> 00:14:49,724
‫لا.

116
00:14:50,825 --> 00:14:51,626
‫هل عليّ أن اعرفها؟

117
00:14:56,564 --> 00:14:59,933
‫قبل حوالي 20 عامًا، اختطفت
‫(كولفيلد) 5 فتيات صغيرات.

118
00:15:00,934 --> 00:15:03,103
‫ثلاثة من "ماسينا"، واثنان من "ويتون".

119
00:15:04,238 --> 00:15:05,406
‫في الحالتين،

120
00:15:05,439 --> 00:15:08,275
‫انها خطفت الفتيات من منازلهن،

121
00:15:08,308 --> 00:15:10,077
‫وقتلت أهلن في أسرتهم.

122
00:15:12,747 --> 00:15:13,782
‫استمر هذا لسنوات.

123
00:15:15,949 --> 00:15:17,652
‫لحسن حظنا أننا أمسكناها.

124
00:15:23,691 --> 00:15:25,693
‫ما الذي ترمي إليه، يا (جيري)؟

125
00:15:29,263 --> 00:15:31,999
‫قد وقع حادث هذا
‫الصباح في "أوتيكا".

126
00:15:33,167 --> 00:15:35,369
‫كان مارشال أمريكي ينقل سجينًا.

127
00:15:36,604 --> 00:15:38,873
‫مات المارشال والسجين هرب.

128
00:15:40,775 --> 00:15:41,543
‫تقصد انها (كولفيلد)؟

129
00:15:44,846 --> 00:15:47,816
‫وجدنا أربع فتيات في
‫قبر خلف منزل (كولفيلد).

130
00:15:49,049 --> 00:15:53,320
‫الخامسة، التي تمكنت من النجاة،
."لا تزال تعيش هنا في "ماسينا

131
00:15:56,957 --> 00:15:59,493
‫أعتقد أن (كولفيلد) قد
‫تحاول البحث عنها،

132
00:16:00,528 --> 00:16:01,796
‫تنهي ما بدأته.

133
00:16:03,832 --> 00:16:06,200
‫أود أن تتأكد من عدم حدوث ذلك.

134
00:16:13,340 --> 00:16:14,141
‫(جيمي).

135
00:16:15,342 --> 00:16:16,845
‫سأعاود الاتصال بك لاحقًا يا (جيري).

136
00:16:19,980 --> 00:16:21,716
‫اخرج من منزلي.

137
00:16:22,917 --> 00:16:24,652
‫سيد (كوبر)، ضع المسدس جانبًا.

138
00:16:25,854 --> 00:16:28,088
‫هذا منزلي، مكان نشأت أطفالي.

139
00:16:29,524 --> 00:16:30,792
‫تزوجت هنا.

140
00:16:30,825 --> 00:16:33,193
‫أفهم، ويمكننا التحدث عن ذلك،

141
00:16:33,227 --> 00:16:35,195
‫لكن عليك أن تضع المسدس أولاً.

142
00:16:36,564 --> 00:16:37,899
‫ثم ماذا؟

143
00:16:37,932 --> 00:16:40,568
‫ثم سنخرج من هنا
‫وكأن شيئًا لم يحدث.

144
00:16:40,602 --> 00:16:42,035
‫لكن هذا حدث فعلاً.

145
00:16:42,069 --> 00:16:42,871
‫حدث كل شيء.

146
00:16:44,104 --> 00:16:46,273
‫ـ الآن أنا لا شيء.
‫ـ لا، هذا ليس صحيحًا.

147
00:16:48,008 --> 00:16:51,044
‫اسمك (كيفن)، صحيح؟
‫هل يمكنني مناداتك (كيفن)؟

148
00:16:51,078 --> 00:16:53,515
‫لديك حياتك، هذا مجرد منزل.

149
00:16:53,548 --> 00:16:55,048
‫أنه لا يجعلك ما أنت عليه.

150
00:16:57,585 --> 00:16:58,753
‫أنا لا شيء الآن، لا شيء!

151
00:16:58,786 --> 00:17:00,922
‫لا، لا، لا ،
‫(كيفن)، لا تفعل هذا،

152
00:17:00,955 --> 00:17:02,222
‫يمكننا التحاور، لا تفعل هذا...

153
00:17:54,742 --> 00:17:55,944
‫مرحبًا؟

154
00:17:55,977 --> 00:17:57,144
‫اذًا، مَن هي الخامسة؟

155
00:18:20,034 --> 00:18:22,670
‫ـ عيد ميلاد سعيد سيّدتي.
‫ـ شكرًا عزيزتي.

156
00:18:23,638 --> 00:18:26,040
‫ـ أين (توم)؟
‫ـ اضطر للعمل في وقت متأخر.

157
00:18:27,775 --> 00:18:28,509
‫آنسة (بودين).

158
00:18:29,611 --> 00:18:32,245
‫ـ ما أسمها؟
‫ـ هذه (ريبيكا).

159
00:18:32,279 --> 00:18:34,949
‫(تريسي)، اعيديها على الرف
‫قبل أن تكسريها، إتفقنا؟

160
00:18:34,983 --> 00:18:35,984
‫لا بأس.

161
00:18:36,017 --> 00:18:38,285
‫هل تريدين قطعة من الكعكة؟
‫سأحظرها لك.

162
00:18:40,287 --> 00:18:43,256
‫ـ هل يفوت عيد ميلادكِ؟
.ـ لا مشكلة

163
00:18:43,290 --> 00:18:46,393
‫إنه مشغول، وسنفعل شيئًا
‫في وقت لاحق من الأسبوع.

164
00:18:49,129 --> 00:18:50,999
‫متى ذلك الإعلان الكبير؟

165
00:18:51,032 --> 00:18:54,301
‫أعتقد أن (توم) سيفوت
‫ذلك أيضًا، أليس كذلك؟

166
00:18:54,334 --> 00:18:56,470
‫إنه يعرف فعلاً، لذا توقفي.

167
00:18:56,504 --> 00:18:59,841
‫سأعلن عن ذلك الإعلان
‫الكبير بمجرد أن أجد (ليزا).

168
00:19:13,554 --> 00:19:14,555
‫المرحاض محجوز.

169
00:19:15,757 --> 00:19:18,026
‫لا يزال محجوز.

170
00:19:18,926 --> 00:19:19,994
‫(ليزا)، هذه أنا.

171
00:19:24,231 --> 00:19:25,265
‫أأنتِ بخير؟

172
00:19:29,871 --> 00:19:31,806
‫لقد فاتكِ عيد الميلاد كله

173
00:19:31,839 --> 00:19:34,709
‫وأطفأت الشموع، وما شابه.

174
00:19:34,742 --> 00:19:37,210
‫آسفة، لكن إليكِ.

175
00:19:37,244 --> 00:19:38,546
‫عيد ميلاد سعيد.

176
00:19:38,579 --> 00:19:40,682
‫اخبرتكِ ألّا تشتري ليّ شيئًا.

177
00:19:40,715 --> 00:19:42,349
.لا تفتحي الهدية حتى تكوني وحيدة

178
00:19:42,382 --> 00:19:43,216
‫إنها هدية معنوية.

179
00:19:45,218 --> 00:19:48,022
‫شكرًا.

180
00:19:48,056 --> 00:19:49,057
‫هل انت مستعدة؟

181
00:19:51,358 --> 00:19:52,660
‫أعتقد ذلك.

182
00:19:52,694 --> 00:19:54,729
‫وماذا عنك؟
‫هل أنت جاهزة؟

183
00:19:56,463 --> 00:19:57,264
‫أنا؟

184
00:19:58,231 --> 00:19:59,901
‫انا خائفة.

185
00:19:59,934 --> 00:20:01,736
‫لم أكن أم أحد من قبل.

186
00:20:02,804 --> 00:20:03,571
‫وما زلت أفكر،

187
00:20:03,604 --> 00:20:05,238
‫"ماذا لو أفسدت هذا الأمر؟

188
00:20:05,272 --> 00:20:08,042
‫ماذا لو فعلت شيئا خاطئًا؟
‫ماذا لو كرهتني؟"

189
00:20:09,711 --> 00:20:11,579
‫الجميع يخطئ احيانًا، صحيح؟

190
00:20:12,580 --> 00:20:13,447
‫صحيح.

191
00:20:13,480 --> 00:20:14,982
‫لمَ كل هذا القلق؟

192
00:20:16,818 --> 00:20:21,556
‫وحتى إن اخطأتِ، فلن أكرهكِ.
‫لن يكون ذلك منصفاً.

193
00:20:23,157 --> 00:20:25,492
،أنّكِ تفعلين هذا لأول مرة
لذا، لن يكون سهلاً، صحيح؟

194
00:20:27,995 --> 00:20:29,463
‫لن يكون سهلاً،

195
00:20:30,297 --> 00:20:31,799
‫لكنه يستحق العناء.

196
00:20:32,633 --> 00:20:33,467
‫أعدكِ.

197
00:20:36,070 --> 00:20:36,838
‫أنا مستعدة.

198
00:20:38,106 --> 00:20:39,372
‫وأنا أيضًا.

199
00:20:39,406 --> 00:20:40,440
‫هيّا.

200
00:20:42,577 --> 00:20:44,512
‫هل يمكنكم الانتباه ليّ للحظة؟

201
00:20:46,246 --> 00:20:48,216
‫شكرًا لقدومكم.

202
00:20:48,248 --> 00:20:50,118
‫اليوم ليس مجرد عيد ميلادي.

203
00:20:51,185 --> 00:20:53,286
‫لديّ شيء مميز جدًا

204
00:20:53,320 --> 00:20:55,489
‫أريد أن أشارككم إياه جميعًا.

205
00:20:55,523 --> 00:20:58,425
كنت اكتم هذا السرّ
،منذ وقت طويل

206
00:20:58,458 --> 00:21:00,595
‫لكنني متحمسة جدًا لأفشاه..

207
00:21:03,030 --> 00:21:04,599
‫لدينا ضيف آخر.

208
00:21:04,632 --> 00:21:05,533
‫سأوافيكم في الحال.

209
00:21:11,304 --> 00:21:12,405
‫مرحبًا.

210
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
‫أبحث عن (كريستينا بودين).

211
00:21:15,543 --> 00:21:16,343
‫هذه انا.

212
00:21:20,047 --> 00:21:21,616
‫هل تلزمك مساعدة؟

213
00:21:21,649 --> 00:21:24,351
‫آسف على إزعاجك في هذا
‫الوقت المتأخر، آنسة (بودين).

214
00:21:24,384 --> 00:21:27,255
‫أنا (جيمي نوسو) مع قسم الشريف.

215
00:21:27,287 --> 00:21:29,322
‫هل تمانعين إذا دخلت

216
00:21:28,189 --> 00:21:29,322
‫وتحدثنا للحظة؟

217
00:21:30,558 --> 00:21:32,527
‫آسفة، لدي صحبة.

218
00:21:32,560 --> 00:21:34,529
‫هل يمكنك أخباري ما الامر؟

219
00:21:35,730 --> 00:21:39,033
‫ـ هل فعلت شيئًا خطأ؟
‫ـ لا، سيدتي، الأمر ليس كذلك.

220
00:21:40,467 --> 00:21:44,939
‫منذ حوالي 8 ساعات، وقع
‫حادث سيارة بمقاطعة "أولستر".

221
00:21:44,972 --> 00:21:46,207
‫كان حادث نقل سجناء.

222
00:21:46,240 --> 00:21:47,708
‫كان من المقرر أن يتلقى
‫السجين العلاج الطبي

223
00:21:47,742 --> 00:21:50,611
‫في "أولستر" من "كامدن تاونشيب".

224
00:21:50,645 --> 00:21:53,446
‫لا بد أنّ السيارة قد انزلقت
‫وخرجت عن الطريق.

225
00:21:53,480 --> 00:21:57,118
‫لسوء الحظ، قُتل المارشال
‫الذي كان يقود السيارة.

226
00:21:57,151 --> 00:21:59,020
‫هذا مروع، أنا آسفة.

227
00:22:00,320 --> 00:22:01,055
‫نعم، إنه كذلك.

228
00:22:02,190 --> 00:22:03,958
‫سبب مجيئي لرؤيتك هو أن

229
00:22:03,991 --> 00:22:05,893
‫السجين الذي كان في السيارة

230
00:22:05,927 --> 00:22:07,895
.طليقًا الآن

231
00:22:07,929 --> 00:22:10,698
‫ومع ذلك، هناك الكثير من
‫الشرطة يبحثون عنها،

232
00:22:10,731 --> 00:22:13,466
‫نأمل الامساك بها بسرعة.

233
00:22:13,500 --> 00:22:14,669
‫لكن في الوقت الحالي،

234
00:22:14,702 --> 00:22:16,904
‫قد يكون من الجيّد لكِ
‫البقاء مع صديق،

235
00:22:16,938 --> 00:22:19,240
‫او المكوث في غرفة في
‫فندق أو ما شابه.

236
00:22:21,441 --> 00:22:22,977
‫لمَ عليّ أن أفعل ذلك؟

237
00:22:23,010 --> 00:22:24,612
‫فقط أريد أن أكون حذرًا.

238
00:22:25,746 --> 00:22:27,248
‫آسفة، لا افهم.

239
00:22:30,417 --> 00:22:33,120
‫آنسة (بودين)، السجينة
‫هي (إليزابيث كولفيلد).

240
00:22:37,625 --> 00:22:39,392
‫عمّ انت تتحدث؟

241
00:22:39,426 --> 00:22:42,730
اعي أن هذا قد يكون
.صادمًا قليلاً

242
00:22:42,763 --> 00:22:44,699
‫لكني لا أريدك أن تذعري.

243
00:22:44,732 --> 00:22:48,035
‫الشرطة تبحث عنها.

244
00:22:50,037 --> 00:22:51,038
‫(كريستينا)!

245
00:22:53,040 --> 00:22:53,808
‫(كريستينا)!

246
00:22:58,212 --> 00:23:00,615
‫(كريستينا)، اين انتِ؟

247
00:23:00,648 --> 00:23:01,414
‫(كريستينا)؟

248
00:23:03,150 --> 00:23:03,918
‫(كريستينا)!

249
00:23:12,593 --> 00:23:14,962
‫سوف تسمعكِ.

250
00:23:17,298 --> 00:23:19,033
‫انها قادمة.

251
00:23:34,115 --> 00:23:35,750
‫ما اسم هذه الدمية؟

252
00:23:38,986 --> 00:23:40,321
‫هل كل شيء بخير؟

253
00:23:40,354 --> 00:23:42,056
‫ـ مَن كان عند الباب؟
‫ـ يجب أن نذهب.

254
00:23:42,089 --> 00:23:44,158
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- هل أنتِ بخير؟

255
00:23:44,191 --> 00:23:46,961
‫ـ وجهكِ شاحب جدًا.
‫ـ أنا بخير.

256
00:23:46,994 --> 00:23:49,297
‫حدث شيء للتو، ويجب
‫عليّ أخذ (ليزا) إلى المنزل.

257
00:23:49,330 --> 00:23:51,632
‫هل يمكنك إنهاء هذا؟
‫اعتذري للجميع نيابة عنيّ.

258
00:23:51,666 --> 00:23:53,768
‫(كريستينا)، انتظري!

259
00:23:58,471 --> 00:24:00,308
‫ما الذي يجري؟
‫لمَ رجال الشرطة هنا؟

260
00:24:06,446 --> 00:24:08,015
‫وقعت عميلة سطو في الحي،

261
00:24:08,049 --> 00:24:10,718
‫وليس من الآمن أن تبقى هناك الآن.

262
00:24:12,787 --> 00:24:14,355
‫لمَ تكذبين عليّ؟

263
00:24:14,388 --> 00:24:15,790
‫لمَ لا يمكنك فقط
‫إخباري بما يحدث؟

264
00:24:15,823 --> 00:24:17,258
‫الأمر معقد يا (ليزا).

265
00:24:17,291 --> 00:24:18,693
‫سنتحدث عن ذلك غدًا.

266
00:24:18,726 --> 00:24:21,796
‫فقط اخبريني، لن أغضب، أعدكِ.

267
00:24:21,829 --> 00:24:24,332
.لا اريدكِ بالقرب مني الآن

268
00:24:24,365 --> 00:24:26,934
‫لا يمكن أن أكون بالقرب منك؟
لماذا؟

269
00:24:26,968 --> 00:24:27,902
‫فقط توقفي عن طرح الأسئلة!

270
00:24:51,726 --> 00:24:53,294
‫ليس عليكِ فعل هذا، أتعلمين.

271
00:24:53,327 --> 00:24:54,161
‫أفهم.

272
00:24:56,397 --> 00:24:57,531
‫اعتدت على ذلك.

273
00:24:59,033 --> 00:25:02,570
‫هذا سيحدث، أعدكِ.
‫لم يتغير شيء.

274
00:25:02,603 --> 00:25:04,071
‫ثمة شيء تغير.

275
00:25:04,105 --> 00:25:06,974
‫كنت تتحدثين عن الأسرة
‫والآن تطرديني من منزلك.

276
00:25:07,008 --> 00:25:08,476
‫آسفة.

277
00:25:08,509 --> 00:25:10,745
‫أنّي فقط بحاجة إلى وقت.

278
00:25:20,721 --> 00:25:21,789
‫سأذهب.

279
00:25:24,692 --> 00:25:26,060
‫(ليزا)، انتظري!

280
00:25:48,002 --> 00:25:50,060
،إيجاد الفتاة المفقودة"
"واعتقال (كولفيلد)

281
00:26:25,119 --> 00:26:26,153
‫آنسة (بودين).

282
00:26:27,154 --> 00:26:27,988
‫هل أنت بخير يا سيّدتي؟

283
00:26:29,423 --> 00:26:30,191
‫انا بخير.

284
00:26:31,292 --> 00:26:33,127
‫اذًا، ماذا الان؟

285
00:26:33,160 --> 00:26:35,729
‫سأبقى هنا الليلة، أراقب الوضع،

286
00:26:35,763 --> 00:26:38,499
‫ونأمل أن يكون كل شيء قد
.انتهى عندما تستيقظين

287
00:26:40,434 --> 00:26:43,337
‫ـ شكرًا أيها الضابط.
‫ـ ارجوكِ، تادني (جيمي).

288
00:26:45,139 --> 00:26:46,006
‫شكرًا، (جيمي).

289
00:26:46,040 --> 00:26:46,841
‫طابت ليلتك.

290
00:26:49,210 --> 00:26:50,010
‫آنسة (بودين).

291
00:26:51,212 --> 00:26:53,180
‫لا أريدكِ أن تقليق كثيرًا.

292
00:26:54,516 --> 00:26:57,618
‫هناك الكثير من القوات
.الأمنية تبحث عنها

293
00:26:57,651 --> 00:27:00,187
‫الجو بارد بالخارج، حواجز
‫الطرق في كل مكان،

294
00:27:00,221 --> 00:27:04,191
،قد تواجه صعوبة في النجاة
.بما قد لا تفكر فيك

295
00:27:07,161 --> 00:27:10,331
‫أنت لا تفهم يا (جيمي).
.أنّي اشغل تفكيرها

296
00:27:41,228 --> 00:27:42,029
‫مرحبًا؟

297
00:27:44,198 --> 00:27:45,567
‫مرحبًا، ثمة احد هنا.

298
00:28:10,391 --> 00:28:11,125
‫مرحبًا؟

299
00:29:15,657 --> 00:29:16,658
‫انها كانت ممرضة.

300
00:29:20,160 --> 00:29:22,930
‫كانت تعتني بالأطفال
.أثناء قيلولة امهاتهم

301
00:29:27,501 --> 00:29:30,337
‫بدت كشخص عادي.

302
00:29:34,942 --> 00:29:38,613
‫لكن من الواضح كان هناك شيء
‫مختلف يدور برأس تلك المرأة.

303
00:29:44,619 --> 00:29:48,022
‫ذات يوم توقفت عن القدوم
‫إلى العمل، وانقطعت أخبارها.

304
00:29:49,189 --> 00:29:51,458
‫بعد 5 أعوام، اختفت (كريستينا).

305
00:29:53,662 --> 00:29:56,397
‫بعد ذلك، كل عام
‫تختفي فتاة أخرى،

306
00:29:58,700 --> 00:30:01,201
‫وفي كل عام تكون
..الفتاة التي تختطفها

307
00:30:01,235 --> 00:30:03,470
‫أكبر بعام من الفتاة السابقة.

308
00:30:05,674 --> 00:30:06,708
‫غريب، أليس كذلك؟

309
00:30:07,575 --> 00:30:09,877
‫كانت (كريستينا) الأولى.

310
00:30:09,910 --> 00:30:11,078
‫نعم، أنه عشوائي فقط.

311
00:30:13,480 --> 00:30:16,785
‫أعني، أن تكون هي اول مَن تُختطف،

312
00:30:16,817 --> 00:30:21,690
‫إنها مضت فترة اطول مع (كولفيلد)،
‫ومع ذلك فهي التي هربت منها.

313
00:32:02,034 --> 00:32:05,237
"عيد ميلاد سعيد، أمي"

314
00:33:19,834 --> 00:33:22,837
‫صباح الخير آنسة (بودين).

315
00:33:22,871 --> 00:33:24,037
‫هل هو صباح خير؟

316
00:33:24,939 --> 00:33:25,840
‫لا.

317
00:33:25,874 --> 00:33:28,910
‫ما زالوا يبحثون عنها.

318
00:33:28,943 --> 00:33:30,210
‫فهمت.

319
00:33:30,244 --> 00:33:31,144
‫هل هناك مكان
‫يمكنني اصطحابكِ إليه؟

320
00:33:31,178 --> 00:33:34,816
‫ـ صديق يمكنكِ البقاء معه؟
.ـ لا

321
00:33:33,213 --> 00:33:34,816
‫لا.

322
00:33:34,849 --> 00:33:36,718
‫أعني، لقد قررت البقاء هنا.

323
00:33:38,520 --> 00:33:40,522
‫آنسة (بودين)، نحن قسم صغير.

324
00:33:41,723 --> 00:33:45,392
‫ليس لديّ موارد كافية لأراقبكِ
‫على مدار الساعة طوال الأسبوع.

325
00:33:46,528 --> 00:33:48,195
‫ارجوك، توقف عن مناداتي
‫آنسة (بودين).

326
00:33:48,228 --> 00:33:51,031
‫أنه ينادني به طلابي.
‫نادني (كريستينا).

327
00:33:52,232 --> 00:33:55,035
‫لا يتعلق الأمر بالبقاء
‫في المنزل وحسب.

328
00:33:55,068 --> 00:33:57,939
‫لديّ حياة هنا، وظيفة.

329
00:33:57,972 --> 00:33:59,206
‫لا أستطيع أن أهرب وحسب.

330
00:34:00,742 --> 00:34:01,943
‫أنا لا أطلب منكِ الهروب،

331
00:34:01,976 --> 00:34:04,913
‫فقط اختبئ لبعض الوقت،

332
00:34:04,946 --> 00:34:06,046
‫حتى ينتهي كل هذا.

333
00:34:07,882 --> 00:34:11,118
‫اسمع، (جيمي)، أنا أقدر ما تفعله، حقًا.

334
00:34:12,419 --> 00:34:14,087
‫لا أتوقع منك أن تفهم ذلك.

335
00:34:15,222 --> 00:34:17,157
‫لكنها سلبت مني كل
.شيء مرة واحدة

336
00:34:18,325 --> 00:34:20,294
‫انها دمرت كل ما أحببته.

337
00:34:22,429 --> 00:34:24,164
‫لن ادعها تفعل ذلك مرة أخرى.

338
00:34:36,511 --> 00:34:37,311
‫مرحبًا.

339
00:34:39,146 --> 00:34:39,948
‫مرحبًا.

340
00:34:43,150 --> 00:34:46,086
‫سددي الكرة، سددي الكرة.

341
00:34:47,655 --> 00:34:48,890
‫هنا!

342
00:34:48,923 --> 00:34:50,123
‫مررها ليّ!

343
00:35:02,704 --> 00:35:05,305
‫أعلم أنه يحبني سواء
،كنت محقة

344
00:35:05,339 --> 00:35:09,276
‫أو كنت مخطئة، لأن
‫الانجيل يخبرني بذلك.

345
00:35:10,645 --> 00:35:11,879
‫هل هذا كافِ؟

346
00:35:32,332 --> 00:35:33,400
‫لديك زائر.

347
00:35:43,044 --> 00:35:44,879
‫مرحبًا (جيري).

348
00:35:44,912 --> 00:35:45,713
‫(جيمي).

349
00:35:47,314 --> 00:35:49,017
‫لم أكن أتوقع قدومك.

350
00:35:55,322 --> 00:35:57,992
‫هل هناك مشكلة يا (جيري)؟

351
00:35:58,026 --> 00:35:59,159
‫لا.

352
00:35:59,192 --> 00:36:00,227
‫تفضل بالدخول.

353
00:36:13,074 --> 00:36:13,875
‫(ايمي)؟

354
00:36:15,375 --> 00:36:16,176
‫(جيمي)!

355
00:36:17,277 --> 00:36:19,346
‫ما الذي تفعله هنا؟

356
00:36:19,379 --> 00:36:22,349
‫ـ اعتقدت أنك عند الاطباء.
.ـ كنت

357
00:36:24,118 --> 00:36:25,352
‫لم أكن أعلم أنكِ...

358
00:36:26,921 --> 00:36:28,388
‫عدتِ إلى البلدة.

359
00:36:28,422 --> 00:36:31,191
‫اجل.
‫عدت قبل شهرين.

360
00:36:32,426 --> 00:36:34,762
‫يريد الأطباء مني أن أتواجد
‫بالقرب من عائلتي، للاحتياط.

361
00:36:36,597 --> 00:36:37,464
‫تهانينا.

362
00:36:38,800 --> 00:36:39,600
‫شكرًا.

363
00:36:41,536 --> 00:36:43,738
‫كم تبقى لكِ للولادة؟

364
00:36:45,540 --> 00:36:47,575
.قريبًا

365
00:36:48,643 --> 00:36:50,210
‫(ايمي)؟

366
00:36:50,243 --> 00:36:52,345
‫ألا يجب أن تكوني مستلقية؟

367
00:36:52,379 --> 00:36:53,480
‫مرحبا سيدة (بيلي).

368
00:36:55,449 --> 00:36:57,885
‫انها محقة.
.يفترض ان امدد قدميّ

369
00:36:59,153 --> 00:37:02,489
‫ـ سررت برؤيتك يا (جيمي).
‫ـ سررت برؤيتكِ ايضًا.

370
00:37:11,632 --> 00:37:13,134
‫أغلق الباب وراءك.

371
00:37:24,612 --> 00:37:27,347
‫لا يمكنني الذهاب إلى القاعة
‫دون مص هذا الشيء.

372
00:37:31,085 --> 00:37:32,419
‫هذا والد (آرلين).

373
00:37:33,988 --> 00:37:36,490
‫كان سياسي محنك هنا.

374
00:37:38,425 --> 00:37:40,728
‫كان يجب أن ترى الرفض
،الذي تلقته

375
00:37:40,762 --> 00:37:42,997
‫لإحضار بعض حراس
‫الأمن الأغبياء إلى المنزل.

376
00:37:44,297 --> 00:37:45,465
.كان يمكنك اخباري

377
00:37:46,768 --> 00:37:49,971
أنه شيء لا يجب نشره
.في جميع ارجاء المدينة

378
00:37:50,004 --> 00:37:54,441
‫إنها ليست متزوجة، والد الطفل
‫لا يريد التعامل مع الطفل،

379
00:37:54,474 --> 00:37:55,710
‫(أرلين) تتذمر من هذا.

380
00:37:57,344 --> 00:37:59,814
أننا نحاول التزام الهدوء
.في الوقت الحالي

381
00:38:05,553 --> 00:38:09,289
‫لكننا لسنا هنا للحديث
‫عن (إيمي)، أليس كذلك؟

382
00:38:10,525 --> 00:38:11,225
‫لا.

383
00:38:12,994 --> 00:38:13,795
‫لا، لسنا كذلك.

384
00:38:19,000 --> 00:38:20,500
‫اذًا، كيف حالها؟

385
00:38:21,569 --> 00:38:22,837
‫انذعرت قليلاً.

386
00:38:22,870 --> 00:38:25,006
‫لكن إذا كانت خائفة،
‫فإنها تختفي بشكل جيّد.

387
00:38:25,840 --> 00:38:26,641
‫إنها صعبة المراس.

388
00:38:27,842 --> 00:38:29,944
‫كان يجب أنّ تبقى بأمان
.من تلك العاهرة المجنونة

389
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
‫يبدو هكذا.

390
00:38:32,713 --> 00:38:34,481
‫انها قررت البقاء في المنزل.

391
00:38:35,750 --> 00:38:37,652
‫بقت؟

392
00:38:37,685 --> 00:38:38,418
‫نعم.

393
00:38:39,419 --> 00:38:40,688
‫لمَ عليها فعل ذلك؟

394
00:38:42,322 --> 00:38:43,191
‫لا أعرفها.

395
00:38:43,224 --> 00:38:46,194
،‫أعني، انها امرأة ناضجة الآن

396
00:38:46,227 --> 00:38:48,461
‫و(كولفيلد) كم عمرها، 60 عامًا؟

397
00:38:48,495 --> 00:38:51,065
‫عليك مراقبتها لأجلي، يا (جيمي).

398
00:38:51,098 --> 00:38:53,534
‫لا أريد أن يحدث لها أيّ مكروه.

399
00:38:53,568 --> 00:38:56,504
‫(جيري)، أنت تعرف جيّدًا مواردنا.

400
00:38:56,537 --> 00:38:58,840
‫لا يمكنني تكليف أحد على
‫مدار الساعة طوال الأسبوع.

401
00:38:58,873 --> 00:39:00,908
‫انها وظيفة مكتب التحقيقات
.الفيدرالي أو الولاية

402
00:39:00,942 --> 00:39:02,310
‫لا.

403
00:39:02,342 --> 00:39:04,912
‫إذا تدخلوا، سينتشر الخبر
‫في جميع المحطات الأخبارية.

404
00:39:04,946 --> 00:39:06,346
‫لمَ هذا شيء سيئ؟

405
00:39:08,049 --> 00:39:10,685
‫لا أعتقد أنك تفهم ما حدث هنا.

406
00:39:12,452 --> 00:39:17,024
تلك الفتاة الصغيرة والفتيات
،الآخروات اختطفن أمامي

407
00:39:17,058 --> 00:39:18,726
‫وانقتلن اثناء نوبتي.

408
00:39:20,393 --> 00:39:23,030
‫لم أستطع أن اظهر وجهي
‫في هذه المدينة لفترة طويلة.

409
00:39:24,699 --> 00:39:27,268
،إذا عرف احدهم مَن تكون

410
00:39:27,301 --> 00:39:29,737
ستعم الفوضى كالتي حدثت
.في السابق

411
00:39:31,471 --> 00:39:32,607
‫هل تعتقد أنني أريد
‫أن أعرض هذه المدينة،

412
00:39:32,640 --> 00:39:34,642
‫وابنتي وزوجتي لهذا
الموقف مرة آخرى؟

413
00:39:36,940 --> 00:39:37,940
و(كرستينا)؟

414
00:39:39,580 --> 00:39:40,580
أليس كذلك؟

415
00:39:41,640 --> 00:39:42,640
.اجل

416
00:39:44,110 --> 00:39:45,250
.(و(كرستينا

417
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
.صه

418
00:40:21,920 --> 00:40:23,250
!إنها قادمة

419
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
.صه

420
00:40:40,020 --> 00:40:48,520
& ترجمة : دكتور علي طلال
.حسين هليبص & محمد طالب

421
00:41:24,810 --> 00:41:25,820
مرحبًا؟

422
00:41:25,850 --> 00:41:26,780
.(كيسي)

423
00:41:26,820 --> 00:41:28,990
.(مرحبًا، أنا (جيمي نوسو

424
00:41:29,020 --> 00:41:30,650
.(مرحبًا، (جيمي

425
00:41:30,690 --> 00:41:32,460
..دعني أُحزر

426
00:41:32,490 --> 00:41:34,360
.لا، لم أكسر هاتفي مرة أخرى

427
00:41:35,760 --> 00:41:37,090
.هذا أمر مختلف

428
00:41:47,900 --> 00:41:50,540
أليس لديك مختبر جرائم
أو ما شابه؟

429
00:41:50,570 --> 00:41:52,340
.لا، لا بد أن إرساله

430
00:41:52,380 --> 00:41:54,540
.وأنا على عجلة من أمري، لذا

431
00:41:58,080 --> 00:42:00,050
.تفوح منكَ رائحة السجائر

432
00:42:00,080 --> 00:42:01,880
.كنت برفقة شخص يدخن كثيراً

433
00:42:03,090 --> 00:42:04,690
،الدخان لا يهتم بمن يشعله

434
00:42:04,720 --> 00:42:06,060
.يجعلك تشم نفس الرائحة

435
00:42:11,690 --> 00:42:15,600
.أخبريه كم عمرك اليوم

436
00:42:15,630 --> 00:42:16,930
.عمري 10 سنوات اليوم

437
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
ما هذا؟

438
00:42:24,740 --> 00:42:27,110
،المسيح يحبني، انا اعلم هذا

439
00:42:30,050 --> 00:42:32,380
لأن الأنجيل يخبرني بذلك

440
00:42:34,780 --> 00:42:35,780
ماذا يحدث؟

441
00:42:36,990 --> 00:42:38,290
.الشريط قديم

442
00:42:38,320 --> 00:42:41,060
.إنها معجزة لا يزال يشتغل من الأساس

443
00:42:41,090 --> 00:42:42,560
ما هذا هناك؟

444
00:42:42,590 --> 00:42:43,590
فوق تلك الصورة؟

445
00:42:43,630 --> 00:42:44,960
.إنه طابع زمني

446
00:42:44,990 --> 00:42:47,000
تستخدم بعض كاميرات
.الفيديو القديمة لحرق ذلك

447
00:42:48,460 --> 00:42:50,930
أيمكنك تنظيفه بطريقة ما
حتى أتمكن من قراءة ذلك؟

448
00:42:52,070 --> 00:42:53,070
.أستطيع المحاولة

449
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
من اين حصلت على هذا؟

450
00:42:57,570 --> 00:43:00,810
.منزل (إليزابيث كولفيلد)، قبل 25 عامًا

451
00:43:01,740 --> 00:43:03,050
المرأة التي تتصدر الأخبار؟

452
00:43:03,080 --> 00:43:04,080
.اجل

453
00:43:05,010 --> 00:43:07,350
.إذن هذه إحدى الفتيات التي قتلتهن

454
00:43:09,650 --> 00:43:11,090
.كلا

455
00:43:11,120 --> 00:43:12,760
.هذه التي تمكّنت من الهرب

456
00:43:14,020 --> 00:43:14,990
:يستمر البحث

457
00:43:15,020 --> 00:43:16,660
"على مساحة واسعة من الشمال الشرقي

458
00:43:16,690 --> 00:43:19,600
بينما شاركت قوى الأمن المحلية
من المقاطعات المجاورة

459
00:43:19,630 --> 00:43:20,900
.في الحملة

460
00:43:20,930 --> 00:43:22,500
تم توسيع منطقة البحث

461
00:43:22,530 --> 00:43:24,900
لتغطي ما يصل إلى 200 ميل مربع

462
00:43:24,930 --> 00:43:26,400
.من موقع التحطم الأصلي

463
00:43:26,440 --> 00:43:28,270
لكن حتى الآن، لا أثر

464
00:43:28,300 --> 00:43:29,570
...من أي نوع

465
00:43:29,610 --> 00:43:31,010
.(للسيدة (كولفيلد

466
00:43:31,040 --> 00:43:33,810
.تعتبر مسلحة وخطيرة

467
00:43:33,840 --> 00:43:35,510
كانت في الأساس
ممرضة في قسم الولادة

468
00:43:35,550 --> 00:43:36,950
،"في مستشفى مقاطعة "ماسينا

469
00:43:36,980 --> 00:43:40,280
لجأت السيدة (كولفيلد) الى
.اختطاف 5 فتيات صغيرات

470
00:43:43,450 --> 00:43:45,120
!مرحباً

471
00:43:45,150 --> 00:43:46,150
.(مرحباً، سيدة (بودين

472
00:43:47,290 --> 00:43:48,490
ما الذي تفعلينه هنا؟

473
00:43:48,530 --> 00:43:50,030
ماذا تقصدين بذلك؟

474
00:43:50,060 --> 00:43:52,200
(قلتِ أنه يمكنك رعاية (تريسي
.أثناء ذهابي إلى تماريني

475
00:43:52,230 --> 00:43:53,230
هل نسيتِ؟

476
00:43:54,460 --> 00:43:55,460
.لا

477
00:43:56,570 --> 00:43:57,670
.حسنًا، ربما نسيت

478
00:43:57,700 --> 00:43:58,930
.(كريس)

479
00:43:58,970 --> 00:44:00,480
.أعدك، سأعود في غضون ساعتين

480
00:44:00,500 --> 00:44:01,200
إتفقنا؟

481
00:44:01,240 --> 00:44:02,470
.اجل

482
00:44:02,510 --> 00:44:03,270
.استمتعي

483
00:44:03,310 --> 00:44:04,340
شكراً لك

484
00:44:09,150 --> 00:44:10,450
،المنزل

485
00:44:10,480 --> 00:44:11,660
.وظلت بعيدة عن أنظار العامة

486
00:44:11,680 --> 00:44:13,680
.(على الرغم من هروب (كولفيلد

487
00:44:18,150 --> 00:44:19,790
إذاً، ماذا تريدي أن تفعلي اليوم؟

488
00:44:19,820 --> 00:44:21,890
أتريدي الرسم؟

489
00:44:21,920 --> 00:44:22,920
أو قراءة قصة؟

490
00:44:24,190 --> 00:44:25,190
.لنلعب لعبة

491
00:44:31,170 --> 00:44:32,200
...واحد

492
00:44:33,270 --> 00:44:34,270
...إثنان

493
00:44:35,240 --> 00:44:36,240
....ثلاثة

494
00:44:37,240 --> 00:44:38,370
...أربعة

495
00:44:39,440 --> 00:44:40,610
....خمسة

496
00:44:42,010 --> 00:44:43,010
....ستة

497
00:44:43,850 --> 00:44:45,480
...سبعة

498
00:44:45,520 --> 00:44:47,250
....ثمانية

499
00:44:47,280 --> 00:44:48,350
....تسعة

500
00:44:48,380 --> 00:44:51,750
!عشرة

501
00:44:51,790 --> 00:44:52,790
...(تريسي)

502
00:44:54,020 --> 00:44:55,360
أين أنتِ؟

503
00:45:01,300 --> 00:45:03,070
!سأعثر عليكِ

504
00:45:09,910 --> 00:45:10,770
الو؟

505
00:45:10,810 --> 00:45:12,040
.(مرحباً، (كريستينا

506
00:45:12,070 --> 00:45:14,240
.معكِ (إيلين فوستر)، والدة توم

507
00:45:14,280 --> 00:45:15,550
اهلاً، كيف حالك؟

508
00:45:15,580 --> 00:45:18,410
.بخير، أنا فقط قلقة قليلاً

509
00:45:18,450 --> 00:45:21,180
،وأنصتي، أنا أعلم أنكِ
و(توم) لستما معًا بعد الآن

510
00:45:21,220 --> 00:45:23,350
ولكن هل سمعتِ خبر منه؟

511
00:45:23,390 --> 00:45:25,890
.لا، لم نتحدث منذ فترة

512
00:45:27,220 --> 00:45:28,300
.لم يحضر للعمل اليوم وحسب

513
00:45:28,320 --> 00:45:30,560
وأنا أحاول الاتصال به طيلة اليوم

514
00:45:30,590 --> 00:45:32,260
.وهو لا يرد

515
00:45:32,290 --> 00:45:34,130
بدأت أشعر بالقلق قليلاً

516
00:45:35,400 --> 00:45:36,800
اسمعي، زوجي يخالني مجنونة

517
00:45:37,600 --> 00:45:39,270
.تريسي)، يمكنك الخروج الآن)

518
00:45:39,300 --> 00:45:40,700
.هذه ليست طبيعته نوعاً ما

519
00:45:40,740 --> 00:45:43,270
،يتصل بي دائمًا
.وأشعر أن هناك شيئًا مريب

520
00:45:43,310 --> 00:45:45,640
.تريسي)، اللعبة انتهت)

521
00:45:45,680 --> 00:45:47,880
آسفة، لم أكن أعرف بمن أتصل

522
00:45:47,910 --> 00:45:49,310
.وأنا قلقة عليه فحسب

523
00:45:50,910 --> 00:45:53,280
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك
ان تعرّجي عند المنزل

524
00:45:53,320 --> 00:45:55,250
ونرى ما إذا كان كل
شيء على ما يرام؟

525
00:45:55,280 --> 00:45:56,150
.بالطبع

526
00:45:56,190 --> 00:45:57,620
.يمكنني التعريج قبل العمل غداً

527
00:45:57,650 --> 00:45:58,920
!(تريسي)

528
00:45:58,950 --> 00:46:00,890
.(شكراً جزيلاً (كريستينا

529
00:46:00,920 --> 00:46:01,730
.اجل، لا مشكلة

530
00:46:01,760 --> 00:46:02,490
.إعتنِ بنفسك

531
00:46:02,530 --> 00:46:03,530
تريسي)؟)

532
00:46:05,190 --> 00:46:06,190
تريسي)؟)

533
00:46:07,100 --> 00:46:08,430
!انتهت اللعبة

534
00:46:09,530 --> 00:46:10,600
!(تريسي)

535
00:46:12,330 --> 00:46:13,330
!(تريسي)

536
00:46:16,110 --> 00:46:17,510
!لا أستطيع إيجادها

537
00:46:18,310 --> 00:46:19,440
.أعتقد أنها غشّت

538
00:46:21,710 --> 00:46:23,310
ماذا؟

539
00:46:23,350 --> 00:46:24,520
،رأيتها على الشرفة عندما توقفت

540
00:46:24,550 --> 00:46:26,280
.قالت إنها كانت تلعب لعبة الغميضة

541
00:46:27,620 --> 00:46:29,020
.آسفة

542
00:46:29,050 --> 00:46:30,120
.أدخلي، من فضلك

543
00:46:32,660 --> 00:46:34,320
.أنا أجالس الأطفال

544
00:46:34,360 --> 00:46:36,130
وكأن هذا ما ينقصني الآن

545
00:46:36,160 --> 00:46:37,160
هل انتِ بخير؟

546
00:46:38,130 --> 00:46:39,660
.لا

547
00:46:39,700 --> 00:46:40,710
.لقد أفزعتني

548
00:46:40,730 --> 00:46:41,960
.أستطيع أن أرى ذلك

549
00:46:43,630 --> 00:46:46,370
أتودّ الدخول؟

550
00:46:46,400 --> 00:46:47,970
.احتاج إلى كأس أو كأسين من النبيذ

551
00:47:15,600 --> 00:47:16,670
أيمكنني أن أقدم لك كأس؟

552
00:47:16,700 --> 00:47:17,700
.الماء يكفي

553
00:47:20,070 --> 00:47:22,240
.آسفة

554
00:47:22,270 --> 00:47:24,740
أنا مرهقة تماماً، لا بد
.إنك تعتقدني شخص مجنون

555
00:47:24,770 --> 00:47:26,840
لا، إطلاقاً

556
00:47:26,880 --> 00:47:30,310
تلك المرأة التي لا تزال طليقة
،كل ما يجري

557
00:47:30,350 --> 00:47:32,630
لا أظن أنني سأقدر على
.التعامل مع هذا مثلكِ

558
00:47:33,420 --> 00:47:34,720
أهذا ما أفعله؟

559
00:47:36,090 --> 00:47:38,520
.تبدين متماسكة

560
00:47:38,560 --> 00:47:39,720
.من الخارج، على الأقل

561
00:47:41,730 --> 00:47:43,260
من أين أنت، يا (جيمي)؟

562
00:47:43,290 --> 00:47:46,360
هذه اللهجة بالتأكيد ليست
.شمال ولاية نيويورك

563
00:47:46,400 --> 00:47:47,400
.كلامك صحيح

564
00:47:48,960 --> 00:47:50,530
،لقد نشأت في المدينة

565
00:47:51,700 --> 00:47:53,970
..لكن والداي من "نيجيريا"، لذا

566
00:47:55,770 --> 00:47:58,440
،أكون في المنزل كثيرًا

567
00:47:58,470 --> 00:48:00,710
.واعتقد أنه هناك في مكان ما

568
00:48:00,740 --> 00:48:03,210
،اعتاد أصدقائي ان يسخروا مني

569
00:48:03,250 --> 00:48:06,580
يقولون عندما أحتسي بعض المشروبات
أتحول إلى نيجيري الكامل

570
00:48:06,620 --> 00:48:07,620
نيجيري بالكامل؟

571
00:48:08,420 --> 00:48:09,490
...اجل، مثل

572
00:48:10,790 --> 00:48:11,790
....سأكون مثل

573
00:48:13,290 --> 00:48:16,590
،آنسة (بودين)، أنا قلق جدًا عليكِ

574
00:48:16,630 --> 00:48:18,290
،لكن لا أريدك أن تقلقي

575
00:48:18,330 --> 00:48:21,600
أنا هنا للحرص على
.أنك في أمان تام

576
00:48:21,630 --> 00:48:23,470
.جميل حقاً

577
00:48:23,500 --> 00:48:24,500
.شكراً لك

578
00:48:25,740 --> 00:48:27,640
إذن، ما الذي أتى إلى "ماسينا"؟

579
00:48:29,840 --> 00:48:31,670
.(لحقت بفتاة غير ملتحقة بالمدرسة، (نيو

580
00:48:33,640 --> 00:48:36,350
،حصلت على وظيفة
أحببت العمل بها، لذلك بقيت

581
00:48:37,850 --> 00:48:39,750
ماذا حدث للفتاة؟

582
00:48:39,780 --> 00:48:41,820
كانت جيدة لفترة

583
00:48:41,850 --> 00:48:44,790
....لكن في النهاية، كان لعائلتها

584
00:48:44,820 --> 00:48:45,820
،كيف يمكنني صياغة التعبير

585
00:48:47,020 --> 00:48:49,290
.تطلعات أعلى لابنتهم

586
00:48:51,660 --> 00:48:52,660
إذاً تركتها ترحل؟

587
00:48:53,800 --> 00:48:54,930
.ليس حقاً

588
00:48:56,470 --> 00:48:57,470
.لقد إتخذت خيار

589
00:49:01,440 --> 00:49:02,440
وماذا عنك؟

590
00:49:03,140 --> 00:49:04,140
لِمَ أنت هنا؟

591
00:49:06,280 --> 00:49:08,940
لقد ولدت هنا، لم يكن لدي حقًا خيار

592
00:49:08,980 --> 00:49:10,910
.لكن لديكِ الآن

593
00:49:10,950 --> 00:49:13,320
مع كل ما حدث، لماذا البقاء؟

594
00:49:17,520 --> 00:49:18,520
.آسف

595
00:49:20,290 --> 00:49:23,130
.هذا ليس من شأني

596
00:49:23,160 --> 00:49:24,460
.سأعود للخارج

597
00:49:24,490 --> 00:49:25,490
لا، من فضلك

598
00:49:26,300 --> 00:49:27,300
.أقعد

599
00:49:28,330 --> 00:49:30,530
.اعتدت على كتمان الأمر لنفسي

600
00:49:30,570 --> 00:49:32,870
.لدرجة نسيت ماهية الشعور بالحديث عنه

601
00:49:36,170 --> 00:49:38,810
،لم أعرف أين عشت

602
00:49:38,840 --> 00:49:41,010
."لم أعرف ما هي "ماسينا

603
00:49:41,040 --> 00:49:43,650
لم أعرف أي شيء سوى كوخ منزل

604
00:49:45,980 --> 00:49:47,680
،رحل والداي، وبلا عائلة

605
00:49:47,720 --> 00:49:51,220
لذلك وضعتني الدولة في دار
.رعاية حتى بلغت 17 عامًا

606
00:49:52,920 --> 00:49:55,320
.لا أحد يريد الفتاة ذات الماضي المرير

607
00:49:56,430 --> 00:49:59,090
.وغادرت لفترة، أرتدت المدرسة

608
00:50:00,930 --> 00:50:02,400
.لكن إستمررت بالعودة

609
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
وفي البداية اعتقدت أن السبب
هو أنني شعرت بالذنب

610
00:50:07,400 --> 00:50:09,000
.تاركة الأُخْرَيَاتٌ خلفي

611
00:50:10,170 --> 00:50:11,770
.الفتيات الأُخْرَيَاتٌ في ذلك المنزل

612
00:50:13,210 --> 00:50:16,510
لم يستطعنَ الهروب، فلماذا أهرب؟

613
00:50:18,920 --> 00:50:19,880
،لكن بعد ذلك أدركت شيئًا

614
00:50:19,920 --> 00:50:22,080
.شيء لا أستطيع شرحه

615
00:50:22,120 --> 00:50:25,050
.حتى بدأت التدريس، ثم بدأت

616
00:50:26,860 --> 00:50:30,530
كنت راغبة في محاولة
.إصلاح ما فعلته هنا

617
00:50:30,560 --> 00:50:32,330
.الأذى الذي تسببت فيه

618
00:50:32,360 --> 00:50:33,860
.حاول أن تكون النقيض لذلك

619
00:50:35,030 --> 00:50:37,370
.(وهذا ما أحاول فعله مع (ليزا

620
00:50:37,400 --> 00:50:39,100
تلك الفتاة الصغيرة في الحفلة؟

621
00:50:39,940 --> 00:50:41,000
.اجل

622
00:50:41,040 --> 00:50:42,940
،إنها طفلة بالتبني كما كنت

623
00:50:42,970 --> 00:50:44,570
.ووحيدة كما كنت

624
00:50:45,410 --> 00:50:47,080
،لذلك ربما لهذا السبب أنا هنا

625
00:50:47,980 --> 00:50:49,440
أو ربما كل هذه الأشياء

626
00:50:52,310 --> 00:50:53,920
أو ربما أخشى إذا غادرت

627
00:50:53,950 --> 00:50:55,050
.سأنسى من أكون

628
00:51:06,600 --> 00:51:07,800
مرحباً، ماذا يحدث هنا؟

629
00:51:07,830 --> 00:51:09,160
لِمَ الشرطة هنا مرة أخرى؟

630
00:51:11,330 --> 00:51:12,950
،حصلت عمليتا سطوٍ على الطريق

631
00:51:12,970 --> 00:51:15,080
.ويريدون فقط مراقبة الحي

632
00:51:15,100 --> 00:51:17,810
سألوا إذا كان بإمكانهم البقاء هنا
بضع ليالٍ، لذا

633
00:51:19,110 --> 00:51:21,810
أمتأكدة إنكِ لا تخفين عني شيء، يا (كريس)؟

634
00:51:21,840 --> 00:51:23,810
.ًتبدين حائرة قليلا

635
00:51:23,850 --> 00:51:25,980
.أنا بخير، كل شيء على ما يرام

636
00:51:26,020 --> 00:51:27,280
.أنا بحاجة لقسطٍ من النوم وحسب

637
00:51:30,150 --> 00:51:31,150
.الى اللقاء

638
00:52:07,120 --> 00:52:08,120
إذن، هل رأيتم ذلك؟

639
00:52:09,290 --> 00:52:10,460
.نعم، منذ وقت طويل

640
00:52:11,290 --> 00:52:12,600
،لكن مما أتذكره

641
00:52:12,630 --> 00:52:14,960
كانت (كريستينا) الصغيرة تُنشد
.بعض ترانيم الكتاب المقدس

642
00:52:15,730 --> 00:52:17,270
.حسناً

643
00:52:17,300 --> 00:52:18,500
،في بداية الشريط

644
00:52:18,530 --> 00:52:20,540
يمكنك سماع (كولفيلد) تقول

645
00:52:20,570 --> 00:52:22,200
"أخبريه كم عمرك"

646
00:52:23,910 --> 00:52:25,140
من تقصد؟

647
00:52:27,080 --> 00:52:29,140
لا اعرف

648
00:52:29,180 --> 00:52:31,210
لكن حسب علمي

649
00:52:31,250 --> 00:52:33,050
،كانت (كولفيلد) متعصبة نوعًا ما

650
00:52:33,080 --> 00:52:34,380
.ربما تتحدث عن المسيح

651
00:52:37,050 --> 00:52:39,150
ولِمَ تبحث بتلك الأشياء
بكل الأحوال، يا (جيمي)؟

652
00:52:40,220 --> 00:52:42,190
.نحن نعلم ما جرى في ذلك المنزل

653
00:52:43,390 --> 00:52:44,860
.(أنا أراقبها يا (جيري

654
00:52:44,890 --> 00:52:46,360
.مثلما طلبت مني ذلك

655
00:55:33,330 --> 00:55:34,530
.استيقظي

656
00:55:34,560 --> 00:55:36,400
.غداً

657
00:55:36,430 --> 00:55:37,670
.لا، سوف يُمسَك بنا

658
00:55:37,700 --> 00:55:39,240
.غداً نهرب

659
00:55:39,270 --> 00:55:41,640
!استيقظي

660
00:57:00,680 --> 00:57:01,980
.صباح الخير

661
00:57:03,590 --> 00:57:05,490
.لدي قشدة بالداخل، سكر إذا أردت

662
00:57:05,520 --> 00:57:06,520
.هذا يكفي

663
00:57:07,360 --> 00:57:08,360
أنمتِ جيداً؟

664
00:57:09,330 --> 00:57:10,330
.أجل

665
00:57:10,360 --> 00:57:11,360
ماذا عنك؟

666
00:57:12,700 --> 00:57:15,260
.هذا من شأنه ان يُفشل هدف التواجد هنا

667
00:57:15,300 --> 00:57:16,300
.صحيح

668
00:57:16,330 --> 00:57:17,830
.حتماً

669
00:57:17,870 --> 00:57:19,900
ماذا حدث ليدك؟

670
00:57:19,940 --> 00:57:22,740
.عَلِقت في الباب وحسب

671
00:57:22,770 --> 00:57:23,770
.إنها بخير

672
00:57:24,870 --> 00:57:28,410
إذًا، هل من أخبار؟

673
00:57:28,440 --> 00:57:29,650
.في الواقع، نعم

674
00:57:29,680 --> 00:57:31,810
عثرت الشرطة على
،الشاحنة التي سرقتها

675
00:57:31,850 --> 00:57:32,990
كانت بجانب الطريق

676
00:57:33,020 --> 00:57:35,890
.على بعد 40 ميلاً جنوب غرب الحادث

677
00:57:36,820 --> 00:57:37,820
.جنوب

678
00:57:38,790 --> 00:57:39,760
بعيداً عن هنا

679
00:57:39,790 --> 00:57:41,290
هذا مُطَمئِن، اليس كذلك؟

680
00:57:41,320 --> 00:57:42,960
.أفضل من الاتجاه الآخر

681
00:57:45,860 --> 00:57:47,760
.حسنًا، يُستحسن أن أذهب للعمل

682
00:57:47,800 --> 00:57:50,770
حسنًا، لديك رقم هاتفي إذا احتجتيني

683
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
.إذا لم يستلزم ذلك، سأراك فقط هنا الليلة

684
00:57:55,740 --> 00:57:57,110
هذا مسلٍ

685
00:57:57,140 --> 00:57:59,180
هذه هي العلاقة الأكثر
.استقرارًا التي حظيت بها

686
00:57:59,210 --> 00:58:01,280
.لقد مر يومين فقط

687
00:58:01,310 --> 00:58:02,310
.كما أسلفت

688
00:58:59,040 --> 00:59:00,070
توم)؟)

689
00:59:05,940 --> 00:59:07,080
توم)، أأنت موجود؟)

690
00:59:25,560 --> 00:59:26,630
مرحبًا؟

691
00:59:26,660 --> 00:59:28,060
.(مرحبًا، سيدة (فوستر

692
00:59:28,100 --> 00:59:29,300
.(مرحبًا، انا (كريستينا

693
00:59:29,330 --> 00:59:30,630
.اهلاً

694
00:59:30,670 --> 00:59:33,240
.نعم، وصلت، وهو غير موجود

695
00:59:33,270 --> 00:59:34,870
.لكن شاحنته اختفت، حسبما أعتقد

696
00:59:34,900 --> 00:59:36,310
.لعله ذهب للتزلج مع أصدقائه

697
00:59:36,340 --> 00:59:37,940
ونسي أن يخبرك؟

698
00:59:37,970 --> 00:59:40,440
.سيكون ذلك منافياً لِطِباعه تماماً

699
00:59:40,480 --> 00:59:41,710
،لكن ربما أنتِ محقة

700
00:59:41,740 --> 00:59:44,450
.ربما يرفّه عن نفسه

701
00:59:46,980 --> 00:59:47,980
كريستينا)؟)

702
00:59:49,520 --> 00:59:51,650
كريستينا)، أأنتِ معي؟)

703
00:59:52,820 --> 00:59:54,260
!(كريستينا)

704
00:59:54,290 --> 00:59:57,390
.كريستينا)، أجيبيني)

705
00:59:57,430 --> 00:59:59,530
!ستسمعك

706
01:00:01,500 --> 01:00:03,130
!إنها قادمة

707
01:00:27,660 --> 01:00:29,960
.غرفة النوم الخلفية على اليسار

708
01:00:37,400 --> 01:00:39,140
.والدته لا تنفكّ عن الاتصال بي

709
01:00:42,840 --> 01:00:44,040
.لم يستحق ذلك

710
01:00:45,470 --> 01:00:48,640
.كان كاذبًا وخائناً لكنه لم يستحق ذلك

711
01:00:51,310 --> 01:00:53,350
متى كانت آخر مرة رأيتيه؟

712
01:00:57,150 --> 01:00:58,150
.لا أعلم

713
01:00:59,190 --> 01:01:01,360
.قبل أسبوع جئت لأخذ لبعض الأغراض

714
01:01:04,060 --> 01:01:05,330
لماذا انفصلتما؟

715
01:01:06,660 --> 01:01:08,960
.لأنه كان يخدع نصف أهل المدينة

716
01:01:09,000 --> 01:01:10,200
ولكن، أيُهمّ؟

717
01:01:11,400 --> 01:01:12,400
.هي فعلت هذا

718
01:01:14,270 --> 01:01:16,070
كولفليد)؟)

719
01:01:16,110 --> 01:01:17,270
أتعتقدي أنها فعلت هذا؟

720
01:01:21,510 --> 01:01:22,510
ألم تفعله؟

721
01:01:25,010 --> 01:01:28,220
آسف، لكن كيف ستعرفي من هو؟

722
01:01:32,290 --> 01:01:33,290
.لا اعرف

723
01:01:35,360 --> 01:01:36,690
،أتفهم أنك إستياءك

724
01:01:38,260 --> 01:01:40,070
وردّ الفعل المفاجئ
.بالاعتقاد بأنها هي

725
01:01:40,100 --> 01:01:43,530
.لكن لا نعرف ما جرى هناك

726
01:01:45,230 --> 01:01:47,070
،قلتِ أنه كان يعاشر عدة نساء

727
01:01:47,100 --> 01:01:51,170
،قد يكون هذا زوج امرأة ما، عاشق غيور

728
01:01:51,210 --> 01:01:53,410
أي واحد منهم لديه
.سبب للقيام بذلك

729
01:01:54,440 --> 01:01:56,080
أرأيت ذلك هناك؟

730
01:01:57,380 --> 01:02:00,280
،هل بدا ذلك من عمل  أم غاضبة

731
01:02:00,320 --> 01:02:02,050
او زوج غيور؟

732
01:02:02,920 --> 01:02:05,690
،لا أعرف من فعل هذا

733
01:02:05,720 --> 01:02:08,960
لكن (توم فوستر) لم يفعل
،)أي شيء لـ(إليزابيث كولفيلد

734
01:02:08,990 --> 01:02:11,090
لِمَ تلاحقه؟

735
01:02:11,130 --> 01:02:12,460
،ولم يكن لأخواتي علاقة

736
01:02:12,490 --> 01:02:14,830
لكن هذا لم يمنعها من قتلهن، أليس كذلك؟

737
01:02:17,500 --> 01:02:19,240
.صحيح

738
01:02:19,270 --> 01:02:20,270
.لم يمنعها

739
01:02:23,140 --> 01:02:24,140
أيمكنني الذهاب؟

740
01:02:25,340 --> 01:02:26,340
.اجل

741
01:02:43,330 --> 01:02:46,400
أنت تعرف من هي، أليس كذلك؟

742
01:02:46,430 --> 01:02:47,660
.بالطبع تعرفها

743
01:02:47,700 --> 01:02:49,770
.لهذا السبب لديك تلك الإنتفاخات تحت عينيك

744
01:02:51,300 --> 01:02:53,140
جيري بيلي)، ما زلت كالخاتم بإصبعه)

745
01:02:53,170 --> 01:02:54,600
.بعد كل هذه السنوات

746
01:02:55,540 --> 01:02:56,610
أتعرفينها؟

747
01:02:58,610 --> 01:03:00,440
.كنتُ حاضرة ليلة العثور عليها

748
01:03:00,480 --> 01:03:03,110
لن أنسى وجهها أبدًا، سواء
مرّت 20 عامًا أم لا

749
01:03:06,480 --> 01:03:07,980
.(تعتقد أن هذا من عمل (كولفيلد

750
01:03:10,520 --> 01:03:11,850
.المرأة التي قتلت والديها

751
01:03:11,890 --> 01:03:12,990
،خرجت للتو من السجن

752
01:03:13,020 --> 01:03:15,120
والآن مات صديقها؟

753
01:03:15,160 --> 01:03:16,160
أيمكن أن تلومها؟

754
01:03:18,490 --> 01:03:20,260
.لا

755
01:03:20,300 --> 01:03:23,500
ولكن إذا كانت محقة، فهناك
.(شخص ما يساعد (كولفيلد

756
01:03:23,530 --> 01:03:25,800
من سيساعدها؟

757
01:03:25,830 --> 01:03:26,830
.لا اعرف

758
01:03:29,540 --> 01:03:31,370
.لكني سأكتشف ذلك

759
01:03:54,400 --> 01:03:55,360
!مهلاً، بدون تدافع

760
01:03:55,400 --> 01:03:56,730
.(تمهّل، سيد (دونوفان

761
01:03:56,770 --> 01:03:58,670
مات)، هل رأيت (ليزا)؟)

762
01:03:58,700 --> 01:04:00,200
لا، لا أعتقد أنها
.كانت موجودة اليوم

763
01:04:00,240 --> 01:04:01,240
أكل شيء على ما يرام؟

764
01:04:02,740 --> 01:04:04,510
كريستينا)، هل أنت بخير؟)

765
01:04:05,580 --> 01:04:06,610
أين هي؟

766
01:04:08,680 --> 01:04:10,010
.إبحثي عنها

767
01:04:10,050 --> 01:04:11,560
قالت إنها لا تشعر برغبة
.بالذهاب إلى المدرسة اليوم

768
01:04:11,580 --> 01:04:14,050
.كانت منزعجة تماماً وما شابه ذلك

769
01:04:14,080 --> 01:04:15,350
أتعلمين السبب؟

770
01:04:15,380 --> 01:04:16,750
.ليس لدي وقت لهذا

771
01:04:16,790 --> 01:04:18,690
.أريدك أن تخبريني بمكانها وحسب

772
01:04:18,720 --> 01:04:21,160
.لست بحاجة لفعل أي شيء

773
01:04:21,190 --> 01:04:22,190
أين هي؟

774
01:04:23,090 --> 01:04:24,090
.في الكنيسة

775
01:04:24,930 --> 01:04:26,560
.قالت إنها ذاهبة إلى الكنيسة

776
01:04:42,210 --> 01:04:43,210
ليزا)؟)

777
01:04:44,310 --> 01:04:45,210
ما الذي تفعليه هنا؟

778
01:04:45,250 --> 01:04:46,420
!انا ابحث عنك

779
01:04:47,950 --> 01:04:49,890
،حسنًا، أُنجِزت المهمة
يمكنك العودة إلى المنزل الآن

780
01:04:49,920 --> 01:04:51,590
لمن هذه السيارة؟

781
01:04:51,620 --> 01:04:52,720
اتركيني وشأني، اتفقنا؟

782
01:04:52,760 --> 01:04:54,690
.ليزا)، أعلم أنك مستاءة)

783
01:04:54,720 --> 01:04:56,790
.لكن لا يمكن أن تتواجدي هنا الآن

784
01:04:56,830 --> 01:04:58,200
،لا يجب أن أطلعك بما كان يجري

785
01:04:58,230 --> 01:05:00,900
.وسأطلعك، لكن عليك أن تأتين معي

786
01:05:00,930 --> 01:05:01,930
.لا، شكراً

787
01:05:02,800 --> 01:05:04,070
.ليزا)، هذا مهم)

788
01:05:06,440 --> 01:05:07,840
.قالت لا شكرا

789
01:05:13,340 --> 01:05:15,580
لا أريد حتى أن أعرف
،ما الذي كان يفعله كلاكما

790
01:05:15,610 --> 01:05:17,580
.فقط أريدك أن تخرجي من هنا الآن

791
01:05:17,610 --> 01:05:19,720
اتركيني وشأني، اتفقنا؟

792
01:05:19,750 --> 01:05:20,750
.سأوصلها إلى المنزل

793
01:05:22,750 --> 01:05:24,620
كم عمرك؟

794
01:05:24,650 --> 01:05:25,820
.كبير بما يكفي

795
01:05:25,860 --> 01:05:27,120
كبير بما يكفي لتُزج بالسجن؟

796
01:05:27,160 --> 01:05:29,160
أتعلم أنها قاصرة؟

797
01:05:29,190 --> 01:05:30,160
ماذا؟

798
01:05:30,190 --> 01:05:31,830
.قاصرة ، كقاصرة تبلغ من العمر 13 عامًا

799
01:05:31,860 --> 01:05:33,800
.مثلاً لو لمستها، فهذا اغتصاب

800
01:05:33,830 --> 01:05:34,730
ماذا تفعلين؟

801
01:05:34,760 --> 01:05:36,000
لم أفعل أي شيء معها

802
01:05:36,030 --> 01:05:37,630
.جيد

803
01:05:37,670 --> 01:05:38,680
يمكنك إخبار الشرطة بذلك
.بمجرد وصولهم إلى هنا

804
01:05:38,700 --> 01:05:39,840
ماذا دهاكِ؟

805
01:05:39,870 --> 01:05:41,600
.أجلبي على أغراضك ولنذهب

806
01:05:42,870 --> 01:05:44,170
.لن أبرح مكاني

807
01:05:48,140 --> 01:05:49,140
!الآن

808
01:05:54,680 --> 01:05:57,350
أأنت مجنونة أن تتواجدي هنا
بمفردك مع ذلك الفتى

809
01:05:57,390 --> 01:05:58,920
تتهرّبين من الصف؟

810
01:05:58,950 --> 01:06:00,120
أتريدي تخريب كل شيء؟

811
01:06:00,160 --> 01:06:01,320
أنا؟

812
01:06:01,360 --> 01:06:02,670
.لست الشخص من يخرّب كل شيء

813
01:06:02,690 --> 01:06:03,860
.انتبهي لألفاظك

814
01:06:03,890 --> 01:06:05,200
الأمر سيء بما يكفي
،أنك تبدين مثل مومس

815
01:06:05,230 --> 01:06:06,930
ليس عليك أن تبدين
.كواحدة أيضًا

816
01:06:06,960 --> 01:06:08,210
أبدو كالحمقاء، هذا ما أبدو عليه

817
01:06:08,230 --> 01:06:10,330
!لأنني صدقتك

818
01:06:10,370 --> 01:06:12,170
تبدين كالحمقاء؟

819
01:06:12,200 --> 01:06:14,840
أحاول أن أظهر للدولة
،أنه يمكنني الاعتناء بك

820
01:06:14,870 --> 01:06:16,840
أمنحك منزلاً حقيقياً

821
01:06:16,870 --> 01:06:18,020
وتريد التخلص من ذلك

822
01:06:18,040 --> 01:06:19,640
حتى تتمكني فقط من تقبيل فاشلٍ ما

823
01:06:19,680 --> 01:06:20,820
في الظهيرة؟

824
01:06:20,840 --> 01:06:22,280
،كنا نتسكع وحسب

825
01:06:22,310 --> 01:06:24,780
ولستُ مضطرًا للاستماع
!إليك أو إلى الدولة اللعينة

826
01:06:24,810 --> 01:06:25,820
!كفي عن الشتم

827
01:06:25,850 --> 01:06:27,120
!اللعنة عليك

828
01:06:27,150 --> 01:06:28,630
لست أمي، لذا توقف عن
.التصرف على هذا النحو

829
01:06:28,650 --> 01:06:29,890
.أنتِ لا تكترثي لي

830
01:06:29,920 --> 01:06:31,330
فقط تريدي أن تشعري
،بالرضا عن نفسك

831
01:06:31,350 --> 01:06:33,790
لتصلحي أي مشكلة تعانين منها

832
01:06:33,820 --> 01:06:36,190
هذا مجرد محاولة يائسة منكِ، أليس كذلك؟

833
01:06:36,230 --> 01:06:37,830
حسنًا، أتعلمين امراً؟

834
01:06:37,860 --> 01:06:38,870
،لا أحتاج إلى شفقتك
.يمكنني الاعتناء بنفسي

835
01:06:38,900 --> 01:06:40,360
.كنت أعتني بها طيلة عمري

836
01:06:45,570 --> 01:06:46,670
.(ليزا)

837
01:06:46,700 --> 01:06:48,170
.آسفة لأنني صرختُ عليك

838
01:06:48,200 --> 01:06:50,180
ارجوكِ، ارجع إلى السيارة فقط
.وسأوضّح لك كل شيء

839
01:06:50,210 --> 01:06:51,210
.وضّحي هذا

840
01:06:52,510 --> 01:06:53,510
!(ليزا)

841
01:07:06,520 --> 01:07:07,990
سيدة (كونلي)؟

842
01:07:08,020 --> 01:07:09,860
.يا إلهي

843
01:07:09,890 --> 01:07:11,590
.ظننت أنني انتهيت منكم يا شباب

844
01:07:14,900 --> 01:07:18,670
لقد نسخت نسخ كثيرة
.من نفس المستندات

845
01:07:18,700 --> 01:07:20,070
ألا تتشاركون بها؟

846
01:07:20,970 --> 01:07:22,710
.ليس بالقدر الذي تتخيليه

847
01:07:26,540 --> 01:07:28,750
.لا تتوفر معلومات كثيرة هنا

848
01:07:28,780 --> 01:07:31,710
،التوظيف الأولي، مراجعة الأقران

849
01:07:31,750 --> 01:07:33,380
.هذا النوع من الأشياء

850
01:07:36,050 --> 01:07:37,950
أتبحث عن شيء محدد؟

851
01:07:39,220 --> 01:07:41,660
منذ متى وانت تعملين
في المستشفى يا سيدة (كونلي)؟

852
01:07:42,960 --> 01:07:44,630
إذا كنت تسأل عما إذا كنت موظفة

853
01:07:44,660 --> 01:07:47,000
.عندما عملت هنا، كنت موجودة

854
01:07:48,730 --> 01:07:50,430
.لم أعرفها حق المعرفة

855
01:07:50,470 --> 01:07:52,230
.بدت كأي شخص عادي

856
01:07:54,140 --> 01:07:56,810
رعت هؤلاء الأطفال
.الصغار على أتم وجه

857
01:07:56,840 --> 01:07:58,550
هناك رسائل حتى من الآباء

858
01:07:58,580 --> 01:08:01,880
التي قالت أنها كانت أفضل
.أم ليلية في ردهة المشفى

859
01:08:01,910 --> 01:08:03,580
،تؤدي عملها، ولا توجد مشاكل

860
01:08:03,610 --> 01:08:05,110
.حتى قرار فصلها

861
01:08:06,280 --> 01:08:10,090
.سبب الطرد مكتوب كان سلوكًا مضطرباً

862
01:08:10,120 --> 01:08:12,660
.أعرف ما مكتوب، انا كتبته

863
01:08:12,690 --> 01:08:14,190
أي نوع من السلوك المضطرب؟

864
01:08:15,530 --> 01:08:17,360
.لا أتذكر، لقد مضى وقت طويل

865
01:08:19,660 --> 01:08:21,700
.تتذكرين أنها كانت تُحسن عملها

866
01:08:22,970 --> 01:08:25,270
،تتذكرين هذه الأحرف في الملف

867
01:08:25,300 --> 01:08:28,270
لكن لا تتذكرين سبب طردها؟

868
01:08:29,270 --> 01:08:32,080
.فعلت ما طُلب مني القيام به وحسب

869
01:08:32,110 --> 01:08:34,180
.قالوا إن ذلك لحماية المستشفى

870
01:08:36,610 --> 01:08:39,450
جين)، لدي شخصان سابحان بدمائهما)

871
01:08:39,480 --> 01:08:40,750
.على ميلين من هنا

872
01:08:40,780 --> 01:08:42,180
(هناك إحتمال أن (كولفيلد

873
01:08:42,220 --> 01:08:43,290
،على علاقة بالأمر

874
01:08:46,126 --> 01:08:47,829
‫ربما من شخص ما من ماضيها.

875
01:08:47,862 --> 01:08:50,230
‫لذا من فضلكِ أي شيء تعرفينه.

876
01:08:53,801 --> 01:08:56,938
‫كانت توجد إشاعة بأنها كانت بعلاقة حبّ

877
01:08:56,971 --> 01:08:58,773
‫بالشخص الذي وظفها في المشفى.

878
01:08:58,806 --> 01:09:00,307
‫رجل متزوج.

879
01:09:01,174 --> 01:09:02,844
‫لذا سمحوا لها بالرحيل.

880
01:09:07,682 --> 01:09:11,686
‫هل لديكِ أسم هذا الرجل؟

881
01:09:11,719 --> 01:09:13,387
‫أو أين يمكن أن اعرف اسمه؟

882
01:09:14,989 --> 01:09:18,225
‫منذ 5 سنوات خلت كان يعمل بمكانك.

883
01:09:34,108 --> 01:09:34,909
‫مرحبًا.

884
01:09:37,344 --> 01:09:39,246
‫انظروا من آتى.

885
01:09:39,279 --> 01:09:40,081
‫مرحبًا.

886
01:09:46,386 --> 01:09:49,924
‫اعتقد إنكِ لم تأتي لرؤيتي أنا وأمكِ.

887
01:09:52,060 --> 01:09:52,860
‫كلا.

888
01:09:54,729 --> 01:09:55,730
‫حدث بيننا جدال.

889
01:09:57,397 --> 01:09:58,933
‫وأنا قلقة إنها ستفعل شيء طائش.

890
01:09:58,966 --> 01:10:00,802
‫أجل لكنها ليست هُنا.

891
01:10:01,636 --> 01:10:02,904
‫ربما ستعود.

892
01:10:02,937 --> 01:10:04,072
‫اعني ربما بالمقعد
الخلفي في سيارة شرطة

893
01:10:04,105 --> 01:10:05,973
‫لكنها تعود دائمًا.

894
01:10:08,109 --> 01:10:09,242
‫إنها فتاة جيدة.

895
01:10:10,243 --> 01:10:11,278
‫حسنًا تعلمين

896
01:10:11,311 --> 01:10:12,547
‫إذا لم تستقم الآن

897
01:10:12,580 --> 01:10:14,281
‫فسينتهي الحال بها كأمها.

898
01:10:15,616 --> 01:10:17,217
‫أهذا ما تقوم به؟

899
01:10:17,250 --> 01:10:18,251
‫تجعلها مستقيمة

900
01:10:18,285 --> 01:10:20,088
‫بإبقائها بغرفتها لعدة ساعات؟

901
01:10:20,121 --> 01:10:20,922
‫اسمعيّ.

902
01:10:22,123 --> 01:10:24,859
‫تخرقين القواعد فتتحملين العواقب.

903
01:10:24,892 --> 01:10:26,127
‫هذا هو نظامي بالبيت

904
01:10:26,160 --> 01:10:28,328
‫وهذا النظام بالعالم أيضًا كما تعلمين

905
01:10:29,296 --> 01:10:30,430
‫لكن أتعلمين ماذا؟

906
01:10:30,464 --> 01:10:31,465
‫المدرسة ستنتهي قريبًا.

907
01:10:31,498 --> 01:10:32,900
‫وهي ستكون مشكلتي لا مشكلتكِ

908
01:10:32,934 --> 01:10:34,468
‫لذا ليس عليك القلق بهذا الشأن.

909
01:10:36,904 --> 01:10:39,073
‫لن تكون مشكلتك لفترة طويلة.

910
01:10:44,612 --> 01:10:45,613
‫يا إلهي.

911
01:10:47,314 --> 01:10:49,150
‫بسببك أليس كذلك؟

912
01:10:50,450 --> 01:10:54,088
‫موظفة الخدمة الإجتماعية قالت
‫ ليّ بإنه يوجد شخص مهتم.

913
01:10:55,590 --> 01:10:57,324
‫هذا ما بالأمر أليس كذلك؟

914
01:10:57,357 --> 01:10:59,326
‫أقصد بأنكِ تحاولين أن تتبنيها.

915
01:10:59,359 --> 01:11:01,129
‫أجل فهي تستحق عائلة حقيقية.

916
01:11:01,162 --> 01:11:02,496
‫هي لديها بالفعل

917
01:11:03,931 --> 01:11:08,169
‫يا الهي لا احد آخر يرغب بهذه الفتاة

918
01:11:09,436 --> 01:11:11,438
‫نحنَ اخذنها ومنحناها
منزل لتسكن وتعيش

919
01:11:11,471 --> 01:11:13,941
‫ومنحنها عائلة مثلك

920
01:11:13,975 --> 01:11:16,811
‫أنت تحصل على راتب بسببها

921
01:11:16,844 --> 01:11:18,079
‫كما كنت تحصل منيّ

922
01:11:18,112 --> 01:11:19,680
‫اعطيناكِ كل شيء لدينا

923
01:11:21,616 --> 01:11:22,382
‫أجل.

924
01:11:23,483 --> 01:11:24,619
‫أعلم.

925
01:11:24,652 --> 01:11:26,821
‫اتذكر كل شيء منحتني إياه.

926
01:11:32,359 --> 01:11:33,161
‫أنا...

927
01:11:34,562 --> 01:11:37,165
‫أنا لم اشرب الخمر منذ عشر سنوات

928
01:11:38,365 --> 01:11:41,202
‫ولم اضرب تلك الفتاة.

929
01:11:41,235 --> 01:11:42,637
‫أجل ولن تضربها مطلقًا.

930
01:11:45,840 --> 01:11:46,641
‫ارجوكِ.

931
01:11:48,709 --> 01:11:51,045
‫ليس لدينا شيء آخر أليس كذلك؟

932
01:11:51,913 --> 01:11:54,081
‫أعني هي كل ما نملك.

933
01:11:56,517 --> 01:11:57,251
‫أجل.

934
01:11:59,153 --> 01:12:01,656
‫حسنًا هذا يجعلنا إثنان.

935
01:12:01,689 --> 01:12:02,690
‫هل تعرف؟

936
01:12:04,592 --> 01:12:05,358
‫بشأنكِ؟

937
01:12:09,564 --> 01:12:12,300
‫ماذا تعتقدين إنها ستكون
‫ ردة فعلها عندما تعرف

938
01:12:12,332 --> 01:12:14,101
‫عندما تعرف حقيقتكِ؟

939
01:12:15,536 --> 01:12:16,938
‫أعني جميعنا لدينا اسرار.

940
01:12:20,074 --> 01:12:22,577
‫ماذا تعتقدين إنه سيكون
‫ فعلها عندما تعرف سركِ؟

941
01:12:42,063 --> 01:12:43,231
‫مرحبًا؟

942
01:12:43,264 --> 01:12:44,297
‫مرحبًا سيدة (بيلي)؟

943
01:12:44,431 --> 01:12:45,700
‫معكِ (جيمي نوسو).

944
01:12:45,733 --> 01:12:47,134
‫هل استطيع التحدث مع (جيري) من فضلك؟

945
01:12:49,570 --> 01:12:51,138
‫زوجي يستريح.

946
01:12:52,439 --> 01:12:53,473
‫هذا مهم.

947
01:12:54,308 --> 01:12:56,277
‫زوجي ليس بخير

948
01:12:56,310 --> 01:12:59,881
‫وسأقدر لك اذا لم تتصل ثانية.

949
01:12:59,914 --> 01:13:00,715
‫طابت ليلتك.

950
01:13:56,837 --> 01:13:58,005
‫أين انتِ؟

951
01:13:59,540 --> 01:14:01,409
‫هُنا.

952
01:14:01,441 --> 01:14:02,310
‫هل أنتِ بخير؟

953
01:14:02,343 --> 01:14:03,344
‫آسقة لأنني صرخت عليكِ.

954
01:14:03,377 --> 01:14:04,712
‫أنا بخير لا بأس.

955
01:14:05,713 --> 01:14:08,649
‫آسفة لم يكن عليك قول ما تفوهت به.

956
01:14:08,683 --> 01:14:10,952
‫لا بأس أنا سعيدة لأنكِ بأمان.

957
01:14:10,985 --> 01:14:14,622
‫لكنه اخبرني بهذه الامور عنكِ.

958
01:14:17,825 --> 01:14:19,694
‫ماذا اخبركِ؟

959
01:14:56,430 --> 01:14:57,198
‫طابت ليلتك.

960
01:14:57,231 --> 01:14:58,232
‫طابت ليلتك.

961
01:15:17,852 --> 01:15:19,887
‫ما الخطب؟

962
01:15:19,920 --> 01:15:21,489
‫لا أعلم.

963
01:15:21,522 --> 01:15:23,924
‫أظن إنني سمعت شيء.

964
01:16:06,801 --> 01:16:08,469
‫كانت الفتاة فحسب.

965
01:16:09,770 --> 01:16:12,573
‫سأتعامل معها بالصباح.

966
01:16:14,509 --> 01:16:15,309
‫ماذا...

967
01:16:19,080 --> 01:16:20,114
‫(ايلين)...

968
01:16:21,415 --> 01:16:22,183
‫يا الهي.

969
01:19:39,714 --> 01:19:40,615
‫(كريستينا).

970
01:19:40,649 --> 01:19:42,449
‫(كريستينا بودين).

971
01:19:42,483 --> 01:19:43,284
‫(كريستينا).

972
01:19:44,051 --> 01:19:45,486
‫انهضيّ.

973
01:20:28,228 --> 01:20:29,830
‫هبط للتو.

974
01:20:29,863 --> 01:20:31,198
‫شرطة الولاية قامت بحملة بحث

975
01:20:31,231 --> 01:20:33,133
‫فهم يبحثون عن الفتاة بالفعل.

976
01:20:33,167 --> 01:20:34,134
‫اعتقد إنه عليك القدوم

977
01:20:34,168 --> 01:20:35,402
‫أنت كنت بمنزليّ

978
01:20:35,436 --> 01:20:37,639
‫سآتي باسرع وقت.

979
01:20:37,672 --> 01:20:38,540
‫لا أحد يأتي إلى هُنا

980
01:20:38,573 --> 01:20:39,840
‫هل تفهم؟

981
01:20:39,873 --> 01:20:41,475
‫(كريستينا), شيء حدث الليلة الماضية.

982
01:20:41,509 --> 01:20:42,711
‫اريدك أن ترحل

983
01:20:44,211 --> 01:20:46,847
‫(تيري كالدويل) وزوجته قتلا الليلة الماضية.

984
01:20:50,250 --> 01:20:51,385
‫(ليزا).

985
01:20:51,418 --> 01:20:52,654
‫وهي لم تكن بالمنزل

986
01:20:52,687 --> 01:20:54,656
‫والشرطة تبحث عنها.

987
01:20:54,689 --> 01:20:56,857
‫لكنني اريدك أن تشرحي ليّ السبب

988
01:20:56,890 --> 01:20:59,661
‫الذي يدفع شخص لإيذاء آل (كالدويل)

989
01:20:59,694 --> 01:21:01,028
،‫شخص ما

990
01:21:01,061 --> 01:21:02,664
‫بل هي.

991
01:21:02,697 --> 01:21:03,430
‫الا ترى هذا؟

992
01:21:03,464 --> 01:21:04,566
‫لا.

993
01:21:05,533 --> 01:21:06,867
‫لكن يبدو إنكِ تعرفين

994
01:21:06,900 --> 01:21:10,572
‫لذا من فضلكِ اخبريني بسبب فعلها لهذا؟

995
01:21:12,741 --> 01:21:13,440
‫لا اعلم.

996
01:21:15,109 --> 01:21:18,847
‫(كريستينا), اربعة اشخاص قتلوا
‫ في الـ 24 ساعة الماضية

997
01:21:18,879 --> 01:21:20,114
‫وجميعم متصلين بك.

998
01:21:20,147 --> 01:21:21,915
‫لذا عليكِ باخباري بما يحصل

999
01:21:21,949 --> 01:21:22,751
‫لا اعلم

1000
01:21:32,794 --> 01:21:34,962
‫أين كنتِ في الليلة الماضية؟

1001
01:21:37,131 --> 01:21:37,998
‫سحقًا لك.

1002
01:21:39,266 --> 01:21:40,568
‫لم تعودي إلى المنزل حتى منتصف الليل.

1003
01:21:40,602 --> 01:21:41,468
‫أين كنتِ؟

1004
01:21:41,502 --> 01:21:42,804
‫كنتُ ابحث عن (ليزا)!

1005
01:21:42,837 --> 01:21:44,539
‫إذن كنتِ تبحثين عنها عند آل ( كالدويل)؟

1006
01:21:44,572 --> 01:21:46,073
‫لم اكن أنا, (جيمي)!

1007
01:21:46,106 --> 01:21:47,642
‫صحيح بل (كولفيلد).

1008
01:21:47,675 --> 01:21:50,477
‫وبشكل سرحي عرفت
كل شي عن حياتكِ

1009
01:21:50,512 --> 01:21:51,979
‫وبشأن (ليزا)، وبشأن (توم)

1010
01:21:52,012 --> 01:21:53,280
‫وقتلتهم جميعًا

1011
01:21:53,313 --> 01:21:54,849
‫كل من تعدى على فتاتها المحبوبة.

1012
01:21:57,985 --> 01:22:00,320
‫كنتُ اجلس منتظرًا عند المنزل الخطأ.

1013
01:22:01,689 --> 01:22:03,591
‫أنتِ لم تكوني بخطر صح؟

1014
01:22:06,828 --> 01:22:09,664
‫كانت تستطيع أن تقتلكِ لكنها لم تفعل

1015
01:22:11,633 --> 01:22:14,001
‫لأنكِ المفضلة لديها.

1016
01:22:15,670 --> 01:22:18,773
‫لهذا أنتِ حية والباقين ماتوا.

1017
01:22:21,543 --> 01:22:23,778
‫أنت لا تعرف شيء عني

1018
01:22:23,812 --> 01:22:25,513
‫أو ما الذي حدث في هذا المنزل.

1019
01:22:29,483 --> 01:22:32,052
‫أنا اعرف اذا كان شخص يكذب عليّ.

1020
01:22:35,824 --> 01:22:36,724
‫اخبرني، (جيمي).

1021
01:22:37,559 --> 01:22:38,992
‫هل كان (جيري بيلي) يكذب عليك

1022
01:22:39,026 --> 01:22:40,895
‫عندما طلب منك أن تأتي للبحث عني؟

1023
01:22:41,830 --> 01:22:43,898
‫هل أخبرك بأنه قلق عليّ؟

1024
01:22:46,835 --> 01:22:48,536
‫الا تعتقد إنني اعرف؟

1025
01:22:49,804 --> 01:22:51,539
‫بأن ذلك العجوز يأتي إلى
..منزلي مرة إسبوعيًا

1026
01:22:51,573 --> 01:22:53,173
‫ويرسل ليّ بطاقات الميلاد بالبريد

1027
01:22:53,207 --> 01:22:55,643
‫وليس بسبب إنه يكترث لأمري.

1028
01:22:56,878 --> 01:22:58,479
‫بل لأنه يشعر بالذنب.

1029
01:22:58,513 --> 01:22:59,480
‫حسنًا تبًا له

1030
01:22:59,514 --> 01:23:00,849
‫يجب عليه الشعور بالذنب.

1031
01:23:03,383 --> 01:23:05,285
‫كان من المفترض أن يحميني

1032
01:23:05,319 --> 01:23:08,690
‫كان من المفترض أن يحمينا ولكن لم يأتي أحد.

1033
01:23:09,891 --> 01:23:10,825
‫لا أحد

1034
01:23:13,928 --> 01:23:16,463
‫أو ربما كنت تعرف بأنه يكذب

1035
01:23:16,497 --> 01:23:18,131
‫واتيت على كل حال

1036
01:23:18,165 --> 01:23:19,801
‫في آمل أن تثبت له

1037
01:23:19,834 --> 01:23:22,202
‫بأنك كفء لبنته الغالية.

1038
01:23:24,037 --> 01:23:26,741
‫مهما كان السبب لمجيئك
‫فهو ليس من أجلي

1039
01:23:26,774 --> 01:23:29,744
‫اذهب للمنزل، (جيمي), وكف
‫عن التظاهر بأنك تهتم بشأني.

1040
01:24:23,497 --> 01:24:24,298
‫(ليزا)؟

1041
01:24:27,902 --> 01:24:31,873
‫(ليزا)!

1042
01:24:31,906 --> 01:24:36,911
‫(ليزا) هل أنتِ هُنا؟

1043
01:24:54,829 --> 01:24:55,630
‫(ليزا)؟

1044
01:25:00,868 --> 01:25:04,271
‫هيّا

1045
01:25:04,304 --> 01:25:08,676
‫استيقظي! لا يمكن أن تبقي هُنا.

1046
01:25:08,710 --> 01:25:09,777
‫هيّا

1047
01:25:09,811 --> 01:25:10,945
‫هيّا انهضي.

1048
01:25:20,021 --> 01:25:23,123
‫يا إلهي.

1049
01:25:23,156 --> 01:25:24,025
‫(كاتي).

1050
01:25:28,563 --> 01:25:31,131
‫ما خطبكِ؟

1051
01:25:53,487 --> 01:25:54,589
‫هيّا اركضي!

1052
01:26:01,095 --> 01:26:03,163
‫هيّا، علينا الرحيل الآن!

1053
01:26:04,732 --> 01:26:06,199
‫لا استطيع.

1054
01:26:06,233 --> 01:26:08,036
‫لن اترككِ.

1055
01:26:08,069 --> 01:26:10,705
‫(كريستينا)!

1056
01:26:10,738 --> 01:26:11,539
‫هيّا اذهبي!

1057
01:26:16,577 --> 01:26:18,579
‫(كريستينا)!

1058
01:26:20,280 --> 01:26:21,281
.‫لا

1059
01:26:22,550 --> 01:26:23,751
‫لا.

1060
01:26:23,785 --> 01:26:26,587
‫هل تعرفين القواعد؟

1061
01:26:29,289 --> 01:26:31,092
‫هل تعرفين القواعد؟

1062
01:26:31,125 --> 01:26:32,325
!‫لا، لا

1063
01:26:32,359 --> 01:26:33,861
‫اهربي!

1064
01:26:33,895 --> 01:26:34,696
‫(كريستينا)!

1065
01:26:38,066 --> 01:26:39,266
‫لن اترككِ.

1066
01:26:39,299 --> 01:26:40,367
‫أساليه لماذا يكرهكِ.

1067
01:26:40,400 --> 01:26:41,268
‫ماذا تعتقدين بأنها تقول

1068
01:26:41,301 --> 01:26:42,704
‫عندما تجدكِ؟

1069
01:26:50,477 --> 01:26:51,445
‫أساليه لماذا ابقاكِ سرًا.

1070
01:27:03,256 --> 01:27:06,326
‫المسيح أنا متأكدة لأنه قال لي ذلك.

1071
01:27:17,004 --> 01:27:18,940
‫لأنه قال ليّ ذلك.

1072
01:27:21,809 --> 01:27:23,243
‫ماذا بحق الجحيم؟

1073
01:27:26,514 --> 01:27:28,315
‫لا أحد سوى الولد.

1074
01:27:33,121 --> 01:27:34,321
‫انا رأيتها، (جيمي).

1075
01:27:35,590 --> 01:27:37,357
‫كانت أمامي.

1076
01:27:41,195 --> 01:27:42,029
‫من الفتى؟

1077
01:27:44,932 --> 01:27:47,434
‫كان هُنا بالأمس مع (ليزا).

1078
01:27:47,467 --> 01:27:48,569
‫كانا معًا بموعد أو شيء كهذا

1079
01:27:48,603 --> 01:27:49,604
‫اخبرته بأن يرحل.

1080
01:27:54,542 --> 01:27:56,110
‫هذا خطائي.

1081
01:27:57,277 --> 01:27:59,113
‫ما كان عليّ أن اري (ليزا) هذا المكان.

1082
01:28:01,649 --> 01:28:03,017
‫ما السبب الذي يدفعها للقدوم إلى هُنا؟

1083
01:28:05,153 --> 01:28:06,419
‫على بعد ميل ونصف في هذه الغابة

1084
01:28:06,453 --> 01:28:07,855
‫حيث عشنا معها.

1085
01:28:09,456 --> 01:28:10,357
‫بيت الأم.

1086
01:28:11,324 --> 01:28:12,126
‫الأم؟

1087
01:28:14,327 --> 01:28:15,395
‫هذا ما ندعوها به.

1088
01:28:16,631 --> 01:28:18,331
‫هذا ما كانت تعني ليّ وللآخرين

1089
01:28:18,365 --> 01:28:19,200
‫هذا كل ما نعرفه.

1090
01:28:20,467 --> 01:28:23,971
‫عندما كان يقام قداس المساء،
‫كانت تأخذنا للغابة

1091
01:28:24,005 --> 01:28:25,372
‫وكنا نجلس بالظلام

1092
01:28:25,405 --> 01:28:27,508
‫ولا نصدر صوت
‫فقط نستمع إلى الجوقة.

1093
01:28:28,543 --> 01:28:29,476
‫كان جميلًا.

1094
01:28:31,145 --> 01:28:31,913
‫منحنا الأمل.

1095
01:28:33,514 --> 01:28:36,316
‫كان يجعلني لا انسى إنه يوجد
‫ عالم خارج اسوار هذا المنزل.

1096
01:28:37,819 --> 01:28:38,686
‫(كريستينا)، اسمعي.

1097
01:28:42,056 --> 01:28:43,724
‫أنا آسف بشأن من قتلوا.

1098
01:28:44,992 --> 01:28:47,028
‫لكن يوجد شيء ناقص.

1099
01:28:48,162 --> 01:28:49,697
‫لإنه إذا (كولفيلد) تقوم بهذا

1100
01:28:49,730 --> 01:28:52,200
‫فلابد من شخص يساعدها.

1101
01:28:52,233 --> 01:28:55,536
‫شخص يعرف بشأنكِ و(توم) و(ليزا).

1102
01:28:56,838 --> 01:28:59,507
‫ألديكِ أي فكرة عمن يساعدها؟

1103
01:29:01,042 --> 01:29:02,210
‫شخص واحد فقط.

1104
01:29:07,414 --> 01:29:08,216
‫أنا.

1105
01:29:10,952 --> 01:29:12,553
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

1106
01:29:15,422 --> 01:29:17,424
‫كتبتُ لها عندما كانت بالسجن

1107
01:29:18,793 --> 01:29:21,963
‫وأخبرتها بشأن (توم) و آل (كالدويل).

1108
01:29:23,564 --> 01:29:24,899
‫كتبتُ لها عندما كان عمري 15 عام

1109
01:29:24,932 --> 01:29:28,435
‫وأنا اكتب لها رسالة كل شهر منذ ذلك الحين.

1110
01:29:30,938 --> 01:29:31,739
‫لماذا؟

1111
01:29:33,274 --> 01:29:34,108
‫لا اعلم.

1112
01:29:35,910 --> 01:29:37,645
‫لأنني اردتُ أن اكون شخص صالح؟

1113
01:29:39,479 --> 01:29:40,915
‫لأنني اردتُ مسامحتها؟

1114
01:29:42,583 --> 01:29:44,652
‫لأنه لم يكن لديّ أحد للتحدث معه؟

1115
01:29:45,953 --> 01:29:48,656
‫لم يعرف أي احد آخر عما
.حصل ليّ بذلك البيت

1116
01:29:49,724 --> 01:29:50,958
‫لا احد ما عداها.

1117
01:29:53,327 --> 01:29:54,128
‫(جيمي)؟

1118
01:30:08,175 --> 01:30:08,976
‫وجدنها.

1119
01:30:27,628 --> 01:30:28,396
‫(كريستينا).

1120
01:30:30,097 --> 01:30:30,865
‫(كريستينا).

1121
01:30:34,434 --> 01:30:36,804
‫ربما ليس عليكِ فعل هذا.

1122
01:30:36,837 --> 01:30:37,638
‫ليس الآن.

1123
01:31:12,673 --> 01:31:14,742
‫قمة هذا الوادي ارتفاعها 60 قدم.

1124
01:31:16,677 --> 01:31:18,813
‫وفي الظلام لم ترى الطريق فسقطت.

1125
01:32:03,791 --> 01:32:04,558
‫(كريستينا).

1126
01:32:05,426 --> 01:32:06,193
‫(كريستينا)، انتظري.

1127
01:32:07,862 --> 01:32:08,596
‫سأذهب للمنزل.

1128
01:32:10,064 --> 01:32:12,266
‫دعيني ارسل شرطي معكِ للمنزل.

1129
01:32:12,299 --> 01:32:13,601
‫لا نعلم أين هي

1130
01:32:13,634 --> 01:32:15,603
‫من الممكن أن تكون بإنتظارك الآن

1131
01:32:15,636 --> 01:32:16,937
‫لا يهمنيّ.

1132
01:32:22,209 --> 01:32:23,878
‫سأتصل بك (كايسي).

1133
01:32:23,911 --> 01:32:25,012
‫لا، (جيمي)، انتظر.

1134
01:32:25,046 --> 01:32:26,113
‫هذا مهم.

1135
01:32:27,314 --> 01:32:29,250
‫عليك رؤية شيء على شريط الفيديو.

1136
01:32:44,632 --> 01:32:46,600
‫اين أنتِ؟

1137
01:32:51,138 --> 01:32:53,974
‫لن اهرب بعد الآن.

1138
01:32:54,008 --> 01:32:55,009
‫تعالي لتقتليني.

1139
01:32:56,143 --> 01:32:57,945
‫أنا هُنا.

1140
01:33:02,316 --> 01:33:03,651
.‫أنا هُنا

1141
01:33:04,452 --> 01:33:07,254
‫(كريستينا)!

1142
01:33:22,436 --> 01:33:24,638
‫أنا هُنا.

1143
01:33:24,672 --> 01:33:25,973
‫أنا هُنا.

1144
01:33:27,341 --> 01:33:28,409
‫أنا هُنا.

1145
01:33:28,442 --> 01:33:29,578
‫(كريستينا)؟

1146
01:33:31,679 --> 01:33:32,813
‫أهذا توقيت سيء؟

1147
01:33:37,151 --> 01:33:37,952
‫لا.

1148
01:33:38,819 --> 01:33:39,620
‫تعال.

1149
01:33:44,125 --> 01:33:45,626
،‫المسيح يحبني، أنا اعرف هذا

1150
01:33:47,361 --> 01:33:49,296
‫لأن الأنجيل..

1151
01:33:49,330 --> 01:33:51,332
‫أنا مسحت الشريط وحصلت على كود التوقيت.

1152
01:33:51,365 --> 01:33:53,467
‫إنه 18 من نوفمبر, 1998.

1153
01:33:54,702 --> 01:33:56,170
‫قبل اسبوع واحد من هروب (كريستينا).

1154
01:33:56,203 --> 01:33:57,505
‫اجل.

1155
01:33:57,539 --> 01:34:00,841
‫وجميع الفيتات الباقيات في المنزل
‫كاننّ ميتات عند هذا الوقت، صحيح؟

1156
01:34:00,875 --> 01:34:02,343
‫صحيح.

1157
01:34:02,376 --> 01:34:03,545
‫انظر ماذا يحدث

1158
01:34:03,578 --> 01:34:06,180
‫عند الوقت 12:31:42
‫على كود الوقت.

1159
01:34:08,682 --> 01:34:11,652
‫يحبني أنا متأكدة لأنه قال لي ذلك.

1160
01:34:11,685 --> 01:34:14,188
‫أترى الصورة بجانب الختم الزمني؟

1161
01:34:14,221 --> 01:34:15,289
‫أجل.

1162
01:34:15,322 --> 01:34:17,526
‫هذه ليست صورة بل مرآة.

1163
01:34:19,326 --> 01:34:21,896
‫لأن الانجيل طلب منا ذلك.

1164
01:34:27,268 --> 01:34:29,069
‫كانت توجد فتاة آخرى بذلك المنزل.

1165
01:34:34,576 --> 01:34:37,278
‫للقول أنا آتيت للزيارة

1166
01:34:38,445 --> 01:34:39,548
‫تلقيتُ بعض الأخبار
.وأنا بطريقي إلى هُنا

1167
01:34:39,581 --> 01:34:41,348
‫ولديّ أخبار سيئة.

1168
01:34:43,518 --> 01:34:46,220
‫أعلم إنكِ بذلتي جهد مضني
‫بهذه العملية مع (ليزا)،

1169
01:34:47,421 --> 01:34:51,025
‫لكن للآسف لا اعتقد أن هذا سينجح.

1170
01:34:51,058 --> 01:34:51,926
‫ولماذا؟

1171
01:34:53,093 --> 01:34:54,361
‫كذبتِ عليّ.

1172
01:34:54,395 --> 01:34:55,763
‫لم تخبريني مطلقًا بأنكِ اُعتقلتِ

1173
01:34:55,796 --> 01:34:57,364
‫في "فلوريدا" بسبب الإعتداء.

1174
01:34:57,398 --> 01:34:59,500
‫كنت مراهقة.

1175
01:34:59,534 --> 01:35:00,701
‫كنت اسير وأنا نائمة.

1176
01:35:02,203 --> 01:35:04,772
‫ضربتِ شريكتكِ بالسكن بعصا المكنسة.

1177
01:35:04,805 --> 01:35:08,342
‫تقرير الشرطة يفيد بأنها احتاجت
‫ للدخول للمشفى.

1178
01:35:08,375 --> 01:35:09,544
‫هل فعلتِ هذا وأنتِ نائمة؟

1179
01:35:10,545 --> 01:35:11,946
‫وحتى إذا فعلتِ هذا

1180
01:35:11,979 --> 01:35:14,014
‫أحتاج لنبئ مهم منكِ آنسة (بودين)

1181
01:35:14,048 --> 01:35:16,250
‫هذا شيء عليكِ أخباري به.

1182
01:35:21,623 --> 01:35:22,489
‫لقد ماتت.

1183
01:35:23,991 --> 01:35:24,892
‫ماذا؟

1184
01:35:24,925 --> 01:35:25,560
‫عمّ انتِ تتحدثين؟

1185
01:35:25,594 --> 01:35:27,361
‫(ليزا) ميتة.

1186
01:35:27,394 --> 01:35:30,931
‫ولو قمت بعملك لكانت حية.

1187
01:35:30,965 --> 01:35:32,233
‫لكانت معيّ

1188
01:35:32,266 --> 01:35:34,401
‫وما كانت لتكون بذلك البيت.

1189
01:35:34,435 --> 01:35:35,970
‫يا الهي.

1190
01:35:36,003 --> 01:35:37,938
‫كانت ستكون حية.

1191
01:35:37,972 --> 01:35:41,408
‫لكنها بدلًا عن ذلك ماتت والسبب أنت.

1192
01:35:41,442 --> 01:35:43,277
‫لا لستُ أنا السبب.

1193
01:35:44,512 --> 01:35:48,182
‫لو قلتِ ليّ الحقيقة من البداية
‫لإستطعتُ مساعدتكِ.

1194
01:35:49,517 --> 01:35:50,484
‫أنا آسفة، (كريستينا).

1195
01:35:50,518 --> 01:35:52,820
‫لكن هذه غلطتكِ وليست غلطتي.

1196
01:35:52,853 --> 01:35:54,188
‫أهم الأنباء...

1197
01:35:56,023 --> 01:35:58,325
‫هذا ليس اسمعي اللعين.

1198
01:36:28,222 --> 01:36:29,023
.‫لا

1199
01:36:30,190 --> 01:36:30,991
.‫لا

1200
01:36:49,476 --> 01:36:50,512
.‫لا

1201
01:36:52,813 --> 01:36:53,581
.‫لا

1202
01:38:25,740 --> 01:38:27,742
‫كانت افضل صديقاتي.

1203
01:38:27,776 --> 01:38:29,209
‫كانت كل شيء لم اكن عليه.

1204
01:38:29,243 --> 01:38:31,780
‫كانت شجاعة ولطيفة.

1205
01:38:33,914 --> 01:38:35,449
‫اردت أن اكون بمكانها، (جيمي).

1206
01:38:38,653 --> 01:38:40,622
‫لكنني تسبب بمقتلها بالمقابل.

1207
01:38:43,858 --> 01:38:45,693
‫كان يوجد 6 فتيات بالمنزل.

1208
01:38:48,663 --> 01:38:49,463
‫أجل.

1209
01:38:51,833 --> 01:38:53,868
‫الوحيدة التي تنتمي حقًا إلى هُنا.

1210
01:38:56,003 --> 01:38:57,337
‫(كاتي كولفيلد).

1211
01:38:58,807 --> 01:39:00,107
‫بنت القاتلة المتسلسلة.

1212
01:39:03,177 --> 01:39:05,012
‫لماذا لم تخبري أي احد؟

1213
01:39:08,683 --> 01:39:10,284
‫لأنني كنت خائفة.

1214
01:39:12,386 --> 01:39:15,790
‫ "كانت غلطتي بالكامل".

1215
01:39:15,824 --> 01:39:17,859
‫هذا ما قالته ليّ وانا صدقتها.

1216
01:39:21,061 --> 01:39:23,363
‫لكن هذا آخر اسرار هذا البيت.

1217
01:39:26,734 --> 01:39:29,203
‫لحد اليوم هي لا تزال تخبئ الأسرار.

1218
01:39:29,236 --> 01:39:31,706
‫لهذا هي تقوم بهذا، (جيمي).

1219
01:39:31,739 --> 01:39:33,508
‫آل (كالدويل) عرفوا و(توم) عرف أيضًا.

1220
01:39:34,709 --> 01:39:36,711
‫لكن الآن هي تعرف
.بأنها لا تستطيع قتل الكل

1221
01:39:36,744 --> 01:39:37,846
‫(كولفيلد) ميتة.

1222
01:39:40,981 --> 01:39:42,650
‫لقد وجدوا جثتها منذ ساعات

1223
01:39:42,684 --> 01:39:44,953
‫في الغابة الواقعة خارج مقاطعة" أولستر".

1224
01:39:44,985 --> 01:39:46,688
‫كانت هُناك على الاقل ليومين مضوا.

1225
01:39:46,721 --> 01:39:47,722
‫هذا مستحيل.

1226
01:39:49,591 --> 01:39:51,693
‫إذًا من قتل (توم) وآل (كالدويل).

1227
01:39:51,726 --> 01:39:53,026
‫مَن؟

1228
01:39:58,999 --> 01:40:00,033
‫لا

1229
01:40:05,540 --> 01:40:06,541
‫أنا آسف.

1230
01:40:08,375 --> 01:40:10,845
‫لكن اريدكِ أن تأتي معي.

1231
01:40:10,879 --> 01:40:12,680
‫(جيمي)، لم اؤذي أحد.

1232
01:40:14,849 --> 01:40:15,683
‫إذًا مَن؟

1233
01:40:17,852 --> 01:40:21,723
‫المسيح يحبني أعرف هذا

1234
01:40:21,756 --> 01:40:24,124
‫لأن الأنجيل اخبرني.

1235
01:40:25,894 --> 01:40:28,262
‫قوليّ له كم عمركِ اليوم.

1236
01:40:29,531 --> 01:40:31,866
‫أنا اليوم بلغت العاشرة.

1237
01:40:34,234 --> 01:40:36,136
‫أساليه لماذا يكرهكِ.

1238
01:40:39,072 --> 01:40:41,643
‫أساليه لماذا ابقاكِ سرًا.

1239
01:40:53,955 --> 01:40:57,090
‫والدي وحيدون ولكن
ليسوا وحدهم مطلقًا

1240
01:40:57,124 --> 01:40:59,426
‫لأن الانجيل اخبرني بذلك.

1241
01:41:09,003 --> 01:41:11,606
‫اعلم ذلك لان اخبرني بذلك.

1242
01:41:14,074 --> 01:41:14,776
‫(ارلين)؟

1243
01:41:19,581 --> 01:41:20,949
‫(ارلين)، هل سمعتِ هذا؟

1244
01:41:25,152 --> 01:41:26,186
‫أبي؟

1245
01:41:32,092 --> 01:41:34,062
‫(ايمي)، اتصلي بالشرطة.

1246
01:41:34,094 --> 01:41:36,330
‫ـ ما الذي يحدث؟
!ـ الآن

1247
01:42:01,889 --> 01:42:04,959
‫من فضلك اجب.

1248
01:42:12,734 --> 01:42:13,500
‫(ايمي).

1249
01:42:13,534 --> 01:42:14,301
‫(جيمي).

1250
01:42:15,536 --> 01:42:17,105
‫(جيمي).

1251
01:42:17,137 --> 01:42:18,606
‫(جيمي)، إنها هُنا واطلقت النار على ابي.

1252
01:42:18,640 --> 01:42:19,373
‫مَن؟

1253
01:42:19,406 --> 01:42:20,675
‫مَن مات؟

1254
01:42:20,708 --> 01:42:21,542
‫عليك أن تأتي الآن.

1255
01:42:21,576 --> 01:42:23,111
‫(ايمي)!

1256
01:42:25,079 --> 01:42:26,114
‫ساعدوني!

1257
01:42:26,146 --> 01:42:27,381
‫ليساعدني احد.

1258
01:42:29,383 --> 01:42:30,384
‫ساعدوني!

1259
01:42:32,720 --> 01:42:33,421
‫ساعدوني!

1260
01:42:36,090 --> 01:42:38,559
‫ساعدوني!

1261
01:44:13,821 --> 01:44:18,425
‫اخرجي!

1262
01:44:18,458 --> 01:44:19,493
‫اخرجي!

1263
01:44:22,630 --> 01:44:24,999
‫اخرجي من منزلي!

1264
01:44:32,339 --> 01:44:33,373
‫اخرجي!

1265
01:44:38,546 --> 01:44:39,346
‫اخرجي!

1266
01:44:41,381 --> 01:44:42,449
‫اخرجي!

1267
01:44:44,384 --> 01:44:46,754
‫اخرجي من منزلي!

1268
01:45:22,089 --> 01:45:24,592
‫ابقي بالسيارة.

1269
01:46:30,423 --> 01:46:32,093
‫ساعدوني!

1270
01:46:32,126 --> 01:46:37,131
!‫(ايمي)

1271
01:46:37,632 --> 01:46:38,431
‫ساعدوني!

1272
01:46:38,465 --> 01:46:39,634
‫أنا احتضر.

1273
01:46:39,667 --> 01:46:40,467
‫(ايمي)؟

1274
01:47:02,623 --> 01:47:03,423
‫(جيمي).

1275
01:47:05,660 --> 01:47:06,928
‫لقد اخذت جنيني.

1276
01:47:16,938 --> 01:47:17,805
‫لا تفقدي وعيكِ.

1277
01:47:17,838 --> 01:47:18,739
.‫لا تفقدي وعيكِ

1278
01:47:18,773 --> 01:47:20,508
‫ابقي معيّ، (ايمي).

1279
01:47:20,541 --> 01:47:23,144
‫أحتاج لأسعاف عند طريق " 12 كورنرز".

1280
01:47:23,177 --> 01:47:24,779
‫منزل (جيري بيلي).

1281
01:47:24,812 --> 01:47:25,846
‫هيّا.

1282
01:47:29,884 --> 01:47:30,952
‫الإسعاف قادمة.

1283
01:47:30,985 --> 01:47:33,387
‫الإسعاف قادمة.

1284
01:47:34,622 --> 01:47:36,489
‫(ايمي)، ابقي معيّ.

1285
01:47:37,525 --> 01:47:38,326
‫(ايمي)!

1286
01:47:45,967 --> 01:47:46,968
‫أنا آسفة.

1287
01:47:49,070 --> 01:47:51,072
‫لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.

1288
01:47:53,374 --> 01:47:57,078
‫عليك تركك ترحليّ
‫واضع نهاية لهذا الأمر.

1289
01:47:58,746 --> 01:47:59,547
‫وداعًا.

1290
01:49:39,980 --> 01:49:41,015
‫إنها لكِ.

1291
01:49:50,124 --> 01:49:52,126
‫إنها فتاة جميلة جدًا.

1292
01:49:53,994 --> 01:49:55,463
‫لكِ فقط.

1293
01:49:55,496 --> 01:49:57,665
‫إنها بريئة ونقية.

1294
01:50:01,302 --> 01:50:04,171
‫ليس مثل تلك الفتاة القذرة
‫ التي اردتِ خداعها.

1295
01:50:06,006 --> 01:50:07,875
‫لذا الآن لديكِ كل شيء اردته.

1296
01:50:11,546 --> 01:50:13,548
‫هل ستشكرينيّ؟

1297
01:50:20,054 --> 01:50:23,491
‫قوليّ شكرًا لكل شيء قدمته لكِ؟

1298
01:50:23,525 --> 01:50:26,861
‫لكل شيء ضحيت به من أجلك؟

1299
01:50:26,894 --> 01:50:29,296
‫كل هذا بسببكِ

1300
01:50:39,240 --> 01:50:40,875
‫(كريستينا)!

1301
01:50:40,908 --> 01:50:43,043
‫(كريستينا)، أين أنتِ؟

1302
01:50:45,146 --> 01:50:47,181
‫اشكرينيّ أيتها اللعينة!

1303
01:50:53,220 --> 01:50:55,689
‫لا بأس أنا هُنا.

1304
01:50:55,723 --> 01:50:58,560
‫هل تستطيعين أخباري باسمكِ؟

1305
01:50:58,593 --> 01:51:00,861
‫إنها قادمة.

1306
01:51:02,229 --> 01:51:06,834
‫الآن خذي هذه الطفلة المثالية

1307
01:51:06,867 --> 01:51:09,236
‫وقوليّ شكرًا لكِ

1308
01:51:17,244 --> 01:51:18,245
‫شكرًا يا اماه.

1309
01:51:27,622 --> 01:51:28,422
‫لكل شيء.

1310
01:51:29,591 --> 01:51:32,259
‫لجعليّ أدرك أن العلة ليست بيّ

1311
01:51:32,293 --> 01:51:33,628
‫بل بكِ دائمًا.

1312
01:51:42,736 --> 01:51:46,340
‫أنتِ طبق الأصل من أمكِ.

1313
01:51:46,373 --> 01:51:47,708
‫لا.

1314
01:51:47,741 --> 01:51:48,809
‫أنا لستُ مثلكِ.

1315
01:51:50,110 --> 01:51:52,279
‫أنتِ مريضة وأنا لا.

1316
01:51:53,247 --> 01:51:55,783
‫أنا اعرف شعور الحب أما أنتِ فلا.

1317
01:51:57,051 --> 01:51:59,787
‫واعرف ما هو شعور
.أن تفقد كل شيء

1318
01:51:59,820 --> 01:52:01,455
‫كل ما كان مهم ليّ.

1319
01:52:05,392 --> 01:52:07,161
‫على الاقل هذا ما نشعر به كلانا الآن.

1320
01:52:11,899 --> 01:52:13,801
‫وداعاً امي.

1321
01:52:26,780 --> 01:52:28,650
‫لا تتحركي!

1322
01:52:34,822 --> 01:52:37,324
‫لن تهربي هذه المرة!

1323
01:53:21,536 --> 01:53:23,638
‫هل أنتِ بخير؟

1324
01:53:25,540 --> 01:53:27,374
‫سنأخذك للمشفى وسنعمل فحص لجسمكِ.

1325
01:53:28,842 --> 01:53:30,210
‫هلاّ اخبرتني بأسمكِ؟

1326
01:53:32,580 --> 01:53:33,380
‫(كايتي).

1327
01:53:34,848 --> 01:53:35,750
‫اسمي (كايتي).

1328
01:53:36,716 --> 01:54:45,716
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| حسين هليبص & د.علي طلال & محمد طالب ||

