﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,013
<font color=#80FFFF> ترجمة وتعديل</font>
<font color=#00FF00> * محمد الهادي قواسمية * </font>

2
00:01:53,213 --> 00:01:55,148
<i>هذه الولايات المتحدة الأمريكية.</i>

3
00:01:55,182 --> 00:01:56,651
<i>أنتم تستمعون ...</i>

4
00:01:59,353 --> 00:02:01,355
كانت مباراتك الأولى ، كما تعلم.

5
00:02:01,388 --> 00:02:03,123
أنت لن تفوز في كل مباراة.

6
00:02:04,626 --> 00:02:05,827
أريد الذهاب الى المنزل فحسب.

7
00:02:08,362 --> 00:02:09,463
سنذهب إلى هناك.

8
00:02:38,392 --> 00:02:40,061
أبي!

9
00:02:40,094 --> 00:02:41,228
إنها تنزف!

10
00:02:43,898 --> 00:02:44,898
أبي!

11
00:02:47,367 --> 00:02:49,336
سنتوقف في
البلدة التالية، ونتصل بالشرطة.

12
00:03:04,752 --> 00:03:05,853
أبي ، تلك الفتاة.

13
00:03:43,057 --> 00:03:45,459
(تومي) ، إستمع إلي جيدًا.

14
00:03:45,492 --> 00:03:48,428
سأخرج وسأغلق هذا الباب

15
00:03:49,630 --> 00:03:51,632
وأنت لن تقوم بفتحه.

16
00:03:51,666 --> 00:03:54,367
لا تفتحه لأي شخص ، لا أحد سواي.

17
00:03:54,401 --> 00:03:56,003
هل تفهم؟

18
00:04:06,814 --> 00:04:08,448
سأعود حالاً.

19
00:04:15,123 --> 00:04:16,123
مرحبًا؟

20
00:04:22,964 --> 00:04:23,964
مرحبًا؟

21
00:04:52,627 --> 00:04:54,262
إفتح الباب رجاءًا!

22
00:04:54,294 --> 00:04:55,362
إنها قادمة!

23
00:04:58,533 --> 00:05:00,268
أغلقه ، أغلقه!

24
00:05:00,300 --> 00:05:01,936
رجاءًا ، إنها قادمة!

25
00:05:01,969 --> 00:05:02,703
رجاءًا!

26
00:05:02,737 --> 00:05:04,505
إنطلق! إنطلق! إنطلق!

27
00:05:04,539 --> 00:05:05,438
ستأتي!

28
00:05:05,472 --> 00:05:07,008
رجاءًا!

29
00:05:07,041 --> 00:05:08,709
أنا أعلم ذلك ، أعلم ذلك!

30
00:05:11,045 --> 00:05:12,045
لا!

31
00:05:12,713 --> 00:05:13,848
لا ، إبتعدي!

32
00:05:41,709 --> 00:05:42,709
مرحبًا (جيري).

33
00:05:47,682 --> 00:05:48,716
حسنًا.

34
00:05:50,417 --> 00:05:51,417
إنتهى الأمر الآن.

35
00:05:55,556 --> 00:05:56,924
هل تستطيعين إخباري بإسمكِ؟

36
00:06:07,602 --> 00:06:08,602
(كريستينا).

37
00:06:10,037 --> 00:06:11,606
إسمي هو (كريستينا).

38
00:06:14,906 --> 00:06:19,506
*الفتاة التي هربت*

39
00:06:30,057 --> 00:06:34,128
<i>"إستمع جيدًا وأنتبه"</i>

40
00:06:36,831 --> 00:06:39,100
<i>إلى ماذا وإلى أين.</i>

41
00:06:45,907 --> 00:06:47,675
لأنه عندما ينتهي هذا

42
00:06:49,176 --> 00:06:53,281
"سوف تتسائلون ، كيف
وصلنا من هنا إلى هناك؟"

43
00:07:02,123 --> 00:07:03,190
وداعًا!

44
00:07:04,525 --> 00:07:05,793
وداعًا.

45
00:07:05,826 --> 00:07:06,894
وداعًا!

46
00:07:06,928 --> 00:07:07,828
وداعًا ، آنسة (بودين).

47
00:07:07,862 --> 00:07:08,862
وداعًا.

48
00:07:09,830 --> 00:07:10,908
لقد قمت بعمل رائع اليوم ، (مايكل).

49
00:07:10,932 --> 00:07:12,700
شكرًا لك آنسة (بودين).

50
00:08:20,854 --> 00:08:26,854
"مكتب خدمة الطفل والأسرة"

51
00:08:40,054 --> 00:08:41,122
أعطنى إياه!

52
00:08:44,025 --> 00:08:45,059
أنت مزعج جدًا.

53
00:08:49,030 --> 00:08:50,030
(كريستينا بودين)؟

54
00:08:51,098 --> 00:08:52,199
أعطنى إياه!

55
00:08:59,373 --> 00:09:00,373
شكرًا لك.

56
00:09:06,981 --> 00:09:08,916
إنه مثالي حقًا.

57
00:09:08,949 --> 00:09:10,127
إنه بمثابة مجتمع متكامل

58
00:09:10,151 --> 00:09:12,119
يمكن لـ (ليزا) أن تحصل
على غرفتها الخاصة.

59
00:09:12,153 --> 00:09:14,688
هناك حوض للسباحة ، والنظام
المدرسي رائع

60
00:09:14,722 --> 00:09:16,525
لقد إستفسرت بالفعل عن التحويل.

61
00:09:16,557 --> 00:09:17,558
حسنًا.

62
00:09:17,591 --> 00:09:20,061
ماذا عن صديقك؟

63
00:09:20,094 --> 00:09:20,961
(توم) ، أليس كذلك؟

64
00:09:20,995 --> 00:09:22,096
هل سيذهب معك؟

65
00:09:22,129 --> 00:09:23,798
نعم (توم).

66
00:09:23,831 --> 00:09:25,599
إنه متحمس حيال ذلك.

67
00:09:25,633 --> 00:09:27,902
هناك الكثير من العمل هناك

68
00:09:27,935 --> 00:09:30,571
وأعتقد أنها ستكون
بداية جديدة لنا جميعًا.

69
00:09:30,604 --> 00:09:32,306
حسنًا ، هذا يبدو رائعًا حقًا.

70
00:09:32,339 --> 00:09:34,251
لذلك نحن الآن ننتظر فقط
التحقق من الخلفية

71
00:09:34,275 --> 00:09:35,576
التقرير يجب أن يأتي
في أي يوم الآن.

72
00:09:35,609 --> 00:09:37,144
وإذا لم تكن هناك مفاجآت

73
00:09:37,178 --> 00:09:39,914
الشيء الوحيد المتبقي هو تفقد المنزل.

74
00:09:39,947 --> 00:09:42,783
لدي عنوانك
هنا 6 سوق الزمرد.

75
00:09:42,817 --> 00:09:43,717
أين ذلك؟

76
00:09:43,751 --> 00:09:44,952
في أعالي "نورثريدج".

77
00:09:44,985 --> 00:09:47,154
إذن أنت في الثلج؟

78
00:09:47,188 --> 00:09:48,155
نعم.

79
00:09:48,189 --> 00:09:49,189
سأحضر حذائي.

80
00:09:51,659 --> 00:09:54,962
إذن ، بقي سؤال أخير
وهذا فقط يتعلق بي.

81
00:09:54,995 --> 00:09:56,063
بالتأكيد.

82
00:09:56,097 --> 00:09:59,298
هذه الفتاة ليست ملاكًا
لقد واجهت مشكلات مع الشرطة.

83
00:09:59,534 --> 00:10:02,036
لقد كانت داخل وخارج
دور الحضانة طوال حياتها.

84
00:10:05,172 --> 00:10:06,173
لماذا هذه الفتاة بالذات؟

85
00:10:10,177 --> 00:10:13,314
لقد مررت بوقت عصيب
في الصغر ، مثلها تمامًا.

86
00:10:14,516 --> 00:10:18,553
ومعظم الأشياء التي تمر بها

87
00:10:19,987 --> 00:10:20,987
ليس خطأها

88
00:10:22,189 --> 00:10:23,324
لكنها لا تعرف ذلك.

89
00:10:24,825 --> 00:10:26,528
تعتقد أن كل شيء هو خطأها.

90
00:10:28,129 --> 00:10:30,064
تعتقد أنها لا
تستحق أن تكون سعيدة.

91
00:10:31,232 --> 00:10:34,536
لذلك هي تفعل
أشياءًا سيئة ، أشياءًا غبية

92
00:10:34,569 --> 00:10:37,338
حتى يراها الناس
بالطريقة التي ترى بها نفسها.

93
00:10:38,639 --> 00:10:40,474
لكني لا أراها كذلك.

94
00:10:40,509 --> 00:10:43,043
أنا أرى طفلة خائفة
تستحق فرصة ثانية.

95
00:10:44,678 --> 00:10:46,548
أعتقد أننا جميعًا نستحق فرصة ثانية.

96
00:11:49,410 --> 00:11:50,344
مرحبًا؟

97
00:11:50,377 --> 00:11:52,379
مرحبًا هل يوجد أحد هناك مرحبًا

98
00:11:52,413 --> 00:11:53,414
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟

99
00:11:54,982 --> 00:11:55,749
هل يسمعني أحد؟

100
00:11:55,783 --> 00:11:56,685
نحن بحاجة للمساعدة الآن!

101
00:11:56,717 --> 00:11:57,952
سحقًا!

102
00:11:59,720 --> 00:12:01,231
سيدتي ، لا بأس ،أنا أحاول مساعدتك.

103
00:12:01,255 --> 00:12:03,290
لا بأس ، سأقدم
لك المساعدة ، لا بأس.

104
00:12:04,291 --> 00:12:05,459
ماذا؟

105
00:12:05,492 --> 00:12:06,260
م..م ...

106
00:12:06,293 --> 00:12:07,293
مسدس!

107
00:12:26,793 --> 00:12:30,493
"المريضة: (كوليفيلد ....)"

108
00:13:01,516 --> 00:13:02,516
مرحبًا؟

109
00:13:36,685 --> 00:13:38,553
قسم الشريف.

110
00:13:45,259 --> 00:13:46,860
السيد (كوبر).

111
00:13:46,894 --> 00:13:50,765
إنه قسم الشريف
، حان وقت الذهاب.

112
00:14:04,111 --> 00:14:05,111
سيد (كوبر)؟

113
00:14:07,014 --> 00:14:09,083
قسم الشريف.

114
00:14:09,116 --> 00:14:12,085
أنت بحاجة إلى الإخلاء يا سيدي.

115
00:14:20,762 --> 00:14:21,796
سيد (كوبر)؟

116
00:14:23,864 --> 00:14:24,864
سيدي؟

117
00:14:31,872 --> 00:14:32,872
هذا (جيمي).

118
00:14:33,907 --> 00:14:35,577
(جيمي) ، معك (جيري بيلي).

119
00:14:38,646 --> 00:14:41,614
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك يا (جيري)؟

120
00:14:45,386 --> 00:14:47,822
هل تعرف من
تكون (إليزابيث كولفيلد)؟

121
00:14:48,922 --> 00:14:49,922
لا.

122
00:14:50,825 --> 00:14:52,625
وهل يتوجب عليا؟

123
00:14:56,564 --> 00:14:59,933
منذ حوالي 20 عامًا
إختطفت (كولفيلد) 5 فتيات صغيرات.

124
00:15:00,934 --> 00:15:03,103
3 من "ماسينا" ، 2 من "ويتون".

125
00:15:04,238 --> 00:15:05,406
في قضيتين

126
00:15:05,439 --> 00:15:08,275
تم أخذ الأطفال من منازلهم

127
00:15:08,308 --> 00:15:10,477
وقتلت آبائهم في مضاجعهم.

128
00:15:12,747 --> 00:15:13,782
إستمر الأمر لسنوات.

129
00:15:15,949 --> 00:15:18,052
لقد كنا محظوظين لأننا أمسكناها.

130
00:15:23,691 --> 00:15:25,693
إلى أين يقودنا هذا يا (جيري)؟

131
00:15:29,263 --> 00:15:31,999
كان هناك حادث
هذا الصباح في "أوتيكا".

132
00:15:33,167 --> 00:15:35,369
مدير شرطة المدينة
أمريكي كان ينقل سجيناً.

133
00:15:36,604 --> 00:15:38,873
مات مدير شرطة المدينة
والسجين لا يزال هاربًا.

134
00:15:40,775 --> 00:15:41,775
(كولفيلد)؟

135
00:15:44,846 --> 00:15:47,816
وجدنا أربع فتيات في
قبر خلف منزل (كولفيلد).

136
00:15:49,049 --> 00:15:52,186
الخامسة ، التي نجت ، لا تزال هنا

137
00:15:52,219 --> 00:15:53,320
وتعيش في "ماسينا".

138
00:15:56,957 --> 00:15:59,493
أعتقد أن (كولفيلد) ستأتي للبحث عنها

139
00:16:00,528 --> 00:16:02,396
لتنهي ما بدأته.

140
00:16:03,832 --> 00:16:06,200
أرغب في أن تتأكد من عدم حدوث ذلك.

141
00:16:13,340 --> 00:16:14,340
(جيمي).

142
00:16:15,342 --> 00:16:16,845
سأعاود الإتصال بك يا (جيري).

143
00:16:19,980 --> 00:16:21,716
أخرج من بيتي.

144
00:16:22,917 --> 00:16:24,652
سيد (كوبر) ، أنزل المسدس.

145
00:16:25,854 --> 00:16:28,088
هذا بيتي ،كبُر أطفالي هنا.

146
00:16:29,524 --> 00:16:30,792
تزوجت هنا.

147
00:16:30,825 --> 00:16:33,193
أتفهم ذلك ،ويمكننا التحدث عن هذا

148
00:16:33,227 --> 00:16:35,195
لكن عليك أن تنزل
المسدس أولاً.

149
00:16:36,564 --> 00:16:37,899
ثم ماذا؟

150
00:16:37,932 --> 00:16:40,568
ثم سنخرج من
هنا وكأن شيئًا لم يحدث.

151
00:16:40,602 --> 00:16:42,035
لكن لقد حدث بالفعل.

152
00:16:42,069 --> 00:16:43,069
حدث كل شيء.

153
00:16:44,104 --> 00:16:44,906
الآن أنا لا شيء!

154
00:16:44,939 --> 00:16:46,273
لا هذا ليس صحيحًا.

155
00:16:48,008 --> 00:16:49,343
أنت (كيفن) ، صحيح؟

156
00:16:49,376 --> 00:16:51,044
هل يمكنني مناداتك بـ (كيفن)؟

157
00:16:51,078 --> 00:16:53,515
أنت تملك حياتك ،هذا مجرد منزل.

158
00:16:53,548 --> 00:16:55,048
هذا لا يجعلك ما أنت عليه.

159
00:16:57,585 --> 00:16:58,753
أنا لا شيء الآن ، لا شيء!

160
00:16:58,786 --> 00:17:00,922
لا ، لا ، لا ، (كيفن) لا تفعل هذا

161
00:17:00,955 --> 00:17:02,435
يمكننا التحدث عن
ذلك ، لا تفعل هذا ...

162
00:17:54,742 --> 00:17:55,944
مرحبًا؟

163
00:17:55,977 --> 00:17:57,144
إذن من هي؟

164
00:18:20,034 --> 00:18:21,603
عيد ميلاد سعيد سيدتي.

165
00:18:21,636 --> 00:18:22,670
شكرًا عزيزتي.

166
00:18:23,638 --> 00:18:24,906
أين (توم)؟

167
00:18:24,939 --> 00:18:26,040
كان عليه العمل لوقت متأخر.

168
00:18:27,775 --> 00:18:28,775
آنسة (بودين).

169
00:18:29,611 --> 00:18:30,979
ما إسمها؟

170
00:18:31,012 --> 00:18:32,245
هذه (ريبيكا).

171
00:18:32,279 --> 00:18:34,756
(تريسي) ، ضعيها على الرف قبل أن تكسريها

172
00:18:34,983 --> 00:18:35,984
لا بأس.

173
00:18:36,017 --> 00:18:37,193
هل تريدين قطعة من الكعكة؟

174
00:18:37,217 --> 00:18:38,285
سأحضرها لكِ.

175
00:18:40,287 --> 00:18:41,956
هل فاته عيد ميلادك؟

176
00:18:41,990 --> 00:18:43,256
لا بأس.

177
00:18:43,290 --> 00:18:46,425
إنه مشغول وسنعوِض هذا لاحقًا هذا الأسبوع.

178
00:18:49,129 --> 00:18:50,999
ومتى هذا الإعلان الكبير؟

179
00:18:51,032 --> 00:18:54,301
أعتقد أن (توم)
سيشتاق لذلك أيضًا ، أليس كذلك؟

180
00:18:54,334 --> 00:18:56,470
إنه يعرف بالفعل ، لذا توقفي.

181
00:18:56,504 --> 00:18:59,972
وسأقوم بالإعلان الكبير
بمجرد أن أجد (ليزا).

182
00:19:13,554 --> 00:19:14,555
إنه مشغول.

183
00:19:15,757 --> 00:19:18,026
لا يزال مشغولاً.

184
00:19:18,926 --> 00:19:19,994
(ليزا) ، هذا أنا.

185
00:19:24,231 --> 00:19:25,265
هل أنت بخير؟

186
00:19:29,871 --> 00:19:31,806
فَوَتي عيد الميلاد كله

187
00:19:31,839 --> 00:19:34,709
وإطفاء الشموع وما إلى ذلك.

188
00:19:34,742 --> 00:19:37,210
أنا آسفة ولكن تفضلي.

189
00:19:37,244 --> 00:19:38,546
عيد ميلاد سعيد.

190
00:19:38,579 --> 00:19:40,682
قلت لك لا
تجلبي لي أي شيء.

191
00:19:40,715 --> 00:19:42,358
عليك الإنتظار حتى
تكونين بمفردك لفتحه.

192
00:19:42,382 --> 00:19:43,382
إنه ليس شيئًا جديًا.

193
00:19:45,218 --> 00:19:48,022
شكرًا لك.

194
00:19:48,056 --> 00:19:49,057
هل أنت مستعدة؟

195
00:19:51,358 --> 00:19:52,660
أعتقد ذلك.

196
00:19:52,694 --> 00:19:53,828
وماذا عنك؟

197
00:19:53,861 --> 00:19:54,861
هل أنت جاهزة؟

198
00:19:56,463 --> 00:19:57,463
أنا؟

199
00:19:58,231 --> 00:19:59,901
أنا خائفة.

200
00:19:59,934 --> 00:20:01,736
لم أكن أم أي شخص من قبل.

201
00:20:02,804 --> 00:20:05,171
وما زلت أفكر
ماذا لو أفسدت هذا الأمر؟

202
00:20:05,272 --> 00:20:06,416
ماذا لو فعلت شيئًا خاطئًا؟

203
00:20:06,440 --> 00:20:08,042
ماذا لو كرِهَتني؟ "

204
00:20:09,711 --> 00:20:11,579
الجميع يخطئ أحيانًا، صحيح؟

205
00:20:12,580 --> 00:20:13,447
صحيح.

206
00:20:13,480 --> 00:20:14,982
فلماذا تقلقين بشأن ذلك؟

207
00:20:16,818 --> 00:20:20,253
وحتى لو فعلتِ ،فلن أكرهكِ.

208
00:20:20,287 --> 00:20:21,556
لن يكون ذلك عادلاً.

209
00:20:23,157 --> 00:20:26,834
هذه هي المرة الأولى التي تفعلين فيها هذا
لذلك لن يكون الأمر سهلاً ، أليس كذلك؟

210
00:20:27,995 --> 00:20:29,463
لن يكون الأمر سهلاً

211
00:20:30,297 --> 00:20:31,799
لكن الأمر يستحق ذلك.

212
00:20:32,633 --> 00:20:33,633
أعدكِ بذلك.

213
00:20:36,070 --> 00:20:37,070
أنا مستعدة.

214
00:20:38,106 --> 00:20:39,372
وأنا أيضًا.

215
00:20:39,406 --> 00:20:40,440
هيا.

216
00:20:42,577 --> 00:20:44,512
هل يمكنني الحصول على إنتباهكم للحظة؟

217
00:20:46,246 --> 00:20:48,216
شكرًا لقدومكم.

218
00:20:48,248 --> 00:20:50,118
اليوم ليس عيد ميلادي فحسب.

219
00:20:51,185 --> 00:20:53,286
لدي شيء مميز جدًا

220
00:20:53,320 --> 00:20:55,489
أريد أن أشارككم به جميعًا.

221
00:20:55,523 --> 00:20:58,425
لقد ظللت أبقي هذا
سرًا منذ فترة حتى الآن

222
00:20:58,458 --> 00:21:00,595
لكنني متحمسة للغاية لأقول ذلك ...

223
00:21:03,030 --> 00:21:04,599
لدينا ضيف آخر.

224
00:21:04,632 --> 00:21:05,632
سأعود حالاً.

225
00:21:11,304 --> 00:21:12,405
مرحبًا.

226
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
أنا أبحث عن
(كريستينا بودين).

227
00:21:15,543 --> 00:21:16,543
هذه أنا.

228
00:21:20,047 --> 00:21:21,616
كيف يمكنني مساعدك؟

229
00:21:21,649 --> 00:21:24,351
أنا آسف لإزعاجك
في وقت متأخر ، آنسة (بودين).

230
00:21:24,384 --> 00:21:27,255
أنا (جيمي نوسو) من قسم العمدة.

231
00:21:27,287 --> 00:21:30,156
هل تمانعين بدخولي للحديث قليلاً

232
00:21:30,558 --> 00:21:32,527
أنا آسفة لدي رفقة.

233
00:21:32,560 --> 00:21:34,529
هل يمكنك أن تخبرني فقط مالأمر؟

234
00:21:35,730 --> 00:21:37,598
هل فعلت شيئًا خطأً؟

235
00:21:37,632 --> 00:21:39,033
لا ، سيدتي ، ليس هذا.

236
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
منذ حوالي 8 ساعات ،وقع حادث

237
00:21:42,503 --> 00:21:46,039
أعلى مقاطعة "أولستر" ،كان
حادث سيارة لقد كان بمثابة نقل سجين.

238
00:21:46,240 --> 00:21:50,418
لأجل علاج السجين في
"أولستر" قادمًا من بلدة "كامدن".

239
00:21:50,645 --> 00:21:53,389
يجب أن تكون السيارة قد مرت
بمنطقة زلقة وإنحرفت عن الطريق.

240
00:21:53,480 --> 00:21:56,982
لسوء الحظ ، الشرطي
الذي كان يقود السيارة قد توفي.

241
00:21:57,151 --> 00:21:59,020
هذا مروع ، أنا آسفة.

242
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
نعم إنه كذلك.

243
00:22:02,190 --> 00:22:07,558
سبب مجيئي لرؤيتك هو أن السجين
الذي كان في الخلف مفقود حاليًا

244
00:22:07,929 --> 00:22:09,630
هذا ما قيل

245
00:22:09,664 --> 00:22:10,707
هناك الكثير من الناس يبحثون عنها

246
00:22:10,731 --> 00:22:13,466
ونأمل أن ينتهي هذا بسرعة.

247
00:22:13,500 --> 00:22:16,669
لكن في الوقت الحالي
من الجيد لك البقاء برفقة صديق

248
00:22:16,938 --> 00:22:20,240
أو الذهاب إلى فندق أو شيء من هذا القبيل.

249
00:22:21,441 --> 00:22:22,977
لماذا علي أن أفعل ذلك؟

250
00:22:23,010 --> 00:22:24,612
أنا فقط أريد أن أكون حذرًا.

251
00:22:25,746 --> 00:22:27,248
أنا آسفة ، لا أفهم.

252
00:22:30,417 --> 00:22:33,120
آنسة (بودين) ، السجينة
هي (إليزابيث كولفيلد) .

253
00:22:37,625 --> 00:22:39,392
ما الذي تتحدث عنه؟

254
00:22:39,426 --> 00:22:42,730
أنا أفهم أن هذا سيكون صادمًا بعض الشيء.

255
00:22:42,763 --> 00:22:44,699
لكني لا أريدك أن تفزعي.

256
00:22:44,732 --> 00:22:48,035
الشرطة في الخارج تبحث عنها.

257
00:22:50,037 --> 00:22:51,038
(كريستينا)!

258
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
(كريستينا)!

259
00:22:58,212 --> 00:23:00,615
(كريستينا) أين أنتِ

260
00:23:00,648 --> 00:23:01,648
(كريستينا)؟

261
00:23:03,150 --> 00:23:04,150
(كريستينا)!

262
00:23:12,593 --> 00:23:14,962
أسكتي ، سوف تسمعك.

263
00:23:17,298 --> 00:23:19,033
إنها قادمة.

264
00:23:34,115 --> 00:23:35,750
ماذا يسمى هذا؟

265
00:23:38,986 --> 00:23:40,321
أكل شيء بخير؟

266
00:23:40,354 --> 00:23:41,255
من كان عند الباب؟

267
00:23:41,289 --> 00:23:42,056
يجب أن نذهب.

268
00:23:42,089 --> 00:23:43,057
لماذا؟

269
00:23:43,090 --> 00:23:44,158
- لماذا؟
- هل أنت بخير؟

270
00:23:44,191 --> 00:23:45,593
أنت بيضاء كالورقة.

271
00:23:45,626 --> 00:23:46,961
أنا بخير.

272
00:23:46,994 --> 00:23:49,297
حدث شيء للتو
وأنا بحاجة لأخذ (ليزا) إلى المنزل.

273
00:23:49,330 --> 00:23:51,531
هل يمكنك أن تختتمي هنا؟
فقط إعتذري للجميع نيابة عني.

274
00:23:51,666 --> 00:23:53,768
(كريستينا) ، (كريستينا) ، إنتظري!

275
00:23:58,471 --> 00:23:59,240
ماذا يحدث هنا؟

276
00:23:59,273 --> 00:24:00,308
لماذا رجال الشرطة هنا؟

277
00:24:06,446 --> 00:24:08,025
كانت هناك عمليات سطو في الحي.

278
00:24:08,049 --> 00:24:10,718
وليس من الآمن لك البقاء هناك الآن.

279
00:24:12,787 --> 00:24:14,355
لماذا تكذبين علي؟

280
00:24:14,388 --> 00:24:15,799
لماذا لا يمكنك فقط
إخباري بما يحدث؟

281
00:24:15,823 --> 00:24:17,258
الأمر معقد يا (ليزا).

282
00:24:17,291 --> 00:24:18,693
سنتحدث عن ذلك غدًا.

283
00:24:18,726 --> 00:24:21,796
فقط أخبريني، فلن أغضب ، أعدكِ.

284
00:24:21,829 --> 00:24:24,332
أنا فقط لا أستطيع إبقائك
بالقرب مني الآن.

285
00:24:24,365 --> 00:24:26,000
لا يمكنني أن أكون بالقرب منكِ؟

286
00:24:26,033 --> 00:24:26,934
لماذا؟

287
00:24:26,968 --> 00:24:28,048
فقط توقفي عن طرح الأسئلة!

288
00:24:51,726 --> 00:24:55,194
ليس عليكِ القيام بذلك
كما تعلمي فأنا اتفهم.

289
00:24:56,397 --> 00:24:57,531
أنا معتادة على ذلك الآن.

290
00:24:59,033 --> 00:25:02,502
هذا الأمر سيحدث ، أعدكِ
فلم يتغير شيء.

291
00:25:02,603 --> 00:25:04,071
شيء ما تغير.

292
00:25:04,105 --> 00:25:06,782
كنت تتحدثين للتو عن كوننا أسرة
والآن أنت تطرديني من منزلك.

293
00:25:07,008 --> 00:25:08,476
أنا آسفة أنا آسفة.

294
00:25:08,509 --> 00:25:10,745
أنا بحاجة إلى وقت
أنا فقط بحاجة إلى وقت.

295
00:25:20,721 --> 00:25:21,789
عليا الذهاب.

296
00:25:24,692 --> 00:25:26,060
(ليزا) ، إنتظري!

297
00:25:46,960 --> 00:25:50,360
"تم العثور على الفتاة المفقودة:
والقبض على (كولفيلد)"

298
00:26:25,119 --> 00:26:26,153
آنسة (بودين).

299
00:26:27,154 --> 00:26:28,154
هل أنت بخير يا سيدتي؟

300
00:26:29,423 --> 00:26:30,423
أنا بخير.

301
00:26:31,292 --> 00:26:33,127
إذن ماذا الآن؟

302
00:26:33,160 --> 00:26:39,438
سأبقى هنا الليلة، لأراقب الأمور
ونأمل حين تستيقظين أن ينتهي كل هذا

303
00:26:40,434 --> 00:26:41,502
شكرًا لك أيها الضابط.

304
00:26:41,635 --> 00:26:45,937
- من فضلك ، نادني بـ (جيمي)
- شكرًا لك يا (جيمي)

305
00:26:46,040 --> 00:26:47,340
تصبح على خير.

306
00:26:49,210 --> 00:26:50,210
آنسة (بودين).

307
00:26:51,212 --> 00:26:53,180
لا أريدك أن تقلقي كثيرًا.

308
00:26:54,516 --> 00:26:57,250
هناك الكثير من القوات تبحث عنها.

309
00:26:57,651 --> 00:27:00,187
الجو بارد بالخارج ، وهناك
حواجز طرق في كل مكان

310
00:27:00,221 --> 00:27:02,256
ستواجه صعوبة في
البقاء على قيد الحياة

311
00:27:02,289 --> 00:27:05,191
إنها لا تملك وقتًا كثيرًا للتفكير فيك.

312
00:27:07,161 --> 00:27:10,296
أنت لا تفهم يا (جيمي)
أنا كل ما تفكر فيه.

313
00:27:41,228 --> 00:27:42,228
مرحبًا؟

314
00:27:44,198 --> 00:27:45,567
أهناك شخص ما هنا.

315
00:28:10,391 --> 00:28:11,391
مرحبًا؟

316
00:29:15,657 --> 00:29:16,658
لقد كانت ممرضة.

317
00:29:20,160 --> 00:29:22,930
تعتنى بالأطفال بينما
تنام أمهاتهم قليلاً.

318
00:29:27,501 --> 00:29:30,337
بدت كشخص عادي.

319
00:29:34,942 --> 00:29:39,587
لكن من الواضح أنه كان هناك
شيئًا مختلفًا يحدث في رأس تلك المرأة.

320
00:29:44,619 --> 00:29:46,755
ذات يوم توقفت عن المجيء إلى العمل

321
00:29:46,787 --> 00:29:48,022
وأختفت عن الأنظار.

322
00:29:49,189 --> 00:29:51,458
بعد خمس سنوات ،إختفت (كريستينا).

323
00:29:53,662 --> 00:29:56,397
بعد ذلك ، كل عام  تختفي فتاة أخرى

324
00:29:58,700 --> 00:30:01,201
وفي كل عام كانت الفتاة التي تأخذها

325
00:30:01,235 --> 00:30:03,470
تكون أكبر بعام من الفتاة السابقة.

326
00:30:05,674 --> 00:30:06,708
هذا غريب أليس كذلك؟

327
00:30:07,575 --> 00:30:09,877
(كريستينا) كانت الأولى.

328
00:30:09,910 --> 00:30:11,078
نعم ،فقط بالصدفة.

329
00:30:13,480 --> 00:30:16,785
أعني ، إنها أول من أختطفت

330
00:30:16,817 --> 00:30:18,586
وعاشت مع (كولفيلد) أطول مدة

331
00:30:19,820 --> 00:30:21,690
ومع ذلك فهي الوحيدة التي هربت.

332
00:32:02,634 --> 00:32:05,634
"عيد ميلاد سعيد أمي!"

333
00:33:19,834 --> 00:33:22,837
صباح الخير يا آنسة (بودين).

334
00:33:22,871 --> 00:33:24,037
هل هو صباح خير؟

335
00:33:24,939 --> 00:33:25,840
لا.

336
00:33:25,874 --> 00:33:28,910
ما زالوا يبحثون عنها.

337
00:33:28,943 --> 00:33:30,210
أنا أرى .

338
00:33:30,244 --> 00:33:33,144
هل هناك مكان أصطحبكِ إليه؟
أو صديق يمكنك البقاء معه؟

339
00:33:33,213 --> 00:33:34,816
لا.

340
00:33:34,849 --> 00:33:36,718
أعني ، لقد قررت
أن أبقى هنا.

341
00:33:38,520 --> 00:33:40,522
آنسة (بودين) ، نحن قسم صغير.

342
00:33:41,723 --> 00:33:46,190
ليس لدي ذلك النوع من المصادر ليراقبك
على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.

343
00:33:46,528 --> 00:33:48,195
من فضلك توقف
عن مناداتي بـ آنسة (بودين).

344
00:33:48,228 --> 00:33:49,931
هذا ما ينادونني به طلابي.

345
00:33:49,964 --> 00:33:51,031
إنا (كريستينا).

346
00:33:52,232 --> 00:33:55,035
ولا يتعلق الأمر
بالبقاء في المنزل فقط .

347
00:33:55,068 --> 00:33:57,939
لدي حياة هنا ، ووظيفة.

348
00:33:57,972 --> 00:33:59,206
لا أستطيع أن أهرب فحسب.

349
00:34:00,742 --> 00:34:06,743
أنا لا أطلب منك الهرب فقط إختبئي
لبعض الوقت حتى ينتهي هذا

350
00:34:07,882 --> 00:34:11,584
أنظر ، (جيمي) ، أنا أقدر
ما تفعله أنا حقًا أقدر ذلك.

351
00:34:12,419 --> 00:34:14,087
ولا أتوقع منك أن تفهم.

352
00:34:15,222 --> 00:34:17,157
لكنها أخذت كل شيء
مني مرة واحدة.

353
00:34:18,325 --> 00:34:20,494
ودمرت كل ما أحببته.

354
00:34:22,429 --> 00:34:24,464
لن أسمح لها بفعل ذلك مجددًا.

355
00:34:36,511 --> 00:34:37,511
مرحبًا.

356
00:34:39,146 --> 00:34:40,146
مرحبًا.

357
00:34:43,150 --> 00:34:46,086
سدد الكرة.

358
00:34:47,655 --> 00:34:48,890
هنا!

359
00:34:48,923 --> 00:34:50,123
مررها لي!

360
00:35:02,704 --> 00:35:05,305
أعلم أنه يحبني سواء كنت على حق.

361
00:35:05,339 --> 00:35:09,276
أو إذا كنت مخطئة ، لأن
الكتاب المقدس يخبرني بذلك.

362
00:35:10,645 --> 00:35:11,879
هل هذا يكفي؟

363
00:35:32,332 --> 00:35:33,400
لديك زائر.

364
00:35:43,044 --> 00:35:44,879
مرحبًا (جيري).

365
00:35:44,912 --> 00:35:45,912
(جيمي).

366
00:35:47,314 --> 00:35:49,017
لم أكن أتوقع قدومك.

367
00:35:55,322 --> 00:35:57,992
هل في هذا مشكلة يا (جيري)؟

368
00:35:58,026 --> 00:35:59,159
لا.

369
00:35:59,192 --> 00:36:00,227
تفضل بالدخول.

370
00:36:13,074 --> 00:36:14,074
(إيمي)؟

371
00:36:15,375 --> 00:36:16,375
(جيمي)!

372
00:36:17,277 --> 00:36:19,346
ما الذي تفعلينه هنا؟

373
00:36:19,379 --> 00:36:21,314
ظننت أنك كنتِ عند الأطباء.

374
00:36:21,348 --> 00:36:22,349
لقد كنت بالفعل.

375
00:36:24,118 --> 00:36:25,352
لم أكن أعلم أنك ...

376
00:36:26,921 --> 00:36:28,388
عدتِ إلى البلدة.

377
00:36:28,422 --> 00:36:29,657
لقد عدت.

378
00:36:29,691 --> 00:36:31,211
عدت منذ شهرين.

379
00:36:32,426 --> 00:36:35,762
الأطباء يريدون مني أن أكون
قريبة من الأسرة ، فقط تحسبًا.

380
00:36:36,597 --> 00:36:37,597
تهانينا.

381
00:36:38,800 --> 00:36:39,800
شكرًا لك.

382
00:36:41,536 --> 00:36:43,738
كم بقي لك؟

383
00:36:45,540 --> 00:36:47,575
وقت طويل؟

384
00:36:48,643 --> 00:36:50,210
(إيمي)؟

385
00:36:50,243 --> 00:36:52,345
ألا يجب أن تكوني مستلقية؟

386
00:36:52,379 --> 00:36:53,480
مرحبًا سيدة (بيلي).

387
00:36:55,449 --> 00:36:56,450
إنها محقة.

388
00:36:56,483 --> 00:36:57,885
من المفترض أن لا أقف على قدمي.

389
00:36:59,153 --> 00:37:01,288
سررت برؤيتك يا (جيمي).

390
00:37:01,321 --> 00:37:02,489
سررت لرؤيتك أيضًا.

391
00:37:11,632 --> 00:37:13,134
أغلق الباب خلفك.

392
00:37:24,612 --> 00:37:28,880
لا أستطيع النزول إلى الرواق
دون الحاجة إلى مص هذا الشيء.

393
00:37:31,085 --> 00:37:32,419
هذا والد (آرلين).

394
00:37:33,988 --> 00:37:36,490
كان منغمسا في السياسة هنا.

395
00:37:38,425 --> 00:37:40,728
كان يجب أن تكون قد رأيت
البرودة التي تصرف بها ...

396
00:37:40,762 --> 00:37:42,997
بإحضاره لبعض
حراس الأمن الأغبياء إلى المنزل .

397
00:37:44,297 --> 00:37:46,465
كان بإستطاعتك أن تخبرني

398
00:37:46,768 --> 00:37:49,971
إنه ليس شيئًا
نبثه في أرجاء المدينة.

399
00:37:50,004 --> 00:37:54,441
إنها ليست متزوجة ، والأب
لا يريد أن يفعل شيئًا حيال الطفل

400
00:37:54,474 --> 00:37:55,710
(أرلين) مريضة بشأن ذلك.

401
00:37:57,344 --> 00:37:59,814
نحن نحاول فقط الحفاظ على
الهدوء في الوقت الحالي.

402
00:38:05,553 --> 00:38:09,289
لكننا لسنا هنا
للحديث عن (إيمي) ، صحيح؟

403
00:38:10,525 --> 00:38:11,525
لا.

404
00:38:12,994 --> 00:38:13,994
لا، لسنا كذلك.

405
00:38:19,000 --> 00:38:20,500
إذن كيف حالها

406
00:38:21,569 --> 00:38:22,837
مهزوزة قليلاً.

407
00:38:22,870 --> 00:38:25,806
وتخفي خوفها بشكل جيد.

408
00:38:25,840 --> 00:38:26,840
إنها قوية.

409
00:38:27,842 --> 00:38:29,944
كان عليها النجاة من تلك العاهرة المجنونة.

410
00:38:29,977 --> 00:38:30,978
يبدو الأمر هكذا.

411
00:38:32,713 --> 00:38:34,481
لقد قررت البقاء في المنزل.

412
00:38:35,750 --> 00:38:37,652
أستبقى هناك؟

413
00:38:37,685 --> 00:38:38,685
نعم.

414
00:38:39,419 --> 00:38:40,688
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

415
00:38:42,322 --> 00:38:43,191
أنا لا أعرفها.

416
00:38:43,224 --> 00:38:46,194
أعني ، إنها امرأة ناضجة الآن

417
00:38:46,227 --> 00:38:48,461
و (كولفيلد) تبلغ 60 سنة من العمر

418
00:38:48,495 --> 00:38:51,065
سوف تراقبها من أجلي يا (جيمي).

419
00:38:51,098 --> 00:38:53,534
لا أريد أن يحدث لها أي شيء .

420
00:38:53,568 --> 00:38:56,504
(جيري) ، أنت تعرف أفضل
من أي شخص مواردنا.

421
00:38:56,537 --> 00:38:58,840
لا يمكنني الحصول على شخص ما
على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.

422
00:38:58,873 --> 00:39:00,908
هذه وظيفة لمكتب التحقيقات
الفيدرالي أو البلدة.

423
00:39:00,942 --> 00:39:02,310
لا.

424
00:39:02,342 --> 00:39:04,912
إذا شاركوا ،فسيكون
ذلك في جميع الأخبار.

425
00:39:04,946 --> 00:39:06,346
أهذا شيء سيء؟

426
00:39:08,049 --> 00:39:10,685
لا أعتقد أنك
تفهم ما حدث هنا.

427
00:39:12,452 --> 00:39:17,024
تم إختطاف تلك الفتاة الصغيرة
والأخريات تحت أنفي

428
00:39:17,058 --> 00:39:18,726
قُتلن أثناء مناوبتي.

429
00:39:20,393 --> 00:39:23,030
لفترة طويلة ، لم أستطع
إظهار وجهي في هذه المدينة.

430
00:39:24,699 --> 00:39:27,268
في اللحظة التي يعرف
فيها شخص ما من هي

431
00:39:27,301 --> 00:39:30,737
سيكون الأمر كما لو أن
جرائم القتل تلك حدثت بالأمس.

432
00:39:31,471 --> 00:39:35,616
تعتقد أنني أريد أن أضع هذه
المدينة وإبنتي وزوجتي في ذلك مجددًا؟

433
00:39:36,944 --> 00:39:37,944
و(كريستينا).

434
00:39:39,580 --> 00:39:40,580
صحيح؟

435
00:39:41,649 --> 00:39:42,649
صحيح.

436
00:39:44,118 --> 00:39:45,253
و(كريستينا).

437
00:40:03,242 --> 00:40:06,242
"عيد ميلاد سعيد أمي!"

438
00:40:07,842 --> 00:40:08,843
أصمتي.

439
00:40:21,923 --> 00:40:23,257
إنها قادمة!

440
00:40:24,525 --> 00:40:25,525
صه.

441
00:41:24,819 --> 00:41:25,820
مرحبًا؟

442
00:41:25,853 --> 00:41:26,787
(كيسي).

443
00:41:26,821 --> 00:41:28,990
مرحبًا ، هذا (جيمي نوسو).

444
00:41:29,023 --> 00:41:30,658
مرحبًا ، (جيمي).

445
00:41:30,691 --> 00:41:32,460
دعني أخمن...

446
00:41:32,492 --> 00:41:34,362
لا ، لم أكسر هاتفي مجددًا.

447
00:41:35,763 --> 00:41:37,098
هذا شيء مختلف.

448
00:41:37,298 --> 00:41:38,898
"في عمر العشر سنوات"

449
00:41:47,908 --> 00:41:50,544
أليس لديك مختبر جنائي
أو شيء من هذا القبيل؟

450
00:41:50,578 --> 00:41:52,346
لا ، لا بد لي من إرسالها

451
00:41:52,380 --> 00:41:54,548
وأنا في عجلة من أمري ، لذا.

452
00:41:58,085 --> 00:42:00,054
رائحتك مثل السجائر.

453
00:42:00,087 --> 00:42:01,889
كنت مع شخص يدخن كثيرًا.

454
00:42:03,090 --> 00:42:04,692
الدخان لا يهتم بمن يشعله

455
00:42:04,725 --> 00:42:06,060
يجعلك تشم نفس الرائحة.

456
00:42:08,660 --> 00:42:10,360
"تشغيل"

457
00:42:11,699 --> 00:42:15,603
أخبريه كم عمرك اليوم.

458
00:42:15,636 --> 00:42:16,937
عمري 10 سنوات اليوم.

459
00:42:23,044 --> 00:42:24,044
ما هذا؟

460
00:42:24,745 --> 00:42:27,114
الله يحبني أنا أعلم هذا

461
00:42:30,051 --> 00:42:32,386
لأن الكتاب المقدس يخبرني بذلك.

462
00:42:34,789 --> 00:42:35,789
ماذا يحدث؟

463
00:42:36,991 --> 00:42:40,992
الشريط قديم، إنها معجزة كونه لازال يشتغل.

464
00:42:41,095 --> 00:42:42,563
ما هذا هناك؟

465
00:42:42,596 --> 00:42:43,597
فوق تلك الصورة؟

466
00:42:43,699 --> 00:42:48,001
إنه طابع زمني تستخدمه الكاميرات القديمة
ويبقى مطبوعًا في الشريط.

467
00:42:48,469 --> 00:42:50,938
هل يمكنك تنظيفه
بطريقة ما حتى أتمكن من قراءة ذلك؟

468
00:42:52,073 --> 00:42:53,073
أستطيع المحاولة.

469
00:42:55,009 --> 00:42:57,009
من أين حصلت على هذا؟

470
00:42:57,578 --> 00:43:00,815
منزل (إليزابيث كولفيلد) ، قبل 25 عامًا.

471
00:43:01,749 --> 00:43:03,050
تلك المرأة التي في الأخبار؟

472
00:43:03,084 --> 00:43:04,084
نعم.

473
00:43:05,019 --> 00:43:07,354
إذن هذه إحدى
الفتيات التي قتلتها.

474
00:43:09,657 --> 00:43:12,092
لا، إنها الوحيدة التي هربت.

475
00:43:14,028 --> 00:43:16,595
<i>يستمر البحث على مساحة
واسعة من الشمال الشرقي</i>

476
00:43:16,697 --> 00:43:20,900
<i>كوكالات إنفاذ القانون المحلية في
المقاطعات المحيطة شاركت في المجهودات</i>

477
00:43:20,935 --> 00:43:26,204
<i>تم توسيع منطقة البحث لتغطية ما يصل
إلى 200 ميل مربع من موقع الحادث الأصلي.</i>

478
00:43:26,440 --> 00:43:29,375
<i>لكن حتى الآن لم تكن
هناك رؤية من أي نوع...</i>

479
00:43:29,610 --> 00:43:31,011
<i>السيدة (كولفيلد).</i>

480
00:43:31,045 --> 00:43:33,814
<i>إنها تعتبر مسلحة وخطيرة.</i>

481
00:43:33,848 --> 00:43:35,517
<i>كانت في الأصل ممرضة
في قسم الولادة</i>

482
00:43:35,550 --> 00:43:36,951
<i>في مستشفى مقاطعة "ماسينا" ،</i>

483
00:43:36,984 --> 00:43:40,287
<i>إستمرت السيدة (كولفيلد) في
إختطاف 5 فتيات صغيرات.</i>

484
00:43:43,457 --> 00:43:45,126
مرحبًا!

485
00:43:45,159 --> 00:43:46,159
مرحبًا ، آنسة (بودين).

486
00:43:47,294 --> 00:43:48,496
ما الذي تفعلينه هنا؟

487
00:43:48,530 --> 00:43:50,030
ماذا تقصدين؟

488
00:43:50,064 --> 00:43:52,209
قلتِ بأنه يمكنك مراقبة
(تريسي) أثناء ذهابي إلى التدريس.

489
00:43:52,233 --> 00:43:53,233
هل نسيتِ؟

490
00:43:54,468 --> 00:43:55,468
لا.

491
00:43:56,571 --> 00:43:57,671
حسنًا ، ربما نسيت.

492
00:43:57,705 --> 00:43:58,939
(كريس).

493
00:43:58,973 --> 00:44:00,485
أعدك ، سأعود في غضون ساعتين.

494
00:44:00,509 --> 00:44:01,208
حسنًا؟

495
00:44:01,242 --> 00:44:02,476
بالتأكيد.

496
00:44:02,511 --> 00:44:04,577
- إستمتعي
- شكرًا لك

497
00:44:09,150 --> 00:44:11,551
<i>بقيت في المنزل
وظلت بعيدة عن أنظار الناس</i>

498
00:44:11,685 --> 00:44:13,687
<i>على الرغم من هروب (كولفيلد).</i>

499
00:44:18,159 --> 00:44:19,793
إذن ، ماذا
تريد أن تفعلي اليوم؟

500
00:44:19,827 --> 00:44:21,896
هل تريدين الرسم؟

501
00:44:21,929 --> 00:44:22,929
أو قراءة قصة؟

502
00:44:24,198 --> 00:44:25,199
لنلعب لعبة.

503
00:44:31,172 --> 00:44:32,206
واحد...

504
00:44:33,274 --> 00:44:34,274
إثنين...

505
00:44:35,242 --> 00:44:36,242
ثلاثة...

506
00:44:37,244 --> 00:44:38,379
أربعة ...

507
00:44:39,446 --> 00:44:40,615
خمسة...

508
00:44:42,016 --> 00:44:43,016
ستة...

509
00:44:43,851 --> 00:44:45,486
سبعة...

510
00:44:45,520 --> 00:44:47,254
ثمانية...

511
00:44:47,288 --> 00:44:48,355
تسعة...

512
00:44:48,389 --> 00:44:51,759
عشرة!

513
00:44:51,792 --> 00:44:52,792
(تريسي) ...

514
00:44:54,028 --> 00:44:55,362
أين أنتِ؟

515
00:45:01,302 --> 00:45:03,070
سوف أجدك!

516
00:45:09,910 --> 00:45:10,778
مرحبًا؟

517
00:45:10,811 --> 00:45:12,046
<i>مرحبًا (كريستينا).</i>

518
00:45:12,079 --> 00:45:14,248
<i>أنا (إيلين فوستر) والدة (توم).</i>

519
00:45:14,281 --> 00:45:15,550
مرحبًا كيف حالك؟

520
00:45:15,584 --> 00:45:18,419
<i>أنا بخير ، أنا فقط قلقة قليلاً.</i>

521
00:45:18,452 --> 00:45:23,188
<i>أنا أعلم أنكما أنت و (توم)
إفترقتما لكن، هل تحدثتِ معه؟</i>

522
00:45:23,390 --> 00:45:25,893
لا ، لم نتحدث منذ فترة.

523
00:45:26,628 --> 00:45:32,005
<i>هو فقط لم يأت للعمل اليوم
حاولت الإتصال به طوال اليوم ولا يرد</i>

524
00:45:32,299 --> 00:45:34,134
<i>بدأت أشعر بالقلق قليلاً.</i>

525
00:45:35,402 --> 00:45:37,402
<i>إسمعي ، زوجي يعتقد أنني مجنونة.</i>

526
00:45:37,606 --> 00:45:39,273
(تريسي) ، يمكنك الخروج الآن!

527
00:45:39,306 --> 00:45:43,109
<i>يبدو وكأنه ليس هو إنه يتصل بي
دائمًا  وأشعر أن هناك خطبًا ما.</i>

528
00:45:43,310 --> 00:45:45,647
(تريسي) ، اللعبة إنتهت.

529
00:45:45,680 --> 00:45:49,381
<i>أنا آسفة ،ليس لدي شخص آخر
أتصل به، وأنا فقط قلقة عليه.</i>

530
00:45:50,918 --> 00:45:55,287
<i>هل بإمكانك التوقف عند المنزل
ونرى ما إذا كان كل شيء على ما يرام؟</i>

531
00:45:55,289 --> 00:45:56,156
بالتأكيد.

532
00:45:56,190 --> 00:45:57,626
يمكنني التوقف قبل العمل غدًا.

533
00:45:57,659 --> 00:45:58,926
(تريسي)!

534
00:45:58,959 --> 00:46:00,894
<i>شكرًا جزيلاً (كريستينا).</i>

535
00:46:00,928 --> 00:46:01,730
نعم لا مشكلة.

536
00:46:01,762 --> 00:46:02,496
إعتني بنفسك.

537
00:46:02,530 --> 00:46:03,530
(تريسي)؟

538
00:46:05,199 --> 00:46:06,199
(تريسي)؟

539
00:46:07,101 --> 00:46:08,435
إنتهت اللعبة!

540
00:46:09,537 --> 00:46:10,605
(تريسي)!

541
00:46:12,339 --> 00:46:13,339
(تريسي)!

542
00:46:16,110 --> 00:46:17,512
لا أستطيع أن أجدها!

543
00:46:18,312 --> 00:46:19,446
أعتقد أنها قامت بالغش.

544
00:46:21,716 --> 00:46:23,317
ماذا؟

545
00:46:23,350 --> 00:46:27,528
رأيتها على الشرفة عندما توقفت
قالت إنها كانت تلعب الغميضة.

546
00:46:27,622 --> 00:46:29,023
أنا آسفة.

547
00:46:29,056 --> 00:46:30,124
أدخلي رجاءًا.

548
00:46:32,661 --> 00:46:34,328
أنا مجالسة الأطفال.

549
00:46:34,361 --> 00:46:36,130
وكأن هذا ما أحتاجه الآن.

550
00:46:36,163 --> 00:46:37,163
هل أنت بخير؟

551
00:46:38,132 --> 00:46:39,668
لا.

552
00:46:39,701 --> 00:46:43,111
- لقد أخرجت الجحيم مني
- أستطيع أن أرى ذلك

553
00:46:43,638 --> 00:46:46,373
هل تريد الدخول؟

554
00:46:46,407 --> 00:46:48,975
أنا بحاجة إلى كأس أو إثنين من الشراب.

555
00:47:15,603 --> 00:47:19,071
- هل يمكنني أن أقدم لك كأسًا؟
- لا بأس بالماء

556
00:47:20,074 --> 00:47:22,242
أنا آسفة.

557
00:47:22,276 --> 00:47:24,746
أنا عبارة عن حطام ، لا بد
أنك تظنني شخصًا مجنونًا.

558
00:47:24,779 --> 00:47:26,847
لا إطلاقًا.

559
00:47:26,880 --> 00:47:30,317
مع تلك المرأة بالخارج
هناك ، وحدوث كل هذا

560
00:47:30,351 --> 00:47:32,632
لا أعتقد أنني سأكون قادرًا
على التعامل معها مثلك.

561
00:47:33,420 --> 00:47:34,723
هل هذا ما أفعله؟

562
00:47:36,090 --> 00:47:38,526
تبدين ذات بأس.

563
00:47:38,560 --> 00:47:39,728
في الخارج ، على الأقل.

564
00:47:41,730 --> 00:47:43,263
من أين أنت يا (جيمي)؟

565
00:47:43,297 --> 00:47:46,367
هذه اللكنة بالتأكيد
ليست من شمال ولاية "نيويورك".

566
00:47:46,400 --> 00:47:47,400
لا ليس كذلك.

567
00:47:48,969 --> 00:47:50,538
لقد نشأت في المدينة

568
00:47:51,706 --> 00:47:53,974
لكن والداي من "نيجيريا" ، لذا

569
00:47:55,777 --> 00:47:58,445
كانت لدي اللكنة في أرجاء المنزل

570
00:47:58,479 --> 00:48:00,715
وأعتقد أنها هنا في مكان ما.

571
00:48:00,749 --> 00:48:03,217
إعتاد أصدقائي على السخرية مني

572
00:48:03,250 --> 00:48:06,588
وعندما أشرب الشراب سأغدو نيجيريًا بالكامل

573
00:48:06,621 --> 00:48:07,621
نيجيريًا كاملاً؟

574
00:48:08,422 --> 00:48:09,490
نعم إنها...

575
00:48:10,792 --> 00:48:11,792
سأكون مثل ...

576
00:48:13,293 --> 00:48:16,598
آنسة (بودين) ، أنا
قلق جدًا عليكِ

577
00:48:16,631 --> 00:48:18,298
لكني لا أريدك أن تقلقي.

578
00:48:18,332 --> 00:48:21,603
أنا هنا للتأكد من
أنك في أمان تام.

579
00:48:21,636 --> 00:48:23,470
إنها فعلاً جميلة.

580
00:48:23,505 --> 00:48:24,505
شكرًا لك.

581
00:48:25,740 --> 00:48:27,642
إذن ، ما الذي أوصلك إلى "ماسينا"؟

582
00:48:29,844 --> 00:48:32,679
لقد لحقت بفتاة
خارج المدرسة ، من "نيو".

583
00:48:33,648 --> 00:48:36,350
حصلت على وظيفة أحببت
القيام بها ، لذلك بقيت.

584
00:48:37,852 --> 00:48:39,754
ماذا حدث للفتاة؟

585
00:48:39,788 --> 00:48:41,823
كانت جيدة لفترة.

586
00:48:41,856 --> 00:48:44,793
لكن في النهاية ،كان لعائلتها ...

587
00:48:44,826 --> 00:48:46,526
كيف يمكنني وصفها؟

588
00:48:47,027 --> 00:48:49,296
تطلعات أعلى لإبنتهم.

589
00:48:51,666 --> 00:48:52,667
إذن فقد تركتها ترحل؟

590
00:48:53,802 --> 00:48:54,935
ليس جديًا.

591
00:48:56,470 --> 00:48:57,470
لقد قمت بالإختيار.

592
00:49:01,442 --> 00:49:02,442
وماذا عنك؟

593
00:49:03,143 --> 00:49:04,143
لماذا أنت هنا؟

594
00:49:06,280 --> 00:49:08,949
لقد ولدت هنا ، لم يكن
لدي خيار حقًا.

595
00:49:08,982 --> 00:49:10,919
لكنك تختارين الآن.

596
00:49:10,951 --> 00:49:13,320
مع كل ما حدث ، لماذا البقاء؟

597
00:49:17,525 --> 00:49:18,525
أنا آسف.

598
00:49:20,294 --> 00:49:23,130
هذا ليس من شأنى.

599
00:49:23,163 --> 00:49:24,465
سأعود للخارج.

600
00:49:24,498 --> 00:49:27,498
لا رجاءًا ، إجلس.

601
00:49:28,335 --> 00:49:30,538
لقد إعتدت على
الإحتفاظ بهذا لنفسي

602
00:49:30,572 --> 00:49:32,874
لقد نسيت كيف يبدو الحديث عنه.

603
00:49:36,176 --> 00:49:38,813
لم أكن أعرف أين أعيش

604
00:49:38,847 --> 00:49:41,014
لم أكن أعرف ما هي "ماسينا".

605
00:49:41,048 --> 00:49:43,651
لم أكن أعرف أي شيء
سوى كوخ المنزل.

606
00:49:45,986 --> 00:49:47,689
توفي والداي ،وأصبحت بلا عائلة

607
00:49:47,722 --> 00:49:51,225
لذلك وضعتني البلدة في دار
رعاية حتى بلغت 17 عامًا.

608
00:49:52,927 --> 00:49:55,329
لا أحد يرغب بفتاة بماضيها السيء.

609
00:49:56,430 --> 00:49:59,099
وغادرت لفترة
وذهبت إلى المدرسة.

610
00:50:00,935 --> 00:50:02,402
لكن ظللت أعود.

611
00:50:04,004 --> 00:50:06,004
وفي البداية إعتقدت أن
السبب هو شعوري بالذنب

612
00:50:07,407 --> 00:50:12,009
بتركي للآخرين خلفي، أعني
الفتيات الأخريات في ذلك المنزل.

613
00:50:13,213 --> 00:50:16,518
لم يتمكنَّ من الهرب ، فلماذا أنا؟

614
00:50:18,920 --> 00:50:21,688
لكن بعد ذلك أدركت شيئًا
،شيئًا لا أستطيع شرحه

615
00:50:22,122 --> 00:50:26,058
حتى بدأت التدريس ، حينها فهمته.

616
00:50:26,861 --> 00:50:30,532
كنت أرغب في محاولة
إصلاح ما فعلته هنا.

617
00:50:30,565 --> 00:50:34,332
الأذى الذي تسببت فيه
في محاولة لعكس الأمور.

618
00:50:35,035 --> 00:50:37,371
وهذا ما أحاول فعله مع (ليزا).

619
00:50:37,404 --> 00:50:39,106
تلك الفتاة الصغيرة في الحفلة؟

620
00:50:39,941 --> 00:50:41,009
أجل.

621
00:50:41,041 --> 00:50:44,944
إنها طفلة بالتبني
ووحيدة كما كنت أنا

622
00:50:45,412 --> 00:50:49,080
لذلك ربما لهذا السبب أنا هنا
أو ربما جميع هذه الأشياء.

623
00:50:52,319 --> 00:50:56,922
أو ربما أخشى لو غادرت سأنسى من أكون.

624
00:51:06,601 --> 00:51:07,802
ماذا يحدث هنا؟

625
00:51:07,835 --> 00:51:09,169
لماذا الشرطة هنا مجددًا؟

626
00:51:11,338 --> 00:51:12,950
حدثت عمليات سرقة على الطريق

627
00:51:12,974 --> 00:51:15,084
ويريدون مراقبة الحي فحسب.

628
00:51:15,108 --> 00:51:17,812
سألوا إذا كان بإمكانهم البقاء
بالخارج لبضع ليالٍ ، لذا ...

629
00:51:19,112 --> 00:51:21,816
هل أنت متأكد من أنه لا يوجد شيء
تريدين إخباري به يا (كريس)؟

630
00:51:21,849 --> 00:51:23,818
يبدو أنكِ محبطة قليلاً.

631
00:51:23,851 --> 00:51:25,987
أنا بخير ، كل شيء على ما يرام.

632
00:51:26,020 --> 00:51:28,287
أنا فقط بحاجة إلى القليل من النوم.

633
00:51:30,157 --> 00:51:31,157
وداعًا.

634
00:52:07,127 --> 00:52:10,728
- هل رأيت ذلك؟
- نعم ، منذ وقت طويل

635
00:52:11,298 --> 00:52:15,600
أتذكر أن (كريستينا) الصغيرة كانت
تغني بعض ترانيم الكتاب المقدس

636
00:52:15,737 --> 00:52:22,770
صحيح، في بداية الشريط يمكنك سماع
(كولفيلد) تقول: "أخبريه كم عمرك".

637
00:52:23,911 --> 00:52:25,145
من يكون؟

638
00:52:27,081 --> 00:52:29,149
لا أعرف.

639
00:52:29,182 --> 00:52:35,918
ما أتذكره ،هو أنه (كولفيلد) كانت شخصًا
متعصبًا نوعًا ما، ربما تتحدث عن المسيح

640
00:52:37,058 --> 00:52:42,159
ولماذا تشاهد تلك الأشياء يا (جيمي)؟
نحن نعلم ما حدث في ذلك المنزل.

641
00:52:43,397 --> 00:52:46,866
أنا أراقبها يا (جيري) كما طلبت مني.

642
00:55:33,333 --> 00:55:34,535
إنهظي.

643
00:55:34,569 --> 00:55:36,403
غدًا.

644
00:55:36,436 --> 00:55:37,672
لا ، سوف يتم القبض علينا.

645
00:55:37,705 --> 00:55:39,240
غدًا سنهرب.

646
00:55:39,273 --> 00:55:41,642
إنهظي.!

647
00:57:00,688 --> 00:57:01,989
صباح الخير.

648
00:57:03,591 --> 00:57:05,492
لدي كريمة بالداخل ،وسكر إذا أردت.

649
00:57:05,526 --> 00:57:06,526
لا بأس بهذا.

650
00:57:07,361 --> 00:57:08,361
كيف نمتي؟

651
00:57:09,330 --> 00:57:10,331
جيدًا.

652
00:57:10,364 --> 00:57:11,364
وماذا عنك؟

653
00:57:12,700 --> 00:57:15,069
إذا نمت سينتهي الغرض من وجودي هنا.

654
00:57:15,303 --> 00:57:16,304
هذا صحيح.

655
00:57:16,337 --> 00:57:17,838
بالتأكيد.

656
00:57:17,872 --> 00:57:19,907
ماذا حدث ليدك؟

657
00:57:19,941 --> 00:57:22,743
لقد علقت في الباب للتو.

658
00:57:22,777 --> 00:57:23,777
إنها بخير

659
00:57:24,879 --> 00:57:28,416
إذن هل من أخبار؟

660
00:57:28,448 --> 00:57:31,650
في الواقع نعم، لقد عثرت
الشرطة على السيارة التي سرقتها.

661
00:57:31,852 --> 00:57:35,996
كانت على جانب الطريق
حوالي 40 ميلاً جنوب غرب الحادث

662
00:57:36,824 --> 00:57:37,824
الجنوب.

663
00:57:38,793 --> 00:57:39,760
بعيدًا عن هنا.

664
00:57:39,794 --> 00:57:43,295
- هذا جيد أليس كذلك؟
- هذا أفضل من الإتجاه الآخر

665
00:57:45,866 --> 00:57:47,768
حسنًا ، من الأفضل أن أذهب إلى العمل.

666
00:57:47,802 --> 00:57:53,771
حسنًا ، لديك رقم هاتفي إذا إحتجتني
إذا لم يكن كذلك ،سأراك هنا الليلة.

667
00:57:55,743 --> 00:57:57,111
هذا مضحك.

668
00:57:57,144 --> 00:57:59,180
إنها أكبر علاقة إستقرارًا مررت بها.

669
00:57:59,213 --> 00:58:01,282
لقد مر يومين فقط.

670
00:58:01,315 --> 00:58:02,315
كما قلت.

671
00:58:59,040 --> 00:59:00,074
(توم)؟

672
00:59:05,946 --> 00:59:07,781
(توم) ، هل أنت هنا؟

673
00:59:25,566 --> 00:59:26,634
<i>مرحبًا؟</i>

674
00:59:26,667 --> 00:59:29,169
مرحبًا سيدة (فوستر)
إنا (كريستينا).

675
00:59:29,336 --> 00:59:30,638
<i>مرحبًا.</i>

676
00:59:30,671 --> 00:59:34,640
نعم ، أنا هنا ،وهو ليس هنا
لكن سيارته غادرت ، على ما أعتقد.

677
00:59:34,909 --> 00:59:37,819
ربما ذهب للتزلج مع
أصدقائه ونسي أن يخبرك؟

678
00:59:37,978 --> 00:59:41,648
<i>سيكون ذلك أسلوبًا مختلفًا تمامًا
بالنسبة له، لكن ربما أنت محقة.</i>

679
00:59:41,749 --> 00:59:44,452
<i>ربما يقوم بشيءٍ مسلي فحسب.</i>

680
00:59:46,987 --> 00:59:47,987
<i>(كريستينا)؟</i>

681
00:59:49,524 --> 00:59:51,659
<i>(كريستينا) ، هل أنت هناك؟</i>

682
00:59:52,827 --> 00:59:54,261
<i>(كريستينا)!</i>

683
00:59:54,295 --> 00:59:57,398
<i>(كريستينا) ، أجيبيني.</i>

684
00:59:57,431 --> 00:59:59,534
سوف تسمعك!

685
01:00:01,502 --> 01:00:03,137
إنها قادمة!

686
01:00:27,661 --> 01:00:29,964
غرفة النوم في الخلف على اليسار.

687
01:00:37,404 --> 01:00:39,840
والدته لن تتوقف عن الإتصال بي.

688
01:00:42,843 --> 01:00:44,544
لم يكن يستحق هذا.

689
01:00:45,479 --> 01:00:48,649
لقد كان كاذبًا وخائنًا
لكنه لا يستحق هذا.

690
01:00:51,318 --> 01:00:53,354
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

691
01:00:57,158 --> 01:00:58,159
لا أعرف.

692
01:00:59,193 --> 01:01:01,362
قبل أسبوع، أتيت لأخذ بعض الأغراض.

693
01:01:04,064 --> 01:01:05,332
لماذا إنفصلتما؟

694
01:01:06,667 --> 01:01:08,969
لأنه كان يفسد نصف المدينة.

695
01:01:09,003 --> 01:01:10,204
لكن مهما يكن؟

696
01:01:11,405 --> 01:01:13,005
هي فعلت هذا.

697
01:01:14,275 --> 01:01:16,076
(كولفيلد)؟

698
01:01:16,110 --> 01:01:17,278
هل تعتقدين أنها فعلت هذا؟

699
01:01:21,516 --> 01:01:22,516
ألا تعقد؟

700
01:01:25,019 --> 01:01:28,222
أنا آسف ، لكن كيف يمكنها
حتى أن تعرف من هو؟

701
01:01:32,293 --> 01:01:33,293
لا أعرف.

702
01:01:35,362 --> 01:01:39,897
أتفهم أنك مستاءة، ورد الفعل
المنعكس هو الإعتقاد بأنها هي

703
01:01:40,100 --> 01:01:43,538
لكننا لا نعرف ماذا حدث هناك.

704
01:01:45,239 --> 01:01:50,974
قلتِ أنه كان ينام مع عدة أشخاص
قد يكون هذا زوج إحداهن ،أو عاشقًا غيورًا.

705
01:01:51,212 --> 01:01:53,414
أي واحد منهم
لديه سبب للقيام بذلك.

706
01:01:54,448 --> 01:01:56,083
هل رأيت ذلك هناك؟

707
01:01:57,384 --> 01:02:02,287
هل يبدو ذلك وكأن سيدة
غاضبة فعلت ذلك، أو زوجًا غيورًا؟.

708
01:02:02,923 --> 01:02:05,694
لا أعرف من فعل هذا

709
01:02:05,726 --> 01:02:08,963
لكن (توم فوستر) لم يفعل
أي شيء لـ (إليزابيث كولفيلد)

710
01:02:08,996 --> 01:02:11,098
لماذا تأتي لقتله؟

711
01:02:11,131 --> 01:02:15,466
ولا حتى أخواتي فعلوا، لكن هذا
لم يمنعها من قتلهم ، أليس كذلك؟

712
01:02:17,505 --> 01:02:19,240
لا.

713
01:02:19,273 --> 01:02:20,273
لم تفعل.

714
01:02:23,143 --> 01:02:24,143
أيمكنني الذهاب؟

715
01:02:25,346 --> 01:02:26,346
بالتأكيد.

716
01:02:43,330 --> 01:02:46,400
أنت تعرف من تكون ،صحيح؟

717
01:02:46,433 --> 01:02:47,669
بالطبع تعرف.

718
01:02:47,702 --> 01:02:51,170
لهذا السبب حصلت على أكياس أسفل عيناك.
(تقصد من قلة النوم)

719
01:02:51,305 --> 01:02:55,140
(جيري بيلي) ،لا يزال يمسك
بخصيتيك بعد كل هذه السنوات.

720
01:02:55,543 --> 01:02:56,611
هل تعرفينها؟

721
01:02:58,613 --> 01:03:00,447
كنت هناك ليلة وجدناها.

722
01:03:00,481 --> 01:03:04,117
لن أنسى وجهها أبدًا ، بعد
20 عامًا أم لا.

723
01:03:06,487 --> 01:03:08,988
هي تعتقدين أن (كولفيلد) من فعلت هذا.

724
01:03:10,525 --> 01:03:15,059
المرأة التي قتلت والديها هربت للتو
من السجن والآن مات صديقها؟

725
01:03:15,162 --> 01:03:16,162
هل يمكنك لومها؟

726
01:03:18,499 --> 01:03:20,267
لا.

727
01:03:20,301 --> 01:03:23,505
ولكن إذا كانت محقة ، فحتمًا
هناك شخص ما يساعد (كولفيلد).

728
01:03:23,538 --> 01:03:25,806
من سيساعدها؟

729
01:03:25,839 --> 01:03:26,839
لا أعرف.

730
01:03:29,544 --> 01:03:31,378
لكنني سأكتشف ذلك.

731
01:03:54,401 --> 01:03:55,369
مهلاً ، لا تتدافعوا!

732
01:03:55,402 --> 01:03:56,738
تمهل يا سيد (دونوفان).

733
01:03:56,771 --> 01:03:58,673
(مات) ، هل رأيت (ليزا)؟

734
01:03:58,707 --> 01:04:02,207
لا ، لا أعتقد أنها أتت اليوم
هل كل شيء على ما يرام؟

735
01:04:02,744 --> 01:04:04,512
(كريستينا) ، هل أنت بخير؟

736
01:04:05,580 --> 01:04:06,614
أين هي؟

737
01:04:08,683 --> 01:04:10,017
أنظري.

738
01:04:10,050 --> 01:04:11,562
قالت إنها لا تشعر
برغبة في الذهاب إلى المدرسة اليوم.

739
01:04:11,586 --> 01:04:14,054
لقد كانت كلها إستياء وما إلى ذلك.

740
01:04:14,088 --> 01:04:15,356
أي فكرة لماذا؟

741
01:04:15,389 --> 01:04:16,758
ليس لدي وقت لهذا.

742
01:04:16,791 --> 01:04:18,693
أنا فقط أريدكِ أن تخبريني أين هي.

743
01:04:18,727 --> 01:04:21,161
لست بحاجة لفعل أي شيء.

744
01:04:21,195 --> 01:04:22,195
أين هي؟

745
01:04:23,097 --> 01:04:24,097
في الكنيسة.

746
01:04:24,932 --> 01:04:26,568
قالت إنها ذاهبة إلى الكنيسة.

747
01:04:42,216 --> 01:04:43,216
(ليزا)؟

748
01:04:44,318 --> 01:04:47,219
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- أنا أبحث عنك!

749
01:04:47,955 --> 01:04:51,390
- حسنًا ،إنتهت مهمتك عودي المنزل الآن
- لمن هذه السيارة؟

750
01:04:51,626 --> 01:04:54,727
- دعيني وشأني ،إتفقنا؟
- (ليزا) ، أعلم أنك غاضبة

751
01:04:54,729 --> 01:04:56,798
لكن لا يمكنكِ التواجد هنا الآن.

752
01:04:56,831 --> 01:05:00,208
ليس عليا إخباركِ بما يحدث
لكن سأفعل، بعد أن تأتي معي.

753
01:05:00,934 --> 01:05:01,934
لا شكرًا.

754
01:05:02,804 --> 01:05:04,071
(ليزا) ، هذا أمر مهم.

755
01:05:06,440 --> 01:05:07,842
لقد قالت لا شكرًا.

756
01:05:13,347 --> 01:05:15,587
لا أريد حتى أن أعرف
ما الذي كنتما تفعلانه.

757
01:05:15,617 --> 01:05:19,585
- أنا فقط أريدكِ أن تخرجي من هنا الآن
- دعيني وشأني ،إتفقنا؟

758
01:05:19,754 --> 01:05:20,755
سأعيدها إلى المنزل.

759
01:05:22,757 --> 01:05:24,626
كم عمرك؟

760
01:05:24,659 --> 01:05:25,827
كبير بما فيه الكفاية.

761
01:05:25,860 --> 01:05:29,127
كبير بما يكفي للذهاب إلى السجن؟
هل تعلم أنها قاصر؟

762
01:05:29,196 --> 01:05:30,164
ماذا؟

763
01:05:30,197 --> 01:05:33,833
قاصر ، مثل قاصر تبلغ 13 عامًا
كما أنك لو لمستها فهذا يسمى إغتصاب..

764
01:05:33,835 --> 01:05:34,736
مالذي تفعلينه؟

765
01:05:34,769 --> 01:05:38,503
- لم أفعل أي شيء معها
- جيد، أخبر الشرطة بهذا حين يصلون هنا

766
01:05:38,706 --> 01:05:39,841
ما مشكلتك؟

767
01:05:39,874 --> 01:05:42,609
إحملي أغراضك ودعينا نذهب.

768
01:05:42,877 --> 01:05:45,178
لن أذهب إلى أي مكان.

769
01:05:48,148 --> 01:05:49,148
الآن!

770
01:05:54,689 --> 01:05:57,357
هل أنتِ مجنونة بأن تكوني
هناك بمفردك مع ذلك الفتى

771
01:05:57,391 --> 01:05:59,927
تهربين من الصف
أتريدين تدمير كل شيء؟

772
01:06:00,160 --> 01:06:01,328
أنا؟

773
01:06:01,361 --> 01:06:02,673
أنا لست الشخص الذي
يدمر الهراء اللعين!

774
01:06:02,697 --> 01:06:06,765
إنتبهي لكلامك، مظهرك سيئ بما يكفي
كعاهرة ليس عليك أن تتحدثين مثلهن أيضًا.!

775
01:06:06,967 --> 01:06:10,211
أبدو كمغفلة هذا ما أبدو عليه، لأنني صدقتك!

776
01:06:10,370 --> 01:06:14,172
تبدين كمغفلة؟، أحاول أن
أبين للبلدة أنه يمكنني الإعتناء بك

777
01:06:14,876 --> 01:06:17,845
أعطيك منزلاً حقيقيًا وأنت تريدين التخلص منه.

778
01:06:18,045 --> 01:06:20,847
فقط حتى تتمكني من إفساد
وجهك مع بعض الفاشلين في وضح النهار

779
01:06:20,849 --> 01:06:24,682
كنا نتسكع فحسب ،ولست مضطرة
للإستماع إليك أو إلى البلدة اللعينة!

780
01:06:24,819 --> 01:06:26,920
- توقفي عن الشتم!
- تبًا لك

781
01:06:27,154 --> 01:06:29,832
أنت لست أمي لذا توقفي عن التصرف
على هذا النحو، أنت لا تهتمين لأمري.

782
01:06:29,924 --> 01:06:33,434
أنت فقط تسعين إرضاء نفسك
وملء أي ثقب صغير بداخلك.

783
01:06:33,828 --> 01:06:36,196
هذا مجرد مرض يتطور عندك ، أليس كذلك؟

784
01:06:36,230 --> 01:06:38,732
حسنًا ، أتعلمين ماذا؟ لست بحاجة
لشفقتك، يمكنني الإعتناء بنفسي.

785
01:06:38,900 --> 01:06:41,367
لقد كنت أفعل ذلك طوال حياتي.

786
01:06:45,573 --> 01:06:46,674
(ليزا).

787
01:06:46,708 --> 01:06:50,175
آسفة لصراخي عليك فقط إرجعي
للسيارة وسأشرح لك كل شيء

788
01:06:50,210 --> 01:06:51,210
ستشرحي هذا.

789
01:06:52,514 --> 01:06:53,514
(ليزا)!

790
01:06:55,714 --> 01:06:58,714
"مستشفى"

791
01:07:06,528 --> 01:07:07,996
آنسة (كونلي)؟

792
01:07:08,028 --> 01:07:09,864
رباه!.

793
01:07:09,898 --> 01:07:11,999
ظننت أنني
إنتهيت منكم يا فتيان.

794
01:07:14,903 --> 01:07:18,673
لقد قمت بعمل نسخ أكثر
من نفس المستندات ...

795
01:07:18,706 --> 01:07:20,773
ألا يشاركونكم جميع الأشياء؟

796
01:07:20,975 --> 01:07:23,210
ليس بالقدر الذي تتخيلينه.

797
01:07:26,548 --> 01:07:28,750
ليس هناك الكثير هنا.

798
01:07:28,783 --> 01:07:31,719
التوظيف الأولي ، مراجعة المتشابهات

799
01:07:31,753 --> 01:07:33,387
وهذا النوع من الأشياء.

800
01:07:36,056 --> 01:07:37,959
هل تبحث عن شيء محدد؟

801
01:07:39,226 --> 01:07:41,663
منذ متى وأنتِ تعملين
في المستشفى يا آنسة (كونلي)؟

802
01:07:42,964 --> 01:07:48,632
إذا كنت تسأل عما إذا كنت موظفة
عندما عملت هي هنا ، نعم كنت كذلك

803
01:07:48,736 --> 01:07:50,437
لم أكن أعرفها جيدًا.

804
01:07:50,470 --> 01:07:52,239
بدت كشخص عادي.

805
01:07:54,141 --> 01:07:56,811
كانت تعتنى بهؤلاء
الأطفال الصغار على الوجه الأمثل.

806
01:07:56,844 --> 01:08:01,656
هناك حتى رسائل ثناءٍ من الأولياء
على أنها أفضل أم ليلية في الجناح.

807
01:08:01,916 --> 01:08:06,185
قامت بعملها بدون مشاكل
إلى غاية فصلها من العمل

808
01:08:06,286 --> 01:08:10,090
قيل أن الفصل
كان بسبب سلوكٍ شاذ.

809
01:08:10,123 --> 01:08:12,660
أنا أعرف ما يقوله ، أنا من كتبه.

810
01:08:12,694 --> 01:08:15,194
أي نوع من السلوك الشاذ؟

811
01:08:15,530 --> 01:08:18,364
لا أتذكر ،لقد مضى وقت طويل.

812
01:08:19,667 --> 01:08:22,703
تذكرتي أنها كانت جيدة في عملها.

813
01:08:22,971 --> 01:08:25,172
تتذكرين تلك الرسائل في الملف

814
01:08:25,305 --> 01:08:28,275
لكنك لا تتذكرين لماذا تم طردها؟

815
01:08:29,276 --> 01:08:32,080
أنا فقط فعلت ما طُلِب مني القيام به.

816
01:08:32,112 --> 01:08:34,181
قالوا إن الهدف هو حماية المستشفى.

817
01:08:36,618 --> 01:08:39,453
(جين) ، لدي شخصان
ممددان في بركة من الدماء.

818
01:08:39,486 --> 01:08:43,155
لا يبعدان ميلين من هنا، هناك
إشتباه أن (كولفيلد) لها علاقة بذلك.

819
01:08:43,323 --> 01:08:46,094
وإذا كانت قد فعلت ذلك
فقد حصلت على مساعدة.

820
01:08:46,126 --> 01:08:51,829
وإحتمال من شخص ما في ماضيها
لذا من فضلك ،أريد أي شيء تعرفينه.

821
01:08:53,801 --> 01:08:58,638
كانت هناك شائعة بأنها كانت على علاقة
مع رجل إشتغل هنا في المستشفى

822
01:08:58,806 --> 01:09:02,907
رجل متزوج
لذا قاموا بتسريحها.

823
01:09:07,682 --> 01:09:11,686
هل لديك إسم هذا الرجل؟

824
01:09:11,719 --> 01:09:14,387
أو هل تعرفين أين يمكنني أن أجده؟

825
01:09:14,989 --> 01:09:18,225
حتى 5 سنوات مضت كان يرتدي بدلتك.

826
01:09:34,108 --> 01:09:35,108
مرحبًا.

827
01:09:37,344 --> 01:09:39,246
حسنًا أنظروا من هنا.

828
01:09:39,279 --> 01:09:40,279
رحبي بنفسكِ.

829
01:09:46,386 --> 01:09:49,924
أظن أنكِ لم تأتي لرؤيتي أنا وأمي.

830
01:09:52,060 --> 01:09:53,060
لا.

831
01:09:54,729 --> 01:09:55,730
لقد تشاجرنا.

832
01:09:57,397 --> 01:09:58,942
وأنا قلقة من كونها
ستفعل شيئًا غبيًا.

833
01:09:58,966 --> 01:10:02,802
أجل ، حسنًا ، إنها ليست هنا لكنها ستأتي.

834
01:10:02,937 --> 01:10:07,081
أعني ، ربما في مؤخرة سيارة
شرطي لكنها تعود دائمًا.

835
01:10:08,109 --> 01:10:09,242
إنها فتاة جيدة.

836
01:10:10,243 --> 01:10:15,478
حسنًا ، كما تعلمي، ما لم يتم
تقويمها سينتهي بها الأمر مثل والدتها.

837
01:10:15,616 --> 01:10:19,917
هل هذا ما تفعله؟ تقوم بتقويمها
بإبقائها في غرفتها لساعات متتالية؟

838
01:10:20,121 --> 01:10:21,621
أنظري.

839
01:10:22,123 --> 01:10:25,959
تخرقي القواعد تتحملي العواقب
هكذا هو الحال في منزلي.

840
01:10:26,160 --> 01:10:28,328
هذا هو الحال في
العالم ، أنت تعلمين ذلك.

841
01:10:29,296 --> 01:10:32,730
لكن مهلاً ، ستنتهي المدرسة قريبًا
وستكون مشكلتي وليست مشكلتك

842
01:10:32,934 --> 01:10:35,468
لا داعي للقلق بشأن ذلك.

843
01:10:36,904 --> 01:10:39,073
لن تكون مشكلتك لفترة طويلة.

844
01:10:44,612 --> 01:10:45,613
يا إلهي.

845
01:10:47,314 --> 01:10:49,150
إنه أنت ، أليس كذلك؟

846
01:10:50,450 --> 01:10:55,388
أخبرني العامل الإجتماعي أن
هناك شخصًا مهتمًا.

847
01:10:55,590 --> 01:10:59,324
أليس الأمر هكذا؟
أعني ، أنت تحاولين تبنيها.

848
01:10:59,359 --> 01:11:01,129
نعم ، إنها تستحق عائلة حقيقية.

849
01:11:01,162 --> 01:11:03,196
لديها عائلة حقيقية!

850
01:11:03,931 --> 01:11:08,169
يا إلهي ، أعني أن لا
أحد يريد هذه الفتاة ، لا أحد!

851
01:11:09,436 --> 01:11:11,438
أخذناها ، وأعطيناها منزلاً

852
01:11:11,471 --> 01:11:13,941
أعطيناها عائلة ،مثلك تمامًا!

853
01:11:13,975 --> 01:11:16,811
إنها تمثل راتبًا لك وأنت تعرف ذلك

854
01:11:16,844 --> 01:11:18,079
مثلما كنت أنا!

855
01:11:18,112 --> 01:11:19,680
لقد قدمنا لكِ كل ما لدينا!

856
01:11:21,616 --> 01:11:22,616
نعم.

857
01:11:23,483 --> 01:11:24,619
أنا أعرف.

858
01:11:24,652 --> 01:11:26,821
أتذكر كل شيء أعطيتني إياه.

859
01:11:32,359 --> 01:11:33,359
أنا...

860
01:11:34,562 --> 01:11:37,165
لم أتناول شرابًا منذ 10 سنوات

861
01:11:38,365 --> 01:11:41,202
ولم أمدَّ يدي على تلك الفتاة

862
01:11:41,235 --> 01:11:43,637
نعم ، ولن تفعل ذلك أبدًا.

863
01:11:45,840 --> 01:11:46,840
رجاءًا.

864
01:11:48,709 --> 01:11:51,045
ليس لدينا أي شيء آخر
قادم ، أليس كذلك؟

865
01:11:51,913 --> 01:11:54,081
أعني ، هي كل ما لدينا.

866
01:11:56,517 --> 01:11:57,517
نعم.

867
01:11:59,153 --> 01:12:01,656
حسنًا ، هذا يجعلنا إثنين.

868
01:12:01,689 --> 01:12:05,690
هل هي تعلم بشأنك؟

869
01:12:09,564 --> 01:12:14,300
ماذا ستقول برأيك حين تكتشف حقيقتك.

870
01:12:15,536 --> 01:12:16,938
أعني ، لدينا جميعًا أسرارنا

871
01:12:20,074 --> 01:12:22,777
ماذا ستقول برأيك حين تكتشف سركِ.

872
01:12:42,063 --> 01:12:43,231
مرحبًا؟

873
01:12:43,264 --> 01:12:44,397
مرحبًا سيدة (بيلي)؟

874
01:12:44,431 --> 01:12:48,700
أنا (جيمي نوسو)، هل يمكنني
التحدث مع (جيري) رجاءًا؟.

875
01:12:49,570 --> 01:12:51,638
زوجي يستريح.

876
01:12:52,439 --> 01:12:54,173
هذا أمر مهم.

877
01:12:54,308 --> 01:12:59,277
زوجي ليس بخير وسأكون
ممتنة إذا لم تتصل مجددًا.

878
01:12:59,914 --> 01:13:01,614
تصبح على خير.

879
01:13:56,837 --> 01:13:58,005
أين أنتِ؟

880
01:13:59,540 --> 01:14:01,409
أنا هنا.

881
01:14:01,441 --> 01:14:03,310
هل أنت بخير؟
أنا آسفة لأنني صرخت في وجهك.

882
01:14:03,377 --> 01:14:05,312
أنا بخير ، لا بأس.

883
01:14:05,713 --> 01:14:08,649
أنا آسفة ، لم يكن علي
أن أقول ما قلته.

884
01:14:08,683 --> 01:14:10,952
لا بأس
أنا سعيد فقط لأنك بأمان.

885
01:14:10,985 --> 01:14:14,622
لكنه أخبرني بأشياء عنك.

886
01:14:17,825 --> 01:14:19,694
ماذا أخبرك؟

887
01:14:56,430 --> 01:14:57,898
تصبحين على خير.

888
01:15:17,852 --> 01:15:19,887
ماذا هناك؟

889
01:15:19,920 --> 01:15:21,489
لا أعلم.

890
01:15:21,522 --> 01:15:23,924
إعتقدت أنني سمعت شيئًا.

891
01:16:06,801 --> 01:16:08,469
كانت الفتاة فحسب.

892
01:16:09,770 --> 01:16:12,573
سوف أتعامل معها في الصباح.

893
01:16:14,509 --> 01:16:15,509
ماذا...

894
01:16:19,080 --> 01:16:20,114
(إيلين) ...

895
01:16:21,415 --> 01:16:22,415
يا إلهي.

896
01:19:39,714 --> 01:19:40,615
(كريستينا).

897
01:19:40,649 --> 01:19:42,449
(كريستينا بودين).

898
01:19:42,483 --> 01:19:43,483
(كريستينا).

899
01:19:44,051 --> 01:19:45,486
إستيقظي.

900
01:20:28,228 --> 01:20:29,830
لقد نزلت للتو.

901
01:20:29,863 --> 01:20:32,907
شرطة الولاية لديها فريق
بحث، تبحث عن الفتاة بالفعل.

902
01:20:33,167 --> 01:20:34,134
أعتقد أنه يجب عليك تجاوزها

903
01:20:34,168 --> 01:20:35,402
لقد كنت في منزلي!

904
01:20:35,436 --> 01:20:37,639
سأكون هناك بأسرع ما يمكن.

905
01:20:37,672 --> 01:20:39,740
لا أحد يأتي هناك، هل تفهمنى؟!

906
01:20:39,873 --> 01:20:41,475
(كريستينا) ، حدث شيء ما الليلة الماضية.

907
01:20:41,509 --> 01:20:42,711
أريدك أن ترحل!

908
01:20:44,211 --> 01:20:46,847
قُتِل (تيري كالدويل) وزوجته الليلة الماضية.

909
01:20:50,250 --> 01:20:51,385
(ليزا).

910
01:20:51,418 --> 01:20:54,654
لم تكن في المنزل ،ولدي أناس يبحثون عنها.

911
01:20:54,689 --> 01:20:56,857
لكني أريدك أن تساعدني في الفهم

912
01:20:56,890 --> 01:20:59,661
لماذا يريد شخص ما إيذاء (كالدويلز).

913
01:20:59,694 --> 01:21:01,028
شخص ما؟

914
01:21:01,061 --> 01:21:03,264
إنها هي، ألا تستطيع رؤية ذلك؟.

915
01:21:03,464 --> 01:21:04,566
لا ، لا أستطيع.

916
01:21:05,533 --> 01:21:06,867
ولكن يبدو أنك تستطيعين

917
01:21:06,900 --> 01:21:10,572
لذا رجاءًا، ساعديني في فهم
سبب قيامها بهذا؟

918
01:21:12,741 --> 01:21:13,741
لا أعرف.

919
01:21:15,109 --> 01:21:18,847
(كريستينا) ، لدي أربعة
قتلى خلال الـ 24 ساعة الماضية

920
01:21:18,879 --> 01:21:21,623
وجميعهم مرتبطون بك لذا عليك
أن تخبرني ما الذي يحدث!.

921
01:21:21,949 --> 01:21:22,949
لا أعرف!

922
01:21:32,794 --> 01:21:34,962
أين كنتِ الليلة الماضية؟

923
01:21:37,131 --> 01:21:38,131
تبًا لك.

924
01:21:39,266 --> 01:21:41,278
لم تعودي إلى المنزل إلا بعد
منتصف الليل، أين كنتِ؟.

925
01:21:41,502 --> 01:21:42,804
كنت أبحث عن (ليزا)!

926
01:21:42,837 --> 01:21:45,948
- إذن ذهبت للبحث عنها عند (كالدويلز)؟
- لم يكن هذا أنا ، (جيمي)!

927
01:21:46,106 --> 01:21:47,642
صحيح ، إنها (كولفيلد).

928
01:21:47,675 --> 01:21:50,477
وهي تعرف بطريقة سحرية
كل شيء عن حياتك

929
01:21:50,512 --> 01:21:53,079
بشأن (ليزا) و (توم)
وهي تقتل الجميع

930
01:21:53,313 --> 01:21:55,849
جميع من ظلم فتاتها الخاصة.

931
01:21:57,985 --> 01:22:00,320
كنت أجلس أمام المنزل الخطأ.

932
01:22:01,689 --> 01:22:04,191
لم تكوني في خطرٍ أبدًا ، أليس كذلك؟

933
01:22:06,828 --> 01:22:10,464
كان من الممكن أن تقتلك في
ذلك الوقت ، لكنها لم تفعل

934
01:22:11,633 --> 01:22:14,001
لأنك كنت المفضلة لديها.

935
01:22:15,670 --> 01:22:19,773
هذا هو السبب في أنك على قيد
الحياة والآخرين ليسوا كذلك.

936
01:22:21,543 --> 01:22:26,778
أنت لا تعرف أي شيء عني
أو عن الذي حدث في ذلك المنزل.

937
01:22:29,483 --> 01:22:33,052
بل أعرف عندما يكذب أحدهم علي.

938
01:22:35,824 --> 01:22:38,924
أخبرني يا (جيمي)
هل كان (جيري بيلي) يكذب عليك

939
01:22:39,026 --> 01:22:44,895
عندما طلب منك أن تبحث عني؟
هل أخبرك أنه قلق علي؟

940
01:22:46,835 --> 01:22:51,536
أنت لا تعتقد أنني أعلم أن ذلك العجوز يأتي
لمنزلي مرة واحدة في الأسبوع

941
01:22:51,573 --> 01:22:56,173
ويرسل لي بطاقات عيد ميلاد
في البريد ،ليس لأنه يهتم بي

942
01:22:56,878 --> 01:23:01,479
بل لأنه يشعر بالذنب
تبًا له يجب أن يشعر بالذنب!.

943
01:23:03,383 --> 01:23:08,285
كان من المفترض أن يحمينا
وينقذنا لكن لم يأت أحد.

944
01:23:09,891 --> 01:23:11,391
لا أحد!

945
01:23:13,928 --> 01:23:17,863
أو ربما كنت تعلم أنه كان
يكذب وأتيت على أي حال

946
01:23:18,165 --> 01:23:22,801
على أمل أن تثبت له
بأنك كنت جديرًا بإبنته الغالية.

947
01:23:24,037 --> 01:23:26,741
أيًا كان ما تفعله هنا ، فهو
ليس لأجلي ، أليس كذلك؟

948
01:23:26,774 --> 01:23:30,444
إذهب إلى المنزل ، (جيمي)
وتوقف عن التظاهر بالإهتمام.

949
01:24:23,497 --> 01:24:24,497
(ليزا)؟

950
01:24:27,902 --> 01:24:31,873
(ليزا)!

951
01:24:31,906 --> 01:24:36,911
هل أنت هنا يا (ليزا)؟

952
01:24:54,829 --> 01:24:55,829
(ليزا)؟

953
01:25:00,868 --> 01:25:04,271
مرحبًا!

954
01:25:04,304 --> 01:25:08,676
مرحبًا ، إستيقظ
لا يمكنك التواجد هنا.

955
01:25:08,710 --> 01:25:09,777
مرحبًا!

956
01:25:09,811 --> 01:25:10,945
أنت إستيقظ.

957
01:25:20,021 --> 01:25:23,123
يا إلهي.

958
01:25:23,156 --> 01:25:24,156
(كاتي).

959
01:25:28,563 --> 01:25:31,131
ما مشكلتك؟

960
01:25:53,487 --> 01:25:54,589
هيا ، أركضي!

961
01:26:01,095 --> 01:26:03,163
هيا ، علينا أن نغادر الآن!

962
01:26:04,732 --> 01:26:06,199
لا أستطيع.

963
01:26:06,233 --> 01:26:08,036
أنا لن أتركك.

964
01:26:08,069 --> 01:26:10,705
(كريستينا)!

965
01:26:10,738 --> 01:26:11,738
أركضي!

966
01:26:16,577 --> 01:26:18,579
(كريستينا)!

967
01:26:20,280 --> 01:26:21,281
لا!

968
01:26:22,550 --> 01:26:23,751
لا!

969
01:26:23,785 --> 01:26:26,587
هل تعرفين القواعد؟

970
01:26:29,289 --> 01:26:31,092
هل تعرفين القواعد؟

971
01:26:31,125 --> 01:26:32,325
لا لا!

972
01:26:32,359 --> 01:26:33,861
يركض!

973
01:26:33,895 --> 01:26:34,895
(كريستينا)!

974
01:26:38,066 --> 01:26:39,266
أنا لن أتركك.

975
01:26:40,400 --> 01:26:43,268
ماذا ستقول برأيك حين تكتشف سركِ.

976
01:27:03,256 --> 01:27:06,326
أنا متأكد يا يسوع لأنه قال لي ذلك.

977
01:27:17,004 --> 01:27:18,940
لأنه قال لي ذلك.

978
01:27:21,809 --> 01:27:23,243
بحق الجحيم؟

979
01:27:26,514 --> 01:27:28,315
لا أحد سوى الفتى.

980
01:27:33,121 --> 01:27:34,321
رأيتها يا (جيمي).

981
01:27:35,590 --> 01:27:37,357
كانت أمام وجهي مباشرة.

982
01:27:41,195 --> 01:27:42,195
من يكون الفتى؟

983
01:27:44,932 --> 01:27:47,434
لقد كان هنا بالأمس مع (ليزا).

984
01:27:47,467 --> 01:27:51,579
كانوا يقبلون بعضهم أو شيء
من هذا القبيل وأخبرته أن يغادر

985
01:27:54,542 --> 01:27:56,110
هذا خطئي.

986
01:27:57,277 --> 01:28:01,113
ما كان عليا أن أورِيَ
(ليزا) هذا المكان أبدًا .

987
01:28:01,649 --> 01:28:03,017
لماذا تأتي هنا؟

988
01:28:05,153 --> 01:28:08,429
ميل ونصف من تلك الغابات هو
المكان الذي عشنا فيه معها.

989
01:28:09,456 --> 01:28:10,456
بيت الأم.

990
01:28:11,324 --> 01:28:12,324
الأم؟

991
01:28:14,327 --> 01:28:15,395
هذا ما أطلقناه عليها.

992
01:28:16,631 --> 01:28:20,331
هذا ما كانت عليه بالنسبة
لي ، وللآخرين، هذا كل ما نعرفه.

993
01:28:20,467 --> 01:28:25,145
عندما يكون هناك قداس مسائي
تأخذنا إلى الغابة ونجلس في الظلام

994
01:28:25,405 --> 01:28:27,508
لم نكن نصدر صوتًا
وكنا نستمع إلى الجوقة.

995
01:28:28,543 --> 01:28:30,243
كان هذا جميلاً.

996
01:28:31,145 --> 01:28:32,145
كان يعطينا الأمل.

997
01:28:33,514 --> 01:28:36,916
جعلني أعلم أنه كان هناك
عالم خارج ذلك المنزل.

998
01:28:37,819 --> 01:28:38,819
(كريستينا) ، أنظري.

999
01:28:42,056 --> 01:28:47,724
أنا آسف بشأن الأربعة
لكن هناك شيء خاطيء..

1000
01:28:48,162 --> 01:28:51,997
لأنه إذا كانت (كولفيلد) من تفعل ذلك
فحتمًا هناك شخص يساعدها

1001
01:28:52,233 --> 01:28:55,536
شخص يعرفك
ويعرف (توم) و (ليزا).

1002
01:28:56,838 --> 01:29:00,807
هل لديك أي فكرة عمن يمكنه مساعدتها؟

1003
01:29:01,042 --> 01:29:02,710
شخص واحد فقط.

1004
01:29:07,414 --> 01:29:08,814
أنا.

1005
01:29:10,952 --> 01:29:12,753
ما الذي تتحدثين عنه؟

1006
01:29:15,422 --> 01:29:18,624
لقد كتبت لها عندما كانت في السجن

1007
01:29:18,793 --> 01:29:21,963
أخبرتها عن (توم)
وعن عائلة (كالدويل).

1008
01:29:23,564 --> 01:29:29,899
لقد كتبتها عندما كان عمري 15 عامًا
وأكتب رسالة لها كل شهر منذ ذلك الحين.

1009
01:29:30,938 --> 01:29:31,938
لماذا؟

1010
01:29:33,274 --> 01:29:34,274
لا أعرف.

1011
01:29:35,910 --> 01:29:41,645
لأني أردت أن أكون شخصًا صالحًا؟
لأني أردت أن أسامحها؟

1012
01:29:42,583 --> 01:29:45,652
لأنه لم يكن لدي أي
شخص آخر لأتحدث معه؟

1013
01:29:45,953 --> 01:29:48,656
لا أحد يعرف ما
حدث لي في ذلك المنزل.

1014
01:29:49,724 --> 01:29:50,958
لا أحد غيرها.

1015
01:29:53,327 --> 01:29:54,327
(جيمي)؟

1016
01:30:08,175 --> 01:30:09,175
لقد وجدناها.

1017
01:30:27,628 --> 01:30:28,628
(كريستينا).

1018
01:30:30,097 --> 01:30:31,097
(كريستينا).

1019
01:30:34,434 --> 01:30:36,804
ربما لا تحتاجين إلى القيام بذلك.

1020
01:30:36,837 --> 01:30:37,837
ليس الآن.

1021
01:31:12,673 --> 01:31:15,742
قمة هذا الوادي
يجب أن تكون بإرتفاع 60 قدمًا.

1022
01:31:16,677 --> 01:31:18,813
في هذا الظلام ، ما كانت لتري المنحدر.

1023
01:32:03,791 --> 01:32:04,791
(كريستينا).

1024
01:32:05,426 --> 01:32:06,426
(كريستينا) ، إنتظري.

1025
01:32:07,862 --> 01:32:08,862
أنا ذاهبة الي البيت.

1026
01:32:10,064 --> 01:32:12,266
دعيني أرسل شخصًا
ما ليتبعك إلى المنزل.

1027
01:32:12,299 --> 01:32:15,501
لا نعرف أين هي يمكن
أن تكون في إنتظارك الآن.

1028
01:32:15,636 --> 01:32:16,937
لا يهمني.

1029
01:32:22,209 --> 01:32:26,878
- سأقوم بمعاودة الإتصال بكِ (كيسي)
- لا ، (جيمي)  إنتظر، هذا أمر مهم

1030
01:32:27,314 --> 01:32:30,750
عليك لرؤية شيءٍ على هذا الشريط.

1031
01:32:44,632 --> 01:32:46,600
أين أنتِ؟

1032
01:32:51,138 --> 01:32:53,974
لن أهرب بعد الآن.!

1033
01:32:54,008 --> 01:32:55,009
تعالي وخذني!

1034
01:32:56,143 --> 01:32:57,945
أنا هنا!

1035
01:33:02,316 --> 01:33:03,651
أنا هنا!

1036
01:33:04,452 --> 01:33:07,254
(كريستينا)!

1037
01:33:22,436 --> 01:33:24,638
أنا هنا.

1038
01:33:24,672 --> 01:33:25,973
أنا هنا.

1039
01:33:27,341 --> 01:33:28,409
هنا.

1040
01:33:28,442 --> 01:33:29,578
(كريستينا)؟

1041
01:33:31,679 --> 01:33:32,813
هل هذا وقت سيء؟

1042
01:33:37,151 --> 01:33:38,151
لا.

1043
01:33:38,819 --> 01:33:39,819
تفضل بالدخول.

1044
01:33:44,125 --> 01:33:45,626
يسوع يحبني أنا أعلم هذا،

1045
01:33:47,361 --> 01:33:49,296
لأن الكتاب المقدس

1046
01:33:49,330 --> 01:33:51,332
نظفت الشريط
وحصلت على الوقت.

1047
01:33:51,365 --> 01:33:53,467
إنه بتاريخ 18 نوفمبر 1998.

1048
01:33:54,702 --> 01:33:57,470
- قبل أسبوع من هروب (كريستينا)
- أجل

1049
01:33:57,539 --> 01:34:00,606
وجميع الفتيات الأخريات في المنزل
ماتوا في هذه المرحلة ،صحيح؟

1050
01:34:00,875 --> 01:34:02,343
صحيح.

1051
01:34:02,376 --> 01:34:07,545
حسنًا ، تفقد ما يحدث
عندما يصل الوقت إلى 12:31:42.

1052
01:34:08,682 --> 01:34:11,652
أنا متأكد من
أنه يحبني لأنه أخبرني بذلك.

1053
01:34:11,685 --> 01:34:14,188
أترى تلك الصورة
بجانب الطابع الزمني؟

1054
01:34:14,221 --> 01:34:15,289
نعم.

1055
01:34:15,322 --> 01:34:17,526
إنها ليست صورة ،إنها مرآة.

1056
01:34:19,326 --> 01:34:21,896
لأن الكتاب المقدس يخبرني بذلك.

1057
01:34:27,268 --> 01:34:29,069
هناك فتاة أخرى في ذلك المنزل.

1058
01:34:34,576 --> 01:34:39,478
إذن، كنت قادمًا لزيارة المنزل
لكنني تلقيت أخبارًا في طريقي إلى هنا

1059
01:34:39,581 --> 01:34:44,648
وأخشى أنها أخبار سيئة
أعلم أنك بذلت الكثير من الجهد.

1060
01:34:44,685 --> 01:34:50,820
في هذه العملية مع (ليزا) لكن لسوء
الحظ ، لا أعتقد أن هذا سينجح.

1061
01:34:51,058 --> 01:34:52,058
ولما هذا؟

1062
01:34:53,093 --> 01:34:55,761
لقد كذبتِ علي أنت لم تخبرني
أبدًا عن تعرضك للإعتقال

1063
01:34:55,796 --> 01:34:59,364
- بسبب الإعتداء في "فلوريدا"
- كنت مراهقة

1064
01:34:59,534 --> 01:35:01,601
كنت أسير أثناء النوم.

1065
01:35:02,203 --> 01:35:04,772
لقد ضربتي زميلتك في الغرفة بمقبض مكنسة.

1066
01:35:04,805 --> 01:35:08,342
وتقرير الشرطة قال أنها
بحاجة إلى دخول المستشفى.

1067
01:35:08,375 --> 01:35:10,344
هل فعلتِ ذلك في نومك؟

1068
01:35:10,545 --> 01:35:13,846
وحتى لو فعلت ،حتى لو كان كذلك
فلديّ أخبار عاجلة لك ، آنسة (بودين)

1069
01:35:14,048 --> 01:35:16,750
هذا شيء كان عليكِ إخباري به.

1070
01:35:21,623 --> 01:35:22,623
لقد ماتت.

1071
01:35:23,991 --> 01:35:25,592
ماذا؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

1072
01:35:25,594 --> 01:35:27,261
لقد ماتت (ليزا).

1073
01:35:27,394 --> 01:35:30,931
ولو أنجزت عملك ، لكانت على قيد الحياة.

1074
01:35:30,965 --> 01:35:32,233
كانت ستكون معي

1075
01:35:32,266 --> 01:35:34,401
ولن تكون في ذلك المنزل أبدًا .

1076
01:35:34,435 --> 01:35:35,970
يا إلهي.

1077
01:35:36,003 --> 01:35:41,338
ستكون على قيد الحياة، لكن بدلاً
من ذلك ماتت ،وهذا خطأك.

1078
01:35:41,442 --> 01:35:43,277
لا ، لا ليس كذلك.

1079
01:35:44,512 --> 01:35:49,047
لو أخبرتني بالحقيقة فحسب في
البداية لكان بإمكاني مساعدتك.

1080
01:35:49,517 --> 01:35:52,684
أنا آسف (كريستينا)
لكن هذا خطأك ، وليس خطئي.

1081
01:35:52,853 --> 01:35:54,788
أخبار العاجلة ...

1082
01:35:56,023 --> 01:35:58,325
هذا ليس إسمي اللعين.

1083
01:36:28,222 --> 01:36:29,222
لا!

1084
01:36:30,190 --> 01:36:31,190
لا!

1085
01:36:49,476 --> 01:36:50,512
لا!

1086
01:36:52,813 --> 01:36:53,813
لا!

1087
01:38:25,740 --> 01:38:27,742
كانت صديقتي المفضلة.

1088
01:38:27,776 --> 01:38:31,509
كانت كل شيء لم أكن عليه
كانت شجاعة ولطيفة.

1089
01:38:33,914 --> 01:38:35,449
أردت أن أكون هي ، (جيمي).

1090
01:38:38,653 --> 01:38:41,622
لكن بدلاً من ذلك ، قامت بقتلها.

1091
01:38:43,858 --> 01:38:46,693
كانت هناك فتاة سادسة في ذلك المنزل.

1092
01:38:48,663 --> 01:38:49,663
أجل.

1093
01:38:51,833 --> 01:38:53,868
الوحيدة التي تنتمي حقًا إلى هنا.

1094
01:38:56,003 --> 01:38:57,737
(كاتي كولفيلد).

1095
01:38:58,807 --> 01:39:01,107
إبنة القاتلة المتسلسلة.

1096
01:39:03,177 --> 01:39:06,012
لماذا لم تخبري أحدًا بذلك؟

1097
01:39:08,683 --> 01:39:11,284
لأنني كنت خائفة.

1098
01:39:12,386 --> 01:39:15,790
لأنه كان خطئي ،كان كله خطئي

1099
01:39:15,824 --> 01:39:18,259
هذا ما قالته لي ، وأنا صدقتها.

1100
01:39:21,061 --> 01:39:24,063
لكن هذا هو
السر الأخير لهذا المنزل.

1101
01:39:26,734 --> 01:39:29,103
حتى يومنا هذا ، ما زالت تحتفظ بالسر.

1102
01:39:29,236 --> 01:39:31,706
هذا هو سبب
قيامها بذلك يا (جيمي).

1103
01:39:31,739 --> 01:39:34,508
لقد علِم (توم) و (كالدويلز) به.

1104
01:39:34,709 --> 01:39:36,711
لكن الآن أصبح الجميع يعلم
أنها لا تستطيع قتل الجميع.

1105
01:39:36,744 --> 01:39:42,246
(كولفيلد) ماتت، لقد وجدوا
جثتها قبل ساعات قليلة.

1106
01:39:42,684 --> 01:39:44,953
في الغابة خارج مقاطعة "أولستر".

1107
01:39:44,985 --> 01:39:49,088
- كانت هناك لمدة يومين على الأقل
- هذا مستحيل!

1108
01:39:49,591 --> 01:39:53,793
من قتل (توم) و (كالدويلز) من سيفعل هذا؟.

1109
01:39:58,999 --> 01:40:00,033
لا!

1110
01:40:05,540 --> 01:40:07,241
أنا آسف.

1111
01:40:08,375 --> 01:40:10,845
لكني أريدك أن تأتي معي.

1112
01:40:10,879 --> 01:40:13,380
(جيمي) ، أنا لم أؤذي أحداً.

1113
01:40:14,849 --> 01:40:16,749
إذن من فعل؟

1114
01:40:17,852 --> 01:40:21,723
يسوع يحبني أنا أعلم هذا

1115
01:40:21,756 --> 01:40:24,124
لأن الكتاب المقدس يخبرني بذلك.

1116
01:40:25,894 --> 01:40:28,262
أخبريه كم عمرك اليوم.

1117
01:40:29,531 --> 01:40:31,866
عمري 10 سنوات اليوم.

1118
01:40:34,234 --> 01:40:37,136
إسأله لماذا يكرهك.

1119
01:40:39,072 --> 01:40:41,643
إسأليه لماذا يبقيك سرًا.

1120
01:40:53,955 --> 01:40:57,090
والداي بمفردهما ، لكن ليس لوحدهما أبدًا

1121
01:40:57,124 --> 01:40:59,426
لأن الكتاب المقدس يخبرني بذلك.

1122
01:41:09,003 --> 01:41:11,606
أنا أعلم لأنه أخبرني بذلك.

1123
01:41:14,074 --> 01:41:15,074
(آرلين)؟

1124
01:41:19,581 --> 01:41:20,949
(آرلين) ، هل سمعتِ ذلك؟

1125
01:41:25,152 --> 01:41:26,186
أبي؟

1126
01:41:32,092 --> 01:41:34,062
(إيمي) ، إتصلي بالشرطة.

1127
01:41:34,094 --> 01:41:35,063
ماذا يحدث هنا؟

1128
01:41:35,095 --> 01:41:36,330
الآن!

1129
01:42:01,889 --> 01:42:04,959
رجاءًا ، رجاءًا
أجب ، رجاءًا أجب.

1130
01:42:12,734 --> 01:42:13,500
(إيمي).

1131
01:42:13,534 --> 01:42:14,534
(جيمي).

1132
01:42:15,536 --> 01:42:17,105
(جيمي).

1133
01:42:17,137 --> 01:42:18,606
(جيمي) ، إنها هنا
لقد أطلقت النار على أبي.

1134
01:42:18,640 --> 01:42:20,673
من؟، من الذي مات؟

1135
01:42:20,708 --> 01:42:21,542
عليك أن تأتي إلى هنا الآن!

1136
01:42:21,576 --> 01:42:23,111
(إيمي)!

1137
01:42:25,079 --> 01:42:26,114
ساعدوني!

1138
01:42:26,146 --> 01:42:27,381
ليساعدني أحدكم!

1139
01:42:29,383 --> 01:42:30,384
ساعدوني رجاءًا!

1140
01:42:32,720 --> 01:42:33,720
النجدة!

1141
01:42:36,090 --> 01:42:38,559
ليساعدني أحدكم رجاءًا!

1142
01:44:13,821 --> 01:44:18,425
أخرجي!

1143
01:44:18,458 --> 01:44:19,493
أخرجي!

1144
01:44:22,630 --> 01:44:24,999
أخرجي من بيتي!

1145
01:44:32,339 --> 01:44:33,373
أخرجي!

1146
01:44:38,546 --> 01:44:39,546
أخرجي!

1147
01:44:41,381 --> 01:44:42,449
أخرجي!

1148
01:44:44,384 --> 01:44:46,754
أخرجي من بيتي!

1149
01:45:22,089 --> 01:45:24,592
إبقي هنا ، إبقي في السيارة.

1150
01:46:30,423 --> 01:46:32,093
النجدة!

1151
01:46:32,126 --> 01:46:37,131
(إيمي)!

1152
01:46:37,632 --> 01:46:38,431
ساعدوني!

1153
01:46:38,465 --> 01:46:39,634
أنا أموت.

1154
01:46:39,667 --> 01:46:40,667
(إيمي)؟

1155
01:47:02,623 --> 01:47:03,623
(جيمي).

1156
01:47:05,660 --> 01:47:06,928
لقد أخذت طفلي.

1157
01:47:16,938 --> 01:47:17,805
لا تذهبي إلى أي مكان.

1158
01:47:17,838 --> 01:47:18,739
لا تذهبي إلى أي مكان.

1159
01:47:18,773 --> 01:47:20,508
إبقي معي يا (إيمي).

1160
01:47:20,541 --> 01:47:23,144
أحتاج سيارة إسعاف ، 12 "كونرز لين."

1161
01:47:23,177 --> 01:47:24,779
منزل (جيري بيلي)!

1162
01:47:24,812 --> 01:47:25,846
هيا.

1163
01:47:29,884 --> 01:47:33,952
إنهم قادمون إلى هنا
سيارة الإسعاف في طريقها..

1164
01:47:34,622 --> 01:47:36,489
(إيمي) ، (إيمي) ، إبق معي.

1165
01:47:37,525 --> 01:47:38,525
(إيمي)!

1166
01:47:45,967 --> 01:47:46,968
أنا آسفة.

1167
01:47:49,070 --> 01:47:51,072
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.

1168
01:47:53,374 --> 01:47:57,078
أحتاج لتركك ترحلين
وأريد إنهاء هذا.

1169
01:47:58,746 --> 01:47:59,746
مع السلامة.

1170
01:49:39,980 --> 01:49:41,615
إنها لكِ.

1171
01:49:50,124 --> 01:49:52,126
إنها طفلة جميلة.

1172
01:49:53,994 --> 01:49:57,463
فقط لأجلكِ، إنها نقية وبريئة.

1173
01:50:01,302 --> 01:50:05,171
ليس مثل تلك الفتاة القذرة
التي كنت ترغبين في تبنيها.

1174
01:50:06,006 --> 01:50:07,875
الآن لديكِ كل ما تريدين.

1175
01:50:11,546 --> 01:50:15,548
هل ستقولين: شكرًا لكِ؟

1176
01:50:20,054 --> 01:50:23,491
قدمي لي الشكر على كل
شيء فعلته من أجلك؟

1177
01:50:23,525 --> 01:50:26,861
من أجل كل ما ضحيت به من أجلك؟

1178
01:50:26,894 --> 01:50:29,296
كل هذا بسببك!

1179
01:50:39,240 --> 01:50:40,875
(كريستينا)!

1180
01:50:40,908 --> 01:50:43,043
(كريستينا) أين أنتِ

1181
01:50:44,985 --> 01:50:47,020
قدِمي الشكر اللعين!.

1182
01:50:53,220 --> 01:50:55,689
لا بأس، أنا هنا.

1183
01:50:55,723 --> 01:50:58,560
هل تستطيعين إخباري بإسمك؟

1184
01:50:58,593 --> 01:51:00,861
إنها قادمة.

1185
01:51:02,229 --> 01:51:06,834
الآن إحملي هذا
الطفل اللعين المثالي

1186
01:51:06,867 --> 01:51:09,236
وقدمي الشكر اللعين!

1187
01:51:17,244 --> 01:51:19,245
شكرًا أمي.

1188
01:51:27,622 --> 01:51:28,622
على كل شيء.

1189
01:51:29,591 --> 01:51:35,259
لجعلي أدرك أن الأمر لا
يتعلق بي بل يتعلق بكِ دائمًا.

1190
01:51:42,736 --> 01:51:46,340
أنتِ فقط مثل والدتكِ.

1191
01:51:46,373 --> 01:51:47,708
لا.

1192
01:51:47,741 --> 01:51:49,809
لست مثلكِ.

1193
01:51:50,110 --> 01:51:52,879
أنت مريضة ، وأنا لست كذلك.

1194
01:51:53,247 --> 01:51:55,783
أنا أعرف معنى الحب وأنت لا تعرفينه .

1195
01:51:57,051 --> 01:52:01,787
وأنا أعلم كيف أشعر بفقدان كل ما يهمني.

1196
01:52:05,392 --> 01:52:09,161
على الأقل لدينا
هذا الشيء المشترك الآن.

1197
01:52:11,899 --> 01:52:14,001
وداعًا أمي.

1198
01:52:26,780 --> 01:52:28,850
لا تتحركي!

1199
01:52:34,822 --> 01:52:37,324
لا يمكنك الهرب هذه المرة!

1200
01:53:21,536 --> 01:53:23,638
هل أنت بخير؟

1201
01:53:25,540 --> 01:53:27,774
سنقوم بفحصك أنت وطفلك.

1202
01:53:28,842 --> 01:53:31,210
هل تستطيعين إخباري بإسمك؟

1203
01:53:32,580 --> 01:53:33,580
(كاتي).

1204
01:53:34,848 --> 01:53:35,848
إسمي (كاتي).

1205
01:53:38,048 --> 01:53:53,048
<font color=#80FFFF> ترجمة وتعديل</font>
<font color=#00FF00> * محمد الهادي قواسمية * </font>

