﻿1
00:01:07,424 --> 00:01:12,424
:ترجمة و تعديل
 .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

2
00:01:12,624 --> 00:01:15,873
[ولاية واشنطن]
 [قبل 20 عامًا]

3
00:01:16,277 --> 00:01:20,444
.أظّن أن العطل في شمعات الإشعال

4
00:01:20,576 --> 00:01:22,444
.لديّ معدات في المنزل

5
00:01:23,044 --> 00:01:24,510
.لن تكون مهمة كبيرة

6
00:01:24,676 --> 00:01:25,776
هل يمكنني المساعدة؟

7
00:01:32,111 --> 00:01:33,576
أبي؟

8
00:01:34,576 --> 00:01:36,776
.أجل. أجل ، بالتأكيد يمكنك المساعدة

9
00:01:38,676 --> 00:01:41,244
هل هناك خزنة؟
.في المنزل

10
00:01:41,377 --> 00:01:42,910
لماذا؟

11
00:01:43,044 --> 00:01:46,178
ــ هل لديك أشياء قيمة تحاول إخفاءها؟
.ــ لا

12
00:01:46,310 --> 00:01:48,544
أأنت قلق من أن تسرق
بطاقات البيسبول الخاصة بك؟

13
00:01:48,676 --> 00:01:49,810
.كلا

14
00:01:49,943 --> 00:01:51,576
.سمعتك على الهاتف تلك الليلة

15
00:01:51,709 --> 00:01:53,576
.قلت أنك تملك منزلاً آمنًا

16
00:01:54,776 --> 00:01:56,876
.إنها فقط كلمة مرادفة للمنزل

17
00:01:57,011 --> 00:01:58,477
إذن ليس هناك أمان؟

18
00:01:58,609 --> 00:02:00,144
لكن هناك مدفأة.

19
00:02:00,876 --> 00:02:04,011
ربما يمكننا تحميص
بعض أعشاب من الفصيلة الخبازية.

20
00:02:13,576 --> 00:02:16,310
.مهلاً

21
00:02:16,876 --> 00:02:18,810
.علينا المغادرة حالاً

22
00:02:18,944 --> 00:02:20,810
.حالاً. هيّا

23
00:02:21,277 --> 00:02:22,310
أبي؟

24
00:02:30,044 --> 00:02:31,310
أبي ، ما الذي يجري؟

25
00:02:40,910 --> 00:02:44,078
،لا تتحرك
.مهما حدث

26
00:03:38,410 --> 00:03:40,776
.بالكاد من الصعب إيجادك

27
00:03:41,843 --> 00:03:43,177
.عادة سيئة

28
00:03:49,243 --> 00:03:50,843
.لكنها تعجبني

29
00:04:09,709 --> 00:04:11,143
.هيّا ، لندخل

30
00:04:33,044 --> 00:04:35,576
.هكذا أتخذ القرارات

31
00:04:38,410 --> 00:04:40,210
.تفوز ، تبقى حياً

32
00:04:41,044 --> 00:04:42,077
 ،تخسر

33
00:04:42,544 --> 00:04:44,011
.تموت

34
00:04:53,844 --> 00:04:55,977
.الآن، هذا سيء جداً

35
00:04:57,609 --> 00:04:58,743
."عينا الأفعى"

36
00:04:58,877 --> 00:05:01,777
ماذا الذي يمكنني قوله؟
.أنا دائمًا ما أفوز

37
00:05:02,444 --> 00:05:03,709
!لا

38
00:05:07,277 --> 00:05:08,310
!أهرب

39
00:05:22,510 --> 00:05:23,944
.لقد هرب الفتى

40
00:06:27,064 --> 00:06:28,743
[ اليوم الحالي ]

41
00:07:48,377 --> 00:07:49,976
!أوه

42
00:08:09,744 --> 00:08:11,876
...والفائز

43
00:08:12,477 --> 00:08:13,744
!"عينا الأفعى"

44
00:08:19,933 --> 00:08:23,633
"يسمونك "عينا الأفعى
.ومع ذلك فأنت تفوز دائمًا

45
00:08:24,500 --> 00:08:26,900
،بالطّبع
،أسلوبك بسيط بعض الشيء

46
00:08:27,033 --> 00:08:29,167
.لكن هذا له مزاياه

47
00:08:30,266 --> 00:08:32,766
.كنت أراقبك منذ مدة

48
00:08:34,000 --> 00:08:35,500
.هذا ليس مخيفًا إطلاقًا

49
00:08:35,633 --> 00:08:38,700
،عندما تكبر في الشوارع
تصبح مثلهم ، أليس كذلك؟

50
00:08:38,833 --> 00:08:42,967
،"اسمي "كينتا تاكامورا
وأحتاج رجل مثلك

51
00:08:43,100 --> 00:08:47,666
،لا شيئً شخصي
.ولكنني لا أعمل لأمثالك

52
00:08:47,800 --> 00:08:49,033
.أو أي شخص في هذا الشأن

53
00:08:49,167 --> 00:08:51,766
 .أعرف
.أنت جوال

54
00:08:51,900 --> 00:08:55,533
تقاتل حتّى لا يتبقى منافسين
.ضدّك وثم تنتقل لمكان آخر

55
00:08:55,666 --> 00:08:57,234
.هذا تناسبني

56
00:08:57,366 --> 00:09:00,766
يقال أنك شهدت مقتل أباك
.عندما كنت صغير

57
00:09:02,366 --> 00:09:03,566
حقًا؟

58
00:09:05,933 --> 00:09:07,633
.أحب أن أعرف من أوظفه

59
00:09:11,067 --> 00:09:15,700
أخبرتك ، أنا غير مهتّم
.لقد قصدت الشخص الخطأ

60
00:09:15,833 --> 00:09:17,833
.ــ لم تسمع عرضي بعد
.ــ لا أهتّم

61
00:09:18,026 --> 00:09:23,591
"أحد الجثث التي تم انتشالها من"
."البيت المحتّرق ما زالت مجهولة"

62
00:09:25,357 --> 00:09:27,357
.وجدها رجالي في غرفتك في الفندق

63
00:09:27,491 --> 00:09:31,125
يبدو أن الشرطة
.لم تستطع التّعرف على الجثة

64
00:09:31,258 --> 00:09:34,357
.ولم يجدوا القاتل قط

65
00:09:34,491 --> 00:09:39,158
."هذا هو عرضي يا سيّد "عينا الأفعى

66
00:09:43,658 --> 00:09:46,026
أنا جيد جدًا
.في العثور على الأشخاص

67
00:09:46,158 --> 00:09:48,591
خاصة الأشخاص
.الذين يقتلون الآخرين

68
00:09:50,791 --> 00:09:52,558
،تعال واعمل لصالحي

69
00:09:52,691 --> 00:09:56,391
،وأعِدك
.أنّني سأجد الرجل الذي فعل هذا

70
00:10:11,824 --> 00:10:14,758
.سأجد مكانًا لك في فريقي

71
00:10:14,891 --> 00:10:16,824
يمكنك البدأ
.غدا في الميناء

72
00:10:17,609 --> 00:10:25,487
| عينا الأفعى | 
| "أصل الـ "جي آي جو |

73
00:10:27,447 --> 00:10:31,785
["ميناء "لوس أنجلوس]
[بعد 4 أسابيع]

74
00:10:48,324 --> 00:10:49,558
.مهلاً

75
00:10:57,858 --> 00:10:58,992
.المعذرة

76
00:10:59,125 --> 00:11:01,257
.ها قد أتي الفتى الصياد

77
00:11:01,891 --> 00:11:03,624
!احتموا! احتموا! احتموا

78
00:11:03,758 --> 00:11:05,724
.أعلمني عندما تجد نكتة جديدة

79
00:11:06,491 --> 00:11:11,058
!ــ أنت، أغرب من هنا
.ــ أنت. إهدأ. إنهم مجرد أطفال

80
00:11:13,190 --> 00:11:14,558
.اِرميها. أجل

81
00:11:15,926 --> 00:11:19,058
أعتّقد أنّه تمّ اختيارك دومًا
في الملعب أخيرًا ، صحيح؟

82
00:11:19,190 --> 00:11:20,926
! أنت! لا لا، لا

83
00:11:21,058 --> 00:11:22,291
.تمهلا

84
00:11:22,424 --> 00:11:25,524
لم يقصد الاهانة
صحيح؟

85
00:11:25,926 --> 00:11:27,691
.أجل، بالطّبع

86
00:11:29,858 --> 00:11:33,424
.لا أعرف ما أمرك ، لكن لديك الشجاعة

87
00:11:40,190 --> 00:11:41,424
.يا رئيس

88
00:12:07,026 --> 00:12:08,291
!أنت

89
00:12:09,724 --> 00:12:11,357
.يا فتى السمك

90
00:12:12,859 --> 00:12:15,457
ما الذي يجري هنا؟

91
00:12:16,892 --> 00:12:18,558
.يريد الرئيس التحدّث إليك

92
00:12:19,758 --> 00:12:20,791
هل أنا في ورطة؟

93
00:12:22,591 --> 00:12:23,825
.أحدهم

94
00:12:25,157 --> 00:12:27,391
أترك السكين. ممم؟

95
00:12:32,224 --> 00:12:35,257
.يجمعنا في العمل شيء واحد

96
00:12:36,357 --> 00:12:40,758
.ليس المال. ليس عدلا
.مجرد شيء واحد بسيط

97
00:12:41,124 --> 00:12:43,190
.الثقة

98
00:12:43,324 --> 00:12:47,391
،أترون
.لأنّه بدون ثقة لن يكون هناك ولاء

99
00:12:47,959 --> 00:12:49,792
...وبدون ولاء

100
00:12:51,658 --> 00:12:53,825
."لا يوجد "ياكوزا
"ياكوزا: مافيا في اليابان"

101
00:13:08,132 --> 00:13:10,997
.سيّدي

102
00:13:18,090 --> 00:13:19,825
."سيّد "تومي

103
00:13:21,026 --> 00:13:23,825
.تبدو متفاجئًا برؤيتي

104
00:13:23,959 --> 00:13:24,926
."كينتا"

105
00:13:25,057 --> 00:13:26,457
.لم أكن لأتصورك

106
00:13:26,591 --> 00:13:30,926
في مكان مثل هذا
.مع أصدقاء كهؤلاء

107
00:13:31,057 --> 00:13:35,025
ابن عمي هنا، هو أحد
."أقوى أبناء "اليابان

108
00:13:35,157 --> 00:13:37,691
.وأنت أكثرهم عارًا

109
00:13:37,825 --> 00:13:41,224
.هذا الرجل خان ثقتنا

110
00:13:41,357 --> 00:13:45,691
إنّه جاسوس سرّي يعمل
.لصالح عشيرته الغالية

111
00:13:45,825 --> 00:13:52,291
.لنظهر له كيف يبدو الولاء حقًا

112
00:14:01,585 --> 00:14:03,720


113
00:14:06,157 --> 00:14:07,457
.هذا خطأ

114
00:14:16,324 --> 00:14:19,291
.كل ما نريده في الحياة يأتي بثمن

115
00:14:20,190 --> 00:14:21,691
 .الآن، اِفعلها

116
00:14:37,224 --> 00:14:38,725
.هذا محبط

117
00:14:39,157 --> 00:14:40,725
!"كينتا"

118
00:15:18,991 --> 00:15:20,224
.أنت

119
00:15:21,925 --> 00:15:23,157
أهرب؟

120
00:15:30,257 --> 00:15:32,190
.هيّا
!فلنخرج من هنا

121
00:15:42,090 --> 00:15:44,157
!لنذهب

122
00:17:01,692 --> 00:17:03,124
.الآن، هل يمكننا الذهاب؟

123
00:17:21,057 --> 00:17:22,324
!من هنا

124
00:17:39,424 --> 00:17:41,559
.ــ لا لا لا
!"ــ "كنتا

125
00:17:47,860 --> 00:17:50,203
"يا لك من فتى غاضب"

126
00:17:50,672 --> 00:17:52,182
"أنت دوماً كذلك"

127
00:18:31,458 --> 00:18:33,090
!تومي" ، اركب الشاحنة"

128
00:18:45,291 --> 00:18:46,758
.عندما تكون جاهزًا

129
00:18:50,659 --> 00:18:53,424
!ــ هيّا
!ــ حسنًا ، أنا أحاول

130
00:19:21,025 --> 00:19:24,124
."شرطة "لوس أنجلوس
.إخفظوا أسلحتكم

131
00:19:25,025 --> 00:19:26,257
.لا تتحرك

132
00:19:26,824 --> 00:19:28,190
أنت بخير؟

133
00:19:28,958 --> 00:19:30,224
.أجل

134
00:19:30,891 --> 00:19:32,392
.فقط خدش

135
00:19:53,891 --> 00:19:55,157
.جيّد

136
00:19:55,291 --> 00:19:57,057
.ــ أنت حي
."ــ "تومي

137
00:19:57,830 --> 00:19:59,065
.أنت آمن

138
00:19:59,997 --> 00:20:01,364
.نحن ذاهبون للمنزل

139
00:20:04,431 --> 00:20:05,897
.ليس لديّ منزل

140
00:20:06,498 --> 00:20:07,830
.ليس منزلك

141
00:20:08,398 --> 00:20:09,431
.بل منزلي

142
00:20:11,065 --> 00:20:14,032
.أدين لك بميتة فضيعة

143
00:20:14,631 --> 00:20:17,797
.أنت أنقذت حياتي
لماذا؟

144
00:20:19,730 --> 00:20:21,264
.لست قاتلًا

145
00:20:23,065 --> 00:20:26,764
نظرت في عينيك
.ورأيت الشرف

146
00:20:31,697 --> 00:20:35,132
فلماذا تعمل للياكوزا؟

147
00:20:37,830 --> 00:20:38,897
.كان هذا خطأ

148
00:20:39,032 --> 00:20:41,331
.حسنًا ، لقد فهمت ذلك بشكل صحيح

149
00:20:42,897 --> 00:20:45,264
،إذا رآك "كينتا" مرة أخرى

150
00:20:45,931 --> 00:20:47,464
.أنت رجل ميت

151
00:20:54,665 --> 00:20:56,331
دعاك بإبن عمه؟

152
00:20:59,965 --> 00:21:02,098
.لقد تربينا سوية

153
00:21:02,231 --> 00:21:06,032
لقد تم تحضير كلانا في الساحة
.ليصبح أحدنا زعيم عشيرتنا

154
00:21:08,032 --> 00:21:10,298
.ولكن واحد فقط يمكنه تولي القيادة

155
00:21:11,032 --> 00:21:14,199
.لذلك حاول "كينتا" قتلي

156
00:21:16,298 --> 00:21:19,697
...عندما اكتشفت مخططه

157
00:21:20,998 --> 00:21:24,697
لقد كانت مسؤولية
.وطلب منّي تقرير مصيره

158
00:21:27,764 --> 00:21:29,932
.أمرت بنفيه

159
00:21:30,697 --> 00:21:32,198
،ومنذ ذلك الحين

160
00:21:32,331 --> 00:21:37,065
وهو يحاول الاستيلاء على
.السلطة بالطرق التي يعرفها

161
00:21:38,165 --> 00:21:41,631
.من الجشع والعنف

162
00:21:41,764 --> 00:21:46,730
لم أكن أعرف حتّى اليوم أنّ
"كينتا" يهرب هذه الأسلحة إلى "اليابان"

163
00:21:47,730 --> 00:21:49,198
.لقد تعرضت لكمين

164
00:21:49,830 --> 00:21:51,864
.والآن ، أنت عدوه أيضًا

165
00:21:51,998 --> 00:21:56,697
...وما يعني أن حياتك السابقة

166
00:21:58,098 --> 00:21:59,331
.انتهت

167
00:22:05,697 --> 00:22:07,231
.ليس هناك عودة

168
00:22:11,065 --> 00:22:12,864
مهلا ، أين نتجه؟

169
00:22:27,586 --> 00:22:29,227
["طوكيو"]

170
00:22:37,665 --> 00:22:38,898
طائرة رائعة حقًا؟

171
00:23:34,064 --> 00:23:36,097
ما عملك بالضبط؟

172
00:23:36,231 --> 00:23:39,131
،القليل من هذا
.والقليل من ذاك

173
00:23:43,692 --> 00:23:44,959
ــ تلك زوجتك؟
.ــ لا

174
00:23:45,093 --> 00:23:46,625
.ــ حبيبتك
.ــ اه اه

175
00:23:46,759 --> 00:23:47,891
أختك؟

176
00:23:48,026 --> 00:23:51,093
.أكيكو" هي رئيسة الأمن هنا"

177
00:23:51,225 --> 00:23:55,359
 ،نقدر نصائحها
.ولكن ليس علينا تطبيقها

178
00:24:02,159 --> 00:24:05,926
.زعيم عشيرتنا غالباً ما يقابل الغرباء

179
00:24:06,592 --> 00:24:08,258
.لا تنسى أن تنحنِي

180
00:24:22,759 --> 00:24:24,392
،"عينا الأفعى"

181
00:24:24,525 --> 00:24:29,192
أقدِم لك زعيم
.عشيرة "أراشيكاغي" ، السناتور

182
00:24:31,492 --> 00:24:32,692
.جدتِي

183
00:24:33,492 --> 00:24:36,692
.الرجل الذي أنقذ حياة حفيدي

184
00:24:36,826 --> 00:24:40,026
نحن الارشيكاغي
، مدينون لك

185
00:24:40,158 --> 00:24:43,459
.مما يعني أن "اليابان" مدينة لك

186
00:24:44,026 --> 00:24:45,826
.لا تقلق بشأن ذلك

187
00:24:45,959 --> 00:24:49,093
سأكتفي بحمام ساخن
.وتذكرة للعودة من هنا

188
00:24:50,225 --> 00:24:52,392
.لديّ فكرة أفضّل

189
00:24:53,892 --> 00:24:55,459
.اِبقى هنا

190
00:24:57,792 --> 00:24:59,992
.أريدك أن تنضّم إلينا

191
00:25:00,525 --> 00:25:02,093
.انضّم إلى للآراشكاغي

192
00:25:03,625 --> 00:25:05,859
.سيّدتي
.لو سمحتي لي

193
00:25:05,992 --> 00:25:08,492
.حتى السماح له بالوصول هنا كان أمر متّهور

194
00:25:08,625 --> 00:25:11,559
.ــ أنا أضمنه
،"ــ مع احترامي ، "تومي سان

195
00:25:12,325 --> 00:25:14,258
.أنت لست قائد هذه العشيرة

196
00:25:15,559 --> 00:25:16,525
.ليس بعد

197
00:25:16,659 --> 00:25:18,459
.يومًـا ما سأصبح كذلك

198
00:25:20,125 --> 00:25:25,559
.وسأحتاج إلى محارب كهذا بجانبي

199
00:25:27,392 --> 00:25:30,258
.شخص يمكنني الوثوق به في حياتي

200
00:25:32,592 --> 00:25:34,459
،لـ 600 عام

201
00:25:34,592 --> 00:25:39,093
لقد حرص محاربوا النينجا
."على السلام والاستقرار في"الـيابان

202
00:25:39,225 --> 00:25:43,792
قدمت عائلتنا الخدمة السرية
.لكل حكومة منذ عصر إيدو

203
00:25:43,926 --> 00:25:45,959
.لكن الأمور تغيّرت

204
00:25:46,092 --> 00:25:49,726
.التهديدات الجديدة تتطلب استراتيجيات جديدة

205
00:25:49,859 --> 00:25:52,192
...حتّى الترحيب بالغرباء

206
00:25:53,492 --> 00:25:56,926
."كما يجب أن تعلمي ، هذا بيننا جميعًا ، يا "أكيكو

207
00:26:00,092 --> 00:26:03,425
،إذا كان هناك أسئلة عن صديقنا الجديد

208
00:26:04,459 --> 00:26:08,827
.فالتحديات الثلاثة للمحارب ستجيب عن هذا

209
00:26:08,959 --> 00:26:12,026
وهل سينجح للتحديات؟

210
00:26:16,759 --> 00:26:18,125
.سيفعل

211
00:26:30,425 --> 00:26:32,726
،عذراً
ما هي التحديات الثلاثة ؟

212
00:26:32,859 --> 00:26:37,559
تمّ وضع التحديات الثلاثة
.للكشف عن شخصية المتّقدم

213
00:26:38,592 --> 00:26:43,026
الاختبار الأول و الثاني سيطهرك من
.الأنانية والغضب والخوف

214
00:26:43,158 --> 00:26:45,425
.ولتحضيرك للثالث

215
00:26:45,992 --> 00:26:48,425
.وذلك هو الاختبار الحقيقي

216
00:26:48,559 --> 00:26:52,292
والقرار يعود لك
.فيما إذا كنت ترغب في إجتيازه

217
00:26:53,125 --> 00:26:54,559
وماذا لو فشلت؟

218
00:26:56,859 --> 00:26:58,258
.تموت

219
00:27:02,892 --> 00:27:04,592
أنت جاد؟

220
00:27:05,760 --> 00:27:09,058
ما كنت لأضعك في هذا الموقف
.لو كنت أعتّقد أنّه من المحتمل

221
00:27:11,459 --> 00:27:15,392
لا أستطيع أن أعطيك
...اِسمًا أو تغيير ماضيًا

222
00:27:16,727 --> 00:27:19,492
.ولكن يمكنني اعطائك غرضًا

223
00:27:19,625 --> 00:27:22,025
.والشيء الأهم

224
00:27:23,425 --> 00:27:24,459
.منزلاً

225
00:27:28,793 --> 00:27:30,359
ولماذا تفعل ذلك؟

226
00:27:32,225 --> 00:27:34,991
.لأنني رأيت الشرف في عينيك أيضًا

227
00:27:40,559 --> 00:27:42,192
.تعال

228
00:27:46,092 --> 00:27:50,025
.خذ قسطا من الراحة
.لديك الوقت لتقرر

229
00:28:06,559 --> 00:28:11,392
،بما في ذلك
.اعتبر منزلي هو منزلك

230
00:28:13,793 --> 00:28:16,025
،ومرحاضك
هو مرحاضي ؟

231
00:28:18,492 --> 00:28:20,125
.الامريكان

232
00:28:55,928 --> 00:28:56,787
.هيّا

233
00:28:57,192 --> 00:28:59,660
سوف تحتاج إلى الوصول
.إلى مسافة أبعد بشكل أسرع

234
00:28:59,793 --> 00:29:01,158
.لا نملك الكثير من الوقت

235
00:29:01,292 --> 00:29:03,626
الأراشيكاغي أكثر
.من مجرد قوة غاشمة

236
00:29:03,760 --> 00:29:07,125
نحن جواسيس وكشافة
.وحراس ومتسللون

237
00:29:07,258 --> 00:29:11,827
،سيتم اختبارك ، ستتأذى
.وستعاني ، وستفشل

238
00:29:11,919 --> 00:29:16,552
،لكن الجزء الأصعب
.لن تستطيع الشكوى لأحد

239
00:29:24,425 --> 00:29:26,525
.ما زلت أعتبر هذا خطأ

240
00:29:30,158 --> 00:29:31,626
.ما من نتائج لبصمات أصابعه

241
00:29:31,760 --> 00:29:34,760
لا شيء على أي من منصات
.التعرف على الوجه الخاصة بنا

242
00:29:34,891 --> 00:29:37,192
،رجلك الضال
.هو شبح

243
00:29:38,891 --> 00:29:40,459
.ــ أنا لا أخاف الأشباح

244
00:29:40,593 --> 00:29:41,958
."ــ أنا جادة يا "تومي

245
00:29:42,092 --> 00:29:43,727
.كان يعمل لصالح الياكوزا ، يا رجل

246
00:29:43,858 --> 00:29:46,492
.ــ إنه ليس واحداً منهم
.ــ وهذا لا يجعله واحدًا منا

247
00:29:48,359 --> 00:29:49,392
نحن"؟"

248
00:29:53,827 --> 00:29:55,092
...اسمي

249
00:29:56,025 --> 00:29:59,958
.اسمي "تومي سابورو" أراشينكاغي

250
00:30:01,092 --> 00:30:04,359
هل تعتّقدين أنّني سأعرض العشيرة للخطر؟

251
00:30:05,593 --> 00:30:08,058
.أنا هو العشيرة

252
00:30:08,192 --> 00:30:11,626
تومي سان" ، أنا لم"
.أشكك في ولائك

253
00:30:12,459 --> 00:30:14,425
.فقط حول أحكامي

254
00:30:16,958 --> 00:30:19,225
."لقد أنقذ حياتي ، يا "أكيكو

255
00:30:19,958 --> 00:30:21,359
.أنا مدين له بهذه الفرصة

256
00:30:21,492 --> 00:30:22,560
.افهم ذلك

257
00:30:22,693 --> 00:30:25,125
.أنا قلقة فقط من أنك تتسرع

258
00:30:25,258 --> 00:30:27,593
،سريعة جداً للغضب"
."وسريعة جدًا للرّد

259
00:30:27,727 --> 00:30:30,425
.والآن تتكلمين مثل جدتي

260
00:30:31,359 --> 00:30:35,858
،إذا كنت مخطئًا بشأنه
.فسنكتشف ذلك غدًا

261
00:30:37,225 --> 00:30:39,826
80بالمئة من المرشحين
.يفشلون في التّحدي الأول

262
00:30:39,958 --> 00:30:41,225
.فقط لعلمك

263
00:30:41,359 --> 00:30:45,858
حسنًا ، هذا يعني
."أن 20 بالمئة يجتازونه ، يا "أكيكو

264
00:30:47,626 --> 00:30:49,025
.لكن بعلمك

265
00:30:50,693 --> 00:30:53,125
،لمدة 600 عام

266
00:30:53,760 --> 00:30:55,359
.لقد تمّ تدريب مقاتلينا

267
00:30:55,492 --> 00:30:58,958
.من قبل أعظم المحاربين الذين عرفهم العالم

268
00:31:00,359 --> 00:31:01,560
."المعلم الصارم"

269
00:31:09,958 --> 00:31:12,025
.والمشرف

270
00:31:13,359 --> 00:31:14,891
."المعلم الأعمى"

271
00:31:16,025 --> 00:31:19,392
،ومنهم ستتعلم كيف تقاتل

272
00:31:20,058 --> 00:31:21,858
،كيف تقتل عند الضرورة

273
00:31:21,991 --> 00:31:23,958
،ولكن الأهم من ذلك

274
00:31:24,092 --> 00:31:28,325
.كيف نعيش كالأراشيكاغي

275
00:31:28,459 --> 00:31:30,058
.تخلي عن أنانيتك

276
00:31:30,626 --> 00:31:33,025
.حارب بشرف

277
00:31:33,158 --> 00:31:38,158
نكران الذات والصدق
.سيؤديان إلى الانسجام

278
00:31:39,125 --> 00:31:40,858
هل من أسئلة؟

279
00:31:41,991 --> 00:31:43,560
...ــ ماذا يحدث
!ــ صمتًا

280
00:31:45,025 --> 00:31:46,192
.أنت لا شيء

281
00:31:46,325 --> 00:31:48,493
.هذا التحدي هو مضيعة للوقت

282
00:31:50,460 --> 00:31:51,493
.ستخسر

283
00:31:52,726 --> 00:31:56,359
،"حسنًا ، أيها "المعلم الصارم
.أو أيًا كان اِسمك

284
00:31:57,991 --> 00:31:59,460
.لنبدأ

285
00:32:40,160 --> 00:32:41,391
.التّحدي الأول

286
00:32:43,960 --> 00:32:47,491
.خذ هذا الوعاء منّي
.وسآخذ وعاءك

287
00:32:48,458 --> 00:32:49,926
.حسنًا ، سأفعل

288
00:32:50,491 --> 00:32:51,792
وأين التحدي؟

289
00:32:51,926 --> 00:32:55,192
يجب أن تأخذ وعاءي
.بدون سكب أي مياه

290
00:32:55,326 --> 00:32:58,960
الفشل أربع مرات وينتهي تدريبك
.قبل أن يبدأ حتّى

291
00:33:14,592 --> 00:33:15,893
.أول مرّة

292
00:33:41,259 --> 00:33:42,525
.الثانية

293
00:34:18,692 --> 00:34:20,425
.و الثالثة

294
00:34:21,044 --> 00:34:22,880
"هذا محرج"

295
00:34:24,559 --> 00:34:26,434
."لديه الوقت الكافي"

296
00:34:38,592 --> 00:34:40,391
.تخلى عن كبريائك

297
00:34:42,026 --> 00:34:44,860
...التضحية والصدق 

298
00:34:46,458 --> 00:34:48,458
.سيؤديان إلى الوئام

299
00:35:11,826 --> 00:35:13,059
.أيها المعلِم الصَارم

300
00:35:14,425 --> 00:35:19,391
أطلب بتواضع أن تقبل
.بإستبدال وعائي بوعائك

301
00:35:34,292 --> 00:35:36,292
ما من تهاني ؟

302
00:35:36,425 --> 00:35:37,860
.واحد لأسفل، وهما للذهاب

303
00:35:37,993 --> 00:35:39,125
.تهانيّ

304
00:35:39,259 --> 00:35:42,658
،إذا احتجت وعاء ماء في أي وقت
.فأنا أعرف من أسأل

305
00:35:44,458 --> 00:35:46,192
،أنت تخفيه جيّدًا

306
00:35:46,326 --> 00:35:49,226
لكن يمكنني القول أنّك
.معجبة بِي قليلاً

307
00:35:49,358 --> 00:35:51,826
،ما أفكّر به تجاهك
.ليس له صِلة

308
00:35:51,960 --> 00:35:55,025
.بإجتياز الاختبار الثالث أو لن تنجُو

309
00:35:55,159 --> 00:35:57,625
.لا يُهمني الأمر

310
00:36:00,192 --> 00:36:02,960
.نخب "تومي" ، "توريو" المستقبل

311
00:36:03,092 --> 00:36:06,726
.أتمنى لك أن تكون قوياً وحكيماً ومشرفاً

312
00:36:06,860 --> 00:36:08,425
."نخب "عينا الأفعى

313
00:36:08,992 --> 00:36:09,926
.أتمنى أن تموت بشكل جيّد

314
00:36:11,992 --> 00:36:13,125
.نخبكم

315
00:36:13,259 --> 00:36:15,491
!نخبكم

316
00:36:17,491 --> 00:36:20,025
،ما معنى الكلمة التي استخدمها
."توريهو"

317
00:36:20,726 --> 00:36:24,391
تعنِي
."كبير العائلة"

318
00:36:24,525 --> 00:36:27,125
.أنا آخر سلالة الأراشيكاغي

319
00:36:27,259 --> 00:36:31,658
،منذ أن كنت طفلاً
.تربيت لأتولى القيادة

320
00:36:32,259 --> 00:36:34,658
.هذا قدري

321
00:36:35,793 --> 00:36:41,491
ولكن إذا كنت سأقود العشيرة
،للمئة عام القادمة

322
00:36:42,159 --> 00:36:43,826
.لا بد لي من التأقلم

323
00:36:44,693 --> 00:36:47,525
.بل علينا التأقلم

324
00:36:49,159 --> 00:36:52,025
،أحتاج محاربين مثلك

325
00:36:52,860 --> 00:36:55,358
.الذين عاشوا في العالم المعاصر و يعرفونه

326
00:36:55,491 --> 00:36:57,491
،ولكن عليهم إتقان عقلية الأراشيكاغي

327
00:36:57,625 --> 00:37:00,726
.ليصبحوا مستقبل العشيرة

328
00:37:00,860 --> 00:37:05,458
،ويقاتلوا جنبًا إلى جنب
.كأخوة

329
00:37:07,259 --> 00:37:10,092
.بأية حال ، تناول طعامك

330
00:37:23,025 --> 00:37:25,693
لم المعلم الصارم يحدق بي هكذا؟

331
00:37:26,358 --> 00:37:27,592
.هو لا يحدق

332
00:37:28,326 --> 00:37:29,925
.إنّه يتأمل جيّدًا

333
00:37:30,759 --> 00:37:33,693
...من جهة أخرى ، السيّد الأعمى

334
00:37:34,626 --> 00:37:36,626
.إنّه يراقبك

335
00:37:45,525 --> 00:37:48,092
يقولون إنّه يعرف كاذبًا
.عندما يسمع كاذبًا

336
00:37:55,892 --> 00:37:58,159
قال "تومي" إنّه يمكنني
.استعارة إحدى دراجاته

337
00:37:58,292 --> 00:37:59,226
دراجاته النارية؟

338
00:37:59,358 --> 00:38:00,925
...ــ الدراجة
.ــ أجل

339
00:38:03,959 --> 00:38:04,992
.هذه هي

340
00:38:27,192 --> 00:38:28,892
.راقب الدراجة

341
00:39:04,125 --> 00:39:06,691
لم أكن أعلم
.ما إذا كنت ستأتي

342
00:39:08,225 --> 00:39:09,826
لمّ؟

343
00:39:09,959 --> 00:39:13,026
فقط لأنّك تركتني لأنزف على الرصيف
في "لوس أنجلوس"؟

344
00:39:13,159 --> 00:39:15,459
كل ما كان عليك فعله
.هو اصطحاب "تومي" للقارب

345
00:39:15,592 --> 00:39:18,526
أظّن أنّه عليك تذّكر
.أنه قد قاتلت 50 ياكوزا

346
00:39:18,658 --> 00:39:20,826
فقط لأحصل على فرصة
لركل مؤخرتك؟

347
00:39:20,959 --> 00:39:23,859
.مرحى ، لقد نجحت

348
00:39:23,993 --> 00:39:25,758
.لقد كسبت ثقته

349
00:39:25,893 --> 00:39:27,559
.لقد دخلت

350
00:39:27,691 --> 00:39:29,826
،بالمناسبة ، كيف تمكنت من اقناعه؟

351
00:39:29,959 --> 00:39:33,159
نظرت في عينيك"
"ورأيت الشرف؟

352
00:39:34,259 --> 00:39:37,026
.ــ لقد فعلتها
.ــ كنت أعلم أنّه سيفعل

353
00:39:38,658 --> 00:39:40,993
.أخبرني عن تاريخكم

354
00:39:41,125 --> 00:39:43,993
كيف حاولت قتله
.وطردك من العشيرة

355
00:39:45,026 --> 00:39:46,959
.شؤون عائلتنا لا تخصك

356
00:39:47,092 --> 00:39:49,691
،أجل ، أنت محق في ذلك
.لأنّني سأخرج

357
00:39:51,792 --> 00:39:52,725
.ــ كان لدينا اتفاق

358
00:39:52,859 --> 00:39:56,425
ويبدو أنّني الرجل الوحيد
.الذي يحافظ على إتفاقه

359
00:39:56,559 --> 00:39:58,826
.وهنا لدي هدية لك

360
00:40:02,359 --> 00:40:03,893
.وجدته

361
00:40:18,392 --> 00:40:20,725
ــ أين؟
.ــ اهدأ الان

362
00:40:21,725 --> 00:40:24,959
أنا أحفظ وعدي
.والآن عليك أن تحفظ وعدك

363
00:40:25,092 --> 00:40:27,225
.يريدون منّي إجراء ثلاثة اختبارات

364
00:40:27,893 --> 00:40:29,359
.قد أفشل في الثالث ، وأموت

365
00:40:29,492 --> 00:40:32,425
،لذا مهما كان ما تريده منّي
.افعله ، فمن الأفضّل أن تسرع

366
00:40:32,559 --> 00:40:34,058
.الأمر يعود لك

367
00:40:34,192 --> 00:40:38,893
هناك قطعة أثرية لا تقدر بثمن
.مخبأة في أراضي القلعة

368
00:40:39,993 --> 00:40:42,092
.جوهرة الشمس

369
00:40:42,225 --> 00:40:45,893
.إنّه رمز لقوة عائلة أراشيكاغي

370
00:40:46,658 --> 00:40:48,893
أعثُر على الجوهرة
...وأحضِرها لي

371
00:40:50,159 --> 00:40:52,691
.وسأخبرُك على قاتِل أبِيك

372
00:41:25,175 --> 00:41:29,783


373
00:41:30,682 --> 00:41:36,268


374
00:41:36,386 --> 00:41:37,987


375
00:41:38,378 --> 00:41:42,284


376
00:41:42,440 --> 00:41:44,159


377
00:41:44,359 --> 00:41:45,692
".على الرحب"

378
00:41:46,294 --> 00:41:49,893
.هذا المكان يبدو كالحصن
ماذا الذي تحمونه؟

379
00:41:50,259 --> 00:41:51,425
،عندما كنت صغيرًا

380
00:41:52,225 --> 00:41:56,259
.أخبروني قصص عن آلِهة الشمس

381
00:41:56,392 --> 00:42:00,292
،ذات مرة ، أرادت أن تختبر أتباعها

382
00:42:00,425 --> 00:42:05,992
فأرسلت لهم هدية
.على شكل حجر مجوهرات

383
00:42:08,292 --> 00:42:12,125
جوهرة تحتوي على قوة الشمس

384
00:42:12,259 --> 00:42:15,559
،أقسمنا على حمايته
، ولكن الأهم

385
00:42:15,692 --> 00:42:17,893
.هو عدم استخدامِه لأنفسنا

386
00:42:18,025 --> 00:42:20,692
.عندما كبرت ، أدركت السبب

387
00:42:22,359 --> 00:42:25,892
لدينا القدرة على تدمير
،أي شخص يخطئ فينا

388
00:42:26,025 --> 00:42:28,859
.ولكن هذا إغراء خطير

389
00:42:28,992 --> 00:42:31,958
القوة الحقيقية
.تتطلب الانضباط

390
00:42:34,325 --> 00:42:38,092
."هذا يدعى "نور الصباح

391
00:42:39,192 --> 00:42:43,159
،هديتي لك
.لاجتياز التحدي الأول

392
00:42:51,192 --> 00:42:53,593
،من السهل إطلاق النار بمسدس

393
00:42:53,726 --> 00:42:57,659
.أما السيف فهو سلاح للشرف

394
00:42:59,837 --> 00:43:01,790


395
00:43:04,692 --> 00:43:06,292
.تعرف ما أعنيه

396
00:43:12,292 --> 00:43:13,459
.يناسبك

397
00:43:14,627 --> 00:43:18,225
تمهل ، لم يكن هناك شيء في هذا
.الكتيب حول جوهرة ضوئية

398
00:43:18,359 --> 00:43:19,892
.فقط قلة من يمكنهم الوصول له

399
00:43:20,659 --> 00:43:23,659
،جدتي
... المعلمون

400
00:43:24,459 --> 00:43:25,692
.و أنا

401
00:43:25,826 --> 00:43:28,492
.يبدو أن هناك مبالغة لقصة خيالية

402
00:43:28,627 --> 00:43:32,092
ليس بروتوكول
."هناك قفل "دي أن أي

403
00:43:32,225 --> 00:43:35,325
،كما قلت
.الدم مهم لعائلتي

404
00:44:57,458 --> 00:44:59,159
ما الذي تفعله هُنا؟

405
00:44:59,959 --> 00:45:02,291
.أنتِ

406
00:45:02,425 --> 00:45:03,892
.كنت أتجول فقط

407
00:45:04,507 --> 00:45:06,825
مع سيفك؟

408
00:45:08,825 --> 00:45:12,458
اعتقدت أن الوقت قد حان
.لأكون جادًا بشأن تدريبي

409
00:45:12,592 --> 00:45:15,392
،"هذا "نور الصباح
.سلاح الشرف

410
00:45:16,458 --> 00:45:18,159
ما الذي يجعلك تظن أنك تستحقه؟

411
00:45:18,291 --> 00:45:20,392
أو ما الذي يجعلك تعتّقد أنّه
يمكنك اِستخدامه؟

412
00:45:21,325 --> 00:45:22,592
ما مدى صعوبته؟

413
00:45:23,358 --> 00:45:24,725
.لنكتشف ذلك

414
00:45:30,392 --> 00:45:32,859
ــ ما تلك الندبة؟
ــ ما قصة اسمكَ؟

415
00:45:32,993 --> 00:45:35,060
.سأخبركِ عندما تعرفيني جيّداً

416
00:45:35,192 --> 00:45:36,859
.لو عشت لمدة طويلة

417
00:45:40,127 --> 00:45:42,358
ــ ماذا عن الرهان؟
.ــ أنا كليا معكِ

418
00:45:43,458 --> 00:45:46,258
إذا تلقيت ضربة
.لن أقوم بقطعهما

419
00:45:46,892 --> 00:45:48,759
وإن خسرت؟

420
00:45:48,892 --> 00:45:52,926
.ــ أخبرني لماذا أنت هنا
.ــ أظّن أنني فعلت. نحن نتّدرب

421
00:45:53,558 --> 00:45:55,159
.هنا مع الأراشيكاغي

422
00:45:58,525 --> 00:46:00,525
.ــ أنت مخطئة
.ــ إضربني

423
00:46:05,392 --> 00:46:07,859
.بسيفك

424
00:46:14,060 --> 00:46:15,592
.تعال إليّ وكأنك تعنِي ذلك

425
00:46:24,825 --> 00:46:27,258
إنها ليست مهارتك التِي
.تفتقِر إليها ، إنّه قلبك

426
00:46:27,392 --> 00:46:30,893
،إذا كان قلبك نقيًا
.فإن أسرارنا ستكشف لك عن نفسها

427
00:46:31,325 --> 00:46:32,625
..ان لم تكن

428
00:46:42,191 --> 00:46:43,725
.ستكون نهايتك

429
00:46:45,458 --> 00:46:46,692
هل ستجيبين على ذلك؟

430
00:46:59,126 --> 00:47:01,592
الفوز بدون شرف
.ليس فوزًا على الإطلاق

431
00:47:04,358 --> 00:47:05,759
هل أنت واثق من أنه "كينتا"؟

432
00:47:05,893 --> 00:47:08,893
لقد وجد طريقة جديدة
."لإحضار أسلحته ل"ليابان

433
00:47:09,960 --> 00:47:12,093
.سيتسلم شحنة الليلة

434
00:47:12,225 --> 00:47:14,258
،إذا تحركت بسرعة
.يمكنني الحصول عليها

435
00:47:14,392 --> 00:47:16,425
ــ هل لديك الموقع؟
."ــ "شينجوكو

436
00:47:16,558 --> 00:47:18,592
.ــ سأرسل فريقًا
.ــ كلا

437
00:47:20,126 --> 00:47:21,725
.سأتولى هذا بنفسي

438
00:47:22,659 --> 00:47:24,725
.لديك تلك النظرة التي تعودت عليها مجدداً

439
00:47:24,860 --> 00:47:26,659
.الظل الذي يسبق العاصفة

440
00:47:28,392 --> 00:47:30,826
ستمر تلك العاصفة
."عندما أقتل "كينتا

441
00:47:34,092 --> 00:47:35,392
."تومي"

442
00:47:36,126 --> 00:47:37,325
.سآتي معك

443
00:48:07,092 --> 00:48:09,225
.ساتعامل مع من في الشارع

444
00:48:10,126 --> 00:48:11,893
.تومي" ، تعامل مع البقية"

445
00:48:12,027 --> 00:48:13,358
وأنت ، أعثر على الأسلحة

446
00:48:13,492 --> 00:48:14,826
وماذا عن "كينتا"؟

447
00:48:14,960 --> 00:48:16,425
.إنّه لي

448
00:48:20,725 --> 00:48:21,926
.انهم هنا

449
00:48:54,797 --> 00:48:55,757
من أنت؟

450
00:48:56,592 --> 00:48:57,325
.يا أولاد

451
00:52:20,381 --> 00:52:21,848
."كوبرا"

452
00:52:22,448 --> 00:52:24,147
.هذا كثير من القوة النارية

453
00:52:25,780 --> 00:52:27,881
ماذا يريد "كينتا" من كل هذا؟

454
00:52:28,982 --> 00:52:31,448
.لبدء الحرب معنا

455
00:52:31,580 --> 00:52:35,281
مما يعني أننا سنحتاج إلى دعم
."لنسمي "سكارليت

456
00:52:45,848 --> 00:52:48,048
."ــ الـرائد "اوهارا 
.ــ أمهلني لحظة

457
00:52:49,114 --> 00:52:51,881
.أريد التّعامل مع بعض الضيوف المفاجئين

458
00:52:57,247 --> 00:52:58,613
.إنطلق

459
00:52:59,114 --> 00:53:00,480
."كينتا" عاد إلى "طوكيو"

460
00:53:00,613 --> 00:53:02,613
.وبجانب الكوبرا

461
00:53:03,314 --> 00:53:04,647
هذا حديث؟

462
00:53:04,780 --> 00:53:06,480
..من الليلة

463
00:53:07,547 --> 00:53:08,780
انتظر لحظة ، حسنًا؟

464
00:53:24,348 --> 00:53:26,214
هل يجب أن نقلق؟

465
00:53:26,348 --> 00:53:27,448
عن "سكارليت"؟

466
00:53:27,580 --> 00:53:30,613
"لا ، الرائد "أوهارا
."مع فريق "جو

467
00:53:31,147 --> 00:53:32,047
ماذا؟

468
00:53:32,181 --> 00:53:34,982
.وحدة النخبة العالمية لمكافحة الإرهاب

469
00:53:35,647 --> 00:53:36,881
.إنهم الأخيار

470
00:53:48,982 --> 00:53:49,747
."كوبرا"

471
00:53:49,881 --> 00:53:51,314
إذن ما هي الصفقة مع "كوبرا"؟

472
00:53:51,448 --> 00:53:53,114
،الصفقة هي

473
00:53:53,247 --> 00:53:55,915
،إنهم شبكة سرّية من الخلايا الإرهابية
،عصابات الجريمة

474
00:53:56,047 --> 00:53:58,580
.تجار الأسلحة ومنضمي جماعات شبه العسكرية

475
00:53:58,714 --> 00:54:01,547
.مرتبطة تحت قيادة مركزية واحدة

476
00:54:01,680 --> 00:54:05,714
.منظمة ظل مكرسة لإحداث ثورة عالمية

477
00:54:05,848 --> 00:54:09,047
.من خلال العنف والابتزاز والخوف

478
00:54:11,826 --> 00:54:12,998
[تحذير: قيد التنظيف]

479
00:54:13,081 --> 00:54:14,214
يا رئيسية؟

480
00:54:14,348 --> 00:54:16,714
الرائد "أوهارا"؟ رئيسي؟

481
00:54:16,848 --> 00:54:19,047
.لقد أرسلت لك للتو موجز الـمهمة

482
00:54:19,181 --> 00:54:22,580
كنت أراقب صديقًا قديمًا
."لي هبط للتو في "اليابان

483
00:54:22,714 --> 00:54:24,147
.لا أعتّقد أنّها مصادفة

484
00:54:24,281 --> 00:54:27,114
،"اسمها "آنا ديكوبري
."المعروفة أيضًا باسم "البارونة

485
00:54:27,247 --> 00:54:29,680
،منذ أن فقدنا الاتصال
.كانت مشغولة

486
00:54:30,982 --> 00:54:32,748
قتلت عضوا في البرلمان؟

487
00:54:32,881 --> 00:54:35,715
مع 200 راكب آخـر
،في نفس الـقطار 

488
00:54:35,848 --> 00:54:37,414
.فقط للتأثير على الانتخابات

489
00:54:37,547 --> 00:54:39,881
لقد ارتبطت بالتفجيرات
.والاغتيالات والاضطرابات المدنية

490
00:54:40,014 --> 00:54:41,815
"في كل مكان من "نانزاو
."إلى "بوروفيا

491
00:54:41,948 --> 00:54:43,815
،باختصـار
،إنها "كوبرا" من الدرجة الأولى

492
00:54:43,948 --> 00:54:47,748
،"إذا كان "'كينتا" مرتبطًا بـ"البارونة
.فإن التهديد الذي يواجهك كبير

493
00:54:47,881 --> 00:54:50,047
.سأكون في "طوكيو" بأسرع ما يمكن

494
00:56:59,948 --> 00:57:02,681
.لم أسجل للعمل مع الإرهابيين

495
00:57:02,813 --> 00:57:06,381
،متأخرٌ قليلاً لتنمية الضمير
 ألّـا تظّن ذلك؟

496
00:57:10,780 --> 00:57:13,547
.كل منا لديه جدول أعماله الخاص

497
00:57:13,681 --> 00:57:19,614
لا يوجد سبب لا يمكن لمثلثنا هذا
. أن يكون معاملات بحتة

498
00:57:19,748 --> 00:57:22,081
.لدينا كل شيء يريده الآخر

499
00:57:24,714 --> 00:57:25,914
."البارونة"

500
00:57:26,048 --> 00:57:29,813
أعرف من أنت
.وماذا فعلت

501
00:57:29,948 --> 00:57:32,948
،تلك الجوهرة التي تريديني أن أسرقها
إنها من أجل "كوبرا" ، أليس كذلك؟

502
00:57:35,447 --> 00:57:36,447
.كلـّا

503
00:57:36,581 --> 00:57:38,714
.لم أوافق على هذا

504
00:57:38,848 --> 00:57:42,648
،كمـا قلـت
.لدينا سلسلة من التبادلات

505
00:57:42,780 --> 00:57:45,114
.كينتا" يريد تدمير العشيرة"

506
00:57:45,813 --> 00:57:48,214
.العشيرة لديها شيء تريده

507
00:57:48,347 --> 00:57:50,048
.ولدينا شيء نريده

508
00:57:50,180 --> 00:57:52,481
،الـآن، بالطّـبع
،لو غيّرت رأيك

509
00:57:52,614 --> 00:57:54,447
.أنت حر بالذهاب

510
00:57:54,581 --> 00:57:57,881
.ولكن بعدها ، هو أيضاً

511
00:58:00,514 --> 00:58:02,314
."يذهب من قبل "أفغوستين

512
00:58:02,447 --> 00:58:05,080
...الرجل الذي قتل أبيك

513
00:58:06,347 --> 00:58:07,381
.وما تملكه

514
00:58:16,381 --> 00:58:17,848
.أخبريني أين هو

515
00:58:18,381 --> 00:58:20,514
.تحت القفل يوجد مفتاح

516
00:58:20,648 --> 00:58:24,648
،لكن أعدك
.تراجع الآن

517
00:58:24,781 --> 00:58:27,180
.ولن تراه مرة أخرى

518
00:58:29,781 --> 00:58:31,447
...كل هذا الغضب

519
00:58:32,714 --> 00:58:34,948
.طوال هذه السنوات

520
00:58:35,080 --> 00:58:38,114
هل أنت متأكد من أنك مستّعد
للتّخلي عن الفريسة؟

521
00:58:38,247 --> 00:58:41,047
بينما اقتّربت جدًا من إيجاد السلام؟

522
00:58:44,381 --> 00:58:45,414
.فكّر في الأمر

523
00:58:47,481 --> 00:58:49,180
.لديك ثلاثة أيام

524
00:58:50,381 --> 00:58:52,015
.بعدها سأتركه  وشأنه

525
00:59:03,147 --> 00:59:05,381
.ثقي بي. سيفعل ذلك

526
00:59:06,648 --> 00:59:07,848
.كان من الأفضّل

527
00:59:08,447 --> 00:59:10,114
.أو أقتلكما معًا

528
00:59:19,414 --> 00:59:23,147
كل محارب لديه
.نقطة ضعف يمكن لعدوه استغلالها

529
00:59:23,281 --> 00:59:26,749
.التحدي الثاني سيكشفها

530
00:59:26,881 --> 00:59:31,914
لتجنب الألّم ، عليك أن
.تتّعلم أولاً ما الذي يؤذيك

531
00:59:32,648 --> 00:59:35,080
.معظمهم لا يعرفون التعامل ويفشلون

532
00:59:37,848 --> 00:59:39,715
اين الجميع؟

533
00:59:39,848 --> 00:59:42,715
.هذا الاختبار خصوصي وفريد ​​لك

534
00:59:42,848 --> 00:59:44,814
.ستواجهه لوحدك

535
00:59:47,814 --> 00:59:50,881
.سيكشف الضوء كل شيء

536
00:59:51,481 --> 00:59:53,014
.اتبـعه

537
01:01:20,682 --> 01:01:22,114
.أنا آسف أبي

538
01:01:24,980 --> 01:01:26,514
.لم أستـطع منعه

539
01:01:40,514 --> 01:01:42,147
.انها ليست غلطتك

540
01:01:42,913 --> 01:01:44,214
.كنت طفلًا صغيراً

541
01:01:47,980 --> 01:01:49,514
.لم أستـطع إنقاذك

542
01:01:50,749 --> 01:01:52,514
.لقد أنقذت نفسك

543
01:01:53,481 --> 01:01:56,114
.هذا كل ما كان يهمني

544
01:02:53,247 --> 01:02:54,682
هل نجحت؟

545
01:02:54,813 --> 01:02:58,114
هذا أكثر من اخـتبار
.تجتازه أو تفشل فيه

546
01:02:58,247 --> 01:03:01,515
.إنها مرآة للكشف عن ضعفك

547
01:03:01,649 --> 01:03:08,014
،حتى لو كلفك المزيد من الألم
.يجب أن ترهق نفسك

548
01:03:08,147 --> 01:03:12,447
إنها الطريقة الوحيدة
.للانتقال للاختبار الثالث

549
01:03:12,582 --> 01:03:14,080
،وأؤكد لك

550
01:03:14,214 --> 01:03:17,414
.هذا ليس تحديًا لتفشل فـيه

551
01:04:27,396 --> 01:04:29,505
."رصدنا نشاطًا في غرفة الأسلحة"

552
01:04:29,530 --> 01:04:30,911
"هل رأيتم أحدًا فيها؟"

553
01:04:31,458 --> 01:04:32,474
."كان يرتدي قناعًا"

554
01:04:40,169 --> 01:04:42,317
"كيف إجتاز الأمن؟"

555
01:04:44,505 --> 01:04:46,107
."ربمّا لم يفعل"

556
01:05:19,015 --> 01:05:20,247
هل فاتني شيئٌ ما؟

557
01:05:24,015 --> 01:05:26,414
.لقد تبعتك الى الـمدينة

558
01:05:27,048 --> 01:05:28,681
.ولكنك تعرف ذلك

559
01:05:28,815 --> 01:05:29,848
أين ذهبت؟

560
01:05:31,380 --> 01:05:34,447
.لديك سبب ، لعدم الثقة بي منذ البداية

561
01:05:34,580 --> 01:05:37,480
أنت مجهـول
.هذا أمر خطير

562
01:05:41,081 --> 01:05:44,514
.ــ أعتقد أنه يمكنك السيطرة على نفسك
.ــ خطرة على العشيرة

563
01:05:45,547 --> 01:05:47,547
.أنت لا تعرف ما يعنيه هذا المكان لي

564
01:05:47,681 --> 01:05:50,447
.أنا مدينة لـ الأراشيكاغي بكل شيء

565
01:05:50,580 --> 01:05:52,882
لم أعرف عائلتي أبدًا
.قبل وصولي لهنا

566
01:05:53,480 --> 01:05:55,647
هل تفهم ذلك؟

567
01:06:10,081 --> 01:06:13,180
تريدين أن تعرفي لمـاذا
كنت شبحًا لمدة طويلة؟

568
01:06:17,915 --> 01:06:20,347
قُتل والـدي
.عندما كنت طفلاً

569
01:06:21,580 --> 01:06:25,148
،وعندما حاولت معرفة السبب
.بدا الأمر وكأنه غير موجود

570
01:06:25,280 --> 01:06:27,547
.هويات مزورة ، أوراق مزورة

571
01:06:27,681 --> 01:06:30,480
.كل شيء عنه كان كذبة

572
01:06:33,313 --> 01:06:34,782
.حتّى اسـمه

573
01:06:41,948 --> 01:06:44,213
.لهذا لم أجدك

574
01:06:46,347 --> 01:06:48,514
...إذا نجحت في الاختبار الثالث

575
01:06:49,947 --> 01:06:51,915
أنا أراشيكاغي صحيح؟

576
01:06:52,981 --> 01:06:54,647
.إذا نجحت

577
01:06:55,480 --> 01:06:57,180
.عليّ تجاوزه

578
01:06:59,580 --> 01:07:03,882
لقد فعلت أشياء لا تُغتفر
.أتمنى لو استطيع اخبارك ، ولكن لا أقدر

579
01:07:05,313 --> 01:07:07,313
،ولكن إذا أصبح جزءًا من هذه العائلة

580
01:07:07,447 --> 01:07:08,848
...سأكون حاميها

581
01:07:10,782 --> 01:07:12,748
.أعلم كيف أصحح الأمور

582
01:07:21,247 --> 01:07:23,480
.إذاً أفرغ ما في قلبك

583
01:07:25,914 --> 01:07:28,048
،لو كنت تختبئ شيء هناك

584
01:07:28,180 --> 01:07:30,547
.سيظهره الاختبار لوحده

585
01:07:38,347 --> 01:07:40,614
.أرى أن عقلك غائم

586
01:07:40,748 --> 01:07:43,815
.أنت تعيش على جانبي المرآة

587
01:07:43,947 --> 01:07:47,447
أنت فقط الذي يعلم ما إذا
.كنت مستعدًا لخوض هذا الاختبار

588
01:07:47,580 --> 01:07:50,247
كن على يقين
.أنك تريد الاستمرار

589
01:07:50,380 --> 01:07:52,514
،بمجرد أن يبدأ الاختبار الثالث

590
01:07:52,648 --> 01:07:54,615
.لا مجال للعودة

591
01:07:57,748 --> 01:07:58,947
.أنا جاهِـــــز

592
01:08:00,380 --> 01:08:04,048
أولئك الذين يمرون يتّم
.قبولهم في الأراشيكاغي

593
01:08:04,180 --> 01:08:06,180
،إذا بقيت على حيًا
.فستتمكن من الوصول

594
01:08:06,313 --> 01:08:09,514
.لمعرفتنا وقوتنا

595
01:08:10,547 --> 01:08:14,447
.لكن يجب أن تقسم بالولاء لعشيرتنا

596
01:08:14,580 --> 01:08:16,815
هل تقبل هذا الشرط؟

597
01:08:18,947 --> 01:08:20,514
.أقبل

598
01:08:28,380 --> 01:08:29,847
ما الذي أقُوم به عند النزُول هُناك؟

599
01:08:29,981 --> 01:08:32,048
.هناك منصة خاصة

600
01:08:32,180 --> 01:08:34,847
.قِف عليها وانتظر الحكم

601
01:08:37,748 --> 01:08:38,847
ما المضحك؟

602
01:08:39,280 --> 01:08:40,815
،سترى

603
01:08:40,947 --> 01:08:42,313
."عينا الأفعى"

604
01:10:01,948 --> 01:10:04,247
الأناكوندا العملاقة
.قديمة قدم الزمن

605
01:10:04,381 --> 01:10:07,181
.إنهم لا يؤذون أبدًا طاهر القلب

606
01:10:07,314 --> 01:10:09,015
ماذا عن أي شخص آخر؟

607
01:11:02,915 --> 01:11:04,948
.أفرِغ قلبك

608
01:12:18,414 --> 01:12:19,647
!اِذهب

609
01:12:23,281 --> 01:12:24,281
!اِذهب

610
01:12:49,733 --> 01:12:53,066
،إنها تعرف قواعدنا
.ستعاقب

611
01:12:53,580 --> 01:12:55,714
...ــ جدتي
.ــ أحضرته بيننا

612
01:12:56,082 --> 01:12:58,315
.ليس ذنبها وحدها

613
01:12:59,726 --> 01:13:00,959
."لا ، "سين سان

614
01:13:02,164 --> 01:13:03,930
.أنا الوحيد المذنب

615
01:13:04,748 --> 01:13:06,714
.قدم نفسك

616
01:13:06,848 --> 01:13:09,980
.عقوبة الكذب هو الموت

617
01:13:12,448 --> 01:13:14,081
.جميعنا نستمع

618
01:13:19,848 --> 01:13:21,680
.قلبي ليس نقي

619
01:13:22,714 --> 01:13:24,247
.أسعى للانتقام

620
01:13:25,514 --> 01:13:27,114
.قُتل والدي

621
01:13:27,980 --> 01:13:30,081
،لقد كرست حياتي

622
01:13:30,214 --> 01:13:32,580
...للعثور على الرجل الذي فعلها

623
01:13:33,580 --> 01:13:35,114
.لأقتله

624
01:13:41,965 --> 01:13:46,399
.هذا كل ما أردته في الحقيقة

625
01:13:50,947 --> 01:13:52,714
.إنّه يقول الحقيقة

626
01:13:54,481 --> 01:13:56,915
،صِدقك أعاد لك حياتك

627
01:13:57,580 --> 01:13:59,815
.لكن لا مكان لكَ بين الأراشيكاغي

628
01:14:16,381 --> 01:14:17,748
!"عينا الأفعى"

629
01:14:59,448 --> 01:15:00,980
.كان عليك أن تخبرني

630
01:15:01,714 --> 01:15:03,980
.كان  ممكن أن نكون إخوة

631
01:15:05,381 --> 01:15:07,181
.أعلم أنّني خذلتك

632
01:15:08,314 --> 01:15:11,681
.أنت الأخ الوحيد الذي عرفته

633
01:15:11,815 --> 01:15:14,748
.وسأفدِيك بحياتي لو اضطررت لذلك

634
01:16:08,114 --> 01:16:09,681
.إحتفِظ به

635
01:17:21,249 --> 01:17:23,147
[تسلل إلى القلعة]

636
01:18:35,024 --> 01:18:37,719
"إنّه آمن"

637
01:20:14,580 --> 01:20:16,480
.كنت أتمنى ألّا تفعل ذلك

638
01:20:17,747 --> 01:20:19,280
."أكيكو"

639
01:20:20,280 --> 01:20:23,015
أما زلت تريد معرفة قصة ندبتِي؟

640
01:20:23,148 --> 01:20:24,948
.من آخر رجل وثقت به

641
01:20:25,814 --> 01:20:28,614
.الثقة أمر الصعب في هذه الأيام

642
01:20:32,049 --> 01:20:33,647
.حان الوقت لتتّعلم الدرس

643
01:21:11,380 --> 01:21:13,948
.لقد عرضت العشيرة للخطر

644
01:21:15,015 --> 01:21:16,580
.هذا ذنبك

645
01:21:17,213 --> 01:21:19,547
...سأعيد الجوهرة

646
01:21:21,848 --> 01:21:24,915
."وأحضر لك رأس "عينا الأفعى

647
01:21:48,081 --> 01:21:49,313
لذا؟

648
01:21:49,915 --> 01:21:51,213
هل أحضرتها؟

649
01:21:52,213 --> 01:21:54,714
ستبدأ حربًا مع الأراشيكاغي ، صحيح؟

650
01:21:54,848 --> 01:21:56,547
ما الذي يهمك؟

651
01:21:58,447 --> 01:22:02,347
،تذّكر إتفاقــــــنـا
.وستنال ما وعدتكَ بِه

652
01:22:35,982 --> 01:22:37,782
.هذه ليست معركتي

653
01:22:50,081 --> 01:22:51,313
.اقتّرب هنا

654
01:23:10,514 --> 01:23:11,715
ممم

655
01:23:16,915 --> 01:23:18,213
،لو سمحت

656
01:23:18,347 --> 01:23:20,347
.استمتع بمكافأتك

657
01:23:39,114 --> 01:23:42,547
ستحصلين على الجوهرة
.عندما أقوم بـتدمير العشيرة

658
01:24:45,148 --> 01:24:46,380
من أنت ؟

659
01:24:49,914 --> 01:24:51,447
.لقد قتلت والدي

660
01:24:54,114 --> 01:24:57,014
.يجب أن تحدد أكثر

661
01:24:57,648 --> 01:25:00,715
.لقد قتلت الكثير من الناس

662
01:25:14,914 --> 01:25:15,947
.ارمِهم

663
01:25:17,715 --> 01:25:19,380
."إذا فزت، ستعيش"

664
01:25:20,081 --> 01:25:21,847
."إذا خسرت ، ستموت"

665
01:25:25,847 --> 01:25:27,313
!ارمِهم

666
01:25:28,313 --> 01:25:29,648
!ارمِهم

667
01:25:33,014 --> 01:25:34,547
."عينا الأفعى "

668
01:25:36,347 --> 01:25:37,815
!من الأفضّل أن تفكّر

669
01:25:41,414 --> 01:25:43,947
.حسنًا، حسنًا. حسنًا

670
01:25:44,081 --> 01:25:47,313
.الآن أتذكرك
.لقد هاجمتني وحاولت إنقاذ والدك

671
01:25:47,447 --> 01:25:49,447
لمّ قتلته؟

672
01:25:49,581 --> 01:25:52,313
،كوبرا" أعطاني أمرًا"
.لا تشكِك فيه

673
01:26:04,514 --> 01:26:05,947
.أنت من الكوبرا

674
01:26:07,881 --> 01:26:09,313
.كنت كذلك

675
01:26:10,313 --> 01:26:11,648
،قبل ثلاثة أسابيع

676
01:26:11,782 --> 01:26:15,280
ألقت بِي تلك العاهرة من مروحية
. تحت تهدِيد السلاح

677
01:26:19,748 --> 01:26:24,247
لابد و أنك رجل مهِم جدًا
.حتّى تقوم البارونة بتسليمي

678
01:26:29,480 --> 01:26:31,380
.هيّا. هيّا لنقم بِذلك

679
01:27:03,548 --> 01:27:05,781
."يجب أن أوقف "كينتا

680
01:27:17,213 --> 01:27:18,548
.ها هو ذا

681
01:27:19,213 --> 01:27:20,648
.نتبعيه

682
01:27:33,280 --> 01:27:34,714
ماذا يفعل؟

683
01:27:34,847 --> 01:27:36,881
.يبدو أنه عائدًا إلى القلعة

684
01:27:55,148 --> 01:27:56,481
.لننطلِق

685
01:27:59,479 --> 01:28:01,823
"أريد التراجع"

686
01:28:21,747 --> 01:28:24,881
هل رأيت ذلك؟
.عينا الأفعى" إلى جانبنا"

687
01:28:49,081 --> 01:28:50,615
.تومي" ، أنصت إليّ"

688
01:28:50,747 --> 01:28:53,781
لقد حصل "كينتا" على الجوهرة
.وتوجه إلى القلعة

689
01:28:53,914 --> 01:28:55,081
أيمكنك سماعي؟

690
01:28:55,213 --> 01:28:56,548
!"تومي"! "أكيكو"

691
01:28:56,681 --> 01:28:57,914
!تباً

692
01:29:29,714 --> 01:29:30,913
.علينا أن نحافظ على سلامتك

693
01:29:31,048 --> 01:29:32,780
.لا شيء يهم سوى سلامة العشيرة

694
01:29:32,914 --> 01:29:34,314
!أنت العشيرة

695
01:29:34,447 --> 01:29:36,381
.أنا لا شيء لوحدِي

696
01:30:48,114 --> 01:30:50,081
.أعتّقد أن الحفلة بدأت مبكرًا

697
01:31:13,214 --> 01:31:16,314
.ــ يحتاج للمساعدة
.ــ يستحِق الموت

698
01:33:07,781 --> 01:33:11,080
."علينا أن نوقف "كينتا
.لديه الجوهرة

699
01:33:16,180 --> 01:33:18,447
.هذا لم ينته بعد

700
01:33:29,715 --> 01:33:32,547
!اِذهب! الآن

701
01:34:08,881 --> 01:34:11,247
.أنا الأراشيكاغي

702
01:34:13,180 --> 01:34:15,214
.هذه فِكرة مريعة

703
01:34:48,359 --> 01:34:50,976
.قاتلت ببسالة

704
01:34:51,836 --> 01:34:53,822
.أعدك بميّتة لـا ألّم فيها

705
01:34:53,847 --> 01:34:58,313
.هذا نبيل جدًا
.لكن ليس لأنت من يقطع الوعد

706
01:35:02,049 --> 01:35:03,214
.الجوهرة

707
01:35:03,307 --> 01:35:05,273
.دمرّت العشيرة

708
01:35:05,447 --> 01:35:07,447
.لقد أوفينا بجزئِنا من العهد

709
01:35:07,580 --> 01:35:09,714
.أنا على ثقة من أنّك ستوفي بجزئكِ

710
01:35:15,313 --> 01:35:19,414
،مع هذه الجوهرة
.لن يهزِم الكوبرا

711
01:35:21,814 --> 01:35:23,714
.ربّما سأحتفظ به

712
01:35:23,847 --> 01:35:25,514
ليس بعمل جيّد؟

713
01:35:26,214 --> 01:35:27,313
.اخرسي

714
01:35:27,447 --> 01:35:29,881
.الكوبرا سيدمرك

715
01:35:33,681 --> 01:35:37,313
.أنت احمِي جدتي
.سأحضر الجوهرة

716
01:35:39,847 --> 01:35:41,948
،عندما أبعدتِنِي

717
01:35:42,082 --> 01:35:45,714
،لقد حذرتكِ
،بأن هذا اليوم سيأتي

718
01:35:46,814 --> 01:35:47,847
.اركعِي

719
01:35:51,149 --> 01:35:52,647
.حسنٌ

720
01:35:55,049 --> 01:35:56,280
.موتي

721
01:35:58,681 --> 01:36:01,347
!نتّعرض لهجوم
."إنّه "تومي

722
01:36:06,049 --> 01:36:07,280
."عينا الأفعى"

723
01:36:13,948 --> 01:36:16,647
ــ أنت في مأزق ، صحيح؟
.ــ لقد مرّرت بالأسوأ

724
01:36:16,781 --> 01:36:19,180
.مع ذلك ، أوّد أن أقتّرح تحالفًا مؤقتًا

725
01:36:19,313 --> 01:36:21,547
.حسنًا
.لكن عندما ينتهي الأمر ، سأرحل

726
01:36:21,681 --> 01:36:24,280
،لديك فرصة
.لكنني سأدع لك الأسبقية

727
01:36:46,082 --> 01:36:49,915
.أنت تفقد لمستك
.رأيتك على بعد ميل

728
01:36:51,447 --> 01:36:52,747
.بالطّبع، فعلت

729
01:36:52,882 --> 01:36:55,847
."من الجيّد أن تنضّم إلينا ، "تومي سان

730
01:36:55,982 --> 01:36:57,647
.وفي الوقت المناسب

731
01:36:58,714 --> 01:37:00,414
.أحصيت 20 رجلاً

732
01:37:01,082 --> 01:37:02,015
.احتمالات كبيرة

733
01:37:02,148 --> 01:37:03,915
.أجل. بالنسبة لهم

734
01:37:31,781 --> 01:37:32,882
،"عينا الأفعى"

735
01:37:33,015 --> 01:37:36,681
،إن خنت ثقتنا مجدداً
.سأقتلك بنفسي

736
01:37:38,180 --> 01:37:39,514
ماذا تفعل هنا؟

737
01:37:39,647 --> 01:37:42,781
.فلنقل فقط أن هدافنا موحد مؤقتًا

738
01:37:46,049 --> 01:37:47,480
.فقط لهذه الليلة

739
01:38:28,915 --> 01:38:30,247
.هؤلاء لِي

740
01:40:05,114 --> 01:40:06,547
."أنتم "جو

741
01:40:13,414 --> 01:40:15,815
ــ همم
ــ مم،همم

742
01:40:45,625 --> 01:40:46,926
.تباً لهذا

743
01:41:07,882 --> 01:41:11,882
كان يجِب أن تقتلني
.عندما سنحت لك الفرصة

744
01:41:51,715 --> 01:41:52,914
!"تومي"

745
01:42:02,947 --> 01:42:05,347
!"تومي سان" ، لا! "تومي سان"

746
01:42:26,508 --> 01:42:28,042
."لقد رحل "كينتا

747
01:42:30,304 --> 01:42:31,536
أين "عيناالأفعى"؟

748
01:43:08,029 --> 01:43:09,615
.فقط اِبق منخفضًا

749
01:43:38,981 --> 01:43:40,781
.تخلي عن أنانيتك

750
01:43:43,847 --> 01:43:45,881
.نكران الذات

751
01:43:48,947 --> 01:43:51,682
.وحارِب بشرف

752
01:45:08,148 --> 01:45:10,180
.هذا هو المكان الذي ستموت فيه

753
01:46:44,144 --> 01:46:46,311
.جوهرة الشمس بأَمان

754
01:46:53,848 --> 01:46:56,047
.وستكون دائمًا كذلك

755
01:46:57,080 --> 01:46:59,848
.على الأقل لجِيل آخر

756
01:47:04,281 --> 01:47:08,214
سأكون آخر أفراد جماعتنا
.لقِيادة الأراشيكاغي

757
01:47:10,881 --> 01:47:12,314
..."لكن "سين ساما

758
01:47:15,680 --> 01:47:17,848
.لم يكن لديّ خيار

759
01:47:20,015 --> 01:47:23,447
لقد استخدمت الجوهرة فقط
.للدِفاع عن جماعتنا

760
01:47:24,147 --> 01:47:25,948
.دائماً يوجد خِيار

761
01:47:26,080 --> 01:47:29,648
أقسمت عشيرتنا على عدم
،استخدام الجوهرة أبدًا

762
01:47:29,781 --> 01:47:31,680
.فقط لحمايته

763
01:47:32,948 --> 01:47:34,414
... لا يمكنك أبدًا

764
01:47:36,781 --> 01:47:38,080
.أن تقود العشيرة

765
01:47:38,214 --> 01:47:38,948
...مع الاحترام

766
01:47:39,080 --> 01:47:40,981
،"تذّكر قسمك ، يا "تومي

767
01:47:41,114 --> 01:47:44,014
بأن تخدم العشيرة إلى الأبد
.بأي وسيلة كانت

768
01:47:44,147 --> 01:47:45,347
خدمة"؟"

769
01:47:50,414 --> 01:47:51,848
خدمة؟

770
01:47:54,648 --> 01:47:59,481
!لقد وهبت حياتي لهذه العشيرة

771
01:47:59,614 --> 01:48:02,047
!لقد ضحيت بكل شيء

772
01:48:02,181 --> 01:48:03,214
."تومي"

773
01:48:03,848 --> 01:48:06,848
!إنّه حقي بالدّم

774
01:48:17,414 --> 01:48:21,748
.لقد عرضت عليّ حياتك

775
01:48:25,680 --> 01:48:27,915
...في المرة القادمة التِي نلتقي

776
01:48:29,447 --> 01:48:32,814
.سوف أخذها

777
01:48:36,281 --> 01:48:38,014
.تومي سابورو" ، اِنتظِر"

778
01:48:40,181 --> 01:48:43,080
.ستبقى دوماًمًا فردًا من هذه العائلة

779
01:49:04,447 --> 01:49:06,047
.أنا لا أخدِم أحدًا

780
01:49:43,647 --> 01:49:46,581
."ــ سأتبع "تومي
.ــ أحسست بأنّك قد تفعل

781
01:49:47,347 --> 01:49:48,915
هل أنت متأكد من أن هذا حكيم؟

782
01:49:49,048 --> 01:49:51,214
في بلدِه ، من يدري ماذا سيفعل؟

783
01:49:51,347 --> 01:49:53,447
.لهذا السبب يجب أن أجِده

784
01:49:54,681 --> 01:49:56,514
.هذا كله خطأي

785
01:49:56,647 --> 01:49:59,214
يجب أن أفعل كل ما
.بوِسعي لتصحيح الأمر

786
01:50:00,481 --> 01:50:03,414
.حسنًا ، قد يكون هذا مفيدًا

787
01:50:16,547 --> 01:50:18,114
.اِحذر

788
01:50:21,014 --> 01:50:22,081
.اعذروني

789
01:50:22,214 --> 01:50:24,314
،قائدي
،"الجنرال "جو كولتون

790
01:50:24,447 --> 01:50:26,981
.أردت مشاركة هذا معك

791
01:50:38,874 --> 01:50:41,639
[تقرير سري]

792
01:50:48,214 --> 01:50:49,747
.لم أفهم

793
01:50:49,882 --> 01:50:52,614
.كان والدك واحد منّا
."كان من الـ"جو

794
01:50:54,681 --> 01:50:56,081
كان "جو"؟

795
01:50:56,214 --> 01:50:58,614
.لن تجد أي سجل لك هناك

796
01:50:58,747 --> 01:51:01,347
.لقد أبعدك عن الشبكة لحمايتك

797
01:51:02,882 --> 01:51:04,180
فلماذا قتل؟

798
01:51:04,314 --> 01:51:06,581
."والدك تسلل إلى زنزانة "كوبرا

799
01:51:06,714 --> 01:51:08,681
.لكنهم اكتشفوه

800
01:51:08,814 --> 01:51:11,547
،عندما وصلنا
.كان قد مات وأنت اختفيت

801
01:51:13,014 --> 01:51:16,747
لكن يجب أن تعلم أنّ المعلومات التي
.قدمها أنقذت الآلاف من الأرواح

802
01:51:18,314 --> 01:51:20,014
.كلفته حياته

803
01:51:20,147 --> 01:51:21,481
.هكذا كان الثمن، كان مستّعد لدفعها

804
01:51:21,614 --> 01:51:24,481
.لجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا لبقيتنا

805
01:51:24,614 --> 01:51:26,514
.أكثر أماناً لاِبنه

806
01:51:28,614 --> 01:51:31,280
.لقد ترك فراغاً كبيراً ليملأه والدك

807
01:51:33,481 --> 01:51:36,414
لم يكن  سهلاً أن تعثر
.على الشخص مناسب لملئِه

808
01:51:36,547 --> 01:51:40,214
.إذن أنت
أتقولِين أنه يمكنني أن أكون "جو"؟

809
01:51:40,347 --> 01:51:42,180
.كل شئ ممكن

810
01:51:44,614 --> 01:51:46,647
.كلنا نرتكب الأخطاء

811
01:51:46,782 --> 01:51:49,447
،ما نفعله تالياً
.ذلك هو المهِم حقًا

812
01:51:51,280 --> 01:51:54,481
،عندما تكون جاهزًا
.تعرف "أكيكو" أين تجِدنا

813
01:52:01,280 --> 01:52:03,547
.هناك شيء يجب فِعله أولاً

814
01:52:04,347 --> 01:52:07,147
.لنعثر على "تومي" ونعيده للمنزل

815
01:52:31,483 --> 01:52:36,483
:ترجمة و تعديل
.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

816
01:52:38,007 --> 01:52:45,307
"يوجد مشهد اضافي"

817
01:52:53,147 --> 01:52:55,447
هل تشرب شيء قبل الإقلاع؟

818
01:53:03,882 --> 01:53:05,614
.لست هنا لأقتلك

819
01:53:17,214 --> 01:53:19,113
.جِئت لأقدم لك عرضًا

820
01:53:24,113 --> 01:53:27,447
."لقد خسرت جيش يا "تومِي

821
01:53:30,414 --> 01:53:32,347
.لكن يمكنني الحصول على الأفضّل لك

822
01:53:40,247 --> 01:53:41,614
."ستورم شاداو"
[" ظِل العاصفة "]

823
01:53:47,014 --> 01:53:49,914
." أدعوني " ستورم شاداو
 [" ظِل العاصفة "]

824
01:53:50,338 --> 01:53:54,238
:ترجمة و تعديل
.Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

825
01:53:55,062 --> 01:54:04,862
::"  أرجو أن تكونوا قد استمتعتم  "::

