[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 2 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.85,0:00:29.36,Default,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz Dialogue: 0,0:01:11.07,0:01:16.45,Default,,0,0,0,,‫"(ويبلاش)" Dialogue: 0,0:02:31.27,0:02:32.57,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف. أنا آسف. Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:34.32,Default,,0,0,0,,‫كلا. ابق. Dialogue: 0,0:02:39.86,0:02:41.41,Default,,0,0,0,,‫ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:02:41.49,0:02:43.08,Default,,0,0,0,,‫"أندرو نيمين" يا سيدي. Dialogue: 0,0:02:43.16,0:02:44.83,Default,,0,0,0,,‫في أي عام دراسي أنت؟ Dialogue: 0,0:02:44.91,0:02:46.95,Default,,0,0,0,,‫في العام الأول. Dialogue: 0,0:02:47.04,0:02:50.33,Default,,0,0,0,,‫- هل تعرف من أنا؟\N‫- أجل، يا سيدي. Dialogue: 0,0:02:50.92,0:02:53.13,Default,,0,0,0,,‫إذاً، تعرف أني أبحث عن عازفين. Dialogue: 0,0:02:53.84,0:02:55.34,Default,,0,0,0,,‫أجل يا سيدي. Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:57.51,Default,,0,0,0,,‫إذاً، لماذا توقفت عن العزف؟ Dialogue: 0,0:03:17.15,0:03:19.03,Default,,0,0,0,,‫هل طلبت منك العزف مجدداً؟ Dialogue: 0,0:03:19.11,0:03:21.74,Default,,0,0,0,,‫- آسف، أنا...\N‫- سألتك لماذا توقفت عن العزف، Dialogue: 0,0:03:21.82,0:03:24.87,Default,,0,0,0,,‫وكانت إجابتك\N‫أن تتحول إلى دمية قرد تعزف. Dialogue: 0,0:03:25.49,0:03:27.50,Default,,0,0,0,,‫- آسف، لقد ظننت...\N‫- أرني الأساسيات. Dialogue: 0,0:03:28.08,0:03:29.66,Default,,0,0,0,,‫حاضر يا سيدي. Dialogue: 0,0:03:35.29,0:03:36.30,Default,,0,0,0,,‫انتقال سريع. Dialogue: 0,0:03:39.47,0:03:42.30,Default,,0,0,0,,‫كلا، بسرعة. ضاعف السرعة. Dialogue: 0,0:03:42.80,0:03:45.55,Default,,0,0,0,,‫أسرع. أسرع. Dialogue: 0,0:04:03.78,0:04:05.28,Default,,0,0,0,,‫لقد أخطأت. Dialogue: 0,0:04:05.74,0:04:07.28,Default,,0,0,0,,‫نسيت سترتي. Dialogue: 0,0:04:16.13,0:04:19.88,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"معهد (شيفر) الموسيقي، فصل الخريف" Dialogue: 0,0:05:17.77,0:05:21.40,Default,,0,0,0,,‫"(ريفيفي)" Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:28.20,Default,,0,0,0,,‫- ألا تريد حلوى "سويديش فيش"؟\N‫- كلا، ليس اليوم. Dialogue: 0,0:05:30.24,0:05:31.83,Default,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:05:41.92,0:05:44.84,Default,,0,0,0,,‫- هل أنت بخير؟\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:05:52.26,0:05:55.18,Default,,0,0,0,,‫أجل. لا أعرف. لقد رآني أعزف اليوم. Dialogue: 0,0:05:56.35,0:05:57.35,Default,,0,0,0,,‫وماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:06:01.23,0:06:04.36,Default,,0,0,0,,‫ما زال لديك خيارات كثيرة. Dialogue: 0,0:06:04.69,0:06:06.74,Default,,0,0,0,,‫- ماذا يعني ذلك؟\N‫- إنه... Dialogue: 0,0:06:06.82,0:06:08.61,Default,,0,0,0,,‫- خيارات أخرى؟\N‫- إنه... أنت تعلم... Dialogue: 0,0:06:10.74,0:06:12.03,Default,,0,0,0,,‫إنها الحياة. Dialogue: 0,0:06:12.70,0:06:15.66,Default,,0,0,0,,‫اسمع، عندما تصبح في مثل عمري،\N‫يصبح لديك منظور للحياة. Dialogue: 0,0:06:15.75,0:06:17.92,Default,,0,0,0,,‫لا أريد منظوراً. Dialogue: 0,0:06:18.54,0:06:19.83,Default,,0,0,0,,‫آسف. Dialogue: 0,0:06:25.51,0:06:26.92,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:06:28.47,0:06:30.26,Default,,0,0,0,,‫لا أريد حلوى "ريزينيت". Dialogue: 0,0:06:31.97,0:06:33.47,Default,,0,0,0,,‫لماذا لم تقل ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:33.68,0:06:35.64,Default,,0,0,0,,‫أنا آكل ما حولها. Dialogue: 0,0:06:39.15,0:06:40.69,Default,,0,0,0,,‫أنا لا أفهمك. Dialogue: 0,0:07:15.10,0:07:18.35,Default,,0,0,0,,‫وداعاً. سأراك لاحقاً. وداعاً. Dialogue: 0,0:07:26.86,0:07:29.70,Default,,0,0,0,,‫صديقي "راي". تباً! Dialogue: 0,0:07:29.78,0:07:31.41,Default,,0,0,0,,‫كيف حالك يا رجل؟ Dialogue: 0,0:07:31.49,0:07:33.41,Default,,0,0,0,,‫مر وقت طويل. وقت طويل. Dialogue: 0,0:07:33.49,0:07:35.87,Default,,0,0,0,,‫كانت الأمور سيئة بعزف "نيمين" الطبل. Dialogue: 0,0:07:35.95,0:07:36.99,Default,,0,0,0,,‫بربك يا رجل! Dialogue: 0,0:07:37.24,0:07:39.16,Default,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- إنه عازف جيد. Dialogue: 0,0:07:39.83,0:07:42.00,Default,,0,0,0,,‫- أعني إذا كان هذا رأيك. تسرني رؤيتك.\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:07:42.08,0:07:43.21,Default,,0,0,0,,‫تبدو في حال جيد. Dialogue: 0,0:07:44.96,0:07:46.13,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً، كيف الحال؟\N‫- مرحباً. Dialogue: 0,0:07:46.21,0:07:48.01,Default,,0,0,0,,‫- هل أمضيت عطلة نهاية أسبوع جيدة؟\N‫- أجل، جيدة جداً. Dialogue: 0,0:07:48.09,0:07:49.59,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟\N‫- أجل. ممتعة جداً. Dialogue: 0,0:07:49.67,0:07:50.76,Default,,0,0,0,,‫رائع. Dialogue: 0,0:07:51.30,0:07:54.89,Default,,0,0,0,,‫لا تقلق بشأن "غريغ". إنه وغد. Dialogue: 0,0:07:54.97,0:07:56.64,Default,,0,0,0,,‫الأمر ليس مهماً. Dialogue: 0,0:07:56.72,0:07:58.31,Default,,0,0,0,,‫صباح الخير جميعاً. Dialogue: 0,0:08:00.85,0:08:02.27,Default,,0,0,0,,‫صباح الخير جميعاً. Dialogue: 0,0:08:02.40,0:08:04.02,Default,,0,0,0,,‫- صباح الخير.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:08:04.11,0:08:08.57,Default,,0,0,0,,‫لنعزف مقطوعة "بيلي زين"\N‫من البداية، اتفقنا؟ اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:08:10.19,0:08:12.03,Default,,0,0,0,,‫- كيف ذلك؟ جيد؟\N‫- إلى اليمين قليلاً. Dialogue: 0,0:08:12.11,0:08:13.99,Default,,0,0,0,,‫- 1، 2، 3...\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:08:26.21,0:08:27.21,Default,,0,0,0,,‫انتظروا. انتظروا. Dialogue: 0,0:08:28.59,0:08:30.88,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لنسمع عزف "ريدز"، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:08:30.97,0:08:32.51,Default,,0,0,0,,‫- ثلاثة.\N‫- "ريان". Dialogue: 0,0:08:33.38,0:08:35.01,Default,,0,0,0,,‫انتبه. Dialogue: 0,0:08:35.55,0:08:37.14,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:08:37.47,0:08:39.31,Default,,0,0,0,,‫الحرف الموسيقي، أجل Dialogue: 0,0:08:45.27,0:08:46.27,Default,,0,0,0,,‫ليس اليوم. Dialogue: 0,0:08:46.36,0:08:48.32,Default,,0,0,0,,‫اعزفوا جيداً في النهاية.\N‫أحسنوا العزف. Dialogue: 0,0:08:49.69,0:08:52.07,Default,,0,0,0,,‫على الأقل، لم تحرجي نفسك\N‫مثل ذلك الفتى. Dialogue: 0,0:08:52.15,0:08:54.32,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك مثيراً للشفقة كثيراً. Dialogue: 0,0:09:50.00,0:09:51.88,Default,,0,0,0,,‫"(بادي ريتش)، (بيردلاند)" Dialogue: 0,0:10:25.29,0:10:26.87,Default,,0,0,0,,‫قصير. Dialogue: 0,0:10:31.59,0:10:32.71,Default,,0,0,0,,‫حسناً. حسناً. Dialogue: 0,0:10:33.84,0:10:36.88,Default,,0,0,0,,‫يكفي ذلك. لنعد إلى عازف الطبول الأساسي،\N‫أرجوك. Dialogue: 0,0:10:37.80,0:10:39.93,Default,,0,0,0,,‫هيا أيها العازفون الأساسيون. Dialogue: 0,0:10:42.26,0:10:44.64,Default,,0,0,0,,‫علام كنت تتدرب يا صديقي؟ Dialogue: 0,0:10:55.07,0:10:56.40,Default,,0,0,0,,‫أيمكنني؟ Dialogue: 0,0:11:07.50,0:11:08.83,Default,,0,0,0,,‫ظريف! Dialogue: 0,0:11:09.46,0:11:11.83,Default,,0,0,0,,‫حتى النهاية. عازفا البوق.\N‫الفاصلة الموسيقية السابعة والثامنة. Dialogue: 0,0:11:12.04,0:11:13.71,Default,,0,0,0,,‫3، 4. Dialogue: 0,0:11:17.21,0:11:18.51,Default,,0,0,0,,‫3، 4. Dialogue: 0,0:11:18.80,0:11:20.55,Default,,0,0,0,,‫حسناً. حسناً. Dialogue: 0,0:11:20.63,0:11:24.39,Default,,0,0,0,,‫حسناً، عازف المترددة،\N‫الفاصلة الموسيقية 24. نهاية 2 Dialogue: 0,0:11:24.47,0:11:25.47,Default,,0,0,0,,‫ربما لا. Dialogue: 0,0:11:25.77,0:11:28.27,Default,,0,0,0,,‫عازف العران، لنبدأ العزف عند 211. Dialogue: 0,0:11:28.35,0:11:30.06,Default,,0,0,0,,‫3، 4. Dialogue: 0,0:11:32.27,0:11:34.73,Default,,0,0,0,,‫المكان ذاته. 3، 4. Dialogue: 0,0:11:35.94,0:11:37.03,Default,,0,0,0,,‫حسناً. حسناً. Dialogue: 0,0:11:37.32,0:11:40.82,Default,,0,0,0,,‫أنت عند الكرسي الأول.\N‫لنرى إذا كان ذلك لأنك ظريفة. Dialogue: 0,0:11:41.11,0:11:42.37,Default,,0,0,0,,‫3، 4. Dialogue: 0,0:11:42.95,0:11:44.83,Default,,0,0,0,,‫أجل. ذلك هو السبب. Dialogue: 0,0:11:44.91,0:11:49.91,Default,,0,0,0,,‫عازف الطبل، لنسمع إيقاع مزدوج. Dialogue: 0,0:11:53.92,0:11:55.38,Default,,0,0,0,,‫الفتى الذي خلفك. Dialogue: 0,0:11:56.80,0:11:58.26,Default,,0,0,0,,‫الأمر ذاته. Dialogue: 0,0:12:03.93,0:12:06.43,Default,,0,0,0,,‫عازف الغيتار الرئيسي،\N‫5 نغمات من مقطوعة "دونا لي". Dialogue: 0,0:12:11.31,0:12:12.77,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:12:17.69,0:12:18.73,Default,,0,0,0,,‫تعال معي يا عازف الطبول. Dialogue: 0,0:12:19.44,0:12:21.03,Default,,0,0,0,,‫شكراً يا "جو". Dialogue: 0,0:12:22.03,0:12:23.41,Default,,0,0,0,,‫كلا، كلا. عازف الطبل الآخر. Dialogue: 0,0:12:39.67,0:12:42.22,Default,,0,0,0,,‫كن في قاعة ب 16 صباح الغد،\N‫الساعة السادسة صباحاً. Dialogue: 0,0:12:42.30,0:12:43.88,Default,,0,0,0,,‫لا تتأخر. Dialogue: 0,0:12:51.77,0:12:54.10,Default,,0,0,0,,‫حسناً جميعاً، من البداية. Dialogue: 0,0:12:59.48,0:13:00.94,Default,,0,0,0,,‫1، 2، 3... Dialogue: 0,0:13:12.04,0:13:13.25,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً.\N‫- كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:13:13.33,0:13:15.29,Default,,0,0,0,,‫- بخير. كيف حالك؟\N‫- جيدة، شكراً. Dialogue: 0,0:13:15.37,0:13:16.71,Default,,0,0,0,,‫جيد. Dialogue: 0,0:13:16.79,0:13:19.80,Default,,0,0,0,,‫- ما تطلبه عادة؟ تريد...\N‫- كلا. Dialogue: 0,0:13:20.13,0:13:23.47,Default,,0,0,0,,‫اسمعي، أنا لا أعرف كيف... Dialogue: 0,0:13:24.63,0:13:26.09,Default,,0,0,0,,‫أراك هنا كثيراً، Dialogue: 0,0:13:26.18,0:13:28.72,Default,,0,0,0,,‫وأجدك جميلة جداً و... Dialogue: 0,0:13:28.80,0:13:33.18,Default,,0,0,0,,‫هل تودين الخروج معي؟ Dialogue: 0,0:13:33.89,0:13:35.31,Default,,0,0,0,,‫اذهب أرجوك. Dialogue: 0,0:13:36.77,0:13:37.90,Default,,0,0,0,,‫- يا للهول!\N‫- غادر، أرجوك. Dialogue: 0,0:13:37.98,0:13:41.61,Default,,0,0,0,,‫- أنا آسف جداً. أنا آسف جداً.\N‫- أنا أمزح معك. Dialogue: 0,0:13:41.69,0:13:45.78,Default,,0,0,0,,‫- أنا أمزح معك.\N‫- ماذا؟ يا للهول! Dialogue: 0,0:13:45.86,0:13:47.87,Default,,0,0,0,,‫أنا آسفة. Dialogue: 0,0:13:47.95,0:13:50.91,Default,,0,0,0,,‫- تلك قسوة كبيرة.\N‫- كان يجب أن يكون ذلك... آسفة. Dialogue: 0,0:13:51.20,0:13:53.37,Default,,0,0,0,,‫لم أقصد أن أؤذي مشاعرك. Dialogue: 0,0:13:53.45,0:13:55.79,Default,,0,0,0,,‫- ما اسمك؟\N‫- لا بأس. لا يهم. Dialogue: 0,0:13:55.92,0:13:57.12,Default,,0,0,0,,‫أنا "أندرو". Dialogue: 0,0:13:57.21,0:13:58.67,Default,,0,0,0,,‫- "أندرو".\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:13:58.75,0:14:01.00,Default,,0,0,0,,‫- أنا "نيكول".\N‫- سرني التعرف عليك يا "نيكول". Dialogue: 0,0:14:01.13,0:14:03.05,Default,,0,0,0,,‫سرني التعرف عليك أيضاً. Dialogue: 0,0:14:03.13,0:14:07.18,Default,,0,0,0,,‫- تريد أن تصحبني في موعد.\N‫- أود أن أصحبك في موعد. Dialogue: 0,0:14:07.26,0:14:09.72,Default,,0,0,0,,‫- أين تود الذهاب؟\N‫- إلى مطعم بيتزا. Dialogue: 0,0:14:09.80,0:14:11.14,Default,,0,0,0,,‫- مطعم بيتزا.\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:14:11.22,0:14:14.18,Default,,0,0,0,,‫- أحب البيتزا.\N‫- أجل، أعرف مطعم بيتزا رائع. Dialogue: 0,0:14:14.27,0:14:16.94,Default,,0,0,0,,‫رائع. حسناً، في الواقع... Dialogue: 0,0:14:17.40,0:14:18.69,Default,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:14:19.56,0:14:23.07,Default,,0,0,0,,‫أنهي عملي الساعة السابعة يوم الاثنين. Dialogue: 0,0:14:23.15,0:14:26.57,Default,,0,0,0,,‫- حسناً.\N‫- هل تود أن نلتقي هنا؟ Dialogue: 0,0:14:26.65,0:14:28.99,Default,,0,0,0,,‫- حسناً. أجل. سأفعل.\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:14:29.28,0:14:30.45,Default,,0,0,0,,‫رائع. Dialogue: 0,0:14:31.08,0:14:32.83,Default,,0,0,0,,‫حسناً. الساعة السابعة؟ Dialogue: 0,0:14:32.91,0:14:34.70,Default,,0,0,0,,‫- هنا.\N‫- الساعة السابعة مساء. Dialogue: 0,0:14:34.79,0:14:36.87,Default,,0,0,0,,‫- يوم الاثنين يا (أندرو).\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:14:36.96,0:14:38.54,Default,,0,0,0,,‫- وداعاً.\N‫- وداعاً. Dialogue: 0,0:15:31.59,0:15:35.43,Default,,0,0,0,,‫"فرقة (ستوديو)، التاسعة صباحاً" Dialogue: 0,0:15:42.52,0:15:44.44,Default,,0,0,0,,‫الأمر ليس سيئاً لتلك الدرجة.\N‫فهي راقصة في نادي ليلي. Dialogue: 0,0:15:44.52,0:15:46.19,Default,,0,0,0,,‫كان يمكنها أن تمثل في أفلام إباحية،\N‫ورفضت أن تفعل ذلك. Dialogue: 0,0:15:46.28,0:15:48.78,Default,,0,0,0,,‫- هل ذلك يجعل الأمر أفضل؟\N‫- أجل، قليلاً. Dialogue: 0,0:15:48.86,0:15:50.99,Default,,0,0,0,,‫- ذلك أرقى.\N‫- يمكنني تقبل ذلك. Dialogue: 0,0:15:59.87,0:16:02.54,Default,,0,0,0,,‫كان لدى السافلة هوس بالقدم أو ما شابه. Dialogue: 0,0:16:05.63,0:16:07.30,Default,,0,0,0,,‫- هذا جيد.\N‫- هل يثيرك ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:08.84,0:16:10.17,Default,,0,0,0,,‫ذلك كل شيء. Dialogue: 0,0:16:10.51,0:16:12.30,Default,,0,0,0,,‫أنت تمزح معي. Dialogue: 0,0:16:15.01,0:16:17.47,Default,,0,0,0,,‫- أنت البديل الجديد؟\N‫- أجل، أنا "أندرو نيمين". Dialogue: 0,0:16:17.56,0:16:20.02,Default,,0,0,0,,‫اضبط مجموعة الطبول على نغمة بي منخفضة\N‫ثم اقلب صفحاتي خلال التدريب. Dialogue: 0,0:16:20.10,0:16:21.56,Default,,0,0,0,,‫بالطبع. Dialogue: 0,0:16:23.06,0:16:26.19,Default,,0,0,0,,‫المعذرة. هل يمكنك أن تعزف لي\N‫نغمة بي منخفضة؟ Dialogue: 0,0:16:26.82,0:16:28.36,Default,,0,0,0,,‫شكراً لك. Dialogue: 0,0:16:33.70,0:16:36.16,Default,,0,0,0,,‫آسف. هل يمكنك...؟\N‫أعد ذلك مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:16:46.96,0:16:49.09,Default,,0,0,0,,‫هذه مجموعة طبول رائعة. Dialogue: 0,0:16:49.17,0:16:50.92,Default,,0,0,0,,‫سأعزف على الصنوج الجديدة الآن. Dialogue: 0,0:16:51.01,0:16:52.17,Default,,0,0,0,,‫استعدوا. Dialogue: 0,0:17:53.53,0:17:57.03,Default,,0,0,0,,‫لدينا فتى صغير اليوم يا جماعة.\N‫إنه "نيمين". Dialogue: 0,0:17:57.11,0:18:00.03,Default,,0,0,0,,‫عمره 19 عاماً. أليس ظريفاً؟ Dialogue: 0,0:18:04.25,0:18:05.79,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا جماعة، "ويبلاش". Dialogue: 0,0:18:50.46,0:18:52.84,Default,,0,0,0,,‫اقلب الصفحة. اقلب الصفحة! Dialogue: 0,0:19:01.22,0:19:04.14,Default,,0,0,0,,‫"باركر"، ذلك ليس قضيب حبيبك.\N‫لا تبدأ مبكراً. Dialogue: 0,0:19:04.77,0:19:06.43,Default,,0,0,0,,‫الفاصلة الموسيقية 93. Dialogue: 0,0:19:09.90,0:19:11.44,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:19:47.22,0:19:48.77,Default,,0,0,0,,‫توقفوا Dialogue: 0,0:19:49.31,0:19:53.23,Default,,0,0,0,,‫هذا يزعجني كثيراً.\N‫لدينا عازف يخرج عن اللحن. Dialogue: 0,0:19:54.61,0:19:58.28,Default,,0,0,0,,‫هل يود ذلك العازف أن يكشف عن نفسه\N‫قبل أن أكمل؟ Dialogue: 0,0:20:00.70,0:20:01.99,Default,,0,0,0,,‫كلا؟ Dialogue: 0,0:20:02.32,0:20:04.62,Default,,0,0,0,,‫حسناً، ربما طارت حشرة إلى أذني. Dialogue: 0,0:20:05.95,0:20:07.41,Default,,0,0,0,,‫115. Dialogue: 0,0:20:09.41,0:20:10.37,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:20:13.46,0:20:15.17,Default,,0,0,0,,‫كلا. أذناي بخير. Dialogue: 0,0:20:15.25,0:20:18.71,Default,,0,0,0,,‫لدينا بالتأكيد عازف يخرج عن اللحن. Dialogue: 0,0:20:18.96,0:20:22.05,Default,,0,0,0,,‫أياً كان فهذه فرصتك الأخيرة. Dialogue: 0,0:20:24.22,0:20:25.72,Default,,0,0,0,,‫وقد ضاعت الفرصة. Dialogue: 0,0:20:25.81,0:20:29.10,Default,,0,0,0,,‫الآن، إما أنك تخرج عن اللحن متعمداً، Dialogue: 0,0:20:29.18,0:20:31.94,Default,,0,0,0,,‫وتخرب فرقتي، Dialogue: 0,0:20:32.23,0:20:34.77,Default,,0,0,0,,‫أو لا تعرف أنك تخرج عن اللحن، Dialogue: 0,0:20:34.90,0:20:37.48,Default,,0,0,0,,‫وأخشى أن هذا أسوأ. Dialogue: 0,0:20:41.20,0:20:42.45,Default,,0,0,0,,‫"آلات النفخ". Dialogue: 0,0:20:42.57,0:20:43.70,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:20:45.87,0:20:46.99,Default,,0,0,0,,‫"الآلات العظمية". Dialogue: 0,0:20:48.83,0:20:50.00,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:20:53.37,0:20:54.67,Default,,0,0,0,,‫إنه هنا. Dialogue: 0,0:21:07.51,0:21:09.43,Default,,0,0,0,,‫قل إنه ليس أنت يا "إلمر فاد". Dialogue: 0,0:21:22.86,0:21:25.82,Default,,0,0,0,,‫لا بأس. اعزف. Dialogue: 0,0:21:34.17,0:21:35.79,Default,,0,0,0,,‫هل تعتقد أنك تخرج عن اللحن؟ Dialogue: 0,0:21:41.92,0:21:45.47,Default,,0,0,0,,‫ليس هناك حلوى "مارس" في الأسفل.\N‫إلام تنظر؟ Dialogue: 0,0:21:45.55,0:21:47.68,Default,,0,0,0,,‫انظر إلى الأعلى. انظر إلي. Dialogue: 0,0:21:49.85,0:21:53.27,Default,,0,0,0,,‫هل تعتقد أنك تخرج عن اللحن؟ Dialogue: 0,0:21:55.81,0:21:57.02,Default,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:21:58.86,0:22:00.02,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:22:01.57,0:22:04.20,Default,,0,0,0,,‫إذاً، لماذا لم تقل ذلك؟ Dialogue: 0,0:22:07.20,0:22:08.87,Default,,0,0,0,,‫لقد تحملتك كثيراً يا "ميتز". Dialogue: 0,0:22:08.95,0:22:10.83,Default,,0,0,0,,‫لن أسمح لك بأن تجعلنا نخسر مسابقة، Dialogue: 0,0:22:10.91,0:22:13.79,Default,,0,0,0,,‫لأنك تفكر في وجبة سعيدة لعينة\N‫بدلاً من حدة النغمة. Dialogue: 0,0:22:14.08,0:22:16.08,Default,,0,0,0,,‫"جاكسون"، تهاني، أنت في الكرسي الرابع. Dialogue: 0,0:22:16.17,0:22:18.75,Default,,0,0,0,,‫"ميتز"، لم لا تزال جالساً؟\N‫اخرج من هنا! Dialogue: 0,0:22:38.31,0:22:40.56,Default,,0,0,0,,‫لمعلوماتكم، لم يخرج "ميتز" عن اللحن. Dialogue: 0,0:22:41.19,0:22:44.11,Default,,0,0,0,,‫بل أنت يا "إريكسون".\N‫لكنه لم يكن يعرف، Dialogue: 0,0:22:44.19,0:22:45.82,Default,,0,0,0,,‫وذلك سيىء كفاية. Dialogue: 0,0:22:49.45,0:22:50.74,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لنأخذ استراحة 10 دقائق. Dialogue: 0,0:22:50.87,0:22:52.79,Default,,0,0,0,,‫وسيعزف الفتى الصغير عندما نعود. Dialogue: 0,0:23:02.71,0:23:04.92,Default,,0,0,0,,‫2، 2، 3. 2، 2، 3. Dialogue: 0,0:23:05.92,0:23:09.80,Default,,0,0,0,,‫إذا أعطى نصف الجهد في عزف المترددة... Dialogue: 0,0:23:13.68,0:23:15.31,Default,,0,0,0,,‫"أندرو". Dialogue: 0,0:23:18.85,0:23:21.61,Default,,0,0,0,,‫- هل والديك موسيقيان؟\N‫- كلا. Dialogue: 0,0:23:21.69,0:23:25.23,Default,,0,0,0,,‫- ما عملهما؟\N‫- والدي كاتب. Dialogue: 0,0:23:25.53,0:23:26.57,Default,,0,0,0,,‫ما الكتب التي قد ألفها؟ Dialogue: 0,0:23:27.49,0:23:30.45,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أنه معلم أكثر. Dialogue: 0,0:23:30.82,0:23:33.24,Default,,0,0,0,,‫- في الجامعة؟\N‫- مدرسة "بينينغتون" الثانوية. Dialogue: 0,0:23:35.08,0:23:36.75,Default,,0,0,0,,‫ماذا عن والدتك؟ ما عملها؟ Dialogue: 0,0:23:37.46,0:23:39.25,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف. لقد تركتنا عندما كنت طفلاً. Dialogue: 0,0:23:39.50,0:23:41.25,Default,,0,0,0,,‫إذاً، ليس هناك موسيقيون في العائلة؟ Dialogue: 0,0:23:42.79,0:23:45.17,Default,,0,0,0,,‫إذاً، عليك أن تستمع إلى موسيقى العظماء. Dialogue: 0,0:23:45.25,0:23:47.47,Default,,0,0,0,,‫"بادي ريتش"، "جو جونز"... Dialogue: 0,0:23:48.47,0:23:52.22,Default,,0,0,0,,‫"تشارلي باركر" قد أصبح "بيرد" Dialogue: 0,0:23:52.60,0:23:55.35,Default,,0,0,0,,‫لأن "جونز" قد رمى صنج على رأسه. Dialogue: 0,0:23:56.52,0:23:58.23,Default,,0,0,0,,‫أتفهم ما أعنيه؟ Dialogue: 0,0:23:59.19,0:24:01.52,Default,,0,0,0,,‫اسمع، المهم هو الاسترخاء. Dialogue: 0,0:24:02.27,0:24:04.23,Default,,0,0,0,,‫لا تقلق بشأن الأرقام. Dialogue: 0,0:24:04.32,0:24:06.82,Default,,0,0,0,,‫لا تهتم لرأي الآخرين. Dialogue: 0,0:24:08.40,0:24:10.11,Default,,0,0,0,,‫أنت هنا لسبب. Dialogue: 0,0:24:11.16,0:24:12.99,Default,,0,0,0,,‫أنت تصدق ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:24:13.70,0:24:14.99,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:24:16.87,0:24:18.33,Default,,0,0,0,,‫قل ذلك. Dialogue: 0,0:24:20.62,0:24:22.58,Default,,0,0,0,,‫أنا هنا لسبب. Dialogue: 0,0:24:25.00,0:24:26.30,Default,,0,0,0,,‫رائع. Dialogue: 0,0:24:27.96,0:24:30.34,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا رجل. استمتع. Dialogue: 0,0:24:58.08,0:24:59.58,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا جماعة، مقطوعة "ويبلاش". Dialogue: 0,0:25:00.16,0:25:02.79,Default,,0,0,0,,‫قلل سرعة الإيقاع، اتفقنا؟\N‫"نيمين"، ابذل أقصى جهدك. Dialogue: 0,0:25:06.42,0:25:07.75,Default,,0,0,0,,‫ها نحن ذا. Dialogue: 0,0:25:08.09,0:25:09.13,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:25:26.02,0:25:28.07,Default,,0,0,0,,‫لنسمع بعض الإيقاع. Dialogue: 0,0:25:38.70,0:25:39.87,Default,,0,0,0,,‫لدينا "بادي ريتش". Dialogue: 0,0:25:49.46,0:25:51.92,Default,,0,0,0,,‫بعض المشاكل هناك.\N‫لنبدأ عند 17. Dialogue: 0,0:25:54.26,0:25:55.63,Default,,0,0,0,,‫هل أنتم جاهزون؟ Dialogue: 0,0:25:56.51,0:25:57.80,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:26:03.02,0:26:04.56,Default,,0,0,0,,‫ليست سرعة الإيقاع التي أريدها. Dialogue: 0,0:26:06.02,0:26:07.31,Default,,0,0,0,,‫ها نحن ذا. Dialogue: 0,0:26:07.61,0:26:08.77,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:26:11.98,0:26:14.61,Default,,0,0,0,,‫ابطأ الإيقاع عند 18. اتفقنا؟\N‫ها نحن ذا. Dialogue: 0,0:26:15.36,0:26:16.53,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:26:18.95,0:26:21.29,Default,,0,0,0,,‫الفاصلة الموسيقية 17، عند نهاية 4. Dialogue: 0,0:26:21.66,0:26:22.83,Default,,0,0,0,,‫هل فهمت؟ Dialogue: 0,0:26:23.41,0:26:25.29,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:26:28.13,0:26:31.09,Default,,0,0,0,,‫ليست سرعة الإيقاع التي أريدها.\N‫كل هذا جيد. لا داعي للقلق. ها نحن ذا. Dialogue: 0,0:26:31.17,0:26:33.17,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:26:35.55,0:26:38.01,Default,,0,0,0,,‫أنت تسرع. ها نحن ذا. Dialogue: 0,0:26:38.59,0:26:40.68,Default,,0,0,0,,‫5... مستعد؟ حسناً. Dialogue: 0,0:26:41.14,0:26:42.93,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:26:45.56,0:26:46.77,Default,,0,0,0,,‫تتباطأ قليلاً. Dialogue: 0,0:26:50.69,0:26:52.11,Default,,0,0,0,,‫انتظر إشارتي. Dialogue: 0,0:26:52.40,0:26:54.07,Default,,0,0,0,,‫5، 6، 7... Dialogue: 0,0:26:57.07,0:27:00.32,Default,,0,0,0,,‫أنت تسرع. 5، 6، و... Dialogue: 0,0:27:02.62,0:27:05.71,Default,,0,0,0,,‫تبطؤ. 5، 6، و... Dialogue: 0,0:27:30.23,0:27:32.65,Default,,0,0,0,,‫لماذا تعتقد أني رميت كرسي فوق رأسك\N‫يا "نيمين"؟ Dialogue: 0,0:27:34.15,0:27:36.19,Default,,0,0,0,,‫- لا أعرف.\N‫- بالتأكيد تعرف. Dialogue: 0,0:27:36.78,0:27:39.41,Default,,0,0,0,,‫- سرعة الإيقاع؟\N‫- هل كنت تسرع أم تبطء؟ Dialogue: 0,0:27:41.78,0:27:42.83,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف. Dialogue: 0,0:27:45.41,0:27:47.00,Default,,0,0,0,,‫- ابدأ العد.\N‫- 5، 6، و... Dialogue: 0,0:27:47.08,0:27:48.62,Default,,0,0,0,,‫بعد 4، تباً! انظر إلي. Dialogue: 0,0:27:49.33,0:27:50.67,Default,,0,0,0,,‫1، 2، 3، 4. Dialogue: 0,0:27:50.75,0:27:53.34,Default,,0,0,0,,‫1، 2، 3، 4.\N‫1، 2، 3... Dialogue: 0,0:27:53.42,0:27:56.01,Default,,0,0,0,,‫هل كنت أسرع أم أبطء؟ Dialogue: 0,0:27:56.09,0:27:58.26,Default,,0,0,0,,‫- لا أعلم.\N‫- عد من جديد. Dialogue: 0,0:27:58.38,0:28:00.89,Default,,0,0,0,,‫1، 2، 3، 4.\N‫1، 2، 3، 4. Dialogue: 0,0:28:00.97,0:28:03.51,Default,,0,0,0,,‫- 1، 2، 3، 4.\N‫- أسرع أو أبطء؟ Dialogue: 0,0:28:03.60,0:28:05.93,Default,,0,0,0,,‫- أسرع.\N‫- إذاً، أنت تعرف الفرق. Dialogue: 0,0:28:06.10,0:28:08.52,Default,,0,0,0,,‫إذا كنت تتعمد أن تخرب فرقتي، Dialogue: 0,0:28:08.85,0:28:10.60,Default,,0,0,0,,‫فسأدمرك. Dialogue: 0,0:28:11.15,0:28:12.73,Default,,0,0,0,,‫الآن، هل أنت تسرع، Dialogue: 0,0:28:12.94,0:28:14.48,Default,,0,0,0,,‫أم تبطء، Dialogue: 0,0:28:14.77,0:28:17.32,Default,,0,0,0,,‫أم ستكون حسب التوقيت الذي أريده؟ Dialogue: 0,0:28:17.40,0:28:18.40,Default,,0,0,0,,‫سأكون حسب توقيتك. Dialogue: 0,0:28:19.90,0:28:22.62,Default,,0,0,0,,‫- ماذا مكتوب هنا؟\N‫- ربع النوتة تساوي 215. Dialogue: 0,0:28:22.70,0:28:24.87,Default,,0,0,0,,‫- عد لي إلى 215.\N‫- 1، 2، 3، 4. Dialogue: 0,0:28:24.95,0:28:27.29,Default,,0,0,0,,‫- 1، 2، 3، 4.\N‫- يا للهول! Dialogue: 0,0:28:27.37,0:28:29.46,Default,,0,0,0,,‫لم أعرف أنهم يسمحوا للمتخلفين عقلياً\N‫بارتياد "شيفر". Dialogue: 0,0:28:29.54,0:28:31.67,Default,,0,0,0,,‫هل يعني ذلك أنك لا تستطيع\N‫قراءة سرعة الإيقاع؟ Dialogue: 0,0:28:31.75,0:28:33.33,Default,,0,0,0,,‫هل تستطيع قراءة نوتة موسيقية؟ Dialogue: 0,0:28:33.42,0:28:34.63,Default,,0,0,0,,‫- ما ذلك؟\N‫- النغمة الثامنة. Dialogue: 0,0:28:34.71,0:28:36.88,Default,,0,0,0,,‫- أجل. ما ذلك؟\N‫- النغمة الـ16 منقطة. Dialogue: 0,0:28:37.55,0:28:39.30,Default,,0,0,0,,‫افترض أننا نزن 101. Dialogue: 0,0:28:40.26,0:28:42.13,Default,,0,0,0,,‫هل أنت في فرقة غناء بلا موسيقى لعينة؟ Dialogue: 0,0:28:42.26,0:28:44.47,Default,,0,0,0,,‫اعزف على الطبول اللعينة. Dialogue: 0,0:28:44.55,0:28:46.85,Default,,0,0,0,,‫توقف. أجب عن سؤالي. Dialogue: 0,0:28:46.93,0:28:50.35,Default,,0,0,0,,‫هل كنت تسرع أم تتباطأ؟ Dialogue: 0,0:28:51.73,0:28:53.27,Default,,0,0,0,,‫- أجب!\N‫- أسرع. Dialogue: 0,0:28:58.32,0:28:59.86,Default,,0,0,0,,‫يا للهول! Dialogue: 0,0:29:00.90,0:29:03.82,Default,,0,0,0,,‫هل أنت واحد من الذين يبكون بدمعة واحدة؟ Dialogue: 0,0:29:03.91,0:29:06.33,Default,,0,0,0,,‫هل أبدو لك كقوس قزح مزدوج؟ Dialogue: 0,0:29:06.83,0:29:07.91,Default,,0,0,0,,‫لا بد أنك متضايق. Dialogue: 0,0:29:07.99,0:29:09.83,Default,,0,0,0,,‫- هل أنت متضايق؟\N‫- كلا. Dialogue: 0,0:29:09.91,0:29:11.91,Default,,0,0,0,,‫كلا؟ إذاً، لا تأبه؟ Dialogue: 0,0:29:12.00,0:29:15.21,Default,,0,0,0,,‫- أنا آبه.\N‫- إذاً، أنت متضايق؟ أجل أم لا؟ Dialogue: 0,0:29:15.67,0:29:17.50,Default,,0,0,0,,‫أجل، أنت متضايق. Dialogue: 0,0:29:17.59,0:29:18.75,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:29:18.84,0:29:21.13,Default,,0,0,0,,‫- قل ذلك.\N‫- أنا متضايق. Dialogue: 0,0:29:21.22,0:29:23.34,Default,,0,0,0,,‫قل ذلك كي تسمعك الفرقة بأكملها. Dialogue: 0,0:29:24.51,0:29:27.56,Default,,0,0,0,,‫- أنا متضايق.\N‫- أعلى. Dialogue: 0,0:29:27.93,0:29:30.14,Default,,0,0,0,,‫- أنا متضايق.\N‫- أعلى! Dialogue: 0,0:29:30.27,0:29:31.77,Default,,0,0,0,,‫أنا متضايق. Dialogue: 0,0:29:31.85,0:29:35.27,Default,,0,0,0,,‫أنت وغد بلا قيمة وحيد تافه Dialogue: 0,0:29:35.35,0:29:38.98,Default,,0,0,0,,‫تركت والدته والده\N‫عندما اكتشفت أنه ليس "يوجين أونيل". Dialogue: 0,0:29:39.07,0:29:41.86,Default,,0,0,0,,‫وتبكي الآن ويسيل لعابك\N‫على مجموعة طبولي Dialogue: 0,0:29:41.94,0:29:43.99,Default,,0,0,0,,‫مثل طفلة عمرها 9 سنوات. Dialogue: 0,0:29:44.07,0:29:47.32,Default,,0,0,0,,‫لذا، لآخر مرة، Dialogue: 0,0:29:47.41,0:29:49.79,Default,,0,0,0,,‫- قل ذلك بصوت مرتفع.\N‫- أنا متضايق. Dialogue: 0,0:29:50.04,0:29:51.50,Default,,0,0,0,,‫"كارل". Dialogue: 0,0:29:53.08,0:29:55.37,Default,,0,0,0,,‫ابدأ بالتدرب أكثر يا "نيمين". Dialogue: 0,0:29:57.04,0:30:00.63,Default,,0,0,0,,‫"ويبلاش"، من الفاصلة الموسيقية 125. Dialogue: 0,0:30:00.88,0:30:02.67,Default,,0,0,0,,‫سرعة إيقاع ذوي الخبرة. Dialogue: 0,0:30:03.22,0:30:04.26,Default,,0,0,0,,‫5، 6، و... Dialogue: 0,0:30:20.07,0:30:22.61,Default,,0,0,0,,‫"إذا لم يكن لديك القدرة\N‫فسينتهي بك الأمر تعزف في فرقة روك." Dialogue: 0,0:30:22.69,0:30:24.61,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"اتصال من والدك" Dialogue: 0,0:30:34.04,0:30:39.17,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"(بادي ريتش): طريق الطبل" Dialogue: 0,0:32:39.46,0:32:40.58,Default,,0,0,0,,‫هذا المطعم جميل. Dialogue: 0,0:32:40.96,0:32:45.21,Default,,0,0,0,,‫أجل. تعجبني الموسيقى التي يشغلونها. Dialogue: 0,0:32:45.29,0:32:46.38,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:32:46.46,0:32:50.05,Default,,0,0,0,,‫- أعني الطعام جيد أيضاً، لكن...\N‫- كلا، البيتزا لذيذة جداً. Dialogue: 0,0:32:51.88,0:32:53.30,Default,,0,0,0,,‫"عندما أستيقظ." Dialogue: 0,0:32:53.89,0:32:56.06,Default,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- ذلك اسم الأغنية. Dialogue: 0,0:32:56.39,0:32:57.39,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:32:57.64,0:33:01.39,Default,,0,0,0,,‫"جاكي هيل"، 17 يوليو عام 1938. Dialogue: 0,0:33:01.77,0:33:03.48,Default,,0,0,0,,‫كان "بوب إيليس" يعزف على الطبول. Dialogue: 0,0:33:05.61,0:33:09.24,Default,,0,0,0,,‫كلما كنت أراك في دار السينما،\N‫كانت عينيك تنظر إلى الأسفل. Dialogue: 0,0:33:09.40,0:33:10.99,Default,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:33:13.03,0:33:16.66,Default,,0,0,0,,‫يقول أبي إني... أني أستصعب\N‫النظر مباشرة إلى عيون الآخرين. Dialogue: 0,0:33:17.54,0:33:20.25,Default,,0,0,0,,‫يحب والدي انتقادي كثيراً أيضاً. Dialogue: 0,0:33:20.91,0:33:23.79,Default,,0,0,0,,‫أثناء نشأتي،\N‫كانت والدتي تقول إن ذقني كبير جداً، Dialogue: 0,0:33:23.87,0:33:25.71,Default,,0,0,0,,‫ولذلك لن يعجب بي الأولاد. Dialogue: 0,0:33:25.79,0:33:27.50,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟ ذقنك ليست كبيرة.\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:33:27.59,0:33:29.67,Default,,0,0,0,,‫قالت إني ورثت ذلك عن والدي. Dialogue: 0,0:33:29.92,0:33:31.84,Default,,0,0,0,,‫إنه مثل ذقن "جاي لينو". انظر. Dialogue: 0,0:33:32.47,0:33:34.59,Default,,0,0,0,,‫- كلا، ليس كذلك.\N‫- أجل، إنه كذلك. Dialogue: 0,0:33:34.89,0:33:38.22,Default,,0,0,0,,‫- أنا لا... أعتقد ذلك على الإطلاق.\N‫- ذلك لطيف. Dialogue: 0,0:33:38.31,0:33:41.93,Default,,0,0,0,,‫ذقنك جميلة جداً. جميلة جداً. Dialogue: 0,0:33:43.39,0:33:45.23,Default,,0,0,0,,‫تبدو والدتك مجنونة. Dialogue: 0,0:33:45.31,0:33:47.86,Default,,0,0,0,,‫كانت تريد أن تكون ممثلة\N‫عندما كانت في مثل عمري. Dialogue: 0,0:33:48.90,0:33:51.78,Default,,0,0,0,,‫- ماذا عنك؟\N‫- ماذا عني؟ Dialogue: 0,0:33:52.15,0:33:53.40,Default,,0,0,0,,‫ما عملك؟ Dialogue: 0,0:33:53.95,0:33:55.66,Default,,0,0,0,,‫أرتاد جامعة "فوردام". Dialogue: 0,0:33:56.70,0:33:57.70,Default,,0,0,0,,‫ماذا تدرسين؟ Dialogue: 0,0:33:58.12,0:34:00.16,Default,,0,0,0,,‫لم أختر تخصصاً بعد. Dialogue: 0,0:34:00.91,0:34:04.83,Default,,0,0,0,,‫- لكن ماذا تريدين أن تدرسي؟\N‫- لا أعرف. Dialogue: 0,0:34:05.71,0:34:07.29,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف بعد. Dialogue: 0,0:34:08.42,0:34:10.63,Default,,0,0,0,,‫إذاً، كانت "فوردام" جامعة عشوائية؟ Dialogue: 0,0:34:10.76,0:34:13.80,Default,,0,0,0,,‫كلا، لقد قدمت طلبات إلى مجموعة\N‫من الجامعات وقبلت بي "فوردام". Dialogue: 0,0:34:13.88,0:34:15.18,Default,,0,0,0,,‫لماذا اخترت معهد "شيفر" للموسيقى؟ Dialogue: 0,0:34:15.26,0:34:17.43,Default,,0,0,0,,‫إنه أفضل معهد موسيقى في البلد. Dialogue: 0,0:34:18.47,0:34:19.97,Default,,0,0,0,,‫كانت "فوردام" ما هي عليه. Dialogue: 0,0:34:33.15,0:34:35.15,Default,,0,0,0,,‫لا أحب الدراسة فيها بصراحة. Dialogue: 0,0:34:35.91,0:34:37.74,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:34:38.32,0:34:39.83,Default,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:34:40.16,0:34:42.41,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف. أعتقد أن هذا\N‫بسبب الأشخاص الذين فيها. Dialogue: 0,0:34:42.50,0:34:44.25,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف إذا كانوا معجبون بي كثيراً. Dialogue: 0,0:34:45.12,0:34:48.96,Default,,0,0,0,,‫أنا من "أريزونا" وأعتقد أنهم يرون ذلك. Dialogue: 0,0:34:49.42,0:34:52.17,Default,,0,0,0,,‫- هذا شعوري حيال الأشخاص في "شيفر".\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:34:52.25,0:34:54.72,Default,,0,0,0,,‫أجل. لا أعتقد أنهم يحبونني كثيراً. Dialogue: 0,0:34:54.80,0:34:57.05,Default,,0,0,0,,‫لكني لا... أنا لا... Dialogue: 0,0:34:57.51,0:35:00.81,Default,,0,0,0,,‫لا آبه كثيراً.\N‫أعتقد أنه مجرد... هذا يتغير. Dialogue: 0,0:35:00.89,0:35:03.93,Default,,0,0,0,,‫يتغير الناس وتنجح الأمور. Dialogue: 0,0:35:04.02,0:35:05.48,Default,,0,0,0,,‫كلا، كلا، أنا أعرف، أعرف. Dialogue: 0,0:35:06.27,0:35:07.85,Default,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:35:10.86,0:35:12.69,Default,,0,0,0,,‫أشعر بالحنين إلى البيت أحياناً. Dialogue: 0,0:35:15.61,0:35:17.07,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف. Dialogue: 0,0:35:19.07,0:35:21.49,Default,,0,0,0,,‫أتضايق عندما يتظاهر الناس\N‫أنهم ليسوا كذلك. Dialogue: 0,0:35:22.66,0:35:24.37,Default,,0,0,0,,‫في الجامعة، أتعرف؟ Dialogue: 0,0:35:25.50,0:35:28.33,Default,,0,0,0,,‫ربما أنا الوحيدة بالمعنى الحرفي،\N‫لا أعرف. Dialogue: 0,0:35:32.59,0:35:34.88,Default,,0,0,0,,‫ما زلت أذهب إلى السينما مع والدي. Dialogue: 0,0:35:50.94,0:35:54.36,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"مسابقة (أوفيربروك) للجاز" Dialogue: 0,0:36:06.25,0:36:09.29,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً. كيف حالك؟\N‫- تسرني رؤيتك. Dialogue: 0,0:36:09.37,0:36:14.13,Default,,0,0,0,,‫وأرجوك، هل هذه "آيفا" فعلاً؟ Dialogue: 0,0:36:14.21,0:36:17.17,Default,,0,0,0,,‫آخر مرة رأيتك فيها،\N‫كنت صغيرة جداً. Dialogue: 0,0:36:17.55,0:36:19.63,Default,,0,0,0,,‫هل أصبحت تعزفين على آلة موسيقية؟ Dialogue: 0,0:36:19.72,0:36:21.18,Default,,0,0,0,,‫بدأت تتعلم العزف على البيانو\N‫الأسبوع الماضي. Dialogue: 0,0:36:21.26,0:36:24.51,Default,,0,0,0,,‫عندما تصبحين طالبة جامعة كبيرة،\N‫هل ستأتين للعزف في فرقتي؟ Dialogue: 0,0:36:24.60,0:36:26.72,Default,,0,0,0,,‫- هل تودين ذلك؟\N‫- أن تكوني عازفة البيانو في فرقتي؟ Dialogue: 0,0:36:26.81,0:36:28.39,Default,,0,0,0,,‫ممتاز. اضربي كفك بكفي يا عزيزتي. Dialogue: 0,0:36:28.48,0:36:30.77,Default,,0,0,0,,‫- حسناً. سرتني رؤيتك.\N‫- سرتني رؤيتك. Dialogue: 0,0:36:30.85,0:36:32.69,Default,,0,0,0,,‫- سأراك بعد العرض.\N‫- بالتأكيد. Dialogue: 0,0:36:32.77,0:36:33.86,Default,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:36:36.90,0:36:38.36,Default,,0,0,0,,‫اسمعوا أيها الأوغاد. Dialogue: 0,0:36:38.86,0:36:40.99,Default,,0,0,0,,‫أسرعوا. وأحضروا أوراقكم الموسيقية. Dialogue: 0,0:36:43.28,0:36:47.37,Default,,0,0,0,,‫"آيرين" فقط. المجموعة الأولى.\N‫سيبدأ قسم الإيقاع أولاً. Dialogue: 0,0:36:47.45,0:36:50.46,Default,,0,0,0,,‫"تانر"، مجموعة الطبول كارثة لحنية. Dialogue: 0,0:36:50.54,0:36:53.46,Default,,0,0,0,,‫اضبطها، اتفقنا؟ الإيقاع والعازفون\N‫المنفردون، فاصلة الموسيقية 45. Dialogue: 0,0:36:53.54,0:36:55.21,Default,,0,0,0,,‫سنسرع الإيقاع. Dialogue: 0,0:36:55.29,0:36:59.34,Default,,0,0,0,,‫فاصلة موسيقية 106، آلات النفخ النحاسية\N‫لا تنسوا، سنبدأ عند النغمة التاسعة. Dialogue: 0,0:36:59.88,0:37:03.09,Default,,0,0,0,,‫ليتذكر الجميع، هذا مركز "لينكين"،\N‫ويستخدمون هذه المسابقات Dialogue: 0,0:37:03.18,0:37:05.68,Default,,0,0,0,,‫ليقرروا مَن يهتمون به\N‫ومَن لا يهتمون به. Dialogue: 0,0:37:05.76,0:37:09.31,Default,,0,0,0,,‫ولن أسمح بالإساءة إلى سمعتي\N‫في هذا المجال Dialogue: 0,0:37:09.39,0:37:11.56,Default,,0,0,0,,‫على يد مجموعة من الأوغاد\N‫لا يجيدون النغمة، Dialogue: 0,0:37:11.64,0:37:15.02,Default,,0,0,0,,‫ولا يجيدون الإيقاع. أتفهمون؟ Dialogue: 0,0:37:15.11,0:37:17.02,Default,,0,0,0,,‫تبقى أمر واحد. "يوجين"، أعطني ذلك. Dialogue: 0,0:37:17.11,0:37:19.82,Default,,0,0,0,,‫إذا وجدت واحد من هذه موجود في أي مكان، Dialogue: 0,0:37:19.90,0:37:23.74,Default,,0,0,0,,‫أقسم أني لن أكون مهذباً جداً. Dialogue: 0,0:37:23.82,0:37:26.66,Default,,0,0,0,,‫ابتعد عن ناظري قبل أن أدمرك. Dialogue: 0,0:37:27.49,0:37:29.20,Default,,0,0,0,,‫إلى يمين المسرح بالترتيب الآن. Dialogue: 0,0:37:31.25,0:37:33.29,Default,,0,0,0,,‫ما زلت أستطيع رؤيتك يا "ميني مي"! Dialogue: 0,0:37:45.22,0:37:47.39,Default,,0,0,0,,‫هيا بنا. أسرع. هيا بنا. Dialogue: 0,0:37:58.19,0:38:01.32,Default,,0,0,0,,‫فرقة "ستوديو" من معهد "شيفر" الموسيقي. Dialogue: 0,0:38:57.75,0:38:59.92,Default,,0,0,0,,‫احتفظ بهذا لأجل الفقرة التالية. Dialogue: 0,0:39:08.93,0:39:10.47,Default,,0,0,0,,‫إنه أحمق لكنه ليس غبياً. Dialogue: 0,0:39:10.55,0:39:13.39,Default,,0,0,0,,‫في نهاية الأمر، يريد أن يصبح\N‫لديه مستقبل، بمثل حماقته. Dialogue: 0,0:39:13.47,0:39:16.02,Default,,0,0,0,,‫ما دام "فليتشر" هنا،\N‫ما زال لدى "فاد" فرصة للعودة، Dialogue: 0,0:39:16.10,0:39:17.52,Default,,0,0,0,,‫إذاً، لماذا يخاطر بذلك؟ Dialogue: 0,0:39:17.60,0:39:20.02,Default,,0,0,0,,‫- أريد أن أنظر إلى الموسيقى.\N‫- أجل، إنها هنا. Dialogue: 0,0:39:22.27,0:39:24.65,Default,,0,0,0,,‫- لماذا ليس معك؟\N‫- أين الملف؟ Dialogue: 0,0:39:26.03,0:39:28.57,Default,,0,0,0,,‫- أنت تمزح. هل تعبث؟\N‫- ليس لدي... أنا فعلياً... Dialogue: 0,0:39:28.66,0:39:32.12,Default,,0,0,0,,‫أقسم أنه كان معي قبل ثانيتين.\N‫لا بد أنه في مكان ما هنا. Dialogue: 0,0:39:32.28,0:39:34.54,Default,,0,0,0,,‫- هل رأيت...\N‫- كيف يمكنك أن تكون غبي جداً؟ Dialogue: 0,0:39:34.62,0:39:37.12,Default,,0,0,0,,‫- أعرف. ربما قد جاء عامل النظافة. أجل.\N‫- عامل نظافة؟ Dialogue: 0,0:39:37.21,0:39:40.21,Default,,0,0,0,,‫جد الملف اللعين! عامل نظافة لعين؟ Dialogue: 0,0:39:40.29,0:39:43.55,Default,,0,0,0,,‫أنت أحمق وغد! أحمق وغد! Dialogue: 0,0:39:43.63,0:39:45.67,Default,,0,0,0,,‫- جد الملف!\N‫- حسناً، أنا آسف. Dialogue: 0,0:39:45.76,0:39:47.26,Default,,0,0,0,,‫"تانر"! Dialogue: 0,0:39:52.93,0:39:55.52,Default,,0,0,0,,‫تباً! أين كنتما؟ Dialogue: 0,0:39:55.60,0:39:58.35,Default,,0,0,0,,‫- لدينا مشكلة.\N‫- حسناً، الوقت ليس ملائم الآن. Dialogue: 0,0:39:58.73,0:40:02.02,Default,,0,0,0,,‫أعطيت "نيمين" الملف وقد أضاعه "نيمين". Dialogue: 0,0:40:02.15,0:40:04.36,Default,,0,0,0,,‫- أضاعه "نيمين".\N‫- أجل يا سيدي. Dialogue: 0,0:40:04.65,0:40:06.69,Default,,0,0,0,,‫كان الملف مسؤوليتك اللعينة يا "تانر". Dialogue: 0,0:40:06.78,0:40:09.07,Default,,0,0,0,,‫لماذا تعطيه إلى "نيمين"؟ صحيح؟ Dialogue: 0,0:40:09.16,0:40:12.62,Default,,0,0,0,,‫إذا أعطيت آلة حاسبة لمتخلف عقلياً،\N‫فسيحاول أن يشغل التلفاز بها. Dialogue: 0,0:40:12.70,0:40:16.00,Default,,0,0,0,,‫- أحضر عصيتك، واصعد إلى المسرح.\N‫- أنا... لا أستطيع. Dialogue: 0,0:40:16.87,0:40:18.33,Default,,0,0,0,,‫لا تستطيع؟ Dialogue: 0,0:40:18.41,0:40:22.75,Default,,0,0,0,,‫لا... لا أستطيع الصعود على المسرح.\N‫لا أحفظ المقطوعة. Dialogue: 0,0:40:24.59,0:40:27.76,Default,,0,0,0,,‫- هل تمزح معي؟\N‫- أنا... أنت تعرف هذا. Dialogue: 0,0:40:28.01,0:40:30.63,Default,,0,0,0,,‫أحتاج إلى الموسيقى.\N‫إنها ذاكرتي. أحتاج إلى إشارات مرئية. Dialogue: 0,0:40:30.72,0:40:32.76,Default,,0,0,0,,‫- إشارات مرئية.\N‫- أجل. إنها حالة طبية... Dialogue: 0,0:40:32.85,0:40:35.06,Default,,0,0,0,,‫حالة طبية؟\N‫هل أنت "سانجاي غوبتا"؟ Dialogue: 0,0:40:35.14,0:40:36.39,Default,,0,0,0,,‫اعزف الموسيقى. Dialogue: 0,0:40:37.60,0:40:38.89,Default,,0,0,0,,‫- لا أستطيع.\N‫- أنا أستطيع. Dialogue: 0,0:40:44.15,0:40:46.82,Default,,0,0,0,,‫- هل تحفظ "ويبلاش"؟\N‫- أجل يا سيدي. كل درجة. Dialogue: 0,0:40:49.45,0:40:53.57,Default,,0,0,0,,‫حسناً. يستحسن ألا تخذلك ذاكرتك. Dialogue: 0,0:40:53.66,0:40:56.87,Default,,0,0,0,,‫وآمل أن تعزفها بطريقة أفضل\N‫مما فعلت الشهر الماضي في التدريب، Dialogue: 0,0:40:56.95,0:40:58.91,Default,,0,0,0,,‫لأني لا أنوي أن أبدأ الخسارة الآن. Dialogue: 0,0:40:59.00,0:41:01.83,Default,,0,0,0,,‫أحضر عصايتيك واصعد إلى المسرح الآن.\N‫إلى المسرح. Dialogue: 0,0:42:27.29,0:42:29.34,Default,,0,0,0,,‫وفي المركز الأول، Dialogue: 0,0:42:29.42,0:42:31.26,Default,,0,0,0,,‫معهد "شيفر" الموسيقي. Dialogue: 0,0:42:44.89,0:42:47.65,Default,,0,0,0,,‫لا تلمس ملفي يا رجل. Dialogue: 0,0:42:57.45,0:42:59.70,Default,,0,0,0,,‫لا تلمس مجموعة الطبول هذه. Dialogue: 0,0:43:04.62,0:43:06.79,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لنذهب إلى العمل أيتها السيدات. Dialogue: 0,0:43:07.38,0:43:10.88,Default,,0,0,0,,‫"تانر"، ماذا تفعل؟ التدريب اليوم\N‫للأساسيين، ليس لدي وقت للبدلاء. Dialogue: 0,0:43:13.21,0:43:16.18,Default,,0,0,0,,‫"شيروكي". من البداية. Dialogue: 0,0:43:25.02,0:43:28.77,Default,,0,0,0,,‫"تانر"، هل أنت تمثال؟\N‫هيا بنا. انهض عن المقعد. Dialogue: 0,0:43:36.07,0:43:39.66,Default,,0,0,0,,‫لا تنسى أن تقلب صفحات "نيمين".\N‫ها نحن ذا. Dialogue: 0,0:43:40.16,0:43:42.49,Default,,0,0,0,,‫1، 2، 3، 4.\N‫1، 2، 3، 4. Dialogue: 0,0:43:53.30,0:43:54.67,Default,,0,0,0,,‫"رسالة" Dialogue: 0,0:43:57.80,0:44:01.47,Default,,0,0,0,,‫"(نيكول)\N‫اتصلي بي حينما تعودين لكي آتي إليك؟" Dialogue: 0,0:44:03.81,0:44:05.31,Default,,0,0,0,,‫ماذا حدث ليدك؟ Dialogue: 0,0:44:05.73,0:44:08.10,Default,,0,0,0,,‫- هل ذلك من عزف الطبول؟\N‫- أجل. إنه لا شيء. Dialogue: 0,0:44:08.31,0:44:10.35,Default,,0,0,0,,‫كيف تسير الأمور مع فرقة "ستوديو"؟ Dialogue: 0,0:44:10.65,0:44:11.81,Default,,0,0,0,,‫جيد. Dialogue: 0,0:44:11.90,0:44:13.82,Default,,0,0,0,,‫أجل، أعتقد أنه معجب بي أكثر الآن. Dialogue: 0,0:44:15.61,0:44:17.70,Default,,0,0,0,,‫ويعني رأيه الكثير بالنسبة إليك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:44:19.74,0:44:20.78,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:44:23.53,0:44:24.79,Default,,0,0,0,,‫هلا تحضر الملح والفلفل. Dialogue: 0,0:44:26.54,0:44:28.91,Default,,0,0,0,,‫"جيمبو"؟ بالغت في طهوها. Dialogue: 0,0:44:29.04,0:44:30.42,Default,,0,0,0,,‫بالكاد تستطيع أن تمضغها. Dialogue: 0,0:44:32.29,0:44:35.00,Default,,0,0,0,,‫- إنه يضحك فحسب.\N‫- كيف يسير عزف الطبول يا "آندي"؟ Dialogue: 0,0:44:35.59,0:44:39.30,Default,,0,0,0,,‫أجل، تسير الأمور جيداً جداً.\N‫أنا عازف الطبل الأساسي الجديد، لذا... Dialogue: 0,0:44:39.38,0:44:43.01,Default,,0,0,0,,‫تهاني. Dialogue: 0,0:44:43.10,0:44:44.56,Default,,0,0,0,,‫"توم بريدي". Dialogue: 0,0:44:45.81,0:44:47.64,Default,,0,0,0,,‫- هل عرفت يا "جيم"؟\N‫- كلا، ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:44:47.73,0:44:51.15,Default,,0,0,0,,‫- فاز "تراف" بجائزة أفضل لاعب لهذا العام.\N‫- ذلك رائع يا "ترافيس". Dialogue: 0,0:44:51.23,0:44:53.81,Default,,0,0,0,,‫أجل، ويترأس "داستن"\N‫نموذج "الأمم المتحدة"، Dialogue: 0,0:44:53.90,0:44:56.69,Default,,0,0,0,,‫وسيصبح قريباً طالباً مميزاً\N‫ومَن يدري ماذا أيضاً؟ Dialogue: 0,0:44:57.07,0:44:59.11,Default,,0,0,0,,‫و"جيم" هو أفضل مدرس للعام. Dialogue: 0,0:44:59.20,0:45:01.11,Default,,0,0,0,,‫- اسمع...\N‫- أعني، بربك! Dialogue: 0,0:45:01.20,0:45:03.53,Default,,0,0,0,,‫المواهب المجتمعة عند هذه الطاولة،\N‫ذلك مذهل. Dialogue: 0,0:45:04.87,0:45:07.95,Default,,0,0,0,,‫- وعزفك على الطبول يا "آندي".\N‫- هل يسير ذلك بشكل جيد يا "آندي"؟ Dialogue: 0,0:45:08.25,0:45:10.66,Default,,0,0,0,,‫أجل، يسير بشكل جيد جداً في الواقع. Dialogue: 0,0:45:10.87,0:45:13.17,Default,,0,0,0,,‫أنا عضو في أفضل أوركسترا جاز\N‫في "شيفر"، Dialogue: 0,0:45:13.54,0:45:15.84,Default,,0,0,0,,‫وهذا يعني أنها الأفضل في البلد. Dialogue: 0,0:45:16.13,0:45:18.42,Default,,0,0,0,,‫وأنا عضو أساسي Dialogue: 0,0:45:18.51,0:45:21.22,Default,,0,0,0,,‫لذا، سأبدأ العزف في مسابقات. أنا... Dialogue: 0,0:45:21.30,0:45:23.93,Default,,0,0,0,,‫اكتشفت أني أصغر عازف في الفرقة. Dialogue: 0,0:45:24.01,0:45:26.60,Default,,0,0,0,,‫كيف تعرف من يفوز في مسابقة موسيقية؟ Dialogue: 0,0:45:26.68,0:45:29.93,Default,,0,0,0,,‫- أليس ذلك موضوعياً؟\N‫- كلا. Dialogue: 0,0:45:30.02,0:45:32.90,Default,,0,0,0,,‫- هل يوفر لك الأستوديو عملاً؟\N‫- كلا، ليس أستوديو فعلي. Dialogue: 0,0:45:32.98,0:45:35.98,Default,,0,0,0,,‫إنه اسم الفرقة فقط،\N‫لكنها خطوة كبرى للأمام في مستقبلي. Dialogue: 0,0:45:36.07,0:45:39.65,Default,,0,0,0,,‫أنا مسرور أنك قد فهمت ذلك.\N‫أنا متأكد أنه مجال صعب. Dialogue: 0,0:45:39.74,0:45:42.74,Default,,0,0,0,,‫هل ستخبرهم عن مباراتك هذا الأسبوع؟ Dialogue: 0,0:45:42.82,0:45:46.08,Default,,0,0,0,,‫- لقد كنت على مستوى لقبك.\N‫- سجلت هدف عن بعد 85 متراً. Dialogue: 0,0:45:46.37,0:45:48.20,Default,,0,0,0,,‫إنه رقم قياسي للمدرسة. Dialogue: 0,0:45:48.29,0:45:51.21,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟ ذلك رائع.\N‫- إنه فريق من الدرجة الثالثة. Dialogue: 0,0:45:54.83,0:45:58.09,Default,,0,0,0,,‫فريق "كارلتون". ليس من الدرجة\N‫الثانية حتى بل الدرجة الثالثة. Dialogue: 0,0:45:59.67,0:46:01.59,Default,,0,0,0,,‫- هل لديك أية أصدقاء يا "آندي"؟\N‫- كلا. Dialogue: 0,0:46:01.88,0:46:04.72,Default,,0,0,0,,‫- لماذا؟\N‫- لا أعرف. لم أعرف فائدة ذلك أبداً. Dialogue: 0,0:46:04.97,0:46:06.68,Default,,0,0,0,,‫إذاً، مع مَن ستعزف؟ Dialogue: 0,0:46:06.76,0:46:09.01,Default,,0,0,0,,‫"لينون" و"مكارثي"،\N‫كانا صديقين منذ المدرسة. Dialogue: 0,0:46:09.14,0:46:12.73,Default,,0,0,0,,‫لم يعرف "تشارلي باركر" أي أحد\N‫حتى رمى "جو جونز" صنج على رأسه. Dialogue: 0,0:46:12.81,0:46:14.19,Default,,0,0,0,,‫هل تلك هي فكرتك عن النجاح؟ Dialogue: 0,0:46:14.27,0:46:18.02,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أن أعظم موسيقي في القرن العشرين\N‫هي فكرة أحد عن النجاح. Dialogue: 0,0:46:18.11,0:46:20.69,Default,,0,0,0,,‫الموت مفلس وثمل ودمك مليء بالهيروين Dialogue: 0,0:46:20.78,0:46:23.11,Default,,0,0,0,,‫بعمر 34 ليس بالضبط فكرتي عن النجاح. Dialogue: 0,0:46:23.40,0:46:26.66,Default,,0,0,0,,‫أفضل أن أموت ثمل ومفلس بعمر 34\N‫ويتحدث الناس عني، Dialogue: 0,0:46:26.74,0:46:30.87,Default,,0,0,0,,‫على أن أعيش ثري ويقظ بعمر 90\N‫ولا يتذكر أحد مَن كنت. Dialogue: 0,0:46:30.95,0:46:33.41,Default,,0,0,0,,‫لكن سيتذكرك أصدقائك، ذلك هو المهم. Dialogue: 0,0:46:33.50,0:46:35.96,Default,,0,0,0,,‫لم يكن أياً منا صديقاً لـ"تشارلي باركر".\N‫ذلك هو ما أقصده. Dialogue: 0,0:46:36.04,0:46:39.96,Default,,0,0,0,,‫لدى "ترافيس" و"داستن"\N‫عدة أصدقاء وأهداف. Dialogue: 0,0:46:40.05,0:46:42.21,Default,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنهما سيكونان رئيسين ممتازين\N‫لمجلس المدرسة. Dialogue: 0,0:46:42.30,0:46:44.18,Default,,0,0,0,,‫هل ذلك هو الأمر؟\N‫تعتقد أنك أفضل منا؟ Dialogue: 0,0:46:44.26,0:46:47.22,Default,,0,0,0,,‫- أنت ذكي، هل أنت في نموذج الأمم المتحدة؟\N‫- لدي رد لك يا "أندرو". Dialogue: 0,0:46:47.30,0:46:50.35,Default,,0,0,0,,‫هل تعتقد أن كرة القدم في "كارلتون" تافهة؟\N‫تعال والعب معنا. Dialogue: 0,0:46:50.43,0:46:52.98,Default,,0,0,0,,‫وتلك ثلاث كلمات لن تسمعها\N‫من اتحاد كرة القدم الوطني. Dialogue: 0,0:46:53.06,0:46:55.85,Default,,0,0,0,,‫- مَن يريد الحلوى؟\N‫- هل اتصل بك مركز "لينكين"؟ Dialogue: 0,0:47:28.51,0:47:29.72,Default,,0,0,0,,‫رائع، اخرجوا من هنا يا جماعة. Dialogue: 0,0:47:29.80,0:47:32.47,Default,,0,0,0,,‫خذوا أوراق المقطوعة الجديدة\N‫من جانب الباب أثناء خروجكم. Dialogue: 0,0:47:32.56,0:47:37.65,Default,,0,0,0,,‫التدريب الساعة التاسعة مساء بالضبط الليلة.\N‫تلك المدة التي لديكم لتعلمها. Dialogue: 0,0:47:42.53,0:47:45.07,Default,,0,0,0,,‫"نيمين"، انتظر قليلًا. Dialogue: 0,0:47:50.03,0:47:51.95,Default,,0,0,0,,‫هل ترى علامات سرعة الإيقاع هناك؟ Dialogue: 0,0:47:53.12,0:47:55.54,Default,,0,0,0,,‫ربع النغمة تساوي 330. Dialogue: 0,0:47:55.91,0:47:58.08,Default,,0,0,0,,‫ذلك إيقاع مضاعف السرعة. Dialogue: 0,0:47:58.79,0:48:01.79,Default,,0,0,0,,‫- ذلك ما جعلك تصل إلى هنا، صحيح؟\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:48:03.25,0:48:06.84,Default,,0,0,0,,‫وشاء القدر أن أصادف فتى آخر مؤخراً Dialogue: 0,0:48:06.97,0:48:10.34,Default,,0,0,0,,‫في غرفة تدريب\N‫يتمرن على الإيقاع المضاعف. Dialogue: 0,0:48:10.85,0:48:12.01,Default,,0,0,0,,‫لذا، سأمنحه فرصة. Dialogue: 0,0:48:13.76,0:48:16.18,Default,,0,0,0,,‫- هل تأخرت؟\N‫- توقيتك ممتاز. Dialogue: 0,0:48:16.27,0:48:17.77,Default,,0,0,0,,‫ادخل يا "كونلي". Dialogue: 0,0:48:18.31,0:48:22.06,Default,,0,0,0,,‫- أنتما تعرفان بعضكما، صحيح؟\N‫- أجل، فرقة "ناساو". Dialogue: 0,0:48:22.15,0:48:23.52,Default,,0,0,0,,‫كيف الحال يا "أندرو"؟ Dialogue: 0,0:48:23.82,0:48:28.15,Default,,0,0,0,,‫"كونلي"، جعلت "نيمين" عازف أساسي مؤقت،\N‫لكن مع اقتراب موعد المسابقة هذه Dialogue: 0,0:48:28.24,0:48:31.82,Default,,0,0,0,,‫أريد أن أحرص على أن هذه المقطوعة\N‫في أفضل حال ممكن أن تكون عليه. Dialogue: 0,0:48:31.91,0:48:33.78,Default,,0,0,0,,‫أجل، هذه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:48:36.08,0:48:38.12,Default,,0,0,0,,‫أعطيت "كونلي" المقطوعة صباح اليوم. Dialogue: 0,0:48:38.79,0:48:41.83,Default,,0,0,0,,‫كل ما أريد فعله\N‫هو منحكما فرصة لعزفها، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:48:41.92,0:48:45.13,Default,,0,0,0,,‫لذا، "نيمين"، افعل ذلك،\N‫اجلس عند مجموعة الطبول، واعزف من البداية. Dialogue: 0,0:48:45.30,0:48:46.55,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:48:49.43,0:48:52.68,Default,,0,0,0,,‫لا أريدك أن تقلق حيال النغمات الآن.\N‫سرعة الإيقاع فقط، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:48:57.85,0:48:59.27,Default,,0,0,0,,‫هل أنت جاهز؟ Dialogue: 0,0:49:00.48,0:49:02.44,Default,,0,0,0,,‫1، 2... Dialogue: 0,0:49:08.78,0:49:10.74,Default,,0,0,0,,‫ليست سرعة الإيقاع التي أريدها. "كونلي". Dialogue: 0,0:49:10.82,0:49:13.62,Default,,0,0,0,,‫- حسناً، هل أبدأ العزف من البداية؟\N‫- "كونلي"، ابدأ. Dialogue: 0,0:49:13.74,0:49:16.74,Default,,0,0,0,,‫- يمكنني...\N‫- كلا. سنسمع عزف "كونلي" الآن. Dialogue: 0,0:49:22.92,0:49:24.34,Default,,0,0,0,,‫هل تمانع؟ Dialogue: 0,0:49:31.22,0:49:32.89,Default,,0,0,0,,‫حسناً، هل أنت جاهز؟ Dialogue: 0,0:49:33.26,0:49:35.85,Default,,0,0,0,,‫1، 2، و... Dialogue: 0,0:49:42.60,0:49:44.27,Default,,0,0,0,,‫- ممتاز يا "كونلي".\N‫- يا للهول! Dialogue: 0,0:49:44.56,0:49:47.53,Default,,0,0,0,,‫أترى؟ هذا بالنسبة إلي\N‫هو جمال فرقة "ستوديو". Dialogue: 0,0:49:47.82,0:49:50.61,Default,,0,0,0,,‫تدخل إلى هنا بديلاً،\N‫ويمكنك أن تصبح العازف الأساسي الجديد. Dialogue: 0,0:49:50.70,0:49:52.82,Default,,0,0,0,,‫- يا للهول! هل أنت جاد؟\N‫- شكراً. Dialogue: 0,0:49:52.91,0:49:54.53,Default,,0,0,0,,‫ذلك العزف السيىء؟ Dialogue: 0,0:49:58.91,0:50:00.33,Default,,0,0,0,,‫"فليتشر". Dialogue: 0,0:50:01.50,0:50:04.04,Default,,0,0,0,,‫شكراً يا رجل. خذ. Dialogue: 0,0:50:05.08,0:50:07.80,Default,,0,0,0,,‫لا تقلق بشأن "فليتشر".\N‫إنه يتحدث كثيراً ولا يفعل شيئاً. Dialogue: 0,0:50:14.43,0:50:16.76,Default,,0,0,0,,‫اسمع، أنت... يمكنني عزف تلك المقطوعة. Dialogue: 0,0:50:16.85,0:50:20.10,Default,,0,0,0,,‫- الوقت غير ملائم الآن، أقسم لك.\N‫- يمكنني أن أعزفها. Dialogue: 0,0:50:20.18,0:50:23.56,Default,,0,0,0,,‫قلت ليس الآن!\N‫إذا أردت الدور فيجب أن تستحقه. Dialogue: 0,0:50:43.41,0:50:45.17,Default,,0,0,0,,‫سأتحدث إليك بصراحة. Dialogue: 0,0:50:45.25,0:50:47.33,Default,,0,0,0,,‫لهذا السبب لا أعتقد أنه يجب أن نكون معاً. Dialogue: 0,0:50:48.88,0:50:52.42,Default,,0,0,0,,‫وكنت أفكر في الأمر كثيراً،\N‫وهذا ما سيحدث. Dialogue: 0,0:50:52.51,0:50:54.72,Default,,0,0,0,,‫سأستمر في السعي وراء ما أسعى إليه. Dialogue: 0,0:50:55.01,0:50:57.89,Default,,0,0,0,,‫ولأني أفعل ذلك،\N‫فسيتطلب ذلك المزيد من وقتي. Dialogue: 0,0:50:58.01,0:51:00.47,Default,,0,0,0,,‫ولن أتمكن من قضاء الوقت معك. Dialogue: 0,0:51:00.56,0:51:03.10,Default,,0,0,0,,‫وحتى عندما أكون معك،\N‫فسأفكر في عزف الطبل. Dialogue: 0,0:51:03.23,0:51:05.44,Default,,0,0,0,,‫وسأفكر في موسيقى الجاز، ومقطوعاتي،\N‫وكل ذلك الهراء. Dialogue: 0,0:51:05.52,0:51:07.27,Default,,0,0,0,,‫وبسبب ذلك، ستبغضينني. Dialogue: 0,0:51:07.40,0:51:09.44,Default,,0,0,0,,‫وستخبرينني أن أخفف التفكير في عزف الطبول، Dialogue: 0,0:51:09.52,0:51:11.82,Default,,0,0,0,,‫وأقضي المزيد من الوقت معك\N‫لأنك تشعرين أنك مهمة. Dialogue: 0,0:51:11.90,0:51:13.49,Default,,0,0,0,,‫ولن أتمكن من فعل ذلك. Dialogue: 0,0:51:13.57,0:51:16.32,Default,,0,0,0,,‫وسأبغضك لأنك تطلبين مني\N‫التوقف عن عزف الطبل. Dialogue: 0,0:51:16.57,0:51:20.24,Default,,0,0,0,,‫وسنكره بعضنا. وسيكون الأمر بشعاً. Dialogue: 0,0:51:20.33,0:51:22.12,Default,,0,0,0,,‫ولتلك الأسباب، Dialogue: 0,0:51:22.24,0:51:24.66,Default,,0,0,0,,‫أفضل أن ننفصل على وفاق. Dialogue: 0,0:51:33.17,0:51:35.22,Default,,0,0,0,,‫لأني أريد أن أكون عظيماً. Dialogue: 0,0:51:37.39,0:51:39.10,Default,,0,0,0,,‫وأنت لست كذلك؟ Dialogue: 0,0:51:40.89,0:51:42.72,Default,,0,0,0,,‫أريد أن أكون واحداً من العظماء. Dialogue: 0,0:51:44.35,0:51:46.81,Default,,0,0,0,,‫وأنا سأمنعك من فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:51:48.52,0:51:49.73,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:51:52.32,0:51:54.65,Default,,0,0,0,,‫أنت تعرف أني سأمنعك عن فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:51:54.74,0:51:56.32,Default,,0,0,0,,‫أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:51:57.20,0:51:58.32,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:52:01.20,0:52:03.45,Default,,0,0,0,,‫وبالكاد سأراك على أية حال؟ Dialogue: 0,0:52:06.08,0:52:08.46,Default,,0,0,0,,‫- أجل\N‫- وستعاملني بطريقة سيئة عندما أراك Dialogue: 0,0:52:08.54,0:52:11.17,Default,,0,0,0,,‫لأني مجرد فتاة لا تعرف ماذا تريد. Dialogue: 0,0:52:11.25,0:52:14.96,Default,,0,0,0,,‫وأنت لديك طريق، وستكون عظيماً،\N‫وأنا سأكون منسية، Dialogue: 0,0:52:15.05,0:52:17.72,Default,,0,0,0,,‫ولن تتمكن من منحي الوقت Dialogue: 0,0:52:17.80,0:52:20.43,Default,,0,0,0,,‫لأن لديك أشياء أكبر لتسعى إليها. Dialogue: 0,0:52:23.43,0:52:24.60,Default,,0,0,0,,‫ذلك بالضبط ما أعنيه. Dialogue: 0,0:52:24.77,0:52:26.52,Default,,0,0,0,,‫ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:52:29.52,0:52:31.44,Default,,0,0,0,,‫أنت محق. يجب ألا نتواعد. Dialogue: 0,0:52:39.41,0:52:41.03,Default,,0,0,0,,‫لا أريد. شكراً. Dialogue: 0,0:52:50.54,0:52:51.50,Default,,0,0,0,,‫"كرافان. سرعة الإيقاع" Dialogue: 0,0:52:51.58,0:52:52.54,Default,,0,0,0,,‫"الصوت مرتفع جداً! حسب الإشارة." Dialogue: 0,0:52:54.59,0:52:56.55,Default,,0,0,0,,‫اللعنة! اللعنة! Dialogue: 0,0:53:15.65,0:53:17.15,Default,,0,0,0,,‫مقطوعة لعينة! Dialogue: 0,0:53:17.44,0:53:19.11,Default,,0,0,0,,‫تباً لك! Dialogue: 0,0:53:19.20,0:53:20.65,Default,,0,0,0,,‫اللعنة! Dialogue: 0,0:53:21.16,0:53:23.53,Default,,0,0,0,,‫مقطوعة لعينة! هيا. Dialogue: 0,0:53:35.25,0:53:36.55,Default,,0,0,0,,‫حسناً... Dialogue: 0,0:53:38.92,0:53:42.18,Default,,0,0,0,,‫آسف، لدينا عازف جديد. "ريان كونلي". Dialogue: 0,0:53:43.09,0:53:44.35,Default,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,0:53:46.89,0:53:48.18,Default,,0,0,0,,‫آسف. Dialogue: 0,0:53:49.10,0:53:51.64,Default,,0,0,0,,‫اتركوا آلاتكم قليلاً يا جماعة. Dialogue: 0,0:53:57.48,0:53:58.36,Default,,0,0,0,,‫"لأجل دكتور (فليتشر)، من (شون)" Dialogue: 0,0:54:05.70,0:54:07.33,Default,,0,0,0,,‫اصغوا قليلاً. Dialogue: 0,0:54:12.58,0:54:14.17,Default,,0,0,0,,‫قبل ست سنوات... Dialogue: 0,0:54:16.29,0:54:20.34,Default,,0,0,0,,‫صادفت فتى في غرفة التدريب\N‫يتمرن على السلم الموسيقي. Dialogue: 0,0:54:20.97,0:54:25.64,Default,,0,0,0,,‫كان في بداية العام الثاني\N‫وبدأ الدراسة في "شيفر" ولديه أمل كبير. Dialogue: 0,0:54:28.56,0:54:29.93,Default,,0,0,0,,‫مثلكم جميعاً. Dialogue: 0,0:54:32.81,0:54:37.61,Default,,0,0,0,,‫لكن الحقيقة أنه بالكاد كان يتقن العزف\N‫في المقام الأول و... Dialogue: 0,0:54:40.32,0:54:42.07,Default,,0,0,0,,‫كان يعاني كثيراً. Dialogue: 0,0:54:45.78,0:54:49.79,Default,,0,0,0,,‫وكان جميع مَن في الكلية يقولون له\N‫على الأرجح، هذا ليس ملائم له. Dialogue: 0,0:54:52.25,0:54:54.42,Default,,0,0,0,,‫لكنهم لم يروا ما رأيته. Dialogue: 0,0:54:54.50,0:54:57.38,Default,,0,0,0,,‫هذا الفتى الخائف النحيف Dialogue: 0,0:54:57.67,0:55:00.76,Default,,0,0,0,,‫يلعن نفسه لأنه لم يستطع\N‫أن يجيد السلم الموسيقي. Dialogue: 0,0:55:01.46,0:55:03.76,Default,,0,0,0,,‫رأيت فيه دافع. Dialogue: 0,0:55:03.97,0:55:06.34,Default,,0,0,0,,‫ووضعته في فرقة "ستوديو". Dialogue: 0,0:55:06.89,0:55:08.60,Default,,0,0,0,,‫وعندما تخرج، Dialogue: 0,0:55:08.89,0:55:11.81,Default,,0,0,0,,‫جعله "مارساليس" عازف البوق الثالث\N‫في مركز "لينكين". Dialogue: 0,0:55:12.31,0:55:14.35,Default,,0,0,0,,‫وأصبح الأول بعد عام. Dialogue: 0,0:55:15.06,0:55:17.10,Default,,0,0,0,,‫ذلك مَن تصغون إليه الآن. Dialogue: 0,0:55:18.90,0:55:21.03,Default,,0,0,0,,‫كان اسمه "شون كيسي". Dialogue: 0,0:55:29.45,0:55:31.45,Default,,0,0,0,,‫اكتشفت صباح اليوم... Dialogue: 0,0:55:33.04,0:55:34.41,Default,,0,0,0,,‫أن "شون"... Dialogue: 0,0:55:36.67,0:55:38.58,Default,,0,0,0,,‫قد مات البارحة... Dialogue: 0,0:55:40.71,0:55:42.55,Default,,0,0,0,,‫في حادث سيارة. Dialogue: 0,0:55:46.51,0:55:47.93,Default,,0,0,0,,‫وأنا... Dialogue: 0,0:55:50.22,0:55:53.22,Default,,0,0,0,,‫وأردت أن تعرفوا أنه كان عازف جميل. Dialogue: 0,0:56:00.48,0:56:02.23,Default,,0,0,0,,‫ظننت أنه يجب أن تعرفوا. Dialogue: 0,0:56:10.32,0:56:11.62,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف. Dialogue: 0,0:56:16.25,0:56:17.50,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:56:19.83,0:56:22.25,Default,,0,0,0,,‫لنبدأ العمل. ماذا عن... Dialogue: 0,0:56:23.30,0:56:26.09,Default,,0,0,0,,‫مقطوعة "كارافان"، الفاصلة الموسيقية 105؟ Dialogue: 0,0:56:32.14,0:56:33.81,Default,,0,0,0,,‫فاصلتان موسيقيتان إضافيتان. Dialogue: 0,0:56:34.56,0:56:36.31,Default,,0,0,0,,‫1، 2، و... Dialogue: 0,0:56:41.90,0:56:43.57,Default,,0,0,0,,‫عزفك ليس صحيح يا "كونلي". Dialogue: 0,0:56:45.07,0:56:46.74,Default,,0,0,0,,‫أود أن نجرب "نيمين" في هذا. Dialogue: 0,0:56:51.91,0:56:54.66,Default,,0,0,0,,‫ربما حان الوقت لـ"نيمين" ليستحق دوره. Dialogue: 0,0:56:58.25,0:56:59.79,Default,,0,0,0,,‫1، 2، و... Dialogue: 0,0:57:03.29,0:57:05.76,Default,,0,0,0,,‫كلا. لا أعتقد ذلك. "تانر"؟ Dialogue: 0,0:57:16.85,0:57:18.48,Default,,0,0,0,,‫1، 2، و... Dialogue: 0,0:57:19.44,0:57:21.10,Default,,0,0,0,,‫أيها الوغد! Dialogue: 0,0:57:23.52,0:57:25.23,Default,,0,0,0,,‫"كونلي"، عد إلى الطبول. Dialogue: 0,0:57:32.03,0:57:33.99,Default,,0,0,0,,‫سنبقى هنا قدر ما يتطلب الأمر Dialogue: 0,0:57:34.08,0:57:36.12,Default,,0,0,0,,‫حتى واحد منكم أيها الأوغاد\N‫يستطيع العزف حسب التوقيت. Dialogue: 0,0:57:36.83,0:57:38.62,Default,,0,0,0,,‫1، 2، و... Dialogue: 0,0:57:40.71,0:57:42.75,Default,,0,0,0,,‫يبدو أن ذلك سيكون طوال الليل.\N‫"نيمين". Dialogue: 0,0:57:45.71,0:57:47.92,Default,,0,0,0,,‫1، 2، و... Dialogue: 0,0:57:48.63,0:57:50.30,Default,,0,0,0,,‫ليس حسب سرعة الإيقاع التي أريدها. Dialogue: 0,0:57:53.34,0:57:55.64,Default,,0,0,0,,‫آسف يا جماعة.\N‫أكره أن أعرضكم لهذا. Dialogue: 0,0:57:57.89,0:58:00.81,Default,,0,0,0,,‫إذا أردتم أن تذهبون إلى الحمام\N‫أو تتناولون القهوة، Dialogue: 0,0:58:00.89,0:58:02.69,Default,,0,0,0,,‫أياً يكن، قد يكون الآن الوقت الملائم. Dialogue: 0,0:58:02.77,0:58:06.32,Default,,0,0,0,,‫لأننا سنبقى حتى أجد عازف طبل لعين\N‫يستطيع العزف حسب التوقيت. Dialogue: 0,0:58:06.90,0:58:08.86,Default,,0,0,0,,‫أنا أعتذر للموسيقيين. Dialogue: 0,0:58:09.57,0:58:12.78,Default,,0,0,0,,‫أنا جاد، خذوا استراحة 10 أو 20 دقيقة،\N‫أو ساعة كاملة. Dialogue: 0,0:58:12.86,0:58:16.28,Default,,0,0,0,,‫أتفهمون أيها الأوغاد؟\N‫يستحسن ان تبدأوا بعزف إيقاعات 400 ممتازة. Dialogue: 0,0:58:16.37,0:58:18.49,Default,,0,0,0,,‫"كونلي"، عد إلى الطبول. Dialogue: 0,0:58:34.09,0:58:38.14,Default,,0,0,0,,‫هل حقاً ذلك أسرع ما يمكنك عزفه\N‫أيها الوغد التافه؟ Dialogue: 0,0:58:38.97,0:58:41.52,Default,,0,0,0,,‫لهذا هجرتك والدتك. ابتعد عن الطبول. Dialogue: 0,0:58:44.69,0:58:50.36,Default,,0,0,0,,‫وها قد جاء الفتى المثلي\N‫من الحي الشمالي الغربي. Dialogue: 0,0:58:50.65,0:58:52.74,Default,,0,0,0,,‫للأسف! هذه ليست حفلة لـ"بيت ميدلير". Dialogue: 0,0:58:52.82,0:58:54.95,Default,,0,0,0,,‫لن نقدم شراب "كوزموبولياتن"\N‫وحلوى "ألاسكا"، Dialogue: 0,0:58:55.03,0:58:57.99,Default,,0,0,0,,‫لذا، اعزف أسرع من مداعبة نفسك. Dialogue: 0,0:58:58.28,0:59:00.20,Default,,0,0,0,,‫1، 2، 1، 2. Dialogue: 0,0:59:03.16,0:59:04.42,Default,,0,0,0,,‫ليس قريباً حتى. Dialogue: 0,0:59:04.50,0:59:07.13,Default,,0,0,0,,‫لنرى عزف الإيرلندي الأحمق الآن. Dialogue: 0,0:59:07.21,0:59:10.38,Default,,0,0,0,,‫أنت تشبه القزم بالفعل. Dialogue: 0,0:59:10.59,0:59:12.34,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أني سأبدأ بمناداتك "فلانيري". Dialogue: 0,0:59:33.57,0:59:34.99,Default,,0,0,0,,‫ابتعد! Dialogue: 0,0:59:38.87,0:59:41.45,Default,,0,0,0,,‫عم تبحث؟ لا يوجد ذهب في الأسفل. Dialogue: 0,0:59:41.54,0:59:43.12,Default,,0,0,0,,‫تعدل المقعد؟ حقاً؟ Dialogue: 0,0:59:43.20,0:59:46.04,Default,,0,0,0,,‫كانت تلك مشكلتك طوال الوقت؟\N‫ارتفاع المقعد؟ Dialogue: 0,0:59:46.12,0:59:47.63,Default,,0,0,0,,‫إذاً، ستعزف الآن بطريقة صحيحة؟ Dialogue: 0,0:59:47.71,0:59:49.17,Default,,0,0,0,,‫ابدأ Dialogue: 0,0:59:54.67,0:59:56.09,Default,,0,0,0,,‫هراء! تباً لك! Dialogue: 0,0:59:56.80,0:59:58.05,Default,,0,0,0,,‫"نيمين". Dialogue: 0,1:00:01.85,1:00:04.39,Default,,0,0,0,,‫ربما حان الوقت Dialogue: 0,1:00:04.60,1:00:07.52,Default,,0,0,0,,‫لتجيد هذا أخيراً. ما رأيك؟ Dialogue: 0,1:00:08.31,1:00:09.81,Default,,0,0,0,,‫أرني. Dialogue: 0,1:00:13.65,1:00:14.65,Default,,0,0,0,,‫لا تبطء سرعتك. Dialogue: 0,1:00:18.24,1:00:19.16,Default,,0,0,0,,‫أسرع. Dialogue: 0,1:00:21.33,1:00:22.28,Default,,0,0,0,,‫أسرع! Dialogue: 0,1:00:40.34,1:00:41.97,Default,,0,0,0,,‫أسرع! Dialogue: 0,1:00:48.56,1:00:50.06,Default,,0,0,0,,‫أسرع! Dialogue: 0,1:00:52.86,1:00:53.90,Default,,0,0,0,,‫أسرع! Dialogue: 0,1:00:54.40,1:00:56.11,Default,,0,0,0,,‫أسرع! Dialogue: 0,1:01:04.20,1:01:05.83,Default,,0,0,0,,‫استمر في العزف. Dialogue: 0,1:01:08.87,1:01:11.79,Default,,0,0,0,,‫استمر في العزف! استمر في العزف!\N‫استمر في العزف! Dialogue: 0,1:01:13.67,1:01:15.21,Default,,0,0,0,,‫لا تتوقف. Dialogue: 0,1:01:31.94,1:01:33.15,Default,,0,0,0,,‫"نيمين"، Dialogue: 0,1:01:35.36,1:01:36.57,Default,,0,0,0,,‫أنت تستحق الدور. Dialogue: 0,1:01:39.82,1:01:43.16,Default,,0,0,0,,‫أيها البديلان، نظفا الدم عن مجموعة طبولي. Dialogue: 0,1:01:46.37,1:01:48.16,Default,,0,0,0,,‫حسناً، يمكننا البدء الآن. Dialogue: 0,1:02:10.81,1:02:14.11,Default,,0,0,0,,‫غداً الساعة الخامسة مساء في "دونالين". Dialogue: 0,1:02:14.86,1:02:18.61,Default,,0,0,0,,‫امنحوا أنفسكم ساعتين على الأقل\N‫لتصلوا إلى هناك هذه المرة، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:02:18.69,1:02:20.32,Default,,0,0,0,,‫احتفظوا بفواتير السفر. Dialogue: 0,1:02:20.86,1:02:22.99,Default,,0,0,0,,‫أو لا تفعلوا ذلك. لا آبه. Dialogue: 0,1:02:50.22,1:02:53.64,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"يوم مسابقة (دونالين)" Dialogue: 0,1:03:28.85,1:03:31.97,Default,,0,0,0,,‫- المعذرة، هل تعرفين أين سيارات الأجرة؟\N‫- كلا، يجب أن تطلب سيارة أجرة. Dialogue: 0,1:03:32.06,1:03:35.06,Default,,0,0,0,,‫- قالوا يفترض أن تكون سيارات الأجرة هنا.\N‫- يجب أن تطلبها. فهي تتأخر كثيراً. Dialogue: 0,1:03:35.14,1:03:36.65,Default,,0,0,0,,‫كم يتطلب الوقت للوصول إلى "هارغروف"؟ Dialogue: 0,1:03:36.73,1:03:38.27,Default,,0,0,0,,‫"قد أكثر وانفق أقل" Dialogue: 0,1:03:42.94,1:03:45.82,Default,,0,0,0,,‫هيا. أرجوك، ما زال المكتوب مفتوحاً. Dialogue: 0,1:03:45.91,1:03:48.62,Default,,0,0,0,,‫ما زال المكتب مفتوحاً. هيا، هيا. Dialogue: 0,1:03:57.75,1:03:58.67,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"الطبول" Dialogue: 0,1:04:00.13,1:04:01.13,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"الوقت إلى الوجهة. 9 دقائق" Dialogue: 0,1:04:04.51,1:04:05.67,Default,,0,0,0,,‫أجل، ألو؟ Dialogue: 0,1:04:05.76,1:04:08.18,Default,,0,0,0,,‫"نيمين"، أين أنت؟\N‫سنبدأ الساعة الخامسة. Dialogue: 0,1:04:08.26,1:04:11.26,Default,,0,0,0,,‫أعرف. أعرف. كدت أصل.\N‫أنا هناك. Dialogue: 0,1:04:11.35,1:04:13.31,Default,,0,0,0,,‫- سنصعد إلى المسرح خلال 20 دقيقة.\N‫- أعرف. Dialogue: 0,1:04:13.39,1:04:16.14,Default,,0,0,0,,‫- (فليتشر) جعل (كونلي) يبدأ الإحماء.\N‫- اللعنة... حسناً. Dialogue: 0,1:04:16.23,1:04:18.27,Default,,0,0,0,,‫أخبر ذلك الأصهب الوغد... Dialogue: 0,1:04:18.35,1:04:19.94,Default,,0,0,0,,‫سآتي، اتفقنا؟ اللعنة! Dialogue: 0,1:04:22.15,1:04:24.07,Default,,0,0,0,,‫آسف على التأخر. Dialogue: 0,1:04:24.36,1:04:27.61,Default,,0,0,0,,‫يسرني أنك قد استطعت إيجاد الوقت لنا\N‫في جدولك الممتلىء يا عزيزي. Dialogue: 0,1:04:27.70,1:04:29.78,Default,,0,0,0,,‫آسف أني قد تأخرت لكني قد جئت،\N‫أنا جاهز للعزف. Dialogue: 0,1:04:29.87,1:04:32.54,Default,,0,0,0,,‫- سيعزف "كونلي" الدور.\N‫- أجل، مستحيل أن يعزف دوري. Dialogue: 0,1:04:32.62,1:04:33.99,Default,,0,0,0,,‫ماذا قلت لي؟ Dialogue: 0,1:04:37.21,1:04:38.37,Default,,0,0,0,,‫إنه دوري. Dialogue: 0,1:04:38.46,1:04:41.34,Default,,0,0,0,,‫إنه دوري وأنا أقرر إلى مَن أعطيه. Dialogue: 0,1:04:42.17,1:04:44.67,Default,,0,0,0,,‫عادة يكون شخص لديه عصايتين. Dialogue: 0,1:04:46.72,1:04:49.43,Default,,0,0,0,,‫تركتهما في السيارة. سأعود على الفور.\N‫5 دقائق فقط. Dialogue: 0,1:04:49.51,1:04:50.85,Default,,0,0,0,,‫أنا أجعل الفرقة تبدأ الإحماء الآن. Dialogue: 0,1:04:51.22,1:04:54.60,Default,,0,0,0,,‫- يمكنني أن أستخدم عصيتا "ريان".\N‫- "نيمين"، لقد خسرت الدور اللعين. Dialogue: 0,1:04:54.72,1:04:56.73,Default,,0,0,0,,‫كلا، لم أفعل. لا يمكنك أن تفعل هذا. Dialogue: 0,1:04:56.81,1:04:57.94,Default,,0,0,0,,‫- لا يمكنني؟\N‫- أجل. Dialogue: 0,1:04:58.02,1:05:00.60,Default,,0,0,0,,‫متى أصبحت خبيراً فيما يمكنني فعله\N‫أو لا يمكنني فعله Dialogue: 0,1:05:00.69,1:05:03.65,Default,,0,0,0,,‫- أيها الوغد المنتحب؟\N‫- لقد استحققت ذلك الدور. Dialogue: 0,1:05:03.73,1:05:06.53,Default,,0,0,0,,‫لم تستحق أي شيء.\N‫يا للهول! أنت وغد متعجرف. Dialogue: 0,1:05:06.99,1:05:10.36,Default,,0,0,0,,‫السبب الوحيد الذي جعلك عازف أساسي\N‫أنك قد أضعت ملفاً. Dialogue: 0,1:05:10.49,1:05:13.24,Default,,0,0,0,,‫والسبب الوحيد أنك في فرقة "ستوديو"\N‫في المقام الأول هو أني قد قلت لك Dialogue: 0,1:05:13.33,1:05:16.00,Default,,0,0,0,,‫ما سأطلبه بالضبط في "ناسو". Dialogue: 0,1:05:16.29,1:05:17.62,Default,,0,0,0,,‫- هل أنا مخطىء؟\N‫- أجل. Dialogue: 0,1:05:17.71,1:05:19.04,Default,,0,0,0,,‫أنا في فرقة "ستوديو" لأني الأفضل... Dialogue: 0,1:05:19.12,1:05:20.29,Default,,0,0,0,,‫ابتعد. Dialogue: 0,1:05:20.37,1:05:23.04,Default,,0,0,0,,‫اصمت يا "جوني يوتاه".\N‫قلب صفحاتي أيها الوغد. Dialogue: 0,1:05:23.34,1:05:26.09,Default,,0,0,0,,‫يمكنني أن استبعادك في أي وقت أريده. Dialogue: 0,1:05:26.17,1:05:29.22,Default,,0,0,0,,‫- كنت استبعدتني الآن.\N‫- حاول ذلك أيها الوغد. Dialogue: 0,1:05:31.05,1:05:34.93,Default,,0,0,0,,‫الساعة 5:30، ذلك بعد 11 دقيقة بالضبط،\N‫ستصعد فرقتي إلى المسرح. Dialogue: 0,1:05:35.01,1:05:38.39,Default,,0,0,0,,‫إذا لم تكن جالساً على المقعد\N‫وفي يديك عصايتيك، Dialogue: 0,1:05:38.48,1:05:40.69,Default,,0,0,0,,‫أو إذا ارتكبت خطأ واحداً، Dialogue: 0,1:05:40.77,1:05:43.81,Default,,0,0,0,,‫خطأ واحد، فسأعيدك إلى "ناسو" Dialogue: 0,1:05:43.90,1:05:47.28,Default,,0,0,0,,‫حيث تقلب الصفحات\N‫حتى تتخرج أو تترك المعهد. Dialogue: 0,1:05:47.40,1:05:51.41,Default,,0,0,0,,‫حالما تنهي دراستك في "شيفر"،\N‫ستجعل والدك قصة نجاح. Dialogue: 0,1:05:51.49,1:05:54.87,Default,,0,0,0,,‫هل فهمت؟\N‫أو يمكننا أن نجعل "جوني يوتاه" يعزف الدور. Dialogue: 0,1:05:55.08,1:05:57.87,Default,,0,0,0,,‫- أنت اختار.\N‫- ذلك دوري. سأكون على المسرح. Dialogue: 0,1:05:57.95,1:05:59.50,Default,,0,0,0,,‫- تباً لك!\N‫- لديك 10 دقائق، Dialogue: 0,1:05:59.58,1:06:02.38,Default,,0,0,0,,‫أيها الوغد المثير للشفقة التافه. Dialogue: 0,1:06:12.43,1:06:15.14,Default,,0,0,0,,‫- أخبر "فليتشر" أني قادم؟\N‫- لماذا تأخرت؟ Dialogue: 0,1:06:15.22,1:06:18.47,Default,,0,0,0,,‫- سنتحرك إلى المسرح.\N‫- أعلم، علقت في سيارتي. أنا قادم. Dialogue: 0,1:06:18.56,1:06:20.43,Default,,0,0,0,,‫المنعطف الأيسر. 60 متراً Dialogue: 0,1:06:20.52,1:06:22.56,Default,,0,0,0,,‫- هل تقود السيارة؟\N‫- كلا. Dialogue: 0,1:06:22.65,1:06:24.27,Default,,0,0,0,,‫ماذا كان ذلك الصوت؟ Dialogue: 0,1:06:24.36,1:06:28.86,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لم لا تخبر "فليتشر"\N‫أني قادم أيها الوغد؟ Dialogue: 0,1:07:13.11,1:07:14.28,Default,,0,0,0,,‫أنت Dialogue: 0,1:07:14.57,1:07:17.62,Default,,0,0,0,,‫هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:07:17.70,1:07:20.70,Default,,0,0,0,,‫- يجب أن أحضر عصيتاي.\N‫- كلا، ابتعد عن السيارة. Dialogue: 0,1:07:20.79,1:07:22.75,Default,,0,0,0,,‫- لقد اتصلت بالنجدة.\N‫- اسمع، يجب أن أذهب. Dialogue: 0,1:07:22.83,1:07:24.79,Default,,0,0,0,,‫- كلا، كلا يا سيدي.\N‫- تبقى شارعين فقط. Dialogue: 0,1:07:25.08,1:07:27.33,Default,,0,0,0,,‫- سيدي، كلا، ليس عليك ذلك...\N‫- أرجوك، ابتعد عني. Dialogue: 0,1:07:58.12,1:08:00.66,Default,,0,0,0,,‫- أيها الفتى.\N‫- ماذا قد حدث لك؟ Dialogue: 0,1:08:06.71,1:08:10.34,Default,,0,0,0,,‫فرقة "ستوديو" من معهد "شيفر" الموسيقي. Dialogue: 0,1:09:07.77,1:09:08.85,Default,,0,0,0,,‫"نيمين"، ما هذا؟ Dialogue: 0,1:09:21.74,1:09:23.45,Default,,0,0,0,,‫تباً! Dialogue: 0,1:09:50.39,1:09:51.56,Default,,0,0,0,,‫"نيمين"... Dialogue: 0,1:09:55.40,1:09:56.69,Default,,0,0,0,,‫انتهى أمرك. Dialogue: 0,1:10:07.12,1:10:09.91,Default,,0,0,0,,‫سيداتي وسادتي، أعتذر Dialogue: 0,1:10:10.08,1:10:12.92,Default,,0,0,0,,‫بالنيابة عن معهد "شيفر" الموسيقي. Dialogue: 0,1:10:17.84,1:10:20.13,Default,,0,0,0,,‫أيها الوغد، سأقتلك. Dialogue: 0,1:10:20.22,1:10:21.76,Default,,0,0,0,,‫- تباً لك!\N‫- ابتعد... Dialogue: 0,1:10:22.01,1:10:24.30,Default,,0,0,0,,‫- ابتعدوا عني، ابتعدوا\N‫- ابتعد عني. Dialogue: 0,1:10:28.02,1:10:29.31,Default,,0,0,0,,‫تباً لك! Dialogue: 0,1:10:29.89,1:10:31.35,Default,,0,0,0,,‫تباً لك! Dialogue: 0,1:10:31.44,1:10:33.60,Default,,0,0,0,,‫تباً لك يا "فليتشر"! تباً لك! Dialogue: 0,1:10:33.69,1:10:36.40,Default,,0,0,0,,‫اتركوني. اللعنة. أيها الوغد. Dialogue: 0,1:10:36.69,1:10:38.32,Default,,0,0,0,,‫تباً لك! Dialogue: 0,1:10:53.50,1:10:55.42,Default,,0,0,0,,‫متى بدأت تتحدث إليها؟ Dialogue: 0,1:10:55.50,1:10:57.84,Default,,0,0,0,,‫اتصل بنا والدك هذا الأسبوع. Dialogue: 0,1:10:58.34,1:11:00.80,Default,,0,0,0,,‫هل يعني لك اسم "شون كيسي" أي شيء؟ Dialogue: 0,1:11:01.63,1:11:03.59,Default,,0,0,0,,‫هل تعرف عن موته؟ Dialogue: 0,1:11:04.39,1:11:06.55,Default,,0,0,0,,‫لقد انتحر في شقته الشهر الماضي. Dialogue: 0,1:11:11.98,1:11:13.48,Default,,0,0,0,,‫ما علاقة ذلك بي؟ Dialogue: 0,1:11:13.77,1:11:16.19,Default,,0,0,0,,‫كان "شون" مصاباً بالتوتر والاكتئاب. Dialogue: 0,1:11:16.27,1:11:19.57,Default,,0,0,0,,‫تدعي والدته أن هذا قد بدأ\N‫خلال فترة وجوده كطالب لدى "فليتشر". Dialogue: 0,1:11:20.61,1:11:24.11,Default,,0,0,0,,‫الآن، عائلة "كيسي" ليست ثرية،\N‫ولا يريدون أن يرفعون قضية. Dialogue: 0,1:11:26.53,1:11:29.54,Default,,0,0,0,,‫ماذا يريدون؟ Dialogue: 0,1:11:30.16,1:11:33.75,Default,,0,0,0,,‫أن يحرصوا على ألا يفعل "تيرينس فليتشر"\N‫هذا بأي طالب آخر. Dialogue: 0,1:11:47.80,1:11:50.81,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"فصلك من (شيفر)..." Dialogue: 0,1:11:54.44,1:11:55.56,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"(أندرو)، يعزف الطبل بعمر 7 سنوات" Dialogue: 0,1:11:59.19,1:12:01.19,Default,,0,0,0,,‫أبي، اسمع عزفي للطبل. Dialogue: 0,1:12:03.36,1:12:05.65,Default,,0,0,0,,‫أجل، أحسنت. Dialogue: 0,1:12:05.99,1:12:09.95,Default,,0,0,0,,‫- لم يفعل شيئاً.\N‫- ما خطبك؟ انتهى الأمر. Dialogue: 0,1:12:10.08,1:12:12.83,Default,,0,0,0,,‫لقد خرج من حياتك.\N‫لماذا تريده أن ينجو بما فعله بك؟ Dialogue: 0,1:12:12.91,1:12:16.21,Default,,0,0,0,,‫هل تصف أسلوبه بالمتطرف يا "أندرو"؟ Dialogue: 0,1:12:16.54,1:12:19.92,Default,,0,0,0,,‫هل تعمد أن يسبب لك التوتر العاطفي؟ Dialogue: 0,1:12:28.89,1:12:31.76,Default,,0,0,0,,‫لن تكون تلك جلسة استماع معلنة. Dialogue: 0,1:12:31.85,1:12:34.18,Default,,0,0,0,,‫لن يعرف "فليتشر" أنك الذي قد تكلمت. Dialogue: 0,1:12:41.19,1:12:42.77,Default,,0,0,0,,‫لماذا تفعل هذا بي؟ Dialogue: 0,1:12:43.90,1:12:47.49,Default,,0,0,0,,‫هل تعتقد أني سأدعه يعرض ابني للعذاب Dialogue: 0,1:12:47.57,1:12:49.95,Default,,0,0,0,,‫ثم يرحل من دون عقاب؟ Dialogue: 0,1:12:50.03,1:12:52.87,Default,,0,0,0,,‫ألا تعرف أني لن أسمح بحدوث ذلك؟ Dialogue: 0,1:12:52.95,1:12:57.37,Default,,0,0,0,,‫أن ليس هناك أي شيء في العالم\N‫أهم بالنسبة إلي منك؟ Dialogue: 0,1:12:57.87,1:12:59.46,Default,,0,0,0,,‫ألا تعرف ذلك؟ Dialogue: 0,1:13:10.59,1:13:12.01,Default,,0,0,0,,‫"أندرو"؟ Dialogue: 0,1:13:59.27,1:14:00.27,Default,,0,0,0,,‫"أندرو"؟ Dialogue: 0,1:14:05.61,1:14:07.32,Default,,0,0,0,,‫أخبريني بما علي قوله. Dialogue: 0,1:14:20.46,1:14:21.79,Default,,0,0,0,,‫مرحباً. Dialogue: 0,1:14:24.25,1:14:30.05,Default,,0,0,0,,‫{\an8}"الصيف" Dialogue: 0,1:14:36.72,1:14:40.10,Default,,0,0,0,,‫"مهرجان (جيه في سي) للجاز" Dialogue: 0,1:14:40.23,1:14:42.85,Default,,0,0,0,,‫سأفعل أي شيء لأكون هناك مجدداً\N‫هذا الخريف. Dialogue: 0,1:14:42.94,1:14:45.27,Default,,0,0,0,,‫أحب حفلات الزفاف، شرط ألا يكون حفل زفافي. Dialogue: 0,1:14:45.36,1:14:46.94,Default,,0,0,0,,‫الزيجات صحية جداً يا سيدي. Dialogue: 0,1:14:47.02,1:14:49.44,Default,,0,0,0,,‫يعيش الرجال المتزوجون\N‫فترة أطول من العازبين Dialogue: 0,1:14:49.53,1:14:52.99,Default,,0,0,0,,‫ذلك صحيح، يحاولون أن يعيشون أكثر\N‫من زوجاتهم كي يصبحون عازبين من جديد. Dialogue: 0,1:14:53.07,1:14:54.95,Default,,0,0,0,,‫ألم تفكر في الزواج؟ Dialogue: 0,1:14:55.03,1:14:56.24,Default,,0,0,0,,‫بلى. Dialogue: 0,1:14:56.33,1:14:58.54,Default,,0,0,0,,‫غيرت الفتاة رأيها في آخر لحظة. Dialogue: 0,1:14:58.62,1:15:01.37,Default,,0,0,0,,‫- وأنا مدين لها بالكثير منذ ذلك الوقت.\N‫- حسناً Dialogue: 0,1:15:01.46,1:15:04.08,Default,,0,0,0,,‫ولقد ملأت خزانة المؤونة بحلوى "غشيرز". Dialogue: 0,1:15:04.17,1:15:06.09,Default,,0,0,0,,‫- لقد رأيت ذلك.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,1:15:06.67,1:15:08.13,Default,,0,0,0,,‫حسناً. أحبك Dialogue: 0,1:15:09.34,1:15:10.84,Default,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,1:15:17.47,1:15:19.60,Default,,0,0,0,,‫"(نيكول)" Dialogue: 0,1:15:57.34,1:16:03.60,Default,,0,0,0,,‫"(نويلز)، حفلات جاز مباشرة\N‫(تيرينس فليتشر)" Dialogue: 0,1:17:30.90,1:17:32.40,Default,,0,0,0,,‫أحسنت. Dialogue: 0,1:17:51.71,1:17:53.29,Default,,0,0,0,,‫"أندرو". Dialogue: 0,1:17:58.38,1:17:59.80,Default,,0,0,0,,‫مرحباً. Dialogue: 0,1:18:06.60,1:18:08.39,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف إذا سمعت... Dialogue: 0,1:18:09.56,1:18:11.69,Default,,0,0,0,,‫لم أعد أدرس في "شيفر". Dialogue: 0,1:18:12.48,1:18:14.82,Default,,0,0,0,,‫أجل، سمعت ذلك. Dialogue: 0,1:18:15.90,1:18:17.03,Default,,0,0,0,,‫هل استقلت؟ Dialogue: 0,1:18:19.32,1:18:20.95,Default,,0,0,0,,‫ليس تماماً. Dialogue: 0,1:18:22.53,1:18:26.74,Default,,0,0,0,,‫بعض الآباء جعلوا فتى من سنوات\N‫"شون كيسي" كما أعتقد، Dialogue: 0,1:18:26.83,1:18:29.37,Default,,0,0,0,,‫أن يقول أشياء عني. Dialogue: 0,1:18:29.83,1:18:32.25,Default,,0,0,0,,‫رغم أن لماذا أي أحد قد يكون لديه Dialogue: 0,1:18:32.33,1:18:35.29,Default,,0,0,0,,‫عدا عن المديح ليقوله عني\N‫يعد لغزاً. Dialogue: 0,1:18:37.46,1:18:38.88,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,1:18:39.59,1:18:41.55,Default,,0,0,0,,‫- ذلك مضحك جداً، صحيح؟\N‫- أنا آسف. Dialogue: 0,1:18:41.63,1:18:43.51,Default,,0,0,0,,‫- كلا، اسمع... أنا أفهم.\N‫- أنا آسف. Dialogue: 0,1:18:43.59,1:18:45.51,Default,,0,0,0,,‫أعرف أني خلقت أعداء لي. Dialogue: 0,1:18:46.93,1:18:49.14,Default,,0,0,0,,‫أنا أقود فرقاً قليلاً. Dialogue: 0,1:18:50.73,1:18:53.81,Default,,0,0,0,,‫لقد أعادوا مهرجان "جيه في سي" هذا العام. Dialogue: 0,1:18:53.90,1:18:56.90,Default,,0,0,0,,‫سأعمل مع فرقة محترفة بعد أسبوعين Dialogue: 0,1:18:57.98,1:18:59.40,Default,,0,0,0,,‫ذلك رائع. Dialogue: 0,1:19:01.49,1:19:02.70,Default,,0,0,0,,‫أجل. لا بأس بهذا. Dialogue: 0,1:19:05.37,1:19:09.70,Default,,0,0,0,,‫الحقيقة أني لا أعتقد أن الناس قد فهموا Dialogue: 0,1:19:10.54,1:19:13.12,Default,,0,0,0,,‫ما كنت أفعله في "شيفر". Dialogue: 0,1:19:13.21,1:19:14.79,Default,,0,0,0,,‫لم أكن هناك لأقود فرقة. Dialogue: 0,1:19:15.04,1:19:18.75,Default,,0,0,0,,‫أي مغفل يمكنه أن يحرك ذراعيه\N‫ويبقي العازفين حسب سرعة الإيقاع. Dialogue: 0,1:19:18.84,1:19:22.88,Default,,0,0,0,,‫كنت هناك لأدفع الناس إلى أبعد\N‫ما كان متوقعاً منهم. Dialogue: 0,1:19:25.34,1:19:26.97,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أن ذلك... Dialogue: 0,1:19:28.64,1:19:31.06,Default,,0,0,0,,‫شيء ضروري جداً. Dialogue: 0,1:19:32.89,1:19:36.31,Default,,0,0,0,,‫وإلا فنحن نحرم العالم\N‫من أمثال "لوي أرمسترونغ". Dialogue: 0,1:19:36.40,1:19:37.82,Default,,0,0,0,,‫أو أمثال "تشارلي باركر". Dialogue: 0,1:19:40.11,1:19:43.82,Default,,0,0,0,,‫أخبرتك قصة كيف أصبح "تشارلي باركر"\N‫ما هو عليه، صحيح؟ Dialogue: 0,1:19:43.90,1:19:46.82,Default,,0,0,0,,‫- رمى "جو جونز" صنج على رأسه.\N‫- بالضبط. Dialogue: 0,1:19:46.91,1:19:49.12,Default,,0,0,0,,‫"باركر" فتى صغير\N‫وعازف بارع على الساكسفون". Dialogue: 0,1:19:49.20,1:19:53.29,Default,,0,0,0,,‫نهض ليعزف في فقرة فاصلة وأفسد الأمر. Dialogue: 0,1:19:54.87,1:19:57.79,Default,,0,0,0,,‫وكاد "جونز" يقطع رأسه بسبب ذلك. Dialogue: 0,1:19:58.04,1:20:00.17,Default,,0,0,0,,‫وضحك الجميع عليه حتى غادر المسرح. Dialogue: 0,1:20:00.96,1:20:04.76,Default,,0,0,0,,‫وبكى تلك الليلة حتى نام،\N‫لكن ماذا فعل في الصباح التالي؟ Dialogue: 0,1:20:04.84,1:20:06.26,Default,,0,0,0,,‫لقد تدرب. Dialogue: 0,1:20:07.14,1:20:11.06,Default,,0,0,0,,‫وتدرب وتدرب ولديه هدف واحد، Dialogue: 0,1:20:11.14,1:20:13.43,Default,,0,0,0,,‫ألا يضحك أحد عليه مجدداً. Dialogue: 0,1:20:14.06,1:20:18.98,Default,,0,0,0,,‫وعاد إلى "رينو" بعد عام\N‫وصعد إلى المسرح، Dialogue: 0,1:20:19.11,1:20:22.61,Default,,0,0,0,,‫وعزف أفضل مقطوعة منفردة قد سمعها العالم. Dialogue: 0,1:20:26.24,1:20:28.91,Default,,0,0,0,,‫لذا، تخيل لو قال "جونز" Dialogue: 0,1:20:28.99,1:20:33.54,Default,,0,0,0,,‫"لا بأس يا (تشارلي).\N‫كان ذلك جيد. أحسنت." Dialogue: 0,1:20:34.87,1:20:38.83,Default,,0,0,0,,‫ثم يعتقد "تشارلي" أنه قد عزف بشكل جيد. Dialogue: 0,1:20:40.17,1:20:41.46,Default,,0,0,0,,‫نهاية القصة. Dialogue: 0,1:20:41.55,1:20:42.96,Default,,0,0,0,,‫ليس هناك "بيرد". Dialogue: 0,1:20:45.09,1:20:48.68,Default,,0,0,0,,‫ذلك بالنسبة إلي مأساة كبيرة. Dialogue: 0,1:20:49.26,1:20:52.01,Default,,0,0,0,,‫لكن ذلك ما يريده العالم الآن. Dialogue: 0,1:20:52.39,1:20:55.06,Default,,0,0,0,,‫ويتساءل الناس لماذا يحتضر الجاز. Dialogue: 0,1:20:59.69,1:21:03.94,Default,,0,0,0,,‫سأقول لك وكل ألبوم جاز في "ستاربكس" Dialogue: 0,1:21:04.03,1:21:06.20,Default,,0,0,0,,‫يثبت وجهة نظري. Dialogue: 0,1:21:07.20,1:21:11.70,Default,,0,0,0,,‫ليس هناك كلمة في اللغة أكثر ضرراً Dialogue: 0,1:21:12.20,1:21:13.99,Default,,0,0,0,,‫من كلمة "أحسنت". Dialogue: 0,1:21:18.46,1:21:20.00,Default,,0,0,0,,‫لكن هل هناك حد؟ Dialogue: 0,1:21:21.50,1:21:25.42,Default,,0,0,0,,‫ربما تتمادى كثيراً\N‫وتثبط عزيمة أمثال "تشارلي باركر" Dialogue: 0,1:21:25.51,1:21:29.59,Default,,0,0,0,,‫- من أن يصبحوا "تشارلي باركر"؟\N‫- كلا، كلا. Dialogue: 0,1:21:29.68,1:21:33.18,Default,,0,0,0,,‫لأن أمثال "تشارلي باركر"\N‫لن تثبط عزيمتهم. Dialogue: 0,1:21:33.39,1:21:34.64,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,1:21:40.48,1:21:42.52,Default,,0,0,0,,‫الحقيقة يا "أندرو"... Dialogue: 0,1:21:44.69,1:21:47.03,Default,,0,0,0,,‫لم يكن لدي عازف مثل "تشارلي باركر". Dialogue: 0,1:21:50.16,1:21:51.82,Default,,0,0,0,,‫لكني حاولت. Dialogue: 0,1:21:52.78,1:21:55.75,Default,,0,0,0,,‫لقد حاولت بالفعل. Dialogue: 0,1:21:55.83,1:21:57.75,Default,,0,0,0,,‫وذلك أكثر مما يفعله معظم الناس. Dialogue: 0,1:21:57.83,1:22:02.88,Default,,0,0,0,,‫ولن أعتذر أبداً عن طريقة محاولتي. Dialogue: 0,1:22:16.56,1:22:17.81,Default,,0,0,0,,‫سأراك لاحقاً. Dialogue: 0,1:22:17.89,1:22:19.06,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,1:22:20.90,1:22:24.82,Default,,0,0,0,,‫"أندرو"، لا أعرف كيف ستتقبل هذا، Dialogue: 0,1:22:24.90,1:22:31.03,Default,,0,0,0,,‫لكن في الفرقة التي أقودها\N‫لأجل "جيه في سي"، عازف الطبل ليس جيداً. Dialogue: 0,1:22:32.66,1:22:34.28,Default,,0,0,0,,‫هل تفهم ما أعنيه؟ Dialogue: 0,1:22:36.66,1:22:37.87,Default,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,1:22:37.95,1:22:40.29,Default,,0,0,0,,‫أنا أستخدم مقطوعات فرقة "ستوديو". Dialogue: 0,1:22:40.37,1:22:43.38,Default,,0,0,0,,‫"كارافان" و"ويبلاش". Dialogue: 0,1:22:44.63,1:22:46.67,Default,,0,0,0,,‫أحتاج إلى شخص يعرف تلك المقطوعات. Dialogue: 0,1:22:50.67,1:22:52.22,Default,,0,0,0,,‫ماذا عن "ريان كونلي"؟ Dialogue: 0,1:22:53.64,1:22:56.06,Default,,0,0,0,,‫كل ما كان "ريان كونلي" بالنسبة إلي\N‫هو حافز لك. Dialogue: 0,1:22:57.52,1:23:00.68,Default,,0,0,0,,‫- "تانر"؟\N‫- انتقل "تانر" لدراسة الطب. Dialogue: 0,1:23:02.27,1:23:03.73,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أن عزيمته قد ثبطت. Dialogue: 0,1:23:06.23,1:23:07.53,Default,,0,0,0,,‫اسمع... Dialogue: 0,1:23:08.15,1:23:10.36,Default,,0,0,0,,‫فكر في الأمر خلال عطلة نهاية الأسبوع. Dialogue: 0,1:23:32.68,1:23:35.30,Default,,0,0,0,,‫- ألو؟\N‫- مرحباً يا "نيكول"، أنا "أندرو". Dialogue: 0,1:23:37.05,1:23:39.27,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً.\N‫- مرحباً. Dialogue: 0,1:23:40.64,1:23:45.94,Default,,0,0,0,,‫مر وقت منذ تحدث إليك. Dialogue: 0,1:23:46.02,1:23:46.94,Default,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,1:23:47.02,1:23:48.52,Default,,0,0,0,,‫اسمعي، أنا... Dialogue: 0,1:23:49.11,1:23:52.57,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف جداً بشأن كل شيء. Dialogue: 0,1:23:52.65,1:23:58.99,Default,,0,0,0,,‫أعرف أن ذلك ليس كافياً،\N‫لكني آسف جداً. Dialogue: 0,1:24:03.37,1:24:07.79,Default,,0,0,0,,‫لكن على أية حال، لدي...\N‫لدي عرض في عطلة نهاية الأسبوع. Dialogue: 0,1:24:07.88,1:24:09.71,Default,,0,0,0,,‫إنه... Dialogue: 0,1:24:09.80,1:24:13.22,Default,,0,0,0,,‫مثل "جيه في سي".\N‫ولا أعرف إذا كنت تودين الحضور. Dialogue: 0,1:24:13.30,1:24:16.18,Default,,0,0,0,,‫إنه في قاعة "كارنغي" Dialogue: 0,1:24:16.26,1:24:19.06,Default,,0,0,0,,‫وربما نتناول البيتزا بعد ذلك. Dialogue: 0,1:24:19.14,1:24:23.98,Default,,0,0,0,,‫ونتذمر مجدداً من جامعاتنا بعد ذلك. Dialogue: 0,1:24:24.06,1:24:26.31,Default,,0,0,0,,‫ما... هل قلت "جايفيز"؟ Dialogue: 0,1:24:26.40,1:24:29.57,Default,,0,0,0,,‫كلا، إنه "جيه في سي". Dialogue: 0,1:24:29.65,1:24:33.32,Default,,0,0,0,,‫إنه مهرجان جاز. Dialogue: 0,1:24:34.28,1:24:35.49,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,1:24:35.91,1:24:37.45,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,1:24:38.49,1:24:44.66,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف إذا كان يمكنني المجيء.\N‫سأسأل حبيبي. Dialogue: 0,1:24:49.59,1:24:50.88,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,1:24:51.17,1:24:52.38,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,1:24:54.26,1:24:56.68,Default,,0,0,0,,‫أجل، سأسأله لكن لا أعرف. Dialogue: 0,1:24:56.76,1:24:59.14,Default,,0,0,0,,‫لا أعتقد أنه يحب موسيقى الجاز. Dialogue: 0,1:24:59.22,1:25:01.64,Default,,0,0,0,,‫أجل، أعني ليست حسب ذوق الجميع. Dialogue: 0,1:25:04.64,1:25:08.44,Default,,0,0,0,,‫حسناً. أعتقد أني قد أراكما هناك. Dialogue: 0,1:25:09.73,1:25:11.98,Default,,0,0,0,,‫- حسناً.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,1:25:12.44,1:25:13.86,Default,,0,0,0,,‫وداعاً. Dialogue: 0,1:26:37.74,1:26:41.57,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا جماعة، اسمعوا.\N‫بالنسبة إلى الجدد في هذا، Dialogue: 0,1:26:41.66,1:26:46.12,Default,,0,0,0,,‫ويبدو أن الجميع كذلك باستثناء "كال"،\N‫قد تغير الليلة حياتكم. Dialogue: 0,1:26:46.20,1:26:51.37,Default,,0,0,0,,‫إذا أجرى اتصالاً أحد الذين في الخارج\N‫فقد توقعون على عقد "بلو نوت"، Dialogue: 0,1:26:51.79,1:26:55.34,Default,,0,0,0,,‫زبون في "إي إم سي"\N‫أو عازف أساسي في مركز "لينكين". Dialogue: 0,1:26:56.38,1:26:57.55,Default,,0,0,0,,‫ومن جانب آخر، Dialogue: 0,1:26:57.63,1:27:01.18,Default,,0,0,0,,‫إذا اخطأتم فقد تبحثون عن عمل آخر Dialogue: 0,1:27:01.26,1:27:05.55,Default,,0,0,0,,‫لأن الأمر الآخر الذي يتعلق بهؤلاء الأشخاص\N‫أنهم لا ينسون قط. Dialogue: 0,1:27:09.52,1:27:10.77,Default,,0,0,0,,‫هل جميعنا جاهزون؟ Dialogue: 0,1:27:11.31,1:27:13.85,Default,,0,0,0,,‫حسناً. لنستمتع. Dialogue: 0,1:27:58.82,1:28:00.15,Default,,0,0,0,,‫"(ويبلاش)" Dialogue: 0,1:28:15.83,1:28:17.79,Default,,0,0,0,,‫هل تعتقد أني غبي؟ Dialogue: 0,1:28:18.75,1:28:21.46,Default,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- أعرف أنه كان أنت. Dialogue: 0,1:28:35.48,1:28:37.44,Default,,0,0,0,,‫شكراً يا سيداتي وسادتي. Dialogue: 0,1:28:37.56,1:28:41.36,Default,,0,0,0,,‫نحن متحمسون جداً لنكون هنا\N‫لبدء مهرجان "جيه في سي" هذا العام. Dialogue: 0,1:28:41.44,1:28:44.65,Default,,0,0,0,,‫أنا "تيرينس فليتشر"، هؤلاء بعضاً\N‫من أفضل العازفين في "نيويورك"، Dialogue: 0,1:28:44.74,1:28:47.66,Default,,0,0,0,,‫مما يعني أنهم بعضاً\N‫من أفضل العازفين في العالم. Dialogue: 0,1:28:47.74,1:28:51.87,Default,,0,0,0,,‫سنقدم مقطوعات قديمة لكن سنبدأ بلحن جديد Dialogue: 0,1:28:51.95,1:28:54.62,Default,,0,0,0,,‫لـ"تيم سيمونيك" يدعى "أبسوينغينغ". Dialogue: 0,1:29:39.83,1:29:41.92,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:29:54.68,1:29:55.73,Default,,0,0,0,,‫هيا يا فتى. Dialogue: 0,1:30:59.83,1:31:02.17,Default,,0,0,0,,‫أجل، أعتقد أنك لست بارعاً. Dialogue: 0,1:31:39.75,1:31:43.83,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أن ذلك لم يكن تقليدياً\N‫من جانب قسم الإيقاع. Dialogue: 0,1:31:54.14,1:31:56.26,Default,,0,0,0,,‫هيا، لنذهب إلى البيت. Dialogue: 0,1:32:05.90,1:32:07.31,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:32:24.25,1:32:25.37,Default,,0,0,0,,‫أنا... Dialogue: 0,1:32:25.46,1:32:27.92,Default,,0,0,0,,‫سنقدم مقطوعة بطيئة قليلاً الآن. Dialogue: 0,1:32:28.34,1:32:30.25,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أن معظمكم قد سمعتم... Dialogue: 0,1:32:43.89,1:32:45.02,Default,,0,0,0,,‫سأعطيك الإشارة. Dialogue: 0,1:32:45.10,1:32:46.81,Default,,0,0,0,,‫"كارافان." Dialogue: 0,1:32:49.19,1:32:50.19,Default,,0,0,0,,‫3، 4. Dialogue: 0,1:32:57.62,1:32:58.87,Default,,0,0,0,,‫تباً لك! Dialogue: 0,1:33:48.25,1:33:50.50,Default,,0,0,0,,‫سأقتلع عيناك اللعينتان. Dialogue: 0,1:37:33.22,1:37:36.14,Default,,0,0,0,,‫- "أندرو"، ماذا تفعل؟\N‫- سأعطيك إشارة البدء. Dialogue: 0,1:41:49.77,1:41:51.86,Default,,0,0,0,,‫ترجمة صلاح سليم Dialogue: 0,1:41:51.88,1:42:14.82,Default,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz