﻿1
00:00:53,652 --> 00:01:13,068
ترجمة
علاء الدين

2
00:05:16,751 --> 00:05:18,853
الحانة مغلقة

3
00:05:23,724 --> 00:05:27,061
‫قلت إن "الحانة مغلقة"

4
00:05:30,798 --> 00:05:33,801
ما الأمر يا صديقي؟
هل أنت أصم أو ما شابه؟

5
00:05:39,640 --> 00:05:41,042
‫توقف، انتظر!

6
00:05:41,075 --> 00:05:43,044
‫(بولي)، مهلًا!

7
00:05:46,013 --> 00:05:48,415
يا إلهي

8
00:05:48,448 --> 00:05:50,618
لم أرك منذ زمن يا صديقي

9
00:05:50,651 --> 00:05:53,054
كيف حال الأمور؟ -
كيف حال الأمور؟ -

10
00:05:53,087 --> 00:05:54,956
كنت فقط على وشك فتح جمجمتك اللعينة

11
00:05:54,989 --> 00:05:57,091
هكذا حال الأمور

12
00:06:01,195 --> 00:06:03,496
‫يا رجل...

13
00:06:03,531 --> 00:06:06,067
بالتأكيد يبدو المكان على نفس حالته

14
00:06:06,100 --> 00:06:09,770
وكذلك أنت منذ المرة الأخيرة

15
00:06:09,804 --> 00:06:12,006
منذ إختفائك اللعين؟

16
00:06:14,041 --> 00:06:15,643
لم أختفي

17
00:06:15,676 --> 00:06:16,811
ذهبت بعيدًا للدراسة

18
00:06:16,844 --> 00:06:18,679
أجل، سمعت عن ذلك

19
00:06:18,713 --> 00:06:21,015
سمعت أيضًا أنك تركت الدراسة بعد الفصل الأول

20
00:06:21,048 --> 00:06:22,583
أجل، إذًا؟

21
00:06:22,617 --> 00:06:25,553
إذًا أين كنت منذ حينها، يا فتى الكلية؟

22
00:06:27,655 --> 00:06:29,456
بالجوار

23
00:06:29,489 --> 00:06:30,958
تفعل ماذا؟

24
00:06:32,492 --> 00:06:33,594
أنساق

25
00:06:33,628 --> 00:06:35,096
تنساق

26
00:06:36,764 --> 00:06:38,165
أجل، بشكل أو بأخر

27
00:06:38,199 --> 00:06:39,834
تنساق ناحية ماذا؟

28
00:06:39,867 --> 00:06:41,869
الخبرة

29
00:06:41,903 --> 00:06:43,537
المعرفة

30
00:06:47,241 --> 00:06:49,110
الإلهام -
أنت -

31
00:06:49,143 --> 00:06:50,244
هل تربيت في حظيرة لعينة؟

32
00:06:50,278 --> 00:06:53,014
لقد أنهيت مسح المكان للتو بحق الجحيم

33
00:06:53,047 --> 00:06:54,682
أعتذر -
تدخل فقط هنا -

34
00:06:54,715 --> 00:06:56,083
كأنك تمتلك المكان

35
00:06:56,117 --> 00:06:58,519
لم تتغير للحظة، صحيح؟

36
00:06:58,552 --> 00:07:00,788
أتمنى لا -
لا تزال نفس الوغد -

37
00:07:00,821 --> 00:07:03,490
الذي اعتاد على
 تجول البلدة مع ماذا كان اسمها

38
00:07:03,524 --> 00:07:06,160
(ليزي) -
من هى (ليزي) بحق الجحيم؟

39
00:07:06,193 --> 00:07:07,561
ما كان اسمها

40
00:07:07,595 --> 00:07:10,463
الفتاة التي واعدتها بالثانوية

41
00:07:10,497 --> 00:07:11,766
(ليزي أو كونر)؟ -
يا إلهي -

42
00:07:11,799 --> 00:07:13,701
(إليزابيث أو كونر)

43
00:07:13,734 --> 00:07:15,069
وإنه ليس (أوكونر) بعد الآن

44
00:07:15,102 --> 00:07:16,537
إنه (كرازينسكي)

45
00:07:16,570 --> 00:07:18,039
تزوجت رجل بولندي

46
00:07:18,072 --> 00:07:20,942
رحلوا بعيدًا إلى "وينيبيج" العام الماضي

47
00:07:29,917 --> 00:07:31,185
...إذًا -
إذًا ماذا؟ -

48
00:07:31,218 --> 00:07:32,753
لذا لم تحدق بي هكذا؟

49
00:07:32,787 --> 00:07:33,888
لأنني أحاول معرفة

50
00:07:33,921 --> 00:07:35,189
ماذا الذي تفعله هنا يا (ستيڤ)

51
00:07:35,222 --> 00:07:37,725
الآن فجأة

52
00:07:37,758 --> 00:07:40,561
عندما لم يمكنك حضور الجنازة اللعينة

53
00:07:42,964 --> 00:07:45,666
عليك أن تخجل من نفسك

54
00:07:48,836 --> 00:07:50,604
فهمت ذلك

55
00:07:50,638 --> 00:07:53,507
أنت متفاجئ لرؤيتي -
متفاجئ؟ -

56
00:07:53,541 --> 00:07:54,976
هذا مثيرًا للسخرية

57
00:07:55,009 --> 00:07:56,577
ولا تعطني تلك النظرة الغبية

58
00:07:56,610 --> 00:07:58,145
فقط لأنك اختبئت لثلات سنوات

59
00:07:58,179 --> 00:08:00,181
لا يعني أني سأنسى بشكل سحري

60
00:08:01,816 --> 00:08:03,184
تنسى ماذا؟

61
00:08:03,217 --> 00:08:06,287
لا تعبث معي يا فتى

62
00:08:06,320 --> 00:08:09,090
أنا لا أعبث معك

63
00:08:09,123 --> 00:08:11,559
إذا كنت لا تريدني

64
00:08:11,592 --> 00:08:14,228
أن أبرحك ضربًا

65
00:08:14,261 --> 00:08:15,930
فلا تأتي هنا

66
00:08:15,963 --> 00:08:19,133
وتبدأ بالعبث معي

67
00:08:19,166 --> 00:08:20,534
هل أدين لك؟

68
00:08:21,902 --> 00:08:23,270
هل أنت مدين لي؟

69
00:08:23,304 --> 00:08:25,840
أجل، هل أدين لك؟

70
00:08:25,873 --> 00:08:29,744
يا إلهي، هل تمازحني؟

71
00:08:29,777 --> 00:08:30,578
‫أجل، حسنًا...

72
00:08:30,611 --> 00:08:34,215
أنت محق تمامًا
أنت مدين لي

73
00:08:37,918 --> 00:08:41,822
هديء من روعك، بالطبع أدين لك

74
00:08:41,856 --> 00:08:45,793
كان عليك رؤية وجهك يا رجل

75
00:08:45,826 --> 00:08:48,629
"أنت محق تمامًا، أنت مدين لي"

76
00:08:48,662 --> 00:08:51,098
أتعتقد أن كل هذا مضحك للغاية؟

77
00:08:53,634 --> 00:08:55,002
أجل -
أنت لست الوحيد -

78
00:08:55,036 --> 00:08:57,238
ذو حس فكاهي

79
00:09:00,241 --> 00:09:03,911
مهلًا، من الذي تتصل به؟ -
اصمت، أتحدث على الهاتف -

80
00:09:09,183 --> 00:09:10,651
مرحبًا، إنه أنا

81
00:09:10,684 --> 00:09:11,585
أجل، أعلم ما الوقت الآن

82
00:09:11,619 --> 00:09:13,354
أسف حول هذا، لكن استمع لهذا فحسب

83
00:09:13,387 --> 00:09:15,589
أقوم بتنظيف المكان وأعد النقود

84
00:09:15,623 --> 00:09:18,225
خمن من الذي يعبر عبر الباب اللعين؟

85
00:09:18,259 --> 00:09:19,760
‫(ستيڤ)

86
00:09:19,794 --> 00:09:20,961
أجل، (ستيڤي) الصغير اللعين

87
00:09:20,995 --> 00:09:21,962
هكذا بدون سبب يأتي لهنا

88
00:09:21,996 --> 00:09:25,232
يتصرف كأنه مهم، لذا

89
00:09:25,266 --> 00:09:28,202
فكرت أنه ربما عليك المجي هنا وإلقاء السلام

90
00:09:28,235 --> 00:09:29,070
أعلم أنها تمطر ثلجًا

91
00:09:29,103 --> 00:09:29,904
ماذا تريد مني فعله، أربطه

92
00:09:29,937 --> 00:09:31,872
إلى المدفأة اللعينة حتى غدًا؟

93
00:09:34,208 --> 00:09:35,176
أجل، إذًا ستأتي؟

94
00:09:36,877 --> 00:09:38,779
عظيم، في ساعة
جيد

95
00:09:38,813 --> 00:09:41,048
شكرًا، وكما تعلم أسف

96
00:09:45,052 --> 00:09:47,621
أهذا من الذي أعتقده هو؟

97
00:09:51,225 --> 00:09:53,027
أتعلم، يستحسن لي الذهاب

98
00:09:53,060 --> 00:09:55,329
لا، انتظر لحظة

99
00:09:55,362 --> 00:09:57,865
اجلس يا (ستيڤي)

100
00:09:59,834 --> 00:10:03,337
ألا تريد إلقاء السلام
 على صديقك القديم (ستيلي)؟

101
00:10:07,308 --> 00:10:09,877
(ستيلي) قادم لهنا؟

102
00:10:12,847 --> 00:10:16,283
في هذه العاصفة؟ -
أجل -

103
00:10:19,787 --> 00:10:22,156
أنت تخادعني

104
00:10:22,189 --> 00:10:25,693
أخادعك؟ -
...أجل، أنا -

105
00:10:25,726 --> 00:10:28,362
لا أعتقد أنك اتصلت به حتى

106
00:10:33,901 --> 00:10:35,803
تعتقد أنك ذكيًا جدًا
 يا فتى الكلية، أليس كذلك؟

107
00:10:35,836 --> 00:10:37,071
تعتقد أنك فعلًا ستشق طريقك

108
00:10:37,104 --> 00:10:38,005
خارج هذا المأزق، صحيح؟

109
00:10:38,038 --> 00:10:39,773
حسنًا، استمع لي

110
00:10:39,807 --> 00:10:40,774
السبب الوحيد الذي لم يجعلني

111
00:10:40,808 --> 00:10:42,076
 أقوم بكسر ركبتيك

112
00:10:42,109 --> 00:10:43,244
هو احترامي لوالدك العجوز

113
00:10:43,277 --> 00:10:45,412
رحمه الرب، لكن لا يهتم (ستيلي)

114
00:10:45,446 --> 00:10:47,948
بوالدك العجوز، بك، بي، أو بأي شخص

115
00:10:47,982 --> 00:10:50,251
وإذا لم يحصل على ماله اللعين

116
00:10:50,284 --> 00:10:52,052
سيأخذ واحدة من سجائره

117
00:10:52,086 --> 00:10:55,456
وسيضعها في عينيك اللعينة

118
00:10:58,792 --> 00:11:02,163
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لأحضر ما جئت لأجله -

119
00:12:31,151 --> 00:12:33,153
أتميز هذا؟

120
00:12:33,187 --> 00:12:36,123
بالطبع أميزه

121
00:12:36,156 --> 00:12:38,926
لم يكن ليذهب للإصطياد بدونه

122
00:12:41,061 --> 00:12:45,466
لكني عدت لأجل والدي وليس لصندوق أدواته

123
00:12:49,003 --> 00:12:51,038
يا إلهي يا (بول) -
مهلًا، لم أستطيع توفير -

124
00:12:51,071 --> 00:12:53,541
جرة مناسبة لأني اضطرت دفع مصاريف الجنازة

125
00:12:53,575 --> 00:12:55,309
وحرق الجثة

126
00:13:00,314 --> 00:13:02,584
هيا، اعطني إياه -
لماذا؟ -

127
00:13:02,617 --> 00:13:03,817
لأنه كان ليريدني الحصول عليه

128
00:13:03,851 --> 00:13:06,987
يقول ذلك من لم يستطع إظهار نفسه في الجنازة

129
00:13:07,021 --> 00:13:09,490
أظن أنك كنت مشغولًا جدًا في الإنسياق، صحيح؟

130
00:13:09,524 --> 00:13:12,026
أنا؟ كنت أجمع المال لأجل الورود

131
00:13:12,059 --> 00:13:13,227
ودار الجنازة

132
00:13:13,260 --> 00:13:15,563
حتى وضعت برطمان للتبرعات في آخر المشرب

133
00:13:15,597 --> 00:13:18,065
‫لأجل نعش لأنني...

134
00:13:18,098 --> 00:13:20,267
لأنني لم أرد لوالدك العجوز أن يتم حرقه

135
00:13:20,301 --> 00:13:21,935
صندوق ورقي لعين

136
00:13:21,969 --> 00:13:23,237
تعلم أني كنت لأكون هناك إن استطعت

137
00:13:23,270 --> 00:13:25,072
حسنًا، لم تكن هناك
أنا كنت

138
00:13:25,105 --> 00:13:27,308
رأيتهم يدخلون التابوت للمحرقة

139
00:13:27,341 --> 00:13:28,610
رأيت صديقي يحترق

140
00:13:28,643 --> 00:13:30,978
لماذا؟ لأني ظننت أنه أمر مهم

141
00:13:31,011 --> 00:13:34,214
أن أحد ما كان ينبغي
 عليه الحضور عندما حدث الأمر

142
00:13:34,248 --> 00:13:37,351
لذا، لا، لست متفاجئًا لرؤيتك يا (ستيڤي)

143
00:13:37,384 --> 00:13:39,987
لأني علمت أنك ستعود زاحفًا يومًا ما هنا

144
00:13:40,020 --> 00:13:42,156
لتجمع هذه وبقية أشياء منزله

145
00:13:42,189 --> 00:13:44,358
موضوعة بصناديق في قبوي بالمناسبة

146
00:13:44,391 --> 00:13:48,329
لكن لا تظن بأني سأعطيك شيئًا

147
00:13:48,362 --> 00:13:50,431
حتى تدخل يداك في جيبك

148
00:13:50,464 --> 00:13:53,334
وتبدأ بدفع ما تدين لي به

149
00:13:56,571 --> 00:13:59,607
ليس هذا السبب الوحيد لعودتي

150
00:13:59,641 --> 00:14:02,544
مهلًا، أين تظن نفسك ذاهبًا؟

151
00:14:04,546 --> 00:14:06,581
لدي شيئًا لك أيضًا

152
00:14:06,614 --> 00:14:09,149
صحيح؟

153
00:14:09,183 --> 00:14:11,185
كم لديك؟

154
00:14:13,354 --> 00:14:15,222
لدي شيئًا لك أفضل من المال

155
00:14:15,255 --> 00:14:17,358
أفضل من المال؟ -
أجل -

156
00:14:17,391 --> 00:14:20,394
إذًا أسلحة، مخدرات، خمر

157
00:14:22,930 --> 00:14:25,165
لدي قصة

158
00:14:29,103 --> 00:14:31,205
قصة؟

159
00:14:31,238 --> 00:14:32,473
أجل

160
00:14:33,974 --> 00:14:36,377
لا أريد قصة لعينة

161
00:14:36,410 --> 00:14:37,978
لما لا؟ -
لأن القصة -

162
00:14:38,011 --> 00:14:39,547
لا قيمة لها

163
00:14:39,581 --> 00:14:41,348
أترى هذه الساعة؟

164
00:14:41,382 --> 00:14:43,183
هذه الساعة ذات قيمة

165
00:14:43,217 --> 00:14:45,452
أترى تلك السجائر؟

166
00:14:45,486 --> 00:14:47,622
تلك السجائر ذات قيمة

167
00:14:47,655 --> 00:14:52,527
هذة الحانة وكل شيء بداخلها له قيمة

168
00:14:52,560 --> 00:14:54,428
ماعدا تلك الثلاجة، إنها معطلة

169
00:14:54,461 --> 00:14:56,163
إذًا؟ -
،إذًا -

170
00:14:56,196 --> 00:14:58,232
تعتقد أنه بإمكاني زيارة (ميكالي) العجوز

171
00:14:58,265 --> 00:15:00,200
وإنتقاء ثلاجة رائعة وجديدة ودفع ثمنها

172
00:15:00,234 --> 00:15:01,703
بقصة لعينة؟

173
00:15:01,736 --> 00:15:03,270
‫ما علاقة هذا ب...

174
00:15:03,303 --> 00:15:05,205
إنه سؤال بسيط يا (ستيڤ)

175
00:15:05,239 --> 00:15:06,473
لا أفهم

176
00:15:06,508 --> 00:15:08,643
أيمكنني دفع ثمن ثلاجة بقصة؟

177
00:15:08,676 --> 00:15:09,943
ما علاقة هذا بأي شيء؟

178
00:15:09,977 --> 00:15:12,446
نعم أم لا؟ -
من المحتمل لا -

179
00:15:12,479 --> 00:15:14,616
بالطبع مستحيل، صحيح؟

180
00:15:16,083 --> 00:15:17,719
صحيح

181
00:15:17,752 --> 00:15:19,286
لذا ما الذي يجعلك تظن

182
00:15:19,319 --> 00:15:20,655
أنك تستطيع العودة هنا والدفع

183
00:15:20,688 --> 00:15:22,089
بقصة لعينة؟

184
00:15:22,122 --> 00:15:23,490
يا إلهي

185
00:15:25,025 --> 00:15:27,161
تعرف، اعتاد والدك العجوز أن يقول

186
00:15:27,194 --> 00:15:29,963
بأنك لن تكترث لشيء

187
00:15:29,997 --> 00:15:33,267
وأسف لإخبارك يا فتى

188
00:15:33,300 --> 00:15:35,235
كان على حق

189
00:15:47,181 --> 00:15:49,216
ما هذا بحق السماء؟

190
00:15:49,249 --> 00:15:51,985
إنها قاعدة كؤوس -
أهي كذلك؟ -

191
00:15:52,019 --> 00:15:55,222
هل أنت متأكد أنها ليست دراجة ثلجية؟

192
00:15:55,255 --> 00:15:57,291
تفضل -
ماذا؟ -

193
00:15:57,324 --> 00:15:59,226
ألقي نظرة

194
00:16:07,234 --> 00:16:10,772
‫"ذا أوك روم". و...

195
00:16:10,805 --> 00:16:13,240
‫إنها حانة في "إلك ليك"

196
00:16:13,273 --> 00:16:14,776
أعرف ذلك

197
00:16:14,809 --> 00:16:16,310
من يكترث للأمر؟

198
00:16:16,343 --> 00:16:19,379
حسنًا، كنت هناك في عطلة هذا الأسبوع

199
00:16:19,413 --> 00:16:21,315
ها نحن نتطرق لموضوع آخر مجددًا

200
00:16:21,348 --> 00:16:22,416
من يكترث لذلك؟

201
00:16:22,449 --> 00:16:24,619
ينبغي عليك -
لما ذلك؟ -

202
00:16:24,652 --> 00:16:27,087
‫لأنك...

203
00:16:27,120 --> 00:16:31,526
‫لن تصدق ما حدث أبدًا في حانة ال"أوك روم"

204
00:16:40,835 --> 00:16:43,270
أيمكنني على الأقل إخبارك ماذا حدث

205
00:16:43,303 --> 00:16:44,471
لا

206
00:16:44,506 --> 00:16:47,509
يمكنني فقط التحدث بينما تقوم بالتنظيف

207
00:16:47,542 --> 00:16:49,376
أنت تستفزني يا فتى

208
00:16:49,409 --> 00:16:52,747
تعلم، يمكنني فقط الجلوس هنا والثرثرة

209
00:16:52,780 --> 00:16:55,583
...وتستمر في -
!أنت -

210
00:16:55,617 --> 00:16:58,553
لا أريد

211
00:16:58,586 --> 00:17:01,756
سماعها

212
00:17:01,789 --> 00:17:04,191
...لكن -
لكن ماذا؟ -

213
00:17:04,224 --> 00:17:07,595
أعتقد أنك ستريد سماع ما سأقوله

214
00:17:09,096 --> 00:17:11,231
لماذا؟ -
لأن -

215
00:17:11,265 --> 00:17:15,603
القصة تساوي ألف كلمة

216
00:17:17,104 --> 00:17:21,074
قصة تساوي ألف كلمة؟

217
00:17:28,516 --> 00:17:30,852
أتعرف ماذا؟

218
00:17:30,885 --> 00:17:32,085
إنه تقريبًا منتصف الليل

219
00:17:32,119 --> 00:17:33,621
سيكون (ستيلي) هنا في غضون ساعة

220
00:17:33,655 --> 00:17:35,289
بطريقة أو بأخرى، ستدفع الثمن الليلة

221
00:17:35,322 --> 00:17:39,827
لذا، إذا أردت تسليتي في الوقت الحاضر

222
00:17:39,861 --> 00:17:41,829
أخبرني قصتك القصيرة

223
00:17:43,263 --> 00:17:44,766
افعل ما شئت

224
00:17:44,799 --> 00:17:48,770
‫حسنًا، إذا، حانة "ذا أوك روم"

225
00:17:48,803 --> 00:17:52,574
هل كنت هناك من قبل؟

226
00:17:52,607 --> 00:17:54,509
لحانة ال"أوك روم"؟ -
أجل -

227
00:17:54,542 --> 00:17:56,644
في "إلك ليك"؟ -
أجل -

228
00:17:56,678 --> 00:17:58,646
ماذا سأفعل هناك بحق السماء؟

229
00:17:58,680 --> 00:18:00,682
حسنًا

230
00:18:00,715 --> 00:18:04,886
حدثت القصة التي أنا على وشك
 إخبارها لك الإسبوع الماضي

231
00:18:04,919 --> 00:18:08,590
ليلة السبت أثناء عاصفة كبيرة

232
00:18:08,623 --> 00:18:12,426
نوعًا ما مثل العاصفة الشديدة بالخارج

233
00:18:17,264 --> 00:18:19,601
الرجل خلف المشرب، كان يقوم بالتنظيف

234
00:18:19,634 --> 00:18:21,636
‫كان على وشك الإغلاق و...

235
00:18:21,669 --> 00:18:22,870
يا إلهي، أتعرف ماذا؟

236
00:18:22,904 --> 00:18:24,639
بدأ أن يكون هذا مألوفًا

237
00:18:24,672 --> 00:18:25,907
دعني أخمن

238
00:18:25,940 --> 00:18:29,777
دخل شخص معتوه فجأة عبر الباب اللعين

239
00:18:29,811 --> 00:18:31,813
وساء كل شيء

240
00:18:31,846 --> 00:18:33,715
بالظبط

241
00:19:07,314 --> 00:19:09,249
الحانة مغلقة

242
00:19:11,953 --> 00:19:13,621
‫قلت إن الحانة مغل...

243
00:19:16,824 --> 00:19:18,660
بإمكانك الإنتظار

244
00:19:37,244 --> 00:19:40,682
‫هل...

245
00:19:40,715 --> 00:19:41,883
‫...كل شيء بخير؟

246
00:19:41,916 --> 00:19:43,417
أجل

247
00:19:43,450 --> 00:19:44,719
أحتاج للتدفئة فحسب

248
00:19:44,752 --> 00:19:47,387
‫حسنًا، مثلما قلت،
‫لقد أغلقنا

249
00:19:47,421 --> 00:19:50,457
أجل، أهذا ما تدعونه ضيافة البلدان الصغيرة؟

250
00:19:50,490 --> 00:19:52,994
‫انظر، لا أريد أي متاعب، لذا...

251
00:19:53,027 --> 00:19:55,596
لم يقول أي أحد عن المتاعب

252
00:19:55,630 --> 00:19:59,534
اللعنة، لا أظن أن بحوزتك شاحن؟

253
00:19:59,567 --> 00:20:00,334
لا

254
00:20:01,903 --> 00:20:03,771
‫ماذا عن شراب إذًا؟

255
00:20:05,973 --> 00:20:07,240
بربك

256
00:20:07,274 --> 00:20:08,876
انظر، لقد كان يوم طويل

257
00:20:08,910 --> 00:20:12,446
أرجوك يا رجل، حرارتي منخفضة

258
00:20:15,883 --> 00:20:19,486
‫أجل، حسنًا
‫ماذا...

259
00:20:19,520 --> 00:20:21,923
ماذا تريد؟ -
شراب ال"براندي" ذاك -

260
00:20:23,423 --> 00:20:25,492
أجل

261
00:20:35,703 --> 00:20:37,538
ها أنت ذا

262
00:20:39,372 --> 00:20:40,541
أهذا يومك الأول في الوظيفة؟

263
00:20:43,443 --> 00:20:46,748
‫في العادة، عندما
‫ تسكب لشخصًا ما شراب ال"براندي"

264
00:20:46,781 --> 00:20:48,950
تسكبها في كوب مخصص

265
00:20:48,983 --> 00:20:52,019
أتتذمر عن شراب مجاني؟

266
00:20:52,053 --> 00:20:54,555
مجاني؟ -
أجل -

267
00:20:54,589 --> 00:20:59,326
هذا ما أدعوه ضيافة البلدان الصغيرة

268
00:21:01,394 --> 00:21:04,532
حسنًا إذًا، بصحتك

269
00:21:09,904 --> 00:21:12,607
إذًا، أسيكون ذلك كافيًا لتعود للمنزل؟

270
00:21:12,640 --> 00:21:14,075
ليس تمامًا

271
00:21:14,108 --> 00:21:16,443
المعذرة؟

272
00:21:16,476 --> 00:21:18,746
أنا بعيدًا جدًا عن المنزل

273
00:21:18,780 --> 00:21:22,415
أجل حسنًا، ما هى نواياك إذًا؟

274
00:21:22,449 --> 00:21:25,853
لا شيء، لكني سأحتاج استخدام هذا الهاتف

275
00:21:25,887 --> 00:21:29,090
إذا لم يكون ذلك سببًا للمتاعب

276
00:21:29,123 --> 00:21:32,325
يا لسوء الحظ، بسبب العاصفة

277
00:21:32,359 --> 00:21:33,493
دمرت خطوط الهاتف

278
00:21:33,528 --> 00:21:35,495
لن تعود حتى

279
00:21:35,530 --> 00:21:37,765
لا أعلم، ربما غدًا

280
00:21:37,799 --> 00:21:38,966
لكن لا يزال لديك كهرباء

281
00:21:39,000 --> 00:21:41,068
أجل، للآن

282
00:21:42,703 --> 00:21:44,005
اللعنة

283
00:21:44,038 --> 00:21:45,807
أنت لست من الجوار هنا، أليس كذلك؟

284
00:21:45,840 --> 00:21:48,609
لا -
...أجل، إذًا -

285
00:21:49,877 --> 00:21:50,945
ما الذي تفعله هنا؟

286
00:21:56,951 --> 00:21:59,854
عابر سبيل -
،حسنًا -

287
00:21:59,887 --> 00:22:03,456
ربما ينبغي عليك تكمله الطريق

288
00:22:03,490 --> 00:22:07,494
مذهل، ها أنت ذا بتلك الضيافة مجددًا

289
00:22:07,528 --> 00:22:10,497
لا أريد أي متاعب، حسنًا؟

290
00:22:10,531 --> 00:22:13,000
قلت ذلك بالفعل -
...و -

291
00:22:14,735 --> 00:22:18,539
وبمجرد أن أشعر بالدفيء، سأكمل طريقي

292
00:22:21,876 --> 00:22:24,444
حسنًا، هل تشعر بالدفء بعد؟

293
00:22:24,477 --> 00:22:27,380
انظر، لقد مشيت للتو

294
00:22:27,414 --> 00:22:29,584
مسافة ميلين في العاصفة

295
00:22:29,617 --> 00:22:31,719
وجهي يتجمد، فقدت نظارتي

296
00:22:31,752 --> 00:22:35,455
لا أستطيع الشعور بقدماي، أي جزء منهم

297
00:22:35,488 --> 00:22:36,858
من الكاحلين للأسفل

298
00:22:36,891 --> 00:22:39,861
‫أشعر أنه لا يوجد شيء لعين هناك!

299
00:22:39,894 --> 00:22:41,095
مهلًا، حسنًا

300
00:22:41,128 --> 00:22:43,531
‫أنا...

301
00:22:43,564 --> 00:22:45,432
متأكد أنه بسبب أن قدماك

302
00:22:45,465 --> 00:22:47,400
غالبًا مبللتان

303
00:22:47,434 --> 00:22:49,103
‫أتعرف ماذا، فقط...

304
00:22:49,136 --> 00:22:52,573
لما لا تخلغ حذائك وشرابك

305
00:22:52,607 --> 00:22:55,610
وقم بلفهم في هذا

306
00:23:06,520 --> 00:23:07,487
شكرًا لك

307
00:23:09,590 --> 00:23:12,960
مشكلتك الثانية هى، حسنًا

308
00:23:12,994 --> 00:23:14,528
لم ترتدي لهذا الطقس، صحيح؟

309
00:23:14,562 --> 00:23:15,796
أجل، بلا مزاح

310
00:23:30,645 --> 00:23:32,647
أقلت من أين أنت؟

311
00:23:34,181 --> 00:23:35,516
لم أقل

312
00:23:42,523 --> 00:23:43,958
هل تمانع؟

313
00:23:43,991 --> 00:23:45,927
ماذا؟

314
00:23:45,960 --> 00:23:47,695
النظر إلي هكذا

315
00:23:47,728 --> 00:23:48,796
مثل ماذا؟

316
00:23:48,829 --> 00:23:50,831
كأني مذنب بشيء ما

317
00:23:50,865 --> 00:23:53,668
هل أنت مذنب بشيء ما؟

318
00:23:53,701 --> 00:23:54,936
أجل

319
00:23:54,969 --> 00:23:56,604
القيادة للشمال بدون إطارات شتوية

320
00:23:56,637 --> 00:24:00,174
إذًا، أنت متجهًا للشمال

321
00:24:04,979 --> 00:24:07,748
إذا لم تقم بالتحدث يا صديقي

322
00:24:07,782 --> 00:24:10,084
أتمانع إذا فكرت عاليًا

323
00:24:10,117 --> 00:24:12,119
بالنيابة عنا؟

324
00:24:15,656 --> 00:24:17,258
حسنًا

325
00:24:17,291 --> 00:24:21,562
إذا دعنا نقول أنك متجه شمالًا

326
00:24:21,595 --> 00:24:23,764
وتعطلت سيارتك

327
00:24:23,798 --> 00:24:26,133
لكن إذا كان ذلك الأمر، لما لا تتوقف

328
00:24:26,167 --> 00:24:28,135
فقط عند محطة وقود على الطريق السريع

329
00:24:28,169 --> 00:24:30,037
وليس هنا؟

330
00:24:30,071 --> 00:24:33,541
ورغم ذلك، ها أنت ذا تتفقد هاتفك

331
00:24:33,574 --> 00:24:35,843
تريني أن بطاريته فارغة، كأن ذلك لم يكون

332
00:24:35,876 --> 00:24:38,679
أول شيء فعلته عندما تعطلت سيارتك

333
00:24:40,247 --> 00:24:43,617
تتذمر بسبب قدماك وشعورك بالبرد

334
00:24:43,651 --> 00:24:46,053
وحقيقة أنك لست مرتديًا لهذا الطقس

335
00:24:46,087 --> 00:24:50,691
لكن ولا لمرة ذكرت حقيقة

336
00:24:50,725 --> 00:24:53,627
أنك يداك تنزف

337
00:24:53,661 --> 00:24:56,163
‫أعني، هذا فقط...

338
00:24:56,197 --> 00:24:57,631
هذا مثير للريبة قليلًا

339
00:24:59,734 --> 00:25:01,202
‫حسنًا، صدقني،

340
00:25:01,235 --> 00:25:05,106
لم يحدث شيء مثير للريبة الليلة

341
00:25:10,911 --> 00:25:12,913
حسنًا

342
00:25:12,947 --> 00:25:14,749
بالتأكيد

343
00:25:26,627 --> 00:25:28,162
لا ضغينة يا صديقي

344
00:25:28,195 --> 00:25:32,566
أحاول محادثتك فحسب

345
00:25:32,600 --> 00:25:33,834
أنا لست هنا للمحادثة

346
00:25:33,868 --> 00:25:37,338
أجل، أعلم
هذا ما أقصده تمامًا

347
00:25:37,371 --> 00:25:41,609
‫حسنًا، انظر،
‫أقدر حقيقة

348
00:25:41,642 --> 00:25:43,344
أنك تركتني أدخل منشأتك

349
00:25:43,377 --> 00:25:46,881
وبالتالي أنقذتني من شيء غير مرغوب فيه

350
00:25:46,914 --> 00:25:49,050
‫من كما تعلم،
‫ التجمد حتى الموت في عاصفة ثلجية

351
00:25:49,083 --> 00:25:50,985
في وسط المجهول

352
00:25:51,018 --> 00:25:54,688
فقط لأنك تفعل أقل ما يمكن

353
00:25:54,722 --> 00:25:56,590
لأي إنسان محترم

354
00:25:56,624 --> 00:25:59,026
في مكانك فعله، لا يجعلني ملزمًا

355
00:25:59,060 --> 00:26:01,595
لأعترف بكل شيء لك

356
00:26:01,629 --> 00:26:02,531
الآن السير خلال الثلج

357
00:26:02,563 --> 00:26:04,965
كان أقل مشاكلي اليوم

358
00:26:04,999 --> 00:26:07,802
لذا حتى أغادر، والذي سيكون قريبًا

359
00:26:07,835 --> 00:26:08,903
سيكون عليك عذري

360
00:26:08,936 --> 00:26:10,371
إذا لم أكن سعيدًا

361
00:26:10,404 --> 00:26:13,274
ومثاليًا

362
00:26:15,342 --> 00:26:17,678
حسنًا، افعل ما تريد

363
00:26:17,711 --> 00:26:20,281
شكرًا جزيلًا لك، أظن أني سأفعل

364
00:26:57,384 --> 00:27:00,387
ماذا لو أحب التحدث؟

365
00:27:03,958 --> 00:27:05,426
قلت للتو أنك تريد الذهاب

366
00:27:05,459 --> 00:27:07,394
أجل -
لكنك الآن تريد التحدث -

367
00:27:07,428 --> 00:27:09,196
أجل، ذلك صحيح

368
00:27:09,230 --> 00:27:11,799
حسنًا، ما سبب هذا؟

369
00:27:11,832 --> 00:27:14,101
حسنًا، أظن أني غيرت رأيي للتو

370
00:27:16,370 --> 00:27:19,406
‫على أي حال،
‫ هل تعرف أن السقاه يحبون التحدث؟

371
00:27:19,440 --> 00:27:20,774
خطأ

372
00:27:20,808 --> 00:27:22,309
السقاه يسمعون

373
00:27:22,343 --> 00:27:25,112
إنهم مدمني الخمر الذين لا يصمتون أبدًا

374
00:27:25,146 --> 00:27:26,981
هذا مفترض أن تعرفه

375
00:27:39,994 --> 00:27:44,198
"صنع يدويًا في إيطاليا"

376
00:27:44,231 --> 00:27:46,800
هنيئًا لك، يمكنك القراءة

377
00:27:48,235 --> 00:27:49,703
ماذا، هل أنت رجل عصابة؟

378
00:27:56,043 --> 00:27:56,877
حسنًا، أيا كنت

379
00:27:56,911 --> 00:27:59,213
بالتأكيد لا تدع الطقس

380
00:27:59,246 --> 00:28:03,250
يمنعك من الإرتداء بشكل مثالي

381
00:28:03,284 --> 00:28:05,886
أعتذر، أضحك فقط لأن تلك العاصفة بالخارج

382
00:28:05,920 --> 00:28:07,454
كما تعرف، التي مشيت خلالها

383
00:28:07,488 --> 00:28:10,991
‫بتلك الأحذية السخيفة،
‫ليس سيئًا جدًا

384
00:28:11,025 --> 00:28:13,727
أعني أنها تمطر ثلجًا بغزارة

385
00:28:13,761 --> 00:28:16,497
لكنها بالكاد أقل من الصفر

386
00:28:16,531 --> 00:28:20,100
أعني، انظر إليها بالخارج هناك

387
00:28:20,134 --> 00:28:22,903
إنها رائعة

388
00:28:26,073 --> 00:28:29,376
إنها كمثل فيلم لعين أو شيئًا ما

389
00:28:31,946 --> 00:28:33,914
‫لكن...

390
00:28:33,948 --> 00:28:35,382
أعني، إذا أردت أن تسمع عن البرد

391
00:28:35,416 --> 00:28:38,953
حسنًا، يمكنني إخبارك عن البرد

392
00:28:38,986 --> 00:28:41,021
كما ترى، أنا لست من الأنحاء

393
00:28:41,055 --> 00:28:43,757
‫نشأت في مزرعة خنازير
‫ فقط خارج مدينة "بيليڤيل"

394
00:28:43,791 --> 00:28:45,092
وكما تعلم، حينها

395
00:28:45,125 --> 00:28:46,961
عشنا بالقرب من البحيرة

396
00:28:46,994 --> 00:28:48,530
لذا في وقت الشتاء، كان يأتينا

397
00:28:48,563 --> 00:28:50,464
رياح باردة خطرة جدًا

398
00:28:50,497 --> 00:28:52,800
وعواصف ثلجية أيضًا

399
00:28:54,001 --> 00:28:56,003
وكان هناك تلك المرة التي لن أنساها أبدأ

400
00:28:56,036 --> 00:28:59,873
كانت ليلة في شهر يناير كما تعلم

401
00:28:59,907 --> 00:29:01,408
لا يمكنني حتى إخبارك ما كان الوقت

402
00:29:01,442 --> 00:29:05,513
لأني كنت أبدو نائمًا

403
00:29:05,547 --> 00:29:07,881
‫كما تعلم، غارقًا في أحلامي عندما...

404
00:29:07,915 --> 00:29:09,917
عندما دخل والدي غرفتي فجأة

405
00:29:09,950 --> 00:29:12,453
وأيقظني

406
00:29:12,486 --> 00:29:15,089
الآن أستطيع رؤيته مذعورًا

407
00:29:18,959 --> 00:29:22,196
كان الأمر مخيفًا نوعًا ما
 لأنني لم يسبق لي روية والدي

408
00:29:22,229 --> 00:29:25,065
متوترًا جدًا من قبل

409
00:29:25,099 --> 00:29:26,900
لكن بدون شرح أي شيء

410
00:29:26,934 --> 00:29:28,969
فقط أخبرني للنهوض من على الفراش

411
00:29:29,003 --> 00:29:31,272
‫والقدوم لمساعدته في الحظيرة وفجأة...

412
00:29:33,874 --> 00:29:35,276
...اختفى

413
00:29:36,544 --> 00:29:37,978
تعلم، بالنسبة لي

414
00:29:38,012 --> 00:29:40,347
مازلت مصاب بدوار قليلًا ونصف نائمًا

415
00:29:40,381 --> 00:29:42,016
ولم أعلم فيما أفكر

416
00:29:42,049 --> 00:29:45,919
لكن أفهم من نبرة صوته

417
00:29:45,953 --> 00:29:47,254
أنه كان أمرًا خطيرًا

418
00:29:47,288 --> 00:29:50,024
لذا نهضت من على الفراش وارتديت حذائي

419
00:29:50,057 --> 00:29:53,894
وركضت لألحقه مرتديًا بجامتي

420
00:30:09,310 --> 00:30:11,546
ذلك حينما بدأت بالقلق

421
00:30:11,579 --> 00:30:15,382
أترى، كنا فقراء

422
00:30:15,416 --> 00:30:17,384
فقراء للغاية

423
00:30:17,418 --> 00:30:20,254
لم يكن لدينا العديد
 من الخنازير، والذين كانوا لدينا

424
00:30:20,287 --> 00:30:23,190
اعتمدنا عليهم لجلب المال

425
00:30:23,223 --> 00:30:25,859
وكانت لدينا تلك الخنزيرة الحامل

426
00:30:25,893 --> 00:30:27,928
وكانت مريضة

427
00:30:27,961 --> 00:30:29,897
لمدة طويلة

428
00:30:29,930 --> 00:30:34,068
وكان أبي قلقًا أنها أو صغارها

429
00:30:34,101 --> 00:30:37,905
لن ينجوا خلال فترة الحمل

430
00:30:40,074 --> 00:30:43,143
وبمجرد وصولي للحظيرة، استطعت سماعها

431
00:30:43,177 --> 00:30:46,180
‫كانت على وشك الولادة
‫ ووالدي كان فقط...

432
00:30:47,582 --> 00:30:50,585
كان يحاول مساعدتها فحسب

433
00:30:57,157 --> 00:30:58,526
لم أعتقد أن هناك شيء يمكنني فعله

434
00:30:58,560 --> 00:31:01,028
لكن عندها، التفت لي والدي

435
00:31:01,061 --> 00:31:05,366
وأعطاني ذلك الكشاف الحديدي

436
00:31:05,399 --> 00:31:07,901
شعرت كأنه كتلة من الثلج

437
00:31:07,935 --> 00:31:10,638
أخبرني فقط لإبقائه ثابتًا

438
00:31:10,672 --> 00:31:15,075
‫هذا كل ما كان علي فعله،
‫ابقائه ثابتًا فحسب

439
00:31:15,109 --> 00:31:18,445
المشكلة الوحيدة هي
 أنني تركت باب الحظيرة مفتوحًا

440
00:31:18,479 --> 00:31:20,047
والآن هناك رياح قادمة من خلاله

441
00:31:20,080 --> 00:31:22,684
لا يمكنك تخيلها وها كنت هناك

442
00:31:22,717 --> 00:31:25,452
فقط محاولًا إبقاء هذا الكشاف ثابتًا

443
00:31:25,486 --> 00:31:30,324
‫لكن عندما هبت الرياح على بيجامتي...

444
00:31:30,357 --> 00:31:34,629
لم أستطع منع نفسي من الترجف كورقة الشجر

445
00:31:36,497 --> 00:31:39,199
كأنني شعرت بالرغبة في البكاء
 والعودة راكضًا إلى منزلي

446
00:31:39,233 --> 00:31:42,002
‫لكني لم أستطع، أنا فقط...

447
00:31:44,238 --> 00:31:47,941
وذلك حينما رأيت ساعة والدي

448
00:31:47,975 --> 00:31:49,544
كنت واقفًا هناك فحسب

449
00:31:49,577 --> 00:31:53,013
وقمت بالتركيز على الصوت

450
00:31:53,046 --> 00:31:56,049
أعني، كان ضعيفًا جدًا في البداية

451
00:31:56,083 --> 00:31:58,085
لكن أصبح الشيء الوحيد
 الذي استطعت سماعه حينها

452
00:32:00,421 --> 00:32:03,290
كان في الحقيقة مهدئًا نوعًا ما

453
00:32:03,323 --> 00:32:05,727
ركزت جدًا على ذلك الصوت

454
00:32:05,760 --> 00:32:09,463
وأخرجت كل شيء من عقلي

455
00:32:12,433 --> 00:32:16,036
لابد أن الأمر نجح
لأن، في الواقع

456
00:32:16,069 --> 00:32:17,672
نجوت تلك الليلة

457
00:32:17,705 --> 00:32:22,109
ولم يزعجني البرد منذ حينها أبدًا

458
00:32:38,225 --> 00:32:41,696
أنا آسف، هل أشعرتك بالملل؟

459
00:32:45,132 --> 00:32:48,235
لابد أن الأمر صعب عليك لتفهم قصة كهذه

460
00:32:48,268 --> 00:32:50,705
بسبب طريقة ارتدائك

461
00:32:52,239 --> 00:32:55,108
أجل، أراهن أنك تعيش في طقس ملائم

462
00:32:55,142 --> 00:32:59,079
في طابق الأربعين من الأسمنت والزجاج

463
00:32:59,112 --> 00:33:01,348
السبب الوحيد لإرتدائك تلك الأحذية الغبية

464
00:33:01,381 --> 00:33:03,518
هو لأنك لم تخرج أبدًا

465
00:33:03,551 --> 00:33:07,120
فقط حتى المصعد ولموقف السيارات في الأسفل

466
00:33:07,154 --> 00:33:11,726
لداخل سيارتك الغالية حتى تعبر المدينة

467
00:33:11,759 --> 00:33:15,062
لموقف سيارات وتأخذ مصعدًا آخر

468
00:33:15,095 --> 00:33:17,599
وهكذا

469
00:33:19,199 --> 00:33:22,035
أعني، هل هذا صحيح؟

470
00:33:47,529 --> 00:33:51,164
سحقًا لك، أيها المغرور القروي اللعين

471
00:33:52,366 --> 00:33:53,635
‫"سحقًا لك،

472
00:33:53,668 --> 00:33:56,504
أيها المغرور القروي اللعين"؟

473
00:33:56,538 --> 00:34:00,508
يا إلهي، علي تذكر تلك

474
00:34:00,542 --> 00:34:02,844
حسنًا، ماذا حدث حينها؟

475
00:34:02,877 --> 00:34:05,780
ماذا تعني؟ -
ماذا سيحدث تاليًا؟ -

476
00:34:05,813 --> 00:34:08,115
حسنًا، لا يهم حقًا

477
00:34:08,148 --> 00:34:09,517
ما يحدث بعد -
ليس مهم؟ -

478
00:34:09,551 --> 00:34:11,251
ما الذي تتحدث عنه؟

479
00:34:11,285 --> 00:34:14,187
حسنًا، بشكل أو بآخر هذه نهاية القصة

480
00:34:14,221 --> 00:34:16,490
أهذه هي؟
أهذه نهاية القصة؟

481
00:34:16,524 --> 00:34:18,292
بشكل أو بآخر -
رجل يدخل حانة -

482
00:34:18,325 --> 00:34:19,226
يتحدث بالهراء لعشر دقائق

483
00:34:19,259 --> 00:34:20,294
وهذه هى، هذه نهاية القصة؟

484
00:34:20,327 --> 00:34:22,630
هذا النوع من الهراء يحدث يوميًا هنا

485
00:34:22,664 --> 00:34:23,765
ما الذي يجعل ذلك قصة؟

486
00:34:23,798 --> 00:34:25,667
...في الواقع، هناك المزيد -
لا أقصد الإهانة يا فتى الكلية -

487
00:34:25,700 --> 00:34:26,668
لكن لابد أن هذه

488
00:34:26,701 --> 00:34:29,202
أكثر قصة غباءًا سمعتها

489
00:34:29,236 --> 00:34:31,271
حسنًا، هذا لأنك فقط سمعت

490
00:34:31,305 --> 00:34:32,640
نهاية القصة

491
00:34:32,674 --> 00:34:34,609
لم أخبرك ببدايتها

492
00:34:34,642 --> 00:34:36,143
البداية؟ -
أجل -

493
00:34:36,176 --> 00:34:38,312
‫تبًا لي،
‫يزداد هذا سوءًا فحسب

494
00:34:38,345 --> 00:34:39,479
ماذا؟ -
أنت تحكي لي -

495
00:34:39,514 --> 00:34:40,548
القصة بالعكس؟

496
00:34:40,582 --> 00:34:41,516
إذا أشعر بالملل في نهايتها

497
00:34:41,549 --> 00:34:43,350
لماذا سأهتهم بالبداية؟

498
00:34:43,383 --> 00:34:44,852
أجل، حسنًا، سيكون للنهاية معنى

499
00:34:44,886 --> 00:34:45,787
بمجرد سماعك للبداية

500
00:34:45,820 --> 00:34:47,387
أجل، لهذا السبب كان عليك

501
00:34:47,421 --> 00:34:49,222
بالبدأ هناك في المقام الأول

502
00:34:49,256 --> 00:34:50,758
إنه لمن المحرج شرح لك هذا

503
00:34:50,792 --> 00:34:52,860
لم أنهي دراستي الثانوية اللعينة حتى

504
00:34:52,894 --> 00:34:55,495
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأمدد قدماي -

505
00:34:55,530 --> 00:34:58,733
خدرتهم قصتك اللعينة

506
00:35:07,942 --> 00:35:11,244
حسنًا، أيمكنني المواصلة؟

507
00:35:11,278 --> 00:35:14,582
يمكنك المواصلة فقط إذا زيفت الحقيقة قليلًا

508
00:35:15,717 --> 00:35:18,185
ماذا؟ -
تزيف الحقيقة -

509
00:35:18,218 --> 00:35:20,622
السبب الوحيد الذي جعل قصتك تصيبني بالملل

510
00:35:20,655 --> 00:35:23,825
هو كأنك تحكيها
 كمثل إدلائك بشهادة تحت القسم

511
00:35:23,858 --> 00:35:25,392
على منصة الشهود اللعينة

512
00:35:25,425 --> 00:35:26,293
‫أتريد أن تحافظ على إنتباهي،

513
00:35:26,326 --> 00:35:28,295
عليك تخطي التفاصيل المملة

514
00:35:28,328 --> 00:35:29,931
عليك بزيادة الإثارة

515
00:35:29,964 --> 00:35:32,700
عليك تزويدي ببعض الإثارة

516
00:35:32,734 --> 00:35:34,802
ما الذي يجعلك خبيرًا؟

517
00:35:34,836 --> 00:35:37,204
لأنني ساقي حانة بفم كبير

518
00:35:37,237 --> 00:35:38,606
وأعلم كيف أحكي قصة جيدة

519
00:35:38,640 --> 00:35:40,575
وتزييف الحقيقة هى الطريقة لفعل ذلك

520
00:35:40,608 --> 00:35:43,343
عرف والدك العجوز ذلك

521
00:35:43,377 --> 00:35:45,580
رجل عجوز

522
00:35:57,257 --> 00:36:00,460
هل أصطحبك لصيد سمك الجليد من قبل؟

523
00:36:00,494 --> 00:36:03,564
بضع مرات

524
00:36:03,598 --> 00:36:06,366
هذا متوقع

525
00:36:06,400 --> 00:36:08,703
يا له من صائد سمك جيد، صحيح؟

526
00:36:08,736 --> 00:36:11,271
ما كان اسم المكان الذي أحبه؟

527
00:36:11,304 --> 00:36:14,976
"جراي أول" -
جراي أول"، صحيح" -

528
00:36:15,009 --> 00:36:16,711
أجل، ذهبت معه بضع مرات

529
00:36:16,744 --> 00:36:19,346
كان جيدًا حقًا

530
00:36:19,379 --> 00:36:20,815
‫بالنسبة لي أفضل "تيرتيل ليك"

531
00:36:20,848 --> 00:36:22,884
أعني أعرف أماكن هناك، السمك

532
00:36:22,917 --> 00:36:26,921
فقط يقفزون إلى القارب مباشرة

533
00:36:26,954 --> 00:36:28,856
هل أخبرك والدك عن ذلك اليوم المجنون

534
00:36:28,890 --> 00:36:30,992
الذي قضيته هناك؟

535
00:36:31,025 --> 00:36:32,894
لا أظن ذلك

536
00:36:35,863 --> 00:36:38,398
لابد أنه مر عشر سنوات مضت

537
00:36:38,432 --> 00:36:41,002
كانت لدي الظروف المثالية، صحيح

538
00:36:41,035 --> 00:36:45,006
كنت أنا الوحيد على البحيرة

539
00:36:45,039 --> 00:36:46,273
مضيت اليوم بأكمله

540
00:36:46,306 --> 00:36:47,675
دون اصطياد شيئًا

541
00:36:47,709 --> 00:36:49,276
وأنا هناك لساعات، صحيح

542
00:36:49,309 --> 00:36:50,745
بلا شيء ماعدا قنينة ويسكي

543
00:36:50,778 --> 00:36:52,245
في جيبي لإبقائي دافئًا

544
00:36:52,279 --> 00:36:55,382
على أي حال، أصل لخلاصة الأمر

545
00:36:55,415 --> 00:36:58,553
جاهز للعودة للمنزل

546
00:36:58,586 --> 00:37:01,756
في اللحظة الآخيرة على ما أعتقد

547
00:37:01,789 --> 00:37:05,593
"سأسقط خيط صيد آخر"

548
00:37:05,626 --> 00:37:07,662
لذا أسقطه

549
00:37:07,695 --> 00:37:09,797
وأنتظر لحظة

550
00:37:12,600 --> 00:37:14,769
والتقطت شيئًا، شيئًا قويًا

551
00:37:14,802 --> 00:37:16,403
أعني لا أعلم ما هو

552
00:37:16,436 --> 00:37:18,506
لكن أخمن أنه شيئًا ضخمًا بحق

553
00:37:18,539 --> 00:37:19,640
لأن هذا الشيء يحاول

554
00:37:19,674 --> 00:37:20,942
المقاومة

555
00:37:20,975 --> 00:37:22,543
أعني، إنها معركة، صحيح؟

556
00:37:22,577 --> 00:37:24,444
وتستمر هكذا

557
00:37:24,478 --> 00:37:25,913
وأقاومه

558
00:37:25,947 --> 00:37:28,883
أقاومه وتبدأ الشمس بالغروب

559
00:37:28,916 --> 00:37:30,918
والرياح قادمة وأنا أقاتله

560
00:37:30,952 --> 00:37:34,822
وأخيرًا أسحب هذا اللعين للخارج

561
00:37:34,856 --> 00:37:36,891
ما هو إلا سمكة "والي" صغيرة

562
00:37:36,924 --> 00:37:38,526
لا أستطيع تصديق الأمر

563
00:37:38,559 --> 00:37:39,761
ليس أكثر من 2 كيلو

564
00:37:39,794 --> 00:37:42,630
قاوم هذا الشيء كالوحش

565
00:37:42,663 --> 00:37:44,297
على أي حال، من يهتم؟

566
00:37:44,331 --> 00:37:46,433
كان لدي عشاء لتلك الليلة، صحيح؟

567
00:37:46,466 --> 00:37:48,970
لذا، أضعه أرضًا في قاع القارب

568
00:37:49,003 --> 00:37:50,805
لأني سأنظف السمكة الصغيرة هناك

569
00:37:50,838 --> 00:37:52,540
مازلت غاضبًا للغاية

570
00:37:52,573 --> 00:37:56,544
لكن عندما أفتحها وأخرج أحشائها

571
00:37:59,514 --> 00:38:02,984
ما الذي تظنني وجدته
 بداخل سمكة الوالي اللعينة

572
00:38:07,722 --> 00:38:10,490
إصبع

573
00:38:10,525 --> 00:38:12,425
إصبع؟ -
إصبع -

574
00:38:12,459 --> 00:38:14,629
إصبع إنسان لعين

575
00:38:14,662 --> 00:38:17,364
أقسم لك، إصبع كامل لأخر المفصل

576
00:38:17,397 --> 00:38:21,602
وإليك هذا، كان هناك خاتم فضي عليه

577
00:38:23,771 --> 00:38:25,807
ماذا؟ ألا تصدقني؟

578
00:38:25,840 --> 00:38:29,577
أجل، لا
إنها قصة جيدة

579
00:38:31,012 --> 00:38:32,747
إذًا ماذا فعلت به؟

580
00:38:32,780 --> 00:38:35,750
‫أخذته معي للمنزل،
‫ وضعت عليه بعض الملح والفلفل

581
00:38:35,783 --> 00:38:37,785
قمت بتحميره مع بعض الزبدة

582
00:38:37,819 --> 00:38:39,954
السمكة أيها الأبله وليس الإصبع

583
00:38:39,987 --> 00:38:41,055
ما خطبك؟

584
00:38:41,088 --> 00:38:42,824
رميت الأصبع بعيدًا

585
00:38:42,857 --> 00:38:44,592
يا إلهي

586
00:38:44,625 --> 00:38:47,662
ولكن لازلت أحتفظ بالخاتم

587
00:38:47,695 --> 00:38:50,397
يا للهول

588
00:38:50,430 --> 00:38:51,966
انتظر، أحدث هذا فعلًا؟

589
00:38:51,999 --> 00:38:53,067
لا، أيها الغبي اللعين

590
00:38:53,100 --> 00:38:54,769
أعطاني والدي هذا الخاتم

591
00:38:54,802 --> 00:38:56,037
زيفت الحقيقة اللعينة

592
00:38:56,070 --> 00:38:58,139
هل فهمت الآن؟

593
00:39:00,908 --> 00:39:04,411
حسنًا، شكرًا على الدرس

594
00:39:04,444 --> 00:39:08,716
لكن لا أعتقد أنها بحاجة للتزييف

595
00:39:10,685 --> 00:39:12,954
فهمت

596
00:39:12,987 --> 00:39:14,956
جاء فتى الكلية هنا ليعلمني درسًا

597
00:39:14,989 --> 00:39:16,456
سيكون ذلك يومًا عجيبًا

598
00:39:16,489 --> 00:39:17,692
لست هنا لتعليمك درسًا

599
00:39:17,725 --> 00:39:19,527
اليوم الذي تعبر خلاله ذلك الباب

600
00:39:19,560 --> 00:39:21,162
تدخل هنا لتعلمني درسًا

601
00:39:21,195 --> 00:39:23,631
سيكون اليوم الذي يعبر
 والدك العجوز خلال الباب مجددًا

602
00:39:23,664 --> 00:39:25,032
ويقوم بطلب زجاجة جعة

603
00:39:26,601 --> 00:39:28,970
تبًا

604
00:39:29,003 --> 00:39:31,105
أعتقد أن الكهرباء انقطعت

605
00:39:31,138 --> 00:39:33,473
لا عجب، أينشتاين

606
00:39:33,507 --> 00:39:34,742
ماذا ستفعل؟ -
ماذا سأفعل؟ -

607
00:39:34,775 --> 00:39:36,777
كنت واقفًا على قدماي طوال اليوم

608
00:39:36,811 --> 00:39:38,411
ما ستقوم بفعله

609
00:39:38,445 --> 00:39:40,181
ستجعل لنفسك فائدة

610
00:39:40,214 --> 00:39:43,184
تذهب للأسفل وتشغل المولد

611
00:39:43,217 --> 00:39:45,119
من هناك

612
00:39:59,499 --> 00:40:01,736
اذهب، أيها القوي

613
00:40:38,639 --> 00:40:40,473
أين هو؟

614
00:40:40,508 --> 00:40:43,044
في الزاوية، فقط استمر بالمشي

615
00:40:44,645 --> 00:40:45,813
أين؟

616
00:40:45,846 --> 00:40:48,015
في الزاوية

617
00:43:53,134 --> 00:43:54,301
لا عجب أن الجو باردًا هنا

618
00:43:54,335 --> 00:43:57,638
باب القبو مفتوحًا

619
00:43:59,907 --> 00:44:01,242
(بول)؟

620
00:45:04,805 --> 00:45:06,473
اجلس

621
00:45:06,508 --> 00:45:08,309
‫اجلس!

622
00:45:12,880 --> 00:45:15,816
حان دوري لأحكي لك قصة

623
00:45:15,849 --> 00:45:17,218
لذا استمع

624
00:45:28,963 --> 00:45:30,798
أجل، الشراب قادم يا (جوردي)

625
00:45:36,370 --> 00:45:37,771
هل سافرت مشيًا من قبل؟

626
00:45:37,805 --> 00:45:39,240
السفر ماشيًا، بالطبع
لمرات عديدة

627
00:45:39,273 --> 00:45:40,374
صحيح؟

628
00:45:40,407 --> 00:45:41,842
متى كان ذلك؟

629
00:45:41,875 --> 00:45:43,377
حسنًا، عندما كنت فتى صغيرًا

630
00:45:43,410 --> 00:45:45,346
اعتدت ركوب السيارات
 المتجهه للغرب طوال الوقت

631
00:45:45,379 --> 00:45:47,214
ركوب سيارات أصدقائك

632
00:45:47,248 --> 00:45:50,784
ليس السفر ماشيًا بالتحديد

633
00:45:50,818 --> 00:45:52,920
حسنًا، لم يسبق لي الوقوف على جانب الطريق

634
00:45:52,953 --> 00:45:55,489
حاملًا أشيائي على عصا لعينة، لا

635
00:45:55,523 --> 00:45:58,292
أظن أنك فعلت؟ -
أجل -

636
00:45:58,325 --> 00:46:00,528
أعني، بلا كومة أشياء

637
00:46:00,562 --> 00:46:03,163
أجل، اعتدت فعل هذا
 كثيرًا عندما كنت فتى

638
00:46:03,197 --> 00:46:06,333
أعني أسهل طريقة للتنقل بالجوار

639
00:46:06,367 --> 00:46:07,935
والسعر كان مناسبًا

640
00:46:07,968 --> 00:46:10,304
وكانت أكثر آمانًا حينها

641
00:46:10,337 --> 00:46:12,172
اعتاد الناس مساندة بعضهم البعض

642
00:46:12,206 --> 00:46:14,208
أشعر بأن هناك قصة قادمة يا (جوردي)

643
00:46:14,241 --> 00:46:17,111
لا أعرف

644
00:46:17,144 --> 00:46:18,479
أعني، مر وقت طويل

645
00:46:18,412 --> 00:46:21,982
منذ أن فكرت حتى في هذا

646
00:46:22,016 --> 00:46:23,183
علي إخبارك أن في اليوم الآخر

647
00:46:23,217 --> 00:46:24,586
كنت في المرآب

648
00:46:24,396 --> 00:46:26,179
أ داعب أصابعي فقط

649
00:46:27,189 --> 00:46:28,248
كالعادة

650
00:46:28,867 --> 00:46:33,553
وتذكرت شيئًا فجأة

651
00:46:35,007 --> 00:46:36,846
...وكان شيئًا حدث لي

652
00:46:37,857 --> 00:46:39,993
ركبت سيارة ذلك الرجل

653
00:46:40,911 --> 00:46:41,958
أنذاك

654
00:46:45,371 --> 00:46:47,079
لا تتركني هكذا يا رجل -
لا أعرف -

655
00:46:47,202 --> 00:46:49,096
أتريد حقًا سماع هذا؟ -
بالطبع أجل -

656
00:46:50,873 --> 00:46:53,897
حسنًا، استعد
لأن تلك القصة تساوي

657
00:46:53,898 --> 00:46:55,045
ألف كلمة

658
00:46:56,131 --> 00:46:57,175
إذا كان هذا تعبيرًا

659
00:47:00,829 --> 00:47:01,598
هل أنت بخير؟

660
00:47:02,861 --> 00:47:06,054
تبًا، لم أخبر أحد تلك القصة أبدًا

661
00:47:09,129 --> 00:47:09,813
(تومي)

662
00:47:12,779 --> 00:47:13,490
ماذا؟

663
00:47:14,056 --> 00:47:15,322
ما الخطب يا (جوردو)؟

664
00:47:15,898 --> 00:47:16,755
اغرب عن وجهي

665
00:47:17,423 --> 00:47:19,721
‫اغربوا عني أنتم...
‫أتريد عناقًا يا (جوردو)؟

666
00:47:19,986 --> 00:47:21,220
‫لا، ابتعد عني!

667
00:47:21,420 --> 00:47:23,167
حسنًا، بربك يا (تومي)

668
00:47:23,346 --> 00:47:24,737
توقف

669
00:47:24,905 --> 00:47:26,073
يا إلهي، هل بصقت علي؟

670
00:47:26,383 --> 00:47:27,687
من سيقودك للمنزل؟

671
00:47:28,022 --> 00:47:29,462
ماذا؟ -
من سيقودك للمنزل؟ -

672
00:47:31,717 --> 00:47:32,859
والدي، على ما أعتقد

673
00:47:32,910 --> 00:47:34,108
أتريدني الإتصال به؟

674
00:47:34,968 --> 00:47:35,685
لماذا؟

675
00:47:37,111 --> 00:47:38,354
ليأتي ويأخذك

676
00:47:39,969 --> 00:47:40,965
أجل، بالطبع

677
00:47:41,669 --> 00:47:43,406
سيقودك والدك للمنزل

678
00:47:43,407 --> 00:47:45,443
اخبره أن يأتي ويأخذ بقاياي

679
00:47:46,759 --> 00:47:47,732
مضحك

680
00:47:49,335 --> 00:47:50,700
أنت عار

681
00:47:52,238 --> 00:47:53,478
هل أنا كذلك؟ -
أجل -

682
00:47:54,501 --> 00:47:56,133
أنت وجيلك بأكمله

683
00:47:56,133 --> 00:47:57,408
يأتيكم كل شيء مسلمًا لكم

684
00:47:57,408 --> 00:47:59,627
وتضيعونه فحسب

685
00:48:00,319 --> 00:48:01,046
تبًا

686
00:48:01,577 --> 00:48:02,955
يا إلهي، إنك غريب الأطوار

687
00:48:02,992 --> 00:48:03,992
ماذا دعوتني؟

688
00:48:05,152 --> 00:48:06,153
ماذا دعوتني؟

689
00:48:06,153 --> 00:48:10,304
قلت أنك عجوز حزين وغريب الأطوار

690
00:48:10,586 --> 00:48:11,504
ومستاءً

691
00:48:11,504 --> 00:48:13,146
لأني قاطعت قصتك القصيرة

692
00:48:13,146 --> 00:48:15,301
عن ركوبك سيارة شخص غريب

693
00:48:15,401 --> 00:48:16,817
وإعطاؤه جنس يدوي

694
00:48:16,908 --> 00:48:18,181
‫مهلًا!

695
00:48:18,181 --> 00:48:19,164
هيا، استرح

696
00:48:19,364 --> 00:48:20,566
هل سنعود لقصتك يا (جورد)؟

697
00:48:20,566 --> 00:48:21,110
أجل

698
00:48:21,891 --> 00:48:23,756
سينهي (جوردو) قصته

699
00:48:25,371 --> 00:48:26,372
هيا، لنسمعها يا (جوردي)

700
00:48:26,372 --> 00:48:28,241
هيا

701
00:48:33,145 --> 00:48:34,047
يا لك من معتوه

702
00:48:34,700 --> 00:48:36,687
أيعمل هذا المعتوه الصغير؟

703
00:48:37,451 --> 00:48:40,091
‫أعني رأيته يملأ
خزانات الوقود عند "بيلي" عدة مرات

704
00:48:40,091 --> 00:48:41,405
هذا جيد حقًا

705
00:48:41,646 --> 00:48:43,072
هنيئًا لك

706
00:48:43,272 --> 00:48:44,629
‫ - لماذا أنت...
‫ - (جورد)

707
00:48:45,337 --> 00:48:45,940
أجل؟

708
00:48:46,649 --> 00:48:48,091
كنت تقول عن السفر ماشيًا

709
00:48:48,225 --> 00:48:50,382
‫وكان هناك ذلك الرجل الذي ركبت سيارته...

710
00:48:50,514 --> 00:48:51,590
ذلك الرجل -
أجل -

711
00:48:51,590 --> 00:48:52,408
يا للهول، لا

712
00:48:53,370 --> 00:48:54,436
كنتُ صغيرًا جدًا

713
00:48:55,191 --> 00:48:58,858
لابد أني كنتُ
في سن ال21 أو 22 في ذلك الوقت

714
00:48:59,029 --> 00:48:59,952
‫كنتُ أعمل في ذلك ال...

715
00:48:59,953 --> 00:49:02,377
أتتذكر معسكر قطع الأشجار ذاك
 في شمال بلدة (هيرست)؟

716
00:49:02,378 --> 00:49:02,971
أجل

717
00:49:03,260 --> 00:49:04,793
حسنًا، كان ذلك في نهاية الموسم

718
00:49:06,409 --> 00:49:07,871
في منتصف شهر ديسمبر

719
00:49:09,135 --> 00:49:10,664
لذا كنت أحاول الحصول على توصيلة

720
00:49:11,190 --> 00:49:12,855
لأعود للمنزل لأجل عيد الميلاد

721
00:49:15,238 --> 00:49:16,932
واقفًا على جانب الطريق السريع

722
00:49:17,091 --> 00:49:18,120
رافعًا إبهامي

723
00:49:19,476 --> 00:49:21,839
وكنت فقط أحظى بأسوأ حظ ممكن

724
00:49:22,510 --> 00:49:24,546
تعبر السيارات بجانبي

725
00:49:25,524 --> 00:49:26,829
واحدة بعد الآخرى

726
00:49:27,246 --> 00:49:30,240
لا يتوقف أحد وأنا أتجمد

727
00:49:30,580 --> 00:49:34,692
كان الجو باردًا حقًا وقدماي كانتا مبللتان

728
00:49:35,512 --> 00:49:36,572
كنتُ بائسًا

729
00:49:36,817 --> 00:49:38,517
وأخيرًا توقف رجل ما

730
00:49:39,023 --> 00:49:41,172
لذا أجري لأقوم باللحاق به

731
00:49:41,173 --> 00:49:42,376
كان رجلًا واحدًا بالداخل

732
00:49:42,849 --> 00:49:45,638
إذًا هو متجه جنوبًا، رائع
لذا صعدت إلى السيارة

733
00:49:46,965 --> 00:49:50,465
حسنًا، كنتُ سعيدًا حقًا
 حول ابتعادي عن البرد

734
00:49:55,792 --> 00:49:59,180
حسنًا، أخبرك على يقين
 كما أنا جالس هنا الآن

735
00:49:59,770 --> 00:50:03,767
يأتيني ذلك الشعور السيء من هذا الرجل

736
00:50:03,981 --> 00:50:08,294
أولًا، لا ينظر إلي أبدًا

737
00:50:08,887 --> 00:50:10,169
يا إلهي، أتذكر الأمر جيدًا جدًا

738
00:50:10,675 --> 00:50:12,442
لا ينظر إلي حتى

739
00:50:12,443 --> 00:50:14,671
حتى عندما أخبره إلى أين أنا ذاهب

740
00:50:14,672 --> 00:50:15,910
لا ينظر إلي

741
00:50:16,852 --> 00:50:18,435
ولا يزال الجو مضيئًا بالخارج

742
00:50:18,436 --> 00:50:21,063
لكني أنظر إليه وكأنه في الظلام

743
00:50:21,064 --> 00:50:22,695
كأنه جالسًا في ظل

744
00:50:22,696 --> 00:50:25,985
وثانيًا، لا يقول أي شيء

745
00:50:25,987 --> 00:50:29,879
لن يبوح بشيء واحد لعين لي

746
00:50:33,546 --> 00:50:35,067
لذا يزداد الأمر غرابة

747
00:50:35,428 --> 00:50:36,495
غريبًا جدًا

748
00:50:37,321 --> 00:50:39,145
‫لذا ظننت، حسنًا،
‫سأتولى أنا الحديث

749
00:50:39,146 --> 00:50:41,262
‫سأبدأ بالتحدث،
‫لذا بدأت إخباره

750
00:50:41,263 --> 00:50:43,674
عن أشياء رائعة مثل هذا وذاك

751
00:50:44,152 --> 00:50:46,780
وأثناء ذلك، لا يأتيني شيء
 من ذلك الرجل على الإطلاق

752
00:50:46,781 --> 00:50:48,392
‫ولا حتى "أهذا صحيح؟"

753
00:50:48,393 --> 00:50:48,802
لا شيء

754
00:50:49,194 --> 00:50:53,016
لذا الآن ازداد الوضع غرابة حقًا

755
00:50:53,576 --> 00:50:54,648
غير مريح جدًا

756
00:50:54,649 --> 00:50:56,784
الآن، انتهيت من التحدث، ومن ثم

757
00:50:58,428 --> 00:51:00,594
لم يقول أحد منا أي شيء في ذلك الوقت

758
00:51:00,595 --> 00:51:03,929
جالسون هناك فحسب نقود في صمت، يا إلهي

759
00:51:04,540 --> 00:51:08,144
ويبقى الأمر هكذا لوقت طويل

760
00:51:08,344 --> 00:51:11,404
لذا الآن أنظر خارج النافذة نوعًا ما

761
00:51:11,405 --> 00:51:13,980
أشاهد الأشجار
 تمر بجانبي ولا أجرؤ على النوم

762
00:51:15,350 --> 00:51:19,368
وفجأة أسمعه يخبرني بشيء

763
00:51:19,568 --> 00:51:21,488
‫وما أسمعه هو...

764
00:51:23,753 --> 00:51:25,731
‫"إذا إلى أين تظن نفسك ذاهبًا؟"

765
00:51:27,519 --> 00:51:28,746
‫لذا أقول، "إلى أين أظنني ذاهبًا؟"

766
00:51:28,747 --> 00:51:29,900
‫أنا ذاهب إلى "كيركلاند ليك"

767
00:51:31,366 --> 00:51:32,877
وضحك نوعًا ما

768
00:51:32,878 --> 00:51:34,315
لا أعلم إذا كانت ضحكة أم لا

769
00:51:34,316 --> 00:51:35,633
ولكنه بدأ بالضحك

770
00:51:36,946 --> 00:51:40,585
‫وحينها قال "لا، بعد ذلك"

771
00:51:40,586 --> 00:51:42,583
بعد أن تموت

772
00:51:42,922 --> 00:51:44,478
سأقوم بسؤالك مجددًا يا فتى

773
00:51:44,479 --> 00:51:45,965
أين تظن نفسك ذاهبًا؟

774
00:51:46,271 --> 00:51:47,457
هل ستكون النعيم؟

775
00:51:48,027 --> 00:51:49,298
أم ستكون الجحيم؟

776
00:51:50,756 --> 00:51:51,876
هذا ما سألني به

777
00:51:53,112 --> 00:51:55,237
بعد كل هذا الوقت، أنا جالسًا في سيارته

778
00:51:55,238 --> 00:51:57,710
وهذا أول شيء يقوله لي

779
00:51:57,711 --> 00:51:59,101
هذا ما سألني به

780
00:51:59,567 --> 00:52:01,187
يا إلهي، ماذا قلت؟

781
00:52:01,188 --> 00:52:03,156
في الواقع، لم أرد جعل الأمور أكثر غرابة

782
00:52:04,599 --> 00:52:07,178
‫لذا قلت، "النعيم"

783
00:52:07,840 --> 00:52:09,332
لأني افترضت
 أنه يستحسن لي الإجابه عليه

784
00:52:09,918 --> 00:52:10,920
صحيح؟ -
أجل -

785
00:52:10,921 --> 00:52:13,611
وضحك مجددًا وهو قائل

786
00:52:14,208 --> 00:52:15,435
‫"حسنًا، هذا ما اعتقدته

787
00:52:15,617 --> 00:52:17,303
عندما كنت مثيرًا للشفقة مثلك

788
00:52:17,304 --> 00:52:18,276
وكنت في عمرك

789
00:52:18,668 --> 00:52:22,258
عندما كان المستقبل ممدودًا أمامي

790
00:52:22,786 --> 00:52:24,419
كالطريق السريع الخالي

791
00:52:24,857 --> 00:52:27,120
لكن عندها حدثت وتغيرت أشياء

792
00:52:27,464 --> 00:52:29,925
وتجد نفسك تسير على طرق

793
00:52:29,926 --> 00:52:31,769
‫لم تكن لتتخيلها أبدًا"

794
00:52:31,770 --> 00:52:33,922
 وبدأ بالحديث بدون توقف في الطريق

795
00:52:34,567 --> 00:52:35,913
وأنا أحاول أن أقرر ماذا أفعل؟

796
00:52:35,914 --> 00:52:38,546
هل أقفز من السيارة فحسب؟

797
00:52:38,746 --> 00:52:40,657
أم أستمر بالبقاء هادئًا؟

798
00:52:40,867 --> 00:52:43,461
أعني، ثق بي، أردت الخروج من تلك السيارة

799
00:52:43,462 --> 00:52:45,372
بقدر أي شيء أردته في حياتي

800
00:52:45,373 --> 00:52:46,791
كنتُ مرعوبًا

801
00:52:47,482 --> 00:52:49,216
أهذا عندما داعبت الرجل بيدك؟

802
00:52:49,490 --> 00:52:51,231
اصمت يا (تومي)

803
00:52:53,097 --> 00:52:53,769
ماذا حدث حينها؟

804
00:52:54,555 --> 00:52:56,257
في الحقيقة، لا شيء

805
00:52:57,032 --> 00:52:58,168
جلسنا في صمت فحسب

806
00:52:58,368 --> 00:53:00,236
‫وفي النهاية وصلنا "كيركلاند ليك"

807
00:53:00,237 --> 00:53:04,164
توقف بعد المخرج على جانب الطريق

808
00:53:04,165 --> 00:53:05,334
سيدعني أخرج

809
00:53:05,335 --> 00:53:06,958
لكني لا أذهب في الحال

810
00:53:06,959 --> 00:53:08,880
أنتظر نوعًا ما لحظة

811
00:53:09,462 --> 00:53:11,538
لأني شعرت نوعًا ما بأن لديه شيئًا آخر

812
00:53:11,539 --> 00:53:12,650
أراد إخباري به

813
00:53:14,103 --> 00:53:16,428
لذا أخدث نفسًا وبدأت بالتقرب إليه

814
00:53:17,482 --> 00:53:19,742
وهو ينظر مباشرة إلي

815
00:53:20,669 --> 00:53:21,724
وهو قائل "ستذهب

816
00:53:23,558 --> 00:53:24,650
‫إلى الجحيم يا فتى

817
00:53:25,623 --> 00:53:27,160
ستذهب إلى الجحيم

818
00:53:27,360 --> 00:53:28,698
‫وليس لأنك كنت سيئًا،

819
00:53:28,699 --> 00:53:30,029
ليس لأنك كنت جيدًا

820
00:53:30,030 --> 00:53:32,095
لكن لأننا نذهب هناك جميعًا

821
00:53:32,359 --> 00:53:35,029
وعندما تصل هناك، تذكر هذا

822
00:53:35,154 --> 00:53:38,474
‫تعال لرؤيتي وألقي التحية"

823
00:53:57,013 --> 00:53:58,338
تبًا لذلك الرجل يا (جوردي)

824
00:53:58,798 --> 00:54:00,208
أجل يا (جوردي)، تبًا له

825
00:54:00,208 --> 00:54:02,294
ذلك الرجل ليس سوى عجوز بائس لعين

826
00:54:02,295 --> 00:54:03,281
لا يعني شيء

827
00:54:04,448 --> 00:54:06,805
ما عدا أني ذلك العجوز البائس اللعين الآن

828
00:54:07,517 --> 00:54:09,056
لا، بحقك
ابتهج يا صاح

829
00:54:10,172 --> 00:54:11,236
كنتُ لأضغط على زر ما

830
00:54:11,267 --> 00:54:12,658
إذا كان هناك زر لأضغط عليه

831
00:54:15,333 --> 00:54:18,204
في الحقيقة، أشعر بالغرابة مؤخرًا

832
00:54:19,091 --> 00:54:21,076
لست مهتمًا حقًا

833
00:54:22,651 --> 00:54:24,503
كأن لا شيء مهم

834
00:54:25,599 --> 00:54:26,907
أحيانًا في نهاية يومي

835
00:54:26,908 --> 00:54:28,316
وأدرك أني لازلت أعمل

836
00:54:28,317 --> 00:54:29,775
في ذلك المرآب اللعين

837
00:54:29,776 --> 00:54:31,455
كلنا نمر بأيام مثل هذه

838
00:54:31,722 --> 00:54:32,651
‫لا، أنا...

839
00:54:33,309 --> 00:54:35,310
كنت أعمل هناك لمدة 25 عامًا

840
00:54:35,510 --> 00:54:37,717
أعمل جاهدًا في ذلك المرآب الغبي

841
00:54:38,177 --> 00:54:39,632
‫28 عامًا!

842
00:54:41,261 --> 00:54:42,759
مثل ذلك وقت طويل

843
00:54:43,699 --> 00:54:45,793
ذلك وقت طويل أضعته

844
00:54:45,794 --> 00:54:48,373
ذلك وقت طويل بدون إحراز أي تقدم

845
00:54:48,573 --> 00:54:50,779
وأقول لك أني حقًا آمنت بقلبي

846
00:54:50,979 --> 00:54:52,003
بأنني سأصنع شيئًا ما

847
00:54:52,721 --> 00:54:56,209
اعتقدت أن (ستيڤي) سيبقى بالجوار

848
00:54:56,627 --> 00:54:58,395
اعتقدت أن (ستيڤي) سيتعلم

849
00:54:58,554 --> 00:55:01,077
نوعًا ما الحرفة وسنؤسس عملنا الخاص

850
00:55:04,718 --> 00:55:06,051
لكنه لم يفعل، بل رحل

851
00:55:07,102 --> 00:55:08,083
لم يعجبه المكان هنا

852
00:55:09,360 --> 00:55:10,619
لا أحد منهم يعجبهم هنا

853
00:55:13,760 --> 00:55:15,560
لا أعتقد أنه أحبني كثيرًا أيضًا

854
00:55:19,900 --> 00:55:22,039
اللعنة، لم أتحدث إليه حتى لمدة عامين

855
00:55:24,684 --> 00:55:26,838
وأنا قلق عليه، اللعنة

856
00:55:32,838 --> 00:55:34,439
كان ذلك الولد سريع التأثر للغاية

857
00:55:35,678 --> 00:55:37,830
 اعتدت رؤية ذلك، اعتاد دائمًا مصاحبة

858
00:55:38,030 --> 00:55:39,003
الأشخاص الخاطئين

859
00:55:40,208 --> 00:55:42,897
كان يتخذ القرارات السيئة

860
00:55:46,970 --> 00:55:49,782
أنا حقًا قلق الآن أنه ربما ورط نفسه

861
00:55:49,783 --> 00:55:51,338
في أمر بشع للغاية

862
00:55:52,491 --> 00:55:54,430
وألقي نظرة علي فحسب

863
00:55:54,630 --> 00:55:56,787
أنا أنهار هنا، أتقدم بالعمر

864
00:55:56,788 --> 00:55:58,704
وليس لدي شيئًا أمنحه

865
00:56:00,418 --> 00:56:02,117
لذا أظن أن لهذا السبب تلك القصة

866
00:56:02,317 --> 00:56:03,548
ظهرت فجأة بعقلي عندما فعلت

867
00:56:03,549 --> 00:56:06,298
لأن، أتعرف، كان ذلك الرجل على حق

868
00:56:06,824 --> 00:56:07,717
عليك الإعتراف بذلك

869
00:56:08,322 --> 00:56:09,624
انتهى بي الأمر في الجحيم

870
00:56:10,689 --> 00:56:11,473
أنا في الجحيم

871
00:56:12,402 --> 00:56:13,876
وليس هناك حقًا شيئًا

872
00:56:13,877 --> 00:56:14,630
يمكنني القيام به حيال ذلك

873
00:56:36,547 --> 00:56:37,037
إذًا؟

874
00:56:38,731 --> 00:56:40,401
ما قولك حيال ذلك، أيها الرجل الذكي؟

875
00:56:42,260 --> 00:56:44,316
ما قولك عن رجل أتى من العدم

876
00:56:44,516 --> 00:56:46,730
بدأ عمله الخاص ويكسر ظهره بعدها

877
00:56:46,930 --> 00:56:48,358
حتى يضع ابنه بالجامعة

878
00:56:48,359 --> 00:56:49,897
ابنه الناكر للجميل؟

879
00:56:51,507 --> 00:56:52,800
لستُ ناكرًا للجميل

880
00:56:52,920 --> 00:56:54,003
لم يكن هذا ما قاله

881
00:56:55,557 --> 00:56:57,207
لم يكن ليقول هذا -
ما ذلك؟ -

882
00:56:57,407 --> 00:56:59,795
لم يكن ليقول أنني كنتُ ناكرًا للجميل

883
00:56:59,995 --> 00:57:01,305
بالتأكيد فعل -
لا، لم يفعل -

884
00:57:01,306 --> 00:57:02,483
أجل، فعل -
لا، لم يفعل -

885
00:57:02,683 --> 00:57:04,211
‫توقف عن تزييف الحقيقة!

886
00:57:04,411 --> 00:57:05,765
فهمت

887
00:57:06,437 --> 00:57:07,876
تريد النسيان فحسب، صحيح؟

888
00:57:08,758 --> 00:57:10,754
حسنًا، أستطيع لعب تلك اللعبة

889
00:57:11,313 --> 00:57:15,243
دعنا ننسى كل المال الذي تدينني به

890
00:57:15,244 --> 00:57:16,827
وكل المال الذي تدين (ستيلي) به

891
00:57:16,828 --> 00:57:19,090
دعنا فقط نتحدث عن كيف اضطر والدك

892
00:57:19,290 --> 00:57:20,898
بيع عمله اللعين

893
00:57:21,098 --> 00:57:22,094
ليضعك بالجامعة

894
00:57:22,787 --> 00:57:25,172
وبعدها لنتحدث عن ما الذي فعلته بذلك

895
00:57:25,372 --> 00:57:27,139
أطحت به ورسبت

896
00:57:27,333 --> 00:57:29,759
وانسقت بعيدًا حتى نفذ منك المال

897
00:57:29,959 --> 00:57:31,593
وفي غضون ذلك، تسبب والدك العجوز نفسه

898
00:57:31,793 --> 00:57:32,604
بالوفاة مبكرًا

899
00:57:40,935 --> 00:57:42,157
لم يكن العمل الذي قتله

900
00:57:42,357 --> 00:57:43,141
ماذا قلت؟

901
00:57:45,301 --> 00:57:46,766
لم يكن العمل الذي قتله

902
00:57:46,984 --> 00:57:48,058
كانت زجاج الخمر

903
00:57:48,258 --> 00:57:50,557
‫وكلانا يعلم من المسئول عن ذلك!

904
00:59:30,933 --> 00:59:32,344
حسنًا، لننهي ذلك

905
00:59:32,544 --> 00:59:33,460
لقد انتهينا

906
00:59:34,203 --> 00:59:36,074
لكنك لازلت لم تسمع بداية القصة بعد

907
00:59:36,274 --> 00:59:37,755
لن يكون لها معنى لولا ذلك

908
00:59:41,092 --> 00:59:42,681
أنت، هل تسمعني؟

909
00:59:45,207 --> 00:59:47,530
أنت، هل ستسمعني إذا حكيت لك باقي القصة

910
00:59:48,280 --> 00:59:50,415
‫افعل ما تريد يا فتى،
‫ إنه تقريبًا منتصف الليل

911
00:59:54,628 --> 00:59:56,522
إذًا، كان ذلك في وقت سابق من تلك الليلة

912
01:00:30,593 --> 01:00:31,598
الحانة مغلقة

913
01:00:33,801 --> 01:00:35,170
أغلقت أو تغلق؟

914
01:00:36,069 --> 01:00:37,295
حسنًا، يعتمد ذلك على ما تريد

915
01:00:38,553 --> 01:00:40,636
لا أريد تسبب أي إزعاج لك

916
01:00:40,836 --> 01:00:42,901
لكني كنت أقود طوال اليوم

917
01:00:43,680 --> 01:00:45,282
الطقس سيء بالخارج؟ -
أجل -

918
01:00:45,482 --> 01:00:46,527
إنه سيء حقًا

919
01:00:46,727 --> 01:00:48,820
‫على أي حال، أرى أن الحانة مغلقة...

920
01:00:49,020 --> 01:00:50,413
أجل يا سيد، كنت على وشك السير لهناك

921
01:00:50,414 --> 01:00:51,127
وقفل الباب

922
01:00:52,001 --> 01:00:54,439
أعني ستسدي لي معروفًا كبير

923
01:00:54,440 --> 01:00:56,620
إذا كان بإمكانك القيام بجولة شرب آخرى

924
01:00:57,294 --> 01:01:00,877
حسنًا، أعتقد أن لدي الوقت لجولة آخرى

925
01:01:01,408 --> 01:01:02,984
شكرًا لك

926
01:01:02,985 --> 01:01:03,975
شكرًا لك

927
01:01:08,713 --> 01:01:09,929
أنتَ منقذ للحياة

928
01:01:10,129 --> 01:01:11,517
وأنت زبون يدفع المال

929
01:01:13,392 --> 01:01:14,801
إذًا ماذا ستكون؟

930
01:01:15,492 --> 01:01:17,841
البيرة ستكون جيدة

931
01:01:17,842 --> 01:01:18,594
أي نوع؟

932
01:01:19,738 --> 01:01:20,678
اختيار ساقي الحانة

933
01:01:21,046 --> 01:01:21,827
هذا سهل كفاية

934
01:01:24,846 --> 01:01:26,874
أتريدُ كأسًا؟ -
لا -

935
01:01:32,949 --> 01:01:33,630
بصحتك

936
01:01:42,988 --> 01:01:45,148
‫أجل، هذا...

937
01:01:45,753 --> 01:01:47,910
هذا بالظبط ما أمره الطبيب

938
01:01:47,911 --> 01:01:49,282
هل أنت عابر من هنا؟

939
01:01:49,283 --> 01:01:52,256
‫أجل، أنا قادم من "تورنتو"

940
01:01:52,257 --> 01:01:53,359
صحيح؟
ما هى وجهتك؟

941
01:01:54,070 --> 01:01:55,168
‫بلدة "كابوسكاسينج"

942
01:01:55,169 --> 01:01:56,638
‫من "تورنتو" إلى "كاب"

943
01:01:56,639 --> 01:01:58,367
تلك مسافة طويلة

944
01:01:58,567 --> 01:02:00,140
أجل، أخبرني حيال ذلك

945
01:02:00,141 --> 01:02:02,366
ظننت أنه بإمكاني قيادة الطريق كله مرة واحدة

946
01:02:02,367 --> 01:02:04,506
ولكن الطريق بطيئًا في هذا الطقس

947
01:02:05,303 --> 01:02:06,643
أجل، إنه قاسي

948
01:02:06,820 --> 01:02:08,481
مهما حدث لذلك الإحتباس الحراري

949
01:02:08,482 --> 01:02:09,474
الذين يتحدثون عنه؟

950
01:02:09,674 --> 01:02:10,490
لا أعرف

951
01:02:11,042 --> 01:02:13,610
أرني ما لديك -
أجل، الجليد القطبي الملعون -

952
01:02:17,373 --> 01:02:20,943
مهلًا، كم من الوقت لدي حتى أصل

953
01:02:20,944 --> 01:02:21,888
بلدة "كاب" على أي حال

954
01:02:21,889 --> 01:02:25,066
كنت لأقول 250 كيلومتر

955
01:02:25,067 --> 01:02:27,264
لم ليكون بذلك السوء إذا كنت في النهار

956
01:02:27,265 --> 01:02:30,477
لكن تلك العاصفة، اللعنة
يمكن أن تقود طوال الليل

957
01:02:35,324 --> 01:02:37,360
إذا ماذا يحدث في "كابوسكايسنح"؟

958
01:02:41,954 --> 01:02:44,286
أعرف، يبنغي علي الإعتذار لتتطفلي

959
01:02:44,287 --> 01:02:46,419
لكني ساقي حانة ووظيفتي هى جعلك تتحدث

960
01:02:46,420 --> 01:02:47,318
صحيح

961
01:02:47,823 --> 01:02:52,186
لدي فقط بعض الأمور العائلية لأهتم بها

962
01:02:52,187 --> 01:02:53,292
حسنًا، إذًا ليس هذا من شأني

963
01:02:53,293 --> 01:02:54,787
أخبرني فقط -
لا، أتعرف ماذا -

964
01:02:55,215 --> 01:02:57,325
بعد كوني وحيدًا بالسيارة طوال اليوم

965
01:02:57,542 --> 01:03:00,725
إنه لمن الرائع للتحدث أخيرًا لشخص ما

966
01:03:01,452 --> 01:03:04,735
أجل، أنا متجه هناك لأرى والدي

967
01:03:05,412 --> 01:03:06,965
إنه ليس بخير

968
01:03:07,943 --> 01:03:08,651
ماذا لديه؟

969
01:03:09,131 --> 01:03:10,285
هذا هو المقصد، أعني

970
01:03:10,539 --> 01:03:11,985
في كل مرة أتصل بالمستشفى

971
01:03:11,986 --> 01:03:14,631
يأتيني طبيب مختلف يعطيني قصة مختلفة

972
01:03:14,632 --> 01:03:17,583
لذا إنه صعب حقًا لأعرف ماذا يجري

973
01:03:17,584 --> 01:03:18,791
أجل، أعرف ما تعني

974
01:03:18,792 --> 01:03:21,146
لذا فكرت فقط في، حسنًا

975
01:03:21,147 --> 01:03:23,316
ربما علي القيادة لهناك

976
01:03:23,317 --> 01:03:27,046
ورؤيته ولأقابل هؤلاء الأطباء بنفسي

977
01:03:27,346 --> 01:03:28,051
أجل

978
01:03:28,876 --> 01:03:30,464
توفيت والدة زوجتي العام الماضي

979
01:03:30,465 --> 01:03:31,912
‫كانت تعيش في بلدة "أنتيغونيش"

980
01:03:32,244 --> 01:03:33,113
بمفردها

981
01:03:33,481 --> 01:03:34,616
عندما مرضت، لم يكن هناك من

982
01:03:34,617 --> 01:03:36,980
يقودها للمستشفى ويطهي الوجبات لها

983
01:03:36,981 --> 01:03:38,171
يتأكد من تناولها الدواء

984
01:03:38,172 --> 01:03:40,542
لذا صدقني، أتفهم خيبة أمل

985
01:03:40,543 --> 01:03:43,231
عدم البقاء بالقرب من قريبك المريض

986
01:03:43,232 --> 01:03:45,945
أجل، أعني، أقدر هذا

987
01:03:45,946 --> 01:03:48,083
شكرًا لك -
على أي حال، قيادتك لهناك -

988
01:03:48,283 --> 01:03:50,118
هو الشيء الصحيح فعله -
أجل -

989
01:03:50,119 --> 01:03:51,455
سيكون سعيدًا لرؤيتك

990
01:03:52,091 --> 01:03:52,672
أجل

991
01:03:53,378 --> 01:03:54,236
هل أنتما مقربان لبعضكم؟

992
01:03:57,691 --> 01:04:02,142
بالكاد نتحدث، لكن أعني
عندما كنت صغيرًا

993
01:04:02,342 --> 01:04:03,306
كنا مقربان لبعضنا جدًا

994
01:04:05,535 --> 01:04:06,315
ماذا حدث؟

995
01:04:09,617 --> 01:04:11,043
الحياة، على ما أعتقد

996
01:04:11,044 --> 01:04:14,124
أعني، لابد أنه الأمر نفسه للجميع

997
01:04:15,878 --> 01:04:17,567
‫تكبر في العمر وتنتقل،

998
01:04:17,697 --> 01:04:18,778
‫تبدأ حياة جديدة،

999
01:04:18,779 --> 01:04:22,525
وعندها تمر سنة، سنتين، 10 سنوات

1000
01:04:22,526 --> 01:04:25,158
وتجد نفسك

1001
01:04:25,159 --> 01:04:26,883
بعيدًا جدًا من مكان ما بدأت

1002
01:04:26,884 --> 01:04:28,080
لدرجة أنه من الصعب العودة

1003
01:04:29,063 --> 01:04:29,792
اللعنة

1004
01:04:30,330 --> 01:04:31,739
علمت لماذا أردت تلك البيرة

1005
01:04:34,276 --> 01:04:37,612
على أي حال، إنه من الرائع
 الخروج من المدينة، كما تعلم

1006
01:04:37,613 --> 01:04:38,913
أعني، أعادت القيادة

1007
01:04:38,914 --> 01:04:41,010
الكثير من الذكريات الرائعة

1008
01:04:42,008 --> 01:04:43,954
المعالم والأصوات والروائح

1009
01:04:45,091 --> 01:04:46,751
خاصة الروائح

1010
01:04:47,268 --> 01:04:49,879
تلك الرائحة القوية الجيدة للبرودة

1011
01:04:50,428 --> 01:04:53,096
صحيح؟ بارد للغاية لدرجة تجمد فتحتي أنفك

1012
01:04:53,330 --> 01:04:54,840
أجل، كان شتاءً سيئًا حقًا

1013
01:04:54,841 --> 01:04:55,990
أكثر برودة منذ فترة

1014
01:04:55,991 --> 01:04:59,069
‫أجل، أتعلم،
‫أكثر شتاء سوءًا أستطيع ذكره

1015
01:04:59,070 --> 01:05:02,984
كان بعام 1988

1016
01:05:03,184 --> 01:05:04,258
أجل

1017
01:05:04,259 --> 01:05:05,932
أتذكر تلك السنة

1018
01:05:05,933 --> 01:05:08,327
أثلجت كل يوم في شهر يناير

1019
01:05:08,328 --> 01:05:10,678
‫أجل، أعني،
‫ وكان يمكن لذلك أن يصبح بلا مشكلة لي

1020
01:05:10,679 --> 01:05:14,201
ولكن عندما تغرب الشمس ويزداد هبوب الرياح

1021
01:05:15,003 --> 01:05:17,877
لم أعرف برودة كهذه قبل أو منذ ذلك الوقت

1022
01:05:18,220 --> 01:05:21,049
أترى، كنا نعيش في مزرعة خنازير بالماضي

1023
01:05:21,050 --> 01:05:22,360
‫فقط خارج بلدة "بيليفيل"

1024
01:05:22,734 --> 01:05:23,775
وكان هناك تلك الليلة

1025
01:05:23,776 --> 01:05:25,787
عندما احتاج والدي المساعدة في الحظيرة

1026
01:05:25,788 --> 01:05:27,894
لأن كان لدينا تلك الخنزيرة

1027
01:05:28,895 --> 01:05:29,804
والتي كانت تمر بحمل صعب

1028
01:05:29,805 --> 01:05:33,210
لكن أعني، كنتُ مجرد فتى صغيرًا
لذا كل ما استطعت فعله

1029
01:05:33,211 --> 01:05:34,494
كان حمل المصباح فحسب

1030
01:05:36,639 --> 01:05:39,281
وكما اتضح، كانت الخنزيرة بخير

1031
01:05:40,050 --> 01:05:42,951
وخرج منها ستة خنازير صغيرة، كما تعلم

1032
01:05:43,199 --> 01:05:46,345
خمسة أصحاء وواحد ولد ميتًا

1033
01:05:52,527 --> 01:05:53,932
والآن عندما يحدث هذا

1034
01:05:53,933 --> 01:05:55,149
عليك التخلص من ذلك الميت

1035
01:05:55,150 --> 01:05:56,805
وإلا فإنه سيزعج الأم

1036
01:05:56,806 --> 01:06:01,441
لذا أمرني والدي بأخذه خارج محيط منزلنا

1037
01:06:01,442 --> 01:06:02,600
وإلقاءه في الغابة

1038
01:06:05,850 --> 01:06:09,263
قال أن الذئاب ستأتي وتأخده هكذا

1039
01:06:09,264 --> 01:06:11,529
وسيبقون بعيدًا عن مزرعتنا

1040
01:06:12,953 --> 01:06:17,504
ولا أحتاج أن أقول أني لم أرد فعلها

1041
01:06:17,505 --> 01:06:20,182
ولكن عندما يعطي والدي أمرًا

1042
01:06:21,853 --> 01:06:23,270
يستحسن لك بتنفيذه

1043
01:06:32,000 --> 01:06:34,616
هل سبق لك وكنت في مزرعة عند اكتمال القمر

1044
01:06:35,158 --> 01:06:37,209
وحيدًا تحت ذلك الضوء الأزرق الخافت؟

1045
01:06:38,829 --> 01:06:39,486
أجل

1046
01:06:40,045 --> 01:06:42,783
حسنًا، أتذكر تلك الليلة تحت ضوء القمر

1047
01:06:42,784 --> 01:06:47,416
توهج ذلك الخنزير كالسمك الميت

1048
01:06:48,857 --> 01:06:50,279
أتذكر أنه كان ما يزال دافئًا

1049
01:06:50,280 --> 01:06:52,633
وكان يخرج البخار من جسده

1050
01:06:53,687 --> 01:06:55,111
أتذكر أني أخذت وقتًا طويلًا

1051
01:06:55,112 --> 01:06:56,973
للمشي إلى خط الأشجار في الظلام

1052
01:06:56,974 --> 01:06:59,930
أتذكر سحق الثلج

1053
01:06:59,931 --> 01:07:01,619
وقرصة البرد

1054
01:07:04,450 --> 01:07:05,003
‫لكن...

1055
01:07:08,428 --> 01:07:10,405
‫...فوق كل شيء،
‫أتذكر الحزن

1056
01:07:13,103 --> 01:07:15,987
ذلك الشعور المقيت من حزن الطفولة

1057
01:07:20,032 --> 01:07:21,870
لذا بدلًا من فعل ما أُمرت به

1058
01:07:21,871 --> 01:07:26,401
توقفت هناك فحسب

1059
01:07:26,402 --> 01:07:27,316
‫و...

1060
01:07:29,531 --> 01:07:30,566
بدأتُ بالبكاء

1061
01:07:34,042 --> 01:07:36,631
بكيتُ عاليًا لذلك الحيوان المسكين الصغير

1062
01:07:36,632 --> 01:07:38,163
والذي لم يحظى بفرصة ليعيش

1063
01:07:38,164 --> 01:07:38,958
‫أعني، أنا فقط...

1064
01:07:40,876 --> 01:07:42,728
أردت العودة لفراشي فحسب، كما تعلم

1065
01:07:43,090 --> 01:07:44,820
‫وبعيدًا جدًا من كل هذا و...

1066
01:07:46,992 --> 01:07:51,067
لكن كل ما استطعت فعله هو الوقوف هناك

1067
01:07:51,068 --> 01:07:54,241
بينما تتجمد دموعي على خدي

1068
01:08:01,591 --> 01:08:03,286
‫تمالكت نفسي أخيرًا و...

1069
01:08:04,802 --> 01:08:06,763
‫دعوت له قليلًا و...

1070
01:08:08,852 --> 01:08:11,246
حسنًا، جثيت على ركبتي
 ووضعت ذلك الحيوان الصغير

1071
01:08:12,026 --> 01:08:13,382
على الثلج

1072
01:08:32,503 --> 01:08:33,545
يا إلهي

1073
01:08:34,126 --> 01:08:35,058
أجل

1074
01:08:36,334 --> 01:08:38,808
كان لا يزال ذلك الخنزير
 الصغير على قيد الحياة

1075
01:08:40,834 --> 01:08:44,920
لكن أعني، كنتُ طفلًا صغيرًا

1076
01:08:46,157 --> 01:08:48,633
لكني علمت فقط أنه ليس هناك شيئًا

1077
01:08:48,634 --> 01:08:51,576
يمكنني فعله لأساعده على النجاة

1078
01:08:51,577 --> 01:08:53,185
خاصة خلال ليلة كهذه

1079
01:08:53,638 --> 01:08:56,159
بالتأكيد لم أستطع إعادته لوالدي

1080
01:08:56,160 --> 01:08:59,593
لأني لو فعلت فسيكون علي دفع الثمن

1081
01:09:01,052 --> 01:09:02,150
‫ومع ذلك...

1082
01:09:06,341 --> 01:09:07,333
لم أستطع تحمل فكرة

1083
01:09:07,334 --> 01:09:11,868
تركه هنا ليتجمد حتى الموت

1084
01:09:15,357 --> 01:09:16,631
إذًا، ماذا فعلت؟

1085
01:09:19,848 --> 01:09:22,757
التقطته وأحكمت قبضتي عليه

1086
01:09:22,758 --> 01:09:23,781
وكسرت عنقه

1087
01:09:28,996 --> 01:09:31,625
فقط مثل ما سأفعله لعنقك، أيها الواشي اللعين

1088
01:09:31,965 --> 01:09:32,828
ماذا؟

1089
01:14:47,014 --> 01:14:47,880
إذًا، أهو ميت؟

1090
01:14:48,897 --> 01:14:49,635
ميت؟

1091
01:14:50,275 --> 01:14:51,991
لقد قطعت رأسه اللعينة

1092
01:14:51,992 --> 01:14:53,490
لا، ليس ذلك الرجل

1093
01:14:53,491 --> 01:14:55,563
الرجل الثاني، المتأنق

1094
01:14:55,763 --> 01:14:56,894
الرجل الذي جاء بعدها

1095
01:14:57,222 --> 01:14:58,438
أجل، إنه ميت أيضًا

1096
01:14:59,351 --> 01:15:00,424
لماذا قطع رأسه؟

1097
01:15:00,761 --> 01:15:01,943
لم يفعل

1098
01:15:03,276 --> 01:15:05,360
ضرب بالهاتف حتى الموت

1099
01:15:05,875 --> 01:15:06,744
‫لا!

1100
01:15:08,652 --> 01:15:10,579
لا، ليس هو
الرجل الآخر، الأول

1101
01:15:10,580 --> 01:15:12,451
أجل، قطعت رأسه بالكامل

1102
01:15:12,452 --> 01:15:14,111
لماذا؟ -
لا أعرف -

1103
01:15:14,311 --> 01:15:16,120
حسنًا، تبدو كعملية منظمة، صحيح؟

1104
01:15:16,121 --> 01:15:17,384
إعدام لعين

1105
01:15:25,649 --> 01:15:27,368
علي أن أقر بك يا فتى الجامعة

1106
01:15:27,369 --> 01:15:29,791
كانت قصة رائعة -
انتظر، ماذا؟ -

1107
01:15:29,792 --> 01:15:31,498
زيفت الحقيقة بشكل جيد

1108
01:15:32,102 --> 01:15:33,902
لم أزيف أي شيء

1109
01:15:33,903 --> 01:15:35,801
ذلك ما حدث

1110
01:15:35,802 --> 01:15:36,880
ألا تصدقني؟

1111
01:15:37,724 --> 01:15:39,186
لا -
كيف ذلك؟ -

1112
01:15:39,680 --> 01:15:41,728
لأن لا يمكنك خداع المخادع

1113
01:15:41,729 --> 01:15:42,706
أتعرف ما أعنيه؟

1114
01:15:42,906 --> 01:15:43,843
لا

1115
01:15:44,600 --> 01:15:45,641
تقول أن هذا حدث فعلًا

1116
01:15:46,106 --> 01:15:47,059
أجل -
متى؟ -

1117
01:15:47,300 --> 01:15:48,021
ليلة السبت

1118
01:15:48,445 --> 01:15:49,923
‫ - في "إلك ليك"
هذا صحيح -

1119
01:15:50,379 --> 01:15:52,470
إذًا لما لم أسمع أي شيء عنها؟

1120
01:15:53,018 --> 01:15:56,454
لأن الشرطة خائفين للغاية

1121
01:15:56,455 --> 01:15:58,787
لم يصرحوا بأي معلومات

1122
01:15:58,788 --> 01:16:02,231
ولا أعلم، في عاصفة كتلك

1123
01:16:02,902 --> 01:16:04,790
يتباطأ كل شيء فحسب

1124
01:16:05,807 --> 01:16:07,806
الأمر ليس مثل أن الإعلام علم بالخبر

1125
01:16:09,914 --> 01:16:11,960
حسنًا، سأقر لك بهذا

1126
01:16:12,122 --> 01:16:13,105
لكن دعني أستوضح الأمر

1127
01:16:13,106 --> 01:16:14,409
أخبرتني للتو عن جريمة قتل

1128
01:16:16,375 --> 01:16:17,848
والتي لم تتسرب للإعلام

1129
01:16:17,849 --> 01:16:19,584
والشرطة لا تتحدث عنها

1130
01:16:20,397 --> 01:16:21,960
ولا يوجد منها ناجيين

1131
01:16:21,961 --> 01:16:22,414
صحيح؟

1132
01:16:23,647 --> 01:16:25,932
إذًا، كيف كنت قادرًا على إخباري القصة كلها

1133
01:16:25,933 --> 01:16:28,251
بهذا التفصيل الدقيق؟

1134
01:16:29,706 --> 01:16:32,149
حسنًا، بسبب هذا

1135
01:16:32,498 --> 01:16:34,063
هذا هو الجزء الأكثر جنونًا

1136
01:16:34,948 --> 01:16:36,689
‫بينما يحدث كل شيء،

1137
01:16:37,470 --> 01:16:40,591
كان يعتقد القاتل

1138
01:16:40,592 --> 01:16:41,610
أن الحانة خالية

1139
01:16:42,842 --> 01:16:43,951
لكنها لم تكن كذلك

1140
01:16:44,286 --> 01:16:47,215
كان هناك رجلًا، فاقدًا للوعي تقريبًا

1141
01:16:47,216 --> 01:16:49,720
في الركن البعيد من الحانة

1142
01:16:51,966 --> 01:16:54,089
كان مختبئًا في الظلال

1143
01:16:54,090 --> 01:16:55,341
رأى كل شيء

1144
01:17:07,828 --> 01:17:09,356
ولم يفعل شيئًا بشأن ذلك؟

1145
01:17:10,080 --> 01:17:10,994
كلا

1146
01:17:12,664 --> 01:17:13,604
من الرجل؟

1147
01:17:14,963 --> 01:17:18,448
‫اسم على مسمى، (توماس الجبان)

1148
01:17:20,531 --> 01:17:22,366
(تومي كاورد)؟ -
أجل، إنه من المضحك -

1149
01:17:22,367 --> 01:17:23,769
أنك ذكرته مبكرًا

1150
01:17:24,413 --> 01:17:25,869
ماذا يفعل في "إلك ليك"؟

1151
01:17:25,870 --> 01:17:28,147
‫اعتقدت أنه يملأ
‫خزانات الوقود عند الأخوين "بيلي"

1152
01:17:28,148 --> 01:17:31,108
كان يفعل ذلك ولكن تشاجرا الأخوان

1153
01:17:31,109 --> 01:17:32,409
وفصلوا عملهم المشترك

1154
01:17:32,410 --> 01:17:33,060
كما تعرف

1155
01:17:33,698 --> 01:17:35,032
أعرف (دينيس) منذ زمن طويل

1156
01:17:35,033 --> 01:17:36,974
كنت أساعده في المرآب

1157
01:17:36,975 --> 01:17:40,950
وهناك حيث أخبرنا (تومي) القصة بأكملها

1158
01:17:40,951 --> 01:17:43,107
صباح الأثنين -
انتظر -

1159
01:17:43,108 --> 01:17:46,259
تقول أن (تومي) جلس فحسب

1160
01:17:46,459 --> 01:17:48,326
وشاهد شخصان يتعرضان للقتل

1161
01:17:48,589 --> 01:17:49,305
أجل

1162
01:17:51,070 --> 01:17:52,925
لكن كان بإستطاعته التدخل في أي وقت

1163
01:17:52,926 --> 01:17:53,669
كان بإمكانه منع ذلك

1164
01:17:54,257 --> 01:17:55,007
أظن هذا

1165
01:17:55,981 --> 01:17:57,947
لا يستحق أحد الموت -
لا -

1166
01:17:58,520 --> 01:18:00,911
واسمع هذا، ليس ذلك فحسب

1167
01:18:00,912 --> 01:18:02,132
 لكن عليك تذكر

1168
01:18:02,574 --> 01:18:03,821
أن كان (كين) يهم بالإغلاق

1169
01:18:04,210 --> 01:18:06,920
لذا إذا كان تحرك وأقفل الباب

1170
01:18:07,275 --> 01:18:08,760
قبل أن يبدأ في مسح الأرضية

1171
01:18:10,470 --> 01:18:11,922
لم يكن ليدخل ذلك الرجل

1172
01:18:11,923 --> 01:18:14,202
ولم يكن ليحدث أي من هذا

1173
01:18:14,203 --> 01:18:16,491
لكن لماذا (كين)، ماذا فعل؟

1174
01:18:17,375 --> 01:18:18,111
لا أعلم

1175
01:18:18,934 --> 01:18:20,436
قتل عشوائي، أتعلم؟

1176
01:18:20,739 --> 01:18:22,351
تظن أن حياتك مستقرة

1177
01:18:22,352 --> 01:18:25,023
ومن ثم تنفتح الأرض وتبتلعك

1178
01:18:25,024 --> 01:18:27,186
 هناك رجل قطعت رأسه يا (ستيفي)

1179
01:18:27,187 --> 01:18:28,223
لابد من وجود سبب

1180
01:18:29,375 --> 01:18:32,175
أظن أن بعض الأشياء لا يمكن تفسيرها

1181
01:18:34,949 --> 01:18:35,722
لا أعلم

1182
01:18:38,237 --> 01:18:40,127
ربما استهدف الرجل الخطأ

1183
01:18:41,281 --> 01:18:42,574
ماذا تعني بالرجل الخطأ؟

1184
01:18:42,909 --> 01:18:43,841
مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟

1185
01:18:46,193 --> 01:18:47,109
أحضر أشيائي فحسب

1186
01:18:47,351 --> 01:18:49,539
مهلًا، انتظر فقط

1187
01:18:51,255 --> 01:18:52,654
دعني أدعوك على شرابًا

1188
01:18:54,970 --> 01:18:56,227
أستدعوني على شرابًا؟

1189
01:18:57,709 --> 01:18:59,257
خذه قبل أن أغير رأيي

1190
01:19:07,933 --> 01:19:11,106
ماذا تعني ب"ربما استهدف الرجل الخطأ"؟

1191
01:19:13,900 --> 01:19:16,838
أعني من فهمي للأمر

1192
01:19:16,839 --> 01:19:19,464
كان (كين) رجلًا جيدًا

1193
01:19:20,528 --> 01:19:25,636
يعمل 60 ساعة في الأسبوع
 وينهض مبكرًا يوم الأحد

1194
01:19:25,637 --> 01:19:27,786
ينظف موقف سيارات الكنيسة

1195
01:19:28,484 --> 01:19:30,019
لم يكن له عدو في العالم

1196
01:19:30,658 --> 01:19:31,447
‫و...

1197
01:19:33,042 --> 01:19:33,656
ماذا؟

1198
01:19:34,476 --> 01:19:35,369
لا أعرف

1199
01:19:36,414 --> 01:19:37,398
‫مثلما قلت،

1200
01:19:38,195 --> 01:19:40,394
يبدو نوعًا ما كجريمة منظمة

1201
01:19:40,395 --> 01:19:43,502
‫مثل، "أحضر لي رأس (ألفريدو جارسيا)"

1202
01:19:43,705 --> 01:19:44,341
من؟

1203
01:19:45,450 --> 01:19:46,451
لا تشغل بالك

1204
01:19:46,813 --> 01:19:49,797
فقط افترض أنك رجل

1205
01:19:51,651 --> 01:19:53,447
طُلب منكَ القيام بعمل كهذا

1206
01:19:54,254 --> 01:19:55,618
لستَ من الجوار

1207
01:19:55,619 --> 01:19:58,002
تقود على الطريق السريع الحادي عشر

1208
01:19:59,133 --> 01:20:00,460
في عاصفة ثلجية

1209
01:20:01,163 --> 01:20:06,527
‫تبدأ بالمرور على
‫ لافتات ل"إلك ليك" و"دوج ليك"

1210
01:20:06,528 --> 01:20:08,373
‫"ديزيرت ليك" و"كيركلاند ليك"

1211
01:20:08,374 --> 01:20:10,649
وكل البحيرات الصغيرة الأخرى طول الطريق

1212
01:20:12,000 --> 01:20:15,635
انعطاف خاطيء واحد وتكون في البلدة الخاطئة

1213
01:20:17,282 --> 01:20:18,880
في الحانة الخاطئة

1214
01:20:20,115 --> 01:20:21,431
قاتلًا الشخص الخطأ

1215
01:20:28,999 --> 01:20:30,102
أعني يمكن حدوث هذا

1216
01:20:53,507 --> 01:20:57,742
حسنًا، أعتقد أننا لن نعرف القصة كلها

1217
01:20:58,928 --> 01:21:03,289
أعني الأمر ليس وكأنه ترك بطاقة عمل خلفه

1218
01:21:06,647 --> 01:21:07,269
صحيح؟

1219
01:21:07,772 --> 01:21:08,505
كلا

1220
01:21:13,477 --> 01:21:15,730
ماعدا الاسم الذي نطق به قبل أن يقتله

1221
01:21:30,153 --> 01:21:30,872
أي اسم؟

1222
01:21:32,383 --> 01:21:33,858
اللعنة

1223
01:21:33,946 --> 01:21:35,426
جعلتني أشعر بالإثارة لدرجة

1224
01:21:35,427 --> 01:21:37,122
أني لم أخبرك القصة بشكل ملائم

1225
01:21:37,123 --> 01:21:38,240
أي اسم لعين؟

1226
01:21:40,447 --> 01:21:43,464
حسنًا، بعد أن حطم وجه (كين)

1227
01:21:44,104 --> 01:21:46,146
‫وقف أمامه وقال،

1228
01:21:46,547 --> 01:21:48,691
‫"يرسل (جيمي تومسون) تحياته لك"

1229
01:21:53,160 --> 01:21:54,335
(جيمي تومسون)

1230
01:21:54,835 --> 01:21:55,354
من؟

1231
01:21:55,582 --> 01:21:57,153
(جيمي تومسون) اللعين

1232
01:21:59,094 --> 01:22:02,221
(جيمي تومسون) اللعين

1233
01:22:06,406 --> 01:22:07,202
هل أنت متأكد؟

1234
01:22:08,778 --> 01:22:09,642
كلي يقين

1235
01:22:13,742 --> 01:22:16,426
أتظن أنه ربما قال

1236
01:22:16,427 --> 01:22:17,317
اسمًا مختلفًا؟

1237
01:22:18,356 --> 01:22:20,046
‫في القصة التي أخبرني (تومي) بها،

1238
01:22:21,627 --> 01:22:23,213
كان (جيمي تومسون)

1239
01:22:23,544 --> 01:22:24,484
ربما يكون مُخطئًا

1240
01:22:26,289 --> 01:22:27,857
كان متأكدًا للغاية

1241
01:22:27,858 --> 01:22:29,772
أو ربما تكون مُخطئًا

1242
01:22:29,773 --> 01:22:30,520
ماذا تعني؟

1243
01:22:30,521 --> 01:22:32,217
ربما يكون مُخطئًا وربما أنت أيضًا

1244
01:22:32,218 --> 01:22:33,991
لا أحد لديه ذاكرة جيدة، صحيح؟

1245
01:22:34,420 --> 01:22:35,437
ما المشكلة؟

1246
01:22:44,531 --> 01:22:45,185
لا شيء

1247
01:23:02,944 --> 01:23:03,919
إنه جميل مع ذلك

1248
01:23:04,057 --> 01:23:04,711
ماذا؟

1249
01:23:06,243 --> 01:23:06,942
الجليد

1250
01:23:08,277 --> 01:23:10,819
حقًا يبدو كمثل فيلمًا بالخارج

1251
01:23:15,187 --> 01:23:17,708
من المؤسف أنك لن تستمتع به لمدة أطول

1252
01:23:21,307 --> 01:23:22,014
لما لا؟

1253
01:23:26,796 --> 01:23:27,682
لأنها ستذوب

1254
01:23:29,679 --> 01:23:31,615
من المفترض أن ترتفع درجة الحرارة غدًا

1255
01:23:37,059 --> 01:23:39,897
أتعتقد أنه بإمكاني أخذ ذلك الآن

1256
01:24:03,206 --> 01:24:04,178
فقط انهي زجاجتك

1257
01:24:04,179 --> 01:24:05,677
واخرج من هنا يا (ستيڤي)

