﻿1
00:05:55,458 --> 00:05:57,667
‫"أهلاً بكم في "إنفيري

2
00:06:49,167 --> 00:06:50,250
‫تباً

3
00:07:00,833 --> 00:07:02,333
‫ترجل من السيارة

4
00:07:03,583 --> 00:07:05,958
‫لا، لا، بربكم

5
00:07:06,500 --> 00:07:07,875
‫أرجوك، ليس آخر

6
00:07:14,833 --> 00:07:17,417
‫أين ذهب؟ -
‫من؟ -

7
00:07:19,250 --> 00:07:21,500
‫الرجل الذي دهسته للتو

8
00:07:22,333 --> 00:07:25,292
‫أجل لكنني لم أدهسه، صحيح؟

9
00:07:26,292 --> 00:07:28,083
‫لذا ليس لديك سبب لاعتقالي

10
00:07:29,625 --> 00:07:32,292
‫لا بدّ أنها ليلة حظي -
‫أتظن ذلك؟ -

11
00:07:34,250 --> 00:07:36,292
‫لي حقوقي، أتعلمين؟

12
00:07:42,542 --> 00:07:43,208
‫مهلك عليّ

13
00:07:43,542 --> 00:07:46,333
‫إن كنت تحبين الهيمنة، قولي ذلك وحسب
‫سنستأجر غرفة

14
00:07:49,917 --> 00:07:52,917
‫تعرفين، معظم الشرطيين هنا لا يستعملون سواراً

15
00:07:53,458 --> 00:07:57,250
‫حقاً؟ أنا فتاة، لديّ تحيز حيال السوارات

16
00:08:02,458 --> 00:08:03,583
‫"مفقود"

17
00:08:13,125 --> 00:08:14,208
‫أيها الرقيب "ماكريدي"؟

18
00:08:16,042 --> 00:08:17,500
‫أتيت حاملة الهدايا؟

19
00:08:18,125 --> 00:08:21,208
‫أجل، قالت لي أمي ألا أصل أبداً فارغة اليدين

20
00:08:21,958 --> 00:08:23,958
‫بدأت انطلاقة جيدة

21
00:08:24,000 --> 00:08:26,500
‫الشاب "سيزر" هو من زوارنا الدائمين، أليس كذلك بني؟

22
00:08:26,917 --> 00:08:29,000
‫"أجل وهذه التهمة ترهات "جيم

23
00:08:29,042 --> 00:08:30,458
‫لم أفعل شيئاً، أقسم لك

24
00:08:30,500 --> 00:08:32,417
‫عليك مناداتي الرقيب "ماكريدي"، بني

25
00:08:33,875 --> 00:08:35,833
‫وأنا الشرطية "رايتشل هيغي" بالمناسبة

26
00:08:36,250 --> 00:08:37,083
‫بالطبع

27
00:08:38,000 --> 00:08:40,125
‫ويبدو أنك متحمسة جداً

28
00:08:40,958 --> 00:08:43,125
‫ما سبب قدومك إلى هنا؟ هذا هو السؤال

29
00:08:44,542 --> 00:08:47,042
‫علينا جميعاً البدء في مكان ما -
‫وثقي بي -

30
00:08:47,457 --> 00:08:49,042
‫من هذا المكان تتابعين صعوداً وحسب

31
00:08:50,667 --> 00:08:52,042
‫سبق أن قلت لك

32
00:08:53,292 --> 00:08:54,542
‫انتبه لألفاظك

33
00:08:54,583 --> 00:08:56,292
‫يا للهول

34
00:08:56,667 --> 00:08:58,417
‫كفى شتائم أيضاً، شكراً

35
00:08:59,750 --> 00:09:02,875
‫إليك بعض الخبز المحمص -
‫حسناً -

36
00:09:03,958 --> 00:09:05,875
‫حري بنا تسجيل اسمك مع النزلاء

37
00:09:25,042 --> 00:09:28,667
‫أقسم أن زوجتي "جوان" لم تكن هكذا قط

38
00:09:29,292 --> 00:09:30,792
‫حتى قبل أن ترزق بالأولاد

39
00:09:31,250 --> 00:09:33,583
‫إنها تمارين للحوض عزيزي

40
00:09:35,958 --> 00:09:37,042
‫أنت جاهز لفعل ذلك مجدداً؟

41
00:09:38,042 --> 00:09:39,375
‫تباً، أمهليني لحظة

42
00:09:41,875 --> 00:09:43,000
‫خفيف الوزن

43
00:09:44,625 --> 00:09:45,167
‫سافلة

44
00:09:47,000 --> 00:09:49,042
‫بمَ نعتني للتو؟ -
‫سمعتني -

45
00:09:51,417 --> 00:09:52,250
‫سافلة

46
00:09:56,125 --> 00:09:56,958
‫قلها مجدداً

47
00:10:00,542 --> 00:10:03,333
‫"إذاً لنرَ، "فرنسيس سارغيسون

48
00:10:04,000 --> 00:10:05,792
‫"معروف أيضاً بـ"سيزر

49
00:10:07,458 --> 00:10:10,042
‫تقوم بالمزيد من الجولات السريعة في السيارة، صحيح؟ -
‫لكنني لا أستمتع -

50
00:10:10,458 --> 00:10:12,583
‫ورخصة قيادتك؟

51
00:10:14,375 --> 00:10:17,667
‫كاد يقتل أحداً -
‫لا، لم أقتله -

52
00:10:18,250 --> 00:10:20,500
‫أقصد، أين هذه الضحية؟

53
00:10:21,042 --> 00:10:24,333
‫يسرني سؤالك "سيزر"، لأنه بالتحديد ما سأكتشفه

54
00:10:25,208 --> 00:10:26,208
‫بينما تتعرى

55
00:10:27,792 --> 00:10:28,417
‫أسرع

56
00:10:34,583 --> 00:10:36,625
‫ماندي"، اهدئي"

57
00:10:39,208 --> 00:10:40,958
‫أظن أنه علينا العودة

58
00:10:44,000 --> 00:10:44,625
‫لنذهب

59
00:10:56,250 --> 00:10:57,083
‫أنت أشبه بحيوان

60
00:11:01,917 --> 00:11:03,167
‫تبدئين تواً العمل الجدي

61
00:11:03,625 --> 00:11:05,583
‫أيمكننا تفادي المداعبة السابقة؟

62
00:11:07,042 --> 00:11:10,667
‫هذا تحيز أيها الرقيب، هناك آراء سلبية مقولبة مسبقاً ضدي

63
00:11:11,333 --> 00:11:13,917
‫لو كنت من الأقلية، كان أحد ليكترث

64
00:11:19,042 --> 00:11:21,125
‫هنا مركز الاتصال، هل تسمعانني؟

65
00:11:22,167 --> 00:11:23,458
‫وورنوك"؟ "ماندي"؟"

66
00:11:25,667 --> 00:11:27,125
‫أجل هنا أيها الرقيب، أسمعك بكل وضوح

67
00:11:28,583 --> 00:11:30,083
‫هناك أحد يريد إلقاء التحلي عليكما

68
00:11:39,583 --> 00:11:43,292
‫"مرحباً يا جماعة، هنا الشرطية "رايتشل هيغي

69
00:11:43,333 --> 00:11:45,667
‫وهلا تبحثان عن رجل أوروبي أبيض

70
00:11:45,708 --> 00:11:49,125
‫طوله متر فاصلة اثنين وثمانين، له لحية
‫وهو مصاب على الأرجح، شكراً

71
00:12:01,500 --> 00:12:03,833
‫علينا تفقد المستشفيات المحلية أيضاً

72
00:12:07,208 --> 00:12:09,708
‫"اعتداء على الزوجة، ضرب أدى إلى إجهاض"

73
00:12:19,833 --> 00:12:20,792
‫سيدي؟

74
00:12:22,125 --> 00:12:23,333
‫"أيها الرقيب "ماكريدي

75
00:12:25,708 --> 00:12:29,000
‫حقاً أيتها الشرطية، أنت واثقة أنك لا تتخيلين كل ذلك؟

76
00:12:29,875 --> 00:12:32,125
‫كان هناك دم على المصابيح الأمامية سيدي لذا لا

77
00:12:33,125 --> 00:12:36,042
‫كنت سررت بتفقد السيارة لو كان لدينا ضحية

78
00:12:36,750 --> 00:12:37,458
‫أليس كذلك؟

79
00:12:53,625 --> 00:12:55,000
‫أتولى مناوبة منشغلة

80
00:12:55,583 --> 00:12:57,333
‫وهي في الأغلب هادئة

81
00:12:59,333 --> 00:13:01,250
‫ما معنى ذلك؟ -
‫ماذا يقال؟ -

82
00:13:02,083 --> 00:13:04,083
‫لا ضحية، لا جريمة

83
00:13:05,417 --> 00:13:07,458
‫قلت لك، قلت لك

84
00:13:08,458 --> 00:13:10,167
‫يا إلهي -
‫عذراً، ماذا قلت؟ -

85
00:13:10,583 --> 00:13:13,708
‫سييرا واحد"، ما هو الذكر الأبيض؟"

86
00:13:14,833 --> 00:13:16,833
‫هل نبحث عن رجل ثلج؟

87
00:13:18,958 --> 00:13:21,375
‫اصمتي، أنجزي عملك وابحثي عنه

88
00:13:22,792 --> 00:13:25,042
‫أجل سيدي، أيها الرقيب، سنبقى متيقظين

89
00:13:26,250 --> 00:13:27,333
‫...ما يحصل هو

90
00:13:28,542 --> 00:13:30,833
‫تبدو مسلية بقدر ما هو مذكور في التقرير

91
00:13:31,167 --> 00:13:32,250
‫هذا يكفي

92
00:13:34,125 --> 00:13:36,875
‫واجلبا لنا المزيد من القهوة، حسناً؟ نفدت لدينا

93
00:13:38,625 --> 00:13:39,542
‫أتريدين شيئاً؟

94
00:13:40,417 --> 00:13:43,625
‫عدا البعض من السجلات الخاصة المحفوظة هكذا، لا

95
00:13:46,000 --> 00:13:48,375
‫أجل، حظاً موفقاً في ذلك

96
00:13:48,417 --> 00:13:51,125
‫لكننا نسمع شائعات في صالون تقليم الأظافر
‫أقل من التي نسمعها هنا

97
00:14:27,083 --> 00:14:27,708
‫مرحباً؟

98
00:14:29,125 --> 00:14:29,833
‫مرحباً؟

99
00:14:36,750 --> 00:14:38,375
‫أيمكنني الحصول على سيجارة قبل الإقفال؟

100
00:14:39,083 --> 00:14:40,708
‫ممنوع التدخين -
‫هل هذه مزحة؟ -

101
00:14:44,000 --> 00:14:45,292
‫هذه غرفتك سيدي

102
00:14:47,125 --> 00:14:49,167
‫استمتع بعلامات البراز على الوسادة

103
00:14:49,875 --> 00:14:51,583
‫كان لديّ نصف علبة من السجائر في طريقي إلى هنا

104
00:14:51,625 --> 00:14:52,875
‫حسبتها جميعها

105
00:14:53,208 --> 00:14:55,667
‫آمل ألا تشير إلى أننا قد نسرق سجائرك

106
00:14:56,375 --> 00:14:57,583
‫يلمح

107
00:14:58,792 --> 00:15:01,083
‫إنه يلمح إلى أنك قد تسرق سجائره

108
00:15:02,083 --> 00:15:05,333
‫المتكلم يلمح والمستمع يشير

109
00:15:06,958 --> 00:15:10,042
‫إنه المكان الوحيد الذي نخال أننا بمأمن فيه وها هو

110
00:15:12,458 --> 00:15:14,125
‫"أقفل فمك "سيزر

111
00:15:14,667 --> 00:15:17,417
‫إن أردت تمضية وقت أطول هنا
‫من الذي تمضيه في المدرسة، لا بأس بذلك

112
00:15:18,375 --> 00:15:21,333
‫ارتأينا أن نسديك خدمة وحسب ونجلب لك المدرسة

113
00:15:23,917 --> 00:15:25,333
‫ما سبب وجوده هنا بأية حال؟

114
00:15:26,333 --> 00:15:28,083
‫يحب النساء كالشراب، صحيح؟

115
00:15:28,625 --> 00:15:29,958
‫بعمر اثني عشر عاماً، صحيح؟

116
00:15:30,917 --> 00:15:33,542
‫"أيتها الشرطية "هيغي"، هذا السيد "بيزيك

117
00:15:35,958 --> 00:15:38,542
‫تتذمرون دوماً بشأن حجم الصفوف

118
00:15:39,417 --> 00:15:41,083
‫اعتبروا هذه يداً مساعدة

119
00:15:41,625 --> 00:15:43,667
‫بعض التعليم الخاص

120
00:15:52,250 --> 00:15:54,375
‫حسم الأمر، صحيح؟ إنه مهووس

121
00:15:55,583 --> 00:15:58,375
‫كنت واثقاً من ذلك، منحرف قذر

122
00:16:00,500 --> 00:16:03,042
‫ابتعد عن الباب -
‫حاولي القول من فضلك يا سافلة -

123
00:16:04,625 --> 00:16:07,083
‫ما هذا؟ هذا اعتداء

124
00:16:07,583 --> 00:16:09,625
‫يا إلهي، هذا عمل وحشي

125
00:16:11,250 --> 00:16:13,417
‫حاول فعل ما يطلب منك، يا سافل

126
00:16:16,500 --> 00:16:17,667
‫أجل، حسناً

127
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
‫رأيت ذلك، صحيح؟ ستكون شاهدي

128
00:16:22,667 --> 00:16:25,417
‫حاولت كسر ذراعي -
‫لم أرَ شيئاً من هذا القبيل -

129
00:16:25,875 --> 00:16:27,167
‫بربك، تنشط قليلاً

130
00:16:27,458 --> 00:16:30,000
‫أحسن التصرف في هذا فنخرج من هنا قبل الأوامر الأخيرة

131
00:16:30,417 --> 00:16:32,250
‫كل ما عليك فعله هو قول ما رأيته

132
00:16:32,792 --> 00:16:35,958
‫سأهدد بالمقاضاة وأطلب تصوير هذه الكدمات

133
00:16:36,000 --> 00:16:38,833
‫أحياناً "فرانسيس"، يجب تأديب الناس

134
00:16:39,750 --> 00:16:41,292
‫للحفاظ على النظام الطبيعي

135
00:16:42,167 --> 00:16:45,125
‫هذا ما كنت تفعله؟ قرأت السجل

136
00:16:47,500 --> 00:16:50,542
‫لديك طريقة قذرة في الحفاظ على النظام، أليس كذلك؟

137
00:16:51,917 --> 00:16:54,417
‫حسناً، هناك جانبان لكل قصة

138
00:16:55,000 --> 00:16:58,125
‫أجل، أراهن أن قصتك محزنة جداً

139
00:17:12,500 --> 00:17:13,958
‫وهذا يا فتى

140
00:17:14,333 --> 00:17:16,833
‫هو ما نسميه امرأة وقحة

141
00:17:27,875 --> 00:17:31,291
‫لا جواب من شبان الاسترداد
‫عليّ جلب شاحنة قطر لاحقاً

142
00:17:33,833 --> 00:17:35,625
‫هل تغيظ دوماً سجناءك؟

143
00:17:38,583 --> 00:17:40,458
‫في الحقيقة، لا أدخن حتى

144
00:17:41,125 --> 00:17:45,125
‫لكن أمثال "سيزر" لا يستجيبون جيداً مع السلطة

145
00:17:46,333 --> 00:17:48,000
‫لذا أستعمل مجموعة طرائق

146
00:17:49,542 --> 00:17:51,042
‫وسجين الزنزانة الرابعة؟

147
00:17:51,583 --> 00:17:54,167
‫يبدو أنه معتدّ جداً بنفسه -
‫من؟ "رالف"؟ -

148
00:17:56,542 --> 00:17:58,583
‫على ذلك الرجل الحصول على كيس ملاكمة

149
00:17:59,083 --> 00:18:01,042
‫زوجته ليست ملائمة لذلك حتماً

150
00:18:02,417 --> 00:18:04,833
‫هل هو من السجناء الدائمين أيضاً؟ -̄
‫بشكل منتظم تماماً -

151
00:18:05,667 --> 00:18:08,208
‫وأؤكد لك أنها في الصباح ستسقط التهم

152
00:18:09,625 --> 00:18:11,292
‫مع الأسف، إنها مشكلة شائعة

153
00:18:13,125 --> 00:18:14,667
‫في العلاقات المؤذية

154
00:18:15,750 --> 00:18:16,958
‫حقاً أيتها الشرطية؟

155
00:18:21,542 --> 00:18:24,292
‫الفتاة الصغيرة التي عادت، أتت إلى هنا

156
00:18:28,000 --> 00:18:30,750
‫العالم مليء بالشرور، ومراكز الشرطة بشكل مضاعف

157
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
‫مهلاً، على مهلك يا رجل، من هنا

158
00:18:43,042 --> 00:18:45,208
‫مرحباً أيها الرقيب، وجدناه

159
00:18:47,208 --> 00:18:48,167
‫لا بدّ أنك الفتاة الجديدة

160
00:18:49,000 --> 00:18:51,375
‫ماندي"، تعارفنا سابقاً"

161
00:18:52,417 --> 00:18:54,417
‫كنت أمزح وحسب، تعلمين؟

162
00:18:55,042 --> 00:18:56,458
‫"أحسنت صنيعاً "ماندي

163
00:19:01,167 --> 00:19:03,000
‫"هيغي"؟ "وورنوك"

164
00:19:03,458 --> 00:19:05,542
‫هل هذا الرجل الذي تبحثين عنه؟ طوله متر وثمانون

165
00:19:06,083 --> 00:19:08,208
‫بلحية، قوي البنية -
‫أجل، هذا هو -

166
00:19:14,208 --> 00:19:16,208
‫قفزت مباشرة أمام سيارة، أليس كذلك؟

167
00:19:23,333 --> 00:19:26,042
‫أجل، تعرض لضربة قوية، وجدته هائماً

168
00:19:26,583 --> 00:19:29,458
‫كان هناك واختفى

169
00:19:31,167 --> 00:19:34,125
‫إنه الأدرينالين على ما أظن -
‫أجل، مفعول الأدرينالين يزول -

170
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
‫حري بنا الاتصال بد. "هيوم"، رقمه على الجدار

171
00:19:37,792 --> 00:19:39,167
‫ما اسمك سيدي؟

172
00:19:40,625 --> 00:19:43,542
‫أجل، لا يحب الثرثرة أيها الرقيب

173
00:19:46,292 --> 00:19:50,208
‫مرحباً، أتصل من مركز الشرطة
‫لدينا رجل مصاب يحتاج إلى رعاية

174
00:19:50,958 --> 00:19:52,250
‫ما اسمك يا صديقي؟

175
00:19:54,042 --> 00:19:56,458
‫بصراحة، أظنه قد يكون مجنوناً أيها الرئيس

176
00:19:57,500 --> 00:20:00,083
‫يبدو مصاباً بارتجاج دماغي، شكراً

177
00:20:00,125 --> 00:20:03,250
‫ما اسمك؟

178
00:20:10,792 --> 00:20:12,875
‫وفي يومك الأول أيضاً

179
00:20:15,583 --> 00:20:18,792
‫لا أنفك أقول لك إنه الزي

180
00:20:35,167 --> 00:20:38,625
‫إذاً يحب الفتاة التي ترتدي الزي، صحيح؟

181
00:20:39,750 --> 00:20:40,917
‫على ما يبدو

182
00:20:42,042 --> 00:20:45,000
‫أفضل ألا ترتدي شيئاً سوى الأغلال والقبعة

183
00:20:45,042 --> 00:20:46,625
‫لكن تعلمين

184
00:20:50,583 --> 00:20:52,417
‫لا تجبرني على اعتقالك الآن

185
00:20:55,542 --> 00:20:57,292
‫اهدأ يا فتى

186
00:21:02,375 --> 00:21:05,917
‫إذاً نلعب جميعاً دور الأطباء والممرضات؟ أين هو؟

187
00:21:07,750 --> 00:21:09,125
‫المريض من هناك أيها الطبيب

188
00:21:13,833 --> 00:21:15,667
‫تبدو إصاباته طفيفة

189
00:21:16,958 --> 00:21:18,750
‫لا أثر للثمالة

190
00:21:20,292 --> 00:21:21,833
‫إذاً هو مضطرب عقلياً؟

191
00:21:26,375 --> 00:21:28,125
‫يبدو غريباً حتماً

192
00:21:30,042 --> 00:21:32,458
‫برأيي، أقول أجل

193
00:21:33,000 --> 00:21:34,792
‫قد يكون الصمت طوعياً

194
00:21:35,667 --> 00:21:36,833
‫إذاً ليمضِ ليلة في الزنزانة

195
00:21:38,250 --> 00:21:40,750
‫لأي سبب؟ العجز عن الكلام؟

196
00:21:41,375 --> 00:21:42,875
‫إذاً سنسميه تشرداً

197
00:21:43,833 --> 00:21:46,208
‫كما أنه سبق أن قفز أمام سيارة واحدة الليلة، صحيح؟

198
00:21:47,000 --> 00:21:48,708
‫حتى نعرف هويته

199
00:21:49,125 --> 00:21:51,333
‫أظن أنه من الأفضل على الأرجح أن يبقى هنا

200
00:21:52,125 --> 00:21:53,500
‫هل عرفت اسمه أيتها الشرطية؟

201
00:21:54,708 --> 00:21:57,708
‫لا، لا محفظة، لا بطاقة هوية، لا هاتف، لا مفاتيح

202
00:21:58,417 --> 00:22:00,792
‫هذا الكتاب فقط، إنه مليء بالأسماء

203
00:22:02,958 --> 00:22:04,292
‫لكن أيّ واحد هو اسمه؟

204
00:22:06,333 --> 00:22:07,417
‫إن كان لديه اسم

205
00:22:08,000 --> 00:22:10,500
‫ربما ينسخ دليل الهاتف وحسب، لا

206
00:22:10,542 --> 00:22:11,667
‫إنه هوسي

207
00:22:12,333 --> 00:22:14,125
‫هناك رموز

208
00:22:14,167 --> 00:22:16,000
‫علامات صغيرة لا بدّ أن تعني له شيئاً

209
00:22:16,917 --> 00:22:20,167
‫قلت لك إن الرجل مضطرب عقلياً

210
00:22:20,625 --> 00:22:23,250
‫لطف منك أن تلاحظ ذلك إذاً، صحيح "هيغي"؟

211
00:22:24,500 --> 00:22:25,625
‫استعلم عن الأمر

212
00:22:26,208 --> 00:22:29,708
‫ابحث في المصحات العقلية
‫سل إن كان هناك جناح مع حراسة يفتقد إلى كاتب يوميات

213
00:22:31,583 --> 00:22:33,042
‫لم أره في الجوار حتماً

214
00:22:34,375 --> 00:22:35,833
‫وهو أمر غير اعتيادي

215
00:22:35,875 --> 00:22:38,750
‫بما أنها بلدة صغيرة محدودة السكان

216
00:22:38,792 --> 00:22:40,750
‫والساكن فيها شاحب لعين

217
00:22:44,458 --> 00:22:46,833
‫ماذا قلت؟ ماذا قال للتو؟

218
00:22:49,333 --> 00:22:50,250
‫د. "هيوم"؟

219
00:23:18,292 --> 00:23:20,458
‫يعلم -
‫يعلم ماذا؟ -

220
00:23:24,292 --> 00:23:24,958
‫كل شيء

221
00:23:37,667 --> 00:23:40,375
‫ماذا يعرف "دانكن"؟ ماذا يعرف؟

222
00:24:06,000 --> 00:24:08,542
‫"يا للعجب د. "هيوم

223
00:24:09,042 --> 00:24:11,208
‫أتيت لشفاء جراحنا؟

224
00:24:13,708 --> 00:24:16,333
‫كيف الحال أيها الطبيب؟ أتيت لمعاينة معصمي؟

225
00:24:18,917 --> 00:24:20,125
‫"تراجع د. "هيوم

226
00:24:20,583 --> 00:24:22,958
‫أنت بعيد جداً عن القواعد الأخلاقية هنا أيها الطبيب

227
00:24:23,417 --> 00:24:26,167
‫لكننا جميعاً نرتكب الأخطاء، صحيح؟

228
00:24:26,208 --> 00:24:28,875
‫"اهتم بشؤونك "بيزيك -
‫سأفعل ذلك إن فعلته بنفسك -

229
00:24:29,792 --> 00:24:33,583
‫لكن هناك أمر واحد لا أحتمله وهو المنافق

230
00:24:34,083 --> 00:24:36,375
‫كيف تفسر وجودك هنا هذا المساء إذاً؟

231
00:24:39,292 --> 00:24:42,458
‫نال السيد "بيزيك" رداً لاذعاً للتو -
‫وماذا نلت؟ -

232
00:24:42,500 --> 00:24:45,875
‫تسنت لي المشاهدة ولديّ قصة مسلية أخبرها لأصدقائي

233
00:24:46,500 --> 00:24:49,125
‫هل تهددني "فرانسيس"؟ -
‫"اسمي "سيزر -

234
00:24:49,708 --> 00:24:52,333
‫ولا، أفتح المجال للنقاش وحسب

235
00:24:53,208 --> 00:24:55,125
‫عمّا قد يساويه صمتي

236
00:24:55,500 --> 00:24:57,750
‫لك وللطبيب الصالح

237
00:24:58,417 --> 00:25:01,708
‫...قد لا أكون ذكياً مثقفاً سيد "بيزيك" لكنني

238
00:25:01,750 --> 00:25:04,667
‫"لست ذكياً على الإطلاق "سيزر

239
00:25:07,667 --> 00:25:08,583
‫أنت أبله

240
00:25:09,625 --> 00:25:12,792
‫فلمَ لا تجلس وتصمت

241
00:25:14,542 --> 00:25:16,333
‫وتكف عن إخافة الحيوانات البرية؟

242
00:25:25,917 --> 00:25:29,083
‫سمعت أنها كانت تواعد أياً كان مقابل زجاجة شراب

243
00:25:30,333 --> 00:25:33,750
‫لا يمكن تسلق سلم التطور تلقائياً، صحيح بني؟

244
00:26:06,750 --> 00:26:09,375
‫دبقة، أصابع دبقة صغيرة

245
00:26:43,208 --> 00:26:47,333
‫إذاً وفق سجلاتنا وبصماتك

246
00:26:48,333 --> 00:26:51,833
‫"أنت "ألكنسدر مونرو" من "بورت غلاسكو

247
00:26:53,917 --> 00:26:57,208
‫ومت عام ألف 1983، في حريق

248
00:26:58,250 --> 00:27:00,458
‫بعمر التاسعة والسبعين

249
00:27:04,333 --> 00:27:05,833
‫عليّ القول إنك تبدو بحالة جيدة

250
00:27:07,292 --> 00:27:09,042
‫ذلك لأنني مرتاح الضمير

251
00:27:09,583 --> 00:27:11,750
‫...وهذا هو

252
00:27:12,625 --> 00:27:14,500
‫عمل الشرطة المعاصر المباشر

253
00:27:15,583 --> 00:27:18,083
‫التكنولوجيا، لا يمكن التعويل عليها على الإطلاق

254
00:27:19,000 --> 00:27:21,792
‫إلا أننا الليلة سنفعل الأمور على الطريقة التقليدية

255
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
‫تابع ذلك وقد نفعل ذلك

256
00:27:33,583 --> 00:27:34,417
‫حسناً

257
00:27:36,333 --> 00:27:38,917
‫لننسَ من تكون للحظة ونطرح السبب

258
00:27:39,583 --> 00:27:41,875
‫لماذا هاجمك د. "هيو" على سبيل المثال؟

259
00:27:42,542 --> 00:27:45,333
‫لأن الوقت يمر، ويكاد يحل منتصف الليل

260
00:27:46,833 --> 00:27:50,000
‫قلت إنك تعرف، ماذا تعرف بالتحديد؟

261
00:27:55,750 --> 00:27:58,792
‫أننا ندفع ثمن خطايانا بالدم

262
00:28:00,792 --> 00:28:02,833
‫...أنني سأكون

263
00:28:06,875 --> 00:28:09,000
‫سأكون مشرداً على الأرض

264
00:28:11,292 --> 00:28:15,208
‫وكل من يجدني سيقتلني -
‫هذه هي -

265
00:28:19,333 --> 00:28:22,542
‫لدينا قاسم مشترك، كلانا تقيان

266
00:28:22,958 --> 00:28:26,583
‫لكنك من الملتزمين أكثر بالعهد القديم، صحيح؟

267
00:28:33,625 --> 00:28:34,875
‫الدم والثأر

268
00:28:39,500 --> 00:28:42,583
‫العرق والجرأة

269
00:28:44,375 --> 00:28:45,833
‫أشم رائحة ذلك

270
00:28:47,083 --> 00:28:49,167
‫عليّ الإقرار أنني لا أذكر ذلك من مدرسة الأحد

271
00:28:49,208 --> 00:28:51,792
‫أنا أيضاً لكنني انتقلت إلى موقع آخر

272
00:28:55,000 --> 00:28:57,208
‫إذاً لا تؤمن بالقدير؟ -
‫لم أقل ذلك -

273
00:28:58,750 --> 00:28:59,875
‫لكنني أود تبادل كلمة معه

274
00:29:01,167 --> 00:29:02,833
‫لا يجدر بنا التشكيك بالسبب

275
00:29:02,875 --> 00:29:07,500
‫لا لأننا هنا يمكننا فعل ما يحلو لنا

276
00:29:08,458 --> 00:29:09,292
‫صحيح؟

277
00:29:17,125 --> 00:29:18,208
‫خذيه

278
00:29:21,083 --> 00:29:22,208
‫خذيه إلى الأسفل

279
00:29:23,583 --> 00:29:25,125
‫...أيها الرقيب لا -
‫الآن -

280
00:29:51,167 --> 00:29:54,458
‫رائع، كنت على وشك طلب كوب شاي

281
00:29:55,083 --> 00:29:57,125
‫هل رأيت علبة بسكويت "بوربون" هناك؟

282
00:30:13,083 --> 00:30:14,750
‫اسمع، يجدر بك أن تخرج في الصباح، حسناً؟

283
00:30:36,667 --> 00:30:37,667
‫ماندي"؟"

284
00:30:41,167 --> 00:30:43,042
‫مالفي" أيها السافل"

285
00:30:56,292 --> 00:30:58,250
‫يا إلهي، أنت بخير؟

286
00:31:44,583 --> 00:31:46,125
‫إذاً من الأول؟

287
00:31:52,500 --> 00:31:54,125
‫هل أنت بخير؟ -
‫انسي الأمر -

288
00:31:54,625 --> 00:31:57,417
‫لم يكن بشيء، تراجعي

289
00:31:59,083 --> 00:32:02,500
‫ويمكنك نسيان هذا السلوك بأننا فتاتان نتعاون في هذه الورطة

290
00:32:03,875 --> 00:32:06,417
‫أنت وأنا، لسنا صديقتين

291
00:32:07,792 --> 00:32:09,458
‫لسنا شيئاً

292
00:32:24,333 --> 00:32:25,708
‫ما زلت عاجزاً عن الاتصال بالسيدة "هيوم"، أيها الرقيب

293
00:32:32,792 --> 00:32:33,792
‫أيها الرقيب

294
00:32:35,792 --> 00:32:37,667
‫إنها مشغولة منذ أكثر من ساعة

295
00:32:38,958 --> 00:32:42,625
‫هناك حمير في كل أنحاء العالم
‫يشهدون على قدرة تلك المرأة على الثرثرة

296
00:32:44,042 --> 00:32:46,375
‫اذهب إلى هناك، وخذ "جن" معك

297
00:32:47,500 --> 00:32:50,083
‫من الأفضل أصلاً إخبارها أن زوجها في السجن شخصياً

298
00:32:51,208 --> 00:32:53,375
‫أظن أنه من الأفضل لك أن تخبرها
‫بالأمر بنفسك أيها الرقيب

299
00:32:53,958 --> 00:32:56,625
‫لديّ بعض الأمور عليّ التقصي عنها

300
00:32:57,375 --> 00:33:00,667
‫لأرى إن أمكنني معرفة هوية صديقنا المتحذلق هذا

301
00:33:02,333 --> 00:33:02,917
‫"رايتشل"

302
00:33:05,167 --> 00:33:07,333
‫لازمي مكانك واهتمي بالمركز

303
00:33:07,375 --> 00:33:10,125
‫اشربي الشاي، أجيبي على الهاتف، أعدّي قالب حلوى

304
00:33:11,208 --> 00:33:13,583
‫لكن ابقي خارج المتاعب، حسناً؟ -
‫سيدي -

305
00:33:13,625 --> 00:33:16,875
‫أتظن حقاً أنه أمر حكيم؟
‫أن تترك ضابطاً لوحده مسؤولاً عن 4 سجناء؟

306
00:33:17,417 --> 00:33:21,000
‫"ما دمت لا تنوين إخراجهم جميعاً لتقطيع الأصابع ولعب الـ"بريدج

307
00:33:21,042 --> 00:33:23,292
‫أقول أجل، سيكون الوضع جيداً

308
00:33:26,667 --> 00:33:29,792
‫أدرك أنك تخاليننا نعيش في مصح عقلي هنا

309
00:33:32,250 --> 00:33:35,458
‫لكن الواقع هو أنهم عيّنوك في مركزي لسبب جليّ

310
00:33:36,375 --> 00:33:38,417
‫لذا هذه المرة وحسب، بربك

311
00:33:40,125 --> 00:33:41,958
‫إن أردت تجاوز فترة التجربة

312
00:33:42,625 --> 00:33:44,833
‫عليك تعلّم الجلوس مكانك

313
00:33:45,792 --> 00:33:47,167
‫تهدئة روعك

314
00:33:47,833 --> 00:33:49,500
‫وضبط لسانك اللعين

315
00:33:51,667 --> 00:33:52,625
‫هذا مفهوم؟

316
00:33:57,042 --> 00:33:58,333
‫خمس وعشرون عاماً

317
00:33:59,167 --> 00:34:02,042
‫لم يسبق لي أن رأيت هذا المقدار من العصيان الفاضح

318
00:34:10,417 --> 00:34:12,333
‫"مفقود"

319
00:34:21,292 --> 00:34:24,208
‫عادة نجد هذا مريحاً جداً

320
00:34:25,208 --> 00:34:27,417
‫من حيث العقبين -
‫هذا مضحك جداً -

321
00:34:30,792 --> 00:34:32,125
‫الرقيب محق

322
00:34:33,083 --> 00:34:34,917
‫عليك حتماً العمل على مهاراتك في التعامل مع الناس

323
00:34:35,375 --> 00:34:38,250
‫سأحرص على تلقي الدروس منك

324
00:34:39,833 --> 00:34:41,167
‫اتصلي بحبيب ما إن أردت

325
00:34:42,292 --> 00:34:44,167
‫شكراً، أفضّل عدم فعل ذلك

326
00:34:47,417 --> 00:34:50,875
‫حسناً، استمتعي بالكلمات المتقاطعة

327
00:34:53,708 --> 00:34:55,083
‫إنها مسلية أيضاً

328
00:34:59,833 --> 00:35:00,750
‫طابت ليلتك

329
00:36:11,917 --> 00:36:14,333
‫حري بهم أن يجلبوا بيوضاً إضافية، هذا كل ما أقوله

330
00:36:14,792 --> 00:36:17,417
‫لن أفوت الخبز الفرنسي، ليس لأجلكم

331
00:36:18,917 --> 00:36:20,125
‫من يعرف؟

332
00:36:21,333 --> 00:36:22,875
‫قد لا نكون هنا في الصباح

333
00:36:23,458 --> 00:36:26,333
‫أجل طبعاً، ألديك خطة هرب أو ما شابه؟

334
00:36:27,167 --> 00:36:29,125
‫خلتك الذي يحفر النفق

335
00:36:30,458 --> 00:36:32,958
‫أغير الديكور في زنزانتي وحسب يا رجل

336
00:36:34,000 --> 00:36:36,333
‫"عليك أن تتعلم كيفية تهجئتها أولاً "فرانسيس

337
00:36:36,375 --> 00:36:40,000
‫لكن ذلك سيتطلب تمضية الوقت في المدرسة، معك

338
00:36:40,750 --> 00:36:43,750
‫ومع ذلك، ها نحنذا، عالقان معاً

339
00:36:44,292 --> 00:36:46,083
‫ما بين الجانحين

340
00:36:46,417 --> 00:36:49,625
‫وهو بالتحديد المكان الذي تنتمي إليه

341
00:36:51,000 --> 00:36:52,750
‫"سيد "بيزيك

342
00:36:56,458 --> 00:36:57,667
‫كيف تعرف اسمي؟

343
00:37:00,917 --> 00:37:02,042
‫كيف برأيك؟

344
00:38:08,625 --> 00:38:09,917
‫متوفٍ

345
00:38:24,167 --> 00:38:25,750
‫متوفٍ

346
00:38:49,000 --> 00:38:50,292
‫انتظر حتى الصباح

347
00:38:52,083 --> 00:38:54,500
‫انتظر حتى تغفر لك مجدداً

348
00:38:57,000 --> 00:38:59,875
‫لكن لا، لن تنجو بفعلتك

349
00:39:01,125 --> 00:39:02,292
‫ليس هذه المرة

350
00:39:03,125 --> 00:39:06,542
‫كل تلك الأمور التي فعلتها، تلك اللكمات التي وجهتها

351
00:39:07,792 --> 00:39:11,000
‫الجراح التي أحدثتها، الخسارة التي تسببت بها

352
00:39:12,375 --> 00:39:14,583
‫أتخالها متعلقة بالسيطرة؟ -
‫لا تكلمني -

353
00:39:15,167 --> 00:39:16,042
‫ليست كذلك

354
00:39:17,583 --> 00:39:19,083
‫تتعلق بفقدان السيطرة

355
00:39:21,125 --> 00:39:24,583
‫مضغوط جداً وغاضب جداً

356
00:39:25,875 --> 00:39:28,125
‫لمَ لا يجدر بي أن أغضب؟ -
‫لماذا بالتأكيد؟ -

357
00:39:29,833 --> 00:39:33,083
‫من هو؟ من الذي أنت غاضب منه فعلاً؟

358
00:39:44,708 --> 00:39:47,958
‫لأنني لم أقابل قط أحداً يضرب زوجته
‫ولم يكن فعلاً يحاول ضرب نفسه

359
00:39:49,708 --> 00:39:51,542
‫أو هل هو طفلك غير المولود؟

360
00:39:57,958 --> 00:39:59,458
‫"متوفٍ"

361
00:40:09,667 --> 00:40:10,500
‫هذا صحيح

362
00:40:12,292 --> 00:40:13,333
‫فكر في الأمر

363
00:40:15,583 --> 00:40:17,542
‫فكر في ما فعلته

364
00:40:19,500 --> 00:40:21,833
‫إذ... من هي؟

365
00:40:23,000 --> 00:40:25,667
‫من هي زوجتك؟ -
‫نصفي الأفضل -

366
00:40:28,125 --> 00:40:30,917
‫الأمر الوحيد الذي يرفعني

367
00:40:32,333 --> 00:40:33,833
‫...ويساندني و

368
00:40:35,417 --> 00:40:36,458
‫يحبني

369
00:40:37,500 --> 00:40:39,000
‫على الرغم مما أنا عليه

370
00:40:39,667 --> 00:40:40,625
‫أحسنت

371
00:40:41,917 --> 00:40:44,833
‫لكن من هو؟

372
00:40:46,708 --> 00:40:47,667
‫من هو؟

373
00:40:49,333 --> 00:40:50,333
‫من أكره؟

374
00:40:57,042 --> 00:40:58,167
‫ماذا فعلت؟

375
00:40:59,125 --> 00:40:59,917
‫أنت

376
00:41:01,375 --> 00:41:03,708
‫أنتم السفلة الصغار جميعاً

377
00:41:03,750 --> 00:41:06,208
‫...أقر أنك لا تكون محقاً غالباً لكن

378
00:41:07,292 --> 00:41:08,292
‫أنت مخطئ مجدداً

379
00:41:08,333 --> 00:41:11,542
‫سيد "بيزيك" عليك أن تحاول بجهد أكبر

380
00:41:12,083 --> 00:41:14,125
‫أقف هنا كل يوم

381
00:41:14,542 --> 00:41:16,792
‫وأذلّ نفسي لأجلك

382
00:41:17,458 --> 00:41:19,375
‫ولا تتحلى حتى باللياقة للقدوم

383
00:41:36,500 --> 00:41:37,875
‫كما تشاء

384
00:41:43,583 --> 00:41:45,583
‫من "سييرا وان" إلى المركز، بدل

385
00:41:56,708 --> 00:41:58,583
‫من "سييرا وان" إلى المركز، بدل

386
00:42:02,500 --> 00:42:03,333
‫تكلم

387
00:42:03,792 --> 00:42:06,083
‫"هنا "وورنوك" نحن في منزل "هيوم

388
00:42:06,500 --> 00:42:08,125
‫الأضواء مطفأة، لا أحد في المنزل

389
00:42:08,708 --> 00:42:10,000
‫لكن الباب الأمامي مفتوح

390
00:42:10,500 --> 00:42:12,125
‫حسناً إذاً جرى اقتحام المنزل؟

391
00:42:26,000 --> 00:42:27,333
‫هذا ما نخاله

392
00:42:28,125 --> 00:42:29,792
‫سندخل، سنتفقد الوضع

393
00:42:29,833 --> 00:42:31,917
‫حسناً شكراً على إبلاغي

394
00:42:32,625 --> 00:42:35,375
‫نعرف جميعاً كم تشددين على البروتوكول أيتها الجديدة

395
00:42:40,417 --> 00:42:43,250
‫ما هذا؟ -
‫هل أنت بخير؟ ما هو ماذا؟ -

396
00:42:48,125 --> 00:42:49,708
‫تباً، اللعنة يا رجل، النجدة

397
00:42:55,917 --> 00:42:57,500
‫اللعنة، تباً، تراجع

398
00:42:58,417 --> 00:43:00,708
‫هيا أرجوك، أرجوك ساعدني، هيا أرجوك

399
00:43:01,583 --> 00:43:02,542
‫تباً

400
00:43:04,083 --> 00:43:06,667
‫ماذا يجري؟ -
‫بربك، انظري إليه -

401
00:43:10,000 --> 00:43:11,167
‫يا إلهي

402
00:43:16,458 --> 00:43:18,958
‫لا، لا تفتحي الباب، إنه يتظاهر -
‫"اصمت "سيزر -

403
00:43:21,125 --> 00:43:22,292
‫لا، لا، تباً

404
00:43:25,167 --> 00:43:26,625
‫أقسم أنه يحاول قتلي

405
00:43:28,583 --> 00:43:29,375
‫تباً

406
00:43:30,083 --> 00:43:31,208
‫أخرجيني

407
00:43:34,167 --> 00:43:36,500
‫مرحباً؟ سيدة "هيوم"؟

408
00:43:37,833 --> 00:43:40,167
‫هنا الشرطة -
‫المركز، بدل -

409
00:43:41,500 --> 00:43:44,458
‫لا جواب -
‫اتركي القناة مفتوحة -

410
00:44:05,583 --> 00:44:07,250
‫لا يروقني هذا الوضع

411
00:44:10,375 --> 00:44:12,042
‫هذا غريب جداً

412
00:44:16,000 --> 00:44:18,167
‫آلو؟ هل يسمعني أحد؟

413
00:44:19,375 --> 00:44:20,625
‫يمكنني مساعدته

414
00:44:36,625 --> 00:44:39,292
‫ماذا؟ أتشمين هذه الرائحة؟

415
00:44:41,000 --> 00:44:42,250
‫يا إلهي

416
00:44:43,375 --> 00:44:45,875
‫أتريدين حقاً أن تكوني مسؤولة عن وفاة رجل؟

417
00:44:47,333 --> 00:44:50,625
‫إن كان ما زال حياً يمكنني إنقاذه
‫لكن عليك أن تخرجيني

418
00:45:03,792 --> 00:45:06,625
‫أحسن التصرف وإلا قضيت عليك

419
00:45:38,542 --> 00:45:40,958
‫تباً، اللعنة، ما هذا؟

420
00:45:49,583 --> 00:45:50,708
‫أعلم

421
00:45:54,417 --> 00:45:56,875
‫رأيت من تكون

422
00:45:59,417 --> 00:46:00,458
‫...هناك واحد

423
00:46:01,375 --> 00:46:04,125
‫في كل صف

424
00:46:18,000 --> 00:46:20,167
‫أفترض أنه يعني مثير متاعب

425
00:46:32,250 --> 00:46:33,583
‫لا يمكنك تركه هناك

426
00:46:34,208 --> 00:46:35,708
‫لا يمكنك، لا يمكنك تركه هناك

427
00:46:47,000 --> 00:46:48,750
‫"اتصال من "هيغي"

428
00:47:06,625 --> 00:47:08,750
‫...هنا الرقيب "جيم ماكريدي"، اتركوا رسالة بعد

429
00:47:08,792 --> 00:47:09,750
‫تباً

430
00:47:12,667 --> 00:47:13,958
‫لن نتركه

431
00:47:14,958 --> 00:47:16,042
‫امسك ساقيه

432
00:47:49,292 --> 00:47:50,167
‫من هو؟

433
00:47:50,542 --> 00:47:51,583
‫أخبرني

434
00:48:02,958 --> 00:48:03,958
‫كيف يعرف؟

435
00:48:06,250 --> 00:48:07,250
‫من أخبرت؟

436
00:48:10,292 --> 00:48:11,750
‫حبيب ما، صحيح؟

437
00:48:12,333 --> 00:48:14,750
‫أتى بحثاً عنك، صحيح؟ أيها السافل الصغير

438
00:48:16,750 --> 00:48:17,375
‫من هو؟

439
00:48:21,500 --> 00:48:22,458
‫من هو؟

440
00:48:34,250 --> 00:48:36,375
‫ستكون ليلة طويلة داكنة

441
00:48:39,125 --> 00:48:41,833
‫"وأنت الروح "سيزر

442
00:48:49,917 --> 00:48:51,375
‫سييرا وان" إلى المركز"

443
00:48:52,000 --> 00:48:54,042
‫سييرا وان" إلى المركز، بدّل"

444
00:48:55,125 --> 00:48:56,833
‫بربكم، أين هي؟

445
00:48:58,875 --> 00:49:00,708
‫حسناً أنا هنا -
‫"رايتشل" -

446
00:49:01,042 --> 00:49:03,583
‫الحمد لله، اسمعي، عليك التبليغ عن هذا الأمر

447
00:49:03,625 --> 00:49:06,417
‫إنه "هيوم"، فقد صوابه

448
00:49:06,458 --> 00:49:09,375
‫ماذا تقصد بأنه فقد صوابه؟ -
‫أي أن الجميع مات -

449
00:49:09,958 --> 00:49:11,583
‫قتل عائلته بكاملها

450
00:49:12,000 --> 00:49:14,333
‫سيدة "هيوم"، شقها بالكامل

451
00:49:15,708 --> 00:49:16,625
‫يا إلهي

452
00:49:18,292 --> 00:49:20,375
‫انظري إلى ما فعله بالأولاد

453
00:49:21,000 --> 00:49:23,250
‫أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟

454
00:49:25,375 --> 00:49:27,625
‫لأنني رجل شرير جداً

455
00:49:28,208 --> 00:49:29,083
‫لا

456
00:49:30,625 --> 00:49:34,500
‫رأيت أشخاصاً أشرار ولا تخيفني مطلقاً

457
00:49:37,208 --> 00:49:37,833
‫هذا جيد

458
00:49:40,167 --> 00:49:41,333
‫حسناً إذاً

459
00:49:41,750 --> 00:49:44,292
‫سيفحصك الطبيب الآن

460
00:50:15,167 --> 00:50:18,875
‫قلت لك أن تحسن التصرف

461
00:51:05,083 --> 00:51:06,375
‫صعد رجل إلى هناك ميتاً

462
00:51:06,417 --> 00:51:09,167
‫وأتى آخر يعرج وينزف، ما هذا؟

463
00:51:09,542 --> 00:51:11,583
‫حاول د. "هيوم" الهرب

464
00:51:13,958 --> 00:51:15,250
‫ما بين أمور أخرى

465
00:51:18,042 --> 00:51:20,250
‫لا أتوقع منك أن تفهمي

466
00:51:21,917 --> 00:51:23,458
‫إذاً لن يخيب أملك

467
00:51:38,625 --> 00:51:40,583
‫هل تستمتعين بعملك أيتها الضابط؟

468
00:51:45,583 --> 00:51:47,625
‫لست ساحراً بقدر ما تخال نفسك

469
00:51:49,333 --> 00:51:50,958
‫ولست مقنعة بقدر ما تخالين

470
00:51:53,250 --> 00:51:54,417
‫اذهب إلى الجحيم

471
00:51:55,875 --> 00:51:59,000
‫لمَ أزعج نفسي؟ جميع الأشرار هنا

472
00:52:02,375 --> 00:52:04,167
‫يقول إننا جميعاً هنا لسبب معين

473
00:52:05,375 --> 00:52:08,833
‫أشياء فعلناها، الفواتير التي علينا دفعها

474
00:52:14,000 --> 00:52:15,083
‫وماذا فعلت "رايتشل"؟

475
00:52:18,083 --> 00:52:19,083
‫نجوت

476
00:52:22,250 --> 00:52:23,625
‫بل تطورت

477
00:55:21,458 --> 00:55:23,750
‫ماذا فعل؟ -
‫جميعهم على ما يبدو -

478
00:55:24,250 --> 00:55:26,208
‫تمكنت للتو من إعادته إلى زنزانته

479
00:55:26,708 --> 00:55:27,958
‫أحسنت

480
00:55:28,000 --> 00:55:31,833
‫أجل لكن طريقته في التصرف وما حصل لـ"بيزيك" سيدي

481
00:55:32,375 --> 00:55:35,083
‫ذلك الرجل في الزنزانة السادسة، لا أعلم -
‫لا تقلقي أيتها الشرطية -

482
00:55:36,667 --> 00:55:38,458
‫سآتي إليك قريباً جداً

483
00:55:58,750 --> 00:56:01,083
‫لا يسقط ظلام الليلة الأخيرة

484
00:56:02,625 --> 00:56:03,750
‫بل يرتفع

485
00:56:05,875 --> 00:56:08,375
‫وحدك الذي تسقط

486
00:56:19,042 --> 00:56:21,333
‫لا تؤذِ

487
00:56:23,542 --> 00:56:25,708
‫كل طبيب يقطع هذا القسم

488
00:56:30,958 --> 00:56:34,417
‫لكن المرضى يموتون كل يوم في حادث ما

489
00:56:34,458 --> 00:56:36,500
‫أرجوك أقفل فمك

490
00:56:38,083 --> 00:56:39,833
‫أنتم مجانين، أتعرف ذلك؟

491
00:56:41,875 --> 00:56:42,750
‫لا يجدر بي أن أكون هنا حتى

492
00:56:51,500 --> 00:56:52,583
‫إذاً ما سبب وجودك هنا؟

493
00:56:56,875 --> 00:57:00,750
‫"بات منتصف الليل وشيكاً "سيزر
‫لكن ما زال هناك وقت

494
00:57:01,375 --> 00:57:04,042
‫أنت مختل يا رجل، أنت مجنون

495
00:57:04,958 --> 00:57:07,000
‫"أعطيك فرصة "سيزر

496
00:57:08,417 --> 00:57:10,083
‫لا يحصل الكثيرون على فرصة

497
00:57:10,125 --> 00:57:12,375
‫أجل لفعل ماذا؟ -
‫لتتذكر -

498
00:57:29,458 --> 00:57:30,417
‫اللعنة، تباً

499
00:57:54,167 --> 00:57:56,708
‫يا رجل، يا لك من جبان حقير☺

500
00:58:00,292 --> 00:58:03,583
‫ما زالت حية، قد تنقذها حتى إن تحليت بالجرأة

501
00:58:03,625 --> 00:58:06,542
‫لكنني آنذاك أقع في ورطة أكبر -
‫لا يمكنك أن تقع في ورطة أكبر -

502
00:58:26,708 --> 00:58:29,250
‫"قتل، انتقام، دم، موت، ثأر، عقاب"

503
00:58:38,583 --> 00:58:41,375
‫أين هو؟ -
‫لمَ أنتما هنا؟ لمَ لستما في مسرح الجريمة؟ -

504
00:58:42,333 --> 00:58:45,500
‫كان عليّ إخراجه من هناك، لديه أولاد

505
00:58:47,208 --> 00:58:48,958
‫ماذا حصل؟

506
00:58:49,583 --> 00:58:52,458
‫إنه "بيزيك"، فعل هذا بنفسه، صدقي أو لا تصدقي

507
00:58:53,583 --> 00:58:54,667
‫انتحار؟

508
00:58:55,625 --> 00:58:56,708
‫لنأمل ذلك

509
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
‫...ساعدني الطبيب لحمله إلى هنا، و

510
00:59:00,417 --> 00:59:03,000
‫فعلت كل هذا، كنت أحاول إعادته إلى الأسفل

511
00:59:03,042 --> 00:59:06,042
‫لمَ لم تتركيه في زنزانته اللعينة إذاً؟

512
00:59:07,750 --> 00:59:09,083
‫هل قال شيئاً؟

513
00:59:09,667 --> 00:59:11,708
‫...لا شيء مفيد، لا لكن

514
00:59:12,125 --> 00:59:13,083
‫سنرى بهذا الشأن

515
00:59:13,125 --> 00:59:15,083
‫ماندي" انتظري، هناك أمور أهم من هذا"

516
00:59:15,417 --> 00:59:18,375
‫الرجل في الزنزانة السادسة -
‫يمكنه الانضمام إلى الصف -

517
00:59:30,375 --> 00:59:32,333
‫عليّ إخبارك بأمر -
‫"اصمت "سيزر -

518
00:59:33,125 --> 00:59:35,125
‫وأنت انهض

519
00:59:36,083 --> 00:59:37,625
‫سنتبادل الحديث كلانا

520
00:59:42,458 --> 00:59:44,375
‫تتابعين ما بدأت به؟

521
00:59:45,667 --> 00:59:47,375
‫لم تبدأ بتحميتك حتى

522
00:59:48,083 --> 00:59:49,958
‫كيف سيفيد هذا في شيء "ماندي"؟

523
00:59:50,000 --> 00:59:53,417
‫"لسنا في لعبة الخلاص هنا "رايتشل
‫بل في لعبة الثأر حسب

524
00:59:55,167 --> 00:59:57,667
‫أرجوك، اعفني الحكم اللعينة

525
01:00:13,375 --> 01:00:14,875
‫كانت ليلة شاقة، صحيح؟

526
01:00:17,250 --> 01:00:18,792
‫كان المكان أشبه بمسلخ

527
01:00:22,500 --> 01:00:25,458
‫بدأت ممارسة الطب العام تبدو لي بلا جدوى

528
01:00:28,333 --> 01:00:30,125
‫أريد أكثر من هذا

529
01:00:32,208 --> 01:00:34,750
‫وجدت دعوة أهم

530
01:00:37,375 --> 01:00:39,625
‫أتعامل مع السكيرين

531
01:00:41,708 --> 01:00:42,958
‫مشاكل منزلية

532
01:00:45,083 --> 01:00:46,625
‫حوادث سير

533
01:00:51,167 --> 01:00:52,083
‫...لكن ذلك

534
01:00:59,042 --> 01:01:01,125
‫لم يسبق لي أن رأيت له مثيل

535
01:01:02,667 --> 01:01:04,958
‫...قطعت بالمنشار

536
01:01:05,000 --> 01:01:07,708
‫أعلى رأس ابنك

537
01:01:15,417 --> 01:01:17,208
‫لديّ صبي بالعمر عينه

538
01:01:18,458 --> 01:01:19,542
‫...ابن

539
01:01:20,583 --> 01:01:21,958
‫في الصف عينه في المدرسة

540
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
‫أجل

541
01:01:27,583 --> 01:01:29,125
‫لكن ما عساك تفعل؟

542
01:01:33,917 --> 01:01:35,250
‫هذا سخيف

543
01:01:36,375 --> 01:01:39,208
‫حضارة متقدمة كالبشرية

544
01:01:41,750 --> 01:01:43,500
‫...تنشغل

545
01:01:44,583 --> 01:01:48,542
‫بمسألة تافهة كالموت المحتوم

546
01:01:58,958 --> 01:02:00,458
‫بوجود وحش كهذا

547
01:02:01,875 --> 01:02:04,917
‫أعرف بالتحديد ما كنت لأفعله

548
01:02:06,625 --> 01:02:08,083
‫هذا سلوك متدين جداً من قبلك

549
01:02:08,875 --> 01:02:11,000
‫...كوني رجل علم، أنا

550
01:02:13,583 --> 01:02:15,958
‫خلتني أستطيع إيجاد الحل

551
01:02:18,500 --> 01:02:21,500
‫المفتاح إلى الخلود

552
01:02:23,208 --> 01:02:26,250
‫إن أمكنني العثور على الروح البشرية

553
01:02:28,333 --> 01:02:29,417
‫الإمساك بها

554
01:02:32,042 --> 01:02:33,292
‫والحفاظ عليها

555
01:02:36,333 --> 01:02:37,958
‫مثل فراشة

556
01:02:39,542 --> 01:02:41,708
‫أنت مميز بالفعل

557
01:02:55,333 --> 01:02:57,875
‫هل أنت آسف الآن "مالفي"؟ -
‫لا أسمعك -

558
01:02:58,458 --> 01:03:01,500
‫مالفي" هل أنت آسف؟ أبعد يديك عني"

559
01:03:02,917 --> 01:03:04,625
‫آسف، آسف جداً

560
01:03:11,792 --> 01:03:13,417
‫أعرف تماماً من أين تأتي

561
01:03:31,583 --> 01:03:33,417
‫"هيوم"، "وورنوك"، "ماندي"

562
01:03:47,625 --> 01:03:48,792
‫"لا تقتربي "هيغي

563
01:04:00,417 --> 01:04:01,458
‫افعل ذلك

564
01:04:02,500 --> 01:04:03,583
‫افعل ذلك

565
01:04:54,250 --> 01:04:55,625
‫يا إلهي

566
01:04:57,750 --> 01:04:58,917
‫لست آسفاً

567
01:05:00,917 --> 01:05:02,250
‫لا يجدر بك أن تكون كذلك

568
01:05:04,042 --> 01:05:06,000
‫لكن علينا الاتفاق على قصتنا

569
01:05:09,292 --> 01:05:10,458
‫قصتنا؟

570
01:05:12,083 --> 01:05:14,500
‫لن تجدي الحقيقة أحداً نفعاً، أليس كذلك؟

571
01:05:14,542 --> 01:05:18,125
‫قتل حبيبك رجلاً للتو من حيث آتي، هذه جريمة

572
01:05:18,167 --> 01:05:19,625
‫قتل قاتلاً

573
01:05:21,458 --> 01:05:24,250
‫من حيث آتي، هذه عدالة -
‫ودعونا لا ننسى -

574
01:05:25,167 --> 01:05:27,167
‫كان مصاباً أصلاً ببعض الجراح

575
01:05:28,333 --> 01:05:31,000
‫إصابات تعرض لها في عراكه معك

576
01:05:32,167 --> 01:05:33,542
‫كبلته

577
01:05:34,625 --> 01:05:36,542
‫ربما، ربما لا

578
01:05:38,125 --> 01:05:40,042
‫أتعلم؟ أظن أن الرجل في الأسفل كان محقاً

579
01:05:40,083 --> 01:05:43,708
‫أظنها تولت هذا العمل ليس فقط بسبب حسها بالفخر المدني

580
01:05:43,750 --> 01:05:46,625
‫وبعد ما عانيته في صغرك ولم تخبري والديك به حتى

581
01:05:46,667 --> 01:05:48,625
‫ما مدى اضطرابك؟

582
01:05:49,083 --> 01:05:53,708
‫"ثم واجهت حقيراً مثل "هيوم

583
01:05:55,333 --> 01:05:56,792
‫لا عجب أنها فقدت أعصابها

584
01:05:57,792 --> 01:06:01,500
‫الفتاة التي عادت ثم فقدت صوابها

585
01:06:03,375 --> 01:06:05,375
‫صبت جام غضبها عليه

586
01:06:05,917 --> 01:06:08,292
‫لديك أصلاً جثة هامدة هناك

587
01:06:09,708 --> 01:06:12,208
‫من يعلم إن كنت لا تسعين لقتل الجميع؟

588
01:06:12,250 --> 01:06:13,375
‫أجل، لا نعرفك

589
01:06:14,125 --> 01:06:16,625
‫منذ كم من الوقت بدأت العمل؟ خمس ساعات؟

590
01:06:17,125 --> 01:06:20,208
‫الأمر الوحيد الذي نعرفه هو أننا نهتم بجماعتنا

591
01:06:22,458 --> 01:06:24,875
‫...وإما تتعلمين ذلك سريعاً أو

592
01:06:27,083 --> 01:06:28,167
‫ينتهي أمرك

593
01:06:30,417 --> 01:06:31,292
‫حسناً

594
01:06:33,167 --> 01:06:35,292
‫إذاً تعرض لحادث؟ -
‫أجل -

595
01:06:37,167 --> 01:06:38,542
‫أحسنت قولاً

596
01:06:42,583 --> 01:06:43,750
‫"هذا "سيزر

597
01:06:46,875 --> 01:06:48,667
‫يخالنا نوفر خدمة غرف أو ما شابه

598
01:06:48,708 --> 01:06:51,667
‫قولي له أن يهدأ وإلا نزلت وهدأته بنفسي، حسناً؟

599
01:07:04,875 --> 01:07:06,792
‫حسناً ما الأمر؟ ماذا تريد؟

600
01:07:07,750 --> 01:07:08,792
‫الاعتراف

601
01:07:10,208 --> 01:07:13,125
‫دهستها، دهست فتاة

602
01:07:13,958 --> 01:07:15,958
‫ماذا؟ -
‫لا أعلم -

603
01:07:17,042 --> 01:07:18,500
‫لا أعلم مَن تكون

604
01:07:19,083 --> 01:07:20,708
‫رأيتها في المدرسة، حسناً؟

605
01:07:21,417 --> 01:07:24,625
‫لكنني دهستها، حسناً؟ دهستها، أعترف بذلك

606
01:07:25,417 --> 01:07:26,708
‫حسناً متى؟

607
01:07:26,750 --> 01:07:29,083
‫الدم الذي وجدته على المصباح الأمامي، أتذكرين؟

608
01:07:29,750 --> 01:07:32,333
‫لم يكن دمه بل دمها

609
01:07:33,042 --> 01:07:34,792
‫قد تكون ما زالت بخير

610
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
‫لم أقصد ذلك، لم أرها حتى

611
01:07:37,875 --> 01:07:39,667
‫أقسم أنني أشحت عن الطريق

612
01:07:40,167 --> 01:07:43,583
‫يا إلهي، ما كانت تفعل هناك حتى؟
‫تجول على طريق ريفية في وسط الليل؟

613
01:07:43,625 --> 01:07:44,958
‫حسناً "سيزر"، عليك أن تصغي إليّ

614
01:07:45,292 --> 01:07:48,542
‫أخبرني كل التفاصيل، حسناً؟ ويمكنني التبليغ عن الأمر

615
01:07:49,167 --> 01:07:50,417
‫لا داعي لإزعاج نفسك

616
01:07:52,750 --> 01:07:54,417
‫ماتت منذ دقيقتين

617
01:07:55,458 --> 01:07:58,625
‫وما أدراك؟ -
‫يعرف، يعرف كل شيء -

618
01:08:00,917 --> 01:08:02,833
‫"تجاوزت الحدود للتو "سيزر

619
01:08:08,208 --> 01:08:10,833
‫حسناً، كفاك تمثيلاً

620
01:08:12,167 --> 01:08:14,250
‫أخبرني من تكون وحسب -
‫تعرفين من أكون -

621
01:08:16,167 --> 01:08:18,917
‫لكنك أغفلت في البقاء على اتصال

622
01:08:19,958 --> 01:08:20,958
‫أتذكرين؟

623
01:09:13,582 --> 01:09:15,500
‫إنهما في الأعلى الآن

624
01:09:16,875 --> 01:09:18,457
‫يخططان لقتلك

625
01:09:21,457 --> 01:09:22,542
‫"رايتشل"

626
01:09:24,792 --> 01:09:26,207
‫أنا الوحيد بجانبك

627
01:09:40,457 --> 01:09:43,332
‫اسمع، كل ما أقوله هو، من يصدق ما يقوله "سيزر"؟

628
01:09:44,042 --> 01:09:45,582
‫وذلك الرجل في الزنزانة السادسة؟

629
01:09:46,957 --> 01:09:48,957
‫ليس له اسم حتى

630
01:09:49,582 --> 01:09:51,500
‫أعرف، فيه شيء ما

631
01:09:52,707 --> 01:09:55,000
‫اسمع، لنهتم بالأهم أولاً

632
01:09:56,417 --> 01:09:57,292
‫الفتاة الجديدة

633
01:09:58,875 --> 01:09:59,917
‫أنت مستعد لذلك؟

634
01:10:01,707 --> 01:10:03,292
‫...كنت مستعداً لـ"مالفي" لكن

635
01:10:03,332 --> 01:10:06,083
‫أجل وكنت مستعداً حتماً لـ"هيوم" الآن -
‫استحق ذلك -

636
01:10:07,750 --> 01:10:09,833
‫اسمع، علينا الاتفاق على قصة وحسب

637
01:10:10,875 --> 01:10:13,333
‫اسمع، يجب ألا يبقى سوانا

638
01:10:15,125 --> 01:10:16,375
‫لا شهود

639
01:10:18,583 --> 01:10:19,500
‫لا جريمة

640
01:10:23,125 --> 01:10:26,625
‫كان مجرد وضع سيئ

641
01:10:28,333 --> 01:10:29,750
‫قد خرج عن السيطرة

642
01:10:31,917 --> 01:10:33,500
‫ومات الجميع

643
01:10:37,000 --> 01:10:38,625
‫باستثنائنا

644
01:10:43,250 --> 01:10:44,250
‫تباً

645
01:10:46,458 --> 01:10:47,042
‫اللعنة

646
01:10:47,875 --> 01:10:48,458
‫آلو؟

647
01:10:49,208 --> 01:10:50,792
‫هل الجميع في المركز أيتها الشرطية؟

648
01:10:51,875 --> 01:10:54,208
‫أجل طبعاً، سأفعل ذلك أيها الرقيب

649
01:10:58,458 --> 01:11:00,917
‫ماذا أراد "سيزر"؟ -
‫يا إلهي -

650
01:11:01,583 --> 01:11:03,833
‫يتساءل وحسب إن كان لدينا حليب الصويا
‫لقهوته الصباحية بالحليب

651
01:11:05,125 --> 01:11:07,500
‫ذلك الفتى أخرق بالفعل -
‫أجل -

652
01:11:09,500 --> 01:11:13,750
‫لكنه غير مؤذٍ في الواقع
‫لا يحاول قتل أحد لإنقاذ حياته

653
01:11:14,667 --> 01:11:16,417
‫ماذا يجري بحق السماء "هيغي"؟

654
01:11:21,875 --> 01:11:24,083
‫يا ليتك لم تورطيه في هذه المسألة

655
01:11:26,208 --> 01:11:28,125
‫عجوز مثله

656
01:11:54,208 --> 01:11:56,833
‫جاك"، تعال إلى هنا"

657
01:11:56,875 --> 01:11:58,833
‫لا أرى شيئاً

658
01:11:59,875 --> 01:12:01,333
‫عيناي

659
01:12:04,167 --> 01:12:05,083
‫سأقضي عليك الآن

660
01:12:18,458 --> 01:12:21,292
‫أيّ واحد فيكما أيها الحقيران نعتني بالعجوز؟

661
01:12:21,708 --> 01:12:22,292
‫أيها الرقيب

662
01:12:22,917 --> 01:12:24,167
‫ما هذا؟

663
01:12:40,292 --> 01:12:42,708
‫"عليّ القول إنني لم أكن صريحاً بالكامل معك "جاك

664
01:12:44,750 --> 01:12:47,417
‫لكن مجدداً لم تكن صريحاً تماماً معي أيضاً

665
01:12:52,625 --> 01:12:54,792
‫فلمَ أعترف لك؟

666
01:13:00,792 --> 01:13:02,208
‫ماذا يحصل في الأعلى؟

667
01:13:08,083 --> 01:13:10,708
‫ما خطب هذه البلدة اللعينة؟

668
01:13:12,750 --> 01:13:15,333
‫أخشى أنني أستطيع التكلم عن نفسي وحسب أيتها الشرطية

669
01:13:17,792 --> 01:13:19,083
‫...وعليّ القول

670
01:13:19,667 --> 01:13:22,625
‫إن تعاليمي الدينية كانت قناعاً نوعاً ما

671
01:13:24,250 --> 01:13:27,625
‫لما يمكنك تسميته اهتمامات حقيقية

672
01:13:29,667 --> 01:13:31,875
‫لا أقصد أنني لست متديناً

673
01:13:33,000 --> 01:13:34,083
‫في الواقع لذا أتيت

674
01:13:35,667 --> 01:13:37,875
‫لتجديد إيماني

675
01:13:45,708 --> 01:13:48,083
‫لا تندهشوا لذلك

676
01:13:49,708 --> 01:13:51,250
‫لأن الساعة ستأتي

677
01:13:52,083 --> 01:13:55,625
‫حيث يسمع جميع الذين في قبورهم صوته

678
01:13:56,708 --> 01:13:58,208
‫وسينهضون

679
01:13:59,750 --> 01:14:03,208
‫صانعو الخير ينهضون إلى قيامة الحياة

680
01:14:05,292 --> 01:14:07,208
‫...وصانعو الشر

681
01:14:08,833 --> 01:14:11,833
‫ينهضون إلى قيامة الدينونة

682
01:14:23,708 --> 01:14:24,958
‫حذاري

683
01:14:31,417 --> 01:14:33,167
‫علينا الخروج من هنا -
‫أتظنين ذلك؟ -

684
01:14:42,208 --> 01:14:43,167
‫هيا

685
01:14:52,458 --> 01:14:53,792
‫لمَ فعلت ذلك؟

686
01:14:54,167 --> 01:14:57,042
‫لا مخرج خلفي -
‫لا باب إلى السطح؟ -

687
01:14:59,125 --> 01:14:59,875
‫تباً

688
01:15:08,792 --> 01:15:09,625
‫هيا، هيا

689
01:15:09,917 --> 01:15:13,458
‫اتصلت بالطوارئ، جميع العاملين منشغلون حالياً

690
01:15:13,500 --> 01:15:15,750
‫انتظر رجاءً وسنتصل بهم -
‫تباً -

691
01:15:22,583 --> 01:15:24,083
‫ألديكم كبش لدكّ الأبواب هنا؟

692
01:15:28,875 --> 01:15:30,417
‫بالطبع لديكم واحد

693
01:15:33,708 --> 01:15:34,625
‫حسناً

694
01:15:35,583 --> 01:15:39,125
‫هذا عمل يتطلب رجلين لذا لا بدّ أنه وضع
‫المسدس جانباً للضرب به، صحيح؟

695
01:15:39,750 --> 01:15:40,750
‫وإذاً؟

696
01:15:41,167 --> 01:15:44,125
‫إذاً سيخترق الباب لكنه سيكون أعزل وسننال منه

697
01:15:45,167 --> 01:15:47,000
‫لا، تباً لتلك الضجة

698
01:15:47,542 --> 01:15:48,375
‫اللعنة

699
01:16:01,000 --> 01:16:01,667
‫هيا

700
01:16:03,042 --> 01:16:04,542
‫تباً، ماذا الآن؟

701
01:16:06,875 --> 01:16:08,208
‫ما من قفل في هذا الجانب

702
01:16:11,792 --> 01:16:15,000
‫أطلق النار عليّ -
‫اعتبريه القدر -

703
01:17:00,375 --> 01:17:02,458
‫بضع بعجات في الدرع هناك، صحيح؟

704
01:17:04,208 --> 01:17:05,583
‫يروقني، يناسبك

705
01:17:06,083 --> 01:17:08,583
‫...هلا يقول لي أحد -
‫دعني أفكر -

706
01:17:12,875 --> 01:17:13,500
‫يا إلهي

707
01:17:16,458 --> 01:17:17,917
‫ما من مساعدة هناك

708
01:17:18,917 --> 01:17:22,250
‫لم تفكري قط في العيش هنا؟
‫في مكان أٌقرب إلى المنزل؟

709
01:17:28,000 --> 01:17:28,917
‫حسناً

710
01:17:29,875 --> 01:17:31,625
‫إذاً تفضل، أرجوك

711
01:17:32,167 --> 01:17:33,583
‫افعل شيئاً -
‫أفعل ذلك -

712
01:17:35,917 --> 01:17:38,375
‫ما الذي يعطيك الحق؟ -
‫الأزلية -

713
01:17:40,125 --> 01:17:42,333
‫الإيمان، هذا ما تريدينه؟ في عقيدة ما؟

714
01:17:43,792 --> 01:17:45,250
‫الغفران؟

715
01:17:45,792 --> 01:17:47,958
‫الغفران هو التجاهل والتغاضي

716
01:17:52,167 --> 01:17:55,542
‫كان صديقي يقول لي إن الخطيئة البشرية
‫قديمة بقدم العالم

717
01:17:56,458 --> 01:17:58,833
‫وكنت على وشك الجلوس هناك والمشاهدة وحسب

718
01:17:58,875 --> 01:18:01,833
‫لم نتفق على ذلك، علم الألفاظ اللعين

719
01:18:03,250 --> 01:18:04,375
‫لكنني خسرت

720
01:18:05,375 --> 01:18:07,292
‫ولا يمكن للخاسر الذهاب إلى الديار

721
01:18:10,167 --> 01:18:13,292
‫لذا أنت وأنا متشابهان، نحن مطرودان

722
01:18:15,458 --> 01:18:17,625
‫أقله هنا يمكننا فعل الخير

723
01:18:20,542 --> 01:18:21,542
‫هذا خير؟

724
01:18:24,417 --> 01:18:26,125
‫بوجه ذلك، ماذا تسميه؟

725
01:18:27,167 --> 01:18:28,625
‫ما هذا؟

726
01:18:28,667 --> 01:18:31,125
‫تباً قطع التيار -
‫ساعديني لأصعد -

727
01:18:32,708 --> 01:18:33,333
‫"ماندي"

728
01:18:40,583 --> 01:18:42,583
‫إذاً حملني بعيداً في الروح

729
01:18:44,042 --> 01:18:45,625
‫إلى البرية

730
01:18:47,708 --> 01:18:49,083
‫ليس خبراً ساراً

731
01:18:49,708 --> 01:18:52,375
‫جالسة على وحش بلون قرمزي

732
01:19:09,458 --> 01:19:11,625
‫مليء بأسماء التجديف

733
01:19:12,542 --> 01:19:15,875
‫بسبعة رؤوس وعشرة قرون

734
01:19:31,417 --> 01:19:33,875
‫تباً، أخرجيني من هنا

735
01:19:34,708 --> 01:19:37,458
‫بربك، افتحي، يا إلهي

736
01:19:37,500 --> 01:19:40,167
‫لا يمكننا البقاء هنا -
‫ماذا سنفعل؟ -

737
01:19:42,792 --> 01:19:45,083
‫تسمين نفسك ناجية؟ أنت مفترسة

738
01:19:48,167 --> 01:19:50,375
‫انسي أمرهما، مصيرهما محتوم

739
01:19:51,333 --> 01:19:54,292
‫أتريدين أن تحترقي معهما
‫أو ستساعدينني لتغذية اللهيب؟

740
01:19:54,333 --> 01:19:57,000
‫لا أحتاج إلى مساعدتك -
‫اطلبي ذلك وسأنهي الأمر فوراً -

741
01:19:58,667 --> 01:20:01,250
‫لا  أستطيع، لن أتركهما هنا

742
01:20:12,750 --> 01:20:14,333
‫هيا، هيا

743
01:20:18,375 --> 01:20:21,125
‫شكراً لكن أظنني سأبقى، يروقني الطقس بعض الشيء

744
01:20:27,792 --> 01:20:29,333
‫سيكون الأمر أسهل، إن كان لدينا خرطوم

745
01:20:29,792 --> 01:20:30,625
‫تحرك

746
01:20:35,917 --> 01:20:36,917
‫هذا أفضل؟

747
01:20:38,708 --> 01:20:40,917
‫سنصعد إلى هناك، على كل واحد الاهتمام بنفسه

748
01:20:42,292 --> 01:20:43,958
‫يجدر بأحدنا أن ينجو

749
01:20:45,583 --> 01:20:47,875
‫إذاً من سيصعد أولاً؟

750
01:20:50,625 --> 01:20:51,958
‫بربكما

751
01:22:17,417 --> 01:22:19,625
‫لأن النار تشتعل بسخطي

752
01:22:19,667 --> 01:22:21,542
‫وستحترق حتى أدنى جحيم

753
01:22:21,583 --> 01:22:24,000
‫وستلف الأرض مع تصاعدها

754
01:22:24,458 --> 01:22:27,000
‫وتشعل الناس في أسفل الجبال

755
01:23:26,833 --> 01:23:28,792
‫بسخط عظيم

756
01:23:30,667 --> 01:23:32,583
‫ستحترق الأرض

757
01:23:33,583 --> 01:23:36,875
‫وسيصبح الناس وقوداً للنار

758
01:23:38,250 --> 01:23:39,250
‫آمين

759
01:24:16,250 --> 01:24:17,792
‫كانت ليلة شاقة، صحيح؟

760
01:24:21,708 --> 01:24:24,417
‫وتحبين فعل الأمور بالطريقة الصعبة

761
01:24:29,333 --> 01:24:31,542
‫لكن سبق لك أن ذهبت إلى الجحيم وعدت منه أصلاً

762
01:24:34,958 --> 01:24:36,583
‫بالنسبة إليهم، إنها المرة الأولى

763
01:24:38,000 --> 01:24:40,875
‫هم سفلة، كل واحد منهم

764
01:24:45,083 --> 01:24:46,333
‫مع حلول منتصف الليل

765
01:24:47,458 --> 01:24:49,667
‫حين يدفع الأشرار ثمن خطاياهم

766
01:24:51,375 --> 01:24:52,875
‫أنا الذي يأتي لجمعهم

767
01:24:58,583 --> 01:25:01,000
‫من الزناة والخونة

768
01:25:01,042 --> 01:25:03,167
‫الذين يجرؤون على قياس العدالة بأيديهم

769
01:25:08,000 --> 01:25:09,917
‫من المرائين

770
01:25:11,250 --> 01:25:12,458
‫والمنحرفين

771
01:25:16,042 --> 01:25:18,917
‫الجبناء والأشرار

772
01:25:21,958 --> 01:25:24,042
‫حتى الذين كانت لديهم فرصة

773
01:25:24,458 --> 01:25:26,958
‫لكنهم كانوا ضعفاء جداً ولم يستغنموها

774
01:25:49,667 --> 01:25:52,458
‫كل ما أردته منهم كانت روحهم

775
01:26:00,458 --> 01:26:01,750
‫...أما أنت

776
01:26:03,500 --> 01:26:04,958
‫فأريد منك أكثر من ذلك بكثير

777
01:26:05,458 --> 01:26:08,333
‫لم أطلب منك شيئاً قط -
‫أظنك طلبت مني -

778
01:26:09,292 --> 01:26:10,792
‫أظنك توسلت إليّ

779
01:26:16,708 --> 01:26:18,125
‫لم أرَ ضحية

780
01:26:20,375 --> 01:26:22,917
‫رأيت أكثر من ذلك بكثير

781
01:26:24,375 --> 01:26:26,083
‫لذا شاهدتك

782
01:26:27,833 --> 01:26:29,167
‫وانتظرت

783
01:26:34,708 --> 01:26:36,292
‫يحب الناس لومي

784
01:26:37,417 --> 01:26:39,125
‫لكنني مجرد شاهد

785
01:26:42,625 --> 01:26:46,167
‫الأمور التي أراها تجعل الملائكة يبكون

786
01:26:47,167 --> 01:26:49,000
‫وقد بكوا

787
01:26:50,167 --> 01:26:51,583
‫يتعلق الأمر بك

788
01:26:51,625 --> 01:26:55,875
‫يمكنك أن تنكريني قدر ما تريدين
‫لكنني النار المتقدة في عينيك

789
01:26:59,292 --> 01:27:01,833
‫يمكنني إعطاءك كل روح فاسدة وشريرة

790
01:27:02,167 --> 01:27:03,958
‫ستسير يوماً على هذه الأرض

791
01:27:06,042 --> 01:27:09,333
‫يمكنك الحصول على ثأرك وسأحرق أرواحهم

792
01:27:14,417 --> 01:27:17,750
‫لأنه في الحقيقة

793
01:27:23,000 --> 01:27:25,083
‫مكان بارد بدونك

794
01:27:28,083 --> 01:27:30,458
‫الجنة في الجحيم

795
01:27:32,125 --> 01:27:33,500
‫إلى أبد الآبدين

796
01:27:36,958 --> 01:27:38,458
‫قولي الكلمة حسب

797
01:27:44,833 --> 01:27:46,083
‫أجل

798
01:27:51,167 --> 01:27:52,917
‫أحسنت

‫

