﻿1
00:00:01,015 --> 00:00:03,898
<font color="#ffff00">لم تؤذى أي حيوانات أو طيور خلال تصوير هذا الفيلم</font>

2
00:00:04,015 --> 00:00:07,000
<font color="#ffff00">كل الشخصيات والأحداث المعروضة في هذا الفيلم
 لا تمتُ للواقع بِصلةِ، وأي تشابه موجود هو وليد الصدفة</font>

3
00:01:17,714 --> 00:01:27,605
<font color="#ffff00">ترجمة
||مُهند أحمد - تُقى الجنايني||</font>

4
00:01:55,054 --> 00:01:57,023
في صحتكم يا شباب!‏
في صحتك يا رجل!‏

5
00:01:57,281 --> 00:02:00,114
لا أحد يأتي هنا ليشرب عصير البرتقال

6
00:02:00,311 --> 00:02:02,103
جرب هذه يا صاح!‏

7
00:02:03,046 --> 00:02:04,504
أدهي!‏
خُذ ضربة من هذه

8
00:02:06,958 --> 00:02:08,791
على الأقل جربها!

9
00:02:11,458 --> 00:02:14,999
إنه كوكايين خام, أغلى من الذهب يا رفيقي

10
00:02:15,265 --> 00:02:16,348
مُحال!‏

11
00:02:17,859 --> 00:02:19,484
لا تُجبره...‏

12
00:02:19,542 --> 00:02:21,625
فهو في النهاية سيكون في صفنا

13
00:02:21,648 --> 00:02:24,148
لا!‏
هذا لن يحدُث مُطلقًا

14
00:02:35,224 --> 00:02:36,891
فتاة أخرى وقعت في الفخ...‏

15
00:02:38,500 --> 00:02:40,000
لقدانتهى أمرها!‏

16
00:02:40,792 --> 00:02:42,125
أمسك بهذا يا صاح!‏

17
00:02:42,167 --> 00:02:43,501
خُذه!‏

18
00:02:43,542 --> 00:02:45,833
اتركها معك يا صاح!‏
سأعود سريعًا

19
00:02:46,000 --> 00:02:47,667
ها هو ذا...‏

20
00:03:21,000 --> 00:03:23,125
يا امرأة، من أنتٍ بحق الجحيم؟

21
00:03:25,625 --> 00:03:27,250
فيكرام، هل أنت بخير؟

22
00:03:27,375 --> 00:03:28,708
من تكون؟

23
00:03:32,687 --> 00:03:34,814
أختاه، اتركيني!‏
لماذا تقومين بسحبي بهذا الشكل؟

24
00:03:34,839 --> 00:03:37,145
حذرتُكَ مئات المرات ألا تتسكع
مع هؤلاء الأشخاص

25
00:03:37,158 --> 00:03:38,616
أنا أقوم بهذا لمصلحتٍكَ

26
00:03:38,674 --> 00:03:40,549
إنهم أصدقائي
ما المشكلة؟

27
00:03:40,588 --> 00:03:41,879
دعيني أذهب!‏
أصدقاء؟-

28
00:03:42,564 --> 00:03:44,501
أختي، أبعدي يديكٍ عني!‏
دعيني وشأني!‏

29
00:03:44,533 --> 00:03:45,741
ما هذا؟

30
00:03:46,494 --> 00:03:49,134
إنه ليس لي...‏
إنه لصديقي

31
00:03:49,212 --> 00:03:50,337
صديقك؟

32
00:03:52,181 --> 00:03:53,181
تعال!‏

33
00:03:53,611 --> 00:03:56,444
أختي...‏
اتركيني رجاءً

34
00:03:56,671 --> 00:03:58,379
ألن تُطيع كلامي أبدًا؟
أختي، أتركيني....‏-

35
00:03:58,408 --> 00:03:59,908
كم مرةً يجب عليّ أن أُخبرك؟

36
00:04:00,939 --> 00:04:01,981
اركب!‏

37
00:04:08,158 --> 00:04:09,825
إلى أين تفرُ هاربًا؟

38
00:04:10,181 --> 00:04:11,181
توقف!‏

39
00:04:12,812 --> 00:04:14,020
أختاه....‏

40
00:04:14,728 --> 00:04:17,187
لماذا تُعاملينني كمُذنبٍ الآن؟

41
00:04:17,562 --> 00:04:19,520
بالنسبة لي، حيازة المخدرات جريمة أيضًا

42
00:04:19,572 --> 00:04:20,739
تعال معي فحسب

43
00:04:20,806 --> 00:04:22,973
سأكون في موقف مُحرج إذا
رآني أحد أصدقائي هكذا

44
00:04:32,786 --> 00:04:35,578
أتظنين أنه يمكنكِ القيام بما يحلو لكِ
فقط لأنكِ ظابطة في المكتب المركزي للتحقيق

45
00:04:36,292 --> 00:04:38,751
لا يُهم مع من أتسكع ، ففي النهاية
أعود للمنزل دائمًا

46
00:04:39,624 --> 00:04:41,582
هل سبقَ ورأيتني أتعاطى المخدرات؟

47
00:04:42,495 --> 00:04:44,370
كان من المفترض أن أكون مُنسق الأغاني
في المرة المُقبلة

48
00:04:44,792 --> 00:04:47,167
هل لديكِ اي فكرة عن مدى صعوبة
ما قمتُ به للحصول على هذه الوظيفة؟

49
00:04:48,589 --> 00:04:50,422
لم أقُل أن طموحكَ شيء خاطئ...‏

50
00:04:50,503 --> 00:04:52,420
لكنكَ تحظى برُفقاء سوء...‏

51
00:04:52,625 --> 00:04:55,166
إنهم فتية أغنياء ،يحظون باتصالات واسعة

52
00:04:55,375 --> 00:04:58,000
أنتَ لست مثلهم.‏
ليس لنا إلا بعضنا البعض

53
00:04:59,333 --> 00:05:01,666
لن أسمح لنفسي بأن أدع
 أخي الأصغر يفسد حياته

54
00:05:03,125 --> 00:05:04,542
أنتِ لستِ أختي الحقيقية

55
00:05:07,471 --> 00:05:08,888
لم نولد سويًا...‏

56
00:05:08,958 --> 00:05:10,542
ولكننا عشنا سويًا، أليس كذلك؟

57
00:05:11,000 --> 00:05:13,875
لقد تحملتُ تصرفاتكَ العبثية لمدة خمسة عشر عامًا حتى الآن...‏

58
00:05:14,583 --> 00:05:16,500
مما يعني أننا عائلة واحدة!‏

59
00:05:18,292 --> 00:05:19,792
أعرفُ كيف أعتني بنفسي

60
00:05:20,208 --> 00:05:21,666
فقط لا تعترضي طريقي

61
00:05:22,958 --> 00:05:26,374
آدهي، لن يطول الأمر حتى تنتقل
المخدرات من جيبك إلى جسدك

62
00:05:26,542 --> 00:05:27,917
أنا أقول هذا لمصلحتك

63
00:05:28,000 --> 00:05:30,792
حسنًا!‏
على الأقل فكي هذا الشيء يا فتاة

64
00:05:32,167 --> 00:05:36,042
خاطبني بكل احترام وحُب
قُل، "أُختي"‏...‏

65
00:05:36,167 --> 00:05:37,167
سأفعل...‏

66
00:05:37,250 --> 00:05:39,042
أعطني المفتاح يا فتاة...‏

67
00:05:39,708 --> 00:05:40,875
أقصد أُختي...‏

68
00:05:42,041 --> 00:05:43,124
فتاة؟

69
00:05:43,375 --> 00:05:45,167
حسنًا، سأُعطيكَ المفتاح

70
00:05:45,250 --> 00:05:46,875
أنتِ تُبالغين في الأمر

71
00:05:52,541 --> 00:05:55,885
آدهي، ماذا تفعل؟
أبعد يديكَ عني!‏

72
00:06:10,375 --> 00:06:11,416
أُختاه!‏

73
00:06:13,750 --> 00:06:15,250
أُختي، انظري إليّ

74
00:06:17,080 --> 00:06:19,705
أُختي، أرجوكِ أنقذيني!‏

75
00:06:19,884 --> 00:06:22,926
تعالي هنا رجاءً!‏
أنا خائف

76
00:06:25,572 --> 00:06:26,697
أُختاه...‏

77
00:06:28,417 --> 00:06:29,835
أُختي

78
00:06:33,458 --> 00:06:35,958
أرجوكِ، أسرعي أنا خائف

79
00:06:38,563 --> 00:06:39,563
أُختي!‏

80
00:06:39,667 --> 00:06:40,750
أُختي!‏

81
00:06:44,217 --> 00:06:46,592
أُختي!‏
أسرعي رجاءً...‏

82
00:06:51,166 --> 00:06:52,416
أُختي!‏

83
00:06:54,213 --> 00:06:55,004
أُختي!‏

84
00:06:55,057 --> 00:06:56,098
أُختي!‏

85
00:06:59,611 --> 00:07:00,455
أُختي!‏

86
00:07:00,510 --> 00:07:01,801
أُختي!‏

87
00:07:04,583 --> 00:07:05,750
أُختي!‏

88
00:07:39,244 --> 00:07:40,869
أُختي!‏

89
00:08:48,875 --> 00:08:52,208
دورجا، هل يُمكنكِ التركيز على أصابعي؟

90
00:08:53,693 --> 00:08:54,777
دورجا؟

91
00:08:55,042 --> 00:08:56,500
هل يُمكنكِ رؤيتي؟

92
00:08:57,307 --> 00:08:58,300
دورجا؟

93
00:09:03,484 --> 00:09:09,125
<font color="#ff0000">|| البصيرة ||</font>

94
00:09:25,446 --> 00:09:30,930
♪ كلُ هذا سيمُر ♪

95
00:09:31,229 --> 00:09:36,979
♪ كلُ هذا سيمُر ♪

96
00:09:37,167 --> 00:09:42,875
♪ أنتِ شُعلة ♪
♪ لا تتضائلي في الظلام ♪

97
00:09:43,270 --> 00:09:49,114
♪ مازلتِ في الخارج ♪
♪ فلا تُغلقي أي باب ♪

98
00:09:49,167 --> 00:09:55,042
♪ تتغير الفصول على الدوام ♪
♪ فهذه طبيعة الحياة ♪

99
00:09:55,125 --> 00:10:00,834
♪ ستلتأم الجروح ♪
♪ فهذه مُعجزة الحكمة ♪

100
00:10:00,901 --> 00:10:06,803
♪ حينما تنهمر الأمطار مع الرياح العاصفة ♪
♪ لماذا لا تسايرُها ♪

101
00:10:06,903 --> 00:10:12,532
♪ حينما تذهبين مع التيار ♪
♪ لما لا تكونين صديقة الوردة ♪

102
00:10:12,875 --> 00:10:18,710
♪ أنتِ شُعلةٌ ♪
♪ لا تنهاري أبدًا ♪

103
00:10:18,749 --> 00:10:24,500
♪ سيأخذ الألم وقتهُ ♪
♪ دعيه يتلاشى ببطء ♪

104
00:10:24,604 --> 00:10:30,479
♪ حتى تكوني مُستعدة ♪
♪ لا تحظي بكدمات أخرى ♪

105
00:10:30,534 --> 00:10:36,424
♪ حتى تتلاشى الذكرى ♪
♪ لا تُسهبي في الحديث عنها ♪

106
00:10:36,500 --> 00:10:42,250
♪ كل مُر سيمُر ♪

107
00:10:42,333 --> 00:10:48,480
♪ كل مُر سيمُر ♪

108
00:11:12,042 --> 00:11:17,916
♪ كل مُر سيمُر ♪
♪ كل مُر سيمُر ♪

109
00:11:18,250 --> 00:11:22,922
♪ كل مُر سيمُر ♪

110
00:11:23,211 --> 00:11:26,320
عجبًا، دورجا لقد فعلتها!‏
أحسنتِ

111
00:11:27,667 --> 00:11:33,134
♪ إنها تحاول الفرار ♪
♪ فعقلها كالصغار ♪

112
00:11:33,542 --> 00:11:39,208
♪ إنها تُزهر وتذبل ♪
♪ فالمصائب لا تأتي فرادى ♪

113
00:11:39,458 --> 00:11:45,009
♪ كل يومٍ هو بداية جديدة ♪
♪ فالأرض والسماء يواسياني ♪

114
00:11:45,042 --> 00:11:49,917
♪ عيشي الحياة ♪
♪ رويدًا رويدًا ♪

115
00:11:50,500 --> 00:11:56,334
♪ حينما تنهمر الأمطار مع الرياح العاصفة ♪
♪ لماذا لا تسايرُها ♪

116
00:11:56,423 --> 00:12:02,055
♪ حينما تذهبين مع التيار ♪
♪ لما لا تكونين صديقة الوردة ♪

117
00:12:02,292 --> 00:12:08,141
♪ أنتِ شُعلةٌ ♪
♪ لا تنهاري أبدًا ♪

118
00:12:08,306 --> 00:12:14,056
♪ سيأخذ الألم وقتهُ ♪
♪ دعيه يتلاشى ببطء ♪

119
00:12:14,235 --> 00:12:20,235
♪ حتى تكوني مُستعدة ♪
♪ لا تحظي بكدمات أخرى ♪

120
00:12:20,333 --> 00:12:25,958
♪ حتى تتلاشى الذكرى ♪
♪ لا تُسهبي في الحديث عنها ♪

121
00:12:26,083 --> 00:12:31,708
♪ كل مُر سيمُر ♪
♪ كل مُر سيمُر ♪

122
00:12:31,792 --> 00:12:37,079
♪ كل مُر سيمُر ♪
♪ كل مُر سيمُر ♪

123
00:12:41,468 --> 00:12:42,790
دورجا، لديّ بعض الأخبار السعيدة لكِ

124
00:12:43,125 --> 00:12:44,376
لدينا مُتبرع

125
00:12:44,708 --> 00:12:46,417
ستُقام عمليتُكِ خلال خمسة عشر يومًا

126
00:12:48,833 --> 00:12:50,667
شكرًا لك سيدي!‏

127
00:12:50,708 --> 00:12:53,501
على الرُحب والسعة يا دورجا
استعدي للعملية

128
00:12:53,625 --> 00:12:59,209
♪ نسقط وننهض ♪
♪ هكذا تعلمنا المشي ♪

129
00:12:59,337 --> 00:13:05,024
♪ تفردُ أجنحتها، تُهيئ أدمغتها ♪
♪ لتجد الطيور دربها ♪

130
00:13:05,375 --> 00:13:16,037
♪ بصر الزهرة في رائحتها ♪
♪ تعتلي الرياح لترى العالم ♪

131
00:13:16,423 --> 00:13:28,235
♪ تولد الصداقة مثل شلال لطيف ♪
♪ ثم تتحول إلى عاصفة وتُقيدك ♪

132
00:13:28,321 --> 00:13:33,863
♪ أنتِ شُعلةَ ♪
♪ لن يتضائل نورها ♪

133
00:13:34,157 --> 00:13:40,199
♪ في اللحظة التي تُدركين فيه هذا ♪
♪ لن تنتهي رحلتُكِ أبدًا ♪

134
00:13:40,263 --> 00:13:45,972
♪ أنتِ جميلة، أنتِ شُعلة  ♪
♪ لا تحزني بعد الآن ♪

135
00:13:46,115 --> 00:13:51,990
♪ لا تذبُلي ♪
♪ في ذكريات الورود ♪

136
00:13:52,130 --> 00:14:02,922
♪ كل مُر سيمُر ♪
♪ كل مُر سيمُر ♪

137
00:14:03,787 --> 00:14:15,370
♪ كل مُر سيمُر ♪
♪ كل مُر سيمُر ♪

138
00:14:15,571 --> 00:14:18,362
♪ كل مُر سيمُر ♪
♪ كل مُر سيمُر ♪

139
00:14:18,792 --> 00:14:21,792
♪ كل مُر سيمُر ♪
♪ كل مُر سيمُر ♪

140
00:14:27,542 --> 00:14:31,667
هل سأستمر بوضع هذه القطرة
حتى موعد العملية أيها الطبيب؟

141
00:14:31,874 --> 00:14:34,832
ليس هذا الغرض من مجيئكِ اليوم
يا دورجا...‏

142
00:14:36,029 --> 00:14:38,279
أعتقد أنه من المهم أن نناقش
هذه المشكلة في الوقت الحالي

143
00:14:38,917 --> 00:14:39,900
دكتور؟

144
00:14:39,958 --> 00:14:42,999
من المستحيل أن نقوم بعملية جراحية في عينيكِ
في الوقت الراهن يا دورجا

145
00:14:43,250 --> 00:14:46,375
كلتا العيني تأذتا بشدة بالغة، لقد
 تم إخطاري البارحة بهذا الأمر

146
00:14:46,452 --> 00:14:47,618
تضررا بشدة؟

147
00:14:48,000 --> 00:14:49,833
كيف يُمكنك قول هذا بكل سهولة هكذا؟

148
00:14:50,259 --> 00:14:53,109
لقد ظللت مُنتظرة لهذه العملية
لمدة عامين كاملين

149
00:14:53,134 --> 00:14:54,509
أتفهم الوضع يا دورجا ولكن...‏

150
00:14:54,750 --> 00:14:57,833
لسوء الحظ لمن نستطع أخذ
عيني المُتبرع في الوقت المناسب

151
00:14:57,904 --> 00:15:00,987
لذا لا فائدة منهما الآن

152
00:15:01,349 --> 00:15:03,391
ماذا سنفعل الآن أيها الطبيب؟

153
00:15:03,521 --> 00:15:05,480
لقد وضعت اسمكِ في القائمة مرة أخرى

154
00:15:05,990 --> 00:15:07,984
سنجري العملية بمجرد أن نجد متبرعًا جديدًا

155
00:15:12,375 --> 00:15:13,500
حسنًا أيها الطبيب...‏

156
00:15:13,950 --> 00:15:14,989
سأنتظر

157
00:15:16,107 --> 00:15:17,524
كل هذا سيمُر

158
00:15:45,542 --> 00:15:48,834
هل يجب أن أسأل في آخر مكان
شوهِدت فيه، سيدي؟

159
00:15:48,893 --> 00:15:52,018
 لقد شوهِدت فانيتا آخر مرةٍ في نونجامبكام

160
00:15:52,375 --> 00:15:54,542
اذهب واسأل في المحال التجارية هناك

161
00:15:54,737 --> 00:15:55,879
حسنًا، سيدي!‏

162
00:15:55,904 --> 00:15:58,578
أليش لديك دماغ لتُفكر؟
كيف أصبحتَ رجل شرطة؟

163
00:15:58,641 --> 00:15:59,641
اخرج!‏

164
00:16:04,542 --> 00:16:08,167
ماذا فعلتَ يا بُني لتٌفقد الرئيس
صوابهُ في صباح الإثنين؟

165
00:16:08,383 --> 00:16:09,612
لقد أخفقت...‏

166
00:16:09,660 --> 00:16:12,910
كان في طريقه إلى المحكمة ليتم التحقيق
 مع المتهم في سلسلة الاختطافات...‏

167
00:16:13,218 --> 00:16:16,176
لكنه استحم بمرق اللحم وفر المجرم هاربًا

168
00:16:21,425 --> 00:16:22,467
سيدي...‏

169
00:16:23,544 --> 00:16:25,442
لماذا تُحدثُ جلبة؟
ألن تبقَ هادئًا أبدًا؟

170
00:16:25,505 --> 00:16:28,130
سيدي، أنا أتضور جوعًا!‏

171
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
انتظر قليلًا، ستأكل حالما تصلُ للسجن

172
00:16:31,980 --> 00:16:33,855
الطعام هناك مروع...‏

173
00:16:33,919 --> 00:16:35,752
أعني، أنا لستُ مُعتادًا عليه

174
00:16:35,903 --> 00:16:37,570
لم آكل شيئًا من صباح البارحة

175
00:16:37,676 --> 00:16:40,509
من فضلك، اشتري لي وجبة قبل أن نصل

176
00:16:40,909 --> 00:16:42,939
أتريد بعض الإدلي؟
 شكرًا جزيًلا سيدي!‏-<font color="#ffff00">
الإدلي: نوع من كعكة الأرز المُتبلة، مشهورة كفطور في جنوب الهند</font>

177
00:16:43,125 --> 00:16:44,750
ضع لي المزيد من الحساء

178
00:16:44,833 --> 00:16:46,060
ضع المزيد أرجوك!‏

179
00:16:46,067 --> 00:16:48,059
يجب أن أحتفظ به لباقي الزبائن

180
00:16:48,196 --> 00:16:49,238
اسكب له المزيد

181
00:16:49,263 --> 00:16:51,791
سمعتَ ما قاله؟
كُن كريمًا يا أخي

182
00:16:51,875 --> 00:16:53,834
حسنًا
لا تكُن بخيلًا!‏-

183
00:16:54,125 --> 00:16:56,583
سيدي، هل ستُطعمني؟

184
00:16:56,875 --> 00:16:58,417
أتتذاكى علي؟

185
00:16:59,534 --> 00:17:00,695
فك أصفاده!‏
 حسنًا سيدي-

186
00:17:00,746 --> 00:17:02,413
سيدي، أمسك به للحظة

187
00:17:02,640 --> 00:17:03,761
فُكني يا أخي

188
00:17:03,884 --> 00:17:05,790
سأشتري واحدة أيضًا يا سيدي
أسرع-

189
00:17:07,561 --> 00:17:08,644
Take this.

190
00:17:09,502 --> 00:17:10,544
أمسك!‏

191
00:17:10,903 --> 00:17:12,194
توقف!‏

192
00:17:12,458 --> 00:17:14,291
لديك قلب كبير
فليباركك الرب يا سيدي!‏

193
00:17:14,458 --> 00:17:15,848
أمسك به...‏

194
00:17:17,098 --> 00:17:19,057
كان يجب أن تُخمن ما هو
مُقدم على فعله من تعبيرات وجهه

195
00:17:19,144 --> 00:17:21,229
وثقتُ بهذا الوغد ثقةً عمياء

196
00:17:21,339 --> 00:17:24,673
اذهب للسوق واشتري لنفسك
بعض فطائر الفلفل الحار

197
00:17:25,458 --> 00:17:26,583
هيا، سيدي!‏

198
00:17:28,925 --> 00:17:34,217
الأطفال مثله ينضمون لفريق المفتشين
فقط لأنهم حاصلون على درجات عالية

199
00:17:37,036 --> 00:17:39,951
<font color="#ff0000">تحذير: ‏
مشهد تعذيب جنسي قادم‏‏
‏</font>

200
00:17:44,807 --> 00:17:45,932
أرجوك!‏

201
00:17:55,990 --> 00:17:58,448
اتركني أرجوك!‏

202
00:18:02,323 --> 00:18:04,406
لا، لا...‏

203
00:19:12,332 --> 00:19:16,874
سيدي، لا أشعر بالراحة حيال تقاضي مرتب
شهري دون القيام بأي عمل

204
00:19:16,980 --> 00:19:19,730
باستخدام بعض سياسات القسم

205
00:19:19,964 --> 00:19:21,673
ليس من الضروري أن يكون عملًا ميدانيًا

206
00:19:21,812 --> 00:19:25,187
أنا مُستعدة للقيام بالأعمال المكتبية

207
00:19:25,308 --> 00:19:26,641
انسي أمر العمل المكتبي

208
00:19:26,896 --> 00:19:30,271
بغض النظر عن الوظيفة التي
 تتقدمين لها، لن تحصلي عليها

209
00:19:30,479 --> 00:19:33,438
أتعتقدين أن السبب في عدم حصولك
على وظيفة بسبب بصرك؟

210
00:19:33,854 --> 00:19:35,854
لقد استخدمتي سيارة القسم

211
00:19:36,065 --> 00:19:37,771
واستخدمتي الأصفاد دون إذن

212
00:19:37,870 --> 00:19:39,287
نتيجة لفعلتكِ هذه مات أخوكِ

213
00:19:39,354 --> 00:19:41,521
إنها شامةٌ سوداء في وجنة تاريخك العملي

214
00:19:41,882 --> 00:19:44,924
 أفضل ما يمكنني فعلهُ لكِ
هوأن تتقاضي معاشًا شهريًا

215
00:19:45,713 --> 00:19:48,754
أنا أشعر بالأسى تجاه محنتكِ

216
00:19:49,104 --> 00:19:51,896
ولكنني لا أستطيع فعل شيء آخر

217
00:19:52,470 --> 00:19:53,762
أنا آسف يا دورجا

218
00:19:59,034 --> 00:20:00,701
<font color="#ff8040">من فضلك أعر المُشاة انتباهك</font>

219
00:20:00,769 --> 00:20:03,019
<font color="#ff8040">الرجاء من السادة المُشاة العبور الآن</font>

220
00:20:13,752 --> 00:20:14,960
أيتها الآنسة، احترسي!‏

221
00:20:25,694 --> 00:20:26,733
كانا!‏

222
00:20:27,229 --> 00:20:28,271
كانا؟

223
00:20:28,396 --> 00:20:30,187
ياللهول، ما الذي حدث؟

224
00:20:30,812 --> 00:20:31,979
كانا؟

225
00:20:32,604 --> 00:20:35,278
كانا!‏
أهذا كلبُك؟-

226
00:20:35,896 --> 00:20:37,646
على رسلك، لقد شارفنا على الانتهاء

227
00:20:39,714 --> 00:20:41,131
هل إصابته سيئة أيها الطبيب؟

228
00:20:41,237 --> 00:20:42,404
لا لم يتأذى بشكل بالغ

229
00:20:42,464 --> 00:20:44,464
اسمه كانا

230
00:20:45,062 --> 00:20:46,812
اسم كلبك كانا؟

231
00:20:47,479 --> 00:20:50,521
كان عنده تمزق في الرباط
لذا فأنا أقوم بتضميد ساقه

232
00:20:51,173 --> 00:20:53,330
يشفى الجرح بشكل أسرع
عندما تقوم بتهويته، أليس كذلك؟

233
00:20:53,423 --> 00:20:55,590
يمكن أن يُصاب بالإنتان إذا قام بلعق ساقه<font color="#ffff00">
الإنتان:حالة مرضية خطيرة عند الإنسان والحيوان تتميز بتفاعل التهابي معمم نتيجة عدوى جرثومية وظهور جراثيم ونواتج استقلابها في الدم والأنسجة، مما يؤدي إلى تعفن الدم</font>

234
00:20:56,994 --> 00:20:59,285
لا تأخذي كانا للخارج لبضعة أيام

235
00:20:59,437 --> 00:21:00,604
حسنًأ أيها الطبيب

236
00:21:23,571 --> 00:21:26,513
لماذا تقوم بالتهامها بهذا الشكل؟
أهي حقًا جيدة لهذه الدرجة؟

237
00:21:26,729 --> 00:21:29,396
أم تُحاول أن تقول لي:‏
"الجوع كافر، أيتها الغبية"

238
00:21:29,812 --> 00:21:33,016
أنا آسفة حقًا يا صديقي
لقد نسيت أمر طعامك

239
00:21:34,134 --> 00:21:36,801
ليس عليك أن تُعاني هنا معي

240
00:21:36,907 --> 00:21:39,449
لما لا تقوم بالذهاب لمنزل أحد مُبصر؟

241
00:21:40,485 --> 00:21:41,860
سيقومون بالاعتناء بك على حق

242
00:21:51,608 --> 00:21:53,150
مرحبًا!‏
مرحبًا ،دورجا-

243
00:21:53,312 --> 00:21:55,812
مرحبًا، سيدتي
كيف حالك؟

244
00:21:55,937 --> 00:21:57,312
أنا بخير

245
00:21:57,562 --> 00:22:00,845
كل الأطفال هنا يسألونني
"متى ستأتي الأخت دورجا؟"

246
00:22:00,896 --> 00:22:03,146
يُريدون أن يُعطوكِ شيئًا مُهمًا

247
00:22:03,244 --> 00:22:04,994
تعالِ غدًا للغداء

248
00:22:05,104 --> 00:22:07,104
حسنًا سأكون هناك

249
00:22:07,718 --> 00:22:09,176
إلى اللقاء
إلى اللقاء-

250
00:22:14,027 --> 00:22:15,159
صوفيا؟

251
00:22:16,069 --> 00:22:17,394
صوفيا؟

252
00:22:17,652 --> 00:22:19,485
صوفيا...‏
قادمة يا أمي-

253
00:22:19,956 --> 00:22:22,415
حسنًا، أراك في المسرح
إلى اللقاء، رينو!‏

254
00:22:25,860 --> 00:22:28,610
ما هذا؟
ماذا تُريدين الآن؟

255
00:22:30,237 --> 00:22:31,403
لحم ضأن؟

256
00:22:31,558 --> 00:22:34,183
احفظي لي نصيبي جانبًا
سآكل حالما أعود

257
00:22:34,347 --> 00:22:36,556
أنا أٌقوم بطبخه من أجلك
إنه المفضل بالنسبة لكِ!‏

258
00:22:36,683 --> 00:22:38,441
آسفة يا أمي
أنا مُتأخرة بالفعل

259
00:22:38,488 --> 00:22:40,196
إنه فيلم لسوريا، قدري ذلك أرجوكِ!‏<font color="#ffff00">
سوريا: سارافانان سيفاكومار، ممثل ومنتج سينمائي هندي</font>

260
00:22:40,277 --> 00:22:42,444
إلى اللقاء يا أمي!‏
صوفيا، انتظري!‏-

261
00:22:42,465 --> 00:22:43,673
وداعًا!‏

262
00:22:43,910 --> 00:22:45,451
سأعود قريبًا!‏

263
00:22:50,910 --> 00:22:52,264
لماذا أتيت إلى هنا؟

264
00:22:52,644 --> 00:22:55,019
أرجوك، يُمكن أن ترانا أمي!‏

265
00:22:55,069 --> 00:22:58,610
لقد اشتقتُ لكِ
لذا شاهدت فيلمكِ مرارًا

266
00:22:59,069 --> 00:23:01,027
إنه جيدٌ حقًا!‏
أتريدين إلقاء نظرة؟

267
00:23:01,210 --> 00:23:02,210
انظري

268
00:23:02,985 --> 00:23:05,402
أرجوك، لماذا تقوم بابتزازي هكذا؟

269
00:23:05,485 --> 00:23:06,651
ليس بالأمر الجلل

270
00:23:06,722 --> 00:23:09,389
سيارتي عند المُنعطف

271
00:23:09,819 --> 00:23:11,736
أنا في إنتظاركِ
تعالِ!‏

272
00:23:12,694 --> 00:23:13,735
اركبي

273
00:23:13,902 --> 00:23:15,069
لن آتي...‏

274
00:23:25,863 --> 00:23:27,904
لن تأتي؟

275
00:23:28,004 --> 00:23:29,420
بلى

276
00:23:29,910 --> 00:23:31,618
سيدتي...‏
أرجوك!‏-

277
00:23:31,699 --> 00:23:34,324
أرجوك، لا تفعل!‏

278
00:23:34,449 --> 00:23:35,574
سآتي معك

279
00:23:35,652 --> 00:23:36,819
سآتي

280
00:23:46,985 --> 00:23:50,402
أنا في مزاج جيد
لا تُفسدي اللحظة بدموعك

281
00:23:58,277 --> 00:23:59,610
خذي، اشربي هذا

282
00:24:00,894 --> 00:24:02,144
هيا!‏

283
00:24:02,840 --> 00:24:04,590
فقط اشربيه

284
00:24:48,198 --> 00:24:50,740
هاتفها مازال لا يُمكن الوصول إليه

285
00:24:54,260 --> 00:24:55,219
سيدي؟

286
00:24:55,284 --> 00:24:57,450
أبلغ آرول أن يأخذ أقوالها

287
00:24:57,822 --> 00:24:58,656
سيدي، يمكنني...‏

288
00:24:58,690 --> 00:25:00,982
لا تتلعثم، بلغ آرول فحسب

289
00:25:01,653 --> 00:25:02,570
عُلم، سيدي

290
00:25:02,595 --> 00:25:03,595
تعالي معي سيدتي...‏

291
00:25:04,569 --> 00:25:06,069
ما اسم ابنتكِ؟

292
00:25:07,729 --> 00:25:08,854
صوفيا

293
00:25:09,763 --> 00:25:11,555
السن؟
- 21

294
00:25:11,665 --> 00:25:13,446
متى غادرت المنزل؟

295
00:25:13,493 --> 00:25:14,868
حوالي التاسعة مساءًا

296
00:25:14,955 --> 00:25:18,497
قالت أنها ستشاهد العرض
 بصُحبة رفيقتها رينوكا

297
00:25:19,065 --> 00:25:20,481
لم تعُد للمنزل

298
00:25:20,707 --> 00:25:22,082
اتصلتِ برينوكا؟

299
00:25:22,416 --> 00:25:25,338
نعم، قالت أنها لم تأتِ لمشاهدة للفيلم

300
00:25:25,479 --> 00:25:27,271
هل لديها صديق أو ربما...؟

301
00:25:27,479 --> 00:25:28,650
لا سيدي

302
00:25:28,777 --> 00:25:30,735
إذا كان هناك أي شيء فإنه الوقت المناسب
للإففصاح عنه

303
00:25:30,854 --> 00:25:32,729
إنها لا تُخفي شيئًا عني

304
00:25:33,190 --> 00:25:34,690
إنها تأتي للمنزل مباشرة بعد الجامعة

305
00:25:35,026 --> 00:25:37,151
نادرًا ما تخرج مع أصدقاءها

306
00:25:37,323 --> 00:25:38,448
هذا كل شيء

307
00:25:38,583 --> 00:25:39,583
حسنًا

308
00:25:40,069 --> 00:25:41,402
وقعي هنا

309
00:25:42,325 --> 00:25:44,749
سأقوم بالاتصال بكِ بكل تأكيد
إذا وجدنا أي مُستجدات

310
00:25:50,487 --> 00:25:51,778
كانا، هيا بنا!‏

311
00:25:55,610 --> 00:25:58,235
آسفة يا صديقي
لكنك مُصاب، أليس كذلك؟

312
00:25:59,152 --> 00:26:01,485
لست بحاجة لمرافقتي
سأعود قريبًا

313
00:26:01,694 --> 00:26:02,860
عُد للداخل وارتاح!‏

314
00:26:02,944 --> 00:26:05,152
سأعود قبل أن تتضور جوعًا

315
00:26:32,073 --> 00:26:33,377
هل يُمكنني مُساعدتُكِ، سيدتي؟

316
00:26:33,444 --> 00:26:34,611
لا شُكرًا أيها الأخ مانوهار

317
00:26:34,635 --> 00:26:36,343
هل أنت بخير؟
أجل، سيدتي-

318
00:26:58,604 --> 00:27:00,521
لقد خرجت
- مُستحيل!‏

319
00:27:00,588 --> 00:27:02,338
لا، لقد خرجت

320
00:27:02,377 --> 00:27:04,794
لا، لم تخرج
لا تغش!‏-

321
00:27:04,833 --> 00:27:06,791
من الذي يغش هنا؟
ليس أنا

322
00:27:06,838 --> 00:27:07,963
إنه دور كارتي

323
00:27:08,010 --> 00:27:10,244
كارتي، إنه دورك لتقومي بضرب الكُرة

324
00:27:10,291 --> 00:27:11,583
أعطني المضرب

325
00:27:12,291 --> 00:27:13,283
مرحبًا، أختي!‏

326
00:27:13,333 --> 00:27:15,666
سارفانا، هل أنت بخير؟
نعم، أختي-

327
00:27:15,737 --> 00:27:16,777
مرحبًا، أُختي!‏

328
00:27:16,819 --> 00:27:18,986
دينيش، هل يتركونك في الملعب كالعادة؟

329
00:27:19,049 --> 00:27:20,841
إنهم لا يمنحونني الفرصة لضرب الكُرة

330
00:27:21,319 --> 00:27:23,194
كارتي، أأنت من يفعل هذا؟

331
00:27:23,260 --> 00:27:24,760
سيأخذ دوره، أختي

332
00:27:27,235 --> 00:27:29,246
كيف حالكم؟

333
00:27:29,319 --> 00:27:31,110
نحن بخير، أختي

334
00:27:31,363 --> 00:27:32,905
هل أنتم بخير؟

335
00:27:32,985 --> 00:27:34,610
احزروا ماذا أحضرتُ لكم؟

336
00:27:34,652 --> 00:27:36,444
شوكولاتة؟
أجل-

337
00:27:36,535 --> 00:27:38,077
خذوا!‏
شكرًا-

338
00:27:38,307 --> 00:27:39,285
أهلًا وسهلًا

339
00:27:39,402 --> 00:27:41,318
سيدتي، هل أنتِ على ما يُرام؟
أجل‏-

340
00:27:43,328 --> 00:27:45,286
هاك!‏
اذهبوا للعب هيا!‏

341
00:27:45,612 --> 00:27:48,737
مُدة اللعب خمس دقائق
بعدها ستعودون لعمل فروضكم المدرسية

342
00:27:49,010 --> 00:27:51,010
سأنادي عليكم حالما يكون الغداء جاهزًا

343
00:27:51,035 --> 00:27:52,119
حسنًا، سيدتي

344
00:28:12,218 --> 00:28:13,843
آدهي، توقف!‏

345
00:28:14,319 --> 00:28:16,985
إذا أمسكتُك
سينتهي أمرك!‏

346
00:28:17,052 --> 00:28:19,343
لن تُمسكي بي أبدًا

347
00:28:19,396 --> 00:28:21,062
أمسكي بي إن استطعتِ

348
00:28:50,313 --> 00:28:51,396
تفضلي

349
00:28:53,094 --> 00:28:54,180
ما هذا؟

350
00:28:54,251 --> 00:28:56,126
هذا جهاز استشعار بسيط

351
00:28:56,360 --> 00:28:59,569
عندما تضغطين على الرز
سيقوم بتحذيركِ من خلال الاهتزازات

352
00:29:00,027 --> 00:29:05,027
أنت تعرفين الصوت الذي تسمعينه في السيارة
عندما تقترب من جسم ما أثناء عكسه

353
00:29:05,273 --> 00:29:07,190
الأمر مُشابه تمامًا
ولكن عن طريق الاهتزازات

354
00:29:07,402 --> 00:29:09,693
إذا كان هناك مسافة كافية
 بينكِ وبين السيارة القادمة سيهتز بلطف

355
00:29:09,819 --> 00:29:12,736
أماإذا كانت قريبة
سيبدأ بإصدار إهتزازات أعلى

356
00:29:13,235 --> 00:29:17,551
أرسله الأب جورج من أستراليا
قال أنه سيكون مُفيدة بالنسبة لكِ

357
00:29:17,797 --> 00:29:20,214
 لديّ كانا
لما قد أحتاج لهذا المُستشعر؟

358
00:29:21,652 --> 00:29:25,194
سيكون مُفيدًا عندما تذهبين للعمل
صحيح؟

359
00:29:25,305 --> 00:29:27,097
احتفظي به!‏
العمل؟-

360
00:29:27,875 --> 00:29:29,458
لن يحصُل هذا الأمر مُطلقًا

361
00:29:29,569 --> 00:29:32,694
مُقابلتُكِ في مكتب التحقيقات المركزي
لم تتم على أكمل وجه؟

362
00:29:33,152 --> 00:29:35,819
دعينا لا نتطرقُ لهذا الأمر

363
00:29:37,402 --> 00:29:41,485
يبدو أننا فقدنا كُل شيء
منذ فقداننا آدهي، أليس كذلك؟

364
00:29:43,069 --> 00:29:47,528
كان يُمكن أن تكوني أكثر حذرًا، دورجا

365
00:29:52,152 --> 00:29:54,360
نعم، أنا من تسببتُ قتلت آدهي

366
00:29:54,569 --> 00:29:57,277
لم أقصد أيًا من هذا
أنا سبب كل شيء-

367
00:29:57,652 --> 00:30:00,512
لو لم أُعاملهُ كالمجرمين...‏

368
00:30:00,633 --> 00:30:02,258
لما حدث كل هذا

369
00:30:02,909 --> 00:30:04,659
اتصلتِ بي كي نتطرق إلى هذا الأمر
أليس كذلك؟

370
00:30:04,694 --> 00:30:06,277
لا، لم أقصد هذا فعلًا

371
00:30:07,708 --> 00:30:09,360
أنا سبب كل شيء
توقفي يا دورجا!‏-

372
00:30:09,458 --> 00:30:11,482
دعيني أذهب
استمعي إلي-

373
00:30:11,641 --> 00:30:12,849
هل أنتِ بخير، أختي؟

374
00:30:13,277 --> 00:30:15,860
أنا على ما يُرام
انتظري سأقوم بتوصيلك-

375
00:30:16,317 --> 00:30:18,150
أعرف طريق العودة جيدًأ
سأقوم بتوصيل نفسي

376
00:30:18,209 --> 00:30:20,459
الجو مُظلم يا دورجا
لا تذهبي لوحدكِ

377
00:30:21,075 --> 00:30:22,908
النور والظلام سيان بالنسبة لي

378
00:30:23,036 --> 00:30:25,286
أرجوكِ لا تأتي ورائي
دعيني أذهب

379
00:30:25,692 --> 00:30:26,734
دورجا...‏

380
00:30:34,591 --> 00:30:37,716
مرحبًا؟
لقد مر نصف ساعة منذ طلبي لسيارة أجرة

381
00:30:38,194 --> 00:30:39,777
في طريقها للوصول أم ماذا؟

382
00:30:39,860 --> 00:30:41,725
سيارة الأجرة التي قُمت بطلبها
عبر التطبيق في طريقها

383
00:30:41,777 --> 00:30:44,960
الجو يُمطر بغزارة وأنتِ تتصلين باستمرار

384
00:30:44,985 --> 00:30:46,152
كيف تتحدث لي بهذه الطريقة؟

385
00:30:46,277 --> 00:30:48,277
سيارة الأجرة في طريقها
لا تقلقي

386
00:30:48,902 --> 00:30:49,985
مرحبًا؟

387
00:32:19,944 --> 00:32:21,194
أهذا تاكسي التوصيل السريع؟

388
00:32:23,152 --> 00:32:24,636
ماذا تقولين؟

389
00:32:24,754 --> 00:32:26,379
أنت من تاكسي التوصيل السريع؟

390
00:32:26,902 --> 00:32:28,527
لقد سئمتُ من الانتظار

391
00:32:28,720 --> 00:32:30,012
نعم، سيدتي

392
00:32:30,152 --> 00:32:33,236
آسف، لقد تأخرتُ بسبب الأمطار

393
00:32:33,444 --> 00:32:35,289
احتفظ بأسفك لنفسك

394
00:33:00,142 --> 00:33:02,267
هل أنتِ ضريرة في كلتا عينيكِ؟

395
00:33:04,319 --> 00:33:06,861
نعم، لقد فقدت بصري في حادث سيارة

396
00:33:07,451 --> 00:33:08,910
آسف لسماع ذلك

397
00:33:13,402 --> 00:33:15,860
يبدو لي أن هذا جلد طبيعي

398
00:33:16,527 --> 00:33:19,110
لا بُد أنها رحلة من الفئة الممتازة
هذا يعني رسومًا إضافية، صحيح؟

399
00:33:19,421 --> 00:33:22,505
لا بأس، يُمكنك الدفع كأجرة الرحلة العادية

400
00:33:23,194 --> 00:33:24,152
حسنًا

401
00:33:32,485 --> 00:33:33,652
أتشعرين بالبرد؟

402
00:33:34,069 --> 00:33:35,819
أتريدين أن أغلق المُكيف؟

403
00:33:36,319 --> 00:33:37,253
حسنًا

404
00:33:37,645 --> 00:33:39,520
أنا أشعر بشيئ من البرد أيضًا

405
00:33:48,499 --> 00:33:51,083
هل كان معك رجل في الرحلة السابقة؟

406
00:33:51,209 --> 00:33:52,167
لم تسألين؟

407
00:33:52,194 --> 00:33:54,194
السيارة تفوح منها رائحة مُعقم قوية

408
00:33:54,733 --> 00:33:56,608
لا بُد ّ أنه شخص يعمل في مستشفى

409
00:33:56,726 --> 00:33:57,976
كيف لكِ معرفة ذلك؟

410
00:33:58,152 --> 00:34:01,527
في العادة النساء يضعن مُستحضرات التجميل
لذا يصعبُ تقصي الأمر

411
00:34:02,194 --> 00:34:05,527
لكنّ الرجال يكتسبون رائحة عملهم بسهولة

412
00:34:05,984 --> 00:34:07,900
وعادة لا يستعملون العطور

413
00:34:08,233 --> 00:34:09,941
دعني أفتح النافذة للهوية

414
00:34:09,985 --> 00:34:12,110
لاتفتحي النافذة !‏
إنها تُمطر

415
00:34:12,235 --> 00:34:13,277
آسفة

416
00:34:15,235 --> 00:34:17,110
أرأيتِ، لقد تبللتِ

417
00:34:19,902 --> 00:34:21,110
انتظري لحظة

418
00:34:21,973 --> 00:34:24,014
تفضلي، جففي نفسكِ واشربي بعض المياه

419
00:34:39,284 --> 00:34:41,409
لا تترددي
اشربي هيا

420
00:34:41,711 --> 00:34:43,169
لا شكرًا

421
00:34:43,656 --> 00:34:45,531
كل شيء على ما يُرام
اشربي

422
00:34:45,684 --> 00:34:47,059
لا، أنا بخير

423
00:34:47,100 --> 00:34:49,309
هيا، اشربي
ثقي بي

424
00:34:49,444 --> 00:34:51,319
قلتُ لا أريد

425
00:35:21,523 --> 00:35:23,038
ماذا حدث؟
أهناك حادث؟

426
00:35:23,211 --> 00:35:24,335
لا شيء

427
00:35:24,539 --> 00:35:26,122
كلب اعترض الطريق

428
00:35:26,180 --> 00:35:27,305
كلب؟

429
00:35:27,734 --> 00:35:28,568
كلب...‏

430
00:35:28,625 --> 00:35:31,292
نعم، لا مشكلة
اركبي هيا

431
00:35:31,664 --> 00:35:34,581
كلب كبير كفاية لكسر الزجاج الأمامي؟

432
00:35:35,680 --> 00:35:37,305
لقد أخبرتُكِ
إنه مجرد كلب

433
00:35:37,586 --> 00:35:38,669
اركبي

434
00:35:40,917 --> 00:35:42,333
انتظر لحظة
"اتصل بالشرطة"

435
00:35:42,350 --> 00:35:43,725
ماذا تفعلين يا امرأة؟

436
00:35:44,434 --> 00:35:45,517
هاتفي...‏

437
00:35:47,023 --> 00:35:48,940
ألا يُمكنكِ الاستماع لي؟

438
00:35:49,110 --> 00:35:50,235
هيا بنا

439
00:36:07,152 --> 00:36:08,402
اتصل بالشرطة

440
00:36:11,860 --> 00:36:14,109
الزجاج تهشم من الارتطام

441
00:36:14,841 --> 00:36:16,356
أنا واثقة أنه ليس بكلب

442
00:36:16,453 --> 00:36:17,745
نعم أرى

443
00:36:21,027 --> 00:36:23,193
ماذا حدث؟
شاهدة ضريرة، سيدي-

444
00:36:23,819 --> 00:36:24,860
لا يُمكنها الرؤية؟

445
00:36:24,959 --> 00:36:26,001
أجل، سيدي

446
00:36:26,735 --> 00:36:28,902
اجعل مانيكاندان يأخذ أقوالها
أجل سيدي-

447
00:36:30,828 --> 00:36:32,869
مُناوبتي انتهت منذ ساعة

448
00:36:33,827 --> 00:36:34,827
تبًا

449
00:36:39,949 --> 00:36:41,616
الاسم؟
دورجا-

450
00:36:41,819 --> 00:36:43,527
آنسة أم...‏
آنسة-

451
00:36:44,958 --> 00:36:47,458
أخبريني يا آنسة دورجا
ماذا رأيتِ؟

452
00:36:47,652 --> 00:36:49,152
أقصد، ماذا سمعتِ؟

453
00:36:49,701 --> 00:36:51,451
كما أخبرتُكَ مُسبقًا...‏

454
00:36:51,503 --> 00:36:54,836
لقد قام السائق بالاصطدام بأحدهم
ثم قام بإلقائِه في صندوق السيارة

455
00:36:55,194 --> 00:36:57,027
وأخبرني أنه كلب

456
00:36:57,194 --> 00:36:59,069
قبل أن أتصل بالشرطة...‏

457
00:36:59,138 --> 00:37:01,054
قام بدفعي نحو الأرض وفر هاربًا

458
00:37:01,819 --> 00:37:03,527
أنها بلا شك حالة
صدم وهروب

459
00:37:03,654 --> 00:37:04,696
صدم وهروب؟

460
00:37:05,610 --> 00:37:07,902
أعطِ عنوانكِ لموظف الأمن خارجًا
وعودي للمنزل

461
00:37:08,029 --> 00:37:10,321
أرجوك، اتخذ الاجراءات المناسبة

462
00:37:10,652 --> 00:37:13,318
لا تُعلميني كيف أقوم بعملي

463
00:37:13,527 --> 00:37:15,694
اسألني نفس الأسئلة التي تسألها للمُبصرين

464
00:37:15,700 --> 00:37:16,997
ماذا؟
أخبريني-

465
00:37:17,028 --> 00:37:17,956
أخبرك بماذا؟

466
00:37:17,981 --> 00:37:19,012
هيا، أخبريني

467
00:37:19,085 --> 00:37:21,958
نوع السيارة، رقم لوحتها وعمر السائق

468
00:37:21,985 --> 00:37:23,735
كان عُمره بين 35 و 40 عامًا

469
00:37:23,944 --> 00:37:25,077
حوالي 180 سم

470
00:37:25,178 --> 00:37:26,928
يزنُ حوالي من 70 إلى 80 كيلو جرام

471
00:37:29,177 --> 00:37:30,802
أنت أيضًا طولك حوالي 180 سم

472
00:37:30,849 --> 00:37:32,266
أصغر من 30 عام

473
00:37:32,305 --> 00:37:33,347
صحيح؟

474
00:37:34,114 --> 00:37:35,405
نعم، أنتِ مُحقة

475
00:37:42,958 --> 00:37:44,250
كيف عرفتِ؟

476
00:37:44,319 --> 00:37:46,515
الوزن مبني على قوة دفعه لي

477
00:37:46,875 --> 00:37:48,708
طوله مبني على أساس مصدر اصوت

478
00:37:48,750 --> 00:37:51,309
ويمكنك أن تعرف عُمر الشخص
من خلال طريقة كلامه

479
00:37:51,542 --> 00:37:54,834
برغم أنني لا أستطيع الرؤية،‏
إلا أنني ألاحظ العديد من الأشياء

480
00:37:55,318 --> 00:37:57,860
مثل حقيقة أنك لم تشطف فمك
بعد تناول حلقات البصل

481
00:38:19,184 --> 00:38:21,309
أخبريني يا دورجا
ما الذي حدث؟

482
00:38:21,652 --> 00:38:24,068
ظلّ السائق يُجري معي محادثة طويلة

483
00:38:24,201 --> 00:38:25,909
فجأة، قام بزيادة سرعته

484
00:38:26,068 --> 00:38:28,443
كان هناك صوت مدوي، والزجاج الأمامي كُسِر

485
00:38:28,549 --> 00:38:30,549
إذا كان كلبًا
كان سيُدهس أسفل السيارة

486
00:38:30,610 --> 00:38:32,985
لكن قوة الارتطام جعلت الشخص
يطير من فوق السيارة

487
00:38:33,090 --> 00:38:34,757
لا بُدّ أنه إنسان

488
00:38:34,920 --> 00:38:38,253
بعدها، سمعته يضعُ شيئًا
ثقيلًا في صندوق السيارة

489
00:38:41,240 --> 00:38:42,407
هل كتبتَ كل ما قُلتُهُ لك؟

490
00:38:42,552 --> 00:38:43,844
نعم...‏

491
00:38:44,412 --> 00:38:45,703
أنا أدونها الآن...‏

492
00:39:21,558 --> 00:39:24,225
لقد تركتُه هنا
من الذي أخذه؟

493
00:39:24,792 --> 00:39:27,833
يا وجه الحساء، ما الذي تفعله
بملف القضية هذا؟

494
00:39:28,917 --> 00:39:31,334
كنت أبحث عن رابط بين القضايا
وقضية الصدم والهروب

495
00:39:31,402 --> 00:39:34,652
ركز على الإمساك بالمجرم
 الهارب منك، لتُقدمه للمحكمة

496
00:39:35,144 --> 00:39:36,602
لا تحلم حتى...‏

497
00:39:36,831 --> 00:39:39,581
كنت أريد أن أرى إذا كانت
أقوال دورجا مُتشابهة مع أي من القضايا

498
00:39:39,752 --> 00:39:41,335
المُفتش وكلني بالقضية

499
00:39:41,360 --> 00:39:44,694
هل حللت كل القضايا المتروكة
بالاستعانة بشهادة شاهدة ضريرة!‏

500
00:39:44,819 --> 00:39:46,985
آرول، لا تُفكر حتى...‏
آرول، تعال هنا-

501
00:39:47,855 --> 00:39:49,771
لا تلمس هذا

502
00:39:53,027 --> 00:39:53,944
سيدي!‏

503
00:39:54,714 --> 00:39:55,922
ماذا تفعل؟

504
00:39:56,081 --> 00:39:57,385
لم تُقدم تقريرًا حتى؟

505
00:39:57,414 --> 00:39:59,507
هل سألت في الأماكن التي خُطف فيها الفتيات ؟

506
00:39:59,580 --> 00:40:00,955
سألنا بعض الناس...‏

507
00:40:01,034 --> 00:40:04,743
لكن الفتيات اختطفنّ ليلًا
لذا لا أحد يعلم شيئًا

508
00:40:04,855 --> 00:40:06,855
إذًا لن تقوم بشيء حيال ذلك؟

509
00:40:07,167 --> 00:40:10,292
توقف عن النميمة مع مانيكاندان
وابدأ العمل على القضية

510
00:40:10,402 --> 00:40:12,777
لا يا سيدي ، كان مانيكاندان يستخدم
إفادة الشاهدة الشاهدة الضريرة....‏

511
00:40:12,956 --> 00:40:15,873
لا تُضيعوا وقتكم في استخدام
 شهادتها للربط بين القضايا الأخرى

512
00:40:16,073 --> 00:40:18,167
وكلت مانيكاندان بهذه القضية لسبب ما

513
00:40:18,269 --> 00:40:22,019
إذا حصل أي تطور في هذه
القضية سيكون أمثالنا في خطر

514
00:40:22,128 --> 00:40:23,336
فهمت؟

515
00:40:23,558 --> 00:40:24,891
اذهب
سيدي‏!‏-

516
00:41:01,764 --> 00:41:02,806
مرحبًا!‏

517
00:41:04,903 --> 00:41:05,912
مرحبًا؟

518
00:41:07,084 --> 00:41:08,418
من الذي يتحدث؟

519
00:41:10,350 --> 00:41:11,392
مرحبًا؟

520
00:41:13,725 --> 00:41:14,808
من هناك؟

521
00:41:16,185 --> 00:41:17,102
مرحبًا؟

522
00:41:17,592 --> 00:41:18,550
مرحبًا...‏

523
00:41:21,050 --> 00:41:22,009
من أنت؟

524
00:41:47,153 --> 00:41:48,319
بعض الشاي بالليمون، أخي

525
00:41:50,041 --> 00:41:51,541
هل تقوم بالقيادة في هذه المنطقة؟

526
00:41:51,599 --> 00:41:53,106
نحن لا نقوم بالقيادة في منطقة معينة

527
00:41:53,175 --> 00:41:55,508
نقوم بالتحميل والإنرال في المدينة كلها

528
00:41:56,259 --> 00:41:59,551
حسنًا ، هل رأيت مؤخرًا أي سيارة أجرة
بها زجاج أمامي أو مصد أمامي مكسور؟

529
00:41:59,634 --> 00:42:01,926
زجاج أمامي أو مصد؟

530
00:42:02,588 --> 00:42:04,129
لا سيدي، لم ألحظ أي
 سيارة أجرة بهذه المواصفات

531
00:42:05,252 --> 00:42:06,460
فكر بتمعن

532
00:42:06,533 --> 00:42:09,575
سيارة أجرة بها زجاج أمامي
أو مصد أمامي مكسور

533
00:42:10,486 --> 00:42:11,861
لا سيدي، لم أرى شيئًا كهذا

534
00:42:13,806 --> 00:42:15,200
ماذا عنك؟
لا سيدي-

535
00:42:15,300 --> 00:42:17,050
لم يراها أحد منكم؟
لا-

536
00:42:17,330 --> 00:42:18,496
لم أرى شيئًا سيدي

537
00:42:18,549 --> 00:42:22,090
إذا عرف أحدكم أي معلومة
عن مركبة بهذه المواصفات...‏

538
00:42:22,189 --> 00:42:24,564
اسمي مانيكاندان، مركزالشرطة الدور الثالث

539
00:42:24,903 --> 00:42:26,259
تعالوا وأخبروني

540
00:42:26,361 --> 00:42:29,486
‏وإذا كانت المعلومة صحيحة، ‏
ستحصلون على 2000 روبية مني

541
00:42:31,025 --> 00:42:32,275
علام تضحك؟

542
00:42:32,454 --> 00:42:35,621
كيف تعطي الشرطة المال هذه الأيام؟

543
00:42:38,072 --> 00:42:39,489
أنا، في المواقف المشابهة

544
00:42:39,694 --> 00:42:41,403
دعني أعلم
حسنًا سيدي-

545
00:42:59,181 --> 00:43:01,473
يبدو أنه لا أحد يقوم بالطبخ
 في المنزل هذه الأيام

546
00:43:01,681 --> 00:43:04,265
صديقي، هل أتيت؟
حالًا-

547
00:43:05,158 --> 00:43:06,116
أخي...‏

548
00:43:06,634 --> 00:43:07,718
خمس دقائق، أخي

549
00:43:07,819 --> 00:43:09,694
أرجوك، أسرع يا أخي

550
00:43:09,947 --> 00:43:12,322
كان هناك حادث منذ يومين

551
00:43:12,384 --> 00:43:16,016
الشرطة قامت بعرض 2000 روبية لأي
معلومة عن سيارة بزجاج أمامي مكسور

552
00:43:16,088 --> 00:43:17,754
‏2000 روبية ؟‏
نعم-

553
00:43:17,838 --> 00:43:19,463
هل أنت جاد؟

554
00:43:19,799 --> 00:43:21,590
نعم
أنا مُتفاجئ-

555
00:43:21,645 --> 00:43:23,387
أعلم!‏
يا صاح...‏

556
00:43:23,736 --> 00:43:25,321
نعم؟
في أي مركز شرطة؟-

557
00:43:25,425 --> 00:43:28,008
المركز الثالث يا صديقي
أخبرني موروجيسان عن ذلك

558
00:43:34,611 --> 00:43:38,028
عرفت أنكِ كنتِ تعملين
في مكتب التحقيقات المركزي

559
00:43:38,275 --> 00:43:39,275
أجل

560
00:43:39,331 --> 00:43:40,540
أحتاج لمساعدتكِ

561
00:43:41,009 --> 00:43:42,134
كيف يمكنني المساعدة؟

562
00:43:43,588 --> 00:43:45,004
سأشرح لكِ

563
00:43:45,158 --> 00:43:47,616
يمكنني ملاحقة المجرمين والقبض عليهم

564
00:43:48,028 --> 00:43:50,028
لكنني لستُ بشخص يفكر

565
00:43:50,158 --> 00:43:51,915
وأنت مُحققة سابقة

566
00:43:52,064 --> 00:43:55,231
إذا استخدمتي عقلكِ للإمساك
بالمجرم المتهم بالحادث

567
00:43:55,625 --> 00:43:57,375
سأحظى بالاحترام في المركز

568
00:43:57,580 --> 00:43:58,663
لذا إذا تمكنتِ....‏

569
00:43:58,694 --> 00:44:00,694
لقد أعطيتك كل المعلومات في الليلة السابقة

570
00:44:01,088 --> 00:44:02,546
كيف يمكنني مساعدتك أكثر؟

571
00:44:02,634 --> 00:44:06,217
لقد اعتمدت عليكِ للقيام بالعمل الذهني
وأنت تسألينني؟

572
00:44:06,342 --> 00:44:08,134
حسنًا, ما الذي تقترحه للقيام به؟

573
00:44:08,217 --> 00:44:09,259
لا فكرة لدي

574
00:44:10,175 --> 00:44:12,925
أجل، أنا أتذكر صوته جيدًا

575
00:44:13,361 --> 00:44:15,915
إذا سمعته مرة أخرى، متأكدة بنسبة
 ‏ 100% أنني سأتعرف عليه

576
00:44:15,944 --> 00:44:16,985
عظيم!‏

577
00:44:17,369 --> 00:44:18,827
ولكن، كيف يمكننا إيجاد صوته؟

578
00:44:22,267 --> 00:44:23,226
مرحبًا؟

579
00:44:25,080 --> 00:44:28,080
في مركز الشرطة؟
رائع، أنا في طريقي إليك

580
00:44:37,705 --> 00:44:38,580
أخي؟

581
00:44:39,486 --> 00:44:40,569
أخي....‏

582
00:44:41,142 --> 00:44:42,267
هل سيتأخر؟

583
00:44:42,322 --> 00:44:44,114
لا أعلم، إنه على وصول

584
00:44:44,158 --> 00:44:46,408
قبل المساء؟
أحتاج للذهاب للعمل

585
00:44:46,528 --> 00:44:48,903
هل تعتقد أننا نتسكع؟

586
00:44:58,556 --> 00:45:00,056
دورجا، الباب!‏

587
00:45:01,556 --> 00:45:02,806
أخي، أين هو؟

588
00:45:02,970 --> 00:45:05,713
هذا هو الفتى
لقد كان مصدر إزعاج

589
00:45:08,634 --> 00:45:09,634
الاسم؟

590
00:45:10,400 --> 00:45:11,400
جوتام

591
00:45:11,759 --> 00:45:13,259
ما الذي حدث في ليلة العشرين من الشهر؟

592
00:45:13,944 --> 00:45:15,819
كنت بالقرب من طريق خضر نواز خان...‏

593
00:45:18,220 --> 00:45:19,679
كنت هناك من أجل توصيل الطلبات

594
00:45:20,165 --> 00:45:23,207
عندما كنت عند الممر
سائق السيارة المجنون هذا...‏

595
00:45:25,361 --> 00:45:27,153
قام بإنعطاف سريع وحاد
ثم قام بالاصطدام بي

596
00:45:27,509 --> 00:45:29,176
سقطت أرضًا وكدمتُ ذراعي

597
00:45:30,127 --> 00:45:31,710
هل كان زجاج السيارة الأمامي مكسور؟

598
00:45:32,717 --> 00:45:34,675
أعتقد أنه كان مُتضررًا

599
00:45:36,050 --> 00:45:37,967
هل رأيت لوحة السيارة؟
نوعها؟

600
00:45:38,056 --> 00:45:40,723
لم تكن سيارة أجرة
كانت سيارة سوداء عادية

601
00:45:41,064 --> 00:45:42,564
لم أرى اللوحة

602
00:45:42,675 --> 00:45:43,883
لم تكن سيارة أجرة؟

603
00:45:44,134 --> 00:45:45,134
دورجا؟

604
00:45:45,478 --> 00:45:46,603
دورجا!‏

605
00:45:46,775 --> 00:45:48,483
إنه يقول أنها ليست سيارة أجرة

606
00:45:49,134 --> 00:45:50,468
لقد كانت سيارة أجرة بالرغم من ذلك

607
00:45:50,822 --> 00:45:54,493
لم تكن كما رأيتها بعينيك
أليس كذلك؟

608
00:45:54,736 --> 00:45:56,444
سيدي، لم تكن سيارة أجرة

609
00:45:56,861 --> 00:45:58,278
لا لقد كانت

610
00:45:58,358 --> 00:45:59,900
كيف لكِ  أن تكوني متأكدة؟

611
00:46:00,317 --> 00:46:01,609
لقد كنتُ في السيارة

612
00:46:01,657 --> 00:46:03,824
السيارة، الطريقة التي كان يتحدث بها....‏

613
00:46:04,384 --> 00:46:06,717
أتعتقد أنني لم أكن سألاحظ
أنها ليست سيارة أجرة؟

614
00:46:06,782 --> 00:46:08,491
كيف لاحظتِ؟

615
00:46:15,752 --> 00:46:18,544
حتى الأشخاص حادي البصر
يمكن أن تتم سرقة هواتفهم بسهولة

616
00:46:18,717 --> 00:46:20,675
لمَ قد يشتري لكِ أحدهم هاتفًا بكاميرا؟

617
00:46:20,800 --> 00:46:23,425
ربما لا أستطيع الرؤية
لكنني أملك عقلًا كبيرًا

618
00:46:23,634 --> 00:46:24,676
على عكسك

619
00:46:24,892 --> 00:46:26,434
حاول استجماع ما رأيتَهُ مُسبقًا

620
00:46:26,486 --> 00:46:28,611
سيدي، لقد رأيتها بكل وضوح
حينما وقعت على الأرض

621
00:46:28,767 --> 00:46:30,101
لقد كانت السيارة بلوحة بيضاء

622
00:46:30,338 --> 00:46:32,047
سيارات الأجرة تملك لوحة صفراء

623
00:46:32,486 --> 00:46:35,028
أتعرفين كيف يبدو اللون الأصفر؟

624
00:46:35,463 --> 00:46:37,213
لماذا لم ترى الأرقام؟

625
00:46:37,251 --> 00:46:39,835
أتعرف كيف تبدو الأرقام؟
هيا، واحد،إثنان، ثلاثة، أربعة...‏

626
00:46:39,877 --> 00:46:41,377
انتبهي لكلامك!‏

627
00:46:41,424 --> 00:46:43,008
اخرس يا فتى

628
00:46:44,092 --> 00:46:47,092
كان بإمكاني كسب بضعة دولارات إضافية على الأقل
إذا كنتُ قد أكملت التسليم الخاص بي وحققت هدفي

629
00:46:47,236 --> 00:46:49,111
لقد خسرت الآن 2000 روبية
 بسبب هذه المرأة الضريرة

630
00:46:49,189 --> 00:46:52,353
لقد كنتُ أراقبك
أنت تاءه بعض الشيء

631
00:46:52,689 --> 00:46:54,731
هل لديك أي دليل على وجودك هناك؟
 دليل؟-

632
00:46:54,806 --> 00:46:55,890
هل كنت هناك؟

633
00:46:55,955 --> 00:46:57,663
سيدي، لقد أخبرتك عن الزجاج المكسور...‏

634
00:46:57,713 --> 00:47:00,213
لقد ذكرته حينما ذكرتُ الزجاج الأمامي

635
00:47:01,416 --> 00:47:03,874
لقد كنت أعرف أن هذا سيحصل
منذ متى والشرطة تعطي المال مقابل معلومة؟

636
00:47:04,028 --> 00:47:05,319
لقد أتيت هنا فقط من أجل المال!‏

637
00:47:05,384 --> 00:47:06,509
انهض!‏

638
00:47:06,634 --> 00:47:07,925
انتبه للسانك

639
00:47:08,291 --> 00:47:10,749
اخرج!‏
سيدي، أبعد يديك أرجوك-

640
00:47:11,236 --> 00:47:13,153
سيدي، اتركني
اغرب عن وجهي!‏-

641
00:47:13,369 --> 00:47:14,743
خذ بياناته وتخلص منه

642
00:47:14,814 --> 00:47:15,731
أجل، سيدي

643
00:47:15,799 --> 00:47:18,427
يا فتى تعال إلى هنا
با لك من فتى ثرثار-

644
00:47:18,494 --> 00:47:19,911
عنوانك؟

645
00:47:20,050 --> 00:47:22,050
ذاك الفتى الأحمق
لديه فم كبير

646
00:47:23,342 --> 00:47:26,050
سيدي، كيف يبدو؟

647
00:47:26,455 --> 00:47:29,455
حوالي 160 سم
بشرته ناعمة وهزيل

648
00:47:29,533 --> 00:47:30,439
لماذا تسألين؟

649
00:47:30,509 --> 00:47:33,228
إنه يشبه أخي

650
00:47:34,611 --> 00:47:36,278
سأوصلك للمنزل

651
00:47:46,560 --> 00:47:47,602
مرحبًا، سيدي

652
00:47:54,458 --> 00:47:55,583
يا لك من أحمق

653
00:47:56,927 --> 00:47:58,052
أنا في طريقي

654
00:47:58,119 --> 00:48:00,052
سأصل في غضون عشر دقائق

655
00:48:17,564 --> 00:48:20,439
فاسانتاكومار، سيلفام
دينيش، راماشاندران...‏

656
00:48:20,541 --> 00:48:21,957
لن يُفلح هذا الأمر

657
00:48:21,967 --> 00:48:23,875
يا لها من قائمة طويلة لسائقي أجرة

658
00:48:23,939 --> 00:48:25,147
ماذا ستفعلين الآن؟

659
00:48:28,884 --> 00:48:32,467
هل يمكنك تسجيل أصواتهم؟
سأستمع لأصواتهم وأُعلمك بما سأفعل

660
00:48:32,561 --> 00:48:33,561
I'm here.

661
00:48:34,119 --> 00:48:35,244
تسجيل؟

662
00:48:41,517 --> 00:48:42,684
تحياتي، سيدي

663
00:48:43,642 --> 00:48:47,184
هل تقوم بإصلاح سيارات الأجرة المُتضررة؟
أجل سيدي-

664
00:48:47,353 --> 00:48:49,103
يأتون إلى مرأبك؟
أجل-

665
00:48:49,153 --> 00:48:56,819
هل تتذكر أي سيارة بزجاج
 أمامي مكسور أو صادم أمامي؟

666
00:48:59,660 --> 00:49:02,076
فكر مليًا
ألا تتذكر أي سيارة أجرة بهذه المواصفات؟

667
00:49:02,478 --> 00:49:06,812
إذا رأيت أي سيارة أجرة بهذه المواصفات،‏
 أنا مانيكاندان ظابط في قسم الدائرة الثالثة

668
00:49:07,213 --> 00:49:08,670
لا تتردد في إخباري

669
00:49:08,725 --> 00:49:10,724
لم آكل شيئًا طوال النهار
ابتعد عني

670
00:49:32,893 --> 00:49:34,143
إنه ليس هو

671
00:49:36,342 --> 00:49:39,050
لقد تقصينا أمر كل سائق
في خدمة التوصيل السريع

672
00:49:39,162 --> 00:49:40,995
وتقولين أنه لا يتطابق أي
 من هذه الأصوات مع صوته؟

673
00:49:41,089 --> 00:49:42,422
ماذا الآن؟

674
00:49:44,880 --> 00:49:46,286
أنت من خدمة التوصيل السريع، أليس كذلك؟

675
00:49:46,342 --> 00:49:47,342
أجل، سيدتي

676
00:49:47,675 --> 00:49:49,300
بم تُفكرين؟

677
00:49:49,967 --> 00:49:52,717
إذا لم نجد أي دليل
يجب علينا أن نستجوب أنفسنا مرة أخرى

678
00:49:52,842 --> 00:49:54,259
لم أفهم

679
00:49:54,917 --> 00:49:57,542
هل يمكنك أن تتصل بالفتى جوتام؟

680
00:49:57,761 --> 00:49:59,886
فتى التوصيل ذاك؟
لماذا؟

681
00:50:00,260 --> 00:50:03,551
في ذلك اليوم لم ندعه يقول ما عنده

682
00:50:03,842 --> 00:50:07,275
ماذا إذا كانت سيارة خاصة
 وليس كما نظن أنها سيارة أجرة؟

683
00:50:07,308 --> 00:50:09,141
إنه مجرد فتى عاطل

684
00:50:09,565 --> 00:50:12,149
سيقول أي شيء في سبيل أخذ 2000 روبية

685
00:50:12,384 --> 00:50:13,759
يجب ألا نأخذ كلامه على محمل الجد

686
00:50:13,775 --> 00:50:17,900
إن لم تتصل به الآن لن أقوم
بمساعدتك في هذه القضية بعد الآن

687
00:50:18,104 --> 00:50:19,146
أوقف السيارة

688
00:50:19,190 --> 00:50:21,232
حسنًا، اهدأي
سأتصل به

689
00:50:30,065 --> 00:50:31,527
ترفّق بالدراجة

690
00:50:33,050 --> 00:50:34,509
خُذ حذرك
حسنًا، إلى اللقاء-

691
00:50:34,776 --> 00:50:36,610
لا تنسى أن تملأ خزان الوقود
سأفعل-

692
00:50:47,235 --> 00:50:48,276
مرحبًا؟

693
00:50:48,797 --> 00:50:50,172
بالقُرب من منزلي؟

694
00:50:52,912 --> 00:50:56,120
لا يا صديقي، التسليم الأخير
كان في كوتوربورام، لقد انتهيت من ذلك...‏

695
00:50:59,687 --> 00:51:00,812
<font color="#ff8040">الرقم الذي طلبته مشغول حاليًا</font>

696
00:51:03,524 --> 00:51:04,940
هل يمكنك سماعي؟

697
00:51:05,485 --> 00:51:08,527
لا يا صديقي، التسليم الأخير
كان في كوتوربورام،بعدها عُدت

698
00:51:08,875 --> 00:51:10,297
كاسي، سيمر علي

699
00:51:10,524 --> 00:51:12,774
إنه في الوردية الليلية ويريد الدراجة

700
00:51:13,071 --> 00:51:15,196
سأعطيه الدراجة وأعود للمنزل

701
00:51:16,493 --> 00:51:18,951
لا، سأعود للمنزل كي آكل شيئًا

702
00:51:31,662 --> 00:51:32,870
أيها المُختل!‏

703
00:52:56,192 --> 00:52:57,775
إنه يرفض مكالماتنا

704
00:52:57,840 --> 00:52:59,048
حاول مرة أخرى

705
00:54:00,417 --> 00:54:02,917
أنت عاطل وسِكير
تُضيع عمري هباءًا

706
00:54:04,237 --> 00:54:07,154
لا أستطيع حتى الانتفاع
 منك بأخذ القمامة خارجًا

707
00:54:07,455 --> 00:54:10,330
إذا كنت سأقوم  بالأعمال كلها
لماذا أحتاجه؟

708
00:54:21,509 --> 00:54:23,675
فليأتي أحد إلى هنا بسرعة

709
00:54:24,384 --> 00:54:26,176
هذا الوغد لا يرد على مكالماتنا

710
00:54:26,759 --> 00:54:28,759
حسنًا، دعنا نذهب لمنزله

711
00:54:33,001 --> 00:54:36,519
 هذه منطقة جوتام
لكنني لا أستطيع إيجاد المبنى حـ

712
00:54:37,584 --> 00:54:40,292
لماذا يوجد إسعاف هنا؟

713
00:54:40,509 --> 00:54:42,175
إسعاف؟
أجل-

714
00:54:42,498 --> 00:54:43,540
حسنًا

715
00:54:45,810 --> 00:54:46,976
تنحى جانبًا

716
00:54:48,884 --> 00:54:51,759
ما الذي حصل له؟

717
00:54:57,601 --> 00:55:00,185
خذه للمشفى بسرعة
سآتي ورائك

718
00:55:00,818 --> 00:55:02,401
دورجا، إنه جوتام

719
00:55:03,935 --> 00:55:05,351
مانيكاندان، أهذا جوتام؟

720
00:55:05,403 --> 00:55:07,114
نعم، إنه هو
لديه إصابة في الرأس

721
00:55:07,217 --> 00:55:09,508
إنهم يأخذونه للمشفى
لنلحق به

722
00:55:20,476 --> 00:55:22,060
أيها الطبيب....‏
حالته مستقرة الآن-

723
00:55:22,092 --> 00:55:24,425
قوة الضربة مزقت فروة رأسه

724
00:55:24,509 --> 00:55:25,620
لقد قمنا له ببعض الغُرز

725
00:55:25,645 --> 00:55:26,942
هل لديه نزيف داخلي؟

726
00:55:26,981 --> 00:55:28,606
لا يوجد أي إشارة لأي نزيف

727
00:55:28,684 --> 00:55:29,863
لا داعي للقلق

728
00:55:30,018 --> 00:55:32,643
يمكنه المغادرة بعد يوم من المُلاحظة

729
00:55:33,887 --> 00:55:34,934
هل نستطيع رؤيته أيها الطبيب؟

730
00:55:34,962 --> 00:55:36,962
لا تقوموا بإزعاجه لبعض الوقت

731
00:55:40,800 --> 00:55:44,259
<font color="#ff8040">بعد حالات الاختفاء لشابتين صغيرتين
 في تشيناي الأسبوع الماضي...‏</font>

732
00:55:44,419 --> 00:55:47,335
<font color="#ff8040">فريقي شرطة يقومون بالتحقيق في هذه القضية</font>

733
00:55:47,598 --> 00:55:49,973
<font color="#ff8040">بناءًا على الشكاوى المقدمة من والدي الفتيات...‏</font>

734
00:55:50,051 --> 00:55:53,134
<font color="#ff8040">مركز شرطة تينامبيت
رفع قضايا استنادًا لأربع تهم‏...‏</font>

735
00:55:53,425 --> 00:55:55,050
تفضلي الماء

736
00:55:55,726 --> 00:55:58,893
هناك الكثير من الضجة في مخفرنا
بسبب قضية الفتيات المفقودة

737
00:55:59,075 --> 00:56:01,783
رئيسنا يركض في كل مكان
كأنه كان جالسًا على الجمر

738
00:56:06,645 --> 00:56:07,848
ما الذي تُفكرين به؟

739
00:56:07,950 --> 00:56:10,075
الطبيب قال أن جوتام سيكون بخير

740
00:56:10,138 --> 00:56:11,138
اشربي

741
00:56:15,183 --> 00:56:16,206
دورجا؟

742
00:56:17,137 --> 00:56:19,304
في ذلك اليوم عرض عليّ شرب الماء أيضًا

743
00:56:19,833 --> 00:56:21,916
كانت لها رائحة غريبة
لذا لم أشربها

744
00:56:22,434 --> 00:56:23,684
لكنه أصر

745
00:56:24,175 --> 00:56:25,842
لا بُدّ أنه خلط شيئًا آخر بها

746
00:56:26,044 --> 00:56:27,502
لذلك كان يُريدُ أن يُرغمني على شُربها

747
00:56:29,895 --> 00:56:31,957
أين اختفت الفتيات؟

748
00:56:32,329 --> 00:56:35,329
واحدة منهم بالقرب من جوبالابورام
والأخرى بالقرب من جيميني

749
00:56:35,670 --> 00:56:37,837
 سمعتُ أنهن اختُطفن من قِبل سيارة

750
00:56:38,800 --> 00:56:42,592
قالت الشرطة أنني وُجدتُ بالقرب
 من منطقة إسكان نونجامباكام

751
00:56:43,259 --> 00:56:45,926
كل هذه الأماكن إلى حد كبير
في نفس المنطقة ، أليس كذلك؟

752
00:56:46,542 --> 00:56:47,626
نعم، أنتِ على حق

753
00:56:48,259 --> 00:56:51,759
استنادًا للطريقة التي اختُطِف بها الفتيات...‏

754
00:56:52,967 --> 00:56:55,267
فإنه كان يُحاول اختطافي

755
00:56:55,169 --> 00:56:57,461
عظيم!‏
سوف يتم ترقيتي قريبًا

756
00:56:58,637 --> 00:56:59,855
بماذا يتُنادونني رفاقي؟

757
00:56:59,948 --> 00:57:00,878
الفاشل؟

758
00:57:00,935 --> 00:57:01,908
وجه الحساء؟

759
00:57:01,967 --> 00:57:02,918
اذهب واجلب لنا بعض الشاي؟

760
00:57:02,978 --> 00:57:04,117
اجلب بعض الفطائر الحارة؟

761
00:57:04,458 --> 00:57:06,458
سأجعل القسم بأكمله يُلقي
لي التحية العسكرية

762
00:57:10,750 --> 00:57:12,458
سيدي؟
ماذا هناك؟-

763
00:57:12,592 --> 00:57:16,759
المتهم في قضية اختطاف الفتيات،‏
 والمتهم في قضية دورجا الذي صدمها بالسيارة.....‏

764
00:57:16,778 --> 00:57:17,903
من هي دورجا؟

765
00:57:17,942 --> 00:57:20,107
الشاهدة الضريرة

766
00:57:20,175 --> 00:57:22,092
لقد تم إثبات أنه نفس
 المجرم في كلتا القضيتين

767
00:57:22,138 --> 00:57:23,771
هل جُننت؟

768
00:57:23,796 --> 00:57:25,550
تتصل بي في هذه الساعة كي تُضايقني

769
00:57:25,592 --> 00:57:29,092
آرول هو المسؤول عن هذه القضية
اتصل به

770
00:57:29,175 --> 00:57:30,466
أغلق الآن

771
00:57:31,563 --> 00:57:32,701
وجه الحساء!‏

772
00:57:33,375 --> 00:57:36,375
أجل، سيدي
لقد أعطتنا العديد من الأدلة

773
00:57:36,571 --> 00:57:38,155
سنحقق في هذا الأمر

774
00:57:38,462 --> 00:57:40,212
سيدي، ليس عليك شُكري حقًا

775
00:57:40,300 --> 00:57:41,842
آخذ راتبًا شهريًا من أجل هذا

776
00:57:41,925 --> 00:57:43,550
حسنًا سيدي
لا مُشكلة

777
00:57:43,675 --> 00:57:45,508
عمت مساءًا، سيدي
أحلامًا سعيدة

778
00:57:50,675 --> 00:57:51,925
إنه المُفتش

779
00:57:52,305 --> 00:57:56,055
إنه يشعرب الأسى لأنني 
أعمل على مدار 24 ساعة دون راحة

780
00:58:06,795 --> 00:58:08,753
لقد رأيتُ ذلك بأم عيني

781
00:58:11,428 --> 00:58:12,761
أختي!‏

782
00:58:30,030 --> 00:58:32,863
لا بُد أنك فتحت فمك الثرثار كالعادة

783
00:58:33,011 --> 00:58:35,303
لا بد أنه كان في مزاج سيء
وضربك في مقتل

784
00:58:35,592 --> 00:58:38,059
لماذا تفترض
أنني أنا دائمًا المخطئ؟

785
00:58:38,210 --> 00:58:40,585
كان نفس الرجل في السيارة
الذي طاردني وضربني

786
00:58:41,257 --> 00:58:43,215
لقد أخبرتك أنه لم يكن في سيارة أجرة

787
00:58:43,511 --> 00:58:44,970
أنت لا تقوم بوظيفتك على نحو لائق

788
00:58:45,053 --> 00:58:47,349
كيف تجرؤ...‏
أبعدي يديك عني-

789
00:58:47,386 --> 00:58:49,886
لقد وثقت بكلام هذه الشاهدة الضريرة على كلامي

790
00:58:49,928 --> 00:58:51,594
سأقتلع أسنانك من فمك

791
00:58:51,636 --> 00:58:53,469
لقد ظلت مستيقظة طوال الليل لتعتني بك

792
00:58:53,609 --> 00:58:56,650
ربما ظلت مُستيقظة طوال الليل
لكن لا تقل أنها كانت تعتني بي

793
00:58:57,053 --> 00:58:59,411
لقد أدلت بمعلومات مغلوطة 
وكنت على وشك أن أخسر حياتي

794
00:58:59,470 --> 00:59:01,928
وتقول أن هذه المرأة اعتنت بي؟
عظيم!‏

795
00:59:05,095 --> 00:59:06,053
دورجا....‏

796
00:59:06,595 --> 00:59:07,928
دورجا، ما الذي حصل

797
00:59:10,053 --> 00:59:11,720
لا تأخذي كلامه على محمل الجد

798
00:59:14,868 --> 00:59:16,451
دورجا، استمعي إلي

799
00:59:17,095 --> 00:59:18,303
إلى أين تذهبين؟

800
00:59:19,595 --> 00:59:20,607
دورجا!‏

801
00:59:21,084 --> 00:59:22,696
هل أنت سعيد الآن؟

802
00:59:22,761 --> 00:59:24,928
ألا تعرف ماذا تقول ومتى؟
أيها الاحمق

803
00:59:31,720 --> 00:59:36,137
دورجا، إنه فتى أحمق
من منا لا يعلم ذلك

804
00:59:36,945 --> 00:59:39,778
لا تشعري بالسوء تجاه أي من كلامه

805
00:59:39,968 --> 00:59:41,009
الأمر ليس كذلك

806
00:59:41,163 --> 00:59:42,829
لو صدقته في المرة الأولى...

807
00:59:42,928 --> 00:59:45,720
كنت قد حققت في زاوية السيارة الخاصة 
بدلاً من سيارة الأجرة

808
00:59:45,845 --> 00:59:48,428
هذه الفوضى هي نتيجة
 الارتباك الذي أحدثتُه

809
00:59:48,581 --> 00:59:51,206
لا تبدأي في التفكير على هذا النحو

810
00:59:51,750 --> 00:59:53,583
أنه أمر شائع في تحقيقات الشرطة

811
00:59:53,625 --> 00:59:55,458
لا نكون على حق دائمًا في المرة الأولى

812
00:59:55,595 --> 00:59:57,845
لا، لن أتدخل مرة أخرى

813
01:00:01,333 --> 01:00:03,708
دورجا، توقفي رجاءًا

814
01:00:05,215 --> 01:00:07,173
أنا أريد المساعدة فقط

815
01:00:08,970 --> 01:00:11,511
لا أريد أن أضع أحدًا في مشاكل بعد الآن

816
01:00:13,542 --> 01:00:16,750
أرجوك يا دورجا أنت مهمة جدًا في هذه القضية

817
01:00:17,136 --> 01:00:19,677
آسفة، أرجو أن تتفهم الأمر

818
01:00:20,194 --> 01:00:21,319
دعني أذهب

819
01:00:25,872 --> 01:00:28,122
<font color="#ff8040">هل تلتقط الصور؟
أجل، أنا أفعل ذلك-</font>

820
01:00:28,191 --> 01:00:29,856
<font color="#ff8040">حسنًا تعالي هنا دعيني أفعل هذا</font>

821
01:00:29,997 --> 01:00:32,080
<font color="#ff8040">دعينا نلتقط صورة لنا سويًا</font>

822
01:00:32,292 --> 01:00:34,267
<font color="#ff8040">لكنكِ تُسجلين فيديو</font>

823
01:00:34,303 --> 01:00:36,303
<font color="#ff8040">لقد كنتِ تسجلين فيديو!‏</font>

824
01:00:46,660 --> 01:00:47,702
مرحبًا

825
01:00:48,519 --> 01:00:50,228
مرحبًا؟
دورجا-

826
01:00:55,886 --> 01:00:57,428
لماذا آذيت الفتى؟

827
01:00:57,542 --> 01:00:59,542
ليس سيئًا
إنك تتذكرينني

828
01:00:59,720 --> 01:01:01,095
لما فعلت هذا؟

829
01:01:01,178 --> 01:01:04,053
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه التعرف عليّ

830
01:01:04,433 --> 01:01:06,683
 سلم نفسك على الفور.
ستحصل على حكم مخفف

831
01:01:06,761 --> 01:01:08,053
ما الذي سيحدث عندما أسلم نفسي؟

832
01:01:08,145 --> 01:01:10,645
الفتيات القتلى لن يعودنّ للحياة مرة أخرى

833
01:01:12,553 --> 01:01:14,053
فتيات قتلى؟

834
01:01:14,625 --> 01:01:16,125
لا يُمكنِكِ رؤيتي...‏

835
01:01:16,292 --> 01:01:19,292
ولكنني أستطيع أن أرى يا دورجا

836
01:01:26,636 --> 01:01:29,428
لا تخافي لن أقوم بإضافتك للقائمة

837
01:01:29,720 --> 01:01:31,803
لديك شيئ أريده

838
01:01:33,075 --> 01:01:34,284
لدي أنا؟

839
01:01:38,848 --> 01:01:40,681
كلماتك لا تُخيفني

840
01:01:40,856 --> 01:01:43,397
حقًا يُعجبني غضبك

841
01:01:43,470 --> 01:01:47,250
غضبك وقوتك
غريب!‏

842
01:01:48,261 --> 01:01:50,928
انتظري حتى تري ما سأفعله بالفتى

843
01:01:51,014 --> 01:01:53,014
سأبدء به، ثم....‏

844
01:01:53,303 --> 01:01:55,303
لا يُمكنك أن تفعل شيئًا لنا

845
01:01:56,542 --> 01:01:58,500
قبلت التحدي

846
01:02:07,292 --> 01:02:08,387
اتصل بجوتام

847
01:02:15,760 --> 01:02:16,748
مرحبًا؟

848
01:02:16,875 --> 01:02:18,625
جوتام، أنا دورجا

849
01:02:19,250 --> 01:02:20,542
تبًا
جوتام!‏-

850
01:02:26,803 --> 01:02:28,178
اتصل بالمحقق مانيكاندان

851
01:02:45,750 --> 01:02:48,875
العديد من الطلبات؟
لقد خسرت راتبًا كبيرًا إذًا

852
01:02:48,958 --> 01:02:50,041
جوتام...‏

853
01:02:50,977 --> 01:02:52,101
جوتام؟
من هذه؟-

854
01:02:52,970 --> 01:02:55,262
جوتام، أنا هنا من أجلك
إنها تنادي عليك-

855
01:02:55,386 --> 01:02:56,928
يا صاح...‏
تعال-

856
01:02:58,429 --> 01:02:59,554
جوتام؟

857
01:03:00,030 --> 01:03:01,697
أليس بها أي وقود؟

858
01:03:02,042 --> 01:03:04,399
لقد ملأتها بالفعل
إذًا لم لا تدور؟-

859
01:03:04,458 --> 01:03:07,678
جوتام؟
جوتام؟

860
01:03:08,220 --> 01:03:10,220
جوتام!‏
سيدتي، جوتام هنا-

861
01:03:10,257 --> 01:03:11,424
بهذا الاتجاه

862
01:03:11,562 --> 01:03:13,104
إنها لا تستطيع الرؤية

863
01:03:13,178 --> 01:03:16,053
جوتام، ابق هنا حتى يأتي المحقق مانيكاندان

864
01:03:16,155 --> 01:03:17,239
مستحيل

865
01:03:17,346 --> 01:03:19,600
المعلومات التي أعطيتُها للشرطة خاطئة
أنا أعترف بذلك

866
01:03:19,625 --> 01:03:21,048
ولكنك رأيته شخصيًا

867
01:03:21,136 --> 01:03:23,761
أنت الوحيد الذي يمكنه 
مساعدتنا في إيجاد الفتيات

868
01:03:24,178 --> 01:03:26,011
جوتام، أرجوك

869
01:03:26,970 --> 01:03:28,678
إنه يسعى وراءك مرة أخرى

870
01:03:28,845 --> 01:03:31,428
سأكون ممتنًا إذا توقفتي عن ملاحقتي

871
01:03:31,469 --> 01:03:33,302
الموضوع بينك وبينه الأن 
فارحلي

872
01:03:33,345 --> 01:03:35,345
أرجوك استمع لي

873
01:03:35,617 --> 01:03:37,075
اعتبرني أختك يا جوتام

874
01:03:37,164 --> 01:03:39,164
لا أحتاج لأخت مثلك

875
01:03:40,053 --> 01:03:41,803
هيا بنا يا صاح
جوتام؟-

876
01:03:44,136 --> 01:03:45,219
جوتام؟

877
01:03:45,595 --> 01:03:47,345
ألا يمكنك على الأقل أن تجيب عليها؟

878
01:03:47,500 --> 01:03:48,792
جوتام، توقف

879
01:03:48,845 --> 01:03:50,595
أرجوك، استمع لي

880
01:03:50,667 --> 01:03:52,167
جوتام أرجوك!‏

881
01:03:52,208 --> 01:03:53,625
<font color="#ff8040">الرجاء من المسافرين الأعزاء الانتباه...‏</font>

882
01:03:53,650 --> 01:03:59,816
<font color="#ff8040">القطار الأخير إلى كويامبيدو سيصل
في غضون 4 دقائق على رصيف رقم 2</font>

883
01:04:00,803 --> 01:04:01,928
جوتام؟

884
01:04:02,781 --> 01:04:04,323
ماذا؟
أنظر هناك-

885
01:04:07,559 --> 01:04:09,833
تجاهلها، إنها لا تريد أن تتركني وشأني

886
01:04:09,886 --> 01:04:11,720
تلك المرأة المسكينة

887
01:04:51,595 --> 01:04:52,970
جوتام، إلى أين أنت ذاهب؟

888
01:04:53,828 --> 01:04:55,120
ستُفوت القطار الأخير

889
01:05:15,386 --> 01:05:17,479
مرحبًا؟
أرجوكِ لا تغلقي الخط-

890
01:05:17,595 --> 01:05:20,011
سأغلق الخط وأتصل عليكي
 بمكالمة فيديو على واتساب

891
01:05:20,095 --> 01:05:22,554
أرجوك ضعي سماعة الأذن واقبلي المكالمة

892
01:05:22,678 --> 01:05:23,678
أرجوكِ!‏

893
01:05:37,187 --> 01:05:38,228
مرحبًا؟

894
01:05:39,011 --> 01:05:41,219
أختي، جهي الكاميرا إلى اليسار

895
01:05:46,086 --> 01:05:47,252
إلى اليمين قليلًأ

896
01:05:52,428 --> 01:05:55,094
أختي ، هذا القذر جالس
أمامكِ مباشرة

897
01:05:55,917 --> 01:05:57,667
افعلي ما أقوله بالظبط

898
01:05:57,875 --> 01:05:59,833
لا تُبدي أي خوف
تحدثي بطبيعتكِ

899
01:05:59,970 --> 01:06:02,178
نعم، أخبرني 
كيف حالك؟

900
01:06:02,845 --> 01:06:04,470
لا تخافي، أنا قادم من أجلك

901
01:06:04,553 --> 01:06:06,428
أرجوكِ انزلي في المحطة القادمة

902
01:06:06,636 --> 01:06:07,970
حسنًا، بالتأكيد

903
01:06:08,136 --> 01:06:09,594
أخي، وصلني أرجوك

904
01:06:10,984 --> 01:06:13,317
أخي أريد توصيلة أرجوك
إلى أين؟-

905
01:06:13,386 --> 01:06:15,052
أرجوك ساعدني 
وصلني إلى أقرب مكان

906
01:06:15,136 --> 01:06:16,803
حسنًا، اركب
شكرًا، أخي-

907
01:06:16,928 --> 01:06:18,136
لننطلق

908
01:06:53,511 --> 01:06:55,220
أختي، امشي ببطء

909
01:07:04,417 --> 01:07:05,875
استمري في المشي بشكل مستقيم

910
01:07:16,250 --> 01:07:18,875
أمامكِ شخص ما اركضي نحوه للمخرج

911
01:07:20,805 --> 01:07:21,888
أسرعي

912
01:07:22,625 --> 01:07:24,250
مرحبًا، أختي

913
01:07:24,803 --> 01:07:26,303
هل يمكنكِ سماعي؟

914
01:07:31,590 --> 01:07:33,382
أختي، ما الذي حدث؟

915
01:07:33,553 --> 01:07:35,012
افعلي ما أقوله بالحرف

916
01:07:35,303 --> 01:07:36,344
امشي

917
01:07:36,845 --> 01:07:39,095
أختي، قولي شيئًا
لماذا لا تتحدثين؟

918
01:07:39,341 --> 01:07:41,299
هل هو بالقرب منكِ؟

919
01:07:41,720 --> 01:07:43,095
تكلمي، أختي

920
01:07:46,032 --> 01:07:47,198
كانا، اركض

921
01:07:51,303 --> 01:07:52,470
كانا...‏

922
01:08:05,329 --> 01:08:06,412
كانا!‏

923
01:08:07,845 --> 01:08:08,886
كانا...‏

924
01:08:15,053 --> 01:08:16,886
أخي، أسرع أرجوك
حسنًا-

925
01:08:17,086 --> 01:08:18,586
أختي، ما الذي حدث؟

926
01:08:19,708 --> 01:08:22,499
أختي، هناك مبنى
أمامكِ مباشرة

927
01:08:23,583 --> 01:08:26,250
لحظة واحدة
حركي هاتفك هنا وهناك

928
01:08:27,428 --> 01:08:28,928
لا، لليسار

929
01:08:30,115 --> 01:08:31,781
أختي، هناك مجمع تجاري أمامكِ

930
01:08:31,928 --> 01:08:33,595
متأكد أنك ستجدين حراس أمن هناك

931
01:08:33,708 --> 01:08:35,208
أختي، احترسي

932
01:08:44,178 --> 01:08:45,636
أختي، ما الذي حدث؟

933
01:08:52,095 --> 01:08:54,678
أختي، اتجهي ليساركِ

934
01:08:57,208 --> 01:08:59,875
أختي ماذا حث؟
لا أستطيع رؤية شيء

935
01:09:20,381 --> 01:09:22,673
يمكنني الرؤية الآن
ارفعي هاتفكِ لأعلى

936
01:09:25,490 --> 01:09:28,031
أختي إنه هناك مباشرة
ابق على وضعك

937
01:09:40,287 --> 01:09:41,912
لقد ذهب
ادخلي الآن

938
01:09:45,678 --> 01:09:46,803
انطلقي للأمام

939
01:09:49,511 --> 01:09:50,761
<font color="#ff8040">أختي، احترسي</font>

940
01:09:50,826 --> 01:09:52,368
ماذا حصل؟

941
01:09:52,905 --> 01:09:53,905
أختي؟

942
01:09:58,761 --> 01:09:59,761
أختاه، احذري

943
01:10:11,803 --> 01:10:14,011
أسرعي يا أختي
هناك مِصعد أمامكِ

944
01:10:15,511 --> 01:10:16,845
للأسفل قليلًا

945
01:10:28,303 --> 01:10:29,428
أختي!‏

946
01:10:29,678 --> 01:10:30,803
سُحقًا!‏

947
01:11:17,667 --> 01:11:19,536
يا آنسة، ما الذي حدث؟

948
01:11:27,716 --> 01:11:29,800
فليأتِ أحد بسرعة

949
01:11:29,879 --> 01:11:31,925
اتصلوا بالإسعاف

950
01:12:01,023 --> 01:12:03,523
لقد خاطر كثيرًا ليهاجم سيدة ضريرة

951
01:12:03,703 --> 01:12:06,119
ربما كان مانيكاندان على حق طوال هذه الفترة

952
01:12:06,250 --> 01:12:08,041
كيف له أن يكون على حق سيدي؟

953
01:12:08,211 --> 01:12:10,086
وجهه مغطى بالقلنسوة

954
01:12:10,336 --> 01:12:11,586
صورته ليست مهمة

955
01:12:11,723 --> 01:12:14,139
فتى التوصيل هو الوحيد الذي رأى وجهه

956
01:12:14,164 --> 01:12:17,414
أبلغ مانيكاندان بأن يرسل رسامًا...‏

957
01:12:18,147 --> 01:12:19,563
لرسم وجهه

958
01:12:19,690 --> 01:12:21,158
لماذا نحتاج لوجهه؟

959
01:13:35,900 --> 01:13:36,770
كانا...

960
01:13:38,620 --> 01:13:39,660
كانا؟

961
01:13:41,750 --> 01:13:42,910
أختي؟
كانا...

962
01:13:43,080 --> 01:13:45,450
أختي، ارتاحي لبُرهة

963
01:13:45,510 --> 01:13:46,760
أين كانا؟

964
01:13:46,890 --> 01:13:48,470
أنتِ بالمشفى

965
01:13:48,540 --> 01:13:50,960
أين كانا؟
من فضلك استلقي

966
01:13:51,670 --> 01:13:54,340
أنتِ بالمشفى
من فضلك ارتاحي

967
01:13:54,850 --> 01:13:56,680
كانا؟
كانا؟

968
01:13:57,530 --> 01:13:59,820
كان معي
أين ذهب؟

969
01:14:08,650 --> 01:14:10,950
كانا أنقذ حياتك

970
01:14:12,260 --> 01:14:13,300
لكن...

971
01:14:24,510 --> 01:14:25,670
كانا...

972
01:14:27,760 --> 01:14:29,050
كانا!

973
01:14:31,720 --> 01:14:32,930
كانا...

974
01:14:43,840 --> 01:14:45,820
أختي...

975
01:14:46,880 --> 01:14:48,510
كانا!

976
01:14:48,770 --> 01:14:51,100
أرجوكِ لا تبكِ

977
01:14:51,610 --> 01:14:52,650
أختي

978
01:14:55,540 --> 01:14:56,910
أرجوكِ، أختي

979
01:15:31,800 --> 01:15:34,470
أجعل الأنف أكثر استقامة

980
01:15:38,920 --> 01:15:41,630
دورجا، لم تأكلي أي شيء منذ أمس

981
01:15:41,770 --> 01:15:42,770
تفضلي

982
01:15:43,840 --> 01:15:44,760
دورجا...

983
01:15:45,850 --> 01:15:47,060
خذي هذا
امسكي

984
01:15:53,300 --> 01:15:55,550
لا بُدّ أن كانا قد عانى الكثير من الألم

985
01:15:56,710 --> 01:15:58,050
بمجرد انتهاء الرسم

986
01:15:58,670 --> 01:16:00,130
سوف اُمسك به و...

987
01:16:00,800 --> 01:16:02,420
سوف أجعله يتمنى لو أنه لم يُلد

988
01:16:07,840 --> 01:16:09,250
مرحبًا؟
سيد، فورينسيكس

989
01:16:09,370 --> 01:16:10,370
أخبرني، سيدي

990
01:16:10,420 --> 01:16:12,920
المُخدر المُستخدم في الحقن
اسمه بروبوفول

991
01:16:13,300 --> 01:16:14,420
بروبوفول؟

992
01:16:14,510 --> 01:16:16,630
أجل، سيدي
إنه يتسبب في الإغماء سريعًا

993
01:16:16,910 --> 01:16:18,530
حتى إنها تُسبب الإدمان على المدى الطويل

994
01:16:18,760 --> 01:16:20,300
من أين يتم الحصول عليها عادةً؟

995
01:16:20,460 --> 01:16:21,880
ليست مُتاحة بسهولة، سيدي

996
01:16:21,960 --> 01:16:24,760
إنها مستخدمة كمهدئ
في المستشفيات والعيادات

997
01:16:24,920 --> 01:16:26,090
حسنًا، شكرًا لك

998
01:16:37,280 --> 01:16:39,280
الرجل الذي نبحث عنه
طبيب

999
01:16:40,840 --> 01:16:44,460
قال الطبيب بالمشفى
أنني حُقنت بعصب عُنق الرحم

1000
01:16:45,170 --> 01:16:46,760
لم أُفكر حينها كثيرًا بهذا الأمر

1001
01:16:47,590 --> 01:16:50,380
لكن الآن، أتذكر رائحة المُعقم
من سيارته

1002
01:16:51,700 --> 01:16:53,410
استخدم البروبوفول

1003
01:16:53,570 --> 01:16:57,110
كما أنه حقنه بدقة في العصب الأيمن
لأقصى تأثير

1004
01:16:58,380 --> 01:17:00,590
لا بُدّ من كونه طبيب

1005
01:17:21,720 --> 01:17:23,890
لقد جلبت العديد من الفتيات مثلكِ إلى هنا

1006
01:17:24,170 --> 01:17:26,880
يمكنكِ حتى التجربة مجددًا بعد ذلك
-لا شكرًا، أخي

1007
01:17:29,170 --> 01:17:31,670
!بابو، أخبرتك عدة مرات ألا تأتي إلى هنا

1008
01:17:31,880 --> 01:17:33,920
!أتصلت بك عدة مرات لم تجب

1009
01:17:33,970 --> 01:17:36,050
لا تصرخ
تحدث بهدوء

1010
01:17:36,190 --> 01:17:38,440
كانت على وشك الولادة في المنزل

1011
01:17:38,510 --> 01:17:40,840
!أخي، لقد مرَّ 30 يومًا فقط

1012
01:17:40,880 --> 01:17:42,510
30 يومًا فقط

1013
01:17:43,550 --> 01:17:46,050
لقد أجريت فحص شامل
لا تشك

1014
01:17:46,370 --> 01:17:49,040
هي قامت بدفع المبلغ كامل
ابدأ العمل

1015
01:17:49,130 --> 01:17:51,630
من فضلك أيها الطبيب
أحتاج للإجهاض على الفور

1016
01:17:51,920 --> 01:17:54,630
لقد تمكنت من جمع الأموال ودفعها كاملة

1017
01:17:54,760 --> 01:17:57,260
إذا علم أهلي
سيقتلوني

1018
01:17:57,300 --> 01:17:58,920
لا تبكي

1019
01:17:59,050 --> 01:18:01,760
أنتِ هنا الآن
الطبيب سيعتني بكِ

1020
01:18:06,090 --> 01:18:07,090
هل أنتَ متأكد؟

1021
01:18:07,130 --> 01:18:08,660
نعم، هذا هو الرجل

1022
01:18:10,670 --> 01:18:13,710
احضر قائمة بجميع مستشفيات وعيادات تشيناي
بالطبع، سيدي

1023
01:18:13,800 --> 01:18:15,220
كن شديد الحذر

1024
01:18:15,260 --> 01:18:17,730
إذا علم أننا نقترب
سوف يأخذ حذره

1025
01:18:17,800 --> 01:18:19,720
نعم، سيدي
نحن نحتاج إلى التحقيق سرًا

1026
01:18:21,670 --> 01:18:24,540
ماني، هذه قضية حساسة جدًا
-أجل، سيدي

1027
01:18:24,620 --> 01:18:26,750
أعلم أنك ستفسد الأمر إذا امسكت هذه القضية

1028
01:18:27,380 --> 01:18:29,510
لذلك لا تُشارك في هذه القضية أكثر من ذلك

1029
01:18:29,670 --> 01:18:30,760
نحن سنتولى الأمر

1030
01:18:30,840 --> 01:18:33,350
سيدي، لقد قمت بالكثير من التقدم في هذه القضية

1031
01:18:33,460 --> 01:18:36,260
هدف الجاني حاليًا هو دورجا
انظر للأمر من هذه الزاوية

1032
01:18:36,290 --> 01:18:38,540
هل تخبرني كيف أُحقق؟

1033
01:18:38,630 --> 01:18:40,340
-لم أقصد ذلك
-فقط نفذ ما أقول

1034
01:18:41,830 --> 01:18:42,870
لنذهب

1035
01:18:51,420 --> 01:18:53,300
ماذا يهم بمن يمسك القضية؟

1036
01:18:53,840 --> 01:18:57,760
نحن فقط نريد أن نمسك به
وننقذ الفتيات اللاتي قام بإختطافهم

1037
01:18:57,960 --> 01:19:01,090
هذا فقط ...
إذا كنت طرفًا في هذه القضية أيضًا

1038
01:19:01,590 --> 01:19:03,380
كنت سأحظى ببعض الإحترام

1039
01:19:03,870 --> 01:19:05,000
لقد فاتني ذلك

1040
01:19:05,090 --> 01:19:07,260
لقد اختطف الكثير من الفتيات

1041
01:19:07,460 --> 01:19:11,370
لكنك تطوي أوراق القضية دون إدراك مدى خطورة الأمر

1042
01:19:11,670 --> 01:19:13,510
ماذا عساني أن أفعل؟

1043
01:19:13,680 --> 01:19:14,880
ماذا تعني؟

1044
01:19:15,000 --> 01:19:17,840
سوف يقوم بإختطاف المزيد من الفتيات
سوف يتم الإبلاغ ورقيًا...

1045
01:19:18,010 --> 01:19:20,050
وأنت فقط تريد الجلوس ومشاهدة
هذا يحدث؟

1046
01:19:20,300 --> 01:19:25,500
أنا أعلم أي نوع من الأشرار يكون
رأيت هذا بنفسي

1047
01:19:26,590 --> 01:19:29,130
قبل أن يضع يديه على أمرأة أخرى

1048
01:19:29,550 --> 01:19:33,170
عليّ أن أجده
حتى لو كلفني الأمر روحي

1049
01:19:33,960 --> 01:19:35,960
يمكنك مساعدتي أم لا؟

1050
01:19:36,510 --> 01:19:37,880
أخبريني، ماذا عليّ أن أفعل؟

1051
01:19:39,380 --> 01:19:41,590
حتى الآن
ما الخيوط التي توصّلت إليها بالقضية؟

1052
01:19:51,750 --> 01:19:53,960
أحتاج إلى مقابلة صديقة صوفيا، رينوكا

1053
01:19:54,230 --> 01:19:56,770
لنذهب إلى منزلها
اخبر والدة صوفيا أن تأتي هناك

1054
01:19:57,960 --> 01:19:58,880
حسنًا

1055
01:20:02,450 --> 01:20:05,320
لقد خططنا إلى الذهاب للعرض السينمائي مساءً

1056
01:20:05,680 --> 01:20:07,590
طلبت منها اصطحابي

1057
01:20:08,280 --> 01:20:09,610
لكنها قالت أنها ستتأخر...

1058
01:20:09,740 --> 01:20:11,580
وطلبت مني أن أذهب مباشرةً إلى المسرح

1059
01:20:11,630 --> 01:20:14,020
انتظرتها في المسرح
لكنها لم تظهر أبدًا

1060
01:20:14,090 --> 01:20:16,550
أيضًا حاولت الاتصال بها
لكن هاتفها كان مغلقًا

1061
01:20:16,710 --> 01:20:19,430
ظننت أنها ستنضم إلىّ لاحقًا
وأنها دخلت

1062
01:20:19,710 --> 01:20:22,320
علمت فقط بعد ذلك أنها مفقودة

1063
01:20:22,390 --> 01:20:24,560
لقد أخبرت بالفعل الشرطة بذلك

1064
01:20:25,050 --> 01:20:26,590
لا بأس، رينوكا

1065
01:20:26,790 --> 01:20:28,670
صوفيا صديقتك المقربة، صحيح؟
-نعم

1066
01:20:28,760 --> 01:20:31,550
لا بُدّ أنها كانت تشاركك حياتها الخاصة

1067
01:20:33,150 --> 01:20:35,150
لا، أنا لا اعلم شيئًا

1068
01:20:35,550 --> 01:20:38,260
رينو، من فضلك فكري مليًّا

1069
01:20:38,880 --> 01:20:40,800
صوفيا مفقودة منذ أسبوع حتى الآن

1070
01:20:40,840 --> 01:20:43,880
لا تُكثري التفكير
-أيًا كان الأمر لا تترددي

1071
01:20:44,460 --> 01:20:47,670
حتى تفصيلة صغيرة منكِ يمكنها مساعدتنا بشكل كبير

1072
01:20:47,880 --> 01:20:51,940
لا، أنا لا أعرف المزيد
لماذا تنهالون عليّ بالأسئلة؟

1073
01:20:52,020 --> 01:20:54,220
من فضلكم غادروا قبل وصول والداي

1074
01:20:54,300 --> 01:20:56,420
سوف أقع في مشكلة
أنا أخشى الأسوأ

1075
01:20:56,460 --> 01:20:58,090
رينوكا
اجلسي

1076
01:20:58,670 --> 01:20:59,760
اجلسي

1077
01:21:03,130 --> 01:21:05,260
الخوف هو أكبر ضعف للإنسان

1078
01:21:05,830 --> 01:21:08,940
البشر تستخدمه للاستحواذ علينا

1079
01:21:10,660 --> 01:21:13,290
تظنين أنه من الخطأ خيانة ثقة صديقتك

1080
01:21:13,630 --> 01:21:15,800
لكن التمسك بثقتها ليس مهمًا الآن

1081
01:21:16,330 --> 01:21:17,910
علينا إنقاذ حياتها

1082
01:21:18,000 --> 01:21:19,300
من فضلك أخبرينا، رينو

1083
01:21:19,760 --> 01:21:21,460
أيًا ما كان الأمر
من فضلك أخبرينا

1084
01:21:22,510 --> 01:21:23,630
أخبرينا

1085
01:21:27,290 --> 01:21:29,040
صوفيا كانت حامل

1086
01:21:31,490 --> 01:21:33,830
خانها صديقها
وذهب للولايات المتحدة

1087
01:21:33,880 --> 01:21:36,050
رينو، ماذا تقولين؟

1088
01:21:36,800 --> 01:21:39,270
قالت أنها سوف تقع في مأزق
إذا علمت أسرتها

1089
01:21:39,320 --> 01:21:41,370
لذلك خططنا إلى عملية إجهاض

1090
01:21:46,420 --> 01:21:48,590
هل ذهبتم إلى ذلك الطبيب للإجهاض؟

1091
01:21:49,010 --> 01:21:50,300
لا اعلم

1092
01:21:50,420 --> 01:21:52,270
لا تعلمي؟ أين ذهبتم؟

1093
01:21:52,380 --> 01:21:54,670
لم نكن نعلم أنه غير قانوني إجراء عملية
الإجهاض

1094
01:21:54,800 --> 01:21:56,970
لذلك ذهبنا إلى وسيط

1095
01:21:57,090 --> 01:21:58,840
هو وحده أخذ صوفيا إلى الطبيب

1096
01:21:58,880 --> 01:22:00,510
وقام بعصب عينيها

1097
01:22:01,590 --> 01:22:03,670
لذلك أنا لا أعرف من كان الطبيب

1098
01:22:04,170 --> 01:22:05,970
أنا فقط أعرف الوسيط

1099
01:22:06,380 --> 01:22:07,970
هل لديكِ رقم هاتفه؟

1100
01:22:08,680 --> 01:22:09,680
أجل

1101
01:22:21,960 --> 01:22:23,460
ماذا عليّ أن أفعل؟

1102
01:22:24,210 --> 01:22:26,260
فقط اتصلي بالعميل وأخبريه...

1103
01:22:26,550 --> 01:22:28,720
أنكِ حامل وأنكِ تحتاجين لعملية إجهاض

1104
01:22:28,800 --> 01:22:30,880
اسأليه إذا كان يمكنكِ رؤية نفس الطبيب

1105
01:22:31,430 --> 01:22:32,520
ماني كاندان، عليك أن..

1106
01:22:32,540 --> 01:22:35,040
لا تدعيني أتورّط في هذا أكثر من ذلك

1107
01:22:35,170 --> 01:22:37,220
إذا علم أهلي بالأمر، سأقع في كثيرٍ من المشاكل

1108
01:22:37,260 --> 01:22:38,550
لكن رينوكا...

1109
01:22:38,590 --> 01:22:41,760
إرسال سيدة أخرى لهذا الغريب
ستكون مُخاطرة كبيرة غير ضرورية

1110
01:22:41,950 --> 01:22:44,580
أوافقه. لم تعد أي فتاة من اللائي ذهبن إليه

1111
01:22:44,710 --> 01:22:46,380
اتركوا هذه الفتاة المسكينة

1112
01:22:52,180 --> 01:22:53,510
سأذهب أنا
-أختي

1113
01:22:53,630 --> 01:22:55,630
هل تمزحين؟
كيف يمكنكِ...

1114
01:22:57,050 --> 01:22:59,340
لا ماني كاندان
هذا ما يتوجّب فعله

1115
01:23:00,370 --> 01:23:01,490
سأذهب أنا

1116
01:23:01,590 --> 01:23:04,590
♪ربما ننسى الأشياء التي رأتها العين ♪

1117
01:23:04,710 --> 01:23:08,930
♪ بينما القلب ينبض ♪
♪ أفعال المُذنب لا تُغادر أبدًا ♪

1118
01:23:09,050 --> 01:23:11,960
♪ ربما تخسر فتاة بصرها ♪

1119
01:23:12,240 --> 01:23:16,550
♪ الأذى والروح الإنتقامية ♪
♪ لن تُغادر أبدًا ♪

1120
01:23:16,610 --> 01:23:21,160
♪ ليس لأننا نُبقي أعيننا مُغلقة ♪...

1121
01:23:21,260 --> 01:23:24,640
♪يمكنك إرتكاب الفظائع ♪

1122
01:23:25,020 --> 01:23:31,530
♪ اليوم، سوف اقتلعك ♪
♪ من العمق السحيق ♪

1123
01:23:32,070 --> 01:23:39,150
♪ الأشياء التي لن أتمكن من رؤيتها ♪
♪ أريد أن أراها وعيني مغلقة ♪

1124
01:23:39,490 --> 01:23:45,640
♪ والآن أصبح لدي عين ♪
♪ لا تُغلق أبدًا ♪

1125
01:23:45,780 --> 01:23:49,410
♪ العين الثالثة ♪
♪ لا تُغلق أبدًا ♪

1126
01:23:49,530 --> 01:23:53,350
♪ العين الثالثة ♪
♪ لا تموت أبدًا ♪

1127
01:23:53,410 --> 01:23:56,970
♪ العين الثالثة ♪
♪ لن تتسامح مع الجريمة ♪

1128
01:23:57,030 --> 01:24:00,790
♪ العين الثالثة ♪
♪ لن تُهزم أبدًا ♪

1129
01:24:00,830 --> 01:24:02,000
♪ العين الثالثة! ♪

1130
01:24:02,070 --> 01:24:09,370
♪ وحش في طريقه لخنق الثعالب الشريرة ♪
♪ لا يمكن لأي رجل على قيد الحياة أن يؤذيه ♪

1131
01:24:09,530 --> 01:24:14,820
♪ لإشعال النيران في الثعالب ♪
♪ حان وقت فتح العين الثالثة ♪

1132
01:24:14,910 --> 01:24:16,990
♪ حان وقت فتح العين الثالثة ♪

1133
01:24:17,020 --> 01:24:24,280
♪ وحش في طريقه لخنق الثعالب الشريرة ♪
♪ لا يمكن لأي رجل على قيد الحياة أن يؤذيه ♪

1134
01:24:24,530 --> 01:24:29,560
♪ فإشعال النيران في الثعالب ♪
♪ حان وقت فتح العين الثالثة ♪

1135
01:24:29,610 --> 01:24:31,930
♪ حان وقت فتح العين الثالثة ♪

1136
01:24:43,330 --> 01:24:45,210
كم يبلغ طوله وهو جالس؟

1137
01:24:45,530 --> 01:24:48,110
حتى وهو واقف إن طوله
كطول شخصٌ جالس

1138
01:24:48,300 --> 01:24:49,390
حسنًا فهمت

1139
01:24:53,370 --> 01:24:54,620
هل هذا جيّد؟

1140
01:24:56,040 --> 01:24:57,500
فقط أسفل قليلًا

1141
01:24:59,370 --> 01:25:01,160
الآن؟
-نعم، ثبتها

1142
01:25:02,260 --> 01:25:03,390
إنه هنا

1143
01:25:06,220 --> 01:25:07,840
لماذا تجلسين في زاوية؟

1144
01:25:07,950 --> 01:25:09,830
الأجواء تصبح خانقة هنا

1145
01:25:10,000 --> 01:25:13,040
رينوكا، لنذهب لتلك الطاولة
لنحصل على بعض الهواء النقي هناك

1146
01:25:13,120 --> 01:25:15,040
لا، لنجلس هنا
-بربكِ هيا

1147
01:25:15,100 --> 01:25:16,230
هيا
حسنًا

1148
01:25:19,330 --> 01:25:21,830
هل هي الفتاة التي أخبرتيني عنها؟
أجلبيها إلى هنا أيضًا

1149
01:25:21,870 --> 01:25:23,210
سأذهب وأجلبها

1150
01:25:23,240 --> 01:25:24,650
هي ليست في فندق أو ما شابه

1151
01:25:24,720 --> 01:25:26,740
هل ستذهبين وتجلبينها في سيارة
أجرة أم ماذا؟

1152
01:25:26,790 --> 01:25:28,290
تعالي إلى هنا يا سيدة

1153
01:25:29,380 --> 01:25:32,010
خمس خطوات للأمام
يسارًا بعض الشيء

1154
01:25:45,750 --> 01:25:47,170
إنهم لا يقدمون حتى ماءً بارد

1155
01:25:48,250 --> 01:25:49,210
مرحبًا

1156
01:25:49,290 --> 01:25:51,460
لماذا ترتدين نظارة شمس بهذه الساعة؟

1157
01:25:51,620 --> 01:25:54,410
هل أنتِ طه حُسين؟
أم أنكِ فقط تمشين على الطريق المُنحدر بمكانٍ ما

1158
01:25:54,540 --> 01:25:56,460
لا، لا يمكنها الرؤية

1159
01:25:56,540 --> 01:25:58,160
ماذا، لا يمكنها الرؤية؟

1160
01:25:58,260 --> 01:25:59,340
لا لا

1161
01:25:59,390 --> 01:26:03,000
عندما يكون الإنسان خائفًا
يظهر ذلك في عينيه

1162
01:26:03,080 --> 01:26:04,620
أنا الآن متوترة بشدة

1163
01:26:04,750 --> 01:26:07,540
لا أريد أحد أن يرى هذا
لذلك أرتدى النظارة

1164
01:26:07,830 --> 01:26:09,870
هذه خطة قويّة

1165
01:26:10,610 --> 01:26:13,400
الفتيات حذرات جدًا هذه الأيام
لكنكِ ما زلتِ تعبثين

1166
01:26:13,590 --> 01:26:15,510
هل جلبتي المال؟
نعم جلبته

1167
01:26:15,560 --> 01:26:17,690
ماذا تنتظرين؟
اعطيني إياه

1168
01:26:19,190 --> 01:26:23,150
هذا نفس الطبيب، أليس كذلك؟
الذي أخذت إليه صوفيا؟

1169
01:26:23,450 --> 01:26:25,990
إنه نفس الطبيب الحاصل على الميدالية الذهبية في الجراحة

1170
01:26:26,030 --> 01:26:27,970
لقد أنقذ حياة الكثير من الفتيات، أتعلمين؟

1171
01:26:27,980 --> 01:26:30,220
حسنًا. لنشرب بعض القهوة؟
أشعر بالنعاس

1172
01:26:30,300 --> 01:26:32,690
لا، لا أريد أي قهوة.
لنذهب في الحال

1173
01:26:32,750 --> 01:26:33,840
لا تريدين القهوة؟

1174
01:26:33,870 --> 01:26:36,000
الطبيب سيكون متاحًا فقط بعد العاشرة

1175
01:26:36,150 --> 01:26:37,650
علينا أن نقتل الوقت

1176
01:26:37,700 --> 01:26:40,120
لا أريد القهوة
-إذًا لنشرب عصيرًا

1177
01:26:40,320 --> 01:26:41,360
أخي...

1178
01:26:41,710 --> 01:26:42,690
نعم، سيدي؟

1179
01:26:42,710 --> 01:26:45,120
ثلاثة من عصير الليمون المُحلّى
اصنعهم بسرعة

1180
01:26:45,370 --> 01:26:47,830
حسنًا، أنتِ لم تخبريني باسمك

1181
01:26:47,890 --> 01:26:49,010
أنت لم تسألني

1182
01:26:49,040 --> 01:26:50,690
هل أحتاج أن اسألك عن اسمك؟

1183
01:26:50,720 --> 01:26:52,420
لماذا أخبرك بشيء لم تسأل عنه؟

1184
01:26:52,450 --> 01:26:55,000
حسنًا، أنا اسألك الآن
-اسألني، وسأجيبك

1185
01:26:55,210 --> 01:26:57,570
رباه! رينوكا، من هذه الفتاة؟

1186
01:26:57,690 --> 01:26:59,360
إنها تقتلني

1187
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
قلت أننا نحتاج لقتل بعض الوقت

1188
01:27:02,070 --> 01:27:03,980
حسنًا! ما اسمك؟ أخبريني!

1189
01:27:04,080 --> 01:27:05,290
نيتيا

1190
01:27:11,000 --> 01:27:12,870
رينوكا، اذهبي

1191
01:27:13,000 --> 01:27:14,960
سأعيدها في تمام الثانية عشر

1192
01:27:14,990 --> 01:27:17,150
-هل يمكنني المجئ أيضًا
-سمعتيني، اذهبي

1193
01:27:18,360 --> 01:27:20,360
نيتيا، اخلعي نظارتك

1194
01:27:20,590 --> 01:27:21,590
لماذا؟

1195
01:27:21,650 --> 01:27:23,400
إنها ال9:54 الآن

1196
01:27:23,530 --> 01:27:25,740
من الآن فصاعدًا أنتِ فقط تفعلين ما أخبرك به

1197
01:27:26,210 --> 01:27:28,460
دون اسألة كثيرة
اخلعي نظارتك

1198
01:27:29,950 --> 01:27:30,950
استديري

1199
01:27:42,940 --> 01:27:43,940
استديري

1200
01:27:45,350 --> 01:27:46,800
هل يمكنكِ رؤية أي شيء؟

1201
01:27:46,940 --> 01:27:48,530
أنا لا أرى
-قليها بصوتٍ أعلى

1202
01:27:48,570 --> 01:27:50,860
أُقسم بذلك، لا يمكنني أن أرى أي شيء
-كم هذا؟

1203
01:27:51,000 --> 01:27:52,120
ثلا...ثلاثة

1204
01:27:52,220 --> 01:27:54,160
يمكنكِ الرؤية بوضوح
أنتِ تخدعينني

1205
01:27:54,240 --> 01:27:55,860
لا، أرني رقم آخر

1206
01:27:55,900 --> 01:27:57,590
رقم آخر؟
حسنًا، كم هذا؟

1207
01:27:57,670 --> 01:27:58,820
أر... أربعة

1208
01:27:58,890 --> 01:28:00,430
استديري!

1209
01:28:00,690 --> 01:28:03,070
أرني رقم أكبر
-لا تعبثي معي!

1210
01:28:03,210 --> 01:28:04,420
كم هذا؟

1211
01:28:05,030 --> 01:28:06,110
واحد

1212
01:28:06,680 --> 01:28:08,260
أصدقك الآن

1213
01:28:09,020 --> 01:28:10,100
ادخلي

1214
01:28:11,080 --> 01:28:12,370
ادخلي بالسيارة

1215
01:28:14,700 --> 01:28:16,360
لماذا تتحسسين السيارة

1216
01:28:43,350 --> 01:28:45,640
قف! تنحّى جانبًا

1217
01:28:45,800 --> 01:28:46,920
إلى الجانب
سيدي...

1218
01:28:46,990 --> 01:28:48,360
إلى أين أنتَ ذاهب دون خوذة الوقاية؟

1219
01:28:48,450 --> 01:28:49,660
سيدي، أنا في عمل طارئ

1220
01:28:49,720 --> 01:28:51,550
تنحّى جانبًا

1221
01:28:51,750 --> 01:28:52,880
اركنها وقف هناك

1222
01:28:52,980 --> 01:28:54,610
اوقف عجلتك
-أنا اوقفها سيدي

1223
01:28:54,680 --> 01:28:56,830
أنتم توقفون الناس فقط عندما يكون الأمر طارئًا

1224
01:28:56,860 --> 01:28:58,070
سيدي
-ما هذا؟

1225
01:28:58,140 --> 01:29:01,300
اتصلت بك عدة مرات منذ الصباح لكنك لم تُجب أبدًا

1226
01:29:01,400 --> 01:29:03,850
كنتُ بإجتماع

1227
01:29:03,900 --> 01:29:07,270
صوفيا، الفتاة المفقودة
أجرت عملية إجهاض مؤخرًا

1228
01:29:07,300 --> 01:29:09,800
نحن لا نعلم من يكون الطبيب، لكننا
توصّلنا للعميل

1229
01:29:09,830 --> 01:29:11,580
هل جُننت؟
بماذا تُثرثر؟

1230
01:29:11,580 --> 01:29:13,750
الأمر بسيط سيدي
نحن نبحث عن الطبيب

1231
01:29:13,800 --> 01:29:17,010
لقد بعثنا دورجا إلى العيادة على أنها مريضة

1232
01:29:17,150 --> 01:29:19,480
سيأتي نفس الطبيب لعملية الإجهاض

1233
01:29:19,590 --> 01:29:22,010
لقد وضعنا خطة لنُقع بالطبيب من خلال الوسيط

1234
01:29:22,070 --> 01:29:24,630
إذا حدث لها مكروهًا، من سيتحمل المسؤولية؟

1235
01:29:24,660 --> 01:29:26,240
أؤكد لك
لن يحدث شيئًا، سيدي

1236
01:29:26,300 --> 01:29:27,840
الخطر فقط إذا أخّرنا الأمر

1237
01:29:27,910 --> 01:29:30,240
سيدي، من فضلك جهّز لي 10-15 رجلًا للاحتياط

1238
01:29:30,290 --> 01:29:32,620
سيدي، من فضلك
إذا أوقعنا به ستُغلق القضية

1239
01:29:35,370 --> 01:29:39,040
سيدي، من فضلك تحدث معهم
وفقط وفّر لي 10 رجال

1240
01:29:39,160 --> 01:29:41,370
من فضلك ثق بي فقط هذه المرة

1241
01:29:42,480 --> 01:29:43,610
انتظر، سأعود

1242
01:29:50,220 --> 01:29:51,880
كيف احضرتي الهاتف إلى هنا؟

1243
01:29:51,960 --> 01:29:52,710
حسنًا...

1244
01:29:52,780 --> 01:29:54,660
رينوكا لم تخبركِ بالقواعد؟

1245
01:29:54,820 --> 01:29:57,370
بلى، فعلت...دعني فقط استقبل هذه المكالمة

1246
01:29:57,450 --> 01:29:59,120
اغلقي الهاتف واعطيني إياه

1247
01:29:59,190 --> 01:30:00,940
لا، دعني امسك به

1248
01:30:00,990 --> 01:30:02,820
هل تريدين الذهاب إلى المشفى أم لا؟

1249
01:30:04,570 --> 01:30:07,910
اعطيني هذا
أنا بالفعل أُكافح من أجل الوصول للدواسات

1250
01:30:08,970 --> 01:30:10,140
مُغلق؟

1251
01:30:16,000 --> 01:30:17,480
مرحبًا؟
-أين أنت؟

1252
01:30:17,570 --> 01:30:20,620
أخي، الشرطة امسكت بي في أفادي

1253
01:30:20,680 --> 01:30:22,690
أخذ مفتاحي بعيدًا
-ماذا عن دورجا؟

1254
01:30:22,820 --> 01:30:25,190
فقدتها
لا يمكنني رؤية موقعها الحالي بعد الآن

1255
01:30:25,250 --> 01:30:26,870
ماذا تقول؟

1256
01:30:27,380 --> 01:30:29,710
مرر الهاتف للمُفتش
-حسنًا، دقيقة

1257
01:30:30,890 --> 01:30:32,970
سيدي
أخي يريد محادثتك

1258
01:30:33,580 --> 01:30:35,060
أخ؟
اعطني

1259
01:30:36,150 --> 01:30:37,400
مرحبًا؟
-مرحبًا، سيدي...

1260
01:30:37,440 --> 01:30:39,780
أنا المفتش ماني كاندان من محطة اي ثري
-أخبرني

1261
01:30:39,900 --> 01:30:41,310
سيدي، أنا أعرف الولد جيّدًا

1262
01:30:41,370 --> 01:30:44,000
إنه يساعدنا في قضية هامة
من فضلك اتركه يذهب

1263
01:30:44,450 --> 01:30:45,540
حسنًا، سأفعل

1264
01:30:46,680 --> 01:30:48,340
هنا، اذهب

1265
01:30:48,460 --> 01:30:50,090
جوثام...؟
هذه هي مفاتيحك

1266
01:30:50,280 --> 01:30:51,490
جوثام؟

1267
01:30:51,620 --> 01:30:53,410
أتسمعني؟
-نعم، أخي

1268
01:30:53,540 --> 01:30:56,370
حاول أن تجدها بأي شكل، حسنًا؟

1269
01:30:56,450 --> 01:30:58,450
شارك معي موقعك الحي
سأكون هناك

1270
01:30:58,540 --> 01:30:59,620
حسنًا، أخي

1271
01:31:00,360 --> 01:31:01,900
لنرحل
اتبعني

1272
01:31:01,920 --> 01:31:03,840
سيدي، القوى الإحطياطية؟
حصلنا عليها

1273
01:31:03,920 --> 01:31:05,840
سيدي، شكرًا

1274
01:31:22,170 --> 01:31:23,340
اللعنة

1275
01:31:34,250 --> 01:31:36,700
يا رفيق، لقد شاركت صورة سيارة
بالمجموعة الإلكترونية خاصتنا

1276
01:31:36,810 --> 01:31:39,640
إذا تمكّنت من رؤيتها بأي مكان في الأرجاء
اتصل بي فورًا

1277
01:31:39,750 --> 01:31:41,290
من فضلك، الأمر طارئ

1278
01:32:07,180 --> 01:32:09,850
ألم أربط يداكي؟ اخلعي عصبة العين

1279
01:32:14,500 --> 01:32:16,880
اسرعي
لا تتمخطرين

1280
01:32:18,100 --> 01:32:19,350
انظري، ديفيا

1281
01:32:19,420 --> 01:32:20,500
نيتيا

1282
01:32:20,580 --> 01:32:22,360
نيتيا أو نيتين ساتيا
لا يهمني!

1283
01:32:22,420 --> 01:32:23,670
عملي ينتهي هنا

1284
01:32:23,760 --> 01:32:25,380
من الآن نحن غرباء

1285
01:32:25,470 --> 01:32:29,750
حتى لو رأيتيني في أي مكان
عليكيِ التظاهر بالعمى

1286
01:32:29,910 --> 01:32:32,750
تجاهليني وحسب وامضي بعيدًا، حسنًا؟

1287
01:32:32,880 --> 01:32:35,000
أتفهمين؟
-أعد بذلك

1288
01:32:35,230 --> 01:32:36,520
جيّد جدًا

1289
01:32:36,590 --> 01:32:37,630
يا إلهي!

1290
01:32:39,010 --> 01:32:41,630
ألا ترى أم ماذا؟
انتبه لخطواتك

1291
01:32:42,200 --> 01:32:43,550
لا أرى مثلكِ تمامًا

1292
01:32:43,680 --> 01:32:46,060
هل الطبيب هنا؟
سيصل خلال 10 دقائق

1293
01:32:46,100 --> 01:32:47,560
هل كل شيئ جاهز؟
-أجل، إنه كذلك

1294
01:32:47,620 --> 01:32:49,120
أنتِ لا تجيبين أبدًا على رسائلي

1295
01:32:49,200 --> 01:32:50,990
حسنًا
انظر إلى وجهك

1296
01:32:51,120 --> 01:32:52,620
يا سيدة، تعالي إلى هنا

1297
01:32:54,660 --> 01:32:55,870
آتية

1298
01:33:03,470 --> 01:33:05,170
لقد كانت بخير

1299
01:33:05,460 --> 01:33:06,670
ماذا حدث، سيدتي؟

1300
01:33:06,750 --> 01:33:09,370
معدتي تؤلمني
الطبيب سيكون هنا في أي لحظة

1301
01:33:09,480 --> 01:33:11,540
سأأخذك إلى الداخل بمأمن
تعالي معي

1302
01:33:11,570 --> 01:33:12,770
ببطئ
شاهدي خطواتك

1303
01:33:12,840 --> 01:33:14,820
يبدو أنكِ لن تحتاجي الطبيب لإجراء الأمر
في النهاية

1304
01:33:14,840 --> 01:33:16,630
لقد أخذتُ منكِ كلمة، وعقدت بها إلتزامًا

1305
01:33:16,680 --> 01:33:18,390
لا تسأليني عن استعادة مالكِ

1306
01:33:18,530 --> 01:33:19,730
خذيها للداخل

1307
01:33:20,430 --> 01:33:22,310
سأعود بعد ساعة
حسنًا

1308
01:33:46,480 --> 01:33:48,520
سيدتي، استبدلي ملابسك بهذا
استعدي

1309
01:34:22,570 --> 01:34:24,530
هل كل شيء جاهز؟
-نعم، سيدي

1310
01:34:29,600 --> 01:34:32,060
ديفيد، يمكنك الذهاب
سآخذه منها

1311
01:34:32,140 --> 01:34:33,310
اخبر الآخرين أيضًا بالمغادرة

1312
01:34:33,410 --> 01:34:36,370
يمكنكِ استبدال ملابسكِ هنا، سأنظر بعيدًا

1313
01:34:36,740 --> 01:34:37,870
هل أنتِ ضريرة من كلا العينين؟

1314
01:34:37,920 --> 01:34:39,210
أخبرتكِ
إنه مجرد كلب

1315
01:34:39,240 --> 01:34:40,820
ماذا تفعلين يا امرأة!

1316
01:34:44,990 --> 01:34:48,240
في يومٍ من الأيام
كان يوجد العديد من الحملان الوديعة

1317
01:34:48,600 --> 01:34:53,390
علم بوجودهم ذئب شرير
وفعل بهم أمور شنيعة

1318
01:34:53,600 --> 01:34:58,630
ذات يوم، حمَل شجاع حفر حفرةً للذئب

1319
01:34:59,160 --> 01:35:03,000
والثعلب سار مباشرةً إلى الحفرة

1320
01:35:03,990 --> 01:35:05,240
وسقط فيها

1321
01:35:05,510 --> 01:35:06,550
هيا
هيا
هيا

1322
01:35:06,610 --> 01:35:07,610
تعالوا

1323
01:35:17,000 --> 01:35:19,120
بماذا تثرثرين يا امرأة؟
-أنا لا أفعل

1324
01:35:19,590 --> 01:35:20,970
فقط أقول الحقيقة

1325
01:35:21,060 --> 01:35:22,600
نحن محاصرون برجال الشرطة

1326
01:35:23,060 --> 01:35:25,730
فقط اعترف أين خبّأت صوفيا، فانيتا والأخريات

1327
01:35:26,000 --> 01:35:27,870
لا يمكنك فعل أي شيء الآن

1328
01:35:27,920 --> 01:35:29,170
احذري لما تقولين

1329
01:35:29,730 --> 01:35:30,730
الشرطة!

1330
01:35:31,600 --> 01:35:32,680
ماني كاندان!

1331
01:35:33,910 --> 01:35:35,370
اسحب هذا الحقير بعيدًا

1332
01:35:36,270 --> 01:35:37,400
ماني كاندان

1333
01:35:41,600 --> 01:35:42,680
ماني كاندان

1334
01:35:44,470 --> 01:35:46,880
ماني كاندان
أين الجميع؟

1335
01:35:48,560 --> 01:35:50,640
سيدي، نحتاج إلى الدخول هناك برجالنا

1336
01:35:50,720 --> 01:35:53,850
حدث أمرُ طارئ في منزل الوزير المركزي
نحتاج لإرسال رجال الاحتياط إليه

1337
01:35:53,930 --> 01:35:55,470
توجد حياة امرأة بخطر هنا

1338
01:35:55,520 --> 01:35:57,310
ألم تخبر هذه المرأة بعدم الذهاب؟

1339
01:35:57,440 --> 01:35:59,440
علينا الذهاب إلى هناك وإنقاذها

1340
01:35:59,940 --> 01:36:02,600
لا تقلق يمكننا أخذ القوات بعد الإنتهاء هنا

1341
01:36:02,650 --> 01:36:03,820
لكن...

1342
01:36:04,190 --> 01:36:05,150
ابتعد عني

1343
01:36:08,750 --> 01:36:09,870
ماني كاندان؟

1344
01:36:16,540 --> 01:36:17,700
جوثام!

1345
01:36:23,170 --> 01:36:24,170
الشرطة؟

1346
01:36:24,290 --> 01:36:25,500
الشرطة!

1347
01:36:26,640 --> 01:36:27,690
ماني كاندان؟

1348
01:36:27,850 --> 01:36:28,880
من هذا؟

1349
01:36:29,440 --> 01:36:30,730
جوثام؟
جوثام...

1350
01:36:31,640 --> 01:36:32,690
جوثام!

1351
01:36:33,810 --> 01:36:36,560
دعيني أروي عليكِ حكايتك الصغيرة
بشكل عكسي

1352
01:36:37,590 --> 01:36:38,670
ماني كاندان؟

1353
01:36:39,270 --> 01:36:44,140
حمَل شجاع حفر حفرةً للثعلب

1354
01:36:44,790 --> 01:36:46,790
لكن شيئًا طريفًا حدث

1355
01:36:47,180 --> 01:36:48,680
الحمَل

1356
01:36:49,970 --> 01:36:51,510
كان حملًا ضريرًا

1357
01:36:51,790 --> 01:36:55,000
سار مباشرةً إلى الحفرة
وسقط فيها!

1358
01:36:58,640 --> 01:37:02,260
الثعلب كان سعيدًا جدًا

1359
01:37:03,540 --> 01:37:06,040
الحمَل سقط في الفخ

1360
01:37:06,150 --> 01:37:08,400
هذا السرير صغيرًا بعض الشيء، أليس كذلك؟

1361
01:37:11,230 --> 01:37:12,190
نانسي!

1362
01:37:14,690 --> 01:37:16,560
نانسي...

1363
01:37:17,980 --> 01:37:19,100
نانسي!

1364
01:37:19,580 --> 01:37:20,660
نانسي...

1365
01:37:23,820 --> 01:37:25,480
إلى أين أنتِ ذاهبة، نانسي؟

1366
01:38:03,900 --> 01:38:05,190
نانسي!

1367
01:38:40,990 --> 01:38:43,240
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة يا امرأة؟

1368
01:39:09,550 --> 01:39:13,220
أخي، رأيت سيارة الأومني فان بالصورة بالريد هيلز

1369
01:39:13,300 --> 01:39:14,550
لقد شاركتك الموقع

1370
01:39:14,590 --> 01:39:15,590
أجل

1371
01:39:18,440 --> 01:39:19,350
نانسي...

1372
01:39:21,150 --> 01:39:23,240
عندما تتعاملين بعنف

1373
01:39:23,880 --> 01:39:26,250
هذا يحرك بي شيئًا ما، نانسي

1374
01:40:03,770 --> 01:40:05,230
أجل، إنه بروفوبول

1375
01:40:06,400 --> 01:40:07,700
أنا أُعيده إليك

1376
01:40:17,140 --> 01:40:19,140
أين هي؟
هذا هو المكان، يا رفيق

1377
01:40:21,740 --> 01:40:22,900
بربك

1378
01:40:39,270 --> 01:40:40,390
اسحبه

1379
01:40:42,030 --> 01:40:43,000
أختي؟

1380
01:40:43,120 --> 01:40:44,250
أختي...

1381
01:40:45,040 --> 01:40:46,330
أختي، ماذا حدث؟

1382
01:40:46,600 --> 01:40:47,770
أختي؟

1383
01:40:47,980 --> 01:40:50,060
أختي، دعينا نخرج من هنا

1384
01:40:50,230 --> 01:40:52,850
لا تدعه يهرب

1385
01:41:02,120 --> 01:41:04,370
كيف يمكننا ترك هذا يحدث؟
كان غير متوقع، سيدي

1386
01:41:05,410 --> 01:41:07,660
كان علينا إعطاء ماني كاندان القوى التي طلبها

1387
01:41:07,930 --> 01:41:09,300
لقد أفسدنا الأمر

1388
01:41:09,740 --> 01:41:13,410
تصعّدت القضية إلى المفتش العام
سوف يُجري التحقيق مع المتهم

1389
01:41:13,570 --> 01:41:16,740
إلى أين أنتَ ذاهب؟
اجمع كل التفاصيل التي حصلنا عليها

1390
01:41:17,220 --> 01:41:19,930
أيها الطبيب، كم يدوم مفعول مصل الحقيقة هذا؟

1391
01:41:20,090 --> 01:41:22,460
ساعة ونصف كحد أقصى، سيدي
-حسنًا

1392
01:41:23,100 --> 01:41:24,690
ابدأ بالتسجيل

1393
01:41:26,910 --> 01:41:28,120
استرخي

1394
01:41:30,140 --> 01:41:33,440
جوثام، حمدًا لله
للحظة ظننت أننا أفسدنا كل شيء

1395
01:41:33,620 --> 01:41:35,910
لكنك بشكلٍ ما امسكت بالرجل
يا إلهي

1396
01:41:36,130 --> 01:41:37,470
ماني كاندان، تعال إلى الداخل

1397
01:41:37,540 --> 01:41:39,000
إنهم يستدعونني
سوف أعود

1398
01:41:39,030 --> 01:41:40,080
قف جانبًا

1399
01:41:40,460 --> 01:41:42,210
لا تفوّت أي شيء

1400
01:41:43,010 --> 01:41:44,340
ماني كاندان...
-أجل، سيدي

1401
01:41:44,950 --> 01:41:46,080
أنتَ انتظر خارجًا

1402
01:41:46,140 --> 01:41:48,140
سيدي، أنتَ اكمل
سأتولى هذا

1403
01:41:48,190 --> 01:41:49,440
اجلس هناك، سيدي

1404
01:41:49,500 --> 01:41:50,450
نانسي...

1405
01:41:51,250 --> 01:41:52,450
ابق هنا

1406
01:41:55,270 --> 01:41:56,520
نانسي...

1407
01:41:57,080 --> 01:41:59,460
من نانسي؟

1408
01:41:59,740 --> 01:42:01,730
أخبرنا
-نانسي...

1409
01:42:02,860 --> 01:42:05,900
سيدي، قد تكون واحدة من الفتيات
اللاتي اختطفهن

1410
01:42:09,370 --> 01:42:10,740
من نانسي؟

1411
01:42:11,810 --> 01:42:13,350
نانسي، سيدي

1412
01:42:13,970 --> 01:42:15,390
زوجتي

1413
01:42:16,470 --> 01:42:20,060
تزوجنا فقط منذ عامين

1414
01:42:22,050 --> 01:42:24,570
كل شيء كان على ما يرام

1415
01:42:26,090 --> 01:42:29,590
لكن هذا الشيء المُدعى بالجنس

1416
01:42:34,280 --> 01:42:35,450
آسف، نانسي

1417
01:42:36,040 --> 01:42:38,370
أنا معتاد جدًا على رؤية الأجزاء الخاصة
بأجساد النساء

1418
01:42:39,330 --> 01:42:41,000
لم أعد أشعر بالحماس

1419
01:42:41,670 --> 01:42:44,580
لذلك أطباء مثلك لا يمكنهم الإنجاب؟

1420
01:42:46,550 --> 01:42:49,340
الطفل هو كل ما تريدين، صحيح؟

1421
01:42:49,900 --> 01:42:51,610
الجنس ليس الطريقة الوحيدة

1422
01:42:52,000 --> 01:42:53,270
يمكننا إنجاب طفل أنابيب

1423
01:42:53,300 --> 01:42:54,690
يوجد التلقيح الاصطناعي

1424
01:42:55,060 --> 01:42:56,390
أو يمكننا تبني طفل

1425
01:42:59,210 --> 01:43:01,540
كان غضبها مُبررًا

1426
01:43:01,790 --> 01:43:04,080
توقفنا عن التحدث إلى بعضنا بعضًا

1427
01:43:04,290 --> 01:43:06,040
غلطتي الوحيدة كانت...

1428
01:43:08,840 --> 01:43:10,300
الشك بها

1429
01:43:14,330 --> 01:43:15,920
هذه لماذا؟

1430
01:43:17,400 --> 01:43:19,380
ربما أكون منشغلًا جدًا بالعمل

1431
01:43:19,790 --> 01:43:22,120
لكن ما زلت أحتاج لوضع عيناي على المنزل
حسنًا؟

1432
01:43:23,100 --> 01:43:25,100
خصوصًا إذا كان لديّ زوجة جميلة مثلكِ

1433
01:43:25,390 --> 01:43:27,090
إذًا أنت تشك بي؟

1434
01:43:38,020 --> 01:43:45,140
لم أُدرك أن شكّي كان يجعلني وحشًا ببطء

1435
01:43:47,030 --> 01:43:48,350
أين ذهبتِ؟

1436
01:43:48,460 --> 01:43:49,960
لماذا تسأل؟
ماذا حدث؟

1437
01:43:51,480 --> 01:43:54,980
لقد تزيّنتي كالدمية وغادرتي المنزل في ال9:45 صباحًا

1438
01:43:55,170 --> 01:43:57,380
إنها الخامسة مساءً
إلى أين ذهبتِ؟

1439
01:43:59,730 --> 01:44:01,750
سألتكِ سؤالًا
أجيبيه!

1440
01:44:01,840 --> 01:44:03,510
لستُ مُجبرة على الإجابة

1441
01:44:05,410 --> 01:44:09,370
هل ذهبتِ للخارج لأنني سأكتشف الأمر
إذا كان بالمنزل؟

1442
01:44:09,800 --> 01:44:12,010
ألا تخجل من نفسك بسؤالي مثل هذا السؤال؟

1443
01:44:13,000 --> 01:44:15,370
أتخشى أن أهرُب مع رجل آخر؟

1444
01:44:15,890 --> 01:44:18,350
حتى إذا فعلت
ماذا عساك أن تفعل حيال الأمر؟

1445
01:44:18,520 --> 01:44:20,720
ماذا قُلتي يا امرأة؟
-أريد الطلاق

1446
01:44:20,790 --> 01:44:24,120
لا يعجبني العيش معك
لا أريد العيش معك أكثر من ذلك

1447
01:44:24,200 --> 01:44:26,540
أرجوك اتركني
-نانسي...

1448
01:44:26,750 --> 01:44:28,670
اتركني
لماذا تتحدثين هكذا؟

1449
01:44:29,050 --> 01:44:31,870
أنا لا أشك بكِ
أنا فقط أشعر بالرغبة في امتلاكك

1450
01:44:31,920 --> 01:44:33,670
هذا هو الحب
ألا تفهمين؟

1451
01:44:33,750 --> 01:44:35,170
نانسي!
اتركني

1452
01:44:35,630 --> 01:44:36,920
نانسي!

1453
01:44:41,200 --> 01:44:43,200
إذًا كانت نانسي أول ضحاياك؟

1454
01:44:44,670 --> 01:44:46,210
أنا الضحية هنا

1455
01:44:47,420 --> 01:44:48,800
الحُب

1456
01:44:49,290 --> 01:44:50,910
اضطراب الإنحراف الجنسي

1457
01:44:51,540 --> 01:44:53,670
أُستثار...

1458
01:44:54,510 --> 01:44:58,640
فقط حين إلحاق الأذى بشخص وأراه
يعاني في ألم

1459
01:44:59,830 --> 01:45:02,950
أدركتُ ذلك يومها فقط

1460
01:45:13,200 --> 01:45:14,240
نانسي؟

1461
01:45:14,290 --> 01:45:15,290
نانسي...

1462
01:45:15,790 --> 01:45:16,670
نانسي؟

1463
01:45:18,290 --> 01:45:19,620
نانسي
انظري هنا

1464
01:45:20,620 --> 01:45:21,580
نانسي؟

1465
01:45:23,670 --> 01:45:24,750
نانسي؟

1466
01:45:25,220 --> 01:45:26,390
قبّليني

1467
01:45:28,800 --> 01:45:30,720
قبّليني، نانسي؟

1468
01:45:30,920 --> 01:45:33,120
نانسي!
يمكنني فعلها الآن

1469
01:45:33,620 --> 01:45:35,370
يمكننا إنجاب الكثير من الأطفال كما تريدين

1470
01:45:35,760 --> 01:45:36,840
نانسي؟

1471
01:45:39,850 --> 01:45:40,980
أشعر أني بخير، نانسي

1472
01:45:44,290 --> 01:45:46,380
دعني أصفعك لنرى إذا كان هذا يثيرك؟

1473
01:45:46,580 --> 01:45:48,370
ماني، اتركه
-آسف، سيدي

1474
01:45:49,560 --> 01:45:50,850
أين هؤلاء الفتيات؟

1475
01:45:53,540 --> 01:45:57,200
سيدي، قبال الدخول في ذلك
من فضلك استدع نانسي إلى هنا

1476
01:45:57,290 --> 01:45:59,040
نانسي؟
أنتَ قتلتها

1477
01:45:59,870 --> 01:46:02,710
لا، سيدي
نانسي هنا

1478
01:46:03,790 --> 01:46:04,920
صدقني

1479
01:46:05,370 --> 01:46:06,900
اعطني محفظتي

1480
01:46:07,020 --> 01:46:08,130
اعطه محفظته

1481
01:46:08,190 --> 01:46:10,020
افتحها

1482
01:46:10,840 --> 01:46:12,680
انظر للصورة بداخلها، سيدي

1483
01:46:20,950 --> 01:46:22,910
تبدو مثل نانسي، أليس كذلك؟

1484
01:46:24,870 --> 01:46:26,270
لا أحد يصدقني

1485
01:46:26,770 --> 01:46:28,090
اتصل بها

1486
01:46:28,660 --> 01:46:30,200
أو لن أقول شيئًا

1487
01:46:30,870 --> 01:46:33,660
سيدي، لا يمكنني استدعاءها على سبيل كلمة
رجل مثل هذا

1488
01:46:33,710 --> 01:46:34,800
إنها تشعر بالضعف

1489
01:46:34,830 --> 01:46:37,670
لن نتصل بها
أخبرنا أين هؤلاء الفتيات

1490
01:46:53,910 --> 01:46:57,490
من بين الفتيات بالصور
لقد أختطفت 12 فتاة إجمالًا

1491
01:46:57,580 --> 01:46:59,420
لم يطارني رجل شرطة

1492
01:46:59,580 --> 01:47:03,040
لم يشك أحد بشيء
كان الأمر سلسًا

1493
01:47:03,590 --> 01:47:08,870
تغير كل شيء يوم اصطدمتُ بها

1494
01:47:14,280 --> 01:47:17,110
قلت أنك ستخبرنا بمكان الفتيات
إذا جئت إلى هنا

1495
01:47:17,750 --> 01:47:18,830
ها أنا هنا

1496
01:47:19,390 --> 01:47:20,390
أخبرنا

1497
01:47:20,540 --> 01:47:21,790
أخبرها

1498
01:47:21,940 --> 01:47:23,610
لديّ حالة أخرى

1499
01:47:25,460 --> 01:47:28,500
إذا كان هناك فندق خمس نجوم
بمكانٍ ما قريب...

1500
01:47:29,820 --> 01:47:33,480
احجزوا جناح وابعثوا بها إلى هناك

1501
01:47:33,620 --> 01:47:35,540
اسمحوا لي أن ارتاح تمامًا

1502
01:47:35,630 --> 01:47:37,750
وأُنهي ما طال انتظاره

1503
01:47:37,910 --> 01:47:41,250
حينها سأخبركم بمكان الفتيات

1504
01:47:41,500 --> 01:47:42,460
حقًا؟

1505
01:47:49,640 --> 01:47:51,430
الطبيب جيمس دينان

1506
01:47:52,280 --> 01:47:53,530
طبيب نساء وولادة

1507
01:47:54,040 --> 01:47:56,540
طبيب مُختص في الحمل والولادة

1508
01:47:56,650 --> 01:47:58,810
مهنة مخيفة كتلك

1509
01:47:59,120 --> 01:48:05,280
كثير من الأمهات، تمامًا كأمك
يرونك أجزاء خاصة من أجسادهم

1510
01:48:05,650 --> 01:48:07,450
لأنهم وثقوا بك

1511
01:48:08,250 --> 01:48:10,460
كيف لك أن تخون تلك الثقة؟

1512
01:48:10,710 --> 01:48:12,290
هوؤلاء الفتيات المساكين

1513
01:48:13,290 --> 01:48:15,750
إلى أين أخذتهم؟
ماذا فعلت بهن؟

1514
01:48:15,870 --> 01:48:18,210
احذري لكلامك!

1515
01:48:20,150 --> 01:48:22,860
اللاتي اختطفتهن ليسوا فتيات صالحات

1516
01:48:22,920 --> 01:48:26,580
جميعهم عاشروا الرجال
وفعلوا أشياء ليس من المُفترض فعلها

1517
01:48:26,920 --> 01:48:29,210
وأتوا لعمليات إجهاض سري

1518
01:48:29,420 --> 01:48:32,270
لا تقولي أبدًا فتيات صالحة

1519
01:48:34,080 --> 01:48:35,710
إذا الفتاة أرادت الإجهاض...

1520
01:48:35,750 --> 01:48:37,710
أو إذا كانت ترتدي ملابس كاشفة...

1521
01:48:37,770 --> 01:48:39,680
أو حتى تحوم في الأرجاء عارية...

1522
01:48:39,780 --> 01:48:41,740
دعها تكون فتاة صالحة
أو فتاة سيئة...

1523
01:48:41,900 --> 01:48:43,900
لماذا بحق الرب يُزعجك أمرٌ كهذا؟

1524
01:48:44,920 --> 01:48:48,070
إنها حياتها
يمكنها فعل ما تريد

1525
01:48:49,050 --> 01:48:51,170
فقط لأنك ترى أن ما فعلته
أمر سيء...

1526
01:48:51,920 --> 01:48:53,800
يمكنك أن تفعل بها ما تشاء؟

1527
01:48:58,960 --> 01:49:01,620
سيدي، هو لن يخبرنا بأي شيء

1528
01:49:02,520 --> 01:49:05,980
لديّ أمل أن الفتيات ما زالوا على قيد الحياة
بمكانٍ ما

1529
01:49:06,500 --> 01:49:08,170
لنُسرع بالعثور عليهم

1530
01:49:09,120 --> 01:49:10,370
ماني
-سيدي؟

1531
01:49:12,490 --> 01:49:15,870
قم ببحث شامل في منزله، عيادته
وكل الأماكن الأخرى

1532
01:49:16,290 --> 01:49:18,580
لا تدع أي شخص عمل معه
-حسنًا، سيدي

1533
01:49:19,000 --> 01:49:22,000
هذا لن يكفي، سيدي
علينا تقديمه للإعلام

1534
01:49:22,180 --> 01:49:27,140
على الجميع أن يعلم أن رجلًا مقزز
مثله موجود بهذا العالم

1535
01:49:27,830 --> 01:49:30,580
من فضلك لا ترمي بهذا الهجين في السجن

1536
01:49:31,000 --> 01:49:36,080
ضع له نهاية مؤلمة

1537
01:49:37,580 --> 01:49:40,240
يكفي هذا الهراء

1538
01:49:41,120 --> 01:49:43,330
لا يمكنكِ فعل شيء سيء لي يا امرأة

1539
01:49:44,170 --> 01:49:46,380
لأنني لم أفعل شيء خطأ

1540
01:49:47,500 --> 01:49:49,040
سأخرج غدًا

1541
01:49:49,060 --> 01:49:50,730
وبعد أن أخرج...

1542
01:49:51,620 --> 01:49:54,040
الأشياء التي سأفعلها بكِ

1543
01:49:54,120 --> 01:49:56,120
لكنكِ لن تتمكني من رؤية أي منها

1544
01:49:58,890 --> 01:50:01,060
حينما أُفكّر بذلك...

1545
01:50:02,530 --> 01:50:03,860
أشعر بالأسف تجاهك

1546
01:50:05,980 --> 01:50:07,070
أنت، أيها الأحمق

1547
01:50:08,470 --> 01:50:12,420
سترى أنت جميع الأشياء التي سأفعلها بك

1548
01:50:13,750 --> 01:50:17,040
حينما أُفكر بالأمر
أشعر بالأسى تجاهك

1549
01:50:20,620 --> 01:50:22,170
دورجا!

1550
01:50:43,180 --> 01:50:44,430
يجب أن يموت

1551
01:50:44,580 --> 01:50:45,900
لا ينبغي أن نعفو عنه

1552
01:50:46,200 --> 01:50:48,530
مرت العديد من الأيام منذ فقدان
هؤلاء الفتيات

1553
01:50:49,120 --> 01:50:52,160
هو تحت رقابة الشرطة الآن
يمكنهم تولي أمره

1554
01:50:52,490 --> 01:50:54,740
احصلي على بعض الراحة
لا تعملي كثيرًا

1555
01:50:55,220 --> 01:50:56,630
لقد أنتهى أمره

1556
01:50:57,500 --> 01:51:00,340
اتصلتِ فجأة لمقابلتي
ما الأمر، دورجا؟

1557
01:51:00,370 --> 01:51:03,080
فكّرت فقط في قضاء بعض الأيام هنا

1558
01:51:03,470 --> 01:51:05,310
لا أشعرأنني بخير

1559
01:51:05,710 --> 01:51:08,380
هذا بيتك
ليس عليكِ حتى استأذاني

1560
01:51:08,500 --> 01:51:10,340
يمكنكِ البقاء هنا قدر ما تشائي

1561
01:51:10,410 --> 01:51:11,660
لا توجد مشكلة على الإطلاق

1562
01:51:11,760 --> 01:51:13,800
لا اسمع الأطفال

1563
01:51:14,660 --> 01:51:18,310
أخذهم العمال إلى يركاود للمقابلة الرياضية

1564
01:51:18,490 --> 01:51:20,360
حسنًا
-تعالي

1565
01:51:36,960 --> 01:51:38,800
أخي، ماذا تفعل؟

1566
01:51:38,850 --> 01:51:40,720
أُعطيه الطعام
-هل ستُطعمه؟

1567
01:51:40,850 --> 01:51:42,140
فقط اتركه هنا
-حسنًا، سيدي

1568
01:51:45,200 --> 01:51:51,750
:خبر عاجل
تم القبض على طبيب قضية خطف الفتيات

1569
01:51:56,410 --> 01:51:59,870
"#اقتلوا_جيمس"

1570
01:52:01,180 --> 01:52:02,220
لا...

1571
01:52:02,370 --> 01:52:04,330
"#اقتلوا_الطبيب_جيمس"

1572
01:52:09,120 --> 01:52:13,620
غدًا، سيُذاع صيت هذا الأمر بجميع
القنوات ومواقع التواصل، أليس كذلك؟

1573
01:52:13,860 --> 01:52:17,570
سيتطلع الجميع لموتي

1574
01:52:18,770 --> 01:52:21,150
لماذا عليّ أن أعيش لأرى كل ذلك؟

1575
01:52:21,200 --> 01:52:24,330
كان عليك التفكير بهذا قبل إرتكابك
لكل هذه الجرائم

1576
01:52:24,550 --> 01:52:27,420
سيدي، من فضلك افهم
-انتهى الأمر الآن، اخرس

1577
01:52:28,000 --> 01:52:30,170
أنا طبيب مُحترم

1578
01:52:31,120 --> 01:52:32,950
لن أتمكن من تحمل ذلك

1579
01:52:33,700 --> 01:52:34,870
لا، سيدي

1580
01:52:36,500 --> 01:52:39,410
أيها المجنون
ستفقد الوعي

1581
01:52:39,700 --> 01:52:42,290
هذا لن يجعلني أفقد الوعي

1582
01:52:43,040 --> 01:52:44,040
دماء

1583
01:52:44,700 --> 01:52:45,790
سأفقد الدماء

1584
01:52:46,470 --> 01:52:47,970
إذا فجّرت هذا الجزء

1585
01:52:48,120 --> 01:52:49,740
لا تفعل هذا

1586
01:52:50,970 --> 01:52:52,800
توقف، يا رجل

1587
01:52:52,990 --> 01:52:54,860
استمع إليّ
افتح الزنزانة

1588
01:52:55,150 --> 01:52:57,150
أنا مسؤول عنه

1589
01:52:57,290 --> 01:52:58,540
لا تفتحها، سيدي

1590
01:52:59,120 --> 01:53:00,580
صدمة القوة الحادة

1591
01:53:00,900 --> 01:53:04,150
إذا استمريت في خبط رأسي
ستنكسر جمجمتي

1592
01:53:04,400 --> 01:53:06,610
سينضغط مخي وأموت، سيدي

1593
01:53:07,320 --> 01:53:09,820
قد يموت! افتحوا الباب
-سيدي، لن يحدث شيء

1594
01:53:10,020 --> 01:53:11,140
هو قالها

1595
01:53:11,280 --> 01:53:12,700
قالها الطبيب بنفسه

1596
01:53:12,750 --> 01:53:13,790
لا شيء سيحدث

1597
01:53:15,310 --> 01:53:18,430
إذا حدث له شيئًا نحن من سيتولى المسؤولية

1598
01:53:18,500 --> 01:53:21,040
افتحوا الزنزانة الآن
-لديّ مسدسًا في يدي

1599
01:53:21,120 --> 01:53:22,410
ألا يمكنك البقاء؟

1600
01:53:22,490 --> 01:53:26,790
إذا مت تحت كفالتك، لن تواجه
أي مشكلة، أليس كذلك؟

1601
01:53:36,570 --> 01:53:38,780
أخي، استمع إليّ
افتح الباب

1602
01:53:39,460 --> 01:53:40,670
افتحه، أخي!

1603
01:53:48,660 --> 01:53:50,410
اتصل بالإسعاف
-حسنًا سيدي

1604
01:53:55,560 --> 01:53:57,350
هل هذه خطة ما؟

1605
01:53:58,660 --> 01:53:59,790
تفقّد أنفاسه

1606
01:54:00,970 --> 01:54:02,580
تأكد ما إذا كان يتنفس
-حسنًا سيدي

1607
01:54:05,320 --> 01:54:06,570
افق، يا رجل

1608
01:54:09,040 --> 01:54:10,790
سيدي، إنه لا يتنفس

1609
01:54:50,450 --> 01:54:51,610
أخي!

1610
01:54:54,120 --> 01:54:55,620
اسرع، أخي

1611
01:54:57,790 --> 01:54:59,830
اسرع، أخي
إلى أين ذهبت؟

1612
01:55:02,500 --> 01:55:03,710
اسرع

1613
01:55:39,080 --> 01:55:40,120
مُت

1614
01:56:18,960 --> 01:56:19,940
ما هذا؟

1615
01:56:20,010 --> 01:56:23,050
إنه جهاز رؤية للمعاقين بصريًا

1616
01:56:23,220 --> 01:56:25,840
أعطيته لدورجا لكنها لم تريده

1617
01:56:31,570 --> 01:56:33,280
دورجا شُرطيّة

1618
01:56:34,090 --> 01:56:35,120
شُرطيّة؟

1619
01:56:35,170 --> 01:56:36,970
هي لم تُخبرني بأي شيء عن هذا الأمر

1620
01:56:37,050 --> 01:56:40,090
فقدت بصرها في حادث سيارة

1621
01:56:40,840 --> 01:56:42,970
وفقدت آدهيتيا أيضًا

1622
01:56:43,930 --> 01:56:48,540
هي تشعر بالمسؤولية تجاه موته وتحمل الذنب
حتى يومنا هذا

1623
01:56:49,220 --> 01:56:52,930
وقتما نتحدث عنه تشعر بالأسى

1624
01:56:53,680 --> 01:56:57,010
كانت حقًا تُحب آدهيتيا

1625
01:56:58,310 --> 01:57:01,310
لا بُدّ من أنك في مثل عمره؟

1626
01:57:04,010 --> 01:57:07,220
صوته كان شبيهًا جدًا لصوتك

1627
01:57:09,550 --> 01:57:11,920
لديّ اجتماع صلاة مسائي

1628
01:57:12,210 --> 01:57:14,330
سأغادر الآن
وأعود صباحًا

1629
01:57:14,840 --> 01:57:16,880
من فضلك اعتني بها

1630
01:57:17,400 --> 01:57:18,690
حسنًا، بالتأكيد

1631
01:57:43,100 --> 01:57:44,250
آسف، أختي

1632
01:57:45,260 --> 01:57:48,210
قلتُ عنكِ أشياءً سيئة دون
معرفة من أنتِ

1633
01:57:48,670 --> 01:57:50,170
لقد خسرتِ الكثير

1634
01:57:50,490 --> 01:57:53,400
لكنكِ أخذتِ المخاطرة وبشكلٍ ما أوقعتي بهذا الرجل

1635
01:57:53,720 --> 01:57:54,970
أنتِ رائعة

1636
01:57:55,580 --> 01:57:57,130
ألا يمكنكِ الآن الابتسام حتى؟

1637
01:57:57,630 --> 01:57:58,970
كيف يمكنني الابتسام، جوثام؟

1638
01:58:00,590 --> 01:58:03,680
لم نتمكن من إنقاذ هؤلاء الفتيات المساكين

1639
01:58:04,110 --> 01:58:08,820
من دون المفتش العام ماني كاندان
لا أحد كان سيفعل شيء، صحيح؟

1640
01:58:09,420 --> 01:58:11,120
كانوا في غاية الإهمال

1641
01:58:12,010 --> 01:58:15,550
مجرد التفكير بالأمر يُغضبني

1642
01:58:16,720 --> 01:58:20,090
أختي، أشعر أن المُحقق ماني كاندان
سيُخرج منه الحقيقة

1643
01:58:20,160 --> 01:58:23,120
يُنقذ الفتيات، يحصل على ميدالية وبما حتى
يحصل على ترقية

1644
01:58:23,310 --> 01:58:24,470
فقط انتظري وسنرى

1645
01:58:27,740 --> 01:58:29,240
عن ماذا كنا نتحدث

1646
01:58:29,290 --> 01:58:31,290
الرسالة من مُحققنا المُستقبلي

1647
01:58:32,350 --> 01:58:33,940
يريد أن يعرف أين نحن الآن

1648
01:58:34,140 --> 01:58:35,970
الأشرم (اسم مكان)

1649
01:58:47,620 --> 01:58:51,580
أختي، من فضلك لا تظني أنني
عاطفي

1650
01:58:52,970 --> 01:58:55,380
ليس عليكِ أن تناديني جوثام بعد الآن

1651
01:58:57,190 --> 01:58:58,560
يمكنكِ مناداتي آدهيتيا

1652
01:59:00,820 --> 01:59:04,360
يقولون أن صوته يُشبه صوتي

1653
01:59:05,320 --> 01:59:06,360
إذًا...

1654
01:59:06,890 --> 01:59:09,100
ستشعرين كأن آدهيتيا ما زال هنا معكِ، صحيح؟

1655
01:59:20,140 --> 01:59:21,520
فات الأوان

1656
01:59:22,020 --> 01:59:23,180
لنذهب للنوم

1657
01:59:23,340 --> 01:59:25,260
نحتاج الذهاب إلى المحكمة صباحًا

1658
01:59:25,540 --> 01:59:26,750
حسنًا، أختي

1659
01:59:57,090 --> 01:59:58,260
من أنتَ، سيدي؟

1660
02:00:00,410 --> 02:00:01,830
تريد مقابلة من؟

1661
02:00:20,350 --> 02:00:21,390
جوثام؟

1662
02:00:22,630 --> 02:00:25,180
جوثام، أغلق صوت التلفاز

1663
02:00:30,110 --> 02:00:31,190
جوثام؟

1664
02:01:09,970 --> 02:01:11,020
جوثام؟

1665
02:01:15,430 --> 02:01:16,510
من هنا؟

1666
02:01:20,650 --> 02:01:21,730
من هنا؟

1667
02:01:24,490 --> 02:01:25,530
من هنا؟

1668
02:01:27,050 --> 02:01:28,590
أختي، إنه هو

1669
02:01:32,690 --> 02:01:34,560
أختي، سأتصل بماني كاندان

1670
02:01:34,720 --> 02:01:35,840
بسرعة!

1671
02:02:01,050 --> 02:02:02,240
أختي، اهربي

1672
02:02:02,340 --> 02:02:03,450
اهربي

1673
02:02:04,860 --> 02:02:06,320
توقف

1674
02:05:29,340 --> 02:05:30,430
جوثام!

1675
02:05:32,500 --> 02:05:33,870
جوثام، أين أنتَ!

1676
02:05:39,370 --> 02:05:40,700
شغّل الكشاف هنا

1677
02:05:40,810 --> 02:05:42,480
افتحوا الأنوار

1678
02:05:43,480 --> 02:05:44,940
تحققوا من هذا المكان

1679
02:05:46,380 --> 02:05:47,840
أجل، سيدي

1680
02:05:48,790 --> 02:05:50,450
سيدي، يوجد سُلّم هنا

1681
02:05:50,980 --> 02:05:52,610
أجل، سيدي
تعالى

1682
02:05:58,330 --> 02:05:59,530
الأخ مانوهار!

1683
02:06:00,700 --> 02:06:01,990
الأخ مانوهار!

1684
02:06:23,590 --> 02:06:26,000
جوثام، هل أنتَ بخير؟

1685
02:06:26,150 --> 02:06:27,490
جوثام؟

1686
02:06:33,260 --> 02:06:34,300
جوثام!

1687
02:07:47,830 --> 02:07:48,870
جوثام...

1688
02:07:51,380 --> 02:07:52,500
جوثام؟

1689
02:07:58,110 --> 02:07:59,820
افتحوا هذه الغرفة وتحققوا مما بداخلها

1690
02:08:00,750 --> 02:08:02,140
آرول، اغلق كشّافك

1691
02:08:02,210 --> 02:08:03,610
ما هذا الضوء هنا.

1692
02:08:07,120 --> 02:08:09,580
يبدو كأن هذا الرف يمكن إزالته
-نعم، سيدي يُمكن

1693
02:08:12,660 --> 02:08:14,040
زح هذا جانبًا

1694
02:08:14,300 --> 02:08:16,260
ادفع، ادفع
-اقوى

1695
02:08:16,370 --> 02:08:17,780
أكثر قليلًا

1696
02:08:18,690 --> 02:08:20,770
يوجد باب هنا
-نعم، سيدي

1697
02:08:30,450 --> 02:08:32,450
آرول، ابعث للشرطية

1698
02:09:06,440 --> 02:09:07,770
ابق مكانك

1699
02:10:11,000 --> 02:10:14,250
خذ حركة أخرى وسأحرقك حيًّا

1700
02:10:14,800 --> 02:10:17,170
أنت تحمل شيئًا، أليس كذلك؟
-ضعه على الأرض

1701
02:10:17,380 --> 02:10:18,670
قف هناك وأفعل ذلك

1702
02:10:26,230 --> 02:10:27,770
أفعل ما أقول

1703
02:10:27,980 --> 02:10:29,810
لن أعيد ما قلت مرارًا وتكرارًا

1704
02:10:30,190 --> 02:10:31,360
اضغط عليها!

1705
02:10:37,220 --> 02:10:40,470
هل تظنين أنكِ ستغادرين هذا المكان حيّة؟

1706
02:10:40,700 --> 02:10:44,700
أُفكر في أخذ حياتك

1707
02:10:47,400 --> 02:10:49,780
أنتَ أغلقت الباب الخلفي، أليس كذلك؟

1708
02:10:49,980 --> 02:10:53,230
اقذف المفاتيح بالقرب من قدمي

1709
02:10:56,020 --> 02:10:57,230
اقذفها!

1710
02:12:47,660 --> 02:12:49,330
أختي؟

1711
02:12:50,290 --> 02:12:51,660
أختي؟

1712
02:12:55,030 --> 02:12:56,560
أختي...

1713
02:13:04,910 --> 02:13:06,780
أختي، بحذر

1714
02:13:09,010 --> 02:13:11,130
أختي...

1715
02:13:11,700 --> 02:13:13,830
أختي... هذا أنا، جوثام

1716
02:13:14,080 --> 02:13:15,580
أنا جوثام

1717
02:13:15,700 --> 02:13:18,790
أتمنى ألا تكوني قد تأذيتي بشدة
لا، أنا بخير

1718
02:13:18,870 --> 02:13:20,620
ها هو المفتاح
لنخرج من هذا المكان

1719
02:13:20,820 --> 02:13:22,240
هيا

1720
02:13:22,770 --> 02:13:25,900
يجب أن يموت، جوثام
لا يجب علينا تركه

1721
02:13:28,720 --> 02:13:31,010
لن أرحل حتى يموت

1722
02:13:35,160 --> 02:13:37,500
أختي، لنخرج من هنا

1723
02:13:37,950 --> 02:13:39,080
أنتَ اذهب

1724
02:13:39,240 --> 02:13:41,240
هو لا يستحق العيش

1725
02:13:42,080 --> 02:13:45,040
أختي، امسكي بجهاز الرؤية هذا
لنخرج من هذا المكان

1726
02:13:58,530 --> 02:14:00,740
أختي، تعالي
اسرعي

1727
02:14:27,400 --> 02:14:28,450
أختي؟

1728
02:14:28,610 --> 02:14:29,610
أختي...

1729
02:14:29,710 --> 02:14:31,050
أختي!

1730
02:14:39,990 --> 02:14:42,610
أختي، من فضلك افيقي

1731
02:14:42,850 --> 02:14:44,520
انظري هنا

1732
02:14:45,650 --> 02:14:47,690
أختي، من فضلك اسرعي

1733
02:15:01,190 --> 02:15:03,780
أختي...اسرعي، أرجوكِ

1734
02:15:14,200 --> 02:15:16,790
أختي؟ من فضلك تعالي هنا

1735
02:15:17,120 --> 02:15:19,490
أختي، تعالي هنا
تعالي هنا، أرجوكِ

1736
02:16:56,250 --> 02:16:57,640
أختي

1737
02:17:32,120 --> 02:17:34,410
لقد مات، أختي

1738
02:18:46,830 --> 02:18:51,370
♪ تتبع الالرياح الأمطار ♪
♪ وتغمُر الأرض ♪

1739
02:18:51,440 --> 02:18:52,480
أختي؟

1740
02:18:54,240 --> 02:18:55,990
إنه أنا، جوثام

1741
02:18:58,700 --> 02:18:59,700
أختي؟

1742
02:19:01,230 --> 02:19:02,230
أختي...

1743
02:19:03,590 --> 02:19:05,720
السيدة مريم هنا

1744
02:19:06,910 --> 02:19:08,080
دورجا

1745
02:19:10,660 --> 02:19:16,370
♪ ضوء المصباح ♪
♪ لن يجعل الوردة تُزهر ♪

1746
02:19:16,830 --> 02:19:18,370
هل يمكنكِ رؤيتي؟

1747
02:19:19,170 --> 02:19:20,380
دورجا...

1748
02:19:22,660 --> 02:19:27,930
♪ هذا أيضًا يجب أن يمضي ♪

1749
02:19:28,450 --> 02:19:33,120
♪ هذا أيضًا يجب أن يمضي ♪

1750
02:19:37,510 --> 02:19:41,300
ضابظ الشرطة هو شخص قد يُخاطر بحياته
ليحمي الآخرين

1751
02:19:41,590 --> 02:19:46,550
لكن ماني كاندان تجاوز إلى ما هو أكثر
ليُساعد شخص آخر حتى بعد موته

1752
02:19:47,000 --> 02:19:52,200
لقد سجّل وصيته بالتبرع بعينيه إلى دورجا
على مُسجل القلم

1753
02:19:52,380 --> 02:19:56,380
في لحظاته الأخيرة قبل أن تصعد روحه

1754
02:19:56,720 --> 02:19:58,340
ماني كاندان قال حينها

1755
02:19:58,460 --> 02:20:03,370
"في يومٍ ما، سأجعل الجميع يأتي إلى هنا لتحيتي"

1756
02:20:03,630 --> 02:20:05,630
نحن هنا لتوديعه

1757
02:20:05,800 --> 02:20:07,340
لكنه ليس معنا بعد الآن

1758
02:20:07,550 --> 02:20:10,970
الآن حان وقت توديعه
من فضلكم قفوا

1759
02:20:18,820 --> 02:20:19,940
كل التحية

1760
02:20:50,650 --> 02:20:53,390
♪ إذا كنت تتلذذ بإمتاع ذاتك ♪
♪ تصبح الحياة أكثر إكتمالًا ♪

1761
02:20:53,500 --> 02:20:56,370
أختي، هؤلاء هن الفتيات الناجيات بفضلك

1762
02:20:56,540 --> 02:21:02,010
♪ إذا ابتسمت في مأساتك ♪
♪ إذا قاومت المحنة ♪

1763
02:21:02,370 --> 02:21:07,890
♪ ما فائدة الأسف ♪
♪ اصرخها، وسوف تتحول إلى أزهار ♪

1764
02:21:08,000 --> 02:21:12,450
♪ ما أسوأ شيء قد يحدث؟ ♪
♪ لنعط الحياة كأسًا ♪

1765
02:21:13,500 --> 02:21:18,620
♪ الحياة التي تسعى إليها ♪
♪ تسعى إليك أيضًا ♪

1766
02:21:19,410 --> 02:21:25,140
♪ عندما يكون الوقت مُناسبًا ♪
♪ ستكون هذه الحياة ملكك ♪

1767
02:21:25,370 --> 02:21:29,340
♪ أنتَ حريق، أنتَ حريق ♪
♪ الصراعات لا تتغير ♪

1768
02:21:29,430 --> 02:21:32,560
دورجا، هل يمكنكِ الانضمام للواجب العسكري
بأثر فوري؟

1769
02:21:33,650 --> 02:21:35,400
لقد التحقت بالواجب العسكري بالفعل، سيدي

1770
02:21:37,340 --> 02:21:42,680
♪ أنتَ جميل أنتَ مُشتعل, ♪
♪ لا تنهار ♪

1771
02:21:43,130 --> 02:21:49,100
♪ الرحمة التي لا هوادة فيها ♪
♪ لا تُضاهي الألم ♪

1772
02:21:49,200 --> 02:21:54,680
♪ هذا أيضًا يجب أن يمر ♪

1773
02:21:55,050 --> 02:21:59,840
♪ هذا أيضًا يجب أن يمر ♪

1774
02:22:00,950 --> 02:22:06,410
♪ هذا أيضًا يجب أن يمر ♪

1775
02:22:06,870 --> 02:22:12,620
♪ هذا أيضًا يجب أن يمر ♪

1776
02:22:12,790 --> 02:22:17,500
♪ هذا أيضًا يجب أن يمر ♪

1777
02:22:18,410 --> 02:22:20,910
♪ يجب أن تمر ♪

1778
02:22:21,500 --> 02:22:23,960
♪ يجب أن تمر ♪

1779
02:22:24,310 --> 02:22:26,280
♪ يجب أن تمر ♪

1780
02:22:27,410 --> 02:22:29,370
♪ يجب أن تمر ♪

1781
02:22:30,360 --> 02:22:32,510
♪ يجب أن تمر ♪

1782
02:22:33,420 --> 02:22:36,670
♪ يجب أن تمر ♪

1783
02:22:51,370 --> 02:22:54,380
♪ ربما نحن ننسى الأشياء التي تراها العين ♪

1784
02:22:54,500 --> 02:22:58,720
♪ بينما القلب ينبض ♪
♪ أفعال المُذنب لا تُغادر أبدًا ♪

1785
02:22:58,800 --> 02:23:01,830
♪ ربما تفقد فتاة بصرها ♪

1786
02:23:01,930 --> 02:23:06,240
♪ الأذى والغضب ♪
♪ لن يغادرا أبدًا ♪

1787
02:23:06,360 --> 02:23:10,910
♪ فقط لأننا نُبقي أعيننا مُغلقة... ♪

1788
02:23:11,010 --> 02:23:14,390
♪ لا يُمكنك إرتكاب الفظائع ♪

1789
02:23:14,770 --> 02:23:21,280
♪ اليوم، سوف اقتلعك ♪
♪ من العُمق السحيق ♪

1790
02:23:21,820 --> 02:23:28,980
♪ الأشياء التي لن استطيع رؤيتها أبدًا... ♪
♪ أريد رؤيتها بعيني المُغلقة ♪

1791
02:23:29,240 --> 02:23:35,390
♪ والآن لديّ عين ♪
♪ لا تُغلق أبدًا ♪

1792
02:23:35,530 --> 02:23:39,160
♪ العين الثالثة... ♪
♪ لا تُغلق أبدًا ♪

1793
02:23:39,280 --> 02:23:43,100
♪ العين الثالثة... ♪
♪ لا تموت أبدًا ♪

1794
02:23:43,150 --> 02:23:46,720
♪ العين الثالثة... ♪
♪ لن تتسامح مع الجريمة ♪

1795
02:23:46,780 --> 02:23:50,540
♪ العين الثالثة... ♪
♪ لن تُهزم أبدًا ♪

1796
02:23:50,580 --> 02:23:51,750
♪ العين الثالثة! ♪

1797
02:23:51,820 --> 02:23:59,120
♪ وحش في طريقه لخنق الثعالب الشريرة ♪
♪ لا يوجد رجل على قيد الحياة يمكنه أذيته ♪

1798
02:23:59,270 --> 02:24:04,550
♪ لنشعل النيران في الثعالب ♪
♪ حان الوقت لفتح العين الثالثة ♪

1799
02:24:04,580 --> 02:24:06,540
♪ حان الوقت لفتح العين الثالثة ♪

1800
02:24:06,750 --> 02:24:14,000
♪ وحش في طريقه لخنق الثعالب الشريرة ♪
♪ لا يوجد رجل على قيد الحياة يمكن أن يأذيه ♪

1801
02:24:14,250 --> 02:24:19,280
♪ لنُشعل النيران في الثعالب ♪
♪ حان الوقت لتُفتح العين الثالثة ♪

1802
02:24:19,380 --> 02:24:21,700
♪ حان الوقت لتُفتح العين الثالثة ♪

1803
02:24:36,740 --> 02:24:44,150
♪ أنا ممتلئ بالغضب ♪
♪ والسخط اللانهائي ♪

1804
02:24:44,240 --> 02:24:51,210
♪ أنا حريص على شن الحرب ♪
♪ في مهمة إنتقاميّة ♪

1805
02:24:51,780 --> 02:24:59,160
♪ السماء هي الحدّ ♪
♪ وأنا مُتعطّش لإحراقك ♪

1806
02:24:59,290 --> 02:25:06,580
♪ الطبيعة الأم اعطتني الشجاعة ♪
♪ وها أنا انتظر قتلك ♪

1807
02:25:06,750 --> 02:25:14,080
♪ الأشياء التي لن أراها أبدًا... ♪
♪ أريد رؤيتها بعيني المُغلقة ♪

1808
02:25:14,240 --> 02:25:20,450
♪ والآن لديّ عين ♪
♪ لا تُغلق أبدًا ♪

1809
02:25:20,570 --> 02:25:24,400
♪ العين الثالثة... ♪
♪ لا تُغلق أبدًا ♪

1810
02:25:24,450 --> 02:25:28,200
♪ العين الثالثة... ♪
♪ لا تموت أبدًا ♪

1811
02:25:28,240 --> 02:25:31,910
♪ العين الثالثة... ♪
♪ لن تتسامح مع الجريمة ♪

