﻿1
00:00:14,228 --> 00:00:15,928
{\an8}<font color="#00ffff">♫لقد سمعت أن القطار أتٍ♫</font>

2
00:00:15,552 --> 00:00:17,652
{\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H0000FF&\}<font color="#ffffff">شركة دابليو بي</font>

3
00:00:15,952 --> 00:00:17,952
{\an8}<font color="#00ffff">♫وإنهُ يلتف حول المنعطف♫</font>

4
00:00:18,815 --> 00:00:22,515
{\an8}<font color="#00ffff">♫ولم أرَ ضوء الشمس منذ أن لم أعرف متى♫</font>

5
00:00:22,515 --> 00:00:28,315
{\an8}<font color="#00ffff">♫أنا عالق في سجن فولسوم والوقت يتحرك ♫</font>

6
00:00:31,578 --> 00:00:33,578
{\an8}<font color="#00ffff">♫لكن القطار لا يتوقف♫</font>

7
00:00:30,786 --> 00:00:32,786
{\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H0000FF&\}<font color="#0000ff">دي سي</font>

8
00:00:34,623 --> 00:00:36,623
{\an8}<font color="#00ffff">♫وصولاً إلي سان أنطوان♫</font>

9
00:00:38,252 --> 00:00:42,352
{\an8}<font color="#00ffff">♫عندما كنت مجرد طفل ، أخبرتني أمي بني♫</font>

10
00:00:43,006 --> 00:00:45,006
{\an8}<font color="#00ffff">♫فلتكن دائما فتى صالح♫</font>

11
00:00:45,030 --> 00:00:46,830
{\an8}<font color="#00ffff">♫لا تلعب أبداً بالأسلحة♫</font>

12
00:00:47,052 --> 00:00:53,252
{\an8}<font color="#00ffff">♫لكنني أطلقت النار على رجل في رينو فقط لمشاهدته يموت♫</font>

13
00:00:55,769 --> 00:00:58,369
{\an8}<font color="#00ffff">♫عندما أسمع تلك الصافرة تُنفخ♫</font>

14
00:00:58,493 --> 00:01:00,493
{\an8}<font color="#00ffff">♫أٌعلق رأسي وأبكي♫</font>

15
00:01:38,145 --> 00:01:39,645
مازال لدي 15 دقيقة

16
00:01:39,669 --> 00:01:41,669
ليس اليوم لن تفعل إنهُ دورك

17
00:01:45,819 --> 00:01:46,619
أنت تعرف الإتفاق

18
00:01:46,619 --> 00:01:49,919
أنه المهمة بنجاح يتم تخفيض 10 سنوات من حكمك

19
00:01:53,285 --> 00:01:55,185
إن لم تتبع أوامري بأي طريقة

20
00:01:55,209 --> 00:01:58,409
سوف أفعل الجهاز المتفجر الذي في جمجمتك

21
00:01:58,834 --> 00:01:59,920
.كلب مطيع

22
00:02:00,001 --> 00:02:04,496
نحن وحدة عمليات سريّة
.وبالتالي، كل ما تراه هنا وكأنك لم تره

23
00:02:04,577 --> 00:02:08,000
!(سافانت) -
.(سيكون قائدك المسؤول العقيد (ريك فلاغ -

24
00:02:08,081 --> 00:02:10,035
أم تفضل دعوتك بـ(دورلين)؟

25
00:02:10,116 --> 00:02:11,870
.أفضّل أن لا تدعوني أصلًا

26
00:02:12,404 --> 00:02:15,107
.ولكنني سأفعل "أي شيء" لمغادرة هذا الجحيم

27
00:02:18,110 --> 00:02:20,145
."حسنًا، أهلّا بك في "أي شيء

28
00:02:24,309 --> 00:02:27,019
هذه هي "الفرقة الانتحاريّة" الشهيرة إذًا؟

29
00:02:27,086 --> 00:02:29,621
.نعتبر هذا المصطلح مهينًا

30
00:02:29,688 --> 00:02:32,057
."المصطلح الرسمي هو فرقة العمليات "إكس

31
00:02:32,138 --> 00:02:36,095
،وسواءً أحببتهم أو كرهتهم
.سيكونون إخوتك وأخوانك في الأيام القليلة القادمة

32
00:02:56,907 --> 00:02:58,550
(كابتن بومرانغ)

33
00:03:00,052 --> 00:03:01,220
(بلاكغار)

34
00:03:01,987 --> 00:03:03,222
(مونغال)

35
00:03:04,289 --> 00:03:05,424
(جافلين)

36
00:03:07,109 --> 00:03:08,400
(تي دي كاي)

37
00:03:09,861 --> 00:03:10,795
(ويزل)

38
00:03:13,365 --> 00:03:14,399
…وطبعًا

39
00:03:14,480 --> 00:03:17,136
.مرحبًا يا جماعة، آسفة على تأخري كنت أتغوّط

40
00:03:17,704 --> 00:03:18,737
.تسرنا معرفة ذلك

41
00:03:19,717 --> 00:03:20,551
(فلاغ)

42
00:03:20,632 --> 00:03:23,208
.آسفة، أفسحوا لي الطريق للمرور

43
00:03:23,275 --> 00:03:25,744
.(مرحبًا يا (بومر -
لم عدت إلى السجن يا (هارلز)؟ -

44
00:03:25,810 --> 00:03:27,646
.لقد غضبت أثناء القيادة، في مصرف

45
00:03:28,113 --> 00:03:29,781
.آسفة جدًا، أفسحوا لي الطريق للمرور

46
00:03:29,848 --> 00:03:32,369
!أدرها، هناك. لا -
هناك؟ هنا؟ -

47
00:03:32,450 --> 00:03:34,719
.ضعها هناك، إنك بأمان الآن

48
00:03:34,786 --> 00:03:35,654
.حسنًا

49
00:03:35,735 --> 00:03:37,389
.شكرًا يا رجل

50
00:03:37,456 --> 00:03:40,459
.استعدوا للإقلاع، ها نحن ذا

51
00:03:47,866 --> 00:03:50,970
هل (هارلي) و(تي دي كاي) عملا معًا من قبل؟ -

52
00:03:51,051 --> 00:03:52,871
.لا، إنها أول مرة -
ما قدرات (سافانت)؟ -

53
00:03:52,938 --> 00:03:56,827
(يُدعى (براين دورلين
.إنه خبير في الأسلحة والقتال بالأيدي

54
00:03:56,909 --> 00:03:59,178
.حسنًا، سأراهن بـ20 دولارًا أنه سيموت

55
00:03:59,244 --> 00:04:02,214
.(وأنا كذلك، ومعه (ويزل) و(بومر) و(مونغال

56
00:04:02,281 --> 00:04:04,416
هل (مونغال) فضائية أو خارقة من نوع ما؟

57
00:04:04,483 --> 00:04:06,351
ماذا تفعلون؟ -
.مرحبًا -

58
00:04:06,418 --> 00:04:08,487
.نجهّز كل شيء -
.اجتماع مفيد -

59
00:04:08,553 --> 00:04:10,422
.مجرد اجتماع صباحي اعتيادي

60
00:04:10,489 --> 00:04:11,790
.عليّنا القيام بالأمر

61
00:04:11,856 --> 00:04:13,258
.لا شيء غريب في ذلك

62
00:04:13,325 --> 00:04:14,159
.حسنًا -
.أجل -

63
00:04:17,529 --> 00:04:20,232
فلاغ)؟) -
.الإنزال بعد 5 دقائق -

64
00:04:20,299 --> 00:04:22,801
أوصل الفريق بأكمله سالمًا
.إلى ذلك الشاطئ أيها العقيد

65
00:04:22,867 --> 00:04:25,037
.ستتلقّى أوامر أخرى فور وصولكم إلى هناك

66
00:04:39,919 --> 00:04:42,599
.(وكأننا في ثلاجة جزّار يا (هارلز

67
00:04:42,680 --> 00:04:45,690
.محاطون بخنازير ميتة معلّقة على خطّافات

68
00:04:46,258 --> 00:04:47,845
.الفرق أن الخنازير لا تعلم بموتها بعد

69
00:04:47,927 --> 00:04:49,915
.(دعه وشأنه يا (بومر

70
00:04:49,995 --> 00:04:52,564
اسمك (تي دي كاي) اختصارًا لماذا؟

71
00:04:52,631 --> 00:04:53,465
ماذا؟

72
00:04:53,546 --> 00:04:56,101
اسمك (تي دي كاي)، صحيح؟

73
00:04:56,168 --> 00:04:57,503
.أجل

74
00:04:57,584 --> 00:04:59,538
هذه الحروف تمثّل ماذا؟

75
00:05:00,805 --> 00:05:01,706
!تمثلني أنا

76
00:05:01,773 --> 00:05:03,108
!مثله مثل باقي الأسماء

77
00:05:03,175 --> 00:05:05,077
اسمك عبارة عن أحرف ؟

78
00:05:05,144 --> 00:05:07,279
!كل الأسماء أحرف أيها الأحمق

79
00:05:12,051 --> 00:05:13,485
.أحب لكنتك

80
00:05:13,552 --> 00:05:15,554
.تحب كل النساء الأمريكيات اللكنات

81
00:05:15,620 --> 00:05:18,390
!بالفعل. لأننا لا نتمتّع بأي لكنة

82
00:05:20,759 --> 00:05:21,913
هل هذا كلب؟

83
00:05:21,994 --> 00:05:23,295
ماذا؟

84
00:05:23,362 --> 00:05:24,897
هل هذا الكائن كلب؟

85
00:05:25,864 --> 00:05:27,466
كلب؟ -
.أجل -

86
00:05:27,532 --> 00:05:29,834
أي نوع من الكلاب هو في رأيك؟

87
00:05:29,902 --> 00:05:31,855
!لا أعلم، لست عليمًا بكل السلالات

88
00:05:31,937 --> 00:05:33,691
.إنه كلب صيد أفغاني في رأيي

89
00:05:33,772 --> 00:05:35,908
ومنذ متى تمتلك كلاب الصيد الأفغانية أصابع؟

90
00:05:35,975 --> 00:05:37,943
رباه، هل هو مستذئب؟

91
00:05:38,024 --> 00:05:39,711
.لطالما أردت مقابلة مستذئب

92
00:05:39,778 --> 00:05:41,313
أجلسوني بجوار مستذئب؟

93
00:05:41,380 --> 00:05:43,916
!أخرجوني، لن أعبث مع مستذئب

94
00:05:44,582 --> 00:05:46,451
مهلًا، إنه ليس مستذئبًا، مفهوم؟

95
00:05:46,532 --> 00:05:50,389
.إنه ابن عرس وغير مؤذٍ
.ليس تمامًا لقد قتل 27 طفلًا

96
00:05:50,455 --> 00:05:53,525
.ولكننا أقنعناه… أظن أنه وافق على المهمة

97
00:05:54,126 --> 00:05:56,929
،أيًا يكن الوضع
.ليتخذ الجميع مواقعه ويستعد للإنزال

98
00:06:16,315 --> 00:06:18,517
{\fad(500,500)\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H0000FF&\}<font face="Sakkal Majalla" size="35">"عش متهورًا، مُت مهرجًا"</font>

99
00:06:55,387 --> 00:06:58,290
هل تأكد أحد أن (ويزل) بوسعه السباحة؟

100
00:07:39,064 --> 00:07:42,201
!(مات (ويزل)! أكرر مات (ويزل

101
00:07:43,735 --> 00:07:46,038
.الشمال الشرقي آمن، اقتربوا من الشاطئ

102
00:07:46,105 --> 00:07:47,158
.حوّل

103
00:07:47,239 --> 00:07:49,493
.سافانت)، لازم موقعك)

104
00:07:49,574 --> 00:07:50,675
.عُلم

105
00:07:56,181 --> 00:07:57,316
!هواة

106
00:08:10,595 --> 00:08:12,583
.والر)، خرجنا من المياه ونحن على الشاطئ)

107
00:08:12,664 --> 00:08:14,099
!هيا بنا! لنذهب

108
00:08:35,420 --> 00:08:37,294
…بلاكغارد)، انحفض) -
!يا جماعة -

109
00:08:37,375 --> 00:08:38,857
!ثمة جنود في كل مكان -
!يا جماعة -

110
00:08:38,924 --> 00:08:40,524
.يمكنكم الخروج الآن، هذا أنا

111
00:08:40,605 --> 00:08:42,161
ماذا يفعل (بلاكغارد) بحق السماء؟

112
00:08:42,261 --> 00:08:43,862
.أنا من اتصل بكم

113
00:08:43,929 --> 00:08:45,564
هل يُفترض حدوث هذا؟ ما هذا بحق السماء؟

114
00:08:45,630 --> 00:08:47,632
.بلاكغارد)، عُد إلى موقعك) -
!انظروا -

115
00:08:47,699 --> 00:08:49,300
!أحضرت الجميع، انظروا

116
00:08:49,381 --> 00:08:50,869
.إنهم خلفي تمامًا

117
00:08:52,237 --> 00:08:53,071
.مرحبًا

118
00:08:53,152 --> 00:08:54,878
.مهلًا يا جماعة

119
00:08:55,399 --> 00:08:57,742
بيننا اتفاق، صحيح؟

120
00:08:57,823 --> 00:08:59,330
!والر)، كُشف أمرنا)

121
00:08:59,411 --> 00:09:01,013
!أنا من اتصل بكم

122
00:09:07,086 --> 00:09:08,453
.(خاننا (بلاكغادر

123
00:09:09,088 --> 00:09:11,690
!لقد اتصل بجيش "كورتو مالتيز" اللعين

124
00:09:12,591 --> 00:09:14,326
.والر)، علينا أن ننسحب)

125
00:09:15,242 --> 00:09:16,228
.(مرفوض يا (فلاغ

126
00:09:16,309 --> 00:09:17,596
.المهمة في غاية الأهمية

127
00:09:17,683 --> 00:09:20,299
.إنكم فرقة قوية، بوسعكم النجاح -
.حسنًا -

128
00:09:20,365 --> 00:09:22,334
…والر)، مع كامل احترامي لك، نحن في وسط)

129
00:09:22,415 --> 00:09:23,835
!هارلي)، انتظري)

130
00:10:05,110 --> 00:10:07,112
.الموقع 227، معرّض للهجوم

131
00:10:07,179 --> 00:10:11,250
.أيها العقيد، أرسل الفتى القابل للتفكك -
.تي دي كاي)، الجهة الشمالية الشرقية) -

132
00:10:13,018 --> 00:10:15,487
تي دي كاي) تعني)
الفتى القابل للتفكك"؟

133
00:10:35,007 --> 00:10:36,875
ما هذا بحق الجحيم؟

134
00:10:37,943 --> 00:10:39,611
!لم  اختر أعضاء الفريق

135
00:10:39,692 --> 00:10:42,647
!لا تقلق يا (فلاغ)، سأتولّى أمر المروحيّة

136
00:10:43,241 --> 00:10:45,217
!مونغال)، لا تفعلي ذلك)

137
00:11:01,353 --> 00:11:02,187
!تبًا

138
00:11:06,571 --> 00:11:07,405
!(بومر)

139
00:11:37,536 --> 00:11:39,650
.سافانت) يخالف التعليمات)

140
00:11:39,731 --> 00:11:41,506
.سافانت)، عُد أدراجك)

141
00:11:45,244 --> 00:11:46,178
.(سافانت)

142
00:11:49,314 --> 00:11:51,884
.سافانت)، إنني أحذّرك)
.هذا فرار من تأدية الخدمة

143
00:11:54,319 --> 00:11:55,420
!(سافانت)

144
00:11:55,487 --> 00:11:57,056
.هذه فرصتك الأخيرة، عُد أدراجك

145
00:11:58,557 --> 00:12:00,592
.إنك تخالف اتفاقك

146
00:12:02,594 --> 00:12:04,964
!أرجوك! لا

147
00:12:09,461 --> 00:12:10,408
!تبًا

148
00:12:18,743 --> 00:12:25,350
{\fad(4000,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#EA2A2A">وارنر بروس تقدّم</font>

149
00:12:25,918 --> 00:12:27,471
ما أخبار "الفريق 2"؟

150
00:12:27,552 --> 00:12:28,386
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"الفريق 1"</font>

151
00:12:29,754 --> 00:12:30,595
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"الفريق 2"</font>

152
00:12:30,676 --> 00:12:32,958
.إلى "برافو"، حددي وجهة "الفريق 2" التالية

153
00:12:33,959 --> 00:12:36,328
{\an8}كل الجنود على الشاطئ الجنوبي
.يشاركون في الهجوم

154
00:12:36,395 --> 00:12:38,730
.بوسع "الفريق 2" التقدّم نحو الشاطئ الشمالي

155
00:12:40,405 --> 00:12:42,935
.(تهانيّ يا (بلودسبورت

156
00:12:55,847 --> 00:12:57,316
كيف فعلت ذلك يا (والر)؟

157
00:12:58,437 --> 00:13:00,886
.لا يوجد جنود يقومون بدورية هنا إطلاقًا

158
00:13:00,953 --> 00:13:03,455
.لنقل فحسب إنهم كانوا مشتتين

159
00:13:06,025 --> 00:13:08,593
{\3c&H5929D1&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="45" color="#F3975A"> الإنتحارية </font>

160
00:13:07,025 --> 00:13:08,593
{\3c&H5929D1&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="45" color="#F3975A"> الفرقة </font>

161
00:13:08,663 --> 00:14:26,463
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting"<font color="#ff0000">ترجمة</font>
{\3c&H3626E3&}أحمد إكرامي{\3c&HFFFFFF&}

162
00:13:37,056 --> 00:13:38,523
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"، متوفٍ"</font>

163
00:13:43,621 --> 00:13:44,455
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"متوفٍ"</font>

164
00:13:50,429 --> 00:13:51,263
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"متوفٍ"</font>

165
00:14:01,546 --> 00:14:02,380
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"في حالة حرجة"</font>

166
00:14:07,987 --> 00:14:08,820
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"متوفٍ"</font>

167
00:14:14,759 --> 00:14:15,593
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"متوفٍ"</font>

168
00:14:26,647 --> 00:14:32,011
{\fad(0,1000)}<font face="Sakkal Majalla" size="40"><font color="#ffffff">"قبل 3 أيام"</font></font>

169
00:14:43,174 --> 00:14:47,074
{\an8}<font color="#00ffff">♫لم أكُن جاهزاً للطريق♫</font>

170
00:14:49,555 --> 00:14:54,955
{\an8}<font color="#00ffff">♫كنت غير راضٍ عن ارتداء هذا العبء الثقيل♫</font>

171
00:14:56,270 --> 00:15:00,070
{\an8}<font color="#00ffff">♫ولذلك نزلت علي ركبتي♫</font>

172
00:15:03,027 --> 00:15:05,127
{\an8}<font color="#00ffff">♫صليت صلاة يائسة♫</font>

173
00:15:06,114 --> 00:15:08,914
{\an8}<font color="#00ffff">♫و عندما لم يرد أحد♫</font>

174
00:15:08,914 --> 00:15:16,714
{\an8}<font color="#00ffff">♫أٌريد أن أٌحب أحدً لكنني لا أعرف كيف♫</font>

175
00:15:19,043 --> 00:15:26,143
{\an8}<font color="#00ffff">♫أنا وحيد جداً و هذا يسبب لي الإحباط♫</font>

176
00:15:20,525 --> 00:15:21,927
.تفضّل أيها البطل

177
00:15:27,933 --> 00:15:29,034
.المعذرة

178
00:15:31,270 --> 00:15:33,238
من يكون (بلودسبورت) بحق الجحيم؟

179
00:15:34,706 --> 00:15:36,441
.(روبرت دوبوا)

180
00:15:36,508 --> 00:15:38,810
.خبير رماية عالمي

181
00:15:38,877 --> 00:15:41,580
.يصبح أي شيء في يديه سلاحًا مميتًا

182
00:15:41,646 --> 00:15:46,385
كان والده مرتزقة
.درّب ابنه على القتل منذ لحظة ولادته

183
00:15:46,451 --> 00:15:51,290
سُجن لإدخاله (سوبرمان) العناية المركّزة
."إثر إصابته برصاصة من "الكربتونايت

184
00:15:51,356 --> 00:15:54,393
دوبوا)؟) -
.لن يختلف جوابي عن المرة السابقة -

185
00:15:54,459 --> 00:15:55,794
.اغربي عن وجهي

186
00:15:57,829 --> 00:16:00,665
.لن أنضم إلى فرقتك الانتحاريّة اللعينة

187
00:16:01,300 --> 00:16:02,401
.سنرى

188
00:16:03,428 --> 00:16:04,736
.لديك زائرة

189
00:16:19,985 --> 00:16:21,420
.قالوا إنك وقعت في ورطة

190
00:16:22,454 --> 00:16:23,807
.لقد سرقت

191
00:16:23,889 --> 00:16:25,057
سرقت ماذا؟

192
00:16:26,691 --> 00:16:28,928
ساعة عصريّة؟ -
ساعة خصرية؟ -

193
00:16:28,994 --> 00:16:33,165
.ساعة عصريّة يمكنك مشاهدة التلفاز عليها

194
00:16:33,232 --> 00:16:34,967
!لم عساك تشاهدين التلفاز على ساعتك؟

195
00:16:35,048 --> 00:16:36,727
.لا أعلم

196
00:16:36,808 --> 00:16:39,338
خذي معك شريكًا
.إن أردت السرقة المرة القادمة

197
00:16:39,404 --> 00:16:40,605
.لكي يتولّى المراقبة

198
00:16:40,672 --> 00:16:42,274
هذه نصيحتك؟

199
00:16:42,341 --> 00:16:43,608
.أجل

200
00:16:43,675 --> 00:16:47,046
.إنك أب فظيع -
.مهلًا، لم أرد أن أكون أبًا أصلًا -

201
00:16:47,112 --> 00:16:50,515
.تصرفاتك تنطق بهذا -
.أمك من فرضت عليّ هذا -

202
00:16:50,582 --> 00:16:56,055
.لم تعد موجودة، لذا دعها وشانها -
.حاولت فعل ذلك، لكنها قدّمت فحص الأبوة -

203
00:16:56,121 --> 00:16:57,722
!تبًا لك -
!لا، تبًا لك -

204
00:16:57,789 --> 00:16:59,158
!تبًا لك -
!تبًا لك -

205
00:16:59,224 --> 00:17:00,725
!تبًا لك -
!تبًا لك -

206
00:17:00,792 --> 00:17:02,227
!تبًا لك -
!تبًا لك -

207
00:17:02,308 --> 00:17:03,142
!تبًا لك

208
00:17:03,223 --> 00:17:07,632
لا أصدق أنك لا تبالي بسرقتي
!ولكنك تبالي باعتقالي

209
00:17:07,699 --> 00:17:11,403
مشكلتي ليست في اعتقالك
!مشكلتي أنك اعتُقلت لسرقة شيء غبي

210
00:17:11,470 --> 00:17:12,837
!كساعة لعينة لمشاهدة التلفاز

211
00:17:12,905 --> 00:17:15,440
!لديها مزايا أخرى كذلك

212
00:17:15,507 --> 00:17:17,910
!كلها مزايا بوسع هاتفك اللعين فعلها! هذا محرج

213
00:17:17,977 --> 00:17:22,214
!لا، المحرج فعلًا هو أنك والدي

214
00:17:29,154 --> 00:17:33,177
،سبق وأخبرتك يا (تايلا) عند قدومي إلى هنا

215
00:17:33,258 --> 00:17:37,562
.أن أي خير كان في داخلي قد انتُزع على يد والدي

216
00:17:37,629 --> 00:17:44,269
وأخبرتك كذلك أن تفعلي ما يحلو لك
وتبقي بعيدة عني وعن أمثالي، صحيح؟

217
00:17:44,904 --> 00:17:48,974
لم أنت هنا ما دام كلانا يعرف
أنه ليس بوسعي تقديم أي شيء جيد لك؟

218
00:17:51,410 --> 00:17:53,345
.لأن موعد محاكمتي يقترب

219
00:17:54,313 --> 00:17:56,882
(وقالت الآنسة (والر
.إن بوسعك تخليصي من هذا

220
00:17:57,749 --> 00:18:02,121
لإجباري على قيادة مهمتك اللعينة
ستسجنين ابنتي البالغة 14 عامًا؟

221
00:18:02,202 --> 00:18:03,036
.لا

222
00:18:04,323 --> 00:18:06,725
.(ابنتك عمرها 16 عامًا يا (دوبوا

223
00:18:06,845 --> 00:18:10,095
!يا لك من والد مثالي -
.لا بأس، تحتاج (تايلا) إلى النضوج أصلًا -

224
00:18:10,162 --> 00:18:14,199
.لأنها طائشة قليلًا مثل والدتها اللعينة
.لذا لا بأس بقضاء عام في الأحداث

225
00:18:14,266 --> 00:18:15,400
.ليس في سجن الأحداث

226
00:18:15,467 --> 00:18:17,321
"بما أنها في الـ16 في مدينة "لويزيانا

227
00:18:17,402 --> 00:18:21,606
،يعني أنه في ظل ظروف معينة
.يُمكن محاكمتها بصفتها شخصًا بالغًا

228
00:18:22,127 --> 00:18:26,245
وإن ثبتت إدانتها، يُمكن إرسالها
."إلى هنا في سجن "بيل ريف

229
00:18:27,312 --> 00:18:31,516
وهنا، لا يدري المرء ماذا قد يحدث
.لفتاة ضعيفة مثلها

230
00:18:31,597 --> 00:18:33,452
،يؤسفني ان اقول

231
00:18:34,219 --> 00:18:38,823
إنه لدينا أعلى معدل وفيات
.من بين سجون "الولايات المتحدة" كلها

232
00:18:41,199 --> 00:18:42,613
!مهلًا

233
00:18:42,694 --> 00:18:44,396
!إنك تهددين ابنتي

234
00:18:44,477 --> 00:18:46,231
.إنما أحمي هذا البلد

235
00:18:46,298 --> 00:18:48,133
.ليتراجع الجميع -
…(آنسة (والر -

236
00:18:48,200 --> 00:18:50,169
!تراجعوا

237
00:18:54,907 --> 00:18:56,942
…ما كنت لألجأ إلى إجراءات متطرّفة كهذه

238
00:18:57,009 --> 00:18:58,810
.متطرّفة؟ أجل، إنها متطرّفة قليلًا

239
00:18:58,877 --> 00:19:02,381
لو لم تكن تلك المهمة…
.أكثر أهمية مما تتخيّل

240
00:19:02,462 --> 00:19:03,682
!تبًا لمهمتك

241
00:19:03,748 --> 00:19:05,918
.لديك الخبرة العسكرية اللازمة

242
00:19:05,985 --> 00:19:09,554
ويشير كل شيء في تحليلك النفسي
.إلى أن لديك المتطلبات لتكون قائدًا

243
00:19:09,621 --> 00:19:11,356
!لا، لست قائدًا لعينًا

244
00:19:11,456 --> 00:19:12,791
.سأجعل منك قائدًا إذًا

245
00:19:16,925 --> 00:19:19,798
هل ستشارك في المهمة أم لا؟

246
00:19:23,969 --> 00:19:26,738
.جيد، لنقابل فريقك

247
00:19:28,974 --> 00:19:30,475
.هيا -
!ابتعد عني يا رجل -

248
00:19:32,290 --> 00:19:33,124
.هيا بنا

249
00:19:33,205 --> 00:19:34,313
كانت ستقتل ابنته؟

250
00:19:37,668 --> 00:19:42,854
يتم إختيار أعضاء الفريق
.بناءً على القدرات الفريدة التي يتمتّع بها

251
00:19:43,681 --> 00:19:47,626
.(هذا (كريستوفر سميث)، المعروف بـ(بيسميكر

252
00:19:47,692 --> 00:19:50,162
.يصبح كل شيء بين يديه سلاحًا مميتًا

253
00:19:50,243 --> 00:19:54,466
كان والده جنديًا
.درّب ابنه على القتل منذ ولادته

254
00:19:54,533 --> 00:19:56,435
هل تمزحين معي؟ -
ماذا؟ -

255
00:19:56,501 --> 00:19:59,504
قلت لتوّك إن اختيار أعضاء الفريق
.يكون بناءً على قدراتهم الفريدة

256
00:19:59,571 --> 00:20:00,839
!إنه يفعل ما أفعله بالضبط

257
00:20:00,940 --> 00:20:01,825
.لكن بشكل أفضل

258
00:20:01,907 --> 00:20:04,276
.أُصيب أهدافي في الوسط تمامًا -
.أُصيبهم في الوسط أكثر -

259
00:20:04,343 --> 00:20:05,844
."لا يوجد ما يُسمّى بـ"الوسط أكثر

260
00:20:05,911 --> 00:20:07,612
.أستخدم رصاصات أصغر -
ماذا؟ -

261
00:20:07,679 --> 00:20:10,082
.تدخل في وسط رصاصاتك دون لمس أطرافها

262
00:20:10,149 --> 00:20:12,351
.(التالي، (كينغ شارك

263
00:20:12,837 --> 00:20:13,671
!هراء

264
00:20:13,752 --> 00:20:15,200
ما هذا بحق الجحيم؟

265
00:20:16,294 --> 00:20:20,459
(يزعم البعض أن (النانوي
.هي سلالة منحدرة من إله قرش قديم

266
00:20:20,525 --> 00:20:22,627
.المهم، أنه قوي ومميت

267
00:20:22,694 --> 00:20:23,762
هل يتحدث؟

268
00:20:23,862 --> 00:20:24,897
.قراءة كتاب

269
00:20:24,964 --> 00:20:25,917
!عجبًا

270
00:20:26,697 --> 00:20:29,301
!تحمل الكتاب بالعكس
.أترى ذلك؟ إنه يتظاهر بقراءة كتاب

271
00:20:29,368 --> 00:20:33,838
.أنا ذكي جدًا، أستمتع بقراءة الكتاب كثيرًا

272
00:20:33,906 --> 00:20:35,007
،كونا حذرين قليلًا

273
00:20:35,074 --> 00:20:37,956
.إذ إنه بدأ يحب اللحم البشري مؤخرًا -
ماذا؟ -

274
00:20:38,037 --> 00:20:40,479
.(العضو التالي، (كليو كازو

275
00:20:40,545 --> 00:20:42,147
.(المعروفة بـ(راتكاتشر 2

276
00:20:43,883 --> 00:20:45,160
!هدوء

277
00:20:45,885 --> 00:20:49,288
ألم نستطع إحضار (راتكاتشر 1)؟ -
.لقد مات، هذه ابنته -

278
00:20:49,889 --> 00:20:52,276
كازو)، هل ستنضمين إلينا؟)

279
00:20:52,357 --> 00:20:55,995
،استيقظت للتو
.لا أكون في أفضل حالاتي صباحًا

280
00:20:56,061 --> 00:20:58,597
.أعتذر بشدة عن إزعاجك

281
00:20:58,663 --> 00:20:59,798
.لا بأس

282
00:20:59,864 --> 00:21:01,633
!اخرجي إلى هنا

283
00:21:08,640 --> 00:21:10,275
!يا لجيل الألفية

284
00:21:13,811 --> 00:21:15,047
!مستحيل

285
00:21:16,081 --> 00:21:18,517
.لن تأتي معنا -
.إنها تتحكّم بالجرذان -

286
00:21:18,617 --> 00:21:21,353
.أعلم، لاحظت
!إنها قدرة خارقة مقززة

287
00:21:21,420 --> 00:21:23,989
.(هذا (سباستيان)، ألق التحية يا (سباستيان

288
00:21:25,683 --> 00:21:27,826
!لن أصافح يد جرذ

289
00:21:28,987 --> 00:21:32,331
.(وأخيرًا، لدينا (أبنر كريل

290
00:21:33,132 --> 00:21:34,333
ما الذي حول عنقه؟

291
00:21:34,399 --> 00:21:35,567
.مثبّط قوة

292
00:21:35,648 --> 00:21:37,369
.(يلقّبونه بـ(بولكا دوت مان

293
00:21:38,270 --> 00:21:41,673
بولكا دوت مان)، ماذا يفعل؟)
يرمي نقاط "بولكا" على الناس؟

294
00:21:43,875 --> 00:21:45,277
!إنه يفعل ذلك فعلًا

295
00:21:45,877 --> 00:21:47,079
!يرمي نقاط "بولكا" على الناس

296
00:21:47,746 --> 00:21:51,416
يا (بولكا دوت مان)، كنت آمل
.أن تتولّى الترفيه في حفل عيد ميلاد ابني

297
00:21:51,483 --> 00:21:53,085
!أيها الجبان اللعين

298
00:21:55,859 --> 00:21:57,294
هؤلاء جنود الفرقة؟

299
00:21:57,375 --> 00:21:58,857
.تلزمنا جلسة استخلاص للمعلومات

300
00:22:07,948 --> 00:22:08,985
!تبًا

301
00:22:09,068 --> 00:22:11,170
."كورتو مالتيز"

302
00:22:11,236 --> 00:22:15,007
هي جزيرة صغيرة مستقلة
."قبالة ساحل "أمريكا الجنوبية

303
00:22:15,074 --> 00:22:19,278
،على مدار الـ100 عام الماضية
،كان البلد يُدار بقبضة من حديد

304
00:22:19,344 --> 00:22:21,013
.(على يد عائلة (هيريرا

305
00:22:21,746 --> 00:22:25,317
ولكن قبل أسبوع، هذا الرجل

306
00:22:25,384 --> 00:22:31,256
(الجنرال (سيلفيو لونا
(وزراعه الأيمن اللواء (ماتيو سواريز

307
00:22:31,891 --> 00:22:34,393
."سيطرا على حكومة "كورتو مالتيز

308
00:22:34,459 --> 00:22:36,929
.عقب انقلاب عسكري عنيف

309
00:22:36,996 --> 00:22:40,665
.وشُنق كل أفراد عائلة (هيريرا) علنًا

310
00:22:41,967 --> 00:22:46,471
"رغم عدم تغاضي "الولايات المتحدة
(عن تجاوزات نظام (هيريرا

311
00:22:46,538 --> 00:22:49,174
إلّا أنهم لم يكونوا
."معادين لـ"الولايات المتحدة

312
00:22:49,814 --> 00:22:53,112
."أمّا (لونا)، فهو معادٍ بشدة لـ"أمريكا

313
00:22:53,751 --> 00:22:54,914
تريدين منّا قتل (لونا) إذًا؟

314
00:22:55,414 --> 00:22:56,448
.لا

315
00:22:57,382 --> 00:22:58,517
."هذه "يوتنهايم

316
00:22:59,351 --> 00:23:06,025
منشأة تجارب علمية تحتوي على شيء
."معروف باسم مشروع "ستارفيش

317
00:23:06,125 --> 00:23:11,530
،بناءً على مصادرنا الاستخباراتية
.نعلم أن "ستارفيش" كائن فضائي

318
00:23:11,596 --> 00:23:17,970
(بين أيدي نظام (لونا
.قد يتسبب في كوارث للأمريكيين والعالم

319
00:23:18,637 --> 00:23:22,707
،"تقتضي مهمتكم اختراق "يوتنهايم

320
00:23:22,774 --> 00:23:26,478
."وتدمير أي أثر لمشروع "ستارفيش

321
00:23:26,545 --> 00:23:27,812
كيف سندخل؟

322
00:23:27,879 --> 00:23:30,149
.(غايوس غريفز)، (المفكّر)

323
00:23:30,215 --> 00:23:33,118
."عالم وراثة مسؤول عن مشروع "ستارفيش

324
00:23:33,185 --> 00:23:39,124
بعد انتهاء عمله، يذهب للتسكّع
."في نادٍ للرجال يُدعى "لاغاتيتا أمابلي

325
00:23:39,191 --> 00:23:42,161
.أقنعوا (غريفز) بمساعدتكم مهما كلّف الأمر

326
00:23:42,227 --> 00:23:44,229
."وسيتمكّن من إدخالكم إلى "يوتنهايم

327
00:23:45,390 --> 00:23:46,899
هل من أسئلة؟

328
00:23:48,633 --> 00:23:49,868
ما هذا؟

329
00:23:50,769 --> 00:23:53,072
.إنه جهاز لعرض الشرائح

330
00:23:53,138 --> 00:23:54,473
أما زلتم تستخدمونه؟

331
00:23:54,539 --> 00:23:55,975
.في الحقيقة لا

332
00:23:56,041 --> 00:23:57,901
لم لا تتخلصون منه إذًا؟

333
00:23:57,977 --> 00:23:58,810
بيسميكر)؟)

334
00:24:00,079 --> 00:24:04,349
"ستارفيش" مصطلح عامي يشير إلى "فتحة المؤخرة"
هل من علاقة بين المشروع والمصطلح؟

335
00:24:06,504 --> 00:24:07,338
.لا

336
00:24:08,900 --> 00:24:09,733
…لا

337
00:24:09,788 --> 00:24:11,123
.(ناناوي)

338
00:24:11,190 --> 00:24:12,276
.صلة بين الاثنين…

339
00:24:12,357 --> 00:24:13,191
.يد

340
00:24:13,272 --> 00:24:16,896
.أجل، هذه يدك يا (ناناوي)، جيد جدًا

341
00:24:20,145 --> 00:24:21,400
.سنموت جميعاً

342
00:24:22,405 --> 00:24:23,341
.آمل ذلك

343
00:24:24,769 --> 00:24:26,638
!بحق السماء

344
00:24:34,246 --> 00:24:39,251
{\fad(500,0)}<font face="Sakkal Majalla" size="40"><font color="#000000">"الحاضر"</font></font>

345
00:24:50,369 --> 00:24:52,731
.إلى مقرّ القيادة، لدينا حالة اضطراب جنوبًا

346
00:24:52,797 --> 00:24:54,614
.(مجرد تضليل يا (بلودسبورت

347
00:24:54,695 --> 00:24:57,688
حسنًا، سنعبر الأدغال
."وصولًا إلى "فالي ديل مار

348
00:24:57,769 --> 00:24:59,704
ألا يضعون حواجز عند حدود المدينة؟

349
00:24:59,771 --> 00:25:00,739
.هذا ما يُقال

350
00:25:00,805 --> 00:25:04,243
كيف سندخل؟
وخصوصًا مع "سمكة التونة العنيدة" هذه؟

351
00:25:04,309 --> 00:25:05,210
كيف لي أن أعرف؟

352
00:25:05,277 --> 00:25:06,245
!أنت القائد

353
00:25:06,326 --> 00:25:07,846
.يُفترض أن تكون حاسمًا في قراراتك

354
00:25:07,928 --> 00:25:10,916
وقررت أن عليك أكل
كيس مليء بالقضبان، ما رأيك؟

355
00:25:10,983 --> 00:25:13,886
إنك تمزح، لكن ومع ذلك
،إن كان هذا الشاطئ مغطى بالقضبان

356
00:25:13,953 --> 00:25:16,688
وقال أحدهم إن عليّ
،أكل قضبان الشاطئ كلها من أجل الحرية

357
00:25:16,755 --> 00:25:17,990
.فلن أمانع إطلاقًا

358
00:25:18,057 --> 00:25:21,179
لماذا قد يضع أحدهم
!قضبانًا في كل أنحاء الشاطئ؟

359
00:25:21,260 --> 00:25:23,081
.لا يمكن لعاقل فهم تصرّف مجنون

360
00:25:23,162 --> 00:25:26,397
أتريد معرفة رأيي؟
.أظن أنك تتعذّر بالحرية لتفعل ما يحلو لك

361
00:25:26,478 --> 00:25:30,069
سواءً كان ذلك تناول قضبان
.من كل أنحاء الشاطئ أو قتل الناس

362
00:25:33,238 --> 00:25:34,305
حقًا؟

363
00:25:35,374 --> 00:25:37,642
.أقلّها لا أقتل الناس مقابل المال مثلك

364
00:25:37,709 --> 00:25:39,544
.ها نحن أولاء

365
00:25:39,611 --> 00:25:41,713
!ثمة خطب ما في بشرتك

366
00:25:42,414 --> 00:25:43,682
.مجرد طفح جلدي

367
00:25:43,748 --> 00:25:45,050
هذا طفح جلدي؟

368
00:25:58,909 --> 00:25:59,742
!لا

369
00:26:04,336 --> 00:26:05,170
…أنت

370
00:26:06,939 --> 00:26:08,440
…هي الوحيدة

371
00:26:09,441 --> 00:26:13,445
.الجديرة بحمل رمحي

372
00:26:22,721 --> 00:26:24,189
…احمليه من أجل

373
00:26:46,711 --> 00:26:47,869
أحمله من أجل من؟

374
00:26:48,413 --> 00:26:49,982
لماذا؟ ما هذا بحق السماء؟

375
00:26:50,049 --> 00:26:51,750
لأجل من يُفترض أن أحمله؟

376
00:26:51,831 --> 00:26:53,818
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!ابقي مكانك وإلّا ستموتين</font>

377
00:26:54,419 --> 00:26:55,820
!هذا أمر مشوش جدًا

378
00:26:55,888 --> 00:27:00,159
أخبرني للتو أن عليّ حمل هذا الرمح
!لسبب ما، لكنه لم يفصح عن السبب

379
00:27:01,967 --> 00:27:04,229
!(والر)

380
00:27:05,464 --> 00:27:06,298
!(والر)

381
00:27:15,653 --> 00:27:17,308
.حسنًا، سنخيّم هنا

382
00:27:17,389 --> 00:27:21,746
وغدًا سنتوجّه مباشرةً إلى المدينة
.للوصول إلى "لاغاتيتا أمابلي" بحلول الظلام

383
00:28:32,794 --> 00:28:34,146
ماذا؟

384
00:28:52,814 --> 00:28:54,500
ما مدى ثقل نومك؟

385
00:28:54,583 --> 00:28:57,603
.كنت أحظى بأروع حلم على الإطلاق

386
00:28:57,686 --> 00:29:00,372
إن كنت تحلمين
.أن (كينغ شارك) يلتهمك، فإنك وسيطة روحية

387
00:29:00,455 --> 00:29:02,308
.لا أصدق أنه قد يُقدم على ذلك

388
00:29:02,391 --> 00:29:04,393
.لديه عينان لطيفة جداً

389
00:29:08,697 --> 00:29:10,015
!جائع

390
00:29:10,599 --> 00:29:11,966
!أيها اللقيط

391
00:29:26,948 --> 00:29:28,434
!حسنًا، كفاك استفزازًا للجرذان

392
00:29:29,017 --> 00:29:31,320
ماذا؟ -
.لديّ مشكلة مع الجرذان -

393
00:29:31,403 --> 00:29:33,339
لديك مشكلة مع الجرذان؟ -
.أجل -

394
00:29:33,422 --> 00:29:35,907
وأنت في فريق معي؟ -
.لم أطلب ذلك -

395
00:29:37,158 --> 00:29:39,745
لم تضحك عليّ ولم أنت في ملابسك الداخلية؟

396
00:29:39,828 --> 00:29:41,347
سروال ضيق أبيض؟ حقًا؟

397
00:29:41,430 --> 00:29:42,814
.هذه عنصرية -
.لا -

398
00:29:42,897 --> 00:29:46,352
.ليست عنصرية -
.بالله عليكم -

399
00:29:46,435 --> 00:29:48,754
.يعاني (بلودسبورت) من رهاب الجرذان

400
00:29:49,338 --> 00:29:50,171
ماذا؟

401
00:29:51,506 --> 00:29:54,493
لماذا لم تقل لي
إنك تعاني من رهاب الجرذان يا (دوبوا)؟

402
00:29:54,576 --> 00:29:57,346
أنا قاتل مأجور! لم عساي أفصح عن نقاط ضعفي؟

403
00:29:58,713 --> 00:29:59,765
!تبًا

404
00:29:59,848 --> 00:30:03,702
،يُقدّم لك ورقة شجر جميلة
.ليريك أنه لا يضمر لك أي أذيّة

405
00:30:03,785 --> 00:30:04,970
لم قد أريد ورقة شجر لعينة؟

406
00:30:06,555 --> 00:30:08,340
!أخرجي الجرذان من هنا فحسب

407
00:30:14,062 --> 00:30:16,765
!بحق السماء -
.رائع -

408
00:30:21,203 --> 00:30:23,189
هل سنقتل السيد أحمق الآن أم ماذا؟

409
00:30:23,272 --> 00:30:26,992
ناناوي) أقوى عضو في فريقكم)
."تحتاجون إليه للدخول إلى "يوتنهايم

410
00:30:27,075 --> 00:30:31,313
أجل، لكن لا يمكننا العمل كفريق
.إن اضطررنا إلى الحذر من التهام أحدنا لنا

411
00:30:33,282 --> 00:30:37,703
ناناوي)، هل يمكن أن تلتهم أصدقاءك؟)

412
00:30:38,787 --> 00:30:41,006
.ليس لديّ أصدقاء

413
00:30:41,790 --> 00:30:43,475
ليس لديك أصدقاء؟

414
00:30:47,469 --> 00:30:49,681
لو كان لديك أصدقاء، هل كنت لتلتهمهم؟

415
00:30:49,764 --> 00:30:50,599
.أجل

416
00:30:56,405 --> 00:30:57,989
!لا؟

417
00:30:58,673 --> 00:31:00,926
هل يمكننا أن نكون أصدقاءك إذًا؟

418
00:31:02,428 --> 00:31:04,413
!بحقك، من الواضح أنه يكذب

419
00:31:08,016 --> 00:31:10,084
،إن متّ لأنني راهنت على الحب

420
00:31:11,853 --> 00:31:14,088
.فستكون ميتة قيّمة

421
00:31:15,324 --> 00:31:16,325
.أصدقاء

422
00:31:24,466 --> 00:31:26,134
.إنك غبية صغيرة

423
00:31:35,477 --> 00:31:38,847
!رباه! أنا بارع في عملي

424
00:31:39,414 --> 00:31:40,982
!عثرت عليه! انظري

425
00:31:42,184 --> 00:31:43,665
.هنا، على بعد كيلومتر ونصف شمالًا

426
00:31:43,748 --> 00:31:44,582
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D82822">"(فلاغ)"</font>

427
00:31:45,412 --> 00:31:48,039
،"إلى فرقة العمليات "إكس
.لديكم تعليمات إضافية لمهمتكم

428
00:31:48,122 --> 00:31:51,543
.حددنا موقع العقيد (ريك فلاغ)، أسره العدو

429
00:31:51,626 --> 00:31:52,694
ريك فلاغ)؟)

430
00:31:52,777 --> 00:31:56,715
أعرف أنكما خدمتما معًا في قوات خاصة
."أسقطت "أفرام كادام" في "كوراك

431
00:31:56,798 --> 00:31:59,033
.كان (فلاغ) من أوصى بك أصلًا

432
00:32:00,067 --> 00:32:02,904
أخفيت عنّا أن لدينا
عملاء آخرين في "كورتو مالتيز"؟

433
00:32:04,138 --> 00:32:07,428
لم تكن هناك فائدة تكتيكية من إخباركم
.والآن باتت هناك فائدة

434
00:32:07,509 --> 00:32:13,982
.أرسلت إحداثيات الموقع إلى جهاز تموضعكم
.اقضوا على آسريه من دون ذرّة رحمة

435
00:32:14,816 --> 00:32:18,887
.اقتلوا أي مخلوق ترون، إنهم بالغو الخطورة

436
00:32:19,521 --> 00:32:21,756
.استعيدوا (فلاغ) قبل التوجّه إلى المدينة

437
00:32:27,028 --> 00:32:28,882
.إنهم يحتجزون (فلاغ) هناك

438
00:32:28,963 --> 00:32:33,319
.لا شيء يُضاهي حمام دماء تبدأ به يومك -
ويسمونك (بيسميكر = صانع السلام)؟ -

439
00:32:33,402 --> 00:32:35,470
،أعتزّ بالسلام من كل قلبي

440
00:32:35,553 --> 00:32:38,773
لكنني لا أبالي بعدد من أقتل
.من الرجال والنساء والأطفال لتحقيق السلام

441
00:32:39,808 --> 00:32:41,760
.حسبت أنك المجنون بيننا

442
00:32:42,444 --> 00:32:43,595
.إنني المجنون فعلًا

443
00:32:43,678 --> 00:32:44,830
.حسنًا

444
00:32:45,414 --> 00:32:46,632
.لنشرع بالأمر

445
00:32:49,635 --> 00:32:50,469
.أيها الرئيس

446
00:32:51,362 --> 00:32:52,196
شكرًا

447
00:33:05,834 --> 00:33:06,668
!لا

448
00:34:39,861 --> 00:34:40,695
!لا. لا .لا .لا

449
00:35:10,659 --> 00:35:11,544
.غير مميتة

450
00:35:11,627 --> 00:35:12,761
.تخسر

451
00:35:13,362 --> 00:35:15,080
.رصاصات ضغط متفجّرة

452
00:35:19,000 --> 00:35:20,486
.لا أحد يحب المتباهين

453
00:35:20,569 --> 00:35:23,004
.إلّا إن كان تباهيهم في منتهى الروعة

454
00:35:25,713 --> 00:35:27,826
.تبًا، هذا صحيح

455
00:35:43,392 --> 00:35:44,993
.إنه يرمي نقاط "بولكا" على الناس فعلًا

456
00:35:46,228 --> 00:35:48,447
.أعتذر لأن هذا يلفت الأنظار بشدة

457
00:35:48,530 --> 00:35:51,116
.يبدو رائعًا في رأيي

458
00:35:51,200 --> 00:35:54,886
،لا أحب قتل الناس
.لكن يصبح الأمر سهلًا حين أتظاهر أنهم أمي

459
00:35:54,969 --> 00:35:56,471
.حتى هنا ولا تخبرني بالمزيد يا صاح

460
00:36:05,214 --> 00:36:06,432
دوبوا)؟)

461
00:36:07,148 --> 00:36:08,467
.(مرحبًا يا (فلاغ

462
00:36:09,751 --> 00:36:11,136
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

463
00:36:11,853 --> 00:36:13,955
…أخبرتنا (والر) أنك

464
00:36:16,691 --> 00:36:17,843
هل تشرب الشاي؟

465
00:36:17,926 --> 00:36:20,879
.هذه (صول صوريا)، قائدة المقاتلين الأحرار

466
00:36:20,962 --> 00:36:24,883
المقاومون الذين يحاولون إسقاط
.الحكومة الحالية. لقد أنقذوا حياتي

467
00:36:27,469 --> 00:36:28,437
!عجبًا

468
00:36:30,239 --> 00:36:32,758
لماذا لم ينذرني رجالي بقدومكم؟

469
00:36:35,210 --> 00:36:37,296
!لم نر جنس مخلوق -
…لم أر أحدًا في طريقنا -

470
00:36:37,379 --> 00:36:39,365
.لا أحد هناك -
.رحلوا قبل قدومنا -

471
00:36:39,448 --> 00:36:42,717
.تخيّلت  أنهم أمي وقتلتهم

472
00:36:58,567 --> 00:37:03,356
،كما هو معتاد من الأمريكيين
.تدخلون وتطلقون النار بشكل عشوائي

473
00:37:03,439 --> 00:37:05,691
.أعلم، هذا فظيع

474
00:37:06,275 --> 00:37:07,676
…هؤلاء، إنهم -
ماذا يفعل هذا؟ -

475
00:37:08,977 --> 00:37:14,483
،إنهم أغبياء لعناء
.ولكن حاليًا تتوافق أهدافنا مع أهدافكم

476
00:37:15,413 --> 00:37:18,237
إن كانت في "يوتنهايم" التكنولوجيا
،التي تخبرنا بها استخباراتنا فعلًا

477
00:37:18,321 --> 00:37:22,090
فمن الوارد استخدامها
.ضد شعب "كورتو مالتيز" وكذلك ضد الأمريكيين

478
00:37:23,525 --> 00:37:26,761
لذلك نحتاج إلى مساعدتكم لدخول المدينة
.لكي نستطيع ردعهم

479
00:37:28,597 --> 00:37:30,499
هل ذلك الجرذ يلوّح لي؟

480
00:37:36,571 --> 00:37:37,405
.يبدو أنه كذلك

481
00:37:38,873 --> 00:37:39,707
لماذا؟

482
00:37:40,442 --> 00:37:42,010
.لأنه ودود حسبما أفترض

483
00:37:45,280 --> 00:37:47,516
.قتل (لونا) و(سواريز) عائلتي بأكملها

484
00:37:49,718 --> 00:37:52,238
أنا مستعدة للتعاون
.مع الشيطان بذاته لردعهما

485
00:37:55,290 --> 00:37:58,644
ستحظى جماعتك بمساعدتنا
."لبلوغ "فالي ديل مار

486
00:37:59,594 --> 00:38:02,764
.(لوضع أيديهم على المدعو (غايوس غريفز

487
00:38:18,613 --> 00:38:19,465
.مرحبًا

488
00:38:19,549 --> 00:38:20,733
ما هذا؟

489
00:38:20,816 --> 00:38:22,301
.لقد ذبحتم عمّالي

490
00:38:22,884 --> 00:38:25,103
.(كانوا موالين لعائلة (هيريرا

491
00:38:25,187 --> 00:38:27,573
أين يكمن ولاؤك أيها (المفكّر)؟

492
00:38:27,656 --> 00:38:29,542
يلقّبونك بـ(المفكّر)، صحيح؟

493
00:38:30,459 --> 00:38:33,545
كل تلك الأغراض على وجهك لتحسين تفكيرك؟

494
00:38:33,628 --> 00:38:36,081
.أجل، تحسّن من تفكير على غرار غيري

495
00:38:36,164 --> 00:38:38,667
هل تتحدث معي بتهكّم؟

496
00:38:39,934 --> 00:38:43,689
!(مهلًا! (ماتيو -
!سأفعل بك ما فعلناه بعمّالك -

497
00:38:44,373 --> 00:38:46,140
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.توقف عن التصرّف بطفولية</font>

498
00:38:50,812 --> 00:38:51,646
ما هذا؟

499
00:38:54,216 --> 00:38:55,684
."مشروع "ستارفيش

500
00:38:56,318 --> 00:39:00,955
كان محطّ تركيز تجاربي هنا
.طوال الـ30 عامًا الماضية

501
00:39:01,548 --> 00:39:03,367
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…انظر إلى هؤلاء الأمريكيين المتهورين</font>

502
00:39:03,450 --> 00:39:06,904
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">يحضرون الحيوان على متن مركبتهم
.من دون أي احتياطات</font>

503
00:39:07,921 --> 00:39:10,457
هنا، ماذا يفعل هنا؟

504
00:39:13,059 --> 00:39:15,446
.ينجب أطفالًا

505
00:39:15,529 --> 00:39:16,730
،ليسوا أطفالًا

506
00:39:17,898 --> 00:39:19,184
.بل امتدادات له

507
00:39:20,567 --> 00:39:25,272
،تأخذ أجسامًا مضيفة
.وتصبح بعدها جزءًا من الكائن المركزي

508
00:39:27,538 --> 00:39:30,477
.يتغذى على وعيها

509
00:39:31,712 --> 00:39:35,048
.ويصبح أكبر وأقوى

510
00:39:41,888 --> 00:39:42,722
،إذًا

511
00:39:46,553 --> 00:39:48,429
أين مشروع "ستارفيش" الآن؟

512
00:39:58,004 --> 00:40:00,825
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.الشائعات عن الوحش صحيحة</font>

513
00:40:02,843 --> 00:40:05,696
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">،"أطلق المخلوق في "الولايات المتحدة</font>

514
00:40:05,779 --> 00:40:08,165
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.وبعدها سيدمرهم أجمعين</font>

515
00:40:08,249 --> 00:40:09,634
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.(لا يا (ماتيو</font>

516
00:40:10,184 --> 00:40:14,020
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">،بسلاح خطير كهذا
.سيأخذنا العالم على محمل الجد</font>

517
00:40:15,856 --> 00:40:17,658
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.(سنصبح من القوى العظمى يا (ماتيو</font>

518
00:40:18,259 --> 00:40:20,026
.فكرة مذهلة حضرة الرئيس

519
00:40:21,528 --> 00:40:26,066
،ولكن كما ذكرت
.كنت أعمل مع هذا الوحش طوال 30 عامًا

520
00:40:27,301 --> 00:40:30,988
.ولا أحد بوسعه السيطرة عليه غيري

521
00:40:31,572 --> 00:40:32,406
،حسنًا إذًا

522
00:40:34,908 --> 00:40:36,142
.أهلًا بك في الفريق

523
00:40:43,200 --> 00:40:44,033
<font color="#FFA500">نعم يا (كاميلا)؟</font>

524
00:40:44,117 --> 00:40:45,286
<font color="#FFA500">،حضرة الرئيس</font>

525
00:40:45,786 --> 00:40:48,589
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.عُثر على السجينة التي أردتها</font>

526
00:40:49,690 --> 00:40:50,776
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"هارلي)، في هذه الأثناء)"</font>

527
00:40:50,857 --> 00:40:53,644
!تقترفون خطأً فادحًا برميي هنا

528
00:40:53,727 --> 00:40:58,048
.سأخرج من هنا قريبًا وسأقتلكم حتى آخركم

529
00:40:58,131 --> 00:41:02,086
."أيها الـ" كولاتا مالتيزيوس"… "مالتيزلز

530
00:41:02,170 --> 00:41:04,755
مالتو مالتوي"… "كولتا مالتس"؟"

531
00:41:04,838 --> 00:41:07,392
!أيًا كان اسمكم أيها اللعناء

532
00:41:08,442 --> 00:41:09,760
.رجاءً

533
00:41:10,877 --> 00:41:11,711
.ارتدي هذا

534
00:41:24,458 --> 00:41:25,892
!عجبًا

535
00:41:30,253 --> 00:41:31,532
!إنني أميرة

536
00:41:54,288 --> 00:41:56,006
.(سيدة (كوين

537
00:41:56,089 --> 00:42:01,312
بالنيابة عن كافة موظفي رئيسنا الموقّر
…(الجنرال (سيلفيو إلتريو لونا

538
00:42:01,395 --> 00:42:02,996
.تسعدني خدمتك

539
00:42:04,038 --> 00:42:04,872
.شكرًا

540
00:42:06,767 --> 00:42:10,837
.طلبت مني أمي العد العكسي مجددًا

541
00:42:11,733 --> 00:42:15,293
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

542
00:42:15,942 --> 00:42:20,146
!خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. انتهيت

543
00:42:20,230 --> 00:42:21,882
…حضرة العقيد، حاول تخطّي هذا

544
00:42:29,423 --> 00:42:32,426
.(سامحيني على مظهري هذا يا سيدة (كوين

545
00:42:34,083 --> 00:42:37,047
.كنت معجبًا بك من بعيد

546
00:42:37,898 --> 00:42:39,099
.منذ سنوات عديدة الآن

547
00:42:40,133 --> 00:42:40,967
.سيدتي

548
00:42:42,686 --> 00:42:43,520
أنا؟

549
00:42:43,604 --> 00:42:47,157
.إنك بطلة بالنسبة إليّ وإلى شعبي

550
00:42:47,241 --> 00:42:49,310
.أظن أن لعلّك تخلط بيني وبين غيري

551
00:42:49,910 --> 00:42:54,965
تمرّد (هارلي كوين) المستعر
.في وجه الطغيان الأمريكي يطمح إليه بلدي كلّه

552
00:42:56,650 --> 00:42:57,868
.جهّزت الغداء

553
00:42:59,769 --> 00:43:01,448
هلّا تكونين لطيفة وتشاركينني إيّاه؟

554
00:43:03,442 --> 00:43:05,392
.أنا لطيفة بالتأكيد

555
00:43:06,917 --> 00:43:09,651
{\an8}<font color="#00ffff">♫إذا كنت وحيداً♫</font>

556
00:43:09,837 --> 00:43:13,237
{\an8}<font color="#00ffff">♫لماذا تقول أنك لست وحيدا♫</font>

557
00:43:13,925 --> 00:43:15,925
{\an8}<font color="#00ffff">♫أنت فتاة سخيفة♫</font>

558
00:43:15,927 --> 00:43:18,527
{\an8}<font color="#00ffff">♫أعرف هذا ما سمعته♫</font>

559
00:43:18,597 --> 00:43:22,397
{\an8}<font color="#00ffff">♫إنه مثل أن تأتي وتذهبي♫</font>

560
00:43:22,397 --> 00:43:24,397
{\an8}<font color="#00ffff">♫تعرفينني♫</font>

561
00:43:24,640 --> 00:43:28,140
{\an8}<font color="#00ffff">♫أنت حتى لا تعرفينني♫</font>

562
00:43:28,522 --> 00:43:30,522
{\an8}<font color="#00ffff">♫أنت لطيفة جداً لتحاولي♫</font>

563
00:43:30,816 --> 00:43:33,116
{\an8}<font color="#00ffff">♫يا الهي لقد أحببتك♫</font>

564
00:43:33,693 --> 00:43:37,393
{\an8}<font color="#00ffff">♫فتاه مثلك لا يمكن مقاومتها♫</font>

565
00:43:50,378 --> 00:43:53,278
{\an8}<font color="#00ffff">♫إذا كنت وحيداً♫</font>

566
00:43:53,641 --> 00:43:55,641
{\an8}<font color="#00ffff">♫لماذا تقول أنك لست وحيدا♫</font>

567
00:44:04,218 --> 00:44:05,536
تريد مني فعل ماذا؟

568
00:44:07,754 --> 00:44:09,073
.الزواج بي

569
00:44:09,156 --> 00:44:10,291
!إنك تمزح

570
00:44:11,559 --> 00:44:13,344
هلّا أكون صريحًا معك يا (هارلي)؟

571
00:44:14,246 --> 00:44:15,079
.تفضّل

572
00:44:17,322 --> 00:44:18,399
.جيد، اسمعي

573
00:44:19,166 --> 00:44:24,938
،منذ تولّيت الحكم
…تحبني الأغلبية ولكن يعتبرني البعض

574
00:44:25,839 --> 00:44:27,592
.قائدًا غير مقبول

575
00:44:28,716 --> 00:44:30,661
أي حمقى يجدونك غير مقبول؟

576
00:44:30,744 --> 00:44:32,930
ألا يعرفون كم أنك رائع؟

577
00:44:33,013 --> 00:44:34,448
هل أريتهم طيورك؟

578
00:44:34,531 --> 00:44:37,501
قد تبدو المسألة قديمة
،بالنسبة إلى شخص من بلادك

579
00:44:37,584 --> 00:44:43,541
.ولكن شعبي، الـ"كورتو مالتيزيين" قديمو الطراز جدًا -
!اسمهم الـ"كورتو مالتيزيين" طبعًا -

580
00:44:43,624 --> 00:44:45,142
.وأنا أعزب

581
00:44:45,959 --> 00:44:47,812
يريدونك أن تتزوّج إذًا؟

582
00:44:47,895 --> 00:44:50,314
.يرى شعبي أنك ستكونين زوجة مثالية

583
00:44:51,232 --> 00:44:54,319
."لأنك رمز للمعاداة لـ"أمريكا

584
00:44:57,804 --> 00:44:59,406
.(ولكنني رومانسي يا (هارلي

585
00:45:01,342 --> 00:45:03,410
.وافقت على مقابلتك إرضاءً لرغبتهم

586
00:45:05,057 --> 00:45:08,182
،ولكن، بعد قضاء يوم برفقتك

587
00:45:09,583 --> 00:45:12,670
.أجد نفسي عاجزًا عن التفكير بوضوح

588
00:45:13,720 --> 00:45:17,308
…إنك مثالية -
.إنك وسيم جدًا -

589
00:45:24,764 --> 00:45:26,764
{\an8}<font color="#00ffff">♫إذا كنت وحيداً♫</font>

590
00:45:28,188 --> 00:45:30,988
{\an8}<font color="#00ffff">♫لماذا تقول أنك لست وحيدا♫</font>

591
00:45:31,520 --> 00:45:33,520
{\an8}<font color="#00ffff">♫أنت لطيفة جداً لتحاولي♫</font>

592
00:45:33,773 --> 00:45:36,473
{\an8}<font color="#00ffff">♫يا الهي لقد أحببتك♫</font>

593
00:45:36,497 --> 00:45:38,497
{\an8}<font color="#00ffff">♫فتاه مثلك لا يمكن مقاومتها♫</font>

594
00:45:41,848 --> 00:45:43,250
.(هارلي لونا)

595
00:45:46,019 --> 00:45:47,454
.يعجبني وقع هذا الاسم

596
00:46:12,379 --> 00:46:13,798
هل هذه "يوتنهايم"؟

597
00:46:16,550 --> 00:46:20,805
لجأ النازيون إلى هنا
.بعد الحرب العالمية الثانية

598
00:46:22,516 --> 00:46:27,478
"شيّدوا "يوتنهايم
.لمواصلة تجاربهم الممنوعة

599
00:46:29,112 --> 00:46:32,333
(حتى قبلت عائلة (هيريرا
.الجائزة المقدّمة لقاء رؤوس النازيين

600
00:46:33,467 --> 00:46:34,419
.وقتلتهم أجمعين

601
00:46:34,502 --> 00:46:35,339
!عجبًا

602
00:46:35,839 --> 00:46:38,456
.قبل سنوات، انتشرت شائعات عن وجود وحش

603
00:46:39,506 --> 00:46:42,743
وساعدت تلك الشائعات على الحفاظ
.(على نفوذ عائلة (هيريرا

604
00:46:43,510 --> 00:46:48,333
كانوا يرسلون أعداءهم السياسيين
.وعائلاتهم إلى الحصن، بلا عودة

605
00:46:49,380 --> 00:46:52,353
،عرفت مؤخرًا

606
00:46:53,454 --> 00:46:54,921
.أنها لم تكن شائعات

607
00:46:55,456 --> 00:46:57,358
.كانوا يقتلون الآلاف

608
00:46:57,891 --> 00:47:01,061
.في خضّم تجارب غريبة مع هذا الكائن

609
00:47:02,863 --> 00:47:05,616
لا بد أنك تشعر بارتياح كبير
لإحكام قبضتك عليه الآن، صحيح؟

610
00:47:06,300 --> 00:47:07,468
.بالتأكيد

611
00:47:08,702 --> 00:47:11,838
.الآن، الدور على أعدائنا ليخافو

612
00:47:13,958 --> 00:47:18,412
إن تجرأ أحد على قول كلمة سيئة
،عن رئيسه الجديد حاليًا

613
00:47:19,079 --> 00:47:23,350
،فمصير والديه وأولاده وكل من أحبّ يومًا

614
00:47:23,850 --> 00:47:27,120
…هو الإرسال إلى "يوتنهايم" لإطعام الوحش

615
00:47:29,155 --> 00:47:30,191
.آسفة

616
00:47:33,394 --> 00:47:38,318
،قطعت عهدًا على نفسي مؤخرًا
.بانتباهي إلى إشارات الخطر مع حبيبي القادم

617
00:47:38,399 --> 00:47:41,067
وأنني سأتخذ القرار السليم
.إذا لاحظت أيًا منها

618
00:47:41,969 --> 00:47:43,421
.وأنني سأقتله

619
00:47:46,039 --> 00:47:47,308
…وقتل الأطفال

620
00:47:49,009 --> 00:47:50,328
.إشارة خطر نوعًا ما

621
00:47:52,012 --> 00:47:56,066
،أعلم، أعلم ما تحاول قوله
"هارلي)، لماذا لم تغادري فحسب؟)"

622
00:47:56,149 --> 00:48:00,070
وسأرد، "لماذا تصرخ في وجهي؟
"!لست صماء، أنا واقفة أمامك

623
00:48:00,153 --> 00:48:01,588
،ثم سأقول

624
00:48:02,790 --> 00:48:06,126
،عندما يكون ذوقك في الرجال سيئًا بقدري"

625
00:48:07,461 --> 00:48:09,663
.فإنهم لا يفارقونك بكل هدوء

626
00:48:09,746 --> 00:48:14,118
…بل يمزّقون عجلات سيارتك ويقتلون كلابك و

627
00:48:14,202 --> 00:48:17,822
يقولون إن ما تحبين من موسيقى
".لا تُعتبر موسيقى أصلًا

628
00:48:17,905 --> 00:48:19,105
…وكل تلك القسوة

629
00:48:26,046 --> 00:48:27,948
.تمزّق ما بينكما بعد فترة

630
00:48:40,994 --> 00:48:42,663
.كنت بالغ الوسامة وما إلى آخره

631
00:48:43,797 --> 00:48:48,302
وليرقد بسلام هذا الوحش الجميل
…القابع بين فخذيك، ولكن

632
00:48:49,870 --> 00:48:51,071
،في نهاية المطاف

633
00:48:53,274 --> 00:48:54,825
.أجد أنك أجمل هكذا

634
00:48:55,876 --> 00:48:58,845
.بعد إفراغ كل هذه الأفكار الفاسدة من رأسك

635
00:49:02,342 --> 00:49:04,202
!لا أصدق أنه كانت فيه رصاصة أصلًا

636
00:49:04,485 --> 00:49:09,890
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!ارفعي يديك</font>

637
00:49:09,973 --> 00:49:11,892
!أجل، فهمت

638
00:49:19,099 --> 00:49:23,670
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">اتفق الجنرالات
.أن منصب الرئيس من نصيبك أيها الجنرال</font>

639
00:49:23,970 --> 00:49:26,290
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.أشكّ في أننا سنواجه ردود أفعال سلبية</font>

640
00:49:26,373 --> 00:49:28,460
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.باستثناء قوى المعارضة طبعًا</font>

641
00:49:29,009 --> 00:49:31,512
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.كان (سيلفيو) بمثابة أخ لي</font>

642
00:49:32,613 --> 00:49:34,915
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.ولكنه كان رومانسيًا دومًا</font>

643
00:49:35,949 --> 00:49:38,252
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.أراد أن يأخذه العالم على محمل الجد</font>

644
00:49:40,621 --> 00:49:42,889
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.وفي تلك الأثناء، كان يلعب مع طيوره</font>

645
00:49:50,163 --> 00:49:52,733
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…"روسيا" و"الولايات المتحدة" و"الصين"</font>

646
00:49:53,967 --> 00:49:56,721
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.لن تأخذنا على محمل الجد، حتى يدمرها الوحش</font>

647
00:50:09,650 --> 00:50:10,802
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">(حضرة الرئيس (سواريز</font>

648
00:50:10,885 --> 00:50:12,386
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">ماذا نفعل بشأن (كوين)؟</font>

649
00:50:12,719 --> 00:50:14,739
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.سأحاول اقتلاع المعلومات منها</font>

650
00:50:15,322 --> 00:50:18,041
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.ولكن أشك أن الأمريكيين أرسلوها بمفردها</font>

651
00:50:18,124 --> 00:50:20,945
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…اذهبوا وفتّشوا البلدة عن أي أمريكيين و</font>

652
00:50:21,028 --> 00:50:25,283
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">"(أحضروا لي رؤوس أعضاء الـ(الفرقة الانتحاريّة"</font>

653
00:50:29,102 --> 00:50:30,288
ماذا تفعلان بحق السماء؟

654
00:50:32,038 --> 00:50:34,608
.نحن متعبان أيها العقيد، تلزمنا راحة

655
00:50:34,691 --> 00:50:36,294
.هاويان لعينان

656
00:50:37,077 --> 00:50:37,911
.لا يمكننا التوقف

657
00:50:37,994 --> 00:50:39,797
.يجب أن نسرع إن كنتم ستساعدون جماعتي

658
00:50:39,880 --> 00:50:41,966
.مهلًا، لسنا هنا لمساعدة جماعتك

659
00:50:42,550 --> 00:50:44,202
.ولكن معها حق، علينا مواصلة التحرّك

660
00:50:44,285 --> 00:50:46,404
هل أحمل صديقتي؟

661
00:50:47,020 --> 00:50:48,706
.(لا بأس يا (ناناوي

662
00:50:51,658 --> 00:50:53,645
.يحدث الأمر مجددًا لوجهه

663
00:50:53,728 --> 00:50:54,712
.لا بأس، لقد انزلقت

664
00:50:54,795 --> 00:50:58,533
،أيها المختل
.يجب أن نعرف إن كانت هذه القذاره معديه

665
00:50:58,617 --> 00:50:59,451
.ليس معدياً

666
00:51:01,134 --> 00:51:02,387
ماذا يكون؟ -
…إنه -

667
00:51:05,439 --> 00:51:07,274
.إنه فيروس متعدد الأبعاد

668
00:51:09,743 --> 00:51:10,795
 وما هذا بحق الجحيم؟

669
00:51:12,172 --> 00:51:14,465
."كانت أمي عالمة في مختبرات "ستار

670
00:51:14,548 --> 00:51:18,485
وكانت مهووسة بتحويلي أنا وإخوتي وأخواتي
.إلى أبطال خارقين

671
00:51:20,588 --> 00:51:21,822
.أصابتني بتلك العدوى

672
00:51:22,789 --> 00:51:25,492
…وإن لم أفرّغ النقاط مرتين يوميًا

673
00:51:26,194 --> 00:51:27,194
ماذا سيحدث؟

674
00:51:29,876 --> 00:51:31,064
.ستلتهمني حيًا

675
00:51:33,152 --> 00:51:35,068
وماذا حدث لإخوتك وأخواتك؟

676
00:51:37,638 --> 00:51:38,656
.البعض عاش

677
00:51:39,273 --> 00:51:40,106
…والبعض

678
00:51:42,776 --> 00:51:43,661
.مات

679
00:51:44,745 --> 00:51:47,348
وأمك، أين هي حاليًا؟

680
00:51:52,619 --> 00:51:53,687
.في كل مكان

681
00:52:01,296 --> 00:52:02,429
.حسنًا

682
00:52:03,596 --> 00:52:04,430
.لنتحرّك

683
00:52:04,513 --> 00:52:07,885
هيا، يلزم أن نسرع
.وإلّا تأخرنا عن مقابلة معرفتي

684
00:52:39,165 --> 00:52:40,017
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.أعطني تصريحك</font>

685
00:52:40,100 --> 00:52:41,768
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.حسناً، مهلًا</font>

686
00:52:47,308 --> 00:52:48,259
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">هل تبحث عن أحدهم؟</font>

687
00:52:48,342 --> 00:52:50,043
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…لا، الأمر وما فيه</font>

688
00:52:50,644 --> 00:52:52,346
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…أمهلني لحظة</font>

689
00:52:53,880 --> 00:52:55,249
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">من أين أنت قادم؟</font>

690
00:52:55,616 --> 00:52:57,050
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…حسنًا، كيف أشرح هذا؟ أنا</font>

691
00:52:58,452 --> 00:52:59,370
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…لحظة واحدة</font>

692
00:52:59,453 --> 00:53:00,387
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…حسنًا، لنر</font>

693
00:53:03,824 --> 00:53:05,108
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!افتح الباب فورًا</font>

694
00:53:05,192 --> 00:53:06,510
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">ماذا لديك في الداخل؟</font>

695
00:53:06,593 --> 00:53:07,427
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!اخرج من الحافلة! فورًا</font>

696
00:53:07,510 --> 00:53:08,729
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…أرجوك، دعني</font>

697
00:53:21,041 --> 00:53:22,260
هل أنت (ميلتون)؟

698
00:53:24,975 --> 00:53:25,809
.أجل

699
00:53:29,416 --> 00:53:32,803
سيصطحبكم (ميلتون) بالحافلة عبر البلدة
."وصولًا إلى "لاغاتيتا أمابلي

700
00:53:32,886 --> 00:53:35,922
ملابسكم كلكم في الصناديق
.لتتمكنوا من الاندماج وسط الناس

701
00:53:36,723 --> 00:53:40,778
ومع ذلك، القرش المتجوّل
.يلزم أن يبقى بعيدًا عن الأنظار

702
00:53:40,861 --> 00:53:42,413
.سأرتدي زيّا تنكريًا

703
00:53:43,197 --> 00:53:46,149
سترتدي زيًا تنكريًا؟

704
00:53:46,233 --> 00:53:47,185
.أجل

705
00:53:47,268 --> 00:53:48,586
!إنه يتعلّم الإسبانية

706
00:53:48,669 --> 00:53:50,271
أي زي تنكري سترتديه؟

707
00:53:50,971 --> 00:53:56,228
.شارب مزيف -
.أجل، لن يفي الشارب المزيف بالغرض -

708
00:54:00,181 --> 00:54:03,134
."ثمة جنود كثيرون يحرسون "يوتنهايم

709
00:54:04,101 --> 00:54:06,404
…إن اكتشفوا أمرنا -
.لنأمل ألّا يكتشفوا أمرنا -

710
00:54:06,487 --> 00:54:07,654
.وإلّا سنموت أجمعين

711
00:54:07,737 --> 00:54:11,443
،إن اكتشفوا وجودنا
.فلن يكون القصر مشدد الحراسة

712
00:54:13,305 --> 00:54:16,129
.وسيبقى (لونا) وباقي الجنرالات من دون حماية

713
00:54:24,405 --> 00:54:26,407
.(إنك رجل صالح أيها العقيد (فلاغ

714
00:54:30,944 --> 00:54:32,663
.مازلت تبدو كما كنت

715
00:54:32,746 --> 00:54:34,981
.أسوأ شارب مزيف رأيته في حياتي

716
00:54:35,048 --> 00:54:37,000
،ولو خدعتنا لاضطررنا إلى قتلك

717
00:54:37,083 --> 00:54:40,254
إذ إنك رجل على شكل قرش له شارب
!ويتسلل حولنا بهذا الشكل

718
00:54:40,337 --> 00:54:41,505
!تبًا

719
00:54:42,690 --> 00:54:43,524
…أيها الـ

720
00:54:49,530 --> 00:54:51,998
.يريد أن يكون بقربك دومًا

721
00:54:52,699 --> 00:54:54,318
.أظن أنه يستشعر الخير في داخلك

722
00:54:54,401 --> 00:54:56,188
.أجل، لكن لا يوجد أي خير في داخلي

723
00:55:01,176 --> 00:55:02,276
!تبًا

724
00:55:02,824 --> 00:55:05,398
يُفترض أن ألعب الغولف
،مع السيناتور (كراي) في عطلة هذا الأسبوع

725
00:55:05,479 --> 00:55:06,813
.وسأبدو كالحمقاء

726
00:55:07,521 --> 00:55:08,433
…(والر)

727
00:55:12,018 --> 00:55:13,036
.لم تدخل

728
00:55:13,119 --> 00:55:15,907
والر)، هل تسمعينني؟) -
.إننا نفقد الاتصال -

729
00:55:17,358 --> 00:55:18,192
والر)؟)

730
00:55:21,061 --> 00:55:21,895
!تبًا

731
00:55:21,978 --> 00:55:23,847
فرقة العمليات "إكس"؟ -
والر)؟) -

732
00:55:23,930 --> 00:55:25,065
هل تسمعونني؟

733
00:55:25,899 --> 00:55:28,835
مؤكد أن الجيش
.وضع أجهزة تشويش في أنحاء المدينة

734
00:55:29,503 --> 00:55:31,956
لن نستطيع التواصل
.لكن ما زال بوسعنا تفجير القنابل

735
00:55:32,039 --> 00:55:34,025
.لا داعي لذكر ما سيحدث لابنتك

736
00:55:34,108 --> 00:55:36,228
.لذا، إيّاك وخداعي

737
00:55:36,311 --> 00:55:37,795
عُلم يا (دوبوا)؟

738
00:55:38,545 --> 00:55:39,430
.عُلم

739
00:55:39,513 --> 00:55:41,098
!تبًا لك

740
00:55:42,115 --> 00:55:44,768
،اسمعي، كل ما تقولينه بخصوص ابنته

741
00:55:44,851 --> 00:55:46,720
لن تُقدمي على فعل ذلك حقًا، صحيح؟

742
00:55:47,634 --> 00:55:50,321
ليست لديك أدنى فكرة
.(عمّا قد أُقدم على فعله يا (جون

743
00:56:10,909 --> 00:56:11,743
ماذا؟

744
00:56:12,760 --> 00:56:15,380
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟

745
00:56:17,598 --> 00:56:20,485
وما سبب حبك الشديد لها يا (راتكاتشر 2)؟

746
00:56:21,769 --> 00:56:23,187
أتعرفين رأيي؟

747
00:56:23,271 --> 00:56:25,757
رأيي أنك مصابة بعقدة نفسية شديدة
.من علاقتك بأبيك

748
00:56:25,840 --> 00:56:29,310
.ليست لديّ عقد في مقدار حبي لأبي

749
00:56:38,319 --> 00:56:40,321
،على الرغم من أنه كان عبقريًا

750
00:56:43,023 --> 00:56:46,494
فقد كنا نعيش مشردين
…في شوارع "البرتغال" بسبب

751
00:56:49,597 --> 00:56:50,731
.أعبائه

752
00:56:53,668 --> 00:56:56,337
صنع الآلات التي أستخدمها اليوم

753
00:56:57,905 --> 00:57:00,575
.وعلّمني أسرار استدعاء الجرذان

754
00:57:04,645 --> 00:57:07,181
.كانت تحضر لنا حليًا صغيرة لنعيش منها

755
00:57:08,316 --> 00:57:11,686
وكانت تدفئنا ليلًا
.عندما كنا لنتجمد من شدة البرد لولاها

756
00:57:14,855 --> 00:57:16,357
…لكن في النهاية

757
00:57:16,440 --> 00:57:18,993
.أبي. أفق يا أبي

758
00:57:19,076 --> 00:57:21,095
أصبحت أعباء أبي…

759
00:57:22,062 --> 00:57:24,215
.أثقل مما يطيق

760
00:57:24,299 --> 00:57:26,600
.لا! لا يا أبي

761
00:57:26,683 --> 00:57:28,135
.وفارق الحياة

762
00:57:28,218 --> 00:57:29,637
.أفق يا أبي

763
00:57:35,122 --> 00:57:37,425
."أخذت آلاته وأتيت إلى "أمريكا

764
00:57:38,025 --> 00:57:39,527
أليس هذا حلم الجميع؟

765
00:57:41,417 --> 00:57:42,764
لكنني اعتُقلت

766
00:57:43,771 --> 00:57:46,317
بتهمة السطو المسلح على مصرف، أتصدق؟

767
00:57:46,401 --> 00:57:48,803
.اعتبرت الدولة الجرذان سلاحًا

768
00:57:52,236 --> 00:57:53,070
ماذا؟

769
00:57:56,611 --> 00:57:58,179
.تذكرينني بابنتي

770
00:57:59,514 --> 00:58:00,715
.وهي سبب وجودي هنا

771
00:58:02,650 --> 00:58:05,169
ما سبب خوفك الشديد من الجرذان؟

772
00:58:06,187 --> 00:58:07,221
.بسبب والدي

773
00:58:09,223 --> 00:58:14,562
في صباي، كان يعاقبني
.إن لم أنجز مهمة على الشكل الصحيح

774
00:58:15,993 --> 00:58:20,732
…حبسني ذات يوم في صندوق لـ24 ساعة

775
00:58:23,007 --> 00:58:25,069
.وكان مليئًا بالجرذان الجائعة

776
00:58:27,104 --> 00:58:29,373
،على الرغم من عيوب أبي

777
00:58:33,511 --> 00:58:34,612
.فإنه كان يحبني

778
00:58:38,983 --> 00:58:40,602
.ليتني أستطيع منحك ذلك

779
00:58:44,355 --> 00:58:45,523
.لا تقلقي

780
00:58:46,223 --> 00:58:47,925
.سأخرجك من هنا حية

781
00:58:49,026 --> 00:58:51,713
.بل أنا التي سأخرجك من هنا حيًا

782
00:58:59,103 --> 00:59:01,573
.هذا هو المكان أيها السادة

783
00:59:26,163 --> 00:59:28,583
متى يُفترض أن يأتي ذلك المدعو بـ(المفكّر)؟

784
00:59:28,666 --> 00:59:30,184
.خلال الساعات القليلة القادمة

785
00:59:30,267 --> 00:59:32,203
.يبدو أن علينا أن نجد ما نمضي به الوقت

786
00:59:32,286 --> 00:59:34,806
…يا آنسة، هلّا تحضرين لنا

787
00:59:35,707 --> 00:59:39,227
ماذا تشربون في هذه الأنحاء؟ "فرنيت"؟
.أحضري شراب "فرنيت" لكل واحد منا رجاءً

788
00:59:39,310 --> 00:59:40,231
أتفهمين؟ -
.أجل -

789
00:59:40,314 --> 00:59:43,364
 بيسميكر) نحن في مهمة)

790
00:59:43,448 --> 00:59:46,801
،"على مهلك أيها "المحقق غادجيت
.لم يؤذ شرب قليل من الخمر أحدًا قط

791
00:59:46,884 --> 00:59:50,488
إلّا آلاف الناس الذين يُقتلون
.في حوادث السير بسبب الثمالة كل عام

792
00:59:52,457 --> 00:59:54,492
.بحقك يا (دوبوا)، قد يكون شرابنا الأخير

793
00:59:56,027 --> 00:59:57,245
.شكرًا

794
00:59:57,328 --> 00:59:58,412
.شراب واحد فقط

795
00:59:58,496 --> 01:00:00,732
هل ستكون مفسد المتعة؟ -
.أجل -

796
01:00:01,999 --> 01:00:03,167
.أيتها الفتاة

797
01:00:04,702 --> 01:00:05,536
.نسيت الجرذ

798
01:00:10,742 --> 01:00:12,961
.نخب أن نبقى أحياء بعد 3 ساعات

799
01:00:13,811 --> 01:00:15,947
.أنا سأبقى حيًا، تحدث عن نفسك

800
01:00:28,560 --> 01:00:30,127
.أحسنت

801
01:00:31,062 --> 01:00:33,230
!(لا تعطوا المزيد لـ(بولكا

802
01:01:55,503 --> 01:01:56,704
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">،فتّشوا كل مكان</font>

803
01:01:57,237 --> 01:01:58,672
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">،لا تثقوا بأحد</font>

804
01:02:00,173 --> 01:02:02,242
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.قد يكون الأمريكيون في أي مكان</font>

805
01:02:03,276 --> 01:02:04,478
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!دعني أدخل</font>

806
01:02:04,812 --> 01:02:05,746
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!لا تكن بغيضًا يا رجل</font>

807
01:02:05,829 --> 01:02:06,663
.هيا

808
01:02:18,592 --> 01:02:20,711
.هذا مسدس

809
01:02:20,794 --> 01:02:22,062
.فابتسم

810
01:02:24,465 --> 01:02:27,067
نحن صديقان قديمان
."وسنذهب في رحلة إلى "يونتهايم

811
01:02:30,083 --> 01:02:30,917
.أجل

812
01:02:31,805 --> 01:02:35,727
،حتى بمساعدتي
أتظن أنك تستطيع الدخول إلى "يوتنهايم"؟

813
01:02:36,644 --> 01:02:40,230
إن لم نستطع، فمعي قرش أبيض كبير
.يريد بعض الطعام في الخلف

814
01:02:40,313 --> 01:02:41,147
.هيا بنا

815
01:02:44,117 --> 01:02:44,951
.حسنًا

816
01:02:46,286 --> 01:02:47,455
.بهدوء وروية

817
01:02:53,494 --> 01:02:54,327
.تبًا

818
01:02:57,230 --> 01:02:58,432
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">،يا أصدقائي</font>

819
01:02:58,699 --> 01:02:59,750
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.لا تقلقوا</font>

820
01:02:59,833 --> 01:03:02,703
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.إننا نبحث عن أي أمريكيين هنا الليلة</font>

821
01:03:03,370 --> 01:03:05,773
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">،لا نود أن نعكر صفو أمسيتكم</font>

822
01:03:06,139 --> 01:03:08,609
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.لكن عليكم أن تظهروا لنا هوياتكم</font>

823
01:03:10,120 --> 01:03:10,954
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!أيها الجنود</font>

824
01:03:12,188 --> 01:03:13,256
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…أخرجوا وثائقكم</font>

825
01:03:13,524 --> 01:03:14,357
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!فورًا</font>

826
01:03:14,558 --> 01:03:15,926
!لا

827
01:03:23,033 --> 01:03:24,034
.حسنًا

828
01:03:24,968 --> 01:03:26,503
.أخرجاه من الخلف

829
01:03:26,586 --> 01:03:29,424
تتبعاني من الجهاز اللوحي
.وقابلاني بعد نصف ساعة

830
01:03:29,507 --> 01:03:31,592
ماذا؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -

831
01:03:31,675 --> 01:03:33,127
…أجل، لكن -
.اذهبي -

832
01:03:34,578 --> 01:03:35,411
.هيا بنا

833
01:03:37,848 --> 01:03:39,616
.اهدؤوا

834
01:03:41,351 --> 01:03:43,170
.لا داعي لتعكير سهرة الجميع

835
01:03:43,253 --> 01:03:45,138
.أنا هنا وأنا الذي تبحثون عنه

836
01:03:45,221 --> 01:03:48,224
.أجل، ونحن رفيقاه الأمريكيان

837
01:03:48,307 --> 01:03:49,409
ماذا؟

838
01:03:56,901 --> 01:04:00,120
.هيا، اذهب -
…إنه -

839
01:04:03,039 --> 01:04:03,873
!يا إلهي

840
01:04:05,341 --> 01:04:06,175
!تحرك

841
01:04:08,411 --> 01:04:09,245
!هيا

842
01:04:09,913 --> 01:04:10,747
!مهلًا

843
01:04:23,627 --> 01:04:25,846
.تتحكّم أجهزتك بسلوك الحيوانات. هذا ذكي

844
01:04:25,929 --> 01:04:28,432
.أعمل على تطوير شيء مشابه للتحكّم بالبشر

845
01:04:28,515 --> 01:04:29,933
.ابق صامتًا من فضلك

846
01:04:30,434 --> 01:04:34,270
،من الواضح أنكما مذعوران
.أظن أنكما لستما المسيطرين في هذه الكتيبة

847
01:04:34,353 --> 01:04:37,224
أتريد أن أجعل 12 جرذًا غاضبًا
يزحف إلى مؤخرتك؟

848
01:04:38,241 --> 01:04:39,694
.قد تخالف إجابتي توقعك

849
01:04:41,845 --> 01:04:42,713
!هيا

850
01:04:57,494 --> 01:04:58,562
.تؤسفني حالكم

851
01:04:59,630 --> 01:05:03,834
لكن ستنضمون قريبًا
.(إلى ابنة بلدكم المختلة (هارلي كوين

852
01:05:05,536 --> 01:05:07,154
هل (هارلي) على قيد الحياة؟

853
01:05:07,237 --> 01:05:08,723
.لن تبقى حية طويلًا

854
01:05:08,806 --> 01:05:13,309
قد يكون اللواء (سواريز) قاسيًا إلى حد ما
.عند استخراج المعلومات

855
01:05:30,861 --> 01:05:32,146
."ديم ماك"

856
01:05:33,046 --> 01:05:33,880
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">ماذا؟</font>

857
01:05:33,964 --> 01:05:35,466
.هذا مصطلحها بالكانتونية

858
01:05:36,032 --> 01:05:37,918
."تُدعى في "اليابان" بـ"كيوشو جيتسو

859
01:05:38,769 --> 01:05:41,705
."أمّا بالإنجليزية فهي ببساطة "لمسة الموت

860
01:05:42,673 --> 01:05:44,741
.وتعني كيفية قتل رجل بضربة واحدة

861
01:05:45,576 --> 01:05:49,312
.من الممكن طبعًا قتل رجل بضربة واحدة

862
01:05:51,247 --> 01:05:55,069
،لكنها خاضعة للصدفة
.ولا يمكن استخدامها مع اليقين بنجاحها

863
01:05:56,338 --> 01:05:58,372
.هذا ما يقولونه -
من تقصد؟ -

864
01:05:58,989 --> 01:06:00,274
.الهواة -
عند رقم 1؟ -

865
01:06:00,357 --> 01:06:01,241
.1

866
01:06:06,396 --> 01:06:07,464
.لا أدخن

867
01:07:48,765 --> 01:07:49,800
.حسنًا

868
01:07:51,935 --> 01:07:53,203
."فلنذهب إلى "يوتنهايم

869
01:07:53,870 --> 01:07:55,205
(العملية يوتنهايم)

870
01:07:55,288 --> 01:07:56,290
.لا

871
01:07:56,874 --> 01:07:58,809
.يوجد أمر علينا الاهتمام به أولًا

872
01:07:59,309 --> 01:08:00,194
ما هو؟

873
01:08:01,211 --> 01:08:06,066
(العملية هارلي)

874
01:08:07,350 --> 01:08:12,706
<font color="#00ffff">♪ليس لي أحد♪</font>

875
01:08:12,789 --> 01:08:16,243
<font color="#00ffff">♪لا أحد يهتم بي♪</font>

876
01:08:16,326 --> 01:08:17,277
<font color="#00ffff">♪لا..♪</font>

877
01:08:25,769 --> 01:08:27,438
.سوف أسأل مجددًا

878
01:08:28,271 --> 01:08:33,027
كم من زملائك ذوي القوى الخارقة
أتى معك إلى "كورتو مالتيز"؟

879
01:08:35,045 --> 01:08:36,379
<font color="#ff0000">.69</font>

880
01:08:36,463 --> 01:08:38,065
69؟

881
01:08:38,148 --> 01:08:40,518
…كيف استطعتم إدخال 69 جنديًا إلى

882
01:08:57,804 --> 01:09:03,474
<font color="#00ffff">♪أشعر بحزن ووحدة شديدين♪</font>

883
01:09:09,547 --> 01:09:12,232
<font color="#00ffff">♪ألا تأتي إمرأه لطيفة لتنقذني♪</font>

884
01:09:34,337 --> 01:09:35,456
.غير معقول

885
01:09:35,539 --> 01:09:38,592
ستخاطر بالمهمة كلها
.من أجل مختلة عقليًا ترتدي زي مهرج

886
01:09:38,675 --> 01:09:40,761
.هذا كلام رجل يرتدي مقعد مرحاض على رأسه

887
01:09:40,844 --> 01:09:43,163
.لا نتخلى عن أعضاء فرقتنا -
هل أنت موافق على هذا؟ -

888
01:09:43,246 --> 01:09:45,299
(لا، لكنني أعرف حال (فلاغ
.عندما يصمم على أمر ما

889
01:09:45,382 --> 01:09:47,000
.يُستحسن ألا تعارضه -
!اللعنة -

890
01:09:48,952 --> 01:09:50,871
.استيقظي

891
01:09:50,954 --> 01:09:51,806
.حسنًا، هيا بنا

892
01:09:55,325 --> 01:09:58,479
حسنًا، سندخل عبر الطابق الثالث
،ونقصد السلم الداخلي

893
01:09:58,562 --> 01:10:00,815
.ثم ننزل إلى القبو حيث يبقون معتقليهم عادة

894
01:10:00,898 --> 01:10:02,198
.على أمل أن (هارلي) ما زالت حية

895
01:10:02,999 --> 01:10:05,420
!ليست مقعد مرحاض، بل منارة للحرية

896
01:10:12,242 --> 01:10:14,094
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.أعلمني عندما تستعيد وعيها</font>

897
01:10:14,678 --> 01:10:17,865
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">فلنر إن كان من شأن قطع أصابعها
.إنعاش ذاكرتها</font>

898
01:11:25,865 --> 01:11:29,465
{\an8}<font color="#00ffff">♫أنا مجرد قواد في كل مكان أذهب إليه♫</font>

899
01:11:29,689 --> 01:11:32,089
{\an8}<font color="#00ffff">♫يعرف الناس الدور اللذي ألعبه♫</font>

900
01:11:33,413 --> 01:11:37,013
{\an8}<font color="#00ffff">♫دفعت مقابل كل رقصة بعت الرومانسية♫</font>

901
01:11:37,837 --> 01:11:39,837
{\an8}<font color="#00ffff">♫أوه ماذا يقولون ♫</font>

902
01:11:39,861 --> 01:11:44,161
{\an8}<font color="#00ffff">♫سيأتي يوم وينتهي الشباب♫</font>

903
01:11:44,485 --> 01:11:46,185
{\an8}<font color="#00ffff">♫ماذا سيقولون عني♫</font>

904
01:11:47,609 --> 01:11:51,309
{\an8}<font color="#00ffff">♫عندما تأتي النهاية أعرف أنني مجرد قواد♫</font>

905
01:11:51,333 --> 01:11:54,833
{\an8}<font color="#00ffff">♫الحياة تستمر بدوني♫</font>

906
01:11:54,857 --> 01:11:58,757
{\an8}<font color="#00ffff">♫أنا مجرد قواد في كل مكان أذهب إليه♫</font>

907
01:11:58,781 --> 01:12:02,081
{\an8}<font color="#00ffff">♫يعرف الناس الدور اللذي ألعبه♫</font>

908
01:12:02,693 --> 01:12:04,893
{\an8}<font color="#00ffff">♫دفعت مقابل كل رقصة بعت الرومانسية♫</font>

909
01:12:04,990 --> 01:12:08,990
{\an8}<font color="#00ffff">♫أوه ماذا يقولون ♫</font>

910
01:12:09,033 --> 01:12:13,533
{\an8}<font color="#00ffff">♫سيأتي يوم وينتهي الشباب♫</font>

911
01:12:14,330 --> 01:12:16,630
{\an8}<font color="#00ffff">♫ماذا سيقولون عني♫</font>

912
01:12:16,654 --> 01:12:20,154
{\an8}<font color="#00ffff">♫عندما تأتي النهاية أعرف أنني مجرد قواد♫</font>

913
01:12:20,178 --> 01:12:23,678
{\an8}<font color="#00ffff">♫الحياة تستمر بدوني♫</font>

914
01:12:23,702 --> 01:12:30,502
{\an8}<font color="#00ffff">♫لأنني ليس لدي أحد♫</font>

915
01:12:30,626 --> 01:12:39,726
{\an8}<font color="#00ffff">♫اوه وليس لدي من يهتم بي♫</font>

916
01:12:39,856 --> 01:12:45,956
{\an8}<font color="#00ffff">♫انا حزين جداً ووحيد♫</font>

917
01:12:45,980 --> 01:12:47,680
{\an8}<font color="#00ffff">♫ حزين  ووحيد حزين  ووحيد♫</font>

918
01:12:50,283 --> 01:12:51,983
{\an8}<font color="#00ffff">♫تعال وإغتنم الفرصة معي♫</font>

919
01:12:52,159 --> 01:12:54,159
{\an8}<font color="#00ffff">♫لأنني لست بهذا السوء♫</font>

920
01:12:54,183 --> 01:13:02,083
{\an8}<font color="#00ffff">♫غني أغنية الحب الجميلة طوال الوقت♫</font>

921
01:13:02,670 --> 01:13:05,770
{\an8}<font color="#00ffff">♫سوف تكون لي فقط♫</font>

922
01:13:10,553 --> 01:13:16,753
{\an8}<font color="#00ffff">♫ليس لدي أحد♫</font>

923
01:13:16,777 --> 01:13:28,977
{\an8}<font color="#00ffff">♫اوه وليس لدي من يهتم بي♫</font>

924
01:14:21,237 --> 01:14:22,071
<font color="#FFA500">إلى أين؟</font>

925
01:14:43,514 --> 01:14:45,533
ماذا عندك يا "راتاتوي"؟

926
01:14:46,462 --> 01:14:48,151
.رواق الطابق الثالث خالٍ

927
01:14:49,119 --> 01:14:50,237
أبنر)؟)

928
01:14:50,320 --> 01:14:52,489
.لا يبدو أن هناك شاحنات قادمة

929
01:14:53,924 --> 01:14:55,091
.طائر

930
01:14:56,794 --> 01:14:58,646
.(لا تستخدم وسائل الاتصال يا (ناناوي

931
01:15:01,498 --> 01:15:04,200
أيها العقيد، لديّ تسديدة واضحة
.نحو الشخص الوحيد في المكتب

932
01:15:04,283 --> 01:15:05,436
.أعط الأمر فحسب

933
01:15:14,244 --> 01:15:16,847
…أطلق النار بعد 3، 2

934
01:15:16,931 --> 01:15:17,964
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

935
01:15:20,451 --> 01:15:22,537
.أنت، أتينا لإنقاذك

936
01:15:24,755 --> 01:15:27,208
كنتم ستنقذونني؟

937
01:15:27,792 --> 01:15:29,911
.وكانت الخطة محكمة أيضًا

938
01:15:30,495 --> 01:15:32,880
.يمكن أن أعود إلى الداخل فتستطيعوا إنقاذي

939
01:15:32,963 --> 01:15:34,264
.أجد في هذا تعاليًا

940
01:15:35,299 --> 01:15:36,618
…لا، ليس

941
01:15:39,636 --> 01:15:40,804
ما قصة الرمح؟

942
01:15:40,888 --> 01:15:42,123
.أنتظر أن يعلمني الرب

943
01:15:42,206 --> 01:15:43,424
!بحق المسيح

944
01:15:43,507 --> 01:15:47,060
.أجل، أو هو. أو أي واحد منهم

945
01:15:47,143 --> 01:15:48,129
.حسنًا

946
01:15:48,845 --> 01:15:49,679
.حسنًا

947
01:15:51,281 --> 01:15:52,467
هل أنتما بخير؟

948
01:15:52,550 --> 01:15:53,997
.آسفة جدًا -
.لا عليك -

949
01:15:54,080 --> 01:15:54,936
.(هارلي كوين)

950
01:15:55,019 --> 01:15:56,086
.(بلودسبورت)

951
01:15:56,721 --> 01:15:59,255
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#69504A">يوتنهايم</font></b>

952
01:16:01,592 --> 01:16:03,927
حسنًا، من أكل كل البرك اللاتينية؟

953
01:16:04,547 --> 01:16:06,649
.أنا أكلتها لذيذة جدًا، التي بالدجاج

954
01:16:07,731 --> 01:16:08,565
.حسنًا

955
01:16:09,533 --> 01:16:12,415
.إليك ما سيحدث، إن فشلنا في المهمة، فستموت

956
01:16:12,499 --> 01:16:15,557
إن اكتشفنا أن أيًا من المعلومات
.التي زودتنا بها خاطئة، فستموت

957
01:16:15,640 --> 01:16:19,192
إن اكتشفنا أن عندك رخصة سيارة
.مخصصة باسمك، فستموت

958
01:16:19,275 --> 01:16:20,293
.ماذا؟ لا

959
01:16:20,376 --> 01:16:22,713
.إن أسأت مطابقة الملابس السوداء، فستموت

960
01:16:22,796 --> 01:16:23,630
.لا

961
01:16:23,713 --> 01:16:25,065
…إن سعلت دون تغطية فمك

962
01:16:25,148 --> 01:16:27,250
.كفى يا (هارلي). آخر 3 ليست من الشروط

963
01:16:27,818 --> 01:16:29,653
،لكن، وهذا مفهوم من دون قول غالبًا

964
01:16:29,736 --> 01:16:32,388
فإن هذا لا يجعلها دعوة مفتوحة
.لتسعل دون تغطية فمك

965
01:16:32,472 --> 01:16:35,526
حسنًا، نريد منك أن تقود الحافلة الصغيرة
ونحن فيها إلى الداخل

966
01:16:35,609 --> 01:16:36,977
.مجتازًا حراس البوابة الأمامية

967
01:16:37,060 --> 01:16:39,830
،حالما نجتاز البوابة
.سنستخدمك لتخطي ماسح شبكية العين

968
01:16:39,913 --> 01:16:42,015
.كاميرات المراقبة منتشرة في كل مكان

969
01:16:42,098 --> 01:16:43,534
.يتم التعامل معها

970
01:16:54,445 --> 01:16:56,913
.سننتهي من الجنود هناك وندخل

971
01:16:56,996 --> 01:16:59,867
.حال دخولنا، سننقسم إلى فرق

972
01:16:59,950 --> 01:17:01,669
.إنني أسير ذهابًا وإيابًا

973
01:17:01,752 --> 01:17:02,604
.حسنًا

974
01:17:02,687 --> 01:17:05,088
(ستوصلني أنا و(راتكاتشر 2
."إلى مشروع "ستارفيش

975
01:17:05,171 --> 01:17:06,974
.سأذهب معكم لأنني لا أثق بهذا الرجل

976
01:17:07,057 --> 01:17:08,476
.لا، سترافقني

977
01:17:08,559 --> 01:17:13,864
خبرتنا في الذخائر مطلوبة لزرع المتفجرات
.من الطابق الأول حتى الأخير

978
01:17:14,765 --> 01:17:18,134
.،  سنفجر المبنى بالكامل و نذهب

979
01:17:19,870 --> 01:17:20,955
.هذا انتحار

980
01:17:21,038 --> 01:17:22,506
.وهو اختصاصنا نوعًا ما

981
01:17:23,640 --> 01:17:24,692
.أجل

982
01:17:31,337 --> 01:17:32,483
!إن هذا جنون

983
01:18:16,317 --> 01:18:17,318
.لا

984
01:18:23,157 --> 01:18:24,625
.أحب المطر

985
01:18:25,293 --> 01:18:27,746
.كأن الملائكة تقذف فوقنا

986
01:18:27,829 --> 01:18:29,514
.يعطينا غطائاً جيدًا

987
01:18:29,597 --> 01:18:30,899
.أجل، هذا جيد أيضًا

988
01:18:38,589 --> 01:18:40,589
{\an8}<font color="#80ffff">♫هيه♫</font>

989
01:18:40,637 --> 01:19:08,037
{\an8}<font color="#80ffff">♫نحن مقيدون♫</font>

990
01:19:46,274 --> 01:19:47,776
…يا ابن

991
01:20:08,496 --> 01:20:11,016
!أدخل رمز الطوارئ الخاص بك. حالًا

992
01:20:11,099 --> 01:20:12,366
!هيا

993
01:20:15,603 --> 01:20:16,822
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!هيا</font>

994
01:20:18,072 --> 01:20:18,906
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"تم فك قفل النظام"</font>

995
01:20:28,149 --> 01:20:29,818
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!لقد حطموه، إنه لا يعمل</font>

996
01:20:31,753 --> 01:20:33,187
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!أحضروا المدق</font>

997
01:20:40,021 --> 01:20:41,112
.(حسنًا يا (بوكي

998
01:20:41,195 --> 01:20:42,748
.قنبلة لك

999
01:20:42,831 --> 01:20:43,765
.وقنبلة لك

1000
01:20:43,848 --> 01:20:45,650
.سنقابلكم أنا و(هارلي) في الطابق الثاني

1001
01:20:45,734 --> 01:20:47,401
.اتفقنا؟ حسنًا

1002
01:20:54,175 --> 01:20:55,677
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!انتباه</font>

1003
01:20:55,777 --> 01:20:57,896
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…إلى كل أفراد الأمن في المبنى</font>

1004
01:20:58,446 --> 01:21:00,231
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.اخترق 9 أشخاص المبنى</font>

1005
01:21:00,314 --> 01:21:02,583
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.(منهم الدكتور (غايوس غريفز</font>

1006
01:21:02,717 --> 01:21:05,353
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">حددوا مواقعهم
.وأطلقوا عليهم النار حال رؤيتهم</font>

1007
01:21:05,820 --> 01:21:07,521
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!تحركوا</font>

1008
01:21:08,890 --> 01:21:10,358
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!"أحضروا سيارة الـ"هامفي</font>

1009
01:21:11,159 --> 01:21:11,993
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!أحضروها</font>

1010
01:21:12,460 --> 01:21:13,527
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!هيا</font>

1011
01:21:17,031 --> 01:21:18,884
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!مجددًا! أعدها إلى الوراء، أسرع</font>

1012
01:21:18,967 --> 01:21:20,168
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!هيا</font>

1013
01:21:21,202 --> 01:21:22,353
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!مرة أخرى يا سيدي</font>

1014
01:21:22,436 --> 01:21:23,237
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!انطلق</font>

1015
01:21:30,211 --> 01:21:31,913
!(اللعنة يا (ناناوي

1016
01:21:33,414 --> 01:21:34,248
!لا

1017
01:21:35,183 --> 01:21:36,450
.كف عن اللعب مثل الصغار

1018
01:21:37,018 --> 01:21:38,904
.(بيسميكر)

1019
01:21:40,021 --> 01:21:41,439
.هذا لطيف جدًا في الحقيقة

1020
01:21:41,522 --> 01:21:43,191
.ضعه على الحائط فحسب

1021
01:21:44,893 --> 01:21:46,194
.لا يشبهني أبدًا

1022
01:21:46,695 --> 01:21:47,929
.تحرك. بسرعة

1023
01:21:50,999 --> 01:21:52,000
.من هنا

1024
01:22:08,016 --> 01:22:12,186
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">(يا حضرة الرئيس (سواريز
."اتصال من رئيس أمن "يوتنهايم</font>

1025
01:22:12,854 --> 01:22:14,072
نعم؟

1026
01:22:42,516 --> 01:22:46,271
<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFF9DC">"أسرار صغيرة قذرة"</font></b>

1027
01:23:04,873 --> 01:23:05,874
!يا إلهي الخيّر

1028
01:23:06,374 --> 01:23:10,812
،إن كان للإله وجود
أفلا يكون هذا دليلًا على أنه ليس خيّرًا؟

1029
01:23:11,780 --> 01:23:13,114
ما هذا بحق السماء؟

1030
01:23:13,581 --> 01:23:16,017
ألستم تبحثون عن مشروع "ستارفيش"؟

1031
01:23:18,086 --> 01:23:20,138
هل أحضرت لنا زوارًا يا (غريفز)؟

1032
01:23:20,221 --> 01:23:22,924
هل أتيتما لإنقاذي من هذا المجنون؟

1033
01:23:23,007 --> 01:23:25,010
.أبقاني هنا 30 عامًا

1034
01:23:25,093 --> 01:23:26,678
.عذبني

1035
01:23:26,761 --> 01:23:29,163
.فعل ما يشتهيه بي

1036
01:24:09,469 --> 01:24:11,255
."أدعوه بـ"(ستارو) الغازي

1037
01:24:12,252 --> 01:24:14,071
.أقصد بهذا اللقب السخرية

1038
01:24:14,608 --> 01:24:16,127
.آسف يا صديقي القديم

1039
01:24:16,210 --> 01:24:18,897
.أتى هذان لقتلك، ليس بوسعي فعل شيء

1040
01:24:18,980 --> 01:24:20,866
.علينا مساعدة هؤلاء الناس

1041
01:24:20,949 --> 01:24:24,502
،هذا مستحيل يا عزيزتي
.فهم جثث تحت هذه النجوم

1042
01:24:25,286 --> 01:24:26,120
من يكونون؟

1043
01:24:27,689 --> 01:24:30,291
.علف ذوي السلطة في كل عصر

1044
01:24:30,859 --> 01:24:36,230
.منشقون وصحفيون وخصوم سياسيون

1045
01:24:36,765 --> 01:24:39,067
.وأحباؤهم

1046
01:24:41,202 --> 01:24:45,840
.(بحقك، لا تدّعي أن هذا يفاجئك يا (فلاغ

1047
01:24:46,474 --> 01:24:48,827
.نخدم السيد نفسه

1048
01:24:48,910 --> 01:24:50,679
.أُرسلنا إلى هنا لإيقافك

1049
01:24:51,545 --> 01:24:57,836
يا فتاة، لم ترسلكم حكومتكم إلى هنا
،لحماية العالم من التكنولوجيا الفضائية

1050
01:24:57,919 --> 01:25:01,690
.بل للتستر على دورها فيها

1051
01:25:01,773 --> 01:25:03,975
!إنك لكاذب لعين

1052
01:25:04,058 --> 01:25:07,746
.(وجد رواد فضاء أمريكيون (ستارو

1053
01:25:07,829 --> 01:25:08,714
.أمريكيون وطنيون

1054
01:25:08,797 --> 01:25:10,227
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"حكومة (الولايات المتحدة)، مختبر أبحاث"</font>

1055
01:25:10,310 --> 01:25:11,144
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(الولايات المتحدة)"</font>

1056
01:25:11,227 --> 01:25:12,681
،رغم انتهاء الحرب الباردة

1057
01:25:12,764 --> 01:25:17,222
رأت حكومتكم الطاقة الكامنة
.في تسليح وحش قوي مثل هذا

1058
01:25:17,305 --> 01:25:22,043
لكن استبعدت فكرة
.إجراء تجارب مماثلة على الأراضي الأمريكية

1059
01:25:22,844 --> 01:25:27,682
لطالما كان شعبكم شديد الحساسية
تجاه التضحيات الضرورية

1060
01:25:28,249 --> 01:25:30,268
.في سبيل التقدم العلمي

1061
01:25:30,351 --> 01:25:31,185
،لذا

1062
01:25:32,620 --> 01:25:36,290
عقدت "الولايات المتحدة" اتفاقًا سريًا
"مع حكومة "كورتو مالتيز

1063
01:25:36,373 --> 01:25:39,811
لإجراء تجاربهم غير القانونية
."هنا في "يوتنهايم

1064
01:25:39,894 --> 01:25:42,447
.ووظفوني للإشراف عليها

1065
01:25:42,530 --> 01:25:46,384
،والآن، بسبب انقلاب عسكري عادي

1066
01:25:46,467 --> 01:25:48,837
.سيدمرون جهدًا استمر 30 عامًا

1067
01:25:48,920 --> 01:25:49,754
.أجل

1068
01:25:50,438 --> 01:25:51,823
.أنت الضحية الحقيقة هنا

1069
01:25:51,906 --> 01:25:54,425
ماذا تفعل هنا؟
.يُفترض أن تزرع المتفجرات في الأعلى

1070
01:25:55,043 --> 01:25:56,277
.قلت لك إنني لا أثق به

1071
01:25:57,611 --> 01:25:59,430
وسجلاتك على هذه الحواسيب؟

1072
01:26:02,550 --> 01:26:04,352
ماذا تفعل أيها العقيد؟

1073
01:26:05,486 --> 01:26:09,307
،انضممت إلى الجيش لأخدم وطني
.لا لأكون لعبة بين يديه

1074
01:26:10,624 --> 01:26:11,643
ماذا تفعل؟

1075
01:26:15,629 --> 01:26:16,948
من ستطلع على هذا؟

1076
01:26:17,031 --> 01:26:20,185
.الإعلام، فالشعب يستحق أن يعرف

1077
01:26:20,268 --> 01:26:22,220
.سئمت التستر على أسرارهم الصغيرة القذرة

1078
01:26:22,303 --> 01:26:24,305
…آن أوان تحميل هؤلاء الأوغاد مسؤولية

1079
01:26:25,165 --> 01:26:27,525
.لا يمكنني السماح لك بهذا أيها العقيد -
ماذا قلت؟ -

1080
01:26:27,608 --> 01:26:31,396
(إنني آسف حقًا. كلفتني الآنسة (والر
.بالحرص على ألا تغادر هذه السجلات المبنى

1081
01:26:31,479 --> 01:26:33,298
.بالطبع، كان يُفترض أن أتوقع هذا

1082
01:26:33,381 --> 01:26:35,801
.لدى (والر) خطة احتياطية دومًا

1083
01:26:35,884 --> 01:26:37,535
.بحقك يا رجل، ليست مسألة شخصية

1084
01:26:37,618 --> 01:26:40,205
.أرى توجيه مسدس ناحيتي مسألة شخصية

1085
01:26:41,055 --> 01:26:42,573
ما هذا؟

1086
01:26:43,491 --> 01:26:44,843
.أحتاج إلى القرص أيها العقيد

1087
01:26:46,427 --> 01:26:48,546
.فجّر أولئك الحمقى المتفجرات قبل الأوان

1088
01:26:48,629 --> 01:26:51,683
!أعطه القرص! هيا، تحرك

1089
01:26:52,533 --> 01:26:53,985
.أجروا تجارب على أطفال

1090
01:26:54,068 --> 01:26:55,954
.لا أحد يزعم صواب تصرفاتهم

1091
01:26:56,037 --> 01:26:58,223
!أجروا تجارب على أطفال

1092
01:26:58,306 --> 01:27:01,042
من شأن انتشار هذه المعلومات
.التسبب بحادثة دولية

1093
01:27:01,542 --> 01:27:03,795
.يستحق حفظ السلام أي ثمن

1094
01:27:03,878 --> 01:27:05,997
.بما في ذلك حياة بطل مثلك يا سيدي

1095
01:27:06,080 --> 01:27:06,914
…فأرجوك

1096
01:27:08,950 --> 01:27:10,201
.لا تجبرني على فعل هذا

1097
01:27:49,357 --> 01:27:50,842
ماذا فعلتم؟

1098
01:28:07,241 --> 01:28:08,476
!(تعال يا (سباستيان

1099
01:28:42,410 --> 01:28:44,545
.حسنًا، يجب أن نهدأ

1100
01:28:44,628 --> 01:28:46,865
.دعنا نناقش الموضوع

1101
01:28:46,948 --> 01:28:48,433
.أتفهّم دوافع أفعالك هذه

1102
01:28:48,516 --> 01:28:49,701
.تجاوزت الحدود

1103
01:28:49,784 --> 01:28:51,269
!فهمت، تجاوزت الحدود

1104
01:28:51,352 --> 01:28:53,705
.أدرك ذلك، لكنني مستعد للتغير

1105
01:28:53,788 --> 01:28:55,540
.إنني مستعد للتغير صدقًا

1106
01:28:55,623 --> 01:28:57,608
…لم أقصد إيذاءك

1107
01:30:47,802 --> 01:30:49,688
!يا إبن العاهرة

1108
01:31:29,263 --> 01:31:30,879
."اسمك هو "صانع السلام

1109
01:31:32,346 --> 01:31:33,748
!يا لها من مهزلة

1110
01:32:07,181 --> 01:32:08,033
.(كليو)

1111
01:32:09,684 --> 01:32:10,985
.أعيدي إليّ القرص

1112
01:32:32,941 --> 01:32:35,526
قلت لك إن هذه المعلومات
!يجب ألا تُنشر. تبًا

1113
01:32:35,609 --> 01:32:39,447
حسنًا، إذًا دمر القرص، لكن لماذا تقتلني؟

1114
01:32:46,888 --> 01:32:48,389
.لأنني دقيق في عملي

1115
01:32:52,593 --> 01:32:53,979
.آسف يا فتاة

1116
01:32:54,027 --> 01:32:55,578
!لا

1117
01:32:55,662 --> 01:32:58,732
<font face="Sakkal Majalla" size="40">"قبل 8 دقائق"</font>

1118
01:33:05,271 --> 01:33:06,706
.حسنًا، الجنود قادمون

1119
01:33:06,789 --> 01:33:08,825
!تبقى 9 طوابق بعد هذا الطابق. هيا بنا

1120
01:33:08,908 --> 01:33:09,742
!هيا

1121
01:34:31,257 --> 01:34:33,276
!أصدقاء رائعون جدد

1122
01:34:46,439 --> 01:34:47,974
.بئسًا، انتظروا

1123
01:35:15,634 --> 01:35:17,587
هل تريان أو تسمعان مزيدًا منهم؟

1124
01:35:17,671 --> 01:35:18,956
!(قتلوا (ميلتون

1125
01:35:21,240 --> 01:35:22,860
أكان (ميلتون) معنا حتى الآن؟

1126
01:35:22,943 --> 01:35:24,795
وأين كان برأيك؟ -
.لا أعلم -

1127
01:35:24,878 --> 01:35:26,296
.ظننت أنه بقي في الحافلة

1128
01:35:26,379 --> 01:35:27,497
وماذا كان سيفعل؟

1129
01:35:27,580 --> 01:35:28,832
!كان يساعدنا

1130
01:35:30,750 --> 01:35:32,435
من يكون (ميلتون)؟ -
ماذا؟ -

1131
01:35:32,518 --> 01:35:33,804
.(لا أتذكّر أحدًا باسم (ميلتون

1132
01:35:33,887 --> 01:35:37,407
.تبًا! كان معنا منذ البداية

1133
01:35:37,490 --> 01:35:40,626
كان شخص اسمه (ميلتون) معنا منذ البداية؟

1134
01:35:40,710 --> 01:35:41,779
!أجل

1135
01:35:41,862 --> 01:35:45,498
لا أظن ذلك، أظنني كنت لألاحظ
.(لو كان معنا رجل اسمه (ميلتون

1136
01:35:46,132 --> 01:35:47,767
.فهذا ليس اسمًا شائعًا جدًا

1137
01:35:47,850 --> 01:35:50,187
لا أظن أنني قابلت أحدًا
.باسم (ميلتون) أصلًا

1138
01:35:50,771 --> 01:35:52,222
هل تعبثين الآن؟

1139
01:35:52,305 --> 01:35:56,393
كان رجلًا لطيفًا جدًا
.وقد ضحى بنفسه لمساعدتنا

1140
01:35:56,977 --> 01:35:58,195
.والآن انظرا إلى حاله

1141
01:35:58,779 --> 01:35:59,612
.إنه ميت

1142
01:36:01,948 --> 01:36:05,518
!تقصد (ميلتون) هذا إذًا

1143
01:36:10,123 --> 01:36:12,743
متى بدأ حبك العظيم لـ(ميلتون) هذا؟

1144
01:36:12,826 --> 01:36:15,879
،أعجبني منذ البداية
…لكنني لم أقل شيئًا حتى

1145
01:38:14,681 --> 01:38:17,367
!هارلي)! ساعدينا)

1146
01:38:18,151 --> 01:38:21,387
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!أطلقوا النار</font>

1147
01:39:05,398 --> 01:39:07,100
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!أخرجنا من هنا حالًا! بسرعة</font>

1148
01:40:14,367 --> 01:40:16,654
!تبًا

1149
01:40:19,305 --> 01:40:21,624
!غير معقول

1150
01:40:43,196 --> 01:40:44,547
.آسف يا فتاة

1151
01:40:44,630 --> 01:40:46,149
!لا

1152
01:41:41,254 --> 01:41:42,906
كيف؟

1153
01:41:42,989 --> 01:41:44,057
.رصاصات أصغر

1154
01:41:49,562 --> 01:41:51,330
.(قتل العقيد (فلاغ

1155
01:41:53,166 --> 01:41:55,368
.أراد مشاركة هذا مع الإعلام

1156
01:41:55,451 --> 01:41:59,806
إنه دليل على أن الحكومة الأمريكية
.مسؤولة عن مشروع "ستارفيش" منذ البداية

1157
01:42:51,257 --> 01:42:52,910
.أظن أنه يحاول الخروج

1158
01:42:52,993 --> 01:42:53,911
ماذا؟

1159
01:42:53,994 --> 01:42:55,228
…ستارو) الـ)

1160
01:43:25,925 --> 01:43:28,545
{\3c&HDCF9FF&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#5E646B">"الفرقة الانتحاريّة) ضد (ستارو) الغازي)"</font>

1161
01:43:30,296 --> 01:43:32,065
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">ما هذا بحق الجحيم؟</font>

1162
01:43:36,069 --> 01:43:38,137
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">!أطلقوا النار</font>

1163
01:44:28,054 --> 01:44:29,989
!غطوا وجوهكم

1164
01:45:18,409 --> 01:45:21,944
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">نعم ,نعم</font>

1165
01:45:23,409 --> 01:45:24,944
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">(مات (سواريز</font>

1166
01:45:25,344 --> 01:45:27,446
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">…هذا يعني أنني الرئيس</font>

1167
01:45:32,418 --> 01:45:33,419
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.أيها الجنرالات</font>

1168
01:45:34,020 --> 01:45:37,090
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">"نحن شعب "كورتو مالتيز</font>

1169
01:45:37,523 --> 01:45:39,258
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">.سنتولى مسؤولية الحكومة</font>

1170
01:45:39,425 --> 01:45:41,427
<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#C48800">تنحّوا</font>

1171
01:45:54,280 --> 01:45:55,274
ما هذا بحق الجحيم؟

1172
01:45:56,475 --> 01:45:57,394
.يا رفاق

1173
01:46:00,246 --> 01:46:01,732
…تبًا، يوجد

1174
01:46:20,366 --> 01:46:22,619
.هذه المدينة لي

1175
01:46:53,366 --> 01:46:55,501
.(أظن أن البث قد عاد يا آنسة (والر

1176
01:46:58,504 --> 01:46:59,839
!(يا إلهي، آنسة (والر

1177
01:47:00,840 --> 01:47:03,226
!لدينا وحش ضخم لعين هنا

1178
01:47:12,518 --> 01:47:14,721
.إلى فرقة العمليات "إكس"، أجيبوا
هل تسمعون؟

1179
01:47:18,058 --> 01:47:19,525
.أجل

1180
01:47:19,608 --> 01:47:22,412
لا بد أن أجهزة تشويش الإشارة
التي كانت تعيق اتصالاتنا

1181
01:47:22,495 --> 01:47:24,147
.كانت في المبنى الذي دمرتموه للتو

1182
01:47:24,230 --> 01:47:27,483
.(لدينا مشكلة صغيرة هنا يا (والر

1183
01:47:27,566 --> 01:47:29,619
.(إنه مشروع "ستارفيش" يا آنسة (والر

1184
01:47:29,703 --> 01:47:33,924
إنه متجه نحو المدينة وأظن أنه يريد
.أن يتغذى على أكبر عدد ممكن من الناس

1185
01:47:38,411 --> 01:47:39,495
.ليس مشكلتنا

1186
01:47:39,578 --> 01:47:43,533
،إن دمرتم "يوتنهايم" والسجلات التي فيها
.فهذا يعني أنكم حققتم الهدف

1187
01:47:43,616 --> 01:47:46,203
"لم تعد "كورتو مالتيز
."من حلفاء "الولايات المتحدة

1188
01:47:46,286 --> 01:47:51,141
بل وسيعتبر "البيت الأبيض" إثارة الاضطراب
.في أمة معادية تطورًا إيجابيًا

1189
01:48:24,958 --> 01:48:26,025
.سمعتم ما قالته

1190
01:48:47,513 --> 01:48:48,347
.تبًا

1191
01:48:54,220 --> 01:48:55,972
.خرج (بلودسبورت) عن المهمة

1192
01:48:56,055 --> 01:48:57,156
…ماذا

1193
01:48:58,224 --> 01:48:59,425
.تعلم أنها ستقتلك

1194
01:49:00,093 --> 01:49:01,211
.هذا شأنها

1195
01:49:02,061 --> 01:49:04,981
(كنت أعرف أن (سباستيان
.استشعر وجود خير فيك لسبب وجيه

1196
01:49:05,064 --> 01:49:07,350
.لا تدعي ذلك الجرذ اللعين يقترب مني فحسب

1197
01:49:07,433 --> 01:49:09,252
.خرجت (راتكاتشر) عن المهمة أيضًا

1198
01:49:09,836 --> 01:49:11,822
.(عودا أدراجكما يا (بلودسبورت) و(راتكاتشر

1199
01:49:11,905 --> 01:49:13,657
إلى أين نذهب يا صديقيّ؟

1200
01:49:14,407 --> 01:49:15,625
!(ناناوي)

1201
01:49:17,176 --> 01:49:19,629
.أصبحت أعرف لماذا أحمل الرمح

1202
01:49:29,956 --> 01:49:31,308
!(عد أدراجك حالًا يا (كريل

1203
01:49:31,391 --> 01:49:33,259
!عودوا أدراجكم فورًا

1204
01:49:36,195 --> 01:49:37,748
.افتحيه -
…(يا آنسة (والر -

1205
01:49:37,831 --> 01:49:38,682
!افتحيه

1206
01:49:40,066 --> 01:49:42,219
ماذا تفعلون يا أعضاء فرقة العمليات "إكس"؟

1207
01:49:47,506 --> 01:49:48,340
!تبًا

1208
01:49:51,577 --> 01:49:52,996
!آمركم أن تعودوا أدراجكم فورًا

1209
01:49:53,079 --> 01:49:55,015
!أيها التافهون الأغبياء

1210
01:49:55,982 --> 01:49:57,200
!أولاد العاهرة

1211
01:49:58,785 --> 01:50:00,453
،"تبًا يا أعضاء فرقة العمليات "إكس

1212
01:50:00,536 --> 01:50:02,989
!هذا آخر إنذار لكم

1213
01:50:07,460 --> 01:50:10,463
يا إلهي! ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1214
01:50:12,531 --> 01:50:13,933
.(كل هؤلاء الناس يا (جون

1215
01:50:15,068 --> 01:50:16,219
.أطفال صغار

1216
01:50:20,974 --> 01:50:22,392
،"إلى أعضاء فرقة العمليات "إكس

1217
01:50:22,475 --> 01:50:26,596
،المخلوق متجه إلى الشارع الرئيسي
،"تجنبوا جادة "ميدرانو

1218
01:50:26,680 --> 01:50:28,699
.إذ إن فيها سربًا من المصابين -
!يا للهول -

1219
01:50:28,782 --> 01:50:32,468
المسار الأكثر أمانًا أمامكم
."هو من شارع "أغويريو

1220
01:50:32,551 --> 01:50:35,488
تولّ التحكّم بالقمر الصناعي
!(أيها الأحمق (دايل

1221
01:50:35,571 --> 01:50:36,723
.أمرك يا سيدتي

1222
01:51:58,913 --> 01:51:59,747
ماذا؟

1223
01:52:05,801 --> 01:52:07,997
.يا (هارلي)، اصعدي إلى أرض مرتفعة

1224
01:52:14,070 --> 01:52:17,273
.يا (ناناوي)، الوحش شهي

1225
01:52:17,773 --> 01:52:20,225
الوحش شهي؟

1226
01:52:20,310 --> 01:52:21,527
.أجل

1227
01:52:30,519 --> 01:52:32,705
أترى من هناك يا (أبنر)؟

1228
01:52:33,673 --> 01:52:34,507
ماذا؟

1229
01:52:34,590 --> 01:52:36,208
!إنها أمك

1230
01:53:09,157 --> 01:53:11,911
!أنا بطل خارق

1231
01:53:12,695 --> 01:53:14,514
…أنا بطل لعين

1232
01:54:04,179 --> 01:54:05,381
!يا إلهي

1233
01:54:11,687 --> 01:54:13,121
!لا

1234
01:54:14,156 --> 01:54:15,791
!لا

1235
01:54:33,141 --> 01:54:34,394
…تبًا، لا

1236
01:54:42,518 --> 01:54:48,408
!هذه المدينة لي

1237
01:54:49,224 --> 01:54:51,143
هذه المدينة ليست لك

1238
01:54:51,960 --> 01:54:54,397
،ولا لنا

1239
01:54:55,298 --> 01:54:57,265
.بل هي لهم

1240
01:55:01,604 --> 01:55:03,055
!يا للهول

1241
01:56:22,618 --> 01:56:24,287
ما سبب اختيارك الجرذان يا أبي؟

1242
01:56:25,588 --> 01:56:29,325
الجرذان أدنى المخلوقات منزلة
.وأكثرها احتقارًا يا حبيبتي

1243
01:56:30,659 --> 01:56:32,060
…إن كان لها غاية في الحياة

1244
01:56:34,062 --> 01:56:35,598
.فهذا يعني أن لكل واحد منا غاية

1245
01:58:21,704 --> 01:58:23,238
.كنت سعيدًا

1246
01:58:23,972 --> 01:58:28,427
.أطفو وأحدق إلى النجوم

1247
01:59:01,677 --> 01:59:04,697
<font color="#00ffff">أنقذت مجموعة من المدانين الهاربين
مدينة يقطنها الملايين</font>

1248
01:59:04,780 --> 01:59:07,749
<font color="#00ffff">"اليوم على دولة "كورتو مالتيز
.الجزرية الصغيرة</font>

1249
01:59:08,817 --> 01:59:09,902
.هذا أبي

1250
01:59:09,985 --> 01:59:11,470
<font color="#00ffff">خبر عاجل: معركة بين خارقين ووحش"
"تثير اضطرابًا سياسيًا</font>

1251
01:59:11,553 --> 01:59:12,838
<font color="#00ffff">،بفضل هؤلاء الأشخاص</font>

1252
01:59:12,921 --> 01:59:16,225
<font color="#00ffff">"ستجري في "كورتو مالتيز
انتخابات ديمقراطية حرة</font>

1253
01:59:16,308 --> 01:59:17,759
<font color="#00ffff">.لأول مرة منذ 90 عامًا</font>

1254
01:59:17,842 --> 01:59:18,944
<font color="#00ffff">(انقلاب في (كورتو مالتيز</font>

1255
01:59:19,027 --> 01:59:20,145
<font color="#00ffff">!"تحيا "كورتو مالتيز</font>

1256
01:59:20,229 --> 01:59:23,265
<font color="#00ffff">!"تحيا "كورتو مالتيز</font>

1257
01:59:23,348 --> 01:59:26,685
<font color="#00ffff">!"تحيا "كورتو مالتيز</font>

1258
01:59:26,768 --> 01:59:28,103
.هذا أبي

1259
01:59:37,713 --> 01:59:38,797
.أجل

1260
01:59:41,483 --> 01:59:42,401
.أجل

1261
01:59:43,752 --> 01:59:46,038
.هذه مجرد عينة من الموجود على القرص

1262
01:59:46,121 --> 01:59:48,274
.رفعت محتواه بالكامل إلى خادم مؤمّن

1263
01:59:49,325 --> 01:59:53,479
إن قتلت أي واحد منا
،أو ذاقت ابنتي طعم السجن يومًا

1264
01:59:53,562 --> 01:59:54,680
.فسأنشر محتواه

1265
01:59:54,763 --> 01:59:58,417
.أمّا إن حررتنا، فلن يرى محتواه أحد

1266
02:00:00,135 --> 02:00:02,555
.(أخبرتك أنني سأجعل منك قائدًا يا (دوبوا

1267
02:00:03,839 --> 02:00:05,241
.اتفقنا

1268
02:00:25,294 --> 02:00:26,512
.(ناناوي)

1269
02:00:42,678 --> 02:00:46,932
،أعلم أن (فلاغ) أراد إعطاء القرص للإعلام
.لكننا أنقذنا المدينة بأكملها للتو

1270
02:00:47,015 --> 02:00:48,534
.لا يمكننا أن نحظى بكل ما نريد

1271
02:00:51,553 --> 02:00:52,738
.كان (فلاغ) صديقي

1272
02:00:52,821 --> 02:00:53,989
.وصديقي

1273
02:00:56,157 --> 02:00:57,876
.علمًا أنني ليس لي أصدقاء كثر

1274
02:01:00,229 --> 02:01:02,381
.(يمكن أن أكون صديقتك يا (ميلتون

1275
02:01:02,964 --> 02:01:03,882
.هذا ليس اسمي

1276
02:01:03,965 --> 02:01:04,933
ماذا؟

1277
02:01:05,734 --> 02:01:10,472
ماذا تقول؟ خضنا مؤخرًا محادثة طويلة عريضة
.(حول كون اسمك (ميلتون

1278
02:01:10,555 --> 02:01:11,389
.غير صحيح

1279
02:01:12,107 --> 02:01:13,259
.بلى

1280
02:01:13,342 --> 02:01:14,175
.لا

1281
02:01:14,259 --> 02:01:15,394
.وصلت وسيلة نقلنا

1282
02:01:19,180 --> 02:01:20,215
هل هو شهي؟

1283
02:01:20,888 --> 02:01:23,419
أهذا كل ما يشغل بالك الآن؟

1284
02:01:23,985 --> 02:01:26,305
.لا، لكن هذا شهي

1285
02:01:26,388 --> 02:01:27,773
.لا، ليس شهيًا

1286
02:01:29,845 --> 02:01:30,679
!لا

1287
02:01:42,212 --> 02:01:45,351
{\an8}<font color="#00ffff">♫لا تهمني السيارات الفاخرة♫</font>

1288
02:01:45,352 --> 02:01:47,352
{\an8}<font color="#00ffff">♫إلا إذا كانت ستأخذني إليك♫</font>

1289
02:01:49,135 --> 02:01:52,435
{\an8}<font color="#00ffff">♫ولا يهمني كم أنت بعيد♫</font>

1290
02:01:52,512 --> 02:01:57,212
{\an8}<font color="#00ffff">♫تعرف أنني سأتي دائماً إليك♫</font>

1291
02:02:10,657 --> 02:02:17,057
{\an8}<font color="#00ffff">♫لا أن أٌفوت حفلة عيد ميلاد أٌخرى أو أي يوم بينها♫</font>

1292
02:02:17,455 --> 02:02:20,755
{\an8}<font color="#00ffff">♫أتخيلنا نمسك أيادي بعضنا ونحن مسنون♫</font>

1293
02:02:20,760 --> 02:02:23,560
{\an8}<font color="#00ffff">♫رغم أنه ربما مجرد حلم♫</font>

1294
02:02:23,560 --> 02:02:27,860
{\an8}<font color="#00ffff">♫لأن الحياة محطمة جداً♫</font>

1295
02:02:27,884 --> 02:02:30,984
{\an8}<font color="#00ffff">♫لأن الحياة محطمة جداً♫</font>

1296
02:02:31,008 --> 02:02:34,908
{\an8}<font color="#00ffff">♫إن سيارتي محطمة جداً♫</font>

1297
02:02:34,932 --> 02:02:38,332
{\an8}<font color="#00ffff">♫الحياة محطمة جداً♫</font>

1298
02:02:38,356 --> 02:02:41,056
{\an8}<font color="#00ffff">♫وأنا أردت فقط أن أكون محبوباً بواسطتك ♫</font>

1299
02:02:41,080 --> 02:02:43,080
{\an8}<font color="#00ffff">♫بواسطتك♫</font>

1300
02:02:43,104 --> 02:02:45,104
{\an8}<font color="#00ffff">♫وأنا أردت فقط أن أكون محبوباً بواسطتك ♫</font>

1301
02:02:43,737 --> 02:02:45,737
{\an8}<font color="#00ffff">♫بواسطتك♫</font>

1302
02:02:45,761 --> 02:02:47,761
{\an8}<font color="#00ffff">♫وأنا أردت فقط أن أكون محبوباً بواسطتك ♫</font>

1303
02:02:43,737 --> 02:02:59,837
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting"<font color="#00ffff">ترجمة</font>
{\3c&H3626E3&}أحمد إكرامي{\3c&HFFFFFF&}

1304
02:02:51,823 --> 02:02:58,823
{\an8}
{\3c&H5929D1&\bord2}<font face="Sakkal Majalla" size="45" color="#F3975A">|| الفرقة الانتحاريّة ||</font>

1305
02:03:45,293 --> 02:10:52,293
{\an8}<font color="#ff0000">لا تغلق الفيلم هناك مشهد في النهاية
</font>

1306
02:03:45,293 --> 02:10:52,293
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting"<font color="#00ffff">ترجمة</font>
{\3c&H3626E3&}أحمد إكرامي{\3c&HFFFFFF&}

1307
02:10:54,914 --> 02:10:56,307
.قالوا إنهم وجدوه بين الأنقاض

1308
02:10:57,016 --> 02:10:58,853
.فاجأهم أن قلبه ما زال ينبض

1309
02:10:58,934 --> 02:11:01,562
لم أكن متأكدة
.إلى أي قدر كان آمنًا إعادته إلى هنا

1310
02:11:01,645 --> 02:11:04,315
.لكنه أظهر قادر على التحمل

1311
02:11:04,899 --> 02:11:07,985
،سيتطلب الأمر بعض العمليات الجراحية
.لكننا سنعيده إلى كامل صحته في النهاية

1312
02:11:10,363 --> 02:11:12,073
ألا تدركين أن هذا انتقام؟

1313
02:11:12,156 --> 02:11:17,328
تعرف (والر) أننا خنّاها
.وهي تنتقم منا بابتلائنا بهذا البغيض

1314
02:11:17,411 --> 02:11:18,329
.أجل

1315
02:11:18,410 --> 02:11:21,207
سمعت أنه كان بطلًا نوعًا ما
."في "كورتو مالتيز

1316
02:11:21,290 --> 02:11:23,292
.أهذا ما سمعته؟ فهو ليس صحيحًا تمامًا

1317
02:11:25,544 --> 02:11:27,004
فيم تحتاجون إليه؟

1318
02:11:28,214 --> 02:11:31,300
!نحتاج إليه في إنقاذ العالم اللعين فحسب

1319
02:11:31,759 --> 02:12:08,159

{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting"<font color="#00ffff">ترجمة</font>
{\3c&H3626E3&}أحمد إكرامي{\3c&HFFFFFF&}

