﻿1
00:00:43,520 --> 00:00:51,780
 | الذكريات  | 

2
00:01:27,690 --> 00:01:40,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

3
00:01:42,080 --> 00:01:44,040
"  يمكن للماضي أن يطارد المرء أحياناً "

4
00:01:46,620 --> 00:01:47,950
" هذا ما يُقال "

5
00:01:54,120 --> 00:01:56,700
" و أن الماضي عبارة عن سلسلة من اللحظات و حسب "

6
00:01:59,410 --> 00:02:01,950
"  كل واحدة منها ... مثالية "

7
00:02:04,000 --> 00:02:05,080
" مكتملة "

8
00:02:07,330 --> 00:02:09,910
" كالخرزة في قلادة الزمن "

9
00:02:36,330 --> 00:02:38,120
" الماضي لا يطاردنا "

10
00:02:39,700 --> 00:02:41,410
" بلّ لا يسعه التعرف علينا حتى "

11
00:02:43,500 --> 00:02:45,660
" ... إن كانت هناك أشباح بالفعل "

12
00:02:46,620 --> 00:02:49,540
" سنكون نحن لأننا من نطارد الماضي فعلياً "

13
00:03:05,370 --> 00:03:06,750
لقد فقدت ملكتك 

14
00:03:08,000 --> 00:03:09,500
أتود أن تجدها مرة أخرى ؟ 

15
00:03:11,910 --> 00:03:13,540
ربما في وقت لاحق 

16
00:03:19,370 --> 00:03:20,580
أنت متأخر 

17
00:03:20,660 --> 00:03:22,500
التأخير مفهوم الزمن الخطي 

18
00:03:22,580 --> 00:03:23,660
و نحن لا نتعامل بهذا المفهوم هنا 

19
00:03:25,540 --> 00:03:28,870
و مع ذلك نتلقى الأجر وفق ساعات العمل 

20
00:03:31,120 --> 00:03:32,950
موعدك الأول وصل بالفعل 

21
00:03:33,040 --> 00:03:34,290
من يكون ؟ 

22
00:03:34,370 --> 00:03:36,660
صديقك القديم من القوات العسكرية 

23
00:03:36,750 --> 00:03:38,290
الذي لا يدفع الأجر أبداً 

24
00:03:45,870 --> 00:03:46,830
( هانك ) 

25
00:03:47,870 --> 00:03:49,040
مرحباً يا ( بانستر ) 

26
00:03:50,870 --> 00:03:52,660
كيف حالك ؟ 

27
00:03:52,750 --> 00:03:55,080
تعرضت للطرد من مكان إقامتي 

28
00:03:55,160 --> 00:03:56,620
بسبب بارون الأرض ؟ 

29
00:03:56,700 --> 00:03:57,830
هذا صحيح 

30
00:03:59,120 --> 00:04:01,080
أنهم يسرقون جميع الأراضي الجافة 

31
00:04:02,500 --> 00:04:04,910
أنا أفتقد منزلي القديم 

32
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
و أود رؤية ( آنجي ) مرة أخرى 

33
00:04:07,080 --> 00:04:08,540
لك ذلك 

34
00:04:08,620 --> 00:04:10,200
" فيما سبق لم يكنّ بأمكان المرء العودة في الزمن "

35
00:04:10,290 --> 00:04:13,200
" لكن الزمن لم يعدّ مسار بأتجاه واحد "

36
00:04:13,290 --> 00:04:17,330
"  الذكرى قارب يبحر عكس تياره "

37
00:04:17,410 --> 00:04:18,750
" و أنا المُجذف "

38
00:04:22,580 --> 00:04:25,000
"  عندما أرتفع منسوب المياه و أندلعت الحرب  "

39
00:04:25,080 --> 00:04:27,620
" لم يكنّ هناك الكثير للتطلع إليه في المستقبل "

40
00:04:27,700 --> 00:04:30,950
" لذا بدأ الناس بأسترجاع الماضي "

41
00:04:31,040 --> 00:04:34,540
" الحوض كان في بادئ الأمر جهاز للإستجواب "

42
00:04:34,620 --> 00:04:35,910
" ... و منذ ذلك الحين "

43
00:04:36,000 --> 00:04:38,160
" أصبح الحنين إلى الماضي أسلوب حياة شائع "

44
00:04:38,250 --> 00:04:39,450
الميكروفون 

45
00:04:39,540 --> 00:04:42,080
" لكن بالنسبة لي و لـ ( واتس ) 
 أنه وسيلة لكسب المعيشة "

46
00:04:46,750 --> 00:04:49,200
أكتملت الشبكة العصبية 
و بات مستعد لتهويدة الإرشاد 

47
00:04:54,080 --> 00:04:55,620
ستنطلق في رحلة 

48
00:04:56,540 --> 00:04:57,950
رحلة في الذكريات 

49
00:04:58,750 --> 00:05:00,410
... وجهتك 

50
00:05:00,500 --> 00:05:02,700
 مكان و زمن عشته من قبل 

51
00:05:03,950 --> 00:05:06,040
... و للوصول إليه 

52
00:05:06,120 --> 00:05:08,450
جلّ ما عليك فعله هو إتباع صوتي 

53
00:05:10,410 --> 00:05:13,200
أنت في فصل الصيف الذي مضى منذ 13 عام 

54
00:05:17,080 --> 00:05:19,290
أنت في الحقول خلف منزل والدك 

55
00:05:28,410 --> 00:05:29,500
ستلتقط الكرة 

56
00:05:37,040 --> 00:05:40,540
 هيا يا ( آنجي ) ، أرمي الكرة 

57
00:05:43,620 --> 00:05:46,250
 هيا .. ارمي الكرة يا ( آنجي ) 
 هيا 

58
00:05:46,330 --> 00:05:48,750
نعم .. يا لك من فتاة مطيعة 

59
00:05:48,830 --> 00:05:52,120
حسناً ، هل أنتِ مستعدة ؟ 
 هل أنتِ مستعدة ؟ 

60
00:05:52,200 --> 00:05:53,290
! هيا ألتقطيها 

61
00:05:55,910 --> 00:05:58,620
تعالي إلى هنا يا عزيزتي ، تعالي 

62
00:05:58,700 --> 00:06:00,200
تعالي إليّ ، أرميها 

63
00:06:00,290 --> 00:06:04,910
 يا لك من فتاة مطيعة ، نعم 
 أنتِ فتاة مطيعة حقاً 

64
00:06:05,000 --> 00:06:07,200
هيا ، هل أنتِ مستعدة ؟ 

65
00:06:08,910 --> 00:06:10,450
أتودين اللعب مرة أخرى ؟ 

66
00:06:10,540 --> 00:06:11,790
! هيا ألتقطيها 

67
00:06:12,660 --> 00:06:14,200
أحضري الكرة يا ( آنجي ) 

68
00:06:14,290 --> 00:06:16,950
أحب تلك الكلبة 

69
00:06:17,040 --> 00:06:19,450
لا أملك المال ، لكن لدي هذه 

70
00:06:19,540 --> 00:06:22,450
أنت تدرك ما سيتسبب به مخدر " باكا " إن 
 لم تقلع عنه ، صحيح ؟ 

71
00:06:22,540 --> 00:06:25,870
حسناً .. لا يمكن أن يكون أسوء 
 مما فعله العالم بي بالفعل 

72
00:06:25,950 --> 00:06:27,370
أنت تعرفين ماهية الوضع 

73
00:06:28,450 --> 00:06:30,620
أنتما كنتما في الجيش أيضاً 

74
00:06:30,700 --> 00:06:33,000
سمعت أنكِ كنت رامية بارعة 

75
00:06:33,080 --> 00:06:35,620
بعد أحتساء بضع كؤوس من الشراب 

76
00:06:35,700 --> 00:06:38,700
و إن صوبت بشكل خاطئ 

77
00:06:41,580 --> 00:06:43,120
... هذا لا يكفي لكن 

78
00:06:43,200 --> 00:06:45,410
يمكنني الدفع المرة القادمة - 
 كلا لا بأس ، على حسابنا -

79
00:06:46,790 --> 00:06:47,870
شكراً لك 

80
00:06:50,080 --> 00:06:52,830
إن أستمررت بأضافة زيارات رفاق الحرب 
 خاصتك على حسابنا 

81
00:06:52,910 --> 00:06:54,620
سينهار هذا المكان قريباً 

82
00:06:54,700 --> 00:06:57,080
 سنكون على ما يرام يا ( واتس ) 
 لا يمكن أن يصبح الحنين إلى الماضي مملاً أبداً 

83
00:06:59,330 --> 00:07:02,080
" في الحقيقة ، لا شيء يبعث على الإدمان 
 أكثر من الماضي "

84
00:07:04,540 --> 00:07:07,370
" من عساه لا يرغب بلقاء أحباءه من جديد ؟ "

85
00:07:09,700 --> 00:07:12,700
" أو أن يعيش أثمن لحظات الحياة مرة أخرى ؟ "

86
00:07:12,790 --> 00:07:14,790
أنظري إلى هذه الأصابع الظريفة 

87
00:07:16,410 --> 00:07:17,950
أيمكن لماما أن تقبل هذه الأصابع ؟

88
00:07:19,950 --> 00:07:22,120
أنتِ فتاة والدتك المميزة 

89
00:07:22,200 --> 00:07:26,160
"  لكن الذكريات ، حتى السعيدة منها 
 تتمتع بشهية شرهة "

90
00:07:28,500 --> 00:07:31,830
" إن لم تكنّ حذراً ، يمكن أن تستولي عليك "

91
00:07:33,160 --> 00:07:35,700
لا تقلقي يا زهرتي ، أنا أحبكِ 

92
00:07:36,790 --> 00:07:38,620
و سأعتني بك دائماً 

93
00:07:41,870 --> 00:07:43,750
( إيلسا ) 

94
00:07:43,830 --> 00:07:46,250
خذي ، خذي الذكرى معك إلى المنزل 

95
00:07:46,330 --> 00:07:48,620
أنت تخوضين سيان الذكرى دائماً 

96
00:07:48,700 --> 00:07:50,330
هكذا يمكنك مشاهدتها في أي وقت ترغبين 

97
00:07:50,410 --> 00:07:52,950
بدل إهدار أموالك في الحوض كل أسبوع 

98
00:07:53,040 --> 00:07:54,080
شكراً 

99
00:07:54,160 --> 00:07:55,870
لكنه ليس سيان الأمر 

100
00:07:55,950 --> 00:08:00,370
في خوض الذكريات ، يمكنني أن أشعر
 بذراعيه تحتضنني 

101
00:08:00,450 --> 00:08:01,750
لا شيء يضاهي ذلك 

102
00:08:04,620 --> 00:08:06,830
ظننت أنك قلقة من أنهيار العمل 

103
00:08:06,910 --> 00:08:09,700
سئمت النظر إليه دوماً 

104
00:08:09,790 --> 00:08:12,500
 يجدر بها ألا تكون عاطفية هكذا 
 و تتجاوز الأمر بالفعل 

105
00:08:40,080 --> 00:08:41,250
أنا ذاهب إلى المنزل 

106
00:08:42,450 --> 00:08:44,790
خذّ ، أحتسي بعضه 

107
00:08:44,870 --> 00:08:47,250
سيساعدك على تخفيف حدة الألم 

108
00:08:47,330 --> 00:08:48,910
أتعتقد أنه لا يمكنني معرفة متى تعاني من الألم ؟ 

109
00:08:49,000 --> 00:08:51,370
حسناً ، أنا ساقي مصابة 
 ما عذرك أنتِ ؟ 

110
00:08:51,450 --> 00:08:52,910
أنا أعمل لصالحك 

111
00:08:54,700 --> 00:08:56,290
ألدينا موعد آخر ؟ 

112
00:08:56,370 --> 00:08:57,370
كلا 

113
00:08:59,870 --> 00:09:01,120
المكان مغلق 

114
00:09:02,290 --> 00:09:04,250
أنا آسفة ، أدرك أن الوقت متأخر 

115
00:09:04,330 --> 00:09:06,290
لكنني فقدت مفاتيحي في طريقي للعودة إلى المنزل من عملي 

116
00:09:06,370 --> 00:09:08,700
و بحثت لساعات طويلة 
 لكن لا أستطيع إيجادها 

117
00:09:08,790 --> 00:09:10,450
إذن أتصلي بصانع أقفال 

118
00:09:10,540 --> 00:09:13,040
" ... هذا يضر عملنا لكن مع ذلك حقيقي "

119
00:09:13,120 --> 00:09:15,620
" هناك لحظات معينة لا تفارق المرء أبداً "

120
00:09:17,750 --> 00:09:19,700
" كاللحظة التي رأيتها فيها للمرة الأولى "

121
00:09:22,080 --> 00:09:23,500
يمكننا أن ننعش ذاكرتها سريعاً 

122
00:09:26,540 --> 00:09:27,700
شكراً لك 

123
00:09:33,200 --> 00:09:34,580
ما الغرض من هذا ؟ 

124
00:09:34,660 --> 00:09:36,620
لحماية الجميع 

125
00:09:36,700 --> 00:09:40,370
لضمان أننا لن نرغمك على تذكر 
 شيء لا تودين أن نعرفه 

126
00:09:40,450 --> 00:09:42,200
أتعتقد أنه يمكنك إيجاد مفاتيحي ؟ 

127
00:09:42,290 --> 00:09:45,410
 هذا منوط ، أهي ضائعة أم منسية ؟ 

128
00:09:45,500 --> 00:09:48,870
الأمور المنسية يمكن إيجادها و صقلها بسهولة 

129
00:09:48,950 --> 00:09:52,830
أما الضائعة .. تكون هذه عادة أغراض لا يعيرها 
 الناس أنتباهاً حتى يفقدوها 

130
00:09:52,910 --> 00:09:54,750
لذا لا يُعرفها سوى غيابها 

131
00:09:54,830 --> 00:09:57,700
لا يمكن تذكر لحظة لم تخلف أنطباع في ذهنك 

132
00:09:57,790 --> 00:10:01,370
لنقل أن المفاتيح في المكان الخاطئ إذن

133
00:10:02,620 --> 00:10:03,790
أفعلي ما يحلو لك بمالك 

134
00:10:05,080 --> 00:10:06,250
أجلسي هنا 

135
00:10:09,750 --> 00:10:13,160
 أنه محلول الثيوبنتال ، لترخية المسارات العصبية 
 للإتصال بالمجسات 

136
00:10:13,250 --> 00:10:15,250
لن يؤلمك ، وخزة طفيفة فحسب 

137
00:10:17,080 --> 00:10:18,000
أنتِ بخير ؟ 

138
00:10:21,040 --> 00:10:23,330
سيبدأ مفعول المخدر قريباً 

139
00:10:23,410 --> 00:10:25,910
إن أردت نزع ملابسك ، لدينا بذلات خاصة 

140
00:10:26,000 --> 00:10:28,120
... لذا يمكنني أن أخرج بينما 

141
00:10:28,200 --> 00:10:29,910
سترى كل شيء على اي حال 
 أليس كذلك ؟ 

142
00:10:34,000 --> 00:10:36,910
يجب أن تنزعي الأقراط 

143
00:10:43,950 --> 00:10:46,750
حسناً ، نحن لا نستخدم أكثر من 30 فولت أبداً 

144
00:10:46,830 --> 00:10:49,750
هذا كل ما نحتاجه لتحفيز مسار الذكريات 

145
00:10:49,830 --> 00:10:51,250
الخدعة تكمن في إيجاد الذكرى المناسبة فقط 

146
00:10:52,410 --> 00:10:54,660
أسترخي ، ينتهي هذا بنتيجة إيجابية دائماً 

147
00:10:54,750 --> 00:10:56,120
" لا تقل " دائماً 

148
00:10:56,200 --> 00:10:58,290
هذه الكلمة تقطع وعوداً لا يمكن الإيفاء بها 

149
00:11:04,160 --> 00:11:06,040
أسمي ( ماي ) بالمناسبة 

150
00:11:06,120 --> 00:11:07,080
و أنا ( نيك ) 

151
00:11:12,410 --> 00:11:14,500
لننتهي من هذا سريعاً ، حسناً ؟ 

152
00:11:18,660 --> 00:11:22,450
ستنطلقين في رحلة .. رحلة عبر الذكريات 

153
00:11:22,540 --> 00:11:23,620
... وجهتكِ

154
00:11:23,700 --> 00:11:26,330
 مكان و زمن تواجدتِ فيه من قبل بالفعل 

155
00:11:26,410 --> 00:11:30,080
 و للوصول إليه جل ّ ما عليك فعله هو إتباع صوتي 

156
00:11:30,160 --> 00:11:32,370
 أنتِ في الليلة الماضية و الشمس تُغرب 

157
00:11:32,450 --> 00:11:33,950
و ستبدأين يومك للتو 

158
00:11:49,660 --> 00:11:50,870
حسناً 

159
00:11:51,540 --> 00:11:52,660
الساحل المغمور ؟ 

160
00:12:26,700 --> 00:12:28,040
هل هي محتشمة ؟ 

161
00:12:28,120 --> 00:12:29,330
و كأنها تكترث لذلك 

162
00:12:44,160 --> 00:12:47,500
ها هي ، وضعت المفاتيح في حقيبتها 

163
00:12:47,580 --> 00:12:49,950
متى أخرجتِ المفاتيح من حقيبتك تالياً ؟ 

164
00:13:02,370 --> 00:13:04,160
لا تزال المفاتيح معها 

165
00:13:04,250 --> 00:13:06,200
تفضل ، وداعاً 

166
00:13:07,200 --> 00:13:08,160
إعادة برمجة 

167
00:13:15,450 --> 00:13:16,660
هل رأيتِ أقراطي ؟ 

168
00:13:16,750 --> 00:13:19,540
أي أقراط ؟ - 
 الجالبة للحظ ، ذات حجر اليشب الأخضر - 

169
00:13:27,120 --> 00:13:28,620
وجدناها 

170
00:13:28,700 --> 00:13:29,870
إعادة برمجة 

171
00:13:31,620 --> 00:13:35,910
لماذا نفعل هذا ؟ لقد تركت المفاتيح 
 في غرفة الملابس 

172
00:13:36,000 --> 00:13:37,950
هيا يا ( نيك ) ، لنُخرجها من الحوض 

173
00:13:38,040 --> 00:13:38,950
أنتظري لحظة 

174
00:13:48,080 --> 00:13:49,450
ما خطبها بحق الجحيم ؟ 

175
00:14:12,700 --> 00:14:22,080
♪ بدا و كأننا وقفنا و تحدثنا إلى بعضنا هكذا من قبل ♪ 

176
00:14:22,160 --> 00:14:28,580
♪ و نظرنا إلى بعضنا بذات النظرات حينها ♪ 

177
00:14:28,660 --> 00:14:34,290
♪ لكن لا يسعني أني أتذكر أين كان ذلك و متى ♪ 

178
00:14:39,540 --> 00:14:47,450
♪ هناك أمور تحدث للمرة الأولى ♪ 

179
00:14:50,250 --> 00:14:56,330
♪ لكن يبدو و كأنها في الحقيقة تحدث من جديد ♪ 

180
00:15:01,040 --> 00:15:10,120
♪ لذا يبدو أننا تقابلنا من قبل ♪ 

181
00:15:10,200 --> 00:15:15,330
♪ و ضحكنا معاً من قبل ♪ 

182
00:15:15,410 --> 00:15:20,750
♪ و أحببنا بعضنا من قبل ♪ 

183
00:15:20,830 --> 00:15:33,330
♪ لكن من عساه يعرف أين أو متى ♪ 

184
00:15:48,120 --> 00:15:49,910
مهلاً 

185
00:15:50,000 --> 00:15:52,410
يبدو أن الآنسة الأنيقة تركت شيء يخصها 

186
00:16:03,750 --> 00:16:05,540
" ... عندما تشرق الشمس "

187
00:16:05,620 --> 00:16:07,830
" تتحول " ميامي " إلى مدينة أشباح "

188
00:16:12,370 --> 00:16:15,870
" للتهرب من حرارة النهار ، أصبحت المدينة ليلية "

189
00:16:22,290 --> 00:16:24,160
" لكن النوم لا يكون يسيراً "

190
00:16:29,330 --> 00:16:31,200
" جميعنا مُطاردون من قبل فكرة ما "

191
00:17:01,200 --> 00:17:03,790
" منذ سنوات ، أنتهت المعارك على الحدود "

192
00:17:03,870 --> 00:17:05,950
" لكن المعارك الداخلية بدأت للتو "

193
00:17:08,410 --> 00:17:11,500
" نحاول المضي متظاهرين بأن لا شيء تغير "

194
00:17:11,580 --> 00:17:14,790
" لكن خلف كل ذلك ، يسود القلق في المدينة "

195
00:17:14,870 --> 00:17:17,620
" مما يعني أن مكتب المدعي العام مشغول دائماً "

196
00:17:23,080 --> 00:17:25,200
( والتر سيلفان ) مريض بشدة 

197
00:17:25,290 --> 00:17:28,250
( والتر سيلفان ) أكثر بارون أراضي بسمعة سيئة 

198
00:17:28,330 --> 00:17:32,250
أراد أن يشتري الأراضي بثمن بخس 
 لذا قام بأشعال الحريق 

199
00:17:32,330 --> 00:17:34,000
آسف لتأخري 

200
00:17:34,080 --> 00:17:35,450
لا بأس 

201
00:17:35,540 --> 00:17:38,000
مكتب المدعي العام لن يكون بحاجة لخدماتك على أي حال 

202
00:17:38,080 --> 00:17:39,200
أليس كذلك يا ( آيفري ) ؟ 

203
00:17:39,290 --> 00:17:41,200
سأعارض هذا في المحكمة العليا 

204
00:17:41,290 --> 00:17:43,910
أنا متأكد أنهم سيوافقون على أن موكلي 
 ليس بحالة صحية تسمح له دخول الحوض 

205
00:17:44,000 --> 00:17:48,290
إن اردتِ أستجوابه 
 يجب أن تفعلي ذلك بالطريقة التقليدية 

206
00:17:48,370 --> 00:17:51,290
لا يمكنك إدانتي بتهمة إدارة أعمالي جيداً يا عزيزتي 

207
00:17:51,370 --> 00:17:52,950
كلا ، لكن يمكنني إدانتك بتهمة القتل 

208
00:17:53,040 --> 00:17:54,830
كان هناك عوائل في ذلك المبنى يا سيد ( سيلفان ) 

209
00:17:54,910 --> 00:17:56,250
و لم يخرجوا جميعهم في الوقت المناسب لينجوا 

210
00:17:56,330 --> 00:17:57,790
لم أحرق أي مباني ابداً 

211
00:17:57,870 --> 00:18:00,250
كلا ، بالطبع لا 
 أتباعك فعلوا ذلك من أجلك 

212
00:18:00,330 --> 00:18:04,620
أعتقد أنه يجب عليك و شريكك 
 إرغامي على دخول الحوض لأثبات تلك النظرية 

213
00:18:04,700 --> 00:18:06,790
لكن يبدو أن ذلك لن يحدث 

214
00:18:13,040 --> 00:18:14,500
إذن يبدو أن القضية تسير على ما يرام 

215
00:18:15,290 --> 00:18:16,660
لا يسعنا فعل أي شيء 

216
00:18:16,750 --> 00:18:18,750
القانون لا ينطبق على رجال أمثال ( سيلفان ) 

217
00:18:21,790 --> 00:18:24,500
هيا يا أبي ، دعني أصطحبك إلى المنزل 
 لتتناول الدواء 

218
00:18:24,580 --> 00:18:26,950
يجب أن أنظم أعمالي 

219
00:18:27,040 --> 00:18:28,410
هل وجدتها بعد ؟ 

220
00:18:28,500 --> 00:18:30,200
كلا يا أبي 
 ليس بعد 

221
00:18:34,410 --> 00:18:35,750
" ( آيفري ) محقة  "

222
00:18:35,830 --> 00:18:38,660
"  إفتعال الحرائق ، الرشوة و القتل "

223
00:18:38,750 --> 00:18:40,910
" الفساد يتآكل المدينة برمتها "

224
00:18:43,580 --> 00:18:49,700
" أثناء الحرب ، البارونات أمثال ( سيلفان ) 
 أشتروا الأراضي الجافة بثمن بخس "

225
00:18:49,790 --> 00:18:51,700
" جنوا الأرباح من الناس اليائسين "

226
00:18:51,790 --> 00:18:54,500
" و تركوهم ليعيشوا تحت رحمة الأمواج "

227
00:18:56,040 --> 00:18:58,950
" النازحين أستمروا بالمضي قدماً 
 بقصارى جهدهم "

228
00:19:01,200 --> 00:19:04,040
" يوماً ما ، المحيط سيستولي على كل هذه المناطق "

229
00:19:06,160 --> 00:19:07,580
" ... لكن حتى ذلك الحين "

230
00:19:07,660 --> 00:19:10,950
" الساحل المغمور هو ديارهم "

231
00:19:24,540 --> 00:19:30,250
♪ أرفع رأسي أكثر قليلاً ♪ 

232
00:19:30,330 --> 00:19:35,370
♪ و أتمنى لفترة أطول ♪ 

233
00:19:35,450 --> 00:19:44,120
♪ أبني قلعة أقوى قليلاً في مخيلتي ♪ 

234
00:19:44,200 --> 00:19:47,870
♪ و أتخيل أنك هناك ♪ 

235
00:19:51,000 --> 00:19:57,080
♪ و أسير أسرع قليلاً ♪ 

236
00:20:15,200 --> 00:20:16,250
شكراً 

237
00:20:22,620 --> 00:20:24,500
تتمتعين بصوت رائع 

238
00:20:24,580 --> 00:20:26,750
أنا أعمل هنا منذ أربع أعوام 

239
00:20:26,830 --> 00:20:30,120
و أنت أول رجل يلاحظ صوتي 

240
00:20:30,200 --> 00:20:32,330
أيمكنك إخباري بشيء كنت أتساءل بشأنه ؟ 

241
00:20:32,410 --> 00:20:35,370
كنت تبكين قبل أداء العرض ليلة أمس 

242
00:20:36,080 --> 00:20:36,910
لماذا هذا ؟ 

243
00:20:38,370 --> 00:20:41,290
كانت تلك ذكراي أنا 

244
00:20:41,370 --> 00:20:45,330
أما كان يجدر بك رؤية ما أبحث عنه أنا فقط ؟ 

245
00:20:45,410 --> 00:20:46,870
أغمضي عينيكِ 

246
00:20:46,950 --> 00:20:49,660
أنه توضيح بسيط للإجابة عن سؤالك 

247
00:20:52,200 --> 00:20:55,330
إذن ألديك حبيب أم شخص مرتبطة به حالياً ؟ 

248
00:20:55,410 --> 00:20:56,790
... ما علاقة هذا بـ - 
 أجيبي عن السؤال و حسب - 

249
00:20:57,870 --> 00:20:59,000
أغمضي عينيكِ 

250
00:21:00,830 --> 00:21:05,160
كلا ، لست مرتبطة حالياً 

251
00:21:05,250 --> 00:21:09,500
إذن من أجل هذه التجربة 
 سنعتمد تجربة عملية أكثر 

252
00:21:09,580 --> 00:21:10,700
قبلتك الأولى 

253
00:21:12,870 --> 00:21:14,250
تخيلي تلك اللحظة 

254
00:21:15,700 --> 00:21:17,660
مع ( تشارلي مالفيني ) 

255
00:21:17,750 --> 00:21:20,410
حسناً ، تخيلي كيف أقترب منك ( تشارلي ) الصغير 

256
00:21:23,450 --> 00:21:25,580
و القبلة نفسها 

257
00:21:25,660 --> 00:21:27,000
... ليس البداية فقط 

258
00:21:28,000 --> 00:21:29,410
بلّ القبلة بأكملها 

259
00:21:31,540 --> 00:21:33,250
حتى لحظة أفتراقكما 

260
00:21:37,160 --> 00:21:39,790
بحلول النهاية يمكنك رؤية 
 نفسك كما ترينه هو ، صحيح ؟

261
00:21:40,620 --> 00:21:41,910
هذا يصيب الجميع 

262
00:21:43,120 --> 00:21:44,870
حان دورك للإجابة عن سؤالي 

263
00:21:46,290 --> 00:21:47,660
لماذا كنتِ تبكين ؟ 

264
00:21:50,330 --> 00:21:51,410
بسبب التوتر 

265
00:21:52,500 --> 00:21:54,160
يصيبني هذا قبل كل أداء 

266
00:21:55,750 --> 00:22:00,950
أخرج إلى المسرح ... و أدرك أنهم لا يرغبون برؤية 
 أمرأة بثوب قديم 

267
00:22:01,040 --> 00:22:03,040
قلقة بشأن الإيجار 

268
00:22:05,830 --> 00:22:08,370
يريدون رؤية شيء مثالي 

269
00:22:10,040 --> 00:22:11,660
يودون أن أكذب عليهم 

270
00:22:13,040 --> 00:22:14,790
لا يبدو عليك أنك تكذبين 

271
00:22:16,830 --> 00:22:18,700
حسناً ، أعتقد أنني نجحت إذن 

272
00:22:24,580 --> 00:22:25,950
أتود مرافقتي إلى منزلي ؟ 

273
00:22:29,000 --> 00:22:29,950
حسناً 

274
00:23:00,950 --> 00:23:03,370
لا تتعب نفسك ، اللمبة معطلة 

275
00:23:04,330 --> 00:23:05,950
أتود بعض الماء ؟ 

276
00:23:06,040 --> 00:23:07,500
بالطبع - 
 حسناً - 

277
00:23:28,160 --> 00:23:29,830
... آلتك تلك 

278
00:23:33,200 --> 00:23:36,660
إلى اي مدى يمكنها الأقتراب من الذكرى 
 قبل أن يتحطم الوهم ؟ 

279
00:23:39,120 --> 00:23:41,580
أيمكنك الأقتراب إلى هذه الدرجة ؟ 

280
00:23:47,250 --> 00:23:48,500
أم هكذا ؟ 

281
00:23:55,620 --> 00:23:56,830
... ماذا عن 

282
00:23:58,040 --> 00:23:59,200
هكذا مقربة ؟ 

283
00:24:03,250 --> 00:24:06,000
ألم تسأم المراقبة خلف الكواليس ؟

284
00:25:10,440 --> 00:25:13,110
| أغرقوا البارونات | 

285
00:25:20,000 --> 00:25:21,700
لقد أستيقظتِ مبكراً 

286
00:25:21,790 --> 00:25:23,910
أحب هذه الفترة من النهار 

287
00:25:24,000 --> 00:25:26,750
قبل أن تغرب الشمس و يستيقظ الجميع 

288
00:25:29,200 --> 00:25:30,580
أتود بعض الشاي ؟ 

289
00:25:30,660 --> 00:25:32,290
لا يمكنني إيجاد الكوب 

290
00:25:32,370 --> 00:25:36,870
... أنه تحت الحوض بقرب أحمر الشفاه ، جوارب و 

291
00:25:37,700 --> 00:25:39,000
جهاز تدليك العنق 

292
00:25:41,290 --> 00:25:43,410
كنت تفتش منزلي 

293
00:25:43,500 --> 00:25:45,290
بلّ رأيت ذلك في كرياتك 

294
00:25:46,450 --> 00:25:48,450
كيف لا يمكنني تذكر الكوب أنا إذن ؟ 

295
00:25:48,540 --> 00:25:52,450
معظم الناس يرون فقط ما كانوا يفكرون به حينها 

296
00:25:52,540 --> 00:25:58,120
أعني من الممكن ملاحظة تفاصيل جديدة عند
 .. إعادة ذكرى معينة بما يكفي لكن 

297
00:25:58,200 --> 00:26:00,410
إن لم يكنّ المرء حذراً ، يمكن أن يعلق 

298
00:26:00,500 --> 00:26:03,910
 و تُحفر تلك الذكرى في دورة لا نهاية لها في ذهنه 

299
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
ألهذا لا تدخل الحوض أبداً ؟ 

300
00:26:07,120 --> 00:26:09,250
الذكريات أشبه بالعطر 

301
00:26:09,330 --> 00:26:10,750
تكون أفضل بجرعات صغيرة

302
00:26:19,200 --> 00:26:21,580
لربما لم تخلق الذكريات المناسبة 

303
00:26:36,120 --> 00:26:38,830
!بحق السماء ! هل أنت هنا مرة أخرى ؟

304
00:26:38,910 --> 00:26:41,000
! لا ، لا ، لا ! أعيديني ! أعيديني 

305
00:26:41,080 --> 00:26:42,870
أنت تدخل الحوض بأستمرار منذ أشهر 

306
00:26:42,950 --> 00:26:44,830
لتخوض كل ذكرى لعينة معها 

307
00:26:44,910 --> 00:26:46,750
يجب أن تنسى الماضي 

308
00:26:46,830 --> 00:26:48,040
و تركز على الحاضر 

309
00:26:48,120 --> 00:26:49,500
! اللعنة 

310
00:26:49,580 --> 00:26:51,370
... تباً 

311
00:27:01,830 --> 00:27:03,330
لقد مضت أشهر يا ( نيك ) 

312
00:27:03,410 --> 00:27:05,370
لا يسعني التغاضي عن هذا أكثر بعد 

313
00:27:05,450 --> 00:27:07,000
أنا المدير و ليس أنتِ 

314
00:27:07,080 --> 00:27:09,250
و لقد تغاضيت عن الكثير 

315
00:27:09,330 --> 00:27:12,370
حسناً ، الفرق بيننا هو أنني أعرف
 ما سأجده عند الأنتهاء من الشرب 

316
00:27:12,450 --> 00:27:13,870
و هذا ليس الأجابات 

317
00:27:13,950 --> 00:27:16,370
كنّا سعداء و نخطط للمستقبل 

318
00:27:16,450 --> 00:27:19,700
ما كانت لتختفي بدون قول شيء هكذا 

319
00:27:19,790 --> 00:27:23,790
لقد أنهت العقد مع مالك المبنى 
 و أخلت الشقة 

320
00:27:23,870 --> 00:27:25,910
كانت ستخبرني 

321
00:27:26,000 --> 00:27:27,080
لماذا لم تخبرني ؟

322
00:27:29,040 --> 00:27:32,870
جلّ ما أعرفه هو أينما كانت الآن 
 لقد مضت قدماً و يجدر بك أن تفعل المثل 

323
00:27:32,950 --> 00:27:35,750
الناس لا يختفون هكذا ببساطة 

324
00:27:35,830 --> 00:27:37,500
حسناً ؟ لابد أنها في ورطة ما 

325
00:27:37,580 --> 00:27:39,700
نحن اللذين في ورطة يا ( نيك ) 

326
00:27:39,790 --> 00:27:43,500
 ذاكرات التخزين تفسد عملنا 
 و نفقد الزبائن المعتادين 

327
00:27:43,580 --> 00:27:46,370
حتى ( إيلسا ) لم تحضر من أجل ذكراها المعتادة منذ اشهر 

328
00:27:46,450 --> 00:27:50,120
لم أتصور قطّ أنني سأفتقد منظر ذلك الرجل 
 لكن ها نحن ذا 

329
00:27:50,200 --> 00:27:51,950
كل عمل يخوض ببعض التقلبات 

330
00:27:52,040 --> 00:27:54,040
لا ، لا هذا أمر مختلف 

331
00:27:54,120 --> 00:27:56,250
لقد صمدنا في المنطقة الوسطية منذ أعوام 

332
00:27:56,330 --> 00:27:58,200
لكن قريباً سينهار ذلك السد 

333
00:27:58,290 --> 00:28:01,450
و سيكون مقرنا تحت المياه و ليس لدينا 
 ما يكفي من الأموال لأنتشاله 

334
00:28:01,540 --> 00:28:04,330
إذن ما الذي تودين مني فعله بشأن ذلك ؟

335
00:28:04,410 --> 00:28:07,160
( آيفري ) أتصلت بنا 
 و لديها عمل نهاري من أجلنا 

336
00:28:07,250 --> 00:28:09,410
لذا عدّ إلى المنزل و نلّ قسطاً من النوم 

337
00:28:09,500 --> 00:28:10,910
لأنك تبدو بحال مزرية 

338
00:28:16,620 --> 00:28:18,750
" أحاول أن أنسى " 

339
00:28:18,830 --> 00:28:21,450
" لكن حتى بدون دخول الحوض لا زالت تطاردني " 

340
00:28:24,370 --> 00:28:25,790
... ذلك الدفتر 

341
00:28:25,870 --> 00:28:29,040
أراك تقرأه أحياناً عندما تعجز عن النوم 

342
00:28:29,120 --> 00:28:31,750
ما هذه ؟ أهي ذكريات ؟ 

343
00:28:31,830 --> 00:28:34,620
ليست ذكرياتي ، بلّ ذكريات من أستجوبتهم 

344
00:28:36,000 --> 00:28:38,080
أثناء الحرب ؟ 

345
00:28:40,540 --> 00:28:42,790
لا يمكن إيجاد ذكرى بدون رؤية الذكريات الأخرى 

346
00:28:42,870 --> 00:28:46,250
لم يكنّ بأمكاني رؤية ما طُلب مني فقط 

347
00:28:46,330 --> 00:28:47,950
رأيت لماذا هربوا في المقام الأول  

348
00:28:49,620 --> 00:28:50,830
... عندما أرتطمت بهم الأمواج 

349
00:28:51,950 --> 00:28:53,450
لم يكنّ لديهم جدران ليختبئوا خلفها 

350
00:28:57,120 --> 00:28:59,540
ماذا عن الناس ، ماذا أصابهم ؟

351
00:28:59,620 --> 00:29:01,080
العالم أستمر بالمضي 

352
00:29:02,660 --> 00:29:04,790
ليحاول الجميع التظاهر بأن لا شيء من هذا حدث 

353
00:29:08,080 --> 00:29:10,500
لكن هناك بعض الأمور التي لا يجب علينا نسيانها أبداً 

354
00:29:12,250 --> 00:29:15,450
و أمور أخرى لا يسعنا نسيانها حتى و إن أردنا ذلك 

355
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
" إلى أين ذهبت ؟ "

356
00:29:20,790 --> 00:29:22,040
" لماذا رحلت ؟ " 

357
00:29:25,290 --> 00:29:27,370
" الناس لا يختفون ببساطة هكذا " 

358
00:29:33,790 --> 00:29:35,410
حسناً 

359
00:29:35,500 --> 00:29:37,580
أنصت يا رجل ، سأخبرك ما أخبرك 
 به كل مرة 

360
00:29:37,660 --> 00:29:38,830
( ماي ) ليست هنا 

361
00:29:43,040 --> 00:29:45,830
إن كان هناك أي شيء تعرفينه عنها .. أرجوكِ 
 أي شيء 

362
00:29:45,910 --> 00:29:48,410
لست متأكدة أن ( ماي ) كانت فعلاً من تخالها 

363
00:30:11,660 --> 00:30:13,330
ستنطلق في رحلة 

364
00:30:14,870 --> 00:30:16,830
رحلة عبر الذكريات 

365
00:30:17,870 --> 00:30:19,370
... وجهتك 

366
00:30:19,450 --> 00:30:21,830
مكان و زمن كنت فيه من قبل 

367
00:30:23,160 --> 00:30:24,410
هل أنت مستيقظ ؟ 

368
00:30:25,540 --> 00:30:26,580
كلا 

369
00:30:29,120 --> 00:30:31,160
إذن لابد أنني أحلم أيضاً 

370
00:30:35,790 --> 00:30:37,370
كيف أصبتِ بهذه الكدمة ؟ 

371
00:30:38,500 --> 00:30:40,870
مخاطر المهنة 

372
00:30:40,950 --> 00:30:44,330
هذا ما يحدث عندما تحاول خدمة الطاولات 
 مرتدياً كعب بـ 6 بوصة 

373
00:30:46,790 --> 00:30:49,950
كيف أدخلتنا إلى مقاطعة البارونات على أي حال ؟ 

374
00:30:50,040 --> 00:30:51,950
طلب معروف من صديق قديم لي 

375
00:30:52,040 --> 00:30:54,500
أتفعل هذا لأثارة إعجاب جميع الفتيات ؟ 

376
00:30:55,450 --> 00:30:57,000
فقط اللاتي أقع بغرامهن 

377
00:31:00,000 --> 00:31:03,700
أنت لا تحبني ، نحن لا نعرف بعضنا 
 سوى منذ بضعة اشهر 

378
00:31:03,790 --> 00:31:06,620
أتعرفين كم غروب راقبت في الخنادق ؟ 

379
00:31:07,500 --> 00:31:09,620
1,458

380
00:31:10,660 --> 00:31:12,450
كنت أعدها ، كل لحظة منها 

381
00:31:12,540 --> 00:31:17,290
 الغروب كان يعني اللحظات الأخيرة 
 قبل أن يبدأ القتال من جديد 

382
00:31:17,370 --> 00:31:20,250
و كنت أتساءل كيف يسعني 
 قضاء تلك اللحظات بشكل أفضل 

383
00:31:23,250 --> 00:31:24,290
و الآن بتّ أعرف 

384
00:31:42,330 --> 00:31:43,830
تعالي معي 

385
00:31:43,910 --> 00:31:45,620
أود أصطحابك إلى مكان ما 

386
00:31:57,160 --> 00:31:59,540
أخبرني بقصة 

387
00:31:59,620 --> 00:32:02,450
قصة ؟ اي نوع من القصص ؟ 

388
00:32:03,330 --> 00:32:05,080
قصة ذات نهاية سعيدة 

389
00:32:06,410 --> 00:32:08,540
لا توجد نهايات سعيدة 

390
00:32:09,330 --> 00:32:10,750
جميع النهايات حزينة 

391
00:32:10,830 --> 00:32:13,200
و بالأخص إن كانت القصة سعيدة 

392
00:32:13,290 --> 00:32:16,500
إذن أخبرني بقصة سعيدة 
 و توقف عن المنتصف 

393
00:32:19,250 --> 00:32:21,790
هل سبق و سمعتِ بقصة لأورفيوس ويوريديس ؟ 

394
00:32:22,830 --> 00:32:25,170
| أذهب إلى المحكمة ، ( واتس ) | 

395
00:32:38,870 --> 00:32:40,950
! المكان مغلق 

396
00:32:46,120 --> 00:32:47,200
تباً 

397
00:33:26,500 --> 00:33:28,830
لقد عادت من أجلي ، أنا متأكد 

398
00:33:28,910 --> 00:33:31,290
كان يمكن أن تفقد هذا القرط منذ شهور 

399
00:33:31,370 --> 00:33:34,080
مختلف الاغراض تضيع في المجرى 

400
00:33:40,500 --> 00:33:42,290
لقد تأخرت يا ( بانيستر ) - 
! لن تحتجزوني مجدداً -

401
00:33:42,370 --> 00:33:43,580
أهدأ - 
! ليس مجدداً -

402
00:33:43,660 --> 00:33:46,080
تباً ، تباً ، تباً ، تباً 

403
00:33:50,660 --> 00:33:52,410
رأيت الكثير من الهاربين عند الحدود 

404
00:33:52,500 --> 00:33:54,580
و هناك طرق مناسبة أكثر من الرصاصة لأيقاف الرجل 

405
00:33:54,660 --> 00:33:56,120
حقاً ؟ 

406
00:33:56,200 --> 00:33:59,120
سمعت أن شريكتك لا تشاركك هذا المبدأ 

407
00:33:59,200 --> 00:34:01,700
المبدأ الوحيد الذي أعتمدته كان ألا أموت 

408
00:34:01,790 --> 00:34:04,660
و أستهلكت العديد من الرصاص 
 من أجل ذلك 

409
00:34:10,870 --> 00:34:13,000
حسناً ، لقد وصلوا - 
 حسناً ، جيد - 

410
00:34:13,080 --> 00:34:14,370
أخيراً 

411
00:34:14,450 --> 00:34:16,660
لم ارى هكذا حاضنة منذ الحرب 

412
00:34:16,750 --> 00:34:18,290
بسبب الأستقطاعات الحكومية 

413
00:34:18,370 --> 00:34:21,450
 طراز " 2دي " هو كل ما سيوفرون 
 للإستجوابات الموقعية 

414
00:34:22,160 --> 00:34:23,450
أقدم لكم السيد ( فوكس ) 

415
00:34:23,540 --> 00:34:25,790
 تاجر مخدرات ، تعاطى مؤخراً جرعة زائدة من مخدراته 

416
00:34:25,870 --> 00:34:29,910
الشائعات تفيد بأنه كان يعمل لصالح زعيم أجرامي 
 من " نيو أورلينز " يُدعى القديس ( جو ) 

417
00:34:30,000 --> 00:34:31,700
و نحن نسعى لأيجاد ( جو ) 

418
00:34:31,790 --> 00:34:33,790
... من الممكن ألا يكون هناك أي شيء في ذهنه لكن 

419
00:34:33,870 --> 00:34:36,950
إن وجدنا أي شيء ، المذكرة ستمنحنا فترة عشرة أعوام 

420
00:34:37,040 --> 00:34:39,290
على الأقل هكذا سنوفر بعض الثيوبنتال 

421
00:34:49,200 --> 00:34:51,160
لقد مضت 12 ساعة لعينة 
 ألا أثر لـ ( جو ) ؟ 

422
00:34:51,250 --> 00:34:53,540
حسناً ، كان يجدر بكم توفير حاضنة أفضل 

423
00:34:53,620 --> 00:34:55,040
هذا ليس السبب الوحيد 

424
00:34:55,120 --> 00:34:57,750
عقله يقاوم أرشاداتي لأنه يحتضر 

425
00:34:57,830 --> 00:34:59,660
المحتضرين يودون رؤية الخاتمة دائماً 

426
00:34:59,750 --> 00:35:04,540
فكرة سعيدة للتشبث بها قبل الموت 

427
00:35:05,410 --> 00:35:06,660
أنا بحاجة لطريقة أخرى 

428
00:35:11,080 --> 00:35:13,160
هل تحب الحفلات الممتعة يا ( فوكس ) ؟

429
00:35:20,500 --> 00:35:21,950
ها نحن ذا 

430
00:35:29,580 --> 00:35:30,870
كيف الحال ؟

431
00:35:35,660 --> 00:35:36,870
أين هذا المكان ؟ 

432
00:35:37,870 --> 00:35:39,450
" يبدو أنها " نيوأورلينز 

433
00:35:39,540 --> 00:35:41,540
هذا ( لورينز ) ، أنه حارس ( جو ) الشخصي 

434
00:35:41,620 --> 00:35:43,370
كيف الحال يا ( لورينزو ) ؟ 

435
00:35:44,500 --> 00:35:45,700
حسناً 

436
00:35:47,950 --> 00:35:49,040
أهذا شخص مهم ؟ 

437
00:35:49,120 --> 00:35:50,330
أستمر 

438
00:35:51,580 --> 00:35:53,660
هل رأيت أي من أصدقاءك القدامى ؟

439
00:35:57,160 --> 00:36:00,120
اللعنة، هذا هو .. وجدناه 
 هذا هو القديس ( جو ) 

440
00:36:06,830 --> 00:36:08,120
مرحباً يا ( جو ) 

441
00:36:11,370 --> 00:36:14,000
ستصلني شحنة كبيرة 

442
00:36:14,080 --> 00:36:17,000
و أود أن يغضوا أصدقاءك في سلك الشرطة النظر 

443
00:36:18,910 --> 00:36:20,580
يمكن فعل ذلك 

444
00:36:20,660 --> 00:36:22,040
أنه يعقد صفقة ما 

445
00:36:22,120 --> 00:36:23,580
إلى من يتحدث ( جو ) ؟ 

446
00:36:23,660 --> 00:36:25,290
حثالة ما .. لا أحد يكترث بشأنه 

447
00:36:25,370 --> 00:36:27,620
♪ و همست بشيء في أذنك ♪ 

448
00:36:27,700 --> 00:36:29,120
أنها جديدة هنا 

449
00:36:33,950 --> 00:36:35,750
!( ماي ) ؟

450
00:36:35,830 --> 00:36:38,300
♪ كان قول منحرف فعلاً ♪ - 
 اللعنة - 

451
00:36:43,830 --> 00:36:48,160
♪ لكنني قلته على اي حال ♪ 

452
00:36:48,250 --> 00:36:49,160
متى ؟ متى كان هذا ؟

453
00:36:50,500 --> 00:36:51,870
قبل أكثر من خمس أعوام 

454
00:36:54,540 --> 00:36:58,330
♪ جعلتك تبتسم و تشيح بنظرك ♪ 

455
00:37:04,290 --> 00:37:09,040
♪ لا شيء سيؤذيك يا عزيزي ♪ 

456
00:37:13,790 --> 00:37:18,660
♪ طالما أنت معي ، ستكون بخير ♪ 

457
00:37:24,040 --> 00:37:27,950
♪ لا شيء سيؤذيك يا عزيزي ♪ 

458
00:37:30,000 --> 00:37:32,040
عرفني عليها 

459
00:37:32,120 --> 00:37:34,580
المذكرة لا تغطي نزوات ( جو ) 
 يجب أن نمضي 

460
00:37:34,660 --> 00:37:36,500
متى رأيت الفتاة تالياً ؟ 

461
00:37:42,080 --> 00:37:44,950
( جو ) ، هذه ( ماي ) 

462
00:37:47,950 --> 00:37:50,120
سُررت بلقائك 

463
00:37:50,200 --> 00:37:53,000
الشرف لي 

464
00:37:59,160 --> 00:38:02,040
لا ،لا .. ليس من هذه البضاعة الرديئة 

465
00:38:02,120 --> 00:38:03,910
هل سبق و جربتِ " باكا " ؟ 

466
00:38:07,330 --> 00:38:09,450
أنها قوية بعض الشيء بالنسبة لي 

467
00:38:09,540 --> 00:38:13,700
... أنصتي ، ستغنين في هذا النادي و تحتفلين في حجرته 

468
00:38:13,790 --> 00:38:15,540
لكنك أرفع مستوى من تذوق مخدر" باكا " ؟ 

469
00:38:15,620 --> 00:38:17,160
اهدأ يا ( فوكس ) 

470
00:38:17,250 --> 00:38:20,660
يجب أن تعرف فتاة مثلكِ مكانتها 

471
00:38:20,750 --> 00:38:22,870
! لا ، لا .. لا 

472
00:38:27,450 --> 00:38:29,250
ما هذا بحق الجحيم يا ( جو ) ؟ 

473
00:38:29,330 --> 00:38:31,250
أعتذر من الآنسة 

474
00:38:31,330 --> 00:38:32,700
!أتود أن أعتذر إليها هي ؟

475
00:38:32,790 --> 00:38:35,540
لقد أسأت فهم مكانك في هذا العالم يا ( فوكس ) 

476
00:38:35,620 --> 00:38:39,370
كما ترى ، فريسة كهذه تكون فريدة من نوعها 

477
00:38:39,450 --> 00:38:43,540
بينما الرجال أمثالك يمكن الأستعاضة عنهم 

478
00:38:43,620 --> 00:38:46,080
أنتظر ، أنتظر .. مهلاً 

479
00:38:46,160 --> 00:38:48,620
أنصح بفعل هذا في الخارج 

480
00:38:48,700 --> 00:38:50,200
التخلص من شظايا الدماغ يكون أسهل هكذا 

481
00:38:50,290 --> 00:38:51,370
كلا ، أرجوك 

482
00:38:51,450 --> 00:38:53,540
أرجوك ! لا يمكنك فعل هذا 

483
00:38:53,620 --> 00:38:57,160
بالطبع يمكنني .. على الأرجح سأحصل على ميدالية أيضاً 

484
00:38:57,250 --> 00:38:58,870
توقف ، توقف .. لا تطلق النار 

485
00:38:58,950 --> 00:39:00,290
أترى مدى بساطة قتلك ؟

486
00:39:00,370 --> 00:39:02,160
جميع شرطة " نيوأورلينز " فاسدين 
 لنركز على ( جو ) 

487
00:39:02,250 --> 00:39:04,620
أنتظروا فقط - 
 أنا آسف - 

488
00:39:09,000 --> 00:39:11,790
هل أنتِ بخير ؟ أنت ترتعشين 

489
00:39:11,870 --> 00:39:13,830
لا بأس - 
 حسناً -

490
00:39:13,910 --> 00:39:16,000
هل أنتِ متأكدة أنك لا ترغبين بواحدة ؟ 

491
00:39:16,080 --> 00:39:17,790
مفيد لتهدئة الأعصاب 

492
00:39:17,870 --> 00:39:19,160
بحق السماء .. لا تفعلي 

493
00:39:20,370 --> 00:39:21,370
ماذا تفعلين يا ( ماي ) 

494
00:39:21,450 --> 00:39:22,950
!من يكترث بشأن هذه الفتاة ؟

495
00:39:23,040 --> 00:39:24,660
ركز على قضية التواطئ يا ( نيك ) - 
 تريثوا - 

496
00:39:24,750 --> 00:39:26,250
أخبرنا عن القديس ( جو ) - 
 مهلاً ، مهلاً -

497
00:39:26,330 --> 00:39:28,120
أنصت ، لقد أرسلك إلى هنا - 
 لا تفعل هذا - 

498
00:39:28,200 --> 00:39:29,910
لتوسعة تجارة الباكا إلى " ميامي " صحيح ؟ 

499
00:39:33,790 --> 00:39:36,160
ما هذا بحق الجحيم ؟ - 
 أنه يسقط في الفراغ - 

500
00:39:36,250 --> 00:39:38,080
يجدر بك ترك الإرشاد للمحترفين حقاً 

501
00:39:38,160 --> 00:39:40,250
لقد طرحت سؤال فحسب - 
 سؤال رئيسي - 

502
00:39:40,330 --> 00:39:43,120
 أفترضت مسبقاً أن ( جو ) أرسل ( فوكس ) 
 إلى " ميامي " من أجل التوسع 

503
00:39:43,200 --> 00:39:45,700
 و كنت مخطئاً ، بالتالي لا توجد هكذا ذكرى 
 لذا أصيب بالتشويش 

504
00:39:45,790 --> 00:39:48,660
أنه أستمر هكذا لبضع دقائق أخرى 
 سيصاب بضرر دماغي 

505
00:39:48,750 --> 00:39:51,040
تباً يا ( بانيستر ) 
 تولى الأمر و حسب 

506
00:39:51,120 --> 00:39:52,700
حسناً ، تعال إلى هنا 
 بسرعة 

507
00:39:58,370 --> 00:40:00,120
لا بأس يا ( فوكس ) 

508
00:40:00,200 --> 00:40:02,250
لقد تعثرت 

509
00:40:02,330 --> 00:40:04,200
أتجهت نحو المسار الخاطئ 

510
00:40:04,290 --> 00:40:05,830
لكنك عدت الآن 

511
00:40:05,910 --> 00:40:09,000
 عدت إلى مكان زرته من قبل 
 مع شخص تعرفه 

512
00:40:15,250 --> 00:40:18,000
متى رأيت الفتاة التي أرسلتها إلى ( جو ) أخر مرة ؟ 

513
00:40:22,410 --> 00:40:24,660
مرحباً ، آسف لأزعاجك 

514
00:40:24,750 --> 00:40:27,040
أنا هنا لأستلام الدفعة الأسبوعية فقط 

515
00:40:29,250 --> 00:40:32,000
يجب أن أغادر على أي حال يا عزيزتي 
 كوني مطيعة 

516
00:40:35,580 --> 00:40:37,000
سيغادر ( جو ) .. تحرك يا ( نيك ) 

517
00:40:37,080 --> 00:40:39,000
أجلس يا ( فوكس ) 

518
00:40:39,080 --> 00:40:40,620
لا يجدر بي فعل هذا 

519
00:40:40,700 --> 00:40:42,660
( جو ) لن يمانع هذا 

520
00:40:42,750 --> 00:40:44,830
أتذكر عندما تقابلنا للمرة الأولى ؟ 

521
00:40:46,330 --> 00:40:48,500
كنت مفلسة ، وحيدة 

522
00:40:48,580 --> 00:40:50,620
و ظننت أنني لا أملك أي شيء لأخسره 

523
00:40:50,700 --> 00:40:53,000
... لكنني كنت مخطئة ، كان لا يزال لدي 

524
00:40:53,080 --> 00:40:57,200
 ذرة من البراءة ، بصيص أمل 

525
00:40:59,830 --> 00:41:02,250
... و ثم 

526
00:41:02,330 --> 00:41:06,370
 جربت مخدر " باكا " و ذلك سلبني كل شيء 

527
00:41:06,450 --> 00:41:08,500
البراءة ، الأمل 

528
00:41:08,580 --> 00:41:12,200
... لكن بالإضافة إلى ذلك الخوف ، الأذى 

529
00:41:13,910 --> 00:41:15,700
الشعور بالذنب 

530
00:41:15,790 --> 00:41:21,790
أصبحت منيعة .. لأنه لم يعد يهمني شيء 

531
00:41:23,410 --> 00:41:27,500
لا شيء سوى هذه الللآلئ الصغيرة 

532
00:41:27,580 --> 00:41:28,870
يجدر بي أن أرحل 

533
00:41:28,950 --> 00:41:30,950
( جو ) ينتظر دفعة الباكا 

534
00:41:32,200 --> 00:41:33,660
ما هذا بحق الجحيم ؟ 

535
00:41:36,500 --> 00:41:37,950
هل تسرقين من ( جو ) ؟ 

536
00:41:39,290 --> 00:41:40,540
لماذا ؟ 

537
00:41:40,620 --> 00:41:42,180
لأنه لم يعد لدي شيء لأخسره 

538
00:41:44,040 --> 00:41:45,540
ركز يا ( نيك ) 

539
00:41:45,620 --> 00:41:47,040
أنت تقبع في الحوض من أجل تلك المدمنة ؟ 

540
00:41:47,120 --> 00:41:50,410
أنها ليست مدمنة ، ليست كذلك 

541
00:41:50,500 --> 00:41:53,410
تباً ، ألم تكنّ تعرف هذا حتى ؟ 

542
00:41:53,500 --> 00:41:57,330
لم تتذوق باكا قطّ ، أبداً صحيح ؟ - 
 اللعنة - 

543
00:42:01,000 --> 00:42:02,750
كنتِ تعرفين و لم تخبريني بذلك ؟ 

544
00:42:04,870 --> 00:42:06,910
لم يكنّ من شأني 

545
00:42:07,000 --> 00:42:10,250
باكا مخدر لا يمكن الإقلاع عنه ، أبداً 

546
00:42:10,330 --> 00:42:12,290
ستستمر بالعودة لتعاطيه و إلى أياً كان من يوفره لها 

547
00:42:12,370 --> 00:42:13,790
إذن أنا أعرف أين يمكنني إيجادها 

548
00:42:17,910 --> 00:42:18,950
! ( نيك ) 

549
00:42:33,580 --> 00:42:34,620
" من كانت ؟ " 

550
00:42:36,910 --> 00:42:38,700
" من كانت عندما لم تكنّ معي ؟ " 

551
00:42:44,080 --> 00:42:45,870
" هل كانت المرأة التي عرفتها  " 

552
00:42:47,040 --> 00:42:49,120
" أم الغريبة التي رأيتها ؟ " 

553
00:42:54,790 --> 00:42:56,910
" أكانت تهرب من الماضي  " 

554
00:42:58,250 --> 00:43:01,450
" أم تهرع عائدة إليه ؟ " 

555
00:43:01,540 --> 00:43:04,500
" لأكتشاف إلى أين ذهبت كان يجب أن أعرف أين كانت " 

556
00:43:05,870 --> 00:43:07,410
" كان يجب أن أبحث في الماضي " 

557
00:43:08,540 --> 00:43:09,660
" في " نيوأورلينز "

558
00:43:28,330 --> 00:43:30,000
ماذا تريد بحق الجحيم ؟ 

559
00:43:30,080 --> 00:43:33,540
أنا أبحث عن القديس ( جو ) 
 ( لورينزو ) ارشدني إلى هنا 

560
00:43:35,540 --> 00:43:37,000
صديق ( لورينزو ) هنا 

561
00:43:44,040 --> 00:43:46,750
قال أنه صديق ( لورينزو ) 

562
00:43:58,370 --> 00:44:00,290
صديق لـ ( لورينزو ) ، صحيح ؟ 

563
00:44:01,620 --> 00:44:03,330
ألديك أي صلة بي يا صاح ؟ 

564
00:44:04,410 --> 00:44:05,700
صفقة عمل 

565
00:44:05,790 --> 00:44:07,700
أفضل مناقشتها على أنفراد 

566
00:44:07,790 --> 00:44:09,830
محارب قديم ، صحيح ؟ 

567
00:44:09,910 --> 00:44:12,330
أنتم تختصرون حتى جملكم 

568
00:44:13,870 --> 00:44:16,410
و أي نوع من التابعين كنت ؟ 

569
00:44:16,500 --> 00:44:19,870
 كنت مع قوات البحرية و ثم تم نقلي إلى حرس الحدود 

570
00:44:19,950 --> 00:44:24,450
نُقلت ؟ أعرف كيف يسير ذلك الأمر 

571
00:44:25,620 --> 00:44:27,830
الحكومة أجبرتك 

572
00:44:27,910 --> 00:44:29,700
و أجبرتني أنا أيضاً 

573
00:44:29,790 --> 00:44:33,830
لكن المواطنين الصالحين أمثالي 
 لم يُنقلوا إلى حرس الحدود 

574
00:44:33,910 --> 00:44:35,750
بلّ قاموا بجمعنا لوضعنا في المخيمات 

575
00:44:36,500 --> 00:44:37,660
تم إعتقالك 

576
00:44:37,750 --> 00:44:40,660
 هنا في " لويزيانا " .. في الدائرة التاسعة 

577
00:44:41,910 --> 00:44:43,870
أكنت هناك عندما أنهارت السدود ؟ 

578
00:44:43,950 --> 00:44:45,700
كيف تعتقد أنني نلت لقبي إذن ؟ 

579
00:44:45,790 --> 00:44:49,250
بالتأكيد ليس حسي بالتقوى 

580
00:44:49,330 --> 00:44:50,870
( جو ) تعني التاسع 

581
00:44:50,950 --> 00:44:54,250
 و القديس لأنهم يعتقدون أنني أسير على المياه 

582
00:44:55,830 --> 00:44:58,750
لكن بات ذلك من الماضي الآن يا صاح 

583
00:44:58,830 --> 00:45:01,080
و نحن ندير العمل الآن ، صحيح ؟ 

584
00:45:01,160 --> 00:45:04,750
 حسناً ، أنا بحاجة لـ 10 من مخدر باكا القرمزي 

585
00:45:05,620 --> 00:45:07,580
كمية كبيرة ، صحيح ؟ 

586
00:45:07,660 --> 00:45:10,750
أنت جريء حقاً 

587
00:45:10,830 --> 00:45:13,700
حسناً ، لنناقش ترتيب الدفع 

588
00:45:13,790 --> 00:45:18,660
أخيراً ، لكن الدفع ليست المشكلة التي 
 تعيق الصفقة يا صديقي 

589
00:45:19,370 --> 00:45:20,750
بل الثقة 

590
00:45:22,500 --> 00:45:25,950
 على سبيل المثال ، صديقك ( لورينزو ) مات منذ أعوام 

591
00:45:26,040 --> 00:45:27,950
بسبب إصابة أثناء العمل 

592
00:45:28,040 --> 00:45:33,080
 مما يعني أنك لست من تدعي ، أليس كذلك ؟ 

593
00:45:43,450 --> 00:45:44,660
حسناً 

594
00:45:46,160 --> 00:45:50,000
الناس يقولون ان للغرق شعور مسالم 

595
00:45:50,080 --> 00:45:52,160
لكن هذا مجرد هراء 

596
00:45:52,250 --> 00:45:56,370
 تعلمت هذا في المخيمات حيث تركنا قومك 
 للموت بعد أنهيار السدود

597
00:45:58,080 --> 00:45:59,160
هيا ، سأريك 

598
00:46:09,580 --> 00:46:14,370
و الآن أخبرني ، لماذا أنت هنا حقاً ؟ 

599
00:46:14,450 --> 00:46:15,830
أنا أبحث عن امرأة 

600
00:46:17,200 --> 00:46:20,500
هل هجرتك فتاة ما ؟ 

601
00:46:20,580 --> 00:46:23,330
أعتقد أن رجولتك ليست كبيرة في النهاية 

602
00:46:23,410 --> 00:46:24,870
لقد سرقت باكا منك 

603
00:46:24,950 --> 00:46:26,120
و تُدعى ( ماي ) 

604
00:46:29,950 --> 00:46:31,910
لقد قابلت مغنيتي المفضلة 

605
00:46:34,620 --> 00:46:38,700
إذن أتيت إلى النادي خاصتي 
 ظناً منك أنها عادت إليّ ؟ 

606
00:46:39,950 --> 00:46:41,500
آسف يا صديقي 

607
00:46:41,580 --> 00:46:44,870
 لم أرى ( ماي ) منذ أن هربت منذ أعوام 

608
00:46:44,950 --> 00:46:50,040
 لا تشعر بالسوء ، لقد خدعتني كما خدعتك 

609
00:46:50,120 --> 00:46:54,250
لكن أنا أعرف بالضبط ما أخذت مني 

610
00:46:54,330 --> 00:46:56,660
المخدرات ، المال و الوقت 

611
00:46:56,750 --> 00:46:58,950
لكن ماذا أخذت منك ؟ 

612
00:47:03,750 --> 00:47:06,830
أيها السافل المسكين 

613
00:47:06,910 --> 00:47:10,160
لقد خدعتك و لا تعرف السبب حتى 

614
00:47:13,040 --> 00:47:16,370
على مهلك ، على مهلك 
 لا تقلق يا صديقي 

615
00:47:16,450 --> 00:47:19,500
سينتهي الألم قريباً 

616
00:47:19,580 --> 00:47:21,040
لكن ليس بسرعة 

617
00:47:52,910 --> 00:47:54,160
( واتس ) ؟ 

618
00:48:03,830 --> 00:48:05,540
إن تركته سأطلق النار عليك بنفسي 

619
00:48:51,620 --> 00:48:53,000
! حوضي 

620
00:49:31,450 --> 00:49:33,080
تباً ! نفدت ذخيرتي 

621
00:50:07,910 --> 00:50:09,950
أحسنت التفكير بأطلاق النار على الحوض 

622
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
كنت أهدف لأطلاق النار على ( جو ) 

623
00:50:25,870 --> 00:50:27,910
رأيت هكذا أصابة من قبل 

624
00:50:28,000 --> 00:50:32,080
 رئتيك ستمتلئ بالدماء 
 قبل أن تنزف حتى الموت 

625
00:50:35,000 --> 00:50:36,870
لا أتمنى هكذا ميتة لأعدائي حتى 

626
00:50:37,660 --> 00:50:40,620
... لا تدعيني أموت 

627
00:50:41,660 --> 00:50:43,290
كما ماتوا غرقاً في المخيمات 

628
00:50:45,540 --> 00:50:47,330
سنفترق كأصدقاء إذن 

629
00:51:07,700 --> 00:51:10,040
لماذا تورط نفسك في كل هذا يا ( نيك ) ؟ 

630
00:51:14,620 --> 00:51:17,910
" ( ماي ) ... ما الذي كانت تخفيه ؟ " 

631
00:51:21,700 --> 00:51:23,450
ألا تزال ذكراي هناك ؟ 

632
00:51:23,540 --> 00:51:26,080
محفوظة مع الذكريات الأخرى ؟ 

633
00:51:26,160 --> 00:51:27,830
أنتِ و مفاتيحك الضائعة 

634
00:51:27,910 --> 00:51:31,160
ألا تعتقد أبداً أنه من الأفضل أن تدمرها ؟ 

635
00:51:33,790 --> 00:51:34,910
و لماذا أفعل ذلك ؟ 

636
00:51:35,000 --> 00:51:37,290
لربما الذكريات تتلاشى لسبب ما 

637
00:51:37,370 --> 00:51:41,580
 إن أستغرقنا في الذكريات السيئة 
 لن نتجاوزها أبداً 

638
00:51:41,660 --> 00:51:44,870
... و إن أستغرقنا في الذكريات الجيدة 

639
00:51:44,950 --> 00:51:46,580
لا نستطيع أن نضاهيها أبداً 

640
00:51:46,660 --> 00:51:48,950
ألا توجد ذكريات تودين التشبث بها ؟ 

641
00:51:49,040 --> 00:51:52,120
أعتقد أن هناك واحدة - 
 حقاً ؟ - 

642
00:51:52,200 --> 00:51:54,660
"عندما غرقت " لندن " هربت إلى " نيوأورلينز 

643
00:51:54,750 --> 00:51:57,540
... لكن في " نيوأورلينز " كان هناك الكثير من 

644
00:51:59,080 --> 00:52:00,950
الصلات السيئة 

645
00:52:01,040 --> 00:52:05,000
لذا أشتريت تذكرة ذهاب للخروج من هناك 

646
00:52:05,080 --> 00:52:08,120
و عندما وصلت إلى " ميامي " لم تكنّ لدي أي خطط 

647
00:52:08,200 --> 00:52:11,200
و لا مخدرات أو مكان لأمكث فيه 

648
00:52:11,290 --> 00:52:14,500
 لذا وجدت زورق في القناة و دخلته لأخذ قيلولة 

649
00:52:14,580 --> 00:52:18,790
و بينما كنت نائمة ، سافل ما أطلق الزورق 

650
00:52:18,870 --> 00:52:23,040
 أنجرفت جنوباً ، و عبرت جزر " كيز " و كنت سأنجرف إلى الأبد 

651
00:52:23,120 --> 00:52:25,700
لولا لم أجد ( فرانسيس ) 

652
00:52:25,790 --> 00:52:27,080
( فرانسيس ) ؟ 

653
00:52:27,160 --> 00:52:28,870
في البداية ، ظننت أنني أرى سراب 

654
00:52:28,950 --> 00:52:32,120
 كانت تدخن سيجارة على عتبة منزل خشبي أبيض 

655
00:52:32,200 --> 00:52:34,080
في منتصف الأمواج 

656
00:52:34,160 --> 00:52:37,450
بدا الأمر و كأنه حلم 

657
00:52:37,540 --> 00:52:41,950
آوتني و ساعدتني على النهوض من جديد 

658
00:52:43,950 --> 00:52:48,870
... لذا عندما أشعر بالخوف أو الضياع 

659
00:52:48,950 --> 00:52:50,910
هذا ما أفكر به 

660
00:52:55,660 --> 00:52:57,410
أنا أفكر بأغنية 

661
00:52:57,500 --> 00:52:59,950
جدي كان يدندن بها 

662
00:53:00,040 --> 00:53:03,500
و بعد وفاته ، لم أسمع تلك الأغنية لفترة طويلة 

663
00:53:05,160 --> 00:53:07,040
و ثم سمعتها من جديد 

664
00:53:07,120 --> 00:53:11,660
... قمتِ بغناءها بعذوبة ، و كأنني لم 

665
00:53:12,580 --> 00:53:14,410
أسمعها من قبل حقاً 

666
00:53:19,500 --> 00:53:23,870
♪ أنت تبتسم الآن و كنت تبتسم حينها ♪

667
00:53:25,700 --> 00:53:31,620
♪ لا أتذكر أين .. أو متى ♪ 

668
00:53:41,040 --> 00:53:42,910
ما الذي تبحث عنه في تلك الذكريات ؟ 

669
00:53:43,000 --> 00:53:44,450
ما أخذته مني 

670
00:53:44,540 --> 00:53:46,660
كانت محتالة ، تخدعني 
 لأنها تبحث عن شيء ما 

671
00:53:46,750 --> 00:53:50,950
لا أقصد الإهانة يا ( نيك ) ، لكن ما الذي قدّ 
 تود أخذه منك أنت ؟

672
00:53:51,040 --> 00:53:53,160
الشيء القيم الوحيد الذي بحوزتي 
 ليس ملكي 

673
00:53:53,250 --> 00:53:57,370
 هذا صحيح ، هراء الذكريات 
 أنت تتخيل 

674
00:53:57,450 --> 00:54:00,040
 هيا فكري ، أنتِ كنت هنا معها 
 عندما كانت هنا أخر مرة 

675
00:54:00,120 --> 00:54:01,160
بالطبع كنت كذلك 

676
00:54:01,250 --> 00:54:02,750
هل كنتِ معها طوال الوقت ؟ 

677
00:54:09,660 --> 00:54:11,660
( نيك ) لن يحضر حتى ساعة أخرى 

678
00:54:11,750 --> 00:54:15,700
كلا ، أحضرت هذه من أجله فقط 
 و هذا من أجلكِ 

679
00:54:16,910 --> 00:54:18,700
كنت آمل أن نتحدث قليلاً 

680
00:54:31,580 --> 00:54:33,250
أنا لا اروق لكِ ، أليس كذلك ؟ 

681
00:54:34,500 --> 00:54:36,160
لماذا ؟ 

682
00:54:36,250 --> 00:54:38,370
( نيك ) بارع برؤية حقيقة الناس في الحوض 

683
00:54:39,700 --> 00:54:41,830
أما أنا فرؤيتي أوضح خارجه 

684
00:54:44,620 --> 00:54:45,790
و أنتِ تخفين شيء ما 

685
00:54:56,910 --> 00:54:58,120
أنا مدمنة 

686
00:55:01,580 --> 00:55:02,620
كنت كذلك 

687
00:55:03,830 --> 00:55:05,870
في " نيوأورلينز " أدمنت الباكا 

688
00:55:08,450 --> 00:55:10,120
و لم تخبري ( نيك ) 

689
00:55:12,120 --> 00:55:13,830
لكنه لن يحكم عليك كما تعلمين 

690
00:55:13,910 --> 00:55:16,080
لكن لن ينظر إليّ بسيان النظرة أيضاً 

691
00:55:17,160 --> 00:55:18,750
لماذا تخبريني أنا إذن ؟

692
00:55:21,250 --> 00:55:23,040
لأنك ستحكمين عليّ بالفعل 

693
00:55:24,290 --> 00:55:26,700
لكن لن يغير ذلك من نظرتك لي 

694
00:55:27,790 --> 00:55:29,410
أنا لست شخص يحق له الحكم 

695
00:55:32,700 --> 00:55:34,410
أتعرفين كيف حصلت على لقبي ؟ 

696
00:55:34,500 --> 00:55:37,950
...  واط ؟ ظننت أنه بسبب المجسات لـ 

697
00:55:38,040 --> 00:55:39,410
أثناء الحرب 

698
00:55:39,500 --> 00:55:43,410
بعد الفترة التي قضيتها على الحدود الأمامية 
 كنت أعمل في قسم العتاد 

699
00:55:43,500 --> 00:55:47,790
 لحام بطاريات الليثيوم في الطائرات المسيرة 
 عمل رديء 

700
00:55:47,870 --> 00:55:49,700
لكنني كنت بحاجة للمال من أجلي و أبنتي 

701
00:55:50,540 --> 00:55:51,660
ألديك طفلة ؟ 

702
00:55:52,540 --> 00:55:54,660
لقد نضجت الآن 

703
00:55:54,750 --> 00:55:58,040
 و لم نعدّ على تواصل 
 لست من النوع المناسب للأمومة حقاً 

704
00:55:59,330 --> 00:56:01,080
... لكن 

705
00:56:01,160 --> 00:56:02,580
حاولت فعل ذلك لفترة من الوقت 

706
00:56:03,370 --> 00:56:05,750
و أقلعت حتى عن الشراب 

707
00:56:05,830 --> 00:56:09,830
مشكلة الإقلاع هي أن الذهن يكون صافي 

708
00:56:09,910 --> 00:56:11,660
... أما اليدين 

709
00:56:13,290 --> 00:56:15,080
فسترتعش 

710
00:56:15,160 --> 00:56:17,410
كل ما تطلبه الأمر شعلة خاطئة 

711
00:56:17,500 --> 00:56:20,330
و اشتعل المكان بأكمله 

712
00:56:22,200 --> 00:56:25,450
بعد ذلك أتجهت أبنتي شمالاً للمكوث مع أقربائنا - 
 آسفة - 

713
00:56:25,540 --> 00:56:27,080
و أنا عاودت الشرب من جديد 

714
00:56:28,410 --> 00:56:33,250
الوحيد الذي منعني من الغرق بفعل الشراب هو ( نيك ) 

715
00:56:33,330 --> 00:56:35,660
ألهذا بقيتِ طوال هذه السنين 

716
00:56:35,750 --> 00:56:37,330
بدافع الوفاء 

717
00:56:37,410 --> 00:56:41,000
هذا و حقيقة أنه لا يدفع لي 
 ما يكفي من الأجر لأشرب حدّ الموت 

718
00:56:42,700 --> 00:56:45,660
الرجال غريبين ، أليس كذلك ؟ 

719
00:56:45,750 --> 00:56:48,250
لا يرون ما يكون أمام ناظرهم أبداً 

720
00:56:48,330 --> 00:56:49,830
لأنه لا يوجد ما يراه 

721
00:56:51,870 --> 00:56:53,540
كلتانا تعلم أن هذا ليس صحيح 

722
00:56:58,040 --> 00:57:00,450
المعذرة للحظة 

723
00:57:00,540 --> 00:57:02,500
لا بأس ، كنت سأغادر على اي حال 

724
00:57:17,870 --> 00:57:19,410
... أياً كان ما رأيته في ذاكرتي 

725
00:57:21,200 --> 00:57:22,830
أرجوك لا تتسرع بالأستنتاجات يا ( نيك ) 

726
00:57:22,910 --> 00:57:24,620
و ما الذي يفترض بي أن أفكر به ؟ 

727
00:57:24,700 --> 00:57:26,660
أعني .. أنت تخفين عني هذا طوال هذا الوقت ؟ 

728
00:57:30,160 --> 00:57:31,330
الأمر معقد 

729
00:57:33,580 --> 00:57:35,830
لم أرغب بأفساد العلاقة بيننا 

730
00:57:35,910 --> 00:57:37,660
كان يُفترض بك حماية هذا المكان 

731
00:57:37,750 --> 00:57:41,540
بدلاً عن ذلك ، ثملتِ و سمحت لها بدخول الخزنة 

732
00:57:41,620 --> 00:57:43,620
ما الذي تتحدث عنه ؟ - 
 أنظري - 

733
00:57:50,620 --> 00:57:52,830
لا ، لا .. هذا مستحيل 

734
00:57:52,910 --> 00:57:54,700
حتى و إن أخذت المفاتيح 

735
00:57:54,790 --> 00:57:56,660
 ما كان يمكن أن تعرف شفرة الخزنة 

736
00:57:56,750 --> 00:57:58,700
حتى أنا لا أعرف الشفرة - 
 لأنها ليست شفرة - 

737
00:57:58,790 --> 00:58:00,290
بلّ لحن 

738
00:58:00,370 --> 00:58:01,910
لقد كانت تدرسني لعدة أشهر 
 لابد أنها أكتشفت ذلك 

739
00:58:20,540 --> 00:58:21,750
كل شيء في سجلي موجود 

740
00:58:21,830 --> 00:58:23,330
مهلاً لحظة ، أنظري 

741
00:58:23,410 --> 00:58:25,410
 أنظري إلى الآتي .. ( كاميرون ) ، ( كامبل ) 
 ( كابلن ) ، ( كامينغز ) 

742
00:58:25,500 --> 00:58:27,080
ما الأمر ؟ - 
 ( كارين ) ليست هنا - 

743
00:58:27,160 --> 00:58:28,540
ملفات ( إيلسا كارين ) ليست هنا 

744
00:58:28,620 --> 00:58:30,410
أختفت جميعها 

745
00:58:30,500 --> 00:58:33,830
و ماذا قدّ تريد ( ماي ) من ( إيلسا ) ؟ 
 بالكاد كان لديها ما يكفي لتدفع لنا الأجر 

746
00:58:40,120 --> 00:58:42,250
 أصطحبني إلى السوق العائم 
 في المتنزه 

747
00:58:54,330 --> 00:58:57,250
سيدي ، أنا أبحث عن هذه المرأة 

748
00:58:57,330 --> 00:59:00,620
سيدي ، هل رأيت هذه المرأة ؟ ( إيلسا ) ؟ - 
 كلا - 

749
00:59:00,700 --> 00:59:03,080
سيدي ، هل رأيت هذه المرأة ؟ - 
 كلا - 

750
00:59:03,160 --> 00:59:05,830
أنا أبحث عن ( إيلسا كارين ) 
 أعتقد أنها تعمل هنا 

751
00:59:05,910 --> 00:59:07,910
أود التحدث إليها فقط 

752
00:59:08,000 --> 00:59:10,410
نعم ، تحدث إلى تلك الواشية إذن 

753
00:59:11,830 --> 00:59:13,330
شكراً لك ... مهلاً 

754
00:59:13,950 --> 00:59:15,200
مهلاً ، مهلاً 

755
00:59:23,120 --> 00:59:24,120
! مهلاً 

756
00:59:28,870 --> 00:59:30,040
أود التحدث إليك فقط 

757
00:59:40,660 --> 00:59:41,750
أود الحديث فقط 

758
00:59:46,370 --> 00:59:47,620
لدي وثائق سليمة أيها الشرطي الفاسد 

759
00:59:47,700 --> 00:59:49,500
لست بشرطي ، حسناً ؟ 

760
00:59:49,580 --> 00:59:51,370
 أنا صديق لـ ( إيلسا ) و أود تقديم المساعدة 
 أعتقد أنها في ورطة 

761
00:59:51,450 --> 00:59:53,620
و كيف يفترض بك مساعدتها الآن بحق الجحيم ؟ 

762
00:59:53,700 --> 00:59:54,950
لقد ماتت 

763
00:59:57,160 --> 00:59:58,370
ماتت ؟ 

764
00:59:59,580 --> 01:00:00,910
ماذا حدث ؟ 

765
01:00:01,000 --> 01:00:02,410
أخبرت الشرطة بالفعل 

766
01:00:02,500 --> 01:00:04,120
لكنهم لا يكترثون لما يصيب أمثالنا 

767
01:00:04,200 --> 01:00:05,580
ماذا رأيتِ ؟ 

768
01:00:05,660 --> 01:00:07,160
( إيلسا ) كانت تنهي العمل 

769
01:00:07,250 --> 01:00:09,660
عندما قرر رجل ما إزعاجها 

770
01:00:09,750 --> 01:00:12,200
جلّ ما أعرفه هو أنه لم يكنّ لها أي فرصة 

771
01:00:12,950 --> 01:00:14,830
لقد قتلها 

772
01:00:14,910 --> 01:00:16,950
و لم ارى ( فريدي ) منذ ذلك الحين 

773
01:00:17,040 --> 01:00:18,330
( فريدي ) ؟ 

774
01:00:19,410 --> 01:00:20,620
أين ( إيلسا ) 

775
01:00:20,700 --> 01:00:22,080
كان لـ ( إيلسا ) أبن 

776
01:00:24,160 --> 01:00:26,040
هل آذى ذلك الرجل ( فريدي ) أيضاً ؟ 

777
01:00:26,120 --> 01:00:27,910
بلّ ترك ذلك لصديقته 

778
01:00:28,000 --> 01:00:30,910
 سافلة صهباء أمسكت به 

779
01:00:31,000 --> 01:00:33,410
و لم تتركه مهما كان يصرخ 

780
01:00:39,450 --> 01:00:40,790
" من كانت ؟ " 

781
01:00:42,370 --> 01:00:44,370
" من كانت عندما لم تكنّ معي ؟ " 

782
01:00:45,950 --> 01:00:46,830
" كاذبة "

783
01:00:48,080 --> 01:00:49,620
" مدمنة " 

784
01:00:50,660 --> 01:00:51,910
" قاتلة " 

785
01:00:54,200 --> 01:00:56,200
كان يجب أن أجدها 

786
01:00:56,290 --> 01:00:59,250
لكن أتضح أنها كانت تبحث عني بالفعل 

787
01:01:10,750 --> 01:01:12,040
( ماي ) ؟ 

788
01:01:29,950 --> 01:01:31,700
أنسى أمر ( ماي ) 

789
01:01:32,410 --> 01:01:33,290
لقد تجاوزت أمرك 

790
01:01:35,160 --> 01:01:37,290
و أقترح عليك فعل المثل 

791
01:01:40,370 --> 01:01:41,700
أنه أنا 

792
01:01:41,790 --> 01:01:44,200
لا أعتقد أن العاشق سيزعجنا بعد الآن 

793
01:01:51,500 --> 01:01:53,950
مرة أخرى - 
 كلا - 

794
01:01:54,040 --> 01:01:55,290
أتود أن تعلق ؟ 

795
01:01:55,370 --> 01:01:58,000
ليبقى ذلك الضرب محفور في ذهنك إلى الأبد ؟

796
01:01:58,080 --> 01:02:01,080
يجب أن تنسى بشأن هذا - 
 كلا - 

797
01:02:01,160 --> 01:02:03,500
 لابد أنه ترك دليل ما على هويته 
 يجب أن أتذكر فقط 

798
01:02:03,580 --> 01:02:04,950
! ( نيك ) - 
 ماذا تفعلين ؟ - 

799
01:02:05,040 --> 01:02:07,040
أنقذك أيها المدمن 

800
01:02:09,040 --> 01:02:10,790
حسناً 

801
01:02:10,870 --> 01:02:13,080
كنت آمل أن تنسى هذا ، لكن لن أدعك تعلق 

802
01:02:13,160 --> 01:02:15,830
وجدت شيء في الرؤية المحيطية 

803
01:02:15,910 --> 01:02:18,330
هل يبدو لك هذا الوجه مألوفاً ؟ 

804
01:02:25,000 --> 01:02:27,750
أنه الشرطي الفاسد الذي كان يعمل لصالح القديس ( جو ) 

805
01:02:30,910 --> 01:02:33,160
لنذهب و نرى ما يمكننا معرفته من ( آيفري ) 

806
01:02:36,040 --> 01:02:37,660
! أقضوا على البارونات 

807
01:02:37,750 --> 01:02:39,700
! قتلة 

808
01:02:39,790 --> 01:02:41,200
المدينة على أستعداد لأقامة ثورة 

809
01:02:41,290 --> 01:02:42,370
ماذا حدث ؟ 

810
01:02:42,450 --> 01:02:44,000
يا رجل ، أنت تقضي وقتاً كثيراً في الحوض 

811
01:02:44,080 --> 01:02:45,620
و لا تعرف حتى ؟ 

812
01:02:45,700 --> 01:02:47,500
... بارون الأراضي ( والتر سيلفان ) 

813
01:02:47,580 --> 01:02:51,160
الرجل الذي كان يفترض بك أستجوابه 
 توفى منذ بضعة ايام 

814
01:02:51,250 --> 01:02:54,000
هؤلاء الناس كانوا يأملون أن تحكم 
 المحكمة بتحرير الأراضي 

815
01:02:55,450 --> 01:02:58,870
لكن أرملته و أبنه سيحصلان على كل شيء 

816
01:02:58,950 --> 01:03:01,540
الوقت متأخر ، قد يرانا أحدهم 

817
01:03:01,620 --> 01:03:04,580
هيا يا أمي ، أنت مرتبكة فحسب 

818
01:03:07,950 --> 01:03:10,160
هل يعتقدون أن هذه غلطة ؟ 

819
01:03:10,250 --> 01:03:11,830
أحدى صلاتك القديمة يا ( نيك ) ؟ 

820
01:03:11,910 --> 01:03:15,870
بلى ، ألتقينا منذ فترة طويلة 
 عند بداية أفتتاحي للعمل 

821
01:03:15,950 --> 01:03:17,790
حضرت من أجل جلسة 

822
01:03:23,830 --> 01:03:26,500
رؤية ( تامارا ) أثار  ذكرى لي 

823
01:03:28,620 --> 01:03:33,000
دليل موجود في ذهني منذ البداية 

824
01:03:33,080 --> 01:03:35,830
ألم أحذرك من دخول الحوض مرة أخرى 

825
01:03:35,910 --> 01:03:39,370
 حسناً ، لربما سرقت ( ماي ) ملفات ( إيلسا ) 
 لكن هناك نسخة أخرى 

826
01:03:39,450 --> 01:03:40,660
ماذا وجدت ؟ 

827
01:03:41,450 --> 01:03:43,200
حسناً ، لقد تحدثت إلى ( آيفري ) 

828
01:03:43,290 --> 01:03:46,450
لا تزال غاضبة لأنك أفسدت الأستجواب 

829
01:03:46,540 --> 01:03:48,250
لكن منحتني بعض المعلومات 

830
01:03:48,330 --> 01:03:50,500
أسمه ( سايروس بوث ) 

831
01:03:50,580 --> 01:03:52,120
( سايروس بوث ) 

832
01:03:52,200 --> 01:03:55,410
كان يعمل لصالح القديس ( جو ) 
 لكن نشبت بينهما ضغينة 

833
01:03:55,500 --> 01:03:57,080
" لذا أنتقل إلى " ميامي 

834
01:03:57,160 --> 01:03:59,750
.. و حتى مؤخراً ، كان يعمل لصالح 

835
01:03:59,830 --> 01:04:02,250
( والتر سيلفان ) - 
 هذا صحيح - 

836
01:04:02,330 --> 01:04:04,750
أنظري إلى هذا ، أنصتي 

837
01:04:06,160 --> 01:04:08,450
لا تقلقي يا زهرتي ، أنا أحبكِ 

838
01:04:09,910 --> 01:04:11,910
و سأعتني بكِ دوماً 

839
01:04:12,000 --> 01:04:13,620
أعني ذلك الصوت كان يزعجني دائماً 

840
01:04:13,700 --> 01:04:15,080
لكن لم أستطع التعرف عليه 

841
01:04:15,160 --> 01:04:17,250
و ثم تذكرت أين سمعته من قبل 

842
01:04:17,330 --> 01:04:19,580
ذكرى ( تامار سيلفان ) 

843
01:04:19,660 --> 01:04:20,830
أرملة ( والتر ) 

844
01:04:20,910 --> 01:04:22,410
كان ذلك منذ سنين 

845
01:04:22,500 --> 01:04:24,200
لكن لم أنسى ذلك الصوت 

846
01:04:25,330 --> 01:04:27,120
هل رآك أي أحد ؟ - 
 كلا -

847
01:04:27,200 --> 01:04:30,540
الحمد للرب ، الجميع غاضبين بما يكفي بالفعل 

848
01:04:30,620 --> 01:04:32,160
يعتقدون أن هذا خاطئ 

849
01:04:32,250 --> 01:04:33,580
أنصتي 

850
01:04:33,660 --> 01:04:37,000
لا تقلقي يا زهرتي ، أنا أحبكِ 

851
01:04:37,080 --> 01:04:38,950
و سأعتني بك دوماً 

852
01:04:42,200 --> 01:04:46,750
يقال أنه لا يمكننا معرفة ذلك بعد 
 لكن أنا متأكدة أنه صبي 

853
01:04:49,620 --> 01:04:53,080
هل أنت سعيد ؟ رجاءً أخبرني أنك سعيد 

854
01:04:53,160 --> 01:04:55,750
أنا سعيد جداً لدرجة أنني أشعر برغبة للرقص 

855
01:04:56,950 --> 01:04:58,750
لا توجد موسيقى 

856
01:04:58,830 --> 01:05:01,160
أتذكرين الأغنية التي كانت تُعزف ليلة لقاءنا أول مرة ؟ 

857
01:05:01,250 --> 01:05:03,790
عند ثلاثة ، أريد منك تخيلها 

858
01:05:03,870 --> 01:05:05,200
أيمكنك سماعها ؟ 

859
01:05:05,290 --> 01:05:06,700
يمكنني سماعها يا ( والتر ) 

860
01:05:06,790 --> 01:05:08,410
عشيق ( إيلسا ) كان ( والتر سيلفان ) 

861
01:05:08,500 --> 01:05:09,450
" أسمعها "

862
01:05:09,540 --> 01:05:10,620
و أنجبا أبناً 

863
01:05:10,700 --> 01:05:12,500
و ( والتر ) أراد موته 

864
01:05:12,580 --> 01:05:16,120
 كان يعرف أنه يحتضر 
 لذا أرسل ( بوث ) لينهي جميع الأمور العالقة مع ( ماي ) 

865
01:05:16,200 --> 01:05:19,040
لا يمكننا إثبات ذلك 
 ليس بأستخدام هذه 

866
01:05:19,120 --> 01:05:22,750
ملفات ( إيلسا ) الوحيدة في ذاكرتك 
 و هذه تعتبر أقاويل 

867
01:05:22,830 --> 01:05:25,160
( آيفري ) لا يمكنها استخدام هذا 
 لكن أنا يمكنني 

868
01:05:25,250 --> 01:05:27,580
إن وجدت ( بوث ) 
 سأجد ( ماي ) 

869
01:05:27,660 --> 01:05:28,700
أنتظر يا ( نيك ) 

870
01:05:30,580 --> 01:05:34,750
طوال فترة معرفتك بـ ( ماي ) 
 ما مدى معرفتك بها حقاً ؟ 

871
01:05:34,830 --> 01:05:36,660
كم أحببتها فعلاً ؟ 

872
01:05:36,750 --> 01:05:39,250
و لماذا تكترثين بهذا بحق الجحيم ؟ - 
 لأنني أرى كيف أصبحت أعمى - 

873
01:05:40,910 --> 01:05:42,910
أنت مجروح لأنك أعتقدت أنكما كنتما مغرمين 

874
01:05:43,000 --> 01:05:44,330
لكن ذلك لم يكنّ حقيقياً 

875
01:05:44,410 --> 01:05:46,290
لقد كانت مجرد فكرة خيالية ترتدي ثوب ضيق 

876
01:05:46,370 --> 01:05:49,290
مجرد غياب أردته أن يعوض 
 عن جميع جروحك 

877
01:05:49,370 --> 01:05:51,870
أتعتقدين أنني أطارد غياب ما ؟ على الأقل أنا أطارد شيء ما 

878
01:05:51,950 --> 01:05:54,080
و لا أهرب طوال الوقت فحسب 

879
01:05:54,160 --> 01:05:55,410
ماذا يُفترض بهذا أن يعني ؟ 

880
01:05:55,500 --> 01:05:58,120
لقد هربتِ من أبنتك 

881
01:05:58,200 --> 01:06:00,330
يمكن أن تكون سافل حقيقي أحياناً 
 أتعرف هذا ؟ 

882
01:06:00,410 --> 01:06:02,080
لكن هذه هي الحقيقة ، أليس كذلك ؟ 

883
01:06:02,160 --> 01:06:05,500
 كل شيء كنت تكترثين بشأنه ، زوجك السابق ، أبنتك ، وظيفتك 

884
01:06:06,080 --> 01:06:07,080
هجرتها كلها 

885
01:06:08,120 --> 01:06:09,200
لم أهجرك أنت 

886
01:06:09,290 --> 01:06:11,250
حسناً ، لربما كان يجدر بك أن تفعلي 

887
01:06:11,330 --> 01:06:13,250
لأنني لا أختلف كثيراً عن الشراب 
 بالنسبة لك ، مجرد مكان آخر للإختباء 

888
01:06:13,330 --> 01:06:14,870
ستكونين أفضل حالاً بالعمل لتولي الحجرات 

889
01:06:14,950 --> 01:06:16,080
أنت لا تعني هذا فعلاً - 
 بلى أعنيه - 

890
01:06:16,160 --> 01:06:17,370
كلا - 
 ( واتس ) - 

891
01:06:17,450 --> 01:06:20,450
ما تفعلينه معي ليس بحياة 

892
01:06:20,540 --> 01:06:22,870
بلّ بالكاد يعتبر عيش 

893
01:06:22,950 --> 01:06:24,700
لربما من الأفضل أن تمضي 

894
01:06:25,580 --> 01:06:26,790
هل تطردني ؟ 

895
01:06:26,870 --> 01:06:28,330
سأتصل بأحد أقسام الحجرات نيابة عنكِ 

896
01:06:28,410 --> 01:06:29,870
سأوفر لك وظيفة جيدة  

897
01:06:29,950 --> 01:06:33,040
تباً لك و لأفعالك الخيرية 
 هذا ليس بشأني 

898
01:06:33,120 --> 01:06:35,700
! بلّ بشأنك أنت و هوسك اللعين 

899
01:06:35,790 --> 01:06:38,370
أنها مسؤولة عن مقتل امرأة بريئة 

900
01:06:38,450 --> 01:06:39,830
و أختطاف فتى صغير 

901
01:06:39,910 --> 01:06:41,620
و أستخدمت ملفاتي لفعل ذلك 

902
01:06:41,700 --> 01:06:43,250
إذن أذهب إلى الشرطة 

903
01:06:43,330 --> 01:06:45,040
كلانا نعرف أن الشرطة لا تكترث بشأن هكذا قضايا 

904
01:06:47,450 --> 01:06:48,500
... أنا أطلب منك 

905
01:06:49,500 --> 01:06:51,000
بلّ أتوسل بك 

906
01:06:51,080 --> 01:06:52,700
لا تسلك هذا الطريق 

907
01:06:53,540 --> 01:06:56,290
أبقى هنا في هذه الحياة 

908
01:06:58,450 --> 01:06:59,950
أبقى هنا معي 

909
01:07:03,000 --> 01:07:04,410
أنا آسف يا ( واتس ) 

910
01:07:06,660 --> 01:07:08,080
يجب أن أفعل هذا 

911
01:07:14,330 --> 01:07:16,000
حسناً 

912
01:07:16,080 --> 01:07:18,120
لقد أتخذت قرارك 

913
01:07:18,200 --> 01:07:20,160
لكن آمل حقاً أن تنجو 

914
01:07:21,620 --> 01:07:24,410
لأنني لن أكون متواجدة لأنقاذك 

915
01:07:42,330 --> 01:07:45,540
من أجل سلامتكم ، الرجاء الوقوف خلف الخط الأصفر 

916
01:07:52,660 --> 01:07:56,700
"  عائلة " سيلفان " كما البارونات الآخرين يسكنون الأراضي الجافة "

917
01:07:58,080 --> 01:08:00,410
" و يبنون السدود لعزل أنفسهم "

918
01:08:00,500 --> 01:08:04,450
" و يدفعوا بالأمواج على المناطق المحيطة لهم "

919
01:08:04,540 --> 01:08:10,250
" البارونات يبقون عائمين بأغراق الآخرين "

920
01:08:10,330 --> 01:08:14,700
" يقال أن الوحيدين الذين نجوا من سفينة التايتنك هم الأثرياء و الجرذان "

921
01:08:16,910 --> 01:08:18,410
" البارونات كلاهما " 

922
01:08:21,910 --> 01:08:24,250
.. أود التحدث إلى الآنسة ( سيلفان ) بشأن 

923
01:08:24,330 --> 01:08:26,660
أعرف بالضبط لما أنت هنا 

924
01:08:26,750 --> 01:08:28,120
و أنت متأخر بساعة 

925
01:08:29,250 --> 01:08:30,750
و طويل بعض الشيء ، أليس كذلك ؟ 

926
01:09:06,750 --> 01:09:09,410
حاول الإلتزام بالنص 
 و قم بتعديل رباط عنقك 

927
01:09:37,660 --> 01:09:39,080
هل رآك اي أحد ؟ 

928
01:09:39,910 --> 01:09:41,750
الحمد للرب 

929
01:09:41,830 --> 01:09:44,290
الجميع غاضبون بما يكفي بالفعل 

930
01:09:44,370 --> 01:09:46,410
يعتقدون أن هذه غلطة 

931
01:09:50,120 --> 01:09:54,330
معظم العالقين يكونون ممزقين بفعل العوالم التي يخوضونها 

932
01:09:54,410 --> 01:09:55,660
 الحقيقية من حولهم 

933
01:09:55,750 --> 01:09:58,870
و العوالم الموجودة في أذهانهم 

934
01:09:58,950 --> 01:10:02,410
فقط الأثرياء يمكنهم تشكيل العالم 
 ليناسب أهواءهم 

935
01:10:03,370 --> 01:10:05,120
هل تتذكريني ؟ 

936
01:10:05,200 --> 01:10:07,250
ألتقينا ذات مرة ، أنا ( نيك بانيستر ) 

937
01:10:09,450 --> 01:10:11,120
أرجوك يا ( والتر ) 

938
01:10:14,870 --> 01:10:16,830
يقولون أنه لا يمكننا المعرفة الآن 

939
01:10:17,750 --> 01:10:19,910
لكنني متأكدة أنه صبي 

940
01:10:22,790 --> 01:10:24,160
أبنك ناضج الآن 

941
01:10:25,870 --> 01:10:27,790
و يجب أن نتحدث بخصوص ( سايروس بوث ) 

942
01:10:27,870 --> 01:10:29,620
( بوث ) من ضمن حمايتكم الأمنية ، أليس كذلك ؟ 

943
01:10:29,700 --> 01:10:31,450
أين هو ؟ أخبريني 

944
01:10:33,330 --> 01:10:35,000
اسمعها يا ( والتر ) 

945
01:10:36,370 --> 01:10:38,080
يمكنني سماعها 

946
01:10:38,160 --> 01:10:39,910
حسناً ، كفى عبثاً 
 زوجك ميت ، تعالي إلى هنا 

947
01:10:40,000 --> 01:10:41,330
هذا هراء 

948
01:10:41,410 --> 01:10:43,660
أنا و ( والتر ) سننجب أبننا 
 في أي يوم 

949
01:10:50,950 --> 01:10:52,160
في أي عام نحن ؟ 

950
01:10:52,250 --> 01:10:54,330
لقد مضت أعوام يا ( تامارا ) 

951
01:10:54,410 --> 01:10:57,200
و متى تغيرت أنا ؟

952
01:10:57,290 --> 01:10:59,750
هل سبق و سمعت بفتاة تُدعى ( إيلسا كارين ) ؟ 

953
01:10:59,830 --> 01:11:02,500
هي و ( والتر ) على علاقة 

954
01:11:02,580 --> 01:11:04,000
واحدة من بين العديد من الزهور 

955
01:11:04,080 --> 01:11:07,330
لكن هذه مختلفة ، لأنها أنجبت طفلاً 

956
01:11:07,410 --> 01:11:09,370
و ( والتر ) لم يفضل المشاركة أبداً 

957
01:11:10,290 --> 01:11:12,120
لهذا أخبر ( بوث ) 

958
01:11:12,200 --> 01:11:13,500
أخبره بماذا ؟ 

959
01:11:13,580 --> 01:11:16,410
أن يقتلهما ، كلاهما 

960
01:11:16,500 --> 01:11:17,830
هل سمعته يقول هذا ؟ 

961
01:11:17,910 --> 01:11:21,040
أنه ليس الرجل الذي ظننت أنه سيكون 

962
01:11:21,120 --> 01:11:26,410
عندما يكون المرء يافعاً 
 يعتقد أن المستقبل سيكون مختلفاً 

963
01:11:26,500 --> 01:11:30,160
و تراه يجري كما سلسلة الدومينو 

964
01:11:30,950 --> 01:11:32,830
و لا يكون لديك أدنى فكرة 

965
01:11:32,910 --> 01:11:34,660
عما ينتظرك 

966
01:11:35,500 --> 01:11:37,200
... ( بوث ) 

967
01:11:37,290 --> 01:11:38,830
أكان يعمل مع أحدهم ؟ 

968
01:11:39,790 --> 01:11:41,120
كان هناك امرأة 

969
01:11:42,250 --> 01:11:44,450
" عاهرة من " نيوأورلينز 

970
01:11:46,160 --> 01:11:47,500
و أين هما الآن ؟ 

971
01:11:50,620 --> 01:11:52,620
( تامارا ) ، أين ( بوث ) و ( ماي ) ؟

972
01:11:52,700 --> 01:11:54,410
و أين تعتقد أنهما ؟ 

973
01:11:54,500 --> 01:11:56,580
مع القمامة الآخرين اللذين لا يمكن التخلص منهم 

974
01:11:59,160 --> 01:12:00,540
أنت الرجل من جلسة الأستجواب 

975
01:12:01,290 --> 01:12:02,410
! الأمن 

976
01:12:02,500 --> 01:12:03,500
لدي بعض الأسئلة و حسب 

977
01:12:03,580 --> 01:12:04,580
أنه يضايق أمي 

978
01:12:04,660 --> 01:12:05,790
أنا لا أفعل ، لا أضايقها 

979
01:12:05,870 --> 01:12:06,790
لا بأس - 
 هيا بنا - 

980
01:12:06,870 --> 01:12:08,250
أنا أعرفك 

981
01:12:08,330 --> 01:12:11,200
أنت الرجل الذي يتذكر ذكريات الآخرين 

982
01:12:11,290 --> 01:12:13,330
ما الذي تودين أن نفعله به يا سيدتي ؟ 

983
01:12:20,370 --> 01:12:23,000
ما كان سيفعله ( والتر ) بالضبط 

984
01:12:25,250 --> 01:12:26,500
هيا بنا - 
 أنتظرا .. أنتظرا - 

985
01:12:26,580 --> 01:12:27,580
أنت سعيد جداً 

986
01:12:27,660 --> 01:12:28,540
! ( تامارا ) 

987
01:12:28,620 --> 01:12:29,950
... أنت سعيد جداً 

988
01:12:34,000 --> 01:12:35,080
! مهلاً 

989
01:12:35,160 --> 01:12:37,200
آسف يا صاح 
 سأجعل هذا سريعاً 

990
01:12:43,950 --> 01:12:45,080
هل كنت في الجيش ؟ 

991
01:12:46,120 --> 01:12:48,120
خدمت جولتان في الخليج 

992
01:12:48,200 --> 01:12:50,700
أنا خدمت ثلاث جولات على الضفة الغربية 

993
01:12:51,830 --> 01:12:53,370
لن أخطئ التصويب في المرة القادمة 

994
01:13:12,870 --> 01:13:14,250
أريد شراء قاربك 

995
01:13:24,830 --> 01:13:29,910
" لم أحصل على الكثير من المعلومات من أرملة ( سيلفان ) لكن حصلت على ما يكفي " 

996
01:13:30,000 --> 01:13:35,330
" لا يوجد سوى مكان واحد تتراكم فيه النفايات بالإضافة إلى ذوي الأرواح التائهة " 

997
01:13:36,330 --> 01:13:39,540
" مصانع إعادة التدوير القديمة " 

998
01:13:39,620 --> 01:13:43,700
" من أجل إيجاد ( بوث ) و ( ماي ) كان يجب أن أذهب إلى الجحيم " 

999
01:14:41,410 --> 01:14:43,540
... قولي ذلك 

1000
01:14:43,620 --> 01:14:48,870
" قولي " أمثالنا لا يقعون في الحب ، بلّ ينهارون في الحب "

1001
01:14:48,950 --> 01:14:50,290
و ثم ألمسيني هنا 

1002
01:14:58,200 --> 01:14:59,620
لا تتحرك 

1003
01:15:02,450 --> 01:15:03,870
مرحباً يا ( ماي ) 

1004
01:15:10,370 --> 01:15:11,410
أخرجي من هنا 

1005
01:15:12,500 --> 01:15:13,700
هيا 

1006
01:15:24,830 --> 01:15:26,700
أنت رجل عنيد ، أليس كذلك ؟ 

1007
01:15:28,500 --> 01:15:30,040
أخبرني أين أجدها 

1008
01:15:45,080 --> 01:15:47,910
أراهن أنك أعتقدت أن هذا من فعل القدر 

1009
01:15:48,000 --> 01:15:49,450
ماذا ؟ - 
 إشارة ما - 

1010
01:15:49,540 --> 01:15:52,790
لأنها غنت الأغنية التي تتذكرها من طفولتك 

1011
01:15:52,870 --> 01:15:55,750
لكن لا شيء يكون صدفة مع ( ماي ) أبداً 

1012
01:15:55,830 --> 01:15:57,950
كل شيء تم البحث عنه بالفعل 

1013
01:15:58,040 --> 01:16:00,370
و مخطط بدقة 

1014
01:16:02,750 --> 01:16:04,540
يمكن أن تكرهها جراء ذلك 

1015
01:16:04,620 --> 01:16:06,450
لكن من نكون نحن لنحكم عليها ؟ 

1016
01:16:06,540 --> 01:16:09,160
أنا و ( ماي ) من عالم مختلف 

1017
01:16:09,250 --> 01:16:10,750
من العالم الذي غرق 

1018
01:16:13,120 --> 01:16:16,790
عندما أرتطمت بنا الأمواج .. قضت على عالمنا 

1019
01:16:18,290 --> 01:16:21,620
و كشفت عن حقيقة هذا العالم 

1020
01:16:21,700 --> 01:16:24,370
برية لا يسودها سوى قانون واحد 

1021
01:16:26,540 --> 01:16:29,120
أما تنجو أو تموت 

1022
01:16:31,040 --> 01:16:34,040
مكان كهذا يتعدى مفاهيم الخير و الشر 

1023
01:16:35,250 --> 01:16:38,450
الخطيئة الوحيدة هي الإنضباط الذاتي 

1024
01:16:38,540 --> 01:16:41,580
لتقنع نفسك بأنك أفضل من الآخرين 

1025
01:16:41,660 --> 01:16:44,660
... و أنك تستحق أن تنجو 

1026
01:16:44,750 --> 01:16:47,250
بينما يغرق الآخرين 

1027
01:16:48,830 --> 01:16:51,500
لكنني لم أخضغ لهذا الوهم أبداً 

1028
01:16:51,580 --> 01:16:56,000
لطالما رأيت نفسي .. على حقيقي الفعلية 

1029
01:16:57,660 --> 01:16:59,290
و أراك على حقيقتك أنت أيضاً 

1030
01:17:00,870 --> 01:17:02,000
أين هي ؟ 

1031
01:17:02,080 --> 01:17:05,330
تعتقد أنك بطل منتقم 

1032
01:17:05,410 --> 01:17:07,950
!أين هي ؟

1033
01:17:08,040 --> 01:17:12,450
لكنك مجرد رجل خالِ يبحث عن امرأة ليلقي باللوم عليها 

1034
01:17:14,250 --> 01:17:16,080
هيا ، أطلق عليّ النار 

1035
01:17:16,160 --> 01:17:17,750
لن تحصل على ذكرياتي 

1036
01:17:18,660 --> 01:17:20,700
و لن تصل إلى ( ماي ) أبداً 

1037
01:21:09,580 --> 01:21:10,540
تباً 

1038
01:22:09,330 --> 01:22:10,830
أخبرني بقصة 

1039
01:22:14,950 --> 01:22:17,410
قصة ؟ اي نوع من القصص ؟ 

1040
01:22:21,370 --> 01:22:23,410
قصة بنهاية سعيدة 

1041
01:22:26,080 --> 01:22:29,200
لا توجد نهايات سعيدة 

1042
01:22:29,290 --> 01:22:32,950
جميع النهايات حزينة 
 بالأخص إن كانت القصة سعيدة 

1043
01:22:35,290 --> 01:22:37,330
إذن أخبرني بقصة سعيدة 

1044
01:22:37,410 --> 01:22:39,080
و توقف عند المنتصف 

1045
01:23:49,790 --> 01:23:51,750
الناس يحبون أسرارهم 

1046
01:23:51,830 --> 01:23:54,120
يعتقدون أن الأسرار هي ما يمكنهم الإحتفاظ بها عند موتهم 

1047
01:23:54,200 --> 01:23:55,410
لكن ليس أنت يا ( بوث ) 

1048
01:23:55,500 --> 01:23:58,080
لا يتسنى لك الأحتفاظ بأسرارك أو أسرارها 

1049
01:24:01,410 --> 01:24:03,500
... تعتقد أنك تود معرفة الأجوبة 

1050
01:24:04,370 --> 01:24:05,580
لكنك لا ترغب حقاً 

1051
01:24:06,450 --> 01:24:08,580
لأن الغضب يعميك 

1052
01:24:09,910 --> 01:24:11,950
و هناك نوع من الأمان في ذلك 

1053
01:24:12,040 --> 01:24:14,660
جهلك يحميك 

1054
01:24:14,750 --> 01:24:18,370
.. لأنك عندما ترى ( ماي ) على حقيقتها أخيراً 

1055
01:24:19,040 --> 01:24:20,660
الحقيقة 

1056
01:24:20,750 --> 01:24:23,040
لن تحررك 

1057
01:24:23,120 --> 01:24:25,450
بلّ ستلعنك 

1058
01:24:26,410 --> 01:24:27,700
كما لعنتني 

1059
01:24:37,870 --> 01:24:39,910
ستنطلق في رحلة 

1060
01:24:40,000 --> 01:24:41,750
... وجهتك 

1061
01:24:41,830 --> 01:24:44,290
مكان و وقت عشته من قبل 

1062
01:24:44,370 --> 01:24:46,950
أُرسلت إلى " ميامي " لأيجاد ( ماي ) 

1063
01:24:47,040 --> 01:24:48,790
أرني متى وجدتها 

1064
01:25:02,950 --> 01:25:04,540
أبقى بعيداً عني أيها السافل 

1065
01:25:04,620 --> 01:25:06,700
أهذه طريقة لائقة لتحية صديق قديم ؟

1066
01:25:06,790 --> 01:25:08,000
أنا لا أعرفك أيها الصديق 

1067
01:25:08,080 --> 01:25:09,830
لكن أنا أعرفكِ

1068
01:25:09,910 --> 01:25:11,700
أنتِ فتاة القديس ( جو ) القديمة 

1069
01:25:13,750 --> 01:25:14,950
لا أعرف من يكون هذا 

1070
01:25:15,040 --> 01:25:16,580
لا يزال ( جو ) مهووساً بكِ 

1071
01:25:16,660 --> 01:25:19,040
بالأخص لأنك هربتِ و سرقت الباكا 

1072
01:25:20,870 --> 01:25:23,120
أنت الشرطي الفاسد الذي كان يعمل معه 

1073
01:25:23,200 --> 01:25:25,160
هل أرسلك لأعادتي ؟ 

1074
01:25:25,250 --> 01:25:26,660
بلى 

1075
01:25:26,750 --> 01:25:29,080
لكنني أعمل بشكل مستقل الآن 

1076
01:25:30,750 --> 01:25:34,120
أهذه الندوب بفضل ( جو ) ؟ 

1077
01:25:34,200 --> 01:25:36,450
أعتقد أنني لست الوحيدة التي سرقت منه إذن 

1078
01:25:36,540 --> 01:25:39,910
لكنني سأبدو كالموناليزا مقارنة بما سيفعله بكِ 

1079
01:25:40,000 --> 01:25:41,790
إن سلمتك إليه 

1080
01:25:41,870 --> 01:25:44,200
لم يعدّ هناك " باكا " لقد بعته منذ فترة طويلة - 
 أنا لست هنا من أجل ذلك - 

1081
01:25:44,290 --> 01:25:46,410
لدي أقتراح جديد لكِ 

1082
01:25:46,500 --> 01:25:48,700
... ما لم ترغبي أن يزورك ( جو ) 

1083
01:25:48,790 --> 01:25:50,750
أقترح عليك التعاون معي 

1084
01:25:51,620 --> 01:25:53,120
و ماذا تود مني أن أفعل ؟

1085
01:25:53,200 --> 01:25:56,080
أريدك أن تفعلي ما تجيدينه 

1086
01:25:57,200 --> 01:25:58,250
مع هذا الرجل 

1087
01:26:03,120 --> 01:26:04,580
الأمر برمته كان مكيدة 

1088
01:26:04,660 --> 01:26:06,910
حدثني عن رفيقك في الحرب مجدداً 

1089
01:26:07,000 --> 01:26:07,910
( نيك ) 

1090
01:26:09,330 --> 01:26:10,580
أتود الباكا ؟ 

1091
01:26:10,660 --> 01:26:11,910
ما الذي تريدين معرفته ؟ 

1092
01:26:13,200 --> 01:26:15,000
( هانك ) ؟ اللعنة 

1093
01:26:15,080 --> 01:26:17,290
اي شيء يخطر في ذهنك 

1094
01:26:17,370 --> 01:26:21,580
أي نوع من النساء يحب ، ما الموسيقى التي يستمع إليها 

1095
01:26:21,660 --> 01:26:24,910
كان هناك أغنية يدندن بها في الخنادق 

1096
01:26:34,080 --> 01:26:36,200
♪ و هكذا يبدو ♪ 

1097
01:26:36,290 --> 01:26:37,410
خططت لكل شيء 

1098
01:26:37,500 --> 01:26:39,330
♪ أننا تقابلنا ♪ 

1099
01:26:39,410 --> 01:26:40,410
.. الأغنية 

1100
01:26:40,500 --> 01:26:43,080
♪ من قبل ♪ 

1101
01:26:43,160 --> 01:26:44,080
الأقراط 

1102
01:26:46,410 --> 01:26:48,540
يا إلهي ، حتى المفاتيح كانت كذبة 

1103
01:26:49,750 --> 01:26:50,950
! أفعلي هذا مرة أخرى 

1104
01:26:52,000 --> 01:26:53,080
! تولى أنت المفاتيح 

1105
01:26:57,500 --> 01:26:59,330
ستفعلين هذا مرة أخرى 

1106
01:26:59,410 --> 01:27:02,750
طوال الوقت ، لم أكنّ سوى هدف 

1107
01:27:02,830 --> 01:27:04,620
لقد مضت ثلاثة أشهر 

1108
01:27:04,700 --> 01:27:06,330
 هكذا أمور تستغرق وقتاً حسناً ؟ 
 شريكته لديها المفتاح 

1109
01:27:06,410 --> 01:27:07,870
و لا زلت لم أكتشف الشفرة 

1110
01:27:07,950 --> 01:27:10,000
! كاذبة ! أنت تماطلين 

1111
01:27:12,660 --> 01:27:13,580
لماذا ؟ 

1112
01:27:18,000 --> 01:27:22,000
لا يعقل أن هذا الساذج أثار ضميرك 

1113
01:27:22,080 --> 01:27:23,870
لقد تأثرت 

1114
01:27:23,950 --> 01:27:26,450
لكن تذكري في هذا المجال من العمل 

1115
01:27:26,540 --> 01:27:28,370
الضمير سيؤدي إلى مقتلك 

1116
01:27:29,790 --> 01:27:31,250
كيف أصبت بهذه الكدمة ؟ 

1117
01:27:33,450 --> 01:27:34,950
أريد تلك الملفات 

1118
01:27:38,080 --> 01:27:39,040
أرني 

1119
01:27:40,500 --> 01:27:41,450
ها هي الملفات 

1120
01:27:46,500 --> 01:27:49,330
الرجل الذي هي معه .. أنه البارون 
 أليس كذلك ؟ 

1121
01:27:49,410 --> 01:27:50,870
ماذا ستفعل بها ؟ 

1122
01:27:52,750 --> 01:27:54,910
سأدمرها 

1123
01:27:55,000 --> 01:27:57,370
و كل الأدلة الأخرى عن موعدهما 

1124
01:27:58,330 --> 01:28:00,330
أي أدلة أخرى ؟ 

1125
01:28:00,410 --> 01:28:04,160
ألم يحدثك أحد من قبل عن الأطفال يا ( ماي ) ؟ 

1126
01:28:04,250 --> 01:28:10,160
الأثرياء لا يحبون نمو غصن طفيلي 
 من شجرة عائلتهم الثمينة 

1127
01:28:18,080 --> 01:28:19,580
ماذا اصاب الفتى ؟ 

1128
01:28:25,080 --> 01:28:26,080
مرحباً يا ( إيلسا ) 

1129
01:28:27,500 --> 01:28:30,660
المعذرة ، هل أعرفك ؟ 

1130
01:28:30,750 --> 01:28:33,000
لدينا أصدقاء مشتركين 

1131
01:28:34,540 --> 01:28:37,700
كيف حال ( فريدي ) ؟ هل هو هنا اليوم ؟ 

1132
01:28:37,790 --> 01:28:40,580
ماذا .. ماذا تريد من ( فريدي ) ؟ 

1133
01:28:43,540 --> 01:28:45,290
مرحباً .. مرحباً يا ( فريدي ) 

1134
01:28:46,620 --> 01:28:49,500
أيمكنك أن تخبرني ما يجري ؟ 

1135
01:28:49,580 --> 01:28:51,540
لقد ضاجعتِ الرجل الخاطئ 

1136
01:28:55,950 --> 01:28:57,870
... كلا ، كلا 

1137
01:28:57,950 --> 01:29:00,200
لقد أحبني 

1138
01:29:00,290 --> 01:29:01,790
و قال أنه سيعتني بي 

1139
01:29:01,870 --> 01:29:03,250
هذا صحيح 

1140
01:29:03,330 --> 01:29:04,950
سيعتني بكلاكما 

1141
01:29:07,000 --> 01:29:09,450
لقد قتلتك أولاً ، كوني ممتنة لذلك 

1142
01:29:11,790 --> 01:29:13,200
أمي ؟ 

1143
01:29:13,290 --> 01:29:14,580
( فريدي )

1144
01:29:14,660 --> 01:29:16,120
أيمكنك مساعدتي من فضلك 

1145
01:29:16,200 --> 01:29:17,500
أمي ؟ - 
 هيا - 

1146
01:29:17,580 --> 01:29:19,370
 ! توقف يا ( فريدي ) ! لا تفعل - 
 لا تخف - 

1147
01:29:19,450 --> 01:29:21,160
تعال إلى هنا يا فتى - 
 لا ، لا .. لا تفعل - 

1148
01:29:21,250 --> 01:29:22,700
! كلا ، أريد أمي - 
 كلا ، لا تفعل - 

1149
01:29:22,790 --> 01:29:24,410
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ 

1150
01:29:24,500 --> 01:29:26,040
ما كان يجب أن أفعله منذ البداية 

1151
01:29:26,120 --> 01:29:27,330
! هيا ، هيا 

1152
01:29:27,410 --> 01:29:28,450
! أصعد إلى القارب 

1153
01:29:29,160 --> 01:29:30,330
! أصعد 

1154
01:29:30,410 --> 01:29:32,000
هيا ، هيا ، هيا 

1155
01:29:34,290 --> 01:29:35,910
! أمي - 
 أنخفض - 

1156
01:29:37,500 --> 01:29:39,080
لا بأس ، لا بأس - 
 أمي - 

1157
01:29:54,750 --> 01:29:55,910
لقد أنقذته 

1158
01:29:58,750 --> 01:30:01,040
لقد هربت منك أيها السافل 

1159
01:30:09,540 --> 01:30:12,250
لا بأس .. لا بأس 
 لقد تعثرت 

1160
01:30:12,330 --> 01:30:14,500
لقد أرشدتك إلى طريق لم تسلكه 

1161
01:30:18,250 --> 01:30:19,410
لنحاول مرة أخرى 

1162
01:30:22,910 --> 01:30:25,330
يا إلهي ، لقد رأيت ( ماي ) مرة أخرى 
 أليس كذلك ؟ 

1163
01:30:35,910 --> 01:30:37,080
يا إلهي 

1164
01:30:38,910 --> 01:30:40,910
! لقد أغلقنا 

1165
01:30:41,000 --> 01:30:42,370
توقعت أنك ستعودي 

1166
01:30:42,450 --> 01:30:44,660
ما كانت الخطة ؟ أن تهربا معاً ؟ 

1167
01:30:44,750 --> 01:30:47,160
و تؤديا دور الوالدين للفتى ؟ 

1168
01:30:47,250 --> 01:30:49,080
أعتقد أنني مضطر لأخذ كليكما الآن إذن صحيح ؟

1169
01:30:49,160 --> 01:30:51,790
لا ، لا .. أنتظر ، أنتظر - 
 لنستدعي العشيق إلى هنا - 

1170
01:30:51,870 --> 01:30:54,040
( نيك ) لا يعرف أي شيء 
 خذني أنا ، سأرافقك 

1171
01:30:54,120 --> 01:30:55,660
و سأخبرك بكل ما تريد معرفته 

1172
01:30:55,750 --> 01:30:57,080
لكن أرجوك لا تؤذه 

1173
01:31:00,040 --> 01:31:01,040
أصعدي في السيارة 

1174
01:31:04,120 --> 01:31:07,330
القرط .. اردتني أن أجده 

1175
01:31:22,250 --> 01:31:23,290
أنا أحبك 

1176
01:31:27,160 --> 01:31:28,160
( ماي ) 

1177
01:31:30,120 --> 01:31:31,120
لقد عادت 

1178
01:31:33,250 --> 01:31:34,370
بسببي أنا 

1179
01:31:38,620 --> 01:31:40,160
ماذا فعلت بها بحق الجحيم ؟ 

1180
01:31:46,040 --> 01:31:49,700
دعينا لا نفاقم من صعوبة الأمر ، حسناً ؟ 

1181
01:31:50,540 --> 01:31:51,540
أبتلعيه 

1182
01:31:53,160 --> 01:31:55,830
لا مزيد ، كلا - 
 باكا نقي - 

1183
01:31:55,910 --> 01:31:58,870
و الآن أخبريني أين الفتى ؟ 

1184
01:32:02,750 --> 01:32:04,910
قريباً ، سيبدأ مفعول الباكا 

1185
01:32:05,000 --> 01:32:07,160
و يعيد ( ماي ) التي أعرفها 

1186
01:32:07,950 --> 01:32:09,580
.. .و عندما يفعل 

1187
01:32:09,660 --> 01:32:11,750
لن تحتفظي بأي شيء 

1188
01:32:11,830 --> 01:32:13,620
و لن يكون هناك ما لن تفعليه 

1189
01:32:13,700 --> 01:32:15,660
أو شخص لن تخونيه 

1190
01:32:15,750 --> 01:32:16,910
... لا الفتى 

1191
01:32:18,120 --> 01:32:19,830
و لا حبيبك - 
 يا إلهي - 

1192
01:32:19,910 --> 01:32:22,540
و ستخبريني بكل ما تعرفينه ، حسناً ؟ 

1193
01:32:30,700 --> 01:32:32,330
و الآن أخبريني أين الفتى 

1194
01:32:44,700 --> 01:32:46,410
أنت تعرف بالفعل 

1195
01:32:50,620 --> 01:32:51,790
أنت تعرف 

1196
01:32:52,410 --> 01:32:53,410
( ماي ) ؟ 

1197
01:32:54,830 --> 01:32:59,790
لقد أخبرتك ذات مرة ، ألا تتذكر ؟

1198
01:32:59,870 --> 01:33:03,450
في البداية ظننت أنني أرى سراب بين الأمواج 

1199
01:33:04,370 --> 01:33:07,750
المنزل الخشبي الأبيض 

1200
01:33:07,830 --> 01:33:12,290
لقد أنقذني ذات مرة و لربما يمكنه أنقاذ ( فريدي ) 

1201
01:33:12,370 --> 01:33:13,910
ما الذي تتحدثين عنه ؟ 

1202
01:33:14,000 --> 01:33:14,910
( ماي ) 

1203
01:33:21,080 --> 01:33:23,000
أنا آسفة لأنني لم أخبرك في وقت سابق 

1204
01:33:27,910 --> 01:33:29,500
لكنك هنا الآن ، ألست كذلك ؟ 

1205
01:33:33,700 --> 01:33:35,250
و لدينا هذه الفرصة الأخيرة 

1206
01:33:35,330 --> 01:33:38,830
بلى يا ( ماي ) أنا هنا 
 ها أنا هنا 

1207
01:33:38,910 --> 01:33:41,620
هناك الكثير من الأمور التي أردت أن أخبرك بها 

1208
01:33:43,040 --> 01:33:45,830
لكنني كنت خائفة 

1209
01:33:45,910 --> 01:33:51,080
نظرت إليّ كما لم يفعل أي أحد من قبل 

1210
01:33:51,160 --> 01:33:53,500
و أردت أن أكون الشخص الذي تراه 

1211
01:33:55,790 --> 01:34:02,000
من الغباء مني أن أعتقد أن الوقوع في الحب سينقذني 

1212
01:34:02,080 --> 01:34:05,200
أمثالنا لا يقعون في الحب 

1213
01:34:06,660 --> 01:34:11,330
بلّ ننحدر إلى أماكن مظلمة و عميقة 

1214
01:34:12,120 --> 01:34:12,950
أما الحب ؟ 

1215
01:34:14,580 --> 01:34:18,000
الحب هو ما نتسلق لنصل إليه 

1216
01:34:18,080 --> 01:34:22,330
درجة تلو الأخرى نقوم بسحب أنفسنا 
 من أعماقنا 

1217
01:34:22,410 --> 01:34:24,540
نحاول الوصول إلى شيء أعظم 

1218
01:34:26,500 --> 01:34:29,660
.. أتمنى لو يمكننا التشبث فحسب 

1219
01:34:51,500 --> 01:34:54,910
أتمنى لو تشبثت أنا لفترة أطول 

1220
01:34:57,660 --> 01:35:00,200
أبقي .. أبقي 

1221
01:35:00,290 --> 01:35:01,580
... أنا أحبك 

1222
01:35:02,620 --> 01:35:03,660
يا ( نيك ) 

1223
01:35:04,410 --> 01:35:05,750
( نيك ) ؟

1224
01:35:05,830 --> 01:35:08,790
إلى من تعتقدين أنك تتحدثين بحق الجحيم ؟ 

1225
01:35:08,870 --> 01:35:11,000
إلى الرجل الذي سيقتلك 

1226
01:35:14,540 --> 01:35:16,080
لا يوجد سوى حل واحد 

1227
01:35:16,160 --> 01:35:19,080
( ماي ) لا تفعلي .. لا ، لا 
 تمهلي .. كلا 

1228
01:35:19,160 --> 01:35:21,080
لا ، لا ، لا - 
 إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة ؟ -

1229
01:35:21,160 --> 01:35:23,080
! ( ماي ) 

1230
01:35:23,160 --> 01:35:25,250
! لا ، لا .. ( ماي ) ، ( ماي ) .. كلا ، كلا 

1231
01:35:26,540 --> 01:35:28,000
لا يمكن أن أدعه يجد ( فريدي ) 

1232
01:35:28,080 --> 01:35:29,160
... أبقي ، لا تفعلي 

1233
01:35:29,250 --> 01:35:30,290
أنا آسفة 

1234
01:35:30,370 --> 01:35:33,500
! لا ، لا .. كلا ، كلا 

1235
01:35:33,580 --> 01:35:35,290
! لا ، لا ، لا 

1236
01:36:22,160 --> 01:36:24,370
( ماي ) كانت مخطئة لأنني لن أقتلك 

1237
01:36:26,160 --> 01:36:27,660
لأن الموت سهل 

1238
01:36:27,750 --> 01:36:30,330
بضع لحظات من المعاناة و من ثم لن تشعر بأي شيء 

1239
01:36:30,410 --> 01:36:33,830
أنت تستحق أكثر من اللاشعور 
 تستحق أن تتذكر 

1240
01:36:35,700 --> 01:36:37,830
لذا سننطلق في رحلة 

1241
01:36:37,910 --> 01:36:41,200
 رحلة في طريق حاولت نسيانه لكن لا يمكنك 
 فعل ذلك أبداً 

1242
01:36:41,290 --> 01:36:45,200
رحلة نحو أسوء مخاوفك و أشد ألم لك 

1243
01:36:45,290 --> 01:36:47,500
كيف أصبت بالندوب يا ( بوث ) ؟

1244
01:36:53,200 --> 01:36:55,370
يطلقون عليها لقب جرذان السماء 

1245
01:36:56,830 --> 01:36:58,700
لكنها مجرد حمامات 

1246
01:36:58,790 --> 01:37:00,120
بأجنحة قاتمة 

1247
01:37:01,700 --> 01:37:03,790
أنهم كما يجب أن يكونوا 

1248
01:37:07,290 --> 01:37:08,370
غريب أطوار 

1249
01:37:08,450 --> 01:37:10,160
حذرت ( جو ) أنه لا يمكنه الوثوق بك 

1250
01:37:10,250 --> 01:37:12,540
أنت تسرق من مبيعاته 

1251
01:37:12,620 --> 01:37:13,830
بالطبع فعلت 

1252
01:37:13,910 --> 01:37:16,870
المدينة بأكملها فاسدة 
 ستكون غلطة إن لم أفعل 

1253
01:37:29,120 --> 01:37:30,750
أتشعر بهذه النيران ؟ 

1254
01:37:30,830 --> 01:37:32,620
تشتعل كما فعلت تلك الليلة ؟ 

1255
01:37:32,700 --> 01:37:34,410
لكن هذه الليلة لن تنتهي أبداً 

1256
01:37:34,500 --> 01:37:37,500
! هذه الليلة ستلازمك طوال حياتك 

1257
01:37:37,580 --> 01:37:39,870
! هنا ستنتهي رحلتك أنت 

1258
01:38:04,120 --> 01:38:06,620
يقولون أنه لا يمكننا المعرفة بعد 

1259
01:38:06,700 --> 01:38:08,700
لكنني متأكدة أنه صبي 

1260
01:38:12,870 --> 01:38:15,910
لا تتكبد عناء أستدعاء الأمن ، حسناً ؟ 
 يجب أن نتحدث 

1261
01:38:17,200 --> 01:38:18,200
أجلس 

1262
01:38:24,160 --> 01:38:27,620
أنت تعرف بشأن علاقة والدك منذ فترة طويلة 
 أليس كذلك ؟

1263
01:38:27,700 --> 01:38:30,790
لابد أن معرفة أنه أنجب طفل آخر كانت صدمة 

1264
01:38:32,830 --> 01:38:34,370
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 

1265
01:38:34,450 --> 01:38:35,950
بالطبع تفعل 

1266
01:38:36,040 --> 01:38:37,290
كان مغرم بـ ( إيلسا ) 

1267
01:38:37,370 --> 01:38:38,830
لا تقلقي يا زهرتي 

1268
01:38:38,910 --> 01:38:40,580
و تعهد بحمايتها و أبنها 

1269
01:38:40,660 --> 01:38:42,330
سأعتني بكِ دائماً 

1270
01:38:42,410 --> 01:38:43,910
و كان يبحث عنهما 

1271
01:38:44,000 --> 01:38:46,450
أراد تسوية الأمر معهم قبل مماته 

1272
01:38:46,540 --> 01:38:48,330
هل وجدتها بعد ؟ -
 كلا يا أبي - 

1273
01:38:48,410 --> 01:38:50,410
لكنك لم ترغب بمقاسمة الثروة ، أليس كذلك ؟ 

1274
01:38:50,500 --> 01:38:52,120
لذا استأجرت ( بوث ) لقتلهم 

1275
01:38:52,200 --> 01:38:54,330
لتحتفظ بالأموال لنفسك 

1276
01:38:54,410 --> 01:38:55,450
هذا هراء 

1277
01:38:55,540 --> 01:38:56,790
حتى والدتك أخبرتني 

1278
01:38:56,870 --> 01:38:58,330
( والتر ) لم يحب المشاركة أبداً 

1279
01:38:58,410 --> 01:39:00,160
لكنها اخطأت بينك و والدك 

1280
01:39:01,160 --> 01:39:02,450
و يسهل رؤية السبب 

1281
01:39:03,540 --> 01:39:04,790
أمي ترتبك أحياناً 

1282
01:39:04,870 --> 01:39:06,080
ليس بشأن هذا 

1283
01:39:06,160 --> 01:39:08,250
و ( بوث ) أثبت ذلك بمكالمة لك 

1284
01:39:08,330 --> 01:39:10,250
أنه أنا 

1285
01:39:10,330 --> 01:39:13,410
أنا ظننت أنه يتآمر مع امرأة كنت أعرفها 

1286
01:39:13,500 --> 01:39:15,370
لكنني كنت مخطئاً 

1287
01:39:15,450 --> 01:39:17,250
و ما كان يمكن أن يتصل بوالدك 

1288
01:39:18,410 --> 01:39:20,370
لأنه كان ميت بالفعل 

1289
01:39:20,450 --> 01:39:22,700
و الموتى لا يتلقون المكالمات الهاتفية 

1290
01:39:23,750 --> 01:39:24,540
لكن أنت تفعل 

1291
01:39:27,790 --> 01:39:29,040
كان يجدر بك أن تتخلص من هاتفك 

1292
01:39:34,870 --> 01:39:35,910
أخبرني كم تريد 

1293
01:39:37,410 --> 01:39:40,660
سيكون لدي ما يكفي من المال 
 حالما تتحرر الملكيات 

1294
01:39:40,750 --> 01:39:42,580
أشك في هذا 
 أما شقيقك ( فريدي ) 

1295
01:39:42,660 --> 01:39:44,700
سيعيش في رفاهية 

1296
01:39:46,500 --> 01:39:48,750
... ( فريدي ) - 
 لا يزال حياً ، بلى - 

1297
01:39:48,830 --> 01:39:51,410
الشرطة وجدته في وقت مبكر من صباح اليوم 

1298
01:39:51,500 --> 01:39:56,040
قاموا بزيارة منزل خشبي أبيض 
 في ساحل جزر " كيز " حيث وجدوه 

1299
01:39:56,120 --> 01:39:57,250
بأمان و سلامة 

1300
01:39:59,870 --> 01:40:02,910
و لن يستغرق وقت طويل 
 حتى تستنتج الشرطة ما حدث فعلاً 

1301
01:40:03,000 --> 01:40:04,250
و سيأتون لأعتقالك قريباً 

1302
01:40:11,330 --> 01:40:13,500
هيا ، أطلق 

1303
01:40:35,330 --> 01:40:36,910
لن أسمح لهم بأعتقالي 

1304
01:40:37,000 --> 01:40:38,620
... بين الذكرى و العدم 

1305
01:40:40,000 --> 01:40:41,620
أنا أعرف أي عذاب سأختار 

1306
01:40:43,330 --> 01:40:45,870
لكن أنت لم تقم بأعمالك القذرة من قبل 

1307
01:40:45,950 --> 01:40:47,790
لذا أشك أنك قادر على البدء الآن 

1308
01:40:51,910 --> 01:40:54,870
عند العد إلى ثلاثة ، تخيل اللحظة 

1309
01:40:57,370 --> 01:41:00,160
... واحد ، أثنان 

1310
01:41:10,540 --> 01:41:12,160
أسمعها يا ( والتر ) 

1311
01:41:13,700 --> 01:41:14,830
يمكنني سماعها 

1312
01:41:21,330 --> 01:41:23,950
لا تقلق ، والدك بين أيدي أمينة 

1313
01:41:24,040 --> 01:41:26,250
الحوض سيحافظ على جسده لأعوام 

1314
01:41:26,330 --> 01:41:27,830
حسناً ؟ - 
 شكراً لك -

1315
01:41:27,910 --> 01:41:29,450
سأمنحكما بضع دقائق 

1316
01:41:34,160 --> 01:41:37,330
إن كنت تفكر بتأمين أحداها 
 صدقني لا يمكنك تحمل الكلفة 

1317
01:41:37,410 --> 01:41:39,500
لقد دفعت أحدهم ليكون عالقاً عمداً 

1318
01:41:43,000 --> 01:41:44,080
يا لك من طريف 

1319
01:41:45,500 --> 01:41:47,200
أتمزح بشأن شيء كهذا 

1320
01:41:47,290 --> 01:41:49,000
الجميع يعرفون أن عقوبة 
 هذا أكثر شدة من جريمة القتل 

1321
01:41:49,080 --> 01:41:50,660
هذه ليست بمزحة - 
 حسناً -

1322
01:41:55,450 --> 01:41:57,500
 هل تتمنى الموت ؟ 

1323
01:41:57,580 --> 01:42:00,620
يمكن لمكتب المدعي العام أن ينتزعوا 
 تلك الذكرى مني بسهولة 

1324
01:42:00,700 --> 01:42:02,540
أريدهم أن يفعلوا ذلك - 
 ماذا ؟ - 

1325
01:42:05,830 --> 01:42:07,700
ما هذه ؟ - 
 ذكريات -

1326
01:42:07,790 --> 01:42:11,410
 كانت تخص ( إيلسا كارين ) و ( سايروس بوث ) 
 الرجل الذي قتل ( إيلسا ) 

1327
01:42:12,330 --> 01:42:13,330
و ( ماي ) 

1328
01:42:14,290 --> 01:42:15,330
( ماي ) ماتت ؟ 

1329
01:42:18,120 --> 01:42:19,750
أنا آسفة 

1330
01:42:19,830 --> 01:42:21,870
خذي هذه ، أود منك أن توصليها إلى ( آيفري ) 

1331
01:42:22,910 --> 01:42:24,790
ستستجوبني 

1332
01:42:24,870 --> 01:42:26,200
و تسألني عنك 

1333
01:42:26,290 --> 01:42:27,200
أنا أعتمد على ذلك 

1334
01:42:29,540 --> 01:42:31,200
أنا آسف يا ( واتس ) 

1335
01:42:31,290 --> 01:42:33,830
كنت سأطلب هذا من غيرك 
 لكن أتضح أنك صديقتي الوحيدة 

1336
01:42:35,370 --> 01:42:37,290
هذا صحيح 

1337
01:42:37,370 --> 01:42:39,410
أتمنى لو أنني طردتك منذ وقت طويل 

1338
01:42:40,620 --> 01:42:41,660
يا إلهي ، شكراً لك 

1339
01:42:46,870 --> 01:42:50,160
أرى كل ما فاتني بوضوح الآن 

1340
01:42:53,080 --> 01:42:56,080
أفضل لحظات حياتك لم تنقضي يا ( إيميلي ) 

1341
01:42:56,160 --> 01:42:58,120
بلّ تنتظرك 

1342
01:43:00,750 --> 01:43:01,790
... أبنتك 

1343
01:43:04,040 --> 01:43:05,040
أذهبي للبحث عنها 

1344
01:43:07,200 --> 01:43:08,370
لا يزال هناك وقت 

1345
01:43:10,540 --> 01:43:12,290
أنت تتصرف و كأنني لن اراك مرة أخرى 

1346
01:43:13,580 --> 01:43:16,410
بلّ ستريني و أنا سأراكِ 

1347
01:43:16,500 --> 01:43:18,500
لأنك لطالما كنتِ موجودة من أجلي 

1348
01:43:18,580 --> 01:43:21,500
و لا أتوقع أن يتغير هذا 

1349
01:43:21,580 --> 01:43:24,000
لكن يجب أن تستمعي إلى أعترافي أولاً 

1350
01:43:28,580 --> 01:43:29,450
حسناً 

1351
01:43:31,830 --> 01:43:34,370
... بدأ الأمر كما تعرفين 

1352
01:43:34,450 --> 01:43:36,250
بسلسلة من المفاتيح الضائعة 

1353
01:43:36,330 --> 01:43:38,620
لكنها لم تكنّ ضائعة حقاً 

1354
01:43:38,700 --> 01:43:40,040
و ليست في المكان الخاطئ حتى 

1355
01:43:41,040 --> 01:43:42,790
... الأمر بدأ بعملية خداع 

1356
01:43:42,870 --> 01:43:45,250
و بحلول النهاية كان أمراً حقيقياً 

1357
01:43:50,580 --> 01:43:55,660
" المدينة أستجابت بسرعة لأنباء جرائم ( سيلفان ) " 

1358
01:43:55,750 --> 01:43:58,870
" كانوا يكتمون غضبهم ضد البارونات لفترة طويلة " 

1359
01:44:00,700 --> 01:44:02,450
" و لا يمكن لأي جدران السيطرة عليه الآن " 

1360
01:44:06,870 --> 01:44:08,620
" القطرات أصبحت فيضان " 

1361
01:44:10,370 --> 01:44:13,200
" و لربما هذه المرة سيغسل العالم ليصبح نظيفاً " 

1362
01:44:16,830 --> 01:44:18,500
" على أي حال " 

1363
01:44:18,580 --> 01:44:19,620
" لن أعرف " 

1364
01:44:33,040 --> 01:44:36,660
" مقابل دوري في كشف مؤامرات ( سيلفان ) " 

1365
01:44:36,750 --> 01:44:38,160
" ( آيفري ) عقدت معي أتفاق " 

1366
01:44:40,410 --> 01:44:41,830
" لم أفلت بفعلتي " 

1367
01:44:43,080 --> 01:44:44,450
" لكن حصلت على ما أريده " 

1368
01:44:59,700 --> 01:45:01,080
ستنطلق في رحلة 

1369
01:45:02,620 --> 01:45:04,660
رحلة عبر الذكريات 

1370
01:45:06,540 --> 01:45:08,660
... وجهتك 

1371
01:45:08,750 --> 01:45:11,540
مكان و وقت عشته من قبل 

1372
01:45:14,660 --> 01:45:16,160
... و للوصول إليه 

1373
01:45:16,250 --> 01:45:19,450
جلّ ما عليك فعله هو إتباع صوتي 

1374
01:45:26,540 --> 01:45:28,410
"  يمكن للماضي أن يطارد المرء أحياناً "

1375
01:45:29,910 --> 01:45:31,080
" هذا ما يُقال "

1376
01:45:33,950 --> 01:45:37,290
" و أن الماضي عبارة عن سلسلة من اللحظات و حسب "

1377
01:45:38,450 --> 01:45:40,750
"  كل واحدة منها ... مثالية "

1378
01:45:41,790 --> 01:45:42,910
" مكتملة "

1379
01:45:45,000 --> 01:45:47,540
" كالخرزة في قلادة الزمن "

1380
01:45:55,870 --> 01:45:57,500
لقد أغلقنا 

1381
01:45:57,580 --> 01:45:59,540
آسفة ، أدرك أن الوقت متأخر 

1382
01:45:59,620 --> 01:46:01,750
لكنني أضعت مفاتيحي في طريق 
 عودتي إلى المنزل من العمل 

1383
01:46:03,160 --> 01:46:05,000
" الماضي لا يطاردنا " 

1384
01:46:06,540 --> 01:46:09,000
" بلّ لا يسعه التعرف علينا حتى " 

1385
01:46:09,080 --> 01:46:12,000
♪ بدا و كأننا وقفنا و تحدثنا ♪ 

1386
01:46:12,080 --> 01:46:14,620
" إن كان هناك أشباح فعلاً " 

1387
01:46:14,700 --> 01:46:17,040
" ستكون نحن لأننا من نطارد الأشباح فعلياً " 

1388
01:46:19,790 --> 01:46:21,330
" ... نطارده "

1389
01:46:21,410 --> 01:46:22,750
" لنتمكن من النظر مرة أخرى " 

1390
01:46:24,700 --> 01:46:26,450
" و نرى أولئك اللذين نفتقدهم " 

1391
01:46:28,250 --> 01:46:30,200
" و ما نفتقده بشأنهم " 

1392
01:46:35,330 --> 01:46:37,040
" أراكِ بالكامل الآن " 

1393
01:46:38,700 --> 01:46:40,660
" بظلمتك و نورك " 

1394
01:46:42,700 --> 01:46:44,830
" تتلألئين " 

1395
01:46:44,910 --> 01:46:48,080
" كما تكون المدينة عند الغروب ، في أجمل طلة " 

1396
01:46:49,160 --> 01:46:50,370
أخبرني بقصة 

1397
01:46:52,330 --> 01:46:54,450
قصة ؟ أي نوع من القصص ؟ 

1398
01:46:56,200 --> 01:46:57,950
قصة بنهاية سعيدة 

1399
01:46:59,540 --> 01:47:01,200
لا توجد نهايات سعيدة 

1400
01:47:02,250 --> 01:47:03,500
جميع النهايات حزينة 

1401
01:47:03,580 --> 01:47:05,540
و بالأخص إن كانت القصة سعيدة 

1402
01:47:08,330 --> 01:47:11,160
إذن أخبرني بقصة سعيدة و توقف عند المنتصف 

1403
01:47:27,790 --> 01:47:29,080
جدتي ؟ - 
 ماذا ؟ - 

1404
01:47:30,250 --> 01:47:32,000
... أنت تفتقدينه 

1405
01:47:32,080 --> 01:47:33,910
أليس كذلك ؟ 

1406
01:47:34,000 --> 01:47:36,370
الأشتياق جزء من هذا العالم 

1407
01:47:37,580 --> 01:47:39,250
... بدون ذلك الحزن 

1408
01:47:40,410 --> 01:47:42,040
لن نعرف عذوبة المشاعر 

1409
01:47:44,450 --> 01:47:47,080
منذ وقت بعيد أخترنا كلانا نهاياتنا 

1410
01:47:47,950 --> 01:47:49,160
هو عاد إلى الماضي 

1411
01:47:49,950 --> 01:47:51,250
و أنا تطلعت قدماً 

1412
01:47:52,790 --> 01:47:56,870
أحب أن أعتقد أن كلانا أتخذ القرار المناسب لنا 

1413
01:47:56,950 --> 01:47:58,830
و بينما أحتضنتها بين ذراعي 

1414
01:47:58,910 --> 01:48:00,410
خطرت لي قصة 

1415
01:48:02,120 --> 01:48:04,080
... أنها مأساة 

1416
01:48:04,160 --> 01:48:05,910
لكن فقط إن وصلنا إلى النهاية 

1417
01:48:07,200 --> 01:48:09,370
هل سبق و سمعت قصة لأورفيوس ويوريديس ؟ 

1418
01:48:11,290 --> 01:48:13,160
كانا ثنائي مغرمان 

1419
01:48:14,120 --> 01:48:16,700
حتى ماتت ( يوريدس ) ذات يوم 

1420
01:48:16,790 --> 01:48:18,370
هذه قصة مروعة 

1421
01:48:18,450 --> 01:48:19,830
لم أصل إلى منتصف القصة بعد 

1422
01:48:21,120 --> 01:48:22,910
لذا أنحدر ( أورفيوس ) إلى الجحيم 

1423
01:48:23,000 --> 01:48:25,200
... و توسل إلى الشيطان ليطلق سراحها حتى 

1424
01:48:26,290 --> 01:48:28,410
وافق الشيطان أخيراً 

1425
01:48:28,500 --> 01:48:29,830
لكن بشرط واحد 

1426
01:48:31,450 --> 01:48:33,790
ألا ينظر إلى الخلف حتى يهربا 

1427
01:48:35,660 --> 01:48:36,910
و ماذا حدث ؟ 

1428
01:48:39,830 --> 01:48:41,330
... ( أورفيوس ) أمسك بيدها 

1429
01:48:42,250 --> 01:48:44,410
و قادها لتعود إلى الحياة 

1430
01:48:44,500 --> 01:48:46,620
و عاشا بسعادة إلى الأبد ؟ 

1431
01:48:51,160 --> 01:48:52,790
و اي نهاية غير هذه ممكن أن تكون ؟

1432
01:49:00,420 --> 01:49:11,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

