﻿1
00:00:00,496 --> 00:00:09,731
<font color="#ff8000">@FaresJouda</font>

2
00:00:00,508 --> 00:00:11,510
<font color="#ff8000">:ترجمـة
- فـارس جـودة -</font>

3
00:00:12,258 --> 00:00:14,867
<font color="#ffff80">.الإخوة كارامازوف
.دوستويفسكي</font>

4
00:00:15,122 --> 00:00:17,810
"أيقنتُ بأنكِ تحملين قلباً طيباً"

5
00:00:18,052 --> 00:00:20,567
<font color="#c0c0c0">.الرَّغبَـة الناجِيـة</font>

6
00:00:20,817 --> 00:00:26,152
،إذا لم تبلُغي السعادة
.فتذكري أنكِ تسيرين في الدرب السليم

7
00:00:26,950 --> 00:00:29,439
<font color="#c0c0c0">:تأليف و إخراج
هـال هارتلـي</font>

8
00:00:29,572 --> 00:00:33,701
،وقبل كل شيء
.أُهربي من الكذب

9
00:00:33,989 --> 00:00:36,276
.من كل أنواع الكذب

10
00:00:36,383 --> 00:00:38,649
.ولا سِيما كذب المرء على نفسه

11
00:00:38,706 --> 00:00:40,157
<i>!علِمنا شيئاً مفيداً -</i>

12
00:00:40,211 --> 00:00:43,696
راقبي ذاتكِ، وافضحي الكذب
.في نفسكِ كل ساعة، وكل لحظة

13
00:00:43,921 --> 00:00:48,539
وتجنَّبي الإشمئزاز، من
.الناس ومن نفسكِ على السواء

14
00:00:48,914 --> 00:00:52,011
ما قد يبدو لكِ في طبيعتكِ شراً،

15
00:00:52,151 --> 00:00:54,800
إنما يُصفيه ويُنقيه
.ويُطهره، مجرد شعوركِ به

16
00:00:54,930 --> 00:00:56,381
!هذا سخيف

17
00:00:56,497 --> 00:00:58,928
.نحن ندفع لهذا -
.أنت مُخزي -

18
00:00:59,117 --> 00:01:01,286
.حاربي الخوف

19
00:01:01,997 --> 00:01:05,905
وما الخوف على أي حال،
.إلا ثمرة من ثمرات الكذب

20
00:01:06,129 --> 00:01:12,553
لا يَصدنكِ عن ملاحقة الحب ما قد
.تُثيره فيكِ عيوبكِ من رعبٍ أو يأس

21
00:01:12,963 --> 00:01:18,591
لا تدعي حتى لأفعالك السيئة
.نفسها أن تهزمكِ في هذا الكفاح

22
00:01:21,540 --> 00:01:23,833
يؤسفني أنني لا أملك أن أقول
.لكي شيئاً فيه مزيد من التشجيع

23
00:01:24,043 --> 00:01:28,111
إنَّ الحب الحقيقي شيء قاسٍ رهيب إذا
.قيسَ بالأحلام التي يحلمها المرء عنه

24
00:01:28,244 --> 00:01:31,667
إن من يحلُم بالحب يشعر بظمأ
.إلى عملٍ بُطوليٍ مباشرٍ

25
00:01:31,863 --> 00:01:34,720
يُحققه بسرعة
.وينال به إعجاب الناس

26
00:01:34,887 --> 00:01:39,051
حتى قد يصل به الأمر إلى التضحية بحياته
راضياً، شريطة ألا يدوم الأمر زمناً طويلاً

27
00:01:39,096 --> 00:01:43,894
وإنما يتم بسرعة، كما لو كان على
.مسرح تراه الأبصار وتمدحه الألسُن

28
00:01:44,110 --> 00:01:47,079
.لكن الحب الحقيقي
...الحب الحقيقي

29
00:01:48,155 --> 00:01:50,007
.يَقتضي جهداً

30
00:01:51,283 --> 00:01:53,181
.ويتطلب صبراً

31
00:01:56,549 --> 00:01:58,408
!دوستويفسكي

32
00:02:00,164 --> 00:02:02,382
ما الفكرة من كل هذا إذاً؟

33
00:02:02,502 --> 00:02:04,171
.هذا ما نود مناقشته

34
00:02:04,273 --> 00:02:06,765
.لكنك لا تُثير أي نقاش
!إنما تستمر في طرح الأسئلة

35
00:02:06,877 --> 00:02:10,547
لقد علقنا في نفس
!الفقرة لمدة شهر ونصف

36
00:02:13,467 --> 00:02:16,068
.إنها فقرة هامة

37
00:02:18,714 --> 00:02:20,247
.إقرأها

38
00:02:28,485 --> 00:02:31,110
"أيقنتُ بأنكِ تحملين قلباً طيباً"

39
00:02:31,443 --> 00:02:35,333
،إذا لم تبلُغي السعادة
.فتذكري أنكِ تسيرين في الدرب السليم

40
00:02:35,527 --> 00:02:38,489
،وقبل كل شيء
.أُهربي من الكذب

41
00:02:38,909 --> 00:02:42,538
.من كل أنواع الكذب
.ولا سيما كذب الإنسان على نفسه

42
00:02:42,817 --> 00:02:46,996
راقبي ذاتكِ، وافضحي الكذب
.في نفسكِ كل ساعة، وكل لحظة

43
00:02:47,063 --> 00:02:49,626
وتجنَّبي الإشمئزاز، من
.الناس ومن نفسكِ على السواء

44
00:02:49,712 --> 00:02:52,590
إنما يُصفيه ويُنقيه
.ويُطهره، مجرد شعوركِ به

45
00:02:52,735 --> 00:02:55,176
.حاربي الخوف

46
00:03:05,019 --> 00:03:07,646
ماذا استنتجت منها؟ -
.نصائح رائعة يا رجل -

47
00:03:07,870 --> 00:03:09,870
حقـاً؟ -
.فلتخبرني أنت -

48
00:03:10,106 --> 00:03:12,554
.لا أعلم -
.لكنك أنت الأُستاذ -

49
00:03:12,950 --> 00:03:16,152
.أُدرسُ الأدرب
.لا أُقدم النصائح

50
00:03:16,256 --> 00:03:19,285
.أنت تهدر وقتنا -
.بل أطرح الأسئلة -

51
00:03:19,410 --> 00:03:24,519
!نحن من يفترض بنا أن نسأل
.وأنت من سيقدم الإجابات

52
00:03:28,264 --> 00:03:31,438
ربما معرفة الإجابات،
..ليست أهم من

53
00:03:31,657 --> 00:03:33,969
.طرح الأسئلة بشكل أفضل

54
00:03:34,256 --> 00:03:36,432
أترى؟
.لقد أخبرنا بشيء للتو

55
00:03:36,592 --> 00:03:39,048
.لا، لم يفعل
.بل طرح سؤال أخر فقط

56
00:03:39,126 --> 00:03:42,493
لا يَصدنكِ عن ملاحقة الحب، ما قد"
".تُثيره فيكِ عيوبكِ من رعبٍ أو يأس

57
00:03:42,723 --> 00:03:44,274
.توقف عن هذا

58
00:03:44,509 --> 00:03:46,977
ما الذي يحاول الأب
زوسيما إخبارهُ لهذه المرأة؟
<font color="#ffff80">*شخصيات رواية الأخوة كارامازوف*</font>

59
00:03:47,145 --> 00:03:48,552
!أنا أُحذركَ يا رجل

60
00:03:48,646 --> 00:03:52,099
هل من الممكن تقدير هذه
النصيحة إذا لم نكن مُخلصين؟

61
00:03:52,406 --> 00:03:56,248
أخبرني بشيء يساعدني
!على اجتياز الإختبار

62
00:03:56,904 --> 00:04:00,630
ماذا نقصد عندما
نستخدم كلمة "إيمان"؟

63
00:04:07,315 --> 00:04:09,432
.قدحان قهوة من فضلك

64
00:04:09,784 --> 00:04:12,893
لا يمكنك ضرب الطلاب
.لأنهم لا يحبون دوستويفسكي

65
00:04:12,997 --> 00:04:14,299
.ربما

66
00:04:15,262 --> 00:04:18,535
أيمكن ان توصلني للمدينة اليوم؟ -
.بالطبع -

67
00:04:19,449 --> 00:04:20,928
هل أنت بخير؟

68
00:04:21,250 --> 00:04:23,085
.النسيم بارد جداً

69
00:04:23,211 --> 00:04:24,977
.الشمس ساطعة كثيراً

70
00:04:25,071 --> 00:04:27,649
والقهوة التي لم أشربها
.بعد، ستكون قوية أيضاً

71
00:04:27,736 --> 00:04:29,876
.أريد أن أستلقي وأتبخر

72
00:04:30,051 --> 00:04:32,105
.أنت تواجه مُعضلة إيمانية -
.لا -

73
00:04:32,121 --> 00:04:33,012
.بلى

74
00:04:33,121 --> 00:04:36,316
."أنا مُلحد يا "هنري -
.ربما تظن أنك كذلك -

75
00:04:36,819 --> 00:04:39,231
.أنا أتألم -
.الألم محل رغبة -

76
00:04:39,669 --> 00:04:41,739
هل هذا نقد أم نصيحة؟

77
00:04:41,863 --> 00:04:43,598
.أظن أنها البوذية

78
00:04:44,016 --> 00:04:45,789
..هنري -
.أجل -

79
00:04:46,796 --> 00:04:48,859
.أنا مُغرم -
حقـاً؟ -

80
00:04:48,956 --> 00:04:50,242
.نعم، أظن هذا

81
00:04:50,291 --> 00:04:51,908
كيف لكَ أن تتأكد؟

82
00:04:52,001 --> 00:04:54,166
.نقص التركيز

83
00:04:54,361 --> 00:04:57,715
.تقلُبات مزاجية غير مُنتظمة
!منطق معكوس، سلوك مهووس

84
00:04:58,716 --> 00:05:01,112
لا تقصد بأنكَ تسعى
!خلف فتاة شابَّة

85
00:05:01,261 --> 00:05:04,096
.لست أسعى خلفها
.بل أسقط نحوها باستسلام

86
00:05:04,179 --> 00:05:06,855
لا تقدِر على مقاومتها؟ -
.نعم، شيء من هذا -

87
00:05:06,956 --> 00:05:09,560
أفهمك، قرأت عن
.هذه المشاعر من قبل

88
00:05:09,744 --> 00:05:11,986
..ومن ثم يأتي هذا

89
00:05:16,496 --> 00:05:21,417
إنَّ الحب الحقيقي شيء قاسٍ رهيب إذا"
".قيسَ بالأحلام التي يحلمها المرء عنه

90
00:05:21,706 --> 00:05:23,949
وحبكَ واقعي أم حالِم؟

91
00:05:24,325 --> 00:05:27,278
.حلم يلهث نحو الواقعية

92
00:05:27,786 --> 00:05:30,028
.أذكر صفات هذه الواقعية

93
00:05:30,690 --> 00:05:33,442
لَفتة مدروسة،
.إبتسامة رقيقة

94
00:05:33,751 --> 00:05:35,603
.عنق أبيض نحيل

95
00:05:35,718 --> 00:05:38,845
.صوت فضولي، جاد، وجذاب

96
00:05:39,533 --> 00:05:40,947
.إطلالة رشيقة

97
00:05:41,010 --> 00:05:43,547
.عيون ذكية وحسِية

98
00:05:44,136 --> 00:05:46,430
.صِف لي طبيعة الحُلم

99
00:05:46,680 --> 00:05:48,000
.حميمِية

100
00:05:48,109 --> 00:05:50,538
.أذكر عناصر هذه الحميمية

101
00:05:51,060 --> 00:05:54,560
.تقبيل، إحتضان، مُداعبة

102
00:05:56,739 --> 00:05:59,242
.صَفع، صُراخ، حديث

103
00:06:01,403 --> 00:06:04,031
.إنتظار، نوم، بُكـاء

104
00:06:05,449 --> 00:06:09,203
.إستماع، تأمُل، تشجيع

105
00:06:10,529 --> 00:06:14,283
.مُسامحة، ضحك، تراجع

106
00:06:16,692 --> 00:06:18,754
."بكلمة واحدة: "أفعال

107
00:06:18,921 --> 00:06:22,028
.لهذا هو حُب فَعَّـال

108
00:06:29,846 --> 00:06:31,986
.أشعر بتحسن الآن

109
00:06:32,559 --> 00:06:35,771
فجأة أصبحت النادلة أجمل
!مما كانت عليه من قبل

110
00:06:36,300 --> 00:06:38,901
.والثرثرة المحيطة أقل إزعاجًا

111
00:06:39,066 --> 00:06:40,847
.ضوء النهار لم يعُد مُقلقاً

112
00:06:40,874 --> 00:06:43,616
فهو موجود في الخارج،
.يضيء الشوارع فقط

113
00:06:43,862 --> 00:06:45,447
.مجرد غلطة، ربما

114
00:06:45,614 --> 00:06:48,160
.ًلكن، على أي حال، لست خائفا

115
00:06:48,283 --> 00:06:50,012
.يسرني سماع هذا

116
00:06:50,125 --> 00:06:51,805
كيف تُبلي؟

117
00:06:51,912 --> 00:06:53,369
..كي تعيش

118
00:06:53,556 --> 00:06:56,134
.عليكَ أن تقترب ممن تحبهم أكثر

119
00:06:56,375 --> 00:06:58,875
.نظرية مُثيرة -
.بل حقيقة مُجربة -

120
00:06:58,945 --> 00:07:01,125
.المعرفة لن تفيدك في هذا الدرب

121
00:07:01,184 --> 00:07:02,750
ماذا إذاً؟ -
.الإيمـان -

122
00:07:02,894 --> 00:07:04,712
.تقصد الحب -
.لا، الإيمان -

123
00:07:04,883 --> 00:07:06,962
ما الفرق بين الإيمان والحب؟

124
00:07:07,090 --> 00:07:09,626
الحب بدون إيمان
.يكون مجرد إفتِتان

125
00:07:09,757 --> 00:07:12,110
".إفتِتـان"

126
00:07:13,582 --> 00:07:15,588
.يا لها من كلمة جميلة

127
00:07:15,896 --> 00:07:18,148
!أنت ملعون يا صديقي

128
00:07:18,440 --> 00:07:20,940
.رُبمـا
لماذا ستذهب للمدينة؟

129
00:07:21,003 --> 00:07:23,589
.طردوني من المدرسة -
تمزح؟ -

130
00:07:23,986 --> 00:07:26,071
ماذا ستفعل؟ -
.لا أدري -

131
00:07:26,392 --> 00:07:28,165
.سأبحث عن عمل

132
00:07:28,323 --> 00:07:30,220
.إن كنت بحاجة لشيء
.فأنا موجود

133
00:07:30,284 --> 00:07:31,326
.شكراً

134
00:07:31,758 --> 00:07:34,047
أراكَ في موقف السيارات
.في الساعة الرابعة

135
00:07:34,233 --> 00:07:36,568
.حسناً
.وقت الذهاب

136
00:07:37,246 --> 00:07:38,566
.يائس

137
00:07:38,792 --> 00:07:40,461
..إحباطهُ ينسكب

138
00:07:41,399 --> 00:07:43,672
.لا، بل ينفجر

139
00:07:43,849 --> 00:07:45,078
.هذا أفضل

140
00:07:45,215 --> 00:07:49,928
.إحباطه ينفجر إلى جرأة

141
00:07:51,054 --> 00:07:55,392
يُفصح بشكل سريع

142
00:07:56,101 --> 00:07:59,855
.عما يعتريه من مشاعر

143
00:08:00,764 --> 00:08:03,498
يُفصِح عما يعتريه من
.مشاعر، بكُل عجلة

144
00:08:03,901 --> 00:08:05,986
.يشعر بالألم

145
00:08:06,612 --> 00:08:08,739
.ويتحدث ألماً

146
00:08:08,955 --> 00:08:12,040
.أحببت هذا، مباشر جداً
.عاطفي

147
00:08:13,368 --> 00:08:14,870
..هو يشعر

148
00:08:15,579 --> 00:08:16,993
.ويستنتج

149
00:08:17,122 --> 00:08:18,832
.إنه معجبٌ بكِ -
من؟ -

150
00:08:19,047 --> 00:08:20,899
.بروفيسور الأدب خاصتكِ

151
00:08:21,008 --> 00:08:22,719
.نعم، صحيح

152
00:08:23,047 --> 00:08:27,586
لا يجب أن تتقربي من أشخاص،
.يظنون أنكِ تسعين لذلك للحصول على درجات أفضل

153
00:08:27,716 --> 00:08:30,414
.الناس يصيبونني بالإحباط -
."دعيني أعرفكِ على "مارك -

154
00:08:30,511 --> 00:08:33,068
.لا أريد الدخول في علاقة الآن -
لم لا؟ -

155
00:08:33,121 --> 00:08:36,318
.أنا مُنشغلة بالدراسة
.ومتسمتعة بالعمل الجاد

156
00:08:36,406 --> 00:08:39,185
.لكن "مارك"، وسيم الطلة
.وهو معجب بكِ

157
00:08:39,478 --> 00:08:41,556
.هو مفتون بي قليلاً -
مارك؟ -

158
00:08:41,730 --> 00:08:44,110
.لا، أُستاذي -
حقاً؟ -

159
00:08:44,300 --> 00:08:47,027
هناك شيء مُحزن فيه،
ألا ترين ذلك؟

160
00:08:47,259 --> 00:08:50,070
."إسمه "جود
."كرواية "جود المغمور
<font color="#ffff80">رواية للكاتب توماس هاردي*</font>

161
00:08:50,203 --> 00:08:52,398
.يبدو كنصف مجنون -
.إنه عاشق -

162
00:08:52,491 --> 00:08:55,817
.الرجال مثيرين للشفقة -
.أعتقد انه جذاب -

163
00:08:56,038 --> 00:08:57,530
..أعني

164
00:09:00,207 --> 00:09:02,240
.أنني اكتب عنه

165
00:09:02,709 --> 00:09:05,734
عمَ تكتبين؟ -
.أشياء مختلفة -

166
00:09:05,967 --> 00:09:07,391
.أتأمله

167
00:09:07,626 --> 00:09:09,048
.أدرسه

168
00:09:09,925 --> 00:09:12,511
.سأكتب قصة قصيرة عن شخصيته

169
00:09:12,789 --> 00:09:14,406
.أو شخص يشبهه

170
00:09:14,555 --> 00:09:15,695
"هُـوَ"

171
00:09:15,763 --> 00:09:18,562
."هذا سيكون اسمها: "هُـوَ

172
00:09:23,374 --> 00:09:26,413
.سأقوم ببعض الغسيل الليلة -
.أنا أيضاً -

173
00:09:26,599 --> 00:09:29,764
أتريدين تقاسم علبة المنظف؟ -
.أجل -

174
00:09:43,024 --> 00:09:44,563
.شكراً على التوصيلة

175
00:09:44,668 --> 00:09:47,798
أين ستُقيم؟ -
.صديقي سيأتي لأخذي -

176
00:09:47,988 --> 00:09:50,115
.أراك لاحقاً -
.إلى اللقاء -

177
00:09:55,160 --> 00:09:57,168
.تزوجني
.هيـا

178
00:09:57,363 --> 00:09:59,769
.المعذرة يا سيدي
أيمكن أن تطلب يدي للزواج؟

179
00:09:59,850 --> 00:10:02,129
!بربكِ، دعيني وشأني -
.تزوجني، أرجوك -

180
00:10:02,269 --> 00:10:04,722
.الحب والتعلُق
.الحب والتعلُق

181
00:10:04,838 --> 00:10:06,967
..أن تهوى وتتعلَّق -
.إبتعدي عن الشارع -

182
00:10:07,067 --> 00:10:10,066
.إلامَ تنظر؟ إنصرف -
.سيتم دعسك -

183
00:10:10,306 --> 00:10:13,266
المعذرة يا سيدي، أتسمح
.لي بأن أكون زوجتك

184
00:10:13,349 --> 00:10:15,056
!أرجوك -
.خذي -

185
00:10:17,304 --> 00:10:19,280
!لا أُريد مالك

186
00:10:19,620 --> 00:10:21,496
.أن تهوى وتتعلَّق

187
00:10:21,687 --> 00:10:23,320
.الحب والتعلق

188
00:10:23,618 --> 00:10:25,134
..التعلُق

189
00:10:25,709 --> 00:10:29,087
!أنت يا هذا
.تزوجني، هيـا

190
00:10:31,998 --> 00:10:34,361
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

191
00:10:35,566 --> 00:10:38,120
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

192
00:10:39,587 --> 00:10:41,399
أتريدون المساعدة؟

193
00:10:41,909 --> 00:10:44,110
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

194
00:10:45,145 --> 00:10:47,221
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

195
00:11:03,502 --> 00:11:07,095
مديري يقول أنه عليك
.أن تشتري كتاب أو ترحل

196
00:11:08,835 --> 00:11:10,583
...أنصِتي لهذا

197
00:11:13,852 --> 00:11:17,203
".الجهل شرط ضروري لسعادة الإنسان"

198
00:11:17,406 --> 00:11:20,258
.نحن نجهل أنفسنا تماماً تقريباً

199
00:11:20,514 --> 00:11:22,248
.كما نجهل الآخرين

200
00:11:22,442 --> 00:11:26,335
.في الجهل نجد نعيماً
.وفي الوهم سعادتنا

201
00:11:38,844 --> 00:11:41,977
دوَّنت كل الأسئلة التي
.طرحتها في المحاضرة

202
00:11:42,536 --> 00:11:43,787
حقاً؟

203
00:11:44,758 --> 00:11:49,000
أخذتها للبيت وأعدت قراءة
.الفصول التي حددتها، هذا مُجدي

204
00:11:49,240 --> 00:11:51,701
ما المُجدي؟ -
.طرح الأسئلة -

205
00:11:52,100 --> 00:11:53,467
كيـف؟

206
00:11:54,638 --> 00:11:58,615
تقديم كل ما قرأته في الكتاب
.إلى قائمة الأسئلة المستمرة

207
00:11:58,719 --> 00:12:00,594
..بطريقة ما، توضح

208
00:12:00,727 --> 00:12:02,188
..توضِـح

209
00:12:02,428 --> 00:12:05,148
.مدى الإتساق في مخاوفه

210
00:12:05,339 --> 00:12:07,168
.دوستويفسكي

211
00:12:07,480 --> 00:12:08,801
إنها مُجدية، صحيح؟

212
00:12:08,895 --> 00:12:12,238
قبل أن أبدأ بطرح هذه
الأسئلة مراراً وتكراراً

213
00:12:12,434 --> 00:12:15,498
كنت أجد صعوبة
.في فهم ما يرمي إليه

214
00:12:15,591 --> 00:12:17,796
.كنت آمل أن يعود للقصة فقط

215
00:12:17,940 --> 00:12:19,273
ماذا حدث بعدها؟

216
00:12:19,322 --> 00:12:23,702
.الأسئلة زادت من تركيزي
.أستفيد أكثر من قراءتي الآن

217
00:12:24,035 --> 00:12:25,962
<i>هل يعمل أحد هنا؟</i>

218
00:12:28,904 --> 00:12:32,475
لم أكن أقصد أن أُعلمكِ شيء،
.لكن أنا ممتن أنها أفادتكِ

219
00:12:32,568 --> 00:12:35,810
.لكنها أسئلتك أنت
.أنت من بادر لطرحها

220
00:12:36,060 --> 00:12:39,646
.طرحتها لأسباب مُغايرة -
أية أسباب؟ -

221
00:12:48,466 --> 00:12:50,433
.الكتاب يبدو حياً

222
00:12:50,785 --> 00:12:54,418
.وأنتي تبدين حيَّة
.ذلك الكتاب حي أيضاً

223
00:12:55,184 --> 00:12:58,518
الأشياء التي
.تقرأينها لها تأثير عليكِ

224
00:12:58,756 --> 00:13:00,424
..أنا أقرأ

225
00:13:01,249 --> 00:13:03,398
..أفهم، واُقدِر

226
00:13:03,611 --> 00:13:06,062
.مع ذلك لم أتغير

227
00:13:06,480 --> 00:13:09,176
.لا يمكنني تنفيذ ما أفهمه

228
00:13:09,878 --> 00:13:12,754
ألا ينبغي أن توفِر
المعرفة العزاء؟

229
00:13:13,063 --> 00:13:14,570
.لا أدري

230
00:13:16,321 --> 00:13:18,282
.ربما لا أفهم أي شيء

231
00:13:18,353 --> 00:13:20,547
أتنوي الذهاب لمكان ما؟

232
00:13:21,209 --> 00:13:23,459
.فأنت هنا منذ ساعات

233
00:13:24,399 --> 00:13:26,953
متى تنتهين من العمل؟

234
00:13:29,559 --> 00:13:31,203
.في الثامنة

235
00:13:31,552 --> 00:13:35,326
أيمكن أن أُعيدكِ للحرم الجامعي؟ -
.لا، شكراً. سأذهب بالحافلة -

236
00:13:35,568 --> 00:13:38,639
أيمكن أن نتناول
مشروب قبل أن تذهبي؟

237
00:13:39,499 --> 00:13:42,999
.حسناً، لكن عليكَ أن ترحل الآن
.مديري سيوبخني إن لم ترحل

238
00:13:43,202 --> 00:13:44,819
.حسناً
الحانة القريبة؟

239
00:13:44,886 --> 00:13:46,839
أتريد شراء الكتاب؟

240
00:13:46,964 --> 00:13:49,035
.لا، الكتب لن تُفيد

241
00:13:51,923 --> 00:13:53,868
...أن تهوى وتتعلَّق

242
00:13:55,297 --> 00:13:57,290
.الحب والتعلُق

243
00:13:59,580 --> 00:14:01,103
ما هذا؟

244
00:14:01,675 --> 00:14:03,573
.قهوة وكعكة

245
00:14:05,138 --> 00:14:07,575
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

246
00:14:07,931 --> 00:14:09,966
.لا يعني شيء

247
00:14:10,245 --> 00:14:13,261
لا يمكنك أن تحصل على
.شيء بلا مقابل يا سيد

248
00:14:13,395 --> 00:14:15,307
.لا، ليس في العادة

249
00:14:15,542 --> 00:14:20,612
إن ابتاعَ رجل القهوة لفتاة،
.هذا لا يعني أنها سترتمي لأحضانه

250
00:14:22,070 --> 00:14:24,187
.أنظري، سأتركها هنا

251
00:14:24,366 --> 00:14:27,499
لماذا تشتري البقرة بينما يمكن
أن تحصل على حليبها بالمجان؟

252
00:14:27,586 --> 00:14:28,587
ماذا؟

253
00:14:28,710 --> 00:14:31,288
.هذه حقيقة الأشياء يا سيد

254
00:14:31,926 --> 00:14:34,136
.أنظري، إنها هنا
أترين؟

255
00:14:34,541 --> 00:14:36,514
.قهوة و كعكة

256
00:14:37,194 --> 00:14:38,608
حسناً؟

257
00:14:40,755 --> 00:14:42,585
.أن تهوى وتتعلَّق

258
00:14:43,294 --> 00:14:44,671
تزوَّجنـي؟

259
00:14:44,801 --> 00:14:47,636
!المعذرة -
.إتَخذني زوجةً لك -

260
00:14:50,074 --> 00:14:51,769
.أنا أسف

261
00:14:59,232 --> 00:15:00,859
.أن تهوى وتتعلَّق

262
00:15:02,176 --> 00:15:04,840
<i>أتنتظر أحدهم يا حضرة البروفيسور؟</i>

263
00:15:04,965 --> 00:15:06,550
.نعم، فتاة

264
00:15:07,312 --> 00:15:08,941
فتاة حسناء؟

265
00:15:13,953 --> 00:15:16,664
.نعم
".فتاة حَسنـاء"

266
00:15:17,122 --> 00:15:19,637
.وشابَّة أيضاً، حسب ما أظن

267
00:15:20,034 --> 00:15:23,246
ما علاقتك أنت؟ -
.أنت تعشق ذكائها -

268
00:15:23,892 --> 00:15:25,728
.أنت مُحق صراحة

269
00:15:25,932 --> 00:15:31,850
وأنت معجب بمزيجها الساحر من
.الضمير المتواضع وسذاجة الفتاة

270
00:15:32,151 --> 00:15:33,963
ماذا إذاً؟

271
00:15:34,753 --> 00:15:36,861
...مشكلتنا نحن الأمريكيين

272
00:15:36,991 --> 00:15:39,706
أننا دائماً نتوق لنحيى
.مأساة بنهاية سعيدة

273
00:15:39,981 --> 00:15:41,191
<i>!أحتاج إلى بيرة</i>

274
00:15:41,795 --> 00:15:43,029
.مرحباً

275
00:15:43,318 --> 00:15:44,818
أهلاً، أتريدين مشروب؟

276
00:15:44,903 --> 00:15:48,139
.بيرَة من فضلك
.يجب أن أُجري إتصال

277
00:15:51,629 --> 00:15:53,031
.بيرَة

278
00:15:55,156 --> 00:15:56,718
!بيرة

279
00:16:03,933 --> 00:16:06,323
."جيـل"، أنا "صوفي"

280
00:16:06,800 --> 00:16:09,839
.سأتأخر ساعة تقريباً
.طرأ أمر ما

281
00:16:10,247 --> 00:16:12,388
.سأغسل ملابسي غداً

282
00:16:13,295 --> 00:16:15,303
.أنا في الحانة

283
00:16:16,518 --> 00:16:18,525
.مع بعض الأصدقاء

284
00:16:20,205 --> 00:16:21,916
.صديقات

285
00:16:22,218 --> 00:16:23,572
.سلام

286
00:16:34,999 --> 00:16:36,746
أتحبينَ عملكِ؟

287
00:16:36,931 --> 00:16:39,718
.إنه جيد
.أحصل على خصم على الكتب

288
00:16:39,879 --> 00:16:41,342
.هذا مفيد

289
00:16:41,612 --> 00:16:43,306
أتحب عملك؟

290
00:16:43,494 --> 00:16:45,392
.لا في الحقيقة
.فأنا سيء فيه

291
00:16:45,496 --> 00:16:47,495
أأنت سيء لأنك لا تحبه؟

292
00:16:47,590 --> 00:16:50,160
أم لا تحبه لأنك سيء فيه؟

293
00:16:50,389 --> 00:16:52,956
أتعتقدين أنني معلم سيء؟

294
00:16:53,651 --> 00:16:55,994
.تعلمت أشياء من محاضرتك

295
00:16:56,236 --> 00:16:58,454
أنتي كطالبة أفضل
.مني أنا كمُدرس

296
00:16:58,505 --> 00:17:01,659
هذا لأنك تمنحني
.إهتمام أكثر من الآخرين

297
00:17:04,413 --> 00:17:06,022
.هذا صحيح

298
00:17:07,720 --> 00:17:09,475
أيُضايقكِ هذا؟

299
00:17:10,133 --> 00:17:11,500
.لا

300
00:17:12,328 --> 00:17:14,516
..سأخبركِ بالحقيقة

301
00:17:14,891 --> 00:17:17,195
عندما أشعر أنني
.أُدَرِس بشكل جيد

302
00:17:17,257 --> 00:17:19,177
عندما أكون واضحاً

303
00:17:19,825 --> 00:17:22,234
...وعندما أشجع الطلاب

304
00:17:22,625 --> 00:17:25,712
على أن يفكروا بشكل أدق وأوضح

305
00:17:26,478 --> 00:17:28,939
عندما أشعر بهذا

306
00:17:29,820 --> 00:17:32,139
.أفكر بكِ في العادة

307
00:17:32,803 --> 00:17:35,029
أيشعركِ هذا بالحرج؟

308
00:17:35,326 --> 00:17:36,678
.قليلاً

309
00:17:36,906 --> 00:17:39,473
.عندما أقرأ شيء يبهرني بحق

310
00:17:39,601 --> 00:17:42,516
.أرغب بمشاركته مع شخص أخر بشدة

311
00:17:43,032 --> 00:17:44,981
.هذا الشخص هو أنتي

312
00:17:45,283 --> 00:17:46,917
لماذا أنا؟

313
00:17:47,699 --> 00:17:49,261
.هذا معقد

314
00:17:49,663 --> 00:17:51,480
.لا، ليس كذلك -
حقاً؟ -

315
00:17:51,738 --> 00:17:54,261
.السبب أنكَ تراني جميلة

316
00:17:54,488 --> 00:17:55,909
.ربمـا

317
00:17:57,035 --> 00:17:58,347
.أسف

318
00:17:58,737 --> 00:18:01,916
.هذا لا يغير من حقيقة اهتمامي بكِ

319
00:18:02,705 --> 00:18:04,103
!أنت بالكاد تعرفني

320
00:18:04,189 --> 00:18:06,213
.هذا صحيح
.أنا بالكاد أعرف أي أحد

321
00:18:06,286 --> 00:18:08,620
لكن أعرف حقيقة مشاعري،
.حتى لو كنت أجهل سببها

322
00:18:08,671 --> 00:18:10,801
أيجب أن أخبرك بشيء عني؟

323
00:18:10,972 --> 00:18:12,614
.إن كنتِ تريدين

324
00:18:12,925 --> 00:18:18,566
.أحب أن أؤخذ على محمل الجد
.لكني دائماً قلقة ألا أكون جدية بما يكفي

325
00:18:19,197 --> 00:18:22,213
أعرف أن الرجال ينظرون
.إلي ويرونني جميلة

326
00:18:22,328 --> 00:18:27,866
لكنني أعتقد أنه من الإزدراء الإستفادة
.هذه الحقيقة، من أجل تحقيق شيء ما

327
00:18:28,378 --> 00:18:31,823
.لكن إن اضطررت لذلك
.أخشى أنني قد أفعلها

328
00:18:32,779 --> 00:18:34,573
.وهذا يضايقني

329
00:18:36,139 --> 00:18:38,436
أنا فضولية وأخشى
.أن أبدو ساذجة

330
00:18:38,493 --> 00:18:41,788
لذلك أنا جدَلية أكثر مما
.أعتقد أنني يجب أن أكون

331
00:18:41,999 --> 00:18:46,562
لماذا كذبتِ على صديقتكِ،
.وقلتِ أنكِ برفقة شخص أخر

332
00:18:51,367 --> 00:18:55,524
إن عرف الناس أننا معاً، سيظنون أنني
.أنام معك لأحصل على درجات أفضل

333
00:18:55,614 --> 00:18:57,374
لكننا لسنا كذلك؟
لسنا ماذا؟ -

334
00:18:57,556 --> 00:18:59,532
.لا ننام معاً

335
00:19:08,409 --> 00:19:10,619
.ليس بعد على أية حال

336
00:20:29,221 --> 00:20:30,932
.لا أحب هذه الأُغنية

337
00:20:31,002 --> 00:20:32,377
.أحببت الفيديو

338
00:20:32,440 --> 00:20:34,994
أيمكن أن تخفضي الصوت؟
.لدي دراسة

339
00:20:42,184 --> 00:20:44,364
.ذلك الرجل إتصل مجدداً -
أي رجل؟ -

340
00:20:44,452 --> 00:20:45,870
.تعرفينه -
.الذي يُعجبكِ -

341
00:20:45,931 --> 00:20:48,684
.صاحب الشعر الطويل -
طلب منكِ الخروج؟ -

342
00:20:50,062 --> 00:20:53,152
.لكني قلت أنني مشغولة -
أتعتقدين أنه سيتصل مجدداً؟ -

343
00:20:53,313 --> 00:20:54,449
.بالتأكيد

344
00:20:54,516 --> 00:20:56,765
.أتمنى لو أملك مثل سيقانها

345
00:20:56,914 --> 00:20:58,820
.أتمنى لو كان صدري أصغر

346
00:20:58,861 --> 00:21:01,053
أتحبين هذا الفستان؟

347
00:21:04,264 --> 00:21:05,686
.أرى هذا أجمل

348
00:21:05,858 --> 00:21:07,671
.سوف أكتب رواية

349
00:21:07,795 --> 00:21:10,335
الآن؟ -
.لا، يوماً ما -

350
00:21:11,811 --> 00:21:13,350
أي خدمة؟

351
00:21:13,457 --> 00:21:15,292
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

352
00:21:15,733 --> 00:21:17,943
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

353
00:21:18,272 --> 00:21:19,899
أي خدمة؟

354
00:21:20,709 --> 00:21:22,573
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

355
00:21:24,492 --> 00:21:26,710
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

356
00:21:37,749 --> 00:21:40,586
.لم تأتِ للمحاضرة اليوم -
.إشتقت لك -

357
00:21:45,244 --> 00:21:48,557
.إشتقتُ لكي أيضاً
.شعور فظيع، لم أعرف ماذا سأفعل

358
00:21:48,766 --> 00:21:52,369
.غلبني النوم -
!محاضرتي في الثانية مساءً -

359
00:21:52,496 --> 00:21:55,652
.دعكَ من الجدال -
.لست أُجادل، بل قلِق -

360
00:21:55,969 --> 00:21:59,535
هل تأكلين بشكل جيد؟ -
.أنا شخص بالغ -

361
00:22:10,661 --> 00:22:13,121
أيمكن أن أراكِ الليلة؟ -
.ربمـا -

362
00:22:13,583 --> 00:22:16,318
ما الذي يعنيه هذا؟ -
.هذا ما تقوله دائماً -

363
00:22:16,461 --> 00:22:18,617
حقاً؟ -
."أجل، "ربمـا -

364
00:22:18,838 --> 00:22:19,945
متى أقول هذا؟

365
00:22:20,000 --> 00:22:22,608
عندما لا تريد الإعتراف
.بأنك مخطئ مثلاً

366
00:22:22,686 --> 00:22:25,006
."تشيح بالنظر بعيداً وتقول: "ربمـا

367
00:22:25,115 --> 00:22:26,576
.لا، لا أفعل -
.بلـى -

368
00:22:26,679 --> 00:22:28,943
.دائماً ما أعترف بخطأي -
.غير صحيح -

369
00:22:29,015 --> 00:22:30,729
.بلى، أنا أعتز بعيوبي

370
00:22:30,783 --> 00:22:33,004
أترى؟
.هذه عادة أخرى فيك

371
00:22:33,060 --> 00:22:34,251
ما هي؟

372
00:22:34,376 --> 00:22:38,901
عندما تخسر الجدال، تصور نفسك
.على أنك غير كَفُؤ بشكل ميؤوس

373
00:22:39,025 --> 00:22:41,399
.كأنك تعترف بعيوبك بتواضع

374
00:22:41,591 --> 00:22:43,981
بطريقة ما يضعك هذا
فوق الحجة المطروحة

375
00:22:44,072 --> 00:22:47,974
وبالتالي تنفي وجهة
.نظر الشخص الآخر تمامًا

376
00:22:50,324 --> 00:22:52,497
.أنتي مُتعمقة جداً -
.أستكشفك بصدق -

377
00:22:52,579 --> 00:22:55,332
.أشعر بالإطراء -
.سأدون هذا -

378
00:22:55,595 --> 00:22:58,411
.لم تجيبي على سؤالي -
أي سؤال؟ -

379
00:22:58,508 --> 00:23:00,927
أيمكن أن أراكِ الليلة؟ -
.ربمـا -

380
00:23:03,963 --> 00:23:06,586
.يجب أن أذهب
.إتصل بي

381
00:23:08,930 --> 00:23:10,937
هنري"؟" -
."أهلاً "جـود -

382
00:23:11,093 --> 00:23:13,249
ماذا تفعل هنا؟ -
.أعمل هنا الآن -

383
00:23:13,362 --> 00:23:16,444
أنت تمزح؟ -
.بلى، وظيفة رائعة، بين هذه الكتب -

384
00:23:16,729 --> 00:23:19,611
المدير لا يحبني كثيراً،
.لكني دائماً أواجه مشكلة مع السلطة

385
00:23:19,653 --> 00:23:22,038
ما الذي تفعله أنت؟ -
."جئت لرؤية "صوفي -

386
00:23:22,129 --> 00:23:23,963
!"أوه، "صوفـي

387
00:23:25,759 --> 00:23:28,891
.صوفيا"، إسم إغريقي"
.يعني المعرفة

388
00:23:29,220 --> 00:23:31,204
.سأحتفظ بهذه المعلومة

389
00:23:31,619 --> 00:23:33,283
.لكن لديها صديق

390
00:23:33,383 --> 00:23:35,517
.لا، لا يوجد -
.بلى، الكثير منهم -

391
00:23:35,601 --> 00:23:37,954
.أراهم هنا يومياً، تغازلهم باستمرار

392
00:23:38,084 --> 00:23:40,334
كانت ستخبرني لو
.أنها على علاقة بأحد

393
00:23:40,377 --> 00:23:41,701
لماذا؟

394
00:23:41,873 --> 00:23:43,998
ماذا؟ -
لماذا ستخبرك؟ -

395
00:23:44,173 --> 00:23:46,710
.لأنها ستريد مني أن أعرف
.فنحن مقربان

396
00:23:46,788 --> 00:23:48,930
لأي درجة؟ -
.مُقربـان -

397
00:23:49,703 --> 00:23:52,008
أتنامان معاً؟ -
.ليس بعد -

398
00:23:52,258 --> 00:23:55,320
.إذاً، أنتم أصدقاء فقط -
.أكثر من أصدقاء بقليل -

399
00:23:55,389 --> 00:23:58,693
."أنت تخدع نفسك يا "جـود -
!وما أدراكَ أنت -

400
00:23:58,897 --> 00:24:01,881
سيتخلى الرجل عن كل حكمته
التي اكتسَبها بشق الأنفس

401
00:24:01,990 --> 00:24:05,458
.سيرمي سنوات من المعرفة
لأجل ماذا؟

402
00:24:05,656 --> 00:24:07,521
.وجه جميـل

403
00:24:08,437 --> 00:24:13,827
.ما الذي حققه لك زُهدكُ الدَّؤوب
وأعوام من الإستقصاء الفكري؟

404
00:24:14,261 --> 00:24:16,246
!وظيفة في متجر كتب

405
00:24:16,403 --> 00:24:18,440
.والسلام العقلي -
ماذا؟ -

406
00:24:18,798 --> 00:24:22,185
أو شيء مشابه
.لسلام العقل على الأقل

407
00:24:22,279 --> 00:24:24,607
أنت لا تعيش في
."العالم الحقيقي يا "هنري

408
00:24:24,667 --> 00:24:26,615
.بل في الكتب والأفكار

409
00:24:26,716 --> 00:24:28,843
.أنت ضحية للتجريد النظري

410
00:24:28,904 --> 00:24:31,065
.أنا أُكافح شياطيني مثلك تماماً

411
00:24:31,128 --> 00:24:34,971
لكن، أهي شياطين بحق؟ -
.جميع المُشتتات تعتبر شياطين -

412
00:24:38,912 --> 00:24:41,505
:أتعرف أن أكبر مخاوفي هي

413
00:24:42,708 --> 00:24:44,685
..بأن كل عملي الدؤوب

414
00:24:44,775 --> 00:24:47,743
.جميع نوايايَ الحسنَة
.جميع دراساتي

415
00:24:48,004 --> 00:24:51,073
لم تكن أكثر من مجرد
.جدار يفصل بيني وبين الحياة

416
00:24:51,210 --> 00:24:53,022
.بالضبط -
ماذا؟ -

417
00:24:53,117 --> 00:24:55,457
.يجب أن تنسحب من الحياة

418
00:24:55,578 --> 00:24:58,318
.لا تكن غبياً
.أريد أن أُعانق الحياة

419
00:24:58,613 --> 00:25:01,949
لتعرف عن الحياة، عليكَ أن
.تبتعد عنها قليلاً في بعض الأحيان

420
00:25:02,084 --> 00:25:03,878
:أجل، إستمع لهذا

421
00:25:04,055 --> 00:25:06,626
ومع ذلك، بين الحين والآخر،"
"ستمر فتاة شابَّة من هناك

422
00:25:06,674 --> 00:25:08,680
.مرهفة، حسناء، ومرغوب فيها

423
00:25:08,758 --> 00:25:12,172
.تُثير رغبة في الشباب لامتلاكها

424
00:25:12,345 --> 00:25:13,859
...وتُثير في كبار السن

425
00:25:13,906 --> 00:25:18,059
الندم على نشوة لن يبلغوها،
.لا الآن ولا لاحقاً

426
00:25:25,566 --> 00:25:28,152
<i>أود أن أجعلك تبتسمين</i>

427
00:25:28,287 --> 00:25:30,753
<i>وأن تشعرين بالراحة</i>

428
00:25:30,904 --> 00:25:33,287
<i>على الدرجات بجانب أضواء النافورة</i>

429
00:25:33,491 --> 00:25:36,202
<i>ستجلسين لمحادثتي</i>

430
00:25:38,329 --> 00:25:40,915
<i>رأيته يخاطبكِ</i>

431
00:25:41,541 --> 00:25:44,015
<i>ولا أريد أن أفعلها بهذا الشكل</i>

432
00:25:44,252 --> 00:25:49,215
<i>لكن هذا لا يعني بأنه
لا يوجد لدي ما أقوله</i>

433
00:26:01,018 --> 00:26:03,330
<i>هناك الملايين من العيون</i>

434
00:26:03,500 --> 00:26:05,697
<i>تشبهكِ في تلك الشوارع</i>

435
00:26:06,023 --> 00:26:08,276
<i>لكن لا أملك رقمكِ</i>

436
00:26:08,609 --> 00:26:11,153
<i>لذا ربما لن نلتقي مجدداً</i>

437
00:26:12,937 --> 00:26:15,241
<i>وبالتالي لن تعرفي</i>

438
00:26:15,575 --> 00:26:17,910
<i>وعيناكِ لن ترى</i>

439
00:26:18,244 --> 00:26:20,580
<i>ما الذي يخبؤه هذا الوجه الصامت</i>

440
00:26:20,814 --> 00:26:24,097
<i>ربما ما يُخفيه ليس كما يُبديه</i>

441
00:26:35,576 --> 00:26:37,430
<i>حسناً، هذا لا يهمني</i>

442
00:26:37,763 --> 00:26:40,516
<i>وربما أقضي حياتي
دون أن أفعل شيئاً</i>

443
00:26:40,850 --> 00:26:45,146
<i>لكن سيعني لي الكثير،
:لو سمعتكِ تقولين</i>

444
00:26:45,479 --> 00:26:47,898
<i>."سأشتاق لك"</i>

445
00:26:48,232 --> 00:26:50,401
<i>."سأشتاق لك"</i>

446
00:26:50,735 --> 00:26:52,945
<i>."سأشتاق لك"</i>

447
00:26:53,321 --> 00:26:55,197
<i>."سأشتاق لك"</i>

448
00:27:02,961 --> 00:27:05,242
.إنه هادئ

449
00:27:05,989 --> 00:27:08,859
.بالرغم من أنه مُتعنِت

450
00:27:09,601 --> 00:27:11,088
.مؤثِـر

451
00:27:11,683 --> 00:27:13,536
.لكن خجول

452
00:27:14,966 --> 00:27:16,731
.أحتاج لملابس جديدة

453
00:27:16,768 --> 00:27:19,771
.رَصين ومتهور

454
00:27:20,191 --> 00:27:22,802
.أكره هذا الفيديو -
.أحب هذه الأُغنية -

455
00:27:22,896 --> 00:27:26,281
.المُغني مثير -
.يبدو وضيع وحساس -

456
00:27:27,648 --> 00:27:31,023
أتعتقدين أنني يجب أن
أصبغ شعري بالأشقر؟

457
00:27:31,587 --> 00:27:33,806
.ليس قبل الصيف

458
00:27:35,488 --> 00:27:38,941
.أريد خسارة الوزن -
هل "مارغريت دوراس"، سحاقية؟ -

459
00:27:39,042 --> 00:27:41,011
.أتمنى أن يعاود "مارك" الإتصال

460
00:27:41,112 --> 00:27:46,505
.جليل في نظرته لنفسه

461
00:27:47,831 --> 00:27:51,307
.طائش وعازِم

462
00:27:52,614 --> 00:27:57,512
.خائف من شجاعته الخاصة

463
00:27:57,797 --> 00:28:00,221
.تشكيلة متناقضة

464
00:28:04,058 --> 00:28:05,425
مرحباً؟

465
00:28:05,601 --> 00:28:07,175
.أخرج من هنا

466
00:28:07,478 --> 00:28:09,198
!إنها أُمي

467
00:28:12,644 --> 00:28:14,292
كيف حالك؟

468
00:28:14,724 --> 00:28:16,726
جـود"؟" -
.أنا مُحطَم -

469
00:28:16,872 --> 00:28:18,270
<i>عفواً؟</i>

470
00:28:18,531 --> 00:28:21,366
أنا متحمس، لدرجة
.لا أستطيع فيها النوم

471
00:28:21,617 --> 00:28:23,702
أين أنت؟ -
..في الطُرقات -

472
00:28:23,822 --> 00:28:26,492
في المدينة؟ -
.أسير منذ ساعات -

473
00:28:27,142 --> 00:28:28,572
.كان علي المشي

474
00:28:28,608 --> 00:28:31,001
<i>.سأمشي طوال الليل
لما لا تأتين للسير معي؟</i>

475
00:28:31,147 --> 00:28:35,124
ما الذي حل بك؟ -
.لا أستطيع إخراجكِ من عقلي -

476
00:28:35,999 --> 00:28:38,811
سأتي لآخذكِ، سنسهر
.في الخارج طوال الليل

477
00:28:38,893 --> 00:28:41,072
.لا أستطيع -
لماذا؟ -

478
00:28:42,780 --> 00:28:46,893
.عندي محاضرات غداً
.يجب أن أدرس

479
00:28:47,119 --> 00:28:49,209
<i>ماذا إذاً؟
.كتبت لكي قصيدة</i>

480
00:28:49,356 --> 00:28:51,441
قصيدة؟ -
.أجل -

481
00:28:51,891 --> 00:28:53,899
حقاً؟ -
..أجل، كنت

482
00:28:54,727 --> 00:28:57,735
.كنت في الحانة
.شعرت بالإلهام

483
00:28:57,792 --> 00:29:01,147
أمسكتُ بمنديل وخططتُ
.عليه موجة من الإبداع الشاعري

484
00:29:01,268 --> 00:29:03,388
.يا لجمال هذه القصيدة

485
00:29:03,495 --> 00:29:07,987
.لكني سكبتُ عليها البيرة
.ولم أعد أذكر منها شيء

486
00:29:10,681 --> 00:29:13,587
.لاقيني في المقهى بعد ساعة

487
00:29:21,965 --> 00:29:23,512
..."هنري"

488
00:29:23,553 --> 00:29:26,277
جود"، لقد قررت أن"
.أنضم إلى الكَهَنوت

489
00:29:26,432 --> 00:29:30,072
.دائماً ما تقول هذا عندما تثمل -
.أجل، لكني جاد هذه المرة -

490
00:29:30,191 --> 00:29:33,432
ماذا عن عملك في متجر الكتب؟ -
.طردوني -

491
00:29:33,774 --> 00:29:35,316
!بحق المسيح

492
00:29:35,485 --> 00:29:38,056
ربما يكون الدَير هو
.المكان الأنسب لك

493
00:29:38,149 --> 00:29:39,610
أتظن هذا؟

494
00:29:39,737 --> 00:29:43,580
.فأنت متخلف إجتماعياً -
.أنا أتراقص على إيقاع مختلف فقط -

495
00:29:43,666 --> 00:29:44,923
أتملك المال؟

496
00:29:44,940 --> 00:29:47,516
.لا أحتاج المال
.أحمل اعترافي

497
00:29:48,245 --> 00:29:52,024
هذا سيساعدكَ
.على الاحتفاظ باعترافك

498
00:29:52,464 --> 00:29:55,469
."هذه مشكلتكَ يا "جود
.أنت لا تؤمن بشيء

499
00:29:55,601 --> 00:29:57,773
أهذه مشكلة؟ -
.بالطبع -

500
00:29:57,910 --> 00:30:01,951
في نظري أصحاب الإيمان،
.هم مصدر المشاكل

501
00:30:03,153 --> 00:30:04,942
ماذا تقصد؟

502
00:30:05,895 --> 00:30:09,403
الأشخاص الذين يفجرون السفارات،
.في العادة يكونون مؤمنين

503
00:30:09,600 --> 00:30:13,326
المنظمات الإرهابية تتنافس
على الأسلحة، والنساء، والأطفال

504
00:30:13,372 --> 00:30:15,138
.لأنها تؤمن بشيء

505
00:30:15,282 --> 00:30:17,391
أغلق المسؤولون
المنتخبون المستشفيات

506
00:30:17,441 --> 00:30:20,774
وصوتوا لصالح رفع ميزانية الدفاع،
.لأنهم يؤمنون بشيء

507
00:30:20,843 --> 00:30:23,623
.لذا، أُفضل عدم الإيمان بشيء

508
00:30:24,262 --> 00:30:26,154
ما هو البديل؟

509
00:30:28,199 --> 00:30:30,370
.لا يمكن أن يحيى المرء دون إيمان

510
00:30:30,423 --> 00:30:34,203
.لا يمكن أن يحيى بدون فهم
.فالإيمان يتبع الفهم

511
00:30:34,395 --> 00:30:37,599
من أين يأتي الفهم برأيك؟ -
.من التجارب -

512
00:30:37,828 --> 00:30:41,081
تريد بلوغ الغاية
.الروحانية بوسائل مادية

513
00:30:41,194 --> 00:30:43,937
.هذه مشكلتك -
.أنت سكران، دعني وشأني -

514
00:30:44,195 --> 00:30:46,030
.لا تريد الإستماع للمنطق

515
00:30:46,169 --> 00:30:49,849
.لا، لا أريد الإستماع
.ليس الليلة

516
00:30:50,432 --> 00:30:52,971
.لكن يجب أن تفعل -
."لا تُحاول إيقافي يا "هنري -

517
00:30:53,020 --> 00:30:55,557
! لن تنجو بهذا -
كيف تعلم؟ -

518
00:30:56,498 --> 00:30:58,162
...بالإضافة لأنه

519
00:30:58,583 --> 00:31:01,349
.لا أعرف إن كنت أريد النجاة

520
00:31:19,798 --> 00:31:22,227
هل أنت بخير؟ -
.لا أعلم، ربما -

521
00:31:22,310 --> 00:31:24,868
.لن أعود كما كنت
لكن أهذا مهم؟

522
00:31:24,964 --> 00:31:26,493
!قبِّليني

523
00:31:39,275 --> 00:31:43,081
لماذا أخبرتِ صديقتكِ
أن أمكِ هي المُتصلة؟

524
00:31:43,654 --> 00:31:45,076
.اخبرتك لماذا

525
00:31:45,145 --> 00:31:47,483
.لكن الوضع مختلف الآن -
كيف؟ -

526
00:31:47,573 --> 00:31:51,498
من الواضح أنكِ لستِ هنا
.للحصول على درجات أفضل

527
00:31:55,362 --> 00:31:56,999
صحيح؟

528
00:32:05,578 --> 00:32:07,426
.نعم، صحيح

529
00:32:07,802 --> 00:32:09,372
.بيننا نحن

530
00:32:09,475 --> 00:32:11,559
.لا أهتم بالآخرين

531
00:32:14,864 --> 00:32:17,353
.أنا مُحرجَة -
منـي؟ -

532
00:32:17,853 --> 00:32:20,648
.لا أريد أن أبدو كأنني شخص آخر

533
00:32:20,814 --> 00:32:23,571
لِمن؟ -
.لنفسي -

534
00:32:33,604 --> 00:32:35,433
.يجب أن ترحلي

535
00:32:35,526 --> 00:32:36,956
.لا أريد

536
00:32:37,409 --> 00:32:39,225
!جئتِ إلى هنا مُتردِدة

537
00:32:39,333 --> 00:32:41,635
دائماً ما تأتي أفعال
.الناس في حالة تردُد

538
00:32:41,682 --> 00:32:43,987
.وهذا لا يقلل من صدقهم

539
00:32:47,699 --> 00:32:49,059
.ربما

540
00:32:50,195 --> 00:32:52,418
أتود مني الرحيل؟

541
00:32:55,721 --> 00:32:56,898
.لا

542
00:32:57,202 --> 00:32:59,940
أنت واثق؟ -
.أجل -

543
00:33:00,546 --> 00:33:02,698
.سأخلع ملابسي

544
00:33:02,924 --> 00:33:04,291
.حسناً

545
00:33:09,897 --> 00:33:12,303
هل تَراني جميلة؟

546
00:33:12,712 --> 00:33:14,016
.أجل

547
00:33:20,264 --> 00:33:23,215
إن لم تراني مجدداً
بعد هذه الليلة

548
00:33:24,007 --> 00:33:26,035
هل ستكون حزيناً؟

549
00:33:28,358 --> 00:33:29,974
.لا تقلقي

550
00:33:36,535 --> 00:33:38,829
...حسناً، لكن

551
00:33:40,315 --> 00:33:43,698
هل ستتألم على ذكرانا معاً؟

552
00:33:44,795 --> 00:33:47,030
ذكرى مُداعبتي؟

553
00:33:48,264 --> 00:33:51,529
هل ستتساءل إذا ما
كنتُ برفقة رجال آخرين؟

554
00:33:52,072 --> 00:33:53,764
أستكون غيوراً؟

555
00:33:53,955 --> 00:33:56,040
هل ستغدو مهووساً؟

556
00:33:57,526 --> 00:34:01,519
هل ستعيش مع خيبتكَ للأبد؟

557
00:34:02,958 --> 00:34:05,558
هل ستصبح بَكَّاءً؟

558
00:34:05,836 --> 00:34:07,762
وإنطوائي؟

559
00:34:09,000 --> 00:34:12,004
هل ستتورط في شِجارات؟

560
00:34:12,613 --> 00:34:17,551
هل ستتوقع من النساء
الأُخريات أن يكُنَّ نسخةً مني؟

561
00:34:18,621 --> 00:34:20,175
مثل فمي؟

562
00:34:20,508 --> 00:34:22,167
وعيوني؟

563
00:34:22,621 --> 00:34:24,605
التسريحة ذاتها؟

564
00:34:25,947 --> 00:34:27,400
هل ستفعل؟

565
00:34:27,761 --> 00:34:30,229
هل ستصبح بهذه الحال؟

566
00:34:30,736 --> 00:34:32,190
.ربمـا

567
00:34:32,411 --> 00:34:34,887
.إنها طبيعة الحياة كما تعلم

568
00:34:35,328 --> 00:34:37,036
.النـدم

569
00:34:38,044 --> 00:34:40,035
.سأقبل المُخاطرة

570
00:34:50,654 --> 00:34:53,080
!أنت
هل تتزوجني؟

571
00:34:55,888 --> 00:34:57,192
.أرجوك

572
00:34:57,339 --> 00:35:00,051
لماذا تريدين الزواج مني؟ -
لمَ لا؟ -

573
00:35:00,349 --> 00:35:03,333
كنت سأذكر الكثير من الأسباب،
.لو لم أكن ثمِلاً

574
00:35:03,479 --> 00:35:05,176
لماذا إنت سَكران؟

575
00:35:05,395 --> 00:35:08,231
.لا أعلم
.الليل طويل جداً

576
00:35:08,676 --> 00:35:12,028
الليل طويل لأنكَ لا
.تملك من يشارككَ السهر

577
00:35:12,986 --> 00:35:15,454
.وصفتِ الأمر بكلمات حنونة

578
00:35:15,656 --> 00:35:18,298
.تزوَّجني -
!لكني لا أعرفكِ -

579
00:35:18,470 --> 00:35:21,532
أهذا مهم؟
!أهناك من يعرف الآخر بحق

580
00:35:21,619 --> 00:35:23,196
.أصبتِ القول

581
00:35:23,579 --> 00:35:27,251
:سأسبقكِ بخطوة وأسأل
أهناك من يعرف نفسه حتى؟

582
00:35:27,340 --> 00:35:28,633
.بالضبط

583
00:35:29,023 --> 00:35:31,195
ما اسمكِ؟ -
."كاتي" -

584
00:35:34,794 --> 00:35:36,927
.تسرني معرفتكِ
."أنا "هنري

585
00:35:37,158 --> 00:35:39,325
كيف حالك؟ -
.ضائـع -

586
00:35:39,668 --> 00:35:42,097
ما رأيك؟
هل ستتزوجني؟

587
00:35:42,422 --> 00:35:46,101
أشك أنه يمكننا الزواج هنا،
.وفي منتصف الليل

588
00:35:46,141 --> 00:35:50,522
."يمكننا ذلك لو كنا في "رينو
.أتمنى لو أنني عشت هناك

589
00:35:50,886 --> 00:35:52,672
.لنؤجلها إذاً

590
00:35:54,597 --> 00:35:56,034
!مستحيل يا سيد

591
00:35:56,144 --> 00:35:59,636
لماذا تشتري البقرة بينما يمكنك
الحصول على الحليب بالمجان؟

592
00:35:59,741 --> 00:36:01,909
ماذا؟ -
.تفهم قصدي -

593
00:36:04,092 --> 00:36:06,991
.لسنا مضطرين للنوم معاً

594
00:36:07,983 --> 00:36:10,639
لماذا؟
!ألا تراني جميلة

595
00:36:10,826 --> 00:36:12,623
!"أنتي آلهة يا "كاتي

596
00:36:12,700 --> 00:36:14,817
!إسمع يا هذا، لا تُضيع وقتي

597
00:36:14,832 --> 00:36:17,614
هناك الكثير من الرجال
.الذين سيموتون للزواج بي

598
00:36:17,676 --> 00:36:19,512
.أنتي صادقة

599
00:36:19,966 --> 00:36:23,223
إسمعي، لماذا لا
نكتفي بالخطوبة حالياً؟

600
00:36:23,432 --> 00:36:25,122
خطوبة؟ - 
.أجل -

601
00:36:25,267 --> 00:36:28,071
خلال هذا الوقت،
.سأتدبر مكان للإقامة

602
00:36:28,145 --> 00:36:30,634
ألا تملك منزل الآن؟ - 
.لا -

603
00:36:30,735 --> 00:36:32,310
ماذا عن الخاتم؟ - 
!خاتم -

604
00:36:32,403 --> 00:36:34,781
إن كنا سنخطب،
.فيجب أن تمنحنى خاتم

605
00:36:34,954 --> 00:36:36,587
!ها هو

606
00:36:37,154 --> 00:36:38,516
.خاتم الكلية

607
00:36:38,587 --> 00:36:39,798
.يا إلهي، إنه جميل

608
00:36:40,149 --> 00:36:42,415
.إنه جميل - 
.يبدو كبيراً عليكِ -

609
00:36:42,443 --> 00:36:45,029
.لا، إنه مثالي
."شكراً "هنري

610
00:36:45,165 --> 00:36:47,706
.هذه الإبتسامة تستحق ذلك

611
00:36:47,813 --> 00:36:50,024
ألديك وظيفة؟ - 
!وظيفة -

612
00:36:50,766 --> 00:36:52,544
.ليس في الوقت الحاضر

613
00:36:52,920 --> 00:36:55,599
.أعمل على شهادة الدكتوراة - 
!أنت دكتور -

614
00:36:55,756 --> 00:36:57,841
.في علم اللاهوت
..تقريباً

615
00:36:58,060 --> 00:37:00,177
ماذا ستفعل عندما تُنهي دراستك؟

616
00:37:00,367 --> 00:37:01,803
.لا أعلم

617
00:37:02,031 --> 00:37:05,515
.قضيت حياتي في الدراسة
.لا أُجيد شيء آخر

618
00:37:07,047 --> 00:37:11,023
آمل أنك لا تتوقع مني
.أن أدعمك طوال حياتك

619
00:37:12,172 --> 00:37:14,566
!بدأنا بالتذمُر

620
00:37:17,031 --> 00:37:22,070
يا له من درب مؤلم ذاك
.الذي اخترته، عندما ارتبطت بكِ

621
00:37:33,293 --> 00:37:36,097
.أوه "كاتي"، لا تنزعجي

622
00:37:37,519 --> 00:37:41,167
هذه المعارك الصغيرة تحدث
.في بداية الزواج، سوف ننجو

623
00:37:41,449 --> 00:37:43,543
أتظن هذا؟ - 
.بالتأكيد -

624
00:37:46,611 --> 00:37:48,933
."أنت رجل طيب يا "هنري

625
00:37:49,645 --> 00:37:53,232
."فلنحظى بقسطٍ من النوم يا "كاتي

626
00:37:53,558 --> 00:37:55,852
.حسناً، أعرف مكان - 
.جيد -

627
00:39:27,246 --> 00:39:29,206
..عيوبهُ

628
00:39:31,691 --> 00:39:33,605
.مُحببَة

629
00:39:34,873 --> 00:39:38,460
قواهُ تهدد

630
00:39:39,544 --> 00:39:43,340
بالسيطرة على

631
00:39:43,759 --> 00:39:46,678
.ثقتي بنفسي

632
00:39:57,938 --> 00:40:00,524
.يأكل في الخارج

633
00:40:03,360 --> 00:40:04,828
.كثيراً

634
00:40:24,938 --> 00:40:27,258
!..أنتي، ألستِ - 
.لا -

635
00:40:27,348 --> 00:40:30,001
.بلى، إنها أنتي - 
.لا، لست أنا -

636
00:40:30,303 --> 00:40:32,912
..لكن، الليلة الماضية - 
ماذا عنها؟ -

637
00:40:33,140 --> 00:40:36,178
.كنتِ معه - 
.لا، لم أكُن -

638
00:40:36,544 --> 00:40:39,005
.أنا آسف
.ربما أخطأت

639
00:40:39,773 --> 00:40:41,238
.ربمـا

640
00:40:42,833 --> 00:40:45,223
.رأيتُ صديقتكَ للتو

641
00:40:45,508 --> 00:40:47,075
صوفيا"؟"

642
00:40:47,442 --> 00:40:49,878
.إدَّعت أنها لا تعرفك

643
00:40:50,179 --> 00:40:52,515
..لا - 
.بلى -

644
00:40:52,875 --> 00:40:54,390
.لا

645
00:40:55,062 --> 00:40:57,100
.أخشى أنها فعلت

646
00:41:06,652 --> 00:41:08,675
.لستُ أفهم

647
00:41:11,011 --> 00:41:13,909
.لا يوجد ما يستدعي الفهم
.نحن حيوانات

648
00:41:14,191 --> 00:41:17,229
.إيروس"، إله سيء وصغير الرأس"
<font color="#ffff80">إله الحُب عند الإغريقيين*</font>

649
00:41:17,499 --> 00:41:21,069
أما زال هذا يعمل؟ - 
.أكرهها عندما تفعل هذا -

650
00:41:21,647 --> 00:41:23,757
.اليوم هو أول أيام الربيع

651
00:41:23,815 --> 00:41:25,889
.هذه ليست مواساة

652
00:41:25,996 --> 00:41:28,037
.لا بد أنني تعرضت للضرب بالأمس

653
00:41:28,092 --> 00:41:31,887
.إستيقظت في شقة غريبة
.وخسرت خاتم الكلية بشكل ما

654
00:41:32,055 --> 00:41:34,228
.تناول إفطارك وارحل

655
00:41:35,626 --> 00:41:37,774
.لا يوجد حب غير مشروط - 
ماذا؟ -

656
00:41:38,006 --> 00:41:40,466
.فرويد قال هذا - 
.أعتِقني يا هنري -

657
00:41:40,706 --> 00:41:42,847
سمعت عبارة جميلة
.في فيلم البارحة

658
00:41:42,934 --> 00:41:45,574
لا يبدو أنك تُدرك حجم
!الألم الذي يعتريني

659
00:41:45,670 --> 00:41:47,550
المعذرة؟ - 
.إنسى -

660
00:41:47,777 --> 00:41:49,257
.إنها إنجيلية - 
ما هي؟ -

661
00:41:49,665 --> 00:41:52,509
:تلك العبارة
"الحب لا يخضع للتمييز"

662
00:41:52,788 --> 00:41:54,766
.لا أتبع الإنجيل

663
00:41:58,425 --> 00:42:01,343
"فسأله الناس: "ماذا يجب أن نفعل إذاً؟

664
00:42:01,468 --> 00:42:03,695
.هذه من إنجيل لوقا - 
.الإصحاح 3، الآية 10 -

665
00:42:03,750 --> 00:42:06,736
إذاً؟ - 
:لذا رد الرسول، قائلاً -

666
00:42:06,787 --> 00:42:10,993
أحبَ وارعى كل من"
...يكون أمامك، وبغير شروط

667
00:42:11,196 --> 00:42:13,549
".فالحب لا يخضع للتمييز"

668
00:42:15,321 --> 00:42:17,688
."أنا لست رسولاً يا "هنري

669
00:42:17,975 --> 00:42:20,334
.هون عليك
.سمعتها في فيلم فقط

670
00:42:20,458 --> 00:42:24,286
إسمع يا رفيق، لا يمكنك أن
تتجول هنا، وأن تستخدم محمصتي

671
00:42:24,417 --> 00:42:28,113
وتبدأ في إفشاء حقائق
!كونية دون مؤهلات

672
00:42:28,296 --> 00:42:29,823
ما هذا؟

673
00:42:30,568 --> 00:42:31,959
ماذا؟

674
00:42:32,520 --> 00:42:34,491
أتشم الرائحة؟

675
00:42:36,458 --> 00:42:37,764
.أجل

676
00:42:37,931 --> 00:42:40,298
.لقد تركت عبيرَها هنا

677
00:42:40,456 --> 00:42:42,282
.إكتفيت
!أخرج

678
00:42:42,351 --> 00:42:44,969
ماذا عن إفطاري؟ - 
!أُخرج -

679
00:43:17,494 --> 00:43:19,822
.إنصرف - 
ماذا؟ -

680
00:43:27,981 --> 00:43:31,484
لماذا فعلت هذا؟ - 
.لأنني متضايق ربما -

681
00:43:31,966 --> 00:43:33,277
.غبي

682
00:43:33,551 --> 00:43:35,704
لماذا تُنكرينَني؟

683
00:43:38,436 --> 00:43:41,483
لا أُريد الارتباط بأحد
.في الوقت الحالي

684
00:43:41,995 --> 00:43:43,529
.أنا مشغولة

685
00:43:43,997 --> 00:43:45,270
.أدرس

686
00:43:45,529 --> 00:43:47,175
.وأعمل بجد

687
00:43:48,292 --> 00:43:49,989
.ومرتاحة هكذا

688
00:43:52,648 --> 00:43:56,058
لماذا تريد لعلاقتنا أن تخرج للعلَن؟ - 
.لا أُريد -

689
00:43:56,808 --> 00:43:59,355
.بل أود أن يتم الإعتراف بها فقط

690
00:43:59,553 --> 00:44:01,284
.هذا مُحرِج

691
00:44:08,586 --> 00:44:10,547
ماذا تكتبين؟

692
00:44:13,184 --> 00:44:15,063
.قصة تقريباً

693
00:44:16,378 --> 00:44:19,047
أيمكنني سماعها؟ - 
.لا -

694
00:44:21,942 --> 00:44:23,590
.إقرأيها

695
00:44:28,539 --> 00:44:30,086
.إقرأيها

696
00:44:45,688 --> 00:44:47,018
.إنه يائس

697
00:44:47,133 --> 00:44:49,680
وإحباطه تفاقَم حد الفيض

698
00:44:49,813 --> 00:44:53,703
قبل ان يفسح الطريق
.لخطأه الأخير الجريء

699
00:44:54,758 --> 00:44:57,070
.وأخيراً، يختلي بنفسه

700
00:44:57,482 --> 00:45:00,297
.يستسلم، ويرضى بالموجود

701
00:45:00,532 --> 00:45:02,321
.لأنه يعلم بمقدرته

702
00:45:02,401 --> 00:45:04,477
.ويدرك حجم رغبتِه

703
00:45:04,661 --> 00:45:07,747
.ينقصه الإيمان، وبذلك الصبر أيضاً

704
00:45:08,164 --> 00:45:13,128
وَهبهُ لنفسهِ تركه خالياً،
.وشاخَ قبل أوانه

705
00:45:20,995 --> 00:45:23,057
.هذا مثير للإهتمام

706
00:45:26,195 --> 00:45:29,528
.لكني أظن أنها يجب أن تكون امرأة

707
00:45:31,840 --> 00:45:33,653
ما رأيكِ؟

708
00:45:39,610 --> 00:45:42,547
.تابعي، إقرأيها كما لو أنها امرأة

709
00:45:50,025 --> 00:45:51,654
.إنها يائِسة

710
00:45:51,958 --> 00:45:54,335
.وإحباطها وصل حد الفيض

711
00:45:54,669 --> 00:45:58,519
قبل أن تُقدِم على
.خطأها الجريء والأخير

712
00:45:59,627 --> 00:46:03,256
في النهاية، تختلي
.بنفسها، وتستسلم

713
00:46:03,966 --> 00:46:06,130
.وترضى بما هو موجود

714
00:46:06,556 --> 00:46:08,896
.لأنها تدرك مقدرتها

715
00:46:09,277 --> 00:46:11,701
.وتُدرك حجم رغبتها

716
00:46:12,587 --> 00:46:14,212
..ينقصها الإيمان

717
00:46:14,532 --> 00:46:16,805
.وبالتالي الصبر أيضاً

718
00:46:17,767 --> 00:46:22,907
وَهبُها لنفسها تركها خالية،
.وشاخَت قبل أوانها

719
00:46:37,091 --> 00:46:38,993
.لا تفعل أرجوك

720
00:46:58,024 --> 00:46:59,727
!اللعنة

721
00:47:28,411 --> 00:47:30,317
.المعذرة يا آنسة

722
00:47:30,974 --> 00:47:32,638
ماذا تريد؟

723
00:47:43,110 --> 00:47:45,727
.أُريدكِ أن تكوني زوجتي

724
00:47:46,344 --> 00:47:47,459
ماذا؟

725
00:47:47,554 --> 00:47:50,297
.أنا جـاد
.تزوجيني، أرجوكِ

726
00:47:53,306 --> 00:47:55,665
لماذا سأتزوج منك أنت؟

727
00:47:58,349 --> 00:47:59,778
لمَ لا؟

728
00:48:00,003 --> 00:48:02,677
.إسمع يا سيد
!أنا مخطوبة بالفعل

729
00:48:02,826 --> 00:48:05,513
!أترى
.هذا خاتم الخطوبة

730
00:48:05,952 --> 00:48:07,958
.ليس بخاتم خطوبة

731
00:48:08,234 --> 00:48:11,773
.بل خاتم كُلية
."ويعود لصديقي "هنري

732
00:48:11,895 --> 00:48:14,941
!حاذِر يا هذا
."لا أعرف شخص إسمه "هنري

733
00:48:14,955 --> 00:48:17,808
.هذا خاتم خطوبة
.رمز مهم

734
00:48:17,956 --> 00:48:20,745
.قطعة مجوهرات قديرة
.وهو ملكي

735
00:48:34,649 --> 00:48:39,032
لكنني ظننت أنكِ ترغبين بالزواج؟

736
00:48:52,826 --> 00:48:56,131
كنت أريد من أحدهم
.أن يطلبني فقط

737
00:49:20,531 --> 00:49:24,468
.فيودور ميخائيلوفيتش دوستويفسكي

738
00:49:28,202 --> 00:49:30,726
.ولدَ في موسكو، عام 1821

739
00:49:31,891 --> 00:49:33,547
...والدهُ كان

740
00:49:34,547 --> 00:49:38,244
،تابع مخمور لجرّاح في الجيش
.الذي عامل أقنانه بطريقة مُروعة

741
00:49:38,486 --> 00:49:42,564
لذا قتلوه بسكب الفودكا
.في حلقه، حتى امتلأ بها

742
00:49:43,921 --> 00:49:46,382
حقق فيودور النجاح
في روايتهِ الأولى

743
00:49:46,398 --> 00:49:49,954
لكن تم اعتقاله بعدها،
.لتحريضه على القيصر

744
00:49:50,837 --> 00:49:55,079
بعد ثمانية أشهر
.في الحبس الإنفرادي

745
00:49:56,249 --> 00:49:59,083
.تم اقتيادهُ أمام فرقة إعدام

746
00:50:01,977 --> 00:50:04,059
..وقف هناك، في كفن الموت

747
00:50:04,210 --> 00:50:06,309
.مواجهاً لقبرٍ محفورٍ على عجل

748
00:50:06,373 --> 00:50:08,131
.منتظراً إعدامهُ

749
00:50:08,396 --> 00:50:11,546
.ثم قرر أحدهم أنه لا داعي لقتله

750
00:50:14,293 --> 00:50:19,371
لذا، في السنوات اللاحقة، عمل
.بالأشغال الشاقة، في أحد سجون سيبريا

751
00:50:19,739 --> 00:50:21,544
...وفي سيبيريا

752
00:50:22,288 --> 00:50:25,529
.بدأت معاناتهِ مع الصَّرَع

753
00:50:35,523 --> 00:50:36,826
..أخيراً

754
00:50:37,351 --> 00:50:41,031
.بعد مرور 10 أعوام على حبسه

755
00:50:41,896 --> 00:50:44,419
.عاد إلى سان بطرسبرغ

756
00:50:45,474 --> 00:50:50,381
تحول إلى فلسفة
.محافظة ومتدينة بعمق

757
00:50:50,779 --> 00:50:55,661
ومع ذلك، كان فقيراً تماماً،
.ًومدمناً على الكحول، ومقامراً قهريا

758
00:50:56,419 --> 00:50:59,205
."تزوجَ من "آنا سنيتكينا

759
00:50:59,481 --> 00:51:02,965
وكتب على الأقل، أربعة
.من أعظم الروايات في التاريخ

760
00:51:27,850 --> 00:51:30,365
.ليس لدي شيء آخر لأقوله

761
00:51:33,025 --> 00:51:35,997
.لا يمكنني ان أُعلكم شيء

762
00:51:39,345 --> 00:51:41,173
.يمكنكم الإنصراف

763
00:51:50,504 --> 00:51:54,519
<font color="#ffff80">."المعرفة لا تكفي"</font>

764
00:52:15,315 --> 00:52:17,447
هل أنت بخير يا هذا؟

765
00:52:20,794 --> 00:52:22,259
.نعم

766
00:52:23,041 --> 00:52:24,830
.سأكون بخير

767
00:52:25,470 --> 00:52:29,571
دعني أُريح رأسي هنا على
.المِزراب لمدة 5 أو 10 دقائق فقط

768
00:52:29,689 --> 00:52:31,329
.سأكون بخير

769
00:52:36,821 --> 00:52:39,286
.أعتذر عن مضايقتكَ مجدداً

770
00:52:40,028 --> 00:52:41,770
ما الأمر؟

771
00:52:42,265 --> 00:52:46,020
أيمكن أن تدُلني كيف
أصل للنهر من هنا؟

772
00:52:55,544 --> 00:52:57,310
أيمكنني مساعدتكم؟

773
00:52:57,922 --> 00:52:59,997
أتحتاجون للمساعدة؟

774
00:53:01,228 --> 00:53:03,355
أي خدمة؟

775
00:53:04,724 --> 00:53:06,017
أيمكنني مساعدتكم؟

776
00:53:07,029 --> 00:53:09,294
أيمكنني مساعدتكم؟

777
00:53:10,831 --> 00:53:12,745
أتحتاجون للمساعدة؟

778
00:53:13,378 --> 00:53:15,610
أتحتاجون للمساعدة؟

779
00:53:18,882 --> 00:53:20,905
أيمكنني مساعدتكم؟

780
00:53:22,240 --> 00:53:24,389
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

781
00:53:25,159 --> 00:53:27,237
أيمكنني مساعدتكم؟

782
00:53:29,467 --> 00:53:31,667
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

783
00:53:33,417 --> 00:53:35,542
أيمكنني مساعدتكم؟

784
00:53:37,173 --> 00:53:38,674
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

785
00:53:40,525 --> 00:53:43,064
أيحتاج أحدكم للمساعدة؟

786
00:53:43,497 --> 00:54:03,497
<font color="#ff8000">:ترجمـة
@FaresJouda</font>

