1
00:00:34,783 --> 00:00:39,391
"لا أحد يستطيع طمس الحقيقة "

2
00:00:40,022 --> 00:00:44,493
"لا أحد يستطيع إيذاء الشخص الذي يكون الله معه"

3
00:02:38,040 --> 00:02:39,280
!صباح الخير

4
00:02:57,292 --> 00:02:58,737
!صباح الخير سيدي

5
00:02:59,661 --> 00:03:00,935
!صباح الخير

6
00:03:01,263 --> 00:03:03,743
أخبريني ، ما هي شكواك؟

7
00:03:03,832 --> 00:03:07,678
شكواي هي أنه لا أحد يهاب الشرطة اليوم

8
00:03:07,936 --> 00:03:10,109
إنها حقيقة معروفة. ماذا قلتي؟

9
00:03:10,372 --> 00:03:12,318
لا أحد يهاب الشرطة؟ -لا

10
00:03:12,708 --> 00:03:15,712
لا يستطعن الفتيات المشي بحرية على الطرقات

11
00:03:15,778 --> 00:03:18,725
إذاً المشي على ممرات المشاة بدلاً من ذلك. سوف يمنع وقوع الحوادث

12
00:03:18,847 --> 00:03:21,919
يبدو أنك فاقد عقلك. -كيف عرفتي ذلك؟

13
00:03:22,117 --> 00:03:25,792
بعد الاستماع إليك الأمر واضح جدًا

14
00:03:25,954 --> 00:03:27,194
!صحيح! -اخرس

15
00:03:29,091 --> 00:03:30,297
نعم سيدتي ، ما المسألة؟

16
00:03:30,392 --> 00:03:32,394
سيدي ، الأمر لا يتعلق بمسألة واحدة فقط

17
00:03:32,694 --> 00:03:34,731
!منذ عام نواجه الكثير من المشاكل

18
00:03:34,830 --> 00:03:36,832
ماذا؟ إذاً انه اليوبيل الذهبي

19
00:03:37,032 --> 00:03:39,069
هل سبق لك العمل في الأفلام ؟

20
00:03:39,168 --> 00:03:41,478
يا سيدي ، أخبره ليوقف ذلك! -عذراً سيدتي

21
00:03:42,004 --> 00:03:43,745
بسبب ذكائه

22
00:03:43,906 --> 00:03:45,749
تم تنزيله من مفتش فرعي لشرطي

23
00:03:45,841 --> 00:03:47,878
العالم يتحرك للأمام ، وهو يتحرك للوراء

24
00:03:48,110 --> 00:03:50,420
سيدي ، إنه مفيد بحيث لا يكبر الشخص

25
00:03:50,712 --> 00:03:52,714
هل رأيت هذا؟ الآن اخرس

26
00:03:53,015 --> 00:03:54,688
أخبريني أنت. ما لديك لتقوليه؟

27
00:03:54,783 --> 00:03:58,060
ماذا يمكنني أن أقول ، لقد أربكني

28
00:03:58,253 --> 00:03:59,391
أخبريه

29
00:03:59,655 --> 00:04:02,067
سيدي ، الهمجي يقف دائماً عند بوابة الكلية

30
00:04:02,191 --> 00:04:04,831
ويغمز لنا بينما نحن نمر. -أهذا كل شيئ؟

31
00:04:05,127 --> 00:04:07,004
أنت منزعجة لمثل هذا الشيء الصغير؟

32
00:04:07,095 --> 00:04:08,870
أهو شيء صغير؟

33
00:04:09,164 --> 00:04:11,235
الأمر يحدث لمدة عام الآن

34
00:04:11,400 --> 00:04:13,937
ألا يمكن لقانونك فعل شيئاً حيال ذلك؟

35
00:04:14,036 --> 00:04:15,811
سيدتي ، لا تقلقي

36
00:04:16,238 --> 00:04:20,015
سآتي إلى كليتك بنفسي وألقي القبض على ذلك الهمجي

37
00:04:20,108 --> 00:04:23,282
لا حاجة لذلك. لقد أحضرته إلى هنا. خد هذا

38
00:04:24,146 --> 00:04:27,218
ما هذا؟ - اسحب الحبل وسيأتي المجرم

39
00:04:27,816 --> 00:04:28,886
!اسحبه

40
00:04:32,354 --> 00:04:35,028
يا هذا ، هل غمزت للفتيات؟

41
00:04:37,092 --> 00:04:39,868
هذه العصا أطول منك

42
00:04:40,128 --> 00:04:41,801
لكنك لا تزال تغمز لها

43
00:04:43,065 --> 00:04:45,944
الآن تغمز لي؟ سيدي ، ثمة شيء ما يحدث لي

44
00:04:46,034 --> 00:04:47,172
!اخرس

45
00:04:47,402 --> 00:04:51,373
سيدي ، إنه يغمز لك أيضًا! ألا يحدث شيئ لك؟

46
00:04:51,707 --> 00:04:53,050
!أوقف هراءك

47
00:04:53,208 --> 00:04:56,052
سيدي ، سامحني . عندما كانت والدتي حامل بي

48
00:04:56,144 --> 00:04:58,146
غمز لها والدي

49
00:04:58,280 --> 00:05:02,092
لقد تزوجا و ولدت

50
00:05:02,384 --> 00:05:04,694
لقد تعلمت الغمز بعد فترة قصيرة من ولادتي

51
00:05:04,820 --> 00:05:07,994
لقد ورثت هذه الخصلة. ، احبسه لمدة 15 يوماً

52
00:05:08,290 --> 00:05:09,735
!هذا من شأنه أن يقومه

53
00:05:09,825 --> 00:05:11,930
!احبسه! دعني أذهب

54
00:05:12,060 --> 00:05:13,698
احبسه! وقح

55
00:05:13,795 --> 00:05:16,298
سيدتي ، الجاني محبوس

56
00:05:16,732 --> 00:05:18,234
!هل أنت راضية؟ -شكراً لك

57
00:05:18,367 --> 00:05:21,439
يمكنك الاتصال بي وقتما تشائين

58
00:05:21,837 --> 00:05:22,907
!بالتأكيد

59
00:05:24,339 --> 00:05:25,443
!وداعاً

60
00:05:26,108 --> 00:05:27,212
وداعاً

61
00:05:32,948 --> 00:05:35,258
مساء الخير أيتها الجميله! -ابتعد عني! لا تتحدث معي

62
00:05:35,350 --> 00:05:40,163
لم لا؟ سواءاً أحببتي ذلك أم لا ، سأتحدث إليك

63
00:05:40,289 --> 00:05:42,166
هل تريد التعرض للضرب؟

64
00:05:42,424 --> 00:05:45,303
غادرت في السادسة صباحًا وعدت في وقت متأخر من الليل

65
00:05:45,727 --> 00:05:48,936
والآن أنت تداهنني؟ مساء الخير أيتها الجميله!؟

66
00:05:49,031 --> 00:05:50,738
ما الذي يمكنني فعله يا عمتي؟

67
00:05:50,799 --> 00:05:55,111
انه قدري مقاتلة المحتالين ومداهنة عمتي

68
00:05:55,237 --> 00:05:59,982
عمتي ، اليوم خاطرت بحياتي واعتقلت عصابة من

69
00:06:00,075 --> 00:06:02,919
المحتالين كانوا يتهربون من الاعتقال لمدة سنتين. - ماذا؟

70
00:06:02,978 --> 00:06:04,855
!كيف ذلك؟ إلى الجحيم أنت وعصابتك

71
00:06:05,113 --> 00:06:08,651
هل تعرف ما قاله والدك عندما سلمك لي؟

72
00:06:09,017 --> 00:06:10,928
أختي ، لقد فقد أمه

73
00:06:11,219 --> 00:06:16,293
أتركه في رعايتك. اعتبريه إبنك

74
00:06:16,959 --> 00:06:19,735
ثم انغمس في عمله

75
00:06:20,228 --> 00:06:23,004
وتركت مع هذا الفتى الوحشي

76
00:06:24,433 --> 00:06:25,935
ماذا لو حدث شيء لك؟

77
00:06:26,068 --> 00:06:27,672
كيف سأواجه والدك؟

78
00:06:27,803 --> 00:06:29,282
عمتي ، لن يحدث شيء لي

79
00:06:29,371 --> 00:06:32,944
أنا من عائلة مقاتلة

80
00:06:33,108 --> 00:06:37,056
جدي ، والدك ، كان في الجيش

81
00:06:37,179 --> 00:06:39,819
لقد ضحى بحياته من أجل بلدنا

82
00:06:39,915 --> 00:06:43,727
وأبي ، أخيك ، هو صياد معروف

83
00:06:43,885 --> 00:06:45,694
الوحوش الضارية تهابه

84
00:06:45,754 --> 00:06:50,100
كيف لي أن أكون متخلفاً عندما ورثت هذه الشجاعة؟

85
00:06:50,225 --> 00:06:53,672
!لهذا السبب أحب مجابهة الأخطار والشياطين. -اخرس

86
00:06:53,862 --> 00:06:55,068
دعنا نتناول طعام العشاء

87
00:06:55,230 --> 00:06:57,801
عمتي ، أذني تؤلمني. لا تتملق لي

88
00:07:03,005 --> 00:07:05,281
انه رث

89
00:07:06,141 --> 00:07:07,950
أعني أرني شيئًا آخر

90
00:07:14,216 --> 00:07:16,162
صحيح! هذا جيد

91
00:07:19,087 --> 00:07:21,294
خياراتنا متشابهة

92
00:07:25,861 --> 00:07:26,965
!سيد

93
00:07:27,429 --> 00:07:28,703
!يا سيد

94
00:07:28,997 --> 00:07:30,772
نعم سيدتي! -ما رأيك؟

95
00:07:30,866 --> 00:07:32,140
لا شيئ. -لا شيئ؟ -نعم

96
00:07:32,267 --> 00:07:34,975
ما الذي يجري بكل هذه المغازلة؟

97
00:07:35,070 --> 00:07:38,108
كنت أتحدث إليه ، وليس معك

98
00:07:38,173 --> 00:07:39,675
معه؟ حقاً؟ -نعم

99
00:07:40,008 --> 00:07:46,152
إذا تحدثت بهذه الطريقة
مرة أخرى فسوف أجرك إلى رؤسائك

100
00:07:46,782 --> 00:07:48,819
ألا تتذكر ذلك اليوم؟ - نعم

101
00:08:03,365 --> 00:08:05,003
يرجى حزم هذا - حاضر

102
00:08:05,100 --> 00:08:07,842
هذا جميل جداً وفقط بـ 350روبية

103
00:08:07,969 --> 00:08:10,176
بـ350 روبية؟ لا ، إنه مكلف للغاية

104
00:08:13,041 --> 00:08:14,782
كم الثمن؟ -ماذا؟

105
00:08:15,277 --> 00:08:18,121
لقد دفع زوجك بالفعل الفاتورة. -ماذا؟ زوجي؟

106
00:08:18,246 --> 00:08:20,419
نعم. هناك يذهب

107
00:08:25,987 --> 00:08:28,661
هكذا يجب أن يكون الزوجان

108
00:08:28,990 --> 00:08:30,765
اختارت الزوجة الساري

109
00:08:30,892 --> 00:08:33,202
دفع الزوج بدون تردد

110
00:08:33,428 --> 00:08:38,377
الآن انظر إليك لن تدفع حتى لساري واحد

111
00:08:38,700 --> 00:08:41,704
الساريات الجميلة تبدو جيدة على الزوجات الجميلات

112
00:08:41,870 --> 00:08:43,907
ليس على الساحرة! -ماذا؟

113
00:09:00,254 --> 00:09:03,235
سيدي ، هل تريد الورد؟ -نعم بالتأكيد

114
00:09:03,457 --> 00:09:08,065
ليس لي ولكن للفتاة التي ستأتي من هذا الطريق

115
00:09:08,429 --> 00:09:10,932
باقة ورد بـ 5 روبيات واعطيها لها

116
00:09:10,998 --> 00:09:14,207
من تكون؟ إنها شريكتي

117
00:09:14,468 --> 00:09:16,948
لقد تشاجرنا. - فهمت

118
00:09:17,004 --> 00:09:18,278
مشاجرة! - نعم

119
00:09:21,708 --> 00:09:23,210
!سيدتي ، ورد

120
00:09:25,312 --> 00:09:28,293
كم الثمن؟ لا تقلقي! لقد دفع بالفعل

121
00:09:28,549 --> 00:09:29,994
دفع؟ - نعم

122
00:09:30,050 --> 00:09:31,996
من دفع؟ - زوجك

123
00:09:32,319 --> 00:09:34,629
زوجي؟ - نعم. ها هو ، في تلك السيارة

124
00:09:42,596 --> 00:09:45,338
سيدتي ، هذا الورد يزيد الحب

125
00:09:45,632 --> 00:09:49,136
مجرد زيني به شعرك

126
00:09:49,303 --> 00:09:52,182
زوجك سيقع في حبك بجنون

127
00:09:58,178 --> 00:09:59,589
ما هذا ، فيجاي؟

128
00:10:00,047 --> 00:10:01,549
تستغرق ساعة للاستحمام

129
00:10:01,648 --> 00:10:04,629
عمتي ، لقد قمتي ببناء الحمام بعيداً

130
00:10:04,751 --> 00:10:06,424
يستغرق 45 دقيقة للذهاب والعودة

131
00:10:06,487 --> 00:10:08,296
أحصل على 15 دقيقة فقط لحمامي

132
00:10:08,388 --> 00:10:10,095
لماذا لم تبني الحمام داخل المنزل؟

133
00:10:10,190 --> 00:10:12,670
قطعاً لا! كل شيء يجب أن يكون في مكانه الصحيح

134
00:10:13,293 --> 00:10:15,034
في هذه الأيام لا يتبعون القواعد

135
00:10:15,128 --> 00:10:17,438
لديهم حمام في المنازل

136
00:10:17,531 --> 00:10:20,341
عمتي ، لن تتغيري أبداً. لقد وصل الإنسان إلى القمر

137
00:10:20,434 --> 00:10:22,311
!لكن أفكارك قديمة الطراز. -اخرس

138
00:10:22,436 --> 00:10:24,643
لا تعلمني. تناول كوباً من القهوة

139
00:10:30,310 --> 00:10:34,156
عمتي! -نعم! لماذا توقفت تلك الشاحنة أمام منزلنا؟

140
00:10:34,381 --> 00:10:37,328
!هل تبيعين منزلنا؟ -لا يا غبي

141
00:10:37,584 --> 00:10:41,031
الجزء المجاور للمنزل كان فارغًا منذ سنوات

142
00:10:41,121 --> 00:10:43,328
اعتقدت انه سيصبح غير مرتب

143
00:10:43,624 --> 00:10:45,570
من سينظفه بإستمرار؟

144
00:10:45,759 --> 00:10:47,796
لذلك قمت بتأجيره

145
00:10:48,295 --> 00:10:50,468
عائلة محترمة قادمة للعيش هناك

146
00:10:50,631 --> 00:10:52,167
أنت بريئة جداً

147
00:10:52,299 --> 00:10:54,210
تعتقدين أن الجميع محترمين

148
00:10:55,068 --> 00:10:56,445
!توقف

149
00:11:01,175 --> 00:11:04,486
هذا يبدو قديماً جداً. -انه يبدو قديماً من الخارج

150
00:11:04,645 --> 00:11:06,750
لكنه قصر من الداخل

151
00:11:09,016 --> 00:11:13,226
واو! الشخص الذي كنت أبحث عنه

152
00:11:14,087 --> 00:11:17,000
لقد قدم للمكوث في منزلي

153
00:11:21,261 --> 00:11:22,331
!أمي

154
00:11:22,629 --> 00:11:24,165
لم تختلس النظر؟

155
00:11:25,098 --> 00:11:26,771
مرحباً! -من أنت؟

156
00:11:27,100 --> 00:11:29,444
أنا ابن صاحبة المنزل

157
00:11:30,370 --> 00:11:33,010
!مرحباً! أتمنى لك الرخاء والسعادة في الحياة

158
00:11:33,473 --> 00:11:36,477
!ونحن أيضاً سنكون سعداء في جيرتك

159
00:11:39,179 --> 00:11:41,716
هل هو ابن صاحبة المنزل أم حكيم؟

160
00:11:44,015 --> 00:11:46,086
أمي ، المنزل مفروش بشكل جيد

161
00:11:46,284 --> 00:11:47,695
لم جلبنا ??الكثير من الأثاث؟

162
00:11:47,786 --> 00:11:51,097
مالكة المنزل لطيفة. انها لطيفة جداً

163
00:11:51,323 --> 00:11:53,530
لقد اجرت لنا منزل مفروش بشكل جيد

164
00:11:57,727 --> 00:11:59,331
ماذا فعلت؟

165
00:11:59,796 --> 00:12:01,742
!لقد دمرت الأثاث

166
00:12:01,965 --> 00:12:04,673
!أحضر تلك الأريكة إلى هنا. هنا

167
00:12:05,101 --> 00:12:06,944
وانقل تلك الطاولة إلى الوسط

168
00:12:07,237 --> 00:12:10,150
انقل ذلك التلغراف قليلاً إلى هذا الجانب

169
00:12:10,440 --> 00:12:11,942
!ليس هناك

170
00:12:12,676 --> 00:12:14,451
قلت لك للعديد من المرات! لم لا تفهم

171
00:12:14,711 --> 00:12:16,884
أوما ، لم أنتي قلقة؟

172
00:12:16,980 --> 00:12:19,426
..أبي ، هؤلاء الرجال لا يفهمون. كنت

173
00:12:19,883 --> 00:12:21,692
خذي قسطاً من الراحة ، وأنا سأقوم بذلك

174
00:12:21,785 --> 00:12:24,231
!نعم. تحية للورد كريشنا

175
00:12:26,823 --> 00:12:28,166
!تحية للورد كريشنا

176
00:12:28,425 --> 00:12:31,201
أبي! من فضلك لا تضع تلك الصورة هناك

177
00:12:31,361 --> 00:12:33,864
لا تبدو جيدة هناك. - لم لا؟

178
00:12:34,364 --> 00:12:36,105
!اخرسي وابتعدي

179
00:12:40,270 --> 00:12:42,477
لم وضعت طاولة جانبية هنا مرة أخرى؟

180
00:12:43,039 --> 00:12:46,350
قلت لك عدة مرات لا. هل أنت أصم؟

181
00:12:46,743 --> 00:12:49,883
!أنت في ذلك مجدداً؟ ابق فمك مطبقاً

182
00:12:53,281 --> 00:12:55,727
أبي ، من فضلك لا تضع هذه الخزانة هنا

183
00:12:56,051 --> 00:12:59,589
لن تبدو جيدة. رجاءاً! -اذهب وقم بعملك

184
00:12:59,955 --> 00:13:02,333
هيا! هيا ، ضع هذة الخزانة هناك

185
00:13:06,128 --> 00:13:08,199
أبي! انه لا يستمع

186
00:13:12,067 --> 00:13:14,206
أيها الرجل البائس! يمكنني رؤيتها بشكل واضح

187
00:13:14,403 --> 00:13:16,246
إنه حجب كامل رؤيتي

188
00:13:16,438 --> 00:13:18,509
على الأقل كان بإمكانه أن يترك لي ثقبًا

189
00:13:19,441 --> 00:13:20,579
أمي! - نعم

190
00:13:20,675 --> 00:13:23,485
..تركنا منزلنا القديم

191
00:13:23,612 --> 00:13:26,320
.. بسبب الجيران الغرباء

192
00:13:26,515 --> 00:13:30,986
هل أنت متأكدة من عدم وجود مثل هذه القرود هنا؟

193
00:13:31,086 --> 00:13:32,997
!ماذا؟ - لا رؤية. -أيها الأبله

194
00:13:33,121 --> 00:13:34,600
!إنها تدعوني بالقرد

195
00:13:37,858 --> 00:13:40,702
ما هذا الضجيج ، أمي؟ - لا اعرف. يمكن أن يكون قط

196
00:13:41,528 --> 00:13:43,974
الآن علينا أن نتحمل القطط

197
00:13:45,165 --> 00:13:47,702
لقد تأخرت عن الكلية. أنا بحاجة لأخذ حمام

198
00:13:47,801 --> 00:13:49,872
أين الحمام يا أمي؟ -في الجزء الخلفي للمنزل

199
00:13:49,970 --> 00:13:51,040
اذهبي بحذر

200
00:13:51,705 --> 00:13:54,549
ما الذي يجري؟ لم تجلس هكذا؟

201
00:13:55,142 --> 00:13:59,522
..عمتي ، نقل جيراننا الجدد خزانتهم بمثل هذه الطريقة

202
00:13:59,646 --> 00:14:01,148
..سحلية قفزت علي

203
00:14:01,448 --> 00:14:03,450
كنت أبحث عنها. ما هذا الهراء؟

204
00:14:03,584 --> 00:14:06,030
ألا يجب عليك الذهاب إلى العمل؟ هل تعلم كم الوقت؟

205
00:14:06,153 --> 00:14:08,030
يا للهول ، لقد فات الأوان. - نعم

206
00:14:08,121 --> 00:14:10,727
سوف آخذ حماماً. ، استمع ، لقد استحممت قبل 15 دقيقة فقط

207
00:14:10,858 --> 00:14:13,566
والآن مرة أخرى؟ في الواقع ، عمتي

208
00:14:13,627 --> 00:14:15,538
..وفقًا للكتاب المقدس إذا قفزت سحلية عليك

209
00:14:15,629 --> 00:14:16,869
.. يجب أن تستحم. بالتالي..

210
00:14:16,964 --> 00:14:18,807
كم هو غريب! نقلوا الخزانة هناك

211
00:14:18,899 --> 00:14:20,207
وكيف قفزت السحلية هنا؟

212
00:14:20,467 --> 00:14:22,606
لم تسأليني؟ اسألي هذا للسحلية

213
00:14:22,669 --> 00:14:25,115
لم ومتى وكيف حدث ذلك؟ انها تلاحقني

214
00:16:37,234 --> 00:16:38,713
ما خطبها اليوم؟

215
00:16:39,070 --> 00:16:40,481
ألا تريد أن تستحم؟

216
00:16:40,771 --> 00:16:43,615
!أنا أنتظر بفارغ الصبر! وهي لن تستحم

217
00:16:44,108 --> 00:16:46,816
يالها من مشكلة! - فيجاي ، لماذا لم تأخذ حمامك؟

218
00:16:47,745 --> 00:16:52,160
..لقد فكرت كثيراً واتخذت قراراً

219
00:16:52,450 --> 00:16:53,827
.. أنني لاينبغي أن أهدر الماء

220
00:16:54,085 --> 00:16:57,658
كثيرون في بلدنا لا يحصلون على الماء للشرب

221
00:16:57,855 --> 00:17:02,099
من المخزي أن نهدر 4 دلاء من الماء للاستحمام

222
00:17:02,159 --> 00:17:05,038
ما هي نواياك؟ -  نواياي حسنة ، عمتي

223
00:17:05,329 --> 00:17:08,708
لن أهدر الماء اليوم. سوف أضحي بحمامي

224
00:17:08,766 --> 00:17:10,677
تضحية؟ - نعم يا عمتي

225
00:17:11,369 --> 00:17:15,181
أربعة دلاء من الماء يمكن أن تروي عطش الكثيرين

226
00:17:15,306 --> 00:17:18,219
!رائع! أفكارك مثالية

227
00:17:18,309 --> 00:17:21,256
شكراً لك. - أمي! أنا آخذ حمام

228
00:17:21,712 --> 00:17:24,090
عمتي ، الآن فهمتك

229
00:17:24,315 --> 00:17:26,727
أنت غير سعيدة لأنني لم أستحم

230
00:17:27,051 --> 00:17:31,625
يمكنني التضحية بتضحيتي
لكن لا يمكنني أن أجعلك غير سعيدة

231
00:17:31,722 --> 00:17:34,396
سوف آخذ حماماً. متى قلت أنني غير سعيدة؟

232
00:17:34,492 --> 00:17:36,199
عمتي ، لا حاجة للقول

233
00:17:36,359 --> 00:17:39,465
إنه يظهر على وجهك أنك غير سعيدة

234
00:17:39,597 --> 00:17:42,168
من واجب الشباب الحفاظ على كبارهم سعداء

235
00:17:42,299 --> 00:17:45,143
!وسوف أقوم بواجبي! ها أنا ذا

236
00:17:45,603 --> 00:17:47,105
!فتى غريب

237
00:17:47,405 --> 00:17:51,114
يغير رأيه في ثانية مثل السياسيين

238
00:18:27,511 --> 00:18:28,615
!مرحبا

239
00:18:39,724 --> 00:18:40,794
!مرحبا

240
00:18:46,297 --> 00:18:47,537
!مرحبا! انظر هنا

241
00:18:54,739 --> 00:18:56,150
!هنا

242
00:18:59,710 --> 00:19:00,780
!اوه , أمي

243
00:19:01,078 --> 00:19:03,456
ماذا جرى؟ - أمي! -ما الأمر؟

244
00:19:03,714 --> 00:19:06,092
أمي ، لم لا تتحدثين؟ ماذا حدث؟

245
00:19:06,617 --> 00:19:09,325
في الحمام. - ماذا؟

246
00:19:09,553 --> 00:19:10,657
..حمام

247
00:19:24,635 --> 00:19:27,343
لم لا تتكلمين ماذا حدث؟

248
00:19:28,038 --> 00:19:29,108
!أمي

249
00:19:30,775 --> 00:19:32,083
..المسألة هي

250
00:19:32,543 --> 00:19:34,318
!أنا.. نعم

251
00:19:34,512 --> 00:19:37,789
..عندما كنت أستحم ، آنذاك

252
00:19:38,449 --> 00:19:40,156
أخبرينا ماذا حدث؟

253
00:19:41,118 --> 00:19:42,654
..أنا أستحم .. آنذاك

254
00:19:44,188 --> 00:19:45,633
!من الحمام الآخر

255
00:19:47,224 --> 00:19:49,568
قفزت سحلية كبيرة علي

256
00:19:51,695 --> 00:19:52,833
!كل شيء بخير

257
00:19:55,199 --> 00:19:58,078
!مثل هذه الضجة على شيء تافه

258
00:19:58,169 --> 00:20:01,241
!يا إلهي! كنت خائفة جداً

259
00:20:01,505 --> 00:20:03,178
اذهبي وانته من حمامك الآن

260
00:20:04,441 --> 00:20:05,681
!يالها من فتاة غريبة

261
00:20:23,425 --> 00:20:24,768
!شكراً جزيلاً

262
00:20:25,561 --> 00:20:27,302
!ليباركك االقدير

263
00:20:27,596 --> 00:20:31,305
لم تباركني كقديس؟

264
00:20:31,433 --> 00:20:34,380
كنت في ورطة كبيرة

265
00:20:34,570 --> 00:20:37,881
..لو لم تكذبي بشأن السحلية

266
00:20:38,240 --> 00:20:42,848
.. لكان أبويك قد ضربوني

267
00:20:43,212 --> 00:20:46,250
لهذا السبب أشكرك وأباركك

268
00:20:47,549 --> 00:20:49,722
لم تضحكين؟

269
00:20:49,852 --> 00:20:52,696
على ما قلته للتو. حسناً ، قل لي شيئاً

270
00:20:53,455 --> 00:20:57,835
شيء ما يحدث لي عندما أنظر إليك

271
00:20:58,527 --> 00:21:02,168
هل يحدث لك أيضًا؟

272
00:21:03,198 --> 00:21:06,702
لا تسخري. أرجوك أخبريني

273
00:21:07,502 --> 00:21:08,640
!نعم

274
00:21:09,771 --> 00:21:11,079
دعينا نستحم معاً! -ماذا؟

275
00:21:11,206 --> 00:21:13,812
اذهبي إلى حمامك ، سأذهب إلى حمامي

276
00:21:14,576 --> 00:21:15,714
لنذهب

277
00:21:28,290 --> 00:21:31,203
فيجاي! لا ، عمتي. سوف أستحم بعد 5 دقائق

278
00:21:31,360 --> 00:21:34,739
لم بعد 5 دقائق؟ لا تسأليني لماذا؟

279
00:21:35,097 --> 00:21:37,737
قلت لك ، بعد 5 دقائق. - فتى غريب

280
00:21:38,200 --> 00:21:40,373
!تفرش لمدة ساعة

281
00:21:40,769 --> 00:21:42,646
ولا توضح

282
00:21:43,171 --> 00:21:46,277
لماذا؟ لم تهدرين وقتك؟

283
00:21:46,408 --> 00:21:48,888
إذهبي أرجوك. قلت لك بأنني سوف أستحم بعد 5 دقائق

284
00:21:49,344 --> 00:21:50,482
!يا إلهي

285
00:21:57,853 --> 00:22:01,300
ما الذي يجري لك؟ كنت تفرش أسنانك واقفاً

286
00:22:01,356 --> 00:22:04,303
..أنت تفعل ذلك الآن جالساً! في الواقع ، عمتي

287
00:22:04,493 --> 00:22:07,269
..إذا كنت افرش واقفاً
سأبصق بصقتي على الجانب الآخر

288
00:22:07,396 --> 00:22:10,104
وسوف يزعج المارة. لذلك جلست

289
00:22:10,165 --> 00:22:11,508
لكن لم أنت منزعجة؟

290
00:22:11,600 --> 00:22:13,477
ادخلي. -أنا متأخرة عن المعبد

291
00:22:13,569 --> 00:22:15,515
سوف آخذ حماماً. -لا! عمتي العزيزة

292
00:22:15,604 --> 00:22:16,810
!فقط 5 دقائق أخرى

293
00:22:17,339 --> 00:22:19,285
لقد قلت ذلك منذ ساعة ونصف

294
00:22:19,341 --> 00:22:22,618
ألم ينته الأمر؟ -أتوسل إليك. إذهبي أرجوك

295
00:22:22,744 --> 00:22:24,348
أنت فتىً غريب

296
00:22:24,580 --> 00:22:27,561
ماذا يحدث لك؟ -لا شيئ

297
00:22:27,616 --> 00:22:29,527
!من فضلك ادخلي للداخل. -حسناً

298
00:22:32,621 --> 00:22:35,761
يالها من مشكلة! لقد انهيت معجون الأسنان

299
00:22:38,691 --> 00:22:40,295
لكنها لم تأت بعد

300
00:22:41,594 --> 00:22:42,834
متى ستأتي؟

301
00:23:26,202 --> 00:23:29,706
عندما يعيق العالم عاشقين

302
00:23:30,173 --> 00:23:33,154
يجب إزالة الجدار بينهما

303
00:23:33,609 --> 00:23:35,020
هل أعجبتك فكرتي؟

304
00:23:35,111 --> 00:23:38,991
إذا كنت صاحبها ، سأمنحك ميدالية لهذه الفكرة

305
00:23:39,148 --> 00:23:40,252
حقاً؟

306
00:23:40,716 --> 00:23:42,024
!كم هو لطيف

307
00:23:42,685 --> 00:23:44,426
ماذا جرى؟ - إنه يؤلم

308
00:23:44,553 --> 00:23:47,557
لكنني استمتعت به. حقاً؟

309
00:23:55,431 --> 00:23:57,001
ماذا فعلتي؟ إنه يؤلم

310
00:23:57,300 --> 00:23:58,574
لكنني استمتعت به

311
00:24:00,002 --> 00:24:02,312
هل يؤلمك كثيراً؟ حسناً ، سأعالجه

312
00:24:11,948 --> 00:24:15,327
..فيجاي ، أنت لست مجرد مفتش

313
00:24:15,952 --> 00:24:17,727
...لكنك لص بنفسك

314
00:24:18,387 --> 00:24:20,458
لقد سرقت شيئاً لأول مرة

315
00:24:21,223 --> 00:24:22,361
فقط من أجلك

316
00:24:22,692 --> 00:24:26,663
أيها المفتش ، هل تعرف العقوبة على هذه الجريمة؟

317
00:24:27,296 --> 00:24:30,971
يا حبيبي ، احبسني في قلبك

318
00:24:32,001 --> 00:24:34,208
أنا مستعد للسجن مدى الحياة

319
00:24:35,671 --> 00:24:37,480
أنت تتحدث بلطف

320
00:24:38,207 --> 00:24:42,087
لأول مرة وفقط لك

321
00:24:42,411 --> 00:24:43,719
حقاً؟ -أقسم على ذلك

322
00:24:44,380 --> 00:24:47,327
هل نبدأ؟ - ماذا؟

323
00:24:47,516 --> 00:24:49,086
لعبة الحب! -ماذا؟

324
00:24:49,318 --> 00:24:52,299
أعني ،علينا أن نأخذ حماماً بمحبة

325
00:25:57,552 --> 00:26:00,499
تعال ، دعنا نجتمع معاً

326
00:26:00,989 --> 00:26:05,961
أنا لك وأنت لي. ارجوك تعال

327
00:26:06,528 --> 00:26:09,338
تعالي ، دعينا نجتمع معاً

328
00:26:09,898 --> 00:26:14,278
أنت لي ، أنا لك. ارجوك تعالي

329
00:26:15,270 --> 00:26:18,774
علينا أن نكون دائمًا في حب بعضنا البعض

330
00:26:18,907 --> 00:26:21,820
لا ينبغي أن تكون هناك أية حواجز

331
00:26:29,484 --> 00:26:32,294
تعالي ، دعنا نجتمع معاً

332
00:26:32,821 --> 00:26:37,531
أنت لي ، أنا لك. ارجوك تعالي

333
00:26:38,393 --> 00:26:41,840
علينا أن نكون دائمًا في حب بعضنا البعض

334
00:26:41,997 --> 00:26:45,069
لا ينبغي أن تكون هناك أية حواجز

335
00:27:32,781 --> 00:27:34,385
دعينا نعبد بعضنا البعض

336
00:27:34,516 --> 00:27:39,829
دعينا نستمتع بالنظر إلى بعضنا البعض

337
00:27:39,921 --> 00:27:41,457
نحن سنكون معاً دائماً

338
00:27:41,756 --> 00:27:46,466
العالم كله سوف يعجب بحبنا

339
00:27:47,028 --> 00:27:48,769
دعينا نعبد بعضنا البعض

340
00:27:48,863 --> 00:27:53,312
دعينا نستمتع بالنظر إلى بعضنا البعض

341
00:27:54,069 --> 00:27:55,810
نحن سنكون دائماً معاً

342
00:27:55,904 --> 00:28:00,546
العالم كله سوف يعجب بحبنا

343
00:28:01,409 --> 00:28:04,515
كيف يجب أن يكون الشباب؟ - مثلك

344
00:28:05,013 --> 00:28:08,085
كيف ينبغي أن يكون الحبيب؟ - مثلي

345
00:28:17,092 --> 00:28:19,834
تعالي ، دعينا نجتمع معاً

346
00:28:20,328 --> 00:28:25,402
أنت لي ، أنا لك. ارجوك تعالي

347
00:28:25,901 --> 00:28:29,144
يجب أن نكون دائمًا في حب بعضنا البعض

348
00:28:29,270 --> 00:28:32,217
لا ينبغي أن تكون هناك أية حواجز

349
00:29:17,886 --> 00:29:24,428
دعينا نحقق الحلم الذي حلمنا به

350
00:29:24,893 --> 00:29:31,435
لن تتحطم نوايانا حتى لو عارض العالم ذلك

351
00:29:31,866 --> 00:29:38,340
دعينا نحقق الحلم الذي حلمنا به

352
00:29:38,807 --> 00:29:45,349
لن تتحطم نوايانا حتى لو عارض العالم ذلك

353
00:29:46,014 --> 00:29:49,188
كيف ينبغي أن تكون النوايا؟ -مثلك تماماً

354
00:29:49,417 --> 00:29:52,830
كيف ينبغي أن يكون الوعد؟ ، تماماً مثل حبيبك

355
00:30:01,529 --> 00:30:04,203
تعالي ، دعنا نجتمع معاً

356
00:30:04,766 --> 00:30:09,408
أنت لي ، أنا لك. ارجوك تعالي

357
00:30:10,071 --> 00:30:13,416
يجب أن نكون دائمًا في حب بعضنا البعض

358
00:30:13,541 --> 00:30:16,988
لا ينبغي أن تكون هناك أية حواجز

359
00:30:41,536 --> 00:30:43,846
لقد نسيت الشامبو

360
00:30:44,072 --> 00:30:46,279
لا يهم اقتربي أكثر

361
00:30:48,076 --> 00:30:50,579
سأحضر الشامبو. - ارجوك عدي قريباً

362
00:30:51,012 --> 00:30:52,218
!خلال دقيقة

363
00:30:52,447 --> 00:30:54,017
أنت ما زلت هنا؟

364
00:30:54,115 --> 00:30:57,426
علينا أن نذهب بإقتراح الزواج. انها بالفعل التاسعة

365
00:30:57,819 --> 00:31:00,265
أنت تعرفي جيدًا أن السيد جامناداس حريص على الالتزام بالمواعيد

366
00:31:00,455 --> 00:31:03,265
أوما تستحم. سأذهب بعدها

367
00:31:03,391 --> 00:31:05,894
!سأكون جاهزة خلال 5 دقائق. هذا كل ما في الأمر

368
00:31:06,294 --> 00:31:08,535
ها هي! هل استحممتي؟ لا ، أمي

369
00:31:08,963 --> 00:31:10,567
لم يكن هناك شامبو في الحمام. لقد جئت لأخذه

370
00:31:10,865 --> 00:31:12,344
هل لديك كلية؟ لا يا أبي. -إذاً انتظري

371
00:31:12,433 --> 00:31:14,106
!دعي أمك تستحم أولاً. اذهبي

372
00:31:14,202 --> 00:31:15,772
حسناً. - أمي! -نعم

373
00:31:16,471 --> 00:31:19,213
!دعيني أذهب أولاً. فقط دقيقة . انتظري

374
00:31:19,274 --> 00:31:20,548
اذهبي أنت . أمي

375
00:31:21,009 --> 00:31:22,147
ما الأمر؟

376
00:31:22,343 --> 00:31:25,790
إذا ذهبتي إلى الحمام أولاً ، لا أعرف ما الذي سيحدث

377
00:31:25,914 --> 00:31:27,985
ما الذي سيحدث؟ لقد فقدت عقلها

378
00:31:28,082 --> 00:31:30,062
اذهبي أنت! -نعم. ، سأذهب ، لقد تأخرت

379
00:31:30,185 --> 00:31:32,791
!أرجوك يا أبي ، أرجوك يا أمي! -ما هذا الهراء؟ أخبريني

380
00:31:32,921 --> 00:31:35,902
ما الذي يمكنني قوله؟ كيف أستطيع إخبارك؟

381
00:31:37,058 --> 00:31:38,366
!إنها استغرقت وقتًا طويلاً

382
00:31:38,493 --> 00:31:40,473
هل ذهبت لشراء الشامبو؟

383
00:31:47,135 --> 00:31:49,843
إنها هنا. لقد وصلت عزيزتي

384
00:31:59,914 --> 00:32:01,552
هل أحضرتي الشامبو؟

385
00:32:09,524 --> 00:32:10,935
!أخبريني

386
00:32:11,392 --> 00:32:13,770
هل أحضرتي الشامبو؟

387
00:32:15,463 --> 00:32:18,069
أجيبيني وإلا قرصتك

388
00:32:24,472 --> 00:32:25,780
حسناً

389
00:32:29,444 --> 00:32:30,787
!امسكت بك

390
00:32:35,283 --> 00:32:38,389
إستمع من فضلك! أين أنت؟ -ماذا فعلت؟

391
00:32:38,486 --> 00:32:39,556
ماذا حدث؟

392
00:32:39,854 --> 00:32:41,231
!أنا خائفة حتى الموت

393
00:32:41,523 --> 00:32:43,400
..عندما كنت أستحم ، ثم

394
00:32:43,858 --> 00:32:48,500
ثم ماذا؟ - خرجت يد من الجدار

395
00:32:48,863 --> 00:32:50,570
وأمسكت كتفي

396
00:32:51,199 --> 00:32:53,907
لقد انتهيت! أمسك بكتفك؟

397
00:32:54,202 --> 00:32:56,808
!من هناك؟ اخرج

398
00:32:57,905 --> 00:32:59,475
!يا إلهي! انقذني

399
00:32:59,807 --> 00:33:01,582
!شق الأرض حتى أتمكن من الاختباء

400
00:33:01,876 --> 00:33:04,220
!هل ستخرج أم يجب أن أكسر الباب؟ -انتظر

401
00:33:04,312 --> 00:33:06,383
عمن تتكلم؟

402
00:33:06,881 --> 00:33:10,385
إبني فيجاي موجود هناك. - إذاً هل ابنك بالداخل؟

403
00:33:10,518 --> 00:33:12,998
نعم. هل تعرفين ما قام به؟

404
00:33:13,121 --> 00:33:15,101
ماذا؟ لم لا تسأليه؟

405
00:33:18,426 --> 00:33:20,906
فيجاي! فيجاي! ما الأمر يا عمتي؟

406
00:33:21,262 --> 00:33:23,868
ما الذي تتحدث عنه المستأجرة لدينا؟

407
00:33:24,098 --> 00:33:28,069
دعيها تتحدث. لم أفعل شيئًا ، أعني أنني لا أعرف شيئًا

408
00:33:28,269 --> 00:33:29,441
إذاً اخرج

409
00:33:29,937 --> 00:33:31,883
ها أنا! -تعال! -ما هذا؟

410
00:33:32,540 --> 00:33:34,850
أخبريني الآن ، ما الذي تتحدثين عنه؟

411
00:33:35,243 --> 00:33:38,053
هل تعتقدين أن إبني متسكع؟

412
00:33:38,379 --> 00:33:41,121
تقصدين أنني أكذب؟ - لا اعرف

413
00:33:41,282 --> 00:33:44,491
أعرف فقط أن لا أحد يكذب في منزلي. - ليس أنتي

414
00:33:44,819 --> 00:33:47,891
إنه يكذب! الشخص الذي يختبئ مثل لص خلفك

415
00:33:48,222 --> 00:33:49,792
المتسكعون يضايقون في الشوارع

416
00:33:49,891 --> 00:33:52,565
!ماذا؟ ولكن هذا الشرطي يضايق في الحمام

417
00:33:52,860 --> 00:33:55,534
..اخرس! سيطر على زوجتك

418
00:33:55,963 --> 00:33:58,500
لم تطارد الشباب في هذا العمر؟

419
00:33:59,033 --> 00:34:01,377
!إنها عجوز وابني شاب

420
00:34:02,237 --> 00:34:05,844
!يا إلهي! إنها تهينني وأنت ملتزم الصمت

421
00:34:06,040 --> 00:34:07,417
منذ متى ونحن متزوجين؟

422
00:34:07,508 --> 00:34:10,079
هل أتحدث حتى مع رجال آخرين؟

423
00:34:10,345 --> 00:34:11,449
!هذا كثير

424
00:34:11,546 --> 00:34:15,153
!إنها تلومني على سلوك ابنها غير اللائق

425
00:34:15,383 --> 00:34:18,523
!سيطري على ابنك وإلا ستندمين على ذلك

426
00:34:18,753 --> 00:34:20,357
!لا تهددني

427
00:34:20,755 --> 00:34:22,325
سيطر على زوجتك أولاً

428
00:34:22,890 --> 00:34:24,198
إنها كاذبة

429
00:34:24,492 --> 00:34:26,199
كان يستحم في هذا الحمام

430
00:34:26,294 --> 00:34:28,968
هي كانت في الآخر. هناك جدار بينهما

431
00:34:29,230 --> 00:34:31,210
كيف يمكنه أن يلمسها؟

432
00:34:31,466 --> 00:34:34,379
كيف؟ اذهبي وانظري بنفسك

433
00:34:34,769 --> 00:34:37,875
لقد أحدث فجوة في الجدار بين الحمامين. -ماذا؟

434
00:34:39,307 --> 00:34:42,049
سأتحقق من ذلك على الفور. يمكنك إلقاء نظرة أيضاً

435
00:34:52,585 --> 00:34:54,223
فيجاي ، ما هذا؟

436
00:34:56,289 --> 00:34:57,529
!كم هو مخجل

437
00:34:57,791 --> 00:35:01,830
ابنك الشهواني يطارد امرأة بعمر والدته

438
00:35:02,529 --> 00:35:04,600
ولا يخجل على الإطلاق

439
00:35:04,831 --> 00:35:07,175
!كان عليه أن يموت من العار الآن

440
00:35:07,667 --> 00:35:11,513
اعتقدت أنك كنت في الحمام الآخر ، لذلك - ماذا؟

441
00:35:12,338 --> 00:35:15,785
آسف ، أعني أنا لمستها معتقداً أنها ابنتك

442
00:35:16,141 --> 00:35:17,449
!ابنتي

443
00:35:18,210 --> 00:35:19,314
!أيها الوغد

444
00:35:19,411 --> 00:35:22,085
!أنت تقول أمامي ، أردت أن تلمسها

445
00:35:22,348 --> 00:35:24,794
!أيها الوغد! الكسول! المشاكس

446
00:35:25,652 --> 00:35:27,495
سيدي ، أرجوك إنصت إلي

447
00:35:28,254 --> 00:35:31,235
..الحقيقة هي أن إبنتك

448
00:35:31,791 --> 00:35:35,796
وأنا .. نحب بعضنا البعض

449
00:35:36,162 --> 00:35:39,200
ماذا؟ نعم ، نحن نحب بعضنا البعض

450
00:35:39,532 --> 00:35:42,638
..أيها الأبله! المحتال! صن لسانك

451
00:35:43,336 --> 00:35:46,613
!وإلا كسرت عظامك! - أبي

452
00:35:49,509 --> 00:35:51,216
!إنه يقول الحقيقة يا أبي

453
00:35:52,379 --> 00:35:53,449
نعم يا أبي

454
00:35:54,280 --> 00:35:55,623
..نحن حقاً

455
00:35:57,684 --> 00:35:58,856
..نحب بعضنا البعض

456
00:36:05,291 --> 00:36:06,361
!أبي

457
00:36:12,365 --> 00:36:13,366
!أبي

458
00:36:14,234 --> 00:36:17,647
تحدثي! منذ متى وأنتي تقيمين هذه العلاقة؟

459
00:36:18,138 --> 00:36:19,310
!تكلمي

460
00:36:20,340 --> 00:36:22,547
!لن تجيب. دعني أتعامل معها

461
00:36:22,809 --> 00:36:25,722
أيتها الوقحة! كيف تجرؤين؟

462
00:36:26,112 --> 00:36:28,183
كيف تجرؤين على قول هذا؟

463
00:36:28,381 --> 00:36:30,361
ما الذي حدث بينك وبينه؟

464
00:36:30,483 --> 00:36:33,464
!أجبي! وإلا سحقتك

465
00:36:35,121 --> 00:36:40,127
نحن نحب بعضنا البعض

466
00:36:41,394 --> 00:36:43,374
لا يوجد شيء آخر غير ذلك

467
00:36:43,496 --> 00:36:46,636
!انظر ، كم هي متبلدة المشاعر

468
00:36:47,167 --> 00:36:50,705
!تتحدث بوقاحة عن علاقة حبها

469
00:36:50,804 --> 00:36:54,809
وذلك أيضًا مع صبي من طبقة مختلفة

470
00:36:55,375 --> 00:36:57,150
.. مثل هذه الابنة لاينبغي أن

471
00:36:57,210 --> 00:36:59,087
.. يسمح لها بالعيش. دعيها ، يا جاناكي

472
00:37:00,146 --> 00:37:02,422
أوما ، سأدعك اليوم

473
00:37:03,083 --> 00:37:07,429
لكن لا يجب عليك مقابلة
هذا الصبي أو التحدث إليه مرة أخرى

474
00:37:07,854 --> 00:37:10,425
إذا قمت بذلك ، سأكون قاسياً جداً عليك

475
00:37:10,757 --> 00:37:13,431
!عمتي ، هل سمعتي ذلك؟ لا تفكري به أيداً

476
00:37:14,327 --> 00:37:18,469
لم يتزوج أحد من عائلتنا خارج طبقتنا

477
00:37:19,032 --> 00:37:20,773
مفهوم؟ أنت حرة خلاف ذلك

478
00:37:21,100 --> 00:37:23,580
يمكنك اختيار وشراء الملابس والمجوهرات

479
00:37:23,703 --> 00:37:25,182
يمكنك اختيار أصدقائك أيضاً

480
00:37:25,271 --> 00:37:28,411
لكن لا يمكنك اختيار شريك حياتك

481
00:37:29,376 --> 00:37:30,548
سوف نختاره

482
00:37:30,710 --> 00:37:33,316
..إذا خالفتي رغباتنا

483
00:37:33,513 --> 00:37:36,790
!... سأقعدك وأحبسك

484
00:37:37,684 --> 00:37:38,822
مفهوم؟

485
00:38:04,000 --> 00:38:08,645
!عمتي
انا ذاهب للنوم على الشرفة. أنا منزعج جداً! -حسناً

486
00:38:11,224 --> 00:38:13,966
هل سمعت ذلك يا عمتي؟ انا ذاهب للنوم على الشرفة

487
00:38:14,260 --> 00:38:17,207
لقد سمعتك. لم تصرخ؟

488
00:38:41,953 --> 00:38:43,193
!أوما

489
00:38:45,256 --> 00:38:47,930
..الفتاة من عائلة محترمة

490
00:38:48,559 --> 00:38:50,971
لا تخرج من غرفتها في منتصف الليل

491
00:38:51,395 --> 00:38:55,741
أتوقع من إبنتي أن تحافظ على شرف العائلة

492
00:38:56,667 --> 00:38:58,806
لن أقول أكثر من ذلك

493
00:39:16,287 --> 00:39:17,288
!فيجاي

494
00:39:18,222 --> 00:39:21,692
نعم يا عمتي لا جدوى من الانتظار. أوما لن يأتي

495
00:39:41,467 --> 00:39:43,777
أوما ، لم تتناولي قهوتك؟

496
00:39:44,904 --> 00:39:47,851
ما خطبك؟ لم تتناولي العشاء بالأمس

497
00:39:48,641 --> 00:39:50,177
إلى متى ستبكين؟

498
00:39:50,476 --> 00:39:52,979
تناولي كوباً من القهوة واذهبي للاستحمام

499
00:39:53,146 --> 00:39:56,491
ارجوك تناوليه ، يا عزيزتي . تناوليه

500
00:40:03,489 --> 00:40:04,900
..عمتي! عمتي

501
00:40:05,825 --> 00:40:07,498
..أنا ذاهب للقاء والدي

502
00:40:12,498 --> 00:40:15,775
عمتي ، أنا ذاهب للقاء والدي

503
00:40:15,935 --> 00:40:18,711
أنا لن أذهب للأبد! لم تبكين؟

504
00:40:20,239 --> 00:40:21,912
ألا تثقين بي؟

505
00:40:22,809 --> 00:40:26,655
!لن أستريح أبدًا حتى أحصل على ما أريد

506
00:40:26,779 --> 00:40:31,194
سأفعل أي شيء للحصول عليه. مفهوم؟

507
00:40:32,518 --> 00:40:35,727
ماذا يعرف كبار السن أمثالك عن الحب؟

508
00:40:35,888 --> 00:40:37,561
هل تعرف ما هو الحب؟

509
00:40:37,690 --> 00:40:41,729
أنت عالق في تفكيرك القديم

510
00:40:42,028 --> 00:40:45,237
اخرج منه وجرب الحب

511
00:40:45,531 --> 00:40:49,172
!حياتك ستتغير! اللعنة على شرف عائلتك

512
00:40:50,303 --> 00:40:51,543
!فيجاي

513
00:40:51,637 --> 00:40:54,015
لم تنظر إلي هكذا؟

514
00:40:54,273 --> 00:40:57,880
لقد حللت العديد من القضايا المعقدة

515
00:40:57,977 --> 00:40:59,979
سأحل هذه أيضاً

516
00:41:00,079 --> 00:41:02,286
!لدي كامل .. توقف

517
00:41:03,683 --> 00:41:04,889
!..الإيمان بنفسي

518
00:41:09,655 --> 00:41:12,727
ما هذا يا عمتي؟ أحاول إلهامك الشجاعة

519
00:41:13,026 --> 00:41:15,097
لكنك تواصلين البكاء

520
00:41:15,762 --> 00:41:20,939
هل تعتقدين أنني جبان؟ سأكسب في هذه القضية

521
00:41:21,200 --> 00:41:23,009
أنا لا أحب كل هذا البكاء

522
00:41:23,269 --> 00:41:24,646
!توقفي عن البكاء

523
00:41:27,106 --> 00:41:29,108
!ابتسمي الآن أعطيني ابتسامة ، بسرعة

524
00:41:30,009 --> 00:41:31,511
!نعم ، توقفي عن البكاء

525
00:41:33,279 --> 00:41:34,758
هكذا فتاة جيدة

526
00:41:34,847 --> 00:41:36,918
..ستضعيني في ورطة. -عمتي

527
00:41:37,283 --> 00:41:39,957
... سأرتب موعد الزواج عند عودتي

528
00:41:40,553 --> 00:41:42,863
اعتن بنفسك. سأغادر

529
00:41:43,156 --> 00:41:45,534
!عد قريباً. لا تقلقي. ابتهجي

530
00:41:45,725 --> 00:41:46,829
!وداعاً

531
00:41:47,527 --> 00:41:49,598
!وداعاً! -وداعاً

532
00:41:49,762 --> 00:41:51,605
!أنا ذاهب. وداعاً

533
00:42:06,579 --> 00:42:09,651
مرحباً! السيد جامناداس! جاغموهان يتحدث

534
00:42:10,082 --> 00:42:12,858
لقد قررنا تزويج أوما هذا العام

535
00:42:13,252 --> 00:42:16,096
إنه يوم ميمون غداً. هل تستطيع المجيء لرؤية الفتاة؟

536
00:42:17,023 --> 00:42:20,903
لم أسألها؟ ابنتي سوف تلتزم بقراري

537
00:42:22,895 --> 00:42:26,240
وانصت إلي ، الزواج ليس لعب أطفال

538
00:42:27,633 --> 00:42:30,739
على الشخص أن يفكر في الأسرة والطبقة

539
00:42:31,003 --> 00:42:34,541
يعلم الجميع أنني صارم جداً بشأن هذه الأمور

540
00:42:34,740 --> 00:42:38,620
نعم. تعال غداً مع أخذ موعد الزواج بعين الاعتبار

541
00:42:38,878 --> 00:42:40,983
سنقرر بشأن الخطوبة هنا

542
00:42:41,180 --> 00:42:42,284
!وداعاً

543
00:42:58,998 --> 00:43:04,539
إلى أين أنتي ذاهبة؟ - هل يمكنني توضيح ذلك؟

544
00:43:04,704 --> 00:43:06,809
!أحسنتي يا طفلتي

545
00:43:06,973 --> 00:43:08,043
..أبي

546
00:43:08,741 --> 00:43:12,018
.. لقد أعطيت قرارك على الهاتف

547
00:43:13,212 --> 00:43:15,283
لقد اتخذت قراراً أيضاً

548
00:43:18,251 --> 00:43:20,731
!سأذهب وأقيم في منزله. -أيتها الوقحة

549
00:43:21,154 --> 00:43:22,758
كيف تجرؤين؟

550
00:43:22,855 --> 00:43:24,926
جاناكي ، ماذا تفعلين؟

551
00:43:25,558 --> 00:43:27,299
لم تضربيها؟

552
00:43:28,094 --> 00:43:30,938
هل تعلمين من تكون؟ إنها إبنتي

553
00:43:32,198 --> 00:43:35,236
أعلم أنها كانت متسرعة جداً بشأن الحب

554
00:43:35,701 --> 00:43:37,180
لم تخبرنا

555
00:43:37,837 --> 00:43:39,942
لكنني أعرف ابنتي جيدًا

556
00:43:40,273 --> 00:43:42,879
لن تكون متسرعة في الزواج

557
00:43:43,209 --> 00:43:46,918
ستفكر في والديها قبل إتخاذ أي خطوة

558
00:43:48,648 --> 00:43:51,652
ستعود إلى غرفتها

559
00:43:53,986 --> 00:43:55,090
!آسفة يا أبى

560
00:43:57,123 --> 00:43:58,693
..كثيراً ما كنت تقول

561
00:44:00,293 --> 00:44:02,739
.. هناك ثلاث مراحل في حياة الفتاة

562
00:44:03,262 --> 00:44:06,209
الطفولة ، تحت رعاية والديها

563
00:44:07,033 --> 00:44:10,537
الشباب ، عند قدمي زوجها

564
00:44:11,237 --> 00:44:14,582
الشيخوخة ، تحت رعاية أبنائها

565
00:44:15,308 --> 00:44:18,221
بعد ذلك هناك الموت

566
00:44:20,279 --> 00:44:22,054
لم أعد طفلة بعد اليوم ، يا أبي

567
00:44:22,782 --> 00:44:25,888
اسمح لي بالتقدم إلى المرحلة التالية من حياتي

568
00:44:27,787 --> 00:44:28,822
دعني أذهب

569
00:44:30,556 --> 00:44:33,537
أبي ، أرجوك دعني أذهب. -حسناً

570
00:44:35,227 --> 00:44:42,202
لم أتخيل قط أن تعاليمي ستظهر لي هذا اليوم

571
00:44:43,502 --> 00:44:46,779
بما انك اتخذتي قرار بالمغادرة

572
00:44:47,673 --> 00:44:49,584
ليس لدي الحق في منعك

573
00:44:50,776 --> 00:44:53,950
..لكن اسدي إلي معروف أخير

574
00:44:55,081 --> 00:44:57,755
دقيقة واحدة ، سأعود

575
00:45:20,139 --> 00:45:21,209
!أوما

576
00:45:22,808 --> 00:45:23,912
..طفلتي

577
00:45:24,744 --> 00:45:29,887
..عندما يولد الطفل يعطيه الوالدين ماء محلى

578
00:45:30,883 --> 00:45:32,226
هل تعلمين لماذا؟

579
00:45:33,019 --> 00:45:39,493
لأنهم يريدون أن يتمتع طفلهم بحياة حلوة وسعيدة

580
00:45:40,826 --> 00:45:42,931
اليوم حان دورك

581
00:45:44,230 --> 00:45:47,700
لا يمكنك تقديم حلوى لي في كبري

582
00:45:48,868 --> 00:45:51,712
لكن يمكنك تقديم السم لي

583
00:45:53,239 --> 00:45:55,776
خذيه. لا تترددي

584
00:45:56,809 --> 00:46:02,760
يجب إزالة العقبات

585
00:46:03,249 --> 00:46:08,164
معها يمكنك إزالة عقبة شرف والدك

586
00:46:08,788 --> 00:46:14,295
سأكون محظوظاً بالموت على يدي إبنتي

587
00:46:15,094 --> 00:46:17,267
خذيه وأعطيه لي

588
00:46:17,997 --> 00:46:20,910
بعد ذلك يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريدين

589
00:46:21,600 --> 00:46:22,806
!كن سعيدة

590
00:46:33,212 --> 00:46:34,486
!أبي

591
00:46:35,715 --> 00:46:36,785
!لا يا أبي

592
00:46:38,818 --> 00:46:40,195
أرجوك لا تفعل ذلك

593
00:46:45,024 --> 00:46:48,767
جاناكي ، ألم أخبرك؟ إنها إبنتي

594
00:46:50,129 --> 00:46:52,234
ماذا فعلتي؟

595
00:46:52,698 --> 00:46:54,575
اتصل بالطبيب فوراً

596
00:46:55,568 --> 00:46:58,515
!إبنتي! أوما! أوما

597
00:47:06,779 --> 00:47:08,781
!رامو! رامو

598
00:47:09,982 --> 00:47:11,757
من فضلك اعطني قداحة

599
00:47:12,785 --> 00:47:14,162
أنا لا أدخن يا سيدي

600
00:47:15,120 --> 00:47:16,224
!استدر

601
00:47:16,689 --> 00:47:18,794
استدر! استدر! -لا يا سيدي

602
00:47:19,525 --> 00:47:21,596
ما هذه؟ ما هذه؟ ما هذه؟

603
00:47:26,165 --> 00:47:27,576
رامو! - نعم سيدي

604
00:47:27,967 --> 00:47:31,505
أنت خادمي لكن ليس عبدي

605
00:47:35,741 --> 00:47:39,484
مرحبا يا بني! مرحبا! أهلاً بك! مرحبا ، أبي

606
00:47:40,246 --> 00:47:42,749
كيف حالك؟ كيف حالك؟

607
00:47:42,948 --> 00:47:45,792
لم تعلم أبداً عن وصولك

608
00:47:45,951 --> 00:47:49,057
وجئت دون سابق إنذار مثل موظفي ضريبة الدخل

609
00:47:49,121 --> 00:47:52,659
!أبي ، لم يكن لدي وقت حتى لأتصل بك

610
00:47:52,792 --> 00:47:54,772
لذا جئت بنفسي. - شيئ مهم؟

611
00:47:54,927 --> 00:47:58,170
نعم إنه كذلك. تريد التفاصيل أو بإختصار؟

612
00:47:58,497 --> 00:47:59,874
!بإختصار! بإختصار

613
00:48:00,499 --> 00:48:01,637
..بإختصار

614
00:48:02,168 --> 00:48:04,842
..أنا أحب فتاة

615
00:48:08,808 --> 00:48:11,982
تهانيي يا بني انا سعيد جداً

616
00:48:12,044 --> 00:48:14,684
إنه تقليد عائلتنا الوقوع في الحب

617
00:48:14,880 --> 00:48:17,827
وقع جدك في حب جدتك. وتزوجها

618
00:48:18,017 --> 00:48:19,553
والدي فعل الشيء نفسه

619
00:48:19,652 --> 00:48:22,599
أنا وقعت في حب أمك وتزوجتها

620
00:48:22,788 --> 00:48:25,735
أحسنت ، لقد حافظت على التقليد حياً

621
00:48:25,891 --> 00:48:27,893
..شكراً يا أبي! شكراً لك! ولكن يا بني

622
00:48:28,527 --> 00:48:31,633
لماذا لم تأتي زوجة إبني المستقبلية معك؟

623
00:48:31,931 --> 00:48:33,535
أبي ، هنالك مشكلة

624
00:48:34,133 --> 00:48:38,946
أفهم. والد الفتاة يعارض

625
00:48:39,672 --> 00:48:42,118
لا تقلق سوف أقنعه بمسدس

626
00:48:42,574 --> 00:48:44,679
إنه رجل عجوز

627
00:48:45,477 --> 00:48:46,547
عجوز؟

628
00:48:46,712 --> 00:48:49,625
والد فتاة صغيرة بطبيعة الحال يكون رجل عجوز

629
00:48:49,715 --> 00:48:51,092
أنت لم تفهم

630
00:48:51,550 --> 00:48:52,961
إنه رجل من الطراز القديم

631
00:48:53,018 --> 00:48:56,261
إنه يعتقد أن الحب أمر سيء ، جريمة

632
00:48:56,522 --> 00:48:58,559
..إنه أحمق! - لكن يا أبي

633
00:48:58,691 --> 00:49:02,036
لا تقلق بشأن الرجل العجوز. اذهب وأحضر الفتاة إلى هنا

634
00:49:02,194 --> 00:49:03,764
سوف أرتب حفل الزفاف

635
00:49:03,896 --> 00:49:05,933
كنت أعلم أنك ستقول هذا يا أبي

636
00:49:06,031 --> 00:49:08,841
لكن يا أبي. يجب أن نفكر قليلاً بشأن اللباقة

637
00:49:08,968 --> 00:49:11,642
علينا أن نفكر في شرف عائلة الفتاة

638
00:49:11,837 --> 00:49:13,908
أخبرني شيئاً يا سيد

639
00:49:14,006 --> 00:49:17,920
عندما هرب اللورد كريشنا مع روكميني وتزوجها

640
00:49:18,110 --> 00:49:19,589
هل فقدت عائلتها أي شرف؟

641
00:49:19,645 --> 00:49:21,750
لكن يا أبي ، كان وقت مختلف

642
00:49:21,914 --> 00:49:24,952
إضافة لذلك ، كان اللورد كريشنا. وأنا أيضًا بريم كريشنا

643
00:49:25,050 --> 00:49:27,724
أجل ولكن يجب أن نهتم بالشكليات

644
00:49:28,020 --> 00:49:30,193
من فضلك قابلهم مرة واحدة من أجلي

645
00:49:31,490 --> 00:49:33,834
سأفعل . لكن لمرة واحدة فقط

646
00:49:34,059 --> 00:49:35,231
!من أجلك

647
00:49:35,494 --> 00:49:37,030
لكن ، لن أتوسل وأتضرع. سأذهب وآمره

648
00:49:37,096 --> 00:49:38,734
سأذهب وآمره. استمع يا سيد

649
00:49:38,864 --> 00:49:41,743
أنا هنا لأخذ ابنتك كزوجة إبني

650
00:49:41,834 --> 00:49:45,179
إن لم يوافق ، سيتعين عليك الهروب معها

651
00:49:45,838 --> 00:49:46,942
!حسناً

652
00:49:48,007 --> 00:49:49,077
!هيا

653
00:49:52,978 --> 00:49:54,582
عمتي ، كيف حال أوما؟

654
00:49:54,780 --> 00:49:57,920
ما الذي يمكنني قوله؟ هذا ما كان يجب أن يحدث

655
00:49:58,217 --> 00:50:00,219
الآن القدير وحده سينقذها

656
00:50:00,552 --> 00:50:03,055
..دكتور! السم الذي ابنتك

657
00:50:03,188 --> 00:50:05,190
..تجرعته قوي جداً

658
00:50:05,524 --> 00:50:07,197
..سيتعين عليك توقيع بعض الأوراق

659
00:50:07,493 --> 00:50:10,030
.. حتى نتمكن من اتخاذ مزيد من الإجراءات

660
00:50:19,204 --> 00:50:20,740
!دكتور ، حقنة! بسرعة

661
00:50:21,507 --> 00:50:22,542
ها هي

662
00:50:22,741 --> 00:50:24,743
أوما! -من أنت؟ من فضلك اخرج

663
00:50:24,877 --> 00:50:26,652
دكتور! قلت اخرج! استمع لي يا دكتور

664
00:50:26,745 --> 00:50:29,123
!لا تزعجني. من فضلك .. اخرج

665
00:50:33,285 --> 00:50:35,822
بني ، كيف حال أوما الآن؟

666
00:50:36,688 --> 00:50:40,192
!أعطيتيها السم والآن تسألين عن حالتها

667
00:50:42,094 --> 00:50:43,300
..يا سيد

668
00:50:44,530 --> 00:50:46,203
..إذا حدث شيء لأوما

669
00:50:46,765 --> 00:50:48,745
!... سأنسى أنني إنسان

670
00:50:49,168 --> 00:50:51,011
!سأصبح حيواناً! سأصبح شيطاناً

671
00:50:51,103 --> 00:50:53,310
ما الذي ستفعله؟ تقتلني؟

672
00:50:54,239 --> 00:50:58,847
هل تعتقد أن ليس لدي حب لابنتي؟

673
00:50:59,678 --> 00:51:01,988
هل تعتقد أنني لست إنسان بل حيوان؟

674
00:51:02,080 --> 00:51:03,150
..جاغموهان

675
00:51:04,049 --> 00:51:06,256
..عندما يحب شخص ابنته ..

676
00:51:07,186 --> 00:51:08,859
..انه يهب حياته لها ..

677
00:51:09,722 --> 00:51:12,601
!لكن لا يأخذ حياتها. أنا لست عدو أوما

678
00:51:13,025 --> 00:51:15,665
قلت فقط أرفض هذا الزواج

679
00:51:16,028 --> 00:51:19,840
علاوة على ذلك ، إن لم تتراجع ، فسوف أتجرع السم

680
00:51:20,766 --> 00:51:23,144
لم أطلب منها الانتحار

681
00:51:23,235 --> 00:51:25,010
!يا للروعة

682
00:51:25,337 --> 00:51:28,875
!لقد لقنتك درساً جيداً

683
00:51:29,007 --> 00:51:30,748
..عظيم جداً! سيد جاغموهان

684
00:51:30,943 --> 00:51:35,221
..أنت متشبث جداً بالطبقية والتقاليد

685
00:51:35,547 --> 00:51:39,154
بحيث يمكنك إنهاء حياتك ولكن لا يمكنك قبول هذا الإرتباط

686
00:51:40,619 --> 00:51:45,090
لكن لم تعترض على هذا الإرتباط مع عائلتي؟

687
00:51:46,091 --> 00:51:50,005
لم يسبق أن تزوج أحد من عائلتي خارج طائفتنا

688
00:51:50,829 --> 00:51:53,241
كيف يمكنني كسر تقليد قديم؟

689
00:51:53,565 --> 00:51:54,703
!اكسره اليوم

690
00:51:54,867 --> 00:51:57,939
سيد جاغموهان ، الزواج أمر جيد

691
00:51:58,036 --> 00:52:01,882
إنه رابطة مقدسة بين رجل وامرأة

692
00:52:02,107 --> 00:52:06,180
لا علاقة له بالطبقة أو الديانة

693
00:52:07,045 --> 00:52:12,688
هل الطبيب الذي يحاول إنقاذ حياة ابنتك

694
00:52:13,085 --> 00:52:14,587
من طبقتك؟

695
00:52:14,853 --> 00:52:16,992
..الدم الذي ستحصل عليه ابنتك هل تم التبرع به

696
00:52:17,156 --> 00:52:21,662
من قبل شخص من طبقتك أو ديانتك؟

697
00:52:22,194 --> 00:52:25,232
كلا! إنه مجرد إنسان

698
00:52:26,165 --> 00:52:28,736
!نعم ، إنه إنسان

699
00:52:28,867 --> 00:52:35,716
وغالبًا في الحياة ، يجب علينا تجاهل كل شيء ما عدا الإنسانية

700
00:52:36,108 --> 00:52:39,089
عليك أن تفهم هذا. لم تتجادلان؟

701
00:52:39,211 --> 00:52:42,090
!شخص يكافح من أجل حياتها وأنتما تجادلادن

702
00:52:42,614 --> 00:52:44,525
هذا مستشفى وليس منزلكما

703
00:52:44,583 --> 00:52:47,928
..دكتور ، كنت أقول أن حياة إبني على المحك

704
00:52:48,020 --> 00:52:50,762
.. هنا بما أنها مرتبطة بحياة تلك الفتاة

705
00:52:50,956 --> 00:52:53,732
دكتور ، كيف حال إبنتي؟ ، الآن هي خارج الخطر

706
00:52:53,892 --> 00:52:55,735
لا تقلق . كل التوفيق

707
00:52:57,096 --> 00:53:01,010
شكراً أيها القدير ، لقد ساعدتنا

708
00:53:01,099 --> 00:53:03,670
سيد ياغموهان ، لقد ساعدك القدير اليوم

709
00:53:03,835 --> 00:53:06,543
..لكن إذا لم تدعم إبنتك غداً

710
00:53:06,605 --> 00:53:09,882
كيف يمكنك القول أنها لن تحاول الانتحار مرة أخرى؟

711
00:53:11,010 --> 00:53:12,990
أجل ، ما أقوله هو الصحيح

712
00:53:13,312 --> 00:53:16,020
يمكنك أن تبقي ابنتك بعيداً عن إبني

713
00:53:16,214 --> 00:53:19,252
لكن هل يمكنك أن تبقيها بعيداً عن السم

714
00:53:22,921 --> 00:53:24,867
من فضلك لا تسيء فهمه

715
00:53:25,090 --> 00:53:29,903
ما الذي ستحققه من خلال التضحية بإبنتك؟

716
00:53:30,262 --> 00:53:33,209
هل يستحق إعتزازك؟

717
00:53:33,565 --> 00:53:35,909
!كفى يا أختي! أنا آسف

718
00:53:37,135 --> 00:53:40,605
.. سأضحي بمعتقداتي

719
00:53:41,573 --> 00:53:45,282
..والمثل العليا من أجل حياة ابنتي

720
00:53:46,945 --> 00:53:49,084
أوافق على هذا الزواج

721
00:54:09,568 --> 00:54:12,947
ما هذا؟ لا تضايقني. - لم؟

722
00:54:13,672 --> 00:54:15,879
أشعر بالخجل

723
00:54:25,150 --> 00:54:32,534
لم تخجلي مني اليوم؟

724
00:54:32,791 --> 00:54:39,072
لم تخجلي مني اليوم؟

725
00:54:39,531 --> 00:54:42,740
لدينا الحرية لنحب

726
00:54:42,901 --> 00:54:46,110
لدينا الحرية لنحب

727
00:54:46,205 --> 00:54:49,584
لدينا الحرية لنحب

728
00:54:49,741 --> 00:54:53,188
لدينا الحرية لنحب

729
00:54:53,578 --> 00:55:00,188
العالم يسعى وراء المال. لكنني أسعى وراء زوجتي

730
00:55:00,586 --> 00:55:06,730
العالم يسعى وراء المال. لكنني أسعى وراء زوجتي

731
00:55:06,992 --> 00:55:10,166
لقد تحققت أحلامي

732
00:55:10,295 --> 00:55:13,708
لقد تحققت أحلامي

733
00:55:13,832 --> 00:55:16,938
لدينا الحرية لنحب

734
00:55:17,135 --> 00:55:21,083
لدينا الحرية لنحب

735
00:55:44,563 --> 00:55:48,807
يا حبيبي ، لا تنظر إلي هكذا

736
00:55:49,668 --> 00:55:54,083
وضح نواياك

737
00:55:54,740 --> 00:55:59,587
!لقد أجلت طلباتي حتى الزواج

738
00:55:59,912 --> 00:56:04,725
الآن عليك الوفاء بوعودك

739
00:56:04,983 --> 00:56:11,264
انظر إلى عيني. حقق رغباتك

740
00:56:11,523 --> 00:56:14,868
لا تتراجع ، نحن متزوجان الآن

741
00:56:14,960 --> 00:56:18,100
لدينا الحرية لنحب

742
00:56:18,196 --> 00:56:21,268
لا تتراجع ، نحن متزوجان الآن

743
00:56:21,600 --> 00:56:25,548
لدينا الحرية لنحب

744
00:57:13,185 --> 00:57:17,634
لدينا مثل هذه الابنة الجميلة

745
00:57:18,190 --> 00:57:22,195
إنها أفضل مما كنت أتوقع

746
00:57:23,261 --> 00:57:28,108
لكنها تلقي كل شيء بعيداً

747
00:57:28,266 --> 00:57:32,874
يبدو أنها فتاة غاضبة

748
00:57:33,238 --> 00:57:39,655
أنت مخطئ. إبنتي فتاة لطيفة

749
00:57:39,744 --> 00:57:42,850
منزلي لديه طفل للعب

750
00:57:42,981 --> 00:57:46,258
لدينا الحرية لنحب

751
00:57:46,518 --> 00:57:49,624
منزلي لديه طفل للعب

752
00:57:49,788 --> 00:57:53,065
لدينا الحرية لنحب

753
00:57:53,625 --> 00:57:59,701
لماذا تخجل مني اليوم؟

754
00:57:59,931 --> 00:58:03,140
لدينا الحرية لنحب

755
00:58:03,235 --> 00:58:06,546
لدينا الحرية لنحب

756
00:58:06,671 --> 00:58:09,743
لدينا الحرية لنحب

757
00:58:09,941 --> 00:58:13,787
لدينا الحرية لنحب

758
00:58:23,118 --> 00:58:25,155
أبي ، أريد أخاً

759
00:58:25,287 --> 00:58:27,995
موافق من ناحيتي. لكن اسألي والدتك

760
00:58:28,090 --> 00:58:30,263
ماذا تقول؟ - صباح الخير يا سيدي

761
00:58:30,792 --> 00:58:33,238
لقد استدعاك المفوض

762
00:58:33,696 --> 00:58:35,676
حسناً. أنا قادم. -حسناً يا سيدي

763
00:58:36,031 --> 00:58:38,978
..فيجاي ، نحن فخورون

764
00:58:39,601 --> 00:58:42,013
..بأنك اخترت أن تكون شرطياً

765
00:58:42,938 --> 00:58:45,976
لديك ممتلكات الأجداد

766
00:58:46,541 --> 00:58:48,578
لست بحاجة الوظيفة

767
00:58:49,078 --> 00:58:51,524
أنت تفعل ذلك من أجل حب أمتك

768
00:58:52,247 --> 00:58:53,783
أنا أحترمك كثيراً

769
00:58:54,550 --> 00:58:57,156
الطريقة التي تعاملت مع المحتالين

770
00:58:57,753 --> 00:59:01,860
على طريق بومباي أحمد آباد السريع والحمقى في كولهابور

771
00:59:02,624 --> 00:59:04,501
إنني حقاً فخور بك. -شكراً لك يا سيدي

772
00:59:04,593 --> 00:59:06,903
كانت هناك سلسلة من الجرائم خلال الأيام القليلة الماضية

773
00:59:06,995 --> 00:59:08,838
على طريق بومباي بونا

774
00:59:09,264 --> 00:59:12,575
عصابة تسرق الناس في وضح النهار

775
00:59:13,002 --> 00:59:14,606
إنهم حتى يغتصبون النساء

776
00:59:14,937 --> 00:59:21,081
حاول قسم الشرطة إيقاف هؤلاء المجرمين

777
00:59:21,910 --> 00:59:23,651
لكننا فشلنا في القيام بذلك

778
00:59:23,879 --> 00:59:27,190
لهذا السبب فقد الناس ثقتهم في الشرطة

779
00:59:27,983 --> 00:59:30,520
فيجاي ، استدعيتك إلى هنا لهذه المهمة

780
00:59:30,886 --> 00:59:36,097
سيدي ، أنا سعيد لثقتك بي

781
00:59:36,658 --> 00:59:43,701
أعدك بأنني لن أرتاح حتى ألقي القبض على هؤلاء المجرمين

782
00:59:44,166 --> 00:59:47,704
وأرسلهم إلى المشنقة

783
00:59:48,237 --> 00:59:50,114
أنا حقاً فخور بك يا بني

784
00:59:50,973 --> 00:59:54,648
فيجاي ، هنا السجلات الجنائية

785
00:59:56,211 --> 00:59:59,624
أتمنى لك كل التوفيق! - شكراً لك يا سيدي

786
01:00:03,619 --> 01:00:05,724
!الحافلة توقفت! انهضوا

787
01:00:05,821 --> 01:00:07,823
تناولوا فطوركم سريعاً. أجل ، هيا

788
01:00:07,890 --> 01:00:10,894
!أنا جائع! -هل لديك قليلاً من الماء! - تعال

789
01:00:18,901 --> 01:00:20,676
كان زواجاً جيداً

790
01:00:20,769 --> 01:00:22,248
أجل كان كذلك

791
01:00:22,805 --> 01:00:27,550
MTS 2233

792
01:00:31,079 --> 01:00:32,183
!هيا

793
01:00:33,916 --> 01:00:36,294
لقد كنت اتحدث طويلاً دون تناول الشوكولاته

794
01:00:36,618 --> 01:00:39,098
الحلق جاف. أعطنا قطعتا شوكولاته

795
01:00:43,792 --> 01:00:47,103
أيها العريس ، من فضلك اعتن جيداً بصديقتنا

796
01:00:47,162 --> 01:00:49,665
فقط عندما تتركنها وشأنها

797
01:00:51,033 --> 01:00:53,309
!إنهم من الطبقة الراقية. أغنياء

798
01:00:54,069 --> 01:00:56,276
!أجل! حسناً! - مرحبا

799
01:00:56,838 --> 01:00:58,681
نعم. كم الفاتورة؟

800
01:00:59,308 --> 01:01:01,652
!بـ 260 روبية فقط. -260

801
01:01:05,247 --> 01:01:06,726
خد هذا. - نعم

802
01:01:13,789 --> 01:01:15,325
أما زلتم هنا؟

803
01:01:15,591 --> 01:01:18,333
!أسرعوا. سيحل الليل قريباً. انهضوا! هيا

804
01:01:32,174 --> 01:01:35,815
..عمي ، لقد تعاركت مع والدك كل يوم

805
01:01:35,978 --> 01:01:39,653
!بأنك تريد الزواج من شيلا

806
01:01:39,882 --> 01:01:42,226
الآن أنت متزوج منها ، ماذا بعد؟

807
01:01:42,885 --> 01:01:44,762
اخرس! لا تتحدث بالهراء

808
01:01:44,886 --> 01:01:48,834
هذا ليس هراء! قل لي ماذا ستفعل بعد الزواج؟

809
01:01:48,957 --> 01:01:52,268
استمعي ، نحن متزوجان. الآن ماذا سنفعل؟

810
01:01:52,627 --> 01:01:55,665
اخرس! الجميع يستمع. ألا تشعر بالخجل؟

811
01:01:58,000 --> 01:02:00,606
ألا تشعر بالخجل؟ -هل يمكنك الإجابة على سؤالي؟

812
01:02:01,003 --> 01:02:04,576
..لنفترض أن القدير يأتي إليك و

813
01:02:04,673 --> 01:02:08,917
يمنحك نعمة. ما الذي ستطلبه؟

814
01:02:09,211 --> 01:02:11,213
ما الذي ستطلبه؟

815
01:02:11,546 --> 01:02:15,619
سأطلب منه أن يجعلني أغنى رجل في العالم

816
01:02:15,784 --> 01:02:18,264
!الثروة! - أحل.، أنت ما زلت صغيرا جداً

817
01:02:18,587 --> 01:02:22,592
..ستطلب المال! لو كنت في مكانك

818
01:02:22,691 --> 01:02:24,568
كنت سأطلب شيء آخر. -ماذا؟

819
01:02:24,659 --> 01:02:29,631
كنت سأطلب منه أن يجعلني فطناً وذكياً

820
01:02:30,565 --> 01:02:31,635
!أنت على حق

821
01:02:31,733 --> 01:02:35,579
الجميع يطلب ما لا يملكه. حقاً؟

822
01:02:55,524 --> 01:02:57,526
لم توقفنا؟ - ماذا حدث؟

823
01:02:57,926 --> 01:02:59,564
!ماذا حدث؟ - يا للهول

824
01:03:11,707 --> 01:03:13,983
النجدة! النجدة! دعني اذهب

825
01:03:16,245 --> 01:03:18,282
دعني اذهب دعني اذهب

826
01:03:21,717 --> 01:03:23,856
!أين تركضين؟ دعني أذهب

827
01:03:24,019 --> 01:03:25,726
!اتركني! اتركني

828
01:03:31,560 --> 01:03:34,632
!اتركني! اتركني! - شيلا! شيلا

829
01:03:34,863 --> 01:03:36,865
!شيلا! شيلا

830
01:03:39,067 --> 01:03:42,640
من أجل الله ، اتركني. - أرجوك . أرجوك

831
01:04:03,558 --> 01:04:04,866
ما الذي حدث؟

832
01:04:24,212 --> 01:04:25,316
حضرة المفتش

833
01:04:25,647 --> 01:04:28,958
هؤلاء الأشخاص اغتصبوا زوجتي أمام عيني

834
01:04:29,184 --> 01:04:31,892
ثم طعنوها حتى الموت

835
01:04:31,987 --> 01:04:35,867
..ومثلوا بجثتها

836
01:04:35,991 --> 01:04:41,873
!كما لو كان ليس لديهم مشاعر على الإطلاق

837
01:04:42,030 --> 01:04:46,274
حضرة المفتش ، لقد أخذوا كل شيء كان بحوزتنا

838
01:04:46,935 --> 01:04:50,508
كان لدي ابن واحد فقط. لقد قتلوه

839
01:04:51,139 --> 01:04:56,748
..سرقوا حلي المتزوجة حديثاً

840
01:04:57,546 --> 01:05:03,963
زوجة إبني وجعلوها أرملة ثم اغتصبوها

841
01:05:04,086 --> 01:05:08,967
اغتصبوها . -ألا يوجد أحد يوقف هؤلاء المحتالين؟

842
01:05:09,524 --> 01:05:12,903
هل تحول هذا البلد لحمقى؟

843
01:05:13,228 --> 01:05:17,108
حضرة المفتش ، لم يكن لدي أحد إلى جانب والدي

844
01:05:17,565 --> 01:05:19,943
لقد قتلوه أيضاً

845
01:05:20,035 --> 01:05:26,680
حضرة المفتش ، بكى إلي طلباً
للمساعدة لكنني كنت أتعرض للاغتصاب

846
01:05:29,044 --> 01:05:32,719
هل يمكن لأحد أن يصف أولئك الحمقى؟

847
01:05:33,181 --> 01:05:36,924
حضرة المفتش ، الحمقى الأربعة كانوا مستلقين على الطريق

848
01:05:37,619 --> 01:05:39,724
كما لو أنهم قد تعرضوا لحادث

849
01:05:40,122 --> 01:05:43,729
حاولنا مساعدتهم من أجل الإنسانية

850
01:05:44,526 --> 01:05:49,839
وفعلوا هذا بنا. لقد دمرونا

851
01:05:49,998 --> 01:05:52,035
!هذا ما فعلوه

852
01:05:52,167 --> 01:05:59,779
نحن مصدومون جدًا لنخبرك بهم

853
01:06:00,075 --> 01:06:04,251
هذا الزر من قميص الرجل الذي اغتصبني

854
01:06:09,117 --> 01:06:12,997
هل هناك أي شيء آخر سيساعدني في التعرف عليهم؟

855
01:06:13,088 --> 01:06:15,534
نعم يا عمي . أنا أعرف ، يا عمي

856
01:06:15,924 --> 01:06:17,665
أخبرني يا طفلي

857
01:06:17,792 --> 01:06:21,171
..عندما توقفت حافلتنا في مطعم

858
01:06:21,296 --> 01:06:23,776
ذهب الجميع لتناول الوجبات الخفيفة

859
01:06:23,899 --> 01:06:26,812
ذهبت أنا وصديقي إلى دكان لشراء الشوكولاتة

860
01:06:26,968 --> 01:06:29,039
..آنذاك

861
01:06:36,144 --> 01:06:39,182
يا للهول! يا له من خاتم فظيع

862
01:06:39,514 --> 01:06:41,585
!خذ الشوكولاته خاصتك وأغرب عن وجهي

863
01:06:45,520 --> 01:06:46,590
!مرحبا يا توني

864
01:06:47,189 --> 01:06:48,259
رانغا يتحدث

865
01:06:49,124 --> 01:06:50,728
!نعم إنه أنا

866
01:06:51,526 --> 01:06:53,733
الحافلة مليئة بضيوف حفل الزفاف

867
01:06:54,696 --> 01:06:56,698
ستحصل على 500،000 على الأقل

868
01:06:57,732 --> 01:06:59,075
!دون الرقم

869
01:06:59,568 --> 01:07:02,071
MTS 2233

870
01:07:02,237 --> 01:07:08,085
جيد جداً! الخاتم سيوقع بهم

871
01:07:09,845 --> 01:07:12,223
لا يمكنني إعادة حياة هؤلاء الناس الأبرياء

872
01:07:12,881 --> 01:07:19,992
لكنني سأعاقب المجرمين بالتأكيد

873
01:07:20,989 --> 01:07:22,969
توخى الحذر! لا تنسى

874
01:07:23,525 --> 01:07:24,697
مفهوم؟

875
01:07:26,261 --> 01:07:28,741
إذا كان هناك أي مشكلة ، أخبرني

876
01:07:28,864 --> 01:07:31,174
هل من شيء آخر! -لا. - يمكنك المغادرة. حسناً؟

877
01:07:35,937 --> 01:07:38,747
مرحبا! 546484؟

878
01:07:41,643 --> 01:07:42,917
ما الذي تقوله؟

879
01:07:43,545 --> 01:07:45,855
رانغا لا يرتكب أخطاء أبداً

880
01:07:53,054 --> 01:07:54,226
ماذا تريد؟

881
01:07:54,856 --> 01:07:57,860
علبة سجائر! - واحدة أو إثنتين؟

882
01:07:58,560 --> 01:08:00,039
!واحدة : - حسناً

883
01:08:11,205 --> 01:08:13,776
!ماذا تريد أيضاً؟ أريدك

884
01:08:17,244 --> 01:08:19,690
..أخبرني الآن كل شيء

885
01:08:20,114 --> 01:08:25,291
وإلاسأضربك وأعلقك رأسًا على عقب

886
01:08:28,555 --> 01:08:30,899
سأسألك مرة أخرى

887
01:08:31,792 --> 01:08:33,829
!أخبرني! - لا أعرف

888
01:08:34,461 --> 01:08:35,565
!انهض

889
01:08:37,131 --> 01:08:38,633
!اقترب ، أيها الخنزير

890
01:08:41,235 --> 01:08:42,509
..أخبرني

891
01:08:43,070 --> 01:08:45,072
من كنت تحدث على الهاتف؟

892
01:08:45,739 --> 01:08:46,843
لا أحد

893
01:08:47,107 --> 01:08:50,919
أعلم جيدًا من إتصلت به

894
01:08:51,145 --> 01:08:54,149
أعلم أيضًا أنك مخبر

895
01:08:54,982 --> 01:08:56,086
!إعترف بذلك

896
01:08:56,817 --> 01:08:58,262
بمن كنت تتصل؟

897
01:08:58,518 --> 01:09:02,193
لقد أخبرتك ، لم أتصل بأحد

898
01:09:02,856 --> 01:09:06,861
إذا سألت مرة أخرى ، فلن يكون ذلك في صالحك

899
01:09:06,994 --> 01:09:08,769
!ليس في صالحي؟ -لا

900
01:09:09,563 --> 01:09:10,769
!انتبه! انتبه

901
01:09:12,566 --> 01:09:14,876
!آسف. معذرة ، حضرة المفتش

902
01:09:15,801 --> 01:09:18,680
أنا المحامي غسوالا

903
01:09:18,939 --> 01:09:22,580
إنه موكلي. لقد جئت لإخراجه

904
01:09:23,109 --> 01:09:25,783
هل هذا الوغد موكلك؟

905
01:09:25,879 --> 01:09:29,019
عذراً. انه ليس محتالاً. انه موكلي

906
01:09:29,216 --> 01:09:32,163
ربما. لكن في الوقت الراهن هو مداني

907
01:09:32,519 --> 01:09:34,089
..حضرة المفتش ، عذراً

908
01:09:34,488 --> 01:09:37,628
هذا سوف تقرره المحكمة ، وليس أنت

909
01:09:37,890 --> 01:09:42,635
موكلك يداً بيد مع عصابة الطريق السريع

910
01:09:42,763 --> 01:09:45,972
!سيد غسوالا. عذراً ، حضرة المفتش

911
01:09:46,200 --> 01:09:50,012
سوف تقرر المحكمة بشأن ذلك

912
01:09:50,170 --> 01:09:54,209
وستعاقبه المحكمة ، وليس أنت

913
01:09:54,474 --> 01:09:56,886
عذراً ، حضرة المفتش. أنت تنتهك القانون

914
01:09:57,011 --> 01:09:58,752
!لقد ضربته بلا داع

915
01:09:59,046 --> 01:10:01,492
ليس لديك الحق في لمسه

916
01:10:01,648 --> 01:10:05,528
إجراءك قد يجردك من زيك الرسمي

917
01:10:05,618 --> 01:10:08,121
!قد يتم نقلك . عذراً

918
01:10:08,522 --> 01:10:09,796
سيد غسوالا

919
01:10:10,490 --> 01:10:13,960
أنت تستخدم بطريقة خاطئة موهبتك ومعرفتك

920
01:10:16,729 --> 01:10:20,677
مقابل القليل من المال أنت تبيع معرفتك

921
01:10:21,368 --> 01:10:25,043
أنت تستخدم معرفتك بالقانون لمساعدة اللصوص والقتلة

922
01:10:25,171 --> 01:10:27,344
ألا تشعر بالعار؟ عذراً ، حضرة المفتش

923
01:10:27,974 --> 01:10:30,352
إذا كان الشخص ليس جائعاً فلا يمكنه الاستمتاع بالخبز

924
01:10:30,644 --> 01:10:34,319
وبالتالي ، ما فائدة القانون دون مناورة قانونية؟

925
01:10:34,680 --> 01:10:36,921
إن لم تكن هناك جريمة ، فإن المحاكم ستغلق

926
01:10:37,050 --> 01:10:38,859
المحامون سيذهبون للتسول

927
01:10:38,919 --> 01:10:40,421
وسيتم إغلاق مراكز الشرطة

928
01:10:40,654 --> 01:10:43,828
الشرطة سيصبحون مجرمين ، عذراً

929
01:10:43,924 --> 01:10:46,803
انظر يا سيد .. أنت إنظر إلي حضرة المفتش

930
01:10:47,161 --> 01:10:49,971
هل ستفرج عنه بكفالة أم لا؟

931
01:10:50,663 --> 01:10:52,268
لا أريد الإفراج عنه

932
01:10:52,332 --> 01:10:56,405
لا يعنيني ما إذا كنت تريد الإفراج عنه أم لا

933
01:10:56,804 --> 01:11:00,115
لكن المحكمة أصدرت أمرًا بمنحه كفالة

934
01:11:00,274 --> 01:11:03,153
!يجب أن تطلق سراحه ، عذراً

935
01:11:06,748 --> 01:11:07,886
حسناً

936
01:11:08,483 --> 01:11:11,521
يمكنك اصطحابه اليوم

937
01:11:12,321 --> 01:11:16,292
لكن عندما تثبت إدانته في المحكمة

938
01:11:16,658 --> 01:11:22,370
سيعاقب على جريمته ، سيد غسوالا

939
01:11:22,431 --> 01:11:24,377
عذراً ، حضرة المفتش

940
01:11:24,566 --> 01:11:27,445
!أنت شخص صارم جداً

941
01:11:27,636 --> 01:11:31,982
!لأنك تتحدى المحامي غسوالا

942
01:11:32,641 --> 01:11:34,245
أنا معجب بمثابرتك

943
01:11:34,376 --> 01:11:39,519
لكن دعنا نرى من سيفوز ، أنت أم أنا؟

944
01:11:39,715 --> 01:11:42,821
في المحكمة غداً ، عذراً

945
01:11:43,151 --> 01:11:46,826
حضرة القاضي ، لقد قتل الكثير من الأطفال الأبرياء

946
01:11:47,255 --> 01:11:49,235
العديد من السيدات طعن

947
01:11:49,591 --> 01:11:54,165
زوجان متزوجان حديثاً تم قتلهما

948
01:11:54,730 --> 01:11:56,471
وما زالت إراقة الدماء هذه متفشية

949
01:11:56,865 --> 01:12:02,872
لكن الجناة يرتكبون الجريمة ويفلتون

950
01:12:03,505 --> 01:12:06,281
رانغا هو مخبرهم

951
01:12:06,675 --> 01:12:10,680
انه يزودهم بالمعلومات ويتقاضى عمولة لذلك

952
01:12:11,379 --> 01:12:13,757
إنه يد بيد معهم

953
01:12:14,182 --> 01:12:18,494
أناشد لأقسى عقوبة عليه

954
01:12:18,920 --> 01:12:21,833
حتى يرتدع أصدقاؤه

955
01:12:22,191 --> 01:12:25,570
والمجرمون سيفكرون مرتين قبل ارتكاب جريمة

956
01:12:25,727 --> 01:12:27,502
عذراً ، حضرة القاضي

957
01:12:28,330 --> 01:12:34,542
عزيزي المفتش ، مفتش مطيع وصادق

958
01:12:34,736 --> 01:12:37,717
أمثالك يجلبون الشرف للأمة

959
01:12:37,906 --> 01:12:42,355
لكن لا يجب أن تتجرد من مشاعرك

960
01:12:42,644 --> 01:12:46,387
ستكون خسارة للشرطة وللأمة

961
01:12:47,149 --> 01:12:49,789
لذلك ، معذرة ، حضرة المفتش

962
01:12:50,152 --> 01:12:56,159
تحكم في عواطفك وأجبني بهدوء

963
01:12:56,358 --> 01:12:59,430
حسناً؟ لقد تغلبت عليك عواطفك وبكيت بصوت أبح لتقول أن

964
01:12:59,528 --> 01:13:05,342
موكلي رانغا لديه اتصالات مع هؤلاء اللصوص

965
01:13:05,434 --> 01:13:11,874
عذراً حضرة المفتش ، هل رأيتهم معاً؟

966
01:13:13,875 --> 01:13:18,221
لا ، لكن .. لا ، من غير لكن ولو. أجبني في الحال

967
01:13:18,580 --> 01:13:24,531
عذراً! لقد اتهمت رانغا بمهاتفة هؤلاء القتلة

968
01:13:24,786 --> 01:13:27,733
هل رأيت رانغا يجري مكالمة هاتفية؟

969
01:13:28,857 --> 01:13:30,859
..لا, لكن

970
01:13:31,760 --> 01:13:34,263
!لا؟ معذرة حضرة المفتش

971
01:13:34,429 --> 01:13:38,434
كف عن هذا التلعثم والتردد وأجب على السؤال

972
01:13:38,733 --> 01:13:43,614
هل رأيته يجري المكالمة أم لا؟

973
01:13:44,172 --> 01:13:46,880
لا ، أنا لم أره. -شكراً لك

974
01:13:47,208 --> 01:13:49,484
معذرة ، حضرة القاضي يرجى ملاحظة هذه النقطة

975
01:13:49,578 --> 01:13:52,286
إنه لم يشهد أي شيء.حضرة القاضي

976
01:13:52,414 --> 01:13:56,191
هذا صحيح ، أنا لم أره يقوم بإجراء المكالمة

977
01:13:56,485 --> 01:13:58,897
ولكن لدي الشاهد الذي رأى

978
01:13:59,187 --> 01:14:00,791
من هو هذا الشاهد؟

979
01:14:01,156 --> 01:14:03,329
راجو. صبي عمره 10 سنوات

980
01:14:03,425 --> 01:14:07,601
عذراً ، حضرة القاضي . اريد استجواب هذا الشاهد

981
01:14:07,729 --> 01:14:09,834
!لديك الإذن. -شكراً لك سيدي. شكراً

982
01:14:09,931 --> 01:14:12,775
راجو ، قدم نفسك أمام المحكمة

983
01:14:13,301 --> 01:14:15,338
راجو ، قدم نفسك أمام المحكمة

984
01:14:21,273 --> 01:14:24,277
إذاً أنت شاهد العيان؟ - نعم

985
01:14:25,777 --> 01:14:31,056
عذراً ، أنت صغير السن ، أيمكنك الإجابة بشكل صحيح؟

986
01:14:31,182 --> 01:14:35,756
اسألني الأسئلة المناسبة. سأعطيك الإجابات المناسبة

987
01:14:36,588 --> 01:14:39,865
عذراً ما إسمك؟

988
01:14:40,158 --> 01:14:42,695
أيها المحامي ، هل أنت أصم؟ - لم؟

989
01:14:42,861 --> 01:14:47,241
!تم مناداة اسمي ثلاث مرات. راجو! راجو! راجو

990
01:14:47,699 --> 01:14:49,610
ألم تسمعه؟

991
01:14:52,003 --> 01:14:55,109
!حسناً ، أقبل أن اسمك راجو. -جيد

992
01:14:55,640 --> 01:14:57,950
من الذي أجرى المكالمة الهاتفية؟

993
01:14:58,143 --> 01:15:00,714
..الشرير الفظيع رانغا. -عذراً

994
01:15:00,846 --> 01:15:03,156
كيف يمكنك القول أن رانغا شرير؟

995
01:15:03,281 --> 01:15:05,227
من الذي جعل منك محامياً؟

996
01:15:05,317 --> 01:15:08,230
!هل قدمت الامتحانات أم شخص آخر قام بذلك؟ -عفواً

997
01:15:08,954 --> 01:15:10,627
..اعترض ، أنت .. لا تفرق

998
01:15:10,722 --> 01:15:12,224
بين البطل والشرير؟

999
01:15:12,724 --> 01:15:17,070
حضرة القاضي ، هذا الولد الصغير يسخر مني

1000
01:15:17,229 --> 01:15:19,800
ما عساي أن أفعل؟ أنت تتحدث بمثل هذه الطريقة

1001
01:15:19,898 --> 01:15:22,640
الأشرار فقط لديهم مثل هذه اللحية الطويلة والشارب

1002
01:15:22,968 --> 01:15:25,915
ألا تشاهد أي أفلام؟ - أشاهد الكثير من الافلام

1003
01:15:26,037 --> 01:15:28,574
..لكن كيف عرفت أن

1004
01:15:28,640 --> 01:15:31,746
اسم الشرير في فيلمك هو رانغا؟

1005
01:15:32,611 --> 01:15:35,888
عذراً ، هل سألت عن اسمه؟ هل تكلمت معه؟

1006
01:15:37,015 --> 01:15:41,760
لايوجد رجل محترم يريد التحدث إلى مثل هذا الشرير

1007
01:15:41,987 --> 01:15:43,762
ماذا تعني؟ لقد تحدثت معه

1008
01:15:43,822 --> 01:15:46,826
أنا أدافع عن قضيته. هل أنا شخص سيء؟

1009
01:15:46,891 --> 01:15:48,234
لا أعرف عن هذا

1010
01:15:48,526 --> 01:15:50,563
لكن يمكنني أن أخبرك بعد سؤال زوجتك

1011
01:15:50,996 --> 01:15:53,203
..عذراً ، حضرة القاضي ، يبدو

1012
01:15:53,531 --> 01:15:56,569
أن أمه لم تنجبه في مستشفى بل في محكمة

1013
01:15:56,735 --> 01:16:01,047
!انه ذكي جداً بالنسبة لعمره! يجادل كالمحامي

1014
01:16:01,306 --> 01:16:05,550
حسناً. سؤالي التالي سوف يحيرك

1015
01:16:05,643 --> 01:16:07,919
هيا ، أنا مستعد

1016
01:16:08,046 --> 01:16:09,548
حسناً ، راجو

1017
01:16:09,714 --> 01:16:12,627
سيد راجو. معذرة ، سيد راجو

1018
01:16:12,751 --> 01:16:17,291
أجل! لقد قلت أنك رأيت رانغا يجري المكالمة الهاتفية

1019
01:16:17,689 --> 01:16:20,863
أجل. هل يمكنك أن تخبرنا ما قاله؟

1020
01:16:20,959 --> 01:16:24,099
لم لا؟ قال ، رانغا يتحدث

1021
01:16:24,696 --> 01:16:29,167
هنالك حفل زواج في الحافلة مع نصف مليون

1022
01:16:29,567 --> 01:16:33,310
MTS 2233 دوّن رقم الحافلة

1023
01:16:34,606 --> 01:16:38,884
كيف يمكنك القول أنه قدم هذه المعلومات إلى الجناة؟

1024
01:16:38,977 --> 01:16:40,888
حضرة المحامي ، هل هذه قضيتك الأولى؟

1025
01:16:41,012 --> 01:16:42,685
عفواً. لقد ترافعت في العديد من القضايا

1026
01:16:42,781 --> 01:16:45,193
إذن لابد وأنهم جميعاً قد شنقوا

1027
01:16:45,283 --> 01:16:46,557
!عفواً

1028
01:16:47,085 --> 01:16:50,089
هل رأيت رانغا يجري مكالمة هاتفية؟

1029
01:16:50,155 --> 01:16:52,157
هل بدأت من جديد؟ لقد قلت لك بالفعل

1030
01:16:52,223 --> 01:16:54,829
بأنني رأيت بعيني حينما أجري رانغا المكالمة الهاتفية

1031
01:16:54,893 --> 01:16:57,874
هل تتذكر لون جهاز الهاتف؟

1032
01:16:59,731 --> 01:17:01,301
!أخبرني! -لا

1033
01:17:02,233 --> 01:17:04,804
هل تعرف رقمه؟ -لا

1034
01:17:06,004 --> 01:17:08,917
لا؟ هل تتذكر اليد التي اعتاد الاتصال بها؟

1035
01:17:09,074 --> 01:17:10,712
لا أتذكر

1036
01:17:10,909 --> 01:17:14,220
..أنت لا تتذكر لون الهاتف

1037
01:17:14,312 --> 01:17:16,792
أو رقمه أو اليد التي استخدمها لإجراء المكالمة

1038
01:17:16,882 --> 01:17:18,293
..لكن ما زلت تصر

1039
01:17:18,550 --> 01:17:20,188
بأنك رأيت رانغا يجري مكالمة هاتفية؟

1040
01:17:20,285 --> 01:17:23,596
حضرة المحامي ، قلت لك. رأيته يجري المكالمة

1041
01:17:23,688 --> 01:17:27,693
لون أو رقم الهاتف غير مطلوبة مطلقاً

1042
01:17:27,792 --> 01:17:30,136
عذراً يا سيد راجو. إنها مطلوبة

1043
01:17:30,228 --> 01:17:31,798
ستعرف قريباً

1044
01:17:31,896 --> 01:17:34,934
عذراً! للتو قلت بأنك رأيت رانغا. - أجل

1045
01:17:35,600 --> 01:17:37,546
!كيف يبدو؟ - فظيع

1046
01:17:37,802 --> 01:17:43,514
لديه شارب عريض ولحية مجعدة كثيفة

1047
01:17:43,641 --> 01:17:46,850
ويرتدي نظارات سوداء كبيرة. لديه أيضاً شعر مجعد

1048
01:17:46,978 --> 01:17:50,152
هل ستتعرف عليه ، إذا رأيته مرة أخرى؟ - قطعاً

1049
01:17:51,182 --> 01:17:54,254
..عفواً. حضرة القاضي ، أطلب

1050
01:17:54,552 --> 01:17:58,056
الإذن لإستدعائه إلى المنصة. - لديك الإذن

1051
01:17:58,290 --> 01:17:59,792
شكراً ، حضرة القاضي

1052
01:18:04,296 --> 01:18:07,106
قل لي ، من هو؟ ، انه يشبه رانغا تماماً

1053
01:18:07,198 --> 01:18:09,200
يشبه رانغا لكنه ليس رانغا ، أليس كذلك؟

1054
01:18:09,300 --> 01:18:11,302
لا! إنه رانغا

1055
01:18:12,070 --> 01:18:14,016
حسناً. انظر إليه الآن

1056
01:18:18,710 --> 01:18:21,748
قل لي ، من هو؟ إنه رانغا

1057
01:18:21,846 --> 01:18:23,951
عفواً! في وقت سابق كنت قد قلت أن الرجل هو رانغا

1058
01:18:24,048 --> 01:18:26,050
لقد ارتكبت خطأً لكن هذا الرجل هو رانغا

1059
01:18:26,151 --> 01:18:28,131
إذا كان رانغا فمن هذا الرجل؟

1060
01:18:34,592 --> 01:18:37,198
أخبرني الآن من بين هؤلاء الثلاثة من هو رانغا

1061
01:18:38,196 --> 01:18:40,267
عذراً سيدي ، هذان الرجلان ليسا رانغا

1062
01:18:40,565 --> 01:18:42,772
هذا الرجل هو رانغا الحقيقي. - إنه رانغا

1063
01:18:42,867 --> 01:18:45,040
هذا الرجل هو رانغا وهذا الرجل أيضاً

1064
01:18:45,103 --> 01:18:47,208
أي شخص لديه لحية وشارب هو رانغا

1065
01:18:47,505 --> 01:18:50,042
عذراً ، حضرة القاضي . أنا أيضًا لدي شعر مجعد

1066
01:18:50,175 --> 01:18:52,553
إذا اعفيت لحيتي وشاربي فسيقول إنني رانغا

1067
01:18:52,677 --> 01:18:57,854
عذراً يا سيد راجو ، الحقيقة أنك لم تر رانغا

1068
01:18:57,949 --> 01:19:00,953
أنت تقول ما لقنك المفتش

1069
01:19:01,119 --> 01:19:04,931
كشفت كذبتك! معذرة ، حضرة القاضي

1070
01:19:05,723 --> 01:19:08,761
محامي الدفاع يحاول تخويف صبي صغير

1071
01:19:09,027 --> 01:19:11,735
الفتى هو هنا كشاهد ، وليس لتقديم إمتحانات

1072
01:19:13,896 --> 01:19:15,170
سيد غسوالا

1073
01:19:16,232 --> 01:19:19,611
اسأل أسئلتك مع الأخذ بعين الاعتبار

1074
01:19:20,169 --> 01:19:21,739
عمر الشاهد

1075
01:19:21,838 --> 01:19:24,182
!عذراً ، حضرة القاضي .عذراً

1076
01:19:25,775 --> 01:19:30,588
عزيزي راجو ، هل يمكنك أن تخبرني أيهم هو رانغا الحقيقي؟

1077
01:19:46,796 --> 01:19:48,503
أجل ، تذكرت الآن ! -ماذا؟

1078
01:19:48,564 --> 01:19:52,068
الشخص الذي يرتدي خاتمًا بجمجمة ، هو رانغا الحقيقي

1079
01:19:52,234 --> 01:19:54,737
!اطلب منهم أن يروني أيديهم. -حسناً

1080
01:19:54,904 --> 01:19:57,544
عذراً . من فضلكم أظهروا أيديكم جميعاً

1081
01:20:23,566 --> 01:20:25,204
عفواً . راجو

1082
01:20:26,202 --> 01:20:29,740
هلا أخبرتنا من هو رانغا الحقيقي؟

1083
01:20:31,574 --> 01:20:33,178
لا اعرف

1084
01:20:34,543 --> 01:20:35,988
عذراً ، حضرة القاضي

1085
01:20:36,579 --> 01:20:39,583
كان هناك العديد من السياح في الحافلة التي نُهبت

1086
01:20:39,782 --> 01:20:44,288
من الناجين فقط هذا الصبي يقول

1087
01:20:44,587 --> 01:20:48,057
بأنه كان قد رأى موكلي

1088
01:20:48,591 --> 01:20:52,630
إنه أمر مدهش. والأمرالأكثر غرابة

1089
01:20:52,962 --> 01:20:56,808
لا يمكنه تحديد رانغا الحقيقي

1090
01:20:57,133 --> 01:20:58,578
عذراً ، حضرة القاضي

1091
01:20:58,667 --> 01:21:02,581
لذلك أطلب من المحكمة أن موكلي لا يجب أن

1092
01:21:02,738 --> 01:21:04,740
يعاقب فقط على أساس الإشتباه

1093
01:21:04,874 --> 01:21:08,686
يجب إعلان براءته

1094
01:21:09,111 --> 01:21:12,581
عذراً ، حضرة القاضي ، هذا كل ما في الأمر

1095
01:21:14,817 --> 01:21:21,826
رانغا ، المتهم بكونه شريك مع اللصوص

1096
01:21:22,858 --> 01:21:25,600
والمجرمين كان قد إعتقل ومثل أمام المحكمة

1097
01:21:26,295 --> 01:21:27,865
لكن الادعاء

1098
01:21:28,898 --> 01:21:32,345
لم يتمكن إعطائنا أي دليل ملموس

1099
01:21:33,336 --> 01:21:37,307
وشاهد الادعاء

1100
01:21:38,307 --> 01:21:40,719
لم يتمكن من تحديد رانغا

1101
01:21:41,844 --> 01:21:45,587
لذا ، خلصت المحكمة إلى هذا الاستنتاج

1102
01:21:46,215 --> 01:21:49,219
أن رانغا اعتقل لمجرد الإشتباه

1103
01:21:49,952 --> 01:21:53,331
هذه المحكمة تصدر الحكم بأن رانغا غير مذنب

1104
01:21:53,823 --> 01:21:55,268
وتبرئه

1105
01:21:57,827 --> 01:22:00,899
!عذراً ، حضرة المفتش ، تباً لأعذارك اللعينة

1106
01:22:07,768 --> 01:22:09,213
!شهود وأدلة

1107
01:22:09,670 --> 01:22:13,948
إذا كانت المحكمة تحكم فقط على أساس الشهود والأدلة

1108
01:22:14,141 --> 01:22:16,246
مسرحية المحكمة سوف تستمر إلى الأبد

1109
01:22:16,343 --> 01:22:18,323
المجرمون سيكونون أحرار في ارتكاب الجريمة

1110
01:22:18,612 --> 01:22:21,855
إذن لماذا الشرطة؟ ما الفائدة من المحاكم؟

1111
01:22:21,949 --> 01:22:24,327
ماذا يحدث هنا؟ ما خطبك؟

1112
01:22:24,952 --> 01:22:27,694
!ما الذي تثرثر بشأنه؟ أوما ، لا تغضبيني

1113
01:22:27,922 --> 01:22:30,835
!هناك نار في جوفي وأنت تتذمرين

1114
01:22:31,024 --> 01:22:33,095
لكن لم أنت غاضب مني؟

1115
01:22:33,294 --> 01:22:36,298
أنا غاضب من العالم كله

1116
01:22:37,064 --> 01:22:40,671
لقد اعتقلت المحتال بجهد كبير

1117
01:22:41,001 --> 01:22:42,708
!وأحضرته إلى المحكمة

1118
01:22:43,137 --> 01:22:47,176
لكن المحامي الذكي نظم مسرحية في المحكمة

1119
01:22:47,641 --> 01:22:51,748
لقد أخرج المجرم بسبب الثغرات الموجودة في القانون

1120
01:22:52,212 --> 01:22:54,692
!خنزير لعين! إنه شخص مخزي

1121
01:22:54,948 --> 01:22:59,556
لكن وظيفتك هي كذلك تصادف مثل هؤلاء الناس

1122
01:22:59,887 --> 01:23:01,298
!عليك أن تنس ذلك. - انس ذلك

1123
01:23:01,555 --> 01:23:04,035
انس أولئك الذين يدمرون مجتمعنا؟

1124
01:23:04,591 --> 01:23:08,061
إنهم خطرون ، أوما! كيف يمكنني أن أدعهم يذهبون؟

1125
01:23:08,262 --> 01:23:10,606
حسناً. لا تهدأ

1126
01:23:10,964 --> 01:23:13,205
!لكن تناول كوباً من القهوة. لا أريد ذلك

1127
01:23:21,982 --> 01:23:24,482
خطأ من هذا لكن من الملام؟

1128
01:23:24,582 --> 01:23:27,462
لكن من يجرؤ على قول هذا لك؟

1129
01:23:29,492 --> 01:23:31,802
عينيك حمراء من الغضب والشعرغيرمسرح

1130
01:23:31,922 --> 01:23:34,492
! تبدو أكثر وسامة

1131
01:23:44,202 --> 01:23:46,442
خطأ من هذا لكن من الملام؟

1132
01:23:46,542 --> 01:23:48,812
لكن من يجرؤ على قول هذا لك؟

1133
01:23:48,902 --> 01:23:51,412
عينيك حمراء من الغضب والشعرغيرمسرح

1134
01:23:51,472 --> 01:23:54,222
! تبدو أكثر وسامة

1135
01:24:35,552 --> 01:24:40,832
لا تنظر إلي هكذا. سأموت من الخوف

1136
01:24:42,832 --> 01:24:48,212
إذا إنزعجت من يجب أن ألجأ إليه؟

1137
01:24:50,232 --> 01:24:56,242
لا تنظر إلي هكذا. سأموت من الخوف

1138
01:24:57,512 --> 01:25:03,422
إذا إنزعجت من يجب أن ألجأ إليه؟

1139
01:25:04,712 --> 01:25:08,682
يا عزيزي ، من فضلك تحدث إلي

1140
01:25:09,392 --> 01:25:11,872
يا عزيزي ، من فضلك تحدث إلي

1141
01:25:12,192 --> 01:25:14,862
لم تنظر إلي خلسة؟

1142
01:25:19,502 --> 01:25:21,812
يا عزيزي ، من فضلك تحدث إلي

1143
01:25:21,902 --> 01:25:24,342
لم تنظر إلي خلسة؟

1144
01:25:24,472 --> 01:25:26,852
عينيك حمراء من الغضب والشعرغيرمسرح

1145
01:25:26,902 --> 01:25:29,582
! تبدو أكثر وسامة

1146
01:25:39,222 --> 01:25:41,462
خطأ من هذا لكن من الملام؟

1147
01:25:41,582 --> 01:25:43,762
لكن من يجرؤ على قول هذا لك؟

1148
01:25:43,922 --> 01:25:46,332
عينيك حمراء من الغضب والشعرغيرمسرح

1149
01:25:46,422 --> 01:25:48,802
! تبدو أكثر وسامة

1150
01:26:35,872 --> 01:26:37,512
!من فضلك إنصت إلي

1151
01:26:37,972 --> 01:26:43,722
انظر إليّ ، أنا جميلة جداً

1152
01:26:45,382 --> 01:26:51,202
حتى بعد سنوات عديدة ، أبدو صغيرة جداً

1153
01:26:52,452 --> 01:26:58,272
انظر إليّ ، أنا جميلة جداً

1154
01:26:59,662 --> 01:27:05,412
حتى بعد سنوات عديدة ، أبدو صغيرة جداً

1155
01:27:06,802 --> 01:27:10,722
..من يحبني

1156
01:27:11,712 --> 01:27:17,212
من يحبني ويضايقني طوال الوقت؟

1157
01:27:21,582 --> 01:27:26,192
من يحبني ويضايقني طوال الوقت؟

1158
01:27:26,462 --> 01:27:28,662
عينيك حمراء من الغضب والشعر غير مسرح

1159
01:27:28,792 --> 01:27:31,472
!تبدو أكثر وسامة

1160
01:27:45,842 --> 01:27:47,252
أيها الزعيم! - نعم؟

1161
01:27:47,612 --> 01:27:49,752
انظر ما الأخبار التي جلبها

1162
01:27:51,482 --> 01:27:54,622
جوني ، ما هي الأخبار الجيدة التي لديك؟

1163
01:27:54,722 --> 01:28:00,172
سأعطيك المسروقات ونصف الفتيات في البلدة

1164
01:28:01,252 --> 01:28:06,262
!سأرتاح فقط بعد أن أقتل ذلك المفتش

1165
01:28:06,432 --> 01:28:09,202
أيها الزعيم! لاينبغي أن تذهب بمفردك

1166
01:28:25,572 --> 01:28:26,642
أوما! - نعم

1167
01:28:26,742 --> 01:28:29,122
ألم تقفلي الباب عندما خرجنا؟

1168
01:28:29,572 --> 01:28:32,522
لقد أقفلته بشكل صحيح
حتى إنني تأكدت من ذلك عدة مرت

1169
01:28:34,042 --> 01:28:35,152
دعينا نتحقق

1170
01:29:25,902 --> 01:29:26,972
!يا للهول

1171
01:29:30,432 --> 01:29:31,542
!يا للهول

1172
01:29:48,752 --> 01:29:50,892
هذه مجرد عينة

1173
01:29:51,822 --> 01:29:54,892
إذا تجرأت على إعتقالي مرة أخرى

1174
01:29:55,632 --> 01:29:58,902
سترى عدد لا يحصى من مثل هذه الجثث

1175
01:29:59,662 --> 01:30:03,672
التي قد تتضمن زوجتك وإبنتك أيضاً

1176
01:30:06,372 --> 01:30:07,682
...خمسون ألف و

1177
01:30:08,742 --> 01:30:12,482
هل تعد أموالك الحرام؟

1178
01:30:13,082 --> 01:30:18,862
هل سبق لك أن عددت خطاياك؟

1179
01:30:21,352 --> 01:30:25,822
عد الخطايا والأعمال الصالحة للقديسين

1180
01:30:26,092 --> 01:30:29,002
رانغا ليس قديساً ، حضرة المفتش

1181
01:30:29,592 --> 01:30:32,372
أخبرني! من قتل ذلك الفتى؟ - لا اعلم

1182
01:30:32,562 --> 01:30:34,802
من قتل ذلك الفتى؟ - لا اعلم

1183
01:30:34,902 --> 01:30:36,002
لا تعرف!؟

1184
01:31:18,612 --> 01:31:19,852
!قل لي ، أيها الوغد

1185
01:31:48,372 --> 01:31:52,252
فيجاي ، رفع محامي رانغا قضية ضدك

1186
01:31:53,072 --> 01:31:55,682
أنك قتله عمداً

1187
01:31:56,942 --> 01:31:58,152
..لجنة تحقيق

1188
01:31:58,212 --> 01:32:00,622
قد شكلت للتحقيق في هذه الادعاءات

1189
01:32:01,252 --> 01:32:03,092
..إلى أن يصدر تقريرها

1190
01:32:04,122 --> 01:32:06,062
أنت موقوف عن عملك

1191
01:32:07,222 --> 01:32:08,702
انا آسف حقاً

1192
01:32:08,762 --> 01:32:12,262
..سيدي ، لم تكن لدي أي عداوة شخصية مع رانغا

1193
01:32:12,792 --> 01:32:14,742
..لأقتله

1194
01:32:15,202 --> 01:32:17,682
وقع الحادث عندما كنت أحاول انتزاع

1195
01:32:17,772 --> 01:32:19,042
..الحقيقة منه

1196
01:32:19,172 --> 01:32:21,742
أقوالك لن تثبت في المحكمة

1197
01:32:22,272 --> 01:32:23,942
..إن واجب الشرطي

1198
01:32:24,072 --> 01:32:26,922
..إلقاء القبض على المجرم وتقديمه للمحكمة

1199
01:32:27,782 --> 01:32:31,352
ليس له الحق في معاقبته لمعرفة الحقيقة

1200
01:32:31,652 --> 01:32:32,852
عظيم جداً , يا سيدي

1201
01:32:33,382 --> 01:32:35,662
يمكننا فقط إعتقال المجرمين

1202
01:32:35,882 --> 01:32:37,832
لا يمكننا انتزاع الحقيقة منهم

1203
01:32:38,092 --> 01:32:40,662
لأن القانون وضع قيود علينا

1204
01:32:40,992 --> 01:32:42,662
كيف سيتم القضاء على الجريمة؟

1205
01:32:42,792 --> 01:32:45,962
كيف سترسخ العدالة؟ كيف ستسود الحقيقة؟

1206
01:32:46,132 --> 01:32:48,842
أستطيع تفهم مشاعرك كإنسان ، فيجاي

1207
01:32:49,402 --> 01:32:52,642
لكن كضابط شرطة أنا مجبر

1208
01:32:52,972 --> 01:32:55,212
يجب أن أعلقك وأنا آسف جدًا لذلك

1209
01:33:01,012 --> 01:33:02,082
شكراً لك سيدي

1210
01:33:05,352 --> 01:33:09,292
أبي! أبي ، السيارة جميلة جداً. شكراً جزيلاً

1211
01:33:44,112 --> 01:33:46,112
بينكي ، تعال إلى هنا! ماذا يا أبي؟

1212
01:33:46,482 --> 01:33:48,652
من أعطاك اللعبة؟ عم أعطاها لي

1213
01:33:48,752 --> 01:33:50,522
أليس لديك خاصتك؟

1214
01:33:50,622 --> 01:33:52,992
!أنت تأخذين الألعاب من أي شخص! - أمي

1215
01:33:53,392 --> 01:33:54,662
بينكي ، انهضي

1216
01:33:57,352 --> 01:34:00,492
ما هذا؟ لم تصب جام غضبك عليها؟

1217
01:34:00,592 --> 01:34:02,872
ماذا تتوقعين مني أيضاً؟ أليس لديها ألعابها الخاصة بها؟

1218
01:34:03,162 --> 01:34:05,832
بالفعل. لقد أخذت اللعبة من شخص غريب

1219
01:34:06,202 --> 01:34:08,682
كنت قد أرسلتها لي. - أنا قمت بإرسالها؟

1220
01:34:09,172 --> 01:34:13,142
من قال لك؟ -العم الذي يتلعثم ولديه سيارة جيب

1221
01:34:33,622 --> 01:34:35,802
!ما الأمر؟ استمع

1222
01:34:41,272 --> 01:34:44,212
يا إلهي! ما كل هذا؟

1223
01:34:44,672 --> 01:34:50,242
كنا قد فجرنا لو كنا قد تأخرنا قليلاً

1224
01:34:50,712 --> 01:34:55,162
من هذا الوحش الذي يريد قتل إبنتي؟

1225
01:35:01,322 --> 01:35:04,392
استمع ، سأوصل بينكي للمدرسة

1226
01:35:04,562 --> 01:35:05,902
حسناً. هيا يا عزيزتي

1227
01:35:07,832 --> 01:35:09,462
وداعاً يا أبي! وداعاً

1228
01:35:26,582 --> 01:35:27,682
!توقفي ، أوما

1229
01:35:28,182 --> 01:35:30,792
عزيزتي ، من فضلك اخرجي . لقد تأخرت عن المدرسة

1230
01:35:31,122 --> 01:35:32,822
لن تذهب إلى المدرسة. تعالي! -لماذا؟

1231
01:35:33,122 --> 01:35:34,692
ليس هي فقط ، أنتي أيضًا لن تذهبي إلى أي مكان

1232
01:35:34,822 --> 01:35:36,632
لكن أنا .. - استمعي ، أوما

1233
01:35:36,852 --> 01:35:38,392
أنا ذاهب لبعض العمل

1234
01:35:38,462 --> 01:35:41,342
إلى أن أعود ، يجب أن تبقي الباب مغلقًا من الداخل

1235
01:35:41,532 --> 01:35:45,672
لا تفتحيه إلا إذا كنت أنا أو شخص تعرفينه

1236
01:35:45,862 --> 01:35:47,542
حسناً! هيا. اذهبي

1237
01:36:31,742 --> 01:36:32,812
من هناك؟

1238
01:36:36,282 --> 01:36:37,352
من هذا؟

1239
01:36:39,652 --> 01:36:41,252
أنا اسأل ، من هذا؟

1240
01:36:44,792 --> 01:36:46,172
من هذا؟

1241
01:36:48,862 --> 01:36:50,632
أنا ، أوما. افتحي الباب

1242
01:36:55,172 --> 01:36:57,442
!يا إلهي! لقد أخفتني

1243
01:36:57,602 --> 01:37:00,282
من فضلك لا تخيفني هكذا مرة أخرى؟ متى أخفتك؟

1244
01:37:00,402 --> 01:37:01,682
إذن ماذا؟

1245
01:37:01,772 --> 01:37:03,882
للتو ذهبت بعيداً وعدت على الفور

1246
01:37:04,182 --> 01:37:05,922
وقرعت الجرس بإستمرار

1247
01:37:06,342 --> 01:37:09,262
شعرت أن شخص ما يقف بالخارج بقنبلة

1248
01:37:09,582 --> 01:37:12,152
بمجرد أن أفتح الباب ، سوف يلقي بها

1249
01:37:12,552 --> 01:37:16,292
أوما! لم أرغب في ترككما هنا

1250
01:37:16,652 --> 01:37:19,192
راودتني أفكار فظيعة

1251
01:37:19,492 --> 01:37:21,492
شعرت بالخوف وعدت

1252
01:37:22,132 --> 01:37:23,802
أين هي بينكي؟ - بينكي؟

1253
01:37:24,732 --> 01:37:27,172
!كانت هنا. بينكي

1254
01:37:27,732 --> 01:37:28,802
!بينكي

1255
01:37:29,372 --> 01:37:30,472
!بينكي

1256
01:37:30,872 --> 01:37:33,112
!بينكي!بينكي

1257
01:37:34,842 --> 01:37:36,512
!بينكي- !بينكي

1258
01:37:36,842 --> 01:37:39,792
!أين أنتي يا طفلتي - بينكي! - بينكي

1259
01:37:41,382 --> 01:37:42,452
أين هي؟

1260
01:37:42,682 --> 01:37:44,852
!أين يمكن أن تذهب؟ - بينكي

1261
01:37:45,322 --> 01:37:47,162
!بينكي!بينكي

1262
01:37:48,452 --> 01:37:49,732
!بينكي! - بينكي

1263
01:37:50,352 --> 01:37:52,392
!بينكي! - بينكي

1264
01:37:52,822 --> 01:37:54,802
فيجاي ، أنا خائف!

1265
01:37:55,162 --> 01:37:57,332
هل إختطفوا إبنتي؟

1266
01:37:57,702 --> 01:38:00,732
بالأمس أرادوا قتلها بقنبلة في اللعبة

1267
01:38:01,132 --> 01:38:03,242
اليوم اختطفوها

1268
01:38:03,572 --> 01:38:05,882
ماذا سيحدث لها؟ أوما ، تحلي بالشجاعة

1269
01:38:06,172 --> 01:38:09,622
الأمور ستكون بخير. أخبرهم أن يأخذوا حياتي

1270
01:38:09,742 --> 01:38:11,382
!لكن يدعوا إبنتي تذهب. -أوما

1271
01:38:11,482 --> 01:38:13,722
!فيجاي أعد إبنتي! -أوما! رجاءاً

1272
01:38:13,812 --> 01:38:15,422
!أبي! عادت ابنتي

1273
01:38:15,752 --> 01:38:18,092
!بينكي! بينكي! - بينكي

1274
01:38:19,122 --> 01:38:20,192
!بينكي

1275
01:38:20,582 --> 01:38:22,432
!مرحبا . فتاة شقية

1276
01:38:22,752 --> 01:38:25,832
!أنت مختبئة هنا. لقد بحثنا عنك في كل مكان

1277
01:38:26,122 --> 01:38:29,262
لقد أخفتينا حقاً! كيف خدعتكما؟

1278
01:38:29,362 --> 01:38:30,532
!يا لك من فتاة شقية

1279
01:38:30,662 --> 01:38:31,772
!اخرس

1280
01:38:32,202 --> 01:38:36,272
!المفتش بأمان . خطتنا .. مهلاً

1281
01:38:37,302 --> 01:38:39,372
فشلت! بماذا تهذي؟

1282
01:39:23,282 --> 01:39:24,382
!فيجاي

1283
01:39:34,122 --> 01:39:35,192
!لا

1284
01:39:37,592 --> 01:39:38,702
!فيجاي

1285
01:39:42,202 --> 01:39:43,342
!أوما

1286
01:39:48,842 --> 01:39:50,682
فيجاي ، ما الأمر؟

1287
01:39:51,712 --> 01:39:54,662
لا شيئ. -هل كان حلماً فظيعاً؟

1288
01:39:55,812 --> 01:39:58,382
نعم كان كذلك

1289
01:39:59,322 --> 01:40:03,562
ولا أريد أن يتحقق حلمي

1290
01:40:04,122 --> 01:40:05,532
ما الذي تتحدث عنه؟

1291
01:40:06,162 --> 01:40:07,292
أنا محق

1292
01:40:08,262 --> 01:40:11,642
..يمكنني التضحية بحياتي من أجل واجبي. لكن

1293
01:40:13,062 --> 01:40:14,772
لا أستطيع التضحية بكما

1294
01:40:15,672 --> 01:40:18,172
غداً سوف نذهب إلى مزرعة والدي

1295
01:40:29,512 --> 01:40:31,322
ما الأمر يا سيدي؟ - الإطار الإحتياطي مثقوب

1296
01:40:31,412 --> 01:40:32,862
أصلحه. -حسناً

1297
01:40:36,622 --> 01:40:38,462
أمي ، أريد شوكولاته

1298
01:40:38,892 --> 01:40:41,632
شوكولاته! لن تعثرين على أي شوكولاته هنا

1299
01:40:42,732 --> 01:40:45,432
لا يوجد دكان هنا. أرجوك يا أمي أريد شوكولاته

1300
01:40:45,532 --> 01:40:47,672
أمي ، أرجوك .. أرجوك ، أريد شوكولاته. -حسناً

1301
01:40:47,762 --> 01:40:49,212
لكن توقفي عن البكاء

1302
01:40:50,472 --> 01:40:52,382
عفواً يا سيد. - نعم سيدتي

1303
01:40:52,572 --> 01:40:55,282
هل ثمة دكان هنا حيث يمكننا الحصول على الشوكولاتة؟

1304
01:40:55,372 --> 01:40:57,352
!هناك واحد بالأمام مباشرة. -حسناً

1305
01:40:58,212 --> 01:41:00,882
هناك متجر قريب

1306
01:41:01,242 --> 01:41:03,222
سأحضر بعض الشوكولاته لـ بينكي

1307
01:41:03,752 --> 01:41:04,852
عدي قريباً

1308
01:41:10,922 --> 01:41:12,902
استمع ، من فضلك أعطني قطع شوكولاته

1309
01:41:23,532 --> 01:41:24,642
!عزيزتي

1310
01:41:47,592 --> 01:41:53,372
عزيزتي! إبتسامتك أحلى من هذه الشكولاته

1311
01:42:09,712 --> 01:42:10,782
!أيتها العاهرة

1312
01:42:23,192 --> 01:42:24,672
!اقبض عليها! اقبض عليها

1313
01:42:30,832 --> 01:42:33,472
!فيجاي ، القتلة يتبعوننا. اصعد

1314
01:42:43,782 --> 01:42:46,562
فيجاي ، أنت محق . لقد اتخذت القرار الصحيح

1315
01:42:47,282 --> 01:42:49,792
!اذهب ودمر هؤلاء الأوغاد

1316
01:42:55,122 --> 01:42:58,002
دع بينكي تبقى هنا مع الأب. سآتي معك

1317
01:42:58,192 --> 01:43:01,292
أوما! لا يا فيجاي ، لن أسمح لك بالرحيل بمفردك

1318
01:43:01,432 --> 01:43:03,532
إذا أتيتي معي ، فسوف أضعف

1319
01:43:03,892 --> 01:43:07,342
!إنهم خطرون. إنهم مجرمون عتاة

1320
01:43:07,962 --> 01:43:11,432
يقتلون من أجل المال وللمتعة أيضاً

1321
01:43:12,072 --> 01:43:15,022
يجب أن تبقي هنا حتى أدمرهم

1322
01:43:15,112 --> 01:43:16,412
إنه على حق يا طفلتي

1323
01:43:17,072 --> 01:43:19,952
على المقاتل أن يكون قوي القلب

1324
01:43:20,042 --> 01:43:23,822
حبه لك سيضعفه

1325
01:43:23,982 --> 01:43:25,052
دعيه يذهب

1326
01:43:25,382 --> 01:43:26,492
اذهب يا فيجاي

1327
01:43:27,022 --> 01:43:28,262
عد منتصراً

1328
01:43:28,592 --> 01:43:30,432
شكراً يا أبي. وداعاً

1329
01:45:16,732 --> 01:45:21,732
واو! سيقوم رئيس الوزراء بزيارة منزلنا في هذه المروحية

1330
01:45:21,862 --> 01:45:23,902
!وسنرحب به

1331
01:45:24,072 --> 01:45:29,282
هذه طائرة أخرى لرئيس وزرائنا

1332
01:45:29,572 --> 01:45:31,642
سوف تطير هكذا

1333
01:45:31,842 --> 01:45:33,842
سوف تطير هكذا

1334
01:45:45,592 --> 01:45:46,662
!بينكي

1335
01:45:48,622 --> 01:45:50,192
عزيزتي ، كلتاكما إذهبا للداخل

1336
01:46:05,642 --> 01:46:06,952
ماذا ستفعل الان؟

1337
01:47:07,872 --> 01:47:12,552
الآن ادعوني بالسمين! قلها هيا

1338
01:47:13,242 --> 01:47:16,122
اتركني. -هيا! - اترك

1339
01:47:18,912 --> 01:47:19,952
!بينكي

1340
01:47:26,692 --> 01:47:28,222
!جدي! أبي

1341
01:47:29,792 --> 01:47:32,832
!أبي! - جدي

1342
01:47:33,492 --> 01:47:35,702
!هيا! -جدي! - أيتها العاهرة! - اتركني

1343
01:47:43,742 --> 01:47:44,812
!أوما

1344
01:47:45,272 --> 01:47:46,582
!أوما

1345
01:47:47,582 --> 01:47:48,682
!أبي

1346
01:47:51,182 --> 01:47:52,282
!أوما

1347
01:47:54,622 --> 01:47:55,692
!أبي

1348
01:47:57,822 --> 01:47:58,922
!أبي

1349
01:47:59,722 --> 01:48:00,892
أبي! - بني

1350
01:48:01,092 --> 01:48:03,872
بني ، لا تقلق بشأني. سأكون على مايرام

1351
01:48:04,562 --> 01:48:07,172
لقد أخذوا أوما وبينكي

1352
01:48:07,902 --> 01:48:10,312
!إلحق بهم! انقذهم

1353
01:48:10,732 --> 01:48:12,542
!اذهب يا بني ، اذهب

1354
01:48:14,042 --> 01:48:16,282
دعونا - لقد قيدتهما! - دعونا

1355
01:48:16,812 --> 01:48:17,942
ماذا فعلنا لكم؟

1356
01:48:18,012 --> 01:48:19,682
أنتي لم تفعلي أي شيء ، يا عزيزتي

1357
01:48:19,812 --> 01:48:21,912
لكن زوجك فعل

1358
01:48:22,612 --> 01:48:26,522
..لقد حذرته من العبث معنا

1359
01:48:26,682 --> 01:48:29,692
..وإلا سيكون في ورطة

1360
01:48:30,052 --> 01:48:31,692
لكنه لم يستمع

1361
01:48:31,922 --> 01:48:34,532
ما الذي ستقدمه له الحكومة إذا أمسك بنا؟

1362
01:48:34,662 --> 01:48:36,532
الجوائز! سنمنحها له

1363
01:48:36,892 --> 01:48:39,672
جوائز جثتيكما

1364
01:48:39,762 --> 01:48:41,142
..ليس لدينا الكثير من الوقت

1365
01:48:41,262 --> 01:48:45,712
وإلا لكنت قد تحرشت بك قبل موتك

1366
01:48:45,832 --> 01:48:48,612
!هذا صحيح

1367
01:48:50,212 --> 01:48:52,712
أيها الزعيم! القطار يقترب

1368
01:48:54,882 --> 01:48:58,262
انظري!ها هو موتك أتى مسرعاً إليك

1369
01:48:59,782 --> 01:49:02,762
!وداعاً! - بريد الحدود ( اسم القطار). - هيا بنا

1370
01:49:02,852 --> 01:49:06,732
لا! لا تتركنا هكذا

1371
01:49:07,292 --> 01:49:10,832
!استمع! أتوسل إليك! لا

1372
01:49:11,532 --> 01:49:14,102
!لا! لا! بينكي

1373
01:49:17,672 --> 01:49:19,112
!يا إلهي! - أمي

1374
01:49:20,072 --> 01:49:21,512
!أمي! أمي

1375
01:49:23,812 --> 01:49:26,122
!أمي! أمي! .أمي

1376
01:49:26,242 --> 01:49:27,982
!أمي! أمي

1377
01:49:28,842 --> 01:49:31,882
!أمي! أمي

1378
01:49:32,652 --> 01:49:34,132
!فيجاي! - أمي

1379
01:49:40,822 --> 01:49:41,892
أمي

1380
01:49:43,532 --> 01:49:44,942
الآن ، ماذا أفعل؟

1381
01:49:45,892 --> 01:49:47,002
أمي

1382
01:50:40,122 --> 01:50:41,692
..توقف عن البكاء يا بني

1383
01:50:43,052 --> 01:50:47,592
..أتفهم أنك تتأذى بشدة

1384
01:50:48,962 --> 01:50:53,572
هذه النار لن تنطفئ ابداً مهما بكيت

1385
01:50:54,102 --> 01:50:58,272
أعلم أنك أردت قتل هؤلاء الوحوش من أجل سلامة الناس

1386
01:50:58,932 --> 01:51:01,852
لكن في المقابل فقدت عالمك الخاص

1387
01:51:02,602 --> 01:51:04,522
هذه هي قاعدة الحياة

1388
01:51:04,572 --> 01:51:08,022
..بني ، بدلاً من البكاء

1389
01:51:08,942 --> 01:51:14,122
تعهد بالثأر واذهب للبحث عنهم

1390
01:51:15,982 --> 01:51:19,632
..اذهب واضرم النار في هؤلاء المجرمين

1391
01:51:19,852 --> 01:51:21,892
..الذين دمروا حياتك

1392
01:51:22,222 --> 01:51:24,862
الآن لديك هدف واحد فقط في الحياة

1393
01:51:25,762 --> 01:51:27,672
!الانتقام! الانتقام

1394
01:51:28,802 --> 01:51:29,902
!نعم يا بني

1395
01:51:30,632 --> 01:51:31,742
!الانتقام

1396
01:52:25,722 --> 01:52:32,602
حبيبي ، إذا فزت بحبك ، فسوف أبني منزلاً

1397
01:52:33,132 --> 01:52:39,772
حبيبي ، إذا فزت بحبك ، فسوف أبني منزلاً

1398
01:52:41,002 --> 01:52:46,982
حبيبي ، إذا كنت عطشاً ، سأصبح مشروبًا باردًا

1399
01:52:56,022 --> 01:53:02,632
حبيبي ، إذا فزت بحبك ، فسوف أبني منزلاً

1400
01:53:03,692 --> 01:53:10,112
حبيبي ، إذا فزت بحبك ، فسوف أبني منزلاً

1401
01:53:17,542 --> 01:53:20,042
!تعال إلي

1402
01:53:20,512 --> 01:53:23,582
!تعال إلي

1403
01:53:26,512 --> 01:53:32,732
حبيبي ، إذا شعرت بالنعاس ، سأصبح مرتبة

1404
01:53:35,562 --> 01:53:41,272
حبيبي ، إذا شعرت بالنعاس ، سأصبح مرتبة

1405
01:53:41,562 --> 01:53:47,882
حبيبي ، سأصبح زهرة حلمك

1406
01:53:49,002 --> 01:53:55,082
حبيبي ، إذا أردت الغناء ، سأصبح أغنية

1407
01:54:07,092 --> 01:54:13,942
حبيبي ، إذا فزت بحبك ، فسوف أبني منزلاً

1408
01:54:14,802 --> 01:54:20,582
حبيبي ، إذا فزت بحبك ، فسوف أبني منزلاً

1409
01:54:52,202 --> 01:54:55,182
!تعال إلي

1410
01:54:55,302 --> 01:54:58,012
!تعال إلي

1411
01:55:11,322 --> 01:55:17,762
حبيبي ، إذا أردت أن تحب ، سأصبح جولييت

1412
01:55:20,702 --> 01:55:26,742
حبيبي ، إذا أردت أن تحب ، سأصبح جولييت

1413
01:55:26,872 --> 01:55:32,752
حبيبي ، إذا أردت الزواج ، سأصبح عروسًا

1414
01:55:34,612 --> 01:55:40,562
حبيبي ، سأصبح ملكة إذا استطعت

1415
01:55:52,832 --> 01:55:59,572
حبيبي ، إذا فزت بحبك ، فسوف أبني منزلاً

1416
01:56:00,532 --> 01:56:06,822
حبيبي ، إذا فزت بحبك ، فسوف أبني منزلاً

1417
01:56:08,082 --> 01:56:14,032
حبيبي ، إذا كنت عطشاً ، سأصبح مشروبًا باردًا

1418
01:57:05,362 --> 01:57:06,432
!أوما

1419
01:57:11,232 --> 01:57:13,572
أيها الفتى! ماذا تريد يا سيدي؟

1420
01:57:14,032 --> 01:57:15,172
بيضتان

1421
01:59:05,912 --> 01:59:08,952
إذن ، ألم تستمتع؟

1422
01:59:09,252 --> 01:59:12,962
لا تفعل هذا يا سيدي! سامحني! - أسامحك؟

1423
01:59:13,622 --> 01:59:17,432
كنت تلعب بحياة الناس

1424
01:59:18,162 --> 01:59:21,262
!الموت اليوم سيلعب معك! أيها الوغد

1425
01:59:21,532 --> 01:59:24,472
!سيدي ، دعني أذهب

1426
01:59:24,962 --> 01:59:29,412
عندما توسل إليك آخرين هكذا من أجل حياتهم

1427
01:59:30,302 --> 01:59:32,082
سخرت منهم

1428
01:59:33,042 --> 01:59:35,952
!الآن اسخر ، أيها الوغد! اهرب ، إن استطعت

1429
01:59:36,042 --> 01:59:39,652
لا تفعل هذا يا سيدي. أرجوك دعني أذهب. أرجوك لا تقتلني

1430
01:59:39,912 --> 01:59:44,192
اليوم أدركت قيمة الحياة

1431
01:59:45,382 --> 01:59:49,262
بعد فترة من الوقت هذه السيارة سوف تتحرك بعيداً

1432
01:59:49,892 --> 01:59:54,362
وسوف تترك جثتك الكريهة معلقة

1433
01:59:54,462 --> 01:59:58,672
سيدي ، من فضلك لا تفعل هذا. سيدي ، من فضلك لا

1434
02:00:03,272 --> 02:00:04,612
!لا

1435
02:00:08,042 --> 02:00:10,252
!ما الذي ستحصل عليه بقتلي؟ لا تقلق

1436
02:00:11,482 --> 02:00:14,392
لن أمنحك موتاً رحيماً

1437
02:00:15,352 --> 02:00:19,122
!سأجعلك تشعر ما هو الموت. -لا

1438
02:00:19,922 --> 02:00:25,372
!سأريك أهوال الموت

1439
02:00:25,592 --> 02:00:31,472
!كيف تنتهي الحياة بشكل مؤلم؟ سأجعلك تشعر بذلك

1440
02:00:32,002 --> 02:00:35,042
لا يا سيدي ، دعني أذهب

1441
02:00:38,872 --> 02:00:39,982
!لا

1442
02:00:41,072 --> 02:00:43,142
من فضلك لا تفعل ذلك

1443
02:00:44,342 --> 02:00:46,382
لا تفعل ذلك! لا تقتلني

1444
02:00:52,922 --> 02:00:54,362
لا! لا تقتلني

1445
02:00:55,222 --> 02:00:58,262
دعني أذهب يا سيدي. لا تقتلني. لا تقتلني

1446
02:01:01,432 --> 02:01:03,342
!أنت عظيم يا سيدي

1447
02:01:05,902 --> 02:01:08,672
رجاءاً لاتفعل! ما الذي ستحصل عليه إذا قتلتني؟

1448
02:01:11,942 --> 02:01:15,352
!ليباركك القدير يا سيدي . ليباركك القدير

1449
02:01:17,382 --> 02:01:18,482
!لا

1450
02:01:18,912 --> 02:01:21,692
سيدي ، لا تفعل ذلك. لن تحصل على شيء بقتلي

1451
02:01:23,652 --> 02:01:25,192
!ليباركك القدير يا سيدي

1452
02:01:25,322 --> 02:01:27,262
!سيدي! ليباركك القدير

1453
02:01:27,922 --> 02:01:31,872
لقد أنقذت حياتي. سوف تزدهر

1454
02:01:34,162 --> 02:01:35,232
!لا

1455
02:01:49,272 --> 02:01:50,342
!مرحبا

1456
02:01:51,112 --> 02:01:52,212
!قسم الشرطة

1457
02:01:53,112 --> 02:01:54,952
..أريد إبلاغك

1458
02:01:55,542 --> 02:01:59,622
..برجل معلق بشجرة على بعد 10 كيلومترات..

1459
02:02:00,282 --> 02:02:03,632
..من بانفيل ، على طريق بومباي بونا

1460
02:02:04,392 --> 02:02:08,962
تحقق ما إذا كان حياً أو ميتاً

1461
02:02:09,262 --> 02:02:12,072
..سيدي ، لا أفهم ، من يمكن أن يكون الشخص

1462
02:02:12,462 --> 02:02:14,272
الذي شنق هذا الشخص على الشجرة؟

1463
02:02:14,362 --> 02:02:19,612
سيد شوكترام ، إذا علمنا من فعل ذلك

1464
02:02:19,902 --> 02:02:22,182
لكان المفتش قد إعتقله الآن

1465
02:02:22,272 --> 02:02:24,552
اخرس! مهلاً! هل إنتهيتم؟

1466
02:02:25,172 --> 02:02:27,552
هيا. جميعاً. فلنذهب! - فلنذهب! - هيا

1467
02:02:29,982 --> 02:02:34,892
لقد أفسدت اسم الشرطة ، ستذهب إلى الجحيم

1468
02:03:13,152 --> 02:03:15,962
..توني ، نقسم بأننا

1469
02:03:17,032 --> 02:03:20,502
لن نرقد بسلام حتى ننتقم

1470
02:03:21,202 --> 02:03:23,612
لموتك بقتل ذلك المفتش

1471
02:04:23,262 --> 02:04:25,602
مرحبا! -عذراً للاتصال بك في هذه الساعة المتأخرة

1472
02:04:26,032 --> 02:04:30,272
ثمة كشك شاي صغير على طريق بومباي بونا

1473
02:04:31,032 --> 02:04:33,952
!لقد قتل شخص هناك. -ماذا؟ قتل

1474
02:04:40,542 --> 02:04:41,682
!أوه لا

1475
02:04:49,252 --> 02:04:52,422
سيدي ، في إعتقادي هذه الجثة ميتة

1476
02:04:52,592 --> 02:04:56,932
أيها الأحمق! عندما يموت الشخص ، يطلق عليه جثة

1477
02:04:57,062 --> 02:05:01,442
سيدي! أحياناً تبدو كجثة عندما تأخذ غفوة

1478
02:05:01,532 --> 02:05:03,202
اخرس! - حسناً سيدي

1479
02:05:15,982 --> 02:05:20,952
في إعتقادي من قتله ، لقد فعل ذلك بسهولة

1480
02:05:21,222 --> 02:05:26,192
كان لديهم المشروبات والسجائر بشكل مريح

1481
02:05:26,662 --> 02:05:29,192
!ثم قتلوه بشكل مريح. -اخرس

1482
02:05:29,722 --> 02:05:31,972
سيد بهارات! خذ البصمات - حاضرسيدي

1483
02:05:33,292 --> 02:05:37,402
..بصمات القدم والأصبع ثبت أن

1484
02:05:37,602 --> 02:05:40,912
!توني فقط يمكن أن يكون قد قتله. - ما هذا الهراء؟

1485
02:05:41,342 --> 02:05:43,542
توني ميت بالفعل

1486
02:05:44,012 --> 02:05:46,112
لقد دفناه بالفعل

1487
02:05:46,312 --> 02:05:48,952
كيف يمكنه أن يرتكب جريمة قتل؟ سيدي ، أنت محق

1488
02:05:49,242 --> 02:05:53,322
كنت قد ضربت بعصاتي على قبره. هل سمعته؟

1489
02:05:54,082 --> 02:05:57,032
لقد مات ودفن

1490
02:05:57,452 --> 02:05:59,662
هل خرج من قبره؟

1491
02:06:00,362 --> 02:06:04,002
هيا . بسرعة! ليس لدي وقت

1492
02:06:04,132 --> 02:06:08,132
!إذا غضبت سأحفر قبرك وأدفنك بنفسي

1493
02:06:08,602 --> 02:06:11,702
سيدي ، أعتقد أن هذه الجثة ذكية جداً

1494
02:06:12,232 --> 02:06:19,282
تبقى مدفونة طوال اليوم وتخرج ليلاً

1495
02:06:19,972 --> 02:06:27,592
إنها ترتكب جريمة قتل. وتعود إلى قبرها

1496
02:06:28,252 --> 02:06:32,962
اخرس! أحمق ، كيف يمكنك التفكير بشكل منطقي؟

1497
02:06:33,052 --> 02:06:37,662
لماذا؟ -لأن فقط المفتش أو أنا
من يستطيع التفكير بشكل منطقي

1498
02:06:46,672 --> 02:06:48,042
كيف يمكن أن يكون هذا؟

1499
02:06:49,072 --> 02:06:50,572
توني يرقد ميتاً هنا

1500
02:06:51,312 --> 02:06:54,482
..لكن بصماته وبصمات الأحذية

1501
02:06:55,282 --> 02:06:58,312
وجدت في مسرح الجريمة. كيف يمكن ذلك؟

1502
02:07:02,082 --> 02:07:03,492
جونيور ، ما الذي حدث؟

1503
02:07:04,092 --> 02:07:08,632
أيها الزعيم ، المفتش فيجاي قتل جاغو أيضاً

1504
02:07:08,922 --> 02:07:11,342
ويبحث عنا

1505
02:07:13,162 --> 02:07:16,232
!سوف أحرقه إلى رماد

1506
02:07:17,032 --> 02:07:21,482
!لا! لا ينبغي أن تفعل ذلك طالما أنا هنا

1507
02:07:22,002 --> 02:07:26,542
..اليوم سوف أقتل ذلك الوغد

1508
02:07:26,682 --> 02:07:31,592
..وأنتقم لموت توني

1509
02:09:10,912 --> 02:09:11,952
!لا

1510
02:09:14,122 --> 02:09:15,222
!لا

1511
02:09:18,292 --> 02:09:19,462
!توقف

1512
02:09:22,022 --> 02:09:23,092
!أيها الوغد

1513
02:09:52,452 --> 02:09:53,562
!لا

1514
02:09:55,222 --> 02:09:56,332
!لا

1515
02:09:56,922 --> 02:09:57,992
!لا

1516
02:09:59,262 --> 02:10:00,362
!أيها الوغد

1517
02:10:04,502 --> 02:10:06,912
!لا! لا! لا

1518
02:10:07,372 --> 02:10:08,472
!لا

1519
02:10:08,672 --> 02:10:09,912
!لا

1520
02:10:14,182 --> 02:10:15,382
لا ، فيجاي

1521
02:10:16,642 --> 02:10:17,922
!لا

1522
02:10:25,152 --> 02:10:26,262
!لا

1523
02:10:29,022 --> 02:10:30,202
!لا

1524
02:11:54,412 --> 02:11:55,652
!أيها الجبان

1525
02:12:13,462 --> 02:12:16,002
لقد قتلت شركائي الثلاثة

1526
02:12:16,202 --> 02:12:18,472
الآن سأقتلك

1527
02:13:05,452 --> 02:13:07,262
ماذا تفعل يا عزيزي؟

1528
02:13:07,952 --> 02:13:09,592
ما هذا؟

1529
02:13:09,922 --> 02:13:12,962
!اعتذر عن أخطائي. أتوسل إليك

1530
02:13:13,352 --> 02:13:18,432
!زوجتي توسلت إليك أيضا من أجل حياتها

1531
02:13:18,632 --> 02:13:20,942
..هكذا فعلت. كانت تصرخ

1532
02:13:21,562 --> 02:13:24,042
!لكنك كنت تسخر منها! أيها الوغد

1533
02:13:24,202 --> 02:13:25,512
!كنت تسخر

1534
02:13:26,172 --> 02:13:29,942
!اسخر مجدداً اليوم! اسخر على موتك! -لا

1535
02:13:30,642 --> 02:13:32,352
انظر هناك! -ماذا؟

1536
02:13:34,612 --> 02:13:36,492
ما هذا؟

1537
02:13:37,312 --> 02:13:38,422
!انظر

1538
02:13:38,912 --> 02:13:42,222
انظر مدى سرعة موتك في الإقتراب منك

1539
02:13:42,322 --> 02:13:43,992
!لذا هو! كذلك الموت

1540
02:13:44,252 --> 02:13:46,162
!الآن أنت ستموت وأنا سأسخر. -لا

1541
02:13:46,252 --> 02:13:50,102
مهلاً! استمع! تعال إلى هنا! اقترب

1542
02:13:51,092 --> 02:13:55,372
!صديقي! استمع! عزيزي

1543
02:13:55,462 --> 02:13:58,932
!أيها الوغد! أيها الكلب! لقد رحل! توقف

1544
02:14:00,132 --> 02:14:03,512
!انقذني! انقذني! شخص ما ينقذني

1545
02:14:11,982 --> 02:14:13,122
سأموت

1546
02:14:17,722 --> 02:14:18,992
!لا

1547
02:14:22,462 --> 02:14:24,332
!غير المسارات! هيا

1548
02:14:38,572 --> 02:14:40,052
!هيا! هيا

1549
02:14:40,942 --> 02:14:42,322
!هيا! هيا

1550
02:14:44,382 --> 02:14:45,552
!هيا! هيا

1551
02:14:46,182 --> 02:14:49,092
ماذا؟ قتلت الأربعة جميعهم؟

1552
02:14:50,282 --> 02:14:51,422
نعم سيدي

1553
02:14:52,122 --> 02:14:59,102
!لقد عاقبتهم على جرائمهم

1554
02:15:00,292 --> 02:15:02,042
!لقد قتلتهم جميعاً

1555
02:15:02,962 --> 02:15:04,972
..لكن لابد أنك تفاجأت

1556
02:15:05,672 --> 02:15:11,982
بوجود بصمات توني في مسرح الجريمة

1557
02:15:14,042 --> 02:15:18,182
لقد نبشت قبر توني وقطعت يديه

1558
02:15:19,682 --> 02:15:21,992
اخذت حذائه وارتديته

1559
02:15:22,952 --> 02:15:27,262
قمت بسلخ يديه وزرعتها على قفازي

1560
02:15:28,092 --> 02:15:31,402
..لذلك أينما لمست

1561
02:15:32,332 --> 02:15:34,312
تركت بصمات توني

1562
02:15:35,202 --> 02:15:39,012
أينما ذهبت ، تركت بصمات أحذية توني

1563
02:15:40,402 --> 02:15:44,082
لقد قتلت شركائه الثلاثة بهذه الطريقة

1564
02:15:44,242 --> 02:15:47,982
هل تعرف كم ستعاقبك المحكمة بشدة على ذلك؟

1565
02:15:48,342 --> 02:15:49,512
عقوبة؟

1566
02:15:50,242 --> 02:15:53,522
إذا رغبت ، لا يمكن للقانون معاقبتي

1567
02:15:54,622 --> 02:15:58,262
لأنه لا يوجد دليل أو شاهد ضدي

1568
02:15:59,392 --> 02:16:04,062
يمكنني أن أكون حراً إن أردت

1569
02:16:04,392 --> 02:16:08,402
..قد أكون فقدت منصبي في الشرطة

1570
02:16:09,362 --> 02:16:11,502
..لكنني لن أخون القانون

1571
02:16:12,432 --> 02:16:15,242
لا أريد أن أعيش عن طريق خداع القانون

1572
02:16:17,172 --> 02:16:19,622
على أي حال ، حياتي لا قيمة لها الآن

1573
02:16:20,942 --> 02:16:25,952
حضرة المفوض ، أعترف بجريمتي
!وأنا على استعداد لمواجهة أي عقوبة

1574
02:16:27,282 --> 02:16:28,452
من فضلك اعتقلني

1575
02:16:46,132 --> 02:16:51,642
القانون غريب

1576
02:16:51,972 --> 02:16:57,352
لقد أزهق الكثير من الأرواح

1577
02:16:57,582 --> 02:17:04,552
لكن لا تزال له اليد الطولى

1578
02:17:08,922 --> 02:17:14,202
لقد كان معصوب العينين

1579
02:17:14,462 --> 02:17:19,942
لا يمكنه رؤية الحقيقة من الأكاذيب

1580
02:17:20,302 --> 02:17:27,312
هذا ما حدث

1581
02:17:31,952 --> 02:17:34,432
العيون مليئة بالدموع

1582
02:17:34,582 --> 02:17:44,582
الأصفاد على المعصمين! هذا هو ثوابي

