﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:12,974
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

2
00:00:13,055 --> 00:00:20,979
"شركة (باراماونت) للإنتاج"

3
00:00:27,653 --> 00:00:34,927
"شركة (مترو غولدوين ماير) للإنتاج"

4
00:00:46,406 --> 00:00:54,714
"شركة (سكاي دانس) للإنتاج"

5
00:01:01,770 --> 00:01:04,807
"شركة (إي وان) للإنتاج"

6
00:01:08,747 --> 00:01:12,617
"شركة (دي بي) للمرئيّات"

7
00:01:12,698 --> 00:01:16,310
"ولاية (واشنطن)، منذ 20 عامًا"

8
00:01:16,391 --> 00:01:19,976
.لعلّ المشكلة في المرحّل أو شمعات الاحتراق

9
00:01:20,664 --> 00:01:22,332
.أمتلك عدّة إصلاح في الكوخ

10
00:01:23,132 --> 00:01:24,598
.إصلاحها سهل في رأيي

11
00:01:24,679 --> 00:01:25,765
أيمكنني المساعدة؟

12
00:01:32,175 --> 00:01:33,077
أبي؟

13
00:01:34,510 --> 00:01:36,639
.أجل. يمكنك المساعدة طبعًا

14
00:01:38,682 --> 00:01:41,053
.هل من خزنة؟ في الكوخ

15
00:01:41,134 --> 00:01:42,253
لماذا تسأل؟

16
00:01:43,087 --> 00:01:46,239
ألديك أغراض قيّمة تريد إخفائها؟ -
.لا -

17
00:01:46,392 --> 00:01:48,444
أيساورك القلق من سرقتي
لبطاقات كرة القاعدة خاصتك؟

18
00:01:48,525 --> 00:01:49,768
.لا

19
00:01:49,849 --> 00:01:51,430
.سمعت حديثك على الهاتف في تلك الليلة

20
00:01:51,511 --> 00:01:53,592
."قلت إنّك في منزل آمن = "خزنة + منزل

21
00:01:54,735 --> 00:01:56,900
."ما هو إلّا مصطلح آخر لكلمة "كوخ

22
00:01:57,068 --> 00:01:58,371
لا يوجد خزنة إذًا؟

23
00:01:58,452 --> 00:01:59,987
.هناك مدفئة

24
00:02:00,922 --> 00:02:03,879
.لعلّ بوسعنا شواء بعض حلوى الخطمي

25
00:02:17,638 --> 00:02:18,805
.يلزم أن نغادر

26
00:02:18,886 --> 00:02:20,438
.فورًا. هيا

27
00:02:21,094 --> 00:02:21,938
أبي؟

28
00:02:30,359 --> 00:02:31,859
أبي، ماذا يجري؟

29
00:02:40,953 --> 00:02:43,725
.إيّاك أن تتحرك مهما يحدث

30
00:03:38,308 --> 00:03:40,442
.كاد العثور عليك يكون صعبًا

31
00:03:41,808 --> 00:03:42,875
.ارم سلاحك

32
00:03:49,412 --> 00:03:50,812
.كل ما لديك من سلاح

33
00:04:10,208 --> 00:04:11,109
.لندخل

34
00:04:33,360 --> 00:04:35,409
.هكذا أتخذ قراراتي

35
00:04:38,493 --> 00:04:40,009
.إن فزت، بقيت حيًا

36
00:04:41,114 --> 00:04:43,849
.أمّا إن خسرت، فستموت

37
00:04:54,044 --> 00:04:55,411
.هذا مؤسف

38
00:04:58,190 --> 00:05:01,540
سنيك آيز". ماذا عساي أقول؟"
.يفوز صاحب اللعبة دائمًا

39
00:04:58,190 --> 00:05:01,540
".سنيك آيز): عندما تكون نتيجة النردين واحدًا وواحدًا)"

40
00:05:02,444 --> 00:05:03,511
!لا

41
00:05:07,578 --> 00:05:08,745
!اركض

42
00:05:22,739 --> 00:05:24,005
.رحل الفتى

43
00:06:27,262 --> 00:06:29,028
"وقتنا الحاضر"

44
00:08:10,743 --> 00:08:11,830
…والفائز

45
00:08:13,097 --> 00:08:14,065
!(سنيك آيز)

46
00:08:20,000 --> 00:08:22,967
!يدعونك (سنيك آيز) ورغم ذلك تفوز دومًا

47
00:08:24,568 --> 00:08:28,667
،طبعًا أسلوب قتالك عبثي بعض الشيء
.لكن ربما له ميزاته

48
00:08:30,011 --> 00:08:32,201
.أتابعك منذ فترة

49
00:08:34,264 --> 00:08:35,384
.هذا غير مريب إطلاقًا

50
00:08:35,468 --> 00:08:38,244
عندما تنضج في أحضان الشوارع
تعيش بمبدأ "إمّا تموت أو يموتون"، صحيح؟

51
00:08:38,907 --> 00:08:43,135
.(اسمي (كينتا تاكامورا
.وبوسعي الاستفادة من رجل مثلك

52
00:08:44,014 --> 00:08:47,511
،المسألة ليست شخصية
.لكنني لا أعمل لصالح أمثالك

53
00:08:47,592 --> 00:08:49,108
.ولا لصالح أي أحد بصراحة

54
00:08:49,189 --> 00:08:51,511
.أعلم. إنّك رحّالة

55
00:08:52,111 --> 00:08:55,444
تقاتل حتى لا يراهن ضدك أحد
.ومن ثم ترحل إلى مكان آخر

56
00:08:55,525 --> 00:08:56,678
.يناسبني الأمر

57
00:08:57,537 --> 00:09:00,404
.قالوا إنّك شهدت مقتل أبيك في صغرك

58
00:09:02,247 --> 00:09:03,137
هل هذا حقيقي؟

59
00:09:05,554 --> 00:09:07,204
.أفضّل معرفة من يعمل لصالحي

60
00:09:11,426 --> 00:09:15,978
.سبق أن أخبرتك، لست مهتمًا بالعمل لصالحك
.أتيت إلى الشخص الخاطئ

61
00:09:16,059 --> 00:09:18,111
.لم تسمع عرضي بعد -
.لا أبالي -

62
00:09:18,192 --> 00:09:23,181
العثور على جثة مقتولة في حريق كوخ"
".ولم يتم التعرّف على هوية الجثة بعد

63
00:09:25,584 --> 00:09:27,863
.وجد رجالي هذه بينما يفتشون غرفتك في النزل

64
00:09:27,944 --> 00:09:30,848
.يبدو أن الشرطة لم تتعرّف على الجثة قط

65
00:09:31,619 --> 00:09:33,641
.ولم يجدوا القاتل

66
00:09:34,616 --> 00:09:38,685
.(هذا عرضي إليك يا سيد (سنيك آيز

67
00:09:43,749 --> 00:09:45,968
.إنني شديد البراعة في إيجاد الناس

68
00:09:46,049 --> 00:09:48,482
.خصوصًا القتلة منهم

69
00:09:50,632 --> 00:09:51,871
،اعمل لصالحي

70
00:09:52,637 --> 00:09:55,904
.وأعدك أنني سأجد من فعل هذا

71
00:10:12,153 --> 00:10:14,181
.سأجد مكانًا لك بين طاقمي

72
00:10:14,909 --> 00:10:16,681
.يمكنك البدء من الموانئ

73
00:10:17,367 --> 00:10:24,867
|| سنيك آيز ||

74
00:10:26,767 --> 00:10:30,701
"ميناء (لوس أنجلوس)، بعد 4 أسابيع"

75
00:10:59,069 --> 00:11:01,027
.ها قد أتى عامل السمك

76
00:11:01,108 --> 00:11:03,453
!احتموا

77
00:11:03,534 --> 00:11:05,001
.أعلمني عندما تكون لديك مزحة جديدة

78
00:11:06,457 --> 00:11:07,290
!يا هذا

79
00:11:08,339 --> 00:11:10,871
.مهلًا. هوّن عليك. إنهم مجرد صبية

80
00:11:13,291 --> 00:11:14,471
.ألقها. أجل

81
00:11:16,694 --> 00:11:19,050
أظن أنّك كنت دومًا آخر من يقع الاختيار عليه
.للانضمام إلى فريق في الملعب

82
00:11:19,705 --> 00:11:21,105
!مهلًا! لا

83
00:11:21,186 --> 00:11:22,392
.هوّن عليك

84
00:11:22,473 --> 00:11:25,405
لم يقصد التقليل من احترامك. صحيح؟

85
00:11:25,914 --> 00:11:27,838
.أجل. بالتأكيد

86
00:11:29,972 --> 00:11:33,071
.لا أعلم ما خطبك لكنك تتحلّى بالجرأة

87
00:11:40,283 --> 00:11:41,298
!أيها الرئيس

88
00:12:07,268 --> 00:12:08,533
!يا هذا

89
00:12:09,745 --> 00:12:11,068
!عامل السمك

90
00:12:14,067 --> 00:12:15,134
ماذا يجري؟

91
00:12:17,117 --> 00:12:18,378
.يريد الرئيس التحدث إليك

92
00:12:19,801 --> 00:12:21,045
هل أنا في مشكلة؟

93
00:12:22,767 --> 00:12:24,001
.أحدهم في مشكلة

94
00:12:25,273 --> 00:12:26,178
.اترك السكين

95
00:12:32,101 --> 00:12:34,945
.أساس عملنا شيء واحد

96
00:12:36,589 --> 00:12:40,589
.ليس المال ولا الخوف. شيء واحد بسيط

97
00:12:41,112 --> 00:12:42,256
.الثقة

98
00:12:43,388 --> 00:12:46,932
.لأنه لا ولاء من دون ثقة

99
00:12:48,184 --> 00:12:49,759
…ومن دون ولاء

100
00:12:51,883 --> 00:12:53,859
."لا وجود للـ"ياكوزا

101
00:13:17,867 --> 00:13:19,602
.(سيّد (تومي

102
00:13:21,279 --> 00:13:23,925
.تبدو متفاجئًا لرؤيتي

103
00:13:24,006 --> 00:13:24,973
.(كينتا)

104
00:13:25,054 --> 00:13:30,266
.لم أتصوّرك في مكان كهذا مع أصدقاء كهؤلاء

105
00:13:31,352 --> 00:13:35,320
."ابن عمي هذا أحد أقوى أبناء "اليابان

106
00:13:35,401 --> 00:13:37,610
.وأنت أحد أحقر أبنائها

107
00:13:38,194 --> 00:13:40,444
.هذا الرجل خان ثقتنا

108
00:13:41,738 --> 00:13:46,031
،إنه جاسوس متخفٍ
.يعمل من باب الولاء لعشيرته

109
00:13:46,112 --> 00:13:52,069
.لنره كيف يكون الولاء فعلًا

110
00:14:06,387 --> 00:14:07,376
.هذه غلطة

111
00:14:16,560 --> 00:14:19,248
.كل ما نريده في هذه الدنيا له ثمن

112
00:14:20,360 --> 00:14:21,652
.افعلها الآن وادفع ذلك الثمن

113
00:14:37,585 --> 00:14:38,719
.هذا مخيّب

114
00:14:39,384 --> 00:14:40,219
!(كينتا)

115
00:15:19,627 --> 00:15:20,694
.اسمع

116
00:15:22,201 --> 00:15:23,161
أتمانع فكّ وثاقي؟

117
00:15:30,393 --> 00:15:32,261
!هيا. لنرحل من هنا

118
00:15:43,234 --> 00:15:44,112
!لنذهب

119
00:17:01,896 --> 00:17:03,730
أيمكننا الرحيل الآن؟

120
00:17:21,230 --> 00:17:22,241
!من هذا الطريق

121
00:17:39,976 --> 00:17:42,111
!لا -
!(كينتا) -

122
00:17:47,709 --> 00:17:49,943
.ما زال الغضب يهيمن عليك

123
00:17:50,343 --> 00:17:51,509
.والكبرياء

124
00:18:31,902 --> 00:18:33,269
!تومي)، اركب الشاحنة)

125
00:18:45,708 --> 00:18:47,034
.لننطلق وقتما تكون مستعدًا

126
00:18:51,172 --> 00:18:53,339
!هيا -
!حسنًا، أنا أحاول -

127
00:19:21,535 --> 00:19:23,935
.شرطة "لوس أنجلوس". أنزلا أسلحتكما

128
00:19:25,498 --> 00:19:26,420
.لا تتحركا

129
00:19:27,393 --> 00:19:28,361
هل أنت بخير؟

130
00:19:29,527 --> 00:19:30,561
.أجل

131
00:19:31,295 --> 00:19:32,470
.بأفضل حال

132
00:19:54,331 --> 00:19:55,438
.جيد

133
00:19:56,038 --> 00:19:57,468
.إنّك حي -
.(تومي) -

134
00:19:57,909 --> 00:19:59,038
.إنّك بأمان

135
00:20:00,034 --> 00:20:01,401
.سنعود إلى الديار

136
00:20:04,245 --> 00:20:05,515
.ليس لي ديار

137
00:20:06,379 --> 00:20:07,615
.ليست ديارك

138
00:20:08,279 --> 00:20:09,148
.دياري أنا

139
00:20:10,946 --> 00:20:13,615
.إنني مدين لك بحياتي

140
00:20:14,630 --> 00:20:17,400
لقد أنقذت حياتي. لماذا؟

141
00:20:19,562 --> 00:20:21,096
.لست قاتلًا

142
00:20:23,055 --> 00:20:26,298
.نظرت في عينيك ورأيت شرفًا فيهما

143
00:20:31,500 --> 00:20:34,731
فلماذا تهرّب الأسلحة لصالح الـ"ياكوزا"؟

144
00:20:37,862 --> 00:20:38,839
.هذه كانت غلطة

145
00:20:39,507 --> 00:20:41,340
.أصبت في هذا

146
00:20:42,815 --> 00:20:44,807
،إن رآك (كينتا) مجددًا

147
00:20:45,995 --> 00:20:47,156
.فستكون في عداد الموتى

148
00:20:54,754 --> 00:20:56,035
."دعاك بـ"ابن عمي

149
00:20:59,925 --> 00:21:01,368
.كبرنا معًا

150
00:21:02,137 --> 00:21:05,635
الدور علينا نحن الاثنين
.لتقلّد منصب قائد عشيرتنا

151
00:21:07,992 --> 00:21:09,942
.لكن لا يمكن أن يكون القائد إلّا واحدًا

152
00:21:11,103 --> 00:21:13,820
.لذا حاول (كينتا) تدبير قتلي

153
00:21:16,443 --> 00:21:19,053
…حينما اكتُشفت خيانته

154
00:21:21,071 --> 00:21:24,395
.أُعطيت مسؤولية تقرير مصيره

155
00:21:27,828 --> 00:21:29,562
.أمرت بنفيه

156
00:21:30,815 --> 00:21:36,662
ومن وقتها وهو يحاول الاستحواذ على النفوذ
.بالطريقة الوحيدة التي يعرفها

157
00:21:38,506 --> 00:21:41,879
.عبر الحقد والعنف

158
00:21:42,504 --> 00:21:46,712
لم أعلم حتى يومنا هذا
."أن (كانتا) يهرّب تلك الأسلحة إلى "اليابان

159
00:21:47,684 --> 00:21:49,152
.نُصب لي فخ

160
00:21:50,017 --> 00:21:51,953
.أصبحت عدوه الآن كذلك

161
00:21:52,566 --> 00:21:56,419
مما يعني أن حياتك كعامل سمك
…"في "لوس أنجلوس

162
00:21:58,235 --> 00:21:59,096
.انتهت

163
00:22:05,536 --> 00:22:07,070
.لا مجال للعودة

164
00:22:11,288 --> 00:22:12,531
إلى أين نتجه؟

165
00:22:27,763 --> 00:22:31,530
"(طوكيو)"

166
00:22:37,643 --> 00:22:38,939
حقًا؟

167
00:23:34,455 --> 00:23:36,565
ما طبيعة عملك تحديدًا؟

168
00:23:36,646 --> 00:23:39,086
.القليل من هذا وذاك

169
00:23:43,547 --> 00:23:45,220
هل هذه زوجتك؟ -
.لا -

170
00:23:45,301 --> 00:23:46,833
صديقتك الحميمة؟ -
.لا -

171
00:23:46,914 --> 00:23:48,293
أختك؟

172
00:23:48,427 --> 00:23:51,000
.أكيكو) رئيسة الأمن لدينا)

173
00:23:51,180 --> 00:23:54,866
،نقدّر نصيحتها
.لكننا لسنا ملزمين بالأخذ بها

174
00:24:02,441 --> 00:24:05,548
.نادرًا ما يقابل قائد عشيرتنا غرباء

175
00:24:06,391 --> 00:24:08,057
.إيّاك أن تنسى الانحناء

176
00:24:22,586 --> 00:24:23,726
…(سنيك آيز)

177
00:24:24,719 --> 00:24:28,819
(إنّك ماثل أمام (سين
."قائدة عشيرة "أراشكاغي = ظل العاصفة

178
00:24:31,553 --> 00:24:32,509
.جدتي

179
00:24:33,685 --> 00:24:36,644
.الرجل الذي أنقذ حياة حفيدي

180
00:24:36,725 --> 00:24:40,229
.نحن عشيرة "أراشكاغي"، ندين لك

181
00:24:40,310 --> 00:24:43,162
.مما يعني أن "اليابان" كلها تدين لك

182
00:24:44,086 --> 00:24:45,429
.لم أفعل ما يُذكر

183
00:24:46,362 --> 00:24:48,725
يمكنكم ردّ الدين بحمّام ساخن
.وتذكرة طيران للرحيل من هنا

184
00:24:50,447 --> 00:24:52,171
.عندي فكرة أفضل

185
00:24:53,992 --> 00:24:55,238
.ابق

186
00:24:57,913 --> 00:24:59,699
.أريدك أن تنضم إلينا

187
00:25:00,464 --> 00:25:01,733
."انضم إلى عشيرة "أراشكاغي

188
00:25:03,502 --> 00:25:05,785
.(بعد إذن حضرتك يا سيدة (سين

189
00:25:05,963 --> 00:25:08,671
.حتى منحه هذه الصلاحيات فيه تهوّر كبير

190
00:25:08,752 --> 00:25:11,615
.أنا أضمنه -
.(مع كامل احترامي لك يا سيد (تومي -

191
00:25:12,413 --> 00:25:13,815
.لست قائد هذه العشيرة

192
00:25:15,510 --> 00:25:16,476
.ليس بعد

193
00:25:16,557 --> 00:25:18,152
.سأكون قائدها ذات يوم

194
00:25:20,263 --> 00:25:25,352
.وسأحتاج إلى محارب مثله إلى جانبي

195
00:25:27,776 --> 00:25:30,118
.شخص بوسعي ائتمانه على حياتي

196
00:25:32,504 --> 00:25:33,908
،طوال 600 عام

197
00:25:34,742 --> 00:25:38,543
أحضر محاربو النينجا خاصتنا
."السلام والاستقرار إلى "اليابان

198
00:25:39,788 --> 00:25:43,855
النصل السري والحائط الحديدي
.(لكل حكومة منذ عصر (إيدو

199
00:25:44,421 --> 00:25:46,055
.لكن تبدّلت الأحوال

200
00:25:46,713 --> 00:25:49,759
.الأخطار الجديدة تتطلّب استراتيجيات جديدة

201
00:25:49,840 --> 00:25:51,980
.وحتى إن كانت فتح أبوابنا للغرباء

202
00:25:53,559 --> 00:25:56,880
.(وأنت أكثر من يعرف هذا بيننا يا (أكيكو

203
00:26:00,434 --> 00:26:03,104
أي أسئلة تساورنا
،عن صديقنا المنضم إلينا حديثًا

204
00:26:04,821 --> 00:26:08,903
.تحديات المحارب الثلاث" كفيلة بالردّ عليها"

205
00:26:08,984 --> 00:26:11,744
وهل سيخوض التحديات؟

206
00:26:16,795 --> 00:26:17,911
.سيخوضها

207
00:26:31,131 --> 00:26:33,537
أستميحك عذرًا، قلت "تحديات" ماذا؟

208
00:26:33,618 --> 00:26:37,819
التحديات الثلاث" مصممة"
.للكشف عن شخصية من يخوضها

209
00:26:38,963 --> 00:26:43,815
أول تحديين سيطهرانك
من الخيلاء والغضب والخوف

210
00:26:43,896 --> 00:26:45,586
…ويحضّرانك لثالث تحدٍ

211
00:26:46,291 --> 00:26:48,086
.وهو الاختبار الحقيقي

212
00:26:48,971 --> 00:26:52,052
.قرار خوضه من عدمه سيكون في يدك

213
00:26:53,512 --> 00:26:54,794
ماذا إن فشلت فيه؟

214
00:26:56,663 --> 00:26:58,094
.ستموت

215
00:27:03,411 --> 00:27:04,577
!إنّك تتحدث بجدية

216
00:27:05,877 --> 00:27:08,811
ما كنت لأضعك في موقف كهذا
.لو عرفت أن موتك مرجح

217
00:27:11,555 --> 00:27:14,977
…لا يمكنني تقديم اسم أو ماضٍ لك

218
00:27:16,731 --> 00:27:19,536
.لكن يمكنني أن أقدّم لك غاية تصبو إليها

219
00:27:20,055 --> 00:27:21,355
.وشيئًا أكثر أهمية

220
00:27:23,475 --> 00:27:24,333
.ديارًا

221
00:27:29,106 --> 00:27:30,262
ولم عساك تفعل ذلك؟

222
00:27:32,631 --> 00:27:34,729
.لأنني رأيت شرفًا في عينيك كذلك

223
00:27:40,826 --> 00:27:42,060
.تعال

224
00:27:46,498 --> 00:27:50,065
.ارتح قليلًا. أمامك وقت لاتخاذ قرارك

225
00:28:06,852 --> 00:28:11,019
.في الوقت الحالي، اعتبر داري دارك

226
00:28:13,986 --> 00:28:15,819
وأعتبر ألعابك ألعابي، صحيح؟

227
00:28:18,780 --> 00:28:19,955
.قول أمريكي تقليدي

228
00:28:57,726 --> 00:29:01,367
.سيتوجب عليك شحذ مهاراتك بأسرع وقت
.ليس أمامنا الكثير من الوقت

229
00:29:01,525 --> 00:29:04,078
.عشيرة "أراشكاغي" أكثر من مجرد قوة باطشة

230
00:29:04,159 --> 00:29:07,678
.نحن جواسيس وكشّافة وحرّاس ومتسللون

231
00:29:07,759 --> 00:29:12,178
.ستُختبر وتُؤذى وتعاني وتفشل

232
00:29:12,519 --> 00:29:16,004
لكن أصعب ما في الأمر
.سيكون الاستماع إليك تشكو من كل هذا

233
00:29:24,812 --> 00:29:26,565
.ما زلت أرى أن هذه غلطة

234
00:29:30,465 --> 00:29:32,180
.لم أجد تطابقًا لبصمات أصابعه

235
00:29:32,261 --> 00:29:35,026
ولم أجد أي شيء
.على منصات التعرّف على الوجه خاصتنا

236
00:29:35,107 --> 00:29:37,183
.كلبك الضال مجرّد شبح لا وجود له

237
00:29:39,225 --> 00:29:40,677
.لا أخشى الأشباح

238
00:29:40,758 --> 00:29:42,074
.(أنا جادة يا (تومي

239
00:29:42,155 --> 00:29:44,274
!كان يعمل لصالح الـ"ياكوزا" بحق السماء

240
00:29:44,355 --> 00:29:46,507
.إنه ليس واحدًا منهم -
.هذا لا يجعله واحدًا منّا -

241
00:29:48,620 --> 00:29:49,653
منّا"؟"

242
00:29:54,394 --> 00:29:55,390
…اسمي

243
00:29:56,338 --> 00:30:00,023
.(اسمي (توميسابورو أراشكاغي

244
00:30:01,259 --> 00:30:04,526
أتظنين أنني كنت لأعرّض عشيرتنا للخطر؟

245
00:30:05,804 --> 00:30:07,904
.عشيرتنا تتمثّل فيّ أنا

246
00:30:08,537 --> 00:30:11,743
.سيد (تومي)، لم أكن أشكك في ولائك

247
00:30:12,769 --> 00:30:14,551
.كنت تشككين في حكمي فحسب

248
00:30:17,482 --> 00:30:19,315
.(لقد أنقذ حياتي يا (أكيكو

249
00:30:20,366 --> 00:30:21,599
.أدين له بهذه الفرصة

250
00:30:21,680 --> 00:30:22,949
.أتفهّم ذلك

251
00:30:23,071 --> 00:30:25,613
الأمر وما فيه أن القلق يساورني
.لتحرّكك بسرعة مبالغ فيها

252
00:30:25,694 --> 00:30:30,356
متسرعة في غضبك وتصرّفك
.والآن تبدين مثل جدتي

253
00:30:31,741 --> 00:30:35,423
.إن كنت مخطئًا بشأنه، فسنعرف هذا غدًا

254
00:30:37,696 --> 00:30:40,174
يفشل 80 بالمئة من المرشحين
.في التحدي الأول

255
00:30:40,255 --> 00:30:41,641
.من باب العلم بالشيء فحسب

256
00:30:41,722 --> 00:30:45,707
حسنًا، هذا يعني أن 20 بالمئة
.(يجتازون التحدي يا (أكيكو

257
00:30:47,888 --> 00:30:49,159
.من باب العلم بالشيء فحسب

258
00:30:50,845 --> 00:30:53,092
،طوال 600 عام

259
00:30:54,019 --> 00:30:59,389
تدرّب مقاتلونا
.على يد أعظم محاربين عرفهم العالم

260
00:31:00,609 --> 00:31:01,810
.(المعلم (هارد = صلب

261
00:31:10,410 --> 00:31:12,208
.وأكثرهم شرفًا

262
00:31:13,771 --> 00:31:14,908
.(المعلم (بلايند = أعمى

263
00:31:16,508 --> 00:31:19,341
،ستتعلم كيفية القتال منهما

264
00:31:20,420 --> 00:31:22,337
.وكيفية القتل عند الضرورة

265
00:31:22,418 --> 00:31:24,308
،لكن الأهم

266
00:31:24,466 --> 00:31:27,997
."كيفية العيش وفقًا لتعاليم عشيرة "أراشكاغي

267
00:31:28,694 --> 00:31:30,231
.تخلّ عن الخيلاء

268
00:31:30,819 --> 00:31:32,664
.وجّه ضرباتك بشرف

269
00:31:33,767 --> 00:31:38,442
.الإيثار والولاء سيولّدان التناغم

270
00:31:39,507 --> 00:31:40,842
أي أسئلة؟

271
00:31:42,253 --> 00:31:44,108
…ماذا يحدث -
!صمتًا -

272
00:31:45,343 --> 00:31:46,465
.إنّك نكرة

273
00:31:46,546 --> 00:31:48,408
.هذا التحدي مضيعة للوقت

274
00:31:51,076 --> 00:31:52,303
.ستفشل

275
00:31:53,337 --> 00:31:56,494
(حسنًا يا معلم (هارد أون = منتصب
.أو أيًا كان اسمك

276
00:31:58,492 --> 00:31:59,621
.هيا بنا

277
00:32:40,041 --> 00:32:41,002
.التحدي الأول

278
00:32:43,935 --> 00:32:47,102
.خذ وعائي وسآخذ وعاءك

279
00:32:48,319 --> 00:32:49,551
.حسنًا، سأسايرك

280
00:32:50,552 --> 00:32:51,648
ما الحيلة في ذلك؟

281
00:32:52,182 --> 00:32:54,382
عليك أن تأخذ وعائي
.من دون أن تسقط ولا قطرة مياه

282
00:32:55,481 --> 00:32:58,965
،إن فشلت في إنجاز هذا 4 مرات
.فسينتهي تدريبك قبل أن يبدأ أصلًا

283
00:33:14,621 --> 00:33:15,902
.أول محاولة فاشلة

284
00:33:40,504 --> 00:33:41,648
.ثاني محاولة فاشلة

285
00:34:18,765 --> 00:34:20,111
.ثالث محاولة فاشلة

286
00:34:21,145 --> 00:34:22,911
.كم هذا مخزٍ

287
00:34:24,688 --> 00:34:26,588
.أمامه الكثير لتعلّمه

288
00:34:38,785 --> 00:34:40,451
.تخلّ عن الخيلاء

289
00:34:42,080 --> 00:34:44,738
…الإيثار والولاء

290
00:34:46,446 --> 00:34:48,038
.سيولّدان التناغم

291
00:35:11,818 --> 00:35:13,051
.(معلم (هارد

292
00:35:14,851 --> 00:35:19,118
أطلب منك بكل تواضع واحترام
.الموافقة على تبديل وعائي بوعائك

293
00:35:34,341 --> 00:35:35,949
من دون تهنئة؟

294
00:35:36,514 --> 00:35:37,815
.أنجزت تحديًا، تبقى تحديان

295
00:35:37,896 --> 00:35:39,028
.تهانيّ

296
00:35:39,527 --> 00:35:42,355
،إن احتجت إلى وعاء من الماء
.أعرف ممن أطلبه

297
00:35:44,559 --> 00:35:48,874
،تخفين الأمر جيدًا
.لكن بوسعي معرفة أنني أبهرتك قليلًا

298
00:35:49,414 --> 00:35:51,492
.رأيي فيك غير مهم

299
00:35:52,359 --> 00:35:54,615
.إمّا ستجتاز التحدي الثالث أو لا

300
00:35:55,284 --> 00:35:57,482
.وعندها، لن يهم إطلاقًا

301
00:36:00,210 --> 00:36:03,082
.نخب (تومي)، الـ"توريو" المستقبلي لنا

302
00:36:03,163 --> 00:36:06,515
.عساك تكون قويًا وحكيمًا وشريفًا

303
00:36:07,332 --> 00:36:08,232
.(نخب (سنيك آيز

304
00:36:08,953 --> 00:36:09,966
.عساك تموت ميتة هيّنة

305
00:36:12,796 --> 00:36:15,024
.نخبكم -
.نخبك -

306
00:36:18,096 --> 00:36:20,196
."تلك الكلمة التي استخدمها، "توريو

307
00:36:20,913 --> 00:36:23,963
."تعني "قائد العائلة

308
00:36:24,712 --> 00:36:27,351
."أنا آخر نسل عشيرة "أراشكاغي

309
00:36:27,602 --> 00:36:31,733
.منذ صغري وأنا أُعدّ للقيادة

310
00:36:32,362 --> 00:36:34,233
.هذا قدري

311
00:36:35,969 --> 00:36:41,366
لكن إن كنت سأقود العشيرة
،طوال الـ100 عام القادمة

312
00:36:42,200 --> 00:36:44,271
.عليّ أن أتكيّف على الوضع

313
00:36:44,844 --> 00:36:47,471
.علينا أن نتكيّف على الوضع

314
00:36:49,144 --> 00:36:52,010
،أحتاج إلى محاربين من عيّنتك

315
00:36:53,169 --> 00:36:57,695
من عاشوا وعرفوا العالم الجديد
."لكن بوسعهم اعتناق تعاليم عشيرة "أراشكاغي

316
00:36:57,841 --> 00:37:01,016
.ليصبحوا مستقبل العشيرة

317
00:37:01,136 --> 00:37:05,263
.ويقاتلوا جنبًا إلى جنب كالإخوة

318
00:37:07,475 --> 00:37:10,152
.على كل حال، تناول طعامك

319
00:37:23,440 --> 00:37:25,751
لم يحدّق إليّ المعلم (هارد) هكذا؟

320
00:37:26,828 --> 00:37:29,975
.إنه لا يحدّق إليك
.الأمر وما فيه أنه مصاب بقصر النظر الحاد

321
00:37:31,040 --> 00:37:33,773
،أمّا المعلم (بلايند) على الجانب الآخر

322
00:37:35,044 --> 00:37:36,553
.يراقبك فعلًا

323
00:37:45,782 --> 00:37:47,720
.يقولون إنه يعرف الكاذب من مجرّد سماعه

324
00:37:55,356 --> 00:37:56,244
…كُن لطيفًا تجاهي

325
00:37:56,325 --> 00:37:58,357
قال (تومي) إن بوسعي استعارة
.إحدى هذه الدراجات

326
00:37:58,438 --> 00:37:59,372
دراجاته البخارية؟

327
00:37:59,569 --> 00:38:00,938
…دراجة -
.أجل -

328
00:38:04,244 --> 00:38:05,090
.هذه

329
00:38:27,472 --> 00:38:28,960
.راقب الدراجة

330
00:39:04,342 --> 00:39:06,350
.لم أكن متأكدًا إن كنت ستأتي

331
00:39:08,142 --> 00:39:09,209
لماذا؟

332
00:39:10,068 --> 00:39:13,187
لأنّك تركتني أنزف
على الرصيف في "لوس أنجلوس"؟

333
00:39:13,268 --> 00:39:15,780
كل ما كان عليك فعله
.هو جعل (تومي) يصعد على متن ذلك المركب

334
00:39:15,861 --> 00:39:18,601
ألم يخطر على بالك ذكر أنه من الوارد
"أن يهاجم 50 من الـ"ياكوزا

335
00:39:18,825 --> 00:39:20,944
لخاطر مجرد فرصة للنيل منك؟

336
00:39:21,025 --> 00:39:23,925
.اسمع، أفلح الأمر

337
00:39:24,072 --> 00:39:25,810
.لقد كسبت ثقته

338
00:39:26,406 --> 00:39:27,721
.تسللت إلى العشيرة

339
00:39:28,286 --> 00:39:33,020
،بالمناسبة، كيف كانت ردة فعله عند قولك
نظرت في عينيك ورأيت شرفًا فيهما"؟"

340
00:39:34,424 --> 00:39:36,721
.أعجبه قولي كثيرًا -
.علمت أنه سيعجبه -

341
00:39:38,793 --> 00:39:40,644
.أخبرني بتاريخكما

342
00:39:41,311 --> 00:39:43,811
.كيف حاولت قتله وهو نفاك من العشيرة

343
00:39:45,161 --> 00:39:47,094
.دراما عائلتنا لا تخصّك في شيء

344
00:39:47,218 --> 00:39:49,387
.أجل، معك حق في هذا، لأنني سأترك الأمر

345
00:39:51,882 --> 00:39:52,851
.كان بيننا اتفاق

346
00:39:52,932 --> 00:39:56,025
ويبدو أنني الوحيد الذي يلتزم
.بطرفه من ذلك الاتفاق

347
00:39:56,633 --> 00:39:58,630
.بعد أن أحضرت لك هدية

348
00:40:02,507 --> 00:40:03,434
.لقد عثرت عليه

349
00:40:18,374 --> 00:40:20,800
أين مكانه؟ -
.على رسلك -

350
00:40:21,800 --> 00:40:25,186
.أوفيت بوعدي. والآن عليك الوفاء بوعدك

351
00:40:25,267 --> 00:40:27,134
.يريدون مني خوض 3 تحديات

352
00:40:28,000 --> 00:40:29,586
.إن فشلت في الثالث، فسأموت

353
00:40:29,761 --> 00:40:32,461
،لذا أيًا كان ما تريد فعله
.يُستحسن أن تنجزه بسرعة

354
00:40:32,542 --> 00:40:34,147
.هذا عائد إليك

355
00:40:34,228 --> 00:40:38,794
ثمة قطعة أثرية لا تُقدر بثمن
.مخفية في أراضي القلعة

356
00:40:40,313 --> 00:40:41,612
."جوهرة الشمس"

357
00:40:42,278 --> 00:40:45,745
."إنها رمز لقوة عشيرة "أراشكاغي

358
00:40:46,712 --> 00:40:48,812
،اعثر على الجوهرة وأحضرها إليّ

359
00:40:50,278 --> 00:40:52,178
.وسأسلّمك قاتل أبيك

360
00:41:44,961 --> 00:41:46,095
".على الرحب والسعة"

361
00:41:46,212 --> 00:41:49,363
،بُني هذا المكان ليكون أشبه بحصن
ماذا تحمون فيه؟

362
00:41:50,257 --> 00:41:51,397
،عندما كنت صغيرًا

363
00:41:52,343 --> 00:41:55,984
."قصّوا عليّ قصصًا عن "ملكة الشمس

364
00:41:56,684 --> 00:42:00,503
،منذ زمن بعيد، أرادت اختبار شخصية قومها

365
00:42:00,584 --> 00:42:06,110
.لذا أرسلت هدية على هيئة جوهرة

366
00:42:08,735 --> 00:42:12,509
.جوهرة أسرت قوة الشمس

367
00:42:12,590 --> 00:42:18,076
،أقسمنا على حمايتها
.لكن الأهم، ألّا نستخدمها بأنفسنا

368
00:42:18,286 --> 00:42:20,705
.أدركت السبب بينما أكبر

369
00:42:22,800 --> 00:42:26,213
،نتمتّع بالقوة لتدمير كل من يسيء إلينا

370
00:42:26,294 --> 00:42:29,132
.لكن هذه فتنة خطيرة

371
00:42:29,255 --> 00:42:31,983
.القوة الحقيقية تتطلّب انضباطًا

372
00:42:34,552 --> 00:42:38,191
."هذا سيف "مورنينغ لايت

373
00:42:39,419 --> 00:42:43,491
.هديتي لك لاجتيازك أول تحدٍ

374
00:42:51,569 --> 00:42:53,722
،يسهل إطلاق الرصاص بمسدس

375
00:42:53,803 --> 00:42:57,508
.لكن السيف، سلاح الشرفاء

376
00:42:59,994 --> 00:43:01,651
.شكرًا جزيلًا

377
00:43:05,083 --> 00:43:06,441
.تعرف ما أعنيه

378
00:43:12,580 --> 00:43:14,004
.إنه يليق بك

379
00:43:15,176 --> 00:43:17,960
لم يُذكر في الكتيب
.موضوع الجوهرة النووية هذا

380
00:43:18,044 --> 00:43:19,995
.قلة من الناس يستطيعون الوصول إليها

381
00:43:20,908 --> 00:43:23,495
،جدتي والمعلمون

382
00:43:24,736 --> 00:43:25,802
.وأنا

383
00:43:26,771 --> 00:43:28,871
يبدو بروتوكولًا مبالغًا فيه
.بالنسبة إلى قصة خيالية

384
00:43:29,638 --> 00:43:31,605
،ليس بروتوكولًا
.إنما قفل محمي بحمضنا النووي

385
00:43:32,617 --> 00:43:35,717
.كما سبق أن قلت، النسل مهم لعائلتي

386
00:44:57,320 --> 00:44:58,620
ماذا تفعل هنا؟

387
00:45:00,865 --> 00:45:01,913
!أنت

388
00:45:02,538 --> 00:45:03,613
.كنت أتمشّى

389
00:45:05,661 --> 00:45:06,561
حاملًا سيفًا؟

390
00:45:08,759 --> 00:45:11,059
ارتأيت أن الأوان قد آن
.لأصبح جادًا بشأن تدريبي

391
00:45:12,492 --> 00:45:15,003
.هذا "مورنينغ لايت"، وهو سلاح للشرفاء

392
00:45:16,358 --> 00:45:18,036
ما الذي يدفعك إلى الظن بأنّك تستحقه؟

393
00:45:18,174 --> 00:45:19,923
بل وأن بإمكانك استخدامه؟

394
00:45:21,219 --> 00:45:22,305
إلى أي حد قد يكون صعبًا؟

395
00:45:23,293 --> 00:45:24,438
.فلنكتشف

396
00:45:30,047 --> 00:45:32,838
كيف أتتك هذه الندبة؟ -
من أين أتاك اسمك؟ -

397
00:45:33,064 --> 00:45:34,947
.سأخبرك عندما تتعرفين عليّ أكثر

398
00:45:35,031 --> 00:45:36,484
.هذا إن عشت حتى وقتها

399
00:45:39,999 --> 00:45:41,582
ما رأيك برهان؟ -
.كلي آذان مصغية -

400
00:45:43,464 --> 00:45:45,716
.إن أصبتني بضربة واحدة فلن أقطع الاثنتين

401
00:45:46,588 --> 00:45:47,421
وإن خسرت؟

402
00:45:48,955 --> 00:45:52,706
.تخبرني بسبب وجودك هنا -
.ظننت أنني أخبرتك. إننا نتدرب -

403
00:45:53,459 --> 00:45:54,788
."أعني هنا مع عشيرة "أراشكاغي

404
00:45:58,464 --> 00:46:00,269
.أقبل الرهان -
.اضربني -

405
00:46:06,658 --> 00:46:07,535
.بسيفك

406
00:46:13,980 --> 00:46:15,271
!هاجمني بجدية

407
00:46:25,112 --> 00:46:27,070
.المشكلة في قلبك، لا في مهارتك

408
00:46:27,660 --> 00:46:30,691
،إن كان قلبك نقيًا
.فستكشف أسرارنا لك عن نفسها

409
00:46:30,775 --> 00:46:32,075
…وإلّا

410
00:46:42,174 --> 00:46:43,563
.ستجلب نهايتك

411
00:46:45,636 --> 00:46:46,520
هل ستجيبين؟

412
00:46:58,943 --> 00:47:01,058
.الفوز دون شرف لا يُعتبر فوزًا أصلًا

413
00:47:04,095 --> 00:47:05,291
أمتأكد من أنه (كينتا)؟

414
00:47:06,198 --> 00:47:08,558
عثر على طريقة جديدة
."لإدخال أسلحته إلى "اليابان

415
00:47:10,258 --> 00:47:12,188
.سيتسلّم شحنة الليلة

416
00:47:12,272 --> 00:47:14,401
.قد أباغته إن تحركت بسرعة

417
00:47:14,484 --> 00:47:16,229
أتعرف الموقع؟ -
."شينجوكو" -

418
00:47:16,729 --> 00:47:18,158
.سأرسل فريقًا -
.لا -

419
00:47:20,123 --> 00:47:21,722
.سأتولى الأمر بنفسي

420
00:47:22,764 --> 00:47:24,654
تظهر على وجهك تلك النظرة
.التي تظهر أحيانًا

421
00:47:24,738 --> 00:47:26,388
.الظل المخيّم قبل العاصفة

422
00:47:28,512 --> 00:47:30,730
.(ستسكن تلك العاصفة عندما أقتل (كينتا

423
00:47:33,966 --> 00:47:35,266
.(يا (تومي

424
00:47:36,063 --> 00:47:37,034
.سأرافقك

425
00:48:07,635 --> 00:48:09,000
.سأسد الزقاق من الشارع

426
00:48:10,176 --> 00:48:11,933
.(تولّ بقيتهم يا (تومي

427
00:48:12,017 --> 00:48:13,533
.وأنت أمّن الأسلحة

428
00:48:13,617 --> 00:48:14,867
ماذا عن (كينتا)؟

429
00:48:14,951 --> 00:48:16,167
.إنه من نصيبي

430
00:48:20,536 --> 00:48:21,737
.لقد وصلوا

431
00:48:53,514 --> 00:48:54,510
من أنت؟

432
00:48:56,572 --> 00:48:57,577
.يا شباب

433
00:52:20,460 --> 00:52:21,713
."كوبرا"

434
00:52:22,527 --> 00:52:24,226
.هذه أسلحة نارية كثيرة

435
00:52:26,012 --> 00:52:27,612
ماذا يريد (كينتا) منها كلها؟

436
00:52:29,061 --> 00:52:31,212
.يريد أن يشعل حربًا علينا

437
00:52:31,712 --> 00:52:33,995
.مما يعني أننا سنحتاج إلى دعم

438
00:52:34,151 --> 00:52:35,314
.(فلنتصل بـ(سكارليت

439
00:52:46,121 --> 00:52:48,321
.(أيتها الرائدة (أوهيرا -
.أمهلني بعض الوقت -

440
00:52:49,351 --> 00:52:51,706
.عليّ الاهتمام بأمر بعض الضيوف المفاجئين

441
00:52:57,299 --> 00:52:58,361
.تحدث

442
00:52:59,160 --> 00:53:02,361
"عاد (كينتا) إلى "طوكيو
."وهو يتحالف مع "كوبرا

443
00:53:03,293 --> 00:53:04,626
أهذا شيء جديد؟

444
00:53:04,710 --> 00:53:06,099
.عرفناه الليلة

445
00:53:07,685 --> 00:53:08,835
هلّا تنتظر لحظة؟

446
00:53:24,535 --> 00:53:25,868
هل ينبغي أن نقلق؟

447
00:53:26,378 --> 00:53:27,478
حيال (سكارليت)؟

448
00:53:27,559 --> 00:53:30,420
."لا، فالرائدة (أوهيرا) واحدة من الـ"جوز

449
00:53:31,284 --> 00:53:32,235
من ماذا؟

450
00:53:32,318 --> 00:53:34,930
.وحدة مكافحة إرهاب عالمية من النخبة

451
00:53:35,784 --> 00:53:36,830
.إنهم الأخيار

452
00:53:48,996 --> 00:53:49,829
."كوبرا"

453
00:53:49,977 --> 00:53:51,394
إذًا ما قصة "كوبرا"؟

454
00:53:51,478 --> 00:53:56,094
إنهم شبكة سرية من الخلايا الإرهابية
والمنظمات الإجرامية

455
00:53:56,233 --> 00:53:58,766
ومصنعي الأسلحة والقوات شبه العسكرية

456
00:53:58,850 --> 00:54:01,221
.المرتبطين تحت قيادة مركزية موحدة

457
00:54:02,070 --> 00:54:08,950
منظمة سرية تكرس نفسها لتحقيق ثورة عالمية
.من خلال العنف والابتزاز والخوف

458
00:54:11,832 --> 00:54:13,151
"احذر، جارٍ التنظيف"

459
00:54:13,234 --> 00:54:14,304
.أيتها الرائدة

460
00:54:14,388 --> 00:54:16,805
.أيتها الرائدة (أوهيرا). أيتها الرائدة

461
00:54:16,888 --> 00:54:18,721
.أرسلت إليك موجز مهمة للتو

462
00:54:19,221 --> 00:54:22,671
إنني أراقب منذ مدة صديقة قديمة لي
."وقد وصلت مؤخرًا إلى "اليابان

463
00:54:22,754 --> 00:54:24,405
.لا أظن أنها مصادفة

464
00:54:25,220 --> 00:54:27,387
،)اسمها (آنا ديكوبري
."المعروفة أيضًا باسم "البارونة

465
00:54:27,470 --> 00:54:29,704
.مشاغلها كثيرة منذ انقطع تواصلنا

466
00:54:31,185 --> 00:54:32,936
قتلت أحد أعضاء البرلمان؟

467
00:54:33,061 --> 00:54:35,895
إضافة إلى 200 راكب آخر
،على متن القطار نفسه

468
00:54:35,979 --> 00:54:37,488
.وكل ذلك بغرض التأثير في انتخابات

469
00:54:37,572 --> 00:54:40,139
وُجد أن لها علاقة بتفجيرات واغتيالات
واضطرابات مدنية

470
00:54:40,222 --> 00:54:42,078
."في كل مكان من "نانزيو" إلى "بوروفيا

471
00:54:42,275 --> 00:54:44,325
باختصار، إنها من أصحاب المناصب العليا
."في "كوبرا

472
00:54:44,406 --> 00:54:47,960
،"إن كان (كينتا) مرتبطًا بـ"البارونة
.فإن التهديد عليكم جسيم

473
00:54:48,044 --> 00:54:49,923
.سأكون في "طوكيو" في أقرب فرصة ممكنة

474
00:57:00,019 --> 00:57:02,184
.لم أوافق على العمل لصالح إرهابيين

475
00:57:02,996 --> 00:57:05,984
ألا تظن أن الوقت قد فات على اكتساب ضمير؟

476
00:57:10,670 --> 00:57:12,704
.لكل واحد منّا أهدافه الخاصة

477
00:57:13,972 --> 00:57:18,804
لا مانع من أن تكون علاقة ثلاثتنا
.قائمة على التبادل

478
00:57:19,749 --> 00:57:21,737
.كل منّا لديه شيء يريده الآخر

479
00:57:24,549 --> 00:57:25,666
."أنا "البارونة

480
00:57:25,817 --> 00:57:29,067
.أعرف من تكونين وأعرف أفاعيلك

481
00:57:30,318 --> 00:57:32,600
،"الحجر الذي تريد منّي سرقته لـ"كوبرا
أليس كذلك؟

482
00:57:35,452 --> 00:57:36,452
.لا

483
00:57:36,536 --> 00:57:38,157
.لم أوافق على هذا

484
00:57:38,830 --> 00:57:42,647
.كما قلت، عملنا سلسلة من عمليات التبادل

485
00:57:42,730 --> 00:57:45,064
.يريد (كينتا) تدمير العشيرة

486
00:57:45,795 --> 00:57:48,280
.ولدى العشيرة شيء أريده

487
00:57:48,465 --> 00:57:50,181
.ونحن لدينا شيء تريده

488
00:57:50,264 --> 00:57:53,553
.يمكنك الذهاب إذا غيرت رأيك طبعًا

489
00:57:54,638 --> 00:57:57,629
.لكن سأسمح له بالذهاب أيضًا حينها

490
00:58:00,584 --> 00:58:02,495
.(اسمه (أغوستين

491
00:58:02,604 --> 00:58:04,892
.الرجل الذي سلب حياة أبيك

492
00:58:06,183 --> 00:58:07,217
.وحياتك

493
00:58:16,368 --> 00:58:17,592
.أخبريني بمكانه

494
00:58:18,421 --> 00:58:19,996
.محتجز في مؤمّن

495
00:58:21,124 --> 00:58:26,925
لكنني أعدك ألّا تراه مرة أخرى أبدًا
.إذا تراجعت عن الاتفاق الآن

496
00:58:29,798 --> 00:58:31,464
كل هذا الغضب

497
00:58:32,759 --> 00:58:35,131
.المستعر في نفسك طوال هذه السنوات

498
00:58:35,929 --> 00:58:40,769
أواثق بأنّك مستعد للتخلي عن سعيك
بعد اقترابك إلى هذا الحد من إدراك السكينة؟

499
00:58:44,730 --> 00:58:45,763
.فكّر في الموضوع

500
00:58:47,537 --> 00:58:48,791
.معك 3 أيام

501
00:58:50,437 --> 00:58:52,221
.سأطلق سراحه بعد ذلك

502
00:59:03,373 --> 00:59:05,264
.صدقيني، سيفعلها

503
00:59:06,877 --> 00:59:07,710
.يُستحسن أن يفعلها

504
00:59:08,431 --> 00:59:10,098
.وإلّا قتلت كليكما

505
00:59:19,739 --> 00:59:23,389
.لكل محارب نقطة ضعف يستطيع عدوه استغلالها

506
00:59:24,230 --> 00:59:26,265
.سيكشفها التحدي الثاني

507
00:59:27,338 --> 00:59:31,764
لا بد أن تعرف أولًا كيف تؤذي نفسك
.كي تصبح قادرًا على تجنب الأذى

508
00:59:32,711 --> 00:59:34,715
.يعجز معظم الناس عن التحمّل ويفشلون

509
00:59:38,116 --> 00:59:39,983
أين البقية؟

510
00:59:40,067 --> 00:59:42,880
هذا الاختبار مخصص لك
.وفريد عن اختبارات غيرك

511
00:59:43,121 --> 00:59:44,574
.ستواجهه وحدك

512
00:59:48,206 --> 00:59:50,641
.سيكشف النور كل شيء

513
00:59:51,553 --> 00:59:53,086
.اتبعه

514
01:01:20,886 --> 01:01:22,318
.آسف يا أبي

515
01:01:25,077 --> 01:01:26,611
.عجزت عن إيقافه

516
01:01:40,739 --> 01:01:42,372
.هذا ليس ذنبك

517
01:01:43,283 --> 01:01:44,272
.كنت طفلًا صغيرًا

518
01:01:48,230 --> 01:01:49,764
.عجزت عن إنقاذك

519
01:01:50,952 --> 01:01:52,572
.أنقذت نفسك

520
01:01:54,044 --> 01:01:56,165
.هذا كل ما كان يهمني

521
01:02:53,520 --> 01:02:54,462
هل نجحت؟

522
01:02:55,086 --> 01:02:58,592
.هذا أكثر من مجرّد اختبار تنجح فيه أو تفشل

523
01:02:58,675 --> 01:03:01,838
.إنه بمثابة بمرآة يعكس ضعفك

524
01:03:01,922 --> 01:03:07,696
،يجب أن تلقي عنك ما يثقل كاهلك
.حتى إذا سبب لك ذلك مزيدًا من الألم

525
01:03:08,743 --> 01:03:11,627
.إنه السبيل الوحيد لاجتياز التحدي الثالث

526
01:03:13,096 --> 01:03:17,864
.وأؤكد لك أنه تحدٍ خير لك ألّا تفشل فيه

527
01:04:27,155 --> 01:04:29,122
.رصدنا نشاطًا في غرفة الأسلحة

528
01:04:29,416 --> 01:04:30,745
هل رأيتم أحدًا فيها؟

529
01:04:30,828 --> 01:04:32,283
.كان يضع قناعًا

530
01:04:40,460 --> 01:04:42,426
كيف اجتاز الأمن؟

531
01:04:44,426 --> 01:04:45,826
.لعله لم يفعل

532
01:05:19,124 --> 01:05:20,356
هل فاتني شيء ما؟

533
01:05:24,171 --> 01:05:26,144
.لحقت بك إلى المدينة

534
01:05:27,003 --> 01:05:28,016
.لكنك تعرف ذلك

535
01:05:28,880 --> 01:05:29,758
إلى أين ذهبت؟

536
01:05:31,803 --> 01:05:34,039
إنّك تبحثين عن سبب
.يمنعك من الثقة بي منذ البداية

537
01:05:34,783 --> 01:05:37,293
.إنّك مجهول، وهذا خطر

538
01:05:41,396 --> 01:05:44,358
.أراك قادرة على حماية نفسك -
.أعني أنّك خطر على هذه العشيرة -

539
01:05:45,655 --> 01:05:47,725
.إنّك تجهل مقام هذا المكان عندي

540
01:05:47,861 --> 01:05:49,744
.أدين لعشيرة "أراشكاغي" بكل شيء

541
01:05:50,738 --> 01:05:52,807
.لم تكن لي عائلة قبل أن أصل إلى هنا

542
01:05:53,531 --> 01:05:54,878
أيمكنك تفّهم ذلك؟

543
01:06:10,522 --> 01:06:12,921
أتعرفين لماذا كنت كالشبح طوال هذه المدة؟

544
01:06:18,475 --> 01:06:20,223
.قُتل أبي عندما كنت طفلًا

545
01:06:21,841 --> 01:06:25,257
،وعندما حاولت اكتشاف السبب
.بدا كأنه لا وجود له

546
01:06:25,398 --> 01:06:27,814
.كانت لديه هويات ووثائق مزورة

547
01:06:28,438 --> 01:06:30,251
.كان كل ما يتعلق به كذبًا

548
01:06:33,490 --> 01:06:34,732
.حتى اسمي أنا

549
01:06:42,140 --> 01:06:43,832
.لهذا عجزت عن إيجادك

550
01:06:46,419 --> 01:06:48,412
،إذا اجتزت التحدي الثالث

551
01:06:50,089 --> 01:06:51,974
فسأصبح من عشيرة "أراشكاغي"، صحيح؟

552
01:06:53,193 --> 01:06:54,574
.إذا اجتزته

553
01:06:55,545 --> 01:06:57,245
.يجب أن أجتازه

554
01:07:00,141 --> 01:07:04,021
اقترفت أشياء لا تُغتفر
.وليتني أستطيع إخبارك بها، لكنني لا أستطيع

555
01:07:05,313 --> 01:07:07,563
لكن إن استطعت أن أصبح واحدًا
،من هذه العائلة

556
01:07:07,647 --> 01:07:09,048
…وأن أصبح حاميها

557
01:07:11,402 --> 01:07:12,765
.فأظنني أستطيع التعويض عن أخطائي

558
01:07:21,412 --> 01:07:23,433
.إذًا صفّ قلبك

559
01:07:26,209 --> 01:07:28,343
،مهما كان ما تضمره في قلبك

560
01:07:28,427 --> 01:07:30,552
.سيرى التحدي حقيقته بوضوح

561
01:07:38,805 --> 01:07:40,989
.أرى أن ذهنك مشوش

562
01:07:41,073 --> 01:07:43,260
.تعيش في تناقض

563
01:07:44,310 --> 01:07:47,827
أنت وحدك تعرف ما إن كنت مستعدًا
.لخوض هذا الاختبار

564
01:07:48,556 --> 01:07:50,557
.كن على يقين من رغبتك في المتابعة

565
01:07:50,641 --> 01:07:54,364
،فحالما يبدأ التحدي الثالث
.لا مجال للتراجع

566
01:07:57,824 --> 01:07:58,974
.إنني متأكد

567
01:08:00,604 --> 01:08:03,678
."يُقبل من يجتاز التحدي في عشيرة "أراشكاغي

568
01:08:04,324 --> 01:08:09,045
إن نجحت، فستتمكن من الولوج
.إلى معرفتنا وقوتنا

569
01:08:12,297 --> 01:08:14,668
.لكن يجب أن تقسم بالولاء لعشيرتنا

570
01:08:14,751 --> 01:08:16,781
أتقبل بهذه الشروط؟

571
01:08:19,178 --> 01:08:20,494
.أقبل

572
01:08:28,646 --> 01:08:30,164
ماذا أفعل عندما أنزل إلى هناك؟

573
01:08:30,247 --> 01:08:32,296
.ثمة بلاطة مميزة

574
01:08:32,959 --> 01:08:35,312
.دسها وانتظر الحكم

575
01:08:37,780 --> 01:08:38,903
هل من شيء مضحك؟

576
01:08:39,618 --> 01:08:41,112
.سترى

577
01:08:41,196 --> 01:08:42,285
."يا من يعني اسمه "أفعى

578
01:10:02,073 --> 01:10:04,456
.أفاعي "أناكوندا" ضخمة قديمة قدم الزمان

579
01:10:04,539 --> 01:10:07,306
.لا تؤذي أنقياء القلوب

580
01:10:07,390 --> 01:10:08,789
وماذا يصيب سواهم؟

581
01:11:02,823 --> 01:11:04,156
.صفّ قلبك

582
01:12:18,459 --> 01:12:19,834
!اذهب

583
01:12:23,589 --> 01:12:24,506
!اذهب

584
01:12:49,657 --> 01:12:52,508
.تعرفين قوانيننا. ستُعاقبين

585
01:12:53,814 --> 01:12:55,916
…أيتها الجدة -
.أنت أحضرته ليكون بيننا -

586
01:12:55,997 --> 01:12:57,980
.لا يقع الذنب عليها وحدها

587
01:12:59,584 --> 01:13:00,480
.(لا، يا سيدة (سين

588
01:13:02,295 --> 01:13:03,978
.الذنب ذنبي

589
01:13:05,006 --> 01:13:05,839
.وضّح موقفك

590
01:13:07,078 --> 01:13:09,766
.عقوبة الكذب الموت

591
01:13:12,547 --> 01:13:13,929
.كلنا منصتون

592
01:13:19,807 --> 01:13:21,639
.قلبي ليس نقيًا

593
01:13:22,940 --> 01:13:24,115
.أسعى إلى الانتقام

594
01:13:25,526 --> 01:13:27,043
.قُتل أبي

595
01:13:28,321 --> 01:13:32,088
…كرست حياتي في سبيل العثور على قاتله

596
01:13:34,167 --> 01:13:35,000
.وقتله

597
01:13:42,710 --> 01:13:44,806
.هذا كل ما أردته يومًا

598
01:13:51,135 --> 01:13:52,623
.إنه يقول الحقيقة

599
01:13:54,639 --> 01:13:56,611
،بصدقك تنجو بحياتك

600
01:13:57,739 --> 01:13:59,678
."لكن لن تعيش بين أفراد عشيرة "أراشكاغي

601
01:14:16,577 --> 01:14:17,944
!(سنيك)

602
01:14:59,704 --> 01:15:01,059
.كان ينبغي لك إخباري

603
01:15:02,029 --> 01:15:04,037
.كان بالإمكان أن نصبح أخوين

604
01:15:05,575 --> 01:15:06,875
.أعرف أنني خذلتك

605
01:15:08,713 --> 01:15:10,700
.لم أعرف أخًا غيرك قط

606
01:15:11,955 --> 01:15:14,596
.ولو اضطررت لرددت لك الدين بحياتي

607
01:16:08,439 --> 01:16:09,720
.احتفظ به

608
01:17:19,260 --> 01:17:20,810
"(قلعة (أراشكاغي"

609
01:17:20,893 --> 01:17:23,556
"اختراق"

610
01:18:35,031 --> 01:18:36,656
.إنها في أمان

611
01:20:14,849 --> 01:20:16,204
.تمنيت ألّا تقدم على هذا

612
01:20:17,487 --> 01:20:18,937
.(أكيكو)

613
01:20:20,202 --> 01:20:22,074
أما زلت تريد أن تعرف كيف أصبت بندبتي؟

614
01:20:23,152 --> 01:20:24,869
.أصابني بها آخر رجل وثقت به

615
01:20:25,867 --> 01:20:28,369
.باتت الثقة صعبة المنال هذه الأيام

616
01:20:32,202 --> 01:20:33,469
.آن الأوان لتتعلم درسًا

617
01:21:11,408 --> 01:21:13,595
.عرّضتما العشيرة للخطر

618
01:21:14,918 --> 01:21:16,483
.يجب أن تكفّرا عن ذنبكما

619
01:21:17,062 --> 01:21:18,929
…سنعيد الجوهرة

620
01:21:22,086 --> 01:21:24,217
.(ونحضر لك رأس (سنيك آيز

621
01:21:48,153 --> 01:21:49,143
إذًا؟

622
01:21:49,994 --> 01:21:51,209
هل هي معك؟

623
01:21:52,494 --> 01:21:54,643
،"ستشعل حربًا على عشيرة "أراشكاغي
أليس كذلك؟

624
01:21:54,785 --> 01:21:56,484
وما شأنك في الأمر؟

625
01:21:58,492 --> 01:22:01,738
.تذكّر اتفاقنا فتحصل على ما وُعدت به

626
01:22:35,993 --> 01:22:37,793
.هذه ليست معركتي

627
01:22:50,185 --> 01:22:51,200
.تعال إلى هنا

628
01:23:16,950 --> 01:23:20,170
.تفضل واستمتع بجائزتك

629
01:23:39,556 --> 01:23:42,174
.ستحصلين على الجوهرة حالما أدمر العشيرة

630
01:24:45,414 --> 01:24:46,350
من أنت؟

631
01:24:50,180 --> 01:24:51,354
.قتلت أبي

632
01:24:54,590 --> 01:24:56,964
.عليك أن تحدد من تقصده أكثر

633
01:24:58,010 --> 01:25:00,827
.قتلت كثيرين

634
01:25:15,027 --> 01:25:15,977
!ارم النردين

635
01:25:17,714 --> 01:25:19,379
.إن فزت، بقيت حيًا

636
01:25:20,407 --> 01:25:22,173
.أمّا إن خسرت، فستموت

637
01:25:26,000 --> 01:25:27,466
!ارم النردين

638
01:25:28,624 --> 01:25:30,109
!ارم النردين

639
01:25:33,003 --> 01:25:34,594
."سنيك آيز"

640
01:25:36,364 --> 01:25:37,832
!خير لك أن تفكر مليًا

641
01:25:41,928 --> 01:25:43,365
.حسنًا، مفهوم

642
01:25:44,709 --> 01:25:47,941
.أتذكّرك الآن. هاجمتني محاولًا إنقاذ أبيك

643
01:25:48,025 --> 01:25:49,128
لماذا قتلته؟

644
01:25:49,889 --> 01:25:52,089
.عندما تصدر "كوبرا" أمرًا، لا نناقش

645
01:26:04,826 --> 01:26:06,176
."أنت من "كوبرا

646
01:26:08,084 --> 01:26:09,516
.كنت منها

647
01:26:10,832 --> 01:26:15,117
إلى أن جرتني تلك الساقطة من مروحية
.تحت تهديد السلاح قبل 3 أيام

648
01:26:20,717 --> 01:26:24,234
لا بد أنّك ذو شأن عظيم
.حتى تسلّمني "البارونة" إليك

649
01:26:29,935 --> 01:26:31,361
.هيا، اقض ما أنت قاضٍ

650
01:27:03,969 --> 01:27:05,723
.(عليّ ردع (كينتا

651
01:27:17,023 --> 01:27:18,358
.ها هو ذا

652
01:27:19,600 --> 01:27:21,040
.فلنلحق به

653
01:27:33,651 --> 01:27:35,085
ماذا يفعل؟

654
01:27:35,166 --> 01:27:36,831
.يبدو أنه عائد إلى القلعة

655
01:27:55,499 --> 01:27:56,832
.هيا بنا

656
01:27:59,316 --> 01:28:01,445
!أحتاج إلى تعزيزات

657
01:28:22,380 --> 01:28:25,277
.هل رأيت ما حدث؟ (سنيك) يقاتل في صفنا

658
01:28:49,505 --> 01:28:51,210
.(أنصت إليّ يا (تومي

659
01:28:51,291 --> 01:28:53,612
حصل (كينتا) على الجوهرة
.وهو عائد إلى القلعة

660
01:28:54,336 --> 01:28:55,503
أتسمعني؟

661
01:28:55,753 --> 01:28:57,088
!(تومي)! (أكيكو)

662
01:28:57,290 --> 01:28:58,523
!تبًا

663
01:29:29,716 --> 01:29:30,915
.يجب أن نبقيك آمنة

664
01:29:30,999 --> 01:29:32,731
.لا شيء يهم إلّا أمن العشيرة

665
01:29:32,815 --> 01:29:34,215
!العشيرة تتمثّل فيك

666
01:29:34,299 --> 01:29:35,899
.لا قيمة لي وحدي

667
01:30:48,151 --> 01:30:49,757
.يبدو أن الحفلة بدأت باكرًا

668
01:31:13,343 --> 01:31:16,160
.يحتاج إلى مساعدة -
.يستحق الموت -

669
01:33:07,814 --> 01:33:10,704
.يجب أن نردع (كينتا). الجوهرة معه

670
01:33:16,424 --> 01:33:18,444
.لم ينته ما بيننا

671
01:33:29,813 --> 01:33:32,401
!غادري! فورًا

672
01:34:09,227 --> 01:34:11,299
.عشيرة "أراشكاغي" تتمثّل فيّ أنا

673
01:34:13,482 --> 01:34:15,516
.هذه فكرة مريعة

674
01:34:48,850 --> 01:34:50,800
.قاتلت ببسالة

675
01:34:52,233 --> 01:34:53,837
.أعدك بميتة لا ألم فيها

676
01:34:53,920 --> 01:34:57,200
.هذا نبل منك. لكن لا يحق لك قطع هذا الوعد

677
01:35:01,863 --> 01:35:03,211
.أعطني الجوهرة

678
01:35:03,292 --> 01:35:04,679
.دُمرت العشيرة

679
01:35:05,459 --> 01:35:06,941
.نفّذنا جانبنا من الصفقة

680
01:35:07,025 --> 01:35:09,375
.أثق بأنّك ستنفّذ جانبك

681
01:35:15,210 --> 01:35:18,407
سيصبح قهر "كوبرا" مستحيلًا
.بامتلاكنا هذه الجوهرة

682
01:35:21,799 --> 01:35:23,492
.لعلي أحتفظ بها

683
01:35:23,576 --> 01:35:25,243
.افعل خيرًا تلق شرًا

684
01:35:26,080 --> 01:35:27,182
.اخرسي

685
01:35:27,347 --> 01:35:29,401
."لسوف تسحقك "كوبرا

686
01:35:33,468 --> 01:35:36,701
.احم جدتي وأنا سآخذ الجوهرة

687
01:35:39,651 --> 01:35:41,124
،عندما نبذتموني

688
01:35:41,992 --> 01:35:45,453
.حذرتكم من هذا اليوم

689
01:35:46,636 --> 01:35:47,586
.اركعي

690
01:35:51,079 --> 01:35:52,577
.حسنًا إذًا

691
01:35:55,013 --> 01:35:55,926
.اهلكي

692
01:35:58,705 --> 01:36:00,797
.(نتعرض لهجوم. يهاجمنا (تومي

693
01:36:05,885 --> 01:36:06,906
.(و(سنيك

694
01:36:14,018 --> 01:36:16,339
.يبدو أنّك في وضع صعب -
.عشت أوضاعًا أسوأ -

695
01:36:16,906 --> 01:36:19,084
.مع ذلك، أود اقتراح تحالف مؤقت

696
01:36:19,232 --> 01:36:21,466
حسنًا، لكن يمكنني الذهاب في حال سبيلي
.عند انتهائه

697
01:36:21,550 --> 01:36:23,603
.مستحيل، لكنني سأسمح لك أن تسبقيني قليلًا

698
01:36:46,342 --> 01:36:49,220
.بدأت تفقد براعتك، رأيتك من بعيد

699
01:36:51,614 --> 01:36:52,950
.أكيد

700
01:36:53,916 --> 01:36:55,520
.(لطف منك أن تنضم إلينا يا سيد (تومي

701
01:36:55,604 --> 01:36:57,269
.وقد وصلت في الوقت المناسب

702
01:36:58,528 --> 01:37:00,120
.أحصيت 20 رجلًا

703
01:37:01,190 --> 01:37:02,123
.احتمال الهزيمة مرتفع

704
01:37:02,207 --> 01:37:03,748
.احتمال هزيمتهم

705
01:37:31,763 --> 01:37:32,878
،)سنيك آيز)

706
01:37:32,962 --> 01:37:36,628
.سأقتلك بنفسي إن خنت ثقتنا مجددًا

707
01:37:38,186 --> 01:37:39,520
ماذا تفعل هنا؟

708
01:37:39,604 --> 01:37:42,738
.فلنكتف بقول إن أهدافنا متوافقة مؤقتًا

709
01:37:46,099 --> 01:37:47,349
.الليلة فحسب

710
01:38:28,861 --> 01:38:30,193
.إنهما من نصيبي

711
01:40:05,291 --> 01:40:06,724
."أهلًا يا عضوة فريق "جو

712
01:40:45,581 --> 01:40:46,638
.تبًا لهذا

713
01:41:08,229 --> 01:41:11,729
.كان عليك قتلي عندما سنحت لك الفرصة

714
01:41:51,647 --> 01:41:52,846
!(تومي)

715
01:42:03,701 --> 01:42:06,101
!(لا يا سيد (تومي

716
01:42:26,417 --> 01:42:27,951
.(رحل (كينتا

717
01:42:30,539 --> 01:42:31,434
أين (سنيك)؟

718
01:43:08,015 --> 01:43:09,616
.ابق أرضًا فحسب

719
01:43:38,895 --> 01:43:40,695
.تخلّ عن الخيلاء

720
01:43:44,055 --> 01:43:46,091
.تحلّ بالإيثار

721
01:43:49,223 --> 01:43:51,958
.وجّه ضرباتك بشرف

722
01:45:08,552 --> 01:45:10,108
.هنا تموت

723
01:46:44,398 --> 01:46:45,946
.جوهرة الشمس" مؤمّنة"

724
01:46:53,908 --> 01:46:55,771
.وستبقى كذلك دومًا

725
01:46:57,282 --> 01:46:59,371
.مدة جيل آخر على الأقل

726
01:47:04,573 --> 01:47:08,067
"سأكون آخر من يقود عشيرة "أراشكاغي
.من عائلتنا

727
01:47:10,966 --> 01:47:12,250
…(لكن يا سيدة (سين

728
01:47:15,763 --> 01:47:17,712
.لم يكن الخيار بيدي

729
01:47:20,191 --> 01:47:23,408
.استخدمت الجوهرة للدفاع عن قومنا ليس إلّا

730
01:47:24,197 --> 01:47:25,575
.الخيار بيدك دومًا

731
01:47:26,210 --> 01:47:31,212
أقسمت عشيرتنا على أن تحمي الجوهرة فحسب
.ولا تستخدمها أبدًا

732
01:47:33,030 --> 01:47:34,318
…لا يمكن لك أبدًا

733
01:47:36,922 --> 01:47:38,080
.أن تقود العشيرة

734
01:47:38,164 --> 01:47:38,997
…مع احترامي

735
01:47:39,081 --> 01:47:41,351
،)تذكّر نذورك يا (تومي

736
01:47:41,435 --> 01:47:44,084
.ألا وهي أن تخدم العشيرة إلى الأبد بأي دور

737
01:47:44,168 --> 01:47:45,368
أن أخدم؟

738
01:47:50,497 --> 01:47:51,728
!أن أخدم؟

739
01:47:54,763 --> 01:47:59,231
!أفنيت حياتي لهذه العشيرة

740
01:47:59,315 --> 01:48:02,098
!ضحيت بكل شيء

741
01:48:02,182 --> 01:48:03,027
.(تومي)

742
01:48:04,019 --> 01:48:06,866
!القيادة حقي بالدم

743
01:48:17,366 --> 01:48:21,512
.قدّمت لي حياتك

744
01:48:25,791 --> 01:48:27,554
…في لقائنا القادم

745
01:48:29,554 --> 01:48:32,886
.سأسلبها

746
01:48:36,301 --> 01:48:38,034
.(انتظر يا (توميسابورو

747
01:48:40,360 --> 01:48:42,889
.ستكون فردًا من هذه العائلة دومًا

748
01:49:04,496 --> 01:49:06,067
.لا أخدم أحدًا

749
01:49:43,660 --> 01:49:46,362
.(سأذهب في أثر (تومي -
.شعرت أنّك قد تفعل هذا -

750
01:49:47,341 --> 01:49:48,892
أواثق بأن هذا تصرف حكيم؟

751
01:49:48,976 --> 01:49:51,225
من يعرف ماذا قد يفعل في حالته؟

752
01:49:51,335 --> 01:49:53,088
.لهذا يجب أن أعثر عليه

753
01:49:54,360 --> 01:49:55,788
.كل ما حدث خطئي

754
01:49:56,799 --> 01:49:58,768
.عليّ فعل كل ما في استطاعتي لتصحيحه

755
01:50:00,572 --> 01:50:03,130
.إذًا قد يكون هذا مفيدًا

756
01:50:16,360 --> 01:50:17,396
.توخّ الحذر

757
01:50:21,073 --> 01:50:22,251
.عذرًا

758
01:50:22,334 --> 01:50:26,942
(أراد قائدي الجنرال (جو كولتون
.أن يشاركك هذا الملف

759
01:50:48,316 --> 01:50:49,849
.لا أفهم

760
01:50:49,940 --> 01:50:52,528
."كان أبوك واحدًا منّا. فردًا من فريق "جو

761
01:50:54,390 --> 01:50:56,161
كان فردًا من فريق "جو"؟

762
01:50:56,982 --> 01:50:58,794
.لن تجد أي سجل لك في الملف

763
01:50:58,878 --> 01:51:01,028
.أبقاك مخفيًا لحمايتك

764
01:51:02,862 --> 01:51:04,160
لماذا قُتل إذًا؟

765
01:51:04,244 --> 01:51:06,365
."تسلل أبوك إلى خلية لـ"كوبرا

766
01:51:06,702 --> 01:51:07,847
.لكنهم اكتشفوا

767
01:51:09,149 --> 01:51:11,514
.كان ميتًا وكنت مختفيًا عندما وصلنا

768
01:51:13,389 --> 01:51:16,685
ينبغي أن تعرف أن المعلومات التي قدّمها
.أنقذت آلاف الأرواح

769
01:51:18,496 --> 01:51:20,196
.على حساب حياته

770
01:51:20,280 --> 01:51:24,151
وهو ثمن كان مستعدًا لدفعه
.كي يجعل العالم أكثر أمانًا لبقية الناس

771
01:51:24,761 --> 01:51:26,399
.وأكثر أمانًا لابنه

772
01:51:28,820 --> 01:51:30,969
.ترك أبوك فراغًا كبيرًا

773
01:51:33,854 --> 01:51:36,613
.وقد وجدنا العثور على من يملؤه صعبًا

774
01:51:37,874 --> 01:51:39,880
إذًا تقولين أن بإمكاني
أن أصبح من فريق "جو"؟

775
01:51:39,964 --> 01:51:41,650
.أي شيء ممكن

776
01:51:44,531 --> 01:51:45,966
.لا أحد معصوم عن الخطأ

777
01:51:47,099 --> 01:51:49,366
.المهم هو ما نفعله بعد أن نخطئ

778
01:51:51,413 --> 01:51:54,331
تعرف (أكيكو) أين تعثر علينا
.عندما تصبح مستعدًا

779
01:52:01,306 --> 01:52:02,935
.عليّ فعل شيء أولًا

780
01:52:04,384 --> 01:52:06,647
.فلنعثر على (تومي) ونعده إلى الديار

781
01:52:31,745 --> 01:52:44,549
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

782
01:52:31,745 --> 01:52:38,745
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد بعد الشارة"

783
01:52:53,350 --> 01:52:55,650
أتود شرب شيء قبل الإقلاع؟

784
01:53:04,037 --> 01:53:05,769
.لم آت لقتلك

785
01:53:17,482 --> 01:53:18,961
.بل أتيت لأقدّم لك عرضًا

786
01:53:26,305 --> 01:53:28,087
.(خسرت جيشًا يا (تومي

787
01:53:30,652 --> 01:53:32,585
.لكن يمكنني أن أؤمّن لك جيشًا أفضل

788
01:53:40,319 --> 01:53:41,624
.(ستورم شادو = ظل العاصفة)

789
01:53:47,863 --> 01:53:50,516
.(ناديني بـ(ستورم شادو

790
01:53:51,533 --> 01:53:54,417
(مبني على شخصيات (جي آي جو"
"من إنتاج شركة (هاسبرو) للألعاب

791
01:53:51,533 --> 02:00:42,473
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

