﻿1
00:01:13,520 --> 00:01:17,240
‫.نسج خيوط النول كتدفق الزمان

2
00:01:17,880 --> 00:01:19,520
‫،يغيّر الفصول

3
00:01:19,800 --> 00:01:21,320
‫.ويلوّن السماء

4
00:01:22,120 --> 00:01:25,280
‫.خيوط النسيج هي دعوات الإنسان

5
00:01:25,800 --> 00:01:29,800
‫.تعالج الأرض، وتحرّك القلب

6
00:01:30,240 --> 00:01:33,280
‫.ينسج شعب إيورف الأيام ببعضها

7
00:01:34,840 --> 00:01:39,920
‫...على مدار حياتهم
‫الممتدة لعقود طويلة

8
00:01:54,680 --> 00:01:55,560
‫!ماكيا

9
00:02:00,000 --> 00:02:01,080
‫!ليليا

10
00:02:02,600 --> 00:02:04,120
‫ماذا تفعلين؟

11
00:02:04,520 --> 00:02:07,320
‫!لن ينتهي العمل
‫إن استمريتِ باللعب

12
00:02:08,600 --> 00:02:12,000
‫!تعالي يا ماكيا! اقفزي

13
00:02:14,240 --> 00:02:16,160
‫...لا أستطيع فعلها

14
00:02:18,199 --> 00:02:19,360
‫.جبانة

15
00:02:22,280 --> 00:02:25,000
‫.لا داعي لأن تجاري
‫تلك الصبيانية يا ماكيا

16
00:02:25,560 --> 00:02:26,400
‫...كريم

17
00:02:27,400 --> 00:02:28,480
‫...ليليا

18
00:02:28,880 --> 00:02:30,280
‫...حقًا

19
00:02:40,160 --> 00:02:45,480
‫من يحيون بحياكتهم للملابس
‫...بعيدًا عن البشر يسمون

20
00:02:48,000 --> 00:02:49,720
‫.بعشيرة الفراق

21
00:02:53,960 --> 00:02:56,120
‫ما الخطب يا راشين-ساما؟

22
00:02:59,000 --> 00:02:59,960
‫.لا شيء

23
00:03:01,640 --> 00:03:03,560
‫!ستفعلينها في المرة
‫القادمة حتمًا يا ماكيا

24
00:03:03,640 --> 00:03:04,440
‫ماذا؟

25
00:03:07,640 --> 00:03:08,600
‫!أمي

26
00:03:10,720 --> 00:03:12,400
‫!عودًا حميدًا

27
00:03:12,560 --> 00:03:14,960
‫.لا ينبغي لك معاملة الملابس هكذا

28
00:03:15,520 --> 00:03:16,720
‫.آسفة

29
00:03:16,800 --> 00:03:18,920
‫...أنتِ مبتلة تمامًا

30
00:03:19,000 --> 00:03:20,960
‫أبي، هل جلبت أزهارًا جيّدة؟

31
00:03:21,040 --> 00:03:23,320
‫.نعم، أعتقد أنّنا
‫سنحصل على لون غني

32
00:03:26,000 --> 00:03:28,160
‫!إلى اللقاء يا ماكيا

33
00:03:28,320 --> 00:03:29,440
‫.إلى اللقاء

34
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
‫...إلى اللقاء

35
00:03:43,120 --> 00:03:44,200
‫...الخيوط

36
00:03:57,800 --> 00:03:59,480
‫لماذا تبكين؟

37
00:04:01,440 --> 00:04:03,000
‫.أنا وحيدة

38
00:04:03,360 --> 00:04:04,600
‫وحيدة؟

39
00:04:04,720 --> 00:04:05,960
‫رغم وجودي؟

40
00:04:06,520 --> 00:04:08,520
‫...ليس كذلك أيّتها الزعيمة

41
00:04:10,000 --> 00:04:12,400
‫.يا لك من بكّاءة

42
00:04:13,280 --> 00:04:17,520
‫أتعرفين سبب تسميتنا
‫بعشيرة الفراق؟

43
00:04:18,960 --> 00:04:23,800
‫،لأنّ مظهرنا لا يتغير
‫كثيرًا. ونعيش حياةً طويلة

44
00:04:23,920 --> 00:04:28,040
‫.يعتبر وجودنا مجرد قصصًا
‫خرافية لمن يختلفون عنّا

45
00:04:29,440 --> 00:04:31,360
‫،قبل بضعة قرون

46
00:04:31,440 --> 00:04:34,200
‫.كان وجودنا شائع في كلّ مكان

47
00:04:35,080 --> 00:04:37,640
‫.كانت توجد عشيرة
‫لديها أجنحة كالطيور

48
00:04:38,160 --> 00:04:40,440
‫.وأزهار تغنّي قبل الشروق

49
00:04:40,840 --> 00:04:44,360
‫.وأسماك عملاقة تحمل
‫الأغراض في البحار

50
00:04:45,040 --> 00:04:46,200
‫...لكن

51
00:04:47,120 --> 00:04:51,400
‫.رحلوا جميعًا من هذا العالم

52
00:04:54,280 --> 00:04:58,480
‫.ولذلك علينا أن نستمر
‫بنسج قماش هيبيول

53
00:04:59,880 --> 00:05:01,880
‫.لستِ وحيدة هنا

54
00:05:03,120 --> 00:05:06,400
‫...الذكريات التي
‫تضمحل مع مرور السنين

55
00:05:07,080 --> 00:05:09,440
‫.سيتذكرها الهيبيول

56
00:05:10,680 --> 00:05:13,840
‫...الأشخاص الذين
‫اضطررنا لتوديعهم

57
00:05:14,440 --> 00:05:17,680
‫.سيبكون في قماشها معك

58
00:05:18,360 --> 00:05:20,480
‫يبكون معي؟

59
00:05:21,960 --> 00:05:25,920
‫،ولكن إن حدث وخرجتِ من إيورف

60
00:05:27,960 --> 00:05:31,000
‫،وقابلت شخصًا من الخارج

61
00:05:31,800 --> 00:05:33,880
‫.فلا ينبغي لك أن تحبّي أحدًا

62
00:05:34,640 --> 00:05:38,120
‫.وإن فعلتِ، فستصبحين وحيدة بحق

63
00:05:39,320 --> 00:05:43,080
‫سأصبح وحيدة إن قابلت أحدًا؟

64
00:05:44,040 --> 00:05:45,720
‫هذا هو القدر

65
00:05:46,000 --> 00:05:49,800
‫.المكتوب لنا نحن، عشيرة الفراق

66
00:05:52,760 --> 00:05:54,240
‫.تصبحين على خير

67
00:05:54,320 --> 00:05:55,760
‫.تصبحين على خير يا ماكيا

68
00:05:56,760 --> 00:05:59,720
‫.لا تنسي هيبيول اليوم

69
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
‫.حاضر

70
00:07:25,600 --> 00:07:26,760
‫.تفتحت

71
00:07:41,480 --> 00:07:42,560
‫ماكيا؟

72
00:07:52,240 --> 00:07:53,320
‫ريناتو؟

73
00:07:55,240 --> 00:07:56,600
‫...إذًا ميزارت

74
00:07:56,920 --> 00:07:57,720
‫!ماكيا

75
00:07:58,080 --> 00:07:59,640
‫!نادي الزعيمة

76
00:08:04,560 --> 00:08:05,960
‫!الزعيمة

77
00:08:20,920 --> 00:08:21,960
‫!الزعيمة

78
00:08:25,480 --> 00:08:27,040
‫!الزعيمة

79
00:08:28,400 --> 00:08:29,680
‫!الزعيمة

80
00:08:29,760 --> 00:08:32,920
‫!ريناتو تهاجمنا! احموا الهيبيول

81
00:09:07,040 --> 00:09:08,920
‫.الإشاعات صحيحة إذًا

82
00:09:09,240 --> 00:09:11,000
‫.جميعهم أطفال حقًا

83
00:09:11,320 --> 00:09:14,040
‫أليس هذا ما تحبّه؟

84
00:09:15,000 --> 00:09:16,120
‫.تراجعوا

85
00:09:16,760 --> 00:09:18,200
‫.القائد أيزور

86
00:09:32,200 --> 00:09:33,480
‫من زعيم هذه القرية؟

87
00:09:38,280 --> 00:09:39,320
‫.فهمت

88
00:09:40,040 --> 00:09:41,880
‫.تشرفت بمقابلتك

89
00:09:42,680 --> 00:09:45,280
‫،قد تبدين شابّة

90
00:09:45,720 --> 00:09:48,880
‫ولكن يقال أنّك وحش
‫يفوق. عمره 400 سنة

91
00:09:49,400 --> 00:09:52,880
‫.نحن ننسج الأقمشة
‫ونصل الأيام ببعضها

92
00:09:53,120 --> 00:09:54,960
‫.هذا هو قدرنا الأزلي

93
00:09:55,680 --> 00:09:59,760
‫...لن أسمح بدخولكم إلى-
‫.لا يعود القرار لك-

94
00:10:01,240 --> 00:10:02,600
‫.هذا أمر من الملك

95
00:10:03,240 --> 00:10:06,640
‫.سترافقينا إلى قصر ميزارت

96
00:10:06,920 --> 00:10:09,120
‫!لا تقترب من راشين-ساما

97
00:10:11,480 --> 00:10:13,800
‫!النساء! اسلبوا النساء

98
00:10:14,600 --> 00:10:17,200
‫!اقتلوا أيّ شخص يقاوم

99
00:10:26,880 --> 00:10:28,600
‫!احمرت عيناه أيضًا

100
00:10:33,200 --> 00:10:35,880
‫!اتركوه! أولويتنا هي الإيورف

101
00:10:45,360 --> 00:10:47,760
‫...أخرجوني... أخرجوني

102
00:11:17,240 --> 00:11:18,200
‫!ماكيا؟

103
00:12:33,880 --> 00:12:35,120
‫...لا

104
00:12:35,720 --> 00:12:39,760
‫!لا

105
00:13:05,120 --> 00:13:07,040
‫!تعالي يا ماكيا

106
00:13:07,240 --> 00:13:09,200
‫!اقفزي

107
00:13:49,240 --> 00:13:50,360
‫طفل؟

108
00:13:50,640 --> 00:13:52,760
‫...نبيذ الدموع رائع

109
00:13:55,040 --> 00:13:57,280
‫.وذلك بفضل ملوحته

110
00:13:59,200 --> 00:14:02,320
‫ألستِ ماكيا التي ترافق الزعيمة؟

111
00:14:03,240 --> 00:14:07,560
‫،أتيت لشراء الهيبيول
‫.ولكنّي علقت في مكان كهذا

112
00:14:07,800 --> 00:14:11,520
‫،كانت هذه مستوطنة للنازحين
‫.ولكن يبدو هاجمهم قطاع طرق

113
00:14:11,640 --> 00:14:13,680
‫.وهذا الصغير حديث الولادة

114
00:14:19,040 --> 00:14:21,880
‫.الأمهات مذهلات حقًا

115
00:14:22,080 --> 00:14:24,640
‫.يحاولن حماية
‫أطفالهن حتّى في مماتهن

116
00:14:25,000 --> 00:14:28,840
‫.إن تركناه هنا،
‫فسيلتقيان في الجنة

117
00:14:29,520 --> 00:14:32,240
‫.سينتهي هيبيول الطفل هنا

118
00:14:32,840 --> 00:14:35,960
‫.خيط دقيق لم يُنسج

119
00:14:36,280 --> 00:14:39,360
‫.هذا أفضل من أن يكون وحيدًا

120
00:14:41,160 --> 00:14:43,680
‫أهو وحيد حقًا؟

121
00:15:15,120 --> 00:15:16,000
‫...مذهل

122
00:15:17,600 --> 00:15:19,160
‫.يا لقوتها

123
00:15:19,760 --> 00:15:20,800
‫...مذهل

124
00:15:20,880 --> 00:15:22,720
‫.توقفي، توقفي

125
00:15:29,840 --> 00:15:31,800
‫أتنوين أخذه معك؟

126
00:15:33,840 --> 00:15:36,160
‫.ليس لعبة-
‫.أعلم أنّه ليس لعبة-

127
00:15:36,240 --> 00:15:37,040
‫ماذا؟

128
00:15:37,520 --> 00:15:39,080
‫...إنّه

129
00:15:40,240 --> 00:15:41,840
‫.الهيبيول الخاص بي

130
00:15:44,880 --> 00:15:49,520
‫.يا إلهي، لقاء وحيدة ووحيد

131
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
‫أتشعر بالبرد؟

132
00:16:06,160 --> 00:16:07,560
‫.رائحتك غريبة

133
00:16:09,440 --> 00:16:11,600
‫.رائحتك كالشمس

134
00:16:13,320 --> 00:16:17,800
‫عندما تتفتح الزهرة الموعودة

135
00:16:20,280 --> 00:16:21,120
‫.مؤلم

136
00:16:21,200 --> 00:16:24,360
‫!من هنا-
‫!انتظر-

137
00:16:25,480 --> 00:16:28,040
‫!لانغ وديول، كفّا عن التكاسل

138
00:16:29,960 --> 00:16:31,480
‫!من هنا-
‫!انتظر-

139
00:16:31,560 --> 00:16:32,360
‫!لن أنتظر

140
00:16:32,440 --> 00:16:34,640
‫...يا إلهي، إنّكما
‫لا تتوقفان عن العبث

141
00:16:36,720 --> 00:16:38,000
‫ما الخطب يا أونورا؟

142
00:16:53,000 --> 00:16:54,240
‫...ضرعها

143
00:16:54,640 --> 00:16:58,680
‫...ضرعها... ضرعها

144
00:17:00,000 --> 00:17:01,120
‫...لا أعرف كيف

145
00:17:06,160 --> 00:17:07,160
‫...أنت

146
00:17:07,480 --> 00:17:09,800
‫.لا يمكن لطفلة أن
‫تعتني بطفل بالطبع

147
00:17:15,560 --> 00:17:17,240
‫أهو طفلك؟

148
00:17:21,800 --> 00:17:24,839
‫يصعب معرفة عمر أحد
‫من. إيورف بناءً على مظهرها

149
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
‫أهو طفلك؟

150
00:17:28,160 --> 00:17:29,800
‫.لانغ، ديول

151
00:17:31,440 --> 00:17:33,160
‫.عمري خمسة عشر

152
00:17:33,599 --> 00:17:35,280
‫...وهذا الطفل

153
00:17:35,640 --> 00:17:36,960
‫.لا أعلم

154
00:17:46,600 --> 00:17:47,560
‫ما اسمه؟

155
00:17:47,760 --> 00:17:49,040
‫.لا أعلم

156
00:17:50,520 --> 00:17:53,600
‫.غريبة. فتاة غريبة

157
00:17:53,880 --> 00:17:56,440
‫!وطفل غريب-
‫!ليليا-

158
00:17:58,320 --> 00:17:59,440
‫...ليليا

159
00:17:59,520 --> 00:18:02,480
‫إنّه اسم فتاة. أليس صبيًا؟

160
00:18:04,560 --> 00:18:06,640
‫...إذًا، إر

161
00:18:06,800 --> 00:18:08,240
‫...إريا

162
00:18:09,320 --> 00:18:10,520
‫!إريال

163
00:18:11,040 --> 00:18:11,840
‫ماذا؟

164
00:18:12,480 --> 00:18:13,440
‫ماذا؟

165
00:18:13,520 --> 00:18:14,720
‫.يكفي

166
00:18:19,760 --> 00:18:23,360
‫.إنّها قريبتي، وتعرف كيف تنسج

167
00:18:31,640 --> 00:18:34,760
‫ثمّة منول لم يعد أحد
‫يستخدمه. في ظهر المحل

168
00:18:35,360 --> 00:18:36,760
‫.يمكنك استخدامه

169
00:18:41,640 --> 00:18:42,560
‫.انتظريني في الخارج

170
00:18:45,720 --> 00:18:47,240
‫إنّها إيورف، أليست كذلك؟

171
00:18:48,080 --> 00:18:50,920
‫.لا يفوتك شيء يا داريل. أرجوك

172
00:18:54,040 --> 00:18:56,320
‫.تباع ملابس إيورف بسعر مرتفع

173
00:18:57,280 --> 00:19:01,960
‫لا يمكن أن أعلم أحدًا
‫.عن مصدر مهم للمال الكثير

174
00:19:02,920 --> 00:19:04,120
‫.شكرًا لك

175
00:19:04,240 --> 00:19:05,200
‫...لكن

176
00:19:05,320 --> 00:19:07,080
‫.لديك مشاكل كافية

177
00:19:07,560 --> 00:19:10,040
‫.وترعين فتاة إيورف الآن

178
00:19:10,360 --> 00:19:14,360
‫.صحيح... لا أحد
‫يعلم ما سيحدث مستقبلًا

179
00:19:14,640 --> 00:19:17,360
‫.سواءً كانت هنا أم لا

180
00:19:23,160 --> 00:19:25,120
‫.تفضلي، محصول الأسبوع

181
00:19:25,200 --> 00:19:27,360
‫.شكرًا لك للقيام بهذا دائمًا

182
00:19:27,720 --> 00:19:31,600
‫.جبنكم يملك طعمًا مميزًا

183
00:19:31,720 --> 00:19:34,440
‫.على الإطلاق، سأعود
‫في الأسبوع القادم أيضًا

184
00:19:34,560 --> 00:19:37,000
‫.طعمه مميز حقًا

185
00:19:37,120 --> 00:19:40,120
‫والأسبوع الذي يليه أيضًا، حسنًا؟

186
00:19:41,560 --> 00:19:46,040
‫،تصعب تربية طفل لوحدك
‫.حتى بالنسبة لامرأة مثلي

187
00:19:46,840 --> 00:19:48,040
‫أتفهمين ذلك؟

188
00:19:48,800 --> 00:19:50,200
‫...زوجي

189
00:19:50,320 --> 00:19:53,920
‫.قتل على يد أحد الريناتو
‫ذوي العيون الحمراء

190
00:19:58,160 --> 00:19:59,720
‫...لا أعلم

191
00:20:00,320 --> 00:20:02,000
‫لا تعلمين ثانية؟

192
00:20:02,760 --> 00:20:04,680
‫...لا أعلم ما ينبغي للأم فعله

193
00:20:05,360 --> 00:20:07,200
‫...أنا لم

194
00:20:07,800 --> 00:20:09,120
‫.أملك والدين

195
00:20:09,680 --> 00:20:11,240
‫!إنّها هكذا

196
00:21:23,080 --> 00:21:24,160
‫.إنّه يمشي

197
00:21:24,760 --> 00:21:26,400
‫!مذهل يا إريال

198
00:21:26,520 --> 00:21:27,800
‫!إريال

199
00:21:31,280 --> 00:21:34,200
‫!مذهل! مذهل يا إريال

200
00:21:38,440 --> 00:21:41,920
‫.اعتدتِ على أن تصبحي أمًا تمامًا

201
00:21:44,440 --> 00:21:46,520
‫أنا أم؟

202
00:21:48,120 --> 00:21:50,600
‫!لم أرَ أمًا لا يمكن
‫الاعتماد عليها مثلك

203
00:21:51,600 --> 00:21:54,800
‫أنتما، هل انتهيتما من
‫تنظيف حظيرة الماشية؟

204
00:21:54,880 --> 00:21:55,880
‫!تبًا، إنّها أمي

205
00:21:55,960 --> 00:21:57,720
‫!لنذهب يا ديول

206
00:21:59,680 --> 00:22:00,960
‫!آسف يا أمي

207
00:22:01,080 --> 00:22:02,280
‫.آسف

208
00:22:02,360 --> 00:22:04,040
‫!أراني مؤخرتيكما

209
00:22:05,040 --> 00:22:06,960
‫!مؤلم

210
00:22:10,400 --> 00:22:13,120
‫.قل... ماما

211
00:22:16,400 --> 00:22:17,640
‫.أمزح، كنت أمزح

212
00:22:18,280 --> 00:22:19,440
‫.ماما

213
00:22:20,280 --> 00:22:22,640
‫ماذا قلت لتوك يا إريال؟

214
00:22:25,560 --> 00:22:26,840
‫!مرة أخرى

215
00:22:27,920 --> 00:22:29,760
‫.قلها مرة أخرى

216
00:22:36,840 --> 00:22:40,400
‫.أصيب ريناتو آخر
‫بمرض العينين الحمراوتين

217
00:22:41,840 --> 00:22:44,800
‫.سنقتله على الفور
‫ونحرق جثته في المحجر

218
00:22:45,240 --> 00:22:46,840
‫.وسندفنه عميقًا تحت الأرض أيضًا

219
00:22:47,520 --> 00:22:49,600
‫.وهكذا يتبقى خمسة

220
00:22:49,800 --> 00:22:52,200
‫...يا للفظاعة

221
00:22:52,520 --> 00:22:56,080
‫يعود الفضل لهيمنة
‫ميزارت على الدول المجاورة

222
00:22:56,200 --> 00:22:59,080
‫.لوجود الوحوش الطائرة، ريناتو

223
00:22:59,400 --> 00:23:02,720
‫وإن فقدنا الريناتو، فسيختل
‫.ميزان القوة الهش هذا

224
00:23:04,200 --> 00:23:07,640
‫،ولنحافظ على يدنا العليا
‫سنضطر لاستبدال الريناتو

225
00:23:07,880 --> 00:23:10,520
‫.بوجود يضاهيه عظمة

226
00:23:10,600 --> 00:23:12,080
‫!صحيح

227
00:23:12,200 --> 00:23:15,440
‫.حصلنا على الدم المُختار بالفعل

228
00:23:16,040 --> 00:23:18,960
‫إيزور، ما حلّ بتلك الفتاة؟

229
00:23:19,120 --> 00:23:21,760
‫.فتاة إيورف التي
‫ستقترن بالأمير هيزل

230
00:23:24,640 --> 00:23:26,120
‫...أخبرني، لماذا

231
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
‫...إن كنتم تملكون أجنحة

232
00:23:31,160 --> 00:23:33,400
‫فلمَ لا تطيرون بعيدًا عن هنا؟

233
00:23:38,640 --> 00:23:39,720
‫.جبناء

234
00:23:41,280 --> 00:23:43,280
‫.ستموتون جميعًا

235
00:23:43,800 --> 00:23:46,880
‫.ستحرق عواطفكم الدفينة قلوبكم

236
00:23:47,240 --> 00:23:48,640
‫،وتشعلون أنفسكم

237
00:23:49,200 --> 00:23:50,880
‫.وتموتون

238
00:23:51,120 --> 00:23:52,200
‫.ليليا-ساما

239
00:23:52,640 --> 00:23:54,120
‫.طلبك الملك

240
00:23:55,360 --> 00:23:56,480
‫.انتظر قليلًا

241
00:23:57,840 --> 00:24:00,760
‫ليليا-ساما، لماذا
‫دائمًا ما تأتين إلى هنا؟

242
00:24:01,880 --> 00:24:04,120
‫.لأنّ هذا المكان
‫يذكرني ببرج هيبيول

243
00:24:05,800 --> 00:24:06,840
‫.فهمت

244
00:24:22,280 --> 00:24:24,520
‫انتهيت! أيمكنك قراءته؟

245
00:24:24,600 --> 00:24:27,400
‫.نعم. أونورا، فلتتحسن

246
00:24:28,280 --> 00:24:31,520
‫...في المكان الذي ولدتُ فيه

247
00:24:32,080 --> 00:24:35,320
‫كنّا نعبر عن مشاعرنا بنسجنا
‫.للملابس بدلًا من استخدام الكلمات

248
00:24:35,400 --> 00:24:36,880
‫المكان الذي ولدتِ فيه؟

249
00:24:37,240 --> 00:24:39,360
‫أين ولدتُ أنا؟

250
00:24:40,280 --> 00:24:44,520
‫.تقول والدة ديتا أنّك
‫مختلفة عن الجميع

251
00:24:46,400 --> 00:24:48,120
‫...المكان الذي
‫ولدتَ فيه يا إريال

252
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
‫.يتحدثون فيه من بطونهم

253
00:24:50,920 --> 00:24:53,360
‫!أتتك الحشرات المدغدغة

254
00:24:53,440 --> 00:24:57,960
‫!دغدغة، دغدغة، دغدغة، إلى
‫الأعلى-! لا يتحدث البطن إلّا بالضراط

255
00:24:59,760 --> 00:25:01,000
‫!أونورا

256
00:25:01,560 --> 00:25:03,360
‫.غطها بلطف

257
00:25:07,920 --> 00:25:09,480
‫أليس هذا رائعًا يا أونورا؟

258
00:25:10,600 --> 00:25:13,680
‫.كانت أونورا هنا
‫منذ أن تزوج والداي

259
00:25:14,520 --> 00:25:17,640
‫.لو كانت إنسانًا،
‫لكان عمرها 90 سنة

260
00:25:28,080 --> 00:25:30,920
‫!أمك غريبة يا إريال

261
00:25:31,000 --> 00:25:34,720
‫!دائمًا ما تتسلل-
‫!ليست غريبة-

262
00:25:34,840 --> 00:25:37,360
‫...ماما... أمّي

263
00:25:37,960 --> 00:25:38,880
‫...أنا

264
00:25:40,080 --> 00:25:41,680
‫.لا يستطيع حتّى التحدث جيدًا

265
00:25:41,760 --> 00:25:43,600
‫!قال ماما، إنّه كالطفل

266
00:25:43,720 --> 00:25:45,840
‫!إنّك غريب يا إريال

267
00:25:46,040 --> 00:25:48,840
‫.من الغريب أن
‫يحب الصبيان أمهاتهم

268
00:25:48,920 --> 00:25:51,280
‫...ليس كذلك! ماما

269
00:25:51,880 --> 00:25:52,720
‫...أمي

270
00:25:52,960 --> 00:25:54,120
‫!أكرهها

271
00:25:54,200 --> 00:25:55,680
‫.أنا أحب أمي

272
00:25:55,880 --> 00:25:56,960
‫.أنت اصمت

273
00:25:57,040 --> 00:25:58,920
‫!أكرهك يا ديتا

274
00:26:05,360 --> 00:26:07,320
‫هل أنتِ بخير يا ديتا؟

275
00:26:14,320 --> 00:26:15,840
‫.إنّها ممتازة

276
00:26:18,520 --> 00:26:20,240
‫.خذي، دفعة هذا الشهر

277
00:26:20,400 --> 00:26:21,920
‫.شكرًا جزيلًا لك

278
00:26:22,000 --> 00:26:24,720
‫.صحيح. أريدك أن
‫تلقي نظرة على شيء

279
00:26:25,000 --> 00:26:28,640
‫.جلب زبون هيبيول

280
00:26:39,560 --> 00:26:40,720
‫ما الخطب؟

281
00:26:40,840 --> 00:26:42,400
‫...قلعة ميزارت

282
00:26:42,640 --> 00:26:44,880
‫...سأتزوج الأمير

283
00:26:46,320 --> 00:26:47,680
‫...جميلة

284
00:26:47,800 --> 00:26:49,240
‫!ليليا

285
00:26:51,480 --> 00:26:52,680
‫!يا ماكيا

286
00:26:54,600 --> 00:26:56,960
‫يقول داريل أنّه سيسأل
‫في الأرجاء ليرى

287
00:26:57,200 --> 00:26:59,080
‫ما إن كان يقدر على إيجاد
‫.سفينة شحن يمكنك ركوبها

288
00:27:01,000 --> 00:27:02,200
‫.هذه هي الفتاة

289
00:27:03,000 --> 00:27:04,880
‫ربما كان هذا الوقت
‫المناسب. للرحيل على أيّ حال

290
00:27:05,200 --> 00:27:07,000
‫ولكن ماذا ستفعلين مع إريال؟

291
00:27:09,120 --> 00:27:13,080
‫الترحال طويلًا رفقة طفل
‫.ستكون صعبة أكثر مما تتصورين

292
00:27:13,240 --> 00:27:16,480
‫...خصوصًا مع ظروفك

293
00:27:18,400 --> 00:27:20,160
‫.أستطيع الاعتناء بإريال مكانك

294
00:27:20,360 --> 00:27:21,320
‫!أمي

295
00:27:21,400 --> 00:27:22,440
‫!أمي

296
00:27:22,720 --> 00:27:23,760
‫!إريال

297
00:27:37,080 --> 00:27:40,840
‫...أخي، لا تحفر كثيرًا، لربما

298
00:27:40,920 --> 00:27:42,960
‫...عادت أونورا إلى الحياة-
‫.غبي-

299
00:27:43,040 --> 00:27:45,680
‫.ستخرج الحيوانات
‫الوحشية جثتها هكذا

300
00:27:46,240 --> 00:27:47,160
‫.هيّا

301
00:28:00,640 --> 00:28:02,560
‫...لن أتمكن من رؤيتها
‫إن وضعتم التراب فوقها

302
00:28:02,920 --> 00:28:05,000
‫.ستتمكن من رؤيتها
‫متى أتيت إلى هنا

303
00:28:05,800 --> 00:28:07,680
‫لن أستطيع اللعب معها
‫...إن وضعتم التراب فوقها

304
00:28:08,600 --> 00:28:10,640
‫.ينبغي لك أن تمتدحها

305
00:28:10,800 --> 00:28:13,640
‫.ماتت بسلام دون أن تتعذب

306
00:28:14,160 --> 00:28:16,440
‫.سيأتي هذا اليوم لنا جميعًا

307
00:28:17,920 --> 00:28:22,520
‫ولدت أونورا بحياة يحلّ فيه
‫.يومها هذا أسرع منّا فحسب

308
00:28:26,800 --> 00:28:28,000
‫!ماكيا

309
00:28:28,680 --> 00:28:30,040
‫.سألحقها

310
00:28:33,960 --> 00:28:35,080
‫...أخبريني

311
00:28:35,440 --> 00:28:37,000
‫هل الجميع سيموتون؟

312
00:28:37,600 --> 00:28:38,560
‫.نعم

313
00:28:38,760 --> 00:28:39,920
‫وأمي أيضًا؟

314
00:28:40,760 --> 00:28:41,680
‫.نعم

315
00:28:46,360 --> 00:28:47,600
‫!ماكيا

316
00:28:47,680 --> 00:28:49,600
‫!انتظري، انتظري

317
00:28:55,240 --> 00:28:56,360
‫...إريال

318
00:28:57,240 --> 00:28:59,560
‫...الجميع... كلّكم

319
00:29:00,120 --> 00:29:01,480
‫...ستسبقونني

320
00:29:01,840 --> 00:29:03,000
‫...ستسبقونني بكثير

321
00:29:03,200 --> 00:29:04,640
‫...قبلي

322
00:29:05,600 --> 00:29:06,560
‫...ماكيا

323
00:29:06,640 --> 00:29:08,760
‫...طالما عرفت أنّ
‫هذا سيحدث، ولكن

324
00:29:09,560 --> 00:29:11,080
‫...علمت، ولكن

325
00:29:11,160 --> 00:29:12,640
‫...لكن

326
00:29:14,080 --> 00:29:16,400
‫!الترتيب لا يهم

327
00:29:18,640 --> 00:29:19,760
‫!لا تبكي

328
00:29:20,760 --> 00:29:22,480
‫!وأنت أيضًا يا لانغ

329
00:29:23,520 --> 00:29:26,160
‫أنت والدة ريال، ألست كذلك؟

330
00:29:27,440 --> 00:29:29,680
‫.الأمهات لا يبكين

331
00:29:30,080 --> 00:29:31,440
‫...وأمي

332
00:29:32,560 --> 00:29:35,640
‫!الأمهات لا يبكين حتمًا

333
00:29:39,800 --> 00:29:40,880
‫...لن أبكي

334
00:29:42,240 --> 00:29:43,360
‫.لا تبكي

335
00:29:45,760 --> 00:29:47,040
‫.لا تبكِ

336
00:29:48,040 --> 00:29:50,120
‫.أجل، لست أبكي

337
00:29:53,560 --> 00:29:55,520
‫.تصبحين على خير-
‫.تصبح على خير-

338
00:29:59,160 --> 00:30:00,280
‫!إريال

339
00:30:07,560 --> 00:30:09,120
‫هل كنت تنتظرني؟

340
00:30:09,720 --> 00:30:11,600
‫.ينبغي لك أن تنام على سريرك

341
00:30:18,200 --> 00:30:19,800
‫.أصبحت ثقيلًا

342
00:30:19,880 --> 00:30:20,920
‫...لكن

343
00:30:22,760 --> 00:30:24,960
‫.لا تزال رائحتك كرائحة الشمس

344
00:30:25,600 --> 00:30:27,520
‫.لن أبكي

345
00:30:28,000 --> 00:30:29,880
‫.لأنّي والدتك

346
00:30:30,760 --> 00:30:34,280
‫.سنبقى معًا إلى الأبد

347
00:30:36,200 --> 00:30:39,040
‫...آسفة على تلك المرة
‫...آسفة على تلك المرة

348
00:30:39,480 --> 00:30:40,920
‫...آسفة على تلك المرة

349
00:30:45,440 --> 00:30:48,200
‫...آسفة على تلك المرة
‫...آسفة على تلك المرة

350
00:30:48,400 --> 00:30:51,120
‫.لم يعد إريال هنا

351
00:31:00,560 --> 00:31:02,200
‫أحقًا لم ترد أن تودعهما؟

352
00:31:19,720 --> 00:31:21,040
‫!أريد الخروج

353
00:31:21,120 --> 00:31:24,080
‫!انتظر! لا يمكنك يا إريال

354
00:31:24,800 --> 00:31:28,720
‫!يا إلهي! وعدتني بأن تكون مطيعًا

355
00:31:29,000 --> 00:31:30,280
‫.آ-آسفة

356
00:31:33,200 --> 00:31:35,280
‫...ماكيا

357
00:31:37,880 --> 00:31:39,600
‫!أنتِ حيّة يا ماكيا

358
00:31:40,360 --> 00:31:42,960
‫...أنت حي يا كريم

359
00:31:49,320 --> 00:31:53,880
‫كانت ميزارت تسعى للدم. الذي
‫يمنح شعب إيورف حياة طويلة

360
00:31:54,640 --> 00:31:56,560
‫.هذا هو سبب مهاجمتهم لقريتنا

361
00:31:56,800 --> 00:31:58,000
‫...وسلبهم ليليا

362
00:31:58,760 --> 00:32:01,400
‫من تكون ليليا يا أمي؟

363
00:32:01,720 --> 00:32:03,960
‫يناديك بأمي؟

364
00:32:04,840 --> 00:32:07,560
‫!كلّا، ليس كذلك

365
00:32:07,640 --> 00:32:08,920
‫...لست غاضبًا

366
00:32:09,320 --> 00:32:10,680
‫.لا ألومك

367
00:32:10,920 --> 00:32:14,480
‫...ولكنت كانت دائمًا
‫ما تخبرنا الزعيمة

368
00:32:16,160 --> 00:32:18,280
‫.أجل، لم أنسَ

369
00:32:19,080 --> 00:32:20,760
‫.هذا جيّد إذًا

370
00:32:50,320 --> 00:32:54,040
‫سيُقام موكب للاحتفال
‫.بزفاف الأمير صباح الغد

371
00:32:54,600 --> 00:32:57,640
‫وسيتحرك موكبان مختلفان
‫يركبانهما كلًا من الأمير

372
00:32:57,760 --> 00:33:01,880
‫وليليا قادمين من قصرين
‫مختلفين. وسيعبران جسر

373
00:33:02,160 --> 00:33:04,800
‫وسنهاجم هناك الأمير
‫.وهو يركب الريناتو

374
00:33:05,080 --> 00:33:09,560
‫وسنحدث جلبة، وحين
‫تضعف ...الحراسة عند ليليا

375
00:33:09,640 --> 00:33:11,400
‫.سنستعيدها

376
00:33:13,080 --> 00:33:14,960
‫!أريد رؤية الموكب أيضًا

377
00:33:16,160 --> 00:33:18,680
‫.آسفة، في المرة القادمة

378
00:33:19,080 --> 00:33:22,320
‫!أريد العودة إلى المنزل

379
00:33:23,040 --> 00:33:24,320
‫إريال؟

380
00:33:25,160 --> 00:33:28,480
‫.أنتِ لست على سجيتك هنا

381
00:33:35,840 --> 00:33:40,200
‫!أتت الحشرات المدغدغة يا إريال

382
00:33:40,280 --> 00:33:44,040
‫!دغدغة، دغدغة، دغدغة

383
00:34:15,240 --> 00:34:16,680
‫...قررنا

384
00:34:16,760 --> 00:34:20,800
‫السماح لدماء إيورف
‫بالاختلاط. مع العائلة الملكيّة

385
00:34:20,920 --> 00:34:22,880
‫!ريناتو وإيورف

386
00:34:23,239 --> 00:34:26,040
‫أسطورتان من العصور
‫القديمة. امتدتا إلى عصرنا هذا

387
00:34:26,719 --> 00:34:29,600
‫!ولقد حصلنا عليهما

388
00:34:30,159 --> 00:34:32,280
‫،اختارنا الإله

389
00:34:32,360 --> 00:34:34,880
‫!ولم يعد هناك من يجابهنا

390
00:34:39,320 --> 00:34:43,840
‫...وبزواج الأمير
‫هيزل والأميرة ليليا

391
00:34:43,920 --> 00:34:50,280
‫!ستولد أسطورة
‫جديدة هنا في ميزارت

392
00:36:00,120 --> 00:36:01,080
‫...هذا

393
00:36:15,560 --> 00:36:18,960
‫اغتيال؟- ما الذي يجري؟-

394
00:36:25,480 --> 00:36:27,640
‫!ليليا! ليليا

395
00:36:37,120 --> 00:36:38,680
‫!آسف

396
00:36:45,040 --> 00:36:46,480
‫!ليليا

397
00:36:48,520 --> 00:36:51,960
‫ماكيا، ماذا تفعلين هنا؟

398
00:36:52,160 --> 00:36:54,240
‫.كريم هنا أيضًا

399
00:36:54,880 --> 00:36:56,000
‫كريم؟

400
00:36:56,240 --> 00:36:59,560
‫...نعم، لنذهب. الجميع بانتظارك

401
00:36:59,920 --> 00:37:01,000
‫ليليا؟

402
00:37:02,040 --> 00:37:04,200
‫...لا أستطيع الذهاب

403
00:37:04,680 --> 00:37:05,760
‫لماذا؟

404
00:37:07,400 --> 00:37:08,600
‫.لا أستطيع الهرب

405
00:37:09,680 --> 00:37:12,280
‫.لماذا؟ إنّك سريعة

406
00:37:12,360 --> 00:37:15,840
‫صحيح! تستطيعين الطيران
‫فوق ...جدران القلعة الشاهقة هذه

407
00:37:24,920 --> 00:37:27,680
‫...لم أعد أستطيع رؤية كريم

408
00:37:29,560 --> 00:37:30,760
‫...لا يمكن

409
00:37:31,240 --> 00:37:33,360
‫...هذا-
‫!ليليا-ساما-

410
00:37:34,960 --> 00:37:36,520
‫!اذهبي يا ماكيا

411
00:37:37,440 --> 00:37:38,880
‫...ولكن يا ليليا

412
00:37:39,240 --> 00:37:43,000
‫!اذهبي! سأكون بخير.
‫أستطيع الطيران، أليس كذلك؟

413
00:37:43,680 --> 00:37:44,600
‫!لا تسمحوا لها بالهروب

414
00:37:55,880 --> 00:37:57,120
‫...ليليا-ساما

415
00:37:58,240 --> 00:37:59,480
‫!الحقوها-
‫.انتظر-

416
00:37:59,960 --> 00:38:01,680
‫...إن آذيتموها

417
00:38:12,360 --> 00:38:13,600
‫...ليليا-ساما

418
00:38:21,480 --> 00:38:24,800
‫...أستطيع الطيران

419
00:38:31,840 --> 00:38:33,360
‫أكبر الطفل؟

420
00:38:34,840 --> 00:38:37,160
‫.يفترض أن يكون في
‫السادسة من عمره إن كان حيًا

421
00:38:38,200 --> 00:38:40,320
‫ما رأيك بالعالم الخارجي؟

422
00:38:42,280 --> 00:38:44,480
‫...أنت إيورف أيضًا

423
00:38:45,360 --> 00:38:47,480
‫.نصفي فحسب

424
00:38:48,160 --> 00:38:50,480
‫،ثمّة سبب أنّ راشين... الزعيمة

425
00:38:50,560 --> 00:38:53,920
‫.حرّمت على الإيورف مغادرة القرية

426
00:38:54,040 --> 00:38:58,280
‫.وذلك لأنّها تعرف قدر
‫الإيورف الذين يغادرون

427
00:38:59,280 --> 00:39:01,160
‫،سواءً أعجبك ذلك أم لا

428
00:39:01,520 --> 00:39:04,280
‫،فإن كنتِ مختلفة،
‫فسيتجنبونك أولًا

429
00:39:04,840 --> 00:39:07,800
‫.ثم يشهرون بك
‫ويرفضونك في نهاية المطاف

430
00:39:08,600 --> 00:39:11,240
‫...صحيح، عشيرة الفراق

431
00:39:11,800 --> 00:39:14,480
‫.وجود يتحتم عليه الفراق دائمًا

432
00:39:18,920 --> 00:39:20,960
‫.أتمنى لك حياة سعيدة

433
00:39:39,560 --> 00:39:41,280
‫.أنت مصاب يا كريم

434
00:39:47,360 --> 00:39:49,240
‫لماذا لا تخلع عباءتك على الأقل؟

435
00:39:54,280 --> 00:39:57,280
‫ما هو شعور أن يكون لديك طفلًا؟

436
00:39:58,680 --> 00:40:00,560
‫ما هو شعور أن تكوني أمًا؟

437
00:40:03,080 --> 00:40:04,680
‫.لا أدري ما إن كنت أمًا

438
00:40:07,880 --> 00:40:11,240
‫.تعلمني ميدو ما لا أعرفه

439
00:40:11,960 --> 00:40:16,040
‫ساعدتني كثيرًا، لذلك
‫.أشعر أنّه أخ صغير

440
00:40:16,960 --> 00:40:19,200
‫.ولكن هذا مختلف قليلًا

441
00:40:20,640 --> 00:40:24,400
‫.تغمرني السعادة حين يبتسم إريال

442
00:40:25,160 --> 00:40:26,280
‫...لذلك إريال

443
00:40:26,400 --> 00:40:30,800
‫،إن كان يبتسم حين أكون في
‫جانبه. فأريد البقاء إلى جانبه إلى الأبد

444
00:40:31,320 --> 00:40:33,720
‫.هذا غريب

445
00:40:36,720 --> 00:40:38,800
‫.سيموت إريال قبلك بكثير

446
00:40:40,960 --> 00:40:44,360
‫.سيتركك إريال وحيدة

447
00:40:49,520 --> 00:40:50,560
‫!لا تبكها

448
00:40:50,640 --> 00:40:54,160
‫...كلّا يا إريال! إنّ كريم-
‫!لا تُبكِ أمي-

449
00:40:54,240 --> 00:40:55,040
‫!إريال

450
00:40:55,120 --> 00:40:56,000
‫!توقف

451
00:40:56,400 --> 00:40:57,720
‫...أيمكنك حماية

452
00:40:59,120 --> 00:41:02,320
‫ما هو مهم لك؟

453
00:41:22,720 --> 00:41:26,920
‫.سنظل في ميزارت
‫ونسعى لإنقاذ ليليا

454
00:41:27,160 --> 00:41:29,440
‫.ستكونين عبئًا علينا
‫بما أنّك تملكين طفلًا

455
00:41:30,760 --> 00:41:31,720
‫...لذلك

456
00:41:31,840 --> 00:41:32,920
‫...ماكيا

457
00:41:33,920 --> 00:41:35,280
‫.إنّه الوداع

458
00:41:37,240 --> 00:41:38,800
‫هل سنعود إلى منزلنا؟

459
00:41:39,720 --> 00:41:42,120
‫.لن نرجع إلى المنزل

460
00:41:42,360 --> 00:41:43,640
‫ماذا عن الجميع؟

461
00:41:45,280 --> 00:41:48,680
‫.سنذهب نحن الاثنين
‫فقط إلى مكان جديد

462
00:41:49,000 --> 00:41:53,600
‫أتعنين بجديد مكانٍ لا
‫يتواجد فيه ميدو ولانغ؟

463
00:41:54,520 --> 00:41:58,600
‫.آسفة، اضطررتَ لتوديعهم

464
00:41:59,560 --> 00:42:03,000
‫!لا بأس ما دمت معك

465
00:42:03,720 --> 00:42:06,800
‫.وأنا أيضًا، لا بأس ما دمت معك

466
00:42:07,680 --> 00:42:08,880
‫...لا يمكن

467
00:42:09,240 --> 00:42:10,960
‫لديك مصيبة، أليس كذلك؟

468
00:42:11,200 --> 00:42:14,720
‫لا أريد شخصًا قد يتسبب
‫.بمشكلة ثم يفر هاربًا

469
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
‫!إريال

470
00:42:20,200 --> 00:42:21,520
‫!آسفة

471
00:42:21,600 --> 00:42:24,840
‫!أنت، انتظر أيّها الطفل

472
00:42:25,280 --> 00:42:27,720
‫.سأذهب للبحث عن
‫المزيد من الأماكن

473
00:42:27,880 --> 00:42:29,520
‫.انتظرني داخل غرفة هذا النُزل

474
00:42:30,600 --> 00:42:31,600
‫ماذا؟

475
00:42:31,800 --> 00:42:32,720
‫.لا أريد

476
00:42:32,800 --> 00:42:34,440
‫.انتظرني... أرجوك

477
00:42:39,040 --> 00:42:40,480
‫!شكرًا جزيلًا لك

478
00:42:40,960 --> 00:42:43,360
‫،نعتمد على تقديم الكحول

479
00:42:43,640 --> 00:42:46,320
‫.لذلك ستعملين حتى وقت
‫متأخر لا تمانعين ذلك، صحيح؟

480
00:42:47,360 --> 00:42:49,040
‫...وقت متأخر

481
00:42:49,240 --> 00:42:50,520
‫أثمة مشكلة؟

482
00:42:51,320 --> 00:42:53,720
‫...طفلي

483
00:42:54,000 --> 00:42:56,040
‫.لا يزال صغيرًا

484
00:42:57,320 --> 00:43:00,240
‫كانت لدينا فتاة استقالت
‫.بسبب نفس هذه الظروف

485
00:43:00,360 --> 00:43:02,840
‫لا أدري كيف تفكرون
‫.رغم أنّكم بهذا السن

486
00:43:03,200 --> 00:43:04,200
‫...كلّا

487
00:43:04,280 --> 00:43:08,920
‫كلّا؟ ماذا؟ تعنين أنّك لا
‫تملكين الحق بأن تكوني أمًا؟

488
00:43:10,040 --> 00:43:14,560
‫آسفة، لا أملك عملًا
‫يمكنني. تركه لشخص مثلك

489
00:43:29,520 --> 00:43:31,120
‫!أهلًا بعودتك

490
00:43:32,600 --> 00:43:34,240
‫...عدت

491
00:43:36,200 --> 00:43:40,360
‫...انظري يا أمي، إنّ هيبيول

492
00:43:45,120 --> 00:43:46,760
‫.لا تزد من حمل أعمالي

493
00:43:46,880 --> 00:43:47,840
‫ماذا؟

494
00:43:48,200 --> 00:43:50,080
‫لماذا أخرجتها دون أن تستأذن؟

495
00:43:52,600 --> 00:43:56,720
‫...انظري يا أمي-
‫!لماذا لا تستمع لما أقوله؟-

496
00:43:57,120 --> 00:43:59,840
‫...لماذا أفسدت
‫الأمور قبل قليل أيضًا

497
00:44:00,000 --> 00:44:03,960
‫!لن نستطيع حتّى الأكل إلّم أعمل

498
00:44:04,160 --> 00:44:05,040
‫...أمي

499
00:44:05,120 --> 00:44:07,280
‫لماذا تتسبب بالمشاكل؟

500
00:44:08,200 --> 00:44:09,400
‫...لماذا

501
00:44:10,160 --> 00:44:12,400
‫...أتت الحشرات المدغدغة

502
00:44:12,760 --> 00:44:15,800
‫...دغدغة، دغدغة، دغدغة

503
00:44:15,920 --> 00:44:18,280
‫.اشتريت العشاء

504
00:44:22,160 --> 00:44:23,200
‫!إريال

505
00:44:33,880 --> 00:44:35,760
‫...لستُ أمًا

506
00:44:35,880 --> 00:44:37,560
‫...لا أملك الحق

507
00:44:38,240 --> 00:44:39,520
‫.بأن أكون أمًا

508
00:44:40,440 --> 00:44:43,200
‫...لم أكن إلّا مدعية

509
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
‫...لأنّ ميدو كانت موجودة

510
00:44:46,720 --> 00:44:48,640
‫.لا ينبغي لك أن تحبي أحدًا

511
00:44:48,960 --> 00:44:52,280
‫.وإن فعلتِ، فستصبحين وحيدة بحق

512
00:44:53,600 --> 00:44:54,880
‫...المعنى الحقيقي

513
00:44:56,400 --> 00:44:57,480
‫.للوحدة

514
00:45:10,560 --> 00:45:12,960
‫...أمي

515
00:45:14,480 --> 00:45:15,800
‫.أمي

516
00:45:29,520 --> 00:45:30,960
‫!إريال

517
00:45:35,360 --> 00:45:36,520
‫!إريال

518
00:45:37,360 --> 00:45:40,080
‫إلى أين ذهبت يا إريال؟

519
00:45:42,840 --> 00:45:45,200
‫!إريال-
‫!أمي-

520
00:45:47,680 --> 00:45:48,880
‫!إريال

521
00:45:54,920 --> 00:45:56,520
‫!خدعتك

522
00:45:56,920 --> 00:45:59,120
‫ظننتِ أنّي انسلخت، أليس كذلك؟

523
00:46:04,720 --> 00:46:05,880
‫...انسلخت

524
00:46:06,240 --> 00:46:07,920
‫!ضحكتِ

525
00:46:09,520 --> 00:46:10,600
‫!إريال

526
00:46:14,040 --> 00:46:15,120
‫.أحمق

527
00:46:16,200 --> 00:46:17,320
‫أمي؟

528
00:46:17,960 --> 00:46:22,560
‫أتمنى أنّك تبقى هكذا
‫.ولا تكبر إلى الأبد

529
00:46:24,280 --> 00:46:25,280
‫!لا

530
00:46:27,320 --> 00:46:30,800
‫!لن أستطيع حمايتك ما لم أكبر

531
00:46:35,720 --> 00:46:37,840
‫.إنّك تبكين ثانية

532
00:46:39,760 --> 00:46:43,560
‫!لن أبكي بعد الآن، فأنا أمك

533
00:46:47,000 --> 00:46:48,400
‫.هذا وعد

534
00:46:48,800 --> 00:46:50,160
‫!أجل

535
00:46:58,120 --> 00:47:00,560
‫.أنت عدني أيضًا يا إريال

536
00:47:00,920 --> 00:47:02,520
‫.أجل، أعدك

537
00:47:02,680 --> 00:47:05,280
‫.سأحميك يا أمي

538
00:47:20,240 --> 00:47:22,480
‫.جيّد. ببطء

539
00:47:44,960 --> 00:47:46,520
‫.هيّا، جهز

540
00:47:46,840 --> 00:47:47,720
‫!ماكيا

541
00:47:48,440 --> 00:47:49,360
‫!قادمة

542
00:47:51,800 --> 00:47:55,200
‫.ستعيد لي مالي من ذلك اليوم

543
00:47:55,280 --> 00:47:58,480
‫.كل ما تفعله هو التباهي بالنساء-
‫!لست كذلك. توقف-

544
00:48:00,440 --> 00:48:03,120
‫.ستتذكرون هذه
‫الزاوية من خلال الخبرة

545
00:48:07,200 --> 00:48:09,600
‫.لذلك أخبرتك أن تتوقف

546
00:48:09,800 --> 00:48:12,160
‫.اعتقدت أنّ الأمور ستسير جيّدًا

547
00:48:12,280 --> 00:48:14,280
‫.مرحبًا بكم

548
00:48:17,600 --> 00:48:19,800
‫.ماكيا، ثلاثة من الكيلبي

549
00:48:19,960 --> 00:48:20,760
‫!حاضر

550
00:48:20,840 --> 00:48:21,840
‫!حالًا

551
00:48:21,920 --> 00:48:23,120
‫.أنا أريد أيضًا

552
00:48:23,240 --> 00:48:25,240
‫!حاضر

553
00:48:26,480 --> 00:48:28,920
‫.تملك أختك مؤخرة رائعة

554
00:48:29,760 --> 00:48:31,120
‫حقًا؟

555
00:48:32,040 --> 00:48:35,160
‫.لكنّكما لا تتشابهان أبدًا

556
00:48:35,800 --> 00:48:36,720
‫...أخبرني

557
00:48:36,840 --> 00:48:40,360
‫ستمر سنة منذ قدومكما
‫إلى هنا، أليس كذلك؟

558
00:48:40,440 --> 00:48:42,000
‫من أين أتيتما؟

559
00:48:43,680 --> 00:48:46,160
‫،أجل، ربما لستما شقيقين حقًا

560
00:48:46,280 --> 00:48:49,640
‫.بل حبيبان وهربتما معًا كما يقال

561
00:48:49,720 --> 00:48:51,640
‫.شكرًا لكم على الانتظار

562
00:48:52,840 --> 00:48:54,720
‫.شكرًا جزيلًا لكما

563
00:48:56,480 --> 00:48:58,040
‫!مرحبًا

564
00:49:00,880 --> 00:49:02,960
‫.أتى حراس جدد ثانية

565
00:49:03,240 --> 00:49:05,880
‫كم منهم سيضعون
‫للحراسة حتى يرتاحون؟

566
00:49:06,240 --> 00:49:08,600
‫.الحديد هو الشائع الآن

567
00:49:08,680 --> 00:49:11,560
‫،بفضل طلب ميزارت
‫للكثير من الأسلحة

568
00:49:11,680 --> 00:49:13,560
‫.نحصل على قوت يومنا

569
00:49:31,640 --> 00:49:34,120
‫.ولكن هذا غريب بعض الشيء

570
00:49:34,600 --> 00:49:37,000
‫هل يريدون أن يبدؤوا حربًا؟

571
00:49:37,080 --> 00:49:39,640
‫أتعتقد أنّ ذلك الأمير الأحمق
‫يستطيع أن يتولى إمرة الجيش؟

572
00:49:39,800 --> 00:49:41,360
‫أليس كذلك؟

573
00:49:46,800 --> 00:49:48,520
‫.هذا المعتاد

574
00:49:48,680 --> 00:49:50,240
‫.آسفة على الإزعاج

575
00:49:50,640 --> 00:49:53,040
‫.اختاروا من بين
‫هذه الأطباق اليوم

576
00:50:02,600 --> 00:50:03,640
‫!ماكيا

577
00:50:03,800 --> 00:50:04,800
‫لانغ؟

578
00:50:06,520 --> 00:50:08,240
‫!إنّها أنتِ كما توقعت

579
00:50:08,320 --> 00:50:10,800
‫.لم تتغيري أبدًا!
‫ولكن هذا المتوقع

580
00:50:10,880 --> 00:50:12,480
‫!تغيرت يا لانغ

581
00:50:12,600 --> 00:50:14,920
‫كيف أصبحت بهذا الطول؟

582
00:50:15,360 --> 00:50:17,440
‫.لا تجعليني أبدو كالنخلة

583
00:50:19,200 --> 00:50:21,160
‫!انظر يا إريال

584
00:50:21,520 --> 00:50:23,120
‫!إريال

585
00:50:23,200 --> 00:50:25,800
‫!إنّه لانغ! أخوك الكبير لانغ

586
00:50:26,040 --> 00:50:27,840
‫!أنت إريال؟

587
00:50:38,120 --> 00:50:40,000
‫ألا أعطلك عن عملك؟

588
00:50:40,160 --> 00:50:42,520
‫.لا بأس، آسفة على كل هذه الفوضى

589
00:50:42,840 --> 00:50:46,160
‫.ولكنّي مسرورة
‫أنّ ميدو وديول بخير

590
00:50:46,560 --> 00:50:50,600
‫نعم، مدن مثل دوريل هي
‫.فقط التي تنعم باقتصاد جيّد

591
00:50:51,120 --> 00:50:53,080
‫.جميع المناطق الريفية تحتضر

592
00:50:54,000 --> 00:50:56,720
‫...غادر ديول القرية
‫أيضًا، و... شكرًا

593
00:50:56,800 --> 00:50:58,560
‫أيبحث ديول عن عمل أيضًا؟

594
00:50:58,920 --> 00:51:00,560
‫.لن نستطيع العيش خلاف ذلك

595
00:51:00,720 --> 00:51:03,080
‫.سأخرج قليلًا

596
00:51:05,120 --> 00:51:07,440
‫ماذا، ألديك موعد مع فتاة؟

597
00:51:07,520 --> 00:51:09,680
‫.كلّا، لديّ مناوبة ليلية

598
00:51:10,320 --> 00:51:12,520
‫.اعتن بنفسك يا إريال

599
00:51:12,840 --> 00:51:14,800
‫.سأجهز لك وجبة خفيفة

600
00:51:24,000 --> 00:51:26,200
‫،بدأ بالعمل منذ قدومنا إلى هنا

601
00:51:27,120 --> 00:51:28,800
‫.ويبذل قصارى جهده

602
00:51:28,920 --> 00:51:30,040
‫.هكذا إذًا

603
00:51:30,600 --> 00:51:32,920
‫.لا نستطيع بيع الهيبيول فحسب

604
00:51:33,160 --> 00:51:37,640
‫وأيضًا، لا يمكننا أن نبقى
‫في مكان. واحد طويلًا بسببي

605
00:51:40,120 --> 00:51:42,240
‫.فهمت. صحيح

606
00:51:42,680 --> 00:51:46,640
‫أعتقد أنّه عرف أنّكما لستما
‫مرتبطان بالدم، صحيح؟

607
00:51:49,200 --> 00:51:50,360
‫.نعم

608
00:51:50,640 --> 00:51:55,560
‫أخبرني قبل خمس سنوات تقريبًا
‫.أنّه لا يريدني أن أنام في جواره

609
00:51:55,880 --> 00:51:58,720
‫.وتوقف عن مناداتي "أمي" أيضًا

610
00:51:59,640 --> 00:52:04,080
‫.إنّه يقول "أنت!"
‫أو "تعالي" الآن

611
00:52:04,160 --> 00:52:05,480
‫.هذا كل ما يقوله

612
00:52:05,880 --> 00:52:08,280
‫.إنّه يمر بهذه الفترة
‫فحسب. مررت بها أيضًا

613
00:52:09,760 --> 00:52:10,920
‫...أخبرني يا لانغ

614
00:52:11,120 --> 00:52:13,800
‫أتعرف ما حدث مع ليليا؟

615
00:52:22,120 --> 00:52:23,560
‫.مات آخر

616
00:52:26,080 --> 00:52:28,960
‫احرقه حتّى تتفتت عظامه ومن
‫.ثم ادفنه عميقًا تحت الأرض

617
00:52:32,240 --> 00:52:33,360
‫.مخيف

618
00:52:33,480 --> 00:52:35,720
‫.لا تقلقي يا ميدميل-ساما

619
00:52:36,520 --> 00:52:37,520
‫أين أبي؟

620
00:52:37,600 --> 00:52:39,960
‫.لا يزال هيزل-ساما مشغولًا

621
00:52:42,480 --> 00:52:44,000
‫أمي؟

622
00:52:45,120 --> 00:52:46,480
‫ميدميل-ساما؟

623
00:52:48,560 --> 00:52:49,920
‫.لا شيء

624
00:52:51,520 --> 00:52:53,280
‫...شعر بلون القمر عند الفجر

625
00:52:53,480 --> 00:52:55,040
‫.وحلق ذهبي حول البؤبؤين

626
00:52:55,120 --> 00:52:58,480
‫.ويقال حرارة أجساد
‫شعب إيورف منخفضة

627
00:52:58,920 --> 00:53:02,960
‫.لا تملك ميدميل-ساما أيًّا
‫من تلك الخصائص الجسدية

628
00:53:03,200 --> 00:53:06,040
‫مستحيل! إن كانت لن
‫تنجب ،ابنًا وتمنحه حياة طويلة

629
00:53:06,120 --> 00:53:09,360
‫فما الفائدة من وجود تلك الوحش؟

630
00:53:10,720 --> 00:53:14,040
‫.سيصعب جلب المزيد من
‫الأطفال بعد ميدميل-ساما

631
00:53:14,120 --> 00:53:17,840
‫.يبدو أنّ هيزل-ساما
‫ضجر من ليليا-ساما أيضًا

632
00:53:18,200 --> 00:53:20,720
‫!هيزل المسكين

633
00:53:21,240 --> 00:53:25,040
‫!افعلوا شيئًا! اجلبوا له
‫امرأة جديدة على الأقل

634
00:53:25,200 --> 00:53:28,520
‫أجل، إنّنا نخطط لإيجاد
‫المزيد ،من النجاة من إيورف

635
00:53:28,680 --> 00:53:30,760
‫...واستخدامهم لحمل الأطفال

636
00:53:32,400 --> 00:53:34,280
‫!اكتفيت-
‫!ليليا-ساما-

637
00:53:35,080 --> 00:53:39,840
‫،إن كنت لا تريدني ما
‫لم أرتدي كلّ هذه الأشياء

638
00:53:39,960 --> 00:53:41,960
‫!فتخلص مني فحسب

639
00:53:46,880 --> 00:53:47,920
‫...إنّ ليليا-ساما

640
00:53:48,000 --> 00:53:49,120
‫.اتركوا الأمر لي

641
00:53:55,600 --> 00:53:57,320
‫مات ريناتو آخر؟

642
00:53:57,720 --> 00:53:58,520
‫.نعم

643
00:53:59,320 --> 00:54:01,920
‫،بعد أن أنجبت ميدميل

644
00:54:02,280 --> 00:54:04,480
‫.ظللت محبوسة هنا

645
00:54:06,120 --> 00:54:08,360
‫.لم أتمكن من رؤيتها حتى

646
00:54:10,360 --> 00:54:11,480
‫...أنا متأكدة

647
00:54:12,120 --> 00:54:14,040
‫.أنّني والريناتو متشابهان

648
00:54:14,720 --> 00:54:16,360
‫،فنحن وجودان هائمان

649
00:54:16,440 --> 00:54:18,720
‫.لا نتواجد إلّا بالأساطير

650
00:54:20,720 --> 00:54:22,640
‫،العشيرة التي كانت
‫تحلّق في السماء

651
00:54:23,080 --> 00:54:24,920
‫...والأزهار التي تغني مطلع الفجر

652
00:54:25,440 --> 00:54:27,360
‫.لا يمكنها النجاة في هذا العالم

653
00:54:28,680 --> 00:54:30,720
‫.ولكن ينبغي أن يكون
‫هناك سبيل للمقاومة

654
00:54:30,960 --> 00:54:33,760
‫...ومن أجل إيجاد
‫طريقة لإنقاذ الأساطير

655
00:54:35,800 --> 00:54:37,040
‫...كيف لك أن تقول ذلك

656
00:54:38,520 --> 00:54:40,360
‫...أنت من

657
00:54:41,200 --> 00:54:42,800
‫!قتل تلك الأسطورة

658
00:55:00,200 --> 00:55:02,480
‫...أرجوك امنحيني
‫الفرصة لأكفّر عن ذنبي

659
00:55:02,560 --> 00:55:03,720
‫!لا تعبث معي

660
00:55:04,840 --> 00:55:06,960
‫!دعني أرى ميدميل إذًا

661
00:55:07,960 --> 00:55:09,960
‫لماذا تمنعونني عن رؤيتها؟

662
00:55:10,200 --> 00:55:11,960
‫...أنا من أنجبتها

663
00:55:14,800 --> 00:55:18,040
‫...أكاد أنسى رائحتها

664
00:55:18,120 --> 00:55:20,600
‫...ونعومتها عندما احتضنتها

665
00:55:21,920 --> 00:55:23,080
‫...لماذا

666
00:55:23,280 --> 00:55:27,280
‫كم تريدون أن تسلبوا منّي؟

667
00:55:27,440 --> 00:55:30,280
‫...هل تريدونني أن

668
00:55:30,360 --> 00:55:32,120
‫أكون وحيدة إلى هذه الدرجة؟

669
00:55:33,920 --> 00:55:35,680
‫،إن كنتم لن تدعوني أرى ميدميل

670
00:55:36,120 --> 00:55:37,880
‫.فاجلب ماكيا إلى هنا

671
00:55:40,280 --> 00:55:41,480
‫...أرجوك

672
00:55:42,400 --> 00:55:44,120
‫.أحضر لي الإيورف ماكيا

673
00:55:45,960 --> 00:55:49,040
‫.لا أريد أن أكون وحيدة

674
00:56:00,520 --> 00:56:02,600
‫.إنّك تبذلين الكثير من الجهد

675
00:56:02,800 --> 00:56:04,760
‫.لطالما كنّا لوحدنا

676
00:56:05,040 --> 00:56:07,720
‫.لم يأتِ أحد لزيارتنا من قبل

677
00:56:11,920 --> 00:56:13,640
‫هلّا ساعدتني قليلًا؟

678
00:56:14,040 --> 00:56:14,880
‫.نعم

679
00:56:23,280 --> 00:56:24,960
‫.طلتَ أكثر

680
00:56:25,200 --> 00:56:26,520
‫ماذا تعنين؟

681
00:56:32,080 --> 00:56:33,840
‫.ماكيا، أريد التحدث معك

682
00:56:34,840 --> 00:56:36,840
‫هل لديك بعض الوقت بعد انتهائك؟

683
00:56:37,400 --> 00:56:39,360
‫...ماذا؟ نعم، ولكن سأستغرق وقتًا

684
00:56:40,240 --> 00:56:41,440
‫.سأنتظرك

685
00:56:41,600 --> 00:56:42,640
‫.ماكيا، أريدك أن توصلي طلبًا

686
00:56:42,760 --> 00:56:43,680
‫!حاضر

687
00:56:49,680 --> 00:56:52,200
‫.اعتقدت أنّها فتاتك
‫ولذلك كبحت جماحي

688
00:56:52,280 --> 00:56:53,560
‫.صحيح

689
00:56:54,080 --> 00:56:57,360
‫.ثمّة الكثير من الرجال الجيدين

690
00:56:57,720 --> 00:57:00,160
‫لماذا حصل ذلك الوغد عليها؟

691
00:57:00,400 --> 00:57:02,080
‫.إنّها ليست كذلك

692
00:57:02,920 --> 00:57:03,960
‫إنّها؟

693
00:57:04,040 --> 00:57:05,840
‫.تبدو محبطًا

694
00:57:05,920 --> 00:57:07,360
‫.هيّا، اشرب

695
00:57:07,600 --> 00:57:08,600
‫...أنا

696
00:57:08,760 --> 00:57:10,400
‫لم تعد طفلًا، أليس كذلك؟

697
00:57:15,840 --> 00:57:19,040
‫هذا مضحك. ماذا عن هذا إذًا؟

698
00:57:19,720 --> 00:57:22,480
‫.إنّك بالغ الآن

699
00:57:23,040 --> 00:57:26,800
‫...إن... إن...
‫إن... إن كنتَ رجلًا

700
00:57:26,880 --> 00:57:30,680
‫!اشربها واضربها! اشربها واضربها

701
00:57:30,760 --> 00:57:32,800
‫!هيا! هيا! هيا

702
00:57:32,880 --> 00:57:34,360
‫!فعلها

703
00:57:34,440 --> 00:57:35,680
‫!أحسنت

704
00:57:36,000 --> 00:57:38,480
‫!إذًا... واحدة أخرى

705
00:57:38,760 --> 00:57:41,400
‫.سنجعل منك رجلًا

706
00:57:45,760 --> 00:57:47,400
‫يبحثون عني؟

707
00:57:49,640 --> 00:57:52,000
‫...لا أستطيع البقاء في
‫هذه المدينة بعد الآن إذًا

708
00:57:53,000 --> 00:57:55,200
‫أتريدين العودة إلى المزرعة معي؟

709
00:57:56,000 --> 00:57:56,840
‫...لكن

710
00:57:56,920 --> 00:58:00,160
‫.سنتدبر أمرنا بالتأكيد
‫.ارتفع ثمن حليب الماعز

711
00:58:00,560 --> 00:58:01,880
‫.ويمكن لإريال القدوم معك

712
00:58:02,560 --> 00:58:04,240
‫.لا أريد أن أقحمكم بالمشاكل

713
00:58:04,360 --> 00:58:05,240
‫...ماكيا

714
00:58:05,480 --> 00:58:09,120
‫...إن تورط كلٌ من ميدو أو ديول

715
00:58:09,720 --> 00:58:10,960
‫...فسوف

716
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
‫...أريد

717
00:58:14,040 --> 00:58:15,600
‫.لا أمانع أن تقحميني بالمشاكل

718
00:58:17,160 --> 00:58:18,760
‫،منذ أن كنت طفلًا

719
00:58:19,120 --> 00:58:21,280
‫.أردت مساعدتك بطريقة ما

720
00:58:23,280 --> 00:58:25,040
‫.فكري بالأمر يا ماكيا

721
00:58:25,800 --> 00:58:27,000
‫.فكري بالمستقبل

722
00:58:27,560 --> 00:58:28,560
‫...وأيضًا

723
00:58:30,200 --> 00:58:31,240
‫.فكري بي

724
00:58:47,840 --> 00:58:50,360
‫.لا أعتقد أنّي قادرة على فعل ذلك

725
00:58:52,280 --> 00:58:55,760
‫.ذلك لأنّي لم أفكر إلّا بإريال

726
00:58:57,680 --> 00:59:00,800
‫...كيف أستطيع العيش مع إريال

727
00:59:01,680 --> 00:59:04,720
‫...كيف أكون أمًا حقيقية

728
00:59:05,760 --> 00:59:09,680
‫.ولكني لم أتمكن
‫من إيجاد الإجابة أبدًا

729
00:59:10,920 --> 00:59:15,040
‫.ولا أظنني قادرة
‫على إيجاد الإجابة قريبًا

730
00:59:17,240 --> 00:59:20,120
‫...لست ذكية

731
00:59:21,000 --> 00:59:22,800
‫لا أريد التفكير إلّا

732
00:59:23,280 --> 00:59:24,680
‫بإريال

733
00:59:25,200 --> 00:59:26,840
‫.من الآن وصاعدًا أيضًا

734
00:59:32,720 --> 00:59:33,960
‫...فهمت

735
00:59:34,520 --> 00:59:35,400
‫...ولكن

736
00:59:35,800 --> 00:59:40,080
‫دعيني أساعدك بإيجاد مكان
‫.آخر للعيش والبحث عن عمل

737
00:59:40,440 --> 00:59:42,160
‫.لا تحملي كلّ شيء على عاتقك

738
01:00:18,040 --> 01:00:19,080
‫إريال؟

739
01:00:20,800 --> 01:00:22,120
‫ماذا تفعل؟

740
01:00:22,680 --> 01:00:23,800
‫.تفوح منك رائحة الخمر

741
01:00:23,880 --> 01:00:25,080
‫.لقد عدت

742
01:00:25,480 --> 01:00:28,120
‫عدت؟! ما الذي حدث لك؟

743
01:00:29,120 --> 01:00:30,600
‫أين قبلة العودة؟

744
01:00:31,040 --> 01:00:35,160
‫.طالما كنتِ تقبلينني حين أعود

745
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
‫...آسفة

746
01:00:38,120 --> 01:00:40,200
‫أتستطيع النهوض؟

747
01:00:40,360 --> 01:00:41,480
‫...يعتقدون أنّنا

748
01:00:42,400 --> 01:00:45,680
‫.عشيقان هاربان

749
01:00:46,200 --> 01:00:48,880
‫.وأنّ الرجل الجديد سيسلبك

750
01:00:50,440 --> 01:00:51,880
‫ماذا تقول؟

751
01:00:52,080 --> 01:00:53,720
‫.هيّا، انهض

752
01:00:53,880 --> 01:00:56,160
‫.استلقِ على سريرك إن أردت النوم

753
01:01:05,120 --> 01:01:06,880
‫أتستطيع المشي؟

754
01:01:13,080 --> 01:01:15,000
‫!لا تدسها

755
01:01:21,680 --> 01:01:22,680
‫...هذه

756
01:01:24,040 --> 01:01:25,960
‫.أنت من نسجها لي

757
01:01:31,640 --> 01:01:32,920
‫.أكره هذا

758
01:01:34,920 --> 01:01:36,960
‫!لماذا تحتفظين بهذا الشيء؟

759
01:01:37,760 --> 01:01:40,200
‫!إلى متى ستعاملينني كالطفل؟

760
01:02:07,400 --> 01:02:09,600
‫.إنّه شيء لن يتغير أبدًا

761
01:02:12,800 --> 01:02:14,880
‫.شيء يهمني

762
01:02:18,360 --> 01:02:19,640
‫!إريال

763
01:02:24,640 --> 01:02:25,920
‫...اسمع يا إريال

764
01:02:26,160 --> 01:02:29,160
‫.علينا أن ننتقل ثانية

765
01:02:31,120 --> 01:02:33,120
‫أين تريد الذهاب تاليًا؟

766
01:02:33,360 --> 01:02:35,120
‫.لا أمانع أيّ مكان

767
01:02:36,120 --> 01:02:37,680
‫.ما دمت معك

768
01:02:38,760 --> 01:02:39,720
‫...أنا

769
01:02:41,440 --> 01:02:44,240
‫.لا أعتبرك والدتي أبدًا

770
01:03:07,640 --> 01:03:09,560
‫هلّا طلبتَ منهم أن

771
01:03:09,680 --> 01:03:11,920
‫يوظفوني جنديًا في القلعة؟

772
01:03:15,640 --> 01:03:16,840
‫.أرجوك

773
01:03:17,800 --> 01:03:19,440
‫.ستحزن ماكيا

774
01:03:20,080 --> 01:03:21,600
‫.ليست أمي

775
01:03:23,040 --> 01:03:24,240
‫أقلت لها هذا؟

776
01:03:26,240 --> 01:03:28,040
‫أقلت هذا لماكيا؟

777
01:03:28,840 --> 01:03:29,880
‫.فعلت

778
01:03:31,920 --> 01:03:33,400
‫ما كانت مشاعرها

779
01:03:33,520 --> 01:03:36,280
‫!حين كانت تربيك
‫طوال هذا الوقت برأيك؟

780
01:03:37,120 --> 01:03:38,400
‫!كفاك سذاجة

781
01:03:39,160 --> 01:03:40,680
‫،منذ أن كانت في نفس عمرك

782
01:03:40,760 --> 01:03:43,200
‫!حاولت ماكيا بجد أن تكون والدتك

783
01:03:43,520 --> 01:03:44,440
‫...وكلّ ذلك

784
01:03:44,920 --> 01:03:46,840
‫!لا أفهم

785
01:03:48,200 --> 01:03:49,760
‫...لماذا

786
01:03:50,200 --> 01:03:51,920
‫تهتم بي إلى هذه الدرجة؟

787
01:03:56,400 --> 01:03:57,400
‫...إريال

788
01:03:57,640 --> 01:03:59,320
‫.إنّها معي دائمًا

789
01:04:00,920 --> 01:04:02,400
‫.وتعمل بجدّ من أجلي

790
01:04:03,880 --> 01:04:07,080
‫.اعتقدت أنّ هذا
‫ما يطلق عليه أمًا

791
01:04:07,720 --> 01:04:10,320
‫.لذلك كنت أناديها أمّي

792
01:04:13,600 --> 01:04:15,240
‫.أردت حمايتها

793
01:04:18,840 --> 01:04:21,640
‫.ولكنّي لا أستطيع حمايتها هكذا

794
01:04:22,640 --> 01:04:24,000
‫،ليس هذا فحسب

795
01:04:25,560 --> 01:04:26,920
‫.ولكنّي أؤذيها أيضًا

796
01:04:28,120 --> 01:04:30,240
‫.أدركت أخيرًا سبب تصرفاتي

797
01:04:32,040 --> 01:04:34,480
‫!لا أستطيع حمايتها لوحدي

798
01:04:47,120 --> 01:04:49,040
‫رؤيتك تبكي هكذا

799
01:04:49,480 --> 01:04:51,720
‫.تجعلك تبدو طفلًا كما كنت

800
01:04:56,240 --> 01:04:58,360
‫هل أنت متأكد حقًا؟

801
01:05:17,080 --> 01:05:19,160
‫.لا بأس، سأفعلها بنفسي

802
01:05:19,640 --> 01:05:21,520
‫ألن تغادرين المدينة؟

803
01:05:21,920 --> 01:05:24,160
‫.بعد أن أودعك

804
01:05:35,400 --> 01:05:37,960
‫.توخ الحذر يا إريال

805
01:05:40,360 --> 01:05:41,440
‫.اعتن بنفسك

806
01:05:46,760 --> 01:05:47,960
‫.أنا ذاهب

807
01:06:23,720 --> 01:06:26,880
‫...لن أبكي... لن أبكي بعد الآن

808
01:06:28,360 --> 01:06:29,800
‫...فقد وعدت

809
01:06:31,760 --> 01:06:34,040
‫.إريال أيّها الكاذب

810
01:06:34,640 --> 01:06:36,840
‫...وعدتني أن تحميني

811
01:06:40,200 --> 01:06:41,400
‫...كاذب

812
01:06:43,360 --> 01:06:45,240
‫...لا

813
01:07:54,440 --> 01:07:56,000
‫ما هذا؟

814
01:07:56,160 --> 01:07:58,800
‫.ظننت أنّنا سنرى ريناتو حقيقي

815
01:07:59,640 --> 01:08:02,880
‫،ما باليد حيلة، فقد كان
‫يوجد الكثير منه في الماضي

816
01:08:03,040 --> 01:08:06,280
‫.ولكن لم يتبق إلا
‫واحد في القلعة الآن

817
01:08:06,360 --> 01:08:09,520
‫سيرنا مع ريناتو سخيف الشكل كهذا

818
01:08:09,600 --> 01:08:12,160
‫.لن يرفع من معنوياتنا أبدًا

819
01:08:12,400 --> 01:08:14,040
‫بالمناسبة، أسمعت؟

820
01:08:14,240 --> 01:08:16,600
‫.حصلوا في بايرا على إيورف

821
01:08:16,760 --> 01:08:19,160
‫بايرا؟ حقًا؟

822
01:08:21,720 --> 01:08:25,240
‫!توقف عن حرق قملك يا قائد الفرقة

823
01:08:25,760 --> 01:08:26,640
‫!اخرس

824
01:08:27,000 --> 01:08:28,439
‫!قائد الفرقة لانغ

825
01:08:32,040 --> 01:08:33,880
‫.أجل، إنّهم يبحثون

826
01:08:34,200 --> 01:08:37,520
‫يفترض أنّها فتاة تبدو
‫.بنفس عمر الأميرة ليليا

827
01:08:40,200 --> 01:08:41,960
‫.ليست ماكيا بالضرورة

828
01:08:42,680 --> 01:08:43,800
‫أتشعر بالقلق؟

829
01:08:44,479 --> 01:08:46,800
‫...إنّها قوية

830
01:08:49,120 --> 01:08:51,359
‫.ستسعد ماكيا
‫بسماعها لهذا بالتأكيد

831
01:08:52,520 --> 01:08:54,720
‫دائمًا ما كانت قلقة حيال

832
01:08:55,560 --> 01:08:56,720
‫.ما إن كانت تستطيع حمايتك

833
01:08:57,760 --> 01:08:59,040
‫.وبذلت قصارى جهدها رغم ذلك

834
01:08:59,279 --> 01:09:01,080
‫أرادتك أن تراها

835
01:09:01,520 --> 01:09:03,439
‫.أمًا تستطيع الاعتماد عليها

836
01:09:06,200 --> 01:09:07,279
‫.يا لها من طفلة

837
01:09:11,080 --> 01:09:13,720
‫.قد تكون طفلة

838
01:09:14,200 --> 01:09:15,120
‫...ولكن

839
01:09:15,680 --> 01:09:18,160
‫.أنا سأصبح أبًا

840
01:09:26,319 --> 01:09:29,120
‫.ميزارت دولة زائفة

841
01:09:29,399 --> 01:09:32,319
‫،يحولون الأساطير
‫القديمة إلى قوة عسكرية

842
01:09:32,520 --> 01:09:35,479
‫!ويستمرون
‫بتدنيسها... يا لحماقتهم

843
01:09:35,960 --> 01:09:39,479
‫.سنفعل كل ما بإمكاننا

844
01:09:58,479 --> 01:09:59,439
‫...ماكيا

845
01:10:00,439 --> 01:10:01,920
‫.أصبحت مستعدًا أخيرًا

846
01:10:03,840 --> 01:10:05,120
‫.طال شعرك

847
01:10:05,880 --> 01:10:08,520
‫لا يسمح لإيورف أن يطول شعرها

848
01:10:08,640 --> 01:10:10,120
‫.إلى ما تحت وسطها
‫إلّا إذا جلبت طفلًا

849
01:10:11,120 --> 01:10:14,960
‫.حسنًا يا ماكيا،
‫لنذهب لجلب ليليا

850
01:10:22,680 --> 01:10:24,240
‫أستنشب حربًا؟

851
01:10:24,960 --> 01:10:27,040
‫.سيكون الألم لفترة وجيزة جدًا

852
01:10:27,240 --> 01:10:29,040
‫،وطوال هذه السنوات

853
01:10:29,160 --> 01:10:31,920
‫ألم تعاني ألمًا يفوقه؟

854
01:10:32,120 --> 01:10:35,960
‫.غادرتِ إيورف
‫وفقدت كلّ ما كسبتِه

855
01:10:36,720 --> 01:10:39,920
‫.وعشتِ كجثة وحيدة
‫في حفرة تحت الأرض

856
01:10:40,240 --> 01:10:41,360
‫...أخبريني

857
01:10:42,040 --> 01:10:44,400
‫أعرفت شعورنا أخيرًا؟

858
01:10:45,400 --> 01:10:46,800
‫...افترقنا جميعًا

859
01:10:47,040 --> 01:10:50,160
‫.لم تعد الزعيمة
‫على قيد الحياة بالتأكيد

860
01:10:51,160 --> 01:10:54,000
‫.فقدنا كلّ شيء وتعذبنا

861
01:10:54,720 --> 01:10:59,160
‫،وخلال ذلك الوقت. أنتِ
‫فقط من كانت دائمًا مستمتعة

862
01:11:00,040 --> 01:11:03,440
‫.نعمل جميعًا معًا في
‫إيورف لنسج رداء واحد

863
01:11:04,360 --> 01:11:06,160
‫...أنا وليليا وأنتِ

864
01:11:06,240 --> 01:11:09,240
‫.لا يمكن لماضينا أن يختلف

865
01:11:18,920 --> 01:11:20,680
‫.تهانينا يا ماكيا

866
01:11:20,960 --> 01:11:24,040
‫.لم يعد لماضيك المختلف وجود

867
01:11:24,200 --> 01:11:28,760
‫.سننسج مستقبلًا
‫واحدًا ثانية الآن

868
01:11:48,640 --> 01:11:49,680
‫!ديتا

869
01:11:50,800 --> 01:11:52,560
‫!أهلًا بعودتك يا إريال

870
01:11:57,840 --> 01:11:59,840
‫.عدت باكرًا اليوم

871
01:12:00,080 --> 01:12:02,800
‫.آسف على انشغالي
‫في هذا الوقت المهم

872
01:12:03,560 --> 01:12:06,280
‫.قالوا أنّ لا يزال
‫لدينا وقت قبل الموعد

873
01:12:07,760 --> 01:12:09,400
‫.ولكنّي قلق

874
01:12:09,880 --> 01:12:11,360
‫.سأجهز العشاء حالًا

875
01:12:11,440 --> 01:12:14,160
‫.لا بأس، لا ترهقي
‫نفسك. سأجهزه بنفسي

876
01:12:14,840 --> 01:12:17,080
‫.من الأفضل أن أتحرك قليلًا

877
01:12:19,080 --> 01:12:21,120
‫.هيّا، اجلس، اجلس

878
01:12:21,800 --> 01:12:22,840
‫.حسنًا

879
01:12:25,920 --> 01:12:28,480
‫.سيحين الوقت أخيرًا.
‫هذا غريب نوعًا ما

880
01:12:28,880 --> 01:12:33,240
‫...كنت أبحث عن عمل،
‫وذهبت إلى ميزارت

881
01:12:33,920 --> 01:12:36,400
‫.والتقيت بك

882
01:12:37,760 --> 01:12:38,840
‫...والآن

883
01:12:40,560 --> 01:12:41,920
‫...أخبرني يا إريال

884
01:12:42,840 --> 01:12:45,200
‫هل أنت راضٍ بي حقًا؟

885
01:12:49,000 --> 01:12:49,880
‫ماذا؟

886
01:13:15,400 --> 01:13:16,360
‫أهؤلاء بايرا؟

887
01:13:16,800 --> 01:13:18,360
‫.ليست سفن بايرا فحسب

888
01:13:18,480 --> 01:13:21,080
‫!بل يوغ وإيندورا أيضًا

889
01:13:27,080 --> 01:13:28,480
‫!انتظر يا إريال

890
01:13:29,360 --> 01:13:32,200
‫!أنتِ احمي الطفل

891
01:13:49,320 --> 01:13:50,640
‫!تأخرت يا إريال

892
01:13:50,760 --> 01:13:51,880
‫!آسف

893
01:13:57,920 --> 01:14:01,480
‫وصلتنا معلومات باجتياز
‫.قوات بايرا للممر الجبلي

894
01:14:01,760 --> 01:14:03,040
‫...انقسموا إلى مجموعتين

895
01:14:08,120 --> 01:14:09,160
‫.مثير للسخرية

896
01:14:17,160 --> 01:14:22,440
‫.استخدمت ميزارت قوى
‫أسطورية لتستعرض قوتها

897
01:14:22,520 --> 01:14:27,680
‫ونتيجة ذلك، تعاونت
‫الدول المجاورة مع بعضها

898
01:14:27,760 --> 01:14:32,240
‫.لإدانة سوء استخدام
‫ميزارت لتلك القوى

899
01:14:40,840 --> 01:14:42,320
‫أين وزيري؟

900
01:14:42,640 --> 01:14:45,920
‫.غادر القلعة رفقك خدمك بالفعل

901
01:14:46,440 --> 01:14:48,920
‫هل تخلى عنّي؟

902
01:14:49,200 --> 01:14:50,640
‫!يا للمصيبة

903
01:14:51,840 --> 01:14:54,800
‫!انتهى كلّ شيء! إنّها النهاية

904
01:14:55,560 --> 01:14:58,120
‫.لنسرع يا صاحب السمو

905
01:14:58,200 --> 01:15:00,160
‫أين ميدميل-ساما؟

906
01:15:00,720 --> 01:15:03,360
‫!يا لهذا الاسم البغيض
‫!لا نحتاج ذاك الشيء

907
01:15:03,440 --> 01:15:05,040
‫!سنتركها هي ووالدتها

908
01:15:53,680 --> 01:15:55,200
‫!لنذهب يا ماكيا

909
01:16:29,600 --> 01:16:30,600
‫...إريال

910
01:16:32,560 --> 01:16:34,000
‫...إريال

911
01:16:50,800 --> 01:16:51,840
‫...ليليا

912
01:16:53,760 --> 01:16:55,080
‫.وجدتك أخيرًا

913
01:16:55,720 --> 01:16:56,720
‫...كـ

914
01:16:57,320 --> 01:16:58,640
‫!كريم

915
01:16:59,760 --> 01:17:01,160
‫...لماذا

916
01:17:02,520 --> 01:17:03,760
‫كنتَ على قيد الحياة؟

917
01:17:04,480 --> 01:17:07,040
‫...هل أرى

918
01:17:10,240 --> 01:17:11,440
‫شبحًا؟

919
01:17:16,400 --> 01:17:17,680
‫.أتيت لك

920
01:17:19,120 --> 01:17:22,960
‫من الآن وصاعدًا،
‫سأجعل من تسببوا بعذابك

921
01:17:23,520 --> 01:17:25,640
‫.يتعذبون أكثر مما
‫تسببوه لك من عذاب

922
01:17:26,400 --> 01:17:29,040
‫...ومن ثم أمحي كلّ شيء

923
01:17:29,120 --> 01:17:30,000
‫...انتظر

924
01:17:33,600 --> 01:17:35,080
‫...أريد رؤيتها

925
01:17:35,880 --> 01:17:37,960
‫.ابنتي

926
01:17:38,200 --> 01:17:39,560
‫ماذا تقولين؟

927
01:17:40,040 --> 01:17:43,880
‫ألم تُرغمي على ولادتها؟
‫أليست طفلة لم ترغبي بها؟

928
01:17:44,640 --> 01:17:48,200
‫.لكنّي ولدتها-
‫!انسي أمرها-

929
01:17:48,280 --> 01:17:50,800
‫.لم ينسج اسم ابنتك
‫على الهيبيول خاصتك

930
01:17:51,000 --> 01:17:52,560
‫...لـ-لكن

931
01:17:53,520 --> 01:17:57,040
‫...اعتقدت أنّك يا كريم والجميع

932
01:17:58,920 --> 01:17:59,920
‫.ميتين

933
01:18:06,080 --> 01:18:09,360
‫.اعتقدت أنّي فقدت كلّ شيء

934
01:18:10,240 --> 01:18:14,520
‫.لذلك كلّ ما كنت
‫أفكر به كان ابنتي

935
01:18:15,640 --> 01:18:18,760
‫.أردت أن أراها

936
01:18:19,520 --> 01:18:21,600
‫.أردت أن أضمها

937
01:18:22,760 --> 01:18:24,720
‫...تلك المشاعر

938
01:18:25,000 --> 01:18:26,840
‫.هي التي سمحت
‫لي بالاستمرار بالعيش

939
01:18:29,440 --> 01:18:30,920
‫...ليليا

940
01:18:32,320 --> 01:18:34,880
‫...عزيزتي ميدميل

941
01:18:49,600 --> 01:18:51,680
‫.فهمت يا ليليا

942
01:18:53,240 --> 01:18:56,640
‫.لننهِ كلّ شيء هنا معًا

943
01:19:00,280 --> 01:19:01,480
‫!كريم

944
01:19:06,760 --> 01:19:07,840
‫...لن أدع

945
01:19:12,520 --> 01:19:14,040
‫...الآخرين

946
01:19:16,440 --> 01:19:18,160
‫...أن يؤذوا الهيبيول الخاص بنا

947
01:19:19,240 --> 01:19:20,920
‫.بعد الآن

948
01:19:28,080 --> 01:19:29,000
‫!كريم

949
01:19:32,680 --> 01:19:33,960
‫!ليليا-ساما

950
01:20:05,120 --> 01:20:06,640
‫...لماذا

951
01:20:07,400 --> 01:20:08,520
‫...كلٌ من ليليا

952
01:20:08,800 --> 01:20:09,920
‫...وماكيا

953
01:20:10,680 --> 01:20:11,880
‫لماذا؟

954
01:20:12,440 --> 01:20:16,000
‫لماذا يستمر وقتهما بالتقدم؟

955
01:20:53,600 --> 01:20:56,680
‫.يشابه هذا ذلك اليوم

956
01:21:21,680 --> 01:21:22,600
‫.إريال

957
01:21:23,560 --> 01:21:24,920
‫.قائد الفرقة

958
01:21:25,560 --> 01:21:30,200
‫ثمة معلومات تقول أنّ كان هناك
‫.صبي وفتاة من إيورف على سفينة بايرا

959
01:21:32,360 --> 01:21:34,080
‫أقابلتها؟

960
01:21:36,440 --> 01:21:37,320
‫.نعم

961
01:21:38,560 --> 01:21:41,080
‫.لا داعي لوجودك
‫هنا، اترك الأمر لنا

962
01:21:41,160 --> 01:21:42,560
‫...ابحث عن ماكيا-
‫!سأقاتل-

963
01:21:43,880 --> 01:21:47,240
‫أكنت تملك هذا القدر من
‫الولاء لميزارت؟. بالطبع لا

964
01:21:47,320 --> 01:21:49,080
‫...تريد فقط أن
‫تخرج ماكيا من رأسك

965
01:21:49,160 --> 01:21:50,080
‫!ليس كذلك

966
01:21:52,360 --> 01:21:54,560
‫.كنت هكذا بالبداية بالفعل

967
01:21:54,920 --> 01:21:56,000
‫...ولكنّي أملك ديتا الآن

968
01:21:56,160 --> 01:21:57,640
‫...وأملك رفاقًا

969
01:21:57,880 --> 01:21:59,160
‫...سأرزق بطفل أيضًا

970
01:21:59,600 --> 01:22:01,520
‫!ميزارت هي أول
‫موطن لي بعد أن تركتها

971
01:22:02,280 --> 01:22:07,400
‫!أريد حماية كلّ هذا

972
01:22:07,640 --> 01:22:09,240
‫هل أنت بخير؟

973
01:22:29,080 --> 01:22:30,480
‫من أنتِ؟

974
01:22:36,120 --> 01:22:37,760
‫!طبيب

975
01:22:38,480 --> 01:22:39,280
‫!لا

976
01:22:42,000 --> 01:22:43,040
‫...لكن

977
01:22:45,240 --> 01:22:48,400
‫...إنّه طفل إريال

978
01:22:54,680 --> 01:22:55,760
‫!أطلقوا

979
01:23:15,120 --> 01:23:16,680
‫!أطلقوا

980
01:23:19,840 --> 01:23:20,720
‫!ديتا

981
01:23:22,560 --> 01:23:23,680
‫!ابذلي جهدك

982
01:23:24,240 --> 01:23:25,400
‫!سترين طفلك بعد قليل

983
01:23:25,480 --> 01:23:27,120
‫!صحيح، صحيح. هكذا

984
01:23:47,120 --> 01:23:48,720
‫!تبقى القليل يا ديتا

985
01:23:49,600 --> 01:23:52,360
‫!القليل فحسب

986
01:23:53,400 --> 01:23:54,760
‫!ديتا

987
01:23:55,760 --> 01:23:56,760
‫!لا تتراجعوا

988
01:24:17,800 --> 01:24:18,800
‫!ديتا

989
01:24:18,880 --> 01:24:20,520
‫!أنجديه

990
01:24:20,680 --> 01:24:22,640
‫...ديتا

991
01:24:22,800 --> 01:24:25,760
‫...الطفل-
‫!لا تقلقي-

992
01:24:25,920 --> 01:24:29,080
‫!أنجدي الطفل

993
01:24:31,920 --> 01:24:34,720
‫!سأنجده! سأنجده

994
01:24:48,560 --> 01:24:51,880
‫!اقترب الفجر! هاجموهم

995
01:24:55,040 --> 01:24:56,720
‫.هيّا، يكاد يولد الطفل

996
01:24:57,000 --> 01:24:59,280
‫!أنتِ وإريال ستغدوان أمًا وأبًا

997
01:25:29,360 --> 01:25:31,640
‫.بذلتِ جهدك يا ديتا

998
01:25:32,560 --> 01:25:33,840
‫.أيّتها الأم

999
01:25:50,800 --> 01:25:52,800
‫أتنوين أخذه معك؟

1000
01:25:53,080 --> 01:25:55,440
‫.ليس لعبة-
‫.أعلم أنّه ليس لعبة-

1001
01:25:55,880 --> 01:25:59,360
‫.إنّه... الهيبيول الخاص بي

1002
01:26:02,000 --> 01:26:03,040
‫.فهمت

1003
01:26:04,840 --> 01:26:05,840
‫...فهمت

1004
01:26:16,800 --> 01:26:19,720
‫!إريال، حان وقت العودة

1005
01:26:19,960 --> 01:26:21,480
‫!أمي

1006
01:26:21,600 --> 01:26:23,240
‫.لقد عدت

1007
01:26:26,960 --> 01:26:29,040
‫.إنّك بارد جدًّا

1008
01:26:31,720 --> 01:26:34,240
‫.مرحبًا بعودتك يا إريال

1009
01:26:41,440 --> 01:26:42,720
‫...أهلًا بعودتك

1010
01:26:44,560 --> 01:26:45,720
‫...إريال

1011
01:26:50,000 --> 01:26:50,880
‫حلم؟

1012
01:26:51,280 --> 01:26:52,600
‫.ليس حلمًا

1013
01:26:53,040 --> 01:26:54,000
‫...ولكن

1014
01:26:55,000 --> 01:26:56,200
‫...ثلج

1015
01:26:56,440 --> 01:26:59,400
‫.ليس ثلجًا. إنّه رماد

1016
01:27:10,400 --> 01:27:13,440
‫.وُلد طفلك أنت وديتا

1017
01:27:16,480 --> 01:27:17,640
‫.لا تجهد نفسك

1018
01:27:18,400 --> 01:27:20,920
‫.لا بأس. إنّها بانتظارك

1019
01:27:21,000 --> 01:27:23,640
‫.كلاهما ينتظرانك

1020
01:27:25,960 --> 01:27:27,720
‫...وهكذا أيضًا

1021
01:27:28,600 --> 01:27:30,600
‫.أنجبتك والدتك

1022
01:27:36,520 --> 01:27:43,000
‫.كانت والدتك تضمك بقوة

1023
01:27:44,400 --> 01:27:47,560
‫.وكانت أصابعها ملتفة عليك بإحكام

1024
01:27:48,560 --> 01:27:50,640
‫...لم أتمكن من إبعادها

1025
01:27:50,800 --> 01:27:53,360
‫...إصبع تلو الآخر

1026
01:27:53,480 --> 01:27:55,120
‫.يكفي-
‫...أنا-

1027
01:27:56,080 --> 01:27:58,160
‫...لم أستطع أن

1028
01:27:58,600 --> 01:28:00,360
‫...أصبح والدتك-
‫!يكفي-

1029
01:28:02,640 --> 01:28:04,440
‫...أنتِ علمتني

1030
01:28:05,040 --> 01:28:06,080
‫.الطيبة

1031
01:28:06,760 --> 01:28:09,320
‫.القوة، التفاني

1032
01:28:11,040 --> 01:28:13,360
‫.حب الآخر

1033
01:28:18,400 --> 01:28:20,440
‫التفكير بمصلحتك

1034
01:28:21,080 --> 01:28:23,640
‫.كان كالتفكير بمصلحتي

1035
01:28:26,000 --> 01:28:28,440
‫،في أول مرة رأيتك فيها

1036
01:28:28,840 --> 01:28:32,520
‫.علمت أنّك ستبكي معي

1037
01:28:33,320 --> 01:28:35,200
‫.وأنّك الهيبيول الخاص بي

1038
01:28:36,440 --> 01:28:37,480
‫.هذا ما عرفته

1039
01:28:38,280 --> 01:28:40,280
‫،عندما أكون معك

1040
01:28:41,240 --> 01:28:43,000
‫...فإنّ كلّ الأمور الحزينة

1041
01:28:43,280 --> 01:28:44,680
‫...أو المؤلمة

1042
01:28:45,840 --> 01:28:47,200
‫.تصبح هيّنة

1043
01:28:48,160 --> 01:28:50,640
‫،ورغم ذلك

1044
01:28:51,120 --> 01:28:52,280
‫.تركتك

1045
01:28:53,680 --> 01:28:56,080
‫.لم تكن كاذبًا

1046
01:28:57,160 --> 01:29:00,640
‫.حافظتَ على وعدك

1047
01:29:01,360 --> 01:29:05,480
‫.كنت تحميني طوال الوقت

1048
01:29:06,640 --> 01:29:09,720
‫شعرت بالوحدة بعد أن افترقنا

1049
01:29:10,040 --> 01:29:12,680
‫.ولم أعد أفهم نفسي

1050
01:29:13,640 --> 01:29:16,400
‫...ورغم ذلك، فحين أتذكرك

1051
01:29:17,600 --> 01:29:19,040
‫.أعود إلى سجيتي

1052
01:29:20,720 --> 01:29:22,600
‫،إن كنت ستناديني

1053
01:29:22,920 --> 01:29:24,960
‫،"لا داعي لأن تناديني "أمي

1054
01:29:26,480 --> 01:29:28,000
‫،مهما كان الاسم

1055
01:29:28,760 --> 01:29:32,520
‫.فسيصبح ذلك الاسم اسمي بالتأكيد

1056
01:29:33,960 --> 01:29:36,400
‫...الشخص الذي
‫نسج ما أنا عليه الآن

1057
01:29:37,120 --> 01:29:38,400
‫.هو أنت يا إريال

1058
01:29:48,880 --> 01:29:50,000
‫!ماكيا

1059
01:29:53,840 --> 01:29:54,920
‫...لانغ

1060
01:29:55,320 --> 01:29:57,480
‫هل تستطيع أخذ إريال؟

1061
01:29:59,120 --> 01:30:00,880
‫.إلى حيث ديتا والطفل

1062
01:30:02,080 --> 01:30:04,240
‫.إلى منزل إريال

1063
01:30:15,920 --> 01:30:17,320
‫...لا تذهبي

1064
01:30:24,960 --> 01:30:26,280
‫!أرجوك لا تذهبي

1065
01:30:26,560 --> 01:30:27,840
‫!أمي

1066
01:31:32,200 --> 01:31:34,960
‫.لننزل يا ميدميل-ساما

1067
01:31:35,440 --> 01:31:37,160
‫أين أبي والآخرون؟

1068
01:31:40,640 --> 01:31:43,240
‫.صحيح... لا بأس

1069
01:31:45,080 --> 01:31:49,800
‫.تنتظرني حياة جديدة
‫تمامًا حين أنزل من هنا

1070
01:31:50,640 --> 01:31:52,600
‫...ولكن رغم ذلك

1071
01:31:52,800 --> 01:31:54,040
‫...أريد

1072
01:32:09,400 --> 01:32:10,960
‫من أنتِ؟

1073
01:32:13,520 --> 01:32:14,800
‫.ليليا-ساما

1074
01:32:20,360 --> 01:32:21,280
‫...أنتِ

1075
01:32:23,680 --> 01:32:24,880
‫أمي؟

1076
01:32:30,320 --> 01:32:32,640
‫.أنا الإيورف ليليا

1077
01:32:33,040 --> 01:32:35,760
‫...أنا عنيدة وصبيانية

1078
01:32:36,320 --> 01:32:37,880
‫...وسليطة

1079
01:32:39,880 --> 01:32:42,840
‫.وأيضًا... حرّة

1080
01:32:46,320 --> 01:32:48,240
‫!طيري يا ليليا

1081
01:33:01,920 --> 01:33:04,520
‫!أستطيع الطيران

1082
01:33:07,640 --> 01:33:09,080
‫!أمي

1083
01:33:25,040 --> 01:33:26,080
‫...ماكيا

1084
01:33:29,440 --> 01:33:30,560
‫.هكذا إذًا

1085
01:33:31,440 --> 01:33:33,160
‫.طرتَ أيضًا

1086
01:33:39,280 --> 01:33:42,840
‫!الوداع! انسيني

1087
01:33:43,000 --> 01:33:44,840
‫!سأنساك أيضًا

1088
01:33:45,200 --> 01:33:49,680
‫،ولن أكتب عن حياتي في هذه
‫القلعة! ولا عن هذا الصباح في الهيبيول

1089
01:33:50,000 --> 01:33:51,440
‫...أمي

1090
01:33:51,560 --> 01:33:55,320
‫!سأتركها منسية في أعماق ذاكرتي

1091
01:33:56,120 --> 01:33:58,720
‫!سأنساها كلها

1092
01:33:58,840 --> 01:33:59,840
‫...صحيح

1093
01:34:00,240 --> 01:34:02,280
‫!ستكون مجرد دمعة
‫صغيرة على القماش

1094
01:34:06,840 --> 01:34:07,880
‫...أخبريني

1095
01:34:08,080 --> 01:34:08,880
‫نعم؟

1096
01:34:09,360 --> 01:34:10,880
‫...إنّ أمي

1097
01:34:11,120 --> 01:34:13,040
‫.جميلة للغاية

1098
01:34:16,760 --> 01:34:18,080
‫.ميدميل-ساما

1099
01:34:24,040 --> 01:34:25,720
‫!إنّه ريناتو

1100
01:34:26,440 --> 01:34:28,080
‫.ليليا-ساما

1101
01:34:29,920 --> 01:34:31,680
‫.لا نحتاج الريناتو

1102
01:34:32,440 --> 01:34:34,080
‫.ولا نحتاج الإيورف

1103
01:34:34,560 --> 01:34:37,520
‫.محتم لهذه المخلوقات
‫القديمة أن تزول

1104
01:34:37,640 --> 01:34:38,760
‫...ولذلك

1105
01:34:38,920 --> 01:34:44,000
‫لنتركهم يعيشون كما يبتغون
‫.في نهاية المطاف على الأقل

1106
01:34:48,000 --> 01:34:50,040
‫.لا تبكي يا ليليا

1107
01:34:54,720 --> 01:34:56,000
‫.لا بأس

1108
01:34:56,080 --> 01:34:58,280
‫.لن تنسيها أبدًا

1109
01:35:09,320 --> 01:35:10,560
‫...كان صعبًا

1110
01:35:12,600 --> 01:35:15,120
‫...صعبًا... ومؤلمًا

1111
01:35:16,760 --> 01:35:22,160
‫.ولكن يستحيل أن
‫أنسى عالمًا جميلًا كهذا

1112
01:35:53,520 --> 01:35:54,680
‫.عدت

1113
01:35:57,560 --> 01:35:58,880
‫...رجعت

1114
01:35:59,640 --> 01:36:01,800
‫.بالطبع

1115
01:36:04,000 --> 01:36:04,960
‫...إنّها

1116
01:36:06,480 --> 01:36:07,400
‫.أجل

1117
01:36:15,400 --> 01:36:17,360
‫.إنّها ناعمة لدرجة مخيفة

1118
01:36:23,200 --> 01:36:25,360
‫.علينا اختيار اسمًا له

1119
01:36:25,880 --> 01:36:26,880
‫.أجل

1120
01:36:27,760 --> 01:36:28,880
‫ديتا؟

1121
01:36:29,080 --> 01:36:30,560
‫.آسفة

1122
01:36:32,000 --> 01:36:33,920
‫...عندما كنّا صغارًا

1123
01:36:34,680 --> 01:36:41,560
‫...أخبرتك أنّ حبك
‫لوالدتك كان غريبًا

1124
01:36:42,280 --> 01:36:44,120
‫...رغم أنّه ليس كذلك

1125
01:36:44,360 --> 01:36:48,600
‫...كانت والدتك بغاية الجمال

1126
01:36:49,280 --> 01:36:50,920
‫...وبغاية اللطف

1127
01:36:52,240 --> 01:36:53,440
‫...أنا

1128
01:36:57,320 --> 01:36:59,080
‫...ساعدتنا قبل قليل

1129
01:36:59,160 --> 01:37:00,160
‫.أحبك

1130
01:37:01,280 --> 01:37:02,840
‫.أنا أيضًا

1131
01:37:03,680 --> 01:37:09,480
‫.ولكنّي طالما كنت أغار من والدتك

1132
01:37:11,560 --> 01:37:15,800
‫.ربتني والدتي وأصبحت
‫ما أنا عليه، وهكذا أحببتك

1133
01:37:17,320 --> 01:37:20,080
‫.وستقابل هذه الفتاة
‫أحدًا أيضًا بالتأكيد

1134
01:37:20,920 --> 01:37:23,160
‫.لنربها معًا

1135
01:37:23,720 --> 01:37:26,200
‫.أنا وأنتِ معًا

1136
01:37:27,240 --> 01:37:30,920
‫.لتتمكن من حبّ أحد ما

1137
01:37:36,880 --> 01:37:38,440
‫.عشيرة الفراق

1138
01:37:39,720 --> 01:37:42,000
‫،نراقب فراقات كثيرة

1139
01:37:42,720 --> 01:37:44,760
‫.ونودّع الأشياء المتغيرة

1140
01:37:46,120 --> 01:37:49,480
‫...يستمر الزمن بالتقدم

1141
01:37:50,240 --> 01:37:51,840
‫،ولذلك

1142
01:37:52,080 --> 01:37:54,000
‫.سنتقابل ثانية

1143
01:37:55,240 --> 01:37:56,440
‫نتقابل

1144
01:37:56,920 --> 01:37:58,480
‫.وننسج

1145
01:38:13,920 --> 01:38:15,040
‫...مرحبًا

1146
01:38:18,120 --> 01:38:21,160
‫هل يمكنك أخذي إلى جدك؟

1147
01:38:22,080 --> 01:38:23,360
‫جدي؟

1148
01:38:23,440 --> 01:38:24,720
‫...ليلي

1149
01:38:24,840 --> 01:38:27,640
‫.لا ينبغي لك أن تذهبي
‫لوحدك. لم أعلم أنّك هنا

1150
01:38:29,400 --> 01:38:31,000
‫...أنتِ

1151
01:38:34,120 --> 01:38:36,800
‫.توفيت والدتي قبل ثلاث سنوات

1152
01:38:37,000 --> 01:38:39,040
‫.كانا زوجين رائعين

1153
01:38:39,880 --> 01:38:41,440
‫،وبعد سقوط ميزارت

1154
01:38:41,840 --> 01:38:44,240
‫.عادوا إلى هنا بمساعدة لانغ-سان

1155
01:38:45,560 --> 01:38:47,400
‫،كانت الظروف صعبة

1156
01:38:47,720 --> 01:38:50,520
‫.ولكنّي أظن أنّهما
‫حظيا بحياة سعيدة

1157
01:38:54,560 --> 01:38:56,160
‫!انتظر، انتظر

1158
01:38:56,240 --> 01:39:01,800
‫.كانوا يتحدثون عنك كثيرًا
‫وهما يبدوان بغاية السعادة

1159
01:39:02,240 --> 01:39:04,320
‫.أنا مسرورة للحاقك

1160
01:39:04,800 --> 01:39:07,520
‫...لم يعد أبي

1161
01:39:37,280 --> 01:39:38,560
‫لقد عدت

1162
01:39:39,000 --> 01:39:40,040
‫.يا إريال

1163
01:39:49,680 --> 01:39:52,080
‫.إنّك مذهل يا إريال

1164
01:39:55,840 --> 01:39:57,040
‫...حظيت

1165
01:40:00,440 --> 01:40:04,160
‫.بحياة هانئة وكاملة

1166
01:40:04,560 --> 01:40:05,880
‫.إريال

1167
01:40:11,080 --> 01:40:15,520
‫.لن أبكي، فقد وعدتك

1168
01:40:30,320 --> 01:40:31,640
‫.أهلًا بعودتك

1169
01:40:41,400 --> 01:40:42,520
‫.عدت

1170
01:41:28,680 --> 01:41:30,880
‫.رحلة سعيدة يا إريال

1171
01:41:32,880 --> 01:41:36,640
‫.عد قبل وقت العشاء

1172
01:41:42,360 --> 01:41:43,480
‫.تفضلي

1173
01:41:44,160 --> 01:41:45,400
‫.شكرًا لك

1174
01:42:05,160 --> 01:42:07,240
‫!أمي! أمي

1175
01:42:07,360 --> 01:42:08,360
‫!أهلًا بعودتك

1176
01:42:08,480 --> 01:42:09,640
‫أوتعلمين؟ أوتعلمين؟

1177
01:42:09,800 --> 01:42:11,160
‫!عدت

1178
01:42:12,160 --> 01:42:13,200
‫!صباح الخير

1179
01:42:14,360 --> 01:42:15,760
‫!خدعتك

1180
01:42:15,920 --> 01:42:18,360
‫ظننتِ أنّي انسلخت، أليس كذلك؟

1181
01:42:18,480 --> 01:42:22,240
‫!أتتك الحشرات المدغدغة

1182
01:42:22,680 --> 01:42:24,960
‫.أمي مختلفة عن الجميع

1183
01:42:25,040 --> 01:42:26,320
‫...انظري

1184
01:42:28,280 --> 01:42:29,280
‫لماذا؟

1185
01:42:29,360 --> 01:42:34,040
‫.لستِ أمي التي أعرفها
‫بعد أن أتينا إلى هنا

1186
01:42:34,120 --> 01:42:36,000
‫!لا بأس ما دمت معك

1187
01:42:36,080 --> 01:42:36,880
‫...أمي

1188
01:42:36,960 --> 01:42:37,800
‫أمي؟

1189
01:42:39,800 --> 01:42:40,800
‫...أخبريني

1190
01:42:41,920 --> 01:42:43,080
‫.قليلًا

1191
01:42:43,160 --> 01:42:44,120
‫.أعلم

1192
01:42:46,960 --> 01:42:48,920
‫ما هذا؟

1193
01:42:49,160 --> 01:42:51,640
‫.لا أعتبرك والدتي أبدًا

1194
01:42:51,720 --> 01:42:52,840
‫.أردت حمايتها

1195
01:42:53,000 --> 01:42:57,600
‫!ولكنّي لا أستطيع حمايتها هكذا

1196
01:43:03,800 --> 01:43:07,200
‫!لا تذهبي يا أمي

1197
01:43:08,200 --> 01:43:10,320
‫...إريال... آسفة

1198
01:43:12,840 --> 01:43:14,200
‫أمي؟

1199
01:43:14,440 --> 01:43:15,640
‫.آسفة

1200
01:43:16,160 --> 01:43:18,800
‫!لن أبكي بعد الآن، فأنا أمك

1201
01:43:19,080 --> 01:43:20,400
‫.هذا وعد

1202
01:43:21,680 --> 01:43:23,040
‫...لم تستطع أمك

1203
01:43:24,920 --> 01:43:26,160
‫...أن توفي بوعدها

1204
01:43:31,760 --> 01:43:33,120
‫!أمي

1205
01:43:36,880 --> 01:43:38,720
‫!أحبك يا أمي

1206
01:43:41,120 --> 01:43:42,440
‫!أحبك

1207
01:43:54,560 --> 01:43:55,600
‫...إريال

1208
01:44:02,360 --> 01:44:03,360
‫...إريال

1209
01:44:22,760 --> 01:44:24,000
‫هل انتهيتِ؟

1210
01:44:24,400 --> 01:44:25,600
‫.لم أنتهي

1211
01:44:25,840 --> 01:44:27,640
‫،ما دمت على قيد الحياة

1212
01:44:28,200 --> 01:44:30,720
‫.فإنّ هيبيول إريال سيستمر

1213
01:44:34,240 --> 01:44:35,840
‫!لا تضحك

1214
01:44:35,920 --> 01:44:39,080
‫.لا بدّ أنّ الزعيمة ستضحك
‫إن رأت وجهك هذا أيضًا

1215
01:44:45,880 --> 01:44:47,320
‫لن تضحك ...

1216
01:44:47,400 --> 01:44:51,560
‫ستضحك بسعادة لأنّك عرفتِ
‫.أنّ ليست كل الفراقات حزينة

1217
01:44:56,080 --> 01:44:57,600
‫.هيّا اركبي. سنذهب

1218
01:44:58,040 --> 01:45:00,480
‫.إلى لقاء ستضطرين
‫فيه للفراق ثانية

1219
01:45:09,440 --> 01:45:10,800
‫...الزعيمة

1220
01:45:12,160 --> 01:45:18,720
‫.أنا سعيدة لأنّي أحببت إريال

1221
01:45:21,240 --> 01:45:22,400
‫...سعيدة

1222
01:45:23,480 --> 01:45:24,920
‫.لأنّي أحببته

‫

