﻿1
00:00:33,186 --> 00:00:34,353
‫أأنت بمفردك في المنزل يا سيدي؟

2
00:00:34,395 --> 00:00:37,523
‫إلى قسم العمليات
‫نستجوب شخصاً اسمه (بنجامين تي مايرز)

3
00:00:37,606 --> 00:00:42,111
‫- رقم رخصة السلاح 9217865
‫- أجل، لدينا ذكر أبيض قوقازي

4
00:00:42,195 --> 00:00:44,155
‫- "المهمة الأخيرة"
‫- في طريقه إلى المشفى

5
00:00:44,864 --> 00:00:48,576
‫{\an8}- أصيب مطلق النار المشتبه فيه برصاصة
‫- عمر الضحية 71 عاماً، ذكر

6
00:00:48,702 --> 00:00:50,661
‫{\an8}جرح في البطن من طلق ناري
‫لا جرح من خروج الرصاصة

7
00:00:50,745 --> 00:00:52,371
‫{\an8}- "الجمعة، 23 أيلول من عام 2016"
‫- المقذوف صغير العيار

8
00:00:52,413 --> 00:00:55,959
‫{\an8}لا أحد يظن أنه سيعيش إلى الأبد

9
00:00:59,420 --> 00:01:01,422
‫ولكنني لم أنتهِ

10
00:01:02,048 --> 00:01:03,216
‫ليس بعد

11
00:01:05,051 --> 00:01:06,469
‫لا يبدو الوضع جيداً

12
00:01:12,641 --> 00:01:13,727
‫وحيداً

13
00:01:14,853 --> 00:01:16,687
‫لا أحد معي

14
00:01:17,271 --> 00:01:19,232
‫احتمال وجود ثقب في المعي الاثني عشري

15
00:01:19,440 --> 00:01:23,402
‫هل تتناول أي أدوية حالياً
‫يا سيد (مايرز)؟

16
00:01:23,820 --> 00:01:25,446
‫سيد (مايرز)؟

17
00:01:26,364 --> 00:01:28,366
‫لمَ تفعل ذلك؟

18
00:01:28,742 --> 00:01:31,077
‫يا للأشياء التي فعلتها!

19
00:01:31,410 --> 00:01:33,454
‫فلتُجب الوحدة رقم 21 لطفاً

20
00:01:33,704 --> 00:01:35,706
‫المريض يغيب عن الوعي ويستفيق

21
00:01:37,166 --> 00:01:38,960
‫إذا استيقظت...

22
00:01:39,210 --> 00:01:40,795
‫إذا استيقظت...

23
00:01:40,879 --> 00:01:43,256
‫سأختار اختيارات مختلفة

24
00:01:43,339 --> 00:01:47,176
‫"فيلم مبنيّ على أحداث حقيقية"

25
00:01:48,970 --> 00:01:53,474
‫"قبل 12 ساعة"

26
00:02:09,908 --> 00:02:12,743
‫هل سبق لي أن طلبت الغفران؟

27
00:02:13,953 --> 00:02:14,954
‫لا

28
00:02:15,704 --> 00:02:19,083
‫ولكنني أعرف أنني أريد
‫أن يبقى أحدهم معي

29
00:02:20,709 --> 00:02:23,671
‫وأن يكذب عليّ قائلاً
‫إن الأمور ستكون على ما يرام

30
00:02:31,262 --> 00:02:32,721
‫أنت لم تلمسي فطورك حتى!

31
00:02:32,806 --> 00:02:33,848
‫(نان)!

32
00:02:35,474 --> 00:02:36,642
‫يا جميلة!

33
00:02:39,645 --> 00:02:41,522
‫نحن نموت وحيدين

34
00:02:52,075 --> 00:02:55,369
‫لم أعد أريد أن أعيش وحدي بعد الآن

35
00:03:02,836 --> 00:03:04,838
‫أريد أن يفتقدني أحدهم

36
00:03:10,093 --> 00:03:11,177
‫دقيقة فقط

37
00:03:13,137 --> 00:03:16,599
‫ولكنني أردت الكثير ممّا لم يتحقق قط

38
00:03:17,725 --> 00:03:20,561
‫وفعلت أموراً...

39
00:03:21,104 --> 00:03:23,064
‫لم أرغب في فعلها قط

40
00:03:30,821 --> 00:03:31,739
‫آسفة

41
00:03:32,866 --> 00:03:35,451
‫انتظري... انتظري

42
00:03:35,534 --> 00:03:36,660
‫أنت!

43
00:03:37,036 --> 00:03:39,580
‫الجميع يختار

44
00:03:40,539 --> 00:03:42,541
‫ولكن هل فات الأوان؟

45
00:03:44,668 --> 00:03:46,087
‫بالنسبة إلى أي أحد منا؟

46
00:03:46,212 --> 00:03:48,381
‫يجب عليّ أن أذهب لمقابلة (نيكي)

47
00:03:48,464 --> 00:03:49,883
‫في الحانة

48
00:03:50,216 --> 00:03:53,094
‫ابنتي (نيكل)، المحققة في جرائم القتل

49
00:03:53,177 --> 00:03:54,678
‫أصبحت شرطية...

50
00:03:55,554 --> 00:03:56,973
‫لكي تلقي القبض عليّ

51
00:04:00,184 --> 00:04:03,980
‫أو أختها (شيري) التي لم يكن لها أب

52
00:04:04,188 --> 00:04:06,482
‫ولا فرصة أصلاً

53
00:04:07,650 --> 00:04:11,528
‫أنا لم أذهب إلى الحانة
‫منذ 3 أسابيع يا عزيزتي

54
00:04:11,612 --> 00:04:13,280
‫لا تعرفين ما قد يحدث مع (تومي)

55
00:04:13,864 --> 00:04:17,576
‫حسن، لم تنجح تلك الفتاة الجديدة

56
00:04:18,036 --> 00:04:18,995
‫لذا...

57
00:04:20,079 --> 00:04:21,747
‫لن أغيب لوقت طويل

58
00:04:22,165 --> 00:04:24,292
‫لا تسمحي لأحد بالدخول فقط

59
00:04:29,964 --> 00:04:31,424
‫سيسعدني ذلك

60
00:04:32,425 --> 00:04:34,802
‫وجميلتي (نان)...

61
00:04:37,055 --> 00:04:40,766
‫التي تركتني من دون
‫أن تذهب إلى أي مكان

62
00:04:47,606 --> 00:04:48,607
‫(نان)؟

63
00:04:49,650 --> 00:04:51,152
‫ما الأمر يا (نان)؟

64
00:04:57,366 --> 00:04:58,326
‫لا عليك

65
00:04:59,910 --> 00:05:00,744
‫لا عليك

66
00:05:04,790 --> 00:05:05,541
‫لا عليك

67
00:05:15,301 --> 00:05:17,803
‫حسن أيتها الجميلة

68
00:06:12,108 --> 00:06:14,818
‫"(جاكسون بولك)، مسّاحو أراضٍ"

69
00:06:28,666 --> 00:06:29,958
‫"لا توقف السيارة هنا"

70
00:06:30,084 --> 00:06:33,337
‫أصبحت أعمالي شرعية منذ 12 سنة

71
00:06:33,837 --> 00:06:38,050
‫بفضل عضو الـ(كونغرس)
‫الذي كان مديناً لي بخدمة

72
00:06:39,093 --> 00:06:42,513
‫والآن تعمل ابنتي (نيكي)

73
00:06:42,596 --> 00:06:44,723
‫عملياً لصالح عضو الـ(كونغرس) ذلك

74
00:06:44,765 --> 00:06:48,060
‫بصفتها صلته مع الشرطة

75
00:06:49,812 --> 00:06:51,772
‫علاقتنا أنا وهي ليست وثيقة

76
00:06:55,484 --> 00:06:56,402
‫مرحباً يا (بن)

77
00:06:57,528 --> 00:06:58,362
‫هل أنت بخير؟

78
00:06:58,862 --> 00:06:59,905
‫هل أمورك على ما يرام؟

79
00:07:00,698 --> 00:07:03,451
‫لو أردت حقاً معرفة جواب ذلك
‫لكنت أتيت في وقت أبكر

80
00:07:03,951 --> 00:07:04,868
‫آسفة

81
00:07:04,952 --> 00:07:07,496
‫عضو الـ(كونغرس) يتخبط منذ أن خسرنا
‫عملية رسم حدود الدوائر الانتخابية

82
00:07:07,580 --> 00:07:08,789
‫سنقيم...

83
00:07:08,872 --> 00:07:12,460
‫سنقيم حفلاً هاماً لإعادة إطلاق
‫الحملة الانتخابية هذا المساء

84
00:07:12,543 --> 00:07:14,128
‫لذا جدولي مزدحم جداً

85
00:07:14,253 --> 00:07:18,048
‫هل عرّفت نائبك (بيلينغز)

86
00:07:18,132 --> 00:07:20,759
‫على دائرته الانتخابية الجديدة؟

87
00:07:21,677 --> 00:07:25,723
‫من كان يصفهم بالمكسيكيين المهاجرين
‫في السنوات القليلة الماضية

88
00:07:28,309 --> 00:07:29,602
‫إنه أمر صعب، أعرف

89
00:07:30,018 --> 00:07:35,399
‫أعرف علاقة النائب والناخب تلك...

90
00:07:35,649 --> 00:07:37,151
‫أفضل من أي أحد

91
00:07:38,277 --> 00:07:39,278
‫أجل، إنه أمر صعب

92
00:07:40,404 --> 00:07:42,448
‫لهذا السبب كان صعباً عليّ أن أهرب

93
00:07:42,531 --> 00:07:44,700
‫ولهذا السبب يجب عليّ أن أذهب بعد قليل

94
00:07:44,783 --> 00:07:47,995
‫ولكن يجب عليّ أن أتحدث إليك في أمر ما
‫إنه هام جداً

95
00:07:49,288 --> 00:07:51,332
‫ليست وثيقةً جداً

96
00:08:03,677 --> 00:08:05,888
‫أريد أن أتحدث إليك عن أحفادك

97
00:08:06,013 --> 00:08:09,725
‫ليس لي أحفاد يا (نيكي)
‫أنت تعرفين ذلك أفضل من أي أحد آخر

98
00:08:10,518 --> 00:08:12,686
‫- هل أحضّر لك قهوة؟
‫- لا، شكراً

99
00:08:12,811 --> 00:08:13,854
‫أريد أن أتحدث إليك

100
00:08:15,731 --> 00:08:16,649
‫(شيري)

101
00:08:17,191 --> 00:08:21,862
‫- يخص الأمر ابنتك (شيري)
‫- إنها ليست ابنتي يا (نيك)

102
00:08:22,196 --> 00:08:24,323
‫أمضت شهرين في مركز (سينت فيني)

103
00:08:24,948 --> 00:08:26,867
‫ووضعوها الآن في مأوى

104
00:08:27,493 --> 00:08:30,077
‫- لا أعرف إذا كنت تعلم بذلك
‫- الـ(هيروين)

105
00:08:31,704 --> 00:08:32,665
‫سوف تموت

106
00:08:33,706 --> 00:08:38,003
‫وولدا (شيري) صبيّان صالحان جداً يا أبي

107
00:08:39,046 --> 00:08:40,798
‫ولكنهما غير قادرين على استخدام الكلمات

108
00:08:41,257 --> 00:08:43,592
‫أظن أن هناك طريقة لكي نساعدهما

109
00:08:43,884 --> 00:08:45,761
‫هناك مدرسة خاصة

110
00:08:46,136 --> 00:08:49,097
‫و(شيري) سمّتك أنت إذا...

111
00:08:49,181 --> 00:08:52,142
‫أو عندما... وكل ما عليك فعله
‫هو أن توقّع مرة

112
00:08:52,226 --> 00:08:53,561
‫سأهتم أنا...

113
00:08:53,727 --> 00:08:56,897
‫- ماذا تفعل؟
‫- إنه شيء كان يجب عليّ فعله...

114
00:08:57,231 --> 00:08:59,900
‫منذ وقت طويل
‫منذ أن جئت إلي من أجل الجامعة

115
00:09:00,108 --> 00:09:04,822
‫هذا.. هذا مبلغ 20 ألف دولار نقداً
‫من دون ضرائب

116
00:09:04,905 --> 00:09:06,156
‫أهو من أجلي؟

117
00:09:06,907 --> 00:09:09,368
‫- كان ذلك منذ 20 سنة يا أبي
‫- حسن...

118
00:09:09,452 --> 00:09:13,747
‫- لم... لم أعد بحاجة إلى تلك النقود
‫- لم أعطك هذه النقود لترفضيها

119
00:09:15,207 --> 00:09:18,627
‫- يمكنك أن تعطيها لـ(شيري)
‫- حسن، اسمع

120
00:09:18,836 --> 00:09:21,380
‫ماذا يحدث هنا؟ ما هو دافعك؟

121
00:09:21,755 --> 00:09:23,090
‫ماذا... ماذا تريد؟

122
00:09:24,300 --> 00:09:27,636
‫- أمن الضروري أن أريد شيئاً؟
‫- دائماً معك، دائماً

123
00:09:37,480 --> 00:09:38,481
‫أعاني من السرطان

124
00:09:38,897 --> 00:09:42,234
‫- ماذا؟
‫- سرطان الدم و...

125
00:09:42,318 --> 00:09:44,945
‫- انتظر، انتظر، لا، أتمزح معي؟
‫- والوضع سيئ

126
00:09:45,363 --> 00:09:47,698
‫هل... هل... هل...

127
00:09:47,781 --> 00:09:50,326
‫أشعر بارتياح تقريباً

128
00:09:50,409 --> 00:09:53,912
‫أنا... حاولت أن أوظف خادمة اليوم

129
00:09:53,954 --> 00:09:56,624
‫وهي ألقت نظرة واحدة واستدارت وخرجت

130
00:09:56,707 --> 00:10:00,378
‫وهذا هو جوهر مشكلتي
‫أحتاج إلى شخص...

131
00:10:00,461 --> 00:10:02,338
‫سيساعدني في الاعتناء بـ(نان)

132
00:10:05,424 --> 00:10:08,218
‫يا إلهي! اخترت دوماً أسوأ الأوقات

133
00:10:09,470 --> 00:10:12,723
‫ما كنت لأطلب منك هذا إلا إذا...

134
00:10:13,807 --> 00:10:15,601
‫إلا إذا كنت لا أملك خياراً

135
00:10:18,687 --> 00:10:22,358
‫يجب عليّ أن أعرف أنه سيكون هناك
‫من يساعد في الاهتمام بـ(نان)

136
00:10:24,943 --> 00:10:26,069
‫أبي...

137
00:10:27,154 --> 00:10:30,533
‫ماذا... ماذا بشأن الولدين؟
‫ألا... ألا يمكنك الاهتمام بهما أيضاً؟

138
00:10:30,616 --> 00:10:32,451
‫- أنت لا تفهمين
‫- ستوقّع مرة واحدة

139
00:10:32,535 --> 00:10:35,829
‫- وتمنح هذين الولدين فرصة
‫- كنت مجرد طفلة، اسمعي

140
00:10:37,623 --> 00:10:39,667
‫عندما ابتعدت أنا...

141
00:10:40,042 --> 00:10:45,088
‫لم ترغب أمك في أن يكون لها علاقة
‫وأنا أعني أيّ علاقة...

142
00:10:45,172 --> 00:10:47,883
‫أي علاقة بي

143
00:10:48,426 --> 00:10:51,762
‫لم يفهم أحد باستثناء (نان)

144
00:10:53,305 --> 00:10:56,099
‫- لأنك اخترتها
‫- حسن، المرء...

145
00:10:56,266 --> 00:10:59,353
‫يعيش المرء ويختار

146
00:10:59,437 --> 00:11:00,438
‫أجل

147
00:11:00,688 --> 00:11:02,398
‫وهي زوجتي

148
00:11:02,481 --> 00:11:04,858
‫وأنا... ماذا؟ ماذا؟

149
00:11:04,942 --> 00:11:07,319
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا آتي مبكراً لأتأكد...

150
00:11:07,403 --> 00:11:09,572
‫قلت لك أن تتأخر

151
00:11:09,738 --> 00:11:12,991
‫- أنا أتأكد من أننا بخير
‫- تركت رسالة

152
00:11:13,158 --> 00:11:15,536
‫لم... لم أكن أعرف، سأخرج

153
00:11:15,619 --> 00:11:17,037
‫لا، لا عليك يا (تومي)
‫لا بأس

154
00:11:17,705 --> 00:11:19,331
‫سأذهب على أي حال

155
00:11:23,627 --> 00:11:24,420
‫اسمع...

156
00:11:27,840 --> 00:11:30,175
‫سأساعدك يا أبي
‫سأساعدك في العناية بـ(نان)، لا بأس

157
00:11:30,258 --> 00:11:31,051
‫سأقوم بذلك

158
00:11:35,473 --> 00:11:37,140
‫و... وهناك المزيد

159
00:11:38,308 --> 00:11:39,643
‫لن آخذ المال

160
00:11:40,686 --> 00:11:44,940
‫قلبي هو سبب مساعدتي لـ(نان)
‫لأنني أهتم لأمرها

161
00:11:45,566 --> 00:11:49,319
‫- ولكن هذا لن يكون كافياً أبداً
‫- أعرف أنه ليس كافياً

162
00:11:49,445 --> 00:11:51,071
‫أنا لا أقول إنه يكفي

163
00:11:51,154 --> 00:11:52,406
‫أنا لا أفعل ذلك

164
00:11:52,948 --> 00:11:54,867
‫أنا لا... أنا لا...

165
00:11:54,950 --> 00:11:56,702
‫أنت... اللعنة!

166
00:11:58,787 --> 00:12:01,915
‫كنت... أنا آتي مبكراً لأتأكد أن...

167
00:12:02,374 --> 00:12:03,584
‫أنا آسف

168
00:12:04,752 --> 00:12:09,757
‫- أين تركت لي رسالة؟
‫- هذا لا يهم حقاً الآن، أليس كذلك؟

169
00:12:15,929 --> 00:12:18,974
‫لم يوقّع الأوراق يا (جو)

170
00:12:19,433 --> 00:12:21,184
‫لم يوقع الأوراق

171
00:12:21,351 --> 00:12:25,355
‫لأنه... لأنه أخبرني أنه مريض
‫ومن ثم حاول أن يشتريني وأنا...

172
00:12:25,523 --> 00:12:27,566
‫غضبت كثيراً ولم أتمكن من فعلها

173
00:12:27,650 --> 00:12:28,526
‫أنا آسفة

174
00:12:31,111 --> 00:12:31,945
‫انتظري

175
00:12:33,113 --> 00:12:34,615
‫أجل، لا أعرف

176
00:12:35,323 --> 00:12:37,034
‫أجل، إنه وغد

177
00:12:37,367 --> 00:12:41,121
‫أنا غبية أصلاً...

178
00:12:42,330 --> 00:12:43,916
‫لأنني حاولت ذلك

179
00:12:45,918 --> 00:12:46,669
‫الآن؟

180
00:12:48,378 --> 00:12:50,714
‫لا أعرف، ستضطر (شيري) إلى فعل ذلك

181
00:12:51,214 --> 00:12:52,633
‫يجب عليها ذلك فحسب

182
00:12:54,176 --> 00:12:55,385
‫سأبذل قصارى جهدي

183
00:12:56,386 --> 00:12:57,220
‫أحبك

184
00:13:11,652 --> 00:13:12,611
‫مرحباً يا (شير)

185
00:13:13,612 --> 00:13:14,446
‫كيف حالك؟

186
00:13:23,706 --> 00:13:25,165
‫أنت لا تبدين على ما يرام

187
00:13:26,041 --> 00:13:28,919
‫من حسن الحظ أنك تبدين بخير بما يكفي
‫عني وعنك

188
00:13:29,962 --> 00:13:30,963
‫كيف حال الصبيين؟

189
00:13:31,171 --> 00:13:34,174
‫- اشتقت إليهما
‫- إنهما بخير، شكراً لك

190
00:13:34,967 --> 00:13:37,177
‫وكيف حالك أنت؟
‫كيف... كيف يعاملونك هنا؟

191
00:13:37,260 --> 00:13:40,180
‫سيحضرهما مربّو الكنيسة لرؤيتي اليوم

192
00:13:40,472 --> 00:13:43,642
‫- ولداي يحبانني
‫- بالطبع يحبانك

193
00:13:44,852 --> 00:13:46,520
‫قلت إنني أم سيئة

194
00:13:47,938 --> 00:13:50,816
‫أنت... أخذتهما

195
00:13:51,942 --> 00:13:53,401
‫أخذتهما فقط لأنك مريضة

196
00:13:53,485 --> 00:13:55,195
‫ولم يكن في وسعك العناية بهما
‫لمدة من الزمن

197
00:13:55,613 --> 00:13:57,823
‫أخذت ولديّ مني

198
00:13:58,281 --> 00:14:00,450
‫- لا يا حبيبتي، أنا أحبهما أيضاً
‫- أنت...

199
00:14:00,618 --> 00:14:02,911
‫أنا أيضاً أحبهما و... حسن

200
00:14:03,954 --> 00:14:06,331
‫- (نيك)
‫- حسن يا (شيري)، حسن

201
00:14:11,712 --> 00:14:12,880
‫من صديقتك؟

202
00:14:14,339 --> 00:14:17,885
‫- إنها (ماتيلدا)
‫- إنه أجمل اسم على الإطلاق

203
00:14:18,719 --> 00:14:21,346
‫امتلكت دوماً أسلوباً
‫في اختراع أفضل الأشياء

204
00:14:24,266 --> 00:14:28,771
‫يمكنك أن تأخذي... أسوأ الأمور
‫أعني الأمور السيئة حقاً

205
00:14:28,854 --> 00:14:31,106
‫وتجعليها مضحكةً حتى بطريقة ما

206
00:14:31,774 --> 00:14:34,151
‫أعجبت دوماً بذلك الشيء فيك يا (شيري)

207
00:14:34,568 --> 00:14:36,194
‫- لا
‫- أجل

208
00:14:36,945 --> 00:14:40,282
‫وكأن عملك هو تخفيف سوء ما هو سيئ

209
00:14:42,075 --> 00:14:45,788
‫وكانت مهمتي أن أحاول
‫منع حدوث الأمور السيئة

210
00:14:48,081 --> 00:14:51,459
‫- أنت أخت كبيرة صالحة يا (نيك)
‫- لا

211
00:14:52,085 --> 00:14:54,296
‫الأخت الكبيرة الصالحة كانت ستحميك

212
00:14:54,963 --> 00:14:57,174
‫و... ولم تكن ستتركك مع أمي

213
00:14:58,258 --> 00:14:59,760
‫كنت أدخلتك إلى الجامعة

214
00:15:03,346 --> 00:15:05,641
‫ولكن هذا ما أريد فعله من أجل الولدين
‫الآن يا (شيري)

215
00:15:06,642 --> 00:15:09,102
‫أريد أن أمنحهما الفرصة
‫التي لم تحظي بها أنت قط

216
00:15:09,603 --> 00:15:12,856
‫ترعاهما الكنيسة الآن

217
00:15:13,356 --> 00:15:15,943
‫- الرب معهما
‫- أجل

218
00:15:16,902 --> 00:15:19,071
‫وسيرعى الرب الولدين

219
00:15:19,154 --> 00:15:22,199
‫في مدرسة الكنيسة الرائعة هذه

220
00:15:22,616 --> 00:15:25,869
‫التي وجدتها لهما
‫من أجل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة

221
00:15:26,161 --> 00:15:30,999
‫وفي وسعهما الحصول
‫على الاهتمام كله والتعليم، اتفقنا؟

222
00:15:32,167 --> 00:15:36,588
‫ليصبحا صبيين كبيرين وقويين
‫ويجعلا والدتهما تفتخر بهما

223
00:15:37,631 --> 00:15:39,382
‫أتبدو هذه لك فكرة جيدة؟

224
00:15:39,800 --> 00:15:41,885
‫- أجل؟
‫- أجل، أجل

225
00:15:42,302 --> 00:15:43,303
‫اتفقنا

226
00:15:44,221 --> 00:15:47,015
‫أحبك يا فتاتي العزيزة
‫أحبك

227
00:15:49,101 --> 00:15:50,728
‫سأهتم بكل شيء، اتفقنا؟

228
00:17:05,468 --> 00:17:06,386
‫(نان)؟

229
00:17:08,764 --> 00:17:09,723
‫(نان)؟

230
00:17:15,561 --> 00:17:16,271
‫(نان)؟

231
00:17:26,281 --> 00:17:27,157
‫(نان)!

232
00:17:29,117 --> 00:17:30,828
‫حسن، حسن

233
00:17:32,955 --> 00:17:33,872
‫(نان)!

234
00:17:37,209 --> 00:17:38,418
‫ماذا حدث؟

235
00:17:41,171 --> 00:17:41,880
‫من؟

236
00:17:42,923 --> 00:17:44,632
‫أخذوا كل شيء

237
00:17:44,967 --> 00:17:46,760
‫أخذوا كل...

238
00:17:50,806 --> 00:17:52,474
‫كيف سمحت لهم بالدخول؟

239
00:17:56,228 --> 00:17:57,187
‫(نان)

240
00:17:58,230 --> 00:17:59,857
‫لمَ سمحت لهم بالدخول؟

241
00:17:59,982 --> 00:18:00,858
‫(نان)!

242
00:18:07,447 --> 00:18:08,615
‫(نان)!

243
00:18:12,494 --> 00:18:14,329
‫لم أستطع رؤية مهرب

244
00:18:17,875 --> 00:18:19,084
‫أيتها الجميلة

245
00:18:25,382 --> 00:18:27,675
‫- (نان)، (نا...)
‫- لا

246
00:18:29,302 --> 00:18:32,722
‫لم يبقَ منّا شيء

247
00:19:02,961 --> 00:19:07,632
‫كانت قد ذهبت منذ وقت طويل

248
00:19:19,937 --> 00:19:21,939
‫ولكنني كنت خائفاً جداً...

249
00:19:24,399 --> 00:19:25,650
‫من أن أختار

250
00:19:34,451 --> 00:19:35,452
‫(نان)

251
00:19:38,872 --> 00:19:41,291
‫(نان)، ابقي فقط...

252
00:19:41,374 --> 00:19:42,667
‫ابقي هناك فحسب

253
00:19:45,212 --> 00:19:49,216
‫ابقي هناك فحسب وسأعود خلال...

254
00:19:49,632 --> 00:19:51,676
‫في أسرع وقت ممكن

255
00:19:54,179 --> 00:19:55,347
‫حسن

256
00:19:56,223 --> 00:19:57,432
‫حسن

257
00:19:58,808 --> 00:19:59,893
‫حسن

258
00:20:03,271 --> 00:20:04,772
‫أحدهم فعل هذا

259
00:20:09,152 --> 00:20:11,779
‫سيد (مايرز)، نحن من قسم شرطة (سافانا)
‫لطفاً افتح الباب

260
00:20:14,699 --> 00:20:16,576
‫دقيقة واحدة أيتها الشرطية

261
00:20:17,911 --> 00:20:20,998
‫ولم أتمكن من إيجادهم خلف القضبان

262
00:20:21,498 --> 00:20:23,416
‫نريد منك أن تفتح الباب

263
00:20:24,584 --> 00:20:27,462
‫لذا قررت أن أفعل ما أفعله

264
00:20:32,675 --> 00:20:36,554
‫- نريد منك أن تفتح الباب الآن يا سيدي
‫- ما المشكلة أيها الشرطي؟

265
00:20:36,596 --> 00:20:38,974
‫وصلتنا إفادة عن رصاصات
‫أطلقت في هذا العنوان

266
00:20:40,392 --> 00:20:44,604
‫أنا لم أسمع أي طلقات
‫ولم أتصل بالشرطة

267
00:20:45,188 --> 00:20:50,110
‫حدث خطأ ما، أنا (بن مايرز)
‫أنا مالك هذا المبنى

268
00:20:52,112 --> 00:20:54,822
‫- هل أنت في المنزل بمفردك يا سيدي؟
‫- باستثنائك أنت

269
00:20:55,615 --> 00:20:57,534
‫كنت سأستلقي

270
00:20:58,076 --> 00:21:00,370
‫لم أتصل بالشرطة ولم أسمع أي طلقات

271
00:21:00,453 --> 00:21:02,539
‫أعرف، أعرف أنك لم تتصل بالشرطة يا سيدي

272
00:21:02,622 --> 00:21:04,291
‫أعرف أنك لم تبلّغ عن الطلقات
‫جارتك فعلت

273
00:21:04,374 --> 00:21:06,751
‫هلّا خرجت إلى هنا
‫وتحدثت معنا قليلاً لطفاً

274
00:21:06,834 --> 00:21:09,046
‫لماذا؟
‫أسمعك بوضوح

275
00:21:09,129 --> 00:21:11,798
‫لمَ لا تذهب إلى منزلها؟
‫ربما تملك مسدساً

276
00:21:13,175 --> 00:21:15,010
‫سأنام قيلولةً

277
00:21:15,093 --> 00:21:18,138
‫وبينما أفعل ذلك، ليس مسموحاً لك بالدخول

278
00:21:18,721 --> 00:21:20,515
‫هل زوجتك في الداخل يا سيدي؟

279
00:21:22,600 --> 00:21:23,643
‫هل هي بخير؟

280
00:21:26,939 --> 00:21:28,148
‫أجل، نحن بخير

281
00:21:29,649 --> 00:21:31,193
‫اخرج من حديقتي

282
00:21:31,443 --> 00:21:32,777
‫يجب علينا أن نرى الداخل

283
00:21:32,860 --> 00:21:34,654
‫كنت قادراً على رؤية ما سيحدث طوال حياتي

284
00:21:34,654 --> 00:21:37,449
‫لكنني أغفلت ما كان أمام وجهي مباشرة

285
00:21:37,950 --> 00:21:39,201
‫ألديك مذكرة؟

286
00:21:39,952 --> 00:21:42,662
‫لن أسمح لك بالدخول حتى يكون معك مذكرة

287
00:21:44,414 --> 00:21:47,875
‫- رخصة سلاحك يا سيدي؟
‫- سأمرّرها من تحت الباب

288
00:21:52,047 --> 00:21:53,673
‫يمكنني أن أصلح هذا

289
00:21:56,676 --> 00:21:59,262
‫مكانها هنا

290
00:21:59,929 --> 00:22:00,597
‫- "بريسجن كام"
‫- هاك

291
00:22:00,680 --> 00:22:03,683
‫- أظن أنك إذا نزلت باللائحة للأسفل
‫- لا، لا، لا

292
00:22:03,683 --> 00:22:07,479
‫- لا تلمسه، أنت! أنت! ما مشكلتك؟
‫- لا، سأريك سأفعل

293
00:22:07,562 --> 00:22:10,148
‫- اخرج من هنا
‫- حسن، أنا أحاول المساعدة فقط

294
00:22:10,232 --> 00:22:13,068
‫- لا أحتاج إلى مساعدتك يا سيد مصلّح
‫- حسن

295
00:22:16,154 --> 00:22:18,031
‫- أتحتاج إلى أي شيء آخر؟
‫- لا

296
00:22:18,115 --> 00:22:19,157
‫- حسن
‫- أجل

297
00:22:20,200 --> 00:22:24,204
‫أريد رقم هاتف لشركة
‫(جاكسون بولك) لمسح الأراضي

298
00:22:25,705 --> 00:22:30,043
‫- (بوك)؟ بي أو كي؟
‫- بي أو إل كي

299
00:22:30,210 --> 00:22:31,711
‫مثل (بولك) في اسم الرئيس

300
00:22:32,170 --> 00:22:34,547
‫إل كي؟ بي أو إل كي؟

301
00:22:35,048 --> 00:22:36,383
‫مثل اسم الرئيس

302
00:22:37,384 --> 00:22:38,426
‫فهمت عليك

303
00:22:42,305 --> 00:22:43,598
‫(بريسجن كام)

304
00:23:08,373 --> 00:23:12,419
‫أنت! حان وقت الذهاب
‫آلات التصوير معي و(ريدجي) معه اللائحة

305
00:23:14,879 --> 00:23:17,549
‫- معي الـ...
‫- اللعنة! انتبه!

306
00:23:20,343 --> 00:23:21,678
‫اللائحة معي

307
00:23:28,643 --> 00:23:32,605
‫- سيأتي (جيمي) مع السيدة
‫- أي واحد هو (جيمي)؟

308
00:23:34,524 --> 00:23:36,901
‫إذا كان لديك أي سؤال، حسن...

309
00:23:40,029 --> 00:23:41,281
‫نحن...

310
00:23:48,746 --> 00:23:50,540
‫تحدثنا سلفاً مع...

311
00:23:52,292 --> 00:23:53,876
‫لا بدّ من أنك (ريدجي)

312
00:23:58,465 --> 00:24:00,467
‫السيد (بن) زوجك

313
00:24:00,717 --> 00:24:02,552
‫يمكنه أن يتصل بشركة الغاز...

314
00:24:02,927 --> 00:24:06,473
‫ومن أنت؟

315
00:24:13,813 --> 00:24:16,316
‫الاتصال بشركة الغاز
‫إذا كانت لديه أي مخاوف

316
00:24:16,649 --> 00:24:19,194
‫وسوف نحتاج إلى هذا أيضاً يا سيدتي

317
00:24:20,112 --> 00:24:21,863
‫- ولكن...
‫- من أجل ملفاتنا

318
00:24:28,453 --> 00:24:32,290
‫ستكونين على ما يرام يا سيدة (مايرز)
‫وجدنا مصادر التسرب كلها، اتفقنا؟

319
00:24:35,127 --> 00:24:37,129
‫أتمنى لك صباحاً طيّباً

320
00:25:07,950 --> 00:25:08,951
‫(بن)

321
00:25:20,213 --> 00:25:23,758
‫آسف حقاً أيها المدير
‫بحثت في كل مكان

322
00:25:24,217 --> 00:25:26,553
‫(جاكسون بولك) لمسح الأراضي

323
00:25:28,471 --> 00:25:29,597
‫إنها غير موجودة

324
00:25:35,978 --> 00:25:37,689
‫جيد، جيد

325
00:25:40,358 --> 00:25:43,027
‫أعطني الهاتف القابل للطيّ
‫يجب عليّ أن أتصل بـ(راي)

326
00:25:43,236 --> 00:25:43,986
‫حقاً؟

327
00:25:45,988 --> 00:25:46,781
‫أجل

328
00:25:48,241 --> 00:25:51,244
‫أنا أبحث عن شاحنة بضاعة مغلقة بيضاء

329
00:25:51,786 --> 00:25:53,746
‫والتي تسرّب سائل نظام توجيه السيارة

330
00:25:57,375 --> 00:25:58,543
‫حسن

331
00:26:15,059 --> 00:26:16,478
‫(نيك)، (نيك)

332
00:26:16,561 --> 00:26:18,730
‫- مرحباً يا سيدة (بيلينغز)
‫- أنا سعيدة لأنك هنا

333
00:26:18,813 --> 00:26:20,940
‫هناك مشكلة في التجمّع

334
00:26:21,774 --> 00:26:24,486
‫عندما رتبت لأمر التراخيص
‫مع مكتب عمدة (سافانا)

335
00:26:24,569 --> 00:26:28,030
‫- أصدروها ولكنهم رفضوا إغلاق الشوارع
‫- لا

336
00:26:28,155 --> 00:26:30,617
‫لم أعتقد أنه أمر هام ولكن...

337
00:26:31,868 --> 00:26:35,913
‫لا يظنون أنه سيحضر ما يكفي
‫من الأشخاص لتسويغ تعطليل التنقلات

338
00:26:36,163 --> 00:26:38,625
‫حسن، دعيني أجرِ بضع مكالمات
‫سأصلح الأمر

339
00:26:38,708 --> 00:26:41,378
‫إنها مسألة خاصة بالأمن
‫سأصلحها، سأصلحها

340
00:26:41,461 --> 00:26:44,881
‫حسن، شكراً، كنت أعرف أنك ستساعدين
‫أنت تفعلين ذلك دائماً

341
00:26:44,964 --> 00:26:47,967
‫- بالطبع يا سيدتي، إلى اللقاء
‫- حسن

342
00:26:49,469 --> 00:26:50,762
‫شكراً أيها المتحدث باسم مجلس النوّاب

343
00:26:50,845 --> 00:26:54,932
‫بالتأكيد لم نتوقع أن نكون في هذا الوضع
‫في وقت قريب جداً من الانتخابات

344
00:26:58,895 --> 00:26:59,562
‫ماذا؟

345
00:27:00,730 --> 00:27:01,481
‫ستفعل؟

346
00:27:02,690 --> 00:27:04,233
‫هذه العطلة الأسبوعية؟

347
00:27:04,776 --> 00:27:07,862
‫هذا... هذا منقذ للحياة يا سيدي
‫أنا...

348
00:27:08,070 --> 00:27:10,407
‫سأجعلك تشعر بالروعة
‫بخصوص هذا القرار يا (بول)

349
00:27:10,573 --> 00:27:12,534
‫ستحس بإحساس رائع عندما نربح

350
00:27:12,617 --> 00:27:14,827
‫شكراً جزيلاً لك يا سيدي، حسن

351
00:27:15,370 --> 00:27:16,829
‫حسن أيها المتحدث باسم مجلس النواب

352
00:27:16,913 --> 00:27:17,997
‫أجل، إلى اللقاء

353
00:27:19,874 --> 00:27:21,125
‫أهو خبر مفرح يا سيدي؟

354
00:27:21,626 --> 00:27:25,672
‫- إنه خبر ممتاز يا (نيك)
‫- أنا سعيدة من أجلك يا عضو الـ(كونغرس)

355
00:27:26,548 --> 00:27:27,382
‫إذاً...

356
00:27:29,091 --> 00:27:30,009
‫كيف حالك؟

357
00:27:30,259 --> 00:27:35,097
‫- أنا بخير يا سيدي
‫- حسن، أنت تبدين مشتتة الذهن قليلاً

358
00:27:35,640 --> 00:27:39,561
‫أنا فقط... سمعت بعض الـ...
‫سمعت بعض الأخبار عن أبي

359
00:27:39,644 --> 00:27:42,730
‫- أنا قلقة عليه، هذا كل ما هنالك
‫- (بن مايرز)؟

360
00:27:44,273 --> 00:27:45,692
‫أتعرف من هو والدي؟

361
00:27:47,985 --> 00:27:49,654
‫ووظفتني رغم ذلك؟

362
00:27:52,198 --> 00:27:54,409
‫أسبق لي أن أخبرتك
‫أن أبي كان يحتسي الكحول؟

363
00:27:57,704 --> 00:28:00,415
‫سقط في برميل من طعام الحيوانات الأليفة

364
00:28:00,957 --> 00:28:03,167
‫في معمل على الطريق السريع رقم 15

365
00:28:05,252 --> 00:28:06,629
‫يا للهول! هل مات؟

366
00:28:08,130 --> 00:28:09,215
‫أجل، مات

367
00:28:09,674 --> 00:28:13,720
‫- أنا آسفة جداً
‫- المغزى هو أنه لا يمكنك اختيار والديك

368
00:28:14,554 --> 00:28:15,888
‫لا يمكنك اختيار أصلك

369
00:28:17,432 --> 00:28:20,893
‫الشيء الوحيد الذي يحق لك أن تقرريه
‫هو إلى أين تذهبين

370
00:28:21,394 --> 00:28:22,729
‫ومع من تذهبين

371
00:28:25,064 --> 00:28:26,733
‫تم إطلاق رصاصات يا سيدي

372
00:28:26,816 --> 00:28:28,776
‫- أنا آسفة، يجب عليّ أن أذهب
‫- بالتأكيد، بالتأكيد

373
00:28:28,860 --> 00:28:30,194
‫- آسفة، آسفة جداً
‫- أجل، أجل، أجل

374
00:28:30,277 --> 00:28:33,781
‫أمر واحد يا (نيك)، أمر واحد يا (نيك)
‫أريدك أن تكوني خلفي، اتفقنا؟

375
00:28:33,865 --> 00:28:37,494
‫هذه الليلة أريدك أن تكوني خلفي
‫اتفقنا؟

376
00:28:37,994 --> 00:28:41,373
‫لك ذلك يا سيدي بكل تأكيد
‫سيسير الأمر على ما يرام، أعدك بذلك

377
00:28:41,456 --> 00:28:43,750
‫- سأحميك، اتفقنا؟
‫- عظيم

378
00:28:43,833 --> 00:28:46,628
‫ومهما كان الأمر يا (نيك)
‫يمكنك أن تلجئي إليّ وتعتمدي عليّ

379
00:28:46,711 --> 00:28:47,795
‫من أجل والدك

380
00:28:47,879 --> 00:28:50,089
‫- أقدّر لك ذلك يا سيدي، شكراً لك
‫- حسن

381
00:28:55,136 --> 00:28:58,139
‫سمعت أنه تم الإبلاغ عن إزعاج
‫في منزلك يا أبي

382
00:28:58,222 --> 00:29:01,768
‫- هل أنت بخير؟ هل (نان) بخير؟
‫- كيف سمعت بذلك؟

383
00:29:01,851 --> 00:29:04,020
‫وضعت ملصقاً على ملفك
‫مكتوب عليه "عائلة"

384
00:29:04,103 --> 00:29:06,689
‫اتصل بي الملازم في منطقتك من باب اللياقة

385
00:29:06,773 --> 00:29:10,109
‫- ما الذي يحدث؟
‫- سأتصل بك فيما بعد يا (نيكي)

386
00:29:10,902 --> 00:29:12,236
‫هل (نان) بخير يا أبي؟

387
00:29:26,876 --> 00:29:29,462
‫- (تومي)
‫- أجل يا (بن)

388
00:29:30,171 --> 00:29:31,673
‫ما الذي تفعله معي؟

389
00:29:32,173 --> 00:29:34,258
‫أعني أنك لا تزال معي

390
00:29:38,137 --> 00:29:39,096
‫لأنني...

391
00:29:41,849 --> 00:29:43,768
‫مدين لك بحياتي يا (بن)

392
00:29:45,853 --> 00:29:47,564
‫كان ذلك منذ وقت طويل جداً

393
00:29:54,612 --> 00:29:56,197
‫أعرف أيها المدير...

394
00:29:57,490 --> 00:29:59,325
‫أن لديك أخباراً سيئة

395
00:30:02,870 --> 00:30:04,163
‫أياً يكن ما تحتاج إليه

396
00:30:06,666 --> 00:30:07,667
‫لهذا السبب أنا هنا

397
00:30:09,627 --> 00:30:13,130
‫من دون أسئلة
‫فقط لأنك مدين لي؟

398
00:30:14,256 --> 00:30:18,177
‫لا، لست الوحيد الذي يختار يا (بن)

399
00:30:20,387 --> 00:30:22,348
‫أنا هنا لأنني اخترت أن أكون هنا

400
00:30:39,699 --> 00:30:40,449
‫هذا أنا

401
00:30:41,743 --> 00:30:43,828
‫أجل، أحتاج إلى إجابة

402
00:30:44,453 --> 00:30:47,373
‫أنا مستعد أن أدفع زيادة
‫من أجل إجابة فورية

403
00:30:48,708 --> 00:30:49,792
‫بحلول الظهر

404
00:30:53,129 --> 00:30:55,715
‫سيارة شحن مغلقة بيضاء

405
00:30:56,007 --> 00:30:57,800
‫تسرب سائل نظام توجيه السيارة

406
00:30:58,342 --> 00:31:02,221
‫لا بدّ من أنهم استعاروها من مكتب تأجير

407
00:31:02,514 --> 00:31:05,767
‫أو... ميكانيكي يمتلك بعض...

408
00:31:06,601 --> 00:31:08,144
‫إدارة متفهّمة

409
00:31:08,853 --> 00:31:11,188
‫وستعود في وقت ما من اليوم

410
00:31:12,439 --> 00:31:14,942
‫أجل، أريد أن أكون حاضراً عندما تعود

411
00:31:15,401 --> 00:31:18,195
‫"مركز خدمات، 2366575"

412
00:31:24,076 --> 00:31:25,244
‫أجل

413
00:31:25,953 --> 00:31:28,164
‫لا، هذا جيد
‫هذا يستحق خمسة آلاف دولار

414
00:31:29,874 --> 00:31:32,376
‫اسمع ما سأقول
‫تعال إلى المكتب في الحانة

415
00:31:32,459 --> 00:31:35,046
‫في أي وقت بعد الساعة الثالثة
‫وسيعطيك (تومي) ظرفاً

416
00:31:36,463 --> 00:31:37,173
‫أجل

417
00:31:47,767 --> 00:31:50,477
‫- هل أساعدك؟
‫- أجل، أين الجميع؟

418
00:31:51,563 --> 00:31:53,272
‫هل أنت تائه؟ إنه وقت الغداء

419
00:31:54,982 --> 00:31:58,235
‫لهذا السبب يستغرق الوصول
‫إلى طابور جهاز التوجيه وقتاً طويلاً

420
00:31:58,570 --> 00:32:01,072
‫أتعرف أن رجالي أحضروا تلك الشاحنة
‫منذ بضعة أيام؟

421
00:32:01,280 --> 00:32:03,991
‫لا، وصلتنا هذه الشاحنة البارحة

422
00:32:04,283 --> 00:32:07,579
‫إنه تسرب صعب العثور عليه حقاً
‫أخرجناها لنرى إذا كنا قد وجدناه

423
00:32:07,745 --> 00:32:11,207
‫قدتها في اختبار بنفسك
‫وما زلت غير قادر على إيجاد التسريب؟

424
00:32:11,290 --> 00:32:14,293
‫قلت... اسمع، سأبدأ بالعمل عليها
‫سأعمل عليها الآن

425
00:32:14,711 --> 00:32:15,502
‫حسن

426
00:32:16,671 --> 00:32:17,755
‫أتمنى لك يوماً سعيداً

427
00:32:23,886 --> 00:32:25,137
‫عجوز مجنون

428
00:32:47,409 --> 00:32:48,369
‫ماذا...

429
00:32:50,412 --> 00:32:51,956
‫الآن... الآن...

430
00:32:52,039 --> 00:32:56,293
‫هل قدت هذه الشاحنة
‫إلى (بالميتو واي) هذا الصباح؟

431
00:32:56,753 --> 00:32:58,212
‫- كيف حال توجيهها؟
‫- ماذا؟

432
00:32:58,796 --> 00:33:00,923
‫- لم أكن أنا
‫- لم تكن أنت؟

433
00:33:02,967 --> 00:33:04,051
‫لم أكن أنا

434
00:33:05,344 --> 00:33:07,764
‫- هل أنت مجنون أيها العجوز؟
‫- توقف يا (أنجل)

435
00:33:07,847 --> 00:33:10,557
‫أجل يا (أنجل)، توقف

436
00:33:11,350 --> 00:33:13,519
‫- ارمِ المضرب
‫- اللعنة على ذلك!

437
00:33:15,479 --> 00:33:18,190
‫أسبق لك أن رأيت
‫ميكانيكي سيارات بستة أصابع؟

438
00:33:18,274 --> 00:33:19,275
‫افعل ما يقول

439
00:33:20,234 --> 00:33:22,028
‫أجل يا (أنجل)، افعل

440
00:33:23,988 --> 00:33:25,489
‫جيد، والآن...

441
00:33:26,991 --> 00:33:29,201
‫أنا وأنت و... آسف...

442
00:33:29,326 --> 00:33:30,787
‫- (روب)
‫- (روب)

443
00:33:31,245 --> 00:33:34,957
‫سنأخذ وقتنا لنكتشف ماذا حدث
‫لهذه السيارة هذا الصباح

444
00:33:37,418 --> 00:33:38,669
‫أسبق لك أن رأيت هذا الرجل؟

445
00:33:39,962 --> 00:33:40,922
‫لا

446
00:33:42,173 --> 00:33:43,049
‫كفّ عن ذلك يا رجل

447
00:33:44,091 --> 00:33:46,593
‫ماذا عن هذا الرجل؟
‫أسبق لك أن رأيت هذا الرجل؟

448
00:33:50,389 --> 00:33:53,600
‫- سيتطلب مني كسر رسغيك أن أستخدم يديّ
‫- (ريدجي)

449
00:33:53,684 --> 00:33:56,062
‫- (ريدجي)، إنه (ريدجي)
‫- (ريدجي) ماذا؟

450
00:33:56,145 --> 00:33:58,856
‫(ريدجي) الشاب الأسود الذي أغضبك
‫وكيف لي أن أعرف؟

451
00:33:58,940 --> 00:34:01,525
‫- ألن تقولي لي أي شيء يقودني إليه؟
‫- يمكنني أن أجد رقم لوحة سيارته

452
00:34:03,652 --> 00:34:04,779
‫من آلات تصوير المراقبة

453
00:34:05,738 --> 00:34:08,950
‫- أستطيع أن أعرف لوحة سيارته
‫- يا لها من فكرة ممتازة

454
00:34:10,409 --> 00:34:12,036
‫افعل ذلك يا (أنجل)

455
00:34:12,954 --> 00:34:16,248
‫- احصل على لوحة تسجيل السيارة
‫- أسرع أرجوك

456
00:34:18,709 --> 00:34:19,836
‫- سنكون هنا
‫- حسن

457
00:34:36,602 --> 00:34:38,729
‫- ماذا؟
‫- أخرج تلك القذارة من سيارتي

458
00:34:38,813 --> 00:34:40,857
‫لديّ 15 دقيقة فقط

459
00:34:47,321 --> 00:34:49,991
‫- المبلغ ألف
‫- ما الذي يساوي ألف؟

460
00:34:50,657 --> 00:34:55,037
‫- مقابل عنوان؟
‫- مرّ وقت طويل يا سيد (مايرز)

461
00:34:55,329 --> 00:34:58,791
‫منحتك خصماً كرمى للأيام الخوالي

462
00:34:59,166 --> 00:35:03,629
‫تساوي هذه المعلومة 300
‫أو 500 دولار كحد أقصى

463
00:35:03,755 --> 00:35:05,757
‫ربما في دائرة إدارة المركبات

464
00:35:06,215 --> 00:35:08,550
‫وستكون مضطراً إلى الانتظار في الدور

465
00:35:15,016 --> 00:35:16,183
‫إذاً...

466
00:35:17,434 --> 00:35:20,062
‫ماذا تريد من (ريدجي ماكنتاير)
‫هذا على أي حال؟

467
00:35:20,146 --> 00:35:22,606
‫- أريد أن أتحدث إليه فقط
‫- أجل

468
00:35:22,774 --> 00:35:24,984
‫إنه لا يتحدث كثيراً مؤخراً

469
00:35:25,818 --> 00:35:29,155
‫ولكن لديه تاريخ مثير للاهتمام

470
00:35:29,696 --> 00:35:34,786
‫عائلة وشركاء وتعاون

471
00:35:34,869 --> 00:35:38,372
‫أتعرف؟ أنا أيضاً شخص لا يتحدث كثيراً

472
00:35:39,040 --> 00:35:42,251
‫أعتقد أنني سأتفق مع (ريدجي) تماماً

473
00:35:50,551 --> 00:35:52,511
‫"(سَن سيكر)، جادة (أغولثورب)"

474
00:35:55,472 --> 00:35:57,809
‫"النقيب (مارشال)"

475
00:35:57,892 --> 00:35:59,435
‫المحققة (ويلس)

476
00:35:59,518 --> 00:36:01,813
‫أنت ستشهد مشهداً نادراً

477
00:36:02,188 --> 00:36:05,024
‫أعرّفك إلى المحقق الملازم (نيكل والاس)

478
00:36:05,107 --> 00:36:07,693
‫تم تعيينها في فريق النشاطات الخارجية
‫لعضو الـ(كونغرس) (بيلينغز)

479
00:36:07,776 --> 00:36:10,446
‫- بشكل مؤقّت منذ 12 سنة
‫- سررت بلقائك

480
00:36:11,238 --> 00:36:12,323
‫الأمر شخصي يا سيدي

481
00:36:12,656 --> 00:36:14,992
‫- ألديك مكتب وأكوام ملفات؟
‫- أكوام سميكة

482
00:36:15,076 --> 00:36:19,538
‫ابحث في ملفات (رولينز)
‫وخذ أي ملفات حديثة مطلوبة

483
00:36:22,541 --> 00:36:25,544
‫هذا ما أحب أن أراه في محقق جرائم قتل

484
00:36:25,627 --> 00:36:27,463
‫حل جرائم القتل

485
00:36:27,796 --> 00:36:31,675
‫أطلقت عدة رصاصات
‫في منزل (بن مايرز) أيها النقيب

486
00:36:31,758 --> 00:36:35,847
‫- وأعتقد أنه يجب علينا إرسال...
‫- بشكل مزعوم، على حد قول جارة فضولية

487
00:36:36,055 --> 00:36:37,014
‫(غايل غيرسن)

488
00:36:37,098 --> 00:36:40,309
‫أطلق زعيم العصابة المتقاعد (بن مايرز)
‫أربع أو خمس طلقات

489
00:36:40,809 --> 00:36:42,394
‫- كنت تعرف ذلك أصلاً
‫- ولكن...

490
00:36:42,644 --> 00:36:46,273
‫زعيم المنظمة الإجرامية هذا
‫غير المعروف بالنسبة إلينا الآن

491
00:36:47,316 --> 00:36:48,860
‫هو مواطن شريف

492
00:36:51,153 --> 00:36:52,738
‫ولكن ما لم أكن أعرفه هو...

493
00:36:53,322 --> 00:36:56,075
‫هو أنه تربطه علاقة عائلية
‫مع أحد المحققين الذين يعملون عندي

494
00:36:56,158 --> 00:36:59,745
‫وأجل، ما دمت أدفع مرتبك
‫فأنت لا تزالين أحد العاملين لديّ

495
00:37:02,039 --> 00:37:04,541
‫إنها أول مرة أسمع فيها عن سجلات الشطب

496
00:37:04,583 --> 00:37:06,919
‫هو وأمي لم يتزوجا قط

497
00:37:07,003 --> 00:37:10,214
‫والنكتة تقول إن كل
‫ما حصلت عليه منه هو قرش

498
00:37:10,422 --> 00:37:11,883
‫وكل هذا تغير منذ أسبوع

499
00:37:11,966 --> 00:37:14,593
‫عندما أدرجت اسمك في قائمة
‫من يتصل به عند الطوارئ؟

500
00:37:15,511 --> 00:37:18,347
‫اكتشفت أنه مريض سرطان
‫وليس أمامه وقت طويل ليعيشه

501
00:37:18,472 --> 00:37:21,017
‫لذا أحاول أن أفعل ما هو صحيح
‫بينما لا يزال ذلك في وسعي

502
00:37:23,144 --> 00:37:24,603
‫اسمع، أنا آسفة

503
00:37:24,603 --> 00:37:29,441
‫منذ 19 سنة يا سيدي اعتقدت
‫أنني لا أحتاج إلى مزيد من العقبات

504
00:37:29,525 --> 00:37:31,027
‫عدا عن أنني أنثى وفقيرة

505
00:37:31,110 --> 00:37:33,779
‫لم أعتقد أنه يجب عليّ أن أدرج
‫اسم أبي المجرم

506
00:37:33,862 --> 00:37:36,323
‫الذي تركنا عندما كان عمري 4 سنوات

507
00:37:36,698 --> 00:37:37,616
‫أنا آسفة

508
00:38:06,645 --> 00:38:07,563
‫(نان)؟

509
00:38:08,480 --> 00:38:09,690
‫هل أنت في الداخل يا (نان)؟

510
00:38:10,524 --> 00:38:12,318
‫أنا (نيك) يا (نان)
‫هل أنت بخير؟

511
00:38:21,827 --> 00:38:22,619
‫(نان)؟

512
00:38:23,662 --> 00:38:25,122
‫هل أنت بخير يا (نان)؟

513
00:38:26,665 --> 00:38:28,375
‫أنا (نيك) يا عزيزتي (نان)

514
00:38:29,501 --> 00:38:30,752
‫هل أنت في الداخل؟

515
00:38:31,462 --> 00:38:32,838
‫يا إلهي! (نان)؟

516
00:38:34,631 --> 00:38:35,466
‫لا عليك

517
00:38:38,094 --> 00:38:39,095
‫هل أنت مصابة؟

518
00:38:39,678 --> 00:38:41,347
‫هل أصبت بطلقة؟ هل أنت بخير؟

519
00:38:44,100 --> 00:38:45,517
‫يا إلهي!

520
00:38:48,395 --> 00:38:49,313
‫أنا آسفة

521
00:38:49,646 --> 00:38:52,733
‫سأعتني بك، سأعتني بك
‫سيكون الأمر على ما يرام

522
00:38:59,823 --> 00:39:00,699
‫الحمد لله

523
00:39:02,076 --> 00:39:02,994
‫الحمد لله

524
00:39:04,328 --> 00:39:06,122
‫أنا سعيدة جداً لأنك جئت يا (جو)

525
00:39:10,167 --> 00:39:13,670
‫- لم أعرف بمن يجب عليّ أن أتصل غيرك
‫- بالشرطة؟

526
00:39:15,964 --> 00:39:17,258
‫أنت الشرطة

527
00:39:17,758 --> 00:39:19,385
‫ولكنك ستتستّرين على والدك

528
00:39:19,468 --> 00:39:22,888
‫لأنك مدينة له بطفولتك المذهلة؟

529
00:39:23,264 --> 00:39:26,267
‫لست قلقةً عليه الآن
‫كل ما أنا قلقة بشأنه هي (نان)

530
00:39:26,392 --> 00:39:29,395
‫يجب عليّ أن أجد شخصاً
‫يمكنه الاهتمام بها فوراً

531
00:39:29,478 --> 00:39:32,564
‫- هذا كل ما يقلقني
‫- أنا قلقة عليك يا (نيك)

532
00:39:33,815 --> 00:39:34,983
‫ماذا يحدث؟

533
00:39:36,235 --> 00:39:39,405
‫أنت تتصرفين بغرابة جداً
‫منذ أن أخذت أختك الولدين

534
00:39:40,489 --> 00:39:43,200
‫ما زلت أحاول إيجاد طريقة
‫لمساعدة الولدين

535
00:39:43,284 --> 00:39:46,453
‫وكما تعرفين... (بيلينغز) في مأزق

536
00:39:46,537 --> 00:39:48,914
‫وأعرف أنك لست معجبة به ولكن...

537
00:39:48,997 --> 00:39:50,041
‫إنه مديري

538
00:39:50,541 --> 00:39:53,001
‫أريد من أختي أن تسامحني قبل أن...

539
00:39:56,047 --> 00:39:57,339
‫ما هو احتمال الشفاء؟

540
00:39:57,756 --> 00:40:00,926
‫ليس جيداً، انتشرت العدوى
‫من عظامها إلى قلبها

541
00:40:01,009 --> 00:40:02,094
‫التهاب الشغاف

542
00:40:02,344 --> 00:40:05,306
‫تعرفين أن نظام مناعتها متوقف
‫لن تخرج حيةً من ذلك المكان

543
00:40:05,597 --> 00:40:08,767
‫اسمعي، أيمكنك مساعدتي
‫في العناية بـ(نان) لطفاً؟

544
00:40:11,270 --> 00:40:12,396
‫أنت تستغلينني فحسب

545
00:40:14,148 --> 00:40:16,900
‫- يحدث هذا للمرشدين الاجتماعيين دائماً
‫- اصمتي

546
00:40:17,693 --> 00:40:20,362
‫أنت تريدينني من أجل معارفي النافذين فقط

547
00:40:21,238 --> 00:40:22,156
‫حسن

548
00:40:23,740 --> 00:40:25,201
‫ولكن أيمكنك مساعدتي في رعاية (نان)؟

549
00:40:29,996 --> 00:40:31,332
‫دعيني أرَ ما يمكنني فعله

550
00:40:35,836 --> 00:40:38,505
‫"قف، معبر للسكك الحديدية"

551
00:40:38,880 --> 00:40:42,093
‫"شارع37"

552
00:41:21,757 --> 00:41:23,800
‫فعل شيء ما منحني إحساساً رائعاً

553
00:41:41,109 --> 00:41:46,031
‫بالإضافة إلى أن (ريدجي) بدا متفرغاً

554
00:41:46,114 --> 00:41:47,658
‫لكي ينوّرني

555
00:42:29,908 --> 00:42:30,951
‫أجل

556
00:42:36,915 --> 00:42:39,000
‫عليك بها، عليك بها

557
00:42:51,222 --> 00:42:52,723
‫- (ريدجي)
‫- أنت...

558
00:42:52,973 --> 00:42:53,932
‫توقف

559
00:42:58,979 --> 00:43:00,689
‫أريد أن أتحدث فقط

560
00:43:00,772 --> 00:43:02,274
‫أريد فقط أن...

561
00:43:03,942 --> 00:43:04,943
‫أريد أن...

562
00:43:05,068 --> 00:43:06,445
‫أريد فقط أن...

563
00:43:46,485 --> 00:43:47,986
‫إذا كانت لديك أي أسئلة

564
00:43:52,741 --> 00:43:54,743
‫أجل، أجل

565
00:43:54,993 --> 00:43:55,952
‫أجل

566
00:43:57,203 --> 00:43:57,954
‫أجل

567
00:43:58,121 --> 00:43:59,039
‫حجر العقيق

568
00:43:59,748 --> 00:44:03,460
‫غيّر نفسه إلى ما أنت تنظرين إليه الآن

569
00:44:04,336 --> 00:44:06,004
‫أيبدو ذلك مألوفاً لك؟

570
00:44:08,299 --> 00:44:09,215
‫أجل

571
00:44:09,508 --> 00:44:10,050
‫أجل

572
00:44:13,011 --> 00:44:16,598
‫منذ 12 سنة واجه عضو (كونغرس) مشكلةً

573
00:44:19,017 --> 00:44:20,311
‫كانت خادمته

574
00:44:21,312 --> 00:44:22,688
‫لذا اتصل بي

575
00:44:34,157 --> 00:44:36,327
‫خمّنت ماذا كانت المشكلة

576
00:44:41,623 --> 00:44:45,001
‫بعض المشاكل لا يمكنكم دفنها ببساطة

577
00:44:46,837 --> 00:44:48,171
‫تركتها تذهب

578
00:44:52,676 --> 00:44:56,388
‫ولكنني جعلتها تعدني أنها لن تعود

579
00:45:02,185 --> 00:45:03,729
‫لم يكن في وسعها العودة أبداً

580
00:45:10,068 --> 00:45:12,153
‫هل حزمت حقائبك يا (جوني)؟

581
00:45:12,738 --> 00:45:17,075
‫- نحن ننتقل دائماً، ولم نفعل شيئاً
‫- المكان ليس مأموناً يا (جوني)، اتفقنا؟

582
00:45:17,534 --> 00:45:20,328
‫- هل الأمر متعلق بالشرطة؟
‫- لا، ليس متعلقاً بالشرطة

583
00:45:20,412 --> 00:45:21,830
‫هناك رجل يعرفني

584
00:45:21,955 --> 00:45:24,207
‫- يعرف من أكون وماذا...
‫- من هذا الرجل؟ ماذا يحدث؟

585
00:45:25,959 --> 00:45:28,879
‫- رآني اليوم، اذهب واحزم حقيبتك لطفاً
‫- لا

586
00:45:28,962 --> 00:45:30,088
‫- أرجوك...
‫- لا تجبرني على الطلب مجدداً

587
00:45:30,171 --> 00:45:33,341
‫اسمعيني أرجوك
‫أنا شرعي، قلت إن والدي شرعي

588
00:45:33,425 --> 00:45:37,929
‫- لذا يستطيع أبي أن يساعدنا ربما
‫- أرجوك يا (جوناثان)

589
00:45:38,013 --> 00:45:41,182
‫أحاول أن أقول لك، اتفقنا؟
‫لا يمكننا الهروب إلى الأبد

590
00:45:43,769 --> 00:45:47,105
‫- لا، اسمعي، نحتاج إلى مساعدة
‫- الوضع ليس مأموناً يا (جوني)

591
00:45:51,527 --> 00:45:53,612
‫ترفضين حتى أن تقولي لي من هو

592
00:46:46,247 --> 00:46:50,085
‫"لا توقف السيارة هنا"

593
00:46:55,882 --> 00:46:58,969
‫- (تومي)
‫- أجل يا (بن)، أنا قادم

594
00:46:59,928 --> 00:47:02,305
‫ظننت أنني طلبت منك أن تنظف الزقاق

595
00:47:03,181 --> 00:47:07,644
‫- نظفته أيها المدير، ألم ترَ؟
‫- حسن، هناك حريق في أحد البراميل

596
00:47:08,186 --> 00:47:11,439
‫انتظر، عندما يتوقف ذلك الحريق

597
00:47:11,523 --> 00:47:15,861
‫أريدك أن تأخذ ذلك البرميل إلى المكب
‫اتفقنا؟

598
00:47:16,862 --> 00:47:18,279
‫- أجل، حسن
‫- ماذا؟

599
00:47:18,572 --> 00:47:21,199
‫- ماذا؟ حسن، صمتاً
‫- لا شيء، يكفي، أنا آسف، أنا مصغٍ

600
00:47:21,407 --> 00:47:26,204
‫سيتصل (راي) بأحدهم ليأخذ
‫هذا الظرف في الساعة الثالثة والربع

601
00:47:26,329 --> 00:47:29,875
‫وأنا هنا منذ العاشرة والربع، أليس كذلك؟

602
00:47:34,546 --> 00:47:35,547
‫بلى

603
00:47:36,923 --> 00:47:40,301
‫كنت أصلاً في الداخل
‫عندما رجعت من تنظيف الزقاق، أليس كذلك؟

604
00:47:40,636 --> 00:47:44,765
‫- العاشرة والربع، حسن
‫- أجل، حسن

605
00:47:44,848 --> 00:47:46,808
‫- لا تنسَ أن... ماذا؟
‫- تعرّضتَ للسرقة

606
00:47:46,892 --> 00:47:48,143
‫ما الذي تتحدثين عنه؟

607
00:47:48,226 --> 00:47:50,478
‫- أجر المكالمة
‫- مررت بمنزلك تواً

608
00:47:54,650 --> 00:47:57,861
‫اسمعي، لندخل لطفاً

609
00:48:14,252 --> 00:48:15,712
‫هل جننت؟

610
00:48:16,004 --> 00:48:20,341
‫تدخلين إلى حانتي أمام زبائني
‫وتقولين إنني تعرضت للسرقة

611
00:48:20,759 --> 00:48:22,844
‫إنني أنا تعرضت للسرقة

612
00:48:23,136 --> 00:48:25,471
‫ذهبت إلى منزلك يا أبي
‫ووجدت (نان)

613
00:48:26,431 --> 00:48:27,683
‫اهتممت بها

614
00:48:29,142 --> 00:48:32,270
‫وجدت لها مكاناً
‫في مركز (سافانا) لرعاية المسنّين

615
00:48:32,353 --> 00:48:35,732
‫وهو مكان جميل جداً
‫حيث سيكون الأمر سرياً تماماً ومنعزلاً

616
00:48:35,816 --> 00:48:36,858
‫لن يعلم أحد بالأمر

617
00:48:37,150 --> 00:48:39,695
‫والأمر الأهم هو أنها ستكون في مأمن

618
00:48:43,323 --> 00:48:45,366
‫(نان) في مأوى

619
00:48:45,992 --> 00:48:48,119
‫وأنا لست ميتاً حتى

620
00:48:52,999 --> 00:48:55,711
‫إنها آمنة وهذا ما تريده لها، أليس كذلك؟

621
00:48:56,962 --> 00:48:59,297
‫ولكنك تعرضت للسرقة يا أبي
‫كان المنزل حطاماً

622
00:48:59,380 --> 00:49:00,674
‫لم أستطع تركها هناك

623
00:49:00,757 --> 00:49:03,468
‫لمَ لم تتصل بالشرطة؟ أو بي أنا؟

624
00:49:04,510 --> 00:49:07,388
‫كم قضية سطو حللت حقيقةً عندما...

625
00:49:07,472 --> 00:49:10,225
‫عندما كنت مسؤولة عن ذلك؟

626
00:49:21,862 --> 00:49:22,863
‫دعني أساعد

627
00:49:24,114 --> 00:49:26,032
‫أخبرني كيف يمكنني أن أساعدك يا أبي

628
00:49:27,033 --> 00:49:29,620
‫كنت شخصاً هاماً في هذه البلدة

629
00:49:31,246 --> 00:49:35,876
‫لم يكن يحدث شيء في هذه البلدة
‫ما لم... أقل أنا ذلك

630
00:49:37,961 --> 00:49:39,337
‫والآن...

631
00:49:41,297 --> 00:49:43,258
‫يدخلون إلى...

632
00:49:52,976 --> 00:49:54,477
‫أبي، هل... هل تحاول...

633
00:49:55,020 --> 00:49:56,938
‫هل تحاول أن تحل هذا الأمر بمفردك؟

634
00:49:57,773 --> 00:49:59,691
‫رائحتك مثل رائحة سائل التنظيف

635
00:50:00,901 --> 00:50:02,653
‫وغيرت ملابسك، هل...

636
00:50:03,403 --> 00:50:05,405
‫هل... هل تحاول أن تهتم بالأمر بنفسك؟

637
00:50:08,158 --> 00:50:09,993
‫وصلت إلى طريق مسدود

638
00:50:13,079 --> 00:50:15,040
‫وصلت إلى طريق مسدود

639
00:50:24,090 --> 00:50:25,675
‫آسفة يا أبي، يجب عليّ أن أردّ
‫على هذا الاتصال

640
00:50:25,801 --> 00:50:27,803
‫إنه... إنه المركز، أنا...

641
00:50:32,015 --> 00:50:33,975
‫أنا... أنا آسفة

642
00:50:36,477 --> 00:50:39,314
‫- أجل، أتذكرك، ماذا يحدث؟
‫- هناك جريمة قتل

643
00:50:39,397 --> 00:50:41,066
‫- في الشارع 211 من (سان خوان)
‫- ماذا؟

644
00:50:41,399 --> 00:50:42,608
‫أتعرفين أي شيء؟

645
00:50:43,985 --> 00:50:48,406
‫- (ريدجي ماكنتاير)، عمره 29 سنة ونحيف
‫- اللعنة! ماذا؟

646
00:50:48,782 --> 00:50:51,827
‫أجل، كان مخبري
‫ولكن كان ذلك...

647
00:50:52,285 --> 00:50:53,244
‫منذ وقت طويل

648
00:50:53,328 --> 00:50:55,997
‫أنا... ليس لديّ أي فكرة
‫عمّا هو متورط فيه مؤخراً

649
00:50:56,206 --> 00:50:58,416
‫ليست لديك فكرة ما الذي يمكن أن يكون
‫تسبب في مقتل (ريدجي ماكنتاير)؟

650
00:50:59,709 --> 00:51:03,088
‫آسفة أيها المحقق
‫ليست لديّ أي فكرة عمّا حدث

651
00:51:05,465 --> 00:51:06,257
‫حسن

652
00:51:07,092 --> 00:51:08,593
‫- شكراً لك
‫- شكراً

653
00:51:16,642 --> 00:51:18,019
‫"مكتب التخزين"

654
00:51:18,103 --> 00:51:19,395
‫هيا أجب

655
00:51:20,146 --> 00:51:21,106
‫أجب

656
00:51:24,901 --> 00:51:27,445
‫هيا، أجب يا (جيمي)، هيا

657
00:51:41,209 --> 00:51:43,461
‫أنا أمام الباب مباشرةً يا (جيمي)

658
00:51:52,137 --> 00:51:53,471
‫ألم تكوني ستخبرينني؟

659
00:51:55,681 --> 00:51:56,766
‫إنه ابن عمتي

660
00:51:58,226 --> 00:52:01,104
‫أنا آسفة جداً
‫عرفت تواً، أنا آسفة

661
00:52:01,229 --> 00:52:02,355
‫أنا آسفة

662
00:52:09,070 --> 00:52:11,364
‫ما قصة... ما قصة اللحية؟

663
00:52:14,492 --> 00:52:15,952
‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا (جيمي)؟

664
00:52:22,042 --> 00:52:24,502
‫كنت محقاً في التوضيب فوراً

665
00:52:25,586 --> 00:52:28,589
‫يجب علينا أن نخرج المسروقات كلها من هنا

666
00:52:28,673 --> 00:52:29,757
‫ونغادر

667
00:52:30,508 --> 00:52:34,387
‫اسمعي يا (نيك)
‫سآخذ حصتي وحصة (ريدجي) و(ماتيو)

668
00:52:35,013 --> 00:52:35,805
‫نقداً

669
00:52:36,597 --> 00:52:38,016
‫ستدفع عمتي تكاليف جنازة (ريدجي)

670
00:52:38,099 --> 00:52:40,936
‫ويمكن لـ(ماتيو) أن يفعل ما يريده
‫وأنا سأغادر هذا المكان

671
00:52:41,019 --> 00:52:43,188
‫لا، لم يكن ذلك اتفاقنا، اتفقنا؟

672
00:52:43,521 --> 00:52:46,482
‫أنا آخذ النقود وأنتم تبيعون المسروقات

673
00:52:47,275 --> 00:52:49,110
‫علاوةً على ذلك، كيف سيجعلك الهرب
‫تبدو في رأيك؟

674
00:52:49,194 --> 00:52:53,114
‫لا بدّ من أنني أغبى شخص
‫على قيد الحياة لأنني وثقت بك

675
00:52:54,490 --> 00:52:55,951
‫(جيمي) مدين لي

676
00:52:56,952 --> 00:53:00,330
‫لم يسبق لي أن فعلت هذا
‫ساعديني

677
00:53:01,497 --> 00:53:03,541
‫أنت ورطتني في هذه الأعمال مجدداً يا (نيك)

678
00:53:05,710 --> 00:53:08,546
‫أنا آسفة، سأخرجك من هذه الورطة، أعدك

679
00:53:09,172 --> 00:53:10,673
‫ولكننا ساعدنا بعضنا

680
00:53:11,132 --> 00:53:14,010
‫- هل تتذكر؟ في قضية (ريدجي)؟
‫- نلت ترقية

681
00:53:14,427 --> 00:53:18,348
‫وكان (بن مايرز) يهتم لأمر الناس يا (نيك)

682
00:53:18,431 --> 00:53:19,765
‫من أجل العصابة

683
00:53:20,808 --> 00:53:24,229
‫يمكنني أن أقول لك إن (بن مايرز)
‫هو عجوز يموت من السرطان

684
00:53:24,354 --> 00:53:27,398
‫إنه يبكي في خلفية حانته
‫لأنه لا يملك أدلة

685
00:53:27,482 --> 00:53:28,733
‫ليست لديه فكرة عمّن فعل ذلك

686
00:53:28,816 --> 00:53:31,402
‫- أم أنه يعرف؟ هل أخفقت؟
‫- لا

687
00:53:32,195 --> 00:53:33,446
‫لماذا تهرب إذاً؟

688
00:53:34,447 --> 00:53:37,575
‫أريد حصتي نقداً اليوم

689
00:53:37,575 --> 00:53:39,827
‫- اتفقنا؟ الوضع ليس مأموناً
‫- تلك النقود...

690
00:53:40,703 --> 00:53:43,331
‫هي الفرصة الأخيرة لابني أختي

691
00:53:44,332 --> 00:53:46,792
‫ستذهب النقود معي يا (جيمي)
‫نقطة انتهينا

692
00:53:47,835 --> 00:53:49,670
‫كما كان اتفاقنا، أفهمت؟

693
00:53:52,132 --> 00:53:54,092
‫لا تساوي حياتي هذا يا (نيك)

694
00:53:54,968 --> 00:53:55,843
‫توقف

695
00:53:57,178 --> 00:53:59,597
‫لا، ليست كذلك، أنا آسفة

696
00:53:59,680 --> 00:54:01,599
‫يجب عليك أن تستدير عن تلك الطاولة
‫الآن يا (جيمي)

697
00:54:01,682 --> 00:54:03,559
‫يجب عليك أن تريني يديك، أنا آسفة

698
00:54:04,560 --> 00:54:08,189
‫استدِر ببطء لطفاً
‫لا تفكر حتى في...

699
00:54:15,071 --> 00:54:16,114
‫أهذا هو جوهر الأمر؟

700
00:54:17,698 --> 00:54:19,825
‫- فلأذهب أنا إلى الجحيم
‫- لا

701
00:54:21,327 --> 00:54:22,912
‫يعرف (ماتيو) من أنت

702
00:54:23,538 --> 00:54:25,290
‫إنه ليس غبياً، استنتج ذلك

703
00:54:25,748 --> 00:54:26,916
‫أنت تحتاجين إليّ

704
00:54:27,542 --> 00:54:30,628
‫إلا إذا أردت أن تفسري هذه المسروقات له
‫أيتها الشرطية

705
00:54:30,878 --> 00:54:34,215
‫حسن، دعنا ننتظر أنا وأنت هنا
‫حتى تأتي الشرطة

706
00:54:34,799 --> 00:54:37,010
‫لأنهم سيأتون باحثين عن مخبأ (ريدجي)

707
00:54:37,093 --> 00:54:40,888
‫سيدلّهم شيء ما عليه
‫مثل... مثل إيصال للمخزون

708
00:54:40,972 --> 00:54:43,349
‫أو... أو... أو توليفة قفل

709
00:54:43,933 --> 00:54:45,643
‫وبعدها سيعتقلوننا

710
00:54:45,643 --> 00:54:48,188
‫ولكنني سأهتم بك، اتفقنا؟
‫سأحميك

711
00:54:48,646 --> 00:54:50,023
‫ابتعد عن الأنظار فحسب

712
00:54:50,648 --> 00:54:52,358
‫اتفقنا؟ العب أوراقك بشكل صحيح

713
00:54:52,650 --> 00:54:55,236
‫سوف تحل الأمور قريباً، اتفقنا؟

714
00:55:00,241 --> 00:55:03,161
‫- ما هذا؟
‫- من أجل جنازة (ريدجي)

715
00:55:03,494 --> 00:55:06,789
‫إنها ليست... نقوداً للهرب من البلدة

716
00:55:07,082 --> 00:55:08,249
‫إنها من أجل أمه

717
00:55:08,541 --> 00:55:09,834
‫من أجل أن أعامله بإنصاف

718
00:55:11,002 --> 00:55:12,878
‫اتفقنا؟ حالياً فقط

719
00:55:15,465 --> 00:55:17,175
‫اصمد لمدة أطول بقليل فقط

720
00:55:28,686 --> 00:55:29,687
‫يا للعجب!

721
00:55:31,397 --> 00:55:32,607
‫المسروقات كلها لك

722
00:55:33,649 --> 00:55:37,653
‫إنها ملكك، ماذا سأفعل بها؟
‫توقف يا رجل

723
00:55:43,618 --> 00:55:45,661
‫"(بورز هيد) 1959"

724
00:55:47,455 --> 00:55:51,167
‫تجمّع ضخم في الكنيسة المعمدانية
‫(كرايست ذا ريديمر) هذا المساء

725
00:55:51,251 --> 00:55:53,836
‫الهدف منه تقديم عضو الـ(كونغرس)
‫(جون بيلينغز)

726
00:55:53,919 --> 00:55:56,256
‫إلى دائرته الانتخابية ذات الأغلبية الإسبانية

727
00:55:56,381 --> 00:55:59,050
‫- الجماعة التي عاداها بصفته خصماً عنيداً
‫- هل أنت بخير يا (بن)؟

728
00:55:59,134 --> 00:56:01,594
‫للهجرة في الـ(كونغرس)
‫ستقرر الآن مصيره

729
00:56:01,677 --> 00:56:03,471
‫- (بن)
‫- عندما يصوّتون بعد أكثر من أربعة أسابيع...

730
00:56:03,554 --> 00:56:05,098
‫أجل، أنا بخير

731
00:56:05,181 --> 00:56:06,099
‫حقاً؟

732
00:56:06,724 --> 00:56:08,768
‫- اسمع يا (بن)
‫- (أودري)

733
00:56:08,851 --> 00:56:10,019
‫(ريدجي ماكنتاير)

734
00:56:10,103 --> 00:56:12,355
‫- عامل تصليحات محلي له سجل سوابق
‫- يجب عليّ أن أتحدث إليك أيها المدير

735
00:56:12,438 --> 00:56:13,231
‫- وجد ميتاً
‫- اخرس

736
00:56:13,314 --> 00:56:16,151
‫- في منزله في (سان خوان) هذا الصباح
‫- الأمر هام حقاً، دقيقة فقط

737
00:56:16,276 --> 00:56:19,112
‫{\an8}أنا في الموقع في منزل والدة الضحية

738
00:56:19,195 --> 00:56:21,197
‫في جزء (غرايلاند) في (أورورا)

739
00:56:21,572 --> 00:56:26,119
‫{\an8}حيث يجتمع أصحاب العزاء والمعزّون
‫لتقديم التعازي

740
00:56:26,202 --> 00:56:28,246
‫- (بن)، الأمر هام حقاً
‫- والدعم

741
00:56:28,329 --> 00:56:31,499
‫- أي معلومة قد تساعد الشرطة
‫- اخرس

742
00:56:31,624 --> 00:56:33,293
‫- في التحقيق
‫- وأغلق ذلك الباب

743
00:56:33,376 --> 00:56:37,130
‫لطفاً اتصلوا بخط "أوقفوا الجريمة الآن"
‫على القناة السابعة

744
00:56:37,213 --> 00:56:41,176
‫تشتبه الشرطة بالفعل أن يكون حادثاً مدبّراً
‫وهي تتفحص الحي الآن

745
00:56:41,259 --> 00:56:42,468
‫سيغطي (فيل) عني

746
00:56:42,552 --> 00:56:45,305
‫أتريدني أن أترك الظرف
‫في حال جاء (راي) باكراً؟

747
00:56:45,763 --> 00:56:50,268
‫- إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟
‫- المكب، البرميل؟

748
00:56:51,894 --> 00:56:53,020
‫صحيح، جيد

749
00:56:55,440 --> 00:56:58,359
‫- أهناك ما يشغل بالك أيها المدير؟
‫- لا

750
00:57:01,487 --> 00:57:04,699
‫- أتحتاج إلى أي شيء يا (بن)؟
‫- لا، لا

751
00:57:06,409 --> 00:57:07,785
‫أنا متمكن من الأمر

752
00:57:07,827 --> 00:57:09,036
‫أنا متمكن من الأمر تماماً

753
00:57:19,672 --> 00:57:22,717
‫- أجل، لا، أخبرتني عن هذا صباحاً يا سيدي
‫- عرفت تواً

754
00:57:22,800 --> 00:57:25,886
‫- ذلك هو عملك يا (نيك)
‫- لا، أتفق معك، تلك مشكلة

755
00:57:25,970 --> 00:57:27,347
‫لا يمكنهم فعل ذلك

756
00:57:28,431 --> 00:57:30,600
‫لا، سأهتم بالأمر قطعاً من أجلك يا سيدي

757
00:57:30,683 --> 00:57:32,810
‫كان علي التعامل
‫مع شخص مزعج في الصباح

758
00:57:33,018 --> 00:57:36,439
‫استدعوني إلى قسم الشرطة
‫واضطررت إلى فعل شيء ما، لذا...

759
00:57:36,522 --> 00:57:39,734
‫سأكون هناك بعد قليل
‫أوشكت على الانتهاء، اتفقنا؟

760
00:57:39,817 --> 00:57:43,112
‫سأهتم بضرورات التحكم في الحشود

761
00:57:43,196 --> 00:57:45,281
‫- أراك بعد قليل
‫- حسن، إلى اللقاء

762
00:58:06,636 --> 00:58:08,221
‫يا للروعة!

763
00:58:08,429 --> 00:58:09,555
‫مرحباً

764
00:58:09,805 --> 00:58:11,182
‫أصبحتما كبيرين جداً

765
00:58:11,474 --> 00:58:13,934
‫مرحباً يا عزيزي، هلّا عانقتني

766
00:58:15,144 --> 00:58:16,979
‫اشتقت إليكما كثيراً

767
00:58:17,313 --> 00:58:18,398
‫يا للعجب!

768
00:58:18,481 --> 00:58:20,191
‫ربما يمكنني أخذهما إلى المنتزه
‫في وقت ما

769
00:58:20,275 --> 00:58:22,485
‫لكي نلعب قليلاً، زيارة قصيرة

770
00:58:23,278 --> 00:58:24,612
‫من أجل المتعة فقط؟

771
00:58:25,280 --> 00:58:27,990
‫حسن، لا عليك
‫لا... لن نتحدث عن ذلك الآن

772
00:58:28,073 --> 00:58:29,867
‫أريد أن أسألك عن شيء آخر

773
00:58:31,536 --> 00:58:33,871
‫أريد أن أعرف إذا كنت تستطيعين
‫الاحتفاظ بشيء ما من أجلي

774
00:58:34,497 --> 00:58:37,458
‫- ما هو؟
‫- إنه مفتاح خزانتي

775
00:58:37,875 --> 00:58:41,629
‫- في النادي الرياضي لكلية الحقوق
‫- أنت تركت كلية الحقوق

776
00:58:42,297 --> 00:58:45,883
‫أعرف ولكن لا تزال بطاقتي معي

777
00:58:46,301 --> 00:58:47,968
‫من باب الاحتياط
‫إذا حدث شيء ما لي فقط

778
00:58:48,052 --> 00:58:50,346
‫أريدك أن تأخذي ما يوجد في داخل الخزانة

779
00:58:50,888 --> 00:58:53,224
‫ماذا سيحدث لك؟

780
00:58:53,808 --> 00:58:56,602
‫لا شيء، لا شيء سيحدث لي، فقط...

781
00:58:57,770 --> 00:58:59,855
‫يمكنني الاتصال بأبي

782
00:59:00,356 --> 00:59:01,899
‫أود رؤيته

783
00:59:02,608 --> 00:59:04,610
‫أتعرفين بمن يجب عليك الاتصال؟
‫يجب عليك الاتصال بـ(جوان)

784
00:59:04,694 --> 00:59:05,903
‫هل تتذكرين (جوان)؟

785
00:59:06,237 --> 00:59:08,531
‫كانت (جوان) الشخص الذي ساعدنا
‫في رعاية أمي

786
00:59:08,614 --> 00:59:09,865
‫يمكن لـ(جوان) أن تستخدم بطاقتي

787
00:59:09,907 --> 00:59:12,993
‫ويمكنها أن تعود إلى كلية الحقوق
‫وتحضر لك كل ما يوجد في داخل الخزانة

788
00:59:14,370 --> 00:59:16,205
‫يمكنني أن أطلب من الكنيسة أيضاً

789
00:59:16,622 --> 00:59:18,791
‫العاملون في الكنيسة طيبون أيضاً

790
00:59:18,916 --> 00:59:22,295
‫عزيزتي، لا أريد أن يأخذه العاملون
‫في كنيستك

791
00:59:22,378 --> 00:59:24,046
‫ويعطوه إلى واعظك يا عزيزتي

792
00:59:24,129 --> 00:59:27,425
‫ولا أريد أن يحقنه صديق مزعوم ما
‫على شكل مخدرات في ذراعك

793
00:59:27,550 --> 00:59:28,426
‫اتفقنا؟

794
00:59:32,722 --> 00:59:34,098
‫أيمكنك أن تكتمي سراً؟

795
00:59:35,433 --> 00:59:39,895
‫حسن، أعطاك أبي هدية
‫وهي ما يوجد في داخل الخزانة

796
00:59:40,145 --> 00:59:42,732
‫- هل تحدثت إلى أبي؟
‫- أجل

797
00:59:43,649 --> 00:59:44,484
‫حسن

798
00:59:44,942 --> 00:59:47,570
‫- اتفقنا؟ حسن، هذا هو المفتاح
‫- أجل

799
00:59:47,653 --> 00:59:50,072
‫أريدك أن تضعيه في مكان آمن جداً
‫اتفقنا؟

800
00:59:53,117 --> 00:59:55,077
‫(ماتيلدا)؟ حسن

801
00:59:56,245 --> 00:59:58,581
‫وبعدها، إذا اضطررت إلى ذلك

802
00:59:58,706 --> 01:00:00,958
‫ها هو رقم (جو)

803
01:00:04,211 --> 01:00:08,549
‫- اتصلي بـ(جوان)
‫- ماذا... ماذا سيحدث لك؟

804
01:00:09,759 --> 01:00:12,887
‫لا شيء، سأعمل لصالح عضو الـ(كونغرس)
‫الليلة، هذا كل ما هنالك

805
01:00:13,929 --> 01:00:15,640
‫ربما أكون مشغولة فقط

806
01:00:18,643 --> 01:00:22,688
‫- هلّا بلّغت سلامي إلى أبي
‫- لمَ تشتاقين إليه كثيراً؟

807
01:00:24,273 --> 01:00:25,608
‫أحب أبي

808
01:00:28,403 --> 01:00:29,987
‫وهو يحبك أيضاً

809
01:00:40,247 --> 01:00:43,834
‫مراقبة جنازة (ريدجي)
‫كانت الدليل الوحيد الذي أملكه

810
01:01:03,771 --> 01:01:05,189
‫(جيمي)

811
01:01:05,523 --> 01:01:07,232
‫أنت يا (جيمي)

812
01:01:10,403 --> 01:01:11,946
‫هذا أنا (ستوكس)

813
01:01:13,739 --> 01:01:15,157
‫مرحباً يا (ستوكس)

814
01:01:16,992 --> 01:01:19,370
‫كيف حالك يا رجل؟ تبدو رائعاً

815
01:01:19,454 --> 01:01:21,706
‫رائعاً جداً

816
01:01:22,957 --> 01:01:26,126
‫تعجبني اللحية يا رجل
‫إنها عصرية وأنيقة

817
01:01:27,545 --> 01:01:30,214
‫هذا أمر لعين
‫لا يجدر أن يموت هكذا

818
01:01:30,297 --> 01:01:33,384
‫أجل يا رجل، آسف لسماع ذلك
‫رأيت عمتك في وقت سابق

819
01:01:33,593 --> 01:01:35,511
‫آسف بشأن ابن عمتك (ريدجي)

820
01:01:35,595 --> 01:01:36,971
‫- كان صالحاً
‫- أجل

821
01:01:37,179 --> 01:01:40,349
‫اسمع ما سأقوله، إذا احتجت إلى أي شيء
‫أنت أو عائلتك

822
01:01:40,433 --> 01:01:42,393
‫تعرف أين تجدني، أليس كذلك؟

823
01:01:42,477 --> 01:01:43,936
‫- حسن يا رجل، أقدّر لك ذلك
‫- حسن يا رفيق

824
01:01:44,019 --> 01:01:46,063
‫- شكراً على مجيئك
‫- ابقَ قوياً، اتفقنا؟

825
01:01:46,146 --> 01:01:47,607
‫ابقَ على ما أنت عليه

826
01:02:07,877 --> 01:02:11,255
‫"شارع (بولينك)"
‫"مكانك هنا"

827
01:02:11,547 --> 01:02:14,467
‫"طلاء وإصلاح بدن سيارة فاخر"

828
01:02:49,418 --> 01:02:51,170
‫{\an8}"(جورجيا) (كال 1991)"

829
01:03:15,611 --> 01:03:16,779
‫"حدود السرعة 15"

830
01:03:17,863 --> 01:03:19,574
‫أردت أن أعرف...

831
01:03:22,117 --> 01:03:23,911
‫من كان قد فعل هذا بي

832
01:03:25,329 --> 01:03:28,791
‫أجل يا (ماتيو)
‫لا، لا

833
01:03:28,874 --> 01:03:30,585
‫لا، ليس معي، اتفقنا؟

834
01:03:30,876 --> 01:03:33,295
‫اسمع يا (ماتيو)
‫(ماتيو)، اسمع يا رجل

835
01:03:33,378 --> 01:03:34,630
‫أنا منسحب، اتفقنا؟

836
01:03:34,755 --> 01:03:35,798
‫أنا ذاهب

837
01:03:37,007 --> 01:03:39,259
‫أتريد... أتريدها؟ أتريد حصتك؟

838
01:03:39,802 --> 01:03:41,303
‫حسن، تعامل مع الفتاة

839
01:03:43,472 --> 01:03:45,265
‫اسمع، لا

840
01:03:46,350 --> 01:03:47,351
‫توقف

841
01:03:48,227 --> 01:03:49,979
‫أنت تتحدث على الهاتف الخلوي يا رجل

842
01:03:50,354 --> 01:03:51,731
‫توقف عن الحديث، اتفقنا؟

843
01:03:51,814 --> 01:03:54,942
‫أجل، أجل، سآتي لرؤيتك
‫ولكنني لا أملك شيئاً

844
01:03:55,985 --> 01:04:00,447
‫- حسن، حسن، أجل
‫- أردت أن أعرف من فعل هذا بنا

845
01:04:01,448 --> 01:04:03,450
‫كنت سأعرف ذلك

846
01:04:04,535 --> 01:04:08,080
‫- ماذا...
‫- ضع رجلك على المكابح الآن

847
01:04:08,205 --> 01:04:09,999
‫لمَ تفعل هذا بي؟

848
01:04:10,499 --> 01:04:13,502
‫أوقف السيارة اللعينة
‫هيا، أوقف الـ...

849
01:04:13,878 --> 01:04:16,255
‫هيا، ضع رجلك على المكابح

850
01:04:17,965 --> 01:04:20,092
‫ضعها على المكابح، أوقفها

851
01:04:24,346 --> 01:04:27,057
‫لصالح من تعمـ... اللعنة!

852
01:04:52,374 --> 01:04:53,626
‫"(إيتس ووندرفول)"

853
01:04:53,709 --> 01:04:54,919
‫أين أنت يا (جاي)؟

854
01:04:55,670 --> 01:04:57,087
‫هل أوقفت السيارة؟

855
01:04:57,171 --> 01:04:59,423
‫اسمع، يحدث شيء مخيف يا رجل

856
01:05:02,885 --> 01:05:03,678
‫إنه أنا

857
01:05:18,358 --> 01:05:21,153
‫لا يمكنني أن أتحدث الآن يا (جيمي)
‫سأتصل بك بعد التجمّع

858
01:05:23,739 --> 01:05:26,366
‫هذا لن يكون كافياً أبداً

859
01:05:28,077 --> 01:05:29,578
‫سنحتاج إلى هذا أيضاً

860
01:05:32,998 --> 01:05:34,917
‫(جيمي)؟ مرحباً

861
01:05:36,043 --> 01:05:39,630
‫- أهذا هاتف جديد؟
‫- مرحباً، آسفة بشأن ذلك

862
01:05:42,466 --> 01:05:44,384
‫- سيكونون هنا يا سيدي
‫- لنأمل ذلك

863
01:05:44,468 --> 01:05:46,929
‫ولهذا السبب يجب عليك أن تقنعي البلدية
‫أن يغلقوا الشارع

864
01:05:47,012 --> 01:05:49,849
‫- سأتابع العمل على ذلك فوراً يا سيدي
‫- حسن، شكراً لك

865
01:06:04,989 --> 01:06:07,241
‫سنجبرهم على الخروج من مخبئهم يا (تومي)

866
01:06:09,618 --> 01:06:12,329
‫- إذا لم تكن مستعداً لذلك...
‫- لا يا (بن)، أنا...

867
01:06:12,412 --> 01:06:14,581
‫- مستعد
‫- لا أريد أي بصمات

868
01:06:14,665 --> 01:06:18,585
‫- وتوجد آلات تصوير في الأماكن كلها
‫- لا، أنا... أنا... فهمت الأمور يا (بن)

869
01:06:18,711 --> 01:06:21,922
‫أو سأفعل، الأمر فقط هو...
‫هل أنت متأكد؟

870
01:06:22,422 --> 01:06:27,177
‫- يتعلق الأمر بـ(نيك)، أليس كذلك؟
‫- هل... هل تعطيني رأيك؟

871
01:06:27,344 --> 01:06:28,721
‫لا

872
01:06:30,014 --> 01:06:32,557
‫(بن)... عضو الـ(كونغرس)

873
01:06:32,975 --> 01:06:35,895
‫- هذا... هذا أمر هام
‫- حسن

874
01:06:36,020 --> 01:06:37,354
‫هذا كل شيء، أليس كذلك؟

875
01:06:37,479 --> 01:06:38,355
‫أليس كذلك؟

876
01:06:39,231 --> 01:06:42,192
‫لم يكن ليوجد أحد منهما في موقعه
‫من دوني أنا

877
01:06:42,359 --> 01:06:46,989
‫وسأتأكد من أنهما لن ينسيا ذلك أبداً

878
01:06:48,240 --> 01:06:50,743
‫هل يحظى ذلك الأمر بموافقتك؟

879
01:06:51,285 --> 01:06:53,954
‫قد يحدث الكثير من المشاكل

880
01:06:54,079 --> 01:06:56,081
‫هذا كل ما أقوله

881
01:06:58,208 --> 01:06:59,334
‫(تومي)

882
01:07:00,252 --> 01:07:02,963
‫سوف نخيفهما فقط يا (تومي)

883
01:07:03,714 --> 01:07:04,548
‫اتفقنا؟

884
01:07:05,632 --> 01:07:06,717
‫هذا كل شيء

885
01:07:08,593 --> 01:07:09,929
‫هل أنت معي؟

886
01:07:12,347 --> 01:07:14,474
‫- بالطبع أنا معك
‫- حسن

887
01:07:15,267 --> 01:07:16,268
‫الآن...

888
01:07:26,070 --> 01:07:26,987
‫اسمع

889
01:07:27,988 --> 01:07:29,239
‫- ماذا...
‫- ماذا؟ ماذا؟

890
01:07:29,323 --> 01:07:32,242
‫كل ما ستحتاج إليه موجود في ذلك الكيس

891
01:07:32,409 --> 01:07:33,869
‫أنت تحتاج إلى أغراض

892
01:07:33,953 --> 01:07:37,206
‫- هناك أمور يجب عليك أن تقوم بها
‫- ماذا سأفعل بها؟

893
01:07:37,414 --> 01:07:41,043
‫- أمامي أسابيع لأعيشها
‫- اسمع، اسمع، كفاك، لا...

894
01:07:41,126 --> 01:07:42,419
‫لا تفعل ذلك

895
01:07:43,879 --> 01:07:46,298
‫أنت تعرف أنك خائف من الكلمات

896
01:07:46,548 --> 01:07:47,674
‫أنا أحتضر

897
01:07:52,387 --> 01:07:53,638
‫أنت تحتضر

898
01:07:58,435 --> 01:08:01,688
‫وهذه هي الطريقة...
‫التي تريد قضاء وقتك بها؟

899
01:08:03,816 --> 01:08:04,566
‫لا

900
01:08:07,152 --> 01:08:08,653
‫لكن مع الذي فعلَته...

901
01:08:08,946 --> 01:08:10,114
‫أنت قل لي

902
01:08:13,407 --> 01:08:15,327
‫بعد الذي فعلَته هي

903
01:08:18,537 --> 01:08:19,581
‫أريد أن...

904
01:08:19,832 --> 01:08:22,751
‫أريدك أن تهتم بنفسك

905
01:08:26,881 --> 01:08:29,799
‫لا تسمح لـ(راي) أن يعاملك معاملة سيئة

906
01:08:31,175 --> 01:08:32,176
‫حسن

907
01:08:34,221 --> 01:08:35,472
‫حسن يا (بن)

908
01:08:58,495 --> 01:08:59,954
‫- اسمع يا (راي)
‫- أجل

909
01:09:00,998 --> 01:09:03,918
‫- لن تؤذي هذه الأشياء أحداً، أليس كذلك؟
‫- لا، إنها ضعيفة

910
01:09:04,251 --> 01:09:05,709
‫مثلك تماماً يا (تومي)

911
01:09:07,880 --> 01:09:10,214
‫يجب عليك أن تتذكر فقط...

912
01:09:11,465 --> 01:09:14,136
‫أن تضبط المؤقّت وتنتظر

913
01:09:15,637 --> 01:09:17,389
‫ولكن من مسافة

914
01:09:31,485 --> 01:09:32,486
‫حسن

915
01:09:40,329 --> 01:09:42,164
‫لا يمكنك أن تضيّعي شخصاً

916
01:09:42,539 --> 01:09:44,373
‫- لا يمكنك أن تضيعيه، اتفقنا؟
‫- لا نملك سجلات لها

917
01:09:44,458 --> 01:09:47,461
‫اسمها (نان مايرز)
‫وسجلت دخولها هذا الصباح

918
01:09:47,836 --> 01:09:49,964
‫لا... لا تقولي لي إن...

919
01:09:50,880 --> 01:09:52,299
‫تلك هي زوجتي، انتظر، انتظر

920
01:09:52,382 --> 01:09:54,093
‫- أنت، أنت، أيها الممرّض
‫- سيد (مايرز)

921
01:09:54,593 --> 01:09:55,970
‫توقف عن الحركة

922
01:09:58,597 --> 01:10:01,183
‫اسمع، أريد فقط أن أتحدث إلى زوجتي

923
01:10:02,476 --> 01:10:03,352
‫اتفقنا؟

924
01:10:06,563 --> 01:10:09,691
‫أريد أن أتحدث إلى زوجتي على انفراد

925
01:10:10,817 --> 01:10:11,860
‫لطفاً

926
01:10:13,778 --> 01:10:14,654
‫شكراً لك

927
01:10:15,447 --> 01:10:16,573
‫شكراً جزيلاً لك

928
01:10:17,449 --> 01:10:18,783
‫شكراً جزيلاً لك

929
01:10:32,506 --> 01:10:33,673
‫(نان)

930
01:10:36,593 --> 01:10:40,680
‫أقسمت إنه لن ينتهي بك المطاف
‫في مكان كهذا

931
01:10:47,271 --> 01:10:48,022
‫ربما...

932
01:10:49,982 --> 01:10:51,400
‫ربما سيكون الأمر على ما يرام

933
01:10:53,235 --> 01:10:54,819
‫على الأقل لن تتذكري

934
01:10:59,491 --> 01:11:03,287
‫لا أعرف كيف تفعلين ذلك يا (نان)، فقط...

935
01:11:03,912 --> 01:11:05,789
‫تنسين فقط

936
01:11:06,915 --> 01:11:08,625
‫أتمنى لو أنني أستطيع فعل ذلك

937
01:11:08,917 --> 01:11:12,462
‫فقط أن... أن أنسى

938
01:11:17,551 --> 01:11:19,719
‫أتمنى لو كان أمامنا مزيد من الوقت

939
01:11:21,846 --> 01:11:25,017
‫وأنا أعني فقط الوقت مع... معك

940
01:11:27,644 --> 01:11:29,854
‫أمضيت وقتاً كافياً مع نفسي

941
01:11:35,944 --> 01:11:37,362
‫أحبك يا (نان)

942
01:12:24,576 --> 01:12:28,122
‫{\an8}"(بيلينغز) مرشّح للـ(كونغرس)
‫معك دائماً"

943
01:12:28,288 --> 01:12:32,417
‫{\an8}- العمل بها، العمل بها...
‫- ستسير الأمور بشكل ممتاز

944
01:12:32,501 --> 01:12:33,752
‫أجل، أجل

945
01:12:34,128 --> 01:12:37,714
‫لا يا (آلان)، إذا ساءت الأمور الليلة
‫سيؤذي ذلك حياتك المهنية

946
01:12:37,756 --> 01:12:38,965
‫وسأحرص على ذلك

947
01:12:39,049 --> 01:12:42,302
‫فعلت بالضبط كما كنت أفعل
‫عندما كنا نخطط لهذا الأمر في (لاوري)

948
01:12:43,011 --> 01:12:44,346
‫في (لاوري)؟

949
01:12:44,554 --> 01:12:46,723
‫- لم نعد في (لاوري) يا عزيزتي، اتفقنا؟
‫- لا

950
01:12:46,765 --> 01:12:49,851
‫لذا عندما يتصل مكتب العمدة
‫ويقول إنهم لا يستطيعون تنظيم المرور

951
01:12:49,934 --> 01:12:51,936
‫نؤمّن نحن الحماية في الخارج
‫من أجل حدثنا

952
01:12:52,020 --> 01:12:54,731
‫لأنه وأقتبس "لا أحد قادم"
‫انتهى الاقتباس

953
01:12:54,773 --> 01:12:57,692
‫- يجدر بك مشاركة ذلك معي
‫- لأنك تعتقد أنه مشكلة

954
01:12:58,402 --> 01:13:01,321
‫هذا مأزق حرج جداً يا (كيري)، اتفقنا؟

955
01:13:01,571 --> 01:13:03,198
‫كيف أقنع أولئك الناس بالتصويت لي

956
01:13:03,282 --> 01:13:06,034
‫إذا لم يكن في وسعي جعل عمدتهم
‫يأخذني على محمل الجد

957
01:13:06,118 --> 01:13:06,993
‫يا إلهي!

958
01:13:07,077 --> 01:13:09,871
‫لا يهمني عدد الناس
‫الذين تظن أنهم قادمون

959
01:13:09,954 --> 01:13:12,749
‫سيندم مكتب العمدة
‫على عدم تأمين حماية كافية

960
01:13:12,791 --> 01:13:14,626
‫للمواطنين ولعضو الـ(كونغرس)

961
01:13:14,709 --> 01:13:17,171
‫- المعذرة؟
‫- ماذا قال؟

962
01:13:18,713 --> 01:13:20,757
‫قال: عضو الـ(كونغرس) حالياً

963
01:13:21,258 --> 01:13:22,342
‫أنا آسفة

964
01:13:22,926 --> 01:13:25,429
‫اللعنة! يا لها من مهزلة!

965
01:13:31,768 --> 01:13:33,478
‫ربما هذا ليس الوقت الأمثل

966
01:13:33,562 --> 01:13:36,064
‫لأنه لا يتوقع ذلك اليوم

967
01:13:36,190 --> 01:13:39,568
‫- ربما في يوم آخر
‫- انسي الأمر يا أمي، انسي الأمر

968
01:13:39,859 --> 01:13:44,948
‫- اسمعي، انسي الأمر
‫- أريدك حقاً أن تهدأ وتفهم أن بعض...

969
01:13:45,199 --> 01:13:46,032
‫(جوني)

970
01:13:46,325 --> 01:13:47,284
‫ماذا تفعل؟

971
01:13:48,368 --> 01:13:50,579
‫لن نعيق أحداً إذا ذهبنا وجلسنا هناك

972
01:13:55,417 --> 01:13:58,795
‫عرضنا الإعلانات
‫وقمنا بحملات الترويج ولكن كما قلت...

973
01:13:59,171 --> 01:14:01,506
‫نحن لم نعد في (لاوري)

974
01:14:04,884 --> 01:14:06,386
‫هل هم هناك؟

975
01:14:12,934 --> 01:14:15,437
‫يوجد ما يكفي من الأشخاص
‫لإنجاح الأمر يا (جون)

976
01:14:15,895 --> 01:14:17,897
‫- هل أنت بخير يا سيدي؟ هل أنت بخير؟
‫- (جون)؟

977
01:14:17,981 --> 01:14:19,065
‫أين والدك؟

978
01:14:19,274 --> 01:14:20,066
‫- ماذا؟
‫- (جون)

979
01:14:20,150 --> 01:14:22,319
‫- ماذا حدث يا (جون)؟
‫- أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير

980
01:14:22,402 --> 01:14:24,112
‫أنا... سأهتم بالأمر يا (نيك)

981
01:14:25,405 --> 01:14:26,240
‫(جون)

982
01:14:26,906 --> 01:14:28,408
‫استرخِ فقط يا (جون)، اتفقنا؟

983
01:14:28,492 --> 01:14:29,576
‫- أنا بخير
‫- مرحباً

984
01:14:31,077 --> 01:14:31,953
‫مرحباً

985
01:14:32,704 --> 01:14:35,165
‫أعرف من سرق منزل والدك هذا الصباح

986
01:14:35,457 --> 01:14:37,501
‫- أتعرفين من المتكلم؟
‫- لا

987
01:14:38,042 --> 01:14:40,879
‫من المتكلم؟ أنا... أنا...
‫كيف حصلت على هذا الرقم؟

988
01:14:40,962 --> 01:14:43,632
‫اتصلت بمركز الشرطة
‫وأخبرتهم أن والدك يواجه أمراً طارئاً

989
01:14:43,923 --> 01:14:46,968
‫اسمعي، (جيمي) ذهب

990
01:14:47,093 --> 01:14:48,303
‫اختفى

991
01:14:48,428 --> 01:14:52,224
‫- هناك من يلاحقنا
‫- آسفة... أظنك اتصلت بالرقم الخطأ

992
01:14:52,724 --> 01:14:54,851
‫استرخي، استرخي
‫أتصل من هاتف عمومي

993
01:14:54,976 --> 01:14:55,977
‫لست غبياً

994
01:14:56,686 --> 01:14:58,522
‫ولكن (جيمي) ميت على الأرجح

995
01:14:58,980 --> 01:15:02,859
‫- وأنا أريد حصتي الآن
‫- لا أعرف أي شخص اسمه (جيمي)

996
01:15:02,942 --> 01:15:04,361
‫أنت لا تصغين

997
01:15:04,569 --> 01:15:06,280
‫والدك يلاحقني

998
01:15:06,363 --> 01:15:08,865
‫الوضع ليس مأموناً
‫أنا لن أنتظر

999
01:15:10,867 --> 01:15:13,537
‫اسمعي، سأختفي الليلة

1000
01:15:13,870 --> 01:15:16,290
‫سأحصل على نقودي الليلة

1001
01:15:16,498 --> 01:15:17,832
‫بعد هذه التجمّع

1002
01:15:18,333 --> 01:15:22,504
‫- ستحضرين لي ما هو ملكي
‫- لا أعرف من أنت

1003
01:15:22,587 --> 01:15:25,048
‫لا يمكنني مساعدتك
‫ولا تتصل بهذا الرقم ثانيةً

1004
01:15:25,257 --> 01:15:26,174
‫- اللعينة!

1005
01:15:27,634 --> 01:15:29,386
‫"هاتف"

1006
01:15:32,889 --> 01:15:33,723
‫مرحباً يا (نيك)

1007
01:15:34,974 --> 01:15:36,435
‫أنت لا تبدين على ما يرام

1008
01:15:37,060 --> 01:15:39,229
‫- أكان والدك على الهاتف؟
‫- لا يا سيدي

1009
01:15:42,524 --> 01:15:44,108
‫أريدك أن تنظري خلف كتفك اليسرى

1010
01:15:44,192 --> 01:15:47,737
‫وتقولي لي إذا كنت ترين امرأةً
‫بعمر الـ 31 من (غواتيمالا) وابنها

1011
01:15:47,821 --> 01:15:51,700
‫في مقعد الكنيسة الأمامي
‫وبعدها قولي لي ما الذي يفعلانه هنا

1012
01:15:51,866 --> 01:15:52,909
‫أنت إذاً...

1013
01:15:53,577 --> 01:15:56,538
‫هناك شخصان ينطبق عليهما ذلك الوصف
‫في الأسفل

1014
01:15:56,621 --> 01:15:58,122
‫أتريدني أن أتحدث إليهما؟

1015
01:16:02,919 --> 01:16:03,795
‫حسن

1016
01:16:04,504 --> 01:16:07,591
‫ربما حكمت على الوضع حكماً خاطئاً
‫ولكن يا (نيك)...

1017
01:16:08,800 --> 01:16:10,552
‫لا تحكمي عليّ حكماً خاطئاً أبداً

1018
01:16:11,052 --> 01:16:12,762
‫في المنصب أو خارجه

1019
01:16:12,846 --> 01:16:15,098
‫لا تحكمي عليّ حكماً خاطئاً أبداً

1020
01:16:16,308 --> 01:16:17,809
‫لن أفعل أبداً يا سيدي

1021
01:16:24,524 --> 01:16:26,568
‫نحن في بث مباشر
‫من كنيسة (كرايست ذا ريديمر)

1022
01:16:26,651 --> 01:16:30,071
‫حيث يقوم عضو الـ(كونغرس) الأمريكي
‫الذي يواجه المتاعب عن الإقليم الرابع

1023
01:16:30,364 --> 01:16:34,368
‫بتقديم نفسه إلى مجموعة صغيرة
‫من الناخبين المترددين

1024
01:16:34,576 --> 01:16:36,953
‫بعد أن خسر استئنافه
‫لرسم حدود الدوائر الانتخابية

1025
01:16:37,078 --> 01:16:39,498
‫يجب على عضو الـ(كونغرس) (بيلينغز) الآن
‫أن يحاول استمالة

1026
01:16:39,581 --> 01:16:41,875
‫دائرة انتخابية إسبانية إلى حد كبير

1027
01:16:41,958 --> 01:16:45,670
‫وهم جماعة اتهمهم ذات مرة
‫بأنهم استغلاليون وغير شرعيين

1028
01:16:45,920 --> 01:16:49,090
‫- إنه يواجه مهمة صعبة
‫- وهل تعرفون ماذا قال لي؟

1029
01:16:49,758 --> 01:16:54,763
‫قال لي: لم نعد في (لاوري) يا عزيزتي

1030
01:16:55,847 --> 01:16:59,684
‫لذا لا أريد أن أشغل مزيداً من وقتكم
‫أعرف أنكم متحمسون لسماعه يتحدث

1031
01:16:59,768 --> 01:17:03,229
‫لذا دعوني لطفاً أقدم لكم زوجي
‫منذ 15 سنة

1032
01:17:03,313 --> 01:17:07,275
‫وعضو الـ(كونغرس) الخاص بكم
‫(جون بيلينغز)

1033
01:17:11,571 --> 01:17:12,781
‫اذهبي واجلسي الآن

1034
01:17:13,490 --> 01:17:14,783
‫شكراً، شكراً جزيلاً لكم

1035
01:17:14,866 --> 01:17:16,535
‫شكراً جزيلاً
‫مساء الخير

1036
01:17:17,702 --> 01:17:20,789
‫مساء الخير ومرحباً بكم

1037
01:17:21,247 --> 01:17:23,667
‫أنا (خوان بيلينغز)

1038
01:17:25,001 --> 01:17:30,089
‫ممثلكم في الـ(كونغرس)
‫التابع لـ(الولايات المتحدة)

1039
01:17:31,425 --> 01:17:35,261
‫- شكراً جزيلاً لكم، هيا! لقد حاولت
‫- حاول جاهداً

1040
01:17:35,720 --> 01:17:36,805
‫شكراً جزيلاً لكم

1041
01:17:36,888 --> 01:17:39,808
‫إنه شرف عظيم بالنسبة إليّ دائماً
‫أن أحضر وأحتفي بناخبيّ

1042
01:17:40,016 --> 01:17:41,810
‫تعرفون أنه اعتقاد راسخ عندي

1043
01:17:42,018 --> 01:17:46,189
‫أن هناك وظيفةً واحدة
‫لنائب في الـ(كونغرس) الأمريكي

1044
01:17:46,648 --> 01:17:51,445
‫وهي تمثيل آراء وحاجات وأحلام الناس

1045
01:17:51,528 --> 01:17:53,863
‫في الدائرة التي يمثلها

1046
01:17:57,325 --> 01:18:01,455
‫ولديّ سجل حافل جداً
‫في تحقيق تلك الأحلام

1047
01:18:01,538 --> 01:18:04,040
‫{\an8}وأيضاً وعلى خلاف خصمي

1048
01:18:05,041 --> 01:18:07,544
‫{\an8}لم أحصل على كل شيء
‫على طبق من فضة

1049
01:18:08,127 --> 01:18:12,757
‫اتفقنا؟ اضطررت إلى العمل
‫من أجل كل نعمة أنعمها الرب عليّ

1050
01:18:13,383 --> 01:18:15,051
‫كان يجب عليّ أن أعمل جاهداً من أجلها

1051
01:18:17,512 --> 01:18:21,182
‫أردت ارتياد الجامعة
‫أردت حقاً أن أرتاد الجامعة

1052
01:18:21,516 --> 01:18:25,144
‫لم يكن في وسعي دفع نفقاتها
‫لذا انضممت إلى الجيش

1053
01:18:25,269 --> 01:18:28,064
‫عندما كان عمري 16 سنة
‫وذهبت إلى (الكويت)

1054
01:18:28,231 --> 01:18:32,026
‫وقاتلت في حرب الخليج الأولى
‫في سرية المدفعية

1055
01:18:32,444 --> 01:18:34,488
‫رجعت إلى بلدي وارتدت الجامعة

1056
01:18:35,029 --> 01:18:36,531
‫وذلك بفضل الجيش

1057
01:18:37,449 --> 01:18:42,078
‫وبعدها وبرعب شديد
‫من بعض زملائي في الجيش أنا...

1058
01:18:42,746 --> 01:18:45,790
‫قبلت بمهمة في قوات مشاة بحرية
‫(الولايات المتحدة)

1059
01:18:46,249 --> 01:18:51,295
‫وحظيت بشرف الخدمة العظيم
‫في عملية الحرية الدائمة في (العراق)

1060
01:18:51,671 --> 01:18:54,758
‫أعتقد أنه من الإنصاف القول
‫إنه يمكن تحديد مسيرتي المهنية

1061
01:18:55,091 --> 01:18:56,968
‫بخدمة بلدي

1062
01:18:57,469 --> 01:19:00,680
‫وخدمة أقراني الأمريكيين

1063
01:19:00,889 --> 01:19:03,224
‫أمريكيون مثلكم تماماً

1064
01:19:07,270 --> 01:19:10,106
‫كنت مستعداً للتضحية بأي شيء
‫كي أرى وجهها

1065
01:19:10,690 --> 01:19:13,943
‫ولكي ترى هي وجهي

1066
01:19:14,318 --> 01:19:18,657
‫نفس الشرف والواجب

1067
01:19:19,824 --> 01:19:22,994
‫اجلسوا، اجلسوا
‫نواجه وضعاً

1068
01:19:23,077 --> 01:19:25,497
‫- فلتنتشر الوحدات جميعها
‫- لا بأس، لا بأس يا عزيزتي

1069
01:19:25,622 --> 01:19:28,207
‫- لا بأس، لا بأس
‫- في كنيسة (كرايست ذا ريديمر)

1070
01:19:28,291 --> 01:19:30,919
‫- ظهر المحتجّون فجأة
‫- انتشار، انتشار

1071
01:19:31,044 --> 01:19:33,713
‫أحتاج إلى الوحدات المتاحة كلها
‫في المكان حالاً

1072
01:19:33,880 --> 01:19:37,133
‫- اجلسوا، اجلسوا
‫- أرجوكم أن تجلسوا

1073
01:19:37,175 --> 01:19:38,593
‫سيدي، سيدي

1074
01:19:40,929 --> 01:19:43,890
‫- انزلوا، انزلوا، دعوهم يقوموا بعملهم
‫- لطفاً اجلسوا، لطفاً اجلسوا

1075
01:19:43,973 --> 01:19:47,143
‫أعمال شغب محتملة
‫في كنيسة (كرايست ذا ريديمر)

1076
01:19:48,436 --> 01:19:50,605
‫لتستجب الوحدات كلها لطفاً

1077
01:19:51,355 --> 01:19:53,441
‫لطفاً، لطفاً، لطفاً
‫هل أنت بخير يا آنسة؟

1078
01:19:53,525 --> 01:19:55,151
‫هل أنت بخير؟ هل أنت متأكدة؟

1079
01:19:55,610 --> 01:19:58,697
‫أخرجهما من هنا
‫أخرجهما من هنا إلى مسعف الآن

1080
01:20:01,365 --> 01:20:04,160
‫- دعوني أساعدها، يمكنني أن أساعدها
‫- أحتاج إلى حقيبتي لطفاً

1081
01:20:04,994 --> 01:20:06,204
‫دعوني أساعدها

1082
01:20:06,496 --> 01:20:08,748
‫يمكنني أن أساعد
‫لطفاً دعوني أساعدها

1083
01:20:09,165 --> 01:20:11,751
‫- هنا القطّاع الثالث
‫- معك (نيك)

1084
01:20:13,377 --> 01:20:15,338
‫إلى الكنيسة
‫هنا الركن الشمالي الغربي

1085
01:20:15,421 --> 01:20:19,050
‫- هناك قنابل تنفجر هنا
‫- اللعنة، حسن، يجب عليّ إنهاء التظاهرة

1086
01:20:19,175 --> 01:20:23,304
‫سيداتي وسادتي أريدكم أن تخرجوا
‫بهدوء وسرعة

1087
01:20:23,387 --> 01:20:25,849
‫- من المخارج في الخلف
‫- ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟

1088
01:20:25,932 --> 01:20:27,809
‫هناك تفجيرات يا سيدي
‫يجب عليك أن تذهب

1089
01:20:27,892 --> 01:20:29,561
‫ضعوه في المقصورة المحمية
‫وزوجته أيضاً

1090
01:20:29,644 --> 01:20:31,270
‫أخرجوه الآن بسرعة

1091
01:20:31,354 --> 01:20:32,939
‫هيا، اخرجوا من هنا

1092
01:20:33,439 --> 01:20:36,526
‫على الرغم من أنه لا يمكننا الجزم حالياً
‫إذا كانت قد حدثت إصابات

1093
01:20:36,610 --> 01:20:38,570
‫أو اعتقالات
‫يمكننا القول إن السلطات...

1094
01:20:38,653 --> 01:20:40,279
‫أريدكم أن تتحركوا أسرع يا جماعة

1095
01:20:40,363 --> 01:20:42,073
‫حاولت المفرزة لعضو الـ(كونغرس)
‫تفريق المحتجين

1096
01:20:42,156 --> 01:20:43,783
‫- من دون أن تقدر على السيطرة على الوضع
‫- إذا كان هناك أحد على الشرفة

1097
01:20:43,867 --> 01:20:45,493
‫- اطلبوا النجدة
‫- يجب علينا الذهاب يا (بكي)

1098
01:20:45,577 --> 01:20:47,120
‫- هيا
‫- لنفعل ذلك، لنخرج، هيا

1099
01:20:47,787 --> 01:20:50,874
‫أخرجوه من هنا يا شباب، هيا!

1100
01:20:50,957 --> 01:20:52,208
‫حسن، عضو الـ(كونغرس) في مأمن، أجل

1101
01:20:52,876 --> 01:20:53,793
‫{\an8}أجل

1102
01:21:08,474 --> 01:21:09,392
‫لماذا؟

1103
01:21:09,684 --> 01:21:10,727
‫لمَ فعلت هذا؟

1104
01:21:16,315 --> 01:21:17,316
‫الآن...

1105
01:21:19,152 --> 01:21:20,444
‫لمَ فعلت هذا؟

1106
01:21:21,821 --> 01:21:23,322
‫لمَ قتلت (ريدجي)؟

1107
01:21:25,617 --> 01:21:26,450
‫و(جيمي)؟

1108
01:21:27,577 --> 01:21:31,080
‫كل من تلمسه ينتهي به المطاف ميتاً

1109
01:21:32,206 --> 01:21:33,958
‫أنا و(شيري) يا أبي

1110
01:21:34,751 --> 01:21:36,252
‫نحن نموت من الداخل

1111
01:21:38,421 --> 01:21:39,923
‫تلك هي الحياة

1112
01:21:42,133 --> 01:21:42,967
‫حقاً؟

1113
01:21:47,096 --> 01:21:48,765
‫"(بيلينغز) مرشح للـ(كونغرس)
‫معك دائماً"

1114
01:21:50,725 --> 01:21:52,518
‫يمكنني أن أعتني بها لطفاً

1115
01:21:52,644 --> 01:21:54,020
‫أنا هنا يا أمي، هيا

1116
01:21:56,272 --> 01:21:57,816
‫سيارة الدورية موجودة في الطرف الآخر
‫من الشارع

1117
01:21:58,066 --> 01:21:58,608
‫أنا هنا

1118
01:22:01,194 --> 01:22:03,154
‫- اقترب يا (جوني) لطفاً
‫- أنا هنا

1119
01:22:03,237 --> 01:22:04,739
‫ابقَ معي لطفاً

1120
01:22:05,156 --> 01:22:06,950
‫أنت تسببت في حدوث هذا

1121
01:22:07,826 --> 01:22:11,871
‫- الجميع يختار
‫- لا أريد المزيد من دروسك الغبية

1122
01:22:12,163 --> 01:22:14,082
‫أنت جنيت على نفسك في كل هذا

1123
01:22:14,165 --> 01:22:16,668
‫لذا أريدك أن تفكر في ذلك
‫وأنت تسير إلى قبرك

1124
01:22:16,876 --> 01:22:18,712
‫ومن ضمنه ما فعلته بـ(نان)؟

1125
01:22:18,795 --> 01:22:20,922
‫- ما فعلته أنا بـ(نان)؟
‫- ومن ضمنه ما فعلته بـ(نان)؟

1126
01:22:21,005 --> 01:22:22,882
‫جيد، أطلق النار عليّ
‫هيا، أطلق النار عليّ

1127
01:22:22,966 --> 01:22:24,676
‫- الجميع...
‫- افعلها

1128
01:22:26,845 --> 01:22:28,221
‫أنت لا تصغين أبداً

1129
01:22:28,596 --> 01:22:29,806
‫ابقي معي يا أمي

1130
01:22:30,139 --> 01:22:31,557
‫- (جوني)، (جوني)
‫- ابقي معي

1131
01:22:32,016 --> 01:22:33,559
‫- (جوني)
‫- أمي

1132
01:22:33,643 --> 01:22:35,770
‫- (جوني)
‫- أمي

1133
01:22:35,854 --> 01:22:39,816
‫أعتقد أن ما فعلته أسوأ بكثير يا أبي
‫ولكنك لا تريد رؤية عيوبك

1134
01:22:39,899 --> 01:22:43,069
‫- أنت لا تريد أبداً تحمّل مسؤولية أي شيء
‫- هذا جنون، ماذا تقولين لي؟

1135
01:22:43,152 --> 01:22:45,196
‫- أنت واهم جداً
‫- فهمت

1136
01:22:45,321 --> 01:22:48,825
‫لمَ لا تسألين عضو الـ(كونغرس)
‫عن الخير والشر؟

1137
01:22:48,950 --> 01:22:52,328
‫أنقذت خادمته وابنهما الذي لم يولد بعد

1138
01:22:52,411 --> 01:22:55,206
‫- حسن
‫- من الذهاب إلى جهنم مباشرةً

1139
01:22:55,623 --> 01:22:57,333
‫وأنا فعلت ذلك...

1140
01:22:59,293 --> 01:23:00,336
‫أنا انتهيت تماماً

1141
01:23:00,419 --> 01:23:03,131
‫اسألي عضو الـ(كونغرس)، أنا...

1142
01:23:03,965 --> 01:23:06,550
‫لم يكن أمامي خيار
‫كان سيقتلك

1143
01:23:06,676 --> 01:23:08,762
‫لم أقفلت الخط في وجهي يا سيدة؟

1144
01:23:08,887 --> 01:23:11,180
‫- أبي
‫- أعطيني نقودي

1145
01:23:14,350 --> 01:23:15,434
‫أين هاتف (جيمي)؟

1146
01:23:15,518 --> 01:23:16,435
‫أمي

1147
01:23:23,192 --> 01:23:25,319
‫لا! لا!

1148
01:23:25,361 --> 01:23:26,738
‫طبّقي عليه ضغطاً

1149
01:23:37,623 --> 01:23:39,417
‫(جوني)، (جوني)

1150
01:23:39,500 --> 01:23:41,961
‫أنا سأنقذك، لا تقلق

1151
01:23:43,296 --> 01:23:45,089
‫النجدة! أرجوكم!

1152
01:23:45,173 --> 01:23:46,007
‫"مخرج"

1153
01:23:46,925 --> 01:23:48,885
‫قفي مكانك، قفي مكانك، ارمي المسدس

1154
01:23:48,968 --> 01:23:51,179
‫أنا (نيك والاس)، أقوم بمهمة خاصة

1155
01:23:51,888 --> 01:23:54,515
‫أصبت مطلق النار
‫كان سيهاجم عضو الـ(كونغرس)

1156
01:23:58,853 --> 01:24:00,939
‫ماذا كانت الغاية؟

1157
01:24:03,900 --> 01:24:07,695
‫هل تتناول أي أدوية حالياً يا سيد (مايرز)؟

1158
01:24:08,947 --> 01:24:09,906
‫سيد (مايرز)؟

1159
01:24:15,203 --> 01:24:16,996
‫- (تومي)
‫- نعم يا (بن)

1160
01:24:20,458 --> 01:24:24,628
‫- لمَ لست في الحانة؟
‫- لم تصبح الساعة الثامنة بعد يا (بن)

1161
01:24:26,422 --> 01:24:28,132
‫ألم تصبح الساعة الثامنة بعد؟

1162
01:24:31,094 --> 01:24:32,095
‫في الصباح؟

1163
01:24:35,890 --> 01:24:37,433
‫أتريد مساعدةً في ذلك؟

1164
01:24:39,018 --> 01:24:41,145
‫أجل، شكراً

1165
01:24:42,688 --> 01:24:45,649
‫ارفع ذلك الشيء فقط

1166
01:24:47,401 --> 01:24:48,236
‫أجل

1167
01:25:05,294 --> 01:25:06,838
‫أصيب ذلك الولد بأذى

1168
01:25:08,006 --> 01:25:09,423
‫أنا أتحمل المسؤولية

1169
01:25:09,924 --> 01:25:12,551
‫بسبب ما فعلته

1170
01:25:14,095 --> 01:25:15,972
‫الآن، الآن، هناك... هناك...

1171
01:25:16,055 --> 01:25:18,057
‫هناك ديون وهناك حياة

1172
01:25:18,266 --> 01:25:22,436
‫ولكن لا يمكنك أن تعيش حقاً
‫مع حياة مليئة بالديون

1173
01:25:23,562 --> 01:25:27,608
‫(تومي)... الندم شيء قذر

1174
01:25:28,151 --> 01:25:30,862
‫لا يهم أين يبدأ قذارته، اتفقنا؟

1175
01:25:31,320 --> 01:25:32,196
‫و...

1176
01:25:33,156 --> 01:25:34,740
‫أريدك أن تذهب...

1177
01:25:35,491 --> 01:25:37,076
‫- (بن)
‫- وتحضر لي...

1178
01:25:40,454 --> 01:25:43,958
‫أريدك أن تذهب وتحضر لي سروالي يا (تومي)

1179
01:25:46,002 --> 01:25:48,087
‫اذهب وأحضر لي سروالي

1180
01:25:54,343 --> 01:25:56,971
‫- سأحضر سروالك
‫- يا للهول! ما هذا؟

1181
01:26:07,315 --> 01:26:10,776
‫خذ، لا، لا
‫انتظر، انتظر، انتظر، لا تذهب

1182
01:26:12,653 --> 01:26:15,281
‫خذ مفاتيح الحانة

1183
01:26:18,659 --> 01:26:19,493
‫ماذا؟

1184
01:26:24,958 --> 01:26:29,253
‫أنت هنا يا (تومي)
‫أنت الوحيد الموجود هنا

1185
01:26:29,545 --> 01:26:30,379
‫- أنا...
‫- لا

1186
01:26:33,549 --> 01:26:34,342
‫(تومي)؟

1187
01:26:35,509 --> 01:26:36,802
‫فقط... (تومي)

1188
01:26:38,054 --> 01:26:41,682
‫"قسم الشرطة"

1189
01:26:52,401 --> 01:26:54,070
‫البطلة! ادخلي يا (نيك)

1190
01:26:55,071 --> 01:26:58,657
‫- يبحثون في صنع مفتاح للمدينة من أجلك
‫- محققة (والاس)

1191
01:26:59,117 --> 01:27:02,286
‫كنت آمل أن نذهب أنا وأنت ونتكلم
‫في جريمة قتل (ريدجي ماكنتاير)

1192
01:27:02,370 --> 01:27:06,332
‫- قبل أن تذهبي لتفتحي أي شيء
‫- ظننت أن تلك القضية أغلقت

1193
01:27:06,582 --> 01:27:10,086
‫(ماتيو هيغويرا) مع ابن عمته (جيمي نوسن)
‫هما الفاعلان المحتملان

1194
01:27:10,336 --> 01:27:11,420
‫هذا ما يبدو عليه الأمر

1195
01:27:11,837 --> 01:27:13,047
‫هذا ما يبدو عليه الأمر

1196
01:27:13,131 --> 01:27:15,841
‫ولكنني أريد استكمال بعض النواقص
‫مع المحققة (والاس)

1197
01:27:18,177 --> 01:27:20,804
‫أنا آسفة، أود مساعدتك ولكن...

1198
01:27:20,972 --> 01:27:23,391
‫لا أعرف أي شيء عن (ماتيو)

1199
01:27:23,474 --> 01:27:25,434
‫- ألم يسبق لك أن تعاملت معه؟
‫- لا

1200
01:27:25,518 --> 01:27:29,772
‫- ولا يوجد سبب للشك في أنه كان يعرفك؟
‫- لم يكن (ماتيو) يعرفني

1201
01:27:29,939 --> 01:27:32,108
‫لنحلّ الأمر فيما بعد

1202
01:27:32,191 --> 01:27:33,901
‫مطلوب منك أن تكوني
‫في (سيتي جنرال) يا (نيك)

1203
01:27:33,985 --> 01:27:36,820
‫سيدلي عضو الـ(كونغرس) ببيان ما
‫وكانوا يتصلون من أجلك

1204
01:27:36,904 --> 01:27:37,863
‫لك ذلك أيها النقيب

1205
01:27:37,947 --> 01:27:39,698
‫تهانينا أيتها المحققة

1206
01:27:40,366 --> 01:27:42,868
‫ضعي ثلجاً على عينك المتورمة
‫من أجل المؤتمر الصحفي

1207
01:27:42,952 --> 01:27:44,287
‫سأتصل بك فيما بعد

1208
01:27:49,959 --> 01:27:51,710
‫سوف ندلي بتصريح

1209
01:27:51,794 --> 01:27:55,339
‫{\an8}- وبعدها سنعود إلى رعاية من نحب
‫- "قسم شرطة مقاطعة (تشاثام)"

1210
01:27:55,589 --> 01:27:57,300
‫لن نأخذ أسئلة

1211
01:27:57,883 --> 01:27:58,634
‫{\an8}"مصدر أخبار محلي: مكتب العمدة نادم
‫على العنف ويعد بتحقيق"

1212
01:27:58,717 --> 01:28:01,762
‫{\an8}هذه البيروقراطية الحكومية
‫الخارجة عن السيطرة

1213
01:28:01,845 --> 01:28:06,100
‫{\an8}كادت أن تكلفني حياة ابني

1214
01:28:06,892 --> 01:28:07,893
‫{\an8}(يوناتان)

1215
01:28:08,352 --> 01:28:10,188
‫{\an8}أرجوكم، أرجوكم، أرجوكم

1216
01:28:10,563 --> 01:28:12,106
‫{\an8}ذلك الفتى الصغير

1217
01:28:13,024 --> 01:28:14,358
‫{\an8}ابني

1218
01:28:14,984 --> 01:28:17,361
‫{\an8}يصارع من أجل حياته الآن

1219
01:28:18,279 --> 01:28:22,158
‫بفضل حكومة اعتبرت أمثاله لوقت طويل...

1220
01:28:22,450 --> 01:28:23,492
‫آنسة (تشافيز)

1221
01:28:23,576 --> 01:28:27,205
‫- فعلنا كل ما في وسعنا من أجل
‫- (جوناثان)

1222
01:28:27,288 --> 01:28:29,957
‫فعلنا كل ما في وسعنا
‫من أجل (جوناثان) هنا

1223
01:28:30,041 --> 01:28:33,961
‫وضعه مستقر ولكنه عانى من رضّ
‫في الفص الجبهي الأيمن

1224
01:28:34,045 --> 01:28:35,463
‫لم تكن لديّ أدنى فكرة

1225
01:28:35,546 --> 01:28:37,965
‫وما يثير القلق أكثر
‫أن الفقرة القطنية الخامسة

1226
01:28:38,049 --> 01:28:39,967
‫والفقرتين الصدريتين السادسة والسابعة
‫قد كُسرت

1227
01:28:40,051 --> 01:28:43,054
‫يرافق ذلك وذمة على النخاع الشوكي
‫أي تورم

1228
01:28:43,137 --> 01:28:46,182
‫هل سينهض ثانية؟هل سيمشي؟

1229
01:28:46,599 --> 01:28:49,352
‫ابنك صلب يا آنسة (تشافيز)

1230
01:28:49,602 --> 01:28:50,769
‫ومحارب حقيقي

1231
01:28:51,354 --> 01:28:55,233
‫كنت أعيش كما لو أنني أحتفظ
‫بسجلات الحساب

1232
01:28:55,399 --> 01:28:58,986
‫من الواضح أنه وقت عصيب
‫بشكل استثنائي بالنسبة إليك

1233
01:28:59,070 --> 01:29:01,822
‫وجميعنا هنا في مستشفى
‫(سيتي جنرال) نفعل ما في...

1234
01:29:01,905 --> 01:29:04,825
‫أعمدة مختلفة لما كنت مديناً به للآخرين

1235
01:29:07,453 --> 01:29:09,580
‫وما كان لا يزال واجباً عليّ تسويته

1236
01:29:15,919 --> 01:29:19,215
‫ولكن الحساب الآن غير صحيح

1237
01:29:23,261 --> 01:29:25,221
‫يجب عليّ أن أدفع الآن

1238
01:29:26,180 --> 01:29:27,723
‫أبي؟

1239
01:29:30,726 --> 01:29:32,270
‫مرحباً يا (شير)

1240
01:29:34,980 --> 01:29:37,233
‫كنت أعرف أنك ستأتي لرؤيتي

1241
01:29:48,619 --> 01:29:50,704
‫هل رسم ولداك...

1242
01:29:51,872 --> 01:29:54,333
‫تلك اللوحات من أجلك؟

1243
01:29:55,626 --> 01:29:58,504
‫رسم ولداي تلك اللوحات من أجلي

1244
01:30:02,133 --> 01:30:02,966
‫التي...

1245
01:30:04,968 --> 01:30:06,762
‫رسماها هنا

1246
01:30:12,685 --> 01:30:15,354
‫كنت ستحب ولديّ يا أبي

1247
01:30:32,788 --> 01:30:34,748
‫هل... هل جاءت (نيكي)؟

1248
01:30:37,501 --> 01:30:40,254
‫- هل جاءت (نيكي) البارحة؟
‫- أجل

1249
01:30:44,800 --> 01:30:48,262
‫أتعرف أنها لا تزال تذهب...

1250
01:30:49,096 --> 01:30:50,848
‫إلى كلية الحقوق؟

1251
01:30:51,765 --> 01:30:53,601
‫قالت إن الأمر سر

1252
01:31:03,694 --> 01:31:05,238
‫هل أنت بخير يا أبي؟

1253
01:31:15,414 --> 01:31:16,457
‫أجل

1254
01:31:19,210 --> 01:31:20,711
‫أجل، أنا بخير

1255
01:31:34,433 --> 01:31:35,893
‫هذا ملكك

1256
01:31:40,981 --> 01:31:44,277
‫ويجب عليك أن تعتني به جيداً

1257
01:31:45,278 --> 01:31:47,863
‫لأنه من أجل ولديك

1258
01:32:12,680 --> 01:32:13,764
‫(يوناتان)

1259
01:32:14,640 --> 01:32:15,808
‫نحن نحبك

1260
01:32:16,350 --> 01:32:18,936
‫نحبك يا (يوناتان)

1261
01:32:23,274 --> 01:32:24,608
‫ستحتفظ به

1262
01:32:26,277 --> 01:32:27,152
‫(شيري)؟

1263
01:32:30,364 --> 01:32:31,114
‫أجل

1264
01:32:33,326 --> 01:32:36,329
‫وأنت ستساعدين في رعاية (نان)
‫أليس كذلك؟

1265
01:32:38,706 --> 01:32:41,792
‫- بلى
‫- نحن متعادلان إذاً

1266
01:32:44,127 --> 01:32:46,171
‫أتعتقد أن ذلك يجعلنا متعادلَين؟

1267
01:32:50,509 --> 01:32:53,512
‫مات ثلاثة أشخاص بسببنا

1268
01:32:55,514 --> 01:32:59,810
‫هناك فتى صغير
‫قد لا يتمكن أبداً أن يقول لأمه...

1269
01:33:04,940 --> 01:33:05,816
‫(نيكي)

1270
01:33:09,612 --> 01:33:10,404
‫(نيكي)

1271
01:33:11,697 --> 01:33:13,574
‫لا يمكنك العودة إلى البداية

1272
01:33:17,077 --> 01:33:21,123
‫يجب عليك... يجب عليك أن تتعاملي
‫مع الخيارات المتاحة لك

1273
01:33:22,040 --> 01:33:25,336
‫كل ما أردت فعله هو مساعدة
‫هذين الصبيين

1274
01:33:25,419 --> 01:33:27,838
‫لم أقصد أن أفعل كل هذا

1275
01:33:31,384 --> 01:33:32,551
‫(نيكي)

1276
01:33:36,347 --> 01:33:37,931
‫قتلت رجلاً

1277
01:33:38,932 --> 01:33:39,767
‫أجل

1278
01:33:40,809 --> 01:33:43,103
‫وسرقت والدك

1279
01:33:44,313 --> 01:33:47,483
‫إذاً... ألم يبقَ شيء؟

1280
01:33:48,734 --> 01:33:51,529
‫- لم يبقَ شيء
‫- (نيكل)

1281
01:33:56,867 --> 01:33:59,870
‫أنا... أنا دائماً...

1282
01:34:03,916 --> 01:34:05,125
‫لا أعرف كيف...

1283
01:34:11,214 --> 01:34:14,885
‫أنا... أنا... أنا... ماذا أقول؟

1284
01:34:16,219 --> 01:34:17,137
‫(نيكي)

1285
01:34:20,015 --> 01:34:23,185
‫نحن نرتكب أفضل الأخطاء الممكنة

1286
01:34:30,776 --> 01:34:31,610
‫صغيرتي

1287
01:34:32,445 --> 01:34:33,987
‫صغيرتي!

1288
01:34:49,378 --> 01:34:51,129
‫أبي

1289
01:34:53,382 --> 01:34:56,719
‫نرتكب أفضل الأخطاء الممكنة

1290
01:35:04,977 --> 01:35:09,106
‫"من أجل (ستيفن ليبسيوس)
‫نحبك ونفتقدك"
‫
‫

