﻿1
00:01:19,492 --> 00:01:22,286
‫<i>تفضل العمل في شركة أو الوظيفة الحكومية</i>

2
00:01:23,413 --> 00:01:25,415
‫<i>هناك عادة ملف كامل</i>

3
00:01:26,082 --> 00:01:27,625
‫<i>يمنحون الوقت للتخطيط</i>

4
00:01:28,209 --> 00:01:31,713
‫<i>التخطيط لأنهم بشكل نموذجي يفضلون العمل في الخفاء</i>

5
00:01:32,422 --> 00:01:34,298
‫<i>فالعمل في الخفاء أقل خطورة</i>

6
00:01:35,174 --> 00:01:38,052
‫<i>العمل في الخفاء لا يثير أية تداعيات</i>

7
00:01:38,845 --> 00:01:41,931
‫<i>العمل في الخفاء غير مثير للإعجاب</i>

8
00:01:42,515 --> 00:01:46,811
‫<i>قد يسبب الوقت مشكلة، قد تضطر إلى تعجيل الأمور</i>

9
00:01:47,812 --> 00:01:52,066
‫<i>يسمح لك تدريبك بإبطاء أنفاسك، يسمح لك بتهدئة قلبك</i>

10
00:01:52,191 --> 00:01:54,527
‫<i>٢ "باوند" من الضغط و...</i>

11
00:02:02,118 --> 00:02:04,704
‫<i>لكن الجريمة المنظمة تحب البيان المرئي</i>

12
00:02:09,876 --> 00:02:13,129
‫<i>أعلمهم بوجودك، ابعث برسالة مكتوبة بالدم</i>

13
00:02:15,089 --> 00:02:17,842
‫<i>مع رب العمل هذا، نادراً ما تحصل على أكثر من اسم</i>

14
00:02:17,967 --> 00:02:19,719
‫<i>وأحياناً لا تحصل على هذا حتى</i>

15
00:02:21,179 --> 00:02:24,682
‫<i>وهذا ما يزيد المخاطر، وما يزيد الأجر</i>

16
00:02:24,807 --> 00:02:26,516
‫<i>لكنك تعلم أن هناك مخاطرة في ذلك أيضاً</i>

17
00:02:28,811 --> 00:02:32,607
‫<i>المخاطرة الأخرى في الجريمة المنظمة،</i>
‫<i>هي أنها تولد الأعداء</i>

18
00:02:33,441 --> 00:02:35,610
‫<i>علمتك الخبرة أنها لن تتصل لطلب المساعدة</i>

19
00:02:35,735 --> 00:02:40,031
‫<i>حتى أخذها كل ماله،</i>
‫<i>وحتى ارتدائها سروالها الداخلي أقله</i>

20
00:02:41,324 --> 00:02:43,993
‫<i>من المهم ألا تظهر أي استعجال طارىء</i>

21
00:02:46,662 --> 00:02:49,290
‫<i>تثق بتخطيطك وبدقتك</i>

22
00:02:51,751 --> 00:02:54,170
‫<i>لن تتصل بمكتب الاستعلامات إلا بعد دقيقتين</i>

23
00:02:55,922 --> 00:02:58,382
‫<i>ستستغرق ١٥ إلى ٣٠ ثانية،</i>
‫<i>لاستدعاء المدير الموجود في الخدمة</i>

24
00:02:59,467 --> 00:03:02,011
‫<i>أخرق حقير يعمل في المناوبة الليلية</i>

25
00:03:10,728 --> 00:03:13,231
‫<i>وإما أن يتصل برئيسه أو برئيس الجهاز الأمني</i>

26
00:03:15,066 --> 00:03:16,943
‫<i>وسيكونان كلاهما في المنزل نائمين</i>

27
00:03:19,195 --> 00:03:21,405
‫<i>يرن الهاتف مرة كل ست ثوان</i>

28
00:03:23,032 --> 00:03:26,536
‫<i>سيرن بشكل نموذجي أربع مرات،</i>
‫<i>قبل أن يصبحا واعيين بما يكفي للإجابة</i>

29
00:03:28,204 --> 00:03:29,664
‫<i>هذه ١٨ ثانية أخرى</i>

30
00:03:32,583 --> 00:03:34,752
‫<i>ستمر دقيقة أخرى قبل إرسال الشرطة</i>

31
00:03:38,214 --> 00:03:41,300
‫<i>في هذا الجزء من المدينة</i>
‫<i>يجدر بالشرطة أن تصل بأقل من ثلاث دقائق</i>

32
00:03:46,764 --> 00:03:48,057
‫<i>أنت محترف</i>

33
00:03:50,184 --> 00:03:53,062
‫<i>خبير يكرس عمله للتوقيت والدقة</i>

34
00:03:54,772 --> 00:03:56,315
‫<i>مبدع ماهر</i>

35
00:04:13,958 --> 00:04:16,252
‫<i>تحافظ على أدواتك في حالة جيدة لا شائبة فيها</i>

36
00:04:20,590 --> 00:04:22,466
‫<i>والكمال يستلزم الدقة</i>

37
00:04:27,597 --> 00:04:30,016
‫<i>والدقة تستلزم المثابرة</i>

38
00:04:34,228 --> 00:04:36,230
‫<i>تعيش بعيداً عن الأماكن العامة قدر الإمكان</i>

39
00:04:37,148 --> 00:04:39,316
‫<i>لا تترك أي أثر لشخصك الحقيقي</i>

40
00:04:42,862 --> 00:04:44,197
‫<i>أنت ظل</i>

41
00:05:40,169 --> 00:05:42,630
‫<i>تبقي هويتك الحقيقية محمية</i>

42
00:05:45,508 --> 00:05:47,593
‫<i>تتجنب خدمة البريد الأميركية</i>

43
00:05:47,718 --> 00:05:50,721
‫<i>وتفتح صندوق بريد بإدارة شركة مستقلة</i>

44
00:05:55,810 --> 00:05:59,272
‫<i>لا أسماء، لا أثر</i>

45
00:06:16,998 --> 00:06:19,458
‫<i>تحرص على جعل عملية التعاطي معك معقدة بما يكفي</i>

46
00:06:19,583 --> 00:06:20,960
‫<i>للحفاظ على هويتك المجهولة</i>

47
00:06:22,878 --> 00:06:28,050
‫<i>قد تفوت بعض المهام، وتعتبرها كلفة إنجاز الأعمال</i>

48
00:06:29,093 --> 00:06:31,887
‫<i>إلا أنك تحدد أجراً عالياً للتعويض عن ذلك</i>

49
00:07:30,488 --> 00:07:32,281
‫<i>تتعرف على الرمز</i>

50
00:07:49,673 --> 00:07:50,633
‫تكلم

51
00:07:50,841 --> 00:07:52,551
‫أنت خارج البروتوكول المحدد

52
00:07:53,260 --> 00:07:54,595
‫هذا أمر يحصل لمرة واحدة فقط

53
00:07:55,596 --> 00:07:57,681
‫بعد ذلك، سنعود إلى العملية المتبعة

54
00:07:58,849 --> 00:08:00,309
‫<i>هناك إطار زمني قصير</i>

55
00:08:00,434 --> 00:08:01,519
‫ما مدته؟

56
00:08:01,644 --> 00:08:02,686
‫<i>٤٨ ساعة</i>

57
00:08:04,730 --> 00:08:06,232
‫ليس لدي متسع من الوقت للتخطيط

58
00:08:06,649 --> 00:08:07,733
‫إنه حادث

59
00:08:12,321 --> 00:08:13,364
‫هل هو جدير بالعناء؟

60
00:08:15,032 --> 00:08:16,492
‫أرى الضعف

61
00:08:18,869 --> 00:08:22,373
‫<i>دعني أكون واضحاً، واضحاً تماماً</i>

62
00:08:22,957 --> 00:08:27,878
‫مقابل هذا الأجر، إنه عمل دقيق

63
00:08:29,380 --> 00:08:32,508
‫<i>نتيجة خاصة يطالب بها الزبون</i>

64
00:08:33,300 --> 00:08:34,677
‫مفهوم

65
00:08:34,802 --> 00:08:39,515
‫جيد، عرفت أنك ستفهم، علاقتنا قديمة جداً

66
00:08:40,307 --> 00:08:45,855
‫<i>لا تضعني في موقف سيىء، اتصل بي حين يتم الأمر</i>

67
00:08:45,980 --> 00:08:47,064
‫<i>التفاصيل؟</i>

68
00:08:47,940 --> 00:08:52,111
‫بوسعك الاستعلام بشكل حذر اليوم

69
00:08:52,945 --> 00:08:55,448
‫في الساعة ٦:٣٢

70
00:09:08,751 --> 00:09:12,255
‫<i>ستة، ثلاثة، اثنان</i>

71
00:09:14,967 --> 00:09:16,886
‫<i>إسقاط القرار الاتهامي ضد المدير العام</i>

72
00:09:17,011 --> 00:09:19,054
‫<i>يجب أن يبدو الأمر كحادث</i>

73
00:09:22,183 --> 00:09:24,560
‫<i>لا يهمك التعقيد الإضافي بشكل عام</i>

74
00:09:25,102 --> 00:09:27,855
‫<i>لكن لتنفيذ العمل بالشكل الصحيح،</i>
‫<i>تحتاج إلى مزيد من الوقت للتخطيط</i>

75
00:09:28,814 --> 00:09:30,983
‫<i>وإضافة إلى ذلك، لا عناوين في الصحف</i>

76
00:09:31,108 --> 00:09:33,861
‫<i>إسقاط قاضي المحكمة المتنقلة،</i>
‫<i>الاتهام ضد المدير العام</i>

77
00:09:34,945 --> 00:09:36,030
‫<i>بصمت</i>

78
00:10:14,568 --> 00:10:16,820
‫<i>تتشكل خطة في ذهنك</i>

79
00:10:17,947 --> 00:10:21,909
‫<i>كلب ضائع</i>

80
00:10:30,209 --> 00:10:31,710
‫<i>عليك أن تصيب هدفاً متحركاً قياسه ٢ "إنش"</i>

81
00:10:31,835 --> 00:10:33,879
‫<i>في سيارة منتقلة بسرعة تتجاوز الـ٦٠ ميلاً في الساعة</i>

82
00:10:34,004 --> 00:10:35,381
‫<i>عن بعد ٥٠ "ياردة"</i>

83
00:10:38,259 --> 00:10:40,511
‫<i>ولا تحظى إلا بمحاولة واحدة</i>

84
00:10:45,558 --> 00:10:47,893
‫<i>يجدر بالإطار المثقوب أن يدفعه بقوة إلى اليمين</i>

85
00:10:48,352 --> 00:10:52,189
‫<i>سيفرط في تصحيح المسار مما سيجعله يصطدم بهذا المبنى</i>

86
00:10:55,401 --> 00:10:57,778
‫<i>العمل مستعجل، تعلم ذلك</i>

87
00:10:59,780 --> 00:11:01,574
‫<i>تتمنى لو كان لديك المزيد من الوقت</i>

88
00:11:02,491 --> 00:11:05,744
‫<i>لكنها خطة، عليها أن تفي بالغرض</i>

89
00:11:15,004 --> 00:11:16,213
‫<i>تعلم القواعد</i>

90
00:11:18,507 --> 00:11:19,675
‫<i>لا تستعجل</i>

91
00:11:24,930 --> 00:11:26,181
‫<i>لا تتردد</i>

92
00:11:41,030 --> 00:11:41,947
‫<i>أمي</i>

93
00:11:45,618 --> 00:11:48,537
‫<i>أمي، هاك، تمريرة</i>

94
00:11:52,791 --> 00:11:54,918
‫<i>لا تدع شيئاً يصرف انتباهك</i>

95
00:11:55,502 --> 00:11:57,880
‫حذار، سأجلبها، لا تقلق، سأجلبها

96
00:12:02,676 --> 00:12:03,594
‫<i>لا تشكك في الأمر</i>

97
00:12:08,766 --> 00:12:09,516
‫حذاري

98
00:12:12,811 --> 00:12:13,854
‫أمي

99
00:12:26,909 --> 00:12:28,285
‫<i>أمي، أمي</i>

100
00:12:28,410 --> 00:12:29,787
‫<i>اتصلوا بالشرطة</i>

101
00:14:57,851 --> 00:14:59,061
‫استرخ

102
00:15:04,733 --> 00:15:06,026
‫هذا أنا وحسب

103
00:15:09,154 --> 00:15:10,531
‫كان والدك جندياً صالحاً

104
00:15:12,616 --> 00:15:13,784
‫هذا ما تقوله وحسب

105
00:15:14,243 --> 00:15:15,369
‫إنه واقع

106
00:15:15,911 --> 00:15:19,498
‫وأنت أيضاَ، هذا ما تثبته المداليات

107
00:15:20,874 --> 00:15:22,125
‫إنها أعمال العائلة

108
00:15:23,335 --> 00:15:27,130
‫ارتأيت أنني قد أجدك هنا بما أنك لا تجيب على هاتفك

109
00:15:28,298 --> 00:15:29,424
‫كنت بحاجة إلى بعض الوقت

110
00:15:29,550 --> 00:15:30,676
‫أفهم الأمر

111
00:15:31,552 --> 00:15:33,345
‫حتى الآن، كنت كاملاً، ودقيقاً في عملك

112
00:15:34,930 --> 00:15:36,974
‫استعجلتك، أعلم ذلك، لم يكن بيدي حيلة

113
00:15:38,725 --> 00:15:40,102
‫أنا المسؤول عن ذلك وليس أنت

114
00:15:41,520 --> 00:15:42,604
‫أجل

115
00:15:44,648 --> 00:15:47,693
‫ضرر جانبي، إنه أمر يحصل

116
00:15:48,819 --> 00:15:49,862
‫تعرف ذلك

117
00:15:50,529 --> 00:15:54,199
‫ليست "أماريجا"، أعلم ما حصل هناك

118
00:15:55,617 --> 00:15:57,411
‫لا يجدر بك ترك هذه الأمور تؤثر فيك يا فتى

119
00:15:59,121 --> 00:16:00,122
‫لا أفعل ذلك

120
00:16:01,623 --> 00:16:02,708
‫ليست غلطتك

121
00:16:05,544 --> 00:16:07,504
‫هل أخبرك والدك يوماً عن "بنكفيل"؟

122
00:16:08,755 --> 00:16:11,466
‫لا، لم يتكلم عنها قط

123
00:16:11,884 --> 00:16:16,597
‫لا يفاجئني الأمر، هناك تقابلنا،
‫في "بنكفيل"، أنا ووالدك

124
00:16:16,722 --> 00:16:19,516
‫كنا شابين، أنهينا حديثاً معسكر التدريب

125
00:16:20,392 --> 00:16:22,936
‫ذات ليلة، قال لنا الضباط: غداً ستلتقون بالعدو

126
00:16:23,061 --> 00:16:25,355
‫كتيبة كاملة من الفيتناميين، الـ"فيتكونغ"

127
00:16:26,356 --> 00:16:30,235
‫الذين قتلوا أصدقاءكم، أنسباءكم

128
00:16:30,360 --> 00:16:35,032
‫الذين سيقتلون عائلتكم،
‫ويعتدون على شقيقتك إن أمكنهم ذلك

129
00:16:36,158 --> 00:16:37,826
‫لذا رحنا، نحن الشبان،
‫نتعاطى الممنوعات استعداداً للأمر

130
00:16:37,951 --> 00:16:39,828
‫بينما الضباط راحوا يحتسون الشراب

131
00:16:39,953 --> 00:16:44,333
‫لأنهم كانوا يعدوننا، كما يقال

132
00:16:45,459 --> 00:16:46,627
‫لذا كنا جاهزين

133
00:16:46,752 --> 00:16:53,383
‫واستيقظنا في الثالثة فجراً،
‫صعدنا على متن المروحيات وأقلعنا

134
00:16:54,968 --> 00:16:56,511
‫إما أن نقتل أو نتعرض للقتل

135
00:16:58,138 --> 00:16:59,640
‫الأمر بسيط فعلاً حين تفكر في الأمر

136
00:17:00,098 --> 00:17:02,017
‫لكن أخيراً حين وصلنا إلى هناك جاهزين بالكامل

137
00:17:02,142 --> 00:17:04,686
‫كانت المعلومات الاستخباراتية خاطئة، لأنها عادة كذلك

138
00:17:04,811 --> 00:17:08,273
‫لم يكن هناك أية نيران عدو،
‫لم يكن هناك أي إطلاق نار فعلاً

139
00:17:09,107 --> 00:17:13,320
‫مجرد رجال عجزة، نساء وأولاد

140
00:17:14,821 --> 00:17:18,283
‫جالسين حول النار، يأكلون الأرز، المعد للفطور

141
00:17:19,701 --> 00:17:23,789
‫لذا جمع الضباط كل أولئك العجزة مع النساء والأولاد

142
00:17:23,914 --> 00:17:27,501
‫حتى كلابهم، حيواناتهم وهررهم و...

143
00:17:28,377 --> 00:17:31,546
‫ودفعوهم في خنادق و...

144
00:17:32,255 --> 00:17:36,218
‫أمرونا، أنا ووالدك بإردائهم قتلى

145
00:17:37,177 --> 00:17:39,596
‫لذا فعلنا ذلك، أفرغنا فيهم رصاص بنادقنا

146
00:17:40,138 --> 00:17:43,976
‫كنا أشبه بآلتين، يحدق واحدنا بالآخر،
‫وما زلنا نطلق النار

147
00:17:44,101 --> 00:17:46,603
‫لذا لم نستطع رؤية الأهداف

148
00:17:46,728 --> 00:17:51,358
‫بسبب الدم... والمجزرة

149
00:17:52,359 --> 00:17:53,610
‫إلى أن أوقفنا إطلاق النار

150
00:17:54,277 --> 00:17:56,321
‫ثم بالرغم من سوء ما قد حصل

151
00:17:56,947 --> 00:18:01,284
‫حين انتهى، بدأنا بتناول الغداء، هناك قرب الخنادق

152
00:18:01,410 --> 00:18:04,830
‫ربما على بعد ١٠ إلى ١٥ قدماً عن الجثث

153
00:18:04,955 --> 00:18:09,251
‫عن الرائحة النتنة والأنين

154
00:18:09,376 --> 00:18:13,005
‫بأية حال، فجأة سمعنا ضجيجاً،
‫أنيناً أو صرخة أو ما إلى ذلك

155
00:18:13,130 --> 00:18:15,424
‫ربما كان أحد حيواناتهم

156
00:18:16,758 --> 00:18:20,178
‫لذا ذهبنا جميعاً إلى أعلى الخندق
‫ونظرنا بداخله للمرة الأولى، إنه...

157
00:18:27,144 --> 00:18:30,188
‫ليس حيواناً، لا سيدي

158
00:18:32,983 --> 00:18:34,568
‫إنه صبي صغير

159
00:18:35,527 --> 00:18:37,320
‫عمره اثنان، ربما ثلاثة أعوام، تصعب معرفة ذلك

160
00:18:38,655 --> 00:18:41,658
‫لا بد أن أمه حمته بجسمها

161
00:18:41,783 --> 00:18:46,246
‫كان صغيراً جداً ليعلم أنه كان يجدر به التظاهر بالموت
‫الولد الأبله

162
00:18:46,788 --> 00:18:48,749
‫لذا باتت الفرقة بكاملها تراقبه الآن

163
00:18:51,168 --> 00:18:53,712
‫يزحف على يديه وقدميه الصغيرتين فوق الجثث

164
00:18:53,837 --> 00:18:56,214
‫على الأرجح هي عائلته بأسرها ثم...

165
00:18:58,842 --> 00:19:02,554
‫لم يقدم أي منا على حركة، كنا نشاهده وحسب

166
00:19:04,139 --> 00:19:06,099
‫ربما نشجع الولد وحسب

167
00:19:07,100 --> 00:19:11,646
‫إلى أن وصل إلى الأعلى وبدأ يهرب باتجاه الأدغال

168
00:19:15,067 --> 00:19:16,485
‫الأدغال

169
00:19:17,736 --> 00:19:19,571
‫ولم يقدم أي منا بعد على حركة

170
00:19:21,156 --> 00:19:25,494
‫ثم يأتي هذا الضابط الصغير،
‫هذا الملازم، يأتي إلينا مسرعاً

171
00:19:25,619 --> 00:19:28,080
‫وكان ما زال ينهي جراباته الغذائية

172
00:19:29,122 --> 00:19:33,835
‫فيرانا جميعاً محدقين بخط الأشجار ثم يرى الولد

173
00:19:34,294 --> 00:19:37,714
‫على بعد ٣٠ "ياردة" ربما، ما زال جارياً

174
00:19:39,007 --> 00:19:42,844
‫وينظر إلي وينظر إلى أبيك فيقول: أردياه قتيلاً

175
00:19:42,969 --> 00:19:44,721
‫يشير إليه قائلاً: أردياه قتيلاً

176
00:19:46,223 --> 00:19:47,099
‫أطلقا النار عليه

177
00:19:48,100 --> 00:19:50,560
‫لذا نظرت إلى أبيك ونظر إلي

178
00:19:56,024 --> 00:20:00,654
‫رأيت بوضوح في نظراته أنه عاجز عن ذلك، انتهى من ذلك

179
00:20:02,364 --> 00:20:04,116
‫لذا نظرت إلى الملازم

180
00:20:04,241 --> 00:20:09,412
‫إلى ذلك الإنسان الحقير عديم الرحمة

181
00:20:13,500 --> 00:20:15,961
‫فإذا به ينظر إلي ويبتسم

182
00:20:16,962 --> 00:20:23,260
‫ثم يشير إلى الولد ويقول: ارده قتيلاً،
‫أطلق عليه النار

183
00:20:25,971 --> 00:20:27,139
‫أجل

184
00:20:33,562 --> 00:20:34,896
‫أجل

185
00:20:38,441 --> 00:20:40,902
‫أجل، كنت جندياً صالحاً ذلك اليوم

186
00:20:46,616 --> 00:20:47,659
‫كيف أمكنه التعايش مع ذلك؟

187
00:20:48,410 --> 00:20:49,828
‫كيف أمكنه التعايش مع ذلك؟

188
00:20:52,205 --> 00:20:52,998
‫كيف أمكنك ذلك؟

189
00:20:53,206 --> 00:20:57,419
‫كنا جنوداً، هذا ما نفعله وهذا ما فعلناه

190
00:20:59,045 --> 00:21:01,214
‫نتلقى الأوامر من ضباطنا الأعلى رتبة

191
00:21:02,299 --> 00:21:03,508
‫ننفذها

192
00:21:04,259 --> 00:21:05,886
‫هل ندمنا على ذلك؟ بالطبع

193
00:21:06,094 --> 00:21:10,223
‫لكننا لم نشعر بأي ذنب لأننا لم نكن مسؤولين عن ذلك

194
00:21:10,891 --> 00:21:14,603
‫هذا ليس ما تدربنا لأجله، أجل

195
00:21:15,812 --> 00:21:16,688
‫لكنني سأقول لك ما يلي

196
00:21:24,112 --> 00:21:27,199
‫نحن البشر، نحن الكائنات البشرية، أياً نكون

197
00:21:27,324 --> 00:21:31,494
‫نحن مجرد آلات فتاكة لديها نزعة إلى القتل،
‫أتفهم ذلك؟

198
00:21:32,078 --> 00:21:34,873
‫آلات فتاكة لديها نزعة إلى القتل،
‫هذا كل ما في الأمر

199
00:21:36,249 --> 00:21:39,336
‫وكل التدريب العسكري وما إلى ذلك

200
00:21:42,172 --> 00:21:43,882
‫إنها مجرد إنهاء المدرسة

201
00:21:45,592 --> 00:21:47,010
‫حري بك أن تصدق ذلك يا فتى

202
00:21:48,178 --> 00:21:49,387
‫أجل

203
00:21:50,472 --> 00:21:52,807
‫يا له من يوم جميل، صحيح؟

204
00:21:54,559 --> 00:21:58,730
‫بأية حال، بعد ٢٥ عاماً، التقيت بهذا الرجل

205
00:21:59,147 --> 00:22:00,607
‫هذا الرجل من فرقتنا

206
00:22:01,691 --> 00:22:03,151
‫وأدركت على الفور

207
00:22:05,070 --> 00:22:08,114
‫لمجرد النظر إليه، بأنه لم ينس الأمر قط

208
00:22:08,698 --> 00:22:10,742
‫كان منهاراً بالكامل من الداخل، أتفهم قصدي؟

209
00:22:11,576 --> 00:22:15,330
‫أذكر أنه نظر وقال لي: أتعلم؟

210
00:22:18,458 --> 00:22:25,757
‫سيسير بعضنا في تلك الأدغال،
‫ويسمعون صراخ العذاب والذعر

211
00:22:27,217 --> 00:22:28,551
‫طوال الأبدية

212
00:22:31,346 --> 00:22:32,389
‫أجل

213
00:22:35,600 --> 00:22:39,729
‫بالنسبة إلي ووالدك، لم نفعل ذلك

214
00:22:43,858 --> 00:22:45,277
‫وأنا ممتن على ذلك

215
00:22:50,073 --> 00:22:51,241
‫أجل

216
00:22:52,534 --> 00:22:56,246
‫لم أتكلم بهذا الشكل منذ ٥٠ عاماً، أتعلم ذلك؟

217
00:22:57,831 --> 00:22:58,957
‫أجل

218
00:23:04,629 --> 00:23:09,718
‫في المرة المقبلة، أجب على هاتفك، أتفهمني؟

219
00:23:14,389 --> 00:23:15,473
‫أجل

220
00:23:15,598 --> 00:23:18,310
‫جيد، يسرني ذلك

221
00:23:21,062 --> 00:23:22,605
‫إذاً أتمنى لك يوماً جميلاً

222
00:24:26,669 --> 00:24:27,587
‫أجل

223
00:24:43,186 --> 00:24:44,437
‫إذاً ما رأيك؟

224
00:24:46,564 --> 00:24:47,649
‫أنت جاهز لهذا؟

225
00:24:48,316 --> 00:24:51,319
‫كنت لأقول لك أن تفوت هذه العملية

226
00:24:51,444 --> 00:24:54,781
‫لكنني أرى أنه سبق لك أن حسمت قرارك

227
00:24:54,906 --> 00:25:00,995
‫عليك الوصول باكراً، ابحث عن كل أفضلية ولا تتردد

228
00:25:04,707 --> 00:25:05,834
‫اتصل بي حين يتم ذلك

229
00:25:09,087 --> 00:25:10,505
‫<i>"وايت ريفرز"</i>

230
00:25:10,630 --> 00:25:11,965
‫<i>تحصل على مهمة أخرى</i>

231
00:25:17,971 --> 00:25:20,849
‫<i>معطيات روتينية، اسم، مستخدم، عنوان</i>

232
00:25:21,057 --> 00:25:21,975
‫<i>مما يعني أنها نموذجية</i>

233
00:25:22,892 --> 00:25:26,271
‫<i>لا اسم، لا عنوان، لا طريقة لتأكيد الهوية</i>

234
00:25:26,396 --> 00:25:28,982
‫<i>باستثناء ملاحظة مشفرة تظهر أنهم لا يعرفون الكثير</i>

235
00:25:29,941 --> 00:25:33,361
‫<i>لذا لا بد أن فريستك مميزة جداً</i>

236
00:26:15,153 --> 00:26:17,030
‫<i>اترك سيارتك في مرأب يمكن الركن فيه لوقت طويل</i>

237
00:26:17,155 --> 00:26:19,073
‫<i>واستأجر سيارة عادية لا تلفت الأنظار</i>

238
00:26:19,699 --> 00:26:22,118
‫<i>الألوان الداكنة هي الأفضل، ثم الرمادي</i>

239
00:26:23,077 --> 00:26:24,996
‫<i>تضع خططاً محددة</i>

240
00:26:25,830 --> 00:26:27,415
‫<i>لكن الخلل الأكبر في أية خطة</i>

241
00:26:27,540 --> 00:26:29,792
‫<i>مصدره دوماً الأحداث التي تعجز عن التحكم بها</i>

242
00:26:31,294 --> 00:26:33,755
‫<i>لكن هناك دوماً هامش للخطأ</i>

243
00:26:37,967 --> 00:26:39,177
‫ما من حمام

244
00:26:39,302 --> 00:26:40,470
‫إنه عند الناصية

245
00:26:40,595 --> 00:26:43,014
‫ليس عند الناصية، لا، قلت لك، ابقي في السيارة

246
00:27:08,456 --> 00:27:09,832
‫ستقع المتاعب حتماً

247
00:27:12,585 --> 00:27:14,003
‫تجيدين تمييز المتاعب

248
00:27:15,547 --> 00:27:16,756
‫أنظر إليك، أليس كذلك؟

249
00:27:22,470 --> 00:27:23,680
‫حسناً، شكراً

250
00:27:27,350 --> 00:27:28,685
‫حقيرة

251
00:27:28,810 --> 00:27:29,978
‫هل رأيت فتاة هنا؟

252
00:27:30,103 --> 00:27:31,271
‫أظنها عند الناصية

253
00:27:34,899 --> 00:27:35,858
‫ماذا تفعلين؟

254
00:27:36,067 --> 00:27:38,069
‫- ذهبت إلى...
‫- لماذا لا تصغين؟

255
00:27:39,237 --> 00:27:40,822
‫ما الذي لا تفهمينه بشأن البقاء في السيارة؟

256
00:27:40,947 --> 00:27:42,031
‫كان علي قضاء حاجتي

257
00:27:42,907 --> 00:27:44,659
‫حاجتك، انتظري وحسب

258
00:27:45,368 --> 00:27:46,995
‫تأخرنا الآن، اصعدي إلى السيارة

259
00:27:50,540 --> 00:27:51,583
‫ابقي

260
00:27:55,044 --> 00:27:56,212
‫أتريد قول شيء؟

261
00:27:59,799 --> 00:28:00,925
‫لا جدوى

262
00:28:01,884 --> 00:28:03,052
‫هذا ليس من شأني، أليس كذلك؟

263
00:28:03,761 --> 00:28:06,431
‫هذا صحيح، ليس من شأنك

264
00:28:10,852 --> 00:28:11,936
‫بطلي

265
00:28:42,842 --> 00:28:44,052
‫هل أقلك؟

266
00:28:49,557 --> 00:28:50,892
‫حري بي ألا أفعل ذلك

267
00:29:03,696 --> 00:29:04,739
‫لن أكرر سؤالي

268
00:29:05,865 --> 00:29:07,325
‫سيزيد الأمور سوءاً وحسب لاحقاً

269
00:29:07,450 --> 00:29:08,910
‫ربما حان الوقت للرحيل بعيداً

270
00:29:10,828 --> 00:29:12,246
‫ارحلي وحسب

271
00:29:12,455 --> 00:29:13,665
‫يا ليتني أستطيع ذلك يا سيد

272
00:29:15,583 --> 00:29:16,793
‫لكن ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

273
00:29:20,880 --> 00:29:22,131
‫أجل

274
00:29:48,074 --> 00:29:51,953
‫<i>مقهى "روزي"،</i>
‫<i>مفتوح</i>

275
00:31:19,248 --> 00:31:21,042
‫<i>تلحظ بشكل سريع المشاركين في اللعبة</i>

276
00:31:23,044 --> 00:31:26,214
‫<i>رجل وحيد، يدير بظهره إلى الجدار، ينظر إلى المدخل</i>
‫<i>ما زال يرتدي معطفه</i>

277
00:31:26,339 --> 00:31:28,257
‫<i>يظهر النتوء وجود قراب مسدس في الكتف</i>

278
00:31:29,926 --> 00:31:32,720
‫<i>زوجان، يجلس الرجل كذلك حيث بوسعه مراقبة المدخل</i>

279
00:31:33,262 --> 00:31:34,639
‫<i>يجلس متكئاً إلى الأمام، متوتراً</i>

280
00:31:34,764 --> 00:31:36,641
‫<i>ربما لديه مسدس مخبأ في الخلف</i>

281
00:31:41,938 --> 00:31:43,147
‫يا له من عالم صغير

282
00:31:44,190 --> 00:31:45,650
‫<i>أنت محقة حتماً في ذلك</i>

283
00:31:46,567 --> 00:31:48,820
‫تفضل بالجلوس في أي مكان

284
00:31:51,531 --> 00:31:53,658
‫<i>تختار مقعداً يسمح لك بمراقبة الرجلين</i>

285
00:31:53,783 --> 00:31:55,034
‫<i>لكنه يبقي ظهرك في موقع ضعيف</i>

286
00:32:05,920 --> 00:32:07,421
‫هل أجلب لك ما تشربه؟

287
00:32:07,547 --> 00:32:08,756
‫قهوة، سادة

288
00:32:18,182 --> 00:32:20,476
‫<i>كان الأمر مكلفاً لكنك تملك تطبيقاً غير شرعي</i>

289
00:32:20,601 --> 00:32:22,562
‫<i>يجري مسحاً لقاعدة المعطيات من دائرة المرور</i>

290
00:32:26,774 --> 00:32:27,817
‫أكنت محقة؟

291
00:32:28,484 --> 00:32:30,194
‫بشأن الفتاة في محطة الوقود

292
00:32:32,280 --> 00:32:33,698
‫أجل، كنت محقة

293
00:32:34,282 --> 00:32:36,117
‫ستجد حلاً أو لا

294
00:32:36,784 --> 00:32:37,869
‫لديك هبة فعلية

295
00:32:38,578 --> 00:32:39,996
‫أحياناً هي لعنة

296
00:32:42,248 --> 00:32:43,124
‫أتريد شيئاً آخر؟

297
00:32:44,083 --> 00:32:45,042
‫أجل

298
00:32:46,961 --> 00:32:50,006
‫أتعرفين منطقة هنا تسمى "وايت ريفرز"؟

299
00:32:51,090 --> 00:32:55,136
‫هناك أنهر وركوب الطوف في المياه المتحركة

300
00:32:56,470 --> 00:32:57,597
‫أيساعدك ذلك؟

301
00:32:57,722 --> 00:32:59,432
‫شكراً، دعي الإبريق

302
00:33:07,440 --> 00:33:10,526
‫<i>تتفقد نتائج لوحات تسجيل السيارات،</i>
‫<i>وتبحث عن مفاتيح لغز</i>

303
00:33:10,651 --> 00:33:12,695
‫<i>تحاول مطابقة اللاعبين بالسيارات</i>

304
00:33:13,529 --> 00:33:15,656
‫<i>تعرف أن الـ"جيب" في الخلف هو للنادلة</i>

305
00:33:16,407 --> 00:33:18,784
‫<i>لكن هناك ثلاث سيارات أخرى في المرأب</i>

306
00:33:19,493 --> 00:33:22,955
‫<i>يقود الرجل صاحب المسدس في جيبه الخلفي</i>
‫<i>سيارة "فورد" الرمادية على الأرجح</i>

307
00:33:23,331 --> 00:33:27,126
‫<i>قد يكون من عناصر الشرطة،</i>
‫<i>أو قد يكون "وايت ريفرز" وحسب</i>

308
00:33:27,627 --> 00:33:30,129
‫<i>الزوجان، الرجل صاحب الموقع الثاني بأفضل شكل</i>

309
00:33:30,254 --> 00:33:32,048
‫<i>وصل على الأرجح بعد المنعزل</i>

310
00:33:32,173 --> 00:33:33,758
‫<i>لا يبعد ناظريه عن الباب</i>

311
00:33:34,467 --> 00:33:35,927
‫<i>هناك سيارتان أخريان في المرأب</i>

312
00:33:36,052 --> 00:33:38,638
‫<i>مما يوحي أنهما ليسا زوجين منذ وقت طويل</i>

313
00:33:38,763 --> 00:33:40,139
‫<i>أو ليسا زوجين على الإطلاق</i>

314
00:33:41,974 --> 00:33:45,645
‫<i>تصنفه بأنه هاو لكن الهواة قد يشكلون خطراً مع ذلك</i>

315
00:33:52,568 --> 00:33:56,113
‫<i>لاعب آخر، من عناصر الشرطة المحلية</i>

316
00:34:01,786 --> 00:34:04,205
‫حضرة النائب "مايرز"، كيف حالك؟

317
00:34:04,413 --> 00:34:05,623
‫بخير

318
00:34:06,040 --> 00:34:06,999
‫"روزي"؟

319
00:34:07,124 --> 00:34:09,627
‫ذهبت "روزي" إلى المنزل بسبب المرض،
‫لكن لحسن حظك أنا هنا

320
00:34:10,795 --> 00:34:12,004
‫فطائر؟

321
00:34:12,546 --> 00:34:14,090
‫ربما واحدة للطريق

322
00:34:14,215 --> 00:34:16,801
‫ماذا عن اثنتين؟ واحدة تأكلها هنا وأخرى للطريق

323
00:34:16,926 --> 00:34:18,386
‫لن أخبر أحداً

324
00:34:18,511 --> 00:34:19,387
‫قرأت أفكاري

325
00:34:20,805 --> 00:34:22,056
‫هذا ما أفعله

326
00:34:34,610 --> 00:34:35,778
‫أتريد أن تشرب شيئاً معها؟

327
00:34:35,903 --> 00:34:37,238
‫ما رأيك بكوب حليب؟

328
00:34:37,363 --> 00:34:38,364
‫بالطبع

329
00:34:40,074 --> 00:34:41,367
‫أرى أن المكان محتشد؟

330
00:34:42,660 --> 00:34:43,744
‫سنتدبر أمورنا

331
00:34:48,624 --> 00:34:49,834
‫<i>يجدر باللعبة أن تبدأ</i>

332
00:34:49,959 --> 00:34:52,753
‫<i>لكن النائب أفسد الخطة</i>

333
00:35:09,562 --> 00:35:11,731
‫<i>أول جزء من أية خطة هو هربك</i>

334
00:35:11,856 --> 00:35:14,525
‫<i>تريده أن يكون سليماً، غير مرئي، مجهول</i>

335
00:35:15,943 --> 00:35:17,528
‫<i>مما يضيف عنصراً جديداً كذلك</i>

336
00:35:17,987 --> 00:35:19,572
‫<i>أي واحد؟</i>

337
00:35:20,614 --> 00:35:22,742
‫<i>لكن وصول النائب يشوش خطتك</i>

338
00:35:24,410 --> 00:35:25,745
‫<i>تعيد تقييم الوضع سريعاً</i>

339
00:35:25,870 --> 00:35:28,247
‫<i>بدون النائب، بوسعك إنجاز المهمة</i>

340
00:35:28,372 --> 00:35:32,126
‫<i>ستبدو النتيجة كأنها عملية سطو انتهت بالسوء،</i>
‫<i>لكن الآن...</i>

341
00:35:32,334 --> 00:35:33,419
‫شكراً

342
00:35:34,628 --> 00:35:35,963
‫<i>أي واحد؟</i>

343
00:35:39,050 --> 00:35:41,218
‫<i>هناك خطب ما</i>

344
00:35:42,011 --> 00:35:43,554
‫<i>تقرر منح المسألة مزيداً من الوقت</i>

345
00:35:43,679 --> 00:35:46,515
‫<i>إن لم يتغير شيء، ستغادر وتراجع الخطة</i>

346
00:35:46,640 --> 00:35:48,934
‫<i>لا تريد عملية أخرى مستعجلة</i>

347
00:35:59,862 --> 00:36:01,155
‫هل ستلعقها لتنظيفها بالكامل؟

348
00:36:02,698 --> 00:36:03,783
‫كنت أفكر في ذلك

349
00:36:04,867 --> 00:36:08,204
‫إذاً... "ديكسي"

350
00:36:09,330 --> 00:36:10,539
‫أجل، مثل الكأس

351
00:36:10,663 --> 00:36:14,543
‫لكن معظم الناس يرون "دي"

352
00:36:15,086 --> 00:36:16,419
‫ماذا تريدين أن أقول؟

353
00:36:16,545 --> 00:36:18,004
‫لا داعي لتقول شيئاً

354
00:36:18,798 --> 00:36:20,007
‫وما سبب ذلك؟

355
00:36:20,674 --> 00:36:22,593
‫لأنني أستطيع التنبؤ بأفكارك

356
00:36:22,717 --> 00:36:23,928
‫التنبؤ؟

357
00:36:24,053 --> 00:36:25,221
‫جربني

358
00:36:27,223 --> 00:36:28,849
‫<i>"وايت ريفرز"</i>

359
00:36:30,392 --> 00:36:31,644
‫أعلم ما تريده

360
00:36:33,603 --> 00:36:34,729
‫وما هو؟

361
00:36:35,564 --> 00:36:37,108
‫ربما شيء تأكله بدلاً من ذلك

362
00:36:39,860 --> 00:36:40,945
‫في الواقع

363
00:36:42,613 --> 00:36:45,491
‫هل من نزل آخر،
‫عدا الذي رأيته أثناء دخولي إلى البلدة؟

364
00:36:45,699 --> 00:36:47,409
‫لا، هذا هو الوحيد

365
00:36:47,535 --> 00:36:51,622
‫هناك بعض مراكز المنامة لكنها مقفلة،
‫فما زال الموسم مبكراً

366
00:36:51,747 --> 00:36:53,666
‫هل تبقين المقهى مفتوحاً لساعة متأخرة؟

367
00:36:55,000 --> 00:36:56,377
‫عادة أقفل في التاسعة

368
00:36:56,502 --> 00:36:58,420
‫لكن إن كانت الحركة بطيئة، أقفل في الثامنة

369
00:36:58,921 --> 00:37:01,757
‫قد أمر بك لاحقاً لأجل شيء ما

370
00:37:03,008 --> 00:37:06,846
‫حسناً، إن كانت الأضواء مطفأة، اطرق على الباب

371
00:37:07,638 --> 00:37:08,806
‫سأفتحه لك

372
00:38:24,965 --> 00:38:26,926
‫<i>تنتظر خروج اللاعبين</i>

373
00:38:28,761 --> 00:38:29,720
‫<i>الزوجان</i>

374
00:38:31,180 --> 00:38:33,599
‫<i>السيارة والمنزل باسم المرأة</i>

375
00:38:34,099 --> 00:38:36,894
‫<i>ترتأي أنهما إما أولاً هما على علاقة طويلة الأمد</i>

376
00:38:37,019 --> 00:38:38,604
‫<i>ووضعا كل شيء باسمها</i>

377
00:38:39,104 --> 00:38:43,359
‫<i>أو ثانياً، ربما دخل الرجل في حياتها مؤخراً</i>

378
00:38:43,484 --> 00:38:46,028
‫<i>إن كان الأمر الثاني صحيحاً، هذه تغطية جيدة</i>

379
00:39:01,961 --> 00:39:06,382
‫<i>الرجل الوحيد بالمسدس في سترته،</i>
‫<i>هو على الأرجح الأكثر احتمالاً</i>

380
00:39:07,841 --> 00:39:11,720
‫<i>ليست بمخاطرة إن خمنت أن الوحيد متجه إلى النزل</i>

381
00:40:08,319 --> 00:40:10,237
‫<i>مكتب</i>

382
00:40:43,562 --> 00:40:46,106
‫<i>أعدت على الأرجح قبل الظهيرة بكثير</i>

383
00:40:46,690 --> 00:40:48,233
‫<i>والآن باتت محروقة بالكامل</i>

384
00:40:48,692 --> 00:40:51,779
‫بوسعي أن أعد لك قهوة طازجة إن أردت

385
00:40:52,821 --> 00:40:53,864
‫لا داعي

386
00:40:54,531 --> 00:40:59,244
‫عذراً إن تأخرت عليك، كنت أدرس، لم أسمعك تدخل حتى

387
00:41:00,621 --> 00:41:01,914
‫توجد جامعة في هذه المنطقة؟

388
00:41:02,706 --> 00:41:06,418
‫لا، أدرس للحصول على الشهادة العامة

389
00:41:07,753 --> 00:41:09,171
‫لا يفوت الأوان أبداً على ذلك

390
00:41:09,380 --> 00:41:11,048
‫هذا ما يردده جدي دوماً

391
00:41:11,673 --> 00:41:12,925
‫ذلك قبل وفاته

392
00:41:15,552 --> 00:41:17,679
‫أتريد غرفة أو...

393
00:41:17,805 --> 00:41:19,598
‫لا يمكنني تمرير شيء عليك، صحيح؟

394
00:41:20,224 --> 00:41:22,726
‫أريد غرفة هادئة، ماذا عن الغرفة في آخر الرواق؟

395
00:41:22,935 --> 00:41:24,978
‫أجل، أجل، إنها فارغة

396
00:41:25,187 --> 00:41:27,314
‫لكن هناك نزيل في الغرفة المجاورة تماماً

397
00:41:27,439 --> 00:41:30,984
‫دعني أرى إن كان هناك غرفة تحيط بها غرفتان فارغتان

398
00:41:31,819 --> 00:41:33,529
‫هل الغرفة المجاورة للأخيرة

399
00:41:33,654 --> 00:41:36,240
‫يسكنها زوجان يخططان لشيء ما طوال الليل؟

400
00:41:37,616 --> 00:41:40,536
‫لا، فيها رجل عجوز وحسب

401
00:41:40,744 --> 00:41:42,287
‫إذاً ستفي الغرفة في آخر الرواق بالغرض

402
00:41:44,039 --> 00:41:45,165
‫حسناً

403
00:41:45,624 --> 00:41:48,627
‫أريد بطاقة اعتماد ورخصة قيادة وحسب

404
00:41:55,801 --> 00:41:57,052
‫شكراً

405
00:42:01,932 --> 00:42:04,435
‫أتعطي حسماً لموظفي الحكومة؟

406
00:42:08,021 --> 00:42:10,190
‫لا أظن ذلك

407
00:42:10,315 --> 00:42:11,859
‫لم يسبق لأحد...

408
00:42:12,776 --> 00:42:15,779
‫بوسعي الاتصال بالمدير في المنزل وأسأله عن ذلك

409
00:42:16,488 --> 00:42:18,031
‫لا، لا تزعج نفسك

410
00:42:19,283 --> 00:42:21,577
‫أنت واثق أنك لا تريدني أن أعد إبريقاً طازجاً؟

411
00:42:21,702 --> 00:42:24,413
‫علي وحسب الدخول إلى الخلف وجلب الحديثة...

412
00:42:24,997 --> 00:42:25,998
‫إن لم يكن هناك مشكلة

413
00:42:47,394 --> 00:42:48,604
‫فقط...

414
00:44:54,271 --> 00:44:57,399
‫<i>"فياغرا" و"نتروغليسيرين"</i>

415
00:44:58,317 --> 00:45:01,737
‫<i>يسبب الخليط انخفاضاً في ضغط الدم وقد يكون مميتاً</i>

416
00:45:02,279 --> 00:45:03,488
‫<i>أضف إليه بعض الـ"سوماتريبتن"</i>

417
00:45:03,697 --> 00:45:06,158
‫<i>سيسبب ذلك ألماً في الصدر يحاكي النوبة القلبية</i>

418
00:45:08,201 --> 00:45:10,329
‫<i>خطر الموت بالتعذيب أو برصاصة</i>

419
00:45:10,454 --> 00:45:14,207
‫<i>ليس فعالاً بقدر الشعور فعلاً بأن الموت وشيك</i>

420
00:46:15,811 --> 00:46:16,812
‫ما كنت لأفعل ذلك

421
00:46:18,522 --> 00:46:19,815
‫أتريد إنهاء هذا الشراب؟

422
00:46:29,908 --> 00:46:31,034
‫ماذا تريد؟

423
00:46:32,536 --> 00:46:33,620
‫لم أنت مسلح؟

424
00:46:34,996 --> 00:46:36,373
‫أنت مارشال فدرالي

425
00:46:37,833 --> 00:46:40,752
‫هذه غرفة رخيصة المستوى جداً
‫بالنسبة إلى موظفين حكوميين، ألا تظن ذلك؟

426
00:46:41,878 --> 00:46:43,296
‫هل أنت عميل فدرالي؟

427
00:46:43,422 --> 00:46:46,091
‫لا، ولا أنت أيضاً

428
00:46:46,675 --> 00:46:48,468
‫لكنها محاولة جيدة، سبق أن استعملت تلك الجملة بنفسي

429
00:46:49,344 --> 00:46:50,637
‫كان علي أن أحاول

430
00:46:56,601 --> 00:46:57,811
‫إذاً ماذا تريد؟

431
00:46:58,395 --> 00:46:59,730
‫"وايت ريفرز"

432
00:47:00,981 --> 00:47:01,732
‫ماذا؟

433
00:47:01,940 --> 00:47:04,317
‫"وايت ريفرز"

434
00:47:04,443 --> 00:47:05,736
‫لا أعلم ما تسأله

435
00:47:24,546 --> 00:47:25,505
‫تحذير

436
00:47:26,465 --> 00:47:29,426
‫عدم استعماله مع دواء قلب بوصفة طبيب

437
00:47:30,844 --> 00:47:33,889
‫مع الأسف شربته للتو،
‫مع نوعين مختلفين من أدوية القلب

438
00:47:34,097 --> 00:47:34,890
‫لا تفهم الوضع

439
00:47:35,098 --> 00:47:36,308
‫أنت مصاب بنوبة قلبية

440
00:47:36,516 --> 00:47:37,559
‫اتصل بالطوارىء

441
00:47:37,684 --> 00:47:39,394
‫كنت لأفعل ذلك لكن هنا في هذه الأرض القاحلة

442
00:47:39,519 --> 00:47:40,729
‫من يعلم كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

443
00:47:40,937 --> 00:47:42,314
‫بحقك، اتصل بهم وحسب

444
00:47:42,522 --> 00:47:43,815
‫"وايت ريفرز"

445
00:47:43,940 --> 00:47:44,941
‫أرجوك

446
00:47:45,066 --> 00:47:46,902
‫"وايت ريفرز"

447
00:47:47,027 --> 00:47:49,237
‫لا... لست...

448
00:47:51,656 --> 00:47:54,743
‫معدل دقات القلب خلال مدة الحياة الطبيعية،
‫هو ملياران ونصف

449
00:47:54,868 --> 00:47:57,287
‫لكن هناك دقة واحدة فقط تهم فعلاً

450
00:47:58,538 --> 00:47:59,873
‫الدقة التالية

451
00:48:11,802 --> 00:48:13,053
‫<i>كنت حذراً</i>

452
00:48:16,681 --> 00:48:18,683
‫<i>درست الجرعة المناسبة حسب الوزن</i>

453
00:48:22,020 --> 00:48:25,357
‫<i>يجدر بالكمية التي أعطيته إياها،</i>
‫<i>أن تحاكي وحسب النوبة القلبية</i>

454
00:48:26,316 --> 00:48:30,403
‫<i>مما يعطيك متسعاً من الوقت</i>
‫<i>للحصول على المعلومات التي تلزمك للتأكيد على القتل</i>

455
00:48:38,328 --> 00:48:41,414
‫<i>لسوء حظه، كان مصاباً بمرض في القلب</i>

456
00:48:42,541 --> 00:48:44,501
‫<i>كان على وشك الموت أصلاً</i>

457
00:49:07,148 --> 00:49:09,234
‫<i>فتش عن مفاتيح لغز حول "وايت ريفرز"</i>

458
00:49:41,725 --> 00:49:44,519
‫<i>إن وجدت السلطات هويات متعددة مع هذا الرجل</i>

459
00:49:44,644 --> 00:49:47,731
‫<i>قد يدفعهم ذلك إلى التقصي أكثر عن خلفيته</i>

460
00:49:47,856 --> 00:49:49,149
‫<i>وعن موته</i>

461
00:49:53,403 --> 00:49:55,488
‫<i>تريدهم أن يخالوه مجرد أخرق</i>

462
00:49:55,614 --> 00:49:57,824
‫<i>توفي إثر توقف قلبه الضعيف أخيراً</i>

463
00:50:09,502 --> 00:50:11,212
‫مرحباً، عدت

464
00:50:12,505 --> 00:50:14,007
‫هل كل شيء على ما يرام؟

465
00:50:14,674 --> 00:50:17,594
‫أجل، وجدت هذه على الأرض في غرفتي

466
00:50:17,802 --> 00:50:20,013
‫خلت أن الرجل في الغرفة المجاورة لي ربما أوقعها

467
00:50:20,138 --> 00:50:21,473
‫"جوناثان فورد"؟

468
00:50:22,098 --> 00:50:24,559
‫أجل، يبدو مألوفاً

469
00:50:25,310 --> 00:50:27,437
‫دعني أتفقد وحسب

470
00:50:28,146 --> 00:50:29,648
‫أجل، هذا هو

471
00:50:30,941 --> 00:50:34,110
‫أتعلم؟ سأعيدها إليه في طريق عودتي

472
00:50:34,945 --> 00:50:36,821
‫لكن ليس قبل حصولي على كوب القهوة

473
00:50:39,282 --> 00:50:40,408
‫شكراً سيدي

474
00:50:42,243 --> 00:50:43,995
‫أجل، سأعده لك

475
00:50:47,624 --> 00:50:52,754
‫<i>"جوناثان فورد"، مات قضاء وقدراً</i>

476
00:50:55,340 --> 00:50:59,594
‫<i>لكنه ليس "وايت ريفرز"، عليك التقصي عن الزوجين</i>

477
00:51:00,637 --> 00:51:04,015
‫<i>الرجاء عدم الإزعاج</i>

478
00:51:04,224 --> 00:51:05,642
‫<i>تهديد</i>

479
00:51:06,434 --> 00:51:07,560
‫<i>قتل</i>

480
00:51:08,228 --> 00:51:09,270
‫<i>كل شيء آخر</i>

481
00:51:10,021 --> 00:51:13,024
‫<i>تعيش المرأة في بيت مزرعة على بعد بضعة أميال</i>

482
00:51:13,942 --> 00:51:16,569
‫<i>أفضل وقت للزيارة هو بين منتصف الليل والرابعة فجراً</i>

483
00:51:17,654 --> 00:51:20,323
‫<i>لديك قاعدة صعبة، كل متى يمكنك ذلك</i>

484
00:51:21,282 --> 00:51:23,368
‫<i>لن تعرف أبداً متى ستسنح الفرصة مجدداً</i>

485
00:51:23,910 --> 00:51:30,208
‫<i>مقهى "روزي"</i>

486
00:51:53,523 --> 00:51:57,068
‫أتيت في الوقت المناسب، كنت على وشك إطفاء الفرن

487
00:51:57,861 --> 00:51:59,237
‫أنت واثقة أنني لا أتسبب لك بمتاعب؟

488
00:51:59,904 --> 00:52:01,114
‫على الرجل أن يأكل

489
00:52:02,365 --> 00:52:03,616
‫ألديك أطباق مميزة؟

490
00:52:05,160 --> 00:52:06,619
‫كل شيء هنا مميز

491
00:52:09,122 --> 00:52:12,417
‫ما دمت تطلب البيرغر والبطاطا المقلية

492
00:52:14,127 --> 00:52:14,961
‫بيرغر بالجبن

493
00:52:16,713 --> 00:52:17,630
‫هل ستكون صعب الإرضاء؟

494
00:52:19,132 --> 00:52:20,300
‫إن كان هذا ما تريدينه

495
00:52:21,509 --> 00:52:23,219
‫إذاً يتعلق الأمر بما أريده

496
00:52:23,970 --> 00:52:24,804
‫أليس الوضع هكذا دوماً؟

497
00:52:25,930 --> 00:52:28,183
‫معظم الوقت، سأعود بعد بضع دقائق

498
00:52:45,366 --> 00:52:46,576
‫أتحتاجين إلى رفقة؟

499
00:52:47,911 --> 00:52:50,121
‫<i>بالطبع، أمهلني بضع ثوان</i>

500
00:53:00,381 --> 00:53:01,758
‫أتمانع إن انضممت إليك؟

501
00:53:04,302 --> 00:53:05,553
‫أفضل أن تفعلي ذلك

502
00:53:08,890 --> 00:53:10,225
‫أتريد شطيرتك محمصة؟

503
00:53:12,435 --> 00:53:13,520
‫بالطبع

504
00:53:15,230 --> 00:53:16,189
‫<i>أكواب</i>

505
00:53:19,567 --> 00:53:20,944
‫هل عملت يوماً في مطبخ؟

506
00:53:23,196 --> 00:53:24,489
‫ليس كموظف

507
00:53:25,323 --> 00:53:26,533
‫ليس كموظف

508
00:53:28,409 --> 00:53:29,577
‫ما معنى ذلك حتى؟

509
00:53:31,746 --> 00:53:33,081
‫هل عملت في الكثير من المطابخ؟

510
00:53:35,583 --> 00:53:37,585
‫على الفتاة فعل أي شيء لكسب العيش

511
00:53:39,629 --> 00:53:40,922
‫أحياناً هذه حالنا جميعاً

512
00:53:43,091 --> 00:53:44,342
‫أجل أظن ذلك

513
00:53:48,596 --> 00:53:49,889
‫هل من مشكلة في استعمال هذه؟

514
00:53:50,014 --> 00:53:52,100
‫توفر علي الكثير من الوقت للتنظيف

515
00:53:53,351 --> 00:53:54,519
‫بالطبع

516
00:53:55,770 --> 00:53:56,980
‫أتريد كل الإضافات؟

517
00:53:58,314 --> 00:53:59,482
‫بدون البصل

518
00:54:03,903 --> 00:54:05,155
‫متفائل

519
00:54:08,700 --> 00:54:10,785
‫ماذا عن الجعة؟ هناك اثنتان في الثلاجة

520
00:54:11,369 --> 00:54:12,495
‫بالطبع

521
00:54:27,135 --> 00:54:28,386
‫أشعر بتضارب

522
00:54:30,221 --> 00:54:31,431
‫تضارب؟

523
00:54:33,725 --> 00:54:40,023
‫أجل، هناك جزء مني،
‫يريد أن يطرح عليك مختلف الأسئلة المعتادة

524
00:54:40,148 --> 00:54:43,359
‫ما اسمك؟ من أين تأتي؟

525
00:54:43,735 --> 00:54:45,153
‫ماذا تعمل؟

526
00:54:46,070 --> 00:54:48,323
‫هل أنت عابر سبيل وحسب؟

527
00:54:48,531 --> 00:54:49,824
‫لكن؟

528
00:54:51,117 --> 00:54:55,371
‫لكنك سترحل في الصباح ولن أراك مجدداً أبداً

529
00:54:55,830 --> 00:55:02,837
‫لذا إما أن أحتفظ بذكرى تناول العشاء،
‫مع رجل تسنت لي معرفته

530
00:55:03,922 --> 00:55:05,006
‫أو...

531
00:55:05,131 --> 00:55:06,216
‫أو؟

532
00:55:08,176 --> 00:55:09,886
‫أو أحتفظ بخيالي الجامح

533
00:55:10,011 --> 00:55:15,850
‫خيال بوسعي تشكيله وتغييره كيفما أريد

534
00:55:16,893 --> 00:55:18,102
‫إذاً؟

535
00:55:21,564 --> 00:55:23,900
‫أظنني لن أطرح تلك الأسئلة

536
00:55:32,492 --> 00:55:33,910
‫أيمكننا التكلم عنك؟

537
00:55:37,789 --> 00:55:38,790
‫ما الذي تريدينه؟

538
00:55:39,540 --> 00:55:40,792
‫تقصد الآن؟

539
00:55:41,292 --> 00:55:45,588
‫في الساعات القليلة المقبلة أو في الأعوام المقبلة؟

540
00:55:46,881 --> 00:55:48,633
‫أي من الأمرين واضح المعالم بالنسبة إليك

541
00:55:48,758 --> 00:55:49,759
‫الآن

542
00:55:50,510 --> 00:55:55,223
‫أريد إنهاء شطيرتي،
‫ثم أريد تمضية الليلة في عناق دافىء

543
00:55:55,348 --> 00:55:59,394
‫من النوع الذي تحظى به فقط بعد علاقة رائعة

544
00:56:03,940 --> 00:56:06,025
‫في الأعوام القليلة المقبلة إذاً

545
00:56:11,990 --> 00:56:17,537
‫في الأعوام القليلة المقبلة، أريد أن أنتصر

546
00:56:18,830 --> 00:56:19,956
‫علام؟

547
00:56:20,081 --> 00:56:21,332
‫ماذا لديك؟

548
00:56:23,751 --> 00:56:24,877
‫ماذا عنك؟

549
00:56:25,962 --> 00:56:29,132
‫ألديك أية أحلام أيها الرجل المنعزل؟

550
00:56:33,386 --> 00:56:34,679
‫<i>أمي، حذاري</i>

551
00:56:38,182 --> 00:56:39,142
‫هل أنت بخير يا رجل؟

552
00:56:42,061 --> 00:56:43,187
‫لا

553
00:56:45,273 --> 00:56:46,607
‫لا أحلام

554
00:56:49,319 --> 00:56:56,409
‫في السابق، حين كنت تسألني عن "وايت ريفرز"،
‫ما معنى ذلك؟

555
00:56:58,453 --> 00:57:01,122
‫لست متأكداً، أردت أن أعرف وحسب معنى ذلك

556
00:57:02,373 --> 00:57:04,959
‫يؤسفني أنني لا أستطيع المساعدة أكثر

557
00:57:08,212 --> 00:57:09,839
‫أعلم معنى أن يرغب المرء في شيء

558
00:57:14,969 --> 00:57:16,721
‫لدي بعض الأمور أنجزها، شكراً لك

559
00:57:27,190 --> 00:57:28,608
‫سأبقى في النزل

560
00:57:30,943 --> 00:57:32,904
‫أتقصد الوحيد في البلدة؟

561
00:58:08,231 --> 00:58:09,315
‫دقيقة واحدة

562
00:59:45,828 --> 00:59:47,955
‫ربما أصبحت واهنة

563
00:59:50,208 --> 00:59:52,543
‫لديك طريقة غريبة في المداعبة المسبقة

564
00:59:54,337 --> 00:59:55,505
‫ماذا تريدين؟

565
00:59:57,507 --> 00:59:58,883
‫خلت أن الأمر جلي

566
01:00:07,683 --> 01:00:08,601
‫مهلاً

567
01:00:09,477 --> 01:00:10,728
‫من أرسلك؟

568
01:00:11,354 --> 01:00:12,980
‫حسناً، بات الأمر غريباً الآن

569
01:00:20,404 --> 01:00:22,406
‫أظنني أسأت تفسير الإشارات هناك

570
01:00:26,953 --> 01:00:27,995
‫حقيبتي؟

571
01:00:36,087 --> 01:00:40,633
‫أخبريني، عن "وايت ريفرز"

572
01:00:41,676 --> 01:00:43,553
‫مجدداً قصة "وايت ريفرز" هذه

573
01:00:46,681 --> 01:00:47,807
‫إنه حظي وحسب

574
01:00:48,349 --> 01:00:50,810
‫المرة الأولى التي أقابل فيها رجلاً،
‫مثيراً للاهتمام منذ فترة

575
01:00:50,935 --> 01:00:52,228
‫وانظر إلى ما يحصل

576
01:00:54,647 --> 01:00:59,360
‫لا أسلحة، ما كانت خطتك؟

577
01:01:01,279 --> 01:01:05,491
‫أيمكننا أن نتفق أنها غلطة وحسب،
‫وتدعني أذهب ببساطة؟

578
01:01:07,535 --> 01:01:09,120
‫أعدك ألا أتصل بالشرطة

579
01:01:10,246 --> 01:01:12,164
‫- لماذا لم تعرفي النائب؟
‫- ماذا؟

580
01:01:12,290 --> 01:01:15,835
‫في المطعم، النائب، لم تعرفيه،
‫كيف يعقل ذلك في هذه البلدة؟

581
01:01:16,752 --> 01:01:18,671
‫"روزي" هي خالتي وهي المالكة

582
01:01:19,922 --> 01:01:23,676
‫ليست بخير، هي مصابة بالسرطان إن كان عليك معرفة ذلك

583
01:01:25,428 --> 01:01:28,639
‫لذا ارتأيت أن آتي إلى هنا إلى هذه البلدة المهجورة

584
01:01:28,764 --> 01:01:30,933
‫لمساعدتها، للقيام بعمل خير وانظر علام حصلت

585
01:01:32,560 --> 01:01:35,980
‫كما أن النائب بدا مريباً بأية حال، هو...

586
01:01:37,231 --> 01:01:38,274
‫ماذا تقصدين؟

587
01:01:39,358 --> 01:01:40,610
‫لست متأكدة

588
01:01:41,694 --> 01:01:42,945
‫إنه مجرد شعور

589
01:01:44,697 --> 01:01:48,034
‫لم تبد شارته حقيقية،
‫ألا يفترض بها أن تكون مرفقة بأرقام؟

590
01:02:04,967 --> 01:02:07,053
‫لن أؤذيك

591
01:02:11,223 --> 01:02:12,683
‫كان علي التأكد

592
01:02:15,061 --> 01:02:16,187
‫حسناً

593
01:02:18,064 --> 01:02:19,357
‫ليكن ما تقول

594
01:02:22,902 --> 01:02:27,990
‫دعني أرحل وسننسى الأمر برمته

595
01:02:34,830 --> 01:02:35,873
‫شكراً

596
01:02:54,767 --> 01:02:56,102
‫كان ذلك مميزاً بالفعل

597
01:03:00,523 --> 01:03:01,816
‫تباً

598
01:03:04,151 --> 01:03:07,530
‫حسناً، سأتعرض للقتل على الأرجح في حادث سيارة

599
01:03:07,655 --> 01:03:09,573
‫محاولة إيجاد منزل خالتي، هذا رائع

600
01:03:11,575 --> 01:03:12,660
‫انتظري

601
01:03:14,537 --> 01:03:15,579
‫ماذا الآن؟

602
01:03:15,996 --> 01:03:17,164
‫عودي إلى الداخل

603
01:03:19,125 --> 01:03:20,334
‫لا أظن ذلك

604
01:03:21,085 --> 01:03:22,920
‫حظيت بقسطي من الحماس لليلة واحدة

605
01:03:23,045 --> 01:03:24,964
‫سأخاطر وحسب

606
01:03:25,089 --> 01:03:30,428
‫فقط... فقط إلى أن يكف الثلج عن التساقط، أرجوك

607
01:03:33,055 --> 01:03:34,181
‫حسناً

608
01:03:35,975 --> 01:03:37,268
‫لا تصرفات غريبة

609
01:05:44,186 --> 01:05:46,772
‫<i>أول ما يثير قلقك في عملية اعتداء ليلي هو الكلاب</i>

610
01:05:47,481 --> 01:05:50,734
‫<i>واقع أن الهدوء سائد حتى الآن قد يكون مضللاً</i>

611
01:05:51,527 --> 01:05:52,778
‫<i>في ليال مماثلة</i>

612
01:05:52,903 --> 01:05:55,489
‫<i>وحده المالك الشديد الوحشية قد يترك كلابه خارجاً</i>

613
01:06:14,300 --> 01:06:17,678
‫<i>علمتك الخبرة أن المنازل النائية،</i>
‫<i>هكذا تكون غير موصدة غالباً</i>

614
01:06:19,346 --> 01:06:21,599
‫<i>يحتمل أن يكون الباب الأمامي موصداً</i>

615
01:06:22,349 --> 01:06:24,226
‫<i>لكن من غير المرجح أن تكون جميعها كذلك</i>

616
01:07:17,071 --> 01:07:20,824
‫<i>معظم المالكين يطعمون كلابهم في المطبخ،</i>
‫<i>ابحث عن قدر للمياه</i>

617
01:07:23,035 --> 01:07:25,162
‫<i>تعلم أن الأمور لا تحصل دوماً حسب المخطط</i>

618
01:07:25,537 --> 01:07:28,123
‫<i>من الأفضل الحد من إمكانية استعمال الأسلحة المحتملة</i>

619
01:07:28,624 --> 01:07:32,586
‫<i>إن وقعت المتاعب،</i>
‫<i>تكسب بضع ثوان بينما يصاب المطارد بالإرباك</i>

620
01:10:50,325 --> 01:10:56,373
‫<i>أضرار جانبية، تحصل عادة، تعلم ذلك</i>

621
01:12:02,814 --> 01:12:05,484
‫لا تستعجل

622
01:12:08,987 --> 01:12:12,199
‫لا تتردد

623
01:12:14,408 --> 01:12:15,911
‫لا تدع شيئاً يصرف انتباهك

624
01:12:21,583 --> 01:12:23,210
‫لا تشكك في أي شيء

625
01:13:23,353 --> 01:13:24,604
‫<i>مقهى "روزي"، من الرابعة والنصف إلى الخامسة</i>

626
01:13:24,730 --> 01:13:25,981
‫<i>هذا مثير للاهتمام</i>

627
01:13:29,609 --> 01:13:30,819
‫<i>لا "وايت ريفرز"</i>

628
01:13:43,498 --> 01:13:45,292
‫<i>تعلمت أنه في هذا الوضع</i>

629
01:13:45,417 --> 01:13:47,711
‫<i>من الأفضل أن يبدو الأمر كأنها سرقة انتهت بالسوء</i>

630
01:13:48,420 --> 01:13:52,132
‫<i>تأخذ النقود، بطاقات الاعتماد،</i>
‫<i>حتى أشياء بقيمة ضئيلة</i>

631
01:13:52,257 --> 01:13:53,467
‫<i>وتنهب المكان</i>

632
01:17:08,119 --> 01:17:11,665
‫<i>الشرطة، "مايرز"</i>

633
01:17:12,457 --> 01:17:16,628
‫<i>إن كان هذا النائب الحقيقي "مايرز" إذاً من في المنزل؟</i>

634
01:18:48,762 --> 01:18:50,513
‫<i>لا يمكنك المخاطرة بتشغيل السيارة</i>

635
01:18:50,889 --> 01:18:53,433
‫<i>الهواء المنبعث من أنبوب العادم</i>
‫<i>سيكون أشبه بمنارة مليئة بالدخان</i>

636
01:18:55,143 --> 01:18:56,186
‫<i>لا خطوط إرسال</i>

637
01:18:56,811 --> 01:18:59,022
‫<i>تعلم أن الأمر عينه ينطبق على الدجال</i>

638
01:18:59,731 --> 01:19:02,025
‫<i>تأمل أن يغادر مسرح الجريمة سريعاً</i>

639
01:19:02,651 --> 01:19:05,904
‫<i>لكن إن لم يغادر قريباً، ستضطر إلى المجازفة</i>

640
01:20:01,876 --> 01:20:04,045
‫أواجه مشكلة هنا

641
01:20:04,838 --> 01:20:06,131
‫أجل، أرى ذلك

642
01:20:06,923 --> 01:20:07,882
‫هل اتصلت طالباً المساعدة؟

643
01:20:08,717 --> 01:20:11,386
‫على جهازي اللاسلكي، أظنه انطفأ حين خرجت عن الطريق

644
01:20:12,345 --> 01:20:14,013
‫حاولت الاتصال بهاتفي الخلوي، لا إرسال

645
01:20:18,101 --> 01:20:19,227
‫هاتفي الخلوي

646
01:20:20,854 --> 01:20:22,480
‫أجل، أنا أيضاً، لا إرسال

647
01:20:23,106 --> 01:20:24,357
‫من أين تأتي؟

648
01:20:25,984 --> 01:20:27,152
‫من الشرق

649
01:20:28,570 --> 01:20:33,366
‫أتعرف شيئاً عن عملية سطو على بعد بضعة أميال؟

650
01:20:33,491 --> 01:20:35,410
‫سطو؟ لم أسمع بها فعلاً

651
01:20:35,535 --> 01:20:39,748
‫تلقيت اتصالاً بالطوارىء،
‫وهو أمر غير اعتيادي في هذه البلدة

652
01:20:40,790 --> 01:20:42,792
‫إنه منزل امرأة من السكان المحليين

653
01:20:43,710 --> 01:20:47,505
‫وما هو أكثر غرابة،
‫وجود رجل في مسرح الجريمة قد أردي قتيلاً

654
01:20:47,630 --> 01:20:48,840
‫في إحدى غرف النوم

655
01:20:50,717 --> 01:20:55,847
‫ويبدو أن المرأة أصيبت بجراح لكن لا أثر لها الآن

656
01:20:58,099 --> 01:20:59,517
‫رأيتك في المطعم

657
01:21:01,269 --> 01:21:03,563
‫أنت دقيق الملاحظة إلى حد كبير

658
01:21:05,356 --> 01:21:06,941
‫ذهبت إلى مقهى "روزي" سابقاً

659
01:21:07,609 --> 01:21:10,528
‫لم يكن هناك سوى وجوه ودية

660
01:21:10,653 --> 01:21:12,947
‫وهذه المرة، كل شيء مختلف

661
01:21:13,865 --> 01:21:18,703
‫من غير العادي رؤية هذا العدد من الوجوه،
‫غير المألوفة في هذه الأنحاء

662
01:21:19,913 --> 01:21:24,334
‫إذاً تذهب لتناول العشاء في مقهى "روزي"
‫كل مساء في الخامسة؟

663
01:21:25,126 --> 01:21:28,838
‫هل ستقوم بتعليق متحذلق بشأن ذلك أيضاً؟

664
01:21:29,506 --> 01:21:32,175
‫عذراً، أيمكنني طرح سؤال عليك؟

665
01:21:33,176 --> 01:21:36,471
‫"وايت ريفرز"، هل تعرف شيئاً عنها؟

666
01:21:37,388 --> 01:21:38,431
‫"وايت ريفرز"؟

667
01:21:39,557 --> 01:21:41,559
‫أجل، أعرفها

668
01:21:42,519 --> 01:21:43,853
‫كان علي التأكد وحسب

669
01:22:08,002 --> 01:22:10,630
‫"وايت ريفرز"

670
01:22:34,612 --> 01:22:36,489
‫كنت أجهد نفسي بالتفكير فيها

671
01:22:42,328 --> 01:22:44,831
‫ماذا تعني؟

672
01:22:49,252 --> 01:22:51,671
‫<i>هدىء قلبك، سكن أصوات أنفاسك</i>

673
01:22:52,130 --> 01:22:53,673
‫<i>أصغ إلى كل صوت</i>

674
01:23:49,145 --> 01:23:50,813
‫<i>أنجزت مهمتك</i>

675
01:23:50,939 --> 01:23:53,566
‫<i>ليس نجاحاً كاملاً، بالنظر إلى الأضرار الجانبية</i>

676
01:23:53,942 --> 01:23:56,444
‫<i>لكن على المدى البعيد، لا أهمية للأمر</i>

677
01:23:57,111 --> 01:23:59,614
‫<i>هناك سبعة مليارات شخص على وجه الأرض</i>

678
01:23:59,739 --> 01:24:01,074
‫<i>وحتى مع التطور الطبي</i>

679
01:24:01,199 --> 01:24:04,494
‫<i>الفرص هي أنه بعد ١٣٠ عاماً، ربما أقل</i>

680
01:24:05,078 --> 01:24:08,706
‫<i>كل شخص على قيد الحياة حالياً سيكون ميتاً</i>

681
01:24:09,290 --> 01:24:11,250
‫<i>سبعة مليارات</i>

682
01:24:11,626 --> 01:24:14,587
‫<i>لا يوازن عملك أي خطأ تدوير حتى</i>

683
01:24:20,176 --> 01:24:22,220
‫<i>لا تفهم حتى لما تكترث</i>

684
01:24:23,471 --> 01:24:26,099
‫<i>لكنك تأمل أن يصلوا إلى المرأة في الوقت المناسب</i>

685
01:25:11,853 --> 01:25:13,062
‫هل أنت بخير؟

686
01:25:14,856 --> 01:25:18,317
‫أظن ذلك

687
01:25:22,280 --> 01:25:23,698
‫انتهيت للتو

688
01:25:24,574 --> 01:25:25,992
‫إذاً سار كل شيء جيداً؟

689
01:25:27,952 --> 01:25:29,245
‫يسرني سماع أخبارك

690
01:25:30,163 --> 01:25:31,289
‫شكراً

691
01:25:33,124 --> 01:25:39,464
‫كان هناك هفوة طفيفة، مدني آخر

692
01:25:41,132 --> 01:25:42,717
‫<i>ليس كالمرة الأخيرة</i>

693
01:25:43,384 --> 01:25:45,344
‫إذاً قمت بتنظيف كل شيء؟

694
01:25:47,388 --> 01:25:50,058
‫حري بك العودة إلى هنا بأقصى سرعة

695
01:25:50,183 --> 01:25:51,392
‫<i>سأفعل ذلك</i>

696
01:25:53,561 --> 01:25:54,812
‫أحتاج إلى بعض الراحة وحسب

697
01:25:57,732 --> 01:25:59,275
‫هناك مسألة أخيرة غير منتهية

698
01:26:01,527 --> 01:26:02,612
‫<i>مسألة غير منتهية؟</i>

699
01:26:03,988 --> 01:26:05,281
‫مسألة شخصية

700
01:26:07,325 --> 01:26:13,206
‫حقاً؟ هل من شيء يشغل بالك؟

701
01:26:16,918 --> 01:26:18,377
‫ما يحصل هو أنني...

702
01:26:24,175 --> 01:26:26,427
‫لا أنفك أراهم يحترقون

703
01:26:28,763 --> 01:26:32,600
‫أجل أعلم، آسف يا فتى

704
01:26:36,312 --> 01:26:38,356
‫عد بأسرع وقت ممكن

705
01:26:40,316 --> 01:26:41,484
‫سأكون بانتظارك

706
01:28:27,423 --> 01:28:28,549
‫هل خرجت؟

707
01:28:30,259 --> 01:28:31,928
‫تفقدت الطرقات وحسب

708
01:28:32,637 --> 01:28:33,888
‫لأجلي؟

709
01:28:35,056 --> 01:28:36,182
‫هذا لطف بالغ منك

710
01:28:40,478 --> 01:28:43,856
‫لا أصدق أنني نمت فعلاً

711
01:28:45,399 --> 01:28:46,734
‫بالنظر إلى الوضع

712
01:28:49,570 --> 01:28:54,408
‫كان بوسعك أن تفعل بي أموراً،
‫لا يمكن تصورها لكنك لم تفعل ذلك

713
01:28:56,327 --> 01:28:58,371
‫ربما لست شخصاً سيئاً في النهاية

714
01:29:04,335 --> 01:29:05,544
‫ما رأيك يا راعي البقر؟

715
01:29:09,799 --> 01:29:11,050
‫الحياة قصيرة

716
01:30:41,390 --> 01:30:42,725
‫هل سترحل اليوم؟

717
01:30:46,145 --> 01:30:47,271
‫على الأرجح

718
01:30:50,191 --> 01:30:52,068
‫أتوق لمغادرة هذه البلدة

719
01:30:53,486 --> 01:30:54,862
‫هل الوضع بهذا السوء؟

720
01:30:56,405 --> 01:30:58,824
‫لماذا؟ أتنوي الانتقال للعيش هنا؟

721
01:31:01,077 --> 01:31:02,286
‫لم أخل ذلك

722
01:31:05,498 --> 01:31:06,916
‫إلى أين قد تذهبين؟

723
01:31:09,877 --> 01:31:10,961
‫أي مكان

724
01:31:11,754 --> 01:31:12,880
‫أي مكان

725
01:31:13,756 --> 01:31:14,924
‫لا أعلم

726
01:31:17,093 --> 01:31:18,677
‫"فلوريدا" ربما

727
01:31:20,679 --> 01:31:27,645
‫تطلبين أي مكان ثم تختارين "فلوريدا"؟

728
01:31:33,567 --> 01:31:37,113
‫حسناً، "إيطاليا"، جنوب "إيطاليا"

729
01:31:39,156 --> 01:31:40,533
‫تثلج في "روما"

730
01:31:43,077 --> 01:31:44,995
‫لا بد أن المكان جميل حين تثلج

731
01:31:46,330 --> 01:31:47,540
‫أتجيدين الايطالية؟

732
01:31:48,249 --> 01:31:52,795
‫أنا... درست الإسبانية في المدرسة

733
01:31:52,920 --> 01:31:55,548
‫إنها مماثلة بشكل ما

734
01:31:58,050 --> 01:31:59,260
‫بشكل أو بآخر

735
01:32:04,557 --> 01:32:08,936
‫هناك... بعض الأشياء الجيدة هنا

736
01:32:11,730 --> 01:32:12,815
‫سم واحداً

737
01:32:33,085 --> 01:32:35,296
‫سأذهب لتسوية هندامي، حسناً؟

738
01:33:20,424 --> 01:33:25,262
‫<i>جواز السفر "كونيتيكات"، الاسم "بلانكا ريوس"</i>

739
01:33:26,847 --> 01:33:29,058
‫<i>"وايت ريفرز"</i>

740
01:33:30,643 --> 01:33:31,435
‫يا له من عالم صغير

741
01:33:31,644 --> 01:33:32,520
‫اجلس رجاء حيث تريد

742
01:33:34,730 --> 01:33:36,357
‫- "ديكسي"
‫- أجل، كالكأس

743
01:33:36,482 --> 01:33:38,609
‫معظم الأشخاص يرون "دي"

744
01:33:38,734 --> 01:33:40,569
‫<i>"روزي" هي خالتي، هي المالكة</i>

745
01:33:40,694 --> 01:33:43,197
‫<i>ليست بخير،</i>
‫<i>إنها مصابة بالسرطان إن أردت أن تعرف فعلاً</i>

746
01:33:43,322 --> 01:33:44,573
‫<i>لماذا لم تعرفي النائب؟</i>

747
01:33:44,782 --> 01:33:46,200
‫<i>- ماذا؟</i>
‫<i>- في المطعم، النائب</i>

748
01:33:46,325 --> 01:33:48,827
‫لم تعرفيه، كيف يعقل ذلك في هذه البلدة؟

749
01:33:48,953 --> 01:33:50,371
‫النائب "مايرز"

750
01:34:05,302 --> 01:34:06,303
‫مزور

751
01:34:06,887 --> 01:34:08,013
‫في الأغلب

752
01:34:09,098 --> 01:34:10,099
‫ماذا عنك؟

753
01:34:11,016 --> 01:34:12,101
‫في الأغلب

754
01:34:13,352 --> 01:34:14,353
‫هل قتلتهم جميعاً؟

755
01:34:20,484 --> 01:34:21,402
‫أجل

756
01:34:22,236 --> 01:34:23,279
‫تابع

757
01:34:24,780 --> 01:34:26,574
‫سيظهر تقرير الطبيب الشرعي نوبة قلبية

758
01:34:28,492 --> 01:34:29,326
‫نترو و...

759
01:34:29,535 --> 01:34:30,703
‫<i>"فياغرا"</i>

760
01:34:31,120 --> 01:34:33,372
‫إنه دوماً خليط مسل

761
01:34:35,541 --> 01:34:36,542
‫والآخرون؟

762
01:34:37,042 --> 01:34:38,210
‫عملية سطو انتهت بالسوء

763
01:34:40,963 --> 01:34:43,716
‫سيبدو كأن النائب أوقف الأشرار،
‫وهم يغادرون موقع الجريمة

764
01:34:49,054 --> 01:34:52,933
‫وكل واحد منهم كان يبحث عنك

765
01:34:55,853 --> 01:34:57,021
‫ليس عني

766
01:34:59,481 --> 01:35:04,361
‫وصلت إلى هناك باكراً، شاهدتكم جميعاً تدخلون متمهلين

767
01:35:05,904 --> 01:35:07,072
‫كانت تلك خطتي

768
01:35:08,198 --> 01:35:09,325
‫إلا أنني توقفت...

769
01:35:10,200 --> 01:35:11,243
‫هل أقلك؟

770
01:35:18,042 --> 01:35:19,585
‫هذا ما يحصل أحياناً

771
01:35:21,378 --> 01:35:22,588
‫كان علي قتل الطاهي

772
01:35:28,010 --> 01:35:30,095
‫والخالة "روزي"

773
01:35:37,394 --> 01:35:38,896
‫<i>كنت أجهل أنه كان هناك طاه</i>

774
01:35:40,105 --> 01:35:41,398
‫هو في الطابق السفلي الآن

775
01:35:43,359 --> 01:35:44,902
‫من منهم وصل أولاً؟

776
01:35:45,986 --> 01:35:47,237
‫الأولى كانت بريئة

777
01:35:48,781 --> 01:35:54,286
‫<i>فتاة محلية، كانت قد أنهت عملها للتو،</i>
‫<i>وأتت لتناول الطعام</i>

778
01:35:54,745 --> 01:35:56,330
‫خلتهما كانا زوجين

779
01:35:56,747 --> 01:35:57,790
‫لا

780
01:35:58,791 --> 01:36:03,754
‫<i>دخل الوسيم "جوني" متمايلاً،</i>
‫<i>وبدأ يغازل الفتاة بشكل فوري</i>

781
01:36:05,798 --> 01:36:09,885
‫ما الذي تفعله امرأة جميلة مثلك هنا تأكل بمفردها؟

782
01:36:10,010 --> 01:36:14,306
‫كونها من هذه البلدة، أظنها خالت أن صلواتها استجيبت

783
01:36:15,057 --> 01:36:18,227
‫إنه حظها العاثر وحسب

784
01:36:19,603 --> 01:36:20,688
‫والوحيد؟

785
01:36:21,438 --> 01:36:23,148
‫<i>دخل مباشرة بعد المغازل</i>

786
01:36:25,401 --> 01:36:28,612
‫<i>جلس، وانتظرك</i>

787
01:36:30,864 --> 01:36:32,074
‫انتظرني؟

788
01:36:33,200 --> 01:36:34,827
‫بدأت تفهم الآن

789
01:36:35,869 --> 01:36:38,247
‫<i>ويمكنك أن ترى أنني لم أسر برؤيته هناك</i>

790
01:36:46,964 --> 01:36:48,006
‫ماذا عن النائب؟

791
01:36:50,008 --> 01:36:51,427
‫لم أكن واثقاً في البداية

792
01:36:54,430 --> 01:36:55,514
‫ثم تأكدت

793
01:37:06,859 --> 01:37:10,404
‫سأذهب إلى هناك الآن، ذلك الرجل في الطرف أظنه مسلحاً

794
01:37:11,280 --> 01:37:13,115
‫لا ينفك يسأل عن "وايت ريفرز"

795
01:37:14,199 --> 01:37:15,951
‫لم يسبق لي أن رأيته في هذه الأرجاء

796
01:37:17,077 --> 01:37:19,204
‫أصبحت عجوزاً جداً لإنجاز هذه الأعمال

797
01:37:19,329 --> 01:37:21,373
‫أنه قهوتك ودعني أهتم بأمره

798
01:37:24,501 --> 01:37:26,128
‫عندي لك بقشيش كبير

799
01:37:27,588 --> 01:37:28,881
‫أنا واثقة من ذلك

800
01:37:33,677 --> 01:37:35,345
‫- شكراً لك
‫- شكراً

801
01:37:38,432 --> 01:37:41,852
‫<i>إنه لي وإلا قتلتك</i>

802
01:37:56,033 --> 01:37:57,785
‫لم أتوقع هذا منك قط

803
01:37:58,160 --> 01:38:01,288
‫ترى، ما تريد رؤيته

804
01:38:04,917 --> 01:38:06,251
‫انظر بداخل جواز السفر

805
01:38:23,435 --> 01:38:26,230
‫<i>تقرأ اسمك</i>

806
01:38:29,900 --> 01:38:31,735
‫اتصل بي حين ينتهي الأمر

807
01:38:50,838 --> 01:38:53,006
‫وخلتني قد أخفقت

808
01:38:56,760 --> 01:38:58,679
‫كان علي تصفيتهم جميعاً احترازاً وحسب

809
01:39:00,305 --> 01:39:01,306
‫لا

810
01:39:02,099 --> 01:39:03,267
‫كنت محقاً

811
01:39:05,686 --> 01:39:06,854
‫إلا...

812
01:39:06,979 --> 01:39:08,146
‫بشأنك

813
01:39:11,859 --> 01:39:12,985
‫ماذا عن...

814
01:39:16,905 --> 01:39:18,365
‫ماذا عن الآن؟

815
01:39:19,408 --> 01:39:21,034
‫يكترث العجوز لأمرك

816
01:39:23,662 --> 01:39:24,830
‫هل من أمر يشغل بالك؟

817
01:39:26,290 --> 01:39:28,625
‫لا أنفك أراهم يحترقون

818
01:39:30,168 --> 01:39:31,336
‫أعلم

819
01:39:33,046 --> 01:39:34,339
‫آسف يا فتى

820
01:39:35,048 --> 01:39:36,258
‫"وايت ريفرز"؟

821
01:39:37,009 --> 01:39:38,427
‫لم يكذب عليك قط

822
01:39:40,846 --> 01:39:45,350
‫أرادك أن تكون راضياً، سعيداً حتى

823
01:39:47,686 --> 01:39:48,979
‫كيف؟

824
01:39:50,355 --> 01:39:51,648
‫كان ذلك خياري

825
01:40:01,074 --> 01:40:02,200
‫هل أنت سعيد؟

826
01:40:05,662 --> 01:40:10,584
‫فقط... في كوخي

827
01:40:14,630 --> 01:40:19,801
‫فقط... تفقدي صندوق سيارتي، حسناً؟

828
01:40:34,149 --> 01:40:37,361
‫الخيار لك

829
01:40:46,453 --> 01:40:47,704
‫أعلم

830
01:41:21,822 --> 01:41:23,323
‫<i>لقد تم الأمر</i>

831
01:41:58,442 --> 01:41:59,860
‫عيداً سعيداً

832
01:42:12,664 --> 01:42:17,919
‫<i>الرجاء عدم الإزعاج</i>

833
01:42:38,398 --> 01:42:41,526
‫<i>كرهت فعلاً عمليات العصابات، إنها متسخة جداً</i>

834
01:42:42,319 --> 01:42:44,821
‫<i>وأحياناً يأخذها الطرف الآخر على محمل شخصي</i>

835
01:42:45,697 --> 01:42:49,701
‫<i>تقرر من الآن فصاعداً أن تعمل فقط،</i>
‫<i>مع شركة أو مع الحكومة</i>

836
01:42:49,826 --> 01:42:51,995
‫<i>المعلومات أفضل، إنها شاملة ومتكاملة</i>

837
01:42:52,746 --> 01:42:54,498
‫<i>تمنحك الوقت للتخطيط</i>

838
01:42:54,623 --> 01:42:57,417
‫<i>والوقت للتخفيف من حدة المشاكل،</i>
‫<i>والإعداد للحوادث الطارئة</i>

839
01:42:57,542 --> 01:43:00,212
‫<i>والعمل مجرد عمل</i>

840
01:43:00,837 --> 01:43:03,048
‫<i>لكن القواعد هامة ويجب تنفيذها</i>

841
01:43:06,468 --> 01:43:09,054
‫<i>ويجب الالتزام بالوعد</i>

842
01:43:14,893 --> 01:43:20,315
‫<i>في النهاية، أنت متفوق، خبير، محترف</i>

843
01:43:20,857 --> 01:43:24,736
‫<i>وقد يقول البعض إنك مبدع ماهر</i>

844
01:49:33,730 --> 01:49:37,775
‫طبعت الترجمة لدى إيغل فيلمز ۔ دبـــي
‫Digital Subtitling by Eagle Films - Dubai
‫
‫

