﻿1
00:01:20,873 --> 00:01:23,375
‫إنه زئير يا بوغ.

2
00:01:23,834 --> 00:01:25,586
‫اركب، وإلا تأخرنا.

3
00:01:27,045 --> 00:01:31,800
‫فتاة شديدة المراس، لا مجال للشك.
‫لكن هل يمكنها النزول هكذا؟

4
00:01:31,967 --> 00:01:34,678
‫هل يمكنكم النزول هكذا؟ أروني.

5
00:01:34,845 --> 00:01:37,639
‫أروني ما عندكم.
‫انظروا إلى هذا.

6
00:01:49,193 --> 00:01:51,862
‫لا تطعم الدببة

7
00:01:52,487 --> 00:01:54,114
‫ها هو قادم.

8
00:02:15,511 --> 00:02:17,513
‫تمبرلاين

9
00:02:20,265 --> 00:02:22,267
‫أسلحة وهدايا

10
00:02:41,078 --> 00:02:42,996
‫مرحباً، يا غوردي.

11
00:02:43,997 --> 00:02:45,707
‫صباح الخير، يا بيث.

12
00:02:48,919 --> 00:02:51,421
‫موسم الصيد 3 أيام.

13
00:02:55,551 --> 00:02:58,971
‫مرحبا بكم في براري تمبرلاين.

14
00:02:59,137 --> 00:03:01,682
‫أنا حارسة الغابة بيث.

15
00:03:01,849 --> 00:03:04,560
‫أرجو أن تصفقوا لـ بوغ.

16
00:03:04,726 --> 00:03:07,938
‫انظروا، الدب الجبار.

17
00:03:21,243 --> 00:03:24,413
‫قل إني عاشق، قل إني مجنون.

18
00:03:24,580 --> 00:03:28,584
‫لكن أحداً لا يفهمني كحبيبتي لورين.

19
00:03:36,675 --> 00:03:41,221
‫كأنك تنتقل من مشواة لمشواة.

20
00:03:43,265 --> 00:03:45,934
‫لقد أثرنا إعجابهم، أليس كذلك؟

21
00:03:46,101 --> 00:03:49,938
‫جعلناهم يأكلوا من يدنا
‫أو يدك أنت، وبراثنك.

22
00:03:50,105 --> 00:03:53,066
‫يأكلون من براثنك.

23
00:03:53,609 --> 00:03:57,529
‫حركة ظريفة، سندخلها في العرض.

24
00:03:58,614 --> 00:04:02,910
‫شو.
‫هذا الرجل يضايقني فعلاً.

25
00:04:03,076 --> 00:04:05,162
‫انتظر هنا، يا بوغ.

26
00:04:07,247 --> 00:04:09,750
‫- قيده يا غوردي.
‫ـ وصلت زهرات الكشافة.

27
00:04:09,917 --> 00:04:11,418
‫لقد عاد إلي سابق عهده.

28
00:04:12,127 --> 00:04:15,464
‫موسم الصيد بعد 3 أيام يا شو.

29
00:04:15,631 --> 00:04:17,966
‫ماذا تفعل بهذا الظبي على سيارتك؟

30
00:04:18,132 --> 00:04:22,596
‫ماذا؟ لم يكن ذنبي.
‫لقد ألقى بنفسه أمام شاحنتي.

31
00:04:22,763 --> 00:04:24,723
‫أين، على الطريق السريع؟

32
00:04:29,311 --> 00:04:30,896
‫تقريباً

33
00:04:33,941 --> 00:04:36,360
‫أين تلك الفتاة؟

34
00:04:46,620 --> 00:04:48,830
‫ما أبشع هذا.

35
00:04:55,921 --> 00:04:59,883
‫ماذا؟ ماذا يحدث؟
‫أين أنا؟

36
00:05:00,050 --> 00:05:03,762
‫لقد رأيت ضوءاً ساطعاً
‫ثم ضوءين ساطعين و....

37
00:05:03,929 --> 00:05:06,765
‫ـ هل مت؟
‫ـ ليس بعد.

38
00:05:06,932 --> 00:05:08,851
‫لكنها شاحنة شو..

39
00:05:09,059 --> 00:05:11,812
‫- ما معنى شو؟
‫- أقذر صياد في البلدة.

40
00:05:11,979 --> 00:05:14,690
‫صياد؟ وهل قتلك أنت أيضا؟

41
00:05:15,399 --> 00:05:17,192
‫هل تراني مقيداً، يا حبيبي؟

42
00:05:17,359 --> 00:05:20,112
‫- هذه سيارتي.
‫- سيارتك.

43
00:05:20,279 --> 00:05:21,697
‫أجل، وهذه بلدتي.

44
00:05:21,864 --> 00:05:25,158
‫وهؤلاء قومي، وأنا أعيش هنا.

45
00:05:27,327 --> 00:05:29,705
‫لا يوجد من يجرؤ على صيدي.

46
00:05:30,205 --> 00:05:35,294
‫صحيح؟ حل قيودي إذن.
‫أرجوك، لا أحد يراك.

47
00:05:35,460 --> 00:05:37,754
‫ـ لن أستطيع.
‫ـ وماذا سأفعل؟

48
00:05:37,921 --> 00:05:40,340
‫لا أريد أن أصبح زينة على الجدار.

49
00:05:40,507 --> 00:05:42,718
‫- اهدأ، لن يحدث هذا.
‫- صحيح؟

50
00:05:42,885 --> 00:05:47,472
‫- ليس بهذه القرون.
‫- ليس لدي مشكلة مع--

51
00:05:47,639 --> 00:05:50,100
‫قروني.... ماذا....

52
00:05:50,642 --> 00:05:54,479
‫أنا وحيد القرن، لا تنظر إلي.
‫لا تنظر إلي.

53
00:05:54,646 --> 00:05:57,983
‫أنا بشع، أنا مسخ!

54
00:05:59,026 --> 00:06:00,944
‫ـ صديقة الأشجار.
‫ـ إنسان الغاب.

55
00:06:01,111 --> 00:06:02,404
‫نباتية.

56
00:06:02,613 --> 00:06:04,656
‫حسناً، حسناً، يكفي هذا منكما.

57
00:06:04,823 --> 00:06:07,117
‫اسمعي يا هذه، إنها حيوانات عجماء.

58
00:06:07,284 --> 00:06:12,915
‫وهذا هو قدرها:
‫الإنسان في القمة، والحيوان في القاع.

59
00:06:13,123 --> 00:06:16,710
‫لكن دبك-- الآن دبك شيء آخر.

60
00:06:16,919 --> 00:06:19,838
‫فهو ينتمي إلى مكان ما في المنتصف.

61
00:06:20,005 --> 00:06:24,051
‫بين شريحتين من الخبز، غارقاً في المرق.

62
00:06:24,468 --> 00:06:28,847
‫أنت رجل مريض ومنحرف الخيال يا شو.

63
00:06:29,723 --> 00:06:34,144
‫ضعيني في الأسفل مقابل
‫علبة حلوى النعناع، موافقة؟

64
00:06:35,896 --> 00:06:39,525
‫إنسان الغاب طويل الناب.
‫هيا بنا يا بوغ، فلنرحل عن هنا.

65
00:06:39,942 --> 00:06:44,530
‫أرجوك، أنا أتوسل إليك، حل قيودي.

66
00:06:44,696 --> 00:06:47,658
‫هيا. أرجوك، أرجوك، أرجوك؟

67
00:06:51,662 --> 00:06:54,873
‫هيا، ارجع إلى الغابة يا صديقي.

68
00:06:58,335 --> 00:07:00,587
‫أيها المسخ وحيد القرن.

69
00:07:00,754 --> 00:07:03,799
‫صديقي؟ لقد ناداني بـ"صديقي"

70
00:07:07,427 --> 00:07:08,846
‫غزالي.

71
00:07:11,598 --> 00:07:13,433
‫وشاحنتي. لماذا، أيها الـ--

72
00:07:13,600 --> 00:07:15,894
‫يا شو، إطلاق النار ممنوع.

73
00:07:16,061 --> 00:07:20,315
‫لكن يا غوردي، لقد حل الدب قيود غزالي.

74
00:07:20,482 --> 00:07:24,945
‫- ألم تره؟
‫- لا أرى سوى ضوء أمامي مكسور.

75
00:07:25,112 --> 00:07:30,200
‫لقد طالت إقامتك في الغابة يا شو.

76
00:07:34,204 --> 00:07:38,709
‫- لن يقنعوني بما رأيته، فأنا أعرف ما رأيته.

77
00:07:39,334 --> 00:07:44,006
‫عجلة الحظ!

78
00:07:47,551 --> 00:07:50,179
‫لا بد أن الثراء في انتظاري، هيا.

79
00:07:50,345 --> 00:07:53,557
‫ـ موعد النوم يا صديقي
‫ـ خمسمائة--

80
00:07:53,724 --> 00:07:55,851
‫ـ لا توجد راء مع ذلك--
‫ـ بوغ

81
00:07:56,018 --> 00:07:58,228
‫السيد دنكلمان ينتظر.

82
00:08:09,531 --> 00:08:11,742
‫طابت ليلتك، أيها الرجل الضخم.

83
00:08:14,036 --> 00:08:17,331
‫هل نسيت شيئاً؟

84
00:08:22,753 --> 00:08:25,881
‫كلا، كلا، انتهى وقت الحلوى.

85
00:08:26,048 --> 00:08:28,425
‫كلا، توقف!

86
00:08:29,593 --> 00:08:32,846
‫حركة الوجه هذه، والحاجبين أيضاً!

87
00:08:33,013 --> 00:08:35,933
‫لن تنجح هذه المرة.
‫توقف أنا جادة يا بوغ.

88
00:08:36,099 --> 00:08:40,437
‫إنها ظريفة لكن-- حسناً.

89
00:08:43,690 --> 00:08:48,570
‫إذا خرجت للغابة ستجد مفاجأة في انتظارك.

90
00:08:48,779 --> 00:08:53,784
‫إذا خرجت للغابة، فاخرج متنكراً.

91
00:08:53,951 --> 00:08:56,328
‫لأن كل الدببة الموجودة هناك

92
00:08:56,537 --> 00:08:59,164
‫ستتجمع مع بعضها لأن

93
00:08:59,331 --> 00:09:01,124
‫اليوم يوم النزهة الخلوية

94
00:09:01,291 --> 00:09:08,173
‫الخاصة بالدببة

95
00:09:08,799 --> 00:09:11,093
‫طابت ليلتك يا بوغ.

96
00:09:19,560 --> 00:09:20,936
‫من هناك؟

97
00:09:24,398 --> 00:09:27,526
‫أحذرك، عندي 10 مخالب لا أخشى استعمالها.

98
00:09:27,693 --> 00:09:31,321
‫- هذا أنا يا صديقي إليوت.
‫- ماذا تفعل هنا؟

99
00:09:31,488 --> 00:09:33,282
‫لقد ساعدتني وأنا أرد الجميل.

100
00:09:33,448 --> 00:09:36,076
‫سأطلق سراحك.
‫هيا بنا، هيا.

101
00:09:36,702 --> 00:09:39,371
‫هيا، قبل أن تتفقدك المأمورة.

102
00:09:39,538 --> 00:09:42,457
‫كلا أيها الساذج، لقد أسأت الفهم.

103
00:09:42,624 --> 00:09:47,921
‫- هذا بيتي.
‫- جميل.

104
00:09:48,088 --> 00:09:50,174
‫والآن، ارجع من تلك النافذة.

105
00:09:50,340 --> 00:09:52,342
‫ـ ما هذا؟
‫ـ انزل من عليه.

106
00:09:52,926 --> 00:09:56,847
‫في غاية النعومة. ما هذا؟

107
00:09:58,849 --> 00:10:00,517
‫ماذا تفعل عندك؟

108
00:10:00,934 --> 00:10:02,477
‫هذا المكان يتسع لاثنين.

109
00:10:02,644 --> 00:10:04,980
‫ـ ماذا؟
‫ـ انظر، ما أجمل هذا.

110
00:10:05,147 --> 00:10:07,482
‫هل يبدو هذا طبيعياً؟

111
00:10:08,275 --> 00:10:10,736
‫ـ ناولني هذا!
‫ـ من هذا الصغير؟

112
00:10:10,903 --> 00:10:13,405
‫ـ دنكلمان.
‫ـ دنكلمان؟

113
00:10:13,572 --> 00:10:16,074
‫وهل دنكلمان هو دميتك؟

114
00:10:16,241 --> 00:10:18,994
‫أنا لا أهتم بتلك اللعبة القديمة.

115
00:10:23,415 --> 00:10:26,126
‫فهمت، أنت حيوان أليف.

116
00:10:26,293 --> 00:10:30,005
‫ـ لست ملكا لأحد.
‫ـ بالطبع.

117
00:10:30,172 --> 00:10:34,134
‫إني أفعل ما أريد، وأذهب وآتي كما أريد.

118
00:10:34,301 --> 00:10:36,428
‫هيا بنا إذن.

119
00:10:38,514 --> 00:10:40,182
‫إلى الخارج؟

120
00:10:40,390 --> 00:10:44,603
‫ولماذا أخرج وكل احتياجاتي هنا....

121
00:10:46,730 --> 00:10:48,524
‫مهلا، ما هذا؟

122
00:10:48,690 --> 00:10:50,817
‫أنا أسميها حلاوة. بسبب حلاوتها

123
00:10:52,277 --> 00:10:53,529
‫أتريد واحدة؟

124
00:10:53,695 --> 00:10:57,407
‫أعرف مكاناً به الكثير منها، لكن...

125
00:10:58,283 --> 00:11:00,536
‫...يجب أن تخرج.

126
00:11:02,412 --> 00:11:05,791
‫تدخل، تخرج.

127
00:11:05,958 --> 00:11:08,210
‫ـ تدخل، تخرج.
‫ـ كفى.

128
00:11:08,418 --> 00:11:12,172
‫- أيها الغبي.
‫- تدخل، تخرج.

129
00:11:25,227 --> 00:11:28,564
‫لقد أخرجت الحلوى من صندوقها.

130
00:11:28,730 --> 00:11:31,233
‫أخذتها من القمامة؟

131
00:11:31,650 --> 00:11:34,486
‫لقد وضعتها في فمي.

132
00:11:35,112 --> 00:11:37,948
‫اسمع، أنت تخيفني بهذا الاشتمام المستمر.

133
00:11:41,326 --> 00:11:42,578
‫ـ مهلاً.
‫ـ ماذا هنالك؟

134
00:11:42,744 --> 00:11:46,248
‫- قرية كاملة من الحلوى.
‫- جميل.

135
00:11:48,584 --> 00:11:51,378
‫لكنها مغلقة، يحسن أن نعود غداً.

136
00:11:51,545 --> 00:11:52,838
‫اسمع!

137
00:11:54,381 --> 00:11:57,593
‫انظر ما فعلته يا إليوت.

138
00:11:57,759 --> 00:12:00,637
‫ستوقعنا في مشكلة.

139
00:12:03,098 --> 00:12:05,017
‫انظر، قطع الحلوى.

140
00:12:05,184 --> 00:12:08,145
‫ما أجملها، قشدية وناعمة.

141
00:12:08,312 --> 00:12:11,565
‫هذا ليس بالجيد، يجب أن لا آكلها ولكني سأفعل.

142
00:12:18,113 --> 00:12:19,573
‫سلوشيز

143
00:12:21,408 --> 00:12:23,035
‫ما هذا؟

144
00:12:23,202 --> 00:12:25,037
‫دعني أجرب.

145
00:12:29,499 --> 00:12:31,627
‫بوغ. بوغ؟

146
00:12:33,253 --> 00:12:37,382
‫- مرحبا يا غبي.
‫- اسمي إليوت.

147
00:13:00,405 --> 00:13:02,616
‫لقد أتيت في سلام.

148
00:13:06,453 --> 00:13:07,538
‫ألعاب

149
00:13:27,766 --> 00:13:29,226
‫إني أتجول.

150
00:13:29,434 --> 00:13:30,978
‫ببروني!

151
00:13:41,822 --> 00:13:47,160
‫ـ ها هو، هيا بنا.
‫ـ انتهى الحفل يا بوغ، لنذهب.

152
00:13:49,621 --> 00:13:53,000
‫ـ حسناً، ها هو.
‫ـ مكانك.

153
00:13:55,085 --> 00:14:01,216
‫انظروا، الدب الجبار.
‫طابت ليلتك.

154
00:14:14,730 --> 00:14:20,611
‫إذا خرجت للغابة اليوم،
‫ستجد فيها البطاطس المقلية

155
00:14:23,989 --> 00:14:25,741
‫وطعم الزرافة...

156
00:14:25,908 --> 00:14:29,411
‫...الذي يشبه طعم الفيل تماماً.

157
00:14:29,620 --> 00:14:31,788
‫شيء يغيظ.

158
00:14:31,955 --> 00:14:33,665
‫اسمع، يا غوردي.

159
00:14:37,336 --> 00:14:40,631
‫تراجع بسرعة، قبل أن تراني.

160
00:14:47,137 --> 00:14:49,431
‫أنت في ورطة يا هذا.

161
00:14:53,060 --> 00:14:56,146
‫أنت تعرف تأثير السكر عليك يا بوغ.

162
00:14:56,313 --> 00:14:58,774
‫إلى الفراش فوراً، الآن!

163
00:15:01,568 --> 00:15:04,738
‫أنا آسفة إنه خطئي أنا.
‫ولن يتكرر ثانية.

164
00:15:04,905 --> 00:15:07,574
‫- ماذا لو أصاب أحداً؟
‫- أرجوك يا غوردي.

165
00:15:07,741 --> 00:15:11,411
‫- نحن نتحدث عن بوغ هنا.
‫- إلام تنظر؟

166
00:15:11,578 --> 00:15:13,789
‫قلت لك ألا تسهر في انتظاري.

167
00:15:13,956 --> 00:15:17,960
‫- سأعيده إلى الغابة.
‫ـ حان موعد إعادته إلى مكانه.

168
00:15:18,168 --> 00:15:21,922
‫كلا، ليس مستعداً للعودة بعد.
‫ولست المسئولة.

169
00:15:22,089 --> 00:15:24,967
‫لقد حاولت تلقينه الأساسيات.

170
00:15:25,175 --> 00:15:28,554
‫أخذته لصيد السمك، فرفض أن يبتل.

171
00:15:29,972 --> 00:15:31,932
‫- أرجوك يا غوردي--

172
00:15:35,477 --> 00:15:38,313
‫بوغ آسف.

173
00:15:38,939 --> 00:15:42,943
‫- أنت لست أمه يا بيث.
‫- أنا لا أعامله كأني أمه.

174
00:15:45,362 --> 00:15:47,990
‫عفواً، إلى الفراش يا بوغ!

175
00:15:54,288 --> 00:15:55,539
‫صيف آخر.

176
00:15:55,706 --> 00:15:57,749
‫هذا كل ما أطلبه، صيف واحد.

177
00:15:59,334 --> 00:16:01,420
‫أرأيت؟ طلباتي معقولة، شكراً.

178
00:16:01,587 --> 00:16:03,547
‫أتعرفين؟

179
00:16:03,714 --> 00:16:08,010
‫كلما طال انتظارك، صار التكيف أصعب عليه.

180
00:16:08,427 --> 00:16:12,806
‫أنا متأكدة من قدرته....
‫أو أظن على الأقل أنه--

181
00:16:12,973 --> 00:16:16,018
‫وصار أصعب عليك أن تتركيه يرحل.

182
00:16:20,230 --> 00:16:22,357
‫طابت ليلتك يا بيث.

183
00:16:44,004 --> 00:16:46,381
‫ماذا أفعل بك؟

184
00:16:59,811 --> 00:17:02,731
‫هذه ليست منزوعة الكافيين.
‫وأنت تعرف تأثيره علي يا بوب.

185
00:17:02,898 --> 00:17:05,526
‫سأتحدث بلا توقف، وأثرثر...

186
00:17:05,692 --> 00:17:07,486
‫...بسرعة كبيرة طوال الرحلة.

187
00:17:08,694 --> 00:17:14,326
‫مرحباً يا سيّد ويني.

188
00:17:16,286 --> 00:17:17,788
‫ساخنة.

189
00:17:23,085 --> 00:17:25,087
‫إنها فظيعة، ولذيذة في نفس الوقت.

190
00:17:25,295 --> 00:17:27,381
‫كأنها الحرية في فنجان.

191
00:17:28,298 --> 00:17:30,217
‫تأثيرها يظهر على الفور.

192
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
‫سمعت أن بوغ خرج ليلة أمس...

193
00:17:40,811 --> 00:17:42,396
‫...وقلب المكان.

194
00:17:42,563 --> 00:17:44,064
‫ـ صحيح؟
‫ـ هذا ما حصل.

195
00:17:44,231 --> 00:17:46,900
‫يوجد شيء مريب يدور هنا.

196
00:17:50,863 --> 00:17:54,700
‫إنه يمشي، مثل الإنسان.

197
00:18:02,040 --> 00:18:05,794
‫اثبت، يا شارب القهوة ذي الساقين.

198
00:18:05,961 --> 00:18:07,212
‫راقب!

199
00:18:12,551 --> 00:18:13,927
‫ليس ثانيةً.

200
00:18:14,136 --> 00:18:16,680
‫سيجعلكم بوغ تأكلوا من برثنه.

201
00:18:18,140 --> 00:18:22,144
‫هل تفهمون؟ برثنه، لأنه دب؟

202
00:18:23,353 --> 00:18:26,190
‫- على أي حال....
‫- يا رجل.

203
00:18:26,356 --> 00:18:30,110
‫استرخ يا بوغ، أنت لها.

204
00:18:31,486 --> 00:18:34,573
‫- ماالأمـ--؟
‫- يجب أن أختبئ يجب أن أختبئ.

205
00:18:34,740 --> 00:18:37,409
‫ماذا تفعل؟ اخرج من هنا.

206
00:18:37,576 --> 00:18:39,995
‫إنه ورائي مباشرة.

207
00:18:42,789 --> 00:18:46,001
‫كما توقعت، أفسد الدب غزالي.

208
00:18:46,585 --> 00:18:48,128
‫خبئني.

209
00:18:54,009 --> 00:18:56,345
‫- لقد رحل، يمكنك الخروج.
‫ـ فكرة جيدة.

210
00:18:56,512 --> 00:18:59,223
‫ـ إلى أين تذهب؟
‫- انظر، الدب الجبار!

211
00:19:05,270 --> 00:19:07,606
‫ما أظرفه، حمار.

212
00:19:10,400 --> 00:19:13,904
‫- لقد سببت لي متاعب كافية.
‫- لقد أنقذت حياتي.

213
00:19:14,071 --> 00:19:16,365
‫هذا يعني أنك مسئول عني.

214
00:19:16,532 --> 00:19:18,784
‫ماذا؟ كف عن إفساد حياتي.

215
00:19:18,951 --> 00:19:20,994
‫كنت تحتاج إلى الخروج، المفروض أن تشكرني.

216
00:19:21,161 --> 00:19:23,372
‫ـ أشكرك؟
‫ـ العفو يا صديقي.

217
00:19:23,539 --> 00:19:26,041
‫لا تنادني بهذا الاسم، وارحل الآن!

218
00:19:26,208 --> 00:19:27,793
‫يجب أن أختبئ، يجب أن أختبئ.

219
00:19:28,710 --> 00:19:29,962
‫بوغ؟

220
00:19:30,629 --> 00:19:32,714
‫كلا، سترحل الآن.

221
00:19:32,923 --> 00:19:34,633
‫- اخرج من المعطف، اخلعه.
‫- كلا، كلا.

222
00:19:34,800 --> 00:19:36,718
‫ـ اخلع المعطف.
‫ـ كلا معناها كلا.

223
00:19:38,720 --> 00:19:41,348
‫ـ إنه يأكل الحمار.
‫ـ سيأكلنا جميعاً.

224
00:19:41,515 --> 00:19:43,892
‫أنت تعرف أنه ما زال يترصدني.

225
00:19:44,059 --> 00:19:47,187
‫يأكلكم؟ لكنه لن--
‫ماذا تفعل يا بوغ؟

226
00:19:47,354 --> 00:19:48,939
‫أنزل هذا الحيوان.

227
00:19:49,857 --> 00:19:52,150
‫ـ اثبت.
‫ـ كلا، سأبقى.

228
00:19:52,317 --> 00:19:53,569
‫لكني أقدم عرضاً.

229
00:19:53,735 --> 00:19:55,821
‫اجلس يا بوغ، ستأخذ استراحة.

230
00:19:55,988 --> 00:19:58,073
‫هل تسمعني؟ لقد بدأت أغضب.

231
00:19:58,240 --> 00:20:00,659
‫هذا الرجل يريد قتلي.

232
00:20:01,702 --> 00:20:03,453
‫كلا، انتظروا.

233
00:20:07,583 --> 00:20:09,042
‫- لقد كسرت حافري.
‫- كسرت--؟

234
00:20:09,209 --> 00:20:11,712
‫- كسرت ماذا؟
‫- سأقتلك.

235
00:20:11,879 --> 00:20:15,924
‫إنه مسالم في الحقيقة.
‫اهدؤوا، اهدؤوا.

236
00:20:16,091 --> 00:20:17,634
‫أفسحوا لي الطريق، تحركوا.

237
00:20:17,801 --> 00:20:20,554
‫انتهى العرض أيتها المسوخ الحيوانية.

238
00:20:27,978 --> 00:20:29,771
‫رائع.

239
00:20:29,980 --> 00:20:31,732
‫شو، ألق بتلك البندقية.

240
00:20:31,899 --> 00:20:35,110
‫أنت تفسد عرضي.

241
00:20:35,277 --> 00:20:37,988
‫هون عليك، انتظر حتى تصطف.

242
00:20:38,155 --> 00:20:41,909
‫رأسان برصاصة واحدة.

243
00:20:47,247 --> 00:20:50,667
‫بسكويت بالزبدة.

244
00:21:04,014 --> 00:21:07,142
‫شو، سأقبض عليك.

245
00:21:08,060 --> 00:21:09,686
‫شو؟

246
00:21:16,193 --> 00:21:19,655
‫غوردي، لم أدر ماذا أفعل--

247
00:21:19,821 --> 00:21:22,157
‫لقد حان الوقت يا بيث.

248
00:21:22,324 --> 00:21:24,201
‫لكن ماذا عن موسم الصيد؟

249
00:21:24,368 --> 00:21:28,413
‫خذيه فوق الشلالات، سيكون بمأمن هناك.

250
00:23:07,638 --> 00:23:09,431
‫ستكون....

251
00:23:10,557 --> 00:23:12,768
‫ستكون بخير.

252
00:23:16,522 --> 00:23:18,774
‫سأفتقدك أيها الضخم.

253
00:24:04,236 --> 00:24:05,988
‫جميلة.

254
00:24:14,913 --> 00:24:18,166
‫أين بيتي؟ لقد اختفى.

255
00:24:18,333 --> 00:24:20,544
‫هناك من سرقه.

256
00:24:21,211 --> 00:24:24,339
‫هلا تحدثت بصوت منخفض؟

257
00:24:24,506 --> 00:24:27,342
‫إني أحاول النوم هنا.

258
00:24:30,220 --> 00:24:31,805
‫أنت.

259
00:24:31,972 --> 00:24:34,183
‫ـ كلا، لم أفعل شيئاً.
‫ـ انظر جيداً يا إليوت.

260
00:24:34,349 --> 00:24:36,685
‫ماذا ترى يا إليوت؟ هناك شيء ناقص.

261
00:24:36,852 --> 00:24:38,312
‫ما هو يا إليوت؟

262
00:24:38,478 --> 00:24:40,606
‫انتظر، لا تخبرني....

263
00:24:40,772 --> 00:24:42,357
‫تمبرلاين اختفت!

264
00:24:42,524 --> 00:24:45,110
‫ـ كنت سأقولها.
‫- جراجي ناقص.

265
00:24:45,277 --> 00:24:47,529
‫والإفطار والغداء والعشاء!

266
00:24:47,738 --> 00:24:52,743
‫حياتي اختفت، وكل هذا بسببك.

267
00:24:52,910 --> 00:24:55,329
‫ماذا ستفعل؟

268
00:25:01,877 --> 00:25:03,295
‫أنت مضحك.

269
00:25:03,462 --> 00:25:07,341
‫لقد خطر لي الأمر، ثم عدت أفكر--

270
00:25:07,758 --> 00:25:10,219
‫هذا مستحيل، لقد وقع خطأ!

271
00:25:10,385 --> 00:25:13,055
‫فكر يا بوغ، إنها غاضبة لكنك سترضيها.

272
00:25:13,263 --> 00:25:15,557
‫سأعود وأقوم بحركة الوجه.

273
00:25:15,766 --> 00:25:17,351
‫الوجه.

274
00:25:17,518 --> 00:25:20,646
‫يجب أن أعود قبل أن تنسى الوجه.

275
00:25:20,812 --> 00:25:24,399
‫وهذا كفيل بحل المشكلة كلها،
‫نعم، نعم، الوجه.

276
00:25:28,320 --> 00:25:30,072
‫بوغ!

277
00:25:30,405 --> 00:25:33,242
‫لا يمكنك التجول هنا ببساطة.

278
00:25:33,408 --> 00:25:35,244
‫أنت لا تعرف إلى أين تذهب يا بوغ.

279
00:25:35,410 --> 00:25:36,828
‫سأعود إلى بيتي.

280
00:25:36,995 --> 00:25:39,665
‫انتظر يا بوغ.

281
00:25:40,040 --> 00:25:42,125
‫أنا أعرف مكان تمبرلاين.

282
00:25:42,292 --> 00:25:46,129
‫- سأعيدك.
‫- شكراً، لكن كلا.

283
00:25:46,880 --> 00:25:48,590
‫اسكتي.

284
00:25:52,094 --> 00:25:54,930
‫لا بد أن تمبرلاين قريبة من هنا.

285
00:25:57,391 --> 00:25:59,601
‫ما أسرعك.

286
00:26:03,313 --> 00:26:07,609
‫فلنر الآن، اربط لليمين وفك لليسار.

287
00:26:08,986 --> 00:26:11,446
‫أهذا أنت يا بوغ؟

288
00:26:27,129 --> 00:26:29,214
‫بوغ.

289
00:26:38,849 --> 00:26:41,310
‫يجب أن أتعرف على المنطقة.

290
00:26:41,476 --> 00:26:43,437
‫بطريقة ما...

291
00:26:44,021 --> 00:26:46,481
‫...إذا بلغت ارتفاعا كافياً وبعدها....

292
00:26:48,192 --> 00:26:49,651
‫حسناً.

293
00:26:49,860 --> 00:26:51,987
‫أنا قادر على هذا.

294
00:26:52,362 --> 00:26:54,865
‫لا مشكلة.

295
00:26:58,493 --> 00:27:01,079
‫هل ضللت الطريق إلى الحضانة يا هذا؟

296
00:27:01,246 --> 00:27:04,791
‫هذه منطقة مكسكويزي
‫والتعدي على مكسكويزي ممنوع.

297
00:27:04,958 --> 00:27:06,710
‫لأنه أنا.

298
00:27:06,877 --> 00:27:08,837
‫- ماذا؟
‫- المس تلك الشجرة...

299
00:27:09,004 --> 00:27:12,216
‫- ...فأوسعك ضرباً!
‫- نعم؟

300
00:27:12,382 --> 00:27:14,510
‫أنت وأي جيش؟

301
00:27:16,678 --> 00:27:18,013
‫آه، هذا الجيش.

302
00:27:18,180 --> 00:27:20,390
‫إياك ومنفوشي الذيل.

303
00:27:20,557 --> 00:27:24,019
‫حماة الخير، فرسان الحق...

304
00:27:24,186 --> 00:27:26,438
‫...وحفظة الصنوبر.

305
00:27:27,898 --> 00:27:30,901
‫احتفظ بشجرتك، سأجد غيرها.

306
00:27:31,902 --> 00:27:36,323
‫انظروا، توأمه الغريب ينمو من ظهره.

307
00:27:41,912 --> 00:27:44,706
‫لا بأس بهذه.

308
00:27:44,915 --> 00:27:47,918
‫هذا مجرد تحذير، اتفقنا؟

309
00:27:49,002 --> 00:27:52,047
‫إذا كررت المحاولة سأركل مؤخرتك البنية!

310
00:27:52,214 --> 00:27:54,216
‫ماذا؟
‫انظر، إنها شجرة مختلفة.

311
00:27:54,424 --> 00:27:56,051
‫كلها أشجاري!

312
00:27:56,218 --> 00:27:59,346
‫عليك أن تستدير عائداً من حيث أتيت.

313
00:27:59,513 --> 00:28:02,391
‫هذا ما أحاول القيام به
‫أرشدني إلى البلدة...

314
00:28:02,558 --> 00:28:04,434
‫...وسأرحل عن هنا.

315
00:28:08,647 --> 00:28:12,276
‫يكفي هذا إذن، أنت تطلب موتك.

316
00:28:12,568 --> 00:28:13,986
‫مستعد!

317
00:28:14,152 --> 00:28:15,654
‫اضرب!

318
00:28:17,739 --> 00:28:20,742
‫انظر يا بوغ، دون يدين.

319
00:28:20,951 --> 00:28:22,744
‫لكن جلدي احترق من الشمس.

320
00:28:22,953 --> 00:28:24,162
‫انظر.

321
00:28:26,623 --> 00:28:27,916
‫حسناً، أين البلدة؟

322
00:28:28,083 --> 00:28:31,753
‫أو دعنا نطلق عليه حرق القمر.

323
00:28:32,838 --> 00:28:35,716
‫أعطني العنوان وكفى.

324
00:28:35,883 --> 00:28:37,176
‫يجب أن أعود فعلا.

325
00:28:37,342 --> 00:28:38,594
‫مشكلة محزنة.

326
00:28:38,760 --> 00:28:42,389
‫- أين تمبرلاين؟
‫- حسناً، حسناً.

327
00:28:42,556 --> 00:28:44,183
‫كنت تعيش سعيداً هناك، أليس كذلك؟

328
00:28:44,349 --> 00:28:47,936
‫القهوة والحلاوة والأمان، صح؟

329
00:28:48,103 --> 00:28:51,440
‫ـ أجل، وإذن؟
‫ـ ومع ذلك، فهناك شيء ناقص.

330
00:28:51,607 --> 00:28:53,317
‫ـ صحيح؟
‫ـ أجل، أنا.

331
00:28:53,483 --> 00:28:55,485
‫وأنا أريده يا بوغ.
‫سآخذك إلى البلدة...

332
00:28:55,652 --> 00:28:57,779
‫...لكننا سنصبح شريكين.

333
00:28:57,988 --> 00:28:59,948
‫اتفقنا؟ شريكان.

334
00:29:00,115 --> 00:29:02,910
‫ماذا؟ كلا، كلا، كلا.

335
00:29:03,076 --> 00:29:05,120
‫لن يحدث هذا أبداً.

336
00:29:05,287 --> 00:29:07,289
‫أليس هناك قطيع تعود إليه؟

337
00:29:07,497 --> 00:29:11,335
‫ماذا، قطيعي؟
‫قطيعي سيتفهم موقفي.

338
00:29:11,502 --> 00:29:13,629
‫إنهم أصدقائي.

339
00:29:13,795 --> 00:29:16,632
‫- وهم يريدون لي السعادة.
‫- مستحيل.

340
00:29:18,300 --> 00:29:20,552
‫ابدأ التحرك إذن.

341
00:29:20,719 --> 00:29:22,804
‫لأن موسم الصيد يبدأ بعد أيام.

342
00:29:23,013 --> 00:29:25,432
‫ربما يعيدك واحد من الصيادين

343
00:29:25,599 --> 00:29:28,018
‫فوق سيارته.

344
00:29:29,728 --> 00:29:31,730
‫الصيادون، اللعنة.

345
00:29:34,233 --> 00:29:36,443
‫- حسناً، حسناً.
‫- إذن فقد اتفقنا؟

346
00:29:36,610 --> 00:29:38,904
‫دعني أسمعها منك.

347
00:29:42,658 --> 00:29:45,327
‫- شريكان؟
‫- أنت مقزز.

348
00:29:45,536 --> 00:29:47,788
‫ـ ماذا قلت؟
‫ـ أنا....

349
00:29:48,664 --> 00:29:51,875
‫ـ آسف، لا أسمعك.
‫ـ قلت إني...

350
00:29:52,042 --> 00:29:53,627
‫...يمكن أن نصبح شريكين.

351
00:29:53,794 --> 00:29:56,296
‫شريكين؟

352
00:29:59,842 --> 00:30:01,927
‫شريكين.

353
00:30:02,094 --> 00:30:04,680
‫حسناً، من هنا، تحرك وإلا!

354
00:30:04,847 --> 00:30:06,932
‫كنت أفكر في أن نتفق على مصافحة سرية...

355
00:30:07,099 --> 00:30:09,852
‫...وأسماء للتدليل وما إلى هذا،
‫أسماء محببة.

356
00:30:10,060 --> 00:30:11,436
‫كأن أناديك بوغستر...

357
00:30:11,603 --> 00:30:13,981
‫...وتناديني أنت باسم مستر إي العجيب.

358
00:30:14,147 --> 00:30:16,191
‫أليس هذا رائعاً؟ لقد ابتكرتها بنفسي.

359
00:30:16,358 --> 00:30:18,652
‫ابتكرتها بنفسي، سيكون هذا رائعاً.

360
00:30:18,819 --> 00:30:20,279
‫أنا وأنت فقط

361
00:30:20,445 --> 00:30:23,448
‫لكن من صاحبة السروال؟

362
00:30:36,253 --> 00:30:38,589
‫لعلي لم أتأخر كثيراً

363
00:30:38,922 --> 00:30:41,091
‫لقد قضيا الليلة هنا

364
00:30:41,258 --> 00:30:43,260
‫دب...

365
00:30:43,427 --> 00:30:46,138
‫...وغزال، يعملان معاً

366
00:30:46,471 --> 00:30:48,182
‫فما مدى تلك المؤامرة؟

367
00:30:48,348 --> 00:30:51,018
‫ومن يشترك فيها؟ حفظ الله أمريكا!

368
00:30:51,185 --> 00:30:54,146
‫لعل النسر الأصلع لم ينقلب

369
00:30:54,897 --> 00:30:56,523
‫كلا، كلا، كلا

370
00:30:56,690 --> 00:30:58,692
‫قد يكونون على حق

371
00:30:58,859 --> 00:31:02,237
‫قد يكون شو العجوز مجنوناً

372
00:31:02,404 --> 00:31:05,407
‫أجل، ربما

373
00:31:14,750 --> 00:31:17,753
‫ما أجمل هذه السكينة يا بوب؟

374
00:31:18,253 --> 00:31:21,089
‫معك حق يا بوب.
‫دعنا لا نفسد اللحظة...

375
00:31:21,256 --> 00:31:22,466
‫...بالثرثرة الفارغة.

376
00:31:22,633 --> 00:31:25,302
‫فهناك من يستطيع الثرثرة حتى يرجع البقر

377
00:31:25,469 --> 00:31:28,931
‫ما معنى هذا يا بوب؟
‫حتى يرجع البقر.

378
00:31:29,139 --> 00:31:31,391
‫وأين كان البقر؟

379
00:31:41,652 --> 00:31:45,280
‫حسناً، درس الغابة الأول

380
00:31:45,447 --> 00:31:47,574
‫تلك الأشياء الخشبية اسمها أشجار

381
00:31:48,158 --> 00:31:53,288
‫وتلك الصخور الكبيرة اسمها جبال،
‫والصخور الصغيرة هي أطفالها

382
00:31:55,582 --> 00:31:57,459
‫الارتفاع

383
00:31:59,086 --> 00:32:02,381
‫الخوف ممنوع، ممنوع، هيا

384
00:32:04,007 --> 00:32:06,510
‫- إليوت!
‫- بوغستر، إنه....

385
00:32:06,677 --> 00:32:08,011
‫كم مرة أقول لك؟

386
00:32:08,178 --> 00:32:10,722
‫اسمي مستر إي العجيب.

387
00:32:10,889 --> 00:32:12,307
‫أرجوك يا إليوت.

388
00:32:12,474 --> 00:32:14,518
‫إذا لم تستخدم الأسماء الحركية...

389
00:32:14,685 --> 00:32:17,813
‫...فكيف أعرف أني أخاطبك أنت؟

390
00:32:31,201 --> 00:32:33,287
‫أجل، فهمت

391
00:32:33,453 --> 00:32:35,747
‫برفق وسلاسة

392
00:32:38,792 --> 00:32:41,044
‫انزعه بسرعة، مثل الضمادة اللاصقة

393
00:32:41,211 --> 00:32:42,963
‫اثبت، ولا تتحرك

394
00:32:43,130 --> 00:32:45,757
‫ابق هادئاً
‫ربما تشعر بلسعة بسيطة

395
00:32:46,341 --> 00:32:49,970
‫- خلصنا
‫- ربما تحب أن تسد أذنيك

396
00:32:50,137 --> 00:32:51,346
‫أسد أذني--؟

397
00:32:53,515 --> 00:32:57,895
‫حسناً، ارجع إلى الغابة يا صديقي الصغير

398
00:33:00,230 --> 00:33:01,690
‫صديقه

399
00:33:01,857 --> 00:33:04,693
‫هيا يا قوم، فالسد لن يبني نفسه بنفسه!

400
00:33:04,860 --> 00:33:07,196
‫ارفعوا تلك البتولا، وهاتوا الصنوبرات

401
00:33:07,362 --> 00:33:09,198
‫هيا، تحركوا

402
00:33:09,364 --> 00:33:10,616
‫وأنت يا أوتول!

403
00:33:10,782 --> 00:33:13,202
‫- أجل يا زعيم؟
‫- أريد منك إمالة تلك الأرزة...

404
00:33:13,368 --> 00:33:16,997
‫...عند الطرف الشمالي، أفهمت؟

405
00:33:17,956 --> 00:33:20,250
‫ضع عوداً في ذلك الثقب

406
00:33:20,501 --> 00:33:22,044
‫مستجد

407
00:33:22,753 --> 00:33:24,254
‫خذوا استراحة 5 دقائق للغداء!

408
00:33:26,298 --> 00:33:28,091
‫ـ ما هو غداؤك؟
‫ـ خشب

409
00:33:28,258 --> 00:33:30,761
‫ـ ما هو غداؤك؟
‫ـ خشب

410
00:33:30,928 --> 00:33:32,804
‫أتحب أن نتبادل؟

411
00:33:34,515 --> 00:33:36,016
‫انظروا يا رفاق

412
00:33:36,183 --> 00:33:39,228
‫أكبر أكلة اللحم في أمريكا الشمالية

413
00:33:39,394 --> 00:33:43,232
‫- الدب الجبار
‫- كما أنه يجيد الرقص

414
00:33:43,398 --> 00:33:44,816
‫سنظهر في استعراض

415
00:33:48,820 --> 00:33:50,572
‫تعال هنا!

416
00:33:50,781 --> 00:33:52,824
‫هذا قرني السليم

417
00:33:52,991 --> 00:33:56,078
‫اسمع يا ساذج، نحن لسنا معاً

418
00:33:56,286 --> 00:33:59,748
‫بل أنا فقط، ولن نقدم استعراضات

419
00:33:59,915 --> 00:34:01,250
‫ـ مغرور
‫ـ ماذا؟

420
00:34:01,416 --> 00:34:02,960
‫أنا أفهم ما يحدث هنا

421
00:34:03,126 --> 00:34:05,212
‫أنت معكّر المزاج لأنك جوعان

422
00:34:05,379 --> 00:34:06,797
‫إنني، أنا....

423
00:34:08,715 --> 00:34:10,926
‫تلك هي الحقيقة

424
00:34:11,635 --> 00:34:14,263
‫أنا أتضور جوعاً!

425
00:34:14,429 --> 00:34:16,348
‫- جرب هذه
‫- لا يمكنني أكلها

426
00:34:16,514 --> 00:34:18,433
‫متحذلق، متحذلق

427
00:34:18,600 --> 00:34:20,518
‫ما هو طعام الدببة؟

428
00:34:23,230 --> 00:34:27,109
‫السمك، الدببة تأكل السمك

429
00:34:28,694 --> 00:34:32,406
‫حسناً أيها السمك، استسلم لـ بوغ!

430
00:34:50,340 --> 00:34:52,217
‫اسمع يا مستر إي العجيب

431
00:34:52,384 --> 00:34:54,761
‫أجل يا بوغستر؟

432
00:34:54,928 --> 00:34:58,473
‫- يجب أن أقضي حاجتي
‫- اقضها

433
00:34:58,640 --> 00:35:00,642
‫كلا، أريد حماماً

434
00:35:02,019 --> 00:35:04,771
‫محل الأدب، هل سمعت عنه؟

435
00:35:04,938 --> 00:35:08,442
‫الحمام، المرحاض، المكتب البيضاوي

436
00:35:09,193 --> 00:35:11,987
‫ـ لا شيء من هذا هنا
‫ـ وماذا تفعل إذن؟

437
00:35:12,154 --> 00:35:13,655
‫أنت تعرف...

438
00:35:14,990 --> 00:35:16,992
‫...لا أذكر. لكن اسمع

439
00:35:17,159 --> 00:35:22,956
‫لا تنظر الآن،
‫لكني أرى شجرة صغيرة تناسبك تماماً

440
00:35:23,123 --> 00:35:24,750
‫شجرة؟ هل أنت جاد؟

441
00:35:24,917 --> 00:35:26,960
‫هيا، فالأمر مثل ركوب الدراجة

442
00:35:27,127 --> 00:35:29,880
‫غير أنك تقضي حاجتك فوقها

443
00:35:31,173 --> 00:35:34,384
‫أرنا أصالة معدنك أيها البري

444
00:35:47,940 --> 00:35:50,442
‫ماذا تفعلون هنا؟

445
00:35:50,609 --> 00:35:52,152
‫اخرجوا من هنا، هيا!

446
00:35:52,319 --> 00:35:55,697
‫إني أعمل هنا، اذهبوا

447
00:35:56,448 --> 00:35:58,283
‫حسناً، لقد استمعتم

448
00:35:58,450 --> 00:36:01,328
‫لا شيء هنا يستحق المشاهدة،
‫فدعوا الدب يقوم بعمله

449
00:36:02,037 --> 00:36:03,914
‫هل تصدق هؤلاء القوم؟

450
00:36:06,416 --> 00:36:07,751
‫هل انتهيت؟

451
00:36:08,210 --> 00:36:10,254
‫أراهن أن ذلك العبيط المشعر لن يستطيع

452
00:36:10,420 --> 00:36:13,632
‫ـ وأنا أراهن معك
‫ـ ماذا دهاكم؟

453
00:36:13,799 --> 00:36:15,217
‫بعض الألياف مفيدة، يا صديقي؟

454
00:36:15,425 --> 00:36:16,635
‫صديقي

455
00:36:16,802 --> 00:36:18,053
‫أو ربما بعض الخصوصية

456
00:36:18,220 --> 00:36:20,597
‫- ماذا تفعل فوق منزلي؟
‫- أهذا منزلك؟

457
00:36:20,764 --> 00:36:22,015
‫أنا-- أنا لم أكن أعرف....

458
00:36:22,182 --> 00:36:24,977
‫- ربما يزينه لك
‫ـ ماذا قلت يا روزي؟

459
00:36:25,143 --> 00:36:27,187
‫لا شيء.
‫لماذا هذه الحساسية؟

460
00:36:27,354 --> 00:36:29,648
‫ـ ما الذي يؤخرك؟
‫ـ راقبي ألفاظك...

461
00:36:29,815 --> 00:36:31,608
‫...وإلا وقعت في ورطة كبيرة

462
00:36:31,775 --> 00:36:33,902
‫أنت تغارين لأنك بلا صديق

463
00:36:34,069 --> 00:36:36,488
‫مشاجرة بين الإناث

464
00:36:36,780 --> 00:36:38,156
‫ماذا أفعل يا إليوت؟

465
00:36:38,323 --> 00:36:40,742
‫مسألة سهلة، ضع حدوداً لمنطقتك

466
00:36:40,951 --> 00:36:43,245
‫- أرهم من السيد
‫- حسناً، أيها السيدات

467
00:36:43,453 --> 00:36:45,789
‫سأستلقي على المرج

468
00:36:45,956 --> 00:36:48,375
‫إلا إذا كانوا من الظربان

469
00:36:49,960 --> 00:36:51,336
‫مقزز

470
00:36:57,968 --> 00:36:59,678
‫جيزيل

471
00:37:00,470 --> 00:37:02,639
‫منتهى السخف

472
00:37:06,602 --> 00:37:09,980
‫الغابة مكان لا يصلح للدببة

473
00:37:10,522 --> 00:37:12,149
‫بط؟ حسناً

474
00:37:12,316 --> 00:37:13,734
‫اسمعا، لا تتحركا

475
00:37:16,236 --> 00:37:18,906
‫أجل، أنا أستعد!

476
00:37:19,072 --> 00:37:21,992
‫بسرعة، يجب أن تساعداني

477
00:37:22,993 --> 00:37:25,871
‫دعك من دني يا سيّد
‫فهو متوتر

478
00:37:26,038 --> 00:37:27,998
‫ليس على ما يرام...

479
00:37:28,415 --> 00:37:32,794
‫...منذ الهجرة الكبيرة

480
00:37:33,629 --> 00:37:38,217
‫كانت أعدادنا بالآلاف
‫حين بدأنا تشكيل رقم 7

481
00:37:39,009 --> 00:37:42,304
‫وعندها.... عندها حدث ما حدث

482
00:37:42,513 --> 00:37:44,181
‫ماذا حدث؟

483
00:37:44,348 --> 00:37:47,809
‫ماذا حدث؟ موسم الصيد

484
00:37:48,685 --> 00:37:50,395
‫لم يبق سواي أنا ودني

485
00:37:50,562 --> 00:37:54,024
‫كيف نصنع رقم 7 ببطتين فقط؟

486
00:37:54,441 --> 00:37:56,610
‫مستحيل يا سيّد

487
00:37:56,777 --> 00:37:59,821
‫إنها مأساة!

488
00:38:00,322 --> 00:38:02,824
‫أجل، المهم

489
00:38:03,033 --> 00:38:05,285
‫اسمع، أنا أبحث عن البلدة

490
00:38:05,452 --> 00:38:08,622
‫فهّلا طار أحدكما إلى هناك...

491
00:38:08,789 --> 00:38:11,416
‫- ...وأرشدني للطريق؟
‫ـ نطير؟ نطير؟

492
00:38:12,292 --> 00:38:14,628
‫اسكت، سيسمعونك

493
00:38:15,921 --> 00:38:17,172
‫جيزيل

494
00:38:17,339 --> 00:38:19,258
‫- إليوت؟
‫- مرحباً يا جميلتي

495
00:38:19,424 --> 00:38:22,261
‫- كيف حالك؟
‫- إليوت، أين كنت؟

496
00:38:22,427 --> 00:38:24,972
‫أنت تعرفين. في المدينة الكبيرة

497
00:38:25,138 --> 00:38:28,642
‫سافرت وشاهدت المعالم
‫وشاهدت استعراضاً

498
00:38:28,809 --> 00:38:30,352
‫لقد تحسنت أحوالي كثيراً

499
00:38:30,561 --> 00:38:33,063
‫صحيح؟ سمعت أن شاحنة صدمتك

500
00:38:35,482 --> 00:38:36,817
‫إنها-- شائعات

501
00:38:36,984 --> 00:38:39,444
‫جدير بك أن ترحل عن هنا
‫أتذكر ما حدث...

502
00:38:39,611 --> 00:38:41,822
‫- ...حين تحدثت معي آخر مرة؟
‫- هل إيان هنا؟

503
00:38:45,409 --> 00:38:47,619
‫منذ متى تأتيك تلك الحالة العصبية؟

504
00:38:47,911 --> 00:38:49,496
‫أعتقد أنها تزداد سوءاً

505
00:38:50,789 --> 00:38:52,082
‫اللعنة

506
00:38:56,670 --> 00:38:58,881
‫مرحباً يا "قليوت"

507
00:39:00,591 --> 00:39:03,010
‫لقد أطلقت عليه اسم قليوت

508
00:39:03,886 --> 00:39:07,389
‫أيها القطيع، تشكيل دائري!

509
00:39:08,724 --> 00:39:10,726
‫أيها البلهاء، هذا بيضاوي

510
00:39:10,893 --> 00:39:13,687
‫أكثر استدارة

511
00:39:14,438 --> 00:39:16,523
‫ما أوقحك إذ تعود إلى هنا

512
00:39:16,690 --> 00:39:20,027
‫ـ شكراً
‫ـ لم أقصد مجاملتك يا غبي!

513
00:39:20,194 --> 00:39:22,070
‫كان في طريقه للانصراف، أليس كذلك؟

514
00:39:22,237 --> 00:39:23,530
‫أجل يا إيان

515
00:39:23,697 --> 00:39:27,242
‫جئت ألقي التحية على أصدقائي القدامى فقط

516
00:39:27,409 --> 00:39:29,411
‫بوب وكيفن ويورغن، كيف حال ركبتك؟

517
00:39:29,620 --> 00:39:33,916
‫قلت لك أن تترك القطيع وتمتنع تماماً، البتة....

518
00:39:34,124 --> 00:39:37,711
‫ـ البتة؟
‫- البتة عن العودة إليه

519
00:39:37,878 --> 00:39:39,421
‫العودة إليه؟

520
00:39:39,880 --> 00:39:41,757
‫لكني-- لكني لم أعد

521
00:39:42,382 --> 00:39:44,593
‫سأذهب إلى البلدة مع صديقي العزيز

522
00:39:44,760 --> 00:39:48,013
‫أجل، وسأفتقدكم كثيراً

523
00:39:48,180 --> 00:39:49,473
‫إياك أن تلمسني!

524
00:39:50,682 --> 00:39:52,643
‫ماذا الآن؟

525
00:39:57,689 --> 00:40:02,903
‫كما كنت أقول، مطلقاً البتة--

526
00:40:04,238 --> 00:40:06,448
‫دب! دب، دب

527
00:40:07,282 --> 00:40:09,826
‫أنت بخير يا إليوت؟

528
00:40:09,993 --> 00:40:12,746
‫بسكويت بالزبدة

529
00:40:12,955 --> 00:40:15,457
‫انظر يا إيان

530
00:40:15,666 --> 00:40:17,000
‫كفى

531
00:40:17,167 --> 00:40:19,545
‫لقد سمعت عنك

532
00:40:19,711 --> 00:40:24,675
‫أنت الدب الذي أوسعه السنجاب ضرباً

533
00:40:25,217 --> 00:40:27,803
‫إنه--
‫لقد كانوا 20 سنجاباً

534
00:40:28,720 --> 00:40:30,681
‫وكان معهم بندق

535
00:40:31,807 --> 00:40:33,308
‫لا تستمع إليه يا بوغ

536
00:40:33,475 --> 00:40:36,353
‫بوغ؟ اختصاراً لماذا؟

537
00:40:36,520 --> 00:40:38,772
‫- بوغر؟
‫- بوغر!

538
00:40:38,939 --> 00:40:42,276
‫ـ اسمع يا هذا
‫ـ كلي آذان صاغية

539
00:40:42,818 --> 00:40:45,112
‫ـ إنني....
‫ـ هيا بنا يا بوغ

540
00:40:46,947 --> 00:40:49,324
‫كم يليق أحدكما بالآخر

541
00:40:49,491 --> 00:40:53,787
‫أنت فاشل، وأنت أفشل منه

542
00:40:54,246 --> 00:40:55,747
‫أيها القطيع، فلنقفز!

543
00:40:57,916 --> 00:40:59,168
‫اسمع يا إليوت

544
00:40:59,334 --> 00:41:01,837
‫وقع منك شيء

545
00:41:02,337 --> 00:41:05,340
‫ربما يعاود النمو. وداعاً يا إليوت

546
00:41:05,507 --> 00:41:06,800
‫أجل، إلى اللقاء

547
00:41:07,467 --> 00:41:10,971
‫إلى اللقاء أيها الرحالة!

548
00:41:14,016 --> 00:41:16,143
‫أجل يا غبي، الجري أفضل لك!

549
00:41:16,310 --> 00:41:18,687
‫اقفز أيتها البقرة المخنثة

550
00:41:18,854 --> 00:41:20,856
‫كلمة أخرى وكنت سأنطحه

551
00:41:21,023 --> 00:41:22,733
‫- هذا صحيح
‫- كنت أتحين الفرصة

552
00:41:22,900 --> 00:41:24,151
‫إنه خائف

553
00:41:24,318 --> 00:41:26,612
‫ـ انظر إليه يهرب
‫ـ أجل، أعرف

554
00:41:26,778 --> 00:41:28,113
‫انظر إليه

555
00:41:28,280 --> 00:41:30,699
‫ألن تدعوه لكأس قبل تقبيله؟

556
00:41:30,866 --> 00:41:33,285
‫أيها الرقيع

557
00:41:36,371 --> 00:41:39,750
‫اغربا عني أيها الأبلهان!

558
00:42:09,988 --> 00:42:14,993
‫كنت تحاول الحديث مع فتاة إيان، صح؟

559
00:42:17,496 --> 00:42:19,164
‫أيها العربيد

560
00:42:20,916 --> 00:42:23,669
‫إيان على حق، أنا فاشل

561
00:42:23,836 --> 00:42:25,420
‫ـ كلا، لست فاشلاً
‫ـ بلى، أنا فاشل

562
00:42:25,587 --> 00:42:27,339
‫ـ كلا
‫ـ بلى

563
00:42:27,506 --> 00:42:31,093
‫صدقني يوم أن قابلتك،
‫طردني إيان من القطيع

564
00:42:31,301 --> 00:42:35,097
‫فقدت قرني ودهستني سيارة
‫وقيدوني إلى غطاء المحرك

565
00:42:35,305 --> 00:42:36,598
‫فماذا تطلق على هذا؟

566
00:42:37,891 --> 00:42:40,686
‫الفشل، لكن انظر

567
00:42:40,853 --> 00:42:43,397
‫انظر، الدب الجبار

568
00:42:43,564 --> 00:42:45,899
‫أنا أشبه الدب، وأتكلم مثل الدب

569
00:42:46,066 --> 00:42:49,695
‫لكني لا أصيد السمك ولا أتسلق الشجر
‫ولا أقضي حاجتي في الغابة حتى

570
00:42:49,862 --> 00:42:53,448
‫قارن هذا بحالتي،
‫نصف ظبي ونصف غزالة

571
00:42:53,615 --> 00:42:55,325
‫أركب دراجة بعجلة!

572
00:42:55,492 --> 00:42:57,619
‫ـ عندي عين زجاجية
‫ـ لا أطرقع أصابعي

573
00:42:57,828 --> 00:43:00,747
‫ـ كنت أظن الحطب لوناُ
‫ـ لا أرى قدميّ

574
00:43:00,914 --> 00:43:03,333
‫قتلت رجلاُ

575
00:43:13,427 --> 00:43:14,970
‫وأنت تملك بيتاُ، على الأقل

576
00:43:15,971 --> 00:43:17,848
‫بيتاً، أجل

577
00:43:18,015 --> 00:43:20,142
‫أرجو هذا

578
00:43:22,060 --> 00:43:24,938
‫ـ عجباً، أهذه رقبتك؟
‫ـ كلا

579
00:43:27,441 --> 00:43:30,235
‫بسكويت السمك. ما زالت تحبني

580
00:43:30,402 --> 00:43:32,029
‫شكراً يا بيث

581
00:43:32,196 --> 00:43:34,156
‫سأعود للبيت

582
00:43:36,158 --> 00:43:38,243
‫تذوق واحدة يا شريكي

583
00:43:38,410 --> 00:43:41,246
‫ليس بطعم الحلاوة، لكنه يعيدك للماضي

584
00:43:41,413 --> 00:43:43,123
‫هل تفهم؟ يعيدك إلى البيت

585
00:43:43,290 --> 00:43:45,959
‫البيت اللذيذ المملح

586
00:43:49,171 --> 00:43:54,009
‫أجل، أن أعود إلى فراشي الوثير

587
00:43:54,801 --> 00:43:59,056
‫8 وجبات يومياً، عدا الوجبات الخفيفة

588
00:43:59,223 --> 00:44:01,141
‫وبيث تضعني في فراشي كل ليلة

589
00:44:01,600 --> 00:44:04,019
‫كأنها الجنة في نظري

590
00:44:06,396 --> 00:44:11,109
‫حين نعود للبيت غداً...

591
00:44:11,276 --> 00:44:13,987
‫...سأصحح الأوضاع مع بيث

592
00:44:14,154 --> 00:44:17,908
‫وربما، ربما...

593
00:44:19,243 --> 00:44:22,204
‫...نجد لك مكاناً في الجراج معي

594
00:44:22,412 --> 00:44:25,374
‫جميل، رائع!
‫سأسكن الجراج.

595
00:44:25,541 --> 00:44:27,584
‫من يسكن الجراج؟
‫أنا في الجراج.

596
00:44:27,751 --> 00:44:30,587
‫من له مكان في الجراج؟ أنا
‫أجل. أجل--

597
00:44:30,754 --> 00:44:32,506
‫ـ صديقي؟
‫ـ أجل؟

598
00:44:32,673 --> 00:44:37,719
‫هلا صنعت بي معروفاً؟
‫سيبدو طلبي سخيفاً، لكن--؟

599
00:44:37,928 --> 00:44:39,346
‫- انسَ الأمر
‫- ماذا؟

600
00:44:39,513 --> 00:44:41,139
‫هيا، فأنا تحت أمرك

601
00:44:41,306 --> 00:44:45,394
‫هلا غنيت لي أغنية "الدب اللعبة"؟

602
00:44:45,561 --> 00:44:48,730
‫بالتأكيد. أغنية ماذا؟

603
00:44:48,939 --> 00:44:52,192
‫كانت بيث تغنيها لي،
‫لأنها تساعدني على النوم

604
00:44:52,359 --> 00:44:56,363
‫- حسناً، سأحاول
‫- شكراً

605
00:44:58,198 --> 00:45:01,994
‫كان يا ما كان عفريت مسحور
‫يعيش سعيداً في قوس قزح.

606
00:45:02,160 --> 00:45:04,705
‫ويقيم فوقه قزم كثير الغازات

607
00:45:04,872 --> 00:45:06,748
‫ويدخل الحمام كثيراً

608
00:45:06,957 --> 00:45:09,418
‫ذات يوم عجز العفريت عن الاحتمال

609
00:45:09,585 --> 00:45:12,087
‫فذهب يدق باب القزم قليل الذوق

610
00:45:12,254 --> 00:45:17,885
‫ويا للعجب العجاب. لقد تزوجا

611
00:45:23,182 --> 00:45:24,516
‫طابت ليلتك يا بوغ

612
00:45:25,475 --> 00:45:31,565
‫سأنام في الجراج، سأنام في الجراج.

613
00:45:35,152 --> 00:45:39,448
‫هيا يا مستر ويني، توسل لي،
‫أنت لها

614
00:45:39,615 --> 00:45:41,783
‫هيا، توسل لي.

615
00:45:41,992 --> 00:45:45,245
‫بوب، إنه يرفض الإصغاء
‫أره كيف يتوسل يا بوب

616
00:45:58,300 --> 00:45:59,801
‫عبادة الكلاب

617
00:46:00,928 --> 00:46:02,137
‫عجباً!

618
00:46:02,304 --> 00:46:05,140
‫- أنتما بخير؟
‫- ماذا؟ كلا، كلا، إنه--

619
00:46:05,307 --> 00:46:06,850
‫أخذكما رهينة، أجل

620
00:46:07,017 --> 00:46:09,186
‫لكنكما الآن بأمان
‫لقد حيدت العدو--

621
00:46:10,062 --> 00:46:14,566
‫لا عليك يا مستر ويني
‫أنت بخير يا صغيري؟

622
00:46:14,733 --> 00:46:18,362
‫أنت أرق ويني صغير رأيته

623
00:46:19,363 --> 00:46:22,658
‫لا تنخدعا، فهو واحد منهم

624
00:46:23,408 --> 00:46:26,787
‫ـ من؟
‫ـ العدو! الدب! والغزال!

625
00:46:26,954 --> 00:46:28,330
‫كل الحيوانات!

626
00:46:28,705 --> 00:46:31,625
‫لقد رأيت المستقبل

627
00:46:31,792 --> 00:46:36,046
‫سيبدأ في البلدات الصغيرة، مثل تمبرلاين

628
00:46:37,172 --> 00:46:39,424
‫ثم ينتشر

629
00:46:40,634 --> 00:46:46,348
‫سيغزوننا من الشقوق والكهوف وحدائق الحيوان

630
00:46:48,433 --> 00:46:50,435
‫إذا لم أمنعهم...

631
00:46:50,602 --> 00:46:55,065
‫...سينقلب النظام الطبيعي تماماً

632
00:46:55,232 --> 00:47:00,195
‫إنهم يسخرون من شو العجوز لكنكما ستريان

633
00:47:00,362 --> 00:47:03,782
‫الحقيقة ستنكشف

634
00:47:03,949 --> 00:47:07,202
‫نحن نعرف ما تعنيه تماماً

635
00:47:07,369 --> 00:47:10,330
‫- صحيح؟
‫- نحن عالمان، من نوع ما

636
00:47:10,497 --> 00:47:13,375
‫نحاول الحصول على وثائق فوتوغرافية...

637
00:47:13,584 --> 00:47:16,879
‫...تثبت وجود إنسان الغابة

638
00:47:17,087 --> 00:47:20,174
‫ـ إنسان ماذا؟
‫ـ نحن نبحث عن بيغ فوت

639
00:47:20,924 --> 00:47:26,597
‫بيغ فوت--؟
‫لم أدرك أني أتحدث مع اثنين من المجانين

640
00:47:28,891 --> 00:47:32,394
‫لا تثقا به
‫الحيوانات الأليفة عملاء مزدوجون

641
00:47:32,603 --> 00:47:36,398
‫فور أن تدير ظهرك، سيطعنك فيه!

642
00:47:37,441 --> 00:47:41,820
‫كلا، لن يستطيع، لقد عالجناه

643
00:47:43,739 --> 00:47:45,490
‫بوغ؟

644
00:47:47,117 --> 00:47:49,870
‫بوغ، هل استيقظت؟

645
00:47:51,330 --> 00:47:52,664
‫ـ استيقظت الآن
‫ـ مذهل

646
00:47:52,831 --> 00:47:57,294
‫لقد راقبتك في نومك ليلة أمس
‫وكنت كالملاك الصغير

647
00:47:57,461 --> 00:48:00,506
‫عدا أنك بدين وتشخر هكذا

648
00:48:04,760 --> 00:48:06,261
‫لكننا سنصلح هذا

649
00:48:06,428 --> 00:48:09,014
‫لقد اخترعت علاجاً بدس اليد كلها...

650
00:48:09,181 --> 00:48:11,725
‫ـ ...في فمك
‫ـ كم تبقى على تمبرلاين؟

651
00:48:12,351 --> 00:48:15,062
‫سنصل بحلول الليل

652
00:48:15,229 --> 00:48:16,605
‫متأكد؟

653
00:48:16,772 --> 00:48:18,649
‫قطعاً

654
00:48:18,815 --> 00:48:21,485
‫أتريد رؤية شيء غبي؟

655
00:48:23,946 --> 00:48:26,365
‫يحسن أن نمضي إذن

656
00:48:26,532 --> 00:48:29,868
‫أجل، فوقتنا ضيق. سأحمل متاعك

657
00:48:30,035 --> 00:48:31,745
‫كلا، انتظر

658
00:48:31,912 --> 00:48:35,457
‫كن حريصاً عليه، فهو رقيق جداً

659
00:48:38,544 --> 00:48:40,671
‫أتريد بسكويتة سمك؟

660
00:48:42,464 --> 00:48:46,009
‫كلا، سآكل حين نصل للبيت

661
00:48:47,594 --> 00:48:48,637
‫اسمعي

662
00:48:48,804 --> 00:48:51,682
‫إذا أردت رجلاً مثل إغناسيو،
‫فعليك الاعتناء بمظهرك

663
00:48:51,849 --> 00:48:54,643
‫عم تتحدثين؟
‫أنا بيضاء وسوداء، وكل شيء يليق عليّ

664
00:48:54,810 --> 00:48:57,229
‫بل كل الرجال. اسمعي
‫ولعلها مشكلتك

665
00:48:57,396 --> 00:49:00,440
‫ـ أليستا الظربانين--
‫ـ لقد فكرت في العرض

666
00:49:00,607 --> 00:49:02,651
‫ـ عرضي؟
‫- يجب التخلص من ذات السروال

667
00:49:02,818 --> 00:49:06,363
‫فهي تعطلنا
‫يجب أن يتجدد ويتطور، أريد بعض الحياة

668
00:49:06,530 --> 00:49:09,700
‫أنا نجم العرض
‫والناس تأتي لرؤيتي...

669
00:49:09,867 --> 00:49:11,243
‫...دب جبار

670
00:49:13,912 --> 00:49:15,247
‫فهمت

671
00:49:15,414 --> 00:49:19,459
‫ستخرج أنت للعمل
‫وأبقى أنا بالبيت لرعاية دنكلمان!

672
00:49:19,626 --> 00:49:21,712
‫لكنه ليس لي أصلاً!

673
00:49:22,212 --> 00:49:25,340
‫أليس من حقي أن أحلم؟

674
00:49:27,384 --> 00:49:29,595
‫صديقي

675
00:49:30,095 --> 00:49:34,308
‫ألا ترى أني أحب الغناء...

676
00:49:34,474 --> 00:49:37,102
‫- ...والرقص
‫- إليوت.

677
00:49:37,269 --> 00:49:41,398
‫لكن كل ما أسمعه هو
‫"كم تبقى على تمبرلاين؟

678
00:49:41,565 --> 00:49:44,526
‫- كم تبقى حتى نصل إلى المنزل؟"
‫- إليوت! أليست نفس القنادس؟

679
00:49:44,735 --> 00:49:49,573
‫- كلا، كل القنادس متشابهة
‫- اسمع أيها الراقص الضئيل!

680
00:49:49,740 --> 00:49:51,992
‫أجل، ارقص، ارقص!

681
00:49:52,868 --> 00:49:55,120
‫ـ أرنا حركاتك ـ إليوت!
‫- إليوت!

682
00:49:55,287 --> 00:49:56,371
‫أجل

683
00:49:56,538 --> 00:50:00,876
‫إليوت، إنه نفس السد
‫نحن ندور في دوائر!

684
00:50:01,043 --> 00:50:03,921
‫دائرة واحدة فقط

685
00:50:04,087 --> 00:50:06,798
‫أنت لا تعرف إلى أين نذهب أصلاً

686
00:50:09,051 --> 00:50:11,261
‫لقد تمكنت منهما يا لورين!

687
00:50:20,354 --> 00:50:21,480
‫ـ ما هذا؟
‫ـ صيادون؟

688
00:50:21,647 --> 00:50:26,109
‫- ماذا أتى بهم؟
‫- احتموا يا رفاق!

689
00:50:29,071 --> 00:50:31,406
‫- بوغ، يجب أن نختبئ.
‫ـ سأهرب من هنا!

690
00:50:31,573 --> 00:50:34,243
‫بوغ، انتظر!
‫مهلاً، لا تخرج!

691
00:50:34,409 --> 00:50:38,580
‫توقف أيها البدين!
‫هذا الهيكل لا يحتمل الأثقال!

692
00:50:45,295 --> 00:50:46,922
‫ما أفظع هذا

693
00:50:50,926 --> 00:50:52,302
‫روزي، تعالي هنا

694
00:51:08,110 --> 00:51:11,613
‫- توقف، انزل!
‫- صديقي، صديقي!

695
00:51:11,822 --> 00:51:13,532
‫تباً

696
00:51:27,337 --> 00:51:28,589
‫شو!

697
00:51:31,633 --> 00:51:34,636
‫دنكلمان!

698
00:51:38,432 --> 00:51:40,100
‫ستكون بخير!

699
00:51:40,267 --> 00:51:43,270
‫بل سنموت، وأنت تعرف هذا.

700
00:51:47,983 --> 00:51:50,903
‫لا أحد هنا لإنقاذكما هذه المرة

701
00:51:51,653 --> 00:51:53,906
‫اسبح يا بوغ، اسبح!

702
00:51:56,783 --> 00:51:59,494
‫تمسك بإحدى الصخور!

703
00:51:59,661 --> 00:52:02,372
‫يساراً، يساراً، يميناً!

704
00:52:02,915 --> 00:52:04,416
‫كأنك تعرف.

705
00:52:10,672 --> 00:52:11,924
‫أين ذهب؟

706
00:52:12,090 --> 00:52:14,843
‫لقد اختفى.
‫ها هو.

707
00:52:15,010 --> 00:52:18,138
‫كلا، انتظر. ها هو، ها هو.

708
00:52:18,555 --> 00:52:20,015
‫ـ لماذا، أيها الـ--
‫ـ ها هو.

709
00:52:20,182 --> 00:52:21,683
‫بهدوء، إني أحاول القيادة

710
00:52:27,731 --> 00:52:29,483
‫أسرع يا بوغ!

711
00:52:30,651 --> 00:52:33,612
‫مثل صيد السمك والصيد معاً

712
00:52:47,543 --> 00:52:51,421
‫ـ ساعدني يا بوغ! أمسك بي!
‫- توقف. دعني يا إليوت، دعني. دعني!

713
00:52:51,797 --> 00:52:53,298
‫توقف!

714
00:53:35,591 --> 00:53:37,551
‫دنكلمان؟

715
00:53:54,985 --> 00:53:58,071
‫أنت السبب في هذا

716
00:53:58,238 --> 00:53:59,907
‫- نعم، هذا صحيح.
‫- ماذا فعلت؟

717
00:54:00,073 --> 00:54:01,992
‫جررتنا إلى منطقة الصيد

718
00:54:02,159 --> 00:54:05,370
‫ـ أين سنختبئ؟
‫ـ نحن أهداف سهلة هنا

719
00:54:05,537 --> 00:54:06,955
‫وقد بدأ موسم الصيد!

720
00:54:07,122 --> 00:54:10,042
‫حسناً، حسناً. يكفي هذا.

721
00:54:10,209 --> 00:54:11,877
‫ليس ذنبه يا رفاق

722
00:54:12,044 --> 00:54:14,129
‫معك حق يا إليوت، إنه ذنبك أنت.

723
00:54:14,505 --> 00:54:15,714
‫ـ ذنبي أنا؟
‫ـ أجل

724
00:54:16,131 --> 00:54:18,300
‫لولاك لكنت الآن في بيتي

725
00:54:18,509 --> 00:54:20,010
‫ولما حدث شيء من هذا

726
00:54:20,177 --> 00:54:23,013
‫قلت إنك تعرف طريق العودة، وكنت تكذب

727
00:54:23,514 --> 00:54:26,767
‫أنا-- كلا

728
00:54:27,142 --> 00:54:28,519
‫حسناً

729
00:54:28,685 --> 00:54:30,604
‫حسناً، ربما--

730
00:54:31,063 --> 00:54:33,857
‫خطر لي أنك قد تحبني لو رافقتني

731
00:54:34,024 --> 00:54:37,444
‫لقد وثقت بك يا إليوت

732
00:54:37,611 --> 00:54:39,655
‫آسف يا بوغ

733
00:54:40,113 --> 00:54:42,157
‫ما زلنا شريكين، أليس كذلك؟

734
00:54:42,324 --> 00:54:45,077
‫اسمع، أنا أفضل حالاً بدونك

735
00:54:46,787 --> 00:54:48,205
‫ماذا عنا؟

736
00:54:48,372 --> 00:54:50,332
‫- أجل.
‫- أجل، ماذا عنا؟

737
00:54:50,541 --> 00:54:52,668
‫عنا؟ لا يوجد عنا

738
00:54:52,835 --> 00:54:56,255
‫لستم مشكلتي، أما أنت؟
‫فقد انتهينا

739
00:54:56,421 --> 00:54:59,550
‫ـ لكن-- انتظر يا بوغ
‫ـ انتهينا

740
00:56:12,873 --> 00:56:14,416
‫حارسة غابة تنقذ شبلا

741
00:56:25,928 --> 00:56:27,387
‫موسم الصيد يفتتح اليوم

742
00:56:27,554 --> 00:56:29,932
‫- مستحيل.
‫- شكراً على الرخصة يا غوردي

743
00:56:30,140 --> 00:56:31,892
‫حسناً أيها الرفاق، حظاً طيباً.

744
00:56:32,059 --> 00:56:36,313
‫ـ أهذه شاحنة جديدة يا إيرل؟
‫ـ أجل. انظر، هل تشعر بالغيرة؟

745
00:56:37,940 --> 00:56:39,274
‫أنت بخير؟

746
00:56:39,441 --> 00:56:41,860
‫لقد وضعته فوق الشلالات

747
00:56:42,736 --> 00:56:44,404
‫أرجو أن يكون تصرفي صحيحاً

748
00:56:44,571 --> 00:56:49,159
‫لا تقلقي، يا بيث.
‫لا بد أن بوغ سعيداً في موطنه

749
00:56:51,662 --> 00:56:53,455
‫طبيعة غبية

750
00:56:55,958 --> 00:56:57,584
‫الحضارة

751
00:56:58,919 --> 00:57:00,337
‫ابتعد

752
00:57:02,965 --> 00:57:04,633
‫مرحباً؟

753
00:57:04,800 --> 00:57:08,387
‫عفواً
‫هل هنا أحد؟

754
00:57:15,310 --> 00:57:17,813
‫ما أجمل الخزف

755
00:57:26,822 --> 00:57:29,992
‫ويجن جنون الجمهور!

756
00:57:32,995 --> 00:57:35,789
‫لا بد من وجود ثلاجة هنا

757
00:58:30,260 --> 00:58:31,512
‫كلا

758
00:58:31,678 --> 00:58:36,016
‫غزلان، ظربان، قنادس

759
00:58:36,642 --> 00:58:38,977
‫يجب أن أختبئ

760
00:58:41,522 --> 00:58:44,274
‫لقد قلبها الدب علينا

761
00:58:55,577 --> 00:59:00,207
‫تفضلي يا لورين
‫هاك، جففي نفسك

762
00:59:00,374 --> 00:59:04,294
‫في الصباح، سيكون علينا إخماد تمرد

763
00:59:04,795 --> 00:59:08,257
‫وعندها سأسترد ما يخصني!

764
00:59:08,423 --> 00:59:10,425
‫إليوت

765
00:59:16,682 --> 00:59:18,976
‫هناك من أكل حلواي

766
00:59:25,107 --> 00:59:27,442
‫ومن جلس في مقعدي

767
00:59:33,907 --> 00:59:36,326
‫ومن نسي تنظيف المرحاض!

768
00:59:40,831 --> 00:59:44,001
‫وما زال هنا

769
00:59:45,127 --> 00:59:49,381
‫عدت من أجل دبك أيها الأشقر؟

770
00:59:55,053 --> 01:00:00,976
‫مستعد أم لا، ها أنا قادم!

771
01:00:06,648 --> 01:00:13,405
‫إذا خرجت للغابة اليوم
‫ستلقى مفاجأة أكيدة

772
01:00:14,948 --> 01:00:21,872
‫إذا خرجت للغابة اليوم فاخرج متنكراً

773
01:00:22,497 --> 01:00:26,084
‫لأن كل الدببة الموجودة هناك

774
01:00:27,169 --> 01:00:32,007
‫تجمعت هناك مع بعضها لأن

775
01:00:32,382 --> 01:00:36,595
‫اليوم يوم النزهة الخلوية

776
01:00:36,762 --> 01:00:41,433
‫للدبب اللعبة!

777
01:01:07,793 --> 01:01:13,966
‫أيها الدب
‫لن تستطيع الاختباء مني!

778
01:01:22,307 --> 01:01:24,101
‫فور حصولي على خاصتي

779
01:01:25,060 --> 01:01:26,270
‫سأطيح برؤوسهم!

780
01:01:26,436 --> 01:01:27,855
‫وقتاً طيباً

781
01:01:50,669 --> 01:01:52,254
‫إليوت

782
01:02:03,473 --> 01:02:05,851
‫لا صديق

783
01:02:20,908 --> 01:02:22,618
‫إليوت، يجب أن تختبئ

784
01:02:24,286 --> 01:02:26,371
‫الصيادون هنا

785
01:02:37,090 --> 01:02:39,134
‫سوف يتخلى عنا

786
01:02:41,845 --> 01:02:44,848
‫حسناً! أحضره! أحضره!

787
01:02:45,307 --> 01:02:46,975
‫- بوغ؟
‫ـ مرحباً يا صديقي

788
01:02:47,142 --> 01:02:48,560
‫ماذا عاد بك إلى هنا؟

789
01:02:48,727 --> 01:02:50,812
‫لا يمكنني العودة للبيت دون شريكي

790
01:02:51,021 --> 01:02:52,981
‫ـ ليس لي شريك
‫ـ إليوت

791
01:02:53,148 --> 01:02:56,276
‫لا أحتاج إلى القطيع، ولا إليك

792
01:02:56,443 --> 01:02:57,945
‫فدعني وشأني

793
01:02:59,321 --> 01:03:00,989
‫لن أستطيع

794
01:03:01,156 --> 01:03:03,158
‫فقد أنقذتك من قبل.

795
01:03:03,325 --> 01:03:07,371
‫وهذا يجعلني مسئولاً عنك.

796
01:03:07,538 --> 01:03:11,166
‫لقد رأيت هذا.
‫دعني أسمعها منك، شريكان.

797
01:03:11,333 --> 01:03:13,418
‫ـ كلا.
‫ـ ما هذا؟

798
01:03:14,044 --> 01:03:16,505
‫ـ يمكن أن نكون شريكين.
‫ـ آسف، لا أسمع.

799
01:03:16,672 --> 01:03:18,674
‫قلت إن من الممكن أن نكون شريكين.

800
01:03:20,300 --> 01:03:22,970
‫- شريكين!
‫- شريكين!

801
01:03:23,428 --> 01:03:25,639
‫حسناً، من هنا.

802
01:03:25,806 --> 01:03:28,934
‫ـ من هنا.
‫ـ أجل، الأفضل أن تتقدمني.

803
01:03:29,101 --> 01:03:32,813
‫ـ أجل، فلنعد إلى الجراج والأمان.

804
01:03:32,980 --> 01:03:35,274
‫ـ الأمان؟
‫ـ الأمان؟

805
01:03:38,151 --> 01:03:42,114
‫اسمع يا بوغ،
‫كم حيواناً يتسع له الجراج؟

806
01:03:42,281 --> 01:03:43,365
‫كم حيوان--؟

807
01:03:43,782 --> 01:03:45,784
‫مرحباً بوغ.

808
01:03:46,869 --> 01:03:49,705
‫إلى أين تذهبون جميعاً؟

809
01:03:49,872 --> 01:03:53,667
‫ـ إلى الأمان
‫ـ البلد المسمى جراج.

810
01:03:53,834 --> 01:03:56,712
‫ـ مع الصديق
‫ـ أنت مدين لنا

811
01:03:56,879 --> 01:03:58,338
‫ـ هذا صحيح!
‫ـ أجل، صحيح!

812
01:03:58,505 --> 01:04:01,884
‫أجل، أنا آسف على السد.

813
01:04:02,092 --> 01:04:07,055
‫وعلى إفسادي لحياتكم

814
01:04:07,222 --> 01:04:10,809
‫ستأخذنا معك، أليس كذلك يا بوغر؟

815
01:04:10,976 --> 01:04:13,770
‫أرجوك؟ أرجوك

816
01:04:13,937 --> 01:04:18,650
‫انظر إليّ
‫أنا أجمل من أن أموت!

817
01:04:19,484 --> 01:04:21,403
‫ربما....

818
01:04:23,614 --> 01:04:25,157
‫لا! كلا!

819
01:04:25,324 --> 01:04:27,159
‫لن ترحل بدوننا

820
01:04:27,326 --> 01:04:28,952
‫لم أقصد كلمة بوغر

821
01:04:29,119 --> 01:04:32,831
‫ـ هل نأخذ جيزيل؟
‫ـ انتظر، دعني أفكر.

822
01:04:34,208 --> 01:04:35,709
‫صيادون

823
01:04:36,335 --> 01:04:40,005
‫لن يعود أحد منا إلى بيته الليلة

824
01:04:40,172 --> 01:04:41,798
‫إنهم كثيرون

825
01:04:41,965 --> 01:04:44,092
‫انتهى أمرنا إذن

826
01:04:44,259 --> 01:04:46,553
‫وأنا انتهيت

827
01:04:49,640 --> 01:04:51,934
‫يبدو أني سأصبح زينة لحائط

828
01:04:55,854 --> 01:04:58,106
‫كلا، لن يحدث

829
01:04:58,273 --> 01:05:00,776
‫لكنهم سيسيرون فوقي حين أصبح سجادة

830
01:05:00,943 --> 01:05:04,071
‫لكن حتى ذلك الحين، لن أستسلم

831
01:05:04,321 --> 01:05:05,572
‫ـ ماذا؟
‫ـ الحرب؟

832
01:05:05,739 --> 01:05:07,908
‫- كلمة الحرب؟
‫- هذا صحيح.

833
01:05:08,075 --> 01:05:09,701
‫إذا كنت تعلمت منكم شيئاً...

834
01:05:10,160 --> 01:05:13,413
‫...فهو أن الغابة مكان مضطرب وخطير

835
01:05:14,581 --> 01:05:18,961
‫وأنتم جميعاً مجانين
‫لقد نغصتم حياتي طوال اليومين

836
01:05:19,461 --> 01:05:20,504
‫أجل، فعلت هذا

837
01:05:20,671 --> 01:05:21,922
‫- أنا لم أفعل.
‫- آسف.

838
01:05:22,089 --> 01:05:24,424
‫فلنفعل بهم ما فعلتموه بي

839
01:05:24,591 --> 01:05:28,095
‫أرى أن نقدم لضيوفنا تجربة خلوية كاملة

840
01:05:28,262 --> 01:05:29,972
‫أجل!

841
01:05:30,180 --> 01:05:33,767
‫أهي مشاجرة خاصة أم مفتوحة للجميع؟

842
01:05:33,934 --> 01:05:36,186
‫لأن مكسكويزي يريد الاشتراك

843
01:05:37,187 --> 01:05:39,064
‫عظيم، فسنحتاج بندقك

844
01:05:39,231 --> 01:05:41,817
‫- وكيزانك أيضاً
‫- ما هي الخطة يا بوغ؟

845
01:05:41,984 --> 01:05:44,278
‫سنعيد هؤلاء المتهورين إلى البلدة

846
01:05:44,444 --> 01:05:48,949
‫وحين ننتهي منهم، لن يعودوا إلى هنا

847
01:05:53,203 --> 01:05:56,498
‫تظن نفسك قوياً إذن؟

848
01:05:58,876 --> 01:06:00,919
‫هل تعرف رأيي أنا؟

849
01:06:01,086 --> 01:06:04,840
‫أرى أنك لم تزل ابن أمك

850
01:06:13,223 --> 01:06:16,310
‫احرس المكان يا ويني، سأنزل للسباحة

851
01:06:17,853 --> 01:06:21,106
‫أحسنت، فقد فاحت رائحتك

852
01:06:21,273 --> 01:06:25,068
‫هيا يا بوب، سيكتمل القمر الليلة

853
01:06:32,034 --> 01:06:34,661
‫ـ آسف
‫- هيا بنا

854
01:06:43,545 --> 01:06:44,796
‫بوغ؟

855
01:06:48,300 --> 01:06:50,093
‫أجل

856
01:06:51,553 --> 01:06:54,932
‫ـ هيا يا ماريا
‫ـ سأحملها

857
01:06:55,098 --> 01:06:56,892
‫إنها فارغة

858
01:06:57,059 --> 01:06:58,310
‫سيداتي

859
01:06:58,477 --> 01:07:01,313
‫يا حلاوة

860
01:07:04,942 --> 01:07:06,985
‫سيكون هذا رائعاً

861
01:07:10,072 --> 01:07:12,407
‫اسمع، سنحتاج المزيد من البط

862
01:07:12,574 --> 01:07:15,077
‫أهذه شوكولا على وجهك يا إليوت؟

863
01:07:15,285 --> 01:07:16,870
‫كلا

864
01:07:18,789 --> 01:07:20,791
‫ـ إنه حيوان مدلل
‫ـ سيفضح تنكرنا

865
01:07:24,795 --> 01:07:27,965
‫كنت أعيش في كذبة!

866
01:07:28,674 --> 01:07:31,677
‫خذوني معكم

867
01:07:57,703 --> 01:08:01,039
‫لعلك لم تزل غاضباً بشأن الحقيبة؟

868
01:08:01,206 --> 01:08:05,502
‫كلا، أنا لا أحمل الضغينة أبداً

869
01:08:06,587 --> 01:08:07,629
‫ما هذا؟

870
01:08:10,841 --> 01:08:12,509
‫إنها الإشارة

871
01:08:16,470 --> 01:08:19,640
‫هيا يا دني، دعنا نجمعهم!

872
01:08:19,850 --> 01:08:22,685
‫هيا يا سيداتي، انطلقن!

873
01:08:33,488 --> 01:08:35,532
‫ـ أقنعة الغاز
‫ـ ها هي!

874
01:08:41,162 --> 01:08:42,413
‫بنطلوني!

875
01:08:43,874 --> 01:08:45,751
‫أحسنت يا رايلي

876
01:08:45,917 --> 01:08:48,587
‫حان وقت رد هؤلاء الرجال إلى البلدة

877
01:08:49,546 --> 01:08:50,839
‫أمستعد لهذا الأمر؟

878
01:08:51,006 --> 01:08:55,676
‫ـ إنه محرج
‫ـ أجل، هو كذلك

879
01:08:58,388 --> 01:09:00,807
‫ـ أتسمح؟
‫ـ تفضل يا قليوت

880
01:09:00,974 --> 01:09:03,143
‫هجوم!

881
01:09:05,187 --> 01:09:08,482
‫عليكم بالفرار!
‫إنه الفرار!

882
01:09:08,982 --> 01:09:11,318
‫هيا، أروني أصالة معدنكم!

883
01:09:13,987 --> 01:09:15,656
‫فلنركل مؤخرات الصيادين!

884
01:09:17,741 --> 01:09:19,576
‫لقد تعرضنا للسرقة!

885
01:09:19,743 --> 01:09:21,828
‫أخذوا مستر ويني!

886
01:09:22,662 --> 01:09:25,582
‫هيا يا صاح! حرك ساقيك القصيرتين!

887
01:09:25,749 --> 01:09:28,460
‫إني أشعر بالحياة!

888
01:09:28,919 --> 01:09:31,212
‫أنزلوا القرون!

889
01:09:41,055 --> 01:09:42,307
‫يرحمني الله

890
01:09:46,812 --> 01:09:49,481
‫كلا، كلا!

891
01:09:51,233 --> 01:09:52,442
‫كيف حالك يا شريكي؟

892
01:09:52,609 --> 01:09:55,821
‫ما أروع هذا
‫فلنقم بهذا كل عام

893
01:10:03,579 --> 01:10:05,873
‫ابتعد بهذا المنقار عني، هيا

894
01:10:11,670 --> 01:10:13,005
‫اضرب!

895
01:10:15,090 --> 01:10:17,259
‫فلنهرب من هنا!

896
01:10:30,814 --> 01:10:32,065
‫أيها المأمور!

897
01:10:32,232 --> 01:10:35,611
‫لقد جنت الحيوانات، بقيادة الدب!

898
01:10:36,778 --> 01:10:38,113
‫مكالمة لك

899
01:10:40,115 --> 01:10:41,783
‫غوردي، سأعيده إلى البيت

900
01:10:41,992 --> 01:10:44,703
‫هيا يا رجال، إنها مجرد حيوانات

901
01:10:46,830 --> 01:10:48,540
‫تلقف يا إليوت

902
01:10:50,125 --> 01:10:51,752
‫أمسكت بها

903
01:10:52,628 --> 01:10:54,796
‫ارفع السلاح!

904
01:10:56,840 --> 01:11:00,010
‫نعم!

905
01:11:02,221 --> 01:11:03,722
‫اضرب!

906
01:11:05,224 --> 01:11:06,600
‫رباه!

907
01:11:08,018 --> 01:11:09,228
‫فلنعد إلى الشاحنات!

908
01:11:09,394 --> 01:11:11,355
‫بوغ، لقد نجحت الخطة

909
01:11:11,522 --> 01:11:13,148
‫أجل، انظر إليهم يهربون

910
01:11:13,315 --> 01:11:15,776
‫ـ أرسلوا مستر هابي!
‫ـ من؟

911
01:11:17,194 --> 01:11:18,654
‫هيا، هيا، هيا!

912
01:11:21,532 --> 01:11:23,325
‫وداعاً!

913
01:11:27,871 --> 01:11:29,665
‫مستر هابي لم ينطلق

914
01:11:29,831 --> 01:11:32,459
‫مهلا، المفروض أن نطردهم للبلدة فقط

915
01:11:32,626 --> 01:11:37,422
‫ألم يحن الوقت لهروبهم إذن؟

916
01:11:43,846 --> 01:11:46,682
‫إيرل، أليست تلك شاحنتك؟

917
01:11:48,559 --> 01:11:50,143
‫ما أفظع هذا

918
01:12:01,238 --> 01:12:03,991
‫أجل، استمروا في الجري

919
01:12:05,993 --> 01:12:07,327
‫جميل

920
01:12:07,494 --> 01:12:09,454
‫الحرية!

921
01:12:24,469 --> 01:12:27,931
‫مرحباً أيها الأشقر

922
01:12:28,098 --> 01:12:29,391
‫ماذا؟

923
01:12:31,393 --> 01:12:33,103
‫في الصميم!

924
01:12:37,816 --> 01:12:39,943
‫نريد المزيد من الذخيرة

925
01:12:43,739 --> 01:12:46,408
‫إليوت!
‫كف عن مساعدتي

926
01:12:46,617 --> 01:12:49,953
‫- استمروا
‫- فلنر رأيك في هذا

927
01:12:50,704 --> 01:12:52,414
‫وسادة؟ بالله عليك!

928
01:12:52,623 --> 01:12:54,541
‫أكثر! أكثر!

929
01:12:58,629 --> 01:13:00,005
‫حسناً.

930
01:13:00,172 --> 01:13:02,007
‫هيا يا ابن أمك

931
01:13:02,174 --> 01:13:05,260
‫أهذا أفضل ما عندك؟ أرنا معدنك

932
01:13:06,553 --> 01:13:07,846
‫هيا

933
01:13:09,431 --> 01:13:11,183
‫بوغ!

934
01:13:17,022 --> 01:13:20,776
‫أجل، لا تعبث مع بوغستر، انتبه!

935
01:13:22,653 --> 01:13:24,446
‫حسناً يا لورين

936
01:13:24,655 --> 01:13:27,407
‫دعينا نقبل الدب قبلة المساء

937
01:13:51,181 --> 01:13:53,475
‫كلا، توقف!

938
01:14:01,942 --> 01:14:03,402
‫إليوت؟

939
01:14:08,699 --> 01:14:10,075
‫صديقي؟

940
01:14:15,289 --> 01:14:17,583
‫إليوت.

941
01:14:21,962 --> 01:14:24,006
‫أنت بخير يا إليوت؟

942
01:14:25,507 --> 01:14:28,218
‫أشعر ببعض الدوار

943
01:14:31,388 --> 01:14:34,725
‫أنت أيها الضئيل، أحسنت

944
01:14:35,350 --> 01:14:38,228
‫- انظروا، الدب الجبار
‫- بوغ، بوغ، بوغ

945
01:14:42,274 --> 01:14:43,650
‫ـ علينا به!
‫ـ ماذا؟ كلا

946
01:14:44,943 --> 01:14:47,362
‫- كلا، ابتعدوا!
‫- أنت هنا

947
01:14:47,529 --> 01:14:49,907
‫دانة مدفع!

948
01:14:51,241 --> 01:14:53,702
‫أتعرف، لا بأس بهذا المكان

949
01:14:53,869 --> 01:14:55,454
‫احتفظ بتلك الفكرة

950
01:14:55,621 --> 01:14:57,998
‫أصوات كاراتيه!

951
01:15:11,136 --> 01:15:12,179
‫كلا.

952
01:15:17,100 --> 01:15:20,187
‫- بيث؟
‫- بوغ؟

953
01:15:32,282 --> 01:15:33,492
‫آه يا بوغ.

954
01:15:33,659 --> 01:15:35,744
‫ـ ماذا يفعل؟
‫ـ هل سيمزقها؟

955
01:15:35,911 --> 01:15:39,665
‫كلا، إنها صاحبته
‫ستأخذنا إلى البيت

956
01:15:39,831 --> 01:15:41,542
‫كل صديق؟

957
01:15:41,708 --> 01:15:45,796
‫كم قلقت عليك،
‫سأعيدك معي

958
01:15:45,963 --> 01:15:48,006
‫هيا بنا إلى البيت

959
01:16:15,951 --> 01:16:18,328
‫مستحيل

960
01:16:22,583 --> 01:16:24,877
‫هيا إلى البيت يا بوغ

961
01:16:33,677 --> 01:16:35,220
‫بوغ؟

962
01:16:50,360 --> 01:16:51,904
‫أنت فعلاً في البيت.

963
01:16:57,492 --> 01:16:59,703
‫كم أنا فخورة بك

964
01:17:01,455 --> 01:17:05,626
‫كيف ستتسع الهليكوبتر لنا معاً؟

965
01:17:05,792 --> 01:17:07,336
‫- ستعود، أليس كذلك؟
‫ـ من هي؟

966
01:17:07,503 --> 01:17:09,379
‫السيدة ذات السروال، يا بوغ؟

967
01:17:09,713 --> 01:17:11,548
‫ـ مرحباً بالضخم.
‫ـ كيف الحال يا ضئيل؟

968
01:17:11,715 --> 01:17:13,050
‫ـ كيف الحال؟
‫ـ لقد قلت--

969
01:17:13,217 --> 01:17:14,843
‫ـ أتحكمين علي؟
‫ـ كيف حال الجميع؟

970
01:17:15,010 --> 01:17:16,178
‫أهلاً بوغ
‫ـ مرحباً

971
01:17:16,386 --> 01:17:18,805
‫أعرف أنه بطة، لكنه يجيد معاملتي

972
01:17:18,972 --> 01:17:20,182
‫ـ لكنها--
‫ـ مرحباً صديقي

973
01:17:20,390 --> 01:17:23,143
‫- ابحث لي عن طعام
‫- هيا، ما موعد التقاطنا؟

974
01:17:23,310 --> 01:17:26,563
‫سنبقى هنا يا إليوت، هذا بيتنا

975
01:17:26,730 --> 01:17:29,900
‫هؤلاء قومنا، وهذا مسكننا

976
01:17:30,067 --> 01:17:31,860
‫ماذا؟ هل جننت؟

977
01:17:32,027 --> 01:17:33,987
‫أين كنت منذ يومين؟

978
01:17:34,154 --> 01:17:37,699
‫هذا المكان بشع، إنه فظيع!

979
01:17:37,908 --> 01:17:40,619
‫ـ مرحباً
‫ـ كيف الحال يا إيان؟

980
01:17:43,705 --> 01:17:45,582
‫ليس بهذا السوء يا إليوت

981
01:17:45,749 --> 01:17:48,627
‫ستحضر بعض قطع الحلوى على الأقل؟

982
01:17:48,794 --> 01:17:50,546
‫ليس هناك سوانا الآن

983
01:17:50,712 --> 01:17:52,589
‫إلا إذا كنت تنوي العودة لقطيعك

984
01:17:52,756 --> 01:17:55,676
‫وأهدم الفريق؟
‫مستحيل، فالصديق قبل الطريق

985
01:17:55,843 --> 01:17:57,761
‫أجل، الصديق قبل الطريق

986
01:17:57,928 --> 01:18:00,055
‫مرحباً يا إليوت

987
01:18:00,222 --> 01:18:01,974
‫إلى اللقاء يا بوغ

988
01:18:08,272 --> 01:18:12,442
‫اترك شجرتي أيها الغبي الأضب!

989
01:18:13,986 --> 01:18:16,488
‫أشعر أني في بيتي!

990
01:18:16,655 --> 01:18:18,282
‫اسمع يا بوغ!

991
01:18:19,199 --> 01:18:22,077
‫- معركة بالأرانب!
‫ـ مستحيل

992
01:18:22,244 --> 01:18:24,830
‫حقاً؟ حسناً لنأكل أرنباً

993
01:18:25,664 --> 01:18:27,082
‫يا صديقي.

994
01:18:52,983 --> 01:18:54,234
‫بوب! بوب!

995
01:19:01,283 --> 01:19:05,412
‫انظر، إنسان غابة حقيقي!

996
01:19:08,624 --> 01:19:13,003
‫انتظرا! كلا! كلا!

997
01:20:14,273 --> 01:20:18,569
‫لم يتضرر أي أرنب أثناء العمل في هذا الفيلم
