﻿1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
{\fs30}<font color=Yellow>"(هاري بوتر) و"جماعة العنقاء

1
00:00:54,193 --> 00:00:56,766
<i>لا أعلم ما الأمر عندكم
ولكن اليوم حار جداً، أليس كذلك؟</i>

2
00:00:56,850 --> 00:00:58,405
<i>وسيزداد الأمر سوءاً</i>

3
00:00:58,489 --> 00:01:01,315
<i>الحرارة أكثر من 30 درجة سليزيوس</i>

4
00:01:01,399 --> 00:01:03,067
<i>وهذا يعني أكثر من 90 درجة فهرنهايت</i>

5
00:01:03,150 --> 00:01:05,411
<i>من الممكن غداً أن تصبح الحرارة 100 درجة</i>

6
00:01:05,495 --> 00:01:08,128
<i>لذلك، تذكروا بأن تظلوا في الظل
وتبحثوا عن الأشياء الباردة</i>

7
00:01:08,230 --> 00:01:10,367
<i>كان معكم مذيعكم المحبوب من راديو إف إم</i>

8
00:01:11,334 --> 00:01:13,343
.هيا يا أولاد، حان وقت الذهاب للمنزل -

9
00:01:14,909 --> 00:01:16,095
.هيا يا حبيبي، حان وقت النزول

10
00:01:18,810 --> 00:01:21,435
هل نحن مضطرون للرحيل؟ -
.نعم، يجب علينا -

11
00:01:22,344 --> 00:01:24,867
.سأقوم بتحضير عشاءك المفضل، مكافأة لك -

12
00:01:27,122 --> 00:01:28,898
انه كان يصرخ مثل الخنزير، أليس كذلك؟ -
.أجل -

13
00:01:28,982 --> 00:01:31,860
نعم، لكمة رائعة يا (دي الكبير) -
ألم تر وجهه؟

14
00:01:32,670 --> 00:01:33,728
.مرحباً، (دي الكبير) -

15
00:01:35,509 --> 00:01:36,895
هل ضربت ولداً آخر -
عمره 10 سنوات؟

16
00:01:36,979 --> 00:01:38,445
.هذا الولد كان يستحق ذلك -

17
00:01:38,802 --> 00:01:39,826
.أجل -
.بالطبع، انه يستحق ذلك -

18
00:01:40,344 --> 00:01:42,310
خمسة أشخاص ضد شخص واحد -
يا للشجاعة

19
00:01:42,394 --> 00:01:43,674
.حسنا، من الذي يتحدث -

20
00:01:44,788 --> 00:01:46,773
الذي يصيح كل ليلة أثناء نومه؟

21
00:01:46,857 --> 00:01:48,876
.على الأقل أنا لست خائف من وسادتي

22
00:01:52,140 --> 00:01:54,384
<i>"لا تقتل (سيدريك)"</i>

23
00:01:55,410 --> 00:01:57,182
من هو (سيدريك)، صديقك الحميم؟

24
00:01:58,318 --> 00:01:59,234
.أصمت -

25
00:01:59,318 --> 00:02:01,903
<i>"انه سيقتلني يا أمي"</i>

26
00:02:02,897 --> 00:02:04,197
أين هي أمك؟

27
00:02:05,987 --> 00:02:07,643
أين هي أمك يا (بوتر)؟

28
00:02:08,990 --> 00:02:10,008
هل هي ميتة؟

29
00:02:11,738 --> 00:02:12,935
هل هي ميتة؟

30
00:02:14,413 --> 00:02:15,514
هل هي ميتة يا (بو..)؟

31
00:02:29,412 --> 00:02:31,216
(ددلي) -
هيا بنا يا (ددلي) -

32
00:02:32,172 --> 00:02:33,916
.هيا -
.هيا يا (ددلي)، فلنرحل

33
00:02:34,350 --> 00:02:35,263
ما الذي يحدث؟ -

34
00:02:35,347 --> 00:02:37,303
ما الذي تفعله؟ -
أنا لا أفعل أي شيء -

35
00:02:37,387 --> 00:02:38,555
سوف نرحل من هنا يا (ددلي) -

36
00:02:39,605 --> 00:02:41,010
هيا يا (ددلي) -
أسرع

37
00:03:31,465 --> 00:03:32,844
أهرب يا (ددلي)

38
00:04:08,980 --> 00:04:10,469
<i>"اكسبكتو باترونوم"</i>

39
00:04:40,240 --> 00:04:41,510
السيدة (فيج) -

40
00:04:45,910 --> 00:04:47,970
لا تبعد عصاك يا (هاري) -

41
00:04:48,367 --> 00:04:49,840
من المحتمل أن يعودوا

42
00:04:52,007 --> 00:04:54,958
"(ديمينتورز) في حي "ليتل وينجنج
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

43
00:04:55,042 --> 00:04:57,208
انقلب حال العالم رأساً على عقب -

44
00:04:57,292 --> 00:04:59,104
أنا لا أفهم، كيف علمتِ بأمر...؟ -

45
00:04:59,190 --> 00:05:01,523
طلب (دمبلدور) مني أن أراقبك -

46
00:05:01,607 --> 00:05:02,801
هل طلب (دمبلدور) منك هذا؟

47
00:05:02,885 --> 00:05:04,135
هل تعرفين (دمبلدور)؟ -

48
00:05:05,102 --> 00:05:09,140
بعد أن قام (أنت تعلم من) بقتل -
...الصبي المسكين (ديجوري) العام الماضي

49
00:05:09,224 --> 00:05:11,827
هل كنت تتوقع منه أن يتركك تتجول لحالك هكذا؟...

50
00:05:11,910 --> 00:05:13,087
يا إلهي، أيها الفتى

51
00:05:13,170 --> 00:05:14,724
لقد أخبروني أنك ذكي

52
00:05:14,810 --> 00:05:17,750
والآن، اذهب للداخل وابق هناك

53
00:05:17,857 --> 00:05:19,580
وانتظر قريباً وصول شخص ما إليك

54
00:05:19,664 --> 00:05:21,832
ومهما حدث، لا تغادر المنزل

55
00:05:32,190 --> 00:05:34,732
<i>الجو حار
هذا صحيح، الجو حار في كل مكان</i>

56
00:05:34,816 --> 00:05:36,126
<i>هناك عرق، والجو خانق</i>

57
00:05:37,097 --> 00:05:38,179
(ديديكينز) -

58
00:05:39,148 --> 00:05:40,437
هل هذا أنت؟ -

59
00:05:44,510 --> 00:05:46,691
(ددلي)
(فيرنون)، تعالى بسرعة

60
00:05:48,410 --> 00:05:49,977
يجب علينا أن نأخذه إلى المستشفى -

61
00:05:51,010 --> 00:05:52,255
من قام بفعل هذا بك أيها الفتى؟ -

62
00:05:57,550 --> 00:05:59,410
هل أنت سعيد الآن؟

63
00:06:00,758 --> 00:06:02,033
لقد قمت أخيراً بفعلها

64
00:06:02,117 --> 00:06:03,404
لقد دفعته إلى أن جعلته تائهاً

65
00:06:03,490 --> 00:06:05,665
لا تقل هذا يا (فيرنون) -

66
00:06:06,444 --> 00:06:08,583
حسناً -
أنظري إليه يا (بتونيا)

67
00:06:08,666 --> 00:06:10,436
أصبح ابننا معتوهاً

68
00:06:11,130 --> 00:06:12,624
لقد نفذ صبري، هل تسمعني؟

69
00:06:13,402 --> 00:06:16,851
هذا آخر ما سأتحمله منك
ومن تفاهاتك

69
00:06:26,402 --> 00:06:28,851
<i>سري</i>

70
00:06:31,162 --> 00:06:33,258
عزيزي السيد (بوتر) -
ماذا؟ -

71
00:06:33,342 --> 00:06:35,838
...تلقت وزارة السحر إخبارية -

72
00:06:35,920 --> 00:06:38,383
بأنه في تمام الساعة 06:23 هذا المساء...

73
00:06:38,904 --> 00:06:43,341
"قمت باستحضار تعويذة "باتروناس
في حضور أحد العامة

74
00:06:43,868 --> 00:06:45,908
...وباعتبار أن هذا انتهاك واضح

75
00:06:45,992 --> 00:06:50,161
لمرسوم تقييد السحرة القاصرين...

76
00:06:50,245 --> 00:06:52,771
...فعليها أنت مفصول...

77
00:06:52,896 --> 00:06:55,833
"من مدرسة "هوجوورتس
لممارسة السحر والشعوذة

78
00:06:56,982 --> 00:06:58,638
مع التمنيات بالتوفيق

79
00:06:58,722 --> 00:06:59,953
(مافيلدا هوبكيرك)

80
00:07:05,365 --> 00:07:06,893
العدالة -

81
00:07:20,460 --> 00:07:21,736
<i>انه ليس على ما يرام</i>

82
00:07:34,863 --> 00:07:35,990
أنا آسف يا (هيدويج) -

83
00:08:43,750 --> 00:08:45,790
هؤلاء العامة نظيفون جداً -

84
00:08:45,874 --> 00:08:47,742
بالله عليكِ يا (تونكس) -
هذا غريب -

85
00:08:52,812 --> 00:08:53,985
أستاذ (مودي) -

86
00:08:54,770 --> 00:08:55,885
ما الذي تفعله هنا؟

87
00:08:55,968 --> 00:08:57,344
نقوم بالطبع بإنقاذك -

88
00:09:00,710 --> 00:09:01,590
ولكن أين نحن ذاهبون؟ -

89
00:09:01,673 --> 00:09:03,484
لقد قال الخطاب بأنني مفصول
"من مدرسة "هوجوورتس

90
00:09:03,570 --> 00:09:05,180
لم يفصلوك، ليس بعد -

91
00:09:05,264 --> 00:09:06,268
تقدم أولاً يا (كينجسلي) -

92
00:09:06,350 --> 00:09:07,257
...ولكن الخطاب قال -

93
00:09:07,350 --> 00:09:09,917
لقد قام (دمبلدور) بإقناع الوزير -
...لتأجيل طردك

94
00:09:10,000 --> 00:09:11,402
لحين جلسة الاستماع الرسمية...

95
00:09:11,485 --> 00:09:12,672
استماع؟ -
نعم -

96
00:09:12,756 --> 00:09:13,617
لا تقلق يا (هاري) -

97
00:09:13,700 --> 00:09:16,110
سنشرح لك كل شيء
عندما نصل إلى المقر

98
00:09:16,493 --> 00:09:17,956
ليس هنا يا (نيمفادورا) -

99
00:09:18,946 --> 00:09:21,781
لا تقل لي (نيمفادورا) -

100
00:09:28,159 --> 00:09:29,547
إلى الجميع التزموا بالتشكيل -

101
00:09:29,630 --> 00:09:31,936
لا تكسروا الصفوف إذا مات أحدنا

102
00:10:21,950 --> 00:10:23,611
هيا -
حول هذا الركن

103
00:10:26,060 --> 00:10:27,225
هيا -

104
00:11:06,970 --> 00:11:08,141
إلى الداخل يا بني -

105
00:11:10,270 --> 00:11:11,760
لم يكن هناك أي شواهد -

106
00:11:11,940 --> 00:11:14,324
لا يوجد وفيات، ولا أدلة -

107
00:11:14,407 --> 00:11:16,798
انه أوشك على قتل (هاري) -
...إذا لم يكن هذا دليل كاف

108
00:11:16,880 --> 00:11:20,897
حسناً، ولكن حراسة (أنت تعلم ماذا) -
...يعتبر أكثر أهمية

109
00:11:23,080 --> 00:11:25,590
يجب علينا أن نثق في (دمبلدور)
في هذا

110
00:11:25,690 --> 00:11:27,527
هل كان قادراً على حماية (هاري) السنة الماضية؟ -

111
00:11:27,610 --> 00:11:30,278
حسناً، الليلة -
أقول انه حان الوقت للتصرف

112
00:11:30,362 --> 00:11:33,450
إن (كورنيليوس فادج) سياسي في المقام الأول
وساحراً في المقام الثاني

113
00:11:33,537 --> 00:11:35,274
...إن غريزته توجهه إلى تجاهل هذا الأمر -

114
00:11:35,358 --> 00:11:37,021
اخفض صوتك -

115
00:11:37,104 --> 00:11:39,262
انه يصبح أقوى وأقوى -
بمرور الوقت

116
00:11:39,346 --> 00:11:40,769
يجب علينا التصرف الآن

117
00:11:45,370 --> 00:11:46,365
(هاري) -

118
00:11:46,448 --> 00:11:47,766
سيدة (ويزلي) -

119
00:11:50,378 --> 00:11:51,843
يا للسماء، أنت بخير -

120
00:11:56,508 --> 00:11:57,489
...تبدو شاحباً

121
00:11:57,573 --> 00:11:59,882
ولكن أخشى أن وجبة العشاء ستتأخر...
حتى ينتهي الاجتماع

122
00:11:59,965 --> 00:12:01,202
...حسناً، أنا -
لا -

123
00:12:01,286 --> 00:12:02,615
لا يوجد وقت للشرح

124
00:12:02,698 --> 00:12:05,600
أصعد السلم مباشرةً
وأذهب إلى أول باب ناحية اليسار

125
00:12:05,730 --> 00:12:06,659
نعم

126
00:12:09,547 --> 00:12:13,650
ذو الدم الموحل، ومستذئبون، وخونة، وحرامية -

127
00:12:14,635 --> 00:12:19,013
لو علمت سيدتي المسكينة
...بأن الحثالة سيدخلوا منزلها

128
00:12:19,954 --> 00:12:22,209
فما الذي ستقوله إلى (كريتشر) العجوز؟...

129
00:12:23,410 --> 00:12:24,805
يا للعار

130
00:12:38,818 --> 00:12:39,758
شواذ

131
00:12:39,842 --> 00:12:41,728
هناك، هناك يا سيدتي

132
00:12:41,810 --> 00:12:43,414
حثالة الأرض

133
00:12:43,498 --> 00:12:45,032
ليس كما كان الأمر
في عهد آبائي

134
00:12:45,116 --> 00:12:46,306
إن (كريتشر) هنا

135
00:12:51,645 --> 00:12:52,649
(هاري) -

136
00:12:55,980 --> 00:12:56,892
هل أنت بخير؟ -

137
00:12:57,639 --> 00:12:59,468
لقد سمعناهم يتكلمون
"عن هجوم "الديمينتورز

138
00:13:00,057 --> 00:13:01,301
يجب أن تخبرنا بكل شيء

139
00:13:01,386 --> 00:13:02,979
دعي الرجل يستريح يا (هيرميوني) -

140
00:13:03,062 --> 00:13:04,482
"وجلسة الاستماع في "وزارة السحر -

141
00:13:05,465 --> 00:13:06,759
انه شيء فظيع

142
00:13:07,399 --> 00:13:09,162
لقد بحثت عنه ووجدت انهم
ببساطة لا يمكنهم أن يفصلوك

143
00:13:09,690 --> 00:13:11,501
انه أمراً غير عادلاً -
نعم -

144
00:13:13,026 --> 00:13:14,737
هناك الكثير من الأمور
تحدث في الأرجاء حالياً

145
00:13:17,430 --> 00:13:18,699
ما هذا المكان؟

146
00:13:19,530 --> 00:13:20,694
انه المقر الرئيسي -

147
00:13:21,174 --> 00:13:22,329
"جماعة العنقاء" -

148
00:13:23,095 --> 00:13:24,367
إنها جمعية سرية

149
00:13:24,863 --> 00:13:26,942
قام (دمبلدور) بإعادة إنشائها
عندما قاموا بقتال (أنت تعلم من)

150
00:13:27,345 --> 00:13:29,167
ألم تستطيعوا أن تخبروني بكلمة -
عن هذا الأمر كما أعتقد؟

151
00:13:30,822 --> 00:13:32,591
لقد قضيت الصيف بأكمله
بدون أي أخبار

152
00:13:33,389 --> 00:13:34,584
لقد أردنا أن نكتب إليك يا صديقي -

153
00:13:35,160 --> 00:13:36,216
في الحقيقة أردنا ذلك

154
00:13:37,490 --> 00:13:38,408
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

155
00:13:38,490 --> 00:13:40,445
ولكن (دمبلدور) جعلنا نقسم -
ألا نخبرك بأي شيء

156
00:13:43,529 --> 00:13:44,856
هل قال (دمبلدور) هذا؟ -

157
00:13:46,843 --> 00:13:48,442
ولكن لماذا يبقيني دائماً في الخفاء؟

158
00:13:48,525 --> 00:13:49,854
من المحتمل أن أساعد

159
00:13:49,937 --> 00:13:52,147
ففي النهاية، أنا الذي رأيت
عودة (فولدمورت)

160
00:13:52,230 --> 00:13:53,168
أنا الذي قاتلته

161
00:13:53,252 --> 00:13:55,031
أنا الذي رأيت (سيدريك ديجوري) مقتول

162
00:13:55,115 --> 00:13:56,093
(هاري) -

163
00:13:56,177 --> 00:13:57,275
اعتقدنا بأننا سمعنا صوتك العذب -

164
00:13:57,358 --> 00:13:58,786
لا تخفض صوتك يا صديقي -

165
00:13:59,284 --> 00:14:00,131
اجعل صوتك واضح -

166
00:14:00,214 --> 00:14:01,740
على أي حال -
...إذا انتهيتم من الصراخ

167
00:14:01,824 --> 00:14:03,762
فهل تريدون سماع شيئاً أكثر إمتاعاً؟... -

168
00:14:05,450 --> 00:14:07,916
إذا كان لأي أحد الحق بأن يعرف -
فهو (هاري)

169
00:14:08,000 --> 00:14:10,877
إذا لم يكن من أجل (هاري)، فإننا -
لم نعلم حتى بأن (فولدمورت) قد عاد

170
00:14:10,960 --> 00:14:12,780
<i>انه ليس طفلاً يا (مولي) -</i>

171
00:14:12,863 --> 00:14:15,490
<i>ولكنه ليس برجل بالغ أيضاً -</i>

172
00:14:15,574 --> 00:14:17,278
<i>انه ليس (جيمس) يا (سيريوس) -</i>

173
00:14:17,362 --> 00:14:18,579
<i>حسناً، انه ليس ابنك -</i>

174
00:14:18,663 --> 00:14:19,880
<i>انه بمثابة ابني -</i>

175
00:14:21,230 --> 00:14:23,014
<i>وماذا يملك أيضاً من الآباء؟ -</i>
مرحباً يا (جيني) -

176
00:14:23,100 --> 00:14:24,033
<i>إن لديه أنا</i>

177
00:14:24,117 --> 00:14:25,614
<i>يا لعاطفة الأبوة يا (بلاك) -</i>

178
00:14:25,700 --> 00:14:28,889
من المحتمل أن يكبر (بوتر) ليصبح
مجرماً، مثل أبوه الروحي

179
00:14:28,972 --> 00:14:30,769
والآن ابق بعيداً عن هذا الأمر يا (سنيفيلوس) -

180
00:14:30,853 --> 00:14:32,970
هل (سناب) جزء من الجماعة؟ -
شخص سخيف -

181
00:14:33,045 --> 00:14:35,021
بخصوص إصلاحاتك الافتراضية... -

182
00:14:35,104 --> 00:14:36,358
أنا أعلم بشكل أفضل -

183
00:14:36,442 --> 00:14:37,994
<i>ولماذا إذن لم تخبره؟ -</i>

184
00:14:38,080 --> 00:14:39,780
ابتعد عنها -
بسرعة -

185
00:14:39,878 --> 00:14:41,634
اتركها -
(كروكشانكس) -

186
00:14:42,084 --> 00:14:43,756
توقف عن هذا -
ابعدي قطك الدموي -

187
00:14:44,507 --> 00:14:46,671
اتركها لحالها يا (كروكشانكس) -
لا تحصل عليها -

188
00:14:48,560 --> 00:14:49,977
أنا أكره قطك يا (هيرميوني) -

189
00:14:50,060 --> 00:14:51,314
أنت سيء يا (كروكشانكس) -

190
00:14:53,277 --> 00:14:56,055
حسناً، سوف نأكل بالأسفل -
في المطبخ

191
00:14:57,458 --> 00:14:59,597
...ليس لأنه مسموح لكم باستخدام السحر الآن -

192
00:14:59,680 --> 00:15:02,669
لا يعني هذا أن تستخدموا السحر لكل شيء...

193
00:15:02,753 --> 00:15:03,769
مرحباً يا أمي -

194
00:15:05,419 --> 00:15:06,552
هل أنت جائع يا (هاري)؟ -

195
00:15:07,157 --> 00:15:08,338
هل أنت متأكد بأن كل شيء بخير يا (هاري)؟ -

196
00:15:08,422 --> 00:15:09,954
دعنا نطمأن عليك

197
00:15:10,050 --> 00:15:11,295
(هاري بوتر) -

198
00:15:14,420 --> 00:15:15,638
(سيريوس) -

199
00:15:21,960 --> 00:15:24,302
هذا غريب -
غريب جداً

200
00:15:24,386 --> 00:15:27,995
"يبدو أن جلسة استماعك في "الوزارة -
"ستكون أمام جميع أعضاء "ويزينجاموت

200
00:15:24,600 --> 00:15:27,995
{\an6}<font color=yellow>"ويزينجاموت"
"المقصود بها "محكمة السحرة العليا

201
00:15:28,078 --> 00:15:28,821
أنا لا أفهم -

202
00:15:28,904 --> 00:15:30,775
ماذا يوجد لدى "وزارة السحر" ضدي؟

203
00:15:32,558 --> 00:15:33,426
دعه يرى -

204
00:15:34,049 --> 00:15:35,513
سوف يعلم قريباً

204
00:15:45,049 --> 00:15:47,950
{\an4}<font color=yellow><i>"الولد الذي يكذب"</i>

205
00:15:46,349 --> 00:15:48,650
انه يهاجم (دمبلدور) أيضاً -

205
00:15:48,000 --> 00:15:51,950
{\an4}<font color=yellow><i>"(فادج): كل شيء بخير"</i>

206
00:15:51,250 --> 00:15:53,240
...إن (فادج) يستخدم كل نفوذه -

207
00:15:53,323 --> 00:15:55,985
بما يشمل نفوذه على صحيفة
...المتنبئ اليومي" لكي"

208
00:15:56,560 --> 00:15:59,614
يشوه سمعة أي شخص يدعي...
بأن (سيد الظلام) قد عاد

209
00:15:59,697 --> 00:16:00,673
لماذا؟ -

210
00:16:00,756 --> 00:16:03,122
يعتقد الوزير بأن (دمبلدور) -
يسعى خلف وظيفته

211
00:16:03,205 --> 00:16:03,927
ولكن هذا جنون -

212
00:16:04,033 --> 00:16:05,641
لا يوجد شخص عاقل يعتقد -
...بأن (دمبلدور)

213
00:16:05,724 --> 00:16:07,017
هذا هو المقصود -

214
00:16:07,100 --> 00:16:08,584
إن (فادج) ليس برجل عاقل

215
00:16:08,670 --> 00:16:11,086
أصبح شخصاً ملتوياً ومنحرفاً بفعل الخوف

216
00:16:12,880 --> 00:16:15,454
وحالياً يا (هاري) فإن الخوف
يجعل الأشخاص يفعلون أشياء فظيعة

217
00:16:15,537 --> 00:16:17,958
...في آخر مرة امتلك (فولدمورت) فيها القوة

218
00:16:18,042 --> 00:16:21,100
كاد أن يدمر كل شيء غالي لدينا...

219
00:16:21,650 --> 00:16:22,817
والآن قد عاد

220
00:16:22,900 --> 00:16:25,400
...وأخشى أن الوزير لن يفعل شيء

221
00:16:25,484 --> 00:16:28,732
لكي يتجنب مواجهة هذه الحقيقة المرعبة...

222
00:16:29,890 --> 00:16:33,559
نحن نعتقد أن (فولدمورت) يسعى لبناء -
جيشه من جديد

223
00:16:35,700 --> 00:16:36,665
منذ 14 سنة مضت

224
00:16:36,748 --> 00:16:38,200
كان لديه عدد هائل تحت قيادته

225
00:16:38,284 --> 00:16:40,288
ولكن ليس فقط سحرة وساحرات

226
00:16:40,370 --> 00:16:42,059
بل بكل المخلوقات السحرية المظلمة...

227
00:16:43,710 --> 00:16:45,329
لقد كان يجند جنوده بكثافة

228
00:16:45,414 --> 00:16:47,318
ونحن نقوم بفعل المثل

229
00:16:48,680 --> 00:16:52,535
ولكنه ليس مهتماً فقط
بجمع الأتباع

230
00:16:55,390 --> 00:17:00,212
نحن نعتقد بأن (فولدمورت) -
يسعى خلف شيء ما

232
00:17:00,296 --> 00:17:01,493
(سيريوس) -

233
00:17:05,060 --> 00:17:07,137
يسعى خلف شيء لم يكن يملكه المرة السابقة -

234
00:17:09,400 --> 00:17:11,458
هل تعني مثل سلاحاً؟

235
00:17:11,540 --> 00:17:13,024
لا، هذا يكفي -

236
00:17:13,108 --> 00:17:15,225
انه مجرد فتى

237
00:17:15,934 --> 00:17:17,172
...لقد أخبرته بالكثير، واعتقد أيضاً

238
00:17:17,257 --> 00:17:18,581
أنك تغريه بالانضمام إلى...
جماعة العنقاء" بشكل مباشر"

239
00:17:18,664 --> 00:17:19,850
جيد، أنا أريد الانضمام -

240
00:17:20,207 --> 00:17:22,118
إذا كان (فولدمورت) يبني جيشاً -
فأنا أود القتال

241
00:17:35,033 --> 00:17:37,245
<i>(هاري)</i>

242
00:17:37,328 --> 00:17:39,462
<i>فعليها أنت مفصول</i>

243
00:17:39,560 --> 00:17:41,283
<i>"ستكون أمام جميع أعضاء "المحكمة العليا</i>

244
00:17:51,533 --> 00:17:53,708
قطارات، تحت الأرض -

245
00:17:53,790 --> 00:17:55,297
إن هؤلاء العامة عباقرة

246
00:18:13,234 --> 00:18:14,402
ها نحن ذا

247
00:18:16,863 --> 00:18:19,201
لم يسبق لي إن
استخدمت مدخل الزوار من قبل

248
00:18:19,284 --> 00:18:20,411
سيكون هذا ممتعاً

249
00:18:22,137 --> 00:18:23,068
حسنا، جيد

250
00:18:23,959 --> 00:18:25,401
سوف أضع نقود العامة هنا -

251
00:19:06,250 --> 00:19:07,711
كان أمس يوماً فظيعاً -

252
00:19:07,794 --> 00:19:09,342
خسرت الكثير من نقودي التجارية
في سوق الوصفات

253
00:19:09,425 --> 00:19:10,993
صحيفة "المتنبئ اليومي" أيها السيدات والسادة

254
00:19:11,076 --> 00:19:12,734
هل تريدون صحيفة "المتنبئ اليومي"؟

255
00:19:12,820 --> 00:19:15,064
هل (دمبلدور) شخص أصم، أم شخص خطير؟

256
00:19:37,899 --> 00:19:39,896
صباح الخير يا (آرثر) -
صباح الخير يا (بوب) -

257
00:19:43,220 --> 00:19:45,049
إنها الرسائل بين الإدارات -

258
00:19:45,133 --> 00:19:46,655
كنا معتادين على استخدام البوم

259
00:19:46,738 --> 00:19:48,209
وكانت الفوضى لا تصدق

260
00:19:54,070 --> 00:19:55,250
بحق لحية (ميرلين) -

261
00:19:55,750 --> 00:19:56,894
شكراً لك يا (كينجسلي)

262
00:19:57,670 --> 00:19:59,320
لقد قاموا بتغيير ميعاد جلسة استماعك -

263
00:19:59,403 --> 00:20:00,486
متى هذا الوقت؟ -

264
00:20:01,440 --> 00:20:02,612
في خلال 5 دقائق -

265
00:20:10,980 --> 00:20:13,449
<i>"قسم الألغاز"</i>

266
00:20:16,760 --> 00:20:20,957
وأنا على ثقة أيها الوزير
بأنك سوف تقوم بفعل الأمر الصواب

267
00:20:21,040 --> 00:20:22,584
...نعم، ولكن يجب علينا أن -

268
00:20:30,300 --> 00:20:33,081
تذكر انه أثناء جلسة الاستماع
تحدث فقط إذا قاموا بتوجيه الحديث إليك

269
00:20:33,910 --> 00:20:34,861
ابق هادئاً

270
00:20:35,327 --> 00:20:36,821
انت لم تفعل شيء خاطئ

271
00:20:37,740 --> 00:20:40,985
:وكما يقول العامة
"الحقيقة ستظهر"

272
00:20:41,520 --> 00:20:42,611
صحيح؟

273
00:20:44,050 --> 00:20:45,720
أخشى انه غير مسموح لي بالحضور

274
00:20:47,880 --> 00:20:49,186
بالتوفيق يا (هاري)

275
00:20:53,690 --> 00:20:56,315
جلسة الاستماع التأديبية المنعقدة -
...في يوم 12 من أغسطس

276
00:20:56,400 --> 00:20:59,454
...ضد مرتكبها (هاري جيمس بوتر)...

277
00:20:59,537 --> 00:21:03,148
"المقيم في 4 شارع "برايفت درايف
"ليتل وينجنج" ، "سوراي"

278
00:21:03,254 --> 00:21:06,355
المحققون: (كورنيليوس أوزوولد فادج)
...وزير الس

279
00:21:06,439 --> 00:21:08,561
محامي الدفاع -

280
00:21:08,644 --> 00:21:11,128
(...ألباس بيرسيفال وولفريك)

281
00:21:12,080 --> 00:21:14,643
(برايان دمبلدور...)

282
00:21:15,780 --> 00:21:19,294
لقد استلمت رسالتنا والتي تفيد بأن -
...مكان وميعاد جلسة الاستماع

283
00:21:19,378 --> 00:21:20,489
قد تغيروا، أليس كذلك؟... -

284
00:21:20,572 --> 00:21:21,864
لابد أنني فقدتها -

285
00:21:21,960 --> 00:21:23,626
ولكن من خلال خطأ سعيداً

286
00:21:23,709 --> 00:21:25,974
وصلت إلى مقر الوزارة
بثلاث ساعات مبكراً

287
00:21:28,860 --> 00:21:29,825
التهم؟

288
00:21:29,908 --> 00:21:32,863
:التهم الموجهة ضد المتهم هي كالآتي -

289
00:21:32,946 --> 00:21:34,620
"...انه على دراية قد قام بفعل"

290
00:21:34,703 --> 00:21:38,434
"...وهو على علم تام بعدم قانونية أفعاله..."

291
00:21:38,517 --> 00:21:41,460
"..."باستحضار تعويذة "باتروناس...."

292
00:21:41,722 --> 00:21:43,910
"...في حضور أحد العامة..."

293
00:21:44,932 --> 00:21:48,254
هل تنكر استحضارك لتعويذة "باتروناس"؟ -
...لا، ولكن -

294
00:21:48,337 --> 00:21:49,791
"....وأنت على دراية بأنه ممنوع عليك"

295
00:21:49,867 --> 00:21:52,140
"...باستخدام السحر خارج المدرسة..."

296
00:21:52,223 --> 00:21:55,059
بينما أنت لم تتم الـ 17 عام"؟" -
...نعم، أعلم، ولكن -

297
00:21:55,142 --> 00:21:58,456
..."يا أيها سحرة وساحرات "المحكمة العليا -

298
00:21:58,540 --> 00:22:00,493
لقد قمت بفعل هذا -
بسبب وجود (الديمينتورز)

299
00:22:03,700 --> 00:22:04,797
(ديمينتورز)؟

300
00:22:05,930 --> 00:22:07,229
في "ليتل وينجنج"؟

301
00:22:07,930 --> 00:22:09,193
هذا سؤال ذكي -

302
00:22:10,357 --> 00:22:13,123
إن العامة لا يمكنهم أن
يروا (الديمينتورز)، هل يمكنهم ذلك يا فتى؟

303
00:22:13,845 --> 00:22:15,923
هذا مريح للغاية -
أنا لا أكذب -

304
00:22:16,007 --> 00:22:17,119
كان هناك اثنان منهم
...ولو لم أكن

305
00:22:17,203 --> 00:22:18,306
كفى -

306
00:22:18,750 --> 00:22:23,063
أنا متأسف لمقاطعة سرد قصة متقنة -
...تم التدريب عليها

307
00:22:23,146 --> 00:22:27,510
ولكن نظراً لعدم قدرتك...
...تقديم شهود على الحادث

308
00:22:27,593 --> 00:22:28,739
أعذرني أيها الوزير -

309
00:22:29,420 --> 00:22:31,555
ولكن كما تقول
لدينا شهود

310
00:22:35,730 --> 00:22:38,290
أوصفي لنا الهجوم من فضلك -

311
00:22:41,600 --> 00:22:43,121
ماذا يبدو شكلهم؟

312
00:22:43,970 --> 00:22:45,086
...حسناً -

313
00:22:45,926 --> 00:22:49,238
أحدهم كان ضخماً، والآخر كان نحيفاً

314
00:22:50,472 --> 00:22:53,363
ليس الأولاد، ولكن (الديمينتورز)

315
00:22:53,447 --> 00:22:56,709
أه، حسناً حسناً -
ضخام

316
00:22:58,350 --> 00:22:59,500
يرتدون عباءات

317
00:22:59,800 --> 00:23:02,477
...ثم أصبح كل شيء بارد

318
00:23:03,669 --> 00:23:06,873
وكأن كل السعادة...
قد ذهبت من العالم

319
00:23:07,199 --> 00:23:08,576
والآن أنظروا هنا -

320
00:23:08,660 --> 00:23:11,878
إن (الديمينتورز) لا يتجولون
...في ضواحي العامة

321
00:23:11,960 --> 00:23:13,973
ويعترضون طريق أحد السحرة...

322
00:23:14,057 --> 00:23:16,289
إن الاحتمالات بعيدة تماماً

323
00:23:16,372 --> 00:23:17,672
...لا اعتقد أنه يمكن لأحد أن يصدق -

324
00:23:17,756 --> 00:23:20,194
أن (الديمينتورز) كانوا هناك...
بالصدفة أيها الوزير

325
00:23:23,710 --> 00:23:26,240
أنا متأكدة بأنني قد أسأت فهمك -
أيها الأستاذ

326
00:23:26,674 --> 00:23:28,697
...ففي النهاية، إن (الديمينتورز)

327
00:23:28,780 --> 00:23:31,167
"تحت سيطرة "وزارة السحر...

328
00:23:32,420 --> 00:23:36,011
إنه شيئاً سخيفاً مني، ولكن يبدو
...ولو لوهلة ما

329
00:23:36,790 --> 00:23:40,850
انك تعتقد بأن الوزارة قد أمرت...
بالهجوم على هذا الفتى

330
00:23:40,934 --> 00:23:43,957
بالفعل هذا يبدو مربكاً
يا سيدتي مساعدة الوزير

331
00:23:44,040 --> 00:23:48,173
ولهذا، فأنا متأكد بأن الوزارة
...ستقوم بإجراء تحقيق شامل

332
00:23:48,256 --> 00:23:51,411
بخصوص سبب ابتعاد اثنان...
"من (الديمينتورز) عن "أزكابان

333
00:23:51,810 --> 00:23:54,600
وقيامهم بهجوم غير مصرح به

334
00:23:56,040 --> 00:23:57,342
...بالتأكيد هناك شخص ما

335
00:23:58,620 --> 00:24:00,345
قد يكون خلف هذا الهجوم...

336
00:24:04,220 --> 00:24:05,268
(كورنيليوس)

337
00:24:06,002 --> 00:24:07,838
أتوسل إليك أن ترى السبب

338
00:24:09,020 --> 00:24:13,174
والدليل على أن عودة (سيد الظلام)
أمر لا جدال فيه

339
00:24:13,760 --> 00:24:15,878
انه لم يعد -

340
00:24:22,238 --> 00:24:23,569
في حالة (هاري بوتر) -

341
00:24:25,170 --> 00:24:26,646
...ينص القانون صراحةً على

342
00:24:27,880 --> 00:24:32,105
انه يمكن استخدام السحر أمام العامة...
في حالات الدفاع عن النفس

343
00:24:32,513 --> 00:24:35,420
يمكن للقوانين أن تتغير
إذا كان الأمر ضرورياً يا (دمبلدور)

344
00:24:35,504 --> 00:24:38,767
حقاً، وهل يمكن إجراء
...محاكمة جنائية كاملة

345
00:24:38,850 --> 00:24:41,777
من أجل التعامل مع أمر بسيط...
بخصوص استخدام السحر للقاصرين؟

346
00:24:50,150 --> 00:24:52,821
هؤلاء الذين يؤيدون الإدانة -

347
00:25:02,510 --> 00:25:07,478
هؤلاء الذين يؤيدون حذف كل التهم -

348
00:25:21,560 --> 00:25:23,943
تم الحكم بحذف كل التهم -

349
00:25:26,870 --> 00:25:28,040
أيها الأستاذ -

350
00:25:41,550 --> 00:25:42,842
(بادفوت) -

351
00:25:42,925 --> 00:25:44,219
هل أنت مجنون؟

352
00:25:44,904 --> 00:25:46,466
سوف تفسد العملية بأكملها

353
00:25:55,765 --> 00:25:57,149
سيريوس)، ماذا تفعل هنا؟) -

354
00:25:57,232 --> 00:25:58,274
...إذا رآك أي شخص

355
00:25:58,370 --> 00:26:00,164
كان يجب أن أراك قبل ذهابك، أليس كذلك؟ -

356
00:26:02,770 --> 00:26:04,412
ما قيمة الحياة بدون القليل من الخطورة؟

357
00:26:05,677 --> 00:26:07,651
لا أريد أن أراهم يعودوا -
"بك إلى "أزكابان

358
00:26:07,734 --> 00:26:09,256
لا تقلق علي -

359
00:26:09,964 --> 00:26:10,951
على أي حال

360
00:26:12,182 --> 00:26:14,001
كنت أريد أن تحصل على هذه

361
00:26:20,303 --> 00:26:22,269
جماعة العنقاء" الأصلية"

362
00:26:23,830 --> 00:26:24,989
(مارلين مكينن)

363
00:26:25,730 --> 00:26:28,027
لقد قتلت بعد أسبوعين
من التقاط هذه الصورة

364
00:26:28,670 --> 00:26:30,868
قام (فولدمورت) بمحو عائلتها بأكملها

365
00:26:32,209 --> 00:26:34,151
(فرانك لونجبوتوم) و(أليس لونجبوتوم)

366
00:26:34,235 --> 00:26:35,326
والدا (نيفيل) -

367
00:26:35,997 --> 00:26:38,455
لقد عانوا من مصير أسوأ
من الموت، إذا سألتني عنهم

368
00:26:41,640 --> 00:26:43,139
لقد مر 14 عاماً

369
00:26:44,896 --> 00:26:48,078
ولا يمر علي يوماً
إلا وافتقد فيه أباك

370
00:26:53,798 --> 00:26:55,736
هل تعتقد بأنه ستقوم حرب يا (سيريوس)؟ -

371
00:26:59,030 --> 00:27:01,382
يبدو هذا، كما حدث من قبل -

372
00:27:06,362 --> 00:27:07,413
احتفظ بها -

373
00:27:08,570 --> 00:27:09,553
على أي حال

374
00:27:10,272 --> 00:27:12,124
اعتقد بأنك أصغر عضو الآن

375
00:27:15,174 --> 00:27:16,284
سوف أراك في القطار -

376
00:27:17,180 --> 00:27:18,303
إلى اللقاء يا عزيزي -

377
00:27:20,120 --> 00:27:21,176
أنا أحبك -

378
00:27:22,350 --> 00:27:23,632
امسكي يدي يا حبيبتي -

379
00:27:24,566 --> 00:27:26,270
ها هم هؤلاء -
انهم في العربة الأخيرة

380
00:27:26,990 --> 00:27:27,853
إلى اللقاء -

381
00:28:07,226 --> 00:28:09,999
{\an4}<font color=yellow>(بوتر) متآمر

381
00:28:10,226 --> 00:28:13,558
أنا مندهش من أن الوزارة -
سمحت لك بالتجول حراً يا (بوتر)

382
00:28:13,642 --> 00:28:15,302
من الأفضل أن تستمتع بحريتك
كما تستطيع

383
00:28:15,385 --> 00:28:17,700
فأنا أتوقع بأن هناك زنزانة
في "أزكابان" مكتوب اسمك عليها

384
00:28:21,210 --> 00:28:22,910
ماذا قلت لكم عنه؟ -
انه مجنون تماماً

385
00:28:22,993 --> 00:28:24,276
!ابق بعيداً عني -

386
00:28:26,390 --> 00:28:27,517
انه فقط (مالفوي) -

387
00:28:29,050 --> 00:28:30,202
ما الذي تتوقعه؟

388
00:28:50,880 --> 00:28:51,869
مرحباً يا شباب -

389
00:28:52,210 --> 00:28:53,418
مرحباً يا (نيفيل) -
مرحباً يا (نيفيل) -

390
00:29:06,829 --> 00:29:07,953
ما هذا؟ -

391
00:29:10,566 --> 00:29:12,042
ماذا تعني؟ -
هذا -

392
00:29:12,125 --> 00:29:13,113
الذي يجر العربة

393
00:29:14,730 --> 00:29:16,199
لا يوجد شيء يجر العربة يا (هاري) -

394
00:29:17,736 --> 00:29:19,258
إنها تجر نفسها، كالمعتاد

395
00:29:33,520 --> 00:29:34,836
أنت لست بمجنون -

396
00:29:38,330 --> 00:29:39,642
أنا أستطيع أن أراهم أيضاً

397
00:29:41,830 --> 00:29:43,511
أنت فقط عاقلاً مثلي

398
00:29:49,240 --> 00:29:50,386
(...يا شباب هذه (لونا لاف -

399
00:29:54,187 --> 00:29:55,299
(لونا لافجود)

400
00:30:00,023 --> 00:30:01,315
هذا عقد مثير -

401
00:30:02,820 --> 00:30:04,093
إنها في الحقيقة تعويذة -

402
00:30:06,350 --> 00:30:07,999
تجعل "النارجلس" بعيدة عني

403
00:30:11,730 --> 00:30:12,647
أنا جائعة

404
00:30:13,957 --> 00:30:15,999
"أتمنى أن أجد حلوى "البودينج

405
00:30:16,986 --> 00:30:18,203
ما هو "النارجلس"؟ -

406
00:30:18,685 --> 00:30:19,763
لا أعرف -

407
00:30:33,180 --> 00:30:34,649
طاب مساءكم أيها الأطفال -

408
00:30:36,185 --> 00:30:38,950
الآن نحن لدينا تغييران في طاقم التدريس
هذا العام

409
00:30:39,033 --> 00:30:42,100
نحن سعداء بعودة الأستاذ (جرابلي بلانك)

410
00:30:42,184 --> 00:30:44,722
الذي سيقوم بتدريس مادة
"الاعتناء بالمخلوقات السحرية"

411
00:30:44,806 --> 00:30:47,922
بينما الأستاذ (هاجريد) سيرحل مؤقتاً

412
00:30:49,314 --> 00:30:53,248
وأيضاً نتمنى الترحيب بأستاذ
"مادة "الدفاع ضد السحر الأسود

413
00:30:53,332 --> 00:30:55,813
أستاذة (دولوريس أمبريدج)

414
00:30:56,870 --> 00:31:00,362
وأنا متأكد بأنكم جميعاً تشاركونني
التمني لها بالتوفيق

415
00:31:01,455 --> 00:31:05,847
والآن وكالمعتاد، فإن مشرفنا
...الأستاذ (فيلتش) طلب مني أن أذكركم

416
00:31:17,195 --> 00:31:18,393
إنها كانت في جلسة استماعي -

417
00:31:19,134 --> 00:31:20,366
إنها تعمل لصالح (فادج)

418
00:31:20,449 --> 00:31:22,548
شكراً لك أيها المدير -

419
00:31:22,630 --> 00:31:25,280
على كلمات الترحيب الطيبة

420
00:31:27,590 --> 00:31:31,357
...وكم من الرائع أن أرى وجوهكم المشرقة

421
00:31:31,440 --> 00:31:34,140
والسعيدة، التي تبتسم لي...

422
00:31:34,660 --> 00:31:39,951
أنا متأكدة بأننا جميعاً
سنصبح أصدقاء جيدين جداً

423
00:31:40,034 --> 00:31:41,380
كما يبدو -
كما يبدو -

424
00:31:45,074 --> 00:31:46,632
"إن "وزارة السحر -

425
00:31:46,715 --> 00:31:50,883
...دائماً تعتبر التدريس لصغار السحرة والساحرات...

426
00:31:50,968 --> 00:31:53,344
أهمية حيوية قصوى...

427
00:31:54,060 --> 00:31:56,365
...بالرغم من أن كل مدير للمدرسة

428
00:31:56,448 --> 00:32:00,267
قد أضاف شيئاً جديداً إلى هذه المدرسة التاريخية...

429
00:32:02,974 --> 00:32:08,753
فإن التقدم من أجل التقدم فقط
لا يجب أن نشجعه

430
00:32:09,780 --> 00:32:13,058
فلنحفظ ما يجب علينا أن نحفظه

431
00:32:13,868 --> 00:32:16,881
نتقن ما يمكننا إتقانه

432
00:32:17,450 --> 00:32:23,012
ويجب أن نبتعد عن الممارسات
التي من الممكن أن تكون محظورة

433
00:32:31,130 --> 00:32:32,994
شكراً لكِ يا أستاذة (أمبريدج) -

434
00:32:33,079 --> 00:32:35,433
هذا حقيقةً كان حديثاً منيراً

435
00:32:35,517 --> 00:32:37,941
منيراً؟ -
يا للهراء

436
00:32:38,024 --> 00:32:39,191
ما الذي يعنيه هذا؟ -

437
00:32:40,510 --> 00:32:42,857
ممارسة السحر ممنوعة في الأروقة -

438
00:32:42,940 --> 00:32:45,728
يعني أن الوزارة تتدخل
في شئون "هوجوورتس" الداخلية

439
00:33:06,375 --> 00:33:07,539
(دين)، (شيموس)

440
00:33:08,240 --> 00:33:09,916
هل قضيتم عطلة جيدة؟ -
جيدة بالفعل -

441
00:33:10,740 --> 00:33:12,535
على الأقل أفضل مما قضاها (شيموس) -

442
00:33:14,280 --> 00:33:16,170
إن أمي لم تريد مني -
أن أعود إلى المدرسة هذا العام

443
00:33:16,780 --> 00:33:17,852
ولماذا؟ -

444
00:33:17,935 --> 00:33:20,044
دعني أرى، بسببك أنت -

445
00:33:20,810 --> 00:33:22,954
صحيفة "المتنبئ اليومي" نشرت
...الكثير من الأمور عنك يا (هاري)

446
00:33:23,037 --> 00:33:24,244
وعن (دمبلدور) أيضاً...

447
00:33:24,328 --> 00:33:25,478
وهل والدتك تصدقهم؟ -

448
00:33:25,603 --> 00:33:27,637
حسناً، لم يكن هناك أحداً
في ليلة مقتل (سيدريك)

449
00:33:27,720 --> 00:33:29,806
"لذلك اقترح أن تقرأ صحيفة "المتنبئ -
مثل والدتك الغبية

450
00:33:29,889 --> 00:33:31,076
فإن الصحيفة ستخبرك بكل شيء
تريد معرفته

451
00:33:31,159 --> 00:33:32,536
لا تجرؤ على التحدث -
عن والدتي هكذا

452
00:33:32,620 --> 00:33:34,438
سوف أتحدث عن أي شخص هكذا -
ويدعونني بالكاذب

453
00:33:34,520 --> 00:33:36,668
ما الذي يحدث؟ -
انه مجنون، وهذا الذي حدث -

454
00:33:37,308 --> 00:33:39,830
هل تصدق التفاهات التي يقولها -
عن عودة (أنت تعلم من)؟

455
00:33:39,913 --> 00:33:41,195
نعم، أصدق -

456
00:33:43,170 --> 00:33:44,663
هل يوجد شخص آخر لديه
مشكلة مع (هاري)؟

457
00:33:54,497 --> 00:33:55,962
هل أنت بخير؟ -
إني بخير -

458
00:33:57,120 --> 00:33:58,910
كان (شيموس) متهوراً يا رفيقي -

459
00:34:00,490 --> 00:34:02,200
ولكنه سيعود مرة أخرى، وسترى

460
00:34:02,284 --> 00:34:03,479
لقد قلت أنا بخير يا (رون) -

461
00:34:07,930 --> 00:34:09,030
حسناً -

462
00:34:09,758 --> 00:34:11,381
سوف أتركك مع أفكارك

463
00:34:40,678 --> 00:34:41,853
<i>(هاري)</i>

464
00:34:57,250 --> 00:34:59,410
احضريها إلى هنا -
إلى هنا

465
00:35:00,320 --> 00:35:02,293
هيا يا (شيموس)، هيا -
امسكها

466
00:35:18,840 --> 00:35:20,308
صباح الخير أيها الأطفال -

467
00:35:22,300 --> 00:35:26,868
"اختبارات مستوى السحرة العادي"

468
00:35:27,580 --> 00:35:30,354
م - س - ع

469
00:35:30,437 --> 00:35:34,327
"والمعروفة أكثر بـ "أول -

470
00:35:35,098 --> 00:35:38,210
ذاكروا جيداً، وسوف تكافئون -

471
00:35:38,619 --> 00:35:42,879
وإذا لم تذاكروا، فإن العواقب
ستكون وخيمة

472
00:35:49,376 --> 00:35:54,227
كانت دراستكم لهذه المادة سابقاً -
مزعجة بشكل كبير

473
00:35:54,310 --> 00:35:55,709
...ولكنكم ستصبحون سعداء عندما تعلموا

474
00:35:55,792 --> 00:35:59,170
من الآن، فأنت ستتبعون نظام تدريسي متكامل...

475
00:35:59,255 --> 00:36:02,470
معتمد من "وزارة السحر" للسحر الدفاعي

476
00:36:02,554 --> 00:36:03,410
نعم؟ -

477
00:36:04,650 --> 00:36:06,716
لا يوجد شيء هنا -
عن استخدام التعويذات الدفاعية

478
00:36:06,800 --> 00:36:07,900
استخدام التعويذات؟ -

479
00:36:09,197 --> 00:36:12,580
حسنا، أنا لا أتخييل لماذا يمكن
استخدام التعويذات في غرفة تدريسي

480
00:36:14,059 --> 00:36:15,318
ألن نستخدم السحر؟ -

481
00:36:15,400 --> 00:36:20,693
سوف تتعلمون التعويذات السحرية -
بشكل آمن وأقل خطورة

482
00:36:21,160 --> 00:36:21,965
ما فائدة هذا؟ -

483
00:36:22,050 --> 00:36:23,935
إذا تم مهاجمتنا، فإن التعويذات
لن تصبح أقل خطورة

484
00:36:24,019 --> 00:36:26,804
إن الطلاب يرفعون أيديهم -
عندما يتحدثون في صفي

485
00:36:30,740 --> 00:36:33,330
...حسب توجيهات الوزارة

486
00:36:33,413 --> 00:36:36,080
...إن المعرفة النظرية ستكون كافية...

487
00:36:36,135 --> 00:36:38,188
لكي تجتازوا امتحاناتكم...

488
00:36:38,272 --> 00:36:40,914
وفي النهاية، هذا هو دور المدرسة

489
00:36:40,998 --> 00:36:43,780
وكيف للدراسة النظرية أن -
تقوم بتجهيزنا لما هو بالخارج؟

490
00:36:43,844 --> 00:36:45,860
لا يوجد شيء بالخارج يا عزيزي -

491
00:36:46,317 --> 00:36:49,393
من يتخيل إن هناك شخص
يريد أن يهاجم أطفال مثلكم؟

492
00:36:49,792 --> 00:36:52,422
لا أعرف، من المحتمل (لورد فولدمورت) -

493
00:37:03,392 --> 00:37:06,663
...الآن، دعني أقول هذا بشكل صريح -

494
00:37:08,434 --> 00:37:09,932
...لقد تم إخبارك

495
00:37:10,015 --> 00:37:12,882
بأن (ساحر الظلام)

496
00:37:12,965 --> 00:37:15,068
قد عاد مرة أخرى

497
00:37:15,623 --> 00:37:18,837
وهذا كذب

498
00:37:18,920 --> 00:37:20,883
أنا لا أكذب -
لقد رأيته وقاتلته

499
00:37:20,966 --> 00:37:22,281
سوف تحتجز يا سيد (بوتر) -

500
00:37:22,365 --> 00:37:24,806
من وجهة نظرك، هل سقط (سيدريك ديجوري)
قتيلاً من تلقاء نفسه؟

501
00:37:24,890 --> 00:37:27,592
موت (سيدريك ديجوري) كان -
حادثاً مأساوياً

502
00:37:27,675 --> 00:37:29,803
انه قٌتل، قام (فولدمورت) بقتله -
يجب أن تعرفي هذا

503
00:37:29,887 --> 00:37:30,891
كفى -

504
00:37:32,040 --> 00:37:33,102
كفى -

505
00:37:33,910 --> 00:37:35,582
أراك لاحقاً يا سيد (بوتر)

506
00:37:36,519 --> 00:37:37,522
في مكتبي

507
00:38:03,016 --> 00:38:04,160
ادخل -

508
00:38:09,410 --> 00:38:10,727
طاب مساءك يا سيد (بوتر) -

509
00:38:12,049 --> 00:38:13,052
اجلس

510
00:38:20,950 --> 00:38:23,558
سوف تقوم بكتابة بعض السطور -
لي اليوم يا سيد (بوتر)

511
00:38:25,020 --> 00:38:26,651
لا، لا تكتب بريشتك

512
00:38:27,209 --> 00:38:29,201
ستكتب بأحد الريش الخاصة بي

513
00:38:35,470 --> 00:38:36,675
والآن

514
00:38:37,840 --> 00:38:39,026
...أريد منك أن تكتب

515
00:38:40,363 --> 00:38:43,258
"لا يجب علي أن أقول الأكاذيب"

516
00:38:45,780 --> 00:38:47,003
كم عدد المرات؟ -

517
00:38:48,166 --> 00:38:51,760
حسناً، دعنا نقول لتأخذ كل الوقت -
لكي تغوص الرسالة

518
00:38:54,848 --> 00:38:56,158
أنتِ لم تعطيني أي حبر -

519
00:38:56,744 --> 00:38:58,110
أنت لن تحتاج إلى أي حبر -

520
00:39:34,500 --> 00:39:39,300
<font color=yellow>"لا يجب أن أقول الأكاذيب"

520
00:39:49,467 --> 00:39:50,870
نعم؟ -

521
00:39:58,230 --> 00:39:59,306
لا شيء -

522
00:39:59,784 --> 00:40:00,810
هذا صحيح -

523
00:40:02,535 --> 00:40:04,335
...لأنك تعلم

524
00:40:04,418 --> 00:40:05,625
...بداخلك...

525
00:40:06,630 --> 00:40:08,339
أنك تستحق العقاب...

526
00:40:09,860 --> 00:40:12,124
أليس كذلك يا سيد (بوتر)؟

527
00:40:16,270 --> 00:40:17,288
أكمل -

527
00:40:22,270 --> 00:40:23,288
<font color=yellow>(ويزلي) & (ويزلي)

528
00:40:27,180 --> 00:40:28,264
"حلوى الهروب" -

529
00:40:28,348 --> 00:40:29,364
حلويات تجعلك مريضاً -

530
00:40:29,448 --> 00:40:31,098
وتخرج من الفصل
متى يحلو لك

531
00:40:31,182 --> 00:40:33,992
احصل على ساعات من المتعة -
إذا كان الوقت مملاً غير مريح

532
00:40:36,148 --> 00:40:37,313
هل تريد واحد آخر؟ -

533
00:40:37,397 --> 00:40:39,037
أنا لم أطلب منكِ أن -
تكتبي كل هذا من أجلي

534
00:40:39,120 --> 00:40:43,036
من فضلك، فأنا مشغول في مذاكرة
مادة "أول" الغبية

535
00:40:43,607 --> 00:40:45,457
سوف أقوم بالمقدمة -
هذا ما في الأمر

536
00:40:45,540 --> 00:40:48,945
(هيرميوني) أنتِ بصراحة أكثر شخص -
رائع قابلته في حياتي

537
00:40:49,556 --> 00:40:51,385
...وإذا قمت بإزعاجك مرة أخرى -

538
00:40:51,469 --> 00:40:52,786
سوف أعرف انك عدت لطبيعتك -

539
00:40:58,750 --> 00:40:59,907
ما الذي حدث إلى يديك؟ -

540
00:41:01,404 --> 00:41:02,458
لا شيء -

541
00:41:04,315 --> 00:41:05,295
يديك الأخرى -

542
00:41:08,256 --> 00:41:09,879
يجب أن تخبر (دمبلدور) -
لا -

543
00:41:10,520 --> 00:41:12,157
إن (دمبلدور) لديه ما يكفيه -
ليشغل باله الآن

544
00:41:12,924 --> 00:41:14,949
على أي حال، أنا لا أريد
أن تحصل (أمبريدج) على الارتياح

545
00:41:15,032 --> 00:41:17,203
يا إلهي يا (هاري) -
إن هذه المرأة عذبتك

546
00:41:17,800 --> 00:41:18,968
...إذا علم الوالدان بهذا الأمر

547
00:41:19,050 --> 00:41:20,867
نعم، ولكني لا أملك أي والدان -
أليس كذلك يا (رون)؟

548
00:41:24,540 --> 00:41:26,169
(هاري) يجب عليك أن تبلغ عن هذا -

549
00:41:27,087 --> 00:41:28,387
...انه أمر بسيط، عليك أن

550
00:41:28,470 --> 00:41:29,754
لا انه ليس كذلك -

551
00:41:30,783 --> 00:41:33,198
(هيرميوني) مهما كان هذا الأمر
فإنه ليس بسيط

552
00:41:34,872 --> 00:41:36,071
أنتم لا تفهمون

553
00:41:39,455 --> 00:41:40,608
إذن ساعدنا لنفهم -

554
00:41:56,040 --> 00:41:57,141
<i>عزيزي (بادفوت)</i>

555
00:41:58,549 --> 00:41:59,717
<i>أتمنى أن تكون بخير</i>

556
00:42:00,340 --> 00:42:01,814
<i>بدأ الجو يصبح برداً هنا</i>

557
00:42:02,517 --> 00:42:04,144
<i>بلا شك فإن الشتاء قادم</i>

558
00:42:07,656 --> 00:42:11,336
<i>بالرغم من عودتي إلى "هوجوورتس"، ولكني
أشعر بالوحدة أكثر من قبل</i>

559
00:42:13,190 --> 00:42:15,799
<i>أعلم بأنك سوف تفهمني، دوناً عن باقي الناس</i>

560
00:42:50,590 --> 00:42:51,816
مرحباً يا (هاري بوتر) -

561
00:42:55,430 --> 00:42:56,588
قدميكِ -

562
00:42:56,955 --> 00:42:58,073
ألا تشعرين بالبرد؟

563
00:42:58,652 --> 00:42:59,660
قليلاً -

564
00:43:00,970 --> 00:43:03,939
لسوء الحظ، فإن كل أحذيتي
اختفوا بشكل غامض

565
00:43:05,796 --> 00:43:07,707
أشك في أن "النارجلس" وراء هذا

566
00:43:14,980 --> 00:43:16,256
ما هؤلاء؟ -

567
00:43:16,339 --> 00:43:17,832
"اسمهم "ثيسترال -

568
00:43:19,290 --> 00:43:21,485
...حقاً انهم لطفاء جداً، ولكن

569
00:43:21,570 --> 00:43:23,944
الناس يتجنبوهم لأنهم يعتبروا...

570
00:43:27,300 --> 00:43:28,284
مختلفين -

571
00:43:32,030 --> 00:43:33,564
ولكن لماذا لا يستطيع الآخرون رؤيتهم؟

572
00:43:34,570 --> 00:43:37,051
فقط الناس الذين رأوا الموت -
يمكنهم أن يروهم

573
00:43:40,210 --> 00:43:42,626
إذن أنتِ تعرفين شخص قد مات؟

574
00:43:43,117 --> 00:43:44,239
والدتي -

575
00:43:45,236 --> 00:43:47,310
كانت ساحرة استثنائية جداً

576
00:43:47,394 --> 00:43:49,554
...ولكن في احدى تجاربها

577
00:43:49,637 --> 00:43:52,697
في ذات يوم، فإن احدى تعويذاتها...
انقلبت عليها بشكل خاطئ

578
00:43:53,777 --> 00:43:54,764
كنت في عمر 9 سنوات

579
00:43:55,400 --> 00:43:56,606
أنا آسف -

580
00:43:56,690 --> 00:43:58,071
نعم، كان الأمر فظيعاً -

581
00:43:59,060 --> 00:44:01,468
أنا أشعر بالحزن الشديد على هذا أحياناً

582
00:44:02,400 --> 00:44:03,532
لكن لدي أبي

583
00:44:06,640 --> 00:44:08,340
نحن الاثنان نصدقك بالمناسبة

584
00:44:12,399 --> 00:44:14,437
بأن (الذي لا يجب تسميته) قد عاد

585
00:44:14,520 --> 00:44:15,496
وأنك قاتلته

586
00:44:15,579 --> 00:44:16,699
..."وأن الوزارة وصحيفة "المتنبئ

587
00:44:16,783 --> 00:44:18,896
يتآمرون ضدك وضد (دمبلدور)...

588
00:44:18,980 --> 00:44:19,879
شكراً -

589
00:44:20,620 --> 00:44:22,363
يبدو أنكم الوحيدون الذين يصدقون هذا

590
00:44:23,437 --> 00:44:24,691
لا اعتقد إن هذا حقيقي -

591
00:44:27,020 --> 00:44:29,463
ولكن اعتقد أن هذا هو الذي
يريدك إن تشعر به

592
00:44:30,330 --> 00:44:31,697
ماذا تقصدين؟ -

593
00:44:32,730 --> 00:44:34,391
حسناً، إذا كنت مكان (أنت تعرف من) -

594
00:44:35,142 --> 00:44:37,754
لكنت أريد أن تقطع صلتك
بكل شخص حولك

595
00:44:38,800 --> 00:44:40,729
...لأنك إذا كنت بمفردك

596
00:44:42,452 --> 00:44:43,868
فأنت لن تمثل خطورة كبيرة...

597
00:45:02,360 --> 00:45:04,174
ألا تتوقف عن الأكل؟ -

598
00:45:04,825 --> 00:45:06,361
ماذا؟ أنا جائع -

599
00:45:10,470 --> 00:45:11,530
(هاري) -

600
00:45:13,406 --> 00:45:14,474
هل يمكنني الانضمام لكم؟ -

601
00:45:16,510 --> 00:45:17,606
...أعذريني يا أستاذة -

602
00:45:17,690 --> 00:45:19,667
ولكن ما الذي تلمحين إليه بالضبط؟...

603
00:45:19,750 --> 00:45:22,757
أنا أطلب فقط أنه عندما -
...يتعلق الأمر بطلابي

604
00:45:22,840 --> 00:45:26,495
أنت تقومين بأداء...
الممارسات التأديبية

605
00:45:27,180 --> 00:45:28,995
...يا لسخافتي، ولكن يبدو -

606
00:45:29,079 --> 00:45:32,494
أنتِ تتدخلين في سلطاتي على فصولي...

607
00:45:33,320 --> 00:45:34,553
(مينيرفا)

608
00:45:34,636 --> 00:45:36,655
لا إطلاقاً يا (دولوريس) -

609
00:45:37,112 --> 00:45:39,276
لكن على طرقك القديمة جداً

610
00:45:40,648 --> 00:45:42,143
أنا آسفة يا عزيزتي -

611
00:45:42,226 --> 00:45:45,530
ولكن تدخلك في ممارساتي
هي تدخل في أمور الوزارة

612
00:45:45,700 --> 00:45:48,419
وبالتبعية، على الوزير نفسه

614
00:45:49,077 --> 00:45:54,874
أنا امرأة متسامحة، ولكن الشيء
الذي لا أطيقه، هو عدم الولاء

615
00:45:57,699 --> 00:45:58,832
!عدم الولاء -

616
00:46:01,120 --> 00:46:04,367
الأمور في "هوجوورتس" أسوأ -
مما كنت أخاف منه

617
00:46:05,295 --> 00:46:07,914
سوف يتخذ (كورنيليوس) أمراً حتمياً

618
00:46:13,000 --> 00:46:16,800
{\an8}<font color=yellow><i>القرار التعليمي رقم 23
"تم تعيين (دولوريس جين أمبريدج) في "هوجوورتس
"كـ "محققة عليا</i>

618
00:46:16,900 --> 00:46:20,130
<font color=yellow>الوزارة تسعى إلى إعادة تشكيل التعليم -
"فجر جديد يشرق على "هوجوورتس -

618
00:46:20,140 --> 00:46:21,558
ماذا حدث لـ (دمبلدور)؟ -

619
00:46:22,210 --> 00:46:27,889
بعد أن أحدثت ثورة تعليمية في تدريس -
"مادة "فنون الدفاع ضد السحر الأسود

621
00:46:28,284 --> 00:46:34,285
فإن (دولوريس أمبريدج)، كمحققة عليا
...لديها الصلاحيات

621
00:46:31,284 --> 00:46:35,700
{\an8}<font color=yellow><i>الوزير (فادج) يضع التعليم في المقام الأول</i>

623
00:46:34,369 --> 00:46:39,355
لمعالجة المعايير المتدنية الخطيرة
"في مدرسة "هوجوورتس

624
00:46:47,118 --> 00:46:48,810
فقط سؤال واحد يا عزيزتي -

625
00:46:49,440 --> 00:46:53,254
كم بقيتي بالتحديد في هذا المنصب؟

626
00:47:00,550 --> 00:47:03,880
أنت تقدمت أولاً -
"لمنصب مدرس "فنون الدفاع ضد السحر الأسود

627
00:47:03,963 --> 00:47:05,029
هل هذا صحيح؟

628
00:47:05,880 --> 00:47:07,353
نعم -

629
00:47:08,324 --> 00:47:09,989
ولكنك لم تنجح؟ -

630
00:47:12,060 --> 00:47:13,631
هذا واضحاً -

630
00:47:33,060 --> 00:47:35,900
{\an8}<font color=yellow><i>"لا يمكن تشغيل الموسيقى أثناء ساعات التدريس"</i>

630
00:47:35,060 --> 00:47:38,631
<font color=yellow><i>"كل منتجات (ويزلي) سيتم حظرها في الحال"</i>

630
00:47:37,060 --> 00:47:40,200
{\an8}<font color=yellow><i>"يجب الحفاظ على الملابس المناسبة والمحتشمة في جميع الأوقات"</i>

631
00:47:46,543 --> 00:47:49,715
هل يمكنكِ أن تتنبأي لي بشيء ما؟ -

632
00:47:52,066 --> 00:47:53,234
معذرة؟ -

633
00:47:58,534 --> 00:47:59,727
حركوا أفواهكم -

634
00:48:06,655 --> 00:48:09,131
تنبؤ صغير واحد؟ -

635
00:48:15,760 --> 00:48:16,808
يا للشفقة

636
00:48:17,880 --> 00:48:20,292
لا، انتظري انتظري، كلا -
أعتقد إنني أرى شيئاً

637
00:48:20,375 --> 00:48:22,361
نعم حقاً
شيئاً مظلماً

638
00:48:22,843 --> 00:48:26,749
أنتِ في خطر كبير

639
00:48:28,926 --> 00:48:29,955
ممتع -

640
00:48:40,710 --> 00:48:42,429
(تشو)، ما الذي يحدث؟

641
00:48:43,107 --> 00:48:44,633
إنها الأستاذة (تريلاوني) -

642
00:49:15,220 --> 00:49:18,190
منذ 16 عام، أنا عشت هنا
ودرست هنا

643
00:49:18,890 --> 00:49:20,992
إن "هوجوورتس" منزلي

644
00:49:23,879 --> 00:49:25,076
!لا يمكنك فعل هذا

645
00:49:27,155 --> 00:49:28,541
في الحقيقة أنا استطيع -

646
00:49:35,309 --> 00:49:36,688
...(مينيرفا)، أنا -

647
00:49:38,186 --> 00:49:39,561
هل تريدين قول شيء ما يا عزيزتي؟ -

648
00:49:39,645 --> 00:49:42,400
هناك العديد من الأشياء -
أود أن أقولها

649
00:49:42,980 --> 00:49:44,019
هيا، اهدئي

650
00:49:58,460 --> 00:50:00,440
أستاذة (ماجوناجول) -

651
00:50:00,443 --> 00:50:02,863
هل يمكنك أن تأخذي (سيبيل) للداخل؟

652
00:50:04,430 --> 00:50:06,462
هيا يا عزيزتي (سيبيل) من هنا -

653
00:50:07,070 --> 00:50:08,296
شكراً لك -

654
00:50:09,740 --> 00:50:10,914
(دمبلدور) -

655
00:50:10,998 --> 00:50:15,908
هل يمكنني أن أذكرك انه تحت البند
...التعليمي رقم 23

657
00:50:15,990 --> 00:50:17,372
...الذي أصدره الوزير...

658
00:50:17,455 --> 00:50:19,696
لديكِ الحق في طرد أساتذتي -

659
00:50:20,743 --> 00:50:23,849
ومع ذلك ليس لديكِ السلطة
لطردهم خارج أرض المدرسة

660
00:50:24,517 --> 00:50:26,494
هذه الصلاحية تبقى فقط للمدير

661
00:50:29,557 --> 00:50:30,516
حتى الآن -

662
00:50:37,200 --> 00:50:38,634
أليس لديكم فروض لتذاكروها؟

663
00:50:39,467 --> 00:50:40,530
أيها الأستاذ -

664
00:50:42,370 --> 00:50:43,286
أيها الأستاذ؟ -

665
00:50:43,940 --> 00:50:46,167
...أستاذ (دمبلدور)
أيها الأستاذ

666
00:50:46,910 --> 00:50:48,221
أستاذ (دمبلدور)

667
00:50:59,677 --> 00:51:01,529
هذه الحمقاء الشريرة القبيحة -

668
00:51:02,459 --> 00:51:04,573
نحن لا نتعلم كيف ندافع
عن أنفسنا

669
00:51:04,656 --> 00:51:06,502
ونحن لا نتعلم كيف نجتاز اختباراتنا

670
00:51:07,760 --> 00:51:09,795
إنها تتحكم في المدرسة كلها

671
00:51:09,878 --> 00:51:14,759
<i>الأمن كان وسيبقى أولوية الوزارة العليا -</i>

672
00:51:14,843 --> 00:51:17,598
<i>...بالإضافة إلى ذلك، لدينا ما يكفي من الأدلة</i>

673
00:51:17,680 --> 00:51:24,240
<i>بأن هذه الاختفاءات تحدث عن طريق القاتل...
سيء السمعة (سيريوس بلاك)</i>

675
00:51:24,980 --> 00:51:26,062
(هاري) -

676
00:51:26,780 --> 00:51:27,779
(سيريوس) -

677
00:51:29,220 --> 00:51:30,233
ما الذي تفعله هنا؟

678
00:51:30,316 --> 00:51:31,649
أرد على خطابك -

679
00:51:32,008 --> 00:51:33,834
أنت قلت بأنك قلق من (أمبريدج)

680
00:51:33,918 --> 00:51:35,127
ما الذي تفعله؟

681
00:51:35,210 --> 00:51:37,210
هل تدربكم على قتل الطلبة هجناء الدم؟

682
00:51:37,212 --> 00:51:38,870
يا (سيريوس) إنها لا تسمح لنا -
باستخدام السحر على الإطلاق

683
00:51:38,954 --> 00:51:40,593
حسناً، أنا لست متفاجئاً -

684
00:51:40,676 --> 00:51:44,783
إن الإخبارية الأخيرة تقول أن (فادج)
لا يريد تدريبكم على القتال

685
00:51:44,866 --> 00:51:45,820
القتال؟ -

686
00:51:46,443 --> 00:51:48,724
هل يعتقد أننا نقوم بتجهيز
جيش من السحرة؟

687
00:51:48,809 --> 00:51:50,149
نعم، هذا بالتحديد ما يفكر فيه -

688
00:51:50,790 --> 00:51:54,455
بأن (دمبلدور) يقوم بتجميع قواته
لشن هجوم على الوزارة

689
00:51:55,440 --> 00:51:57,741
إنه يصبح مذعوراً أكثر فأكثر مع مرور الوقت

690
00:51:58,949 --> 00:52:02,452
الأشخاص الآخرين لا يريدون مني
...أن أخبرك بهذا يا (هاري)

691
00:52:03,120 --> 00:52:05,586
ولكن الأمور لا تسير بخير...
"داخل "جماعة العنقاء

692
00:52:06,269 --> 00:52:12,230
إن (فادج) يحجب عنا الحقيقة بكل الوسائل
وهذه الاختفاءات تحدث كما حدثت من قبل

694
00:52:13,763 --> 00:52:16,289
إن (فولدمورت) يتحرك

695
00:52:17,470 --> 00:52:18,870
حسناً، وماذا نفعل؟ -

696
00:52:19,470 --> 00:52:20,589
هناك شخص قادم -

697
00:52:21,070 --> 00:52:22,695
معذرة، ولكني لا أستطيع المساعدة أكثر من هذا

698
00:52:23,440 --> 00:52:27,490
على الأقل في الوقت الحالي
يجب عليك الاعتماد على نفسك

700
00:52:39,990 --> 00:52:41,437
انه حقاً بالخارج أليس كذلك؟ -

701
00:52:44,269 --> 00:52:46,066
يجب علينا أن نكون قادرين
على الدفاع عن أنفسنا

702
00:52:47,400 --> 00:52:51,266
وإذا رفضت (أمبريدج) أن تعلمنا كيف ندافع عن أنفسنا
فإننا نريد شخص يعلمنا هذا

703
00:53:08,180 --> 00:53:09,813
<i>(هاري)</i>

704
00:53:20,009 --> 00:53:21,291
هذا جنون -

705
00:53:21,374 --> 00:53:22,384
من الذي يريد أن يجعلني أن أدرس له؟

706
00:53:22,470 --> 00:53:23,787
فأنا أحمق، هل تتذكرون؟

707
00:53:23,870 --> 00:53:24,854
أنظر إلى الجانب المشرق -

708
00:53:25,563 --> 00:53:27,304
لن تكون أسوأ من تلك العجوزة
ذات وجه الضفدع

709
00:53:28,742 --> 00:53:29,763
شكراً لك يا (رون) -

710
00:53:30,156 --> 00:53:31,305
أنا موجود لأجلك يا رفيقي -

711
00:53:32,688 --> 00:53:33,960
مَن مِن المفترض أن نقابلهم إذن؟ -

712
00:53:35,145 --> 00:53:36,521
فقط قليل من الأشخاص

713
00:53:42,220 --> 00:53:43,118
مكان جميل -

714
00:53:47,498 --> 00:53:49,552
اعتقدت أن هذا المكان مناسباً -
بعيداً عن الزحام

716
00:54:00,346 --> 00:54:01,230
مرحباً -

717
00:54:01,840 --> 00:54:04,561
انتم إذن تعرفون جميعاً لماذا نحن هنا

718
00:54:04,947 --> 00:54:06,140
نحتاج إلى مدرس

719
00:54:07,850 --> 00:54:09,016
مدرس مناسب

720
00:54:10,400 --> 00:54:13,486
شخص لديه خبرة حقيقية
في فنون الدفاع عن السحر الأسود

722
00:54:13,569 --> 00:54:14,753
لماذا؟ -
لماذا؟ -

723
00:54:15,590 --> 00:54:17,618
لأن (انت تعرف من) قد عاد -
أيها الأبله

724
00:54:17,703 --> 00:54:19,433
لأن (هاري) قال هذا -
ولأن (دمبلدور) قال هذا -

725
00:54:19,516 --> 00:54:21,383
قال (دمبلدور) هذا لأن هذا ما قاله (هاري) -

726
00:54:21,706 --> 00:54:23,366
ما أقصد قوله هو أين الدليل؟

727
00:54:25,842 --> 00:54:28,660
إذا كان بإمكان (بوتر) أن يخبرنا -
...أكثر عن كيفية مقتل (ديجوري)

728
00:54:31,770 --> 00:54:33,158
أنا لن اتحدت عن (سيدريك) -

729
00:54:33,240 --> 00:54:35,339
وإذا كان هذا سبب وجودكم هنا
فعليكم أن ترحلوا الآن

730
00:54:35,627 --> 00:54:36,639
هيا يا (هيرميوني) فلنذهب

731
00:54:36,723 --> 00:54:38,225
انهم هنا لأنهم يعتقدون
بأنني غريباً نوعاً ما

732
00:54:38,309 --> 00:54:39,145
انتظر يا (هاري) -

733
00:54:39,229 --> 00:54:41,361
هل هذا حقيقة بأنه يمكنك -
أن تستحضر تعويذة "باتروناس"؟

734
00:54:45,250 --> 00:54:46,136
نعم -

735
00:54:48,380 --> 00:54:49,343
لقد رأيت هذا

736
00:54:49,939 --> 00:54:51,880
اللعنة يا (هاري)، لم أكن أعلم -
انه يمكنك أن تفعل ذلك

737
00:54:52,419 --> 00:54:54,179
"وقام بقتل "البازيليسك -

738
00:54:55,024 --> 00:54:56,738
بالسيف الموجود في مكتب (دمبلدور)

739
00:54:56,820 --> 00:54:57,695
هذا صحيح -

740
00:54:57,779 --> 00:55:00,255
وفي العام الثالث قام بقتال -
تقريباً 100 (ديمينتور) مرة واحدة

741
00:55:02,626 --> 00:55:05,130
العام الماضي بالفعل قام بقتال -
(انتم تعرفون من) وهو حياً

742
00:55:05,200 --> 00:55:06,163
انتظروا -

743
00:55:07,310 --> 00:55:08,440
...انظروا

744
00:55:09,004 --> 00:55:11,869
إن هذا أمراً رائعاً عندما تقولون كل هذا...

745
00:55:11,953 --> 00:55:14,667
ولكن في الحقيقة إنه
في معظم الأوقات كان مجرد حظ

746
00:55:15,850 --> 00:55:17,355
لم أكن أعلم كيف أتصرف
معظم الأوقات

747
00:55:17,439 --> 00:55:18,681
تقريباً كنت أحصل على المساعدة دائماً

748
00:55:19,830 --> 00:55:22,285
يبدو انه يتواضع -
لا يا (هيرميوني) لا أتواضع -

749
00:55:25,820 --> 00:55:30,036
مواجهة هذه الأمور في الحياة الحقيقية
ليست مثل ما يحدث في المدرسة

751
00:55:31,530 --> 00:55:34,438
في المدرسة إذا قمت بارتكاب خطأ
يمكنك المحاولة مرة أخرى في اليوم التالي

752
00:55:34,522 --> 00:55:36,097
...ولكن بالخارج

753
00:55:37,300 --> 00:55:40,721
عندما تكونوا على بٌعد لحظة واحدة...
...من أن يتم قتلكم

754
00:55:40,805 --> 00:55:43,530
أو مشاهدة صديق يموت...
...أمام أعينكم

755
00:55:47,180 --> 00:55:49,700
فإنكم لا تعلمون كيف يكون هذا الشعور...

756
00:55:58,426 --> 00:56:00,757
أنت على حق يا (هاري) -
إننا لا نعلم

757
00:56:01,582 --> 00:56:02,766
ولهذا السبب نحن في حاجة لمساعدتك

758
00:56:03,747 --> 00:56:06,300
لأنه يجب علينا أن يكون
....لدينا الفرصة لمواجهة

759
00:56:08,800 --> 00:56:10,005
(فولدمورت)...

760
00:56:13,410 --> 00:56:14,483
انه عاد حقاً -

760
00:56:28,800 --> 00:56:30,555
<font color=yellow><i>"جيش (دمبلدور)"</i>

761
00:56:36,635 --> 00:56:37,528
حسناً -

762
00:56:37,610 --> 00:56:39,293
في البداية نريد أن نجد مكاناً للتدريب

763
00:56:39,377 --> 00:56:40,599
مكان لا يمكن لـ (أمبريدج) أن تجدنا فيه

764
00:56:40,683 --> 00:56:42,493
منزل الصراخ"؟" -
انه صغير جداً -

765
00:56:43,262 --> 00:56:44,370
الغابة المحرمة"؟" -

766
00:56:44,454 --> 00:56:45,727
لا يمكننا إطلاقاً -

767
00:56:45,810 --> 00:56:48,384
يا (هاري) ماذا سيحدث -
إذا اكتشفت (أمبريدج) الأمر؟

768
00:56:48,468 --> 00:56:49,494
ومن يهتم؟ -

769
00:56:50,472 --> 00:56:54,708
أقصد إن كسر القواعد شيء
ممتع جداً، أليس كذلك؟

770
00:56:55,452 --> 00:56:57,745
من أنتِ وماذا فعلتِ بـ (هيرميوني جرينجر)؟

771
00:56:58,436 --> 00:57:01,608
في جميع الأحوال، على الأقل أننا
نعلم أمراً مؤكداً قد حدث اليوم

773
00:57:02,248 --> 00:57:03,365
ما هذا؟ -

774
00:57:05,319 --> 00:57:06,898
إن (تشو) لم تستطع إن ترفع عينيها من عليك -
أليس كذلك؟

775
00:57:10,660 --> 00:57:11,696
حسناً -

776
00:57:11,780 --> 00:57:12,842
في خلال الأيام القادمة

777
00:57:12,926 --> 00:57:16,574
يجب علينا أن يكون لدينا بعض الاحتمالات
لأماكن يمكننا التدريب فيها

779
00:57:17,069 --> 00:57:20,343
يجب علينا أن نتأكد انه مهما حدث
لا يوجد لديها أي فرصة لكي تجدنا

781
00:57:20,910 --> 00:57:22,073
سوف نفعل يا (هاري) -

782
00:57:31,490 --> 00:57:35,485
<i>من الآن فصاعداً -
كل المنظمات الطلابية سيتم حلها</i>

783
00:57:35,864 --> 00:57:39,534
<i>وأي طالب لن ينفذ هذا القرار
سيتم فصله</i>

784
00:57:39,617 --> 00:57:41,260
أنظر إلى أين تذهب يا (لونجبوتوم) -

785
00:58:17,873 --> 00:58:18,959
لقد فعلتها يا (نيفيل) -

786
00:58:19,762 --> 00:58:21,159
"لقد وجدت "غرفة المتطلبات

787
00:58:22,200 --> 00:58:23,529
غرفة ماذا؟ -

788
00:58:23,613 --> 00:58:25,315
إنها أيضاً معروفة باسم
"غرفة الذهاب والعودة"

789
00:58:26,030 --> 00:58:28,976
إن "غرفة المتطلبات" تظهر فقط
عندما يكون الشخص في حاجة ماسة لها

790
00:58:29,680 --> 00:58:31,732
ودائماً ما تكون مجهزة باحتياجات الشخص

791
00:58:32,510 --> 00:58:35,325
إذاً أنت كنت في حاجة إلى المرحاض -

792
00:58:37,448 --> 00:58:38,499
رائع يا (رونالد) -

793
00:58:39,420 --> 00:58:42,437
لكن نعم، هذه هي الفكرة العامة

794
00:58:42,520 --> 00:58:43,549
إن هذا ممتازاً -

795
00:58:44,217 --> 00:58:46,223
وكأن "هوجوورتس" تريد منا أن
نتدرب للقتال

796
00:58:58,368 --> 00:58:59,551
<i>"اكسبيليارموس"</i>

797
00:59:05,049 --> 00:59:06,073
أنا يائس -

798
00:59:06,156 --> 00:59:08,703
أنت فقط تلوح بعصاك -
أكثر من اللازم

799
00:59:08,786 --> 00:59:09,711
جرب هكذا

800
00:59:09,795 --> 00:59:10,632
<i>"اكسبيليارموس"</i>

801
00:59:13,599 --> 00:59:17,943
سوف تقومون بنسخ النص -
...أربع مرات

802
00:59:18,026 --> 00:59:20,750
لضمان مستوى أكبر للحفظ...

803
00:59:21,260 --> 00:59:22,989
لن يكون هناك داعِ للحديث

804
00:59:23,073 --> 00:59:24,989
بل الأفضل ألا يكون هناك داعِ للتفكير -

805
00:59:25,073 --> 00:59:26,062
<i>"اكسبيليارموس" -</i>

806
00:59:26,146 --> 00:59:27,402
ابعد عصاك -

807
00:59:40,120 --> 00:59:42,716
إن الصعق من أكثر التعويذات فائدة -
في جعبتكم

808
00:59:42,799 --> 00:59:44,850
نوعاً ما، فإنها تعتبر
من أساسيات الساحر

809
00:59:44,934 --> 00:59:46,651
لذا هيا بنا يا (نايجل)

810
00:59:47,776 --> 00:59:49,108
أضربها بأقصى قوة

811
00:59:55,552 --> 00:59:56,760
<i>"ستيوبيفاي" -</i>

812
01:00:02,015 --> 01:00:02,900
جيد -

813
01:00:02,984 --> 01:00:05,705
ليس سيئاً على الإطلاق يا (نايجل)
أحسنت

814
01:00:11,885 --> 01:00:14,065
لا تقلقي -
سأكون متساهلاً معكِ

815
01:00:14,456 --> 01:00:15,519
شكراً يا (رونالد) -

816
01:00:18,780 --> 01:00:20,350
هيا يا (رون) -
هيا يا (رون) -

817
01:00:21,003 --> 01:00:23,544
هيا يا (رون) يمكنك أن تفعلها -
هيا يا (رون) -

818
01:00:24,860 --> 01:00:27,477
أراهنك على منجل واحد -
أنا موافق -

819
01:00:33,940 --> 01:00:35,300
<i>"ستيوبيفاي" -</i>

820
01:00:40,980 --> 01:00:42,885
شكراً لك -
أخرس -

821
01:00:43,350 --> 01:00:44,674
أنا تركتها تفعل هذا -

822
01:00:45,634 --> 01:00:48,269
إن هذا من كرم الأخلاق، أليس كذلك؟

823
01:00:50,190 --> 01:00:52,126
انه كان أمراً متعمداً تماماً

823
01:01:13,900 --> 01:01:16,900
<font color=yellow><i>كل الطلاب سيخضعون للاستجواب"
"حول الأنشطة المشتبه فيها</i>

824
01:01:18,350 --> 01:01:19,835
اصعد إلى هنا -

825
01:01:19,919 --> 01:01:21,364
هل تريد كوباً من الشاي؟

826
01:01:23,590 --> 01:01:26,680
والآن ركز على هذه النقطة -
وحاول مرة أخرى

827
01:01:28,120 --> 01:01:29,201
<i>"اكسبيليارموس" -</i>

828
01:01:31,769 --> 01:01:33,374
جيد جداً، حافظي على تركيزك -

829
01:01:36,330 --> 01:01:37,262
عظيم -

830
01:01:39,012 --> 01:01:40,699
إلى الأعلى قليلاً -

831
01:01:49,125 --> 01:01:51,253
أنا بخير، أنا بخير -

832
01:02:09,972 --> 01:02:12,660
<i>"ستيوبيفاي" -
"ستيوبيفاي" -</i>

833
01:02:14,240 --> 01:02:16,527
<i>...أولئك الذين يرغبون في الالتحاق بفريق التحقيق</i>

834
01:02:16,612 --> 01:02:17,684
<i>...من أجل تقييم إضافي...</i>

835
01:02:17,770 --> 01:02:20,593
<i>"يمكن التسجيل في مكتب "المحققة العليا</i>

836
01:02:20,676 --> 01:02:22,900
<i>"ديميني ويندو" -</i>

837
01:02:28,350 --> 01:02:30,421
العمل بجهد مهم جداً -

838
01:02:30,504 --> 01:02:32,821
...لكن هناك أمراً أكثر أهمية

839
01:02:32,904 --> 01:02:34,192
أن تؤمن بنفسك...

840
01:02:35,190 --> 01:02:36,170
<i>"اكسبيليارموس"</i>

841
01:02:36,253 --> 01:02:37,486
<i>"ليفيكوربس"</i>

842
01:02:37,570 --> 01:02:38,679
فكروا في الأمر بهذه الطريقة -

843
01:02:39,230 --> 01:02:42,261
كل ساحر عظيم في التاريخ
...بدأ حياته

844
01:02:43,570 --> 01:02:45,578
ليس أكثر مما نحن عليه الآن..

845
01:02:46,010 --> 01:02:47,006
مجرد طلبة -

846
01:02:47,640 --> 01:02:50,999
إذا استطاعوا فعل هذا، فلماذا لا يمكننا نحن؟ -

847
01:03:00,157 --> 01:03:01,062
<i>"ستيوبيفاي"</i>

848
01:03:01,147 --> 01:03:02,360
<i>"اكسبيليارموس"</i>

849
01:03:04,690 --> 01:03:05,554
<i>"اكسبيليارموس"</i>

850
01:03:08,760 --> 01:03:09,725
<i>"اكسبيليارموس"</i>

851
01:03:15,800 --> 01:03:17,100
<i>"ريداكتو"</i>

852
01:03:30,610 --> 01:03:31,910
<i>"اكسبيليارموس"</i>

853
01:03:31,995 --> 01:03:33,220
<i>"اكسبيليارموس"</i>

854
01:03:33,704 --> 01:03:35,252
<i>"اكسبيليارموس"</i>

855
01:03:40,189 --> 01:03:41,340
<i>"اكسبيليارموس"</i>

856
01:03:45,960 --> 01:03:48,475
رائع يا (نيفيل) -
أحسنت يا صديقي

857
01:03:51,000 --> 01:03:53,130
وهذا كان نهاية هذا الدرس -

858
01:03:53,187 --> 01:03:55,722
والآن، فإننا لن نلتقي مرة أخرى
لحين انتهاء الإجازة

859
01:03:57,110 --> 01:03:59,378
لذا استمروا على التدريب بنفسكم
بأقصى ما يمكنكم

860
01:03:59,460 --> 01:04:01,442
وأحسنتم جميعاً

861
01:04:01,526 --> 01:04:02,733
عمل عظيم جداً

862
01:04:08,490 --> 01:04:09,588
أحسنت يا صديقي -

863
01:04:10,090 --> 01:04:11,126
شكراً

864
01:04:17,469 --> 01:04:18,750
أراكم بعد عيد الميلاد -

865
01:04:29,078 --> 01:04:30,339
أراك لاحقاً في الغرفة العامة يا (هاري) -

866
01:04:32,480 --> 01:04:34,368
شكراً كثيراً يا (هاري) -
لا داعِ لهذا -

867
01:04:36,132 --> 01:04:37,039
عيد ميلاد مجيد -

868
01:04:37,122 --> 01:04:39,320
شكراً لك كثيراً -
لا داع للشكر، عيد ميلاد مجيد -

869
01:04:39,780 --> 01:04:41,538
شكراً لك يا (هاري) -
شكراً لك، وعيد ميلاد مجيد -

870
01:04:42,473 --> 01:04:44,260
عيد ميلاد مجيد -
أتمنى لك عيد ميلاد مجيد يا (هاري) -

871
01:04:44,344 --> 01:04:45,403
أتمنى لكِ عيد ميلاد مجيد يا (لونا) -

872
01:04:45,486 --> 01:04:46,738
كنا نفكر يا (هاري) -

873
01:04:46,820 --> 01:04:49,352
انه يمكننا نضيف بعض حبوب التقيؤ -
في كوب الشاي الخاص بـ (أمبريدج)

874
01:04:49,435 --> 01:04:50,309
أو حلوى الحمى -

875
01:04:50,392 --> 01:04:52,163
...انهم يعطونك هذه الحلوى بكثرة ومليئة بالصديد

876
01:04:52,246 --> 01:04:54,349
هذا يبدو رائعاً يا شباب -
هل تسمحوا لي؟

877
01:05:06,010 --> 01:05:07,193
هل أنتِ بخير؟ -

878
01:05:08,053 --> 01:05:10,500
لقد سمعت أن (أمبريدج) أعطك يوماً -
صعباً في هذا اليوم

879
01:05:10,770 --> 01:05:12,358
حسناً، أنا بخير -

880
01:05:13,990 --> 01:05:15,731
على كل حال، فهو يستحق هذا

881
01:05:22,130 --> 01:05:28,850
كل ما في الأمر، إن تعلمي لكل هذه الأمور
...يجعلني أسأل إذا كان يعلم كل هذا

883
01:05:29,670 --> 01:05:31,696
(سيدريك) -
(سيدريك) يعرف كل هذه الأمور

884
01:05:32,970 --> 01:05:34,513
انه كان رائعاً جداً

885
01:05:36,080 --> 01:05:38,034
إن فقط (فولدمورت) كان أفضل

886
01:05:43,280 --> 01:05:45,080
أنت مدرس جيد يا (هاري) -

887
01:05:46,420 --> 01:05:48,445
لم يكن لدي القدرة
على صعق أي شيء من قبل

888
01:05:58,400 --> 01:05:59,633
انه الهديل -

889
01:06:03,570 --> 01:06:05,103
"من المحتمل أن يكون مليء بـ"النارجلس -

890
01:06:06,570 --> 01:06:07,689
ما هو "النارجلس"؟ -

891
01:06:08,980 --> 01:06:10,167
لا اعرف -

892
01:06:32,883 --> 01:06:34,489
حسناً، كيف كان الأمر؟ -

893
01:06:35,766 --> 01:06:36,737
رطبة -

894
01:06:37,870 --> 01:06:39,198
أعني، كانت تبكي نوعاً ما

895
01:06:40,010 --> 01:06:41,233
هذا كان سيئ أليس كذلك؟ -

896
01:06:42,195 --> 01:06:44,326
أنا متأكدة أن قبلة (هاري) -
كان مٌرضية أكثر من اللازم

897
01:06:47,720 --> 01:06:49,661
إن (تشو) تقضي نصف وقتها
تبكي هذه الأيام

898
01:06:50,143 --> 01:06:52,082
كنت تعتقد أن قبلة صغيرة -
سوف تجعلها تبتهج

899
01:06:53,722 --> 01:06:55,727
أنت لا تفهم كيف تشعر هي بذلك؟ -

900
01:07:01,060 --> 01:07:04,004
حسناً، من الواضح أنها تشعر بالحزن
...على (سيدريك)

901
01:07:04,759 --> 01:07:07,459
وبكل التشتت نحو إعجابها بـ(هاري)...
...وبالذنب حول تقبيله

902
01:07:08,125 --> 01:07:10,773
ومتضاربة لأن (أمبريدج) بدأت...
...في طرد والدتها من الوزارة

904
01:07:10,856 --> 01:07:12,318
...وتخاف من السقوط في الاختبارات...

905
01:07:12,400 --> 01:07:14,120
لأنها مشغولة جداً...
بالقلق على كل شيء آخر

906
01:07:17,070 --> 01:07:18,797
لا يمكن لشخص أن يشعر بكل هذا -

907
01:07:19,146 --> 01:07:20,221
لكان انفجر

908
01:07:20,750 --> 01:07:23,007
هذا لأن مشاعرك العاطفية -
تتحرك مثل ملعقة الشاي

909
01:07:39,830 --> 01:07:41,460
<i>(هاري) -</i>

910
01:07:50,200 --> 01:07:52,384
<i>ربما يسعى (فولدمورت) خلف شيء ما</i>

911
01:07:53,648 --> 01:07:56,128
<i>شيء لم يكن يملكه المرة السابقة</i>

912
01:07:57,820 --> 01:07:58,927
<i>(هاري)</i>

913
01:08:00,720 --> 01:08:01,980
<i>(هاري)</i>

914
01:08:33,090 --> 01:08:38,385
في الحلم، هل كنت واقفاً بجوار الضحية -
أم كنت تنظر فقط إلى المشهد؟

916
01:08:38,468 --> 01:08:40,803
...لا شيء منهما، انه كان مثل -

917
01:08:42,534 --> 01:08:44,028
يا أستاذ، من فضلك
هل يمكنك أن تخبرني ماذا يحدث؟

918
01:08:44,110 --> 01:08:46,899
(إيفيرارد) -
إن (آرثر) يقوم بنوبة الحراسة الليلة

919
01:08:46,983 --> 01:08:49,032
قم بالتأكد إن يتم العثور عليه
بواسطة الأشخاص المناسبين

920
01:08:49,115 --> 01:08:50,247
سيدي -
(فينياس) -

921
01:08:51,240 --> 01:08:53,315
يجب أن تذهب إلى الصورة الموجودة
"في مقر "جريمولد

922
01:08:53,710 --> 01:08:56,045
أخبرهم أن (آرثر ويزلي)
مصاب بشدة

923
01:08:56,380 --> 01:08:59,833
وأن أولاده سيصلون هناك
قريباً عن طريق (بورتكي)

923
01:08:57,380 --> 01:08:59,833
{\an8}<font color=yellow>(بورتكي)
يقصد بوابة الانتقال السحرية من مكان إلى آخر

924
01:09:00,850 --> 01:09:01,999
لقد وصلوا إليه يا (ألباس) -

925
01:09:02,082 --> 01:09:03,994
لقد كان قريباً من الموت، ولكنهم يعتقدون
انه سوف يتجاوز هذا الأمر

926
01:09:04,080 --> 01:09:06,610
بالإضافة إلى أن (ساحر الظلام)
قد فشل في الحصول عليها

927
01:09:06,690 --> 01:09:08,556
شكراً لله -
..في المرة القادمة نريد أن

928
01:09:08,639 --> 01:09:09,537
أنظر لي -

929
01:09:16,673 --> 01:09:17,895
ماذا يحدث لي؟

930
01:09:26,680 --> 01:09:28,767
هل كنت ترغب في رؤيتي أيها المدير؟ -

931
01:09:28,850 --> 01:09:31,257
(سيفيروس) -
أخشى أنه لا يمكننا الانتظار

933
01:09:32,138 --> 01:09:33,215
ولا حتى للصباح

934
01:09:34,020 --> 01:09:35,905
وإلا لن نكون جميعاً في أمان

935
01:09:42,017 --> 01:09:45,842
يبدو إن هناك اتصال بين -
عقل (ساحر الظلام) وعقلك

937
01:09:45,925 --> 01:09:50,226
سواء كان في هذه اللحظة يعلم
بهذا الاتصال أم لا، فهذا غير واضح

939
01:09:50,584 --> 01:09:53,084
فلتصلّي ألا يكون على علم بهذا

940
01:09:53,844 --> 01:09:56,110
أنت تعني، بأنه إذا علم بهذا الأمر -
...فحينها

941
01:09:57,440 --> 01:09:58,898
سيكون قادراً على قراءة عقلي؟...

942
01:09:58,982 --> 01:10:00,805
قراءة عقلك، والتحكم به -

943
01:10:02,010 --> 01:10:03,157
ويشوش عليه

944
01:10:04,138 --> 01:10:05,291
في الماضي -

945
01:10:05,375 --> 01:10:07,469
...كانت متعة (ساحر الظلام)...

946
01:10:07,553 --> 01:10:09,915
...أن يخترق عقول ضحاياه...

947
01:10:09,999 --> 01:10:13,652
يخلق خيالات لهم...
مصممة لكي تعذبهم وتقودهم للجنون

948
01:10:14,876 --> 01:10:19,747
...فقط حين يخرج منهم آخر سكرات العذاب

949
01:10:19,830 --> 01:10:22,161
حينها يجعلهم...
يتوسلون حرفياً للموت

950
01:10:22,244 --> 01:10:25,360
وفي النهاية، يقتلهم

952
01:10:26,426 --> 01:10:28,854
..."الاستخدام المناسب لقوة "أوكلومينسي -

954
01:10:28,940 --> 01:10:32,158
سوف تساعدك على حمايتك...
من الدخول لعقلك أو التأثير عليه

955
01:10:32,610 --> 01:10:34,335
...في هذه الدروس

956
01:10:34,419 --> 01:10:37,454
سوف أحاول اختراق عقلك...

957
01:10:37,950 --> 01:10:40,128
وأنت ستقوم بالمقاومة

958
01:10:40,972 --> 01:10:42,246
قم بتجهيز نفسك

959
01:10:45,667 --> 01:10:46,863
<i>"ليجيليمينز"</i>

960
01:10:54,860 --> 01:10:58,543
ركز يا (بوتر) -
ركز

962
01:11:25,060 --> 01:11:26,032
عيد ميلاد مجيد -

963
01:11:27,200 --> 01:11:29,334
ها نحن ذا

964
01:11:29,806 --> 01:11:31,265
لقد عاد والدكم

965
01:11:35,443 --> 01:11:37,077
اجلسوا جميعاً
اجلسوا

966
01:11:37,160 --> 01:11:39,186
هكذا
والآن وقت الهدايا

967
01:11:39,269 --> 01:11:41,106
صندوق كبير ومناسب لـ(رون) -

968
01:11:41,189 --> 01:11:43,503
صندوق كبير لك -
...ثم

969
01:11:46,350 --> 01:11:48,573
(فريد) و(جورج)
هيا افتحوها

970
01:11:48,656 --> 01:11:50,659
أريد أن أرى وجوهكم -
نعم -

971
01:11:51,300 --> 01:11:53,308
هيا جربوها -
شكراً لكِ يا أمي، إنها ممتازة -

972
01:11:53,392 --> 01:11:55,498
هذا ما كان يريده بالضبط -

973
01:11:55,580 --> 01:11:57,075
نعم، صحيح
شكراً يا أمي

974
01:11:58,358 --> 01:12:00,177
هيا إذن جميعكم -
ابعدوا هذه الأشياء

975
01:12:01,337 --> 01:12:02,638
(هاري)
(هاري)

976
01:12:03,548 --> 01:12:05,107
ها أنت ذا

977
01:12:06,370 --> 01:12:08,245
عيد ميلاد مجيد -
شكراً لكِ -

978
01:12:08,770 --> 01:12:10,694
من الرائع انك معنا -
شكراً لكِ -

979
01:12:10,778 --> 01:12:12,492
والآن دور أبوكم -
مرروا هذا إلى أبوكم

980
01:12:12,863 --> 01:12:14,269
شكراً لك -
هل حصل الجميع على هداياه؟ -

981
01:12:14,352 --> 01:12:16,065
!نخب -
(فريد) و(جورج)؟ -

982
01:12:16,313 --> 01:12:18,016
(هيرميوني)؟ -
نخب عيد الميلاد -

983
01:12:18,765 --> 01:12:20,103
...إلى السيد (هاري بوتر)

984
01:12:22,110 --> 01:12:24,656
والذي بدونه
لم أكن هنا الآن

985
01:12:28,390 --> 01:12:30,720
(هاري) -
(هاري) -

986
01:12:30,785 --> 01:12:31,803
(هاري) -

987
01:12:33,130 --> 01:12:34,278
هذا لذيذ -

988
01:12:34,823 --> 01:12:36,064
يجب أن أحصل على المزيد من هذا -

989
01:12:36,147 --> 01:12:38,270
لا تنسى ما حدث في عيد الميلاد الماضي -

990
01:12:39,200 --> 01:12:41,498
أنا لا استطيع أن أفهم -
لماذا لا تريد ارتداءه يا (رونالد)؟

991
01:12:43,410 --> 01:12:45,327
لأن شكلي يبدو كالأبله -
هذا هو السبب

992
01:12:45,410 --> 01:12:46,643
ليس أكثر من العادي يا (رون) -

994
01:12:55,363 --> 01:12:58,942
الشرير الجريء -
يقف هكذا ولا يهمه أي شيء

995
01:13:00,118 --> 01:13:01,165
(هاري بوتر)

996
01:13:01,733 --> 01:13:04,606
الصبي الذي أوقف (ساحر الظلام)

997
01:13:05,025 --> 01:13:08,015
صديق أصحاب الدم الموحل
والخونة على حد سواء

998
01:13:08,400 --> 01:13:11,056
...إذا علِمتَ سيدتي المسكينة بأن -
(كريتشر) -

999
01:13:11,140 --> 01:13:12,455
هذا يكفي من هرائك

1000
01:13:13,235 --> 01:13:14,171
!هيا ارحل

1001
01:13:14,254 --> 01:13:15,867
بالطبع يا سيدي -

1002
01:13:16,340 --> 01:13:19,800
إن (كريتشر) يعيش
لخدمة المنزل النبيل لعائلة (بلاك)

1003
01:13:23,350 --> 01:13:24,371
معذرة على هذا -

1004
01:13:25,820 --> 01:13:28,552
انه لم يكن مسلياً
حتى عندما كنت صبياً

1005
01:13:29,820 --> 01:13:31,072
ليس مسلياً لي على كل حال

1006
01:13:32,885 --> 01:13:34,431
ماذا؟
هل تربيت هنا؟

1007
01:13:34,860 --> 01:13:36,248
هذا منزل عائلتي -

1008
01:13:37,460 --> 01:13:40,362
لقد قدمته إلى (دمبلدور)
كمقر رئيسي للجماعة

1009
01:13:42,493 --> 01:13:46,000
انه الشيء المفيد الوحيد
الذي استطعت فعله

1010
01:13:47,233 --> 01:13:49,077
هذه شجرة عائلة (بلاك) -

1011
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
{\an4}<font color=yellow>(أندروميدا)

1011
01:13:50,380 --> 01:13:51,982
ابنة عمي المختلة

1011
01:13:51,715 --> 01:13:55,358
{\an6}<font color=yellow>(بيلاتريكس)

1012
01:13:52,715 --> 01:13:54,358
لقد كرهتهم كلهم

1013
01:13:55,544 --> 01:13:59,219
والداي
وهوسهما بالدم النقي

1014
01:14:02,950 --> 01:14:05,000
{\an4}<font color=yellow>(سيريوس)

1014
01:14:03,490 --> 01:14:06,299
أمي فعلت هذا
عندما هربت منهم

1015
01:14:09,630 --> 01:14:10,771
امرأة ساحرة

1016
01:14:12,877 --> 01:14:14,010
كنت في عمر 16 عام

1017
01:14:15,315 --> 01:14:16,510
أين ذهبت أنت وقتها؟

1018
01:14:18,843 --> 01:14:20,000
عند أبيك -

1019
01:14:21,655 --> 01:14:24,500
لقد كان دائماً مٌرحب بي
في عائلة (بوتر)

1020
01:14:25,060 --> 01:14:26,839
أنا أراه فيك كثيراً يا (هاري)

1021
01:14:28,310 --> 01:14:29,937
أنت تشبهه كثيراً جداً

1022
01:14:31,659 --> 01:14:32,836
لست متأكداً من هذا -

1023
01:14:34,490 --> 01:14:36,206
...(سيريوس) عندما كنت

1024
01:14:38,960 --> 01:14:42,331
عندما رأيت الهجوم على السيد (ويزلي)
لم أكن فقط أشاهد

1025
01:14:44,545 --> 01:14:45,726
لقد كنت الثعبان

1026
01:14:46,905 --> 01:14:49,883
...وبعد ذلك في مكتب (دمبلدور)

1027
01:14:49,966 --> 01:14:53,156
...كان هناك لحظة عندما أردت أن...

1028
01:14:59,369 --> 01:15:02,192
هذا الاتصال بيني وبين (فولدمورت)

1029
01:15:02,890 --> 01:15:06,447
ماذا سيحدث إلى كان هذا الاتصال
أن يكون السبب في أن أصبح مثله؟

1030
01:15:07,720 --> 01:15:12,024
أنا أشعر بالغضب طوال الوقت

1031
01:15:12,790 --> 01:15:13,930
...ثم

1032
01:15:14,616 --> 01:15:19,680
ماذا سيحدث بعد كل ما مررت به
أن حدث شيء خطأ بداخلي؟

1034
01:15:19,764 --> 01:15:21,157
ماذا سيحدث إذا أصبحت شخصاً سيئاً؟

1035
01:15:23,740 --> 01:15:25,968
أريد منك أن تسمعني جيداً يا (هاري) -

1036
01:15:28,296 --> 01:15:30,547
أنت لست بشخص سيء

1037
01:15:32,095 --> 01:15:35,416
أنت شخص صالح جداً
وحدثت لك أموراً سيئة

1038
01:15:37,127 --> 01:15:38,140
هل تفهمني؟

1039
01:15:40,294 --> 01:15:45,294
بالإضافة إلى أن العالم لا ينقسم
إلى أشخاص صالحين و(آكلي الموت)

1041
01:15:45,390 --> 01:15:48,881
جميعنا لدينا الخير والشر
بداخلنا كلنا

1042
01:15:50,634 --> 01:15:52,866
وما يهم في هذا
هو اختيارك لأي منهم

1043
01:15:55,800 --> 01:15:57,266
هذا هو فعلاً ما نحن عليه

1044
01:16:01,893 --> 01:16:03,224
(هاري) -
حان وقت الذهاب

1045
01:16:05,448 --> 01:16:06,695
...عندما ينتهي كل هذا -

1046
01:16:07,415 --> 01:16:08,586
سوف نصبح عائلة مناسبة...

1047
01:16:09,820 --> 01:16:10,920
سوف ترى

1048
01:16:12,475 --> 01:16:13,486
هيا -

1049
01:16:51,360 --> 01:16:52,568
حقاً؟ -

1050
01:16:52,652 --> 01:16:54,435
(هاري) -
(هاري)

1051
01:16:55,500 --> 01:16:56,604
لقد عاد (هاجريد)

1052
01:17:00,446 --> 01:17:01,458
معذرة -

1053
01:17:16,420 --> 01:17:18,621
سوف أقول هذا مرة أخرى -

1054
01:17:19,695 --> 01:17:22,389
أنا أطلب منك أن تخبرني أين كٌنت؟

1055
01:17:22,473 --> 01:17:23,836
لقد أخبرتك -

1056
01:17:23,920 --> 01:17:25,439
لقد كنت بعيداً من أجل صحتي

1057
01:17:25,889 --> 01:17:27,120
صحتك؟ -

1058
01:17:27,204 --> 01:17:29,480
نعم، لقليل من الهواء النقي كما تعلمين -

1059
01:17:30,130 --> 01:17:31,252
نعم -

1060
01:17:31,335 --> 01:17:34,701
كحافظ للألعاب
فإن الهواء النقي صعب الحصول عليه هنا

1061
01:17:37,080 --> 01:17:38,026
إذا كنت مكانك -

1062
01:17:38,110 --> 01:17:39,584
لم أكن لأعود مرة أخرى

1063
01:17:39,670 --> 01:17:42,817
في الواقع قد لا أزعج نفسي
بتفريغ الحقائب إطلاقاً

1064
01:18:01,958 --> 01:18:03,933
هذا سري للغاية، هل تفهمون؟ -

1065
01:18:05,950 --> 01:18:08,270
لقد أرسلني (دمبلدور)
للتفاوض مع العمالقة

1066
01:18:08,329 --> 01:18:09,544
العمالقة؟ -

1067
01:18:11,170 --> 01:18:12,281
هل وجدتهم؟ -

1068
01:18:12,365 --> 01:18:14,765
نعم لكي أكون صادقاً معكم
لم يكن العثور عليهم صعباً

1069
01:18:15,079 --> 01:18:16,324
إنهم عمالقة للغاية

1070
01:18:17,228 --> 01:18:19,864
لقد حاولت أن أقنعهم
بالانضمام إلينا

1071
01:18:20,320 --> 01:18:22,842
ولكن لم أكن الوحيد الذي
حاول أن يضمهم إليه

1072
01:18:23,720 --> 01:18:25,339
(آكلي الموت)؟ -
نعم -

1073
01:18:26,090 --> 01:18:28,914
لقد حاولوا إغرائهم للانضمام إلى -
(أنتم تعرفون من)

1074
01:18:30,022 --> 01:18:32,365
وهل فعلوا هذا؟ -
لقد أعطيتهم رسالة (دمبلدور) -

1075
01:18:32,448 --> 01:18:34,651
أعتقد أن البعض منهم
كان يتذكر كيف كان ودوداً معهم

1076
01:18:34,735 --> 01:18:35,851
على ما أعتقد

1077
01:18:39,349 --> 01:18:41,996
وهم من قاموا بفعل هذا لك؟ -

1078
01:18:42,170 --> 01:18:43,170
لا ليس بالضبط -

1079
01:18:45,000 --> 01:18:47,433
هيا أيها الكلب الشره -
لقد حصلت عليها

1080
01:19:02,398 --> 01:19:03,567
انه يحدث تغيير بالخارج -

1081
01:19:04,960 --> 01:19:06,241
مثل ما حدث المرة السابقة

1082
01:19:08,025 --> 01:19:09,560
هناك عاصفة قادمة يا (هاري)

1083
01:19:10,300 --> 01:19:12,999
ومن الأفضل أن نكون على استعداد لها
عندما تحدث

1084
01:19:50,443 --> 01:19:53,466
لدينا تأكيد بأن هناك 10 مساجين
...مسجلين خطر

1084
01:19:52,800 --> 01:19:56,000
{\an8}<font color=yellow><i>"هروب جماعي من أزكابان"</i>

1085
01:19:53,549 --> 01:19:56,456
قد حدث الهروب في الساعات الأولى
من مساء أمس

1086
01:19:56,539 --> 01:20:00,446
وبالطبع، تم تحذير وزير العامة
من هذا الخطر

1086
01:19:56,539 --> 01:19:58,446
{\an8}<font color=yellow><i>"العاصفة قادمة"</i>

1086
01:19:59,539 --> 01:20:01,446
{\an8}<font color=yellow><i>"الوزارة تٌغضِب القناطير"</i>

1087
01:20:00,530 --> 01:20:02,510
...نحن نشك وبشدة

1088
01:20:03,350 --> 01:20:09,555
بأن هذا الهروب الجماعي تم التخطيط له من قبل
..."شخص لديه الخبرة في الهروب من "أزكابان

1090
01:20:10,002 --> 01:20:12,396
...القاتل سيء السمعة

1091
01:20:13,326 --> 01:20:14,554
(سيريوس بلاك)...

1092
01:20:15,560 --> 01:20:18,749
ابن عم الهاربة
(بيلاتريكس ليسترانج)

1093
01:20:24,800 --> 01:20:26,500
{\an4}<font color=yellow><i>"هروب جماعي من أزكابان"</i>

1093
01:20:30,250 --> 01:20:32,600
إن (دمبلدور) قام بتحذير (فادج) -
بأن هذا ممكن أن يحدث

1094
01:20:32,720 --> 01:20:34,925
انه سيتسبب في مقتلنا جميعاً
لأنه لا يريد أن يواجه الحقيقة

1095
01:20:36,050 --> 01:20:37,180
(هاري) -

1096
01:20:38,356 --> 01:20:39,560
..أنا

1097
01:20:40,960 --> 01:20:42,149
أنا أريد أن أعتذر

1098
01:20:43,490 --> 01:20:46,691
"والآن حتى أمي تقول بأن صحيفة "المتنبئ
لا تقول الحقيقة

1099
01:20:47,876 --> 01:20:50,792
...إذن ما أريد حقاً أن أقوله هو

1100
01:20:51,904 --> 01:20:52,981
أنا أصدقك...

1101
01:21:00,680 --> 01:21:01,863
(نيفيل) -

1102
01:21:14,860 --> 01:21:16,185
منذ 14 عام -

1103
01:21:17,284 --> 01:21:20,724
إحدى (آكلي الموت)
اسمها (بيلاتريكس ليسترانج)

1104
01:21:21,709 --> 01:21:24,139
استخدمت تعويذة "كروشياتس" على والداي

1105
01:21:25,370 --> 01:21:28,276
لقد عذبتهم من أجل المعلومات

1106
01:21:28,360 --> 01:21:30,698
ولكنهم لم يستسلموا أبداً....

1107
01:21:33,340 --> 01:21:34,876
أنا فخور جداً بكوني ابنهم

1108
01:21:36,890 --> 01:21:39,743
ولكني لست متأكداً بأنني مستعد
لكي يعرف الجميع بهذا الأمر

1109
01:21:46,740 --> 01:21:48,272
سوف نجعلهم فخورين يا (نيفيل) -

1110
01:21:49,040 --> 01:21:50,082
هذا وعد

1111
01:21:55,000 --> 01:21:57,520
اجعلوها ذكرى قوية -

1112
01:21:57,604 --> 01:21:58,849
وأسعد ذكرى لكم تتذكروها

1113
01:21:58,933 --> 01:22:00,329
اجعلوها تملأكم بداخلكم

1114
01:22:00,412 --> 01:22:01,596
استمر في المحاولة يا (شيموس)

1115
01:22:02,607 --> 01:22:03,974
انه دورك يا (جورج) -

1116
01:22:05,240 --> 01:22:06,586
<i>"اكسبكتو باترونوم"</i>

1117
01:22:08,480 --> 01:22:11,920
شكل "الباتروناس" الكامل
هو أصعب شيء لاستحضاره

1118
01:22:12,010 --> 01:22:16,004
ولكن شكل الدرع يمكن أن يكون مفيداً أيضاً
ضد الكثير من الأعداء

1120
01:22:16,090 --> 01:22:17,358
رائع، هذا كان جيد جداً -

1121
01:22:18,020 --> 01:22:19,661
مذهل يا (جيني) -

1122
01:22:19,745 --> 01:22:20,753
فقط تذكروا

1123
01:22:20,838 --> 01:22:23,921
إن "الباتروناس" الخاص بكم سوف يحميكم
طالما كنتم مركزين

1124
01:22:24,004 --> 01:22:25,275
لذلك ركزي يا (لونا)

1125
01:22:30,095 --> 01:22:31,564
تذكروا أكثر شيء سعيداً لكم

1126
01:22:31,648 --> 01:22:33,118
<i>"اكسبكتو باترونوم"</i>

1127
01:22:33,970 --> 01:22:35,965
أنا أحاول -
أنا أعلم وهذا جيد -

1128
01:22:37,010 --> 01:22:40,450
هذا شيء متقدم جداً أيها الشباب
وأنتم تفعلونه بشكل جيد

1129
01:22:42,328 --> 01:22:43,812
<i>"اكسبكتو باترونوم"</i>

1130
01:23:26,260 --> 01:23:27,965
سوف أختصر هذا الأمر -

1131
01:23:30,080 --> 01:23:32,180
<i>"بومباردا ماكسيما"</i>

1132
01:23:50,420 --> 01:23:51,448
اقبضوا عليهم -

1133
01:23:52,220 --> 01:23:53,697
كانوا تحت المراقبة لأسابيع -

1134
01:23:53,780 --> 01:23:55,886
وكما ترى
"جيش (دمبلدور)"

1135
01:23:56,223 --> 01:23:59,920
دليل على ما أخبرتك به
من البداية يا (كورنيليوس)

1136
01:24:01,290 --> 01:24:05,243
كل المخاوف الشائعة عن (أنت تعلم من)
لم تخدعنا أبداً

1138
01:24:05,326 --> 01:24:07,369
لقد رأينا أكاذيبك على حقيقتها

1139
01:24:07,453 --> 01:24:10,867
واجهة تتستر خلفها
لكي تسيطر على الوزارة

1140
01:24:11,307 --> 01:24:12,263
بالطبع -

1141
01:24:12,346 --> 01:24:13,271
لا يا أستاذ -

1142
01:24:13,354 --> 01:24:15,139
إنه لم يكن لديه أي علاقة بهذا
ولكن كان أنا المسئول

1143
01:24:15,222 --> 01:24:17,005
انه أمر نبيل منك يا (هاري) أن تحميني -

1144
01:24:17,605 --> 01:24:22,398
ولكن كما كان مكتوب بوضوح في قطعة البرشمان
"جيش (دمبلدور)"

1146
01:24:22,480 --> 01:24:24,150
"وليس "جيش (بوتر)

1147
01:24:24,267 --> 01:24:26,600
لقد طلبت من (هاري) أن يقوم
بتكوين هذه المنظمة

1148
01:24:26,990 --> 01:24:30,625
وأنا فقط المسئول عن أنشطتها

1149
01:24:30,708 --> 01:24:32,450
"أرسلوا بومة إلى صحيفة "المتنبئ اليومي -

1150
01:24:32,534 --> 01:24:34,499
وإذا أسرعنا
لكنا نلحق عدد الصباح

1151
01:24:35,330 --> 01:24:39,178
(داوليش) و(شاكلبولت)
...سوف ترافقوا (دمبلدور)

1153
01:24:40,430 --> 01:24:41,470
"إلى "أزكابان...

1154
01:24:43,040 --> 01:24:47,418
في انتظار المحاكمة للتحريض على
التآمر ونشر الفتن

1156
01:24:48,240 --> 01:24:50,259
اعتقد انه تواجهنا عقبة صغيرة -

1157
01:24:52,475 --> 01:24:55,490
يبدو انك تحت تأثير الوهم
...بأنني سوف

1158
01:24:56,420 --> 01:24:57,459
ماذا كانت الجملة؟

1159
01:24:58,020 --> 01:25:00,960
تعالوا بهدوء لكي أخبركم بهذا

1161
01:25:02,010 --> 01:25:04,273
"ليس لدي النية في الذهاب إلى "أزكابان

1162
01:25:04,356 --> 01:25:05,412
يكفي هذا -

1163
01:25:06,160 --> 01:25:07,337
أقبضوا عليه

1164
01:25:20,188 --> 01:25:21,261
حسناً -

1165
01:25:22,024 --> 01:25:23,557
...من المحتمل أنك لا تحبه أيها الوزير

1166
01:25:24,650 --> 01:25:29,156
ولكنك لا تنكر أن
(دمبلدور) لديه أسلوبه الخاص

1168
01:25:49,843 --> 01:25:55,000
{\an8}<font color=yellow><i>تم تعيين (دولوريس جين أمبريدج) بدلاً من
(ألباس دمبلدور) كمديرة لمدرسة "هوجوورتس" للسحر والشعوذة</i>

1168
01:25:53,843 --> 01:25:58,357
<i>الأولاد والبنات غير مسموح لهم بالتواجد
على مقربة من 8 إنشات بجوار بعضهم</i>

1169
01:25:58,950 --> 01:26:00,082
<i>...أولئك الذين يرغبون بالانضمام إلى</i>

1170
01:26:00,166 --> 01:26:02,464
<i>فريق التحقيق من أجل تقييم إضافي...</i>

1171
01:26:02,550 --> 01:26:06,783
<i>كل الطلاب سيخضعون للاستجواب
حول الأنشطة المشتبه فيها</i>

1172
01:26:07,750 --> 01:26:11,222
<i>أي طالب لن ينفذ هذا القرار
سيتم فصله</i>

1173
01:27:23,260 --> 01:27:24,405
(هاري) -

1174
01:27:31,810 --> 01:27:32,981
لقد فعلت كل ما بوسعك -

1175
01:27:33,585 --> 01:27:35,294
ولم يقدر أحد على هذه العجوزة الشمطاء

1176
01:27:35,380 --> 01:27:37,093
حتى أن (دمبلدور) لم يتوقع حدوث هذا -

1177
01:27:38,589 --> 01:27:40,510
(هاري) إذا كان هذا خطأ أحداً
فإنه علينا

1178
01:27:40,980 --> 01:27:42,563
نعم، نحن طلبنا منك هذا -

1179
01:27:43,250 --> 01:27:44,498
نعم، ولكني وافقت -

1180
01:27:45,709 --> 01:27:49,001
لقد حاولت بكل جهدي أن أساعد
ولكن كل ما فعلته أن جعلت الأمور تسوء

1181
01:27:51,960 --> 01:27:53,426
على أي حال
لا يهم الأمر الآن

1182
01:27:55,503 --> 01:27:56,998
لأنني لا أريد أن ألعب أكثر من هذا

1183
01:27:57,082 --> 01:27:59,140
كل ما حدث انك تهتم كثيراً

1184
01:27:59,915 --> 01:28:01,584
وكلما زاد الاهتمام
زادت الخسارة

1185
01:28:02,747 --> 01:28:04,094
...ولذلك من الأفضل أن

1186
001:28:04,178 --> 01:28:05,230
أن ماذا؟ -

1187
01:28:08,183 --> 01:28:09,276
أن أذهب بمفردي -

1188
01:28:16,350 --> 01:28:17,370
(هاجريد)

1189
01:28:21,760 --> 01:28:23,331
هل لديك فكرة عن أين يأخذنا؟ -

1190
01:28:24,458 --> 01:28:26,534
(هاجريد) لماذا لا تستطيع أن تقول لنا؟ -

1191
01:28:35,802 --> 01:28:37,908
لم أر أبداً القناطير غاضبون هكذا -

1192
01:28:38,474 --> 01:28:40,237
وهم خطرون جداً في أفضل أوقاتهم

1193
01:28:42,178 --> 01:28:44,433
إن الوزارة تقلص حدودهم أكثر فأكثر

1194
01:28:44,516 --> 01:28:46,866
سوف يقومون بعمل انتفاضة كاملة بأنفسهم

1195
01:28:46,950 --> 01:28:48,295
(هاجريد) ما الذي يحدث؟ -

1196
01:28:48,780 --> 01:28:51,048
معذرة على كوني غامضاً لكم -

1197
01:28:51,130 --> 01:28:53,363
فأنا لم أكن لأزعجكم بهذا الأمر
...ولكن

1198
01:28:54,185 --> 01:28:55,303
بعد رحيل (دمبلدور)...

1199
01:28:56,878 --> 01:28:59,671
فسوف يتم فصلي غالباً
في أي وقت من الآن

1200
01:29:00,245 --> 01:29:02,890
وأنا لن استطيع الرحيل
دون أن أخبر أي شخص عنه

1201
01:29:07,840 --> 01:29:09,171
(جراوبي)

1202
01:29:11,870 --> 01:29:13,970
بالأسفل هنا أيها المهرج

1203
01:29:20,246 --> 01:29:21,319
(جراوبي)

1204
01:29:22,780 --> 01:29:24,077
لقد أحضرت لك بعض الصحبة

1205
01:29:36,830 --> 01:29:38,411
...لم استطع أن أتركه لأنه

1206
01:29:39,270 --> 01:29:41,035
لأنه أخي

1207
01:29:41,118 --> 01:29:42,368
اللعنة -

1208
01:29:42,452 --> 01:29:43,759
حسناً، انه نصف أخي في الحقيقة -

1209
01:29:44,670 --> 01:29:46,857
انه غير مؤذ تماماً
كما أخبرتكم

1210
01:29:47,655 --> 01:29:49,475
لديه فقط روح عالية
هذا ما في الأمر

1211
01:29:52,160 --> 01:29:54,286
(جراوبي)، تعامل بأدب -
أفعل شيئاً يا (هاجريد) -

1212
01:29:54,370 --> 01:29:56,693
لقد تحدثنا عن هذا الأمر -
لا تمسك أحداً، أليس كذلك؟

1213
01:29:57,150 --> 01:29:59,111
وهذه هي صديقتك الجديدة
(هيرميوني)

1214
01:29:59,702 --> 01:30:00,890
(جراوبي)

1215
01:30:05,190 --> 01:30:06,192
(جراوب) -

1216
01:30:08,430 --> 01:30:10,530
أنزلني

1217
01:30:15,170 --> 01:30:16,357
الآن

1218
01:30:28,890 --> 01:30:29,980
هل أنتِ بخير؟ -

1219
01:30:31,398 --> 01:30:32,424
بخير -

1220
01:30:33,360 --> 01:30:34,911
كل ما احتاجته هو يد ثابتة
هذا ما في الأمر

1221
01:30:35,830 --> 01:30:37,398
أعتقد انكِ حصلتِ على معجب بك -

1222
01:30:40,730 --> 01:30:42,451
ابق فقط بعيد عنها، هل تفهم؟ -

1223
01:31:13,108 --> 01:31:14,805
انه يحصل على طعامه وكل شيء -

1224
01:31:17,094 --> 01:31:19,411
كل ما يريده هو الصحبة
عندما أذهب من هنا

1225
01:31:21,440 --> 01:31:22,774
انتم سوف تهتمون به
أليس كذلك؟

1226
01:31:24,220 --> 01:31:25,936
فأنا فقط كل عائلته

1227
01:31:40,534 --> 01:31:42,381
هل تشعر بالعاطفة؟ -

1228
01:31:45,600 --> 01:31:46,982
هذه أمور خاصة -

1229
01:31:47,066 --> 01:31:48,772
ليس لي -

1230
01:31:49,730 --> 01:31:52,759
وليس لـ(ساحر الظلام)
إذا لم تتحسن

1231
01:31:55,670 --> 01:31:58,905
كل ذكرى يمكن أن يدخل إليها
تعتبر سلاح يمكن أن يستخدمه ضدك

1232
01:31:58,989 --> 01:32:02,084
ولن تصمد طويلاً
إذا اخترق عقلك

1233
01:32:04,393 --> 01:32:05,846
أنت مثل والدك

1234
01:32:06,777 --> 01:32:08,593
كسول ومتعجرف

1235
01:32:08,677 --> 01:32:10,604
لا تقل كلمة على والدي -

1236
01:32:10,687 --> 01:32:12,098
ضعيف -
أنا لست ضعيف -

1237
01:32:12,180 --> 01:32:13,336
اثبت هذا إذن -

1238
01:32:13,930 --> 01:32:15,659
تحكم في مشاعرك

1239
01:32:15,922 --> 01:32:17,709
جمّع أفكارك

1240
01:32:21,880 --> 01:32:23,042
<i>"ليجيليمينز"</i>

1241
01:32:30,210 --> 01:32:31,360
<i>(هاري)</i>

1242
01:32:31,444 --> 01:32:32,481
(سيريوس)

1243
01:32:33,880 --> 01:32:35,210
أنا سوف أتقيأ -

1244
01:32:35,636 --> 01:32:36,596
توقف -

1245
01:32:37,680 --> 01:32:39,791
هل تسمي هذا تحكم؟ -

1246
01:32:40,490 --> 01:32:42,459
إننا نفعل هذا منذ ساعات -
ألا يمكنني أن أستريح؟

1247
01:32:43,110 --> 01:32:46,544
إن (ساحر الظلام) لا يستريح -

1248
01:32:48,760 --> 01:32:50,726
أنت و(بلاك) نفس الشخص

1249
01:32:50,810 --> 01:32:54,487
أطفال عاطفيون إلى الأبد وتتذمرون حول
كيف كانت حياتكم غير عادلة

1251
01:32:54,570 --> 01:32:58,415
ربما فات عليك تعلم هذا
ولكن الحياة ليست عادلة

1252
01:32:58,498 --> 01:33:00,327
ووالدك المبارك قد أدرك هذا

1253
01:33:00,412 --> 01:33:02,158
في الواقع لقد اعتاد على هذا

1254
01:33:02,240 --> 01:33:03,677
إن والدي رجل عظيم -

1255
01:33:03,760 --> 01:33:05,742
إن أبيك كان حقيراً -

1256
01:33:06,765 --> 01:33:07,733
<i>"ليجيليمينز" -
"بروتيجو" -</i>

1257
01:33:13,790 --> 01:33:15,335
هيا يا (موني) و يا (بادفوت) -

1258
01:33:15,418 --> 01:33:16,288
(سناب) -

1259
01:33:16,784 --> 01:33:17,634
<i>"اكسبيليارموس"</i>

1260
01:33:17,720 --> 01:33:19,401
ضربة رائعة يا (جيمس) -

1261
01:33:19,920 --> 01:33:21,279
أبي -
<i>"امبيديمينتا"</i>

1262
01:33:21,362 --> 01:33:24,309
<i>(سنيفيلوس) الحقير
(سنيفيلوس) الحقير</i>

1263
01:33:24,394 --> 01:33:27,315
حسناً، من يريد أن يراني -
وأنا أخلع بنطلون (سنيفيلوس)؟

1264
01:33:27,400 --> 01:33:29,723
<i>(سنيفيلوس) الحقير
(سنيفيلوس) الحقير</i>

1265
01:33:29,806 --> 01:33:30,800
كفى -

1266
01:33:33,079 --> 01:33:34,203
كفى

1267
01:33:43,120 --> 01:33:45,710
لقد انتهت دروسك

1268
01:33:45,777 --> 01:33:47,069
...أنا -

1269
01:33:47,152 --> 01:33:49,699
أخرج -

1270
01:34:07,780 --> 01:34:09,910
ما هو اسمك؟ -
(مايكل) -

1271
01:34:09,994 --> 01:34:11,970
سوف تتحسن يديك يا (مايكل) -

1272
01:34:12,054 --> 01:34:14,792
نعم، إنها ليست مصابة بشدة -
ألا ترى؟

1273
01:34:15,280 --> 01:34:16,499
إنها تختفي بالفعل -

1274
01:34:17,480 --> 01:34:19,099
يمكنك أن ترى بصعوبة جروحنا -

1275
01:34:19,183 --> 01:34:21,419
والألم سيتوقف بعد وقت قليل -

1276
01:34:29,569 --> 01:34:31,693
كما أخبرتك من قبل يا سيد (بوتر) -

1277
01:34:32,572 --> 01:34:35,406
فإن الأطفال الأشقياء يستحقون العقاب

1278
01:34:39,400 --> 01:34:40,719
هل تعلم يا (جورج) -

1279
01:34:40,802 --> 01:34:44,177
أنا أشعر دائماً بأن مستقبلنا
يقع خارج الإنجازات الأكاديمية

1280
01:34:44,680 --> 01:34:48,157
(فريد) أنا كنت أفكر -
في نفس الشيء بالضبط

1281
01:34:50,000 --> 01:34:55,500
<font color=yellow>الزموا الصمت
اختبارات "مستوى السحر العادي" قيد الامتحان
اختبارات العام الخامس

1281
01:36:01,190 --> 01:36:02,850
مرحى -

1282
01:36:11,630 --> 01:36:12,873
ها أنت ذا -

1283
01:36:38,360 --> 01:36:39,496
هل أنت مستعد -

1284
01:38:05,950 --> 01:38:08,725
أنا أريد هذه النبوءة -

1285
01:38:09,390 --> 01:38:10,933
يجب عليك أن تقتلني -

1286
01:38:12,718 --> 01:38:13,644
سوف أقتلك -

1287
01:38:13,727 --> 01:38:15,935
ولكن قبل ذلك
عليك أن تعطيني النبوءة

1288
01:38:16,620 --> 01:38:18,055
<i>"كروشيو"</i>

1289
01:38:21,030 --> 01:38:22,560
<i>"كروشيو"</i>

1290
01:38:34,227 --> 01:38:35,336
(سيريوس) -

1291
01:38:35,720 --> 01:38:36,905
(هاري) هل أنت متأكد؟ -

1292
01:38:36,988 --> 01:38:37,877
لقد رأيته -

1293
01:38:37,960 --> 01:38:39,534
انه مثل ما حدث مع السيد (ويزلي)

1294
01:38:39,620 --> 01:38:41,503
انه نفس الباب الذي رأيته
في المنام منذ أشهر

1295
01:38:41,587 --> 01:38:43,461
لم استطع أن أتذكر أين رأيته من قبل

1296
01:38:43,545 --> 01:38:45,877
قال (سيريوس) أن (فولدمورت)
يسعى خلف شيء

1297
01:38:45,960 --> 01:38:47,764
شيء لم يكن يملكه المرة السابقة

1298
01:38:47,849 --> 01:38:49,374
وهذا الشيء داخل
"قسم الألغاز"

1299
01:38:49,460 --> 01:38:50,610
من فضلك يا (هاري)
اسمع

1300
01:38:53,034 --> 01:38:54,730
ماذا إذا كان (فولدمورت) يريد أن
يجعلك ترى هذه الأمور؟

1301
01:38:56,200 --> 01:38:58,953
ماذا إذا كان يؤذي (سيريوس)
لكي يصل إليك؟

1302
01:38:59,036 --> 01:39:00,166
ولو كان هذا صحيحاً؟

1303
01:39:00,839 --> 01:39:02,200
هل من المفترض أن أتركه يموت؟

1304
01:39:03,170 --> 01:39:05,674
(هيرميوني) انه فقط العائلة
التي تبقت لي

1305
01:39:09,460 --> 01:39:10,397
ما الذي سنفعله؟ -

1306
01:39:11,705 --> 01:39:13,355
"سوف نستخدم شبكة "فلو -

1307
01:39:13,438 --> 01:39:15,540
لقد وضعت (أمبريدج) المداخن -
تحت المراقبة

1308
01:39:15,603 --> 01:39:16,599
ليس جميعهم -

1309
01:39:20,090 --> 01:39:21,420
<i>"ألوهومورا"</i>

1310
01:39:32,670 --> 01:39:34,085
قوموا بتحذير الجماعة إذا استطعتم -

1311
01:39:34,540 --> 01:39:35,948
هل أنت مجنون؟ -
سوف نذهب معك

1312
01:39:36,032 --> 01:39:37,154
إن هذا خطر جداً -

1313
01:39:38,346 --> 01:39:42,059
متى ستضع هذا الأمر في رأسك؟ -
نحن جميعاً في هذا الأمر

1315
01:39:42,143 --> 01:39:44,217
ها أنتم ذا -

1316
01:39:45,445 --> 01:39:47,587
أمسكت بهذا وهو يحاول أن يساعد -
بنت (ويزلي)

1317
01:39:53,460 --> 01:39:55,203
أنتم كنتم ذاهبون إلى (دمبلدور)، أليس كذلك؟ -

1318
01:39:55,519 --> 01:39:56,450
لا -

1319
01:39:56,534 --> 01:39:57,478
كاذب -

1320
01:39:57,830 --> 01:39:59,717
هل أرسلتِ لي أيتها المديرة؟ -

1321
01:39:59,802 --> 01:40:00,858
نعم يا (سناب) -

1322
01:40:00,940 --> 01:40:04,374
لقد حان الوقت للحصول على إجابات
سواء بإرادته أم لا

1324
01:40:04,969 --> 01:40:06,158
هل أحضرت مشروب "فيريتاسيرم"؟

1325
01:40:06,240 --> 01:40:09,539
أخشى أنك استخدمتي كل مخزوني -
في استجواب الطلبة

1326
01:40:09,623 --> 01:40:11,606
وكان آخر استخدام له
كان على الآنسة (تشانج)

1327
01:40:16,784 --> 01:40:21,571
إلا إذا كنتِ تريدي أن أسممه، وأؤكد لكِ
انك ستحصلين على تعاطفي الشديد إذا قمتي بهذا

1329
01:40:23,487 --> 01:40:24,692
لا استطيع أن أساعدك

1330
01:40:27,760 --> 01:40:29,149
لقد قبض على (بادفوت) -

1331
01:40:30,500 --> 01:40:33,086
لقد قبض على (بادفوت) في المكان المخفي فيه
<font color=yellow>*يقصد النبوءة*

1332
01:40:34,606 --> 01:40:36,534
(بادفوت)؟ ما هذا الـ(بادفوت)؟
وأين هو الشيء المخفي؟

1333
01:40:36,617 --> 01:40:37,691
ما الذي يتحدث عنه يا (سناب)؟

1334
01:40:44,980 --> 01:40:45,967
لا أعرف -

1335
01:40:51,570 --> 01:40:52,498
حسناً -

1336
01:40:54,050 --> 01:40:56,378
أنت لم تعطيني أي اختيار يا (بوتر)

1337
01:40:56,750 --> 01:40:59,780
بما أن هذا أمر
يخص أمن الوزارة

1338
01:40:59,863 --> 01:41:01,166
...أنت لا تترك لي

1339
01:41:02,800 --> 01:41:03,809
...أي بديل...

1340
01:41:05,600 --> 01:41:07,660
"إلا باستخدام تعويذة "كروشياتس
لكي أجعلك تتحدث

1341
01:41:07,750 --> 01:41:08,874
هذا غير قانوني -

1342
01:41:08,957 --> 01:41:12,370
طالما أن (كورنيليوس) لا يعلم -
فهذا لن يؤذيه

1343
01:41:19,809 --> 01:41:20,938
أخبرها يا (هاري) -

1344
01:41:22,920 --> 01:41:23,929
يخبرني بماذا؟ -

1345
01:41:25,606 --> 01:41:29,175
إذا لم تخبرها أين هو -
فسوف أخبرها أنا

1347
01:41:31,620 --> 01:41:33,029
أين هو هذا؟

1348
01:41:34,730 --> 01:41:36,003
سلاح (دمبلدور) السري -

1349
01:41:41,986 --> 01:41:43,517
كم يبعد هذا؟ -

1350
01:41:43,600 --> 01:41:44,609
ليس بعيداً -

1351
01:41:47,310 --> 01:41:50,135
يجب أن يكون في مكان
لا يمكن للطلبة العثور عليه بالصدفة

1352
01:41:55,350 --> 01:41:56,395
ما الذي تفعلينه؟ -

1353
01:41:56,849 --> 01:41:58,074
أرتجل -

1354
01:42:07,358 --> 01:42:08,528
حسنا؟

1355
01:42:10,290 --> 01:42:11,422
أين هذا السلاح؟

1356
01:42:17,315 --> 01:42:18,479
لا يوجد سلاح، أليس كذلك؟

1357
01:42:22,309 --> 01:42:23,405
أنتم كنتم تحاولون خداعي

1358
01:42:28,650 --> 01:42:29,615
...هل تعلمون

1359
01:42:31,620 --> 01:42:32,992
أنا حقيقي أكره الأطفال...

1360
01:42:49,230 --> 01:42:51,354
ليس لديك أي شأن في هذا
أيها القنطور

1361
01:42:51,438 --> 01:42:53,068
هذا أمر يخص الوزارة

1362
01:42:56,340 --> 01:42:57,676
أخفضوا أسلحتكم -

1363
01:42:58,180 --> 01:43:03,700
أنا أحذركم، فبموجب القانون
...كمخلوقات قريبة من ذكاء الإنسان

1365
01:43:03,709 --> 01:43:04,902
<i>"بروتيجو"</i>

1366
01:43:05,390 --> 01:43:06,510
كيف تجرؤ؟

1367
01:43:07,212 --> 01:43:08,680
أيها الحيوان الحقير -

1368
01:43:09,460 --> 01:43:10,516
<i>"انكارسيروس"</i>

1369
01:43:23,670 --> 01:43:26,376
من فضلك -
من فضلك أوقفي هذا، من فضلك

1370
01:43:26,490 --> 01:43:27,415
والآن كفى -

1371
01:43:28,230 --> 01:43:30,628
سيكون هنا نظام

1372
01:43:39,950 --> 01:43:42,039
أيها الحيوان الحقير -

1373
01:43:42,580 --> 01:43:45,347
ألا تعلمون من أنا؟

1374
01:43:45,830 --> 01:43:48,045
أتركوه بمفرده -
انه ليس خطأه

1375
01:43:48,894 --> 01:43:50,522
لا -
انه لا يفهم

1376
01:43:58,370 --> 01:43:59,643
(بوتر) -
افعل شيئاً

1377
01:43:59,726 --> 01:44:01,542
أخبرهم أنني لا أريد أي ضرر لهم

1378
01:44:02,093 --> 01:44:03,370
أنا آسف يا أستاذة -

1379
01:44:04,253 --> 01:44:05,632
ولكن لا يجب علي أن أقول الكذب

1380
01:44:05,716 --> 01:44:07,147
ما الذي تفعلونه؟ -

1381
01:44:07,230 --> 01:44:11,478
أنا مساعدة الوزير
(دولوريس جين أمبريدج)

1382
01:44:11,560 --> 01:44:13,815
أتركوني

1383
01:44:16,526 --> 01:44:17,621
شكراً لك يا (جراوب) -

1384
01:44:18,479 --> 01:44:19,700
(هيرميوني) -

1385
01:44:19,783 --> 01:44:20,960
(هيرميوني)
(سيريوس)

1386
01:44:30,070 --> 01:44:31,043
كيف هربتم؟ -

1387
01:44:31,126 --> 01:44:33,347
حلوى القيء -
لم تكن جيدة

1388
01:44:34,008 --> 01:44:35,857
أخبرتهم أنني جائع -
وأريد بعض الحلوى

1389
01:44:36,337 --> 01:44:39,600
بالطبع أخبروني أن أصمت
وقاموا بأكل بقية الحلوى بأنفسهم

1390
01:44:39,610 --> 01:44:40,615
كان هذا ذكياً يا (رون) -

1391
01:44:41,950 --> 01:44:43,034
كان معروف أن هذا سيحدث -

1392
01:44:43,118 --> 01:44:44,147
كان هذا رائعاً -

1393
01:44:44,620 --> 01:44:46,197
كيف إذن نصل إلى "لندن"؟ -

1394
01:44:47,790 --> 01:44:50,264
أنظروا، إنه لا يبدو إنني لا أٌقدر
...كل شيء فعلتموه جميعكم

1395
01:44:50,867 --> 01:44:53,863
ولكن أنا ورطتكم في المشاكل بشكل كاف

1396
01:44:55,108 --> 01:44:57,337
ولكن "جيش (دمبلدور)" يجب -
أن يفعل شيء حقيقي

1397
01:44:58,330 --> 01:44:59,557
أم أن هذا كان مجرد كلام فقط؟

1398
01:45:02,483 --> 01:45:04,520
ربما لا يجب عليك أن تفعل -
كل هذا بمفردك يا رفيقي

1399
01:45:10,544 --> 01:45:11,958
إذن كيف نصل إلى "لندن"؟ -

1400
01:45:14,092 --> 01:45:15,388
سوف نطير بالطبع -

1401
01:46:07,300 --> 01:46:09,460
<i>"قسم الألغاز"</i>

1402
01:46:18,355 --> 01:46:19,334
هذا هو الباب -

1403
01:47:13,000 --> 01:47:15,330
92
93

1404
01:47:17,040 --> 01:47:18,192
94

1405
01:47:19,670 --> 01:47:20,700
95

1406
01:47:33,334 --> 01:47:34,502
يجب أن يكون (سيريوس) هنا

1407
01:47:35,468 --> 01:47:36,398
(هاري) -

1408
01:47:38,730 --> 01:47:40,020
إن هذه مكتوب اسمك عليها

1409
01:48:05,433 --> 01:48:09,437
<i>الشخص الذي لديه القدرة على"
"هزيمة (سيد الظلام) يقترب</i>

1410
01:48:10,420 --> 01:48:12,920
<i>وسوف يضع (ساحر الظلام) علامة"
"عليه كأنه مساوِ له</i>

1411
01:48:13,004 --> 01:48:15,899
<i>ولكنه سيحصل على قوة"
"لا يعلم عنها (ساحر الظلام) شيء</i>

1412
01:48:21,470 --> 01:48:25,981
<i>"لا يمكن لأحدهما أن يعيش، بينما ينجو الآخر"</i>

1413
01:48:29,340 --> 01:48:30,440
(هاري) -

1414
01:48:41,016 --> 01:48:42,101
أين هو (سيريوس)؟ -

1415
01:48:42,590 --> 01:48:44,528
هل تعلم، يجب أن تتعلم حقاً -
....الفرق 

1416
01:48:45,305 --> 01:48:46,597
...بين الأحلام...

1417
01:48:50,552 --> 01:48:51,671
والواقع....

1418
01:48:54,160 --> 01:48:58,103
أنت رأيت فقط ما أراد
(سيد الظلام) أن يريك إياه

1419
01:48:59,670 --> 01:49:01,241
والآن
أعطيني النبوءة

1420
01:49:01,324 --> 01:49:02,670
إذا فعلت أي شيء لنا -
سوف أكسرها

1421
01:49:06,288 --> 01:49:07,961
انه يعرف كيف يلعب -

1422
01:49:08,713 --> 01:49:11,837
الطفل الصغير الرضيع

1423
01:49:12,920 --> 01:49:14,150
(بوتر)

1424
01:49:14,690 --> 01:49:15,967
(بيلاتريكس ليسترانج) -

1425
01:49:16,847 --> 01:49:17,973
(نيفيل لونجبوتوم) -
أليس كذلك؟

1426
01:49:19,003 --> 01:49:19,967
كيف حال والدك ووالدتك؟

1427
01:49:20,050 --> 01:49:21,755
بأفضل حال
والآن سوف أثأر لهم

1428
01:49:24,570 --> 01:49:29,291
والآن -
...فليهدأ الجميع

1430
01:49:29,840 --> 01:49:30,946
أليس كذلك؟...

1431
01:49:31,510 --> 01:49:34,066
كل ما نريده
هي تلك النبوءة

1432
01:49:34,149 --> 01:49:36,340
لماذا أراد (فولدمورت) أن
آتي إلى هنا وأحصل على هذه؟

1433
01:49:36,415 --> 01:49:37,660
هل تجرؤ على قول اسمه؟ -

1434
01:49:39,729 --> 01:49:41,329
أيها الحقير ذا الدم الموحل

1435
01:49:41,413 --> 01:49:43,833
لا بأس -
انه مجرد طفل فضولي أليس كذلك؟

1436
01:49:46,044 --> 01:49:50,699
النبوءات يمكن استردادها فقط
من قبل أولئك الذين صنعوها

1437
01:49:51,630 --> 01:49:54,001
والذي يعتبر حظاً سعيداً لك حقيقةً

1438
01:49:58,130 --> 01:50:00,070
...ألم تتساءل دائما

1439
01:50:00,570 --> 01:50:02,721
...عن سبب الاتصال...

1440
01:50:02,804 --> 01:50:04,870
بينك وبين (سيد الظلام)؟...

1441
01:50:06,602 --> 01:50:08,387
...لماذا لم يستطع أن يقتلك

1442
01:50:09,180 --> 01:50:11,206
عندما كنت رضيعاً؟...

1443
01:50:13,080 --> 01:50:15,096
...ألا تريد أن تعرف السر

1444
01:50:16,306 --> 01:50:17,538
وراء ندبتك؟...

1445
01:50:18,820 --> 01:50:20,291
كل الإجابات هنا

1446
01:50:20,714 --> 01:50:21,575
(بوتر)

1447
01:50:21,659 --> 01:50:22,770
بين يديك

1448
01:50:24,430 --> 01:50:25,585
...كل ما عليك فعله

1449
01:50:27,000 --> 01:50:28,097
أن تعطيني إياها...

1450
01:50:29,030 --> 01:50:31,539
حينها سوف أريك كل شيء

1451
01:50:41,280 --> 01:50:42,818
لقد انتظرت 14 سنة -

1452
01:50:43,680 --> 01:50:44,980
أنا أعرف -

1453
01:50:46,280 --> 01:50:47,826
وأعتقد انه لن يمكنني الانتظار أكثر

1454
01:50:47,910 --> 01:50:49,287
الآن
<i>"ستيوبيفاي"</i>

1455
01:50:49,370 --> 01:50:50,455
<i>"ستيوبيفاي" -</i>

1456
01:51:06,970 --> 01:51:07,960
<i>"ليفيكوربس" -</i>

1457
01:51:14,510 --> 01:51:15,925
<i>"بيتريفيكاس توتالاس" -</i>

1458
01:51:16,710 --> 01:51:17,926
أحسنت يا (نيفيل) -

1459
01:51:27,149 --> 01:51:28,510
<i>"ستيوبيفاي" -</i>

1460
01:51:30,260 --> 01:51:31,786
<i>"ستيوبيفاي" -</i>
<i>"ستيوبيفاي" -</i>

1461
01:51:42,640 --> 01:51:43,746
<i>"ستيوبيفاي" -</i>

1462
01:51:52,154 --> 01:51:53,380
<i>"ريداكتو" -</i>

1463
01:52:10,254 --> 01:52:11,491
عودوا إلى الباب -

1464
01:52:47,800 --> 01:52:49,037
"قسم الألغاز" -

1465
01:52:49,925 --> 01:52:51,394
لقد أحسنوا اختيار اسمه، أليس كذلك؟

1466
01:52:57,586 --> 01:52:58,757
هذه الأصوات -

1467
01:52:59,980 --> 01:53:01,154
هل يمكنكم أن تخبروني ماذا يقولون؟

1468
01:53:03,690 --> 01:53:04,908
لا يوجد أي أصوات يا (هاري) -

1469
01:53:06,590 --> 01:53:07,810
هيا بنا نخرج من هنا

1470
01:53:08,530 --> 01:53:09,581
أنا أسمعهم أيضاً -

1471
01:53:13,230 --> 01:53:15,670
(هاري) إن هذا مجرد مدخل فارغ -

1472
01:53:18,722 --> 01:53:20,040
من فضلك يا (هاري)

1473
01:53:20,852 --> 01:53:22,003
تعالوا خلفي -

1474
01:54:09,266 --> 01:54:11,050
...هل كنت تصدق فعلاً

1475
01:54:12,159 --> 01:54:15,823
...أم أنت ساذجاً لكي تعتقد...

1476
01:54:17,395 --> 01:54:19,828
...بأن أطفال مثلكم أمامهم فرصة...

1477
01:54:21,017 --> 01:54:22,164
للوقوف ضدنا؟...

1478
01:54:25,940 --> 01:54:29,281
سوف أجعل هذا الأمر
بسيطاً لك يا (بوتر)

1479
01:54:33,380 --> 01:54:35,857
...أعطيني النبوءة الآن

1480
01:54:36,960 --> 01:54:38,926
...أو شاهد أصدقائك...

1481
01:54:39,868 --> 01:54:40,954
وهم يموتون...

1482
01:54:53,510 --> 01:54:54,634
لا تعطيها له يا (هاري) -

1483
01:55:21,490 --> 01:55:23,316
ابتعد عن ابني الروحي -

1484
01:55:54,108 --> 01:55:55,193
والآن استمع لي -

1485
01:55:55,278 --> 01:55:57,177
أريد منك أن تأخذ الآخرين
وتخرجوا من هنا

1486
01:55:57,260 --> 01:55:59,165
ماذا؟ -
لا، أنا سوف أبقى معك

1487
01:55:59,249 --> 01:56:01,115
لقد قمت بعمل رائع -

1488
01:56:02,675 --> 01:56:04,399
والآن اسمح لي أن أٌكمل من هنا

1489
01:56:04,483 --> 01:56:05,590
(بلاك) -

1490
01:56:32,660 --> 01:56:34,100
<i>"اكسبيليارموس" -</i>

1491
01:56:34,209 --> 01:56:35,057
ضربة رائعة يا (جيمس) -

1492
01:56:42,567 --> 01:56:43,887
<i>"أفادا كيدافرا"</i>

1493
01:57:04,466 --> 01:57:06,870
<i>لا ، لا</i>

1494
01:57:30,629 --> 01:57:32,891
أنا قتلت (سيريوس بلاك) -

1495
01:57:34,430 --> 01:57:35,539
هل أنت قادم لتقتلني؟

1496
01:57:35,623 --> 01:57:36,477
<i>"كروشيو"</i>

1497
01:57:48,786 --> 01:57:50,930
<i>يجب عليك أن تقوم بهذا يا (هاري) -</i>

1498
01:57:52,050 --> 01:57:53,347
<i>إنها قتلته</i>

1499
01:57:54,397 --> 01:57:55,822
<i>إنها تستحق ذلك</i>

1500
01:57:59,650 --> 01:58:02,084
<i>أنت تعرف التعويذة يا (هاري)</i>

1501
01:58:14,400 --> 01:58:15,511
أفعلها

1502
01:58:23,710 --> 01:58:25,599
ضعيف جداً

1503
01:58:33,460 --> 01:58:35,981
إنها حماقة منك أن تأتي الليلة -
يا (توم)

1504
01:58:36,896 --> 01:58:38,679
إن (الأورور) في طريقهم إلى هنا

1505
01:58:38,680 --> 01:58:40,636
حينها سأكون قد رحلت -

1506
01:58:41,142 --> 01:58:42,382
...وأنت

1507
01:58:44,470 --> 01:58:45,625
ستكون ميتاً...

1508
02:01:00,870 --> 02:01:02,783
لقد خسرت أيها العجوز -

1509
02:01:22,930 --> 02:01:23,919
(هاري) -

1510
02:01:27,946 --> 02:01:29,335
<i>ضعيف جداً -</i>

1511
02:01:30,070 --> 02:01:32,147
<i>غير محصن</i>

1512
02:01:36,610 --> 02:01:37,623
أنظر لي -

1513
02:01:40,140 --> 02:01:43,533
(هاري) انه لست أنت

1514
02:01:44,550 --> 02:01:46,023
لست أنت على الإطلاق

1515
02:01:51,990 --> 02:01:53,480
(هاري)؟ -

1516
02:02:25,890 --> 02:02:27,360
...أنت الشخص الضعيف -

1517
02:02:27,960 --> 02:02:29,357
...وأنت لن تعرف أبداً الحب...

1518
02:02:30,397 --> 02:02:32,107
أو الصداقة...

1519
02:02:35,500 --> 02:02:37,487
وأنا أشعر بالأسف لك

1520
02:03:01,460 --> 02:03:04,112
أنت أحمق يا (هاري بوتر) -

1521
02:03:06,008 --> 02:03:07,681
...وسوف تخسر

1522
02:03:09,058 --> 02:03:10,272
كل شيء...

1523
02:03:25,950 --> 02:03:26,952
لقد عاد -

1524
02:03:38,000 --> 02:03:39,999
<font color=yellow><i>"ظهرت براءة (دمبلدور) و(بوتر)"</i>

1524
02:03:40,010 --> 02:03:42,500
<font color=yellow><i>"وزير السحر يستقيل"</i>

1524
02:03:47,010 --> 02:03:50,000
<font color=yellow><i>"تم ايقاف (أمبريدج) وفي انتظار التحقيق معها"</i>

1524
02:03:51,010 --> 02:03:54,000
<font color=yellow><i>"(الذي لا يجب ذكر اسمه) قد عاد"</i>

1524
02:03:55,750 --> 02:03:58,000
<font color=yellow><i>"عودة مدير مدرسة هوجوورتس"</i>

1524
02:04:35,345 --> 02:04:37,084
أنا أعرف كيف تشعر يا (هاري) -

1525
02:04:37,167 --> 02:04:38,333
لا -
أنت لا تعرف

1526
02:04:44,463 --> 02:04:45,445
انه خطأي

1527
02:04:46,000 --> 02:04:48,322
لا، الخطأ كان مني أنا -

1528
02:04:50,270 --> 02:04:52,095
...عرفت إنها مسألة وقت

1529
02:04:52,179 --> 02:04:54,526
لكي يقوم (فولدمورت) بعمل
اتصال بينكم

1530
02:04:56,070 --> 02:04:58,503
...واعتقدت انه بابتعادي عنك

1531
02:04:59,146 --> 02:05:00,461
...كما فعلت طوال السنة...

1532
02:05:00,545 --> 02:05:01,887
سيكون هذا أقل إغراءً له

1533
02:05:03,053 --> 02:05:05,068
وعلى ذلك قد تكون محمي أكثر

1534
02:05:08,550 --> 02:05:10,918
...إن النبوءة قالت -

1535
02:05:12,523 --> 02:05:15,419
<i>"لا يمكن لأحدهما أن يعيش، بينما ينجو الآخر"</i>

1536
02:05:17,800 --> 02:05:18,845
...وهذا يعني

1537
02:05:19,400 --> 02:05:21,228
...انه على أحدنا أن يقتل الآخر

1538
02:05:22,307 --> 02:05:23,395
في النهاية...

1539
02:05:25,870 --> 02:05:26,972
نعم -

1540
02:05:27,910 --> 02:05:28,993
لماذا لم تخبرني؟ -

1541
02:05:29,640 --> 02:05:32,174
لنفس السبب الذي حاولت -
...أنت إنقاذ (سيريوس)

1542
02:05:33,410 --> 02:05:35,432
ولنفس السبب الذي قام أصدقائك بإنقاذك...

1543
02:05:36,680 --> 02:05:39,323
فبعد كل هذه السنين...
...وبعد كل ما عانيت منه

1544
02:05:40,390 --> 02:05:42,322
لم أرد أن أسبب لك المزيد
من الألم

1545
02:05:44,760 --> 02:05:46,172
لقد اعتنيت بك كثيراً

1546
02:06:11,750 --> 02:06:13,116
كيف لم تأتِ لكي تأكلي؟ -

1547
02:06:14,253 --> 02:06:15,705
فقدت كل متعلقاتي -

1548
02:06:16,456 --> 02:06:18,323
يبدو أن الطلبة يخفوهم عني

1549
02:06:19,022 --> 02:06:19,950
هذا فظيع -

1550
02:06:20,426 --> 02:06:21,502
كل هذا من أجل المتعة -

1551
02:06:22,200 --> 02:06:24,833
ولكن بما أن هذه آخر ليلة
فأنا حقاً أريد استرجاعهم

1552
02:06:25,830 --> 02:06:27,108
هل تريدين مني المساعدة في البحث عنهم؟ -

1553
02:06:31,100 --> 02:06:33,244
أنا آسفة بشأن أبيك الروحي يا (هاري) -

1554
02:06:41,350 --> 02:06:42,852
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين -
أي مساعدة في البحث؟

1555
02:06:43,580 --> 02:06:44,655
لا بأس -

1556
02:06:45,420 --> 02:06:47,662
...على كل حال، فإن أمي كانت تقول دائماً

1557
02:06:47,745 --> 02:06:50,545
بأن الأشياء التي فقدناها...
سوف تعود إلينا في النهاية

1558
02:06:54,860 --> 02:06:57,161
ولكن ليس بالطريقة التي نتوقعها...

1559
02:06:59,630 --> 02:07:01,284
"أعتقد إنني سأذهب للحصول على حلوى "البودينج

1560
02:07:38,010 --> 02:07:40,159
أنا كنت أفكر في شيء -
أخبرني به (دمبلدور)

1561
02:07:41,080 --> 02:07:42,117
ما هو؟ -

1562
02:07:43,380 --> 02:07:45,099
بالرغم من  أنه يوجد قتال أمامنا...

1563
02:07:46,310 --> 02:07:48,563
فإننا نملك شيء لا يملكه (فولدمورت)...

1564
02:07:49,580 --> 02:07:50,741
ما هو؟ -

1565
02:07:52,990 --> 02:07:54,387
شيء يستحق للقتال من أجله -
