﻿1
00:01:15,190 --> 00:02:20,190
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

2
00:02:41,785 --> 00:02:44,545
كل شيء يبدو جميلاً جدًا من هنا

3
00:02:48,085 --> 00:02:50,055
برأيي

4
00:02:57,195 --> 00:02:59,765
كنت أفكّر فيك طيلة الأسبوع

5
00:03:00,035 --> 00:03:02,035
لا أستطيع إبعادك عن ذهني

6
00:03:03,165 --> 00:03:05,565
كنت أفكّر فيك أيضًا

7
00:03:10,805 --> 00:03:12,445
يا إلهي، يا لحسنك

8
00:03:13,615 --> 00:03:14,945
أتعلمين ذلك؟

9
00:03:17,445 --> 00:03:18,815
ما الخطب؟

10
00:03:19,055 --> 00:03:20,615
،الأمر وما فيه

11
00:03:20,885 --> 00:03:23,425
أنّك تستحق أكثر من هذا

12
00:03:23,685 --> 00:03:25,155
...هذه اللحظة هنا

13
00:03:26,895 --> 00:03:28,325
هذا كل ما أحتاجه

14
00:03:28,625 --> 00:03:29,995
...(توم)

15
00:03:34,235 --> 00:03:35,935
...آسفة

16
00:03:36,965 --> 00:03:38,535
أنا... لا أستطيع

17
00:03:38,675 --> 00:03:39,935
لا بأس

18
00:03:40,075 --> 00:03:41,535
لا بأس

19
00:03:51,915 --> 00:03:53,555
إيما)، ألن تتحدّثي معي؟)

20
00:04:01,255 --> 00:04:02,695
علاقتنا لن تنجح

21
00:04:04,025 --> 00:04:06,065
لا يمكننا فعل هذا بعد الآن

22
00:04:09,165 --> 00:04:10,465
،اسمعي

23
00:04:14,435 --> 00:04:17,045
أعلم أن هذه ليست الطريقة التي
توقّعنا أن تسير بها الأمور

24
00:04:19,675 --> 00:04:21,115
...لكن أنا

25
00:04:22,115 --> 00:04:24,285
أنا قلق عليك حقًا

26
00:04:27,555 --> 00:04:30,225
لا يمكنك قول إنّك لا تشعرين
بنفس الشعور تجاهي

27
00:04:34,095 --> 00:04:35,695
ما أشعر به لا يهم

28
00:04:38,765 --> 00:04:39,735
إيما)؟)

29
00:04:40,195 --> 00:04:41,165
إيما)، انتظري)

30
00:04:41,535 --> 00:04:43,565
اسمعي، فقط قابليني غدًا

31
00:04:44,265 --> 00:04:46,375
لا أريد أن تكون هذه آخر مرّة أراك فيها

32
00:04:48,745 --> 00:04:49,745
لا نستطيع

33
00:04:50,675 --> 00:04:51,605
لماذا؟

34
00:04:56,845 --> 00:04:58,685
لأنها الذكرى السنوية لزواجي

35
00:05:03,925 --> 00:05:05,185
أنا آسفة

36
00:05:06,225 --> 00:05:07,495
لقد انتهت علاقتنا

37
00:05:24,995 --> 00:05:28,995
<font color="#ffff00">|| حتـى الـموت ||</font>

38
00:05:53,405 --> 00:05:55,045
(مكتب (مارك ويبستر

39
00:05:55,235 --> 00:05:56,645
لحظة، من فضلك

40
00:05:57,045 --> 00:05:58,915
(ذكرى زواج سعيدة سيّدة (ويبستر

41
00:05:59,145 --> 00:06:01,075
باقة جميلة، شكرًا لك

42
00:06:01,345 --> 00:06:03,715
،شكرًا على الانتظار
كيف يمكنني أن أقدّم المساعدة؟

43
00:06:03,845 --> 00:06:06,515
لا، لقد ذكرت بالفعل أنه
ليس لدينا أيّ تعليق

44
00:06:29,995 --> 00:06:34,995
"قسم شرطة (نيويورك)، سرّي"

45
00:06:34,995 --> 00:06:36,995
"(إيما ديفنبورت)"

46
00:06:40,885 --> 00:06:42,725
(مكتب (مارك ويبستر

47
00:06:49,725 --> 00:06:51,725
"مـحاولة سـطو"

48
00:07:01,135 --> 00:07:03,105
(شكرًا يا (سيلينا

49
00:07:06,215 --> 00:07:07,815
"مرحبًا يا يقطينتي، "حبيبتي

50
00:07:08,375 --> 00:07:10,685
خلتك سترتدين الفستان الأحمر؟

51
00:07:13,515 --> 00:07:15,455
تعلمين أنه المفضّل لديّ

52
00:07:16,055 --> 00:07:16,955
أعلم

53
00:07:17,325 --> 00:07:18,655
،أنا فقط اعتقدت

54
00:07:18,795 --> 00:07:20,295
ربما يمكننا تجربة شيء مختلف قليلاً

55
00:07:20,655 --> 00:07:21,795
لا بأس

56
00:07:22,725 --> 00:07:24,925
لا يزال هناك وقت للتوقف
عند الشقّة والتغيير

57
00:07:27,695 --> 00:07:28,805
ما هذا؟

58
00:07:29,035 --> 00:07:30,165
لا شيء

59
00:07:36,645 --> 00:07:37,845
إيما)؟)

60
00:07:37,975 --> 00:07:39,945
تعلمين أن هذا لن يؤدّي إلاّ إلى إثارة قلقك

61
00:07:42,215 --> 00:07:43,745
...آسفة

62
00:07:45,345 --> 00:07:47,015
ماذا تفعل بملفّي؟

63
00:07:47,655 --> 00:07:49,585
إنهم يلغون إطلاق سراحه المشروط

64
00:07:50,525 --> 00:07:52,255
ألا تتمنّى أن تضع رجالاً مثل هذا

65
00:07:52,385 --> 00:07:54,595
في السّجن بدلاً من إخراجهم؟

66
00:07:59,865 --> 00:08:01,435
لا أفتقد العيش خارج الشقّة

67
00:08:01,565 --> 00:08:03,405
في (برمنغهام)، يرتدون بدلات رخيصة

68
00:08:03,935 --> 00:08:06,475
ولا أفتقد القيام بالعمل القذر
الذي يقوم به الآخرون

69
00:08:07,975 --> 00:08:10,875
هنا يقوم الجميع بالعمل القذر من أجلي

70
00:08:14,515 --> 00:08:16,485
هل تعرفين ما الذي أفتقده رغم ذلك؟

71
00:08:21,055 --> 00:08:23,285
أفتقد تلك الفتاة الرائعة

72
00:08:24,425 --> 00:08:27,695
إحدى الصور القلائل التي
أحملها لك أمام الكاميرا

73
00:08:29,095 --> 00:08:30,625
فيمَ كنت تفكّرين؟

74
00:08:32,895 --> 00:08:34,095
لا أتذكّر

75
00:08:51,415 --> 00:08:52,515
(توم)

76
00:08:52,855 --> 00:08:53,755
سيّدي

77
00:08:56,485 --> 00:08:58,255
اُعذرني -
قابلت زوجتي؟ -

78
00:08:58,385 --> 00:09:00,625
أليس كذلك؟

79
00:09:01,555 --> 00:09:02,825
لا أعتقد ذلك

80
00:09:02,965 --> 00:09:05,995
(إيما)، هذا (توم غورمان)

81
00:09:06,135 --> 00:09:08,565
التقينا في حفلة عيد الميلاد
العام الماضي، في الواقع

82
00:09:09,295 --> 00:09:11,005
هذا صحيح، بعت بعض
صورك بالمزاد العلني

83
00:09:11,135 --> 00:09:12,735
أخذته للأعمال الخيرية

84
00:09:13,305 --> 00:09:14,875
كانت مذهلة -
الآن، الآن -

85
00:09:15,405 --> 00:09:17,905
كلاكما تعلمان أنه لم يكن حفلة عيد الميلاد

86
00:09:21,345 --> 00:09:23,115
"كانت حفلة "عطلة

87
00:09:23,615 --> 00:09:25,445
هذا هو المكان الذي وجدت
"فيه لعبة شرطة "بي سي

88
00:09:27,615 --> 00:09:28,955
أعمال كثيرة عطلة نهاية الأسبوع؟

89
00:09:29,525 --> 00:09:32,925
...مجرّد أعمال مكتبية

90
00:09:43,435 --> 00:09:44,705
إيما)... حبيبي؟)

91
00:09:44,835 --> 00:09:45,875
نعم؟

92
00:09:47,435 --> 00:09:48,805
...ليس طابقنا

93
00:09:49,305 --> 00:09:50,645
...صحيح

94
00:09:51,475 --> 00:09:52,775
سُعدت بلقائك مجددًا

95
00:09:54,515 --> 00:09:55,685
الإثنين

96
00:09:58,385 --> 00:10:00,685
...الآن، هذا كان

97
00:10:00,915 --> 00:10:01,615
لذيذًا

98
00:10:05,525 --> 00:10:07,155
هل تريدين بعض الحلوى؟

99
00:10:07,625 --> 00:10:08,865
لا، شكرًا لك

100
00:10:09,065 --> 00:10:10,725
كيف هو طعم "غاتو لو كريم"؟

101
00:10:10,865 --> 00:10:11,995
شهيّ

102
00:10:12,135 --> 00:10:13,165
ممتاز

103
00:10:13,435 --> 00:10:14,995
سنأخذ اثنين

104
00:10:15,135 --> 00:10:16,205
حسنًا

105
00:10:24,045 --> 00:10:25,745
خلت أننا لن نقدّم الهدايا؟

106
00:10:26,275 --> 00:10:28,075
أردت أن أفاجئك اللّيلة

107
00:10:33,755 --> 00:10:35,925
يقولون إن الماس هو أفضل صديق للفتاة

108
00:10:36,455 --> 00:10:37,625
...لكن 11 سنة

109
00:10:38,255 --> 00:10:40,655
يبدو أنه يجعلها الذكرى
السنوية الأكثر صلابةً بيننا

110
00:10:41,355 --> 00:10:42,995
لذلك، صُنع هذا خصّيصًا

111
00:10:44,195 --> 00:10:45,665
إنها جميلة

112
00:10:46,895 --> 00:10:48,635
شكرًا

113
00:10:49,865 --> 00:10:50,535
ترتدينها؟

114
00:10:50,665 --> 00:10:52,535
يا إلهي

115
00:10:57,175 --> 00:10:58,375
!أحسنت صنعًا

116
00:11:01,885 --> 00:11:03,815
لم يمضِ وقت طويل على هذا

117
00:11:08,725 --> 00:11:10,025
أما زلت معنا؟

118
00:11:11,025 --> 00:11:12,025
بلى

119
00:11:19,095 --> 00:11:21,135
خلت أننا لن نقدّم الهدايا؟

120
00:11:25,005 --> 00:11:26,105
السوبر باول"؟"

121
00:11:26,235 --> 00:11:27,935
خط 50 ياردة، لطالما قلت ذلك

122
00:11:28,075 --> 00:11:30,445
...أردت الذهاب وظننت أنه ربما هذا العام

123
00:11:30,975 --> 00:11:32,775
سيكون فريق (ستيلرز) فيه؟

124
00:11:33,415 --> 00:11:34,845
مستحيل

125
00:11:35,115 --> 00:11:37,845
إنهم سيئون هذا العام على عكس 4 و12

126
00:11:39,585 --> 00:11:41,055
اسمحي لي

127
00:12:02,805 --> 00:12:04,705
عيد ميلاد سعيد يا يقطينتي

128
00:12:45,215 --> 00:12:46,485
أأنت بخير؟

129
00:12:46,855 --> 00:12:48,515
أجل، أنا بخير

130
00:12:51,485 --> 00:12:53,425
أعلم أنه ليس من شأني

131
00:12:53,555 --> 00:12:54,725
...و

132
00:12:54,995 --> 00:12:56,565
أعلم أنّك تشعرين وكأنّك قد تعهّدت للتو

133
00:12:56,695 --> 00:12:58,465
بالتزام كبير هناك

134
00:12:59,335 --> 00:13:00,965
لكنّي أريدك فقط أن تفهمي أنه لا شيء

135
00:13:01,095 --> 00:13:02,165
يبقى على حاله

136
00:13:04,705 --> 00:13:06,635
!نعم، أنت محقة
هذا ليس من شأنك

137
00:13:07,575 --> 00:13:08,775
...لا، أنا

138
00:13:09,245 --> 00:13:10,545
أعلم أنّك محقة

139
00:13:11,175 --> 00:13:12,215
أنا آسفة

140
00:13:18,445 --> 00:13:19,885
تهانينا

141
00:13:35,805 --> 00:13:37,165
شكرًا لك

142
00:14:02,265 --> 00:14:05,835
،قبل أن نتوجّه إلى المنزل
هناك مفاجأة أخيرة فاتنة

143
00:14:06,365 --> 00:14:07,835
افحصي جيوبك

144
00:14:44,235 --> 00:14:46,335
هل يمكنك فقط أن تخبرني
إلى أين نحن ذاهبان؟

145
00:14:46,735 --> 00:14:47,975
لا

146
00:14:48,945 --> 00:14:50,745
أوشكنا على الوصول، أقسم لك

147
00:14:50,875 --> 00:14:51,975
لقد كنت تقول ذلك لمدّة ساعة

148
00:14:52,115 --> 00:14:53,815
نعم، ولكن هذه المرّة، جدّيًا

149
00:14:54,115 --> 00:14:57,245
فقط حاولي أن تحظي ببعض
المرح، أليس كذلك؟ هيّا

150
00:14:57,815 --> 00:15:01,315
كوني معصوبة العينين لأكثر من ساعة
في الحقيقة، ليست فكرتي عن المرح

151
00:15:01,585 --> 00:15:03,725
أحببت ذلك عندما تزوجنا أول مرّة

152
00:15:17,935 --> 00:15:20,275
لن أفعل هذا، لا يمكنني فعل ذلك

153
00:15:20,405 --> 00:15:22,175
...أشعر بدوار السيّارة. سأخلعها، لا أفعل

154
00:15:23,405 --> 00:15:25,005
إيّاك

155
00:15:27,875 --> 00:15:30,345
ستفسدين المفاجأة

156
00:15:33,315 --> 00:15:34,915
...(مارك)

157
00:15:36,325 --> 00:15:37,325
لا أعرف حقًا

158
00:15:37,455 --> 00:15:38,725
،نوع اللّعبة الغريبة التي تلعبها

159
00:15:38,855 --> 00:15:40,755
لكنّي لا أريد هذا المزاح

160
00:15:54,435 --> 00:15:55,745
!(مارك)

161
00:15:58,305 --> 00:16:01,945
مارك)؟ (مارك)، إلى أين نحن ذاهبان؟)

162
00:16:07,985 --> 00:16:10,225
منزل البحيرة؟

163
00:16:10,355 --> 00:16:12,595
مفاجأة

164
00:16:12,955 --> 00:16:15,455
جعلتهم يرتّبونه لنا اليوم

165
00:16:17,095 --> 00:16:19,195
يبدو غريبًا جدًا في الشتاء

166
00:16:24,235 --> 00:16:27,075
نحمل الكثير من الذكريات السعيدة هنا

167
00:16:27,575 --> 00:16:29,145
....اعتقدت أنه لربما يمكننا

168
00:16:30,005 --> 00:16:31,875
إحياء بعض منها

169
00:16:49,765 --> 00:16:53,235
... 75 ،76

170
00:16:53,865 --> 00:16:56,935
77 ،78

171
00:16:57,065 --> 00:17:00,375
79...

172
00:17:00,505 --> 00:17:01,875
!اللعنة

173
00:17:28,395 --> 00:17:30,405
"أحبّك من كل قلبي"

174
00:17:30,535 --> 00:17:32,205
"حتى يفرّقنا الموت"

175
00:20:20,235 --> 00:20:22,375
لقد تأخّرت

176
00:20:23,975 --> 00:20:26,015
كما تعلمين، هذا ليس عدلاً حقًا

177
00:20:27,045 --> 00:20:28,115
لماذا؟

178
00:20:28,445 --> 00:20:31,315
كيف تصبحين أكثر جمالاً
مع تقدّمك في السنّ

179
00:20:32,785 --> 00:20:36,425
حسنًا، كنت قبيحةً جدًا في بادئ الأمر

180
00:21:06,415 --> 00:21:07,755
(إيما)

181
00:21:08,955 --> 00:21:10,255
...أعرف

182
00:21:11,755 --> 00:21:14,295
أن الأمور كانت سيئةً بيننا

183
00:21:15,125 --> 00:21:16,565
سيئةً لفترة من الوقت

184
00:21:18,325 --> 00:21:19,735
وأنا آسف

185
00:21:21,065 --> 00:21:22,865
لقد عانيت كثيرًا

186
00:21:23,205 --> 00:21:25,605
ولم أكن زوجًا صالحًا

187
00:21:28,035 --> 00:21:30,345
أعرف مفاجأة الذكرى السنوية الغبيّة

188
00:21:30,475 --> 00:21:32,145
لن تصلح كل شيء

189
00:21:34,715 --> 00:21:36,385
لكنّها بداية

190
00:21:39,485 --> 00:21:41,555
نحن مدينون لها بهذا القدر، أليس كذلك؟

191
00:23:02,395 --> 00:23:04,505
!يا إلهي، البرد قارس

192
00:23:07,075 --> 00:23:08,945
صباح الخير يا حبيبتي

193
00:23:09,545 --> 00:23:11,305
كيف تشعرين؟

194
00:23:12,845 --> 00:23:14,175
أعاني من صداع الثمالة

195
00:23:19,385 --> 00:23:21,585
هل حلمت بأشياء جميلة؟

196
00:23:29,065 --> 00:23:30,865
ما هذا بحق الجحيم؟

197
00:23:33,095 --> 00:23:34,565
!ما هذا

198
00:23:36,735 --> 00:23:38,205
مارك)؟)

199
00:23:39,575 --> 00:23:40,905
مارك)؟)

200
00:23:45,375 --> 00:23:46,775
لقد حان وقت الاستيقاظ

201
00:24:20,215 --> 00:24:22,615
!النجدة

202
00:25:14,195 --> 00:25:15,765
!أرجوكم

203
00:29:38,195 --> 00:29:39,795
!لا

204
00:29:48,705 --> 00:29:49,975
!اللعنة

205
00:29:52,445 --> 00:29:53,775
!هيّا

206
00:29:53,915 --> 00:29:54,815
!هيّا

207
00:29:56,585 --> 00:29:57,985
!هيّا، اشتغل، أرجوك

208
00:30:01,385 --> 00:30:02,285
!أجل

209
00:30:03,885 --> 00:30:05,225
...لا

210
00:30:05,355 --> 00:30:06,325
لا

211
00:30:06,555 --> 00:30:07,395
!لا، لا، لا

212
00:30:07,525 --> 00:30:10,125
!لا! لا! اللعنة

213
00:30:44,395 --> 00:30:45,295
!المفاتيح

214
00:30:45,435 --> 00:30:46,565
أجل

215
00:32:35,035 --> 00:32:37,375
ظننت أنّك ستكون أخفّ
من دون كل هذا الدم

216
00:32:40,515 --> 00:32:41,775
حسنًا

217
00:32:42,385 --> 00:32:43,645
بحقك

218
00:32:43,885 --> 00:32:45,785
هيّا، هيّا

219
00:32:47,685 --> 00:32:48,685
!نعم

220
00:32:59,365 --> 00:33:02,095
...!لا، لا، لا

221
00:33:02,465 --> 00:33:03,765
!اللعنة

222
00:33:08,835 --> 00:33:10,175
الداعر

223
00:33:11,575 --> 00:33:12,975
لماذا؟

224
00:33:21,955 --> 00:33:24,455
أغنية زفافنا، هل تتذكّرينها؟"

225
00:33:28,965 --> 00:33:30,265
يجب أن أعترف"

226
00:33:30,395 --> 00:33:32,635
أنا منبهر لأنّك بقيت معي إلى حدّ الآن

227
00:33:33,595 --> 00:33:35,495
،كان يجب أن تجثي عند قدمي

228
00:33:35,635 --> 00:33:37,565
بعد كل ما فعلته من أجلك

229
00:33:38,435 --> 00:33:40,835
عندما التقيتك كنت نكرة

230
00:33:41,135 --> 00:33:44,105
مصوّرة فاشلة بلا مال ولا أمل

231
00:33:44,505 --> 00:33:46,215
،ندمي الوحيد

232
00:33:46,345 --> 00:33:48,945
هو أنني غير موجود لرؤية
المظهر على وجهك الآن

233
00:33:50,845 --> 00:33:53,155
لا أريد منحك المتعة بتفكيرك

234
00:33:53,285 --> 00:33:56,755
وضعت رصاصةً في
رأسي بسبب عصيانك

235
00:33:57,625 --> 00:33:59,395
لكن دُعيت بعيدًا

236
00:34:00,655 --> 00:34:02,055
ولم أستطع الوقوف مكتوف الأيدي

237
00:34:02,195 --> 00:34:04,595
...ومشاهدتك تنعمين بسعادة دائمة

238
00:34:05,025 --> 00:34:06,495
"معه

239
00:34:06,895 --> 00:34:09,235
"ذكرى زواج سعيدة يا يقطينتي"

240
00:35:16,705 --> 00:35:17,865
!اللعنة

241
00:35:24,375 --> 00:35:25,975
!لا

242
00:36:18,765 --> 00:36:20,035
!سحقًا

243
00:36:34,975 --> 00:36:36,645
يمكنك فعل هذا

244
00:36:39,655 --> 00:36:40,985
يمكنني أن أفعل هذا

245
00:37:09,045 --> 00:37:11,615
!أيّها المنافق اللعين

246
00:37:13,455 --> 00:37:16,185
كم مرّةً أزلت أحمر الشفاه

247
00:37:16,325 --> 00:37:19,395
واللمعان من قمصانك اللعينة

248
00:37:44,645 --> 00:37:47,915
كنت أُسحب حول جثتك

249
00:37:48,055 --> 00:37:52,255
قبل وقت طويل من وضع
رصاصة في رأسك

250
00:37:54,195 --> 00:37:56,095
أنت فقط لا تعرف ذلك حتى الآن

251
00:38:26,095 --> 00:38:28,055
،سأحرّر نفسي منك

252
00:38:28,195 --> 00:38:30,725
لو كان هذا آخر شيء سأفعله

253
00:40:37,985 --> 00:40:41,025
،الساعة 11:26 صباحًا
(الثاني من تموز (يوليو

254
00:40:41,425 --> 00:40:43,465
أنا مساعد المدّعي العام

255
00:40:43,595 --> 00:40:46,235
وسأشرف على حالتك شخصيًا

256
00:40:47,735 --> 00:40:50,765
أعلم أنّك مرهقة ومتعبة، لكنّنا بحاجة إليك

257
00:40:50,905 --> 00:40:54,305
لإخبارنا بكل شيء عن الهجوم اللّيلة الماضية؟

258
00:40:56,545 --> 00:40:59,545
...خرج فجأةً

259
00:41:00,575 --> 00:41:03,715
وانتزع الكاميرا من يدي

260
00:41:04,615 --> 00:41:07,315
تمكّنت من الهرب

261
00:41:07,455 --> 00:41:10,785
...حاولت الهرب وبعد ذلك شعرت

262
00:41:12,225 --> 00:41:14,225
بالسكّين

263
00:41:15,495 --> 00:41:18,965
أنا... حاولت الصراخ طلبًا للمساعدة، لكن

264
00:41:19,435 --> 00:41:20,535
لا بأس

265
00:41:22,265 --> 00:41:25,705
لقد ذكر المحقّق أنّك أصبت المهاجم

266
00:41:26,635 --> 00:41:29,305
مفاتيحي، كانت لديّ... معي مفاتيحي

267
00:41:29,445 --> 00:41:31,045
مربوطةً بقبضتي

268
00:41:33,815 --> 00:41:35,715
هذا آخر شيء أتذكّره

269
00:41:36,015 --> 00:41:40,215
أنت بأمان الآن، أقسم لك، أنت بأمان

270
00:41:41,285 --> 00:41:43,355
...لقد تمكّنا من القبض على

271
00:41:43,955 --> 00:41:45,485
!اللعنة

272
00:42:38,945 --> 00:42:40,415
!لا

273
00:42:45,155 --> 00:42:46,755
توم)؟)

274
00:42:47,115 --> 00:42:48,515
أعتقد أنّك كسرت أنفي

275
00:42:49,555 --> 00:42:51,525
ما الذي تفعله هنا؟

276
00:42:51,655 --> 00:42:52,825
لا بدّ أنّك تمزحين معي، أليس كذلك؟

277
00:42:53,255 --> 00:42:56,495
هل عبارة "أنا مضطربة وأحتاج
إلى مساعدتك" تذكّرك بشيء؟

278
00:42:56,625 --> 00:42:58,735
ماذا؟
الرسالة التي أرسلتها لي

279
00:42:59,695 --> 00:43:01,535
توم) ، لم أرسل رسالةً لك)

280
00:43:01,765 --> 00:43:03,305
هل لديك أيّ فكرة عن الفوضى
القذرة التي سبّبها زوجك

281
00:43:03,435 --> 00:43:05,635
في المكتب؟

282
00:43:08,175 --> 00:43:09,545
أهذا دم على قميصك؟

283
00:43:11,105 --> 00:43:13,345
...(توم)

284
00:43:14,175 --> 00:43:16,445
أرسل لك (مارك) تلك الرسائل

285
00:43:19,115 --> 00:43:20,385
هل هو هنا؟

286
00:43:24,255 --> 00:43:26,025
ما تبقّى منه

287
00:43:26,925 --> 00:43:28,095
ماذا تقصدين بذلك؟

288
00:43:37,365 --> 00:43:39,335
يا إلهي

289
00:43:40,235 --> 00:43:41,905
أطلق (مارك) النار على نفسه

290
00:43:42,375 --> 00:43:44,345
هو ماذا؟
ماذا حدث بحق الجحيم؟

291
00:43:44,605 --> 00:43:46,475
كبّل يدا نفسه ثم أطلق النار

292
00:43:46,615 --> 00:43:48,415
على رأسه

293
00:43:49,085 --> 00:43:50,345
أهذا بسببنا؟

294
00:43:50,785 --> 00:43:53,115
متأكّدة من أنه كان مجنونًا

295
00:43:56,885 --> 00:43:57,925
...حسنًا

296
00:44:01,025 --> 00:44:02,095
حسنًا

297
00:44:03,965 --> 00:44:07,795
هل لديك... هل يجب علينا أن نغطّي

298
00:44:08,435 --> 00:44:09,835
نغطّي ماذا؟

299
00:44:10,865 --> 00:44:12,605
آسف لأنّي لم أرَ رئيسي بلباسه من قبل

300
00:44:12,735 --> 00:44:14,275
أنا أفزع قليلاً

301
00:44:14,435 --> 00:44:15,845
أنت فزع؟

302
00:44:16,305 --> 00:44:17,745
لماذا، لِمَ يفعل هذا؟

303
00:44:18,475 --> 00:44:20,075
المداهمة

304
00:44:20,315 --> 00:44:21,675
ماذا؟

305
00:44:21,815 --> 00:44:23,385
داهم مكتب المدّعي العام المكتب
بأكمله اللّيلة الماضية

306
00:44:23,515 --> 00:44:24,885
...(إنهم وجّهوا التهم إلى (مارك

307
00:44:25,015 --> 00:44:26,585
!أدلّة على العبث في قضايا متعدّدة

308
00:44:26,715 --> 00:44:28,015
!لهذا السّبب، حاولت الاتصال بك

309
00:44:28,155 --> 00:44:30,485
لذلك، هذا الفاسد اللعين أدرك
أن حياته المهنية بأكملها

310
00:44:30,625 --> 00:44:31,855
ستتداعى نحو الحضيض

311
00:44:31,995 --> 00:44:33,755
لذا، إنه يحاول جرّي معه أيضًا

312
00:44:34,495 --> 00:44:35,825
اللعنة

313
00:44:36,065 --> 00:44:37,025
هل اتصلت بالشرطة؟

314
00:44:37,625 --> 00:44:39,065
لقد خرّب هاتفي

315
00:44:40,265 --> 00:44:41,465
حسنًا

316
00:44:41,635 --> 00:44:43,235
لدينا الوقت لتوضيح قصّتنا

317
00:44:43,635 --> 00:44:45,905
أي قصّة؟ لقد انتحر

318
00:44:46,875 --> 00:44:48,745
هل غسلت وجهك؟

319
00:44:49,905 --> 00:44:52,815
أجل! شطفت دم زوجي الميّت و

320
00:44:52,945 --> 00:44:54,945
دماغه، لماذا؟

321
00:44:56,015 --> 00:44:57,445
هل تعتقد أنّي فعلت هذا؟

322
00:44:57,585 --> 00:44:58,685
...بالطبع لا، ولكن

323
00:44:58,915 --> 00:45:00,385
سيسألك شرطي هذا السؤال

324
00:45:00,515 --> 00:45:02,055
حسنًا، دع الشرطي يطرح هذا السؤال

325
00:45:02,185 --> 00:45:03,825
سأقول لهم الحقيقة

326
00:45:03,955 --> 00:45:05,625
افهميني، الحقيقة ليست بالضرورة

327
00:45:05,755 --> 00:45:07,055
أفضل صديق الآن، صدّقيني
أفعل هذا من أجل لقمة العيش

328
00:45:07,195 --> 00:45:09,395
إذًا، ماذا سأفعل؟
أكذب على الشرطة؟

329
00:45:09,525 --> 00:45:11,325
لا. سنتدبّر الحقيقة

330
00:45:12,135 --> 00:45:13,695
هذا لا يبشّر بالخير لأيّ منّا

331
00:45:13,835 --> 00:45:16,865
لا أهتم بالوضع الذي نحن عليه الآن

332
00:45:17,005 --> 00:45:18,435
لقد اهتممت به قبل 5 دقائق

333
00:45:18,565 --> 00:45:19,675
عندما غسلت الدليل عن وجهك

334
00:45:19,805 --> 00:45:21,905
اتصل بالشرطة اللعينة -
اسمعي -

335
00:45:22,045 --> 00:45:23,205
،هل توقفت

336
00:45:23,345 --> 00:45:26,175
للتفكير في سبب إرسال
مارك) هذه الرسالة لك؟)

337
00:45:27,045 --> 00:45:28,175
...لأنني استيقظت

338
00:45:28,515 --> 00:45:30,585
...ويداي مكبّلتان بجثة زوجي الذي

339
00:45:30,745 --> 00:45:32,585
،كنت أسحب جثته

340
00:45:32,715 --> 00:45:34,455
في المنزل بأكمله

341
00:45:34,985 --> 00:45:37,225
سحب كل الوقود من السيّارة

342
00:45:37,355 --> 00:45:40,125
فكّر في إزالة كل شيء حاد

343
00:45:40,455 --> 00:45:44,565
قُيّدت بهذا الكابوس طيلة اليوم

344
00:45:44,695 --> 00:45:48,635
،هل تعتقد حقًا أنه أرسل لك تلك الرسالة

345
00:45:48,765 --> 00:45:51,005
لكي تتمكّن من المجيء إلى هنا وإنقاذي؟

346
00:45:51,135 --> 00:45:53,205
!اتصل بالشرطة

347
00:45:53,335 --> 00:45:54,735
حسنًا، أنت محقة

348
00:45:55,305 --> 00:45:57,675
اللعنة

349
00:45:59,145 --> 00:46:00,445
لقد تركته يشحن

350
00:46:05,315 --> 00:46:06,815
هل تعرفين تلك السيّارة؟

351
00:46:08,415 --> 00:46:09,655
لا

352
00:46:09,985 --> 00:46:12,395
تجاوزته قبل حوالي ميل

353
00:46:12,755 --> 00:46:14,925
كان واقفًا على جانب الطريق

354
00:46:16,925 --> 00:46:18,595
توم)، علينا الهرب)

355
00:46:20,735 --> 00:46:22,495
كيف تتوقّعين أن نفعل ذلك؟

356
00:46:24,435 --> 00:46:25,405
أنصتي

357
00:46:25,835 --> 00:46:27,635
حسنًا، اُتركي الأمر لي

358
00:46:28,205 --> 00:46:29,675
لا، لا يمكنك الخروج إلى هناك -
(إيما) -

359
00:46:29,805 --> 00:46:30,745
الشيء الوحيد الذي يعرفه
هذا الرجل بالتأكيد

360
00:46:30,875 --> 00:46:32,245
هو أنني هنا لوحدي، هذا كل شيء

361
00:46:32,375 --> 00:46:33,715
...أغلق الباب ولا تفتحيه لأيّ شخص

362
00:46:33,845 --> 00:46:34,745
لا! لا، لا -
لا تفتحيه لأيّ شخص -

363
00:46:34,875 --> 00:46:35,745
سواي

364
00:46:36,015 --> 00:46:38,215
!سحقًا -
أوصدي الباب -

365
00:46:39,155 --> 00:46:40,255
تبًا

366
00:46:43,555 --> 00:46:45,525
توم)، توخَّ الحذر)

367
00:47:10,645 --> 00:47:11,545
هل يمكنني مساعدتك؟

368
00:47:11,685 --> 00:47:13,185
نعم، أتمنّى ذلك بالتأكيد

369
00:47:13,955 --> 00:47:16,025
هل أنت مالك المنزل؟

370
00:47:16,155 --> 00:47:19,555
لا، يجب أن تأتي بوقت آخر

371
00:47:19,695 --> 00:47:23,265
نعم، اسمع... لقد طلب منّا السيّد
ويبستر) إصلاح الأنبوب المنفجر)

372
00:47:23,395 --> 00:47:25,995
أتعلم أمرًا؟ قال إنه سيتواجد هنا
اليوم للسماح لنا بالدخول

373
00:47:26,835 --> 00:47:28,335
...حسنًا، كما أسلفت، لا أحد هنا لذا

374
00:47:29,905 --> 00:47:31,235
كم قال إنه سيدفع لك؟

375
00:47:31,765 --> 00:47:33,905
سأدفعها ويمكنك أن تذهب في سبيلك

376
00:47:34,035 --> 00:47:35,575
هل تمانع إذا تفاهمنا بالداخل؟

377
00:47:35,845 --> 00:47:37,405
البرد قارص هنا، أتعلم؟

378
00:47:37,545 --> 00:47:38,815
في الواقع، أمانع

379
00:47:39,475 --> 00:47:40,715
كم الثمن؟

380
00:47:41,945 --> 00:47:45,685
أنا... لقد اتفقنا على مائتين

381
00:47:49,985 --> 00:47:51,925
تفضّل مع 50 زيادة

382
00:47:52,725 --> 00:47:54,195
حسنًا، يا لشهامتك

383
00:47:54,795 --> 00:47:56,465
قد بأمان

384
00:47:56,725 --> 00:47:58,425
...في الواقع

385
00:47:59,035 --> 00:48:00,865
هل تمانع إذا ما استخدمت مرحاضك؟

386
00:48:01,135 --> 00:48:02,595
(لقد أتيت للتو من طول الطريق من (بوفالو

387
00:48:02,735 --> 00:48:04,165
ومثانتي على وشك الانفجار، هل تعلم؟

388
00:48:04,865 --> 00:48:06,935
إنه معطّل

389
00:48:08,735 --> 00:48:10,675
معطّل؟

390
00:48:11,945 --> 00:48:14,575
اسمع، هل لديك مشكلة معي
أو شيء من هذا القبيل؟

391
00:48:16,645 --> 00:48:18,585
...(قلت إنّك قدت السيّارة من (بوفالو

392
00:48:18,885 --> 00:48:21,885
أكثر من 250 ميلاً فقط
لإصلاح الأنبوب المنفجر

393
00:48:22,655 --> 00:48:24,585
(بلوحات (إنديانا

394
00:48:24,855 --> 00:48:26,655
أعطيتك ما جئت من أجله و

395
00:48:26,925 --> 00:48:28,195
،ما زلت تقف هنا

396
00:48:28,325 --> 00:48:30,695
نعم، لدي مشكلة معك
وشيء من هذا القبيل

397
00:48:32,895 --> 00:48:34,895
أعتقد أنّك يجب أن ترحل

398
00:48:47,145 --> 00:48:48,945
اسمع، لِمَ لا تسمح لنا بالدخول فقط

399
00:48:49,085 --> 00:48:50,315
حتى نتمكّن من القيام بعملنا، اتفقنا؟

400
00:48:50,445 --> 00:48:52,155
!اسمع، اُغرب عن وجهي الآن

401
00:48:54,685 --> 00:48:56,285
حسنًا، حسنًا

402
00:48:58,355 --> 00:49:00,555
ليس علينا القيام بذلك، حسنًا؟
يمكننا أن نرحل وحسب

403
00:49:00,695 --> 00:49:01,825
،لقد أبلغت الشرطة بالفعل

404
00:49:01,955 --> 00:49:03,595
...أقترح عليك العودة إلى سيّارتك

405
00:49:04,995 --> 00:49:06,895
!سحقًا

406
00:49:33,425 --> 00:49:35,225
!ويلاه

407
00:49:36,265 --> 00:49:37,325
.(ربّاه، (بوبي

408
00:49:37,625 --> 00:49:40,335
.قتلته، لقد قتلته... اللعنة

409
00:49:41,865 --> 00:49:43,805
آسف جدًا... آسف يا رجل

410
00:49:43,935 --> 00:49:45,035
!بحذر

411
00:49:45,165 --> 00:49:46,305
على بصماتك على الملف

412
00:49:46,435 --> 00:49:47,905
!لقد اتصل بالفعل بالشرطة

413
00:49:48,035 --> 00:49:48,945
،لا، لو اتصل فعلاً

414
00:49:49,075 --> 00:49:50,205
.لكنّا سمعناه عبر اللاّسلكي

415
00:49:50,345 --> 00:49:51,275
!ويلاه

416
00:49:51,405 --> 00:49:53,275
.بوبي)، لقد أخفقنا يا رجل)

417
00:49:53,415 --> 00:49:55,715
يا إلهي، أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا

418
00:49:56,845 --> 00:49:58,515
ماذا سنفعل يا (بوبي)؟

419
00:49:58,655 --> 00:50:00,455
ماذا تفعل؟

420
00:50:00,585 --> 00:50:02,455
.هدّئ من روعك وحسب

421
00:50:04,085 --> 00:50:06,355
ماذا نفعل هنا يا (بوبي)؟
.بوبي) علينا الذهاب)

422
00:50:06,495 --> 00:50:08,155
يجب أن نرحل -
!(جيمي)، (جيمي) -

423
00:50:08,295 --> 00:50:09,695
(جيمي)، (جيمي)، (جيمي) -
ما هذه الفوضى؟ -

424
00:50:09,825 --> 00:50:11,225
!(جيمي)، (جيمي) -
...لا... ابتعد، لا

425
00:50:11,635 --> 00:50:12,665
لا -
اهدأ -

426
00:50:12,795 --> 00:50:13,935
اهدأ! صه -
!لا -

427
00:50:14,065 --> 00:50:15,765
.اسمع، اسمع. لا بأس، لا بأس

428
00:50:15,935 --> 00:50:17,805
.لقد قلت... قلت إنّك ستقيّدهم

429
00:50:17,935 --> 00:50:19,375
.لم تقل شيئًا عن قتلهم

430
00:50:19,505 --> 00:50:20,975
أنا أعلم وأنا آسف، حسنًا؟
لكن اسمع يا أخي الصغير

431
00:50:21,105 --> 00:50:22,445
.أريدك أن تركّز الآن

432
00:50:22,575 --> 00:50:25,175
اتفقنا؟ نحتاج أن نجدها مع ذلك، اتفقنا؟

433
00:50:25,375 --> 00:50:27,275
لا، انتظر... ماذا ستفعل عندما تجدها؟

434
00:50:27,415 --> 00:50:31,415
اسمع، فقط تصرخ إذا رأيتها يا (جيمي)؟
اتفقنا؟

435
00:53:37,935 --> 00:53:40,335
!يا إلهي

436
00:53:43,375 --> 00:53:44,645
!(بوبي)

437
00:53:45,675 --> 00:53:47,215
!(بوبي)

438
00:53:50,485 --> 00:53:52,185
الجثة هناك

439
00:54:09,405 --> 00:54:11,435
ما الخطب؟

440
00:54:13,075 --> 00:54:14,575
...كن حذرًا، قد يكون الجليد

441
00:54:15,175 --> 00:54:16,745
.جارحًا

442
00:54:25,755 --> 00:54:26,715
!ربّاه

443
00:54:31,795 --> 00:54:33,525
يبدو أن الذئاب قد نالت منه

444
00:54:33,955 --> 00:54:35,495
هل رأيت ذئبًا يستخدم ركيزة؟

445
00:54:39,895 --> 00:54:41,995
!اللعنة

446
00:54:42,665 --> 00:54:43,535
إنه هو

447
00:54:43,665 --> 00:54:44,605
مَن؟

448
00:54:44,975 --> 00:54:46,505
الرجل الذي استأجرنا

449
00:54:48,705 --> 00:54:50,675
ماذا، هذا الرجل الذي استأجرنا؟

450
00:54:51,175 --> 00:54:52,345
المحامي الذي أخرجك؟

451
00:54:52,475 --> 00:54:54,175
أجل، وجدنا قاسمًا مشتركًا

452
00:54:54,675 --> 00:54:57,115
بوبي)، ما الذي ما زلنا نفعله هنا إذن؟)

453
00:54:58,345 --> 00:55:00,155
لن نغادر حتى نفتح تلك الخزنة

454
00:55:00,285 --> 00:55:02,115
حسنًا، فلنذهب! فلنذهب ونفتحها

455
00:55:02,255 --> 00:55:04,025
وتترك هذه الفتاة خلفك؟

456
00:55:04,155 --> 00:55:05,825
المحامي ميّت، أليس كذلك؟

457
00:55:05,955 --> 00:55:07,595
العقد باطل ومُلغى -
أنت لا تفهم -

458
00:55:07,725 --> 00:55:08,895
هناك شخصان يعرفان

459
00:55:09,025 --> 00:55:10,295
كلمة المرور إلى تلك الخزنة

460
00:55:10,425 --> 00:55:11,765
فقد أحدهم الآن جزءًا من رأسه

461
00:55:12,365 --> 00:55:13,695
فقط دعني أفكّر قليلاً

462
00:55:14,565 --> 00:55:16,635
قد تكون على بُعد أميال الآن

463
00:55:21,845 --> 00:55:23,645
ليس بدون حذاء

464
00:56:32,945 --> 00:56:34,215
!(بوبي)

465
00:56:35,085 --> 00:56:36,415
نعم

466
00:56:37,785 --> 00:56:40,155
هذه الخزنة عالية التقنية

467
00:56:42,755 --> 00:56:44,655
هل هناك أيّ فرصة لتفجيرها؟

468
00:56:45,795 --> 00:56:48,625
إلاّ إذا حوّلت كل شيء بالداخل إلى غبار

469
00:56:50,125 --> 00:56:51,225
اللعنة

470
00:56:51,465 --> 00:56:52,895
نعم، وهذا ليس أسوأ ما في الأمر

471
00:56:53,495 --> 00:56:54,895
هل ترى هذا النموذج؟

472
00:56:55,565 --> 00:56:58,265
حسنًا، إنه يحتاج إلى كلمة مرور وبصمة

473
00:56:59,205 --> 00:57:00,505
كلمة مرورها؟

474
00:57:01,105 --> 00:57:02,235
ربما

475
00:57:02,535 --> 00:57:04,175
أعني، يجب أن تتمّ برمجتها فيه

476
00:57:04,305 --> 00:57:05,915
لذا، سأراهن عليه

477
00:57:07,715 --> 00:57:09,485
ثمّة فقط طريقة واحدة لمعرفة ذلك

478
00:57:14,485 --> 00:57:16,855
أعني، كيف أبدو؟
حانوتي؟

479
00:57:16,985 --> 00:57:18,325
"قلت "عمليّة سهلة

480
00:57:18,625 --> 00:57:21,255
نفتح الخزنة ونقتسم الماس

481
00:57:21,425 --> 00:57:23,925
حسنًا، سآخذ الجثة، جد الفتاة

482
00:57:27,995 --> 00:57:29,835
عليك اللعنة يا رجل

483
00:57:43,985 --> 00:57:47,255
هيّا، لا بدّ أنّك تمازحني

484
00:57:57,565 --> 00:57:58,965
سحقًا

485
00:58:00,165 --> 00:58:01,735
عشرون دقيقة

486
00:58:02,365 --> 00:58:04,565
أنا هنا أتجمّد من البرد

487
00:58:05,005 --> 00:58:07,405
لِمَ لا تتولّى أمر الجثة؟

488
01:00:45,235 --> 01:00:47,035
يا إلهي

489
01:01:26,935 --> 01:01:28,605
اللعنة

490
01:02:29,565 --> 01:02:31,805
ما الذي فعلته؟ -
لا شيء، لم أكن أنا -

491
01:02:31,935 --> 01:02:33,805
هل يمكنك إيقافه؟

492
01:03:17,545 --> 01:03:18,445
"عشرون دقيقة، عمليّة بسيطة"

493
01:03:18,585 --> 01:03:19,985
هذا ما قلته أنت

494
01:03:20,515 --> 01:03:22,615
!(بوبي)! (بوبي). (بوبي)

495
01:03:22,755 --> 01:03:24,155
فقط استمع إليّ، حسنًا؟

496
01:03:24,325 --> 01:03:25,925
لقد وضعتك بالفعل في
السّجن مرّةً من قبل

497
01:03:26,055 --> 01:03:27,795
لا ترتكب نفس الخطأ مرّةً أخرى

498
01:03:27,925 --> 01:03:30,295
الخطأ الوحيد الذي ارتكبته هو
تركها على قيد الحياة

499
01:03:30,425 --> 01:03:33,095
قد تكون في أيّ مكان الآن
لقد انتهى الأمر

500
01:03:33,235 --> 01:03:35,665
لا، إنه ليس كذلك. لم ينتهِ -
انتهى! انتهى -

501
01:03:36,705 --> 01:03:38,235
عشر سنوات قضيتها -
لا -

502
01:03:38,365 --> 01:03:41,705
أرجوك، اُنظر إليّ. 10 سنوات
قضيتها داخل هذا القفص

503
01:03:41,835 --> 01:03:43,345
عشر سنوات لعينة

504
01:03:44,275 --> 01:03:45,675
بينما استعادوا منزلنا

505
01:03:45,815 --> 01:03:47,545
المنزل الذي نشأنا فيه

506
01:03:47,775 --> 01:03:50,515
بينما مرض أبونا، هذه السافلة ...

507
01:03:50,885 --> 01:03:52,885
.(سلبتنا كل شيء، (جيمي

508
01:03:53,015 --> 01:03:55,355
وتلك الماسات هي تعويض عن ذلك

509
01:03:56,055 --> 01:03:58,025
اتفقنا؟ وما زلنا في اللّعبة

510
01:03:58,385 --> 01:04:01,055
كيف برأيك أطلقت إنذار السيّارة؟

511
01:04:02,725 --> 01:04:04,795
المفاتيح -
لماذا؟ -

512
01:04:05,695 --> 01:04:06,695
لأننا كنّا بجانبها مباشرةً

513
01:04:06,835 --> 01:04:08,535
نعم! أرادت تشتيت انتباهنا

514
01:04:08,665 --> 01:04:11,435
لأنها لا تزال في المنزل، مفهوم؟

515
01:04:12,075 --> 01:04:14,435
يمكننا النيل منها
خُذ الخلفية، سآخذ المقدّمة

516
01:04:15,135 --> 01:04:17,045
متفقان؟ أحسنت -
أجل، حسنًا -

517
01:04:20,875 --> 01:04:22,645
هيّا، أنت بخير

518
01:07:20,295 --> 01:07:21,525
(بوبي)

519
01:07:28,365 --> 01:07:29,405
بوبي)؟)

520
01:07:30,535 --> 01:07:31,535
(بوبي)

521
01:07:33,835 --> 01:07:36,545
بوبي)، اللعنة)

522
01:07:38,305 --> 01:07:41,145
بوبي)؟)
بوبي)، ما الذي حدث بحق الجحيم؟)

523
01:07:46,715 --> 01:07:47,655
!لا، لا، لا

524
01:07:47,785 --> 01:07:49,625
لا! اللعنة

525
01:07:49,755 --> 01:07:52,625
(بوبي)! استيقظ، (بوبي)

526
01:08:07,635 --> 01:08:09,175
!لا، لا

527
01:08:13,815 --> 01:08:15,115
...اللعينة

528
01:08:17,485 --> 01:08:19,155
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

529
01:08:19,285 --> 01:08:20,385
!النجدة

530
01:08:21,185 --> 01:08:22,725
سيّدتي؟ سيّدتي، هل تسمعينني؟

531
01:08:23,255 --> 01:08:24,425
أبلغت الشرطة؟

532
01:08:24,555 --> 01:08:26,025
نعم، لقد حاولت

533
01:08:27,425 --> 01:08:29,865
تبًا! يجدر بنا الخروج من هنا -
...(جيمي) -

534
01:08:29,995 --> 01:08:31,795
اسمع، رجال الشرطة سيتتبّعون المكالمة

535
01:08:31,925 --> 01:08:32,895
نحن في وسط العدم، حسنًا؟

536
01:08:33,035 --> 01:08:34,065
لا يزال أمامنا متسع من الوقت

537
01:08:34,195 --> 01:08:35,665
بوبي)... (بوبي)، استمع. استمع)

538
01:08:35,805 --> 01:08:38,035
لا، لن نغادر من هنا حتى ننتهي

539
01:08:38,235 --> 01:08:39,875
حسنًا، ثم أخبرك. لقد انتهيت، حسنًا؟

540
01:08:40,005 --> 01:08:42,645
استمع إليّ أيّها الجاحد الوغد الصغير

541
01:08:42,775 --> 01:08:44,475
نحن على بُعد 5 دقائق

542
01:08:44,605 --> 01:08:46,115
من 200 ألف في الماس

543
01:08:46,515 --> 01:08:49,545
حسنًا، لذا، ستسحب تلك الجثة
إلى أعلى تلك السلالم

544
01:08:49,685 --> 01:08:51,185
أو ستصبح مثله

545
01:08:51,315 --> 01:08:52,655
هل تفهمني؟

546
01:08:52,915 --> 01:08:54,355
نعم

547
01:08:54,485 --> 01:08:55,955
!هيّا

548
01:09:02,025 --> 01:09:04,195
لا أعرف كلمة المرور

549
01:09:05,965 --> 01:09:07,835
سنرى بشأن ذلك

550
01:09:19,545 --> 01:09:23,015
إيما)... (إيما)، قد يكون شيئًا جميلاً)

551
01:09:23,445 --> 01:09:26,955
آن أوان وقت الاستيقاظ. استيقظي

552
01:09:43,965 --> 01:09:45,735
أعتقدت أنّك تريدين أن تقضي
آخر لحظاتك الثمينة

553
01:09:45,875 --> 01:09:47,535
مع زوجك والسلسلة

554
01:10:00,155 --> 01:10:01,825
يا لكما من زوجين مثاليّين

555
01:10:02,085 --> 01:10:03,225
لقد أخبرتك بالفعل أنّي لا أعرف

556
01:10:03,355 --> 01:10:05,385
كلمة المرور إلى الخزنة

557
01:10:09,125 --> 01:10:14,965
!لا، لا، لا

558
01:10:16,535 --> 01:10:18,565
بوبي)... (بوبي)، لسنا بحاجة للقيام بهذا)

559
01:10:19,605 --> 01:10:20,635
.لا، لا، لا

560
01:10:20,775 --> 01:10:22,945
...لا، لا، لا -
!ابقي منخفضة! لا تتحرّكي -

561
01:10:23,645 --> 01:10:24,775
هكذا

562
01:10:24,975 --> 01:10:27,675
علامتي

563
01:10:28,375 --> 01:10:30,845
أظلم نصف عالمي في تلك اللّيلة

564
01:10:31,215 --> 01:10:34,785
لكن هناك ضوء على الجانب
الآخر من ذلك الباب

565
01:10:34,925 --> 01:10:37,555
وكلمة المرور حسب زوجك

566
01:10:37,725 --> 01:10:39,995
هو اليوم الذي طلب يدك فيه

567
01:10:40,125 --> 01:10:42,665
حسنًا، ماذا تتوقّع منّي أن أفعل؟

568
01:10:42,795 --> 01:10:43,965
فقط أعطيك التواريخ لذلك

569
01:10:44,095 --> 01:10:45,735
لكي تقتلني بعد ذلك مباشرةً؟

570
01:10:46,835 --> 01:10:48,805
أتوقّع منك أن تصرخي

571
01:10:49,205 --> 01:10:51,465
لا، لا، لا ... أرجوك، توقف

572
01:10:51,605 --> 01:10:53,635
لنرَ كيف ستبقين هادئةً بدون أصابع

573
01:10:53,775 --> 01:10:55,175
بوبي)؟)

574
01:10:55,435 --> 01:10:56,775
ساعدني

575
01:10:57,045 --> 01:10:59,775
(توقف، (بوبي

576
01:10:59,915 --> 01:11:02,515
حسنًا -
!لا تتحرّك -

577
01:11:03,615 --> 01:11:06,515
!الزم مكانك

578
01:11:08,015 --> 01:11:10,255
لا، لا، لا. أرجوك، أرجوك

579
01:11:10,385 --> 01:11:12,725
أرجوك

580
01:11:20,895 --> 01:11:23,535
جيمي)، ماذا تفعل؟)

581
01:11:24,735 --> 01:11:27,735
لا حاجة لأن يتأذّى أحد

582
01:11:30,075 --> 01:11:31,005
أعطني المسدس

583
01:11:31,145 --> 01:11:32,445
لا

584
01:11:32,575 --> 01:11:34,645
أعطني المسدس الآن -
تبًا لك -

585
01:11:35,075 --> 01:11:37,985
تبًا لي؟ -
تبًا لك أيّها المعتوه -

586
01:11:40,255 --> 01:11:42,285
اذهب وقف بجانب الخزنة

587
01:11:43,785 --> 01:11:46,395
واُترك السكّين

588
01:11:47,095 --> 01:11:49,195
....يا رجل، أقسم

589
01:11:50,695 --> 01:11:51,595
سحقًا

590
01:12:03,905 --> 01:12:07,145
حسنًا هيّا، ما الذي ستفعله بعد ذلك؟

591
01:12:07,345 --> 01:12:09,715
حسنًا، إليك ما سيحدث

592
01:12:09,985 --> 01:12:11,085
حسنًا

593
01:12:11,215 --> 01:12:12,655
تعطينا الرمز

594
01:12:12,785 --> 01:12:14,315
نأخذ الماس ونتركك هنا على قيد الحياة

595
01:12:14,455 --> 01:12:16,025
يا إلهي! ماذا تعتقد أنها ستفعل؟

596
01:12:16,155 --> 01:12:17,385
،لحظة خروجها من هنا

597
01:12:17,525 --> 01:12:18,385
ستقصد رجال الشرطة مباشرةً

598
01:12:18,525 --> 01:12:19,595
اخرس

599
01:12:19,955 --> 01:12:21,155
!اللعنة

600
01:12:21,625 --> 01:12:23,295
مَن تعتقد أنه أول شخص ستأتيه الشرطة

601
01:12:23,425 --> 01:12:25,735
للبحث عن جثتها عندما يجدونها، أليس كذلك؟

602
01:12:26,065 --> 01:12:29,435
لقد أصبحنا مستهدفين أيّها الغبيّ اللعين

603
01:12:29,705 --> 01:12:32,135
ما كان يجب أن نأتي إلى هنا

604
01:12:32,335 --> 01:12:33,475
سأعطيك التاريخ

605
01:12:33,605 --> 01:12:35,075
ولكن عليك أن تحرّرني

606
01:12:35,205 --> 01:12:36,375
الرمز أولاً

607
01:12:36,505 --> 01:12:37,475
اللعنة على هذا! ليس ما دمت مقيّدة

608
01:12:37,605 --> 01:12:38,975
بهذا الحقير

609
01:12:39,105 --> 01:12:41,215
جيمي)، الوقت يداهمنا)

610
01:12:41,345 --> 01:12:43,685
فقط دعني أرغمها على
قول التاريخ وسننتهي

611
01:12:44,045 --> 01:12:45,385
سأفتح هذه الأصفاد

612
01:12:45,515 --> 01:12:46,785
تعطيني الرمز

613
01:12:46,915 --> 01:12:48,885
لكن لا أحد سيغادر حتى تُفتح الخزنة

614
01:12:49,085 --> 01:12:50,755
مفهوم؟

615
01:12:50,985 --> 01:12:51,925
مفهوم؟

616
01:12:52,285 --> 01:12:53,655
مفهوم

617
01:12:53,795 --> 01:12:56,395
حسنًا، لنسرع، هلاّ فعلنا؟

618
01:12:57,925 --> 01:13:00,265
هيّا، (جيمي)، فلنذهب

619
01:13:25,285 --> 01:13:27,225
حسنًا، لنحصل على التاريخ؟

620
01:13:29,225 --> 01:13:31,735
الـ 29 من يوليو 2011

621
01:13:57,255 --> 01:13:58,895
ما هذا بحق الجحيم؟

622
01:13:59,025 --> 01:14:00,295
ماذا؟

623
01:14:08,705 --> 01:14:12,505
الماس الذي تبحث عنه يقع"
"على مقربة من قلبها

624
01:14:14,905 --> 01:14:17,405
القلادة... الماس في القلادة

625
01:14:17,545 --> 01:14:19,145
إنها لا تُفتح، إنها لا تُفتح

626
01:14:19,275 --> 01:14:20,415
دعيني أجرّب

627
01:14:21,275 --> 01:14:22,715
أين القفل؟

628
01:14:22,845 --> 01:14:25,285
لا وجود لقفل، هذا الوغد صنعها لكيلا تُفتح

629
01:14:26,855 --> 01:14:28,655
يا إلهي، ممّا صُنع هذا الشيء؟

630
01:14:28,825 --> 01:14:31,585
لا يريدنا أن نقطع القلادة عنها

631
01:14:33,895 --> 01:14:37,025
إنه يريد منّا أن نقطع رأسها عن القلادة

632
01:14:37,165 --> 01:14:38,595
لا، لا، لا... لا
سأتولّى ذلك

633
01:14:38,735 --> 01:14:41,195
سأتولّى هذا، سأتكفّل بهذا -
انزعها! انزعها! أرجوك -

634
01:14:41,335 --> 01:14:43,005
اقطع هذا... اقطعه

635
01:14:43,135 --> 01:14:44,665
!اللعنة

636
01:14:45,775 --> 01:14:47,375
.لا تتحرّكي

637
01:14:53,845 --> 01:14:54,845
لا، لا، من فضلك

638
01:14:54,975 --> 01:14:56,315
جيمي)، ابتعد عن الطريق اللعين)

639
01:14:56,445 --> 01:14:57,485
فقط دعني أذهب -
(جيمي) -

640
01:14:57,615 --> 01:14:58,885
...اسمح لي بأن أقطعها

641
01:15:06,925 --> 01:15:08,395
!(لا! (بوبي)! (بوبي

642
01:15:08,525 --> 01:15:10,195
لن أدعك تفعل هذا

643
01:15:11,095 --> 01:15:14,065
لن أخسرك اليوم -
توقف! ابتعد عنّي -

644
01:15:14,195 --> 01:15:15,865
(جيمي) -
توقف عن فعل ذلك -

645
01:15:16,005 --> 01:15:17,135
ابتعد عنّي

646
01:15:38,355 --> 01:15:39,895
لا، لا، لا

647
01:16:00,545 --> 01:16:03,385
هذا كلّه خطأك

648
01:16:04,145 --> 01:16:06,515
أنت فعلت هذا

649
01:16:08,585 --> 01:16:10,885
سأقتلع رأسك اللعين

650
01:16:11,725 --> 01:16:13,295
اللعنة عليك

651
01:17:17,055 --> 01:17:18,155
يا إلهي

652
01:17:20,825 --> 01:17:22,965
من فضلك، من فضلك، من فضلك

653
01:17:48,115 --> 01:17:49,485
!اللعنة

654
01:17:54,855 --> 01:17:56,425
!اللعنة عليك

655
01:18:00,535 --> 01:18:01,735
!اللعنة

656
01:18:46,215 --> 01:18:48,145
!اللعنة

657
01:18:57,125 --> 01:18:59,195
لا مكان للهرب أيّتها العاهرة

658
01:19:36,185 --> 01:19:37,919
أيّتها العاهرة اللعينة

659
01:22:59,385 --> 01:25:00,385
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

