﻿1
00:01:15,190 --> 00:02:20,190
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

2
00:02:42,785 --> 00:02:45,545
كل شيء يبدو جميلاً جدًا من هنا

3
00:02:49,085 --> 00:02:51,055
برأيي

4
00:02:58,195 --> 00:03:00,765
كنت أفكّر فيك طيلة الأسبوع

5
00:03:01,035 --> 00:03:03,035
لا أستطيع إبعادك عن ذهني

6
00:03:04,165 --> 00:03:06,565
كنت أفكّر فيك أيضًا

7
00:03:11,805 --> 00:03:13,445
يا إلهي، يا لحسنك

8
00:03:14,615 --> 00:03:15,945
أتعلمين ذلك؟

9
00:03:18,445 --> 00:03:19,815
ما الخطب؟

10
00:03:20,055 --> 00:03:21,615
،الأمر وما فيه

11
00:03:21,885 --> 00:03:24,425
أنّك تستحق أكثر من هذا

12
00:03:24,685 --> 00:03:26,155
...هذه اللحظة هنا

13
00:03:27,895 --> 00:03:29,325
هذا كل ما أحتاجه

14
00:03:29,625 --> 00:03:30,995
...(توم)

15
00:03:35,235 --> 00:03:36,935
...آسفة

16
00:03:37,965 --> 00:03:39,535
أنا... لا أستطيع

17
00:03:39,675 --> 00:03:40,935
لا بأس

18
00:03:41,075 --> 00:03:42,535
لا بأس

19
00:03:52,915 --> 00:03:54,555
إيما)، ألن تتحدّثي معي؟)

20
00:04:02,255 --> 00:04:03,695
علاقتنا لن تنجح

21
00:04:05,025 --> 00:04:07,065
لا يمكننا فعل هذا بعد الآن

22
00:04:10,165 --> 00:04:11,465
،اسمعي

23
00:04:15,435 --> 00:04:18,045
أعلم أن هذه ليست الطريقة التي
توقّعنا أن تسير بها الأمور

24
00:04:20,675 --> 00:04:22,115
...لكن أنا

25
00:04:23,115 --> 00:04:25,285
أنا قلق عليك حقًا

26
00:04:28,555 --> 00:04:31,225
لا يمكنك قول إنّك لا تشعرين
بنفس الشعور تجاهي

27
00:04:35,095 --> 00:04:36,695
ما أشعر به لا يهم

28
00:04:39,765 --> 00:04:40,735
إيما)؟)

29
00:04:41,195 --> 00:04:42,165
إيما)، انتظري)

30
00:04:42,535 --> 00:04:44,565
اسمعي، فقط قابليني غدًا

31
00:04:45,265 --> 00:04:47,375
لا أريد أن تكون هذه آخر مرّة أراك فيها

32
00:04:49,745 --> 00:04:50,745
لا نستطيع

33
00:04:51,675 --> 00:04:52,605
لماذا؟

34
00:04:57,845 --> 00:04:59,685
لأنها الذكرى السنوية لزواجي

35
00:05:04,925 --> 00:05:06,185
أنا آسفة

36
00:05:07,225 --> 00:05:08,495
لقد انتهت علاقتنا

37
00:05:25,995 --> 00:05:29,995
<font color="#ffff00">|| حتـى الـموت ||</font>

38
00:05:54,405 --> 00:05:56,045
(مكتب (مارك ويبستر

39
00:05:56,235 --> 00:05:57,645
لحظة، من فضلك

40
00:05:58,045 --> 00:05:59,915
(ذكرى زواج سعيدة سيّدة (ويبستر

41
00:06:00,145 --> 00:06:02,075
باقة جميلة، شكرًا لك

42
00:06:02,345 --> 00:06:04,715
،شكرًا على الانتظار
كيف يمكنني أن أقدّم المساعدة؟

43
00:06:04,845 --> 00:06:07,515
لا، لقد ذكرت بالفعل أنه
ليس لدينا أيّ تعليق

44
00:06:30,995 --> 00:06:35,995
"قسم شرطة (نيويورك)، سرّي"

45
00:06:35,995 --> 00:06:37,995
"(إيما ديفنبورت)"

46
00:06:41,885 --> 00:06:43,725
(مكتب (مارك ويبستر

47
00:06:50,725 --> 00:06:52,725
"مـحاولة سـطو"

48
00:07:02,135 --> 00:07:04,105
(شكرًا يا (سيلينا

49
00:07:07,215 --> 00:07:08,815
"مرحبًا يا يقطينتي، "حبيبتي

50
00:07:09,375 --> 00:07:11,685
خلتك سترتدين الفستان الأحمر؟

51
00:07:14,515 --> 00:07:16,455
تعلمين أنه المفضّل لديّ

52
00:07:17,055 --> 00:07:17,955
أعلم

53
00:07:18,325 --> 00:07:19,655
،أنا فقط اعتقدت

54
00:07:19,795 --> 00:07:21,295
ربما يمكننا تجربة شيء مختلف قليلاً

55
00:07:21,655 --> 00:07:22,795
لا بأس

56
00:07:23,725 --> 00:07:25,925
لا يزال هناك وقت للتوقف
عند الشقّة والتغيير

57
00:07:28,695 --> 00:07:29,805
ما هذا؟

58
00:07:30,035 --> 00:07:31,165
لا شيء

59
00:07:37,645 --> 00:07:38,845
إيما)؟)

60
00:07:38,975 --> 00:07:40,945
تعلمين أن هذا لن يؤدّي إلاّ إلى إثارة قلقك

61
00:07:43,215 --> 00:07:44,745
...آسفة

62
00:07:46,345 --> 00:07:48,015
ماذا تفعل بملفّي؟

63
00:07:48,655 --> 00:07:50,585
إنهم يلغون إطلاق سراحه المشروط

64
00:07:51,525 --> 00:07:53,255
ألا تتمنّى أن تضع رجالاً مثل هذا

65
00:07:53,385 --> 00:07:55,595
في السّجن بدلاً من إخراجهم؟

66
00:08:00,865 --> 00:08:02,435
لا أفتقد العيش خارج الشقّة

67
00:08:02,565 --> 00:08:04,405
في (برمنغهام)، يرتدون بدلات رخيصة

68
00:08:04,935 --> 00:08:07,475
ولا أفتقد القيام بالعمل القذر
الذي يقوم به الآخرون

69
00:08:08,975 --> 00:08:11,875
هنا يقوم الجميع بالعمل القذر من أجلي

70
00:08:15,515 --> 00:08:17,485
هل تعرفين ما الذي أفتقده رغم ذلك؟

71
00:08:22,055 --> 00:08:24,285
أفتقد تلك الفتاة الرائعة

72
00:08:25,425 --> 00:08:28,695
إحدى الصور القلائل التي
أحملها لك أمام الكاميرا

73
00:08:30,095 --> 00:08:31,625
فيمَ كنت تفكّرين؟

74
00:08:33,895 --> 00:08:35,095
لا أتذكّر

75
00:08:52,415 --> 00:08:53,515
(توم)

76
00:08:53,855 --> 00:08:54,755
سيّدي

77
00:08:57,485 --> 00:08:59,255
اُعذرني -
قابلت زوجتي؟ -

78
00:08:59,385 --> 00:09:01,625
أليس كذلك؟

79
00:09:02,555 --> 00:09:03,825
لا أعتقد ذلك

80
00:09:03,965 --> 00:09:06,995
(إيما)، هذا (توم غورمان)

81
00:09:07,135 --> 00:09:09,565
التقينا في حفلة عيد الميلاد
العام الماضي، في الواقع

82
00:09:10,295 --> 00:09:12,005
هذا صحيح، بعت بعض
صورك بالمزاد العلني

83
00:09:12,135 --> 00:09:13,735
أخذته للأعمال الخيرية

84
00:09:14,305 --> 00:09:15,875
كانت مذهلة -
الآن، الآن -

85
00:09:16,405 --> 00:09:18,905
كلاكما تعلمان أنه لم يكن حفلة عيد الميلاد

86
00:09:22,345 --> 00:09:24,115
"كانت حفلة "عطلة

87
00:09:24,615 --> 00:09:26,445
هذا هو المكان الذي وجدت
"فيه لعبة شرطة "بي سي

88
00:09:28,615 --> 00:09:29,955
أعمال كثيرة عطلة نهاية الأسبوع؟

89
00:09:30,525 --> 00:09:33,925
...مجرّد أعمال مكتبية

90
00:09:44,435 --> 00:09:45,705
إيما)... حبيبي؟)

91
00:09:45,835 --> 00:09:46,875
نعم؟

92
00:09:48,435 --> 00:09:49,805
...ليس طابقنا

93
00:09:50,305 --> 00:09:51,645
...صحيح

94
00:09:52,475 --> 00:09:53,775
سُعدت بلقائك مجددًا

95
00:09:55,515 --> 00:09:56,685
الإثنين

96
00:09:59,385 --> 00:10:01,685
...الآن، هذا كان

97
00:10:01,915 --> 00:10:02,615
لذيذًا

98
00:10:06,525 --> 00:10:08,155
هل تريدين بعض الحلوى؟

99
00:10:08,625 --> 00:10:09,865
لا، شكرًا لك

100
00:10:10,065 --> 00:10:11,725
كيف هو طعم "غاتو لو كريم"؟

101
00:10:11,865 --> 00:10:12,995
شهيّ

102
00:10:13,135 --> 00:10:14,165
ممتاز

103
00:10:14,435 --> 00:10:15,995
سنأخذ اثنين

104
00:10:16,135 --> 00:10:17,205
حسنًا

105
00:10:25,045 --> 00:10:26,745
خلت أننا لن نقدّم الهدايا؟

106
00:10:27,275 --> 00:10:29,075
أردت أن أفاجئك اللّيلة

107
00:10:34,755 --> 00:10:36,925
يقولون إن الماس هو أفضل صديق للفتاة

108
00:10:37,455 --> 00:10:38,625
...لكن 11 سنة

109
00:10:39,255 --> 00:10:41,655
يبدو أنه يجعلها الذكرى
السنوية الأكثر صلابةً بيننا

110
00:10:42,355 --> 00:10:43,995
لذلك، صُنع هذا خصّيصًا

111
00:10:45,195 --> 00:10:46,665
إنها جميلة

112
00:10:47,895 --> 00:10:49,635
شكرًا

113
00:10:50,865 --> 00:10:51,535
ترتدينها؟

114
00:10:51,665 --> 00:10:53,535
يا إلهي

115
00:10:58,175 --> 00:10:59,375
!أحسنت صنعًا

116
00:11:02,885 --> 00:11:04,815
لم يمضِ وقت طويل على هذا

117
00:11:09,725 --> 00:11:11,025
أما زلت معنا؟

118
00:11:12,025 --> 00:11:13,025
بلى

119
00:11:20,095 --> 00:11:22,135
خلت أننا لن نقدّم الهدايا؟

120
00:11:26,005 --> 00:11:27,105
السوبر باول"؟"

121
00:11:27,235 --> 00:11:28,935
خط 50 ياردة، لطالما قلت ذلك

122
00:11:29,075 --> 00:11:31,445
...أردت الذهاب وظننت أنه ربما هذا العام

123
00:11:31,975 --> 00:11:33,775
سيكون فريق (ستيلرز) فيه؟

124
00:11:34,415 --> 00:11:35,845
مستحيل

125
00:11:36,115 --> 00:11:38,845
إنهم سيئون هذا العام على عكس 4 و12

126
00:11:40,585 --> 00:11:42,055
اسمحي لي

127
00:12:03,805 --> 00:12:05,705
عيد ميلاد سعيد يا يقطينتي

128
00:12:46,215 --> 00:12:47,485
أأنت بخير؟

129
00:12:47,855 --> 00:12:49,515
أجل، أنا بخير

130
00:12:52,485 --> 00:12:54,425
أعلم أنه ليس من شأني

131
00:12:54,555 --> 00:12:55,725
...و

132
00:12:55,995 --> 00:12:57,565
أعلم أنّك تشعرين وكأنّك قد تعهّدت للتو

133
00:12:57,695 --> 00:12:59,465
بالتزام كبير هناك

134
00:13:00,335 --> 00:13:01,965
لكنّي أريدك فقط أن تفهمي أنه لا شيء

135
00:13:02,095 --> 00:13:03,165
يبقى على حاله

136
00:13:05,705 --> 00:13:07,635
!نعم، أنت محقة
هذا ليس من شأنك

137
00:13:08,575 --> 00:13:09,775
...لا، أنا

138
00:13:10,245 --> 00:13:11,545
أعلم أنّك محقة

139
00:13:12,175 --> 00:13:13,215
أنا آسفة

140
00:13:19,445 --> 00:13:20,885
تهانينا

141
00:13:36,805 --> 00:13:38,165
شكرًا لك

142
00:14:03,265 --> 00:14:06,835
،قبل أن نتوجّه إلى المنزل
هناك مفاجأة أخيرة فاتنة

143
00:14:07,365 --> 00:14:08,835
افحصي جيوبك

144
00:14:45,235 --> 00:14:47,335
هل يمكنك فقط أن تخبرني
إلى أين نحن ذاهبان؟

145
00:14:47,735 --> 00:14:48,975
لا

146
00:14:49,945 --> 00:14:51,745
أوشكنا على الوصول، أقسم لك

147
00:14:51,875 --> 00:14:52,975
لقد كنت تقول ذلك لمدّة ساعة

148
00:14:53,115 --> 00:14:54,815
نعم، ولكن هذه المرّة، جدّيًا

149
00:14:55,115 --> 00:14:58,245
فقط حاولي أن تحظي ببعض
المرح، أليس كذلك؟ هيّا

150
00:14:58,815 --> 00:15:02,315
كوني معصوبة العينين لأكثر من ساعة
في الحقيقة، ليست فكرتي عن المرح

151
00:15:02,585 --> 00:15:04,725
أحببت ذلك عندما تزوجنا أول مرّة

152
00:15:18,935 --> 00:15:21,275
لن أفعل هذا، لا يمكنني فعل ذلك

153
00:15:21,405 --> 00:15:23,175
...أشعر بدوار السيّارة. سأخلعها، لا أفعل

154
00:15:24,405 --> 00:15:26,005
إيّاك

155
00:15:28,875 --> 00:15:31,345
ستفسدين المفاجأة

156
00:15:34,315 --> 00:15:35,915
...(مارك)

157
00:15:37,325 --> 00:15:38,325
لا أعرف حقًا

158
00:15:38,455 --> 00:15:39,725
،نوع اللّعبة الغريبة التي تلعبها

159
00:15:39,855 --> 00:15:41,755
لكنّي لا أريد هذا المزاح

160
00:15:55,435 --> 00:15:56,745
!(مارك)

161
00:15:59,305 --> 00:16:02,945
مارك)؟ (مارك)، إلى أين نحن ذاهبان؟)

162
00:16:08,985 --> 00:16:11,225
منزل البحيرة؟

163
00:16:11,355 --> 00:16:13,595
مفاجأة

164
00:16:13,955 --> 00:16:16,455
جعلتهم يرتّبونه لنا اليوم

165
00:16:18,095 --> 00:16:20,195
يبدو غريبًا جدًا في الشتاء

166
00:16:25,235 --> 00:16:28,075
نحمل الكثير من الذكريات السعيدة هنا

167
00:16:28,575 --> 00:16:30,145
....اعتقدت أنه لربما يمكننا

168
00:16:31,005 --> 00:16:32,875
إحياء بعض منها

169
00:16:50,765 --> 00:16:54,235
... 75 ،76

170
00:16:54,865 --> 00:16:57,935
77 ،78

171
00:16:58,065 --> 00:17:01,375
79...

172
00:17:01,505 --> 00:17:02,875
!اللعنة

173
00:17:29,395 --> 00:17:31,405
"أحبّك من كل قلبي"

174
00:17:31,535 --> 00:17:33,205
"حتى يفرّقنا الموت"

175
00:20:21,235 --> 00:20:23,375
لقد تأخّرت

176
00:20:24,975 --> 00:20:27,015
كما تعلمين، هذا ليس عدلاً حقًا

177
00:20:28,045 --> 00:20:29,115
لماذا؟

178
00:20:29,445 --> 00:20:32,315
كيف تصبحين أكثر جمالاً
مع تقدّمك في السنّ

179
00:20:33,785 --> 00:20:37,425
حسنًا، كنت قبيحةً جدًا في بادئ الأمر

180
00:21:07,415 --> 00:21:08,755
(إيما)

181
00:21:09,955 --> 00:21:11,255
...أعرف

182
00:21:12,755 --> 00:21:15,295
أن الأمور كانت سيئةً بيننا

183
00:21:16,125 --> 00:21:17,565
سيئةً لفترة من الوقت

184
00:21:19,325 --> 00:21:20,735
وأنا آسف

185
00:21:22,065 --> 00:21:23,865
لقد عانيت كثيرًا

186
00:21:24,205 --> 00:21:26,605
ولم أكن زوجًا صالحًا

187
00:21:29,035 --> 00:21:31,345
أعرف مفاجأة الذكرى السنوية الغبيّة

188
00:21:31,475 --> 00:21:33,145
لن تصلح كل شيء

189
00:21:35,715 --> 00:21:37,385
لكنّها بداية

190
00:21:40,485 --> 00:21:42,555
نحن مدينون لها بهذا القدر، أليس كذلك؟

191
00:23:03,395 --> 00:23:05,505
!يا إلهي، البرد قارس

192
00:23:08,075 --> 00:23:09,945
صباح الخير يا حبيبتي

193
00:23:10,545 --> 00:23:12,305
كيف تشعرين؟

194
00:23:13,845 --> 00:23:15,175
أعاني من صداع الثمالة

195
00:23:20,385 --> 00:23:22,585
هل حلمت بأشياء جميلة؟

196
00:23:30,065 --> 00:23:31,865
ما هذا بحق الجحيم؟

197
00:23:34,095 --> 00:23:35,565
!ما هذا

198
00:23:37,735 --> 00:23:39,205
مارك)؟)

199
00:23:40,575 --> 00:23:41,905
مارك)؟)

200
00:23:46,375 --> 00:23:47,775
لقد حان وقت الاستيقاظ

201
00:24:21,215 --> 00:24:23,615
!النجدة

202
00:25:15,195 --> 00:25:16,765
!أرجوكم

203
00:29:39,195 --> 00:29:40,795
!لا

204
00:29:49,705 --> 00:29:50,975
!اللعنة

205
00:29:53,445 --> 00:29:54,775
!هيّا

206
00:29:54,915 --> 00:29:55,815
!هيّا

207
00:29:57,585 --> 00:29:58,985
!هيّا، اشتغل، أرجوك

208
00:30:02,385 --> 00:30:03,285
!أجل

209
00:30:04,885 --> 00:30:06,225
...لا

210
00:30:06,355 --> 00:30:07,325
لا

211
00:30:07,555 --> 00:30:08,395
!لا، لا، لا

212
00:30:08,525 --> 00:30:11,125
!لا! لا! اللعنة

213
00:30:45,395 --> 00:30:46,295
!المفاتيح

214
00:30:46,435 --> 00:30:47,565
أجل

215
00:32:36,035 --> 00:32:38,375
ظننت أنّك ستكون أخفّ
من دون كل هذا الدم

216
00:32:41,515 --> 00:32:42,775
حسنًا

217
00:32:43,385 --> 00:32:44,645
بحقك

218
00:32:44,885 --> 00:32:46,785
هيّا، هيّا

219
00:32:48,685 --> 00:32:49,685
!نعم

220
00:33:00,365 --> 00:33:03,095
...!لا، لا، لا

221
00:33:03,465 --> 00:33:04,765
!اللعنة

222
00:33:09,835 --> 00:33:11,175
الداعر

223
00:33:12,575 --> 00:33:13,975
لماذا؟

224
00:33:22,955 --> 00:33:25,455
أغنية زفافنا، هل تتذكّرينها؟"

225
00:33:29,965 --> 00:33:31,265
يجب أن أعترف"

226
00:33:31,395 --> 00:33:33,635
أنا منبهر لأنّك بقيت معي إلى حدّ الآن

227
00:33:34,595 --> 00:33:36,495
،كان يجب أن تجثي عند قدمي

228
00:33:36,635 --> 00:33:38,565
بعد كل ما فعلته من أجلك

229
00:33:39,435 --> 00:33:41,835
عندما التقيتك كنت نكرة

230
00:33:42,135 --> 00:33:45,105
مصوّرة فاشلة بلا مال ولا أمل

231
00:33:45,505 --> 00:33:47,215
،ندمي الوحيد

232
00:33:47,345 --> 00:33:49,945
هو أنني غير موجود لرؤية
المظهر على وجهك الآن

233
00:33:51,845 --> 00:33:54,155
لا أريد منحك المتعة بتفكيرك

234
00:33:54,285 --> 00:33:57,755
وضعت رصاصةً في
رأسي بسبب عصيانك

235
00:33:58,625 --> 00:34:00,395
لكن دُعيت بعيدًا

236
00:34:01,655 --> 00:34:03,055
ولم أستطع الوقوف مكتوف الأيدي

237
00:34:03,195 --> 00:34:05,595
...ومشاهدتك تنعمين بسعادة دائمة

238
00:34:06,025 --> 00:34:07,495
"معه

239
00:34:07,895 --> 00:34:10,235
"ذكرى زواج سعيدة يا يقطينتي"

240
00:35:17,705 --> 00:35:18,865
!اللعنة

241
00:35:25,375 --> 00:35:26,975
!لا

242
00:36:19,765 --> 00:36:21,035
!سحقًا

243
00:36:35,975 --> 00:36:37,645
يمكنك فعل هذا

244
00:36:40,655 --> 00:36:41,985
يمكنني أن أفعل هذا

245
00:37:10,045 --> 00:37:12,615
!أيّها المنافق اللعين

246
00:37:14,455 --> 00:37:17,185
كم مرّةً أزلت أحمر الشفاه

247
00:37:17,325 --> 00:37:20,395
واللمعان من قمصانك اللعينة

248
00:37:45,645 --> 00:37:48,915
كنت أُسحب حول جثتك

249
00:37:49,055 --> 00:37:53,255
قبل وقت طويل من وضع
رصاصة في رأسك

250
00:37:55,195 --> 00:37:57,095
أنت فقط لا تعرف ذلك حتى الآن

251
00:38:27,095 --> 00:38:29,055
،سأحرّر نفسي منك

252
00:38:29,195 --> 00:38:31,725
لو كان هذا آخر شيء سأفعله

253
00:40:38,985 --> 00:40:42,025
،الساعة 11:26 صباحًا
(الثاني من تموز (يوليو

254
00:40:42,425 --> 00:40:44,465
أنا مساعد المدّعي العام

255
00:40:44,595 --> 00:40:47,235
وسأشرف على حالتك شخصيًا

256
00:40:48,735 --> 00:40:51,765
أعلم أنّك مرهقة ومتعبة، لكنّنا بحاجة إليك

257
00:40:51,905 --> 00:40:55,305
لإخبارنا بكل شيء عن الهجوم اللّيلة الماضية؟

258
00:40:57,545 --> 00:41:00,545
...خرج فجأةً

259
00:41:01,575 --> 00:41:04,715
وانتزع الكاميرا من يدي

260
00:41:05,615 --> 00:41:08,315
تمكّنت من الهرب

261
00:41:08,455 --> 00:41:11,785
...حاولت الهرب وبعد ذلك شعرت

262
00:41:13,225 --> 00:41:15,225
بالسكّين

263
00:41:16,495 --> 00:41:19,965
أنا... حاولت الصراخ طلبًا للمساعدة، لكن

264
00:41:20,435 --> 00:41:21,535
لا بأس

265
00:41:23,265 --> 00:41:26,705
لقد ذكر المحقّق أنّك أصبت المهاجم

266
00:41:27,635 --> 00:41:30,305
مفاتيحي، كانت لديّ... معي مفاتيحي

267
00:41:30,445 --> 00:41:32,045
مربوطةً بقبضتي

268
00:41:34,815 --> 00:41:36,715
هذا آخر شيء أتذكّره

269
00:41:37,015 --> 00:41:41,215
أنت بأمان الآن، أقسم لك، أنت بأمان

270
00:41:42,285 --> 00:41:44,355
...لقد تمكّنا من القبض على

271
00:41:44,955 --> 00:41:46,485
!اللعنة

272
00:42:39,945 --> 00:42:41,415
!لا

273
00:42:46,155 --> 00:42:47,755
توم)؟)

274
00:42:48,115 --> 00:42:49,515
أعتقد أنّك كسرت أنفي

275
00:42:50,555 --> 00:42:52,525
ما الذي تفعله هنا؟

276
00:42:52,655 --> 00:42:53,825
لا بدّ أنّك تمزحين معي، أليس كذلك؟

277
00:42:54,255 --> 00:42:57,495
هل عبارة "أنا مضطربة وأحتاج
إلى مساعدتك" تذكّرك بشيء؟

278
00:42:57,625 --> 00:42:59,735
ماذا؟
الرسالة التي أرسلتها لي

279
00:43:00,695 --> 00:43:02,535
توم) ، لم أرسل رسالةً لك)

280
00:43:02,765 --> 00:43:04,305
هل لديك أيّ فكرة عن الفوضى
القذرة التي سبّبها زوجك

281
00:43:04,435 --> 00:43:06,635
في المكتب؟

282
00:43:09,175 --> 00:43:10,545
أهذا دم على قميصك؟

283
00:43:12,105 --> 00:43:14,345
...(توم)

284
00:43:15,175 --> 00:43:17,445
أرسل لك (مارك) تلك الرسائل

285
00:43:20,115 --> 00:43:21,385
هل هو هنا؟

286
00:43:25,255 --> 00:43:27,025
ما تبقّى منه

287
00:43:27,925 --> 00:43:29,095
ماذا تقصدين بذلك؟

288
00:43:38,365 --> 00:43:40,335
يا إلهي

289
00:43:41,235 --> 00:43:42,905
أطلق (مارك) النار على نفسه

290
00:43:43,375 --> 00:43:45,345
هو ماذا؟
ماذا حدث بحق الجحيم؟

291
00:43:45,605 --> 00:43:47,475
كبّل يدا نفسه ثم أطلق النار

292
00:43:47,615 --> 00:43:49,415
على رأسه

293
00:43:50,085 --> 00:43:51,345
أهذا بسببنا؟

294
00:43:51,785 --> 00:43:54,115
متأكّدة من أنه كان مجنونًا

295
00:43:57,885 --> 00:43:58,925
...حسنًا

296
00:44:02,025 --> 00:44:03,095
حسنًا

297
00:44:04,965 --> 00:44:08,795
هل لديك... هل يجب علينا أن نغطّي

298
00:44:09,435 --> 00:44:10,835
نغطّي ماذا؟

299
00:44:11,865 --> 00:44:13,605
آسف لأنّي لم أرَ رئيسي بلباسه من قبل

300
00:44:13,735 --> 00:44:15,275
أنا أفزع قليلاً

301
00:44:15,435 --> 00:44:16,845
أنت فزع؟

302
00:44:17,305 --> 00:44:18,745
لماذا، لِمَ يفعل هذا؟

303
00:44:19,475 --> 00:44:21,075
المداهمة

304
00:44:21,315 --> 00:44:22,675
ماذا؟

305
00:44:22,815 --> 00:44:24,385
داهم مكتب المدّعي العام المكتب
بأكمله اللّيلة الماضية

306
00:44:24,515 --> 00:44:25,885
...(إنهم وجّهوا التهم إلى (مارك

307
00:44:26,015 --> 00:44:27,585
!أدلّة على العبث في قضايا متعدّدة

308
00:44:27,715 --> 00:44:29,015
!لهذا السّبب، حاولت الاتصال بك

309
00:44:29,155 --> 00:44:31,485
لذلك، هذا الفاسد اللعين أدرك
أن حياته المهنية بأكملها

310
00:44:31,625 --> 00:44:32,855
ستتداعى نحو الحضيض

311
00:44:32,995 --> 00:44:34,755
لذا، إنه يحاول جرّي معه أيضًا

312
00:44:35,495 --> 00:44:36,825
اللعنة

313
00:44:37,065 --> 00:44:38,025
هل اتصلت بالشرطة؟

314
00:44:38,625 --> 00:44:40,065
لقد خرّب هاتفي

315
00:44:41,265 --> 00:44:42,465
حسنًا

316
00:44:42,635 --> 00:44:44,235
لدينا الوقت لتوضيح قصّتنا

317
00:44:44,635 --> 00:44:46,905
أي قصّة؟ لقد انتحر

318
00:44:47,875 --> 00:44:49,745
هل غسلت وجهك؟

319
00:44:50,905 --> 00:44:53,815
أجل! شطفت دم زوجي الميّت و

320
00:44:53,945 --> 00:44:55,945
دماغه، لماذا؟

321
00:44:57,015 --> 00:44:58,445
هل تعتقد أنّي فعلت هذا؟

322
00:44:58,585 --> 00:44:59,685
...بالطبع لا، ولكن

323
00:44:59,915 --> 00:45:01,385
سيسألك شرطي هذا السؤال

324
00:45:01,515 --> 00:45:03,055
حسنًا، دع الشرطي يطرح هذا السؤال

325
00:45:03,185 --> 00:45:04,825
سأقول لهم الحقيقة

326
00:45:04,955 --> 00:45:06,625
افهميني، الحقيقة ليست بالضرورة

327
00:45:06,755 --> 00:45:08,055
أفضل صديق الآن، صدّقيني
أفعل هذا من أجل لقمة العيش

328
00:45:08,195 --> 00:45:10,395
إذًا، ماذا سأفعل؟
أكذب على الشرطة؟

329
00:45:10,525 --> 00:45:12,325
لا. سنتدبّر الحقيقة

330
00:45:13,135 --> 00:45:14,695
هذا لا يبشّر بالخير لأيّ منّا

331
00:45:14,835 --> 00:45:17,865
لا أهتم بالوضع الذي نحن عليه الآن

332
00:45:18,005 --> 00:45:19,435
لقد اهتممت به قبل 5 دقائق

333
00:45:19,565 --> 00:45:20,675
عندما غسلت الدليل عن وجهك

334
00:45:20,805 --> 00:45:22,905
اتصل بالشرطة اللعينة -
اسمعي -

335
00:45:23,045 --> 00:45:24,205
،هل توقفت

336
00:45:24,345 --> 00:45:27,175
للتفكير في سبب إرسال
مارك) هذه الرسالة لك؟)

337
00:45:28,045 --> 00:45:29,175
...لأنني استيقظت

338
00:45:29,515 --> 00:45:31,585
...ويداي مكبّلتان بجثة زوجي الذي

339
00:45:31,745 --> 00:45:33,585
،كنت أسحب جثته

340
00:45:33,715 --> 00:45:35,455
في المنزل بأكمله

341
00:45:35,985 --> 00:45:38,225
سحب كل الوقود من السيّارة

342
00:45:38,355 --> 00:45:41,125
فكّر في إزالة كل شيء حاد

343
00:45:41,455 --> 00:45:45,565
قُيّدت بهذا الكابوس طيلة اليوم

344
00:45:45,695 --> 00:45:49,635
،هل تعتقد حقًا أنه أرسل لك تلك الرسالة

345
00:45:49,765 --> 00:45:52,005
لكي تتمكّن من المجيء إلى هنا وإنقاذي؟

346
00:45:52,135 --> 00:45:54,205
!اتصل بالشرطة

347
00:45:54,335 --> 00:45:55,735
حسنًا، أنت محقة

348
00:45:56,305 --> 00:45:58,675
اللعنة

349
00:46:00,145 --> 00:46:01,445
لقد تركته يشحن

350
00:46:06,315 --> 00:46:07,815
هل تعرفين تلك السيّارة؟

351
00:46:09,415 --> 00:46:10,655
لا

352
00:46:10,985 --> 00:46:13,395
تجاوزته قبل حوالي ميل

353
00:46:13,755 --> 00:46:15,925
كان واقفًا على جانب الطريق

354
00:46:17,925 --> 00:46:19,595
توم)، علينا الهرب)

355
00:46:21,735 --> 00:46:23,495
كيف تتوقّعين أن نفعل ذلك؟

356
00:46:25,435 --> 00:46:26,405
أنصتي

357
00:46:26,835 --> 00:46:28,635
حسنًا، اُتركي الأمر لي

358
00:46:29,205 --> 00:46:30,675
لا، لا يمكنك الخروج إلى هناك -
(إيما) -

359
00:46:30,805 --> 00:46:31,745
الشيء الوحيد الذي يعرفه
هذا الرجل بالتأكيد

360
00:46:31,875 --> 00:46:33,245
هو أنني هنا لوحدي، هذا كل شيء

361
00:46:33,375 --> 00:46:34,715
...أغلق الباب ولا تفتحيه لأيّ شخص

362
00:46:34,845 --> 00:46:35,745
لا! لا، لا -
لا تفتحيه لأيّ شخص -

363
00:46:35,875 --> 00:46:36,745
سواي

364
00:46:37,015 --> 00:46:39,215
!سحقًا -
أوصدي الباب -

365
00:46:40,155 --> 00:46:41,255
تبًا

366
00:46:44,555 --> 00:46:46,525
توم)، توخَّ الحذر)

367
00:47:11,645 --> 00:47:12,545
هل يمكنني مساعدتك؟

368
00:47:12,685 --> 00:47:14,185
نعم، أتمنّى ذلك بالتأكيد

369
00:47:14,955 --> 00:47:17,025
هل أنت مالك المنزل؟

370
00:47:17,155 --> 00:47:20,555
لا، يجب أن تأتي بوقت آخر

371
00:47:20,695 --> 00:47:24,265
نعم، اسمع... لقد طلب منّا السيّد
ويبستر) إصلاح الأنبوب المنفجر)

372
00:47:24,395 --> 00:47:26,995
أتعلم أمرًا؟ قال إنه سيتواجد هنا
اليوم للسماح لنا بالدخول

373
00:47:27,835 --> 00:47:29,335
...حسنًا، كما أسلفت، لا أحد هنا لذا

374
00:47:30,905 --> 00:47:32,235
كم قال إنه سيدفع لك؟

375
00:47:32,765 --> 00:47:34,905
سأدفعها ويمكنك أن تذهب في سبيلك

376
00:47:35,035 --> 00:47:36,575
هل تمانع إذا تفاهمنا بالداخل؟

377
00:47:36,845 --> 00:47:38,405
البرد قارص هنا، أتعلم؟

378
00:47:38,545 --> 00:47:39,815
في الواقع، أمانع

379
00:47:40,475 --> 00:47:41,715
كم الثمن؟

380
00:47:42,945 --> 00:47:46,685
أنا... لقد اتفقنا على مائتين

381
00:47:50,985 --> 00:47:52,925
تفضّل مع 50 زيادة

382
00:47:53,725 --> 00:47:55,195
حسنًا، يا لشهامتك

383
00:47:55,795 --> 00:47:57,465
قد بأمان

384
00:47:57,725 --> 00:47:59,425
...في الواقع

385
00:48:00,035 --> 00:48:01,865
هل تمانع إذا ما استخدمت مرحاضك؟

386
00:48:02,135 --> 00:48:03,595
(لقد أتيت للتو من طول الطريق من (بوفالو

387
00:48:03,735 --> 00:48:05,165
ومثانتي على وشك الانفجار، هل تعلم؟

388
00:48:05,865 --> 00:48:07,935
إنه معطّل

389
00:48:09,735 --> 00:48:11,675
معطّل؟

390
00:48:12,945 --> 00:48:15,575
اسمع، هل لديك مشكلة معي
أو شيء من هذا القبيل؟

391
00:48:17,645 --> 00:48:19,585
...(قلت إنّك قدت السيّارة من (بوفالو

392
00:48:19,885 --> 00:48:22,885
أكثر من 250 ميلاً فقط
لإصلاح الأنبوب المنفجر

393
00:48:23,655 --> 00:48:25,585
(بلوحات (إنديانا

394
00:48:25,855 --> 00:48:27,655
أعطيتك ما جئت من أجله و

395
00:48:27,925 --> 00:48:29,195
،ما زلت تقف هنا

396
00:48:29,325 --> 00:48:31,695
نعم، لدي مشكلة معك
وشيء من هذا القبيل

397
00:48:33,895 --> 00:48:35,895
أعتقد أنّك يجب أن ترحل

398
00:48:48,145 --> 00:48:49,945
اسمع، لِمَ لا تسمح لنا بالدخول فقط

399
00:48:50,085 --> 00:48:51,315
حتى نتمكّن من القيام بعملنا، اتفقنا؟

400
00:48:51,445 --> 00:48:53,155
!اسمع، اُغرب عن وجهي الآن

401
00:48:55,685 --> 00:48:57,285
حسنًا، حسنًا

402
00:48:59,355 --> 00:49:01,555
ليس علينا القيام بذلك، حسنًا؟
يمكننا أن نرحل وحسب

403
00:49:01,695 --> 00:49:02,825
،لقد أبلغت الشرطة بالفعل

404
00:49:02,955 --> 00:49:04,595
...أقترح عليك العودة إلى سيّارتك

405
00:49:05,995 --> 00:49:07,895
!سحقًا

406
00:49:34,425 --> 00:49:36,225
!ويلاه

407
00:49:37,265 --> 00:49:38,325
.(ربّاه، (بوبي

408
00:49:38,625 --> 00:49:41,335
.قتلته، لقد قتلته... اللعنة

409
00:49:42,865 --> 00:49:44,805
آسف جدًا... آسف يا رجل

410
00:49:44,935 --> 00:49:46,035
!بحذر

411
00:49:46,165 --> 00:49:47,305
على بصماتك على الملف

412
00:49:47,435 --> 00:49:48,905
!لقد اتصل بالفعل بالشرطة

413
00:49:49,035 --> 00:49:49,945
،لا، لو اتصل فعلاً

414
00:49:50,075 --> 00:49:51,205
.لكنّا سمعناه عبر اللاّسلكي

415
00:49:51,345 --> 00:49:52,275
!ويلاه

416
00:49:52,405 --> 00:49:54,275
.بوبي)، لقد أخفقنا يا رجل)

417
00:49:54,415 --> 00:49:56,715
يا إلهي، أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا

418
00:49:57,845 --> 00:49:59,515
ماذا سنفعل يا (بوبي)؟

419
00:49:59,655 --> 00:50:01,455
ماذا تفعل؟

420
00:50:01,585 --> 00:50:03,455
.هدّئ من روعك وحسب

421
00:50:05,085 --> 00:50:07,355
ماذا نفعل هنا يا (بوبي)؟
.بوبي) علينا الذهاب)

422
00:50:07,495 --> 00:50:09,155
يجب أن نرحل -
!(جيمي)، (جيمي) -

423
00:50:09,295 --> 00:50:10,695
(جيمي)، (جيمي)، (جيمي) -
ما هذه الفوضى؟ -

424
00:50:10,825 --> 00:50:12,225
!(جيمي)، (جيمي) -
...لا... ابتعد، لا

425
00:50:12,635 --> 00:50:13,665
لا -
اهدأ -

426
00:50:13,795 --> 00:50:14,935
اهدأ! صه -
!لا -

427
00:50:15,065 --> 00:50:16,765
.اسمع، اسمع. لا بأس، لا بأس

428
00:50:16,935 --> 00:50:18,805
.لقد قلت... قلت إنّك ستقيّدهم

429
00:50:18,935 --> 00:50:20,375
.لم تقل شيئًا عن قتلهم

430
00:50:20,505 --> 00:50:21,975
أنا أعلم وأنا آسف، حسنًا؟
لكن اسمع يا أخي الصغير

431
00:50:22,105 --> 00:50:23,445
.أريدك أن تركّز الآن

432
00:50:23,575 --> 00:50:26,175
اتفقنا؟ نحتاج أن نجدها مع ذلك، اتفقنا؟

433
00:50:26,375 --> 00:50:28,275
لا، انتظر... ماذا ستفعل عندما تجدها؟

434
00:50:28,415 --> 00:50:32,415
اسمع، فقط تصرخ إذا رأيتها يا (جيمي)؟
اتفقنا؟

435
00:53:38,935 --> 00:53:41,335
!يا إلهي

436
00:53:44,375 --> 00:53:45,645
!(بوبي)

437
00:53:46,675 --> 00:53:48,215
!(بوبي)

438
00:53:51,485 --> 00:53:53,185
الجثة هناك

439
00:54:10,405 --> 00:54:12,435
ما الخطب؟

440
00:54:14,075 --> 00:54:15,575
...كن حذرًا، قد يكون الجليد

441
00:54:16,175 --> 00:54:17,745
.جارحًا

442
00:54:26,755 --> 00:54:27,715
!ربّاه

443
00:54:32,795 --> 00:54:34,525
يبدو أن الذئاب قد نالت منه

444
00:54:34,955 --> 00:54:36,495
هل رأيت ذئبًا يستخدم ركيزة؟

445
00:54:40,895 --> 00:54:42,995
!اللعنة

446
00:54:43,665 --> 00:54:44,535
إنه هو

447
00:54:44,665 --> 00:54:45,605
مَن؟

448
00:54:45,975 --> 00:54:47,505
الرجل الذي استأجرنا

449
00:54:49,705 --> 00:54:51,675
ماذا، هذا الرجل الذي استأجرنا؟

450
00:54:52,175 --> 00:54:53,345
المحامي الذي أخرجك؟

451
00:54:53,475 --> 00:54:55,175
أجل، وجدنا قاسمًا مشتركًا

452
00:54:55,675 --> 00:54:58,115
بوبي)، ما الذي ما زلنا نفعله هنا إذن؟)

453
00:54:59,345 --> 00:55:01,155
لن نغادر حتى نفتح تلك الخزنة

454
00:55:01,285 --> 00:55:03,115
حسنًا، فلنذهب! فلنذهب ونفتحها

455
00:55:03,255 --> 00:55:05,025
وتترك هذه الفتاة خلفك؟

456
00:55:05,155 --> 00:55:06,825
المحامي ميّت، أليس كذلك؟

457
00:55:06,955 --> 00:55:08,595
العقد باطل ومُلغى -
أنت لا تفهم -

458
00:55:08,725 --> 00:55:09,895
هناك شخصان يعرفان

459
00:55:10,025 --> 00:55:11,295
كلمة المرور إلى تلك الخزنة

460
00:55:11,425 --> 00:55:12,765
فقد أحدهم الآن جزءًا من رأسه

461
00:55:13,365 --> 00:55:14,695
فقط دعني أفكّر قليلاً

462
00:55:15,565 --> 00:55:17,635
قد تكون على بُعد أميال الآن

463
00:55:22,845 --> 00:55:24,645
ليس بدون حذاء

464
00:56:33,945 --> 00:56:35,215
!(بوبي)

465
00:56:36,085 --> 00:56:37,415
نعم

466
00:56:38,785 --> 00:56:41,155
هذه الخزنة عالية التقنية

467
00:56:43,755 --> 00:56:45,655
هل هناك أيّ فرصة لتفجيرها؟

468
00:56:46,795 --> 00:56:49,625
إلاّ إذا حوّلت كل شيء بالداخل إلى غبار

469
00:56:51,125 --> 00:56:52,225
اللعنة

470
00:56:52,465 --> 00:56:53,895
نعم، وهذا ليس أسوأ ما في الأمر

471
00:56:54,495 --> 00:56:55,895
هل ترى هذا النموذج؟

472
00:56:56,565 --> 00:56:59,265
حسنًا، إنه يحتاج إلى كلمة مرور وبصمة

473
00:57:00,205 --> 00:57:01,505
كلمة مرورها؟

474
00:57:02,105 --> 00:57:03,235
ربما

475
00:57:03,535 --> 00:57:05,175
أعني، يجب أن تتمّ برمجتها فيه

476
00:57:05,305 --> 00:57:06,915
لذا، سأراهن عليه

477
00:57:08,715 --> 00:57:10,485
ثمّة فقط طريقة واحدة لمعرفة ذلك

478
00:57:15,485 --> 00:57:17,855
أعني، كيف أبدو؟
حانوتي؟

479
00:57:17,985 --> 00:57:19,325
"قلت "عمليّة سهلة

480
00:57:19,625 --> 00:57:22,255
نفتح الخزنة ونقتسم الماس

481
00:57:22,425 --> 00:57:24,925
حسنًا، سآخذ الجثة، جد الفتاة

482
00:57:28,995 --> 00:57:30,835
عليك اللعنة يا رجل

483
00:57:44,985 --> 00:57:48,255
هيّا، لا بدّ أنّك تمازحني

484
00:57:58,565 --> 00:57:59,965
سحقًا

485
00:58:01,165 --> 00:58:02,735
عشرون دقيقة

486
00:58:03,365 --> 00:58:05,565
أنا هنا أتجمّد من البرد

487
00:58:06,005 --> 00:58:08,405
لِمَ لا تتولّى أمر الجثة؟

488
01:00:46,235 --> 01:00:48,035
يا إلهي

489
01:01:27,935 --> 01:01:29,605
اللعنة

490
01:02:30,565 --> 01:02:32,805
ما الذي فعلته؟ -
لا شيء، لم أكن أنا -

491
01:02:32,935 --> 01:02:34,805
هل يمكنك إيقافه؟

492
01:03:18,545 --> 01:03:19,445
"عشرون دقيقة، عمليّة بسيطة"

493
01:03:19,585 --> 01:03:20,985
هذا ما قلته أنت

494
01:03:21,515 --> 01:03:23,615
!(بوبي)! (بوبي). (بوبي)

495
01:03:23,755 --> 01:03:25,155
فقط استمع إليّ، حسنًا؟

496
01:03:25,325 --> 01:03:26,925
لقد وضعتك بالفعل في
السّجن مرّةً من قبل

497
01:03:27,055 --> 01:03:28,795
لا ترتكب نفس الخطأ مرّةً أخرى

498
01:03:28,925 --> 01:03:31,295
الخطأ الوحيد الذي ارتكبته هو
تركها على قيد الحياة

499
01:03:31,425 --> 01:03:34,095
قد تكون في أيّ مكان الآن
لقد انتهى الأمر

500
01:03:34,235 --> 01:03:36,665
لا، إنه ليس كذلك. لم ينتهِ -
انتهى! انتهى -

501
01:03:37,705 --> 01:03:39,235
عشر سنوات قضيتها -
لا -

502
01:03:39,365 --> 01:03:42,705
أرجوك، اُنظر إليّ. 10 سنوات
قضيتها داخل هذا القفص

503
01:03:42,835 --> 01:03:44,345
عشر سنوات لعينة

504
01:03:45,275 --> 01:03:46,675
بينما استعادوا منزلنا

505
01:03:46,815 --> 01:03:48,545
المنزل الذي نشأنا فيه

506
01:03:48,775 --> 01:03:51,515
بينما مرض أبونا، هذه السافلة ...

507
01:03:51,885 --> 01:03:53,885
.(سلبتنا كل شيء، (جيمي

508
01:03:54,015 --> 01:03:56,355
وتلك الماسات هي تعويض عن ذلك

509
01:03:57,055 --> 01:03:59,025
اتفقنا؟ وما زلنا في اللّعبة

510
01:03:59,385 --> 01:04:02,055
كيف برأيك أطلقت إنذار السيّارة؟

511
01:04:03,725 --> 01:04:05,795
المفاتيح -
لماذا؟ -

512
01:04:06,695 --> 01:04:07,695
لأننا كنّا بجانبها مباشرةً

513
01:04:07,835 --> 01:04:09,535
نعم! أرادت تشتيت انتباهنا

514
01:04:09,665 --> 01:04:12,435
لأنها لا تزال في المنزل، مفهوم؟

515
01:04:13,075 --> 01:04:15,435
يمكننا النيل منها
خُذ الخلفية، سآخذ المقدّمة

516
01:04:16,135 --> 01:04:18,045
متفقان؟ أحسنت -
أجل، حسنًا -

517
01:04:21,875 --> 01:04:23,645
هيّا، أنت بخير

518
01:07:21,295 --> 01:07:22,525
(بوبي)

519
01:07:29,365 --> 01:07:30,405
بوبي)؟)

520
01:07:31,535 --> 01:07:32,535
(بوبي)

521
01:07:34,835 --> 01:07:37,545
بوبي)، اللعنة)

522
01:07:39,305 --> 01:07:42,145
بوبي)؟)
بوبي)، ما الذي حدث بحق الجحيم؟)

523
01:07:47,715 --> 01:07:48,655
!لا، لا، لا

524
01:07:48,785 --> 01:07:50,625
لا! اللعنة

525
01:07:50,755 --> 01:07:53,625
(بوبي)! استيقظ، (بوبي)

526
01:08:08,635 --> 01:08:10,175
!لا، لا

527
01:08:14,815 --> 01:08:16,115
...اللعينة

528
01:08:18,485 --> 01:08:20,155
الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟

529
01:08:20,285 --> 01:08:21,385
!النجدة

530
01:08:22,185 --> 01:08:23,725
سيّدتي؟ سيّدتي، هل تسمعينني؟

531
01:08:24,255 --> 01:08:25,425
أبلغت الشرطة؟

532
01:08:25,555 --> 01:08:27,025
نعم، لقد حاولت

533
01:08:28,425 --> 01:08:30,865
تبًا! يجدر بنا الخروج من هنا -
...(جيمي) -

534
01:08:30,995 --> 01:08:32,795
اسمع، رجال الشرطة سيتتبّعون المكالمة

535
01:08:32,925 --> 01:08:33,895
نحن في وسط العدم، حسنًا؟

536
01:08:34,035 --> 01:08:35,065
لا يزال أمامنا متسع من الوقت

537
01:08:35,195 --> 01:08:36,665
بوبي)... (بوبي)، استمع. استمع)

538
01:08:36,805 --> 01:08:39,035
لا، لن نغادر من هنا حتى ننتهي

539
01:08:39,235 --> 01:08:40,875
حسنًا، ثم أخبرك. لقد انتهيت، حسنًا؟

540
01:08:41,005 --> 01:08:43,645
استمع إليّ أيّها الجاحد الوغد الصغير

541
01:08:43,775 --> 01:08:45,475
نحن على بُعد 5 دقائق

542
01:08:45,605 --> 01:08:47,115
من 200 ألف في الماس

543
01:08:47,515 --> 01:08:50,545
حسنًا، لذا، ستسحب تلك الجثة
إلى أعلى تلك السلالم

544
01:08:50,685 --> 01:08:52,185
أو ستصبح مثله

545
01:08:52,315 --> 01:08:53,655
هل تفهمني؟

546
01:08:53,915 --> 01:08:55,355
نعم

547
01:08:55,485 --> 01:08:56,955
!هيّا

548
01:09:03,025 --> 01:09:05,195
لا أعرف كلمة المرور

549
01:09:06,965 --> 01:09:08,835
سنرى بشأن ذلك

550
01:09:20,545 --> 01:09:24,015
إيما)... (إيما)، قد يكون شيئًا جميلاً)

551
01:09:24,445 --> 01:09:27,955
آن أوان وقت الاستيقاظ. استيقظي

552
01:09:44,965 --> 01:09:46,735
أعتقدت أنّك تريدين أن تقضي
آخر لحظاتك الثمينة

553
01:09:46,875 --> 01:09:48,535
مع زوجك والسلسلة

554
01:10:01,155 --> 01:10:02,825
يا لكما من زوجين مثاليّين

555
01:10:03,085 --> 01:10:04,225
لقد أخبرتك بالفعل أنّي لا أعرف

556
01:10:04,355 --> 01:10:06,385
كلمة المرور إلى الخزنة

557
01:10:10,125 --> 01:10:15,965
!لا، لا، لا

558
01:10:17,535 --> 01:10:19,565
بوبي)... (بوبي)، لسنا بحاجة للقيام بهذا)

559
01:10:20,605 --> 01:10:21,635
.لا، لا، لا

560
01:10:21,775 --> 01:10:23,945
...لا، لا، لا -
!ابقي منخفضة! لا تتحرّكي -

561
01:10:24,645 --> 01:10:25,775
هكذا

562
01:10:25,975 --> 01:10:28,675
علامتي

563
01:10:29,375 --> 01:10:31,845
أظلم نصف عالمي في تلك اللّيلة

564
01:10:32,215 --> 01:10:35,785
لكن هناك ضوء على الجانب
الآخر من ذلك الباب

565
01:10:35,925 --> 01:10:38,555
وكلمة المرور حسب زوجك

566
01:10:38,725 --> 01:10:40,995
هو اليوم الذي طلب يدك فيه

567
01:10:41,125 --> 01:10:43,665
حسنًا، ماذا تتوقّع منّي أن أفعل؟

568
01:10:43,795 --> 01:10:44,965
فقط أعطيك التواريخ لذلك

569
01:10:45,095 --> 01:10:46,735
لكي تقتلني بعد ذلك مباشرةً؟

570
01:10:47,835 --> 01:10:49,805
أتوقّع منك أن تصرخي

571
01:10:50,205 --> 01:10:52,465
لا، لا، لا ... أرجوك، توقف

572
01:10:52,605 --> 01:10:54,635
لنرَ كيف ستبقين هادئةً بدون أصابع

573
01:10:54,775 --> 01:10:56,175
بوبي)؟)

574
01:10:56,435 --> 01:10:57,775
ساعدني

575
01:10:58,045 --> 01:11:00,775
(توقف، (بوبي

576
01:11:00,915 --> 01:11:03,515
حسنًا -
!لا تتحرّك -

577
01:11:04,615 --> 01:11:07,515
!الزم مكانك

578
01:11:09,015 --> 01:11:11,255
لا، لا، لا. أرجوك، أرجوك

579
01:11:11,385 --> 01:11:13,725
أرجوك

580
01:11:21,895 --> 01:11:24,535
جيمي)، ماذا تفعل؟)

581
01:11:25,735 --> 01:11:28,735
لا حاجة لأن يتأذّى أحد

582
01:11:31,075 --> 01:11:32,005
أعطني المسدس

583
01:11:32,145 --> 01:11:33,445
لا

584
01:11:33,575 --> 01:11:35,645
أعطني المسدس الآن -
تبًا لك -

585
01:11:36,075 --> 01:11:38,985
تبًا لي؟ -
تبًا لك أيّها المعتوه -

586
01:11:41,255 --> 01:11:43,285
اذهب وقف بجانب الخزنة

587
01:11:44,785 --> 01:11:47,395
واُترك السكّين

588
01:11:48,095 --> 01:11:50,195
....يا رجل، أقسم

589
01:11:51,695 --> 01:11:52,595
سحقًا

590
01:12:04,905 --> 01:12:08,145
حسنًا هيّا، ما الذي ستفعله بعد ذلك؟

591
01:12:08,345 --> 01:12:10,715
حسنًا، إليك ما سيحدث

592
01:12:10,985 --> 01:12:12,085
حسنًا

593
01:12:12,215 --> 01:12:13,655
تعطينا الرمز

594
01:12:13,785 --> 01:12:15,315
نأخذ الماس ونتركك هنا على قيد الحياة

595
01:12:15,455 --> 01:12:17,025
يا إلهي! ماذا تعتقد أنها ستفعل؟

596
01:12:17,155 --> 01:12:18,385
،لحظة خروجها من هنا

597
01:12:18,525 --> 01:12:19,385
ستقصد رجال الشرطة مباشرةً

598
01:12:19,525 --> 01:12:20,595
اخرس

599
01:12:20,955 --> 01:12:22,155
!اللعنة

600
01:12:22,625 --> 01:12:24,295
مَن تعتقد أنه أول شخص ستأتيه الشرطة

601
01:12:24,425 --> 01:12:26,735
للبحث عن جثتها عندما يجدونها، أليس كذلك؟

602
01:12:27,065 --> 01:12:30,435
لقد أصبحنا مستهدفين أيّها الغبيّ اللعين

603
01:12:30,705 --> 01:12:33,135
ما كان يجب أن نأتي إلى هنا

604
01:12:33,335 --> 01:12:34,475
سأعطيك التاريخ

605
01:12:34,605 --> 01:12:36,075
ولكن عليك أن تحرّرني

606
01:12:36,205 --> 01:12:37,375
الرمز أولاً

607
01:12:37,505 --> 01:12:38,475
اللعنة على هذا! ليس ما دمت مقيّدة

608
01:12:38,605 --> 01:12:39,975
بهذا الحقير

609
01:12:40,105 --> 01:12:42,215
جيمي)، الوقت يداهمنا)

610
01:12:42,345 --> 01:12:44,685
فقط دعني أرغمها على
قول التاريخ وسننتهي

611
01:12:45,045 --> 01:12:46,385
سأفتح هذه الأصفاد

612
01:12:46,515 --> 01:12:47,785
تعطيني الرمز

613
01:12:47,915 --> 01:12:49,885
لكن لا أحد سيغادر حتى تُفتح الخزنة

614
01:12:50,085 --> 01:12:51,755
مفهوم؟

615
01:12:51,985 --> 01:12:52,925
مفهوم؟

616
01:12:53,285 --> 01:12:54,655
مفهوم

617
01:12:54,795 --> 01:12:57,395
حسنًا، لنسرع، هلاّ فعلنا؟

618
01:12:58,925 --> 01:13:01,265
هيّا، (جيمي)، فلنذهب

619
01:13:26,285 --> 01:13:28,225
حسنًا، لنحصل على التاريخ؟

620
01:13:30,225 --> 01:13:32,735
الـ 29 من يوليو 2011

621
01:13:58,255 --> 01:13:59,895
ما هذا بحق الجحيم؟

622
01:14:00,025 --> 01:14:01,295
ماذا؟

623
01:14:09,705 --> 01:14:13,505
الماس الذي تبحث عنه يقع"
"على مقربة من قلبها

624
01:14:15,905 --> 01:14:18,405
القلادة... الماس في القلادة

625
01:14:18,545 --> 01:14:20,145
إنها لا تُفتح، إنها لا تُفتح

626
01:14:20,275 --> 01:14:21,415
دعيني أجرّب

627
01:14:22,275 --> 01:14:23,715
أين القفل؟

628
01:14:23,845 --> 01:14:26,285
لا وجود لقفل، هذا الوغد صنعها لكيلا تُفتح

629
01:14:27,855 --> 01:14:29,655
يا إلهي، ممّا صُنع هذا الشيء؟

630
01:14:29,825 --> 01:14:32,585
لا يريدنا أن نقطع القلادة عنها

631
01:14:34,895 --> 01:14:38,025
إنه يريد منّا أن نقطع رأسها عن القلادة

632
01:14:38,165 --> 01:14:39,595
لا، لا، لا... لا
سأتولّى ذلك

633
01:14:39,735 --> 01:14:42,195
سأتولّى هذا، سأتكفّل بهذا -
انزعها! انزعها! أرجوك -

634
01:14:42,335 --> 01:14:44,005
اقطع هذا... اقطعه

635
01:14:44,135 --> 01:14:45,665
!اللعنة

636
01:14:46,775 --> 01:14:48,375
.لا تتحرّكي

637
01:14:54,845 --> 01:14:55,845
لا، لا، من فضلك

638
01:14:55,975 --> 01:14:57,315
جيمي)، ابتعد عن الطريق اللعين)

639
01:14:57,445 --> 01:14:58,485
فقط دعني أذهب -
(جيمي) -

640
01:14:58,615 --> 01:14:59,885
...اسمح لي بأن أقطعها

641
01:15:07,925 --> 01:15:09,395
!(لا! (بوبي)! (بوبي

642
01:15:09,525 --> 01:15:11,195
لن أدعك تفعل هذا

643
01:15:12,095 --> 01:15:15,065
لن أخسرك اليوم -
توقف! ابتعد عنّي -

644
01:15:15,195 --> 01:15:16,865
(جيمي) -
توقف عن فعل ذلك -

645
01:15:17,005 --> 01:15:18,135
ابتعد عنّي

646
01:15:39,355 --> 01:15:40,895
لا، لا، لا

647
01:16:01,545 --> 01:16:04,385
هذا كلّه خطأك

648
01:16:05,145 --> 01:16:07,515
أنت فعلت هذا

649
01:16:09,585 --> 01:16:11,885
سأقتلع رأسك اللعين

650
01:16:12,725 --> 01:16:14,295
اللعنة عليك

651
01:17:18,055 --> 01:17:19,155
يا إلهي

652
01:17:21,825 --> 01:17:23,965
من فضلك، من فضلك، من فضلك

653
01:17:49,115 --> 01:17:50,485
!اللعنة

654
01:17:55,855 --> 01:17:57,425
!اللعنة عليك

655
01:18:01,535 --> 01:18:02,735
!اللعنة

656
01:18:47,215 --> 01:18:49,145
!اللعنة

657
01:18:58,125 --> 01:19:00,195
لا مكان للهرب أيّتها العاهرة

658
01:19:37,185 --> 01:19:38,919
أيّتها العاهرة اللعينة

659
01:23:00,385 --> 01:25:01,385
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة #
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب ||
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007</font>

