﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:41,833
{\fad(0,1000)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:12,179 --> 00:00:16,398
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">،إن لم تشاهد الجزأين السابقين"
".إليك معلومات تلخيصيّة تغنيك عن مشاهدتهما</font>

3
00:00:16,481 --> 00:00:21,021
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">إد) و(لورين) محققان في أمور الظواهر الخارقة)"
".والشخصيتان حقيقيتان وتُوفيا منذ أعوام قليلة</font>

4
00:00:21,105 --> 00:00:27,426
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">".تتمتّع (لورين) بقدرة التواصل مع العالم الآخر"</font>

5
00:00:27,509 --> 00:00:33,558
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">تزوّج (إد) و(لورين) عام 1945 ومن وقتها"
".وهما يحققان في أمور الظواهر الخارقة معًا</font>

6
00:00:33,641 --> 00:00:37,685
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">كل جزء من أجزاء هذه السلسلة"
".قصة حقيقية منفصلة حققا فيها</font>

7
00:00:37,768 --> 00:00:41,833
{\an8\fad(0,1000)}<font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#FFA500">،وهذا الجزء، غير مختلف عن سابقيه"
".يستند إلى قصة حقيقية شهيرة، استمتعوا</font>

8
00:00:53,971 --> 00:00:56,237
« <font color="#FFA500">في ساعة شدتي، ساعدني يا ربي</font> »

9
00:00:56,320 --> 00:00:59,453
« <font color="#FFA500">ولا من وبأ يسلك في الدجى</font> »

10
00:00:59,966 --> 00:01:02,470
« <font color="#FFA500">ولا من هلاك يفسد في الظهيرة</font> »

11
00:01:02,553 --> 00:01:05,803
« <font color="#FFA500">في ساعة شدتي، ساعدني يا ربي</font> »

12
00:01:05,886 --> 00:01:08,937
« <font color="#FFA500">لأنك قلت: أنت يا رب ملجئي</font> »

13
00:01:09,020 --> 00:01:12,503
« <font color="#FFA500">جعلت العلي مسكنك</font> »

14
00:01:12,586 --> 00:01:16,204
« <font color="#FFA500">في ساعة شدتي، ساعدني يا ربي</font> »

15
00:01:16,285 --> 00:01:23,018
{\an8\fad(1500,1500)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">(في 18 يوليو 1981، استُدعي (إد) و(لورين وارن"
".(لتوثيق جلسة طرد روح من (ديفيد غلاتزيل</font></b>

16
00:01:26,189 --> 00:01:32,029
{\an8\fad(500,1000)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">"كان في الـ8 من عمره"</font></b>

17
00:01:33,927 --> 00:01:35,762
هلّا نرتاح قليلًا؟

18
00:01:40,027 --> 00:01:42,794
عزيزي، هل أنت على ما يُرام؟

19
00:01:43,627 --> 00:01:44,896
.أجل، أنا على ما يُرام

20
00:01:49,127 --> 00:01:51,627
الأمر وما فيه أنني لا أتذكّر
.أنه صادفتنا حالة كهذه

21
00:02:01,372 --> 00:02:02,694
.يلزم أن يحاول النوم قليلًا

22
00:02:03,327 --> 00:02:04,211
.أجل، تعال

23
00:02:04,294 --> 00:02:06,011
.(سآخذه أنا يا سيد (غلاتزيل -
ماذا؟ -

24
00:02:06,094 --> 00:02:06,927
.دعني آخذه

25
00:02:07,753 --> 00:02:08,879
.شكرًا

26
00:02:08,962 --> 00:02:11,862
.(شكرًا يا (آرني -
.لا شكر على واجب. تعال يا رفيقي -

27
00:02:16,344 --> 00:02:17,761
.لن يتحمّل أكثر من ذلك

28
00:02:17,844 --> 00:02:19,328
.لن يضطر إلى التحمّل أكثر

29
00:02:19,411 --> 00:02:22,559
،تتحرّك الأمور بشكل أسرع
.بعدما تمت الموافقة على طرد الروح

30
00:02:22,642 --> 00:02:24,436
.الأب (غوردن) في طريقه إلى هنا

31
00:02:28,022 --> 00:02:29,691
<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#00AAFF">"(غرفة (ديفيد"</font></b>

32
00:02:33,819 --> 00:02:35,864
.إنك فتى شجاع، صدقني

33
00:02:36,591 --> 00:02:38,742
.كنت قصيرًا جدًا في صغري

34
00:02:38,826 --> 00:02:41,661
…وتعرّضت كثيرًا للمضايقة، لكن

35
00:02:42,750 --> 00:02:45,283
.ما عاصرته لا يُقارن بما تعاصره

36
00:02:46,617 --> 00:02:48,377
.لا أشعر أنني شجاع كما تقول

37
00:02:50,437 --> 00:02:52,978
،لا تكمن الشجاعة في عدم شعورك بالخوف

38
00:02:54,644 --> 00:02:57,010
.إنما تكمن في صمودك حينما تشعر بالخوف

39
00:02:58,874 --> 00:03:00,174
.ستكون الأمور على ما يُرام

40
00:03:00,930 --> 00:03:02,906
.لن أدع مكروهًا يمسّك

41
00:03:04,744 --> 00:03:05,714
.أعدك

42
00:03:07,511 --> 00:03:11,107
آرني)، متى ستطلب الزواج من أختي؟)

43
00:03:13,693 --> 00:03:15,153
.لا أعلم عمّا تتحدث

44
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
.بحقك -
…لا، لست -

45
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
!لا! ساعدوني

46
00:05:08,516 --> 00:05:11,645
!لا

47
00:05:15,435 --> 00:05:17,400
ديفيد)؟) -
ديفيد)؟ أين هو؟) -

48
00:05:18,526 --> 00:05:19,861
ديفيد)؟)

49
00:05:25,992 --> 00:05:27,619
ماذا حدث يا رفيقي؟ هل أنت على ما يُرام؟

50
00:05:29,079 --> 00:05:29,912
ديفيد)؟)

51
00:05:30,848 --> 00:05:31,848
ماذا يجري؟

52
00:05:36,836 --> 00:05:37,803
ديفيد)؟)

53
00:05:46,315 --> 00:05:47,349
!لا

54
00:05:47,889 --> 00:05:49,474
!أبتاه، يلزم أن نفعل ذلك فورًا

55
00:05:50,182 --> 00:05:52,686
.لننزله إلى السيارة ونأخذه إلى الكنيسة

56
00:05:52,769 --> 00:05:54,896
.لا يا أبتاه، سنفعلها فورًا

57
00:06:04,197 --> 00:06:06,700
!لا

58
00:06:20,453 --> 00:06:22,591
.أمسك بذراعيه وإياك وإفلاتهما

59
00:06:25,468 --> 00:06:29,055
« <font color="#FFA500">يا إلهي، خلّص أنت عبدك المتكل عليك</font> »

60
00:06:29,586 --> 00:06:31,766
« <font color="#FFA500">…ليجد فيك يا ربنا</font> »

61
00:06:31,850 --> 00:06:35,186
« <font color="#FFA500">برجًا حصينًا في وجه العدو</font> »

62
00:06:35,270 --> 00:06:36,813
« <font color="#FFA500">البس سلاح الرب الكامل</font> »

63
00:06:36,897 --> 00:06:39,524
« <font color="#FFA500">كي تستطيع الثبات ضد مكايد إبليس</font> »

64
00:06:39,608 --> 00:06:42,527
« <font color="#FFA500">ضد قوى الظلام في هذا العالم، ضد الشر</font> »

65
00:06:49,953 --> 00:06:50,869
لورين)، ما الخطب؟)

66
00:06:51,911 --> 00:06:53,079
.أنا على ما يُرام

67
00:06:54,038 --> 00:06:54,871
!(لورين)

68
00:06:56,332 --> 00:07:01,379
<font color="#FFA500">يا رب، أرسل له العون من مقدسك </font>»
« <font color="#FFA500">واحرسه من العليا</font>

69
00:07:03,423 --> 00:07:05,675
« <font color="#FFA500">اسمع صلاتي يا رب</font> »

70
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
!يا رب

71
00:07:24,902 --> 00:07:26,169
!لا، يا أبتاه

72
00:07:34,872 --> 00:07:35,705
!أبتاه

73
00:07:35,788 --> 00:07:38,375
أين علبة الإسعافات الأولية؟ -
.في المطبخ -

74
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
!سأحضرها

75
00:07:40,418 --> 00:07:41,503
!(أسرع يا (إد

76
00:07:44,380 --> 00:07:45,340
!(أسرع يا (إد

77
00:07:48,134 --> 00:07:50,434
!إد)، هيا، أسرع)

78
00:07:51,186 --> 00:07:55,475
« <font color="#FFA500">يا إبليس الملعون وكل قوى الشيطان</font> »

79
00:07:55,558 --> 00:07:59,103
« <font color="#FFA500">آمركم باسم الرب الإله الحي</font> »

80
00:07:59,186 --> 00:08:01,147
« <font color="#FFA500">آمركم يا قوى الشيطان</font> »

81
00:08:01,230 --> 00:08:02,440
!هذا لا يفلح

82
00:08:03,775 --> 00:08:07,487
« <font color="#FFA500">الرب الحي مطلّع عليك أيتها الروح النجسة</font> »

83
00:08:08,070 --> 00:08:09,739
!(ماذا؟ اهدأ يا (ديفيد

84
00:08:10,786 --> 00:08:11,658
!أوقف هذا

85
00:08:11,742 --> 00:08:12,875
ماذا؟

86
00:08:16,826 --> 00:08:20,103
!ديفيد)! ساعدوني أرجوكم)

87
00:08:20,186 --> 00:08:22,377
!(ماذا تفعل؟ (ديفيد

88
00:08:22,461 --> 00:08:24,070
!ساعدوه أرجوكم

89
00:08:24,153 --> 00:08:27,297
!(توقف يا (ديفيد)! (ديفيد

90
00:08:30,486 --> 00:08:32,512
!دعه وشأنه -
.آرني)، لا تتحدث مع ما يسكنه) -

91
00:08:32,595 --> 00:08:33,930
!قلت دعه وشأنه

92
00:08:34,014 --> 00:08:35,916
!ما هو إلّا فتى صغير أيها الجبان

93
00:08:35,999 --> 00:08:37,633
!لا! (آرني)، لا تتحدث مع ما يسكنه

94
00:08:46,567 --> 00:08:48,528
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H0000FF&)}!سأوقف قلبك أيها العجوز

95
00:08:51,781 --> 00:08:52,698
!(إد)

96
00:09:06,549 --> 00:09:08,089
!اسمعني! انظر إليّ

97
00:09:09,174 --> 00:09:10,007
!انظر إليّ

98
00:09:10,091 --> 00:09:11,676
.(أعرف أنك ما زلت تسمعني يا (ديفيد

99
00:09:11,760 --> 00:09:13,970
دعه وشأنه يا هذا، اتفقنا؟

100
00:09:14,053 --> 00:09:16,306
.دعه وشأنه وخذني مكانه

101
00:09:17,890 --> 00:09:21,470
!خذني، هيا خذني

102
00:09:21,553 --> 00:09:22,643
!(ديفيد)

103
00:09:22,726 --> 00:09:24,939
!دعه وشأنه وخذني مكانه

104
00:09:35,659 --> 00:09:36,492
!لا

105
00:09:39,203 --> 00:09:41,206
!لا

106
00:09:45,626 --> 00:09:47,786
!(ديفيد)

107
00:09:48,504 --> 00:09:51,508
ديفيد)، على أنت على ما يُرام؟)

108
00:09:51,591 --> 00:09:53,758
.ديفيد)، ابق مع والدتك)

109
00:09:59,140 --> 00:10:00,136
.(أجل يا (ديفيد

110
00:10:00,220 --> 00:10:01,059
إد)؟)

111
00:10:01,143 --> 00:10:03,353
إد)؟ عزيزي؟)

112
00:10:04,980 --> 00:10:05,813
ماذا هناك؟

113
00:10:15,489 --> 00:10:16,699
!ليتصل أحدكم بالطوارئ

114
00:10:17,449 --> 00:10:18,282
.حسنًا

115
00:10:23,081 --> 00:10:24,033
!يا إلهي

116
00:10:32,526 --> 00:10:36,077
{\an8\fad(500,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">(أنهت جلسة طرد الروح من (ديفيد غلاتزيل"
البالغ 8 سنوات عذابًا دام شهورًا</font></b>

117
00:10:36,167 --> 00:10:38,833
{\an8\fad(0,800)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">".(لكنها كانت مجرد البداية لـ(آرني جونسون</font></b>

118
00:10:39,233 --> 00:10:41,884
{\an8\fad(500,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">احتلّت الأحداث المأسوية اللاحقة لتلك الجلسة"
عناوين الصحف في كل أنحاء البلاد</font></b>

119
00:10:41,967 --> 00:10:45,817
{\fad(0,800)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">(وأدّت إلى اكتشاف (إد) و(لورين وارن
".أكثر الأعمال شرًا في مسيرتهما</font></b>

120
00:10:45,900 --> 00:10:49,384
{\fad(800,800)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">".الفيلم مقتبس من قصة حقيقية"</font></b>

121
00:10:49,467 --> 00:10:57,833
{\an8\fad(2000,1000)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="50" color="#F6F70E">|| الشعوذة ||</font></b>

122
00:10:58,467 --> 00:11:08,037
{\fad(2000,2000)}<font face="Sakkal Majalla" size="36">"الشيطان أجبرني على فعلها"</font>

123
00:11:15,833 --> 00:11:17,067
.(سيدة (وارن

124
00:11:19,167 --> 00:11:21,973
.حالته مستقرة وسننقله إلى قسم أمراض القلب

125
00:11:22,057 --> 00:11:24,642
إذًا، كانت نوبة قلبية؟ -
.أجل -

126
00:11:25,226 --> 00:11:26,936
.أخشى أنها لم تكن نوبة هيّنة

127
00:11:27,020 --> 00:11:29,146
أيمكننا زيارته؟ -
.ليس بعد -

128
00:11:30,439 --> 00:11:34,133
،سنضع له دعامة شريانية
.ليعود الدم ويسري إلى قلبه

129
00:11:38,804 --> 00:11:40,450
هل سيكون على ما يُرام إذًا؟

130
00:11:41,933 --> 00:11:44,746
تنقصنا فحوصات إضافية
.قبل أن نستطيع إجابتك عن ذلك

131
00:11:46,276 --> 00:11:47,376
.أنا آسف

132
00:12:00,147 --> 00:12:01,414
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!دعه وشأنه

133
00:12:01,497 --> 00:12:03,381
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}.آرني)، لا تتحدث مع ما يسكنه)

134
00:12:03,464 --> 00:12:05,697
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}.دعه وشأنه وخذني مكانه

135
00:12:06,864 --> 00:12:08,230
{\1c&HFFFFFF&\t(\1c&H00FFFF&)}!دعه وشأنه

136
00:12:15,097 --> 00:12:16,881
.مرحبًا، وأخيرًا استيقظت

137
00:12:16,964 --> 00:12:18,281
لم تركتني أنام كل هذا؟

138
00:12:18,364 --> 00:12:20,214
.حاولت لكنك لم تستيقظ

139
00:12:20,297 --> 00:12:22,497
لم أستيقظ؟ -
.أجل، رغم أنني حاولت -

140
00:12:23,817 --> 00:12:25,067
.هذا غريب

141
00:12:25,151 --> 00:12:26,835
.لا بد أنك لم تبذلي جهدك

142
00:12:26,919 --> 00:12:27,752
.لا

143
00:12:30,697 --> 00:12:32,247
!كفى نباحًا

144
00:12:32,330 --> 00:12:33,814
.يكفي، (برونو) في الخارج

145
00:12:33,897 --> 00:12:36,797
.بحقك! (برونو) ليس متزمتًا ولا يبالي

146
00:12:37,567 --> 00:12:38,471
.لا

147
00:12:38,554 --> 00:12:40,497
.مهلًا، أريد أن أسألك سؤالًا

148
00:12:41,070 --> 00:12:43,057
حسنًا، ماذا تريد أن تسألني؟

149
00:12:45,710 --> 00:12:46,830
.ليست مسألة مهمة

150
00:12:48,356 --> 00:12:50,561
،كنت أفكر

151
00:12:50,644 --> 00:12:52,605
،بما أن (ديفيد) تجاوز مرحلة الخطر الآن

152
00:12:53,533 --> 00:12:56,275
ربما علينا ترك كل هذا وراء ظهورنا

153
00:12:57,253 --> 00:12:59,487
.والرحيل من هذا المكان

154
00:13:00,579 --> 00:13:03,449
أتفهمين قصدي؟ -
أتقصد أن نغادر "بروكفيلد"؟ -

155
00:13:03,532 --> 00:13:05,682
.طبعًا. لم لا؟ ليس هناك ما يدفعنا للبقاء

156
00:13:05,765 --> 00:13:09,831
باستثناء عائلتي وكل المال اللازم لذلك
…(والذي لا نملكه، (آرني

157
00:13:09,915 --> 00:13:11,332
المال ليس بأمر جلل، اتفقنا؟

158
00:13:11,416 --> 00:13:13,626
.كلانا يعمل ولا ندفع إيجارًا هنا

159
00:13:13,710 --> 00:13:17,922
آرني)، تعيّنت مؤخرًا في هذه الوظيفة)
.فلا يمكنني تركها الآن

160
00:13:18,006 --> 00:13:18,841
!يا للهول

161
00:13:18,924 --> 00:13:21,676
و(برونو) لا يعرف
.كيف يعتني بهذه الكلاب إطلاقًا

162
00:13:24,277 --> 00:13:25,384
،اسمع

163
00:13:26,291 --> 00:13:29,100
دعني أفكر في الموضوع، اتفقنا؟

164
00:13:30,598 --> 00:13:32,631
ستفكرين في الموضوع؟ -
.أجل، سأفكر فيه -

165
00:13:35,251 --> 00:13:36,357
.حسنًا

166
00:13:38,505 --> 00:13:39,986
.حسنًا، ارتد ملابسك

167
00:13:40,069 --> 00:13:41,821
.أحبك

168
00:13:43,198 --> 00:13:46,075
{\3c&H0000FF&\bord2\blur2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"Baby Hold On :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Eddie Money :اسم المغني"</font></b>

169
00:13:46,792 --> 00:13:48,115
.أظن أن (ديفيد) سيحب هذا

170
00:13:48,198 --> 00:13:50,682
هل اتصلت بأمي؟ -
.أجل، قلت لها إننا سنتأخر -

171
00:13:50,765 --> 00:13:51,882
.حسنًا، شكرًا

172
00:13:51,965 --> 00:13:55,048
.لا يا (آرني)، توقف عن الأكل رجاءً

173
00:13:55,131 --> 00:13:57,582
.سيدة (هاسكيت)! تسعدني رؤيتك، شكرًا لقدومك

174
00:13:57,665 --> 00:13:58,831
.سنخرج الآن

175
00:13:59,598 --> 00:14:01,549
.كتبت قائمة بكل ما عليك فعله في غيابنا

176
00:14:02,812 --> 00:14:05,348
!أدفع لك للقيام بهذه الأمور

177
00:14:05,431 --> 00:14:06,582
.ليس في عطلة نهاية الأسبوع

178
00:14:06,665 --> 00:14:08,482
.لكنني أدعكما تعيشان هنا من دون دفع إيجار

179
00:14:08,565 --> 00:14:11,192
من شأن هذا تغطية أجر العمل
.في عطل الأسبوع وربما في الأعياد كذلك

180
00:14:11,275 --> 00:14:13,682
حسنًا، [أندي] يحصل على كوب
.وباقي الكلاب كوبين

181
00:14:13,765 --> 00:14:16,248
ماجيك] و[سباركي] سيأتي من يأخذهما]
.لذا لا تقلق بشأنهما

182
00:14:16,331 --> 00:14:18,908
.أمّا باقي الكلاب، فستخرجها للتجوّل عصرًا

183
00:14:18,993 --> 00:14:22,482
،روبي] عندها حساسية من النحل]
.فاتصل بالبيطري إن لسعتها واحدة

184
00:14:22,565 --> 00:14:24,465
.دوّنت رقمه في ورقة على الثلاجة

185
00:14:25,558 --> 00:14:29,535
آرني)، أتريد جني 5 دولارات بسهولة؟)
.جهاز الإستريو خاصتي معطّل

186
00:14:30,130 --> 00:14:33,897
،حاضر، سألقي نظرة عليه لاحقًا
.لكن فلتجعلها 15 دولارًا

187
00:14:34,674 --> 00:14:35,583
.بل 10 دولارات

188
00:14:37,668 --> 00:14:39,671
.حدث صباح اليوم… -
.أعلم -

189
00:14:39,754 --> 00:14:43,171
.أمي، أرجوك لا تقولي شيئًا -
.أعدك ألّا أقول شيئًا -

190
00:14:43,268 --> 00:14:44,401
…الأمر وما فيه

191
00:14:44,905 --> 00:14:47,970
."سألني إن كنت موافقة على مغادرة "بروكفيلد

192
00:14:48,054 --> 00:14:50,389
حسنًا، تعرفين معنى ذلك، صحيح؟

193
00:14:50,473 --> 00:14:53,390
.هذا يعني أنه طلب يدك للزواج -
.ليس تمامًا -

194
00:14:53,474 --> 00:14:55,124
هل وافقت؟ -
.ليس تمامًا -

195
00:14:55,208 --> 00:14:57,855
آرني)، هلّا تحضر صينية اللحم؟)

196
00:14:57,938 --> 00:15:00,024
،حاضر، أنا أتضوّر جوعًا
هل أنت جائع يا صاحبي؟

197
00:15:00,108 --> 00:15:01,618
.أجل -
.حسنًا -

198
00:15:01,701 --> 00:15:03,068
.سأحضر اللحم

199
00:17:03,314 --> 00:17:08,152
{\3c&HC0C0C0&\bord2\blur2}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"مشفى (بروكفيلد) العام"
{\3c&H0000FF&}<font size="28">"الطوارئ"</font>

200
00:17:09,181 --> 00:17:13,414
<font color="#40BFFF">.ليتوجّه د. (إريك) إلى غرفة العمليات رقم 6</font>

201
00:17:24,981 --> 00:17:27,171
.أسعدتني رؤية (جودي) مجددًا
<font color="#FFA500" size="25">"(ابنة (إد) و(لورين"</font>

202
00:17:29,181 --> 00:17:30,741
هل ستطيل البقاء؟

203
00:17:31,847 --> 00:17:35,346
…لا أعلم، على حسب

204
00:17:38,301 --> 00:17:42,643
تقول الممرضة
.إنك كنت تنامين على هذا الكرسي

205
00:17:44,864 --> 00:17:47,775
.سيتفهّم (إد) عودتك إلى البيت قليلًا للراحة

206
00:17:51,522 --> 00:17:53,948
هل سبق أن أخبرتك بقصة لقائنا أول مرة؟

207
00:17:54,031 --> 00:17:55,328
.لا أظن ذلك

208
00:17:55,411 --> 00:17:58,828
أعلم أنكما كنتما شابين في الثانوية، صحيح؟

209
00:17:58,911 --> 00:18:00,579
.أجل، كنا بعمر الـ17

210
00:18:00,663 --> 00:18:03,332
{\3c&H0080FF&\bord2\blur2}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(سينما (ألامو"</font>

211
00:18:03,415 --> 00:18:05,732
…خرجت مع صديقاتي و

212
00:18:06,585 --> 00:18:09,255
.كان من يرشد الناس إلى مقاعدهم في السينما

213
00:18:11,633 --> 00:18:12,466
…بعدها

214
00:18:14,456 --> 00:18:16,089
.خرجنا لتناول المثلجات

215
00:18:17,903 --> 00:18:21,267
.أخذني إلى المتنزه لكن بدأ المطر بالهطول

216
00:18:23,285 --> 00:18:28,566
لذا وقفنا تحت سقيفة في المتنزه
.حتى توقف المطر

217
00:18:30,852 --> 00:18:32,528
.كان هذا قبل 30 عامًا

218
00:18:36,532 --> 00:18:38,199
…كيف أعود إلى المنزل

219
00:18:40,345 --> 00:18:43,279
وهو بيتي وسكني؟

220
00:19:54,901 --> 00:19:57,446
رباه يا (آرني)! ما هذا بحق السماء؟

221
00:20:05,832 --> 00:20:08,483
!كفى نباحًا رجاءً

222
00:20:08,566 --> 00:20:12,083
!هذه الكلاب تدفعني إلى الجنون -
.لعلها شمّت رائحة أرنب أو ما شابه -

223
00:20:12,166 --> 00:20:13,616
لم لست في العمل؟

224
00:20:13,699 --> 00:20:15,249
.أشعر أنني لست على ما يُرام

225
00:20:15,332 --> 00:20:18,832
!آرني)، لقد أتيت في الوقت المناسب)

226
00:20:19,757 --> 00:20:22,354
اسمع، لم لا تدخل وتشاركني شرب جعة؟

227
00:20:22,437 --> 00:20:25,360
،إن أصلحنا هذا الإستريو
.يمكننا وضع لافتة "مغلق" على المتجر

228
00:20:25,443 --> 00:20:27,193
.(أتعرف؟ لا أظن أنني أريد يا (برونو

229
00:20:27,732 --> 00:20:30,283
هل أقلعت عن الشرب؟ -
…لا، الأمر وما فيه أنني -

230
00:20:30,366 --> 00:20:33,091
.اسمع، سنقلع أنا وأنت السبت القادم

231
00:20:33,174 --> 00:20:34,632
ما رأيك في هذا؟

232
00:20:41,532 --> 00:20:46,495
{\3c&HC0C0C0&\bord2\blur2}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"مشفى (بروكفيلد) العام"
{\3c&H0000FF&}<font size="28">"الطوارئ"</font>

233
00:20:51,305 --> 00:20:52,138
!(لورين)

234
00:20:53,212 --> 00:20:55,362
!(لورين)

235
00:20:55,446 --> 00:20:56,546
!أبي

236
00:20:57,482 --> 00:20:59,178
.إد)، حمدًا للرب)

237
00:20:59,678 --> 00:21:00,629
!(لورين)

238
00:21:00,713 --> 00:21:03,512
.(عليك الاتصال… بآل (غلاتزيل -
…اتصلت منذ قليل -

239
00:21:04,132 --> 00:21:06,390
.علينا تحذريهم، لقد تلبّست الفتى

240
00:21:06,473 --> 00:21:09,602
،حُلت المسألة. (ديفيد) بأمان
.الروح الشيطانية خرجت منه

241
00:21:09,686 --> 00:21:12,813
!(آرني)! لقد تلبّست (آرني)

242
00:21:24,006 --> 00:21:27,286
!هذا رائع يا رجل، أحسنت

243
00:21:29,507 --> 00:21:31,546
.هيا، لا تدعني أشرب بمفردي

244
00:21:33,726 --> 00:21:35,459
.ستحسب حبيبتك أنني سكير

245
00:21:39,858 --> 00:21:41,106
…هل تعلم

246
00:21:42,598 --> 00:21:45,010
أنني شاهدت هذه الفرقة في "سيدني"؟

247
00:21:45,094 --> 00:21:47,564
!كان أداؤهم غير عادي في مسرح الملكة

248
00:21:47,648 --> 00:21:50,281
برونو)، هلّا تخفض الصوت؟)

249
00:21:50,768 --> 00:21:52,436
.أتفقّد جودة إصلاح حبيبك للإستريو

250
00:22:24,619 --> 00:22:27,300
ما الخطب؟ هل أنت على ما يُرام؟

251
00:22:27,384 --> 00:22:28,270
!(برونو)

252
00:22:28,354 --> 00:22:31,704
!لنرقص يا رفيقي -
!(توقف يا (برونو -

253
00:22:31,788 --> 00:22:35,106
!برونو)! رباه! هيا يا (برونو)، اذهب للنوم)

254
00:22:35,190 --> 00:22:38,111
.لا، لنرقص أولًا -
.لا، لن نرقص -

255
00:22:38,195 --> 00:22:40,564
!رقصة واحدة -
.لا أريد الرقص -

256
00:22:40,648 --> 00:22:41,725
!(توقف يا (برونو

257
00:22:43,403 --> 00:22:44,446
.حسنًا، رقصة واحدة

258
00:23:00,026 --> 00:23:02,464
.الشرطي (توماس) يتحدث -
.(اسمي (لورين وارن -

259
00:23:02,547 --> 00:23:04,299
.أعرف كم سيبدو كلامي غريبًا

260
00:23:04,955 --> 00:23:08,095
لكن ستحدث فاجعة
.في مؤسسة "بروكفيلد" لرعاية الكلاب

261
00:23:22,652 --> 00:23:23,485
!(ديبي)

262
00:23:26,283 --> 00:23:27,583
…(آرني) -
برونو)؟) -

263
00:23:28,615 --> 00:23:29,742
!لا، توقف

264
00:23:31,368 --> 00:23:32,786
!(آرني)

265
00:23:33,912 --> 00:23:35,345
!(توقف يا (برونو

266
00:23:37,081 --> 00:23:38,250
!(ساعدني يا (آرني

267
00:23:41,971 --> 00:23:44,715
آرني)! ماذا يجري؟)

268
00:23:44,798 --> 00:23:46,300
ماذا تفعل؟

269
00:23:47,050 --> 00:23:49,053
!(توقف أرجوك يا (آرني

270
00:23:52,055 --> 00:23:53,098
حبيبي؟

271
00:23:55,351 --> 00:23:56,184
ماذا يجري؟

272
00:24:19,306 --> 00:24:20,418
!لا، توقف

273
00:24:47,402 --> 00:24:48,445
!يا هذا

274
00:24:49,715 --> 00:24:50,864
هل أنت على ما يُرام؟

275
00:24:53,381 --> 00:24:54,406
!يا هذا

276
00:25:02,074 --> 00:25:03,419
هل أنت على ما يُرام؟

277
00:25:08,423 --> 00:25:11,336
.ابق مكانك، اتفقنا؟ لا تتحرّك

278
00:25:13,012 --> 00:25:14,429
.أظن أنني آذيت أحدًا ما

279
00:25:17,405 --> 00:25:19,729
،الرقيب (توماس) يتحدث
…ثمة ضحية مقتولة بعدة طعنات

280
00:25:19,812 --> 00:25:24,773
<font color="#40BFFF">صُدم سكان "بروكفيلد" عصر اليوم
.بسماع خبر قتل (برونو سولز) في عزّ النهار</font>

281
00:25:25,279 --> 00:25:29,528
<font color="#40BFFF">سولز)، مدير مؤسسة محلية لرعاية الكلاب)
.تعرّض لـ22 طعنة</font>

282
00:25:30,483 --> 00:25:35,051
<font color="#40BFFF">هذه أول جريمة قتل تشهدها هذه البلدة
.منذ تأسيسها قبل 193 عامًا</font>

283
00:25:44,311 --> 00:25:46,712
« <font color="#FFA500">من يصعد إلى جبل الرب؟</font> »

284
00:25:47,282 --> 00:25:49,548
« <font color="#FFA500">ومن يقوم في موضع قدسه؟</font> »

285
00:25:50,925 --> 00:25:54,218
« <font color="#FFA500">الطاهر اليدين والنقي القلب</font> »

286
00:25:54,871 --> 00:25:59,071
« <font color="#FFA500">الذي لم يحمل نفسه إلى الباطل ولا حلف كذبًا</font> »

287
00:26:00,145 --> 00:26:02,662
« <font color="#FFA500">يحمل بركة من عند الرب</font> »

288
00:26:02,746 --> 00:26:05,481
« <font color="#FFA500">وبِرًّا من إله خلاصه</font> »

289
00:26:05,565 --> 00:26:07,316
.حسنًا، هذا يكفي

290
00:26:07,399 --> 00:26:08,776
.شكرًا

291
00:26:13,031 --> 00:26:13,864
إذًا؟

292
00:26:15,657 --> 00:26:19,828
هذه الأغراض الدينية كافية جدًا
.لاستفزاز أي روح غير بشرية

293
00:26:19,911 --> 00:26:21,621
.هذا إن كانت موجودة أصلًا

294
00:26:23,645 --> 00:26:27,628
هل يعني هذا أنه ليس ممسوسًا؟

295
00:26:27,711 --> 00:26:30,798
.قراءته من الإنجيل تستبعد هذا الاحتمال

296
00:26:30,881 --> 00:26:32,090
ماذا يعني هذا إذًا؟

297
00:26:33,599 --> 00:26:35,052
أنني مجنون ببساطة؟

298
00:26:36,692 --> 00:26:39,639
.يعني أنك لست ممسوسًا

299
00:26:41,621 --> 00:26:43,392
.لكن هذا لا ينفي أنك كنت ممسوسًا

300
00:26:45,012 --> 00:26:48,064
.لقد طلبت من هذا الشيء أن يتلبّسني

301
00:26:48,899 --> 00:26:50,651
.وهذا ما تسبب في موته

302
00:26:53,232 --> 00:26:57,115
.لذا أيًا كان ما سيحدث لي، فأنا أستحقه

303
00:26:57,198 --> 00:26:58,450
.غير صحيح

304
00:27:00,744 --> 00:27:01,620
.اسمع

305
00:27:03,580 --> 00:27:04,833
.كنت حاضرة هناك

306
00:27:06,642 --> 00:27:08,752
،أيًا كان ما يجري

307
00:27:09,679 --> 00:27:12,548
،أيًا كان ما حدث ذلك اليوم

308
00:27:15,696 --> 00:27:17,093
.(لم يكن من فعل (آرني

309
00:27:21,298 --> 00:27:24,935
.سنساعدك بكل ما نقدر عليه

310
00:27:28,016 --> 00:27:31,733
،إن كانت الروح الشيطانية خرجت منه
فما العمل الآن؟

311
00:27:34,674 --> 00:27:36,030
من محاميك؟

312
00:27:36,113 --> 00:27:41,730
وُجد ملطخًا بدماء الضحية
.وسلاح الجريمة يخصه وعليه بصماته

313
00:27:41,813 --> 00:27:43,464
.لا أحد يشكك في أي من هذا

314
00:27:43,547 --> 00:27:47,791
.آرني) مدرك أنه سيُسجن)
.كل ما نقوله إن هناك ظروفًا تخفيفية

315
00:27:48,942 --> 00:27:50,210
ظروف تخفيفية؟

316
00:27:50,880 --> 00:27:53,547
.اسمع، لا أريد أن يُحكم عليه بالإعدام كذلك

317
00:27:53,630 --> 00:27:58,176
لكنني لن أقف أمام هيئة محلفين
!وأقول إنه كان ممسوسًا من قِبل روح شيطانية

318
00:27:58,259 --> 00:28:00,228
.لم يحدث هذا من قبل -
.بل حدث -

319
00:28:00,311 --> 00:28:01,638
."حدث ذلك مرتين في "إنجلترا

320
00:28:01,721 --> 00:28:03,515
.قضية (مايكل تايلور) منذ سنوات قليلة

321
00:28:03,598 --> 00:28:07,019
،حسنًا، دعني أعيد صياغة ما قلت
.لم يحدث من قبل أن قُبلت هكذا حجة

322
00:28:07,102 --> 00:28:08,520
.دعينا نساعدك إذًا

323
00:28:09,400 --> 00:28:13,191
(أثبتّ أنا و(إد
.وجود الأرواح الشيطانية مئات المرات

324
00:28:13,274 --> 00:28:16,570
.أثبتما هذا للكنيسة لكننا نتحدث عن محكمة

325
00:28:16,653 --> 00:28:18,380
.معايير الأدلة فيها مختلفة تمامًا

326
00:28:18,463 --> 00:28:23,076
تعترف المحكمة بوجود الرب
.كلما أقسم شاهد بالرب على قول الحقيقة

327
00:28:23,868 --> 00:28:26,788
.أظن أنه آن الأوان لتعترف بوجود الشيطان

328
00:28:30,638 --> 00:28:35,172
كيف ستقنعان هيئة محلفين بأمور كهذه
وأنتما عاجزان عن إقناعي أنا حتى؟

329
00:28:37,196 --> 00:28:38,296
،اسمعي

330
00:28:39,230 --> 00:28:41,264
تعالي إلى بيتنا لتناول العشاء

331
00:28:41,347 --> 00:28:44,598
وسنريك الأدلة التي جمعناها
.على مدار السنين

332
00:28:44,681 --> 00:28:46,392
.(سنعرّفك على (أنابيل

333
00:28:46,475 --> 00:28:49,311
.إن لم تقتنعي، فلن نتدخل

334
00:28:50,288 --> 00:28:51,121
اتفقنا؟

335
00:28:53,961 --> 00:28:54,794
،حسنًا

336
00:28:56,008 --> 00:28:57,441
.أرياني ما لديكما

337
00:28:58,528 --> 00:29:00,684
{\an8\fad(800,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">"محكمة (دانبوري) العليا، 19 سبتمبر 1981"</font></b>

338
00:29:00,775 --> 00:29:04,125
{\an8}،سيد (جونسون)، المادة 1 في لائحة الاتهام
."رقم "إس إيه جيه 1216

339
00:29:04,208 --> 00:29:07,120
،وهي جناية خطيرة
.تهمة قتل من الدرجة الأولى

340
00:29:07,775 --> 00:29:09,591
ما ردك على التهمة الموجّهة إليك؟

341
00:29:09,675 --> 00:29:12,192
.حضرة القاضي، يقول موكّلي إنه ليس مذنبًا

342
00:29:12,275 --> 00:29:14,628
.لأنه كان ممسوسًا من قِبل روح شيطانية

343
00:29:35,523 --> 00:29:38,692
!هذا سخيف، يمكنني نزول الدرج بنفسي

344
00:29:38,775 --> 00:29:40,958
.كفى، كان عليك ملازمة السرير

345
00:29:41,041 --> 00:29:41,874
.(لورين)

346
00:29:43,740 --> 00:29:46,659
.تحدثت للتو مع صديق لي في مكتب الادعاء

347
00:29:47,568 --> 00:29:49,246
.سيطالب بإعدامه

348
00:29:50,163 --> 00:29:51,813
.سأعمل على القضية

349
00:29:51,896 --> 00:29:55,919
لكن موت هذا الشاب من عدمه
.يعتمد على ما تعثران عليه

350
00:29:56,502 --> 00:29:57,921
.لن نخذله

351
00:29:58,942 --> 00:30:00,007
.آمل ذلك

352
00:30:00,642 --> 00:30:01,952
.أطلعاني على المستجدات

353
00:30:06,863 --> 00:30:08,015
ما العمل الآن؟

354
00:30:08,883 --> 00:30:11,863
لم نضطر قبلًا إلى إثبات مس شيطاني
.بعد خروج الروح الشيطانية

355
00:30:11,947 --> 00:30:14,187
.لا تختفي الأرواح الشيطانية بهذه البساطة

356
00:30:14,935 --> 00:30:17,857
.ثمة شيء آخر يجري
.شيء لم ننتبه إليه المرة الماضية

357
00:30:20,282 --> 00:30:21,319
من أين نبدأ؟

358
00:30:23,674 --> 00:30:24,883
.من البداية

359
00:30:29,040 --> 00:30:31,434
.اليوم 18 يوليو عام 1981

360
00:30:31,518 --> 00:30:34,225
.(أنا (إد وارن) أتحدث ومعي (لورين

361
00:30:34,309 --> 00:30:39,642
(ومعنا (جودي غلاتزيل) و(ديبرا غلاتزيل
.(و(ديفيد غلاتزيل) و(آرني جونسون

362
00:30:40,197 --> 00:30:41,393
.حسنًا، لنبدأ

363
00:30:41,940 --> 00:30:45,337
من كان حاضرًا
عندما بدأ (ديفيد) بهذه التصرفات؟

364
00:30:45,421 --> 00:30:48,655
،كلنا كنّا حاضرين
.كان ذلك في يوم انتقالنا إلى هذا البيت

365
00:30:50,143 --> 00:30:51,543
.تفضل. استمتع

366
00:30:51,627 --> 00:30:53,944
{\an8\fad(800,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">"قبل 5 أشهر"</font>

367
00:30:54,028 --> 00:30:55,977
{\an8}هل سنطلب البيتزا؟ -
.أجل، سأطلبها -

368
00:30:56,060 --> 00:30:57,544
.مرحبًا -
.أنزلي هذا الصندوق -

369
00:30:57,627 --> 00:30:58,927
لماذا؟ -
…الأمر وما فيه -

370
00:30:59,010 --> 00:30:59,877
ماذا تفعل؟

371
00:30:59,960 --> 00:31:02,727
!انظري -
!(ماذا؟ (آرني -

372
00:31:05,992 --> 00:31:07,729
.يُفترض أن تفعل هذا عند زواجنا

373
00:31:07,813 --> 00:31:09,821
.حسنًا، ربما أتزوجك كذلك

374
00:31:52,000 --> 00:31:53,567
<b><font face="Arabic Typesetting" size="34" color="#736F6E">"ألعاب"</font></b>

375
00:33:30,800 --> 00:33:31,633
!لا

376
00:33:32,385 --> 00:33:33,428
!أمي

377
00:33:51,744 --> 00:33:53,510
.لم أعرف ماذا حدث

378
00:33:54,650 --> 00:33:56,017
.كان الأمر أشبه بحلم

379
00:33:57,751 --> 00:33:59,984
.ولم يصدقوني عندما أخبرتهم

380
00:34:01,277 --> 00:34:03,682
.لكنها كانت أول مرة أراه فيها

381
00:34:18,457 --> 00:34:19,290
.لا أفهم

382
00:34:19,974 --> 00:34:22,607
كيف يستدعي روحًا شيطانية
بعد بضع دقائق من وصوله؟

383
00:34:23,478 --> 00:34:25,146
.ولم يكن هناك أي شيء هنا أصلًا

384
00:34:27,482 --> 00:34:28,899
أين كان السرير المائي؟

385
00:34:30,493 --> 00:34:31,827
.مكان هذا البساط

386
00:34:32,570 --> 00:34:34,239
.تضرر الخشب عندما تمزّقت المرتبة المائية

387
00:34:37,994 --> 00:34:40,120
أتمانعين إن ألقيت نظرة؟ -
.خذ راحتك -

388
00:34:55,366 --> 00:34:57,012
.هذا ليس ضررًا تسببه مياه

389
00:35:12,985 --> 00:35:14,285
.دعيني أقوم بذلك يا عزيزتي

390
00:35:15,964 --> 00:35:17,798
.ستوسّخين ملابسك إن دخلت هناك

391
00:35:20,357 --> 00:35:24,741
إذًا، لبلوغ غرفة الضيوف
.تقدّمي 5 أمتار ثم اتجهي يمينًا

392
00:35:24,825 --> 00:35:25,874
.حسنًا

393
00:35:26,697 --> 00:35:27,731
.كوني حذرة

394
00:35:28,257 --> 00:35:29,523
.احمل حقيبتي فحسب

395
00:36:11,270 --> 00:36:13,296
لورين)! هل أنت على ما يُرام؟)

396
00:36:13,380 --> 00:36:15,882
.أنا على ما يُرام يا (إد). كان مجرد جرذ

397
00:37:57,118 --> 00:37:59,527
« <font color="#FFA500">بين يديك يا رب أستودع روحي</font> »

398
00:38:12,751 --> 00:38:16,879
هذا طوطم ساحرات
.يستخدمه عبدة الشيطان في طقوسهم

399
00:38:16,962 --> 00:38:19,797
هل تتذكّرين عندما قلت لك
إن الروح غير البشرية تحتاج إلى دعوة؟

400
00:38:20,432 --> 00:38:22,633
وقلت إنه يستحيل أن يفعل (ديفيد) هذا؟

401
00:38:24,238 --> 00:38:25,264
.كنت محقة

402
00:38:25,817 --> 00:38:27,124
.لم يكن الفاعل فعلًا

403
00:38:30,290 --> 00:38:32,727
.نظن أن (ديفيد) لُعن

404
00:38:34,478 --> 00:38:39,776
وفي ليلة طرد الروح
.(انتقلت اللعنة من (ديفيد) إلى (آرني

405
00:38:39,859 --> 00:38:40,860
لعنة؟

406
00:38:41,652 --> 00:38:44,319
هل تقولان إن هناك من فعل هذا بنا؟

407
00:38:45,573 --> 00:38:46,406
عمدًا؟

408
00:38:46,490 --> 00:38:48,850
.سبق أن سمعنا عن طقوس شيطانية كهذه

409
00:38:49,468 --> 00:38:53,643
تٌستدعى فيها الروح الشيطانية
.فتتلبّس أحدًا وترحل عند سلبه روح إنسان

410
00:38:53,727 --> 00:38:56,503
.ولهذا تمكن (آرني) لاحقًا من قراءة الإنجيل

411
00:38:56,587 --> 00:39:01,187
(أجل، نظن أن من لعن (ديفيد
.استخدم الطوطم لاستحضار الروح الشيطانية

412
00:39:02,590 --> 00:39:04,383
نود منك البدء بإرسال هذه

413
00:39:04,466 --> 00:39:06,327
إلى كل أقسام الشرطة
.التي يمكنك الوصول إليها

414
00:39:06,415 --> 00:39:07,866
.ابدأ بالشرطة المحلية

415
00:39:07,949 --> 00:39:10,598
.اسألهم إن سبق أن شاهدوا شيئًا مشابهًا

416
00:39:12,042 --> 00:39:16,175
.هذا يذكّرني بشخص آخر يمكنكم سؤاله عن هذا

417
00:39:17,063 --> 00:39:21,048
أتتذكّران القس الذي ساهم في الكشف
عن طائفة "أتباع الكبش"؟

418
00:39:21,131 --> 00:39:23,278
قبل 10 أو 12 عامًا؟

419
00:39:23,363 --> 00:39:25,080
الأب (كانستر)؟ -
.أجل، أصبت -

420
00:39:25,163 --> 00:39:28,575
،إلّا إنه لم يعد أبًا في الكنسية
.إذ تقاعد منذ مدة

421
00:39:28,659 --> 00:39:31,109
.حاول مساعدة أولئك الناس

422
00:39:31,193 --> 00:39:34,497
.وحاول استيعاب دوافع أفعالهم

423
00:39:34,580 --> 00:39:39,710
مؤكد أنه أكثر من يفيدنا
.فيما يتعلّق بطبيعة هذا الشيء

424
00:40:04,694 --> 00:40:05,794
الأب (كانستر)؟

425
00:40:13,277 --> 00:40:15,038
.لم أسمع صوت سيارتكما

426
00:40:17,540 --> 00:40:19,167
أتريدان تناول عجة البيض معي؟

427
00:40:20,411 --> 00:40:22,461
.تناولنا الفطور قبل مغادرة البيت

428
00:40:23,145 --> 00:40:25,506
.(أنا (إد وارن) وهذه زوجتي (لورين

429
00:40:29,854 --> 00:40:31,705
.ثمة فضلات دجاج على يديّ

430
00:40:48,651 --> 00:40:50,510
.أنصحكما بالابتعاد عن التحقيق في هذا

431
00:40:50,594 --> 00:40:52,085
هل سبق أن رأيته؟

432
00:40:53,009 --> 00:40:54,159
.لا

433
00:40:54,243 --> 00:40:55,703
.لكنني رأيت طواطم مشابهة له

434
00:40:56,505 --> 00:41:00,082
.هذا الطوطم متقن ومعمول بحرفية بالغة

435
00:41:01,478 --> 00:41:04,378
.ما لا أستوعبه هو السبب

436
00:41:04,904 --> 00:41:08,675
تعرّض الصغير (ديفيد) للمس
.رغم عدم اقترافه أي شيء

437
00:41:08,758 --> 00:41:10,384
لماذا قد يستهدف أحدهم هذه العائلة؟

438
00:41:10,885 --> 00:41:11,718
لماذا؟

439
00:41:13,624 --> 00:41:15,858
.السبب لا أهمية له أبدًا

440
00:41:18,318 --> 00:41:22,689
.السبب ليس شيئًا يكترث له عبدة الشيطان

441
00:41:23,272 --> 00:41:25,566
.هدفهم الوحيد نشر الفوضى

442
00:41:25,649 --> 00:41:27,652
.وسعيهم نشر اليأس

443
00:41:27,735 --> 00:41:30,275
.لكن لا بد أن أحدهم وضع الطوطم تحت منزلهم

444
00:41:30,358 --> 00:41:34,075
لذا، ماذا تستدل مما بين يديك على من صنعه؟

445
00:41:36,971 --> 00:41:37,804
.رافقاني

446
00:42:00,298 --> 00:42:01,894
.لا أريد النزول إلى هناك

447
00:42:04,031 --> 00:42:05,051
ما هذا المكان؟

448
00:42:08,057 --> 00:42:09,944
.إنه سبب قدومكما إلى هنا

449
00:42:24,764 --> 00:42:29,421
."جمعت هذه خلال دراستي طائفة "أتباع الكبش

450
00:42:43,325 --> 00:42:45,258
.ينبغي أن تحرق كل هذا

451
00:42:45,341 --> 00:42:46,355
.سبق أن فكرت في الأمر

452
00:42:47,091 --> 00:42:50,818
.لكنني ارتأيت أن تخبئتها أنسب

453
00:42:51,898 --> 00:42:53,772
.بهذا أبعد أدوات الأذى عن المؤذين

454
00:42:58,033 --> 00:43:02,261
لا أظن أنك رتّبت كل هذه الكتب
وفق نظام "ديوي" العشري، صحيح؟

455
00:43:02,344 --> 00:43:04,494
.لا

456
00:43:04,994 --> 00:43:06,209
.لم أرتبها وفقًا لذلك

457
00:43:06,885 --> 00:43:09,785
أطراف الخيوط التي تبحثان عنها
.قد تكون في أي مكان هنا

458
00:43:10,921 --> 00:43:12,298
.أو قد لا تكون هنا أصلًا

459
00:43:14,049 --> 00:43:15,649
.إد)، ابتعد عنه)

460
00:43:17,099 --> 00:43:19,138
.درست هذه الطائفة لـ9 سنوات

461
00:43:19,999 --> 00:43:24,560
كانوا يعبدون "إبليس" والشياطين أتباعه
.من خلال تقديم قرابين دموية

462
00:43:24,643 --> 00:43:28,388
.كانوا ينجّسون أرضًا مقدسة بطقوسهم القذرة

463
00:43:28,471 --> 00:43:31,817
وكانوا يقدمون على أفعال تجديفية

464
00:43:33,324 --> 00:43:34,964
.أترفّع عن الإتيان على ذكرها

465
00:43:35,464 --> 00:43:36,364
،ولكن

466
00:43:37,723 --> 00:43:39,867
.هذه الأفعال زوّدتهم بالقوة

467
00:43:40,825 --> 00:43:43,204
،"عند محاكمة طائفة "أتباع الكبش

468
00:43:43,287 --> 00:43:47,333
.كانت زوجة المدّعي الرئيسي حبلى

469
00:43:49,429 --> 00:43:51,890
،بعد بضعة أيام من إدانة أفراد الطائفة

470
00:43:52,809 --> 00:43:55,143
.وُلد طفله قبل موعده بـ6 أسابيع

471
00:43:56,589 --> 00:43:59,056
.وكان قلبه خارجًا يتدلّى من جسده

472
00:44:01,996 --> 00:44:06,811
بعدها بـ3 أشهر، انتحرت زوجته
.بوضع عنقها على سكة قطار

473
00:44:08,312 --> 00:44:12,778
يلزم ألّا يستخف المرء
.بجبروت كبار عبدة الشيطان

474
00:44:16,375 --> 00:44:17,875
ندرك مخاطر الموضوع

475
00:44:18,916 --> 00:44:20,867
.أكثر مما تظن

476
00:44:20,950 --> 00:44:24,683
،ذلك الشاب الذي قد يواجه حكم الإعدام

477
00:44:26,702 --> 00:44:28,902
هل يستحق إنقاذه خسارة كل ما لديكما؟

478
00:44:30,458 --> 00:44:32,503
.إذ قد تكون هذه كلفة إنقاذه

479
00:45:39,445 --> 00:45:41,656
هل ستنظف ما فعلت أم ماذا؟

480
00:45:46,203 --> 00:45:47,036
.آسف

481
00:46:17,621 --> 00:46:18,736
ماذا؟

482
00:46:33,325 --> 00:46:36,792
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">لوّني بلونك يا عزيزي{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

483
00:46:37,961 --> 00:46:39,794
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">فأنا أعرف من تكون{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

484
00:46:44,245 --> 00:46:47,763
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">اخرج من مخطط ألوانك{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

485
00:46:48,761 --> 00:46:52,561
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">فأنا أعرف من أين تكون{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

486
00:46:55,961 --> 00:46:58,190
{\3c&HFFFFFF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="30" color="#000000"># {\3c&H583612&}<font color="#FFFFFF" size="34">أعرف من تكون{\3c&HFFFFFF&}<font size="30" color="#000000"> #</font></b>

487
00:47:08,859 --> 00:47:11,537
!كان هنا! أقسم إنه كان هنا

488
00:47:22,673 --> 00:47:25,718
{\3c&H6D6C67&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#ECE4E7">"(آل (وارن"</font>

489
00:47:32,939 --> 00:47:35,206
.(انظر ماذا أرسل إلينا آل (بيرون

490
00:47:38,012 --> 00:47:39,148
.هذا لطف منهم

491
00:47:40,611 --> 00:47:41,776
.سأرد -
!(إد) -

492
00:47:41,859 --> 00:47:43,402
.دعني أرد -
.لا بأس -

493
00:47:45,915 --> 00:47:47,865
مرحبًا؟ -
.إد)، وجدنا خيطًا) -

494
00:47:48,473 --> 00:47:51,137
أغلقت الهاتف للتو
."مع محقق جرائم في "دانفرز

495
00:47:51,221 --> 00:47:54,455
،يريد التحدث معكما
.يقول إنه سبق أن رأى هذا الطوطم

496
00:47:55,533 --> 00:47:59,251
{\an8\fad(500,0)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">"(دانفرز)، (ماساتشوستس)"</font></b>

497
00:48:01,920 --> 00:48:05,382
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"(مفقودة: (جيسيكا لويز سترونغ"</font>

498
00:48:07,986 --> 00:48:12,086
(اختفت (كيتي لينكون) و(جيسيكا سترونغ
.قبل نحو 4 أشهر

499
00:48:12,999 --> 00:48:14,699
.كانتا صديقتين مقربتين في الثانوية

500
00:48:15,698 --> 00:48:18,432
عُثر على جثة (كيتي) في مكان قريب
.مطعونة 22 طعنة

501
00:48:19,239 --> 00:48:20,672
.(لم نعثر بعد على (جيسيكا

502
00:48:21,607 --> 00:48:24,318
،لكن عندما فتشنا منزلها في شهر مايو

503
00:48:25,446 --> 00:48:26,779
.عثرنا على هذا

504
00:48:33,466 --> 00:48:35,246
أنتما الخبيران فما قولكما؟

505
00:48:36,386 --> 00:48:37,957
ماذا تعرفان عن هذا؟

506
00:48:38,040 --> 00:48:39,806
.لا نعرف الكثير بصراحة

507
00:48:39,889 --> 00:48:43,170
لكن إن كان تأثير هذا الطوطم
،"مماثلًا للذي وجدناه في "بروكفيلد

508
00:48:43,253 --> 00:48:45,686
.فيُحتمل أن الفتاة المفقودة تعرّضت للمس

509
00:48:47,099 --> 00:48:51,680
اسمعا، قرأت عن رأيكما
،"في ما حدث في "بروكفيلد

510
00:48:51,763 --> 00:48:54,973
لكن لا تهمني إلا الخيوط
.التي لها أساس واقعي

511
00:48:55,876 --> 00:48:57,803
.جيد، فهذا ما يهمنا أيضًا

512
00:48:57,887 --> 00:49:02,106
.نأمل أن نجد في ملف القضية هذا
.(ما قد يساعد على إثبات صحة قصة (آرني

513
00:49:02,189 --> 00:49:05,651
.لا، أحضرتكما إلى هنا لتساعداني، لا العكس

514
00:49:06,419 --> 00:49:09,853
نبحث عن ارتباط بطائفة شيطانية
.منذ أن عثرنا على هذا

515
00:49:10,489 --> 00:49:12,822
.وعبدة الشيطان هؤلاء بشر لا أكثر

516
00:49:13,755 --> 00:49:15,661
.بشر أشرار مجانين، لكنهم يظلون بشرًا

517
00:49:18,955 --> 00:49:20,416
.ربما يمكن لكل طرف منا مساعدة الآخر

518
00:49:22,647 --> 00:49:24,837
،إذ تلزمنا رؤية ملف القضية

519
00:49:25,895 --> 00:49:27,756
.ويلزمك العثور على الفتاة المفقودة

520
00:49:28,339 --> 00:49:29,406
.فامنحنا فرصة

521
00:49:30,089 --> 00:49:32,189
فرصة لماذا؟ -
.(للعثور على (جيسيكا -

522
00:49:33,136 --> 00:49:35,848
نمشّط هذه الغابات منذ أكثر من 3 أشهر
.(يا سيدة (وارن

523
00:49:35,931 --> 00:49:38,851
.أرى أشياء يعجز رجالك عن رؤيتها

524
00:49:58,568 --> 00:50:03,292
إحدى هذه السكاكين
.(استُخدمت في قتل (كيتي لينكون

525
00:50:03,375 --> 00:50:06,545
.أمّا الأخريان فمأخوذتان من خزانة الأدلة

526
00:50:08,562 --> 00:50:10,633
وتريد منها أن تعرف سلاح الجريمة منها؟

527
00:50:10,716 --> 00:50:11,549
.أجل

528
00:50:12,140 --> 00:50:14,553
،سآخذكما إلى هناك
.لكن أريد رؤية قدراتها أولًا

529
00:50:14,636 --> 00:50:17,806
،لن أسمح بهذا
.فموهبة زوجتي ليس عرضًا لجذب المشاهدين

530
00:50:17,889 --> 00:50:21,352
.إن كانت فعلًا كما تزعم، فلا مشكلة
أليس كذلك يا سيد (وارن)؟

531
00:50:21,435 --> 00:50:23,436
…مستحيل. انس الموضوع -
.هذه السكين -

532
00:50:30,068 --> 00:50:33,572
{\3c&H0000FF&\bord2\blur5}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"أي عقول شكاكة ،Suspicious Minds :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Elvis Presley :اسم المغني"</font></b>

533
00:50:38,769 --> 00:50:40,329
.كان الاحتمال 1 إلى 3

534
00:50:42,121 --> 00:50:43,721
.هذه الأغنية تناسبك

535
00:50:46,487 --> 00:50:49,621
.التقيت (إلفيس) مرة في الواقع -
حقًا؟ -

536
00:50:50,698 --> 00:50:53,642
قبل موته أم بعده؟ -
.قبله -

537
00:50:54,926 --> 00:50:55,993
.وبعده

538
00:51:06,709 --> 00:51:07,913
.لقد تجاوزت المنعطف

539
00:51:09,608 --> 00:51:13,320
.الموقع الذي وجدتم فيه جثة (كيتي) في الخلف

540
00:51:22,775 --> 00:51:23,987
.إنهما في "دانفرز" الآن

541
00:51:24,874 --> 00:51:27,907
إذا وجدا رابطًا بين ما حدث هناك
…وما حدث بك، فحينها

542
00:51:29,214 --> 00:51:31,171
.نكون قد أثبتنا وجود نمط متكرر

543
00:51:32,862 --> 00:51:34,334
.بل وقد يكتشفان هوية الفاعل

544
00:51:36,018 --> 00:51:38,804
حسنًا، يبدو هذا عظيمًا. أليس كذلك؟

545
00:51:40,244 --> 00:51:41,138
.عظيم

546
00:51:41,222 --> 00:51:42,055
،حبيبي

547
00:51:43,594 --> 00:51:44,727
ماذا يجري؟

548
00:51:45,901 --> 00:51:46,734
.لا شيء

549
00:51:48,706 --> 00:51:50,983
.أنا بخير، لكنني مرهق

550
00:51:51,066 --> 00:51:51,999
.بحقك

551
00:51:53,566 --> 00:51:55,166
.إنك تخفي عني أمرًا

552
00:51:57,406 --> 00:51:58,991
أتظن أنني لا ألاحظ؟

553
00:52:00,399 --> 00:52:03,329
.أنا بخير. على أتم ما يُرام

554
00:52:07,475 --> 00:52:08,632
.الجو بارد هنا

555
00:52:09,979 --> 00:52:11,212
.فعلًا

556
00:52:13,280 --> 00:52:17,551
.كأنهم يحاولون تجميدنا أو ما شابه

557
00:52:19,892 --> 00:52:21,766
.أتذّكر كيف كان شعوري حينها

558
00:52:23,533 --> 00:52:27,519
كنت أشعر بالبرد دومًا
.وبأن معي أحدًا طوال الوقت

559
00:52:27,602 --> 00:52:29,229
عم تتكلم يا (ديفيد)؟

560
00:52:29,312 --> 00:52:30,879
.لهذا تعجز عن النوم

561
00:52:31,661 --> 00:52:33,494
.لا تهدأ الأصوات في رأسك أبدًا

562
00:52:35,109 --> 00:52:36,768
،تخطر على بالك فكرة أحيانًا

563
00:52:37,733 --> 00:52:40,407
.ثم يراودك شك في أنها فكرتك أصلًا

564
00:52:41,141 --> 00:52:42,574
.لكنك بدأت ترى الكائن

565
00:52:44,493 --> 00:52:45,719
.إنه معك هنا

566
00:52:46,769 --> 00:52:48,502
.ويأمرك باقتراف أمور

567
00:52:50,535 --> 00:52:52,503
ماذا يأمرك أن تفعل يا (آرني)؟

568
00:53:07,300 --> 00:53:09,935
أيفترض أن ترهق نفسك بالسير هكذا؟ -
.أنا بخير -

569
00:53:10,850 --> 00:53:12,088
فما الذي يقلقك؟

570
00:53:12,929 --> 00:53:14,629
أتخشى أن تفشل في العثور عليها؟

571
00:53:16,452 --> 00:53:17,403
.لا

572
00:53:18,768 --> 00:53:20,322
.أخشى أن تنجح

573
00:53:31,970 --> 00:53:34,920
.(وقع أمر فظيع هنا يا (إد

574
00:55:04,301 --> 00:55:05,760
.(انتظري يا (كيتي

575
00:55:13,476 --> 00:55:14,895
.أحضرت لك شيئًا

576
00:55:15,478 --> 00:55:17,814
.كانوا يبيعونها في مهرجان مايو هذا العام

577
00:55:17,897 --> 00:55:21,443
أما زال والداك يجرانك إلى هناك لحضوره؟ -
.كل عام منذ بلغت الـ6 -

578
00:55:23,236 --> 00:55:25,603
.المهرجان سخيف، لكن أعجبني هذا السوار

579
00:55:26,495 --> 00:55:28,395
.ذكّرني بالتي كنا نصنعها في الثانوية

580
00:55:29,504 --> 00:55:32,036
هلّا تساعدينني على ارتدائه؟

581
00:55:32,120 --> 00:55:32,953
.طبعًا

582
00:56:29,052 --> 00:56:30,345
.حسنًا، يكفي

583
00:56:31,971 --> 00:56:33,605
.يكفي يا عزيزتي

584
00:56:34,519 --> 00:56:35,517
.كفى. توقفي

585
00:56:42,952 --> 00:56:44,919
كيتي)؟)

586
00:56:45,612 --> 00:56:47,002
يا إلهي! ماذا فعلت؟

587
00:56:47,085 --> 00:56:48,030
!لا يا عزيزتي

588
00:56:50,269 --> 00:56:51,116
!(لورين)

589
00:57:24,485 --> 00:57:25,318
!(لورين)

590
00:57:30,499 --> 00:57:31,531
.(لورين)

591
00:57:35,453 --> 00:57:36,286
.(إد)

592
00:57:37,787 --> 00:57:38,620
!لا

593
00:57:39,456 --> 00:57:40,556
!لا

594
00:57:56,389 --> 00:58:00,222
.لا عليك، أنا معك

595
00:58:08,484 --> 00:58:09,631
.إنها في الأسفل

596
00:58:11,320 --> 00:58:13,573
.(إنها في الأسفل يا (إد

597
00:58:26,517 --> 00:58:27,838
.ضغط دمك مرتفع قليلًا

598
00:58:28,421 --> 00:58:30,037
.سأعطيك موسع أوعية

599
00:58:30,123 --> 00:58:34,204
إنه قرص تضعه تحت لسانك
.فيفتح الأوعية الدموية

600
00:58:34,287 --> 00:58:35,929
.أجل، عندي منه

601
00:58:37,140 --> 00:58:38,140
.تركته في المنزل

602
00:58:38,973 --> 00:58:40,851
.لو كنت مكانك لأبقيته معي أينما ذهبت

603
00:58:43,395 --> 00:58:44,595
هلّا تتركيننا قليلًا؟

604
00:58:51,921 --> 00:58:53,530
.عثر فريق الاسترجاع على جثة

605
00:58:54,794 --> 00:58:56,621
…هل هي -
.لسنا متأكدين -

606
00:58:57,788 --> 00:58:59,119
.أدرك ما يبدو عليه الأمر

607
00:58:59,202 --> 00:59:02,802
لكن لا أريد انتشار الخبر
.قبل أن يؤكد الطبيب الشرعي الهوية

608
00:59:03,581 --> 00:59:07,085
.فتشنا هذا الحوض مرتين

609
00:59:07,710 --> 00:59:09,755
.وافقوا على الثالثة بصعوبة

610
00:59:09,838 --> 00:59:11,548
.لولاكما لما عثرنا عليها

611
00:59:12,888 --> 00:59:14,121
.يسرنا أننا تمكنا من المساعدة

612
00:59:15,051 --> 00:59:16,051
أخبراني أين تقيمان

613
00:59:16,795 --> 00:59:18,562
.وسأرسل إليكما ملف القضية صباحًا

614
00:59:23,893 --> 00:59:25,926
<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#EB5B42">"(نزل (برونو"</font></b>

615
00:59:34,277 --> 00:59:35,113
مرحبًا؟

616
00:59:35,196 --> 00:59:37,324
.وأخيرًا! طوال اليوم وأنا أترك لكما رسائل

617
00:59:37,407 --> 00:59:39,993
ما الخطب؟ -
!(ذلك الكائن لحق بـ(آرني -

618
00:59:40,076 --> 00:59:41,243
،قلت إن الأمر انتهى

619
00:59:41,326 --> 00:59:45,165
لكنه بات عالقًا في السجن مع ذلك الكائن
.وهو يأمره بقتل نفسه

620
00:59:45,248 --> 00:59:48,315
،ديبي)، اهدئي وأصغي إليّ)
.أريدك أن تتصلي بكاهن السجن

621
00:59:48,959 --> 00:59:50,959
.(الأب (نيومان -
.(الأب (نيومان -

622
00:59:51,042 --> 00:59:54,925
(أخبريه بضرورة وضع (آرني
…تحت المراقبة الدائمة منعًا لانتحاره

623
00:59:57,135 --> 00:59:58,970
ماذا؟ مرحبًا؟

624
01:00:00,706 --> 01:00:02,006
ما هذا الكائن؟

625
01:00:39,719 --> 01:00:40,552
.(آرني)

626
01:00:43,186 --> 01:00:45,920
.يمنح الرب كل شخص حق الدفاع عن نفسه

627
01:01:06,279 --> 01:01:07,579
…هذا الشيطان

628
01:01:08,623 --> 01:01:10,623
.ليس هنا بإرادته

629
01:01:11,766 --> 01:01:13,128
.استُدعي على يد أحد ما

630
01:01:13,211 --> 01:01:14,838
.هذا لا يريحني

631
01:01:14,921 --> 01:01:17,945
.هذا يعني أننا بتنا نعلم أنها لعنة

632
01:01:18,662 --> 01:01:20,802
.ويمكن كسر اللعنات

633
01:01:22,331 --> 01:01:25,081
حسنًا، فكيف نفعل ذلك؟

634
01:01:32,571 --> 01:01:34,641
،)في منزل آل (غلاتزيل

635
01:01:34,724 --> 01:01:38,069
.لمست يد (ديفيد) فرأيت شيئًا

636
01:01:39,655 --> 01:01:41,448
.لم أعرف ما هو حينها

637
01:01:42,291 --> 01:01:46,202
لكن أظن أنني كنت على اتصال
.بالشخص المسؤول عن هذا

638
01:01:47,264 --> 01:01:49,230
،)الجثة التي عثروا عليها يا (إد

639
01:01:50,235 --> 01:01:52,901
إن كانت جثة (جيسيكا) فعلًا

640
01:01:54,336 --> 01:01:56,884
.فلعل الاتصال ما زال ممكنًا

641
01:02:01,956 --> 01:02:03,428
.لا بد من وجود بديل

642
01:02:35,460 --> 01:02:38,060
.حسنًا

643
01:02:41,193 --> 01:02:42,026
.حسنًا

644
01:02:59,150 --> 01:03:03,817
« <font color="#FFA500">الرب راعيّ فلا يعوزني شيء</font> »

645
01:03:05,142 --> 01:03:09,159
« <font color="#FFA500">…في مراع خضر يربضني</font> »

646
01:03:09,243 --> 01:03:12,676
{\an8\fad(0,800)\3c&H4D5643&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#D1BFB4">"دار (بالميري) للجنائز"</font></b>

647
01:03:25,693 --> 01:03:26,859
.لا أحد هنا

648
01:03:38,860 --> 01:03:39,994
.سنترك لهم ملاحظة

649
01:04:21,173 --> 01:04:22,673
!يا للهول

650
01:05:15,203 --> 01:05:17,163
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"مجهولة الهوية"</font></b>

651
01:05:18,935 --> 01:05:20,041
.توخي الحذر رجاءً

652
01:05:53,814 --> 01:05:54,914
أترين شيئًا؟

653
01:05:59,401 --> 01:06:01,935
.لا، لا شيء

654
01:06:04,502 --> 01:06:06,002
.لا شيء هنا

655
01:06:08,474 --> 01:06:10,300
.لا أشعر بالاتصال

656
01:06:21,882 --> 01:06:24,022
ما الأمر يا (لورين)؟ -
.الاتصال -

657
01:06:27,941 --> 01:06:29,207
.الاتصال موجود

658
01:07:32,965 --> 01:07:34,008
أترين شيئًا؟

659
01:07:35,071 --> 01:07:35,904
.أجل

660
01:07:37,731 --> 01:07:41,031
.أجل، هناك درجات

661
01:07:42,132 --> 01:07:43,726
.سمعت صوت قطار

662
01:07:45,418 --> 01:07:46,584
…لكن الآن

663
01:07:48,856 --> 01:07:50,858
أرى مذبحًا

664
01:07:52,901 --> 01:07:54,404
.وشموعًا سوداء كبيرة

665
01:07:56,156 --> 01:07:59,492
.عددها 12 وهي موضوعة على شكل دائرة

666
01:07:59,575 --> 01:08:02,120
.(إد) -
.يكفي. عودي -

667
01:08:02,203 --> 01:08:03,538
.لا أستطيع

668
01:08:04,176 --> 01:08:05,540
.(لورين)

669
01:08:10,723 --> 01:08:11,838
.إنها امرأة

670
01:08:13,090 --> 01:08:14,173
أترينها؟

671
01:08:16,070 --> 01:08:17,260
.أرى بعينيها

672
01:08:18,094 --> 01:08:20,388
أيمكنك تحديد مكانها؟

673
01:08:21,450 --> 01:08:23,808
…لا أعرف، أنا

674
01:08:25,935 --> 01:08:27,850
.إنها تكرر اللعنة

675
01:08:27,933 --> 01:08:30,083
.(تحاول الوصول إلى (آرني

676
01:08:33,401 --> 01:08:35,694
.تسعى إلى إكمال اللعنة

677
01:08:50,418 --> 01:08:53,421
.(إنها تسيطر على (آرني

678
01:08:55,569 --> 01:08:57,467
!لا

679
01:09:04,149 --> 01:09:06,434
!لا، يا إلهي

680
01:09:06,517 --> 01:09:08,561
.أوقف هذا السبت الأسود

681
01:09:09,812 --> 01:09:12,982
!آمرك باسم الدم على الجلجلة

682
01:09:22,575 --> 01:09:25,044
!"جرح سجين نفسه في الزنزانة "سي-19

683
01:09:25,128 --> 01:09:26,162
.اصمد يا فتى

684
01:09:39,902 --> 01:09:41,469
كيف تفعلين هذا؟

685
01:09:42,720 --> 01:09:44,054
.أراني الرب إياك

686
01:09:45,675 --> 01:09:47,698
.إذًا قد أحلّ عليك لعنة

687
01:09:52,313 --> 01:09:55,817
.(يتم الاتصال بالاتجاهين يا (إد

688
01:10:40,195 --> 01:10:41,028
.(لورين)

689
01:10:45,216 --> 01:10:46,409
.يجب أن تعودي

690
01:10:47,233 --> 01:10:48,077
.(لورين)

691
01:11:03,343 --> 01:11:04,176
لورين)؟)

692
01:11:05,443 --> 01:11:06,976
.يجب أن تقطعي الاتصال

693
01:11:07,637 --> 01:11:09,932
.اتركي يدها

694
01:11:10,960 --> 01:11:13,352
.(أفلتي يدها يا (لوين

695
01:11:35,003 --> 01:11:36,070
…(إد)

696
01:11:38,210 --> 01:11:40,077
.تعرف من نكون

697
01:11:42,172 --> 01:11:45,105
{\3c&H6D6C67&\bord2}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#ECE4E7">"(آل (وارن"</font>

698
01:11:49,872 --> 01:11:51,572
.إننا في غاية الأسف

699
01:11:53,558 --> 01:11:55,258
.إننا في غاية الأسف

700
01:11:55,891 --> 01:11:56,871
كيف حال (آرني)؟

701
01:11:56,954 --> 01:11:58,872
.سيكون بخير. لقد خدروه

702
01:12:00,137 --> 01:12:01,471
.حصلنا على ملف القضية

703
01:12:01,555 --> 01:12:04,172
لا بد أن نجد فيه رابطًا
.بينه وبين الفتاتين

704
01:12:05,038 --> 01:12:05,871
.عظيم

705
01:12:08,532 --> 01:12:10,298
.ثمة ما أريدكما أن ترياه أيضًا

706
01:12:12,763 --> 01:12:15,747
،عثرت عليه في كتاب "ستريغيريا" للشعوذة
.يعود إلى بدايات عصر النهضة

707
01:12:15,831 --> 01:12:19,731
كانت الكنيسة تستخدمه
.للتعرف على الشعوذة وملاحقتها

708
01:12:20,998 --> 01:12:21,831
،والآن

709
01:12:23,036 --> 01:12:24,501
،لغتي اللاتينية ضعيفة لقلة الممارسة

710
01:12:24,584 --> 01:12:30,221
لكن أظن أن هذا الجزء
.يتحدث عن تقديم تضحية بشرية

711
01:12:32,139 --> 01:12:33,975
.واحدة بالقتل والأخرى بالانتحار

712
01:12:34,903 --> 01:12:36,978
هل كُتب فيه كيف نوقفها؟

713
01:12:38,055 --> 01:12:42,274
أجل، يبدو أن كسر اللعنة ممكن
.بتدمير المذبح الذي أُلقيت منه

714
01:12:43,047 --> 01:12:46,737
.لكن يبدو هذا الجزء باللغة الآرامية

715
01:12:48,358 --> 01:12:50,658
.لا أستطيع قراءة الجزء التالي

716
01:12:50,742 --> 01:12:54,115
.لكنك أوقفتها، فلعلها تستسلم الآن

717
01:12:54,198 --> 01:12:55,121
.لا يمكنها

718
01:12:55,621 --> 01:12:58,104
.لا بد من إكمال اللعنة بعد بدئها

719
01:12:58,187 --> 01:12:59,854
.نجاة روحها تعتمد على ذلك

720
01:13:02,254 --> 01:13:03,287
.سنجد حلًا بديلًا

721
01:13:05,219 --> 01:13:08,259
هل من شيء في رؤياك قد يساعدنا
على العثور على مذبحها؟

722
01:13:12,058 --> 01:13:13,207
.كان الجو باردًا

723
01:13:18,066 --> 01:13:20,166
.كانت الماء تتقاطر من السقف

724
01:13:22,613 --> 01:13:23,941
.أظن أنني سمعت صوت قطار

725
01:13:26,154 --> 01:13:29,854
…لكن بدا الصوت غريبًا نوعًا ما، كأنه

726
01:13:31,280 --> 01:13:33,414
.لست واثقة، ربما مكتوم

727
01:13:34,576 --> 01:13:35,975
.لعله تحت الأرض

728
01:13:36,058 --> 01:13:38,775
.هذا ممكن، لكن لا أعرف موقعه

729
01:13:40,502 --> 01:13:43,736
،)استهدفت المرأة (ديفيد) و(جيسيكا
.لعل بينهما رابطًا

730
01:13:43,820 --> 01:13:46,088
…دعوني ألقي نظرة على

731
01:13:48,088 --> 01:13:48,921
.الملف

732
01:14:22,875 --> 01:14:23,708
لورين)؟)

733
01:15:13,409 --> 01:15:14,468
لورين)؟)

734
01:15:23,936 --> 01:15:24,812
.(لورين)

735
01:15:54,132 --> 01:15:55,425
أين هي؟

736
01:15:56,927 --> 01:16:00,598
.لعلمك، أنت وهي جمعتما مجموعة مميزة فعلًا

737
01:16:03,226 --> 01:16:04,685
…إن آذيتها

738
01:16:07,040 --> 01:16:09,407
.(لا تقلق يا سيد (وارن

739
01:16:10,380 --> 01:16:12,276
.اقتربتما جدًا

740
01:16:15,047 --> 01:16:17,281
.لا أريد أن تستسلما الآن

741
01:16:52,691 --> 01:16:55,486
« <font color="#FFA500">يا من يدعو مياه البحر</font> »

742
01:16:56,486 --> 01:16:58,614
« <font color="#FFA500">رب الجنود اسمه</font> »

743
01:16:58,697 --> 01:17:03,447
« <font color="#FFA500">نجّ خادمك من كل أعمال الأرواح النجسة</font> »

744
01:17:03,530 --> 01:17:06,414
« <font color="#FFA500">اخشي واهربي أيتها الروح النجسة</font> »

745
01:17:06,497 --> 01:17:07,330
!(إد)

746
01:17:12,710 --> 01:17:13,543
.(إد)

747
01:17:14,900 --> 01:17:16,048
.آسف

748
01:17:16,949 --> 01:17:18,717
.(كانت تلك هي يا (إد

749
01:17:19,790 --> 01:17:21,470
.كانت هي

750
01:17:23,757 --> 01:17:26,223
.ساعدني على العثور عليه

751
01:17:26,306 --> 01:17:27,351
على ماذا؟

752
01:17:32,814 --> 01:17:33,647
أين هو؟

753
01:17:33,731 --> 01:17:34,564
.(إد)

754
01:17:36,528 --> 01:17:37,361
!(إد)

755
01:17:37,990 --> 01:17:41,190
!كانت هنا. كانت في منزلنا

756
01:18:05,057 --> 01:18:06,490
متى وصلت هذه؟

757
01:18:11,687 --> 01:18:14,231
.وصلت أمس وأنتما عائدان

758
01:18:16,759 --> 01:18:19,092
.كانت نضرة حين وصلت

759
01:19:05,053 --> 01:19:06,787
.يجب أن نعثر على هذه المرأة

760
01:19:08,506 --> 01:19:11,353
.عرفنا اللعنة وبات ملف قضية (جيسيكا) معنا

761
01:19:11,436 --> 01:19:13,332
.لا بد أن نجد فيه ما يفيدنا

762
01:19:15,106 --> 01:19:17,335
.سآخذ الكتاب إلى أحد ليترجمه

763
01:19:17,419 --> 01:19:20,184
لا بد من أن فيه خيطًا
.يساعدنا على إيجاد المذبح

764
01:19:20,267 --> 01:19:21,382
وماذا نفعل نحن؟

765
01:19:21,465 --> 01:19:23,308
.(ينبغي أن تذهبي وتبقي مع (آرني

766
01:19:23,391 --> 01:19:25,191
.سيكون في أمسّ الحاجة إليك الليلة

767
01:19:25,917 --> 01:19:27,617
.(اطلبي المساعدة من الأب (نيومان

768
01:19:30,431 --> 01:19:32,643
.(أنا وأنت سنتفحص الملفات يا (درو

769
01:19:33,372 --> 01:19:35,437
.يجب أن نجد الرابط بين القضايا

770
01:19:35,520 --> 01:19:38,398
.تكون قوة عابدة الشيطان هذه في أوجها ليلًا

771
01:19:38,482 --> 01:19:41,318
.فلنأمل ألّا تحاول فعل شيء قبل ذلك الوقت

772
01:19:59,336 --> 01:20:01,505
.أوقفوا تخديره

773
01:20:03,253 --> 01:20:04,653
.سيستعيد وعيه قريبًا

774
01:20:21,733 --> 01:20:23,450
.لا شيء في هذه الاستجوابات

775
01:20:23,534 --> 01:20:26,567
لم يرها أصدقاؤها كثيرًا
.بعد عودتها من الجامعة

776
01:20:27,930 --> 01:20:29,597
ألا تجد هذا غريبًا؟

777
01:20:29,681 --> 01:20:32,850
(أقصد أننا هنا وآل (غلاتزيل
،يعيشون هنا على بعد ربع ساعة

778
01:20:32,933 --> 01:20:35,706
(لكن كانت (جيسيكا
تعيش على بعد 290 كم من هنا؟

779
01:20:37,250 --> 01:20:39,334
ما سبب بعد هذا الموقع؟

780
01:20:42,983 --> 01:20:44,757
أين عثرت (جيسيكا) على طوطمها؟

781
01:20:46,550 --> 01:20:48,317
.رأيت شيئًا يتعلق بهذا للتو

782
01:20:49,083 --> 01:20:52,150
،ذُكر في مقابلة مع والديها
.قالا إنه كان في صندوق

783
01:20:52,835 --> 01:20:55,050
.أعادته معها من الجامعة في صندوق

784
01:20:56,517 --> 01:20:57,983
في أي جامعة درست؟

785
01:21:01,631 --> 01:21:02,482
."فيرفيلد"

786
01:21:16,804 --> 01:21:19,761
.تعيش هذه المرأة في المنطقة

787
01:21:19,844 --> 01:21:21,611
.ما زالت منطقة بحث واسعة

788
01:21:23,321 --> 01:21:24,922
.لكن ليس فيها سكك قطار كثيرة

789
01:21:25,950 --> 01:21:27,841
(أتذكر قول (لورين
إنها سمعت قطارًا في رؤياها؟

790
01:21:29,603 --> 01:21:32,304
في أي وقت حدث ذلك؟
.قد نتمكن من استبعاد بعض السكك

791
01:21:32,887 --> 01:21:34,650
.قبيل منتصف الليل غالبًا

792
01:21:34,733 --> 01:21:38,236
،إذًا يمكننا استبعاد هذين
.فخطوط الركاب لا تعمل حتى ذلك الوقت

793
01:21:38,736 --> 01:21:41,370
.يبقى خط الشحن هذا الذي يمر فوق النهر هنا

794
01:21:42,883 --> 01:21:44,399
.النهر

795
01:21:46,317 --> 01:21:47,617
!يا إلهي

796
01:21:56,453 --> 01:21:57,371
.(سيدة (وارن

797
01:21:57,454 --> 01:21:58,287
.آسفة يا أبتاه

798
01:21:58,370 --> 01:22:00,460
حاولنا الاتصال
.لكن عجزنا عن الوصول إليك

799
01:22:00,960 --> 01:22:04,126
كنا نأمل أن تساعدنا
.على ترجمة مقطع من هذا الكتاب

800
01:22:07,853 --> 01:22:09,590
.بالطبع. ادخلي

801
01:22:10,480 --> 01:22:11,380
.شكرًا لك

802
01:22:20,435 --> 01:22:23,104
.أعطني مفاتيحك. ابق هنا واتصل بالشرطة

803
01:22:23,188 --> 01:22:24,189
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

804
01:22:24,273 --> 01:22:26,106
.أي شيء، المهم أن تجعلهم يذهبون إلى هناك

805
01:22:30,759 --> 01:22:32,823
<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"(إدوارد وارن)، حبوب (نيتروغليسرين)"</font></b>

806
01:22:33,901 --> 01:22:35,033
.إنها اللعنة

807
01:22:36,284 --> 01:22:41,081
.مكتوب أن اللعنة يلزمها 3 ضحايا لتكتمل

808
01:22:43,023 --> 01:22:44,418
…وهم يُسمون

809
01:22:45,725 --> 01:22:48,880
".الطفل والعاشق ورجل الدين"

810
01:22:50,433 --> 01:22:52,801
،وهو تجسيد لأعمال الرب

811
01:22:53,697 --> 01:22:57,697
.الطهارة والحب والإيمان

812
01:23:00,967 --> 01:23:02,211
هل استُهدف أحد آخر؟

813
01:23:06,850 --> 01:23:09,193
.(زوجي (إد

814
01:23:12,195 --> 01:23:15,157
.عثرنا على طوطم في مكتبه ليلة أمس

815
01:23:17,650 --> 01:23:19,717
.هذا مؤسف

816
01:23:24,582 --> 01:23:27,085
.تعالي، رافقيني

817
01:23:29,624 --> 01:23:31,457
.يلزم أن أريك شيئًا

818
01:23:55,469 --> 01:23:56,436
أبتاه؟

819
01:24:58,490 --> 01:24:59,890
.عشت هنا سنين طويلة

820
01:25:02,277 --> 01:25:03,932
.منذ كنت كاهنًا

821
01:25:06,983 --> 01:25:10,105
.استخدمت الكنيسة هذا المكان للتخزين

822
01:25:12,875 --> 01:25:16,361
.هنا وضعوا الأشياء التي يخافونها

823
01:25:17,675 --> 01:25:19,509
.أشياء لم يفهموها

824
01:25:32,961 --> 01:25:35,911
<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"إيسلا) في سن الـ3 أشهر)"</font></b>

825
01:25:36,005 --> 01:25:37,591
أكانت لك ابنة؟

826
01:25:40,701 --> 01:25:42,734
.ماتت أمها أثناء الولادة

827
01:25:44,941 --> 01:25:46,808
.كان يجب ألّا تعرف الكنيسة

828
01:25:47,807 --> 01:25:51,107
.فربّيتها هنا سرًا

829
01:25:54,661 --> 01:25:55,901
.كنا نعيش معًا وحدنا

830
01:25:58,110 --> 01:26:01,610
.ملأت سعادتنا هذا المنزل

831
01:26:05,061 --> 01:26:07,961
.تابعت دراساتي في علوم الغيب

832
01:26:08,634 --> 01:26:10,832
.إذ أردت حمايتها من هذا كله

833
01:26:14,905 --> 01:26:18,386
.فجعلته هوسًا عندها بدل حمايتها منه

834
01:26:15,586 --> 01:26:17,086
{\an8}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"إيسلا) في سن الـ20 سنة)"</font></b>

835
01:26:22,051 --> 01:26:24,512
علينا توخي الحذر

836
01:26:25,712 --> 01:26:28,642
.من انتقال هوسنا إلى أولادنا

837
01:26:33,438 --> 01:26:38,068
« <font color="#FFA500">الساكن في ستر العلي، في ظل القدير يبيت</font> »

838
01:26:38,966 --> 01:26:43,532
« <font color="#FFA500">أقول للرب: ملجئي وحصني</font> »

839
01:26:44,619 --> 01:26:47,369
« <font color="#FFA500">إلهي فأتكل عليه</font> »

840
01:26:54,686 --> 01:26:56,253
.المشكلة في الأسلاك ليس إلّا

841
01:26:57,102 --> 01:26:59,130
.فهذا بناء تابع للدولة

842
01:27:01,716 --> 01:27:02,551
.(ديبي)

843
01:27:03,511 --> 01:27:04,344
.(آرني)

844
01:27:10,558 --> 01:27:11,685
ما الخطب؟

845
01:27:13,236 --> 01:27:15,355
.إنها قريبة

846
01:27:27,542 --> 01:27:28,952
أكنت تعرف؟

847
01:27:31,808 --> 01:27:34,916
لجأنا إليك لتساعدنا وأنت تعرف منذ البداية؟

848
01:27:38,468 --> 01:27:40,002
.إنها ابنتي

849
01:27:42,782 --> 01:27:44,248
…لم أستطع

850
01:27:46,386 --> 01:27:47,971
.أعميت نفسي عن الواقع

851
01:27:51,973 --> 01:27:55,353
ظننت أنها عادت إليّ
.بعد كل ما مضى من السنين

852
01:27:57,786 --> 01:28:01,276
.والآن أعرف السبب الحقيقي وراء وجودها هنا

853
01:28:04,072 --> 01:28:06,672
.تحت هذه الأرض أنفاق

854
01:28:08,019 --> 01:28:11,252
.كانت تستكشفها في صغرها

855
01:28:13,986 --> 01:28:15,957
.لا بد أن مذبحها في الأسفل

856
01:28:17,019 --> 01:28:20,420
.إنه الشيء الوحيد القادر على كسر لعنتها

857
01:28:22,786 --> 01:28:24,215
.يجب أن ندمره

858
01:28:31,825 --> 01:28:32,925
.إنها هنا

859
01:28:45,361 --> 01:28:46,194
.اذهبي

860
01:29:27,719 --> 01:29:29,419
فشلت في دوري كاهنًا

861
01:29:31,419 --> 01:29:32,992
.وفشلت في دوري والدًا

862
01:29:34,238 --> 01:29:36,371
…فيا رب، لا تدعني أفشل

863
01:31:51,005 --> 01:31:52,038
!(لورين)

864
01:31:52,757 --> 01:31:53,757
!(لورين)

865
01:31:54,399 --> 01:31:55,465
!(إد)

866
01:31:56,505 --> 01:31:57,505
!(لورين)

867
01:31:58,738 --> 01:31:59,655
!(لورين)

868
01:31:59,739 --> 01:32:00,572
إد)؟)

869
01:32:01,886 --> 01:32:03,186
!(إد)

870
01:32:07,230 --> 01:32:08,398
!(لورين)

871
01:32:20,535 --> 01:32:21,619
!(إد)

872
01:32:57,113 --> 01:32:58,072
.انظري إليّ

873
01:33:00,616 --> 01:33:02,118
.افتحي عينيك

874
01:33:05,997 --> 01:33:07,499
.انظري إليّ

875
01:33:10,602 --> 01:33:11,586
!لا

876
01:33:17,201 --> 01:33:20,637
.انظري إليّ. افتحي عينيك وانظري إليّ

877
01:33:24,599 --> 01:33:25,600
.افتحيهما

878
01:33:46,832 --> 01:33:47,665
!(لورين)

879
01:33:49,132 --> 01:33:50,199
!(لورين)

880
01:33:57,506 --> 01:33:58,800
!(لورين)

881
01:33:58,883 --> 01:34:00,050
لورين)؟)

882
01:34:01,383 --> 01:34:02,216
!(إد)

883
01:34:27,536 --> 01:34:28,830
إد)؟)

884
01:34:31,374 --> 01:34:32,583
إد)؟)

885
01:34:53,270 --> 01:34:55,189
.بدأ الأمر -
الآن؟ -

886
01:34:56,108 --> 01:34:56,941
.أجل

887
01:35:00,194 --> 01:35:06,117
« <font color="#FFA500">يا رب ولا تذكر ذنوبي ولا ذنوب أبائي</font> »

888
01:35:06,200 --> 01:35:08,953
« <font color="#FFA500">…ولا تنتقم عن</font> »

889
01:35:12,472 --> 01:35:13,791
!(توقف يا (إد

890
01:35:16,364 --> 01:35:18,798
!(توقف! أتوسل إليك يا (إد

891
01:35:21,764 --> 01:35:23,051
!(توقف يا (إد

892
01:35:34,438 --> 01:35:35,271
!(آرني)

893
01:35:38,357 --> 01:35:40,359
.أرجوك يا (آرني). هون عليك

894
01:35:42,278 --> 01:35:44,155
« <font color="#FFA500">أبانا الذي في السموات</font> »

895
01:35:44,239 --> 01:35:46,449
« <font color="#FFA500">…ليتقدس اسمك</font> » -
!(أرجوك يا (آرني -

896
01:35:46,533 --> 01:35:48,701
« <font color="#FFA500">،ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك</font> »

897
01:35:48,784 --> 01:35:50,203
« <font color="#FFA500">كما في السماء كذلك على الأرض</font> » -
.(هون عليك يا (آرني -

898
01:35:50,911 --> 01:35:53,581
!(كف عن هذا! أتوسل إليك يا (إد

899
01:35:54,978 --> 01:35:56,709
.أتوسل إليك، تذكّرني

900
01:35:58,461 --> 01:35:59,394
!توقف

901
01:36:05,018 --> 01:36:06,418
!(توقف يا (إد

902
01:36:11,307 --> 01:36:13,142
.(أرجوك يا (إد

903
01:36:13,845 --> 01:36:14,894
.تذكّرني

904
01:36:19,607 --> 01:36:21,659
!يا للهول! أيها الحراس

905
01:36:21,742 --> 01:36:25,154
« <font color="#FFA500">ولا تدخلنا في تجربة، ولكن نجنا من الشرير</font> »

906
01:36:25,237 --> 01:36:26,871
« <font color="#FFA500">…لأن لك المُلك</font> » -
.(هون عليك يا (آرني -

907
01:36:26,955 --> 01:36:30,555
« <font color="#FFA500">والقدرة والمجد إلى أبد الدهور، آمين</font> »

908
01:36:30,639 --> 01:36:33,842
« <font color="#FFA500">،أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك</font> »

909
01:36:33,925 --> 01:36:36,492
« <font color="#FFA500">ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك</font> »

910
01:36:36,576 --> 01:36:38,492
« <font color="#FFA500">كما في السماء كذلك على الأرض</font> » -
!(لا يا (آرني -

911
01:36:40,503 --> 01:36:41,963
ماذا تفعل يا (آرني)؟

912
01:36:47,426 --> 01:36:49,859
!ماذا تفعل؟ توقف

913
01:36:50,791 --> 01:36:52,390
!(ماذا تفعل؟ ساعده أيها الأب (نيومان

914
01:36:56,525 --> 01:36:58,020
!أرجوك… أيها الحراس

915
01:36:58,842 --> 01:37:00,702
!أرجوك! توقف

916
01:37:00,785 --> 01:37:02,025
!أرجوك ساعده

917
01:37:05,474 --> 01:37:06,696
.لن تفعلها

918
01:37:07,279 --> 01:37:09,991
.هذا خطأ وأنت تدرك ذلك

919
01:37:14,245 --> 01:37:16,412
!أيها الأب (نيومان). لا

920
01:37:17,144 --> 01:37:19,011
ماذا يحدث؟

921
01:37:19,892 --> 01:37:21,659
!أبتاه أوقف هذا رجاءً

922
01:37:28,884 --> 01:37:32,346
« <font color="#FFA500">،أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك</font> »

923
01:37:33,259 --> 01:37:34,309
« <font color="#FFA500">ليأت ملكوتك</font> »

924
01:37:34,392 --> 01:37:36,851
!(لا يا (آرني

925
01:37:38,310 --> 01:37:41,110
!أرجوك توقف يا (آرني)! كف عن هذا

926
01:37:42,859 --> 01:37:44,984
!لا تفعلها يا (آرني). أحبك

927
01:37:45,592 --> 01:37:46,589
!لا

928
01:37:46,672 --> 01:37:48,276
« <font color="#FFA500">،ولا تدخلنا في تجربة</font> »

929
01:37:48,359 --> 01:37:49,739
« <font color="#FFA500">ولكن نجنا من الشرير</font> »

930
01:38:06,645 --> 01:38:10,176
.(تذكّرني يا (إد

931
01:38:15,598 --> 01:38:17,475
حاولت أن تقلبك عليّ

932
01:38:21,478 --> 01:38:24,440
.لأنها تظن أن حبنا نقطة ضعفنا

933
01:38:29,464 --> 01:38:31,031
.لكنه ليس كذلك

934
01:38:32,568 --> 01:38:33,908
.ليس كذلك

935
01:38:38,098 --> 01:38:40,039
.في حبنا قوتنا

936
01:38:42,858 --> 01:38:44,691
.والآن افتح عينيك

937
01:39:14,964 --> 01:39:16,701
هل أنت بخير يا (آرني)؟

938
01:39:19,870 --> 01:39:21,070
!يا إلهي

939
01:39:24,137 --> 01:39:25,403
.يا إلهي

940
01:40:06,937 --> 01:40:08,169
.كُسرت لعنتك

941
01:40:20,598 --> 01:40:22,308
…وعدت شيطانًا بروح

942
01:40:27,864 --> 01:40:29,774
.ولا يمكنه العودة إلى الجحيم من دونها

943
01:40:48,698 --> 01:40:49,998
.يا إلهي

944
01:40:51,031 --> 01:40:53,398
.اطمئني. انتهى الأمر

945
01:40:55,064 --> 01:40:56,431
.أرجوك قولي إنه انتهى

946
01:41:08,764 --> 01:41:11,190
…يا عزيزتي، لقد

947
01:41:13,591 --> 01:41:15,069
.نسيت دوائي

948
01:42:31,311 --> 01:42:34,244
{\3c&H0000FF&\bord2\blur2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="34">"Brand New Day :اسم الأغنية"
{\3c&HFF0000&\bord2}"Van Morrison :اسم المغني"</font></b>

949
01:42:49,913 --> 01:42:50,846
آرني)؟)

950
01:42:52,207 --> 01:42:53,040
آرني)؟)

951
01:42:55,421 --> 01:42:56,754
.(عذرًا. (آرني

952
01:42:59,854 --> 01:43:00,800
.أحبك

953
01:43:30,421 --> 01:43:32,354
.فليقف المدّعى عليه رجاءً

954
01:43:52,559 --> 01:43:59,691
{\fad(500,500)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">،في الـ24 من شهر نوفمبر عام 1981"
"أُدين (آرني جونسون) بتهمة القتل غير العمد</font></b>

955
01:44:00,788 --> 01:44:06,073
{\fad(500,300)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">.قضى (آرني) 5 سنوات في السجن"
".تزوج (ديبي) وهو مسجون</font></b>

956
01:44:07,121 --> 01:44:12,821
{\fad(500,300)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34" color="#F6F70E">".ما زالا متزوجين حتى يومنا هذا"</font></b>

957
01:45:09,754 --> 01:45:10,587
<b><font face="Sakkal Majalla" size="34">"(الزوجان (وارن"</font></b>

958
01:45:10,670 --> 01:45:15,017
حين نستمع مجددًا إلى الأشرطة الآن
،بعد أن حضرنا وسمعنا ما فعله

959
01:45:15,100 --> 01:45:18,271
نلاحظ أنه كان لا يكف عن تحدي
.ما كان في ذلك الصبي

960
01:45:18,354 --> 01:45:20,885
ما أثر ذلك في النظام كله؟

961
01:45:20,968 --> 01:45:24,235
،إن كان بإمكان شخص أن يتذرّع بحجة
أجبرني الشيطان على فعلها"؟"

962
01:45:30,532 --> 01:45:31,954
<b><font face="Sakkal Majalla" size="34">(طرد الروح من (ديفيد غلاتزيل"
"تسجيل حقيقي</font></b>

963
01:45:32,037 --> 01:45:34,161
.(سأضع هذا عليك يا (ديفيد -
.باسم (يسوع)، (يسوع) يطردك -

964
01:45:35,574 --> 01:45:37,247
.دع هذا الصبي وشأنه

965
01:45:37,956 --> 01:45:39,667
.إنه على جبينك

966
01:45:40,208 --> 01:45:42,188
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">قضية (آرني جونسون) وجريمة قتل"
"الـ16 من فبراير، عام 1981</font>

967
01:45:42,271 --> 01:45:44,588
{\an8}.أجل، تذكّر أنك ضعيف ولست قويًا

968
01:45:44,671 --> 01:45:46,590
.أنت ضعيف

969
01:45:46,673 --> 01:45:49,621
.يحب (يسوع) هذا الصبي محبة الأب لابنه

970
01:45:49,704 --> 01:45:52,054
.أيقظه. افعل شيئًا ما

971
01:45:52,760 --> 01:45:54,306
.لن يفيق الآن يا أمي

972
01:45:54,390 --> 01:45:56,554
.قال لي إنه لن يفعل شيئًا الآن

973
01:45:56,637 --> 01:45:58,554
وماذا نفعل طوال هذا الوقت في رأيك؟

974
01:45:58,637 --> 01:46:01,563
.باسم الأب والابن والروح القدس. آمين

975
01:46:01,980 --> 01:46:02,880
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"قاض ومحلفون وعلوم الغيب"</font>

976
01:46:02,963 --> 01:46:04,942
{\an8}.عليك تثبيته، هو طلب مني ذلك

977
01:46:05,025 --> 01:46:06,705
.ثبته على الأرض

978
01:46:06,788 --> 01:46:09,071
.أمك معك. أفق

979
01:46:09,154 --> 01:46:10,920
.هيا، انهض

980
01:46:12,157 --> 01:46:13,690
.اخرج من ابني

981
01:46:13,783 --> 01:46:15,995
.اخرج من ابني. هيا

982
01:46:16,079 --> 01:46:19,081
.انهض يا بني. ابتعد عن ابني

983
01:46:19,164 --> 01:46:20,790
!هيا! لا

984
01:46:20,873 --> 01:46:22,668
.أنا أمك

985
01:46:22,751 --> 01:46:24,324
…بل أنت

986
01:46:24,957 --> 01:46:27,207
.(أفق يا (ديفيد

987
01:46:27,290 --> 01:46:28,157
.دع الصبي وشأنه

988
01:46:28,240 --> 01:46:29,717
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"القاتل المتهم، محاكمة الشيطان"</font>

989
01:46:29,800 --> 01:46:31,107
.عليك تثبيته

990
01:46:31,190 --> 01:46:32,523
<font face="Sakkal Majalla" size="34">"هل سيؤدي دليل المس الشيطاني إلى التبرئة؟"</font>

991
01:46:32,606 --> 01:46:35,389
.باسم الأب والابن والروح القدس

992
01:46:35,472 --> 01:46:36,598
.آمين

993
01:46:37,390 --> 01:46:38,790
.تصرف، أجلسه

994
01:46:38,873 --> 01:46:40,352
.لن ينجح الأمر -
.لا يمكنك إجلاسه -

995
01:46:40,435 --> 01:46:42,001
.لن ينجح الأمر

996
01:46:42,084 --> 01:46:43,647
<b><font face="Sakkal Majalla" size="34">"(دماء في (بروكفيلد"</font></b>

997
01:46:44,189 --> 01:46:45,323
{\an8}<font face="Sakkal Majalla" size="34">"بروكفيلد)، (كونكتيكت)، عام 1981)"</font>

998
01:46:45,406 --> 01:46:47,109
{\an8}!(أرجوك انهض يا (ديفيد

999
01:46:47,192 --> 01:46:48,925
!يا إلهي! انهض

1000
01:46:50,987 --> 01:46:53,907
{\an8}<b><font face="Sakkal Majalla" size="34">"الشعوذة: الشيطان أجبرني على فعلها"</font></b>

1001
01:46:53,990 --> 01:51:53,140
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arabic Typesetting" size="40"># تـرجـمـة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}عمر الشققي{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

