﻿1
00:00:48,455 --> 00:00:53,263
{\fs30}<font color="#ffffff">{\fad(500,900)}المياه الهائجة</font></font>

2
00:00:54,305 --> 00:01:01,824
{\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2">ترجمة</font>
{\fad(500,900)}<font color="#80bfff"> Ayoub Biad نرجسيـة و</font>

3
00:01:04,518 --> 00:01:09,169
{\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2">تنقيح و ضبط التوقيت</font>
{\fad(500,900)}<font color="#80bfff"> Ayoub Biad</font>

4
00:03:10,956 --> 00:03:14,275
...لذا
(كاي" من قسم (فاء"

5
00:03:14,847 --> 00:03:16,952
و الذي قد أطلق سراحه هذا الخميس

6
00:03:18,254 --> 00:03:19,803
لنشعل الشموع لأجله

7
00:03:21,240 --> 00:03:24,213
شمعة لتلهمه بالأفكار السليمة
...ونأمل أن

8
00:03:24,238 --> 00:03:26,845
يحسن التصرف خارجاً

9
00:03:30,503 --> 00:03:32,942
أشعل الشمعة التي تعبر عما بقلبك

10
00:03:53,823 --> 00:03:55,194
وجدتُ هذه

11
00:03:56,866 --> 00:03:59,952
عازف أورغن بديل؟ -
مع شقة وكل شيء -

12
00:04:00,000 --> 00:04:01,640
هل تعتقد بأنني سأتمكن من ذلك؟

13
00:04:02,866 --> 00:04:04,313
بالطبع

14
00:04:04,511 --> 00:04:09,375
لقد خدمتُ هنا 2/3 وأحسنت التصرف
وستكون لي شقة خاصة وكل شيء

15
00:04:11,960 --> 00:04:16,511
هل ستساعدني؟
!أنا لا أعرف ما الذي علي فعله

16
00:04:50,825 --> 00:04:51,997
تهانينا

17
00:04:53,560 --> 00:04:56,877
...على إطلاق سراحك و -
شكراً -

18
00:04:56,932 --> 00:04:58,681
على الوظيفة التي حصلت عليها

19
00:04:59,600 --> 00:05:03,149
هل من مخططات ليوم الغد؟ -
كلا -

20
00:05:05,025 --> 00:05:08,859
أعتقد بأنني سأخرج
لأبحث عن شيء لأكله

21
00:05:12,960 --> 00:05:14,004
حظاً سعيداً

22
00:05:53,306 --> 00:05:54,852
تباً ، إفعل شيئاً

23
00:06:14,190 --> 00:06:15,852
لقد كتبت لهم بياناتك

24
00:06:17,649 --> 00:06:22,297
وهو بأنك لم تقم بذلك طويلاً
وإنما فقط عزفت هنا

25
00:06:22,322 --> 00:06:27,523
وماذا لو تحققوا من أمري؟ -
كل ما علينا قوله لك بأن تكون صادقاً -

26
00:06:28,720 --> 00:06:31,923
!شخص ما قد يتذكرك من الصحف

27
00:06:32,680 --> 00:06:36,049
أعتقد من المستحسن
أن تستخدم إسمك الأوسط

28
00:06:37,052 --> 00:06:38,068
"توماس"

29
00:07:57,720 --> 00:07:58,662
مرحباً

30
00:07:59,227 --> 00:08:03,583
"مرحباً أنا "توماس هونسن
أنا هنا لأجل المقابلة

31
00:08:03,786 --> 00:08:05,750
عازف الأورغن

32
00:08:06,145 --> 00:08:09,774
أنا "ليز" من ضمن المجموعة -
علي أن أكون حذراً -

33
00:08:09,799 --> 00:08:13,984
للأسف إجتماعنا قد إنتهى

34
00:08:14,009 --> 00:08:19,462
نحتاج إلى شخص أكثر
خبرة، شكراً على المحاولة

35
00:08:19,487 --> 00:08:21,984
نعتذر بعدم إخبارك من قبل

36
00:08:58,120 --> 00:09:02,079
مرحباً؟ -
هل لي أن ألقي نظرة على الأورغن؟ -

37
00:09:03,613 --> 00:09:04,795
شكراً لك

38
00:11:17,960 --> 00:11:21,222
هل أنت من عزف قبل قليل؟ -
أجل، آسف -

39
00:11:22,600 --> 00:11:23,721
توماس"؟"

40
00:11:33,760 --> 00:11:38,311
أفضل أن أحييك بشكل أفضل
آنا"، أنا كاهنة هنا"

41
00:11:40,160 --> 00:11:44,175
كنت تعزف في السجن؟ -
أجل -

42
00:11:44,200 --> 00:11:47,199
لأمسيات الأحد؟

43
00:11:47,260 --> 00:11:51,360
وأين عزفت أيضاً؟ -
أبإمكانك أن تبدأ العمل فوراً؟ -

44
00:11:51,385 --> 00:11:57,494
لقد شهدنا فوضى في هذا
الشهر ونحتاج إلى عازف متمكن

45
00:11:57,994 --> 00:12:01,752
كيف حال يدك؟ -
لقد سمعته، أليس كذلك؟ -

46
00:12:04,090 --> 00:12:06,615
هنا، إختر ما تشاء من الألحان

47
00:12:06,640 --> 00:12:11,056
يوجد مخرج هناك ولكن
دعنا نأخذ هذا الطريق ومن ثم للأعلى

48
00:12:11,081 --> 00:12:14,235
لا يمكنك حمل أي شيء معك

49
00:12:14,336 --> 00:12:18,386
وإلا ستسبب في إتلاف الأنابيب

50
00:12:18,799 --> 00:12:23,072
المذبح صغير على الكنيسة
فهو منذ 1892

51
00:12:23,510 --> 00:12:26,991
و بالأعلى لدينا الأورغن
كم هذا جميل

52
00:12:28,999 --> 00:12:32,230
مرحباً، لقد سارت الأمور
على ما يرام، حصلت على العمل

53
00:12:33,329 --> 00:12:36,480
هل تناولت طعامك؟
ألم يجهز بعد؟

54
00:12:39,280 --> 00:12:45,071
لا أعرف، سأحاول أن آكل
أي شيء بعد غضون فترة

55
00:12:48,840 --> 00:12:51,310
أجل بالطبع، أتفهم ذلك

56
00:12:51,335 --> 00:12:57,109
سأتصل بك حينما أحتاج
إلى معرفة شيء آخر

57
00:13:07,225 --> 00:13:09,275
!أنت لست بعازف أورغن

58
00:13:36,227 --> 00:13:39,231
العازف السابق كان
يعزف بشكل مختلف

59
00:13:44,480 --> 00:13:47,039
لا يمكنك الجلوس هنا
!أنزل من هنا

60
00:13:54,593 --> 00:13:59,223
هذا أنت؟ أليس من المفترض
الآن أن تكون في الروضة؟

61
00:14:01,440 --> 00:14:03,663
لم يضايقك وجوده؟ -
على الإطلاق -

62
00:14:03,688 --> 00:14:05,190
هل كنت تتمرن؟ -
نعم -

63
00:14:06,040 --> 00:14:07,025
هذا جيد

64
00:14:37,993 --> 00:14:42,325
عذراً، لقد سمعت أصواتاً
حينما كنت أتمرن

65
00:14:42,350 --> 00:14:45,150
كنت فقط أحاول أن أفتح النافذة -
حسناً -

66
00:14:47,524 --> 00:14:48,951
سأقوم بذلك

67
00:15:02,954 --> 00:15:03,915
!لا

68
00:15:04,678 --> 00:15:06,415
لما فعلت ذلك؟ -
ماذا؟ -

69
00:15:07,546 --> 00:15:11,555
كنت أحاول فتح النافذة
!لأجعلها تخرج

70
00:15:12,180 --> 00:15:13,553
لم أدرك ذلك

71
00:15:15,797 --> 00:15:16,895
أعتذر

72
00:15:18,313 --> 00:15:20,878
لست بحاجة لفتحها الآن

73
00:15:30,505 --> 00:15:31,935
هل بإمكانكِ مساعدتي؟

74
00:15:33,393 --> 00:15:35,661
أرجوكِ، أرجوكِ

75
00:15:36,177 --> 00:15:37,908
أين تريدها؟ -
هنا -

76
00:15:39,966 --> 00:15:41,375
أنتِ تبلين حسناً

77
00:15:58,466 --> 00:16:01,509
...أين يمكنني أن -
قومي بحقنه هنا -

78
00:16:01,534 --> 00:16:04,192
ولكنني لا أرى! أين؟ -
هنا، أنظري -

79
00:16:05,688 --> 00:16:06,995
أنتِ تبلين حسناً

80
00:16:40,480 --> 00:16:42,280
أهناك شخص غير معمّد؟

81
00:16:43,785 --> 00:16:45,903
وأنتم أيها الآخرون؟
أتتذكرون تعميدكم؟

82
00:16:47,160 --> 00:16:49,608
لما علينا أن نقوم بالتعميد؟

83
00:16:51,656 --> 00:16:56,596
كما هي العادة، نسكب
الماء على رأس الطفل

84
00:16:56,621 --> 00:17:00,241
لكن إذا شربنا منه
فسيكون المفعول أسرع

85
00:17:00,420 --> 00:17:02,966
...لذا
الماء يمنح الحياة

86
00:17:03,433 --> 00:17:04,655
توماس"؟"

87
00:17:08,667 --> 00:17:11,382
أقدم لكم عازف الأورغن

88
00:17:11,661 --> 00:17:16,392
هل بإمكانك أن تسمعهم
بعضاً من موسيقات الكنيسة؟

89
00:19:03,280 --> 00:19:05,529
!أنا آسف، فهي غير مقبولة

90
00:19:06,073 --> 00:19:08,556
لا عليك، أستطيع أن أصلحها

91
00:19:08,849 --> 00:19:13,614
إستحالة، لن تنتقل إلى
هنا حتى يتم إصلاح كل شيء

92
00:19:15,066 --> 00:19:18,502
أنت بحاجة إلى دهان للطلاء
وبعض الأثاث الجديد

93
00:19:18,527 --> 00:19:22,912
سأطليها بنفسي لكي أتمكن
من إختيار كل شي، هذا رائع

94
00:19:25,345 --> 00:19:29,679
هل هذه من ضمنها؟ -
من يدري! أجل على ما أعتقد -

95
00:19:30,249 --> 00:19:33,853
ولكنها -
ستعمل بشكل مثالي -

96
00:19:33,878 --> 00:19:35,262
إنه مكان مناسب لي

97
00:19:35,774 --> 00:19:40,609
أحتاج إلى معلوماتك الشخصية
لكي أتمكن من إعطائك المرتب

98
00:19:42,040 --> 00:19:42,912
تفضل

99
00:19:46,250 --> 00:19:50,528
فقط إملئ هذه
...ورجاءً

100
00:19:53,411 --> 00:19:54,782
أكتب بوضوح

101
00:20:03,830 --> 00:20:06,119
و رقم ضمانك الإجتماعي

102
00:20:08,120 --> 00:20:09,381
شكراً لك

103
00:20:13,264 --> 00:20:16,722
تفضل، تمنياتي لك بقضاء يوم سعيد -
إلى اللقاء -

104
00:20:47,857 --> 00:20:49,091
أنا عازف هنا

105
00:20:54,521 --> 00:20:55,852
"توماس هونسن"

106
00:21:22,490 --> 00:21:25,520
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا أسكن هنا -

107
00:21:26,309 --> 00:21:28,035
ماذا تريدين؟

108
00:21:28,688 --> 00:21:31,233
لقد كلّفتُ بتوصيل
هذه الستائـر

109
00:21:31,258 --> 00:21:36,703
لقد أصروا على أنك بحاجةٍ إلى
بعض الألوان، مارأيك؟

110
00:21:37,509 --> 00:21:39,050
هنا؟ -
نعم -

111
00:22:04,303 --> 00:22:07,013
من أين أنت؟ من (ستافانجر)؟

112
00:22:07,038 --> 00:22:11,316
كلا، أنا من أماكن متعددة

113
00:22:12,688 --> 00:22:13,953
و الأقرب من هنا

114
00:22:15,109 --> 00:22:16,018
حسناً

115
00:22:16,097 --> 00:22:17,435
هل لديك عائلة؟

116
00:22:18,823 --> 00:22:20,781
لا أريد التحدث بالأمر

117
00:22:24,480 --> 00:22:27,812
لقد نشأت مع والدتي
قبل وفاتها في ذلك الوقت

118
00:22:27,936 --> 00:22:31,275
الذي لا تبدي إهتماماً
كبيراً بالوالدين

119
00:22:33,600 --> 00:22:35,398
أيهما تفضلين؟

120
00:22:38,162 --> 00:22:41,958
الكثير من الناس يمرون بالشعور ذاته

121
00:22:42,888 --> 00:22:44,023
...إن كنت بحاجة للتحدث عن الأمر

122
00:22:44,048 --> 00:22:46,721
لن يساعد الأمر كثيراً
عندما يكون شخصاً قد مات

123
00:22:52,994 --> 00:22:57,988
أعتذر عن الأسئلة
فلقد إعتدت على مهنتي

124
00:22:59,665 --> 00:23:03,658
!ليس لديك قضبان للستائر
!لم أفكر بالأمر

125
00:23:04,059 --> 00:23:06,635
هل أحتفظ بها؟ -
أجل، إحتفظ بها -

126
00:23:21,562 --> 00:23:23,589
أتسمح لي بالدخول والعزف؟

127
00:23:25,167 --> 00:23:26,065
كلا

128
00:23:31,777 --> 00:23:33,063
!توقف عن ذلك

129
00:23:43,755 --> 00:23:48,710
توماس" معلوماتك لم تتطابق"
!مع تلك البيانات الموجودة بسجلك

130
00:23:49,145 --> 00:23:53,015
ولكنه مطابق مع
"يان توماس هونسن"

131
00:23:53,440 --> 00:23:56,637
ذلك إسمي عندما كنت سيئاً
ولكنني لن أستخدم ذلك الإسم

132
00:23:56,689 --> 00:24:00,289
لذلك طلبت منك
أن تكتب بكل وضوح

133
00:24:00,314 --> 00:24:02,322
أجل، أنا آسف بشأن ذلك

134
00:24:04,526 --> 00:24:08,963
لم أقم بعزفها مسبقاً
لذا علينا تجربتها أولاً

135
00:24:51,600 --> 00:24:55,092
دائماً ما يفضل الناس
المزامير لمراسم الزفاف

136
00:24:55,425 --> 00:24:58,571
ولكنك جعلتها أكثر جمالاً -
شكراً -

137
00:24:59,274 --> 00:25:02,814
هل تعرف قصة المسيح
عندما مشي على الماء؟

138
00:25:03,314 --> 00:25:05,478
!أجل، لم تعجبني

139
00:25:06,114 --> 00:25:09,993
كيف يعتقد بأنه سيطفو
كيف لا يشك بأنه سيغرق

140
00:25:12,117 --> 00:25:15,872
الأمر يتعلق بالإيمان بالمعجزات

141
00:25:16,857 --> 00:25:19,353
قبل أيام قليلة لم يكن
!لدينا عازف أورغن

142
00:25:19,658 --> 00:25:20,905
والآن ها قد وصلت

143
00:25:21,195 --> 00:25:24,260
وجعلت من سيدة مسنة
تبكي إثر سماع موسيقاك

144
00:25:40,933 --> 00:25:42,907
حسناً، أشكرك على ما قدمته اليوم

145
00:25:55,800 --> 00:25:59,475
!إحذري -
المكابح لا تعمل بشكل جيد -

146
00:25:59,757 --> 00:26:02,436
عليكِ أن لا تركبي
!الدراجة بمكابح سيئة

147
00:26:21,765 --> 00:26:26,903
كـكاهنة لا ينبغي
عليكِ إهمال دراجتكِ

148
00:26:28,800 --> 00:26:30,725
يداي مشغولتان بمساعدة الناس

149
00:26:32,946 --> 00:26:35,256
عادةً أكون مسيطرة
على الأمر تماماً

150
00:26:41,789 --> 00:26:44,309
وكل شيء بمشيئة اللّه

151
00:26:48,960 --> 00:26:53,502
وحينما لا تجدين تفسيراً
لأمر ما؟ هل هو بيد اللّه أيضاً؟

152
00:26:57,649 --> 00:26:59,931
...إن كان كل شيء بمشيئة اللّه

153
00:27:01,508 --> 00:27:03,334
لما هناك الكثير من الشر؟...

154
00:27:05,760 --> 00:27:08,720
هل هذا بمشيئته أيضاً؟ -
أجل -

155
00:27:11,480 --> 00:27:16,315
الكثير من الناس يأتون
إلي لمشاركتي تجاربهم الشريرة

156
00:27:16,882 --> 00:27:20,700
والكثير منهم يستطيع أن يمضي
في حياته بعد تلك التجارب

157
00:27:23,650 --> 00:27:29,168
هل تغفرين نيابةً عن اللّه
بصفة شخصية؟

158
00:27:30,466 --> 00:27:33,441
أنا لا أمنح المغفرة الأكيدة
...هذا هو المهم

159
00:27:34,480 --> 00:27:39,140
!معظم الناس لا يغفرون لكل شيء
ولكن اللّه يغفر عن كل شيء

160
00:27:39,749 --> 00:27:42,376
ماهو المهم إذاً؟ -
المصالحة -

161
00:27:42,929 --> 00:27:45,427
لتكون قادراً على تقبل
الأشياء كما هي عليه

162
00:28:18,160 --> 00:28:20,409
مرحباً -
مرحباً أمي -

163
00:28:20,434 --> 00:28:25,462
أراد أن ينام هنا -
لا عليكِ، أشكركِ كثيراً -

164
00:28:28,040 --> 00:28:29,701
والآن إذهب للنوم

165
00:29:03,600 --> 00:29:05,005
!قلت إذهب للنوم

166
00:29:22,300 --> 00:29:23,161
ماذا؟

167
00:29:24,763 --> 00:29:27,183
هل تحب ما في داخل
ذلك المنزل الأصفر؟

168
00:29:29,280 --> 00:29:30,238
كلا

169
00:29:33,866 --> 00:29:35,415
ماذا سنفعل الآن؟ -
ماذا تعني؟ -

170
00:29:36,896 --> 00:29:38,732
!فقط أنظر إليه

171
00:29:40,275 --> 00:29:41,506
إفعل شيئاً إذاً

172
00:32:03,051 --> 00:32:04,633
كيف تسير الأمور؟ -
بخير -

173
00:32:06,037 --> 00:32:09,900
علي أن أوصله وأقوم
بالتسوق قبل الذهاب للعمل

174
00:32:18,820 --> 00:32:20,835
أترغب بالجلوس بالمقعد الخلفي؟ -
أجل -

175
00:32:38,125 --> 00:32:39,540
خذني إلى هناك

176
00:32:40,521 --> 00:32:42,070
و قم بالدوران

177
00:32:53,843 --> 00:32:54,899
هل أنتِ بخير؟

178
00:32:55,044 --> 00:32:59,003
كانت هنا سيدة مجنونة
جاءت وتحدثت إلي

179
00:32:59,218 --> 00:33:01,880
!لقد كان الأمر غير مريح

180
00:33:25,520 --> 00:33:28,560
لن تنسى العشاء الرباني؟ -
أجل بالطبع -

181
00:33:30,129 --> 00:33:31,927
"الفوضى المصاحبة بـ"توماس

182
00:33:33,200 --> 00:33:37,113
الفوضى التي تجعل من الناس مضطربين
ألم يسبق لك أن تناولته؟

183
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
كلا

184
00:33:38,917 --> 00:33:41,059
أنا لا أؤمن بها
لذا لما علي أن أفعل؟

185
00:33:41,084 --> 00:33:46,240
!ليس من الواجب أن تؤمن بها
فالتواصل بالدم واللحم والخبز والأنين

186
00:33:47,320 --> 00:33:48,998
فهي ستنفع بك مهما كان إيمانك

187
00:34:31,008 --> 00:34:35,365
لما لم تخبرينني مسبقاً؟
لكنت سأقول لهم بأنكِ لن تأتين

188
00:34:36,063 --> 00:34:39,270
في أماكن العمل الطبيعية تذهبين
إلى البيت لأجل طفلك المريض

189
00:34:39,377 --> 00:34:41,967
ماذا عن جليسة الأطفال
التي كنتِ تحاولين الإتصال بها؟

190
00:34:42,286 --> 00:34:44,880
ماذا عن جليسة الأطفال
التي كنتِ تحاولين الإتصال بها؟

191
00:34:46,419 --> 00:34:48,297
إليك بعض الحليب بالشوكولاتة

192
00:34:48,972 --> 00:34:49,968
يانز"؟"

193
00:34:53,238 --> 00:34:56,056
قم بمداعبتي كما فعلت بالسابق -
إحذر -

194
00:34:56,600 --> 00:34:58,499
!توقف ، توقف

195
00:34:59,958 --> 00:35:02,990
أنا لستُ مريضاً -
!لقد أخبرت أمك بذلك -

196
00:35:04,886 --> 00:35:07,035
هل أنت بخير؟

197
00:35:10,912 --> 00:35:11,880
!توقف

198
00:35:13,110 --> 00:35:15,360
يانز"، دعني أرى"
!دعني أرى

199
00:35:15,526 --> 00:35:17,049
"يانز", "يانز"

200
00:35:17,370 --> 00:35:18,472
!توقف عن ذلك

201
00:35:20,402 --> 00:35:22,319
دعني أرى، دعني أرى

202
00:35:29,402 --> 00:35:30,890
سأذهب لأفتح الباب

203
00:35:48,060 --> 00:35:50,251
لقد حملتُ به عندما كنت طالبة

204
00:35:51,526 --> 00:35:54,244
والده أراد مني أن
أخضع للإجهاض

205
00:35:55,175 --> 00:35:57,096
لذا كان علي الإختيار

206
00:35:58,292 --> 00:36:01,600
يانز" أو والده؟" -
يانز" أو كل شيء" -

207
00:36:02,840 --> 00:36:05,560
عائلتي تظن بأنني
إتخذت القرار الخاطئ

208
00:36:06,770 --> 00:36:11,430
لو كان لدينا أسقف أخرى
لما أصبحـت كاهنة

209
00:36:14,241 --> 00:36:16,700
لكن والد "يانز" يسأل عنه
أليس كذلك؟

210
00:36:20,423 --> 00:36:25,085
لقد صليتُ كثيراً لأصل
"للحلول الممكنة مع والد "يانز

211
00:36:26,000 --> 00:36:30,972
أليس من الممكن أن نؤمن بأن الأشياء
الجيدة لا تأتي إلا بعد الأشياء السيئة

212
00:36:31,574 --> 00:36:34,293
أنا مؤمنة لذلك أنا كاهنة

213
00:36:35,443 --> 00:36:38,229
أنا أؤمن بوجود اللّه
الذي لا يمكن إثباته

214
00:36:41,303 --> 00:36:43,335
ولكنني على يقين بأنني على صواب

215
00:36:46,017 --> 00:36:47,751
إذاً لا تراودكِ بعض الشكوك؟

216
00:36:49,698 --> 00:36:53,711
يراودني الشك حول منتصف الطريق
هو بشكل ما أو بآخر

217
00:37:06,620 --> 00:37:08,593
شكراً على مساعدتك -
لقد قضيت وقتاً ممتعاً -

218
00:37:24,240 --> 00:37:26,022
تفضل -
شكراً لك -

219
00:37:28,907 --> 00:37:31,592
هل أنت الموكل بالكنيسة اليوم؟ -
أجل -

220
00:37:37,043 --> 00:37:38,055
توماس"؟"

221
00:37:41,474 --> 00:37:44,956
لقد كانت هنا سيدة
و أرادت التحدث إليك

222
00:37:48,200 --> 00:37:50,528
هل لديك شيء لتعترف
به للحصول على الغفران؟

223
00:37:51,600 --> 00:37:53,006
أهذا سبب قدومها؟

224
00:37:56,889 --> 00:37:57,853
من كانت؟

225
00:38:07,681 --> 00:38:09,299
الأم؟ -
أجل -

226
00:38:24,166 --> 00:38:27,282
ماذا علي أن أفعل؟
هل أقول لها بأني آسف؟

227
00:38:28,084 --> 00:38:32,817
أجل، أمنحها فرصة لتسامحك
...بحيث تمضيا في حياتكما

228
00:38:32,842 --> 00:38:33,963
إقتراح جيد

229
00:38:35,128 --> 00:38:36,173
دعك عن هذا

230
00:38:45,545 --> 00:38:46,662
إستمع إلي

231
00:38:48,680 --> 00:38:52,679
لم يكن خطئي! ولستُ
مجبراً على الصفح عن أي شيء

232
00:39:56,243 --> 00:39:57,095
حسناً؟

233
00:39:59,289 --> 00:40:00,304
ماذا تريد منا؟

234
00:40:02,217 --> 00:40:07,789
هل زوجتك هنا؟
أعتقد بأنها تريد التحدث إلي

235
00:40:41,789 --> 00:40:45,410
أريد منك أن تخبرها عن كل شيء
!إعترف لها بكل شيء

236
00:40:47,295 --> 00:40:49,239
أخبرها عن ما حدث بالضبط

237
00:40:52,166 --> 00:40:55,160
وأنك أخذت "إيزاك" بعيداً
ولم تكترث بأمرها

238
00:40:56,295 --> 00:40:57,339
وبأنك أغرقته

239
00:40:59,440 --> 00:41:00,641
لقد كان حادثاً

240
00:41:02,992 --> 00:41:05,108
...أنا آسف ولكن

241
00:41:05,133 --> 00:41:06,408
هذا خطأ

242
00:41:12,065 --> 00:41:13,365
هذه إجابة خاطئة

243
00:41:19,360 --> 00:41:21,603
تأتي إلى منزلي وتستمر
!في إنكار كل شيء

244
00:41:24,769 --> 00:41:28,944
لقد حُكِم علي كما لو
أنني قتلته، والآن أريد

245
00:41:30,484 --> 00:41:32,496
أن أعيش حياةً طبيعية

246
00:41:35,568 --> 00:41:36,505
...أنت حتى

247
00:41:38,757 --> 00:41:43,095
أنت حتى لم تحاول
!أن تعترف بفعلتك

248
00:41:45,804 --> 00:41:48,205
هي من أرادت التحدث إلي

249
00:41:53,251 --> 00:41:54,819
لما فعلت ذلك برأيك؟

250
00:41:57,120 --> 00:41:58,675
لما فعلت ذلك برأيك؟

251
00:41:59,972 --> 00:42:00,983
...أنت

252
00:42:01,685 --> 00:42:05,744
في المحكمة لم تفعل سوى
!إلقاء اللّوم على بعضكما البعض

253
00:42:05,769 --> 00:42:08,245
هي أرادت منك الإعتراف

254
00:42:08,401 --> 00:42:11,079
هذا كل ما نريده منك

255
00:42:12,538 --> 00:42:13,985
!إعتذار على الأقل

256
00:42:16,808 --> 00:42:18,660
إبتعد عنا و إذهب إلى الجحيم

257
00:42:20,986 --> 00:42:23,180
هل تظن بأن الناس لا يلاحظون؟

258
00:42:24,079 --> 00:42:28,044
بأنك شخص غير طبيعي؟
..أيها السافل

259
00:42:46,032 --> 00:42:49,774
"بنفس الطريقة كما أخذ الكأس بعد العشاء"

260
00:42:50,787 --> 00:42:54,377
:أشكرهم وسلّمه لهم وقل

261
00:42:55,530 --> 00:42:57,442
"خذوا، واشربوا منه جميعكم"

262
00:44:26,920 --> 00:44:30,972
" السيد المسيح المصلب والمبعوث "

263
00:44:31,250 --> 00:44:34,788
"قد منحنا الآن من جسمه ودمه المقدس"

264
00:44:35,066 --> 00:44:38,660
"والذي منحنا التكفير عن ذنوبنا"

265
00:44:40,320 --> 00:44:42,884
"هو الذي يمنحنا الشجاعة للعيش"

266
00:44:43,267 --> 00:44:45,861
"والشجاعة في الإيمان"

267
00:44:47,840 --> 00:44:50,768
"والسلام لكم"

268
00:45:13,172 --> 00:45:17,899
أحياناً يذكرني "يانز" بأشياء
لم تكن لدي لا أقولها

269
00:45:21,596 --> 00:45:24,772
وفقاً لهم، لم أقم
بأي شيء صحيح

270
00:45:29,548 --> 00:45:31,961
الحياة لن تأتي أبداً
على الطريقة التي تتوقعها

271
00:45:36,027 --> 00:45:37,051
بالتأكيد

272
00:45:47,399 --> 00:45:48,575
...أتذكر

273
00:45:51,399 --> 00:45:53,453
عندما كنتُ صغيراً

274
00:45:56,730 --> 00:45:59,349
إبن جارنا قد إختفى

275
00:46:04,640 --> 00:46:08,792
الأم خرجت به بالعربة

276
00:46:08,993 --> 00:46:13,292
وتركته خارج المقهى
...و دخلت بمفردها

277
00:46:14,930 --> 00:46:16,855
...و عندما خرجت

278
00:46:19,570 --> 00:46:20,683
...لم يكن موجوداً

279
00:46:24,120 --> 00:46:25,050
إختفى

280
00:46:31,561 --> 00:46:35,759
و إتضح بعد ذلك بأن
...هناك ولدين أكبر سناً

281
00:46:38,537 --> 00:46:40,342
أخذاه بعيداً ليلعبا معه

282
00:46:46,955 --> 00:46:50,645
و لكنني أتذكر الحادثة
وأولئك الولدين

283
00:46:50,840 --> 00:46:53,472
لقد كان الأمر مخيفاً
!لقد قتلوه

284
00:46:57,618 --> 00:46:59,494
يانز" ذكرنا بذلك الصغير"

285
00:47:02,107 --> 00:47:04,173
و إلى تلك الحادثة

286
00:47:10,340 --> 00:47:11,527
أنا أحتاجك

287
00:47:13,639 --> 00:47:15,327
يانز" يحبك كثيراً"

288
00:47:19,553 --> 00:47:23,589
أنا لا أريد إشراك
يانز" في كل الأمور"

289
00:47:24,786 --> 00:47:26,704
أريد فقط أن أعرف
رأيك حول هذا الامر

290
00:47:33,009 --> 00:47:34,760
أعتقد بأنكِ رائعة

291
00:47:37,306 --> 00:47:39,224
أعتقد بأن "يانز" رائع

292
00:49:32,080 --> 00:49:34,269
لقد كان سعيداً بسماع مجيئك

293
00:49:34,294 --> 00:49:37,158
يانز" أنظر من جاء لإصطحابك"

294
00:49:37,549 --> 00:49:38,376
مرحباً

295
00:49:39,720 --> 00:49:43,429
حقيبته بالداخل
"وداعاً "يانز

296
00:49:55,960 --> 00:49:59,418
لقد نسيت إحضار عملي
الذي سأريه لأمي

297
00:50:00,627 --> 00:50:03,056
هل هو بداخل المبنى؟ -
أجل -

298
00:50:03,959 --> 00:50:07,474
هل بالإمكان أن تحضره غداً؟ -
كلا، علي إحضاره الآن -

299
00:50:11,322 --> 00:50:14,733
هيا -
أريد أن أبقي نظري على الدراجة -

300
00:50:15,319 --> 00:50:18,605
تمسك بذلك
و إنتبه لحقيبتك

301
00:50:28,945 --> 00:50:31,451
الأسماء بالأسفل

302
00:50:37,040 --> 00:50:38,078
ها هو

303
00:50:39,434 --> 00:50:41,610
شكراً لكِ، إلى اللقاء

304
00:51:03,160 --> 00:51:04,211
يانز"؟"

305
00:51:10,680 --> 00:51:14,224
هل رأيتم الطفل الذي
كان راكباً الدراجة؟

306
00:51:14,560 --> 00:51:15,572
!"يانز"

307
00:51:24,370 --> 00:51:28,045
ماذا تفعلين؟ -
سأتصل بوالدته -

308
00:51:28,374 --> 00:51:30,674
إنتظري لا تفعلي ذلك

309
00:51:31,680 --> 00:51:34,965
إنتظري لا تفعلي ذلك الآن، أرجوكِ

310
00:51:48,384 --> 00:51:51,963
هل تحتاج إلى مساعدة؟ -
أبحث عن ولد صغير -

311
00:52:31,835 --> 00:52:33,918
هل قام أحداً بإبعاده؟

312
00:52:35,010 --> 00:52:38,241
...أجل، "إيزاك" كان
...كان في عربته

313
00:52:44,395 --> 00:52:45,332
إيزاك"؟"

314
00:52:49,401 --> 00:52:50,597
إيزاك"؟"

315
00:52:56,051 --> 00:52:57,268
إيزاك"؟"

316
00:52:59,132 --> 00:53:03,316
لا يمكنه أن يذهب بعيداً -
ولكن هل كان أحداً هنا؟ -

317
00:53:08,760 --> 00:53:13,356
...ألم يشاهده أحد
كان هنا في عربته..."إيزاك"؟

318
00:53:17,000 --> 00:53:18,538
لم أجد إبني

319
00:53:19,665 --> 00:53:23,734
لقد دخلت إلى المقهى
كنت أريد شراء بعض الشوكولاتة

320
00:53:54,184 --> 00:53:55,936
إيزاك"؟"

321
00:54:13,965 --> 00:54:15,284
واحد، إثنان، ثلاثة

322
00:54:15,320 --> 00:54:19,358
!مفاجأة -
حقاً -

323
00:54:20,051 --> 00:54:22,919
وما المناسبة؟ -
هو لم يخبركِ بعد -

324
00:54:22,966 --> 00:54:25,615
لقد حصلت على عمل بالدنمارك

325
00:54:25,716 --> 00:54:28,630
بالدنمارك؟ -
أنظري ماذا وجدت -

326
00:54:29,740 --> 00:54:32,812
أنظري إلى المنزل
الذي سنقوم بإستئجاره

327
00:54:33,810 --> 00:54:38,020
هو يبعد عن منزل والديكِ
بساعة تقريباً مارأيكِ؟

328
00:54:38,480 --> 00:54:41,194
...أجل، ولكن

329
00:54:41,219 --> 00:54:43,781
!فقط لسنتين
سنقوم بتأجير منزلنا هذا

330
00:54:43,806 --> 00:54:46,165
برفع الأيدي، من موافق على الإنتقال؟

331
00:54:47,899 --> 00:54:49,336
ولما علينا الإنتقال؟

332
00:54:58,773 --> 00:55:01,924
سلمى"...عزيزتي"

333
00:55:02,320 --> 00:55:04,647
والدكِ أراد فقط مفاجأتنا

334
00:55:06,890 --> 00:55:08,138
هيَا الآن

335
00:55:16,640 --> 00:55:19,234
نوماً هنيئاً، تصبحين على خير

336
00:55:19,760 --> 00:55:21,592
تصبحين على خير -
تصبحين على خير -

337
00:55:30,480 --> 00:55:32,909
لقد خلدوا إلى النوم الآن

338
00:55:33,471 --> 00:55:34,557
إجلسي

339
00:55:47,313 --> 00:55:48,282
آسف

340
00:55:50,440 --> 00:55:52,485
...لقد كانت فرصة

341
00:55:54,942 --> 00:55:56,342
لأحصل على ترقية أخيراً

342
00:55:57,983 --> 00:56:01,467
حاولت أن أجعلها مفاجأة
ظننت بأنكِ ستفرحين كثيراً

343
00:56:03,360 --> 00:56:05,069
هل وافقت عليها؟

344
00:56:08,969 --> 00:56:12,575
وافقت عليها دون
أن تستشيرني؟

345
00:56:12,600 --> 00:56:15,792
ألا تثقين بي؟
إنها لسنتين فقط

346
00:56:16,948 --> 00:56:19,691
علينا أن نفكر بأشياء
كثيرة بإستثناء عملك

347
00:56:19,716 --> 00:56:21,831
لقد كنتِ تتحدثين عن الدنمارك

348
00:56:22,320 --> 00:56:26,168
لطالما أردتِ أن تكوني بجوار والديكِ
...سيكون الأمر جميلاً هناك و

349
00:56:28,113 --> 00:56:29,197
سنكون سعداء

350
00:56:30,094 --> 00:56:33,139
و لكنني لست من يريد ذلك
بالتأكيد لن يكون أنا

351
00:56:49,634 --> 00:56:51,487
إنه منزل رائع

352
00:57:25,600 --> 00:57:27,426
توقفوا هنا

353
00:57:29,169 --> 00:57:33,669
قبل أن ندخل أريد
أن أذكركم بحسن السلوك

354
00:57:33,959 --> 00:57:39,058
حسنا؟ نحن محظوظون جداً
بأننا نقوم بجولة

355
00:57:40,513 --> 00:57:41,801
!"فريديريك"

356
00:57:46,471 --> 00:57:50,004
ماهذا؟ -
إناء التعميد -

357
00:57:50,497 --> 00:57:52,670
أهناك شخص غير معمد؟

358
00:57:54,534 --> 00:57:57,839
وأنتم أيها الآخرون؟
أتتذكرون تعميدكم؟

359
00:57:59,641 --> 00:58:04,687
كما هي العادة، نسكب
الماء على رأس الطـفل

360
00:58:04,712 --> 00:58:08,121
لكن إذا شربنا منه
فسيكون المفعول أسرع

361
00:58:09,662 --> 00:58:15,612
في العهد القديم
يقال بأن الماء يمنح الحياة

362
00:58:18,793 --> 00:58:19,980
توماس"؟"

363
00:58:23,882 --> 00:58:25,574
أقدم لكم عازف الأورغن

364
00:58:26,717 --> 00:58:30,919
هل بإمكانك أن تسمعهم
بعضاً من موسيقات الكنيسة؟

365
01:01:09,488 --> 01:01:11,060
"أحسنت يا "توماس

366
01:01:39,328 --> 01:01:40,479
هل هناك شيء؟

367
01:01:41,568 --> 01:01:42,487
كلا

368
01:01:45,240 --> 01:01:48,671
هل حقاً عازف الأورغن يدعى "توماس"؟ -
أجل ، لماذا؟ -

369
01:01:51,015 --> 01:01:53,439
وليس "يان"؟ -
يان"؟ كلا" -

370
01:01:56,906 --> 01:02:00,615
عفواً، أشكرك على الجولة -
بكل سرور -

371
01:02:06,220 --> 01:02:10,915
مرحباً، كيف كانت الرحلة؟ -
سارت على مايرام -

372
01:02:11,142 --> 01:02:14,697
أتعتقدين بإمكاني الذهاب بصفي أيضاً؟ -
أجل، أظن ذلك -

373
01:02:16,796 --> 01:02:21,028
هل الدخول للقاعة مجاناً؟ -
أجل أعتقد ذلك -

374
01:02:22,937 --> 01:02:25,576
بإمكانكِ الذهاب متى أردتي -
شكراً -

375
01:03:36,728 --> 01:03:38,506
أعتقد بأن علينا فعل ذلك

376
01:03:40,639 --> 01:03:44,791
ماذا تقصدين؟ -
أريد الإنتقال -

377
01:03:45,232 --> 01:03:48,209
أليس هذا ما تريده؟ -
أجل هذا صحيح -

378
01:03:52,629 --> 01:03:56,487
وماذا عن "سلمى"؟ -
سأتحدث إليها -

379
01:04:00,044 --> 01:04:02,170
بما أنكِ وافقتِ
علينا البدء بالعمل فوراً

380
01:04:03,248 --> 01:04:04,248
حسناً

381
01:04:05,639 --> 01:04:07,678
...وبعدها سننتقل

382
01:04:08,934 --> 01:04:10,875
قريباً جداً

383
01:04:12,208 --> 01:04:13,323
حسناً

384
01:04:23,075 --> 01:04:24,551
إلى الفراش

385
01:04:25,625 --> 01:04:29,282
أعتقد بأن علينا أن نقيم
حفلة ضخمة بمناسبة السفر

386
01:04:29,344 --> 01:04:31,120
حفلة؟ -
...نعم, حفلة -

387
01:04:31,363 --> 01:04:34,454
قبل نهاية العام الدراسي
وبإمكانكما دعوة أصحابكم

388
01:04:34,686 --> 01:04:38,350
الإنتقال ليس شيئاً سيئاً
وإنما شيء يجب الإحتفال به

389
01:04:50,394 --> 01:04:53,177
متى سيكون دوركِ بالعزف؟ -
سأكون قبل الأخيرة -

390
01:04:54,746 --> 01:04:58,709
سأقوم بالدوارن قليلاً
لكي تنام قليلاً أراكِ لاحقاً

391
01:05:21,312 --> 01:05:25,579
أمام أعين الجميع، أسألك
:"إريك كراسن"

392
01:05:26,332 --> 01:05:31,929
أتقبل بـ"كاميلا أندريا" زوجةً لك؟

393
01:05:32,093 --> 01:05:32,992
نعم

394
01:05:33,637 --> 01:05:38,105
مع خالص حبك وتشريفك لها
ووقوفك بجانبها في الأوقات السعيدة

395
01:05:38,130 --> 01:05:40,839
والسيئة إلى حين وفاتك، أتقسم؟ -
نعم -

396
01:05:41,085 --> 01:05:44,863
وبالطريقة نفسها أسألكِ
:"كاميلا أندريا"

397
01:05:45,549 --> 01:05:49,462
أتقبلين بـ"إريك كراسن" زوجاً لكِ؟

398
01:05:49,621 --> 01:05:50,531
نعم

399
01:05:50,615 --> 01:05:52,521
مع خالص حبكِ وتقديركِ

400
01:05:52,546 --> 01:05:56,401
و وقوفكِ بجانبه إلى حين مماتكِ؟

401
01:05:56,917 --> 01:05:58,878
إمسكا ببعضكما البعض
تكريماً لنذوركما

402
01:06:01,133 --> 01:06:04,711
وأعلنكما زوج وزوجة

403
01:07:18,616 --> 01:07:20,362
ما الأمر يا أمي؟

404
01:07:22,397 --> 01:07:25,693
أنا فقط أفكر بالزفاف
كم هو جميل أليس كذلك؟

405
01:08:37,875 --> 01:08:39,759
ألم يحن دوركِ بعد؟

406
01:08:40,754 --> 01:08:44,428
هذا جيد
كنت خائفة بأنني قد تأخرت

407
01:08:44,600 --> 01:08:47,077
لقد تأخرت حقاً
لأنني قد إنتهيت من العزف

408
01:08:51,122 --> 01:08:54,394
هل بإمكانكِ القيام بالعزف ثانيةً؟
سأتحدث إلى معلمتكِ

409
01:08:54,696 --> 01:08:57,988
أنتِ لا يهمكِ عزفي
فقط يهمكِ أنني أعزف

410
01:08:58,928 --> 01:09:01,550
"كنت أتجول بـ"مالين

411
01:09:02,206 --> 01:09:05,820
لقد أطلتِ التجول -
لقد حضرنا زفافاً -

412
01:09:06,086 --> 01:09:09,034
كلا، لم تذهبي -
بلى -

413
01:09:09,059 --> 01:09:12,515
نحن سننتقل على أية حال -
يا حبيبتي الصغيرة -

414
01:09:12,546 --> 01:09:16,150
!أنا لست إبنتكِ
!نحن فقط بالتبني

415
01:09:16,240 --> 01:09:19,159
والدينا الحقيقيين يأتون
لإصطحابنا بأي وقت

416
01:09:21,409 --> 01:09:22,733
!"سلمى"

417
01:09:24,415 --> 01:09:26,636
هيا "سلمى"، هيا بنا

418
01:09:29,320 --> 01:09:34,085
!لا تقولي ذلك
!لن يأخذكِ أحد مني

419
01:09:34,273 --> 01:09:35,561
أتسمعينني؟

420
01:09:42,764 --> 01:09:46,957
أتعتقدين بأن الكمان قد تحطمت؟ -
كلا، أعتقد بأنها بحالة ممتازة -

421
01:10:00,280 --> 01:10:03,113
"يان.ت.هونسن"
ينكر الإدعاءات

422
01:10:04,200 --> 01:10:08,562
"مرور عام على قتل "إيزاك

423
01:10:36,588 --> 01:10:39,541
لقد وعدتني بشوكولاتة
!ساخنة بعد الحفلة

424
01:10:42,262 --> 01:10:44,664
وكعك القرفة للبطّ

425
01:10:45,071 --> 01:10:46,914
للبطّ؟ -
نعم -

426
01:10:52,734 --> 01:10:54,157
أتريد أن تخلعه؟

427
01:11:00,939 --> 01:11:02,579
مرحباً -
مرحباً -

428
01:11:02,680 --> 01:11:05,353
وصلتكِ رسالتي؟ -
كلا -

429
01:11:07,080 --> 01:11:11,152
نحن مدعوون إلى العشاء
إلى مكان رئيسي الدنماركي

430
01:11:11,531 --> 01:11:14,377
في المدينة، الليلة
هيج" ستبقى مع الصغار"

431
01:11:15,745 --> 01:11:16,935
"مرحباً "هيج

432
01:11:17,976 --> 01:11:20,261
سيكون رئيسي في (الدنمارك)

433
01:11:23,838 --> 01:11:25,980
أسرعي، إرتدي فستاناً

434
01:11:29,489 --> 01:11:30,851
أنا آسفة

435
01:11:48,470 --> 01:11:49,571
انتهينا

436
01:11:52,687 --> 01:11:54,611
لا أريد أن أكون فظاً
...ولكن

437
01:11:56,879 --> 01:11:58,713
ولكنكِ تبدين جميلة بالرّداء الأسود

438
01:12:06,329 --> 01:12:07,701
هل سترتدين هذه؟

439
01:12:08,608 --> 01:12:09,608
أنا جاهزة

440
01:12:10,696 --> 01:12:12,582
من بعدكِ، شكراً

441
01:12:13,469 --> 01:12:14,758
هل لي...؟

442
01:12:15,247 --> 01:12:19,763
نحن سعداء بإنضمام "يون" معنا

443
01:12:20,835 --> 01:12:23,917
الرجل المناسب بالمكان المناسب

444
01:12:24,199 --> 01:12:27,235
فهو شيء كـالملاك القادم لإنقاذنا

445
01:12:27,513 --> 01:12:33,064
وهو ملاكنا في المنزل أيضاً -
يبدو ذلك جميلاً، بصحتكم -

446
01:12:37,126 --> 01:12:41,375
لقد شهدت تجارتنا العام
الماضي تغييرات دراماتيكية

447
01:12:41,400 --> 01:12:45,181
لقد اضطررنا للإستغناء عن
العديد من الموظفين المختصين

448
01:12:45,206 --> 01:12:48,835
لندع الحديث عن العمل
ونقضي وقتاً ممتعاً

449
01:12:49,124 --> 01:12:50,849
بالطبع

450
01:12:52,759 --> 01:12:55,831
دعني أحتفظ بهذه

451
01:12:57,257 --> 01:12:59,399
ما رأي بناتكِ بالإنتقال؟

452
01:12:59,424 --> 01:13:02,543
سيكونا على مايرام
إنهما فتاتان لطيفتنان

453
01:13:02,919 --> 01:13:05,860
إنهنّ بالتبني أليس كذلك؟ -
أجل -

454
01:13:08,223 --> 01:13:09,519
لقد كان لدينا طفل

455
01:13:11,439 --> 01:13:14,863
لقد سمعنا بأنكم فقدتموه -
أجل لقد فقدناه -

456
01:13:16,174 --> 01:13:19,075
فقدانه يعتبر شيء واحد
و عدم العثور عليه شيئاً آخر

457
01:13:20,286 --> 01:13:22,515
إذاً لم يعثروا عليه؟ -
كلا -

458
01:13:23,796 --> 01:13:28,758
لم نحصل على أية إجابة من المحكمة
!أما هما فقط كانا يلومان بعضهما البعض

459
01:13:36,023 --> 01:13:38,819
إبننا الأكبر قد يكون ميتاً

460
01:13:39,514 --> 01:13:44,556
ليس لديه قبر لزيارته حتى -
...صوفيا"، الوقت غير مناسب لـ" -

461
01:13:44,581 --> 01:13:46,225
...أحياناً يعود إلى البيت

462
01:13:48,561 --> 01:13:49,810
...بالكامل...

463
01:13:51,400 --> 01:13:52,697
...منهكاً

464
01:13:54,127 --> 01:13:55,288
وضعيفاً

465
01:13:57,772 --> 01:13:59,323
وحينها أقوم برعايته

466
01:14:01,492 --> 01:14:02,999
...وأقدم له الطعام و

467
01:14:06,510 --> 01:14:09,358
لكن حالما أدير ظهري
يقوم بسرقة أشيائي

468
01:14:12,031 --> 01:14:13,394
كـالغريب

469
01:14:16,805 --> 01:14:18,597
أجل إنه مدمن مخدرات

470
01:14:24,189 --> 01:14:26,430
ولكنه إبني العزيز

471
01:14:35,780 --> 01:14:41,962
لذا سيكون الموت أفضل له
وحينها سيتسنى لنا أن نقبّره

472
01:14:42,140 --> 01:14:45,525
أمن الضروري حقاً
التحدث عن هذا الأمر؟

473
01:14:45,550 --> 01:14:47,625
أتحدث عنه لأنني أحبه

474
01:14:50,813 --> 01:14:53,453
ولكنني كل يوم
أسأل نفسي، لماذا؟

475
01:14:58,847 --> 01:15:00,688
الآن هو تقريباً بلغ الرشد

476
01:15:04,341 --> 01:15:07,662
عندما إنتقلنا قمت
بدفن ملابسه بالحديقة

477
01:15:08,525 --> 01:15:09,692
..."صوفيا"

478
01:15:12,207 --> 01:15:14,866
لقد دفنت الإبن الذي سبق وعرفته

479
01:15:30,277 --> 01:15:31,261
آنس"؟"

480
01:15:38,311 --> 01:15:42,199
لم أقدر على شرب الشوكولاتة
!الساخنة منذ ذلك اليوم

481
01:15:43,567 --> 01:15:48,687
في كل مرة أشمّ
الرائحة و أشعر بالغثيان

482
01:15:59,760 --> 01:16:02,128
هل ترغبين بشيء؟

483
01:16:10,746 --> 01:16:14,236
هل لكِ أن تحضري لنا
أربعة من كعك القرفة؟

484
01:16:14,724 --> 01:16:15,564
عفواً؟

485
01:16:16,079 --> 01:16:20,886
أن تكون مميزة يمكنكِ فعل ذلك
...أربعة كعكات قرفة و

486
01:16:29,649 --> 01:16:31,787
كان عليكِ إخباري بأن
هناك شيئاً ما قد حصل

487
01:16:50,390 --> 01:16:52,285
إنه يعزف بشكل رائع

488
01:16:55,888 --> 01:16:57,833
إنه يعزف الأورغن في الكنيسة

489
01:17:01,302 --> 01:17:02,912
يان" الشاب الأصغر"

490
01:17:14,361 --> 01:17:15,704
هل كنت تعرف بذلك؟

491
01:17:22,903 --> 01:17:24,118
"أحبكِ "آنس

492
01:17:34,553 --> 01:17:37,075
...ألهذا السبب

493
01:17:37,552 --> 01:17:40,078
ألهذا السبب سننتقل
لأنه قد أطلق سراحه؟

494
01:17:40,209 --> 01:17:43,591
أنا أحاول حمايتكِ فقط -
حمايتي من ماذا؟ -

495
01:17:46,272 --> 01:17:52,047
لا يمكنك أن تمنع قرار إطلاق سراحه
ولا يمكنك أن تدعي وكأن شيئاً لم يحدث

496
01:17:52,453 --> 01:17:55,391
!"أنا لستُ بطفلة "يون

497
01:18:04,023 --> 01:18:05,023
...حسناً

498
01:18:05,475 --> 01:18:07,124
لن ننتقل...

499
01:18:08,022 --> 01:18:10,056
بالطبع علينا الإنتقال

500
01:18:10,200 --> 01:18:13,960
ثم ماذا؟ هو سيغرد بالخارج
بينما نحن نختبئ هنا؟

501
01:18:14,615 --> 01:18:17,036
لا يمكنه أن يسيطر
على حياتنا إلى الأبد

502
01:18:17,061 --> 01:18:21,062
لقد أخبرنا الصغيرتان بأننا في طريقنا
!إلى الإنتقال وأنت قد قبلت العمل

503
01:18:21,143 --> 01:18:26,245
سأجعله يعترف, لن أسمح له
بالمضي في نكران ما حصل إلى الأبد

504
01:18:26,270 --> 01:18:29,318
دعه وشأنه -
أنا؟ -

505
01:18:29,700 --> 01:18:32,516
هل علي أن أتركه؟
وأنتِ تفعلين ما تريدين؟

506
01:18:34,722 --> 01:18:37,743
مرحباً, سارت الأمور على مايرام؟ -
أجل -

507
01:18:38,177 --> 01:18:41,860
هل اصطحبتيهم إلى الفراش؟
تفضلي، شكراً على مساعدتكِ

508
01:18:42,774 --> 01:18:43,813
وداعاً

509
01:18:48,156 --> 01:18:49,547
"أنا آسف "آنس

510
01:18:54,190 --> 01:18:55,503
كان بصحبته ولد

511
01:18:57,745 --> 01:19:02,042
كلا، لا أريد سماع ذلك -
كان بصحبته ولد -

512
01:19:02,067 --> 01:19:06,536
ليس هناك أي ولد، هذا
من وحي خيالك، إنه مجرم

513
01:19:06,999 --> 01:19:11,138
ليس هناك أي ولد
"كل هذا من وحي خيالك "آنس

514
01:19:12,474 --> 01:19:14,104
!ليس هناك أي ولد

515
01:19:18,262 --> 01:19:19,953
لم تستطعي النوم؟

516
01:19:23,183 --> 01:19:24,333
تعالي إلى هنا

517
01:19:30,540 --> 01:19:33,780
نحتاج إلى بعض المساعدة في التحميل
...وبعد ذلك لدينا حفلة شواء

518
01:19:33,828 --> 01:19:37,537
إحملا حقيبتكما سنغادر -
حسناً، إلى اللّقاء -

519
01:19:37,883 --> 01:19:39,160
!سنغادر الآن

520
01:19:45,600 --> 01:19:46,678
أنا آسف

521
01:19:48,745 --> 01:19:51,382
أنا أرتكب الأخطاء طوال الوقت

522
01:19:53,960 --> 01:19:56,069
كلا، ليست غلطتك وإنما أنا المخطئة

523
01:19:59,133 --> 01:20:01,080
لن أتحدث عنه
أنا أعدك

524
01:20:14,863 --> 01:20:16,528
هيَا إلى الخارج

525
01:20:20,877 --> 01:20:21,745
يون"؟"

526
01:20:23,206 --> 01:20:24,245
كيف عرفت؟

527
01:20:24,377 --> 01:20:25,850
وصلتني رسالة -
متى؟ -

528
01:20:27,366 --> 01:20:28,686
منذ بضعة أسابيع

529
01:21:33,600 --> 01:21:35,748
أقام أحداً بتحريكه؟

530
01:23:02,857 --> 01:23:04,564
خذني إلى هناك

531
01:23:05,272 --> 01:23:06,909
وقم بالدوران

532
01:23:24,720 --> 01:23:26,177
لديكِ ولد صغير؟

533
01:23:29,374 --> 01:23:30,710
ما إسمه؟

534
01:23:32,486 --> 01:23:36,109
"إسمه "يانز -
اعتني به جيداً -

535
01:23:36,443 --> 01:23:37,678
أتعدينني؟

536
01:24:02,198 --> 01:24:03,539
!أمي

537
01:24:04,699 --> 01:24:08,033
أين "يانز"؟ -
لقد كان هنا -

538
01:24:09,020 --> 01:24:10,275
يانز"؟"

539
01:25:03,294 --> 01:25:04,845
لقد قتل إبني

540
01:25:07,572 --> 01:25:10,229
طفل بعمر الرابعة
هل كنت تعلم بذلك؟

541
01:25:12,216 --> 01:25:16,071
إنه قاتل وتسمح له بالعمل هنا؟

542
01:25:16,161 --> 01:25:20,275
هذه كنيسة، فما المكان الذي
سيمنحه فرصة للعمل عنده؟

543
01:25:20,781 --> 01:25:24,057
أجل، ولكن...كان طفلاً صغيراً

544
01:25:25,299 --> 01:25:27,758
!وهو يتجول بصحبة طفل صغير آخر

545
01:25:27,863 --> 01:25:30,580
"أجل وهو يحب "توماس

546
01:25:35,235 --> 01:25:38,351
ماذا لو لم يتوقف عن عادته؟

547
01:25:38,520 --> 01:25:41,996
الحياة مستمرة
وكلٌ يمضي في طريق آخر

548
01:25:42,021 --> 01:25:45,335
أتدافع عنه؟ -
كلا، ولكن فخور بوجوده هنا -

549
01:25:45,454 --> 01:25:50,897
!أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث -
بلى، أعلم -

550
01:25:51,420 --> 01:25:55,129
الكل يستحق أن يحصل على فرصة أخرى -
!أنت لا تفهم -

551
01:25:56,523 --> 01:25:57,743
!يا إلهي

552
01:26:05,011 --> 01:26:08,559
لا عليكِ سأراقبه جيداً

553
01:26:08,703 --> 01:26:11,934
والآن عودي إلى منزلكِ، عودي إلى منزلكِ

554
01:26:17,146 --> 01:26:18,873
أنا آسفة -
لا بأس -

555
01:26:38,789 --> 01:26:40,907
أنا لم أحب هذه أبداً

556
01:26:53,601 --> 01:26:57,230
!لا تفعلي ذلك
!توقفي، توقفي

557
01:26:58,810 --> 01:27:01,039
!لا تفعلي ذلك -
ما الأمر؟ -

558
01:27:02,310 --> 01:27:05,108
"كانت ستدفن حذاء "إيزاك

559
01:27:09,702 --> 01:27:14,592
لا تفعلي! لا يحق لكِ ذلك
!سلمى"، توقفي"

560
01:27:14,699 --> 01:27:16,063
دعيها تفعل ذلك

561
01:27:16,497 --> 01:27:21,127
"ولكنها حذاء "إيزاك -
لا بأس الحذاء الآن تحت الأرض -

562
01:27:24,154 --> 01:27:28,690
وماذا لو عاد؟ -
لقد مات، عليكِ أن تدركِ ذلك -

563
01:27:29,370 --> 01:27:31,193
سلمى" هذا يكفي"

564
01:27:32,705 --> 01:27:34,238
!إهدئي الآن

565
01:27:50,978 --> 01:27:52,106
يون"؟"

566
01:27:55,378 --> 01:27:56,457
يون"؟"

567
01:27:59,790 --> 01:28:03,174
أنا آسف، لقد سكبت
القهوة على الحائـط

568
01:28:04,655 --> 01:28:06,360
هل هناك مشكلة؟

569
01:28:07,766 --> 01:28:09,513
هل كنت تتحدث مع شخص ما؟

570
01:28:10,541 --> 01:28:14,032
لا، كنت أتحدث مع
كوب القهوة اللعين

571
01:28:18,405 --> 01:28:20,613
ألم يسألك أحداً
عن كيف تشعر؟

572
01:28:20,988 --> 01:28:23,030
لم يسألني أحد
هلا فعلتي أنتِ؟

573
01:28:24,460 --> 01:28:25,534
حسناً

574
01:28:27,019 --> 01:28:28,175
بماذا تشعر؟

575
01:28:29,534 --> 01:28:30,517
بخير

576
01:28:33,419 --> 01:28:36,019
هذا جيد ضعه هناك

577
01:28:37,584 --> 01:28:39,376
أتأخذين هذه؟

578
01:28:49,914 --> 01:28:52,223
أتريدين بعض النقانق؟

579
01:29:02,614 --> 01:29:06,195
"أقترح أن نقدم نخباً لـ"آنس" و "يون

580
01:29:06,391 --> 01:29:10,528
ولا تقلقوا، سنأتي إلى الدنمارك
قبل أن تتعلما كلمة واحدة، بصحتكم

581
01:29:14,094 --> 01:29:17,549
بما أن "سيسيل" بدأت بالخطبة
فمن المفترض أن أقوم بذلك أيضاً

582
01:29:17,574 --> 01:29:19,746
لقد وعدت "آنس" ألاّ ألقي خطاباً

583
01:29:20,462 --> 01:29:23,097
ولكن علي أن أخبركِ
بـشيء على أية حال

584
01:29:23,972 --> 01:29:25,318
...بدونكِ أنا

585
01:29:26,585 --> 01:29:28,663
لـكنت قد تزوجت بمعلمة أخرى

586
01:29:34,662 --> 01:29:37,525
"إجلس "يون
أريد إخبارك بشيء أنا أيضاً

587
01:29:44,517 --> 01:29:48,870
حاولت تركك بعض الفترات
!ولكنني لم أقدر على ذلك

588
01:29:51,919 --> 01:29:55,245
ظننت بأني لم أعد قادرة
...على إنجاب طفل آخر

589
01:29:56,068 --> 01:29:58,707
"ولكنك أحضرت لي "سلمى" و"مالين

590
01:30:07,236 --> 01:30:11,022
كنت دائماً بجانبي هنا
...عندما أحتاج إليك

591
01:30:11,815 --> 01:30:13,810
أحبك كثيراً بشكل لا يصدق

592
01:30:15,766 --> 01:30:20,556
لا أستطيع الإنتظار لأصل إلى
الدنمارك وأمل أن تزورونا هناك

593
01:30:20,726 --> 01:30:22,573
هناك مطر بالدنمارك أيضاً

594
01:30:23,922 --> 01:30:25,166
!بصحتكم

595
01:30:42,560 --> 01:30:43,810
ما الأمر؟

596
01:30:46,175 --> 01:30:49,205
لقد قابلته، فقد جاء إلى هنا

597
01:30:53,870 --> 01:30:54,982
إلى هنا؟

598
01:30:59,242 --> 01:31:03,688
ماذا كان يريد؟ -
كان يريد...التحدث -

599
01:31:07,684 --> 01:31:10,153
التحدث؟ -
"إهدئي "آنس -

600
01:31:11,142 --> 01:31:12,730
هو لن يعود إلى هنا

601
01:31:13,769 --> 01:31:16,934
!هو لن يعذبنا مرة أخرى
...أبداً

602
01:31:22,712 --> 01:31:24,187
ولكنه كان هنا؟

603
01:31:34,640 --> 01:31:37,392
هل رأى أطفالنا؟ -
كلا، كلا، كلا -

604
01:32:02,989 --> 01:32:05,493
!"سلمى"! "سلمى"

605
01:32:07,068 --> 01:32:10,125
أين "سلمى"؟ -
سلمى" مع الأطفال الآخرون" -

606
01:32:10,196 --> 01:32:11,747
ذهبوا لشراء المثلجات

607
01:32:19,200 --> 01:32:20,215
تعالي

608
01:32:21,279 --> 01:32:23,817
!"تعالي، هيَا "سلمى

609
01:32:24,240 --> 01:32:26,471
سلمى" تعالي، تعالي"

610
01:32:26,926 --> 01:32:28,324
!قلت لكِ تعالي

611
01:32:30,000 --> 01:32:30,808
تعالي

612
01:32:30,832 --> 01:32:34,995
!دعيني! أردتُ فقد الحصول على بعض المثلجات

613
01:32:36,045 --> 01:32:37,381
!دعيني أذهب

614
01:32:37,534 --> 01:32:38,587
!دعيني

615
01:32:40,577 --> 01:32:41,650
آنس"؟"

616
01:32:42,949 --> 01:32:44,009
هيَا

617
01:33:38,726 --> 01:33:39,689
يان"؟"

618
01:33:46,614 --> 01:33:47,745
يان"؟"

619
01:33:54,749 --> 01:33:57,683
أين "يان"؟ أو أين "توماس"؟ -
!إنه ليس هنا -

620
01:33:57,708 --> 01:34:00,516
أريد التحدث معه -
!قلت بأنه ليس هنا -

621
01:34:09,625 --> 01:34:12,747
أريد أن أتحدث مع عازف الأرغن -
...لقد -

622
01:34:13,302 --> 01:34:16,023
لقد ذهب إلى الروضة -
و أين هي؟ -

623
01:34:16,385 --> 01:34:18,432
أليست هي بجانب المنتزة؟

624
01:34:31,955 --> 01:34:35,398
كيف تتركين طفلك
!وحيداً مع ذلك المتوحش

625
01:34:37,876 --> 01:34:40,860
ألن يذهب أحداً لإيقافه؟

626
01:34:44,630 --> 01:34:46,298
لا أحد؟

627
01:35:44,526 --> 01:35:45,686
!لا تخف

628
01:36:17,564 --> 01:36:20,055
أين "يانز"؟
أين تركته؟

629
01:36:21,577 --> 01:36:24,082
لقد إختفى -
إختفى؟ -

630
01:36:25,757 --> 01:36:28,254
ماذا فعلت بإبني؟
أين هو؟

631
01:36:28,584 --> 01:36:30,591
!لم تكن غلطتي

632
01:36:30,616 --> 01:36:34,928
لم تكن غلطتك؟
يا إلهي ساعدني في إيجاد "يانز"؟

633
01:36:37,141 --> 01:36:41,555
والدة الطفل الذي قتلته لقد
كانت في الكنيسة، ماذا فعلت؟

634
01:36:43,515 --> 01:36:44,577
أنا آسف

635
01:36:56,240 --> 01:37:00,116
ما الذي يجري؟ -
إيزاك" قد عاد يا أبي" -

636
01:37:03,483 --> 01:37:04,892
من هذا يا "آنس"؟

637
01:37:05,540 --> 01:37:06,681
"إنه "يانز

638
01:37:08,132 --> 01:37:09,414
ومن يكون "يانز"؟

639
01:37:10,852 --> 01:37:12,031
إنه إبنه

640
01:37:16,078 --> 01:37:20,375
!لا تنظر إلي هكذا
لقد عملت الشيء ذاته ما سيفعله غيري

641
01:37:20,400 --> 01:37:23,381
لم يقم أحداً بحمايته

642
01:37:23,406 --> 01:37:28,321
!لقد أخذتِ طفل ليس لكِ إلى منزلكِ -
"لم يقم أحداً بحمايته "يون -

643
01:37:30,565 --> 01:37:32,265
"مرحباً "يانز

644
01:37:36,886 --> 01:37:39,433
ما اسم والدتك؟ -
"آنـا" -

645
01:37:39,899 --> 01:37:42,149
آنا" ماذا؟" -
"موي" -

646
01:37:42,977 --> 01:37:44,879
دعيه وشأنه

647
01:37:48,574 --> 01:37:50,091
أتريد العودة إلى المنزل؟

648
01:37:57,342 --> 01:37:59,210
هل أغسل وجهك؟

649
01:38:02,005 --> 01:38:04,565
"أريد رقم هاتف "آنا موي
(من (أوسلو

650
01:38:05,455 --> 01:38:06,722
وعنوانها

651
01:38:19,597 --> 01:38:20,655
يانز"؟"

652
01:38:54,960 --> 01:38:56,585
سنذهب إلى أمك

653
01:38:57,520 --> 01:38:59,274
نحن في طريقنا إليها، حسناً؟

654
01:39:00,578 --> 01:39:02,824
سيكون كل شيء على مايرام

655
01:39:03,596 --> 01:39:06,318
يانز"، أبعد يدك عنه"
!أبعد يدك عنه

656
01:39:17,170 --> 01:39:18,770
ما الذي تنوين فعله؟

657
01:39:26,903 --> 01:39:28,490
ما الذي تنوين فعله؟

658
01:39:37,063 --> 01:39:38,624
ما الذي تنوين فعله؟

659
01:39:43,264 --> 01:39:45,043
!أوقفي السيارة ودعينا نذهب

660
01:40:36,671 --> 01:40:38,500
أريد أن أعرف ماحدث بالضبط

661
01:40:44,806 --> 01:40:47,870
هل ستخبرني؟ -
سبق وأخبرتكِ -

662
01:40:52,252 --> 01:40:55,071
أخذت العربة وهبطت به إلى النهر

663
01:40:56,860 --> 01:40:58,317
ماذا فعلت بعد ذلك؟

664
01:40:59,010 --> 01:41:01,843
هذا مهم جداً بالنسبة لي -
أجل, أنا أتفهم ذلك -

665
01:41:04,187 --> 01:41:05,464
...إبنكِ

666
01:41:08,766 --> 01:41:09,887
...هرب

667
01:41:11,565 --> 01:41:13,283
...وتزحلق ووقع

668
01:41:15,238 --> 01:41:17,785
أصاب رأسه حتى الموت

669
01:41:21,806 --> 01:41:23,620
ثم حملته إلى داخل النهر

670
01:41:33,457 --> 01:41:36,637
كيف مات؟ -
إبنكِ مات إثر حادث -

671
01:41:36,662 --> 01:41:39,706
كلا، لم يكن حادثاً
لم يكن كذلك

672
01:41:41,320 --> 01:41:42,203
بلى

673
01:41:55,463 --> 01:41:57,149
لقد قتلت إبني

674
01:41:58,587 --> 01:42:00,344
لربما أنت من أغرقته

675
01:42:03,879 --> 01:42:05,347
لربما ضربته

676
01:42:06,542 --> 01:42:07,542
...أو

677
01:42:08,852 --> 01:42:12,894
لقد قتلته ولكنني لا أستطيع
أن أفهم لما فعلت ذلك؟

678
01:42:12,919 --> 01:42:15,132
ألا تستطيع أن تخبرني لماذا؟

679
01:42:24,158 --> 01:42:25,375
أنت مجرم

680
01:42:27,773 --> 01:42:28,856
أنت كذلك

681
01:42:42,629 --> 01:42:44,133
"هيَا بنا يا "يانز

682
01:42:45,334 --> 01:42:48,959
!إياك أن تلمسه
أنا لستُ خائفة منك

683
01:42:50,043 --> 01:42:51,756
لما لم تتركه؟

684
01:42:56,000 --> 01:42:59,037
يانز" تعال "يانز"؟"

685
01:43:07,800 --> 01:43:08,848
يانز"؟"

686
01:43:13,857 --> 01:43:15,099
يانز" أرجوك؟"

687
01:43:23,164 --> 01:43:24,112
تعال

688
01:43:24,703 --> 01:43:28,436
لا يمكنك أن تأخذني -
أنا لن أخذك، تعال إلى هنا -

689
01:43:29,821 --> 01:43:31,198
!أمي

690
01:43:37,377 --> 01:43:38,665
!النجدة

691
01:43:41,457 --> 01:43:42,899
!النجدة

692
01:45:02,471 --> 01:45:03,868
!أنا عالق

693
01:46:06,467 --> 01:46:07,844
لم يكن ميتاً

694
01:46:17,477 --> 01:46:20,169
!إعتقدت بأنه ميت
عندما حملته إلى داخل النهر

695
01:46:22,302 --> 01:46:23,748
ولكنه لم يكن ميتاً

696
01:46:29,166 --> 01:46:30,700
لأنه نظر إلي

697
01:46:37,358 --> 01:46:38,716
لقد نظر إلي

698
01:46:41,510 --> 01:46:43,038
وبعدها تركته يذهب

699
01:46:53,007 --> 01:46:54,200
لقد فعلتها

700
01:48:33,289 --> 01:48:34,530
كيف حاله؟

701
01:48:36,789 --> 01:48:38,413
إنه يرتعش من البرد

702
01:48:41,240 --> 01:48:42,924
أنا لم أفهم

703
01:48:44,181 --> 01:48:46,855
كنا نتحدث عن ذلك
و من ثم أصبحت أنت الفاعل

704
01:48:47,842 --> 01:48:50,175
...كنت سأخبركِ ولكن

705
01:48:51,866 --> 01:48:54,227
أردت نوعاً ما
أن تعجبين بي أولاً

706
01:49:04,237 --> 01:49:05,514
سامحيني

707
01:49:13,529 --> 01:49:15,610
أليس كل ذلك
بمشيئة الله؟

708
01:49:18,831 --> 01:49:20,237
وحتى الشرور أيضاً

709
01:51:18,360 --> 01:51:28,624
{\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2">ترجمة</font>
{\fad(500,900)}<font color="#80bfff"> Ayoub Biad نرجسيـة و</font>

