1
00:00:22,680 --> 00:00:46,398
ترجمة : أحمد العليمي

2
00:01:21,680 --> 00:01:23,398
(صباح الخير بروفيسور (هاميلتون
برقية لك

3
00:01:23,560 --> 00:01:25,835
(شكرًا (لوك -
... فضلت أن أحضرها لك في المنزل -

4
00:01:26,000 --> 00:01:29,037
وقبل أن تذهب إلى الكلية -
فكرة جيدة ، يوم جميل -

5
00:01:29,200 --> 00:01:30,872
طقس قارص البرودة ، ومزيد من الثلوج -
أجل -

6
00:01:31,040 --> 00:01:33,031
طاب صباحك ، بروفيسور -
(طاب صباحك ، (لوك -

7
00:01:33,640 --> 00:01:35,198
طاب صباحك

8
00:01:41,920 --> 00:01:43,558
الإفطار جاهز -
(لوسي) -

9
00:01:43,720 --> 00:01:45,756
السيد (جارواي) سيأتي لزيارتي
بعد ظهر اليوم

10
00:01:45,920 --> 00:01:48,673
عندما يأتي اطلبي منه أن ينتظر -
أهو مؤهل ؟ -

11
00:01:48,840 --> 00:01:50,751
مؤهل بماذا ؟؟ -
أنت تعلم -

12
00:01:50,920 --> 00:01:53,957
هل عمره ما بين 25 ، 40
وبصحة جيدة ؟

13
00:01:54,120 --> 00:01:56,076
أعتقد أن (جارواي)
يبلغ من العمر حوالي 30

13
00:01:56,240 --> 00:01:57,878
حسنًا ... ؟ -
إذاً ، ماذا ؟ -

14
00:01:58,040 --> 00:01:59,917
هل يمكنه إعالة زوجة ؟

15
00:02:00,080 --> 00:02:01,433
ويتبع أحدث خطوط الموضة

16
00:02:01,600 --> 00:02:04,672
أحسب أنه يملك 10 مليون دولار

17
00:02:04,840 --> 00:02:06,558
سأطرح سؤالًا أحمق وغبيًا

18
00:02:06,720 --> 00:02:08,631
هل تريد لابنتك أن تصبح عانس ؟

19
00:02:08,800 --> 00:02:10,438
لا ضرر في أن تصبح عانس

20
00:02:10,600 --> 00:02:13,068
"لا ضرر في أن تصبح عانس"
هذا ليس قول صائب

21
00:02:13,240 --> 00:02:15,390
(لنترك هذا الأمر إلى (آن

22
00:02:15,560 --> 00:02:17,630
لا تترك هذا الأمر لها لفترة طويلة

23
00:02:17,800 --> 00:02:19,633
سوف يمل الرجال من طلب يدها
في يومٍ ما

24
00:02:20,680 --> 00:02:22,033
(حتى بروفيسور (بانجس
سوف يصيبه الملل

25
00:02:22,200 --> 00:02:26,478
إن لم يكن هو الآن سوف أحطم الجرس -
(أنتِ شرسة هذا الصباح ، (لوسي -

26
00:02:29,000 --> 00:02:31,514
... الإفطار -
جاهز -

27
00:02:34,920 --> 00:02:35,955
(صباح الخير يا (لوسي

28
00:02:36,120 --> 00:02:37,599
الإفطار جاهز  -
جيد -

29
00:02:39,160 --> 00:02:41,594
رومي" ، اخرج من هذا المعمل"

30
00:02:41,960 --> 00:02:44,599
ألم أقل لك آلاف المرات
أن تبتعد عن هذا المعمل ؟

31
00:02:44,760 --> 00:02:46,398
تعال هنا أيها الوغد

32
00:02:46,560 --> 00:02:48,516
أنت حفنة من المشاكل
"تعال هنا يا "رومي

33
00:02:48,680 --> 00:02:50,352
(مرحبًا (لوسي -
صباح الخير -

34
00:02:50,520 --> 00:02:51,953
"مرحبًا "رومي

35
00:02:52,120 --> 00:02:54,475
(مرحبَا (آن -
"رومي" -

36
00:02:54,640 --> 00:02:57,313
فكرت في المرور
لأقل والدك إلى الكلية

37
00:02:57,480 --> 00:02:59,471
كفاك كذبًا
(لقد شممت رائحة إفطار (لوسي

38
00:02:59,640 --> 00:03:00,789
... إن كنتِ تريدين الحقيقة

39
00:03:00,960 --> 00:03:04,191
جئت لأرى إذا كنتِ تبدين بحالة جيدة
هذا الصباح مثل ليلة أمس

40
00:03:04,360 --> 00:03:06,271
جوزيف) ، ليس وأنا أتضور جوعًا)

41
00:03:06,440 --> 00:03:08,476
الباب مفتوح يا بروفيسور
سوف يعم البرد المنزل

42
00:03:08,640 --> 00:03:09,789
آسف ، لم ألحظ ذلك

43
00:03:09,960 --> 00:03:11,916
دومًا أشعر بالبرد
(عندما أكون بالقرب من (آن

44
00:03:12,080 --> 00:03:14,514
(مرحبًا (بانجس -
صباح الخير ، سيدي -

45
00:03:14,680 --> 00:03:17,319
كنا سنتناول الإفطار ، هلا انضممت إلينا ؟ -
لا مانع لديّ -

46
00:03:17,480 --> 00:03:19,789
ماذا ستفعل عندما يرفض
الذهاب معك ذات صباح ؟

47
00:03:19,960 --> 00:03:22,269
سيصاب بالإغماء -
عندما يكون الرجل في حالة حب -

48
00:03:22,440 --> 00:03:26,458
ويشعر بالإحباط المستمر الذي يستنزف قوته
لذا يحتاج إلى تغذية

49
00:03:26,720 --> 00:03:28,995
هل رفضت (آن) عرضك مجددًا ؟ -
بشكل قاطع -

50
00:03:29,160 --> 00:03:32,914
ليلة أمس الساعة 8:00 بالتوقيت الشرقي -
أصمت يا (جو) ، أنت لا تكف عن الكلام -

51
00:03:33,080 --> 00:03:34,195
(اجلس هناك يا (بانجس -
شكرًا -

52
00:03:34,360 --> 00:03:38,109
هل يمكنني الوصول إلى (آن) من هنا
لو طلبت منها الخروج مجددًا ووافقت ؟

53
00:03:38,280 --> 00:03:39,679
(لا تلمسني يا (جو

54
00:03:39,840 --> 00:03:42,559
أتساءل ماذا يفعل "رومي" في المعمل ؟

55
00:03:44,840 --> 00:03:45,955
يتحدث إلى الملائكة

56
00:03:46,120 --> 00:03:48,031
لا بأس ، هيا أيها المُفسد 

57
00:03:48,200 --> 00:03:50,998
تعال يا "رومي" ، هيا
انهض واعتلي مكانك

58
00:03:51,160 --> 00:03:53,310
هيا ابق في مكانك
أنت فتى طيب

59
00:03:53,480 --> 00:03:57,473
ولكن الأمر غامض للغاية
رومي" اعتاد أن يكره المعمل"

60
00:03:57,640 --> 00:04:00,473
رومي" ، ماذا تريد من هذا المعمل ؟"

61
00:04:01,360 --> 00:04:06,199
كما تعلمون "التتراديت" في مراحله المبكرة
له رائحة مثل الهامبورجر الطازج

62
00:04:07,560 --> 00:04:09,710
هل تعني أن "رومي" ربما
يأكل "التتراديت" ؟

63
00:04:09,880 --> 00:04:11,916
ولكن ربما ينفجر
وربما يفجرنا جميعًا

64
00:04:12,080 --> 00:04:15,231
"امض قدمًا يا "رومي
الحياة فقدت مذاقها

65
00:04:15,400 --> 00:04:18,517
حاليًا ليس لديّ محاضرات
آن) ما رأيك لو حظينا بنزهة ؟)

66
00:04:18,680 --> 00:04:20,830
(لا ، يمكنك التنزه بمفردك يا (جو
سوف أنظف المعمل

67
00:04:21,320 --> 00:04:23,356
(امنحي (بانجس) فرصة يا (آن

68
00:04:23,520 --> 00:04:26,273
(يكفيني إلحاح (لوسي

69
00:04:26,440 --> 00:04:28,908
لطالما كنت مهتمًا
أظن لا أمل لي في تلقي شرارة حب

70
00:04:29,080 --> 00:04:33,153
لطالما كنت تافه
فلا أمل في شرارة حب

71
00:04:33,320 --> 00:04:35,993
ولطالما لا يوجد شرارة
لا يوجد نار

72
00:04:36,440 --> 00:04:38,749
ألا يوجد بيض ، (لوسي) ؟ -
البيض جاهز -

73
00:04:39,190 --> 00:04:41,229
غير مسلوق

74
00:04:41,400 --> 00:04:43,311
رجاءً ، غير مسلوق -
اليوم الجمعة -

75
00:04:43,480 --> 00:04:45,436
إذًا البيض مسلوق

76
00:04:45,600 --> 00:04:47,989
رومي" كن مستعدًا ، أنا أعتمد عليك"

77
00:04:48,160 --> 00:04:50,116
"لطالما تستطيع أكل "التتراديت
... بوسعك أكل البيض

78
00:04:50,280 --> 00:04:53,078
البيض المسلوق
هذا أمر مختلف

79
00:04:53,240 --> 00:04:55,549
لطالما لديك ضيف
سوف تريد عشاء مميز

80
00:04:55,720 --> 00:04:57,392
لن يبقى لتناول العشاء -
أي ضيف ؟ -

81
00:04:57,560 --> 00:04:59,391
رجل -
(آلان جارواي) -

82
00:04:59,960 --> 00:05:01,473
(ليس (جارواي

83
00:05:01,640 --> 00:05:04,518
أراهن أنه سيأتي محمولًا
(على ظهر (هنري كايزر

84
00:05:04,680 --> 00:05:07,877
(ليس برفقة (كايزر
"سوف يستقل الطائرة من "سان فرنسيسكو

85
00:05:08,160 --> 00:05:10,276
دينك) ، أنت تمزح)
(ليس (جارواي

86
00:05:10,440 --> 00:05:13,477
لماذا يقول الجميع "ليس جارواي " ؟
ما خطبه ؟

87
00:05:13,640 --> 00:05:16,074
تقصدين أنكِ لا تعرفين
رجل الصناعة الشاب ؟

88
00:05:16,240 --> 00:05:18,435
مخترع جهاز التحكم 
في الطائرات عن بعد ؟

89
00:05:18,600 --> 00:05:20,989
تسألين سؤالًا أحمق
هل هو متزوج ؟

90
00:05:21,160 --> 00:05:23,993
للحصول على معلومات كاملة
للسيد (جارواي) اقرئي أي إصدار

91
00:05:24,160 --> 00:05:25,798
من أي مجلة صناعية

92
00:05:25,960 --> 00:05:28,349
“قرأت مقالك عن "التتراديد"
"وسوف أرفع التكلفة

93
00:05:28,520 --> 00:05:31,239
وأتوقف لزيارتك بدون موعد سابق"
"أراك عصر اليوم

94
00:05:31,400 --> 00:05:34,392
إن لم أكن أعرف ذلك من قبل
فقد عرفت أن لديّ أب ذائع الصيت

95
00:05:34,560 --> 00:05:37,154
الناس يأتون من شتى أرجاء العالم
لكي يروك فقط

96
00:05:37,320 --> 00:05:40,834
جارواي) لديه شركات كبرى)
ومصانع جلود هامة

97
00:05:41,000 --> 00:05:43,514
قابلته في "واشنطن" ولم أحبه
ولن تحبوه أيضًا

98
00:05:43,680 --> 00:05:46,274
. لا تكن متأكدًا من ذلك
البيض سوف يبرد

99
00:05:46,440 --> 00:05:47,873
آسفة

100
00:05:50,280 --> 00:05:51,508
الأمر ميئوس بالنسبة لي

101
00:05:51,680 --> 00:05:55,229
إليك بها ، "رومي" ، استمر
هيا بسرعة ، التهمها ... وماذا بعد

102
00:05:55,400 --> 00:05:57,789
صدقوا أو لا تصدقوا
لقد التقط هذا الصحن

103
00:05:57,960 --> 00:06:01,270
وركض به 29 ياردة قبل أن يتم استدعائه

104
00:06:03,800 --> 00:06:07,076
لوسي) أراهن أنكِ تتساءلين عمَ أفعل ؟)

105
00:06:14,520 --> 00:06:16,033
الساعة 6:30

106
00:06:16,200 --> 00:06:17,838
يا إلهي

107
00:06:18,000 --> 00:06:20,673
كيف مضى الوقت ؟ -
لا تقلقي ، ما زال هنا -

108
00:06:20,840 --> 00:06:22,956
لا بد وأنه ثرثار
كيف يبدو ؟

109
00:06:23,120 --> 00:06:25,156
لا شيء يُعيبه

110
00:06:25,320 --> 00:06:27,117
العشاء سيتم تجهيزه خلال نصف ساعة

111
00:06:27,280 --> 00:06:30,033
الساعة 6:30 أمر مروّع
(يجب أن أنقذ (دينك

112
00:06:30,200 --> 00:06:34,113
معدته دومًا تتذمر قبل السادسة
بسبب عشاءك اللذيذ

113
00:06:34,280 --> 00:06:36,874
لست قلقة بشأن عشائي
أو معدة والدك

114
00:06:37,040 --> 00:06:39,349
لماذا لا يصطحبك والدك هناك
لكي تقابليه ؟

115
00:06:39,520 --> 00:06:42,375
ما الذي أعرفه عن "التتراديت" ؟ -
توقفي عن هذا الكلام السخيف -

116
00:06:42,540 --> 00:06:43,553
هذا الكلام ليس له علاقة به

117
00:06:43,720 --> 00:06:46,837
من المؤكد أن (دينك) سيستغرق
وقتًا طويلًا ليتخلص منه

118
00:06:47,080 --> 00:06:49,310
حسنًا -
أهذا كل ما ستفعلينه بنفسك ؟ -

119
00:06:49,480 --> 00:06:51,471
أنتِ في حالة فوضى -
... (لوسي) -

120
00:06:51,640 --> 00:06:53,870
بكل صراحة هو لم يأتِ لرؤيتي

121
00:06:54,040 --> 00:06:57,316
من المؤكد هو لن يبقى
لرؤيتك في هذه الحالة

122
00:06:58,200 --> 00:06:59,997
هيا يا فتى

123
00:07:02,280 --> 00:07:05,238
"وبهذه الطريقة يمكن استخدام "التتراديت
في جميع أنحاء العالم

124
00:07:05,400 --> 00:07:07,277
في غضون أشهر بدلًا من سنوات

125
00:07:07,440 --> 00:07:08,839
وسأمضي إلى أبعد من ذلك

126
00:07:09,000 --> 00:07:12,709
سوف أضمن تصنيعها بسعر
يمنع بيعها بسعر غير عادل

127
00:07:12,880 --> 00:07:14,836
أو يتم استغلالها للجمهور
من قِبل أي شخص آخر

128
00:07:15,000 --> 00:07:16,513
(عزيزتي (آن) . السيد (جارواي

129
00:07:16,680 --> 00:07:18,830
ابنتي -
(آنسة (هاميلتون -

130
00:07:20,920 --> 00:07:22,592
كيف حالك ؟

131
00:07:23,320 --> 00:07:24,833
كيف حالكِ ؟

132
00:07:25,199 --> 00:07:28,356
آسفة ، كنت أنظف المنزل

133
00:07:28,520 --> 00:07:31,592
آمل أن تسامحيني على تطفلي -
... أنا من تطفلت بدخولي -

134
00:07:31,760 --> 00:07:33,716
أنت تسعى خلف مصنع "ريجنت" للكيماويات ؟

135
00:07:33,880 --> 00:07:36,519
وأدرك أنه الأفضل -
يتم الآن إعداد كل شيء الآن -

136
00:07:36,680 --> 00:07:38,716
(مدير أعمالي السيد (وارمسلي
متواجد في "واشنطن" الآن

137
00:07:38,880 --> 00:07:42,111
من أجل مفاوضات شراء المصنع -
ما هذا ؟ ولمَ كل هذا ؟ -

138
00:07:42,280 --> 00:07:44,350
أنا آسف ، ألقِ نظرة هنا

139
00:07:44,520 --> 00:07:48,069
أنت تعرف أنني لا أستطيع فهم هذه التصميمات
ماذا يحدث هنا ؟

140
00:07:48,600 --> 00:07:51,239
"سوف أسلم "التتراديت
(إلى السيد (جارواي

141
00:07:51,400 --> 00:07:55,393
كل شيء هنا ، سريع وعملي ورخيص
وكما قلت سوف ننطلق في غضون شهرين ؟

142
00:07:55,560 --> 00:07:56,754
أضمن لك ذلك ، سيدي

143
00:07:56,920 --> 00:07:58,831
(أنت تتحلى بالثقة الزائدة سيد (جارواي

144
00:08:00,360 --> 00:08:04,239
أظن أن "الغطرسة" هي الكلمة
التي تودين قولها ، أليس كذلك ؟

145
00:08:04,700 --> 00:08:06,391
ربما

146
00:08:09,440 --> 00:08:11,556
العشاء سيكون جاهزًا خلال 10 دقائق -
العشاء ؟ -

147
00:08:11,720 --> 00:08:14,678
أجل العشاء -
الساعة السابعة تقريبًا ، أنا آسف -

148
00:08:14,840 --> 00:08:16,751
كلا ، سوف تنضم إلينا

149
00:08:16,920 --> 00:08:19,434
بالطبع -
أيها السادة تفضلوا بعض المشروبات -

150
00:08:19,600 --> 00:08:21,716
أثناء تبديل الآنسة (هاميلتون) ملابسها
من أجل العشاء

151
00:08:21,880 --> 00:08:23,279
... أجل ولكنني

152
00:08:23,440 --> 00:08:25,715
أجل بالطبع ، لن أستغرق دقيقة

153
00:08:25,880 --> 00:08:27,757
بالتأكيد أنت تفضل الكوكتيل ؟

154
00:08:27,920 --> 00:08:29,831
لا ، لا ، شكرًا جزيلًا

155
00:08:32,040 --> 00:08:34,952
والدتك ؟ -
أجل -

156
00:08:35,120 --> 00:08:36,872
توفيت منذ ثلاث سنوات

157
00:08:37,040 --> 00:08:39,235
يا له من وجه جميل

158
00:08:39,400 --> 00:08:42,756
كانت جميلة وكانت عالِمة أيضًا

159
00:08:42,920 --> 00:08:44,990
وجيدة مثل أبي
وكانت مُفعمة بالنشاط

160
00:08:47,000 --> 00:08:49,116
والدتي كانت على العكس من ذلك

161
00:08:50,440 --> 00:08:52,829
كانت مريضة لعدة سنوات

162
00:08:53,000 --> 00:08:55,594
وعندما تتساقط الثلوج تقول دومًا
هذا ما افتقده

163
00:08:55,760 --> 00:08:57,991
المشي فوق الثلوج

164
00:08:59,240 --> 00:09:02,630
لماذا أتحدث هكذا ؟
أكره أن أكون عاطفيًا

165
00:09:02,800 --> 00:09:06,588
يروق لي ذلك -
أظن أنني أدرك ذلك -

166
00:09:07,400 --> 00:09:10,279
هل هذا هو السبب يا (آن) ؟
محاولة إرضائك ؟

167
00:09:10,440 --> 00:09:13,079
سواء كنت تحاول أم لا ، أنت كذلك

168
00:09:13,240 --> 00:09:16,437
سيد (جارواي) ، كنت أتساءل

169
00:09:16,600 --> 00:09:18,909
هل أصابتك المفاجأة عندما ... ؟

170
00:09:19,080 --> 00:09:21,640
التقينا ؟ -
أجل ، هل أذكرك بشخص ما ؟ -

171
00:09:21,800 --> 00:09:25,110
كلا ، أيًا كان من وضع هذه ألفكره في رأسك
بل على العكس تمامًا

172
00:09:25,280 --> 00:09:27,874
أنتِ لا تشبهين أي أحد
قابلته من قبل

173
00:09:28,040 --> 00:09:31,635
ربما يكون الأمر بمثابة شخص ما
لم ألتقِ به من قبل ويئست من العثور عليه

174
00:09:32,080 --> 00:09:33,479
إنها صدمة كبيرة

175
00:09:35,560 --> 00:09:37,630
رومي" هذب سلوكك"

176
00:09:37,800 --> 00:09:40,633
أحد مآسي حياتي أن الكلاب لا تهتم بي

177
00:09:40,800 --> 00:09:43,837
إنها أحد سمات الشخصية السيئة -
رومي" كلب جيد للتحدث إليه" -

178
00:09:44,000 --> 00:09:46,195
ليس لديه شخصية على الإطلاق
وهو كلب كسول

179
00:09:46,360 --> 00:09:48,715
يأكل "التتراديت" ،  يسرقها ويأكلها

180
00:09:48,880 --> 00:09:51,792
لديّ كلب في "فيرجينيا" من شأنه
أن يعض ضعف حجمك

181
00:09:51,960 --> 00:09:53,757
ولكنني أحبك أكثر
حتى لو لم تحبني

182
00:09:55,240 --> 00:09:56,719
حسنًا ، عليك أن تسامحه

183
00:09:56,880 --> 00:09:59,553
لو كان بوسعه القراءة
سيدرك أنه تجاهل أحد المشاهير

184
00:09:59,720 --> 00:10:02,234
... كل مجله أطلع عليها -
أعفيني من فضلك -

185
00:10:02,400 --> 00:10:03,719
لا ، أنا أتحدث بجدية

186
00:10:03,880 --> 00:10:07,350
كأمريكية أنا فخورة بجلوسي هنا
معك في منزلي

187
00:10:07,520 --> 00:10:09,636
كأمريكية ؟ -
أجل -

188
00:10:09,800 --> 00:10:11,870
ما شعورك حيال هذا الأمر كفتاة ؟

189
00:10:12,040 --> 00:10:13,632
كفتاة ؟

190
00:10:14,160 --> 00:10:17,436
متحمسة للغاية
(ولكن هذا شأني ، سيد (جارواي

191
00:10:19,560 --> 00:10:23,394
وشأني هو اللحاق بآخر طائرة
وكنت أتمنى لو لم يكن الأمر كذلك

192
00:10:23,560 --> 00:10:24,993
(آسفة لعدم عودة (دينك

193
00:10:25,160 --> 00:10:28,277
لا بأس ، على أي حال أخبريه
امتناني لتعاونه معي

194
00:10:28,440 --> 00:10:29,668
بالتأكيد سأفعل -
إلى اللقاء -

195
00:10:29,840 --> 00:10:31,398
... إلى اللقاء -
أنا آسف -

196
00:10:31,560 --> 00:10:34,438
طاقة كهربائية انبعثت من قدميك -
أجل ، هل رأيتِ الشرارة ؟ -

197
00:10:34,600 --> 00:10:35,999
الشرارة ؟

198
00:11:11,840 --> 00:11:15,037
يا لها من موسيقى منعشة وجديدة

199
00:11:15,200 --> 00:11:17,270
دومًا ما تأخذني إلى عالم آخر

200
00:11:17,440 --> 00:11:20,796
أيًا كان العالم الذي تعيشين فيه
لن تكوني لوحدك

201
00:11:20,960 --> 00:11:23,030
أنا واثق من ذلك

202
00:11:24,440 --> 00:11:27,398
ماذا تقصد ، (دينك) ؟ -
(جارواي) -

203
00:11:27,760 --> 00:11:29,159
(دينك) -
نعم ؟ -

204
00:11:29,320 --> 00:11:31,117
لا ينبغي عليك قول هذا

205
00:11:31,280 --> 00:11:33,430
ألا يجب عليّ قول الحقيقة ؟

206
00:11:34,040 --> 00:11:35,792
حسنًا ، هذه ليست الحقيقة

207
00:11:35,960 --> 00:11:41,273
... أنا إنسان بسيط وهو -
هذه نظرة كيميائية من رجل -

208
00:11:41,920 --> 00:11:43,478
الحياة كلها ليست كيمياء

209
00:11:43,640 --> 00:11:46,950
أكثر مما تظنين
ولكن هذا الأمر ليس سيئًا ، إنها الطبيعة

210
00:11:49,160 --> 00:11:52,357
هذا هو البروفيسور (جوزيف بانجس) يا عزيزي

211
00:11:54,400 --> 00:11:56,197
(مرحبًا (جو -
مرحبًا (آن) ، رأيت الأنوار مضاءة -

212
00:11:56,360 --> 00:12:00,319
لذا فكرت في اغتنام الفرصة لرؤيتك
كان مجرد دافع داخلي فحسب

213
00:12:00,480 --> 00:12:03,392
(باقة ورود من أجلك ، آنسة (هاميلتون -
شكرًا جزيلًا لك -

214
00:12:03,560 --> 00:12:05,471
(تفضل بالدخول ، (جو

215
00:12:11,720 --> 00:12:13,711
لماذا لم أفكر في هذه الفكرة ؟

216
00:12:16,400 --> 00:12:18,072
(يا إلهي ، مرحبًا (بانجس

217
00:12:18,240 --> 00:12:20,151
مساء الخير سيدي -
... لا أستطيع أن أتخيل -

218
00:12:20,320 --> 00:12:24,029
بل يمكنني -
هل أجاب أحد على الجرس ... ، حسنًا ؟ -

219
00:12:24,320 --> 00:12:26,499
من أجل الذكرى السعيدة"
"آلان جارواي

220
00:12:27,160 --> 00:12:28,354
العشرات من الورود

221
00:12:28,520 --> 00:12:31,080
يا لها من طريقة لطيفة
(للتعبير عن احترامه لك يا (دينك

222
00:12:31,240 --> 00:12:34,152
الورود لا تعبر عن الاحترام
بل تظهر النوايا

223
00:12:34,320 --> 00:12:36,754
وليس لدينا مزهرية كبيرة
لوضعهم بداخلها

224
00:12:36,920 --> 00:12:38,148
جارواي) ؟)

225
00:12:38,320 --> 00:12:40,993
التباهي النموذجي
شعرت بذلك عندما التقيت به

226
00:12:41,160 --> 00:12:42,878
هذا كثير بالنسبة لشخصية عالِم

227
00:12:43,040 --> 00:12:44,996
هو ليس عالِمًا ولا يدعي أنه كذلك

228
00:12:45,160 --> 00:12:47,116
لقد اخترع جهاز التحكم 
في الطائرات عن بعد

229
00:12:47,280 --> 00:12:48,838
وربح الحرب به باستخدام يد واحدة

230
00:12:49,000 --> 00:12:51,514
اختراع هام للغاية
ليس في الحرب فحسب بل في السلام أيضًا

231
00:12:52,160 --> 00:12:56,075
ومع ذلك بشأن الحديث عنه
شعرت أنني أعرف الكثير عن اختراعه أكثر منه

232
00:12:56,240 --> 00:12:59,789
(أنا لا أفهم لماذا يتم مهاجمة (جارواي
هل لأنه يمتلك شخصية ؟

233
00:12:59,960 --> 00:13:01,678
كما تعلم ، لا جرم في ذلك

234
00:13:01,840 --> 00:13:03,478
المعذرة

235
00:13:18,920 --> 00:13:20,672
(كان هذا تصرف سخيف مني ، (دينك

236
00:13:20,840 --> 00:13:23,274
جو) سوف يصاب بالجنون ؟) -
كلا -

237
00:13:23,440 --> 00:13:26,034
بانجس) بخير وهو لا يقصد أي إساءة)

238
00:13:26,200 --> 00:13:28,919
خلت أنه يشعر بالغيرة قليلًا -
هذا أمر سخيف -

239
00:13:29,080 --> 00:13:32,038
آلان جارواي) لا يفكر بي) -
قبل أن تقولي هذا -

240
00:13:32,200 --> 00:13:34,316
وردت برقية أخرى منه اليوم -
حقًا ؟ -

241
00:13:34,480 --> 00:13:35,754
سوف يعود يوم الخميس -
سوف يعود ؟ -

242
00:13:38,360 --> 00:13:39,679
بالطبع

243
00:13:39,840 --> 00:13:41,990
هو مضطر لذلك -
كلا ليس مضطرًا لذلك -

244
00:13:42,160 --> 00:13:44,276
أعرف ما الذي يجول في ذهنك
هذا هراء

245
00:13:44,440 --> 00:13:47,000
... أنا لا شيء وهو -
ألم تذهبي إلى السينما من قبل ؟ -

246
00:13:47,160 --> 00:13:49,469
يحدث ذلك في كل وقت -
دينك) ، انظر إليّ) -

247
00:13:49,640 --> 00:13:52,677
أنت والدي وتحبني
وربما أبدو لك بصورة جيدة

248
00:13:52,840 --> 00:13:54,751
...(ولكن بالنسبة لـ(آلان جارواي

249
00:13:54,920 --> 00:13:58,799
انظر إليّ
انزع المقاييس من عينيك وانظر

250
00:13:59,880 --> 00:14:02,314
انظري أنت

251
00:14:03,720 --> 00:14:04,948
(آن)

252
00:14:05,120 --> 00:14:06,473
آن) انظري هنا) -
ماذا ؟ -

253
00:14:06,640 --> 00:14:09,552
لا شيء بعد
قليل من الكحول مع مادة حمضية كاوية

254
00:14:09,720 --> 00:14:13,633
سوف تتغير التركيبة
بوضع قليل من القطرات

255
00:14:13,800 --> 00:14:15,313
هنا

256
00:14:15,720 --> 00:14:18,757
"لا هراء ، إنه "التتراديت -
ما علاقة ذلك بي ؟ -

257
00:14:18,920 --> 00:14:21,309
الحب هو تركيبة كيميائية
مثل أي شيء آخر

258
00:14:21,480 --> 00:14:22,754
وأنا أقر هذه الصيغة

259
00:14:22,920 --> 00:14:25,639
هذه مفهوم رومانسي للغاية
بالنسبة لعالِم

260
00:14:25,800 --> 00:14:27,631
مفهومك سيء مثل (جو بانجس) وشرارته

261
00:14:27,800 --> 00:14:29,074
لا تقاومين يا عزيزتي

262
00:14:29,240 --> 00:14:31,754
لا تقاومين شعورك بهذه الطريقة

263
00:14:31,920 --> 00:14:35,674
ولكن لا تظني أنني أحب هذه الفكرة
أنا أب غيور وأناني

264
00:14:35,840 --> 00:14:38,229
أحب حياتنا معًا -
وأنا أيضًا -

265
00:14:38,400 --> 00:14:40,436
ولكن ثمة شيء يحدث
ولا أحد يستطيع أن يوقفه الآن

266
00:14:40,600 --> 00:14:42,272
أنتِ على فوهة بركان يا عزيزتي

267
00:14:42,440 --> 00:14:44,954
أنا لست كذلك -
بل أكثر مما تظنين -

268
00:14:45,120 --> 00:14:47,236
سوف نسكبك  داخل الأنبوب

269
00:14:47,400 --> 00:14:49,994
ولندعو ذلك الكنيسة
والآن ستتغير التركيبة

270
00:14:50,160 --> 00:14:53,152
ومجرد قطرة من المراسم الدينية

271
00:14:53,320 --> 00:14:56,073
سوف يتغير العالم -
هراء -

272
00:14:56,240 --> 00:14:58,549
أهذا ما ستقولينه
بعد أسابيع قليلة من الآن ؟

273
00:14:58,720 --> 00:15:02,110
عندما يسألك كيميائي من السماء
وهو يرتدي رداء أسود

274
00:15:02,280 --> 00:15:05,955
هل تقبلين هذا الرجل زوجًا لكِ"
"من الآن فصاعدًا

275
00:15:06,120 --> 00:15:11,194
في السرّاء والضرّاء"
"والثراء والفقر

276
00:15:11,360 --> 00:15:15,717
وفي المرض والصحة"
"والفرح والحزن

277
00:15:15,880 --> 00:15:17,950
"إلى أن يفرقكما الموت"

278
00:15:18,120 --> 00:15:19,189
أجل

279
00:15:19,360 --> 00:15:22,670
"والآن أعلن أنكما زوج وزوجة"

280
00:15:36,200 --> 00:15:37,519
الأمر على ما يرام ؟

281
00:15:37,680 --> 00:15:41,275
كنت أحلق أعلى من ذلك
خلال الأسابيع الماضية ، أعلى بكثير

282
00:15:41,440 --> 00:15:44,557
برجاء اربطا حزام الأمان -
أجل ، شكرًا لكِ -

283
00:15:44,840 --> 00:15:47,400
"هذه هي "واشنطن

284
00:15:50,800 --> 00:15:52,153
أنا منبهرة

285
00:15:52,640 --> 00:15:55,393
أقرب شيء لي هنا من قبل هو إرسال
خطاب إلى عضو الكونجرس عن دائرتي

286
00:15:55,560 --> 00:15:56,834
لقد أبرقت إلى (وارمسلي) لملاقاتنا

287
00:15:57,000 --> 00:15:58,911
"إنه مدير مصنع "سان فرنسيسكو

288
00:15:59,080 --> 00:16:02,550
... لا أستطيع -
(استرخي وحسب سيدة (جارواي -

289
00:16:02,720 --> 00:16:04,472
ماذا قلت ؟ -
وارمسلي) ؟) -

290
00:16:04,640 --> 00:16:07,473
لا ، لا ، سيدة من ؟

291
00:16:07,640 --> 00:16:08,959
أنت ِ لطيفة للغاية

292
00:16:09,120 --> 00:16:12,078
(سيدة (جارواي) ، سيدة (آلان جارواي

293
00:16:12,240 --> 00:16:13,798
يا إلهي

294
00:16:28,280 --> 00:16:29,872
(مرحبًا سيد (جارواي -
(وارمسلي) -

295
00:16:30,040 --> 00:16:32,076
(أقدم لك زوجتي (آن
(السيد (وارمسلي

296
00:16:33,280 --> 00:16:35,077
(ابنة البروفيسور (دافيد هاميلتون

297
00:16:35,240 --> 00:16:37,470
كيف حالك ؟ ، اتركي لي هذا -
كيف حالك ؟ ، لا -

298
00:16:37,640 --> 00:16:40,108
لا بأس ، يمكنني أخذ هذا
لديّ سيارة

299
00:16:40,280 --> 00:16:42,157
ما خطبه ؟ -
لا شيء ، لماذا ؟ -

300
00:16:42,320 --> 00:16:44,038
بدا متفاجئًا ، لماذا ؟

301
00:16:44,200 --> 00:16:45,633
ألم تخبره ؟ -
متفاجئًا ؟ -

302
00:16:45,800 --> 00:16:48,075
هو يعرف أنني ذهبت إلى والدك
"بشأن "التتراديت

303
00:16:48,240 --> 00:16:50,196
"أنتِ لا تبدين إطلاقًا مثل "التتراديت

304
00:16:50,360 --> 00:16:52,396
وارمسلي) مدير أعمال جيد)

305
00:16:52,560 --> 00:16:54,915
كيف تسير أمور المؤتمر ؟ -
(جيدة سيد (جارواي -

306
00:16:55,080 --> 00:16:57,753
يمكنني التوجه إلى "سان فرانسيسكو" غدًا -
جيد -

307
00:16:57,960 --> 00:17:00,838
(هذا النصب التذكاري للرئيس (جيفرسون

308
00:17:01,480 --> 00:17:03,948
(هذه مدينة مثيرة ، (آلان

309
00:17:04,120 --> 00:17:06,680
سوف نتناول العشاء ومن ثم
سيأتي بعض الأصدقاء للتعرف عليكِ

310
00:17:06,840 --> 00:17:08,034
أقرباء ؟ -
أجل -

311
00:17:08,200 --> 00:17:10,111
بعض أصدقائي من الأقارب
أقارب لطفاء

312
00:17:10,280 --> 00:17:13,192
لا تقلقي ، عزيزتي -
أنا خائفة حتى الموت -

313
00:17:13,360 --> 00:17:16,352
ربما يلقون عليّ نظرة ويقولون
"من أي قبر جاء بها ؟"

314
00:17:16,520 --> 00:17:19,990
ستكونين أجمل امرأة هناك
انتظري وسترين ، ما رأيك يا (وارمسلي) ؟

315
00:17:22,560 --> 00:17:26,269
(نعم ، أقول لكِ سيدة (جارواي
لا شيء يدعو للخوف

316
00:17:26,440 --> 00:17:28,749
لا شيء ولا أحد

317
00:17:30,360 --> 00:17:32,476
الطعام كان بغيضًا -
أنتِ مجنونة -

318
00:17:32,640 --> 00:17:35,108
إنه الأفضل في المدينة -
سررت برؤيتك مجددًا -

319
00:17:37,120 --> 00:17:40,078
آلان) قلت لي العدد سيكون قليلًا ؟)-
لا يوجد أكثر من 30 ، أو 40-

320
00:17:40,240 --> 00:17:42,993
ثلاثون أم أربعون ؟
كلهم يرتدون ملابس السهرة والمجوهرات ، شعري

321
00:17:43,160 --> 00:17:44,991
لا تكوني سخيفة يا عزيزتي ، أنتِ فاتنة

322
00:17:45,160 --> 00:17:48,994
آلان) أنا لست فاتنة)
أنا مجرد امرأة بسيطة

323
00:17:49,480 --> 00:17:51,198
لماذا لم تخبرني ؟
هذا أمر مرّوع

324
00:17:51,360 --> 00:17:54,079
لن ينقصك شيء بدون ملابس السهرة
ودبابيس الماس

325
00:17:54,240 --> 00:17:55,798
سأحضر لكِ كل ما تريدينه
من هذه الأشياء

326
00:17:55,960 --> 00:17:58,349
هيا سيدة (جارواي) رأسك للأعلى
وصدرك للأمام ، هيا بنا

327
00:17:58,520 --> 00:18:01,239
الشخص المحكوم عليه
عليه أن يواجه الصعاب

328
00:18:02,880 --> 00:18:04,632
كلا ، أنت تمزح -
ليس على الإطلاق -

329
00:18:04,800 --> 00:18:06,791
حدث ذلك في قاعة مجلس الشيوخ

330
00:18:06,960 --> 00:18:09,758
لا ، لا -
أنتِ لا تصدقيني ؟ -

331
00:18:09,960 --> 00:18:11,439
أقدم لكِ الجنرال (راند) وزوجته

332
00:18:11,600 --> 00:18:12,999
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

333
00:18:13,160 --> 00:18:16,038
كان مجرد احتيال -
(أقدم لكما زوجتي (آن -

334
00:18:16,200 --> 00:18:17,952
كيف حالك ؟ -
(السيناتور (بيللي -

335
00:18:18,120 --> 00:18:20,680
سيدة (جارواي) ، الشرف والسرور لي سيدتي

336
00:18:20,840 --> 00:18:24,594
شكرًا جزيلًا لك -
آلان) أنت شخص كتوم ، إنها بمثابة كنز) -

337
00:18:24,760 --> 00:18:26,318
(لورا) أقدم لكِ (آن)
السيدة (ويب) يا عزيزتي

338
00:18:26,480 --> 00:18:27,469
مرحبًا عزيزتي

339
00:18:27,640 --> 00:18:29,471
أنتِ وسيمة للغاية -
شكرًا لكِ -

340
00:18:29,640 --> 00:18:30,914
هذا فستان جميل -
أيعجبك ؟ -

341
00:18:31,080 --> 00:18:33,310
مجرد فستان قديم
وجدته في حقيبة المهملات

342
00:18:33,480 --> 00:18:34,959
ربما الطريقة التي ترتديه به

343
00:18:35,120 --> 00:18:37,680
(سيدة (جارواي -
كيف حالك ؟ -

344
00:18:37,840 --> 00:18:39,592
هيا بنا (آن) لنذهب من هنا

345
00:18:39,760 --> 00:18:42,115
طابور اصطفاف البحارة ؟
هذا من مخلفات الماضي

346
00:18:42,280 --> 00:18:45,158
(مرحبًا (آلان
هنري) يقف بعيدًا عن زوجته مجددًا)

347
00:18:45,320 --> 00:18:47,709
... كنا نتحدث عن -
لا تقولين لي هذا طابور اصطفاف البحارة  -

348
00:18:47,880 --> 00:18:50,440
(السيدة (دونجان) ، كابتن (دونجان
(كابتن (ريتش) ، زوجتي (آن

349
00:18:50,600 --> 00:18:52,352
أود أن أسأل
لمن يصطفون ؟

350
00:18:52,520 --> 00:18:54,112
هؤلاء البحارة ؟ -
هذا من التراث يا كابتن -

351
00:18:54,280 --> 00:18:56,350
تعال هنا لوهلة -
المعذرة يا عزيزتي -

352
00:18:56,520 --> 00:18:59,273
حتى المدنيين يتحدثون عن التراث
في الوقت الحاضر

353
00:18:59,440 --> 00:19:02,159
أقول لكم يا لها من سخافة

354
00:19:02,320 --> 00:19:05,710
لا تخافين منا يا عزيزتي
نحن لسنا مؤذيين على الإطلاق

355
00:19:05,880 --> 00:19:08,792
أنا لست خائفة حقًا
! أنا خائفة فحسب

356
00:19:08,960 --> 00:19:11,599
لقد أرسل سجلاته إلى مكتبه
قبل أن يعرف محتواها

357
00:19:11,760 --> 00:19:14,672
وتم تحويلها بالفعل -
هل هم يتحدثون الإنجليزية ؟ -

358
00:19:14,840 --> 00:19:17,354
بالكاد فهمت كلمة واحدة -
أنتِ فتاة محظوظة -

359
00:19:17,520 --> 00:19:19,715
(عزيزتي (جوليا -
(نعم ، (ماري -

360
00:19:19,880 --> 00:19:21,836
زوجة الحاكم لديها برقوق ممتاز لكِ

361
00:19:22,000 --> 00:19:23,672
تقصدين الشيء الذي اتفقنا ... ؟ -
بالتأكيد -

362
00:19:23,840 --> 00:19:27,355
المعذرة عزيزتي

363
00:19:27,520 --> 00:19:29,715
آسف ، أرجو المعذرة

364
00:19:29,880 --> 00:19:31,518
(ماري)

365
00:19:32,520 --> 00:19:34,590
أراك لاحقًا يوم الثلاثاء

366
00:19:35,760 --> 00:19:38,911
يا لها من ضيافة

367
00:19:39,080 --> 00:19:41,992
ها نحن ذا
(آن) أقدم لكِ سير (فريدريك ويلموث)

368
00:19:42,160 --> 00:19:46,233
(سيدة (جارواي
(ها هو (بازل) أرجو المعذرة ، (آلان

369
00:19:46,400 --> 00:19:48,516
الأمور تسير على ما يرام عزيزتي
إنهم يحبونك

370
00:19:48,680 --> 00:19:52,036
ثلاثمائة كلمة فحسب
أذابت الكابلات تمامًا

371
00:19:52,200 --> 00:19:54,111
لنر الأشخاص الذين لا تعرفيهم ؟
(السيدة (ماديسون

372
00:19:54,280 --> 00:19:56,748
(السيد (إيدلي) ، السيد (هوليستر
(والسيد (بادجر

373
00:19:56,920 --> 00:19:58,831
توني) كان يقص علينا)
أسرار أحاجيه للتو

374
00:19:59,000 --> 00:20:01,389
توني) الرجل الوحيد الذي يعرف الإجابة)

375
00:20:01,560 --> 00:20:03,232
المعذرة يا عزيزتي

376
00:20:04,120 --> 00:20:06,031
من فضلك استمر -
حسنًا سوف اختصر -

377
00:20:06,200 --> 00:20:08,668
(قبل أن يستطع (أورسانوف
العودة إلى السفارة

378
00:20:08,840 --> 00:20:11,559
(سفينسكا) وسير (جيرالد) حاصرا (بينكي)

379
00:20:11,720 --> 00:20:14,029
هذا رائع
هكذا هو (بينكي أليبسك) كما هو معروف عنه

380
00:20:14,200 --> 00:20:18,910
(ونتيجة لذلك لم يشهد (أرشي
(إطلاق سراح (سفينسكا

381
00:20:19,240 --> 00:20:22,596
(أرشي) هو ابن عم ليدي (ميلينج) -
... وعندما وصل إلى وزارة الخارجية -

382
00:20:22,760 --> 00:20:25,957
(أخبر (بينكي) بروّية (سفينسكا
(بخصوص السير (جيرالد

383
00:20:26,120 --> 00:20:27,917
... ومن ثم -
هذا ليس ما حدث -

384
00:20:28,080 --> 00:20:30,275
كان السير(جيرالد) في قاعة
مجلس النواب في ذاك الوقت

385
00:20:30,440 --> 00:20:32,510
(كان يحاول أن يقف في صف (ستيفنز جونز

386
00:20:34,440 --> 00:20:36,476
(مسكين (أرشي

387
00:20:36,640 --> 00:20:38,949
(انتظر حتى يصبح ضد (توني

388
00:20:39,480 --> 00:20:41,789
(و(بيتر -
(و(بيتر -

389
00:20:46,680 --> 00:20:48,557
ما الأمر ، (آن) ؟

390
00:20:49,960 --> 00:20:52,918
... توقفي عن البكاء ، لا أعلم -
... ما كان يجب عليك ، ما كان يجب عليك -

391
00:20:53,080 --> 00:20:54,593
ماذا ؟ -
ما كان يجب عليك أن تتزوجني -

392
00:20:54,760 --> 00:20:56,751
إنهم يعرفون أنه كان بمثابة غلطة -
غلطة ؟ -

393
00:20:56,920 --> 00:20:58,592
كان ينبغي عليك أن تتزوج
إحدى هؤلاء النساء

394
00:20:58,760 --> 00:21:00,432
كلهن لديهن أزواج أو أحبة

395
00:21:00,600 --> 00:21:02,591
ألم تبصر كيف كانوا ينظرون إليك ؟

396
00:21:02,760 --> 00:21:05,228
كانوا يفكرون
"إنها حتى لا تعرف  كيف تلبس"

397
00:21:05,400 --> 00:21:06,755
أهذا كل شيء ؟

398
00:21:06,920 --> 00:21:09,478
حاولوا أن يكونوا لطفاء
ولكنهم اعتقدوا أنني مثيرة للشفقة

399
00:21:09,640 --> 00:21:11,676
سوف أخلع هذا الفستان
ولن تراه مرة أخرى

400
00:21:11,840 --> 00:21:14,195
إنه فستان جميل -
ليس كذلك ، إنه بشع -

401
00:21:14,360 --> 00:21:18,319
لا أريد رؤيته مجددًا ، سوف أحرقه -
لا يوجد غضاضة في هذا الفستان -

402
00:21:18,480 --> 00:21:21,313
ربما من الأفضل أن أرتدي كيس بطاطس -
دعيني أساعدك -

403
00:21:21,480 --> 00:21:23,869
أنت عالق مع زوجة
لا تعرف كيف ترتدي ملابسها

404
00:21:24,040 --> 00:21:27,112
ولا تعرف كيف تتصرف -
يبدو أنكِ عالقة مع هذه السوستة -

405
00:21:27,280 --> 00:21:29,316
... أخلعه من فضلك -
أنصتي ، أنصتي -

406
00:21:29,480 --> 00:21:31,277
سنذهب للتسوق وسنحصل على كل شيء

407
00:21:31,440 --> 00:21:34,477
بحلول ليلة الغد ستكونين أفضل سيدة
"ترتدي الملابس في "واشنطن

408
00:21:34,640 --> 00:21:36,198
أنتِ الأجمل بالفعل

409
00:21:36,360 --> 00:21:39,875
أنا آسفة لكوني تصرفت مثل فتاة معتوهة

410
00:21:40,040 --> 00:21:42,270
ولكنني أريد أن أكون جديرة بك

411
00:21:42,440 --> 00:21:44,510
أريد أن أكون زوجة مناسبة لك -
هلا صمتي ؟ -

412
00:21:44,680 --> 00:21:46,079
سوف أتعلم

413
00:21:46,240 --> 00:21:48,754
لقد درست الصيّغ الكيميائية
(لمساعدة (دينك

414
00:21:48,920 --> 00:21:51,992
سوف أتعلم التحدث مثل أصدقائك
سوف أتعلم لأصبح مثلهم

415
00:21:52,160 --> 00:21:54,628
لا أعرف كيف سأفعل ذلك
ولكنني سأفعل

416
00:21:54,800 --> 00:21:56,631
لو فعلتِ ذلك سأقتلك

417
00:21:57,760 --> 00:22:00,035
لمن تنتمين ؟ -
لك أنت -

418
00:22:00,200 --> 00:22:02,873
هذا كل ما يهمني

419
00:22:03,040 --> 00:22:07,113
أهو كذلك ؟

420
00:22:08,200 --> 00:22:11,556
لو تنسين ذلك سوف تندمين

421
00:22:22,280 --> 00:22:24,510
هلا تُعيدين هذا الثوب
... قبل أن أشتريه

422
00:22:24,680 --> 00:22:27,956
وحتى لا أجعل من نفسي موضع سخرية -
جوين) ضعيه في المقصورة رقم 3) -

423
00:22:28,120 --> 00:22:29,633
مرحبًا سيدة (فوستر) ، كيف حالك ؟

424
00:22:39,080 --> 00:22:41,992
بالطبع لا أصدق أيًا من هذا
إنها أكذوبة

425
00:22:42,360 --> 00:22:45,477
استرخي فحسب -
لو استرخيت سأسقط ميتة -

426
00:22:45,640 --> 00:22:47,232
أنتِ تبلين حسنًا
أليس كذلك عزيزتي ؟

427
00:22:47,400 --> 00:22:50,039
والآن هذا هو ثوبي المفضل

428
00:22:52,080 --> 00:22:55,789
كنت أخفيه تمامًا
ولحين مجيء زبونتي المميزة

429
00:22:55,960 --> 00:22:58,235
(هذا الثوب للسيدة (جارواي
هذا كل شيء

430
00:22:58,400 --> 00:22:59,549
هل يُعجبك يا (آن) ؟

431
00:22:59,720 --> 00:23:02,996
كل ما يمكنني قوله
لو كان هذا الثوب لي فقد تحسنت كثيرًا

432
00:23:03,160 --> 00:23:05,549
حسنًا ، سوف نأخذه
وتستطيعين ارتدائه الليلة

433
00:23:05,720 --> 00:23:09,918
الليلة ؟ أنا آسفة
ولكن هذا هو النموذج الأصلي

434
00:23:10,080 --> 00:23:13,072
لا بأس ، سنأخذ النموذج -
ولكن نحن لا نبيع نماذجنا الأصلية أبدًا -

435
00:23:13,240 --> 00:23:15,231
ليس هذا من أصول العمل -
(من فضلك اسألي (كورا -

436
00:23:15,400 --> 00:23:18,710
أخبريها بوجود زبون مميز -
... حسنًا -

437
00:23:21,000 --> 00:23:22,638
آلان) لديك معرفة تامة بشأن الملابس)

438
00:23:22,800 --> 00:23:25,473
كيف استطعت أن تسمح لي بارتداء
ذاك الثوب البني اللعين البارحة ؟

439
00:23:25,640 --> 00:23:29,633
لأنني أحبك ولم ألحظ ذلك -
كان يتوجب عليك ذلك ، وأظن أنك لاحظت -

440
00:23:30,200 --> 00:23:33,715
لم يمكنك فعل شيء حيال ذلك
لذا لم تخبرني

441
00:23:34,280 --> 00:23:38,239
عزيزي ، يجب عليك ... قدمي مُتعبة
يجب أن تخبرني من الآن فصاعدًا

442
00:23:38,400 --> 00:23:41,392
ولا تخشى من جرح مشاعري
أنا لا أعرف الكثير عن هذه الأشياء

443
00:23:41,560 --> 00:23:43,869
أهذا هو (آلان جارواي) ؟

444
00:23:46,600 --> 00:23:48,875
(مرحبًا سيدة (فوستر -
كان ينبغي أن أعرف بوجودك -

445
00:23:49,040 --> 00:23:52,271
من الجيد أن يجتمع المال مع الجمال

446
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
"هذه جارتي من "فيرجينيا
وصديقة أمي

447
00:23:55,160 --> 00:23:56,957
السيدة (فوستر) ، زوجتي -
سررت بلقاؤك -

448
00:23:57,120 --> 00:23:58,269
علمت بزواجك من الصحف

449
00:23:58,440 --> 00:24:00,476
متى ستاتي إلى "ميدلبورج" ؟ -
قريبًا -

450
00:24:00,640 --> 00:24:02,790
هل تتذكر الكوخ الخشبي
الذي كنت تسعى لامتلاكه ؟

451
00:24:02,960 --> 00:24:05,520
لقد قررت بيعه -
بالتأكيد سألقي نظرة عليه مرة أخرى -

452
00:24:05,680 --> 00:24:07,398
(لقد أحسنت الاختيار ، (آلان

453
00:24:07,560 --> 00:24:11,030
يبدو أنها فتاة جيدة ومخلصة -
شكرًا لكِ -

454
00:24:11,720 --> 00:24:14,757
أنتِ تمتطين الجياد بالطبع ؟

455
00:24:15,800 --> 00:24:17,279
أخشى أنني لا أجيد ذلك

456
00:24:17,440 --> 00:24:19,795
"لقد ولدنا على ظهور الخيل في "ميدلبورج
أليس كذلك ، (آلان) ؟

457
00:24:19,960 --> 00:24:21,279
أجل -
أنت لست سيء -

458
00:24:21,440 --> 00:24:24,034
ولكن أخوك (مايكل) كان يتميز برشاقته

459
00:24:24,200 --> 00:24:26,919
إنه فارس حقيقي وأتذكر
كلتا يديه السريعتين

460
00:24:27,080 --> 00:24:31,312
مايكل) كان يقفز من فوق الحواجز)
مثل الطائر وكان (آلان) يكافح خلفه

461
00:24:31,480 --> 00:24:32,993
بالمناسبة ، (آلان) كيف حال (مايكل) ؟

462
00:24:33,160 --> 00:24:35,071
لمَ كل هذه الرغبة
في شراء نموذجي الأصلي ؟

463
00:24:35,240 --> 00:24:37,037
هل تريد أن تُفسد تجارتي ؟

464
00:24:37,200 --> 00:24:39,760
عندما ترتدي هذا الفستان
سيكون بمثابة دعاية لأعمالك

465
00:24:39,920 --> 00:24:41,956
هذا مستحيل -
لهذا السبب أريده -

466
00:24:42,120 --> 00:24:44,554
من الأفضل أن تسمحين له بالحصول عليه
سوف يحصل عليه بطريقة أو بأخرى

467
00:24:44,720 --> 00:24:47,075
حسنًا دعيه يحصل على الفستان

468
00:24:47,240 --> 00:24:49,754
"إلى اللقاء ، أتطلع لرؤيتك في "ميدلبورج

469
00:24:49,920 --> 00:24:51,148
إلى اللقاء -
(إلى اللقاء ، (آلان -

470
00:24:51,320 --> 00:24:53,311
واحرص على تدريب (آن) على امتطاء الخيل

471
00:24:53,480 --> 00:24:56,438
إنها لطيفة ، لم تخبرني
(أن لديك أخ ، (آلان

472
00:24:56,600 --> 00:24:58,955
(كنت مشغول ، (آن
ولم تسنح لي الفرصة

473
00:24:59,120 --> 00:25:01,918
لقد تأخرنا ، سأنتظر بالخارج
ولحين ارتداء ملابسك

474
00:25:33,080 --> 00:25:36,993
(أثمة شيء يزعجك ، (آلان
لم تكن على طبيعتك طوال المساء

475
00:25:37,800 --> 00:25:39,950
هل بسبب فعل أقدمت عليه ؟

476
00:25:40,840 --> 00:25:43,229
هل تفاجأتِ بسبب أنني لم أخبرك
بشأن (مايكل) ؟

477
00:25:43,400 --> 00:25:46,949
... أخوك ؟ ، لا ، لم -
لقد أفسدت أول يوم لي معك بمفردنا -

478
00:25:47,400 --> 00:25:49,789
المفترض أن يكون رائعًا ونموذجيًا

479
00:25:49,960 --> 00:25:51,871
مايك) بخير)

480
00:25:53,040 --> 00:25:55,793
أنا آسف لأن الأمور أصبحت هكذا
كنت أود أن أخبرك

481
00:25:55,960 --> 00:25:58,269
رجاءً لا تخبرني بشيء
إذا كان يؤلمك هذا الأمر

482
00:25:58,440 --> 00:26:00,590
أريدك أن تعرفي في بعض الأوقات

483
00:26:00,760 --> 00:26:04,036
"سوف تقابلين بعض الأشخاص في "سان فرنسيسكو
الذين يعرفون (مايك) ويحبونه

484
00:26:04,200 --> 00:26:05,474
ويعشقونه

485
00:26:05,640 --> 00:26:07,551
وهو يبادلهم ذات الشعور

486
00:26:08,360 --> 00:26:12,114
أمي كانت تحبه وكان ابنها المفضل
وكنت بمثابة شخص قليل الشأن

487
00:26:15,440 --> 00:26:17,351
مايك) كان فائق الذكاء)

488
00:26:17,520 --> 00:26:21,069
وكان يعرف كيف يتعامل مع الناس
وكان يغدق عليهم الهدايا

489
00:26:21,240 --> 00:26:23,879
عندما مات والدي تولينا مسئولية
"مصنع "سان فرنسيسكو

490
00:26:24,040 --> 00:26:27,350
وفي بداية التجربة تولى (مايك) الإدارة
وكنت حينها مهندسًا

491
00:26:27,520 --> 00:26:30,239
كان هذا الوضع عندما بدأت العمل
وكان عليّ التحكم في مسار عملي

492
00:26:30,520 --> 00:26:33,796
(وبالكاد كنت أرى (مايك
ولم يكن لديه أي وقت لي

493
00:26:33,960 --> 00:26:35,598
وجنينا الكثير من الأموال
وأنفقناها مباشرة

494
00:26:35,760 --> 00:26:38,718
على قطع غيار السيارات والطائرات

495
00:26:38,880 --> 00:26:40,996
وفجأة بدأ المال ينفد منا

496
00:26:41,160 --> 00:26:43,230
ولم أستطع معرفة السبب

497
00:26:43,600 --> 00:26:46,068
مايك) اشترى مزرعة تبعد 30 ميلًا)
عن المدينة

498
00:26:46,240 --> 00:26:49,471
وأقام حفلات كبرى وجمع أجود الخيول
وصادق أجمل الفتيات

499
00:26:49,640 --> 00:26:52,074
وقررت استدعاء مراجع الحسابات خاصتي

500
00:26:53,960 --> 00:26:56,838
مايك) اعتقد أنني أبله)
وأنني لن أكتشف أفعاله

501
00:26:57,000 --> 00:26:59,798
وكانت تصرفاته بمثابة أن تضع يديك
داخل الخزينة وتسحب كل ما فيها من أموال

502
00:26:59,960 --> 00:27:02,190
هل كان شقيقك يسرق منك  ؟

503
00:27:02,360 --> 00:27:04,749
أجل ، هكذا كان شقيقي

504
00:27:05,480 --> 00:27:07,311
ذهبت لمقابلته

505
00:27:07,640 --> 00:27:09,437
أظن أنني لن أنسى تلك الليلة

506
00:27:09,600 --> 00:27:11,591
كان (مايك) يقيم حفلة كبرى في مزرعته

507
00:27:11,760 --> 00:27:13,352
وكان ثملًا للغاية

508
00:27:13,520 --> 00:27:15,875
وعندما أخبرته بالوضع
لم يكلف نفسه عناء المناقشة معي

509
00:27:16,040 --> 00:27:20,632
وقام بطردي
وقال لي عُد لقطع غيار الطائرات خاصتك

510
00:27:20,800 --> 00:27:25,635
وقال أنني لم أفعل له شيء
حتى أثناء حياة أمي

511
00:27:26,680 --> 00:27:29,274
ولم أفعل له شيئًا

512
00:27:29,960 --> 00:27:31,393
وفي العام التالي توالت الأحداث

513
00:27:32,320 --> 00:27:35,039
وأعتقد أنه أدرك أن الوضع
كان مسألة وقت

514
00:27:35,200 --> 00:27:37,634
وترك لي كل شيء

515
00:27:41,280 --> 00:27:45,319
وأضمرت الكُره لـ(مايك) أكثر
من أي شخص كرهته

516
00:27:46,320 --> 00:27:49,312
(على أي حال ماتت والدتي واختفى (مايك
ولا أعرف إلى أين ذهب

517
00:27:49,480 --> 00:27:53,189
أخر ما سمعته أنه التحق بالجيش
أتمنى ذلك ، وآمل أن يفعل له شيئًا

518
00:27:53,360 --> 00:27:56,193
لقد اختفى لأنه خشيّ ما قد
تُقدم عليه تجاهه

519
00:27:56,360 --> 00:27:59,557
ربما ولكن (مايك) لا يخشاني

520
00:28:00,160 --> 00:28:02,071
أتذكر أخر مرة رأيت فيها وجهه

521
00:28:02,240 --> 00:28:05,835
ما زلت أعتقد أنه على قيد الحياة
في مكان ما ، وما زال يكرهني كعادته

522
00:28:07,400 --> 00:28:09,675
لدرجة راودني شعور أن ليس لدي الحق
في الزواج منكِ

523
00:28:09,840 --> 00:28:12,957
(لا تقل ذلك ، (آلان -
آسف ، (آن) لا ينبغي أن أقول ذلك -

524
00:28:13,120 --> 00:28:14,997
لن يستطيع أن يؤذينا
لو تمسكنا ببعضنا البعض

525
00:28:15,160 --> 00:28:16,593
ولا تدعه يُفرق بيننا

526
00:28:16,760 --> 00:28:18,910
لمّ عليه فعل ذلك ؟
وما عساه أن يفعل لنا ؟

527
00:28:19,080 --> 00:28:22,759
لا شيء ، سوى أثناء تحدثك بشأنه
ظننت وكأنه بمثابة شبح

528
00:28:22,920 --> 00:28:26,549
أنا آسف ، لن نفكر أو نتحدث بشأنه مجددًا -
لا بأس -

529
00:28:26,720 --> 00:28:30,633
ولكن لو حدث لك أي إزعاج بسببه
سوف تخبرني

530
00:28:30,800 --> 00:28:32,677
سوف تُعلمني -
لن يحدث شيء أبدًا -

531
00:28:32,840 --> 00:28:36,469
(لم أعد أحرص على علاقتي بـ(مايك
ولدي رغبة جامحة في عدم رؤيته مجددًا

532
00:28:36,640 --> 00:28:39,393
أتمنى ألا يحدث مكروه لنا

533
00:28:39,560 --> 00:28:42,632
أشعر بالأسف الشديد من أجلك يا عزيزي

534
00:28:42,800 --> 00:28:45,633
ومع ذلك أنا سعيدة لأنك أخبرتني بذلك

535
00:28:45,800 --> 00:28:48,872
لأن هذا يعني أنك لست كما تخيلتك

536
00:28:49,040 --> 00:28:51,235
أنت في حاجة إليّ حتى لو كان الأمر
مساعدتك على النسيان فحسب

537
00:28:51,400 --> 00:28:53,356
(أجل ، أنا في حاجة إليكِ بالفعل ، (آن

538
00:28:53,520 --> 00:28:58,150
ربما ليس لديك أخ صالح
ولكن سيكون لديك زوجة مخلصة

539
00:28:58,520 --> 00:29:00,636
وأفضل زوجة ستحظى بها على الإطلاق

540
00:29:00,800 --> 00:29:02,597
(وسوف أعوضك عن كل شيء ، (آلان

541
00:29:02,760 --> 00:29:05,513
أنا ممتنة لك لأشياء كثيرة

542
00:29:05,680 --> 00:29:09,639
يبدو الأمر وكأنك تقودني
إلى عالم غريب ورائع

543
00:29:09,800 --> 00:29:11,950
عالم كنت أحلم به -
أي حلم ؟ -

544
00:29:12,120 --> 00:29:15,795
أنتِ هنا ، أنت ملكي ، وأنا أحبك

545
00:29:22,080 --> 00:29:23,798
(نورا)

546
00:29:24,360 --> 00:29:27,989
أين يوجد 3 شارع "كمبردج" ؟ -
على بعد ثلاثة شوراع جهة الشرق -

547
00:29:28,160 --> 00:29:29,275
ثلاثة شوارع جهة الشرق

548
00:29:29,840 --> 00:29:31,717
سيدتي ، تلقينا هذا الاتصال
من الصحافة للتو

549
00:29:31,880 --> 00:29:35,077
يريدون معرفة موعد حفل العشاء
هل الخامس أم السادس من هذا الشهر ؟

550
00:29:35,240 --> 00:29:37,276
لمَ يريدون معرفة هذا ؟ -
هذا أمر اعتيادي -

551
00:29:37,440 --> 00:29:40,830
فهمت ، حقًا لا أعرف
اليوم الخامس أم السادس ؟

552
00:29:41,000 --> 00:29:42,149
ليس لديّ أدنى فكرة

553
00:29:42,320 --> 00:29:44,515
أعتقد اليوم السادس ، سيدتي -
شكرًا لكِ -

554
00:29:44,680 --> 00:29:46,750
سوف تجدين المقاعد
بالترتيب الصحيح

555
00:29:46,920 --> 00:29:49,309
(وبالطبع وضعت القاضي (بوتنام
على يمينك

556
00:29:49,480 --> 00:29:51,311
من هو السيد (هنري جيلسون) ؟

557
00:29:51,480 --> 00:29:53,550
عضو الكونجرس الجديد
عن وسط غرب الولايات المتحدة

558
00:29:53,720 --> 00:29:55,597
أتساءل لماذا وضعتيه بعيدًا بجوار المدخل

559
00:29:55,760 --> 00:29:57,432
لأنه شخص غير مهم ، سيدتي

560
00:29:57,760 --> 00:30:01,355
هذا يفسر الأمر ، شكرًا لكِ

561
00:30:01,960 --> 00:30:05,236
آسفة ، (هنري) أنت غير مهم
يا لك من مسكين

562
00:30:16,040 --> 00:30:19,112
لا يوجد سوى أربعة أو خمسة
من هذه المجموعة على حد علمي

563
00:30:19,280 --> 00:30:22,875
وجميعهم ضمن مجموعات خاصة

564
00:30:27,760 --> 00:30:28,988
مرحبًا -
كيف حالكِ ؟ -

565
00:30:29,160 --> 00:30:31,151
... أبحث عن صورة ، نوع معين

566
00:30:31,320 --> 00:30:32,833
صورة صيد ؟ -
ليس بالضبط -

567
00:30:33,000 --> 00:30:34,433
صورة طيور ؟ -
مثل هذه الصورة -

568
00:30:34,600 --> 00:30:36,158
هذه صورة لطيفة  ، ما هذا ؟

569
00:30:36,320 --> 00:30:38,436
(هذا مشهد لإحدى روايات (تشارلز ديكنز -
(رواية (بيكويك -

570
00:30:38,600 --> 00:30:41,398
(أجل مذكرات (بيكويك -
أحب هذه الصورة -

571
00:30:41,560 --> 00:30:43,915
هل يمكنني الحصول عليها ؟ -
بالطبع -

572
00:30:46,400 --> 00:30:47,753
هل يمكنك إرسالها

573
00:30:47,920 --> 00:30:49,956
(إلى البروفيسور (دافيد هاميلتون
على هذا العنوان ؟

574
00:30:50,120 --> 00:30:51,838
إنها هدية عيد ميلاد -
صباح الغد ؟ -

575
00:30:52,000 --> 00:30:54,195
لا بأس ، سوف أدفع ثمنها الآن

576
00:30:54,360 --> 00:30:56,157
لا ، ليس بحوزتي أي نقود

577
00:30:56,320 --> 00:30:58,550
هلا أرسلت الإيصال لي ؟
(أنا السيدة (آلان جارواي

578
00:30:58,720 --> 00:31:01,553
بالطبع -
"أقيم في منطقة "الفاندوم -

579
00:31:02,840 --> 00:31:05,479
(سيدة (جارواي
سررت بمجيئك

580
00:31:05,640 --> 00:31:09,474
البارحة اطلعت على كتاب
مُرسل لزوجك وتركه لتجليده

581
00:31:09,640 --> 00:31:11,471
وظل هنا لبعض الوقت

582
00:31:11,640 --> 00:31:14,313
ها هو ذا

583
00:31:20,220 --> 00:31:23,369
"مختارات من الشعر الإنجليزي الشعبي"

584
00:31:29,840 --> 00:31:32,035
في منزلي أصغي إلى "
"صوت الحمام الدافئ

585
00:31:32,200 --> 00:31:34,077
وهذا يجعل من سطح منزلي "
"ساحة لتبادل مشاعرهم

586
00:31:34,240 --> 00:31:36,629
"ويملأون مداخن المنزل بالأغاني الغامضة"

587
00:31:36,800 --> 00:31:39,030
"وينشدون هذا منزلنا"

588
00:31:44,040 --> 00:31:46,190
أمتأكد أن هذا الكتاب
يخص السيد (جارواي) ؟

589
00:31:46,360 --> 00:31:48,590
"لماذا ؟ أجل ، مُرسل من "ميدلبورج فيرجينيا

590
00:31:48,760 --> 00:31:50,591
نعم ، هذا صحيح

591
00:31:50,760 --> 00:31:52,432
هذا كتاب قديم جدًا ، أليس كذلك ؟

592
00:31:52,600 --> 00:31:54,830
وتم استخدامه كثيرًا
وكان عليّ توخي الحذر

593
00:31:55,000 --> 00:31:57,753
هل يروق لكِ تجليد الكتاب ؟ -
أجل ، هذا تجليد جميل -

594
00:31:57,920 --> 00:32:01,276
سآخذه معي ، هذا جيد
شكرًا جزيلًا لك

595
00:32:01,440 --> 00:32:03,271
(إلى اللقاء سيدة (جارواي -
إلى اللقاء -

596
00:32:22,360 --> 00:32:23,588
المعذرة يا سيدتي

597
00:32:23,760 --> 00:32:25,591
هلا ألقيتِ نظرة على المائدة مرة أخرى ؟

598
00:32:25,760 --> 00:32:28,354
لماذا ؟ هل من ثمة اختلاف ؟ -
الزهور -

599
00:32:30,040 --> 00:32:31,393
إنها فائقة الجمال

600
00:32:31,560 --> 00:32:34,472
دومًا أشعر بالأسف على الزهور
عندما توضع على مائدة العشاء

601
00:32:34,640 --> 00:32:37,837
إنهم يذبلون بسرعة -
نعم سيدتي ، أهذا كل شيء؟ -

602
00:32:38,000 --> 00:32:40,389
أجل ، شكرًا لكِ

603
00:32:46,840 --> 00:32:49,957
لا أحد مهم ، شخص مسكين

604
00:32:53,520 --> 00:32:56,751
هل تمانع أيها القاضي (بوتنام) ؟

605
00:32:58,680 --> 00:33:00,272
(لا تغضب يا (هنري

606
00:33:00,440 --> 00:33:02,795
أنت بنفس القدر من الأهمية
مثل أي شخص هنا

607
00:33:02,960 --> 00:33:04,518
... والأكثر من ذلك ، الآن

608
00:33:04,680 --> 00:33:08,275
من أي جزء تنتمي في الغرب الأوسط
سيد (جيلسون) ؟

609
00:33:08,440 --> 00:33:10,829
"ولاية "أيوا -
أنا أحبها -

610
00:33:11,000 --> 00:33:16,870
ولاية كبيرة وتشتهر بزراعة الذرة ، صحيح ؟ -
أجل سيدتي هذا صحيح -

611
00:33:21,240 --> 00:33:22,878
(أيها القاضي (بوتنام -
نعم ؟ -

612
00:33:23,040 --> 00:33:26,555
المحكمة العليا أصدرت حكمها
في قضية "تيدلاند 42 " صحيح ؟

613
00:33:26,720 --> 00:33:28,836
أجل في القضية رقم 42

614
00:33:30,880 --> 00:33:32,996
هلا نذهب إلى الغرفة الأخرى ؟

615
00:33:33,480 --> 00:33:35,550
يمكنك تقديم القهوة بالداخل

616
00:33:35,720 --> 00:33:38,154
عشاء لذيذ ، أليس كذلك ؟ -
أجل -

617
00:33:38,320 --> 00:33:40,311
(آن) -
نعم ؟ -

618
00:33:40,480 --> 00:33:42,596
لحظة

619
00:33:43,200 --> 00:33:45,111
هل تحاولين أن تكوني فظة
مع القاضي (بوتنام) ؟

620
00:33:45,280 --> 00:33:47,350
لماذا أجلستيه بجوار المدخل ؟

621
00:33:47,520 --> 00:33:49,511
التيار الهوائي قد يفيده
بدا وكأنه يعاني من الاختناق

622
00:33:49,680 --> 00:33:52,035
لقد دعوته هنا لسبب ما -
آسفة يا عزيزي -

623
00:33:52,200 --> 00:33:55,590
لا أعرف ما الذي أصابني
سوف أعوضه عن ذلك

624
00:33:57,320 --> 00:33:59,515
لم أتحدث عن نفسي كثيرًا
منذ سنوات

625
00:33:59,680 --> 00:34:01,636
أنتِ تتعلمين الدبلوماسية بسرعة
أيتها السيدة الشابة

626
00:34:01,800 --> 00:34:04,075
ولو تواصلين على هذا الإسلوب
"سوف تحبك "واشنطن

627
00:34:04,240 --> 00:34:07,038
آمل ذلك ، لأنني أحب "واشنطن" الآن أكثر

628
00:34:07,200 --> 00:34:10,033
الربيع شيء فاتن وهو يحيط بك في موطنك
وبالطبع تستمتع به

629
00:34:10,200 --> 00:34:12,191
"يجب أن تتواجدي في "ساوث كارولينا
في الربيع

630
00:34:12,360 --> 00:34:14,794
لم أرَ مثله قط
في أي مكان في العالم

631
00:34:14,960 --> 00:34:15,949
أنا واثقة من ذلك

632
00:34:16,120 --> 00:34:17,917
"من أي منطقة في "ساوث كارولينا
أيها القاضي (بوتنام) ؟

633
00:34:18,080 --> 00:34:21,595
تشارلستون"  ، لديّ منزل يطل على الخليج"
"وعلى الجانب الآخر من حصن "سومتر

634
00:34:21,760 --> 00:34:24,399
المياة الزرقاء والورود البيضاء
خلال إبريل شيء رائع

635
00:34:24,560 --> 00:34:28,235
هل تذهب إلى هناك كثيرًا ، سيدي ؟ -
كلا ، ليس كثيرًا ، أنا افتقده -

636
00:34:28,400 --> 00:34:30,709
أشعر أن المكان يخص الشعب
والذين يهتمون به

637
00:34:30,880 --> 00:34:33,394
والذين عاشت عائلاتهم في المكان
لمدة 100 عام

638
00:34:33,560 --> 00:34:34,913
أكثر مما يخصني

639
00:34:35,080 --> 00:34:38,197
هذا كرم عظيم منك -
ليس كرمًا فقط بل شيء من الحكمة -

640
00:34:38,360 --> 00:34:41,158
أبي قال لي ذات مرة
عندما نناقش الممتلكات

641
00:34:41,320 --> 00:34:44,392
فمن الحماقة أن نعتقد أننا نمتلك
أي شيء في هذه الحياة

642
00:34:44,560 --> 00:34:47,313
ماذا تعنين ، (آن) ؟ -
القاضي (بوتنام) يفهم المغزى -

643
00:34:47,480 --> 00:34:50,950
لا أحد يمتلك أي شيء على الإطلاق
كل ما لدينا هو استخدام مؤقت لها

644
00:34:51,120 --> 00:34:53,918
: وليس من الصواب أن نقول
"هذا ملكي وذاك يخصني"

645
00:34:54,080 --> 00:34:56,799
ولا حتى "زوجتي" ؟ -
هذا شيء مختلف -

646
00:34:56,960 --> 00:34:59,520
... اليوم قرأت شيء أعجبني

647
00:34:59,680 --> 00:35:02,911
والذي يعبر عما أشعر به
وأفضل من أي شيء سمعته

648
00:35:03,160 --> 00:35:06,277
وأخجل أن أقول حفظته -
أود أن أسمعه يا عزيزتي -

649
00:35:07,240 --> 00:35:11,153
وجدته في كتاب شعر قديم
وكان مؤشر عليه

650
00:35:11,320 --> 00:35:14,073
وحينها قلت لنفسي
الرجل الذي وسم علي هذا الشعر

651
00:35:14,240 --> 00:35:17,312
هو شخص أفهمه ويفهمني

652
00:35:17,480 --> 00:35:19,710
نحن نتحدث لغة مشتركة

653
00:35:19,880 --> 00:35:21,472
أتتذكر ذلك يا عزيزي ؟

654
00:35:22,440 --> 00:35:25,034
في منزلي أصغي إلى "
"صوت الحمام الدافئ

655
00:35:25,200 --> 00:35:27,077
وهذا يجعل من سطح منزلي "
"ساحة لتبادل مشاعرهم

656
00:35:27,240 --> 00:35:30,676
وينشدون هذا منزلنا"
"والقط يعلنها أيضًا

657
00:35:30,840 --> 00:35:33,115
"وينشر صوفه الذهبي على المقاعد"

658
00:35:33,280 --> 00:35:36,192
والكلب يقول هذا منزلي"
"ويثور في غضب

659
00:35:36,360 --> 00:35:38,920
"لن يدنس أي غريب مسار المنزل بقدمه"

660
00:35:39,080 --> 00:35:40,672
(يا لكِ من فاتنة سيدة (جارواي

661
00:35:40,840 --> 00:35:44,435
ربما تركت شطر أو شطرين
ولكن هذه هي الفكرة العامة

662
00:35:44,600 --> 00:35:46,670
لقد تذكرت الآن
إنها من تأليف الشاعر (ستيفنسون) صحيح ؟

663
00:35:46,840 --> 00:35:48,034
أجل

664
00:35:48,200 --> 00:35:51,351
لديه براعة للتعبير عن الأشياء
التي نود أن نعبر عنها

665
00:35:51,520 --> 00:35:53,670
أتمنى أن تكون الأمور سارت
(على ما يرام سيد (جارواي

666
00:35:53,840 --> 00:35:56,718
(نعم ، شكرًا لكِ سيدة (ديلوين
كل شيء على ما يرام ، طابت ليلتك

667
00:35:56,880 --> 00:36:00,839
كانت حفلة لطيفة ، أليس كذلك (آلان) ؟ -
أجل ، كانت رائعة -

668
00:36:01,000 --> 00:36:02,797
ما رأيك لو ذهبنا إلى "ميدلبورج" غدًا ؟

669
00:36:02,960 --> 00:36:04,154
هل يمكننا ذلك (آلان) ؟

670
00:36:04,320 --> 00:36:07,710
أود أن ألقي نظرة أخرى على المنزل
إنه صفقة جيدة لنا

671
00:36:07,880 --> 00:36:11,316
الأمر سيكون مثيرًا
حيث المنزل الذي ولدت وترعرعت فيه

672
00:36:11,480 --> 00:36:13,630
الطقس سيكون رائعًا في هذا الوقت من السنة
أليس كذلك ؟

673
00:36:13,800 --> 00:36:14,994
أجل سيكون رائعًا

674
00:36:16,280 --> 00:36:18,271
ألان) ، إليك الكتاب)

675
00:36:18,440 --> 00:36:21,273
الكتاب ؟ ، أي كتاب ؟ -
الكتاب الذي تضمن قصيدة الشعر -

676
00:36:23,640 --> 00:36:24,834
هذا الكتاب لا يخصني

677
00:36:25,000 --> 00:36:28,276
أجل ، أتتذكر الكتاب الذي أرسلته
منذ فتره لترميمه

678
00:36:28,440 --> 00:36:29,668
أخشى أنكِ على خطأ

679
00:36:29,840 --> 00:36:32,752
"ولكن يحمل نفس الاسم و "ميدلبورج -
(الأمر خطأ ، (آن -

680
00:36:32,920 --> 00:36:35,229
سنغادر مبكرًا ولن تحتاجين
إلى أخذ الكثير من الأشياء

681
00:36:35,400 --> 00:36:38,551
لا بأس ولكنني متأكدة -
ربما ستشعرين بالعزلة إلى حدٍ ما -

682
00:36:38,720 --> 00:36:41,553
لن يكون هناك هاتف -
لا يوجد هاتف ، لذا لن يستطيعوا الوصول إليك -

683
00:36:41,720 --> 00:36:43,233
يبدو الأمر وكأنه بمثابة جنة

684
00:36:43,400 --> 00:36:44,515
ألن تشعرين بالملل ؟

685
00:36:44,680 --> 00:36:48,195
ملل ؟ هل ستشعر به ؟ -
كلا -

686
00:36:48,360 --> 00:36:52,558
أخبرني ، هل ستكره وجودك معي بمفردنا
لعدة أيام ؟

687
00:36:54,360 --> 00:36:56,669
ما سبب سؤالك هذا ؟ -
لأنني أحبك -

688
00:36:56,840 --> 00:36:59,400
ولا أستطيع التوقف عن إبداء ملاحظاتي
عندما نكون بمفردنا

689
00:36:59,560 --> 00:37:02,632
ودومًا تكون متوهجًا
عندما تكون بصحبة الناس

690
00:37:02,800 --> 00:37:06,554
ما خطبك ، (آن) ؟ -
لا أدري ، لا شيء -

691
00:37:06,720 --> 00:37:09,473
أريد أن أشعر بالطمأنينة فحسب

692
00:37:11,640 --> 00:37:13,949
اطمئني

693
00:37:14,600 --> 00:37:18,275
الأفضل أن تخلدي للنوم
سوف نذهب إلى "ميدلبورج" غدًا

694
00:37:18,440 --> 00:37:22,433
لو أن ثمة خطأ ما
من المفترض أن أعيد هذا الكتاب

695
00:37:22,600 --> 00:37:24,511
ولكنني لا أود ذلك

696
00:37:24,680 --> 00:37:26,591
لقد قررت الاحتفاظ به

697
00:37:26,760 --> 00:37:29,752
آلان) ما هي عقوبة سرقة الكتب ؟)

698
00:37:29,920 --> 00:37:32,559
توقفي عن دفع هذا الكتاب تجاهي
لا أريد مناقشة هذا الأمر

699
00:37:32,720 --> 00:37:34,119
ألا تعرفين لمن هذا الكتاب ؟

700
00:37:34,280 --> 00:37:35,793
ماذا ؟ -
لا تواصلي حديثك لي عن هذا الكتاب -

701
00:37:35,960 --> 00:37:37,791
حتى لو حفظتيه عن ظهر قلب
إنه ليس كتابي

702
00:37:37,960 --> 00:37:39,202
قلت لكِ هذا من قبل -

703
00:37:39,420 --> 00:37:41,676
لم أكن أعلم أنه سيثير غضبك -
لقد قلتِ أن الرجل النبيل يحب الشعر -

704
00:37:41,840 --> 00:37:43,068
وكنت تتحدثين مثله

705
00:37:43,240 --> 00:37:46,391
وكأنه يفهمك وتفهميه
أليس هذا قولك ؟

706
00:37:47,800 --> 00:37:51,713
لقد حفظته فحسب
لأنني اعتقدت أنه يخصك

707
00:37:55,480 --> 00:37:56,913
أجل فعلتِ ذلك بالطبع

708
00:37:57,320 --> 00:37:59,072
هذا كان غير منصف بالنسبة لي

709
00:37:59,240 --> 00:38:02,118
لا يجب أن أنفعل هكذا تجاهك
(بالطريقة التي أشعر بها تجاه (مايك

710
00:38:02,280 --> 00:38:04,032
(سامحيني (آن

711
00:38:04,600 --> 00:38:06,238
(لقد سامحتك يا (آلان

712
00:38:14,600 --> 00:38:17,592
يا لها من بلدة جميلة
كم تبقى لنا للوصول

713
00:38:17,760 --> 00:38:19,671
لقد وصلنا تقريبًا

714
00:38:19,840 --> 00:38:22,752
بدا وكأننا لم نجتاز أي شيء
يبدو وأنه منزل تم تشييده منذ عُصور

715
00:38:22,920 --> 00:38:25,480
لا ، نحن في موقع معزول تمامًا -
أين تقطن السيدة (فوستر) ؟ -

716
00:38:25,640 --> 00:38:27,039
أسفل الطريق على مسافة بعيدة

717
00:38:27,200 --> 00:38:30,033
تلك الأشجار التي كنا نتحدث عنها
تقع بين منزلنا ومنزلها

718
00:38:30,200 --> 00:38:32,873
آلان) انظر إلى تلك الأشجار)
يا له من حقل جميل

719
00:38:33,040 --> 00:38:35,474
أجل ، هذا بداية الطريق إلى منزلنا

720
00:38:36,120 --> 00:38:38,111
منزلنا

721
00:38:38,720 --> 00:38:43,396
منزلنا ، ها أنذا اسحب كلامي كله
التملك حالة رائعة

722
00:38:53,840 --> 00:38:56,195
آلان) إنه بمثابة حلم)

723
00:38:56,360 --> 00:39:00,558
(ربما يكون بمثاية حلم ، باستثناء عما يشعر به (جورج
لأن المنزل كان مغلقًا لأكثر من عام

724
00:39:01,960 --> 00:39:03,951
تلك هي الإسطبلات والمرآب هناك

725
00:39:04,120 --> 00:39:06,111
البستان على الجانب الآخر

726
00:39:09,600 --> 00:39:11,158
من هذا ؟ -
"هذا الكلب "بات -

727
00:39:11,320 --> 00:39:12,992
"مرحبًا "بات

728
00:39:13,560 --> 00:39:17,189
لا تبتعد عني
من المفترض أن تكون سعيدًا برؤيتي

729
00:39:17,520 --> 00:39:20,398
إنه خجول ، أليس كذلك ؟
تعال هنا

730
00:39:20,560 --> 00:39:22,232
بات" لا تتصرف هكذا"

731
00:39:22,400 --> 00:39:24,994
لماذا تتصرف هكذا
عندما يعاملك الناس بلطف ؟

732
00:39:25,160 --> 00:39:28,596
كن لطيفًا معهم
تعال هنا ، عُد إلى هنا

733
00:39:30,240 --> 00:39:34,153
سيكون على ما يرام سيدتي
لم يعتاد أن يرى غرباء هنا

734
00:39:34,320 --> 00:39:35,639
سوف نتعرف على بعضنا البعض

735
00:39:35,800 --> 00:39:37,791
ظننت أنك سوف تتخلص منه

736
00:39:37,960 --> 00:39:39,791
حاولت ذلك ولكنه يعود في كل مرة

737
00:39:39,960 --> 00:39:41,393
كيف حالك ؟ -
بخير ، شكرًا -

738
00:39:41,560 --> 00:39:43,232
هذا (جورج) حارس منزلنا -
مرحبًا -

739
00:39:43,400 --> 00:39:44,992
سررت بمعرفتك -
يبدو أن الأمور على ما يرام -

740
00:39:45,160 --> 00:39:46,752
إنها منظمة بطريقة أنيقة

741
00:39:46,920 --> 00:39:49,036
شكرًا سيدتي -
كيف حال الخيول ؟ -

742
00:39:49,200 --> 00:39:51,156
(إنهم بخير سيد (آلان

743
00:39:51,320 --> 00:39:54,357
سأجلب الحقائب -
شكرًا لك -

744
00:39:54,960 --> 00:39:56,552
هيا بنا عزيزتي

745
00:39:58,040 --> 00:40:00,634
آلان) لو حاولت أن تحملني)
عبر العتبة سوف أصرخ

746
00:40:02,120 --> 00:40:05,032
لا تقلقي ، لن أفعل
وزنك ثقيل جدًا

747
00:40:18,520 --> 00:40:21,239
آلان) يا له من منزل ساحر)

748
00:40:21,400 --> 00:40:24,915
أخشى أنه قاتم بعض الشيء -
ليس قاتم يا عزيزي ، إنه جميل -

749
00:40:25,080 --> 00:40:28,709
إنه موحش بعض الشيء وغير مستخدم
ويحتاج إلى بعض الضوء والهواء

750
00:40:28,880 --> 00:40:30,632
افتح النوافذ

751
00:40:34,440 --> 00:40:37,796
والآن انظر ؟

752
00:40:37,960 --> 00:40:40,872
هذا يحدث فرقًا ، أليس كذلك؟
كيف يبدو الطابق العلوي؟

753
00:40:41,040 --> 00:40:42,917
حسنًا هيا نلقي نظرة

754
00:40:44,800 --> 00:40:46,279
هذه كانت غرفة أمي

755
00:40:46,440 --> 00:40:49,432
أجل ، أدرك ذلك ، إنها جميلة

756
00:40:49,600 --> 00:40:51,875
جورج) من فضلك ضع الحقائب هناك)

757
00:40:52,360 --> 00:40:54,794
تمنيت لو عرفت كيف تبدو

758
00:40:58,240 --> 00:40:59,958
أليس لها صورة في مكان ما هنا ؟

759
00:41:00,120 --> 00:41:03,317
... سيد (آلان) اعتاد أن -
أنزل الحقائب -

760
00:41:03,480 --> 00:41:06,199
كما تعرفين مدى تراكم الأشياء المهملة
وصعوبة تخزين الأشياء الشخصية

761
00:41:06,360 --> 00:41:08,191
بالأحرى تخنقك بعد فترة

762
00:41:08,360 --> 00:41:10,430
هل تريدين الذهاب إلى السيدة (فوستر) ؟
أنتِ لست مضطرة لذلك

763
00:41:10,600 --> 00:41:12,318
 بوسع (جورج) إعداد شيء ما لكِ -
لا -

764
00:41:12,480 --> 00:41:15,358
سأنتظرك على العشاء وسوف أبدل ملابسي -
لن أتأخر -

765
00:41:15,840 --> 00:41:20,038
هل تودين كوبًا من الشاي سيدتي ؟ -
(ربما لاحقًا ، شكرًا (جورج -

766
00:41:26,440 --> 00:41:28,476
آمل ألا أكون قد أخذت إحدى مفضلاتك

767
00:41:28,640 --> 00:41:31,473
كلا سيدتي ، سوف أعد لكِ الشاي
خلال لحظات

768
00:41:31,640 --> 00:41:34,108
لا تتعجل سوف أخرج للتنزه

769
00:41:34,280 --> 00:41:35,474
جورج) ؟) -
نعم سيدتي ؟ -

770
00:41:35,640 --> 00:41:37,631
هل يمكننا تناول العشاء قبالة المدفأة ؟

771
00:41:37,800 --> 00:41:39,552
أجل سيدتي ، سأضع الطاولة هنا

772
00:41:39,720 --> 00:41:40,869
سيكون هذا رائعًا

773
00:41:41,040 --> 00:41:44,635
لو عاد السيد (آلان) مبكرًا
أخبره أنني بالخارج أتفقد الإسطبلات

774
00:41:48,760 --> 00:41:51,069
تعال ، "بات" ، هيا

775
00:41:51,240 --> 00:41:53,196
لا بأس ، افعل ما شئت

776
00:41:53,360 --> 00:41:54,588
متغطرس

777
00:42:09,680 --> 00:42:10,908
مرحبًا

778
00:42:11,080 --> 00:42:12,832
لديك وجهًا جميلًا

779
00:42:13,000 --> 00:42:14,752
ما اسمك ؟

780
00:42:15,120 --> 00:42:18,317
ماجي" سأجلب لكِ جزرة"
في المرة القادمة

781
00:42:18,480 --> 00:42:19,993
مرحبًا أيها الصديق

782
00:42:23,320 --> 00:42:25,880
الأفضل أن تبتعدي عن هذا الفحل
الأفضل أن تبتعدي

783
00:42:28,240 --> 00:42:30,117
إنه خطير ، أليس كذلك ؟

784
00:42:30,280 --> 00:42:31,793
إنه حصان شرير

785
00:42:31,960 --> 00:42:34,838
لا أحد يستطيع أن يمتطيه سوى الشيطان
رأيته وهو يروض هذا الحصان

786
00:42:35,000 --> 00:42:36,718
ورأيت هذا الحصان
يحاول أن يُلقيه بعيدًا

787
00:42:36,880 --> 00:42:38,438
رأيته وهو يضربه بالسوط

788
00:42:38,600 --> 00:42:42,070
حتى أسود وجهه وكأنه مخلوق شبح
وكان يُقسم ويقول

789
00:42:42,240 --> 00:42:43,798
"سأمتطيك أو سأقتلك"

790
00:42:43,960 --> 00:42:47,157
لا يوجد حصان لا أستطيع ركوبه
هكذا قال

791
00:42:47,320 --> 00:42:48,833
لقد رأيته يا سيدتي

792
00:42:49,000 --> 00:42:52,014
وانتظرت وراقبت لريثما
يعود ذات ليلة

793
00:42:52,360 --> 00:42:54,430
وكان القمر معتمًا
وامتطى هذا الحصان مجددًا

794
00:42:54,600 --> 00:42:58,513
وضربه بالسوط ثم اختفى
هذا الشبح الأسود

795
00:42:58,680 --> 00:43:00,159
... حينها لم يكن هناك شيء -
(بن) -

796
00:43:00,320 --> 00:43:02,276
... وانحسر هذا الشيء ، والأفضل

797
00:43:02,440 --> 00:43:05,273
قلت لك أن تبتعد عن هنا
وليس من المفترض أن تتواجد هنا

798
00:43:05,440 --> 00:43:09,752
اخرج وانتظر بالخارج
هيا اخرج ، هيا

799
00:43:13,720 --> 00:43:16,917
أرجو ألا يكون تسبب في إخافتك سيدتي
لقد فقد رشده تمامًا

800
00:43:17,080 --> 00:43:19,389
(كلا لم يُخيفني ، (جورج

801
00:43:19,560 --> 00:43:21,516
أليس هذا حصان السيد (مايكل) ؟

802
00:43:21,680 --> 00:43:25,275
كان فارسًا عظيمًا ، صحيح ؟
(هكذا قالت السيدة (فوستر

803
00:43:25,440 --> 00:43:26,953
أجل سيدتي ، كان كذلك

804
00:43:27,120 --> 00:43:29,395
أظن من الأفضل العودة للمنزل

805
00:43:29,560 --> 00:43:32,518
(وسوف أحتسي كوب الشاي الآن ، يا(جورج

806
00:43:32,680 --> 00:43:34,432
أجل سيدتي -
مرحبًا -

807
00:43:35,120 --> 00:43:37,839
من أنت ؟ -
(برقية إلى (جارواي -

808
00:43:38,000 --> 00:43:41,436
لقد أفزعتني
أنا السيدة (جارواي) ، شكرًا

809
00:43:41,600 --> 00:43:43,556
(مرحبًا (جورج

810
00:43:44,920 --> 00:43:47,036
جورج) ؟) -
نعم سيدتي ؟ -

811
00:43:47,200 --> 00:43:51,193
أريد الشاي خاصتي مُركزًا للغاية -
أجل سيدتي -

812
00:43:58,040 --> 00:44:00,235
حسنًا (جورج) ، خذ السيارة للمرآب

813
00:44:37,920 --> 00:44:39,717
مرحبًا عزيزي

814
00:44:42,920 --> 00:44:44,512
آلان) ما الأمر ؟ ، ما خطبك ؟)

815
00:44:44,680 --> 00:44:47,558
من الذي كان يعزف هذه المقطوعة ؟ -
كنت أعزف على البيانو -

816
00:44:47,720 --> 00:44:50,712
أنتِ ؟ ، لماذا عزفتِ هذه المقطوعة ؟
أجيبي ، ما الذي جعلكِ تعزفيها ؟

817
00:44:50,880 --> 00:44:53,155
لا أدري ، غالبًا ما أعزفها
دينك) علمني إياها)

818
00:44:53,320 --> 00:44:55,072
لماذا ؟ ، ما الأمر ؟

819
00:44:55,240 --> 00:44:56,719
والدك ؟

820
00:44:57,680 --> 00:45:00,353
والدك علمكِ هذه المقطوعة ؟ -
نعم ، ما الأمر ؟ -

821
00:45:01,160 --> 00:45:04,630
أجل ... لقد نسيت أنه يعزفها

822
00:45:05,320 --> 00:45:08,198
هذه المقطوعة قد يعزفها أي شخص
أليس كذلك ؟

823
00:45:08,360 --> 00:45:10,271
بالطبع ، (آلان) أنت ترتجف

824
00:45:10,440 --> 00:45:13,079
أنت تعاني من الصقيع
أخبرني ما الأمر ؟

825
00:45:14,800 --> 00:45:18,634
والدتي ماتت وهي جالسة تعزف
تلك المقطوعة على هذا البيانو

826
00:45:21,680 --> 00:45:26,117
ألا ترين أن "ميدلبورج" تحمل لكِ
كل الذكريات التعيسة

827
00:45:28,160 --> 00:45:29,957
كنت أتمنى أن أعرف والدتك

828
00:45:30,120 --> 00:45:33,639
لا بد وأنها كانت شخصًا رائعًا
وهي جديرة بأن تكون والدتك

829
00:45:34,440 --> 00:45:36,874
وحينما اكتشفت أنها تحب تلك المعزوفة
راودني إحساس بأنني أعرفها

830
00:45:37,040 --> 00:45:39,315
وكانت معزوفة أبي المفضلة أيضًا

831
00:45:39,480 --> 00:45:40,708
شيء غريب

832
00:45:40,880 --> 00:45:44,077
والدتك عزفت تلك المقطوعة وسمعتها
وأنت صغير ، وكذلك أنا

833
00:45:44,240 --> 00:45:47,516
وهذا بمثابة رابط مشترك بيننا
أليس كذلك ؟

834
00:45:48,680 --> 00:45:50,159
أجل

835
00:45:53,960 --> 00:45:56,520
سنتناول العشاء هنا ؟ -
مسكين يا عزيزي -

836
00:45:56,680 --> 00:45:58,750
سأذهب لإعادة تهيئة نفسي

837
00:46:07,560 --> 00:46:09,710
لقد أعددت الكوكتيل
هل تريدين أن أصبه ؟

838
00:46:09,880 --> 00:46:12,599
(لا ، أود أن أصبه بنفسي يا (جورج

839
00:46:17,480 --> 00:46:20,313
(لا بد وأن والدة السيد (جارواي
(امرأة رائعة يا (جورج

840
00:46:20,480 --> 00:46:21,799
أجل سيدتي ، كانت كذلك

841
00:46:21,960 --> 00:46:24,633
كانت طريحة الفراش لسنوات عديدة
أليس كذلك ؟

842
00:46:24,800 --> 00:46:30,592
أجل سيدتي ، رقدت في فراشها
ولم تشتكِ أبدًا ، وكانت مبتسمة دائمًا

843
00:46:30,760 --> 00:46:33,957
لا بد وأن البيانو كان بمثابة الراحة لها
عندما كانت تستيقظ

844
00:46:34,120 --> 00:46:36,350
البيانو ؟ -
أعرف ما يعنيه بالنسبة لشخص قعيد -

845
00:46:36,520 --> 00:46:38,909
لا سيّما عندما يستطيع العزف عليه
والدتي كانت تعزف عليه قليلًا

846
00:46:39,080 --> 00:46:41,674
السيدة (جارواي) لم تعزف عليه قط

847
00:46:43,960 --> 00:46:47,475
كانت دومًا تقول
: أنها كانت تعرف شيئين فحسب

848
00:46:47,640 --> 00:46:49,073
زهورها وأبنائها

849
00:46:50,760 --> 00:46:52,912
السيدة (جارواي) لم تعزف على البيانو قط ؟

850
00:46:53,560 --> 00:46:56,028
(كلا سيدتي ، السيدة (جارواي
لم تعزف على البيانو في أي وقت

851
00:46:57,680 --> 00:47:00,194
ولكنها ماتت وهي جالسة قبالة البيانو
أليس كذلك ؟

852
00:47:00,360 --> 00:47:04,069
كلا سيدتي ، ماتت وهي في فراشها

853
00:47:14,600 --> 00:47:18,036
(أحضر الطعام في أي وقت ، (جورج -
نعم سيدي -

854
00:47:20,200 --> 00:47:23,556
الكوكتيل ، أيمكننا تذوقه يا عزيزتي ؟

855
00:47:29,160 --> 00:47:30,752
كوكتيل (جورج) إنه الأفضل

856
00:47:34,880 --> 00:47:37,110
إنه جيد بما يكفي لكِ

857
00:47:41,160 --> 00:47:42,832
نخبنا يا عزيزتي

858
00:47:43,760 --> 00:47:45,318
نخبنا

859
00:47:56,000 --> 00:48:00,039
أنتِ هادئة تمامًا الليلة
هل مللتِ من التواجد في "ميدلبورج" ؟

860
00:48:00,200 --> 00:48:02,031
أنا هادئة إلى حدٍ ما

861
00:48:02,200 --> 00:48:04,794
أجل أشعر بالملل ولكن ليس
"من التواجد في "ميدلبورج

862
00:48:04,960 --> 00:48:07,599
لقد تجولت كثيرًا في الجوار
عصر اليوم

863
00:48:07,760 --> 00:48:11,355
لقد وصلت برقية لك -
(نعم رأيتها ، إنها من (وارمسلي -

864
00:48:11,520 --> 00:48:14,637
يبدو أننا قد نضطر للذهاب
إلى "سان فرانسيسكو" يوم الخميس

865
00:48:15,440 --> 00:48:17,112
يبدو أنكِ غير متحمسة

866
00:48:17,280 --> 00:48:18,429
لا ، كنت أفكر

867
00:48:18,600 --> 00:48:20,909
كنت أفكر في أنهم يستطيعون الوصول إليك
لو يريدون ذلك

868
00:48:21,080 --> 00:48:22,957
أجل لو يريدون ذلك

869
00:48:23,560 --> 00:48:26,472
الأفضل أن أتصل هاتفيًا بـ(وارمسلي) وأجبه

870
00:48:26,640 --> 00:48:27,993
هل تريدين ركوب الخيل ، عزيزتي ؟

871
00:48:28,160 --> 00:48:31,550
أنا مرهقة للغاية -
لا بأس ، ابقِ هنا واستريحي -

872
00:48:31,880 --> 00:48:33,677
سوف أسرع

873
00:49:43,200 --> 00:49:45,031
ما الأمر ، (جورج) ؟ -
لا شيء سيدتي -

874
00:49:45,200 --> 00:49:47,156
مما تخاف ؟
أنت تعرف أنني هنا

875
00:49:47,320 --> 00:49:49,914
كلا ، سمعت صوت الباب الأمامي
واعتقدت أنكِ خرجتِ

876
00:49:50,080 --> 00:49:52,594
إذًا من الذي اعتقدت أنه
يعزف على البيانو ؟

877
00:49:52,760 --> 00:49:54,955
من يكون هو ؟
من الذي اعتاد أن يعزف على البيانو ؟

878
00:49:55,120 --> 00:49:56,872
رجاءً سيدتي -
من ؟ -

879
00:49:57,040 --> 00:49:59,076
لا أحد -
هذا غير صحيح كنت خائفًا -

880
00:49:59,240 --> 00:50:00,798
من الشخص الذي كنت تظنه ؟ -
... رجاءً -

881
00:50:00,960 --> 00:50:01,995
مايكل) ؟) -
كلا سيدتي -

882
00:50:02,160 --> 00:50:03,434
(اعتقدت أنه (مايكل

883
00:50:03,600 --> 00:50:06,398
لم أره منذ سنوات -
ألم يعزف هذه المقطوعة ؟ -

884
00:50:06,560 --> 00:50:10,269
رجاءً سيدة (جارواي) لا تخبري
السيد (آلان) أننا تحدثنا بشأنه

885
00:50:10,880 --> 00:50:13,952
بشأن (مايكل) ؟
(لا تقلق ، (جورج

886
00:50:14,120 --> 00:50:16,156
أنت لم تتحدث بشأنه

887
00:50:16,320 --> 00:50:18,629
(لن أخبر السيد (آلان

888
00:50:19,440 --> 00:50:21,271
إلى أي مدى يكرهه ؟

889
00:50:21,440 --> 00:50:23,874
لقد حاول ألا يترك له
أي أثر في هذا المنزل

890
00:50:24,040 --> 00:50:26,076
أراد أن يمحوه تمامًا
لا صورة له ، لا أي شيء

891
00:50:26,240 --> 00:50:27,753
حتى لا يريد أن يتحدث أحد بشأنه

892
00:50:27,920 --> 00:50:30,434
لهذا السبب لم يرد
أن يخبرني بالحقيقة

893
00:50:32,440 --> 00:50:33,953
جورج) ؟)

894
00:50:34,120 --> 00:50:36,554
نعم سيدتي ؟ -
... جورج) نحن) -

895
00:50:36,720 --> 00:50:40,918
ينبغي أن نساعده
السيد (آلان) عاني من آلام فظيعة

896
00:50:41,080 --> 00:50:43,833
يجب أن نجد وسيلة لمد يد العون له

897
00:50:44,680 --> 00:50:46,796
(أجل سيدة (جارواي

898
00:50:59,080 --> 00:51:01,150
سيد (جارواي) ، كيف حالك سيدي ؟ -
(جان) -

899
00:51:01,320 --> 00:51:02,594
من هنا

900
00:51:02,760 --> 00:51:05,399
أشعر بالذنب
هل تحصل على كل ما تريد ؟

901
00:51:14,360 --> 00:51:16,396
يا لها من فتاة رائعة المظهر
هل تعرفها ؟

902
00:51:16,560 --> 00:51:17,788
نعم

903
00:51:23,200 --> 00:51:25,509
(آلان) -
(سيلفيا) ، هذه زوجتي (آن) -

904
00:51:25,680 --> 00:51:28,194
(سيلفيا بيرتون)
"صديقة قديمة من "سان فرنسيسكو

905
00:51:28,360 --> 00:51:30,590
يبدو وأنك تجعل الأمر وكأننا
"في فيلم "فريسكو سال

906
00:51:30,760 --> 00:51:32,796
من الرائع أن ألتقي بك
أليس هذا مشهد غوغاء

907
00:51:32,960 --> 00:51:34,757
بالتأكيد كذلك -
يبدو وأنني سأغادر -

908
00:51:34,920 --> 00:51:36,990
سررت بمعرفتك
إلى اللقاء

909
00:51:37,160 --> 00:51:38,957
إلى اللقاء -
أرجو المعذرة -

910
00:51:42,760 --> 00:51:46,196
حسنًا ، من هي ؟ -
من ؟ -

911
00:51:46,360 --> 00:51:50,273
(تلك الفتاة ، (بيرتون -
سيلفيا) ؟ ، صديقة قديمة) -

912
00:51:50,440 --> 00:51:52,032
صديقة قديمة فحسب ؟

913
00:51:52,200 --> 00:51:53,838
شيء من هذا القبيل

914
00:51:54,000 --> 00:51:56,560
أتغارين ؟ -
إنها جميلة -

915
00:51:56,720 --> 00:51:58,790
إنها جميلة للغاية
بالنسبة لصديقة قديمة

916
00:51:58,960 --> 00:52:01,633
ستجدين جميع الشخصيات المتباينة هنا

917
00:52:03,800 --> 00:52:07,793
سيلفيا) ... (سيلفيا) تغيرت كثيرًا)
وبإلقاء نظرة هنا

918
00:52:07,960 --> 00:52:10,599
ومنذ أن تعلمتِ كيف ترتدين ثيابك
لا تستطيع أن تضاهيكِ

919
00:52:10,760 --> 00:52:12,830
الناس لا تستطيع ملاحظتها
بوجودك في ذات المكان

920
00:52:13,000 --> 00:52:14,911
أنت رائع
أنت زوج مثالي

921
00:52:15,080 --> 00:52:16,593
جميع النساء الأخريات يحقدن عليك

922
00:52:16,760 --> 00:52:18,318
مساء الخير -
(مرحبًا (وارمسلي -

923
00:52:18,480 --> 00:52:19,993
(سيدة (جارواي -
(سيد (وارمسلي -

924
00:52:20,160 --> 00:52:21,354
اسحب مقعد

925
00:52:21,520 --> 00:52:23,431
هل يمكنني ؟ -
بالتأكيد -

926
00:52:23,600 --> 00:52:26,433
آسف للتطفل
ولكن طائرتي وصلت للتو

927
00:52:26,600 --> 00:52:28,238
"الأمور بدأت تتفاقم في "سياتل

928
00:52:28,400 --> 00:52:30,595
أفضل شيء أن تذهب إلى هناك حالًا

929
00:52:30,760 --> 00:52:32,990
ما خطب (هندرسون) ؟ -
إنه يفعل ما في وسعه -

930
00:52:33,160 --> 00:52:36,675
... ولكن بدون أي صلاحيات ثمة -
لديه صلاحيات كاملة مثلك تمامًا -

931
00:52:37,320 --> 00:52:38,958
ليس تمامًا

932
00:52:39,920 --> 00:52:43,549
من الأفضل لك أن تلقي نظرة
لقد أحضرت بعض الأوراق

933
00:52:45,640 --> 00:52:47,153
سأعود خلال لحظات

934
00:52:47,320 --> 00:52:49,356
المعذرة -
حسنًا عزيزتي -

935
00:52:51,720 --> 00:52:54,837
لقد رأيت الآنسة (بيرتون) للتو

936
00:52:55,240 --> 00:52:57,754
هل تقابلت معها السيدة (جارواي) بعد ؟

937
00:53:02,440 --> 00:53:04,112
لنرَ تلك الأوراق

938
00:53:10,280 --> 00:53:13,192
مرحبًا -
مرحبًا مرة أخرى -

939
00:53:13,360 --> 00:53:15,271
آسفة لمغادرتي فجأة

940
00:53:15,440 --> 00:53:17,112
المكان مزدحم للغاية ، صحيح ؟

941
00:53:17,280 --> 00:53:19,032
تقيمين بالفندق ؟ -
أجل -

942
00:53:19,200 --> 00:53:21,156
هل تروق لكِ "سان فرنسيسكو" ؟ -
رائعة -

943
00:53:21,320 --> 00:53:23,550
يوجد بها العديد من الجسور -
أجل -

944
00:53:23,720 --> 00:53:26,678
الكثير منها من أجل العبور عليها -
أستميحك عذرًا ؟ -

945
00:53:26,880 --> 00:53:29,348
ما الذي سمعتيه عن (مايكل) ؟

946
00:53:29,520 --> 00:53:31,238
لا شيء كثير

947
00:53:31,400 --> 00:53:34,278
أين هو الآن ؟ -
لسنا متأكدين تمامًا -

948
00:53:34,440 --> 00:53:36,915
على حد علمي لم يراسل أحد هنا

949
00:53:40,000 --> 00:53:41,149
هل تقابلتِ معه من قبل ؟

950
00:53:42,280 --> 00:53:45,158
كلا ، وأتطلع لمقابلته

951
00:53:46,440 --> 00:53:50,035
كيف يبدو ؟ -
حسنًا ، هو ليس وسيمًا -

952
00:53:52,040 --> 00:53:53,314
لا أعتقد ذلك

953
00:53:53,480 --> 00:53:55,869
(أتخيل أنه مختلف تمامًا عن (آلان

954
00:53:56,520 --> 00:53:57,919
إلى حدٍ كبير

955
00:53:59,320 --> 00:54:02,392
أتعرفين ، ثمة بعض الشائعات
(البغيضة بشأن (مايكل

956
00:54:02,560 --> 00:54:05,393
مها كانت تلك الشائعات
أنا واثقة أنها غير صحيحة

957
00:54:05,560 --> 00:54:06,993
أمتأكدة

958
00:54:07,240 --> 00:54:09,037
أجل

959
00:54:10,320 --> 00:54:11,833
آسفة

960
00:54:12,280 --> 00:54:13,998
ما أردت أن تعرفيه حقًا

961
00:54:14,160 --> 00:54:17,232
لقد راودني شعور غريب
بأنه قد يكون ميتًا

962
00:54:18,960 --> 00:54:21,155
كلا ، أنا واثقة لو حدث ذلك
(لعلم به (آلان

963
00:54:22,760 --> 00:54:24,193
أجل

964
00:54:29,000 --> 00:54:30,718
أتعرفين آنسة (بيرتون) هذا أمر غريب

965
00:54:30,880 --> 00:54:34,429
عندما التقيت بكِ لأول مرة تساءلت
من هذه المرأة التي تشبهني

966
00:54:34,600 --> 00:54:36,909
نحن غير متشابهات
لا شيء يمكنكِ معرفة ماهيته بالتحديد

967
00:54:37,080 --> 00:54:39,116
مجرد شيء غير ملموس
هل لاحظتِ ذلك ؟

968
00:54:39,280 --> 00:54:41,840
كلا ، أهذا قفازك ؟

969
00:54:42,040 --> 00:54:43,234
شكرًا

970
00:54:43,400 --> 00:54:46,437
ربما طريقة ارتدائنا للملابس
أو شيء آخر

971
00:54:56,320 --> 00:54:57,639
"رحلة بان أمريكان رقم 57"

972
00:54:57,800 --> 00:55:00,633
الرحلة رقم 57 المتجهة إلى سياتل"
"ستغادر خلال 5 دقائق

973
00:55:00,800 --> 00:55:05,157
الرحلة رقم 57 المتجهة إلى سياتل"
"ستغادر خلال 5 دقائق

974
00:55:11,240 --> 00:55:12,355
جميع الأوراق هنا

975
00:55:12,520 --> 00:55:15,398
هل أعددت سيارة للسيدة (جارواي) ؟ -
ذات السيارة التي أوصلتنا إلى هنا -

976
00:55:15,560 --> 00:55:17,915
إلى اللقاء ، تمنياتي بقضاء وقت ممتع -
عُد بسرعة  -

977
00:55:18,080 --> 00:55:19,399
يومان أو ثلاثة على الأكثر

978
00:55:19,560 --> 00:55:20,754
إلى اللقاء -
(إلى اللقاء سيد (جارواي - 

979
00:55:20,920 --> 00:55:22,592
إلى اللقاء عزيزتي -
إلى اللقاء -

980
00:55:33,760 --> 00:55:36,672
شكرًا جزيلًا لكِ
لو أردتِ أي شيء اتصلي بي فحسب

981
00:55:36,840 --> 00:55:38,751
شكرًا

982
00:55:41,560 --> 00:55:43,551
سيد (وارمسلي) ؟

983
00:55:45,480 --> 00:55:47,630
هلا انتظرت لحظة من فضلك ؟

984
00:55:52,040 --> 00:55:55,271
أتساءل إذا كان بإمكاني
رؤية مكتب زوجي

985
00:55:55,440 --> 00:55:57,158
بالتأكيد -
.. لم يساورني الفضول -

986
00:55:57,320 --> 00:56:00,596
من قبل مثلما فضولي
عما يكون عليه المكتب

987
00:56:12,280 --> 00:56:15,750
الأمر هام ، أليس كذلك ؟

988
00:56:16,880 --> 00:56:19,553
هذه لوحة جدارية رائعة

989
00:56:19,720 --> 00:56:21,790
ما هذا ؟

990
00:56:21,960 --> 00:56:23,598
جوائز

991
00:56:24,720 --> 00:56:27,393
جوائز

992
00:56:27,560 --> 00:56:32,430
ألم تتلقى إخطارات من الحكومة
تفيد أنك آخر عازب بائس ؟

993
00:56:32,600 --> 00:56:33,749
كلا

994
00:56:33,920 --> 00:56:36,354
هذا ليس مكان خاص جدًا
أليس كذلك ؟

995
00:56:36,520 --> 00:56:39,910
كيف كان يبدو المكان في البداية ؟
أعني المصنع

996
00:56:40,080 --> 00:56:41,638
ألا يوجد أي صور ؟

997
00:56:41,800 --> 00:56:45,156
كما تعلم من المعتاد أن يلتقط الناس
الصور وهم في بداية مشروعاتهم

998
00:56:45,320 --> 00:56:47,675
يوجد البعض منها في مكتبي
(سيدة (جارواي

999
00:56:47,840 --> 00:56:49,592
هل يمكنني رؤيتهم ؟

1000
00:56:50,280 --> 00:56:51,554
تفضلي

1001
00:56:54,920 --> 00:56:56,512
شكرًا لك

1002
00:56:59,000 --> 00:57:00,718
مثل هذه ، ما هذه الصورة ؟

1003
00:57:00,880 --> 00:57:03,030
المبنى الأصلي وبعض الرجال الرواد

1004
00:57:03,200 --> 00:57:06,158
هذا مثير للاهتمام ، هل مازالوا هنا ؟ -
ثلاثة منهم فحسب -

1005
00:57:06,320 --> 00:57:08,550
أين الشخص الأخر ؟ -
مات -

1006
00:57:08,720 --> 00:57:10,756
أي واحد منهم ؟ -
هذا الشخص -

1007
00:57:10,920 --> 00:57:13,992
كارل ستوير) ؟)

1008
00:57:16,960 --> 00:57:19,315
أرى صورة زوجي

1009
00:57:19,840 --> 00:57:21,751
وهذا أنت ، صحيح ؟ -
أجل -

1010
00:57:21,920 --> 00:57:24,036
أنت الوحيد الذي يرتدي ملابس كاملة

1011
00:57:24,200 --> 00:57:25,997
كنت المحاسب

1012
00:57:26,280 --> 00:57:27,793
أيهم شقيق زوجي ؟

1013
00:57:27,960 --> 00:57:29,678
أنا لم أره قط -
إنه ليس في الصورة -

1014
00:57:30,280 --> 00:57:32,919
هو من التقط الصورة
وكنا نقيم حفل شواء في مزرعته

1015
00:57:33,080 --> 00:57:35,674
مزرعته ؟ أجل لقد تذكرت
السيد (جارواي) أخبرني بذلك

1016
00:57:35,840 --> 00:57:38,912
ماذا حدث لها ؟ -
أصبحت ملك السيد (جارواي) -

1017
00:57:39,080 --> 00:57:40,354
امتلكها زوجي ؟

1018
00:57:40,520 --> 00:57:42,909
أين موقعها وكم تبعد ؟ -
حوالي 30 ميل -

1019
00:57:43,080 --> 00:57:44,991
ربما ستكون بمثابة مشروع
رحلة ممتعة في يومٍ ما

1020
00:57:45,160 --> 00:57:47,549
هل تعرف (مايكل) جيدًا ، سيد ... ؟ -
كلا -

1021
00:57:47,720 --> 00:57:51,076
هل من ثمة شيء أخر تودين معرفته
سيدة (جارواي) ؟

1022
00:57:51,800 --> 00:57:53,677
كلا ، شكرًا لك

1023
00:57:53,840 --> 00:57:56,559
يسرني أن أريكِ المصنع
وقتما تشائين

1024
00:57:56,720 --> 00:57:58,119
(... أتعرف سيد (وارمسلي

1025
00:57:58,280 --> 00:58:00,350
أود أن اذهب إلى المزرعة

1026
00:58:00,520 --> 00:58:02,317
أخشى أن الأمر غير عملي -
لماذا ؟ -

1027
00:58:02,480 --> 00:58:05,438
المزرعة معزولة والضباب سيء
خلال هذا الوقت من السنة

1028
00:58:05,600 --> 00:58:07,591
... ثمة مشرف -
هذا شيء رائع -

1029
00:58:07,760 --> 00:58:09,591
لقد رأيت "نوب هيل" في الحي الصيني

1030
00:58:09,760 --> 00:58:12,035
"و"إمباركاريدو" و"جومبلز
كل مكان في المدينة

1031
00:58:12,200 --> 00:58:14,111
وأود أن أقضي يوم في الريف

1032
00:58:14,280 --> 00:58:16,748
هلا أعطيتني المفاتيح من فضلك ؟ -
حسنًا -

1033
00:58:16,920 --> 00:58:18,956
سأحضر المفاتيح وسأرسلها في الصباح

1034
00:58:19,120 --> 00:58:23,238
أتساءل إذا كان بوسعك رسم خريطة للطريق ؟

1035
00:58:23,400 --> 00:58:25,755
بالتأكيد -
شكرًا ، هذا لطف منك -

1036
00:58:25,920 --> 00:58:28,388
(إلى اللقاء سيد (وارمسلي -
إلى اللقاء -

1037
00:59:42,760 --> 00:59:44,637
كيف حالك ؟

1038
00:59:44,800 --> 00:59:46,438
هل أنت مشرف المزرعة ؟ -
أجل -

1039
00:59:46,600 --> 00:59:47,874
(أنا السيدة (آلان جارواي

1040
00:59:48,040 --> 00:59:49,189
أنا آسف -
لا عليك -

1041
00:59:49,360 --> 00:59:50,793
واصل عملك

1042
00:59:50,960 --> 00:59:53,315
كنت ألقي نظره على المنزل

1043
01:00:16,360 --> 01:00:18,920
أستميحك عذرًا
هل لديك مفاتيح هذا الباب ؟

1044
01:00:19,080 --> 01:00:22,197
لا أعتقد أنه مغلق
ربما يكون عالق وحسب

1045
01:00:24,840 --> 01:00:27,673
لم يُفتح منذ فترة

1046
01:00:27,840 --> 01:00:29,319
شكرًا لك

1047
01:00:30,120 --> 01:00:31,712
سأغادر في غضون دقائق قليلة

1048
01:00:31,880 --> 01:00:35,270
هل من ثمة شيء آخر يمكنني القيام به ؟ -
كلا، شكرًا جزيلًا لك -

1049
01:00:52,440 --> 01:00:54,396
سيد ...؟ -
(جوردان) -

1050
01:00:54,560 --> 01:00:59,031
سيد (جوردان) هل تمانع لو أخبرتني
هل تعرف السيد (مايكل جارواي) ؟

1051
01:00:59,200 --> 01:01:00,952
أجل ، أنا جاره

1052
01:01:01,120 --> 01:01:04,590
كيف يبدو للناس هنا ؟
أعني هل يحبونه ؟

1053
01:01:04,760 --> 01:01:06,193
أعتقد ذلك

1054
01:01:06,360 --> 01:01:08,316
لقد غادر فجأة ، أليس كذلك ؟

1055
01:01:08,480 --> 01:01:11,199
واعتقد أنه شخص لا يمكن
التنبؤ بأفعاله

1056
01:01:11,360 --> 01:01:14,909
اعتقد أن هذا أحد أجمل المنازل
التي رأيتها على الإطلاق

1057
01:01:15,080 --> 01:01:17,389
له وقار خاص

1058
01:01:17,560 --> 01:01:20,518
أليس من المستغرب أن يُغلق
هذا المنزل ؟

1059
01:01:20,680 --> 01:01:21,715
لا

1060
01:01:21,880 --> 01:01:24,519
كلا ، ليس كذلك  -
... يبدو وكأنه -

1061
01:01:24,680 --> 01:01:27,672
حسنًا ، يبدو وأنه كان
في انتظار شخص ما

1062
01:01:27,840 --> 01:01:30,877
يراودني شعور بأن الوقت هنا
في حالة سكون

1063
01:01:31,040 --> 01:01:33,918
أجل ، ولكن الوقت في حالة سكون
في أي مكان ، صحيح ؟

1064
01:01:34,080 --> 01:01:35,229
أجل

1065
01:01:35,400 --> 01:01:38,472
ألم يراودك شعور من قبل
بالطمأنينة والرضا الكاملين ؟

1066
01:01:38,640 --> 01:01:41,108
هكذا هو شعوري عندما جئت إلى هنا

1067
01:01:41,280 --> 01:01:43,396
ولا يوجد شيء تخشاه أو تفكر فيه

1068
01:01:43,560 --> 01:01:47,075
هكذا كانت وستكون الطمأنينة

1069
01:01:47,240 --> 01:01:49,356
والوقت في حالة سكون

1070
01:01:50,840 --> 01:01:53,638
ربما تعتقد أن رأيي هذا
نوع من الحماقة

1071
01:01:53,800 --> 01:01:56,758
لا أظن ذلك ، اتفق معكِ بشأن المنزل
إنه يبعث على الطمأنينة

1072
01:01:56,920 --> 01:02:00,196
إنه أكثر من ذلك ، إنه بمثابة وطن

1073
01:02:00,360 --> 01:02:02,715
إنه موطن شخص ما

1074
01:02:05,000 --> 01:02:07,753
هل هذا يخصه ؟
أي أغنية كان يعزفها ؟

1075
01:02:07,920 --> 01:02:09,831
كان يعزف أي شيء

1076
01:02:10,000 --> 01:02:11,035
كان هذا تصرف سخيف مني

1077
01:02:11,200 --> 01:02:13,236
أي أغنية كان يعزفها
على هذا الجيتار ؟

1078
01:02:13,400 --> 01:02:14,594
هل نحن فوق تله ؟

1079
01:02:14,760 --> 01:02:17,752
راودني شعور بأنني تسلقت عدة أميال
أثناء مجيئي إلى هنا

1080
01:02:17,920 --> 01:02:19,831
لقد خرجتِ من وادي إلى تله

1081
01:02:20,000 --> 01:02:21,274
هذه قمته هناك

1082
01:02:21,440 --> 01:02:23,112
كيف يمكن أن تكون قمته وهي مسطحه

1083
01:02:23,280 --> 01:02:24,599
أجل ، صحيح ؟

1084
01:02:24,760 --> 01:02:26,239
المنظر هنا رائعًا

1085
01:02:26,400 --> 01:02:28,197
هذا هو المكان الذي أود
أن أبني فيه منزلي

1086
01:02:28,360 --> 01:02:31,397
مايك) أعد لنفسه مكتب هناك)
وكان مكسو بألواح خشب البلوط

1087
01:02:31,560 --> 01:02:33,949
حقًا ؟ أود أن أراه -
سأريكِ الطريق -

1088
01:02:34,120 --> 01:02:35,189
أنت لطيف للغاية

1089
01:02:37,160 --> 01:02:40,357
قلت أنني جئت إلى هنا
لأنني أود رؤية الريف

1090
01:02:40,520 --> 01:02:41,794
وهذا ليس صحيحًا

1091
01:02:41,960 --> 01:02:45,555
ما أريده فعلًا هو محاولة اكتشاف المزيد
(بشأن (مايكل جارواي

1092
01:02:45,720 --> 01:02:49,915
يبدو أن الجميع يكتنفهم
الغموض بشأنه عدا زوجي

1093
01:02:50,600 --> 01:02:54,149
ولكنني رأيت نظرة أخرى في عين فتاة
عندما تحدثت بشأنه

1094
01:02:54,320 --> 01:02:57,039
ونظرة خوف في عين الحصان الذي يمتلكه

1095
01:02:57,200 --> 01:02:59,953
وأعرف نوع الموسيقى والشعر الذي يحبه
وهذا بمثابة نوع من الفضول

1096
01:03:00,120 --> 01:03:02,588
أتمني أن تكون على دراية بالمزيد عنه
وأود أن أعرفه

1097
01:03:02,760 --> 01:03:04,830
لا أدري لماذا أزعجك بهذا الأمر ؟

1098
01:03:05,000 --> 01:03:07,468
أظن أن الموضوع مثير للاهتمام
(سيدة (جارواي

1099
01:03:08,240 --> 01:03:09,593
ها نحن ذا

1100
01:03:09,760 --> 01:03:11,239
شيء مدهش

1101
01:03:11,960 --> 01:03:13,359
شيء مدهش

1102
01:03:14,840 --> 01:03:17,229
إنه جميل ، أليس كذلك ؟

1103
01:03:18,040 --> 01:03:20,508
إنه حقًا مكتب مكسو
بألواح من خشب البلوط

1104
01:03:24,680 --> 01:03:26,636
شيء مذهل

1105
01:03:26,800 --> 01:03:28,836
كان لديه الكثير

1106
01:03:29,760 --> 01:03:31,955
لماذا لا يفعل الناس الأشياء لغيرهم
كما يفعلونها لأنفسهم ؟

1107
01:03:32,120 --> 01:03:35,556
لماذا لا يتدخل أحدهم ويساعدهم ؟

1108
01:03:36,200 --> 01:03:38,760
أجل ، ولكن ماذا عن الناس
الذين يرفضون تلقي مساعدة الآخرين ؟

1109
01:03:38,920 --> 01:03:40,035
لا جدوى حتى إن حاولوا

1110
01:03:40,680 --> 01:03:42,671
لا ، إنها ليست عديمة الفائدة

1111
01:03:42,840 --> 01:03:46,150
حتى لو كانت النسبة 1 : مليون
فمن الخطأ عدم المحاولة

1112
01:03:46,320 --> 01:03:48,151
عرفت ذلك من والدي

1113
01:03:48,320 --> 01:03:52,956
ثمة أشياء جميلة موجودة لأن أصحاب النوايا الحسنة
يريدون تخفيف الآلام والمعاناة

1114
01:03:53,120 --> 01:03:55,793
لديكِ شعور قوي حيال هذا الأمر
أليس كذلك سيدة (جارواي) ؟

1115
01:03:55,960 --> 01:03:57,791
أجل

1116
01:03:58,080 --> 01:03:59,638
البحر قريب من هنا

1117
01:03:59,800 --> 01:04:02,268
ويبدو أنه شاطئ رائع
هل هو صالح للسباحة ؟

1118
01:04:02,440 --> 01:04:05,830
لا ، ثمة تيارات قوية -
يبدو أنه هادئ جدًا -

1119
01:04:06,000 --> 01:04:10,118
لا يمكنكِ رؤية التيارات الخفية
ولكنها موجودة

1120
01:04:11,280 --> 01:04:13,475
مثل الحياة -
هذا صحيح -

1121
01:04:13,640 --> 01:04:16,279
ما هذا الغيم المظلم
الذي بين التلال ؟

1122
01:04:16,440 --> 01:04:18,556
إنه الضباب الذي بدأ في التوغل

1123
01:04:18,720 --> 01:04:21,632
سيحل الظلام في القريب العاجل
هل يمكنني إعادتك إلى المنزل؟

1124
01:04:21,800 --> 01:04:23,950
لا ، يمكنك الذهاب
سأبقى هنا لبعض الوقت

1125
01:04:24,120 --> 01:04:27,954
شكرًا جزيلًا لاصطحابي في هذه الجولة
واغفر لي اندفاعي الفلسفي

1126
01:04:28,120 --> 01:04:29,633
لا ينبغي الاعتذار عن ذلك

1127
01:04:29,800 --> 01:04:31,995
أعتقد إنه قول جيد وحقيقي

1128
01:04:32,160 --> 01:04:33,513
حسنًا إلى اللقاء

1129
01:04:33,680 --> 01:04:35,432
إلى اللقاء -
شكرًا جزيلًا -

1130
01:05:21,000 --> 01:05:30,956
ترجمة : أحمد العليمي

1131
01:06:18,560 --> 01:06:22,155
ماذا تفعلين هنا ، (آن) ؟ -
لقد أفزعتني -

1132
01:06:22,320 --> 01:06:25,392
كان يومًا جميلًا
... وفكرت في القيام بجولة

1133
01:06:25,560 --> 01:06:28,279
ما الذي كنتِ تبحثين عنه ؟ -
لم أكن أبحث عن شيء -

1134
01:06:28,440 --> 01:06:29,919
متى جئتِ إلى هنا ؟ -
الآن -

1135
01:06:30,080 --> 01:06:31,957
جئت من "سياتل" لألتقي بك هنا

1136
01:06:32,120 --> 01:06:34,111
هنا ، لمِ هنا ؟ -
أظن أنكِ تعرفين السبب -

1137
01:06:34,280 --> 01:06:35,952
كلا ، لا أعرف -
طلبت منك عدم التطفل -

1138
01:06:36,120 --> 01:06:38,554
(طلبت منك أن تنسي أمر (مايك -
... لا يمكن أن يكون لديك -

1139
01:06:38,720 --> 01:06:40,517
وارمسلي) أخبرني أنكِ طلبتِ المفاتيح)

1140
01:06:40,680 --> 01:06:42,671
لذا كان من الأهمية بمكان
أن آتي إلى هنا

1141
01:06:42,840 --> 01:06:46,276
إذا لم نفهم بعضنا البعض الآن
من الأفضل أن نتفاهم قبل حدوث شيء

1142
01:06:46,440 --> 01:06:49,273
هل كان من الخطأ المجيء هنا ؟ -
أنتِ زوجتي ولم تقابلين (مايك) من قبل -

1143
01:06:49,440 --> 01:06:51,715
لقد سيطر على تفكيرك
وسوف يثير المتاعب بيننا

1144
01:06:51,880 --> 01:06:55,759
كان لديه ذكاء شيطاني
وماهر في استقطاب الناس

1145
01:06:56,440 --> 01:06:58,874
وكان يعرف دومًا الوصول إلى هدفه

1146
01:06:59,280 --> 01:07:02,556
"أنت تواصل قول "كان" و"عرف

1147
01:07:02,720 --> 01:07:04,438
هل مات ؟ -
وكيف لي أن أعرف ؟ -

1148
01:07:04,600 --> 01:07:06,591
لا أعرف عنه أي شيء
وأتمنى لو مات

1149
01:07:06,760 --> 01:07:09,797
كيف تقول ذلك ؟ -
إلى أي مدى يمكنني تحمل ذلك ؟ -

1150
01:07:10,920 --> 01:07:14,879
لقد جعلك تتسللين في كل الأرجاء
تحاولين معرفة أشياء عنه

1151
01:07:15,040 --> 01:07:18,396
حسنًا ، ما الذي اكتشفتيه ؟
هل جئتِ إلى هنا للمساعدة ؟

1152
01:07:18,640 --> 01:07:21,279
هيا نكتشف كل شيء عنه

1153
01:07:21,440 --> 01:07:24,512
رجل يحب الموسيقى والكتب
ألم تقولين ذلك ؟

1154
01:07:24,960 --> 01:07:27,190
ها هو غليونه

1155
01:07:27,480 --> 01:07:30,438
وهو بمثابة دعامة قوية 
للقيام بدور الفيلسوف الصامت

1156
01:07:30,600 --> 01:07:33,717
الغليون وكتاب الأشعار
ألم تغرمين بهما ؟

1157
01:07:33,880 --> 01:07:37,429
وكأنه قرأ لك الشعر
وأخبرك بقصص غريبة عن جيرانه

1158
01:07:38,160 --> 01:07:39,832
وجيتاره

1159
01:07:40,000 --> 01:07:43,872
عزف عليه أغاني الغرب مما جعله مشهورًا
وتلقى الكثير من المساعدات المجانية

1160
01:07:44,040 --> 01:07:45,519
وعزف عليه أغاني أخرى

1161
01:07:45,680 --> 01:07:48,035
العاطفية والخيالية

1162
01:07:53,160 --> 01:07:55,754
وكان يسره أن يعزف تلك الموسيقى
لفتيات الرجال الآخرين

1163
01:07:55,920 --> 01:07:58,480
... أنا آسفة - 
أعرف أنكِ آسفة وهذا لن يجدي - 

1164
01:07:58,640 --> 01:08:01,473
لمَ لا تدركين أنني تحملت الكثير
وأستطيع الإجابة على كل الأسئلة ؟

1165
01:08:01,640 --> 01:08:04,074
لو هناك أي شيء تودين معرفته
اسأليني الآن

1166
01:08:04,240 --> 01:08:07,277
لا تسألي (وارمسلي) أو المواطنين
أو الخدم ، اسأليني وحسب

1167
01:08:07,440 --> 01:08:09,351
سأخبرك بكل شيء
لو توقفتِ عن التطفل

1168
01:08:09,520 --> 01:08:11,715
لقد أخطأت بالمجيء إلى هنا
إذا كنت لا تريد ذلك

1169
01:08:11,880 --> 01:08:15,714
ولكن لا تأتي إلى هنا وتصيح في وجهي
وتعاملني وكأنني مجرمة

1170
01:08:15,880 --> 01:08:19,873
فعلت هذا من أجلنا لكي اكتشف
ما الذي يحول بيننا بسببه

1171
01:08:20,040 --> 01:08:22,679
تريد مني أن أتغاضى عن كل هذا
وبالفعل قد حاولت

1172
01:08:22,840 --> 01:08:26,469
ولكنها حياتنًا معًا
وهذا يؤثر على زواجنا 

1173
01:08:26,640 --> 01:08:28,915
وأريد نجاح زواجنا

1174
01:08:31,760 --> 01:08:33,796
من الأفضل أن نستعد للعودة

1175
01:08:40,840 --> 01:08:42,956
(سيد (جارواي

1176
01:08:44,560 --> 01:08:46,790
(سيد (آلان جارواي - 
(جارواي) -

1177
01:08:46,960 --> 01:08:49,651
  سمعت أن (جارواي) تم استدعاؤه
إلى "سياتل "البارحة

1178
01:08:51,080 --> 01:08:53,116
(سيد (آلان جارواي

1179
01:08:53,280 --> 01:08:55,032
سيد (جارواي) ؟

1180
01:08:55,400 --> 01:08:56,992
شكرًا سيدي

1181
01:08:59,880 --> 01:09:02,872
إنه من (وارمسلي) لقد وجد لي مكان
"على متن طائرة التاسعة للعودة إلى "سياتل

1182
01:09:03,040 --> 01:09:04,837
آلان) هل يمكنني الذهاب معك ؟)

1183
01:09:05,000 --> 01:09:08,356
ثمة مقعد واحد فقط ، سأحاول أن
أرتب لكِ مقعد لتلحقي بي غدًا

1184
01:09:08,960 --> 01:09:11,315
كل شيء يلمسه هذا الرجل ينمو ويتزايد

1185
01:09:11,480 --> 01:09:12,549
إنه محظوظ  ، هذا كل ما في الأمر

1186
01:09:12,720 --> 01:09:14,199
إنه رجل داهية

1187
01:09:14,360 --> 01:09:18,114
العديد من الشركات كانت على وشك تغيير نشاطها 
 ولكن (جارواي) أعاد تأهيلها

1188
01:09:18,280 --> 01:09:20,396
جارواي) يعرف كل شيء بشأن إعادة التأهيل)

1189
01:09:20,560 --> 01:09:22,630
انظري إلى زوجته - 
لم ألتقِ بها من قبل -

1190
01:09:22,800 --> 01:09:25,075
رأيتها في "واشنطن" يوم زواجهما

1191
01:09:25,240 --> 01:09:27,629
هل تعرفينها ؟ -
أجل ، حينما أقامت حفلة ضخمة -

1192
01:09:27,800 --> 01:09:30,109
كانت تبدو بهيئة عتيقة

1193
01:09:30,280 --> 01:09:33,955
بالطبع الفتاة المسكينة كانت ترتدي
... أفضل ثيابها ، ولكن

1194
01:09:34,600 --> 01:09:35,749
إنه جذاب للغاية

1195
01:09:35,920 --> 01:09:37,672
أجل ، ولكنه لا يرتدي ثياب جيدة

1196
01:09:38,440 --> 01:09:40,749
(مساء الخير سيدة (ويلكوكس -
(مساء الخير (ألفريد - 

1197
01:09:40,920 --> 01:09:42,558
الطابق الخامس

1198
01:10:12,560 --> 01:10:14,073
(حسنًا (آن

1199
01:10:14,240 --> 01:10:17,038
تغاضي عن هذه الثرثرة الرخيصة

1200
01:10:17,600 --> 01:10:20,831
آلان) أنا التزم بالحقيقة) - 
ماذا تعنين ؟ - 

1201
01:10:21,000 --> 01:10:23,753
كنت مهلهلة الثياب خلال
"الليلة الأولى بـ"واشنطن

1202
01:10:23,920 --> 01:10:26,070
هل كنت تتوقع مني ذلك ؟ - 
أتوقع ماذا ؟ - 

1203
01:10:26,240 --> 01:10:28,754
بصفتك جيد الملاحظة
بشأن ملابس النساء

1204
01:10:28,920 --> 01:10:30,797
كنت تعلم أنني لا أبدو بهيئة جيدة - 
... (آن) - 

1205
01:10:30,960 --> 01:10:34,635
لم تمهلني الوقت وتنتظر
حتى أقابل أصدقائك بهيئة حسنة

1206
01:10:35,280 --> 01:10:38,955
اعتقدت أنك كنت تحاول تجاهل مشاعري 

1207
01:10:40,040 --> 01:10:41,951
... ولكن الحقيقة هي

1208
01:10:42,120 --> 01:10:46,953
إذا لم ينظر الشخص إلى ماضيه
لن يحصل على مبتغاه في المستقبل

1209
01:10:44,200 --> 01:10:46,953

1210
01:10:47,280 --> 01:10:49,271
(هذا كلام سخيف ، (آن
 لمَ يتوجب عليّ فعل ذلك ؟

1211
01:10:50,480 --> 01:10:54,234
ليتسنى لك عرضي
وكأنني أحد اختراعاتك 

1212
01:10:54,560 --> 01:10:57,199
مثل جهاز التحكم في الطائرات 
(عن بعد الخاص بـ(جارواي 

1213
01:10:57,920 --> 01:10:59,638
ماذا تقصدين بذلك ؟

1214
01:11:00,280 --> 01:11:01,838
... (أتعرف يا (آلان

1215
01:11:02,000 --> 01:11:04,514
أعتقد أنني أبصرت الآن
عن سبب زواجك بي

1216
01:11:04,680 --> 01:11:07,399
أريد معرفة قصدك بجهاز التحكم عن بعد 

1217
01:11:12,200 --> 01:11:14,077
لا شيء ، هذا ما قالته المرأة الأخرى 

1218
01:11:17,360 --> 01:11:20,033
حسنًا ، ماذا تظنين أيضًا  ؟
وما سبب زواجك بكِ ؟

1219
01:11:20,720 --> 01:11:26,272
لقد أردت فتاة أخرى
ولكنها أحبت شخص آخر

1220
01:11:26,440 --> 01:11:28,590
أردت أن أذكرك بها

1221
01:11:28,760 --> 01:11:31,433
كنت معجبة بك للغاية

1222
01:11:31,600 --> 01:11:33,875
وكان الوهم يلازمك بوجودها

1223
01:11:34,040 --> 01:11:37,316
وكنت تنظر إلى نفسك 
وكأنها غير موجودة

1224
01:11:37,480 --> 01:11:39,391
... ومن ثم فكرت

1225
01:11:39,560 --> 01:11:42,518
إذا كان بوسعك أن تجعلني أتفوق عليها

1226
01:11:42,680 --> 01:11:43,829
(أنتِ مجنونة ، (آن

1227
01:11:45,520 --> 01:11:47,158
(أجل يا (آلان

1228
01:11:47,840 --> 01:11:50,115
أحيانًا أظن أنني كذلك

1229
01:11:53,320 --> 01:11:57,757
أشعر وكأنني أعيش في حلم
وهوسك يطاردني

1230
01:11:57,920 --> 01:12:00,593
وكراهيتك لأخيك تحيط بي في كل مكان

1231
01:12:00,760 --> 01:12:02,352
وكل شيء حولنا

1232
01:12:12,680 --> 01:12:17,071
آن) العلاقة التي بيننا الآن تبدو قاتمة)

1233
01:12:17,240 --> 01:12:19,151
ومن الصعوبة بمكان تبادل أطراف الحديث

1234
01:12:19,320 --> 01:12:21,151
... ولكن أود أن أخبرك

1235
01:12:22,360 --> 01:12:24,476
أنني أحبك

1236
01:12:24,840 --> 01:12:28,974
الطريقة التي تصرفت بها الليلة كانت لا تغتفر
لن أتحدث إليكِ بهذه الطريقة مرة أخرى

1237
01:12:30,200 --> 01:12:34,352
سأذهب إلى "سياتل" بمفردي
ولديكِ  يومين للتفكير

1238
01:12:35,160 --> 01:12:39,597
وعندما تنتهين حاولي 
... أن تبقي على الثقة 

1239
01:12:40,200 --> 01:12:42,760
الثقة العمياء خلال زواجنا

1240
01:12:43,560 --> 01:12:46,757
(أريد الإبقاء على زواجنا ، (آن
إنه هام للغاية بالنسبة لي

1241
01:12:47,400 --> 01:12:49,755
وسوف يستمر وينمو

1242
01:12:50,280 --> 01:12:52,157
(رجاءً ، حاولي يا (آن

1243
01:13:10,040 --> 01:13:12,429
(مرحبًا آنسة (بيرتون - 
تفضلي بالدخول - 

1244
01:13:14,600 --> 01:13:18,070
... من اللطف منك - 
لنتغاضى عن الشكليات - 

1245
01:13:18,280 --> 01:13:20,316
تريدين أن تسأليني عن شيء ؟
لا بأس

1246
01:13:20,480 --> 01:13:23,040
لا أريد أن أسألك عن شيء
لا تودين الإجابة عليه

1247
01:13:23,200 --> 01:13:24,792
(سيدة (جارواي

1248
01:13:24,960 --> 01:13:28,430
لطالما وافقت على مقابلتك فهذا لأنني
 لديّ فضول بشأن بعض الأشياء التي تخصني 

1249
01:13:28,600 --> 01:13:32,354
أنا آسفة ، هذا ليس بالأمر الهين - 
أتريدين شرابًا ؟ - 

1250
01:13:32,520 --> 01:13:34,272
كلا ، شكرًا

1251
01:13:41,640 --> 01:13:44,108
أنتِ فتاة غريبة لتورطك
(مع (آلان جارواي

1252
01:13:44,280 --> 01:13:46,077
حقًا ؟ - 
كما تعلمين أنا لا أحبه - 

1253
01:13:46,680 --> 01:13:48,193
واقع الأمر أنا أحتقره

1254
01:13:48,360 --> 01:13:51,750
أهذا يجيب على أحد أسئلتك ؟ - 
ليس تمامًا - 

1255
01:13:51,920 --> 01:13:53,592
أنا أحبه - 
لا بأس ، أنتِ تحبينه - 

1256
01:13:53,760 --> 01:13:55,557
ما الذي تريدين مني لأخبرك به ؟

1257
01:13:55,720 --> 01:13:57,790
إنه (مايكل) الذي لا أعرف عنه شيء

1258
01:13:57,960 --> 01:13:59,951
ولأسباب معينة ينبغي عليّ معرفة الحقيقة

1259
01:14:00,120 --> 01:14:01,439
وأستطيع أن أتخيل

1260
01:14:01,600 --> 01:14:04,273
أن بينهما صراع مخيف

1261
01:14:04,640 --> 01:14:06,392
لقد غادر ، واختفى

1262
01:14:06,560 --> 01:14:08,710
ولكن ليس من السهولة أن ينساه

1263
01:14:08,880 --> 01:14:12,556
واقع الأمر يبدو أنه أصبح عامل مشترك
 في حياتنا أينما نذهب

1264
01:14:10,600 --> 01:14:12,556

1265
01:14:12,720 --> 01:14:14,153
وفي كل ما نفعله

1266
01:14:14,320 --> 01:14:16,675
ينبغي أن أعرف المزيد عنه
وأن أفهمه

1267
01:14:16,840 --> 01:14:21,470
ويبدو أن زواجي وسعادتي ومستقبلي
يتوقفون على هذا الأمر

1268
01:14:22,280 --> 01:14:23,952
هذا فيما يتعلق به - 
بالنسبة لهذا الصراع - 

1269
01:14:24,120 --> 01:14:27,396
ما سبب كل هذا ؟ المال ؟ صحيح ؟ -
أعتقد ذلك - 

1270
01:14:29,960 --> 01:14:32,520
(هراء ، الجميع يعرفون (مايك
ويدركون أن هذا هراء

1271
01:14:32,680 --> 01:14:35,558
مايك) لم يفكر بالمال)
ولم يهتم به قط

1272
01:14:35,720 --> 01:14:39,550
أظن أنه سيكون سعيدًا لو عاد لمزرعته
 وأشرف على زراعة الطماطم

1273
01:14:37,400 --> 01:14:39,550

1274
01:14:39,720 --> 01:14:41,278
هل رأيتِ مزرعته من قبل ؟

1275
01:14:41,440 --> 01:14:42,953
كلا ، هل رأيتيها ؟ - 
أجل - 

1276
01:14:43,120 --> 01:14:44,678
إذًا لمَ تسألين ؟

1277
01:14:44,840 --> 01:14:48,150
لا أدري - 
أتساءل هل كنا قريبان من بعضنا البعض ؟  - 

1278
01:14:48,960 --> 01:14:52,555
لم نكن كذلك وقد حاولت
ولكن (مايك) لم يرغب في ذلك

1279
01:14:53,000 --> 01:14:56,151
واعتقدت أنه كان لديه 
شعور غريب بالولاء

1280
01:14:56,320 --> 01:14:58,231
(لأنني تعرفت عليه عن طريق (آلان

1281
01:14:58,800 --> 01:15:01,598
وكأنه من الأشياء التي يجب عليكِ
البحث عنه بالمجهر

1282
01:15:01,760 --> 01:15:03,239
إنه رجل نبيل

1283
01:15:03,560 --> 01:15:07,314
هذا هو الرجل الذي أشاع عنه زوجك
الأكاذيب وسرقة الأموال

1284
01:15:07,800 --> 01:15:09,518
... (آنسة (بيرتون

1285
01:15:09,760 --> 01:15:12,957
عليكِ أن تتذكري أنني أؤمن بزوجي

1286
01:15:13,120 --> 01:15:15,190
أنتِ لا تؤمنين بزوجك
وإلا لما جئتِ إلى هنا

1287
01:15:15,920 --> 01:15:18,912
وما كان عليكِ أن تتصلي بي
لأنكِ تعتقدين أنه يكذب وأنا أعلم ذلك

1288
01:15:19,080 --> 01:15:20,513
لماذا ؟

1289
01:15:21,640 --> 01:15:24,598
لأنني مررت بهذا الموقف
منذ عدة سنوات

1290
01:15:25,120 --> 01:15:28,556
عندما اختفى (مايكل) أصابني الجنون
محاولة معرفة ما حدث 

1291
01:15:28,720 --> 01:15:29,914
وهل اكتشفتِ الأمر ؟

1292
01:15:31,320 --> 01:15:34,756
كان الأمر لغزًا غامضًا 
وثمة شخص واحد فحسب يعرف الإجابة

1293
01:15:35,280 --> 01:15:38,158
(وحينما حاولت العثور على (مايك
اكتشفت أنه ذهب إلى المزرعة

1294
01:15:38,320 --> 01:15:39,878
وظل بها إلى أن اختفى

1295
01:15:40,040 --> 01:15:42,838
وكان هذا آخر ما رآه أي شخص
باستثناء زوجك

1296
01:15:43,000 --> 01:15:45,150
الذي شوهد في الليلة الأخيرة
بواسطة مشرف المزرعة

1297
01:15:45,320 --> 01:15:48,198
أخبرني (آلان) أن في ذات الليلة
كان ثمة حفلة

1298
01:15:48,360 --> 01:15:49,713
حفلة ؟
مايك) لم يقم أي حفلات قط)

1299
01:15:49,880 --> 01:15:52,235
لا ، كانا بمفردهما فحسب

1300
01:15:53,080 --> 01:15:54,559
ماذا تعنين ، آنسة (بيرتون) ؟

1301
01:15:54,720 --> 01:15:58,392
اكتشفت أن ربما زوجك
هو أخر شخص رآه وهو على قيد الحياة

1302
01:15:56,640 --> 01:15:58,392

1303
01:15:58,560 --> 01:16:00,039
لأنني أعتقد أن مات

1304
01:16:00,760 --> 01:16:06,395
وبمعرفتي بـ(مايك) لا أصدق
إنه انعزل عن الجميع ما لم يحدث له شيئًا

1305
01:16:02,880 --> 01:16:06,395

1306
01:16:06,560 --> 01:16:09,552
هل تقصدين أنه قُتل في الحرب ؟

1307
01:16:09,720 --> 01:16:12,917
كلا ، لا أقصد أنه قُتل في الحرب

1308
01:16:13,080 --> 01:16:15,389
قبل أن نتحدث عن الحرب
سنتحدث عن تواجده في المعسكر

1309
01:16:15,560 --> 01:16:18,028
أين كان (مايك) طوال هذا الوقت ؟
وما الذي منعه من كتابة الرسائل ؟

1310
01:16:18,200 --> 01:16:19,792
ليس لي ، ولم كنت أتوقع ذلك

1311
01:16:19,960 --> 01:16:21,598
ولكن إلى أصدقاؤه أو جيرانه

1312
01:16:21,760 --> 01:16:23,830
أو آلاف الأشخاص الذين يعرفهم
"في "سان فرنسيسكو

1313
01:16:24,000 --> 01:16:25,433
اسألي زوجك

1314
01:16:25,600 --> 01:16:28,273
الكثير منا يودون معرفة
ما حدث أثناء ذاك اللقاء

1315
01:16:28,440 --> 01:16:30,749
وما نوع الشجار الذي حصل بينهما

1316
01:16:31,600 --> 01:16:33,750
وماذا حصل لـ(مايك جارواي) ؟

1317
01:16:35,720 --> 01:16:38,837
كيف تجرئين على التحدث معي بهذه الطريقة
آنسة (بيرتون) ؟

1318
01:16:39,240 --> 01:16:42,277
أنا آسفة لمجيئي إلى هنا

1319
01:16:43,760 --> 01:16:45,193
... أليست بمثابة

1320
01:16:46,280 --> 01:16:48,748
أليست بمثابة صدمة لكِ

1321
01:16:49,040 --> 01:16:51,474
أن تتعايشي مع هذه الفكرة للحظات ؟

1322
01:17:15,400 --> 01:17:17,391

1323
01:17:32,800 --> 01:17:34,199
مرحبًا ؟ -  
آن) ؟) -

1324
01:17:34,360 --> 01:17:35,349

1325
01:17:35,560 --> 01:17:37,596
آن) ، اشتقت إليكِ)
اشتقت إليكِ كثيرا

1326
01:17:37,760 --> 01:17:40,638
لا أستطيع التفكير أو التركيز
في أي شيء إلا أنتِ

1327
01:17:41,440 --> 01:17:45,513
يسرني قولك هذا
ولكنني في حيرة من أمري

1328
01:17:45,680 --> 01:17:46,874
... أنا

1329
01:17:47,680 --> 01:17:50,274
لا تقولين ذلك عزيزتي
ولا مزيد من هذا الكلام

1330
01:17:50,600 --> 01:17:54,229
عليّ الذهاب إلى "بالتيمور" في الصباح
ولا يمكنني الاعتذار عن السفر  

1331
01:17:54,640 --> 01:17:55,789
(لا بأس ، (آلان

1332
01:17:55,960 --> 01:17:58,394
وأظن أن هذا في صالحنا
لو تودين ذلك

1333
01:17:58,560 --> 01:18:01,950
"بوسعك الذهاب إلى "ميدلبورج
وسأتصل بـ(وارمسلي) لملاقاتك في محطة القطار

1334
01:18:02,120 --> 01:18:04,680
وعندما تصلين إلى هناك
"سأكون قد أنهيت مهمتي في "بالتيمور

1335
01:18:04,840 --> 01:18:06,751
ومن ثم يمكنني اللحاق بكِ
هل يروق لكِ هذا ؟

1336
01:18:08,560 --> 01:18:11,711
(حسنًا ، أجل (آلان

1337
01:18:11,880 --> 01:18:14,917
سوف أكرس الأسابيع القليلة المقبلة لنا

1338
01:18:15,080 --> 01:18:16,991
ميدلبورج" ستكون رائعة الآن"

1339
01:18:17,160 --> 01:18:20,038
وسنحظى بشهر عسل حقيقي
انتظري وسوف تتأكدين من كلامي

1340
01:18:21,480 --> 01:18:22,754
إلى اللقاء

1341
01:18:25,160 --> 01:18:27,116
(أنا أحبك يا (آن

1342
01:18:34,920 --> 01:18:36,672
"(أنا أحبك يا (آن"

1343
01:18:37,400 --> 01:18:38,879
"أحبك"

1344
01:18:40,000 --> 01:18:41,797
"تحلي بالثقة والإيمان"

1345
01:18:41,960 --> 01:18:45,839
أليست بمثابة صدمة لكِ"
" أن تتعايشي مع هذه الفكرة للحظات ؟

1346
01:18:46,360 --> 01:18:49,033
"الثقة التامة -"
"منذ متى وأنتِ تتعايشين مع هذه الفكرة -"

1347
01:18:49,200 --> 01:18:50,918
"الثقة التامة - "
"تتعايشين معها - "

1348
01:18:51,080 --> 01:18:52,832
"الثقة العمياء"

1349
01:18:53,000 --> 01:18:54,911
"ماذا حصل في نهاية الأمر ؟"

1350
01:18:55,080 --> 01:18:57,150
"ماذا حصل لـ(مايك جارواي) ؟"

1351
01:18:57,320 --> 01:18:59,311

1352
01:19:13,080 --> 01:19:15,355
مرحبًا (جورج) ، كيف حالك ؟ - 
(سيدة (جارواي - 

1353
01:19:15,520 --> 01:19:17,158
آسف بشدة ، سيدتي 

1354
01:19:17,320 --> 01:19:19,754
لم أعلم أنكِ قادمة
إلا من قبل ساعة واحدة

1355
01:19:19,920 --> 01:19:21,990
(ومن خلال خادم السيدة (فوستر
الذي أرسلته إلى هنا

1356
01:19:22,160 --> 01:19:24,958
آمل أن تمهليني قليلًا من الوقت
لأعيد ترتيب الأشياء

1357
01:19:25,120 --> 01:19:26,314
حسنًا ، لا بأس

1358
01:19:26,480 --> 01:19:30,678
هل سيحضر قريبًا ؟ - 
سيد (آلان) ؟ أعتقد ذلك -

1359
01:19:30,840 --> 01:19:32,831
تمنيت لو أخبرتيني

1360
01:19:33,000 --> 01:19:36,197
أخبرتك بماذا ؟ - 
لا شيء سيدتي - 

1361
01:19:44,680 --> 01:19:46,159
أليست جميلة ؟

1362
01:19:46,320 --> 01:19:49,312
خلال اصطحابك للحقائب للطابق العلوي
سوف أتريض قليلًا

1363
01:19:49,480 --> 01:19:51,391
لقد أمضيت ثلاثة أيام في القطار -
رطوبة الأرض فظيعة - 

1364
01:19:51,560 --> 01:19:53,471
تبدو جافة بما يكفي - 
... إنها رطبة و - 

1365
01:19:53,640 --> 01:19:57,592
جورج) لا أعتقد أنك مسرور لرؤيتي) -
أنا مسرور حقًا ، سيدتي -

1366
01:19:55,920 --> 01:19:57,592

1367
01:19:57,760 --> 01:20:00,433
قبل أن تتريضي ألا تريدين 
أخذ قسط من الراحة أولًا ؟

1368
01:20:00,600 --> 01:20:02,955
حسنًا (جورج) ربما تكون محقًا

1369
01:20:04,240 --> 01:20:07,198
جورج) ها هي مفاتيح الحقائب)

1370
01:20:28,240 --> 01:20:30,231

1371
01:20:38,400 --> 01:20:39,958
(جورج) - 
نعم سيدتي - 

1372
01:20:40,120 --> 01:20:43,078
ثمة شخص بالأسفل بالقرب من الإسطبلات
من عساه أن يكون ؟

1373
01:20:43,240 --> 01:20:45,310
(لا أحد سيدة (جارواي - 
الكلب "بات" كان مضطرب  للغاية - 

1374
01:20:45,480 --> 01:20:47,630
لا أحد هناك - 
وما أدراك ؟ - 

1375
01:20:47,800 --> 01:20:49,313
(ربما يكون العجوز (بن

1376
01:20:49,480 --> 01:20:52,040
وهل سيتصرف "بات" بجنون
لمجرد أنه رأى العجوز (بن) ؟

1377
01:20:52,200 --> 01:20:55,988
لنترك هذا الأمر
(رجاءً ، لنترك هذا الأمر سيدة (جارواي

1378
01:22:01,320 --> 01:22:03,231
أين ذهب يا "بات" ؟

1379
01:22:03,400 --> 01:22:05,038
هل رأيته ؟

1380
01:22:05,200 --> 01:22:07,191
هل رأيت (مايكل) ؟

1381
01:22:07,520 --> 01:22:11,229
إنه على قيد الحياة
أليس كذلك ، "بات" ؟

1382
01:22:11,720 --> 01:22:14,598
اعتقدت أن (سيلفيا بيرتون) كانت على صواب
بأن (آلان) قتله

1383
01:22:14,760 --> 01:22:17,354
ولقد أخطأت بأنني ظننت ذلك 
(مايكل) ما زال على قيد الحياة

1384
01:22:17,520 --> 01:22:21,274
(إنه هنا ، وكل شيء ذكره (آلان
بشأنه حقيقي

1385
01:22:21,440 --> 01:22:24,512
إنه هنا وهو مختبئ
لا يجرؤ على إظهار وجهه

1386
01:22:24,680 --> 01:22:27,399
... آلان) كيف أسأت الظن بك)

1387
01:23:05,640 --> 01:23:07,835

1388
01:23:21,960 --> 01:23:23,837
(مرحبًا (آلان

1389
01:23:25,680 --> 01:23:28,956
هوّن عليك ، لم أعد أريد رؤيتك
أكثر مما لا ترغب في رؤيتي

1390
01:23:30,120 --> 01:23:31,553
لماذا عُدت ؟

1391
01:23:32,000 --> 01:23:34,514
ألا تريد معرفة سبب رحيلي ؟ 

1392
01:23:37,480 --> 01:23:39,436
(بالطبع ، سمعت السبب الذي زعمته ، (آلان 

1393
01:23:39,600 --> 01:23:41,192
كان بمثابة كذبة

1394
01:23:41,360 --> 01:23:43,032
وكنت تنكر ذلك منذ وقت طويل

1395
01:23:43,200 --> 01:23:44,553
وكان من الصعوبة بمكان إثبات ذلك

1396
01:23:44,720 --> 01:23:47,109
بالرغم أنك أعددت السجلات جيدًا

1397
01:23:47,280 --> 01:23:50,272
ولكن هذا ليس سبب ابتعادي

1398
01:23:50,440 --> 01:23:54,228
(إنه (كارل ستوير) يا (آلان
كارل ستوير) وما حصل له)

1399
01:23:54,560 --> 01:23:56,790
ستوير) مات) - 
هذا صحيح - 

1400
01:23:56,960 --> 01:23:59,679
مات ودُفن
وأصبح في طي النسيان الآن

1401
01:23:59,840 --> 01:24:01,910
ولم يعد أحد يهتم به كثيرًا

1402
01:24:02,080 --> 01:24:04,548
كان مجرد لاجيء ألماني عجوز 
يعمل لدينا

1403
01:24:04,720 --> 01:24:07,314
وكان شخصًا لطيفًا
ولم يكره سوى النازيين

1404
01:24:07,480 --> 01:24:09,994
ولم يعش سوى لشيء واحد
ألا وهو النيل منهم

1405
01:24:10,160 --> 01:24:12,913
كان كهلًا ولم أبقيه في المصنع
إلا بدافع الشفقة

1406
01:24:13,600 --> 01:24:15,716
لم يكن كهلًا

1407
01:24:16,840 --> 01:24:19,070
كان أفضل مهندس حظينا به

1408
01:24:19,520 --> 01:24:23,796
أتتذكر ذاك الاختراع الذي دأب عليه
في قبو منزله في "سان فرنسيسكو" ؟

1409
01:24:21,760 --> 01:24:23,796

1410
01:24:23,960 --> 01:24:25,393
لن أتحدث عن ذلك كثيرًا

1411
01:24:25,560 --> 01:24:29,155
كان يحبك كثيرًا وأكثر مني 

1412
01:24:30,080 --> 01:24:33,390
كل رجل في المصنع كان يعمل
على اختراع بشكل أو بآخر

1413
01:24:33,560 --> 01:24:36,028
(هذا صحيح ولكن (ستوير
هو الوحيد الذي مات

1414
01:24:36,200 --> 01:24:38,077
الطبيب الشرعي قال
 الواقعة كانت مجرد حادث عرضي

1415
01:24:38,240 --> 01:24:40,310
وسقط من على درج القبو

1416
01:24:41,320 --> 01:24:45,552
وما علاقتي بهذا الأمر ؟ - 
أخشى أن الأمر يتعلق بك كثيرًا - 

1417
01:24:51,440 --> 01:24:54,273
ستوير) كان يطلق اسم حركي على اختراعه)

1418
01:24:54,440 --> 01:24:56,476
"واعتاد أن يطلق عليه اسم "فيرن

1419
01:24:56,640 --> 01:24:59,234
وكان فرحًا بهذا الاختراع مثل الطفل 

1420
01:24:59,400 --> 01:25:01,231
: وكان يقول 
"فيرن سوف يقضي على النازيين"

1421
01:25:01,400 --> 01:25:04,5
وستدركان أنت وأخوك  في يوم ما"
"أن اختراعي سوف يردعهم

1422
01:25:04,680 --> 01:25:07,717
"فيرن ، فيرن"
 سيجعلني أسيطر على السماء

1423
01:25:07,880 --> 01:25:09,632
وكان منطقيًا في كلامه

1424
01:25:09,800 --> 01:25:13,952
ستوير) كان ألمانيًا)
فيرن" كلمة ألمانية تعني بعيدة المدى"

1425
01:25:14,120 --> 01:25:17,157
والتحكم عن بعد

1426
01:25:17,320 --> 01:25:18,753
"هذه هو معنى "فيرن

1427
01:25:18,920 --> 01:25:21,832
(لهذا السبب مات (ستوير
... لقد قُتل 

1428
01:25:22,000 --> 01:25:24,468
بواسطة شخص ما
والذي أراد هذا الاختراع

1429
01:25:24,840 --> 01:25:26,319
شخص ما حصل عليه

1430
01:25:26,480 --> 01:25:27,959
ولن يستطيعوا اكتشاف حقيقة الأمر

1431
01:25:28,720 --> 01:25:31,314
وفي وقت لاحق ظهر اختراع جهاز التحكم
(في الطائرات عن بعد لـ(جارواي

1432
01:25:31,480 --> 01:25:35,232
جهاز التحكم عن بعد هو من اختراعي -
(إنه من اختراع (كارل ستوير -

1433
01:25:33,480 --> 01:25:35,232

1434
01:25:35,400 --> 01:25:38,358
ولكنه منحك المال والنفوذ

1435
01:25:38,520 --> 01:25:40,988
كل الأشياء التي فكرت بها
ستدفن إلى الأبد

1436
01:25:41,160 --> 01:25:44,516
وهذا الشعور بعدم الأمان
سيطاردك طوال حياتك

1437
01:25:45,920 --> 01:25:48,195
حسنًا ، أهذا يجعلك راضيًا ، (آلان) ؟ 

1438
01:25:48,520 --> 01:25:50,795
أهذا ما تتمناه لنفسك أن تكون ؟ 

1439
01:25:52,440 --> 01:25:54,271
 هل كان يستحق القتل من أجل هذا السبب ؟

1440
01:25:55,240 --> 01:25:56,832
لن تستطيع إثبات ذلك

1441
01:25:57,000 --> 01:26:00,595
ربما ليس في ساحة المحكمة
ولكن ثمة أشياء عديدة تكفي لتدميرك 

1442
01:26:01,240 --> 01:26:03,674
هل (وارمسلي) الشخص الوحيد 
الذي يعرف ذلك ؟

1443
01:26:03,840 --> 01:26:06,229
لقد منحت له المال
أليس كذلك ؟

1444
01:26:09,000 --> 01:26:12,276
وعندما اكتشفت الأمر قررت
الابتعاد عن هذه الورطة

1445
01:26:12,440 --> 01:26:14,112
ثم نشبت الحرب

1446
01:26:14,280 --> 01:26:17,272
وكما تعلم أمضيت معظم وقتي
في الجيش على أمل أن أجد نفسي

1447
01:26:17,440 --> 01:26:19,670
وألا أضطر إلى مواجهة هذه اللحظة

1448
01:26:20,480 --> 01:26:23,392
ولكن يبدو أن عليّ مواجهتها
بعد كل ذلك

1449
01:26:25,200 --> 01:26:27,611
آلان) لقد التقيت بزوجتك)

1450
01:26:33,640 --> 01:26:35,710
هل التقيت بـ(آن) ؟- 
في المزرعة - 

1451
01:26:35,880 --> 01:26:37,472
بمحض الصدفة

1452
01:26:37,640 --> 01:26:40,757
لم تكن تعلم من أكون
ولم تخمن ، ولم أخبرها

1453
01:26:41,320 --> 01:26:43,117
إنها شخص لطيف

1454
01:26:43,280 --> 01:26:46,192
شخص لطيف للغاية
وكما أرى لها مستقبل جيد معك 

1455
01:26:46,840 --> 01:26:48,751
هل تعلم بهذا الأمر ؟

1456
01:26:49,320 --> 01:26:51,038
كلا لا تعلم ، أليس كذلك ؟

1457
01:26:51,360 --> 01:26:53,316
أنا متواجد هنا 
لأتأكد أنها ستكتشف الحقيقة

1458
01:26:54,920 --> 01:26:57,150
(أنت تعتقد أنني قتلت (ستوير

1459
01:26:57,640 --> 01:26:59,517
ما الذي يجعلك تظن 
أنني لن أقتلك ؟

1460
01:27:02,440 --> 01:27:04,670
أعتقد أنك باستطاعتك المحاولة

1461
01:27:05,000 --> 01:27:08,276
لطالما باستطاعتي قتلك
سأقتلك وأنت متواجد هنا

1462
01:27:08,680 --> 01:27:11,956
لقد فكرت في هذا الأمر كثيرًا
لدرجة أنني خططت كيف ستموت

1463
01:27:14,280 --> 01:27:17,636
ولكنني لن أستطيع قتلك الآن
(ولن أستطيع التخلي عن (آن

1464
01:27:17,960 --> 01:27:20,349
كان بوسعي فعل ذلك مرة
دون النظر إلى عاقبة الأمور

1465
01:27:20,520 --> 01:27:22,476
لن أتخلى عنها وسأبقي عليها 

1466
01:27:22,640 --> 01:27:24,278
ليس بعد الآن

1467
01:27:25,320 --> 01:27:28,437
سوف أبقي عليها بقدر استطاعتي

1468
01:27:28,600 --> 01:27:30,591
لدقيقة ، لساعة

1469
01:27:30,760 --> 01:27:33,718
بقدر استطاعتي - 
كيف تمنح نفسك الحق في فرض نفسك عليها ؟ - 

1470
01:27:33,880 --> 01:27:36,678
ما الذي يمنح الحقوق للرجل ؟
الحب ؟ لأنني أحبها

1471
01:27:37,480 --> 01:27:40,040
إن فقدتها سوف أخسر كل شيء

1472
01:27:40,200 --> 01:27:43,033
يمكنك أخذ كل ما أملك ، أنا لا أريد شيء
 ويمكنني استعادة ما خسرته 

1473
01:27:43,560 --> 01:27:46,597
ولكن ليس هي يا (مايك)،  ليس هي

1474
01:27:48,560 --> 01:27:51,677
ولا يمكنني التفكير أنني أستطيع ذلك
وأطلب منك المساعدة

1475
01:27:52,200 --> 01:27:55,078
لديّ فرصة الآن
هي تحبني وتقدم لي يد العون

1476
01:27:55,240 --> 01:27:57,959
لأول مرة في حياتي أجد شخص
يستطيع أن يُقوِّمنِي

1477
01:27:58,120 --> 01:28:00,509
يمكنني ذلك  
بوسعي أن أصبح رجلًا صالحًا 

1478
01:28:01,040 --> 01:28:04,191
ولم أكن كذلك من قبل

1479
01:28:04,360 --> 01:28:07,193
ولكن ماذا عن زوجتك ؟
وما الفرصة التي لديها ؟

1480
01:28:07,360 --> 01:28:09,237
إنها لا تعرف حقيقة الأمر 

1481
01:28:15,080 --> 01:28:16,798
(سوف أخبرها يا (مايك

1482
01:28:17,120 --> 01:28:20,874
أنا ... عليّ أن افعل ذلك
في الوقت المناسب

1483
01:28:21,040 --> 01:28:25,477
كل ما أطلبه قليلًا من الوقت
ولحين التأكد من شعورها

1484
01:28:27,440 --> 01:28:30,671
قالت إنها تحبني
ولكنني لا أعلم مقدار هذا الحب

1485
01:28:30,840 --> 01:28:34,549
وعلي التأكد أنها تحبني
 بمقدار حبي لها

1486
01:28:35,400 --> 01:28:37,436
وأكثر من أي شيء

1487
01:28:40,680 --> 01:28:42,318
أظن أنك تستطيع التأكد من شعورها ؟

1488
01:28:42,480 --> 01:28:47,076
شعرت بذلك بالرغم أنني اعتقدت
إنها ستكون أفضل بدونك 

1489
01:28:45,120 --> 01:28:47,076

1490
01:28:47,240 --> 01:28:48,514
وربما لا تكون كذلك

1491
01:28:53,000 --> 01:28:55,434
أظن لم يتبق لي شيء لأفعله

1492
01:28:55,760 --> 01:28:57,796
ولو أكملت مسيرتها معك ، لا بأس

1493
01:28:57,960 --> 01:28:59,518
ولن أقحم نفسي في هذا الوضع

1494
01:29:00,440 --> 01:29:02,192
(ولكن عليك أن تخبرها ، (آلان

1495
01:29:02,360 --> 01:29:04,510
أخبرها ، وليس لديك وسيلة أخرى  

1496
01:29:04,680 --> 01:29:07,114
وإن لم تفعل لن أقف مكتوف الأيدي

1497
01:29:07,960 --> 01:29:10,474
سأنتظر وأرى إن كانت ستحصل 
على فرصتها أيضًا

1498
01:29:17,800 --> 01:29:19,552

1499
01:30:10,640 --> 01:30:12,392
(آلان)

1500
01:30:12,560 --> 01:30:16,030
آلان) أنا مسرورة لرؤيتك)
وسعيدة للغاية لتواجدك هنا

1501
01:30:16,600 --> 01:30:18,670
سامحني يا عزيزي ، سامحني

1502
01:30:18,840 --> 01:30:20,432
أسامحك ؟

1503
01:30:20,600 --> 01:30:22,830
كنت مخطئة للغاية

1504
01:30:23,000 --> 01:30:24,956
مخطئة للغاية - 
كيف يا (آن) ؟ - 

1505
01:30:26,720 --> 01:30:29,951
آلان) عليّ أن أخبرك بشيء)

1506
01:30:30,120 --> 01:30:33,430
أشعر بالخجل الشديد

1507
01:30:34,000 --> 01:30:37,549
راودني تفكير مجنون بشأنك

1508
01:30:38,080 --> 01:30:39,752
... اعتقدت

1509
01:30:40,440 --> 01:30:43,159
اعتقدت أنك قتلت أخوك

1510
01:30:43,520 --> 01:30:45,795
كلا يا حبيبي ، أصغ إليّ
لقد اعتقدت ذلك

1511
01:30:46,280 --> 01:30:50,796
واكتشفت عصر اليوم
أنه على قيد الحياة

1512
01:30:50,960 --> 01:30:54,669
أنا لم أره
ولكنني أعلم أنه كان هنا

1513
01:30:54,840 --> 01:30:58,515
ومن ثم علمت أن كل شيء
تخيلته كان خطأ

1514
01:30:58,760 --> 01:31:02,435
وتمكنت من التنفس مجددًا

1515
01:31:02,920 --> 01:31:05,150
كنت أعاني من الارتجاف الشديد

1516
01:31:06,400 --> 01:31:10,518
وعزمت على الرحيل
وقررت ألا أراك مرة أخرى

1517
01:31:10,920 --> 01:31:12,638
كنتِ ستتركيني ؟

1518
01:31:12,800 --> 01:31:14,358
لم أستطع البقاء

1519
01:31:14,520 --> 01:31:16,670
... ولم أستطع التحمل

1520
01:31:16,840 --> 01:31:19,274
لا تستطيعين تحمل الحياة مع قاتل

1521
01:31:19,440 --> 01:31:23,911
مجرد التفكير في هذا الأمر
سيدمر سعادتنا

1522
01:31:24,080 --> 01:31:25,957
بمجرد الشك فيك 

1523
01:31:26,880 --> 01:31:28,791
ولكن كل شيء انتهى الآن

1524
01:31:29,120 --> 01:31:31,236
كان ذلك بمثابة كابوس رهيب

1525
01:31:31,560 --> 01:31:33,312
ولكنه انتهى الآن

1526
01:31:34,600 --> 01:31:37,114
أجل ، (آن) ، انتهى الأمر

1527
01:31:37,920 --> 01:31:41,071
لن أدع لكِ مجال للشك تجاهي مرة أخرى

1528
01:31:41,960 --> 01:31:44,520
لن أدع أي شيء يقف حائل بيننا

1529
01:31:51,480 --> 01:31:53,072
أي شيء

1530
01:31:54,120 --> 01:31:55,712
أو أي شخص

1531
01:32:36,680 --> 01:32:38,796
(آن) - 
(آلان) - 

1532
01:32:11,960 --> 01:32:21,951
ترجمة : أحمد العليمي

1532
01:32:38,960 --> 01:32:40,951
يسرني أنك مستيقظ

1533
01:32:41,120 --> 01:32:42,758
ما الأمر ، (آن) ؟

1534
01:32:42,920 --> 01:32:45,309
آلان) أريد أن تصغي إليّ)

1535
01:32:45,480 --> 01:32:49,792
سأخبرك بشيء قد يزعجك

1536
01:32:49,960 --> 01:32:52,918
وأدرك أنه يزعجني بشدة

1537
01:32:53,560 --> 01:32:57,030
ولكن حاول أن تفهم
(ما سأقوله لك ، (آلان

1538
01:32:57,840 --> 01:33:02,231
أتتذكر ما قلته لك ذات مرة
أن (مايكل) هو هاجسك 

1539
01:33:02,400 --> 01:33:03,719
أجل

1540
01:33:04,360 --> 01:33:06,749
أظن أنني كنت على خطأ

1541
01:33:06,920 --> 01:33:08,239
أظن أنه هاجسي

1542
01:33:12,040 --> 01:33:15,077
بأي طريقة ، (آن) ؟ - 
... أترى - 

1543
01:33:15,880 --> 01:33:18,440
أينما ذهبت أجده أمامي

1544
01:33:20,440 --> 01:33:22,510
أريد أن أنساه

1545
01:33:22,800 --> 01:33:25,758
ولكن ثمة شيء غير مكتمل
بطريقة أو بأخرى

1546
01:33:25,920 --> 01:33:29,913
أعتقد إذا كان بإمكاني رؤيته 
اسمعه يتكلم ، سوف أتحرر منه

1547
01:33:30,080 --> 01:33:32,594
أريد أن أعرفه كما تعرفه أنت
كرجل وليس كشبح 

1548
01:33:32,760 --> 01:33:35,797
شخص يقسو عليك 
ويُخطئ في حقك ويجرحك

1549
01:33:35,960 --> 01:33:38,315
وحينئذٍ يمكنني نسيانه للأبد

1550
01:33:38,880 --> 01:33:41,519
(أريد أن أبعده عني ، (آلان
ينبغي عليّ ذلك

1551
01:33:41,680 --> 01:33:44,558
لقد أخطأت بشأنه والجميع كذلك

1552
01:33:44,840 --> 01:33:47,832
من هم الجميع ؟
(من الذي تحدث معكِ بشأن (مايك

1553
01:33:48,160 --> 01:33:50,116
(سيلفيا بيرتون)

1554
01:33:50,280 --> 01:33:52,396
سيلفيا) ؟ ماذا قالت ؟)

1555
01:33:52,560 --> 01:33:54,278
... قالت

1556
01:33:55,560 --> 01:33:57,676
تعتقد أنك ربما قتلته

1557
01:34:00,520 --> 01:34:02,033
وهل صدقتيها ؟

1558
01:34:03,000 --> 01:34:04,877
هل أنت سعيدة لأنها كانت على خطأ ؟ - 
سعيدة ؟ - 

1559
01:34:05,040 --> 01:34:06,473
أجل (آلان) ، أجل

1560
01:34:06,640 --> 01:34:11,555
إذًا لماذا لا تشعرين بالسعادة ؟ -
هذا ما أحاول أن أخبرك به -

1561
01:34:11,720 --> 01:34:13,039
(ينبغي أن تساعدني ، (آلان

1562
01:34:13,200 --> 01:34:15,031
لا أفهم ذلك
هل تفهمه أنت ؟

1563
01:34:18,120 --> 01:34:20,236
أجل أعتقد ذلك

1564
01:34:21,040 --> 01:34:23,873
(أنت تحبيه يا (آن - 
كلا - 

1565
01:34:25,360 --> 01:34:27,920
أنتِ تحبيه ، أليس كذلك ؟ - 
كلا - 

1566
01:34:28,080 --> 01:34:30,389
كيف يمكنني حب شخص لم أره قط ؟

1567
01:34:30,560 --> 01:34:32,471
(لمَ لا ؟ لقد قابلتي العديد أمثال (مايك

1568
01:34:32,640 --> 01:34:35,871
كتبه ، أشعاره ، منزله
الفتاة التي أحبته ذات مرة

1569
01:34:36,040 --> 01:34:38,156
ألم تغارين من (سيلفيا بيرتون) ؟

1570
01:34:38,320 --> 01:34:39,719
ما الذي تريدين معرفته ؟

1571
01:34:39,880 --> 01:34:42,235
رجاءً - 
(ذهبتِ إلي (سيلفيا) لتتحدث عن (مايك - 

1572
01:34:42,400 --> 01:34:44,470
وربما تذهبين لأي شخص
يمكنه أن يحدثك بشأنه

1573
01:34:44,640 --> 01:34:47,359
كنتِ تحبينه وأردتِ أن تصدقيهم

1574
01:34:47,520 --> 01:34:49,590
لن تصدقيني قط
ولن تصدقيني الآن

1575
01:34:49,760 --> 01:34:52,194
توقف يا (آلان) ، كفى -
لمَ تكذبين على نفسك ؟ - 

1576
01:34:53,120 --> 01:34:55,759
أليست السعادة التي كنتِ تبحثين عنها
تمثلت في شخصه

1577
01:34:55,960 --> 01:34:57,359
هذا غير صحيح

1578
01:34:57,520 --> 01:34:59,556
... كنتِ تشعرين بالسعادة الليلة الماضية

1579
01:34:59,720 --> 01:35:02,837
ليس بسبب أنني لم أقتله
بل بسبب أنه على قيد الحياة

1580
01:35:08,000 --> 01:35:09,797
هذه هي الحقيقة ، أليس كذلك ؟

1581
01:35:10,440 --> 01:35:11,668
لماذا لا تنكرين ذلك ؟

1582
01:35:12,920 --> 01:35:15,957
لذا ستواصلين البحث عنه
أليس كذلك ، (آن) ؟

1583
01:35:16,200 --> 01:35:18,919
وبعد أن وجدتيه ، ماذا بعد ؟
ماذا بعد ؟ وماذا ستفعلين ؟

1584
01:35:19,080 --> 01:35:20,513
تتركيني ؟

1585
01:35:20,680 --> 01:35:23,752
أقول لكِ لن يحدث ذلك
أحذرك ، قلت لكِ لن أتركك تذهبين  

1586
01:35:23,920 --> 01:35:26,434
ألا تفهمين أيتها الحمقاء ؟
ألا تدركين ما فعلتيه ؟

1587
01:35:26,600 --> 01:35:28,158
لمَ لا تستطيعين ترك هذا الأمر ؟

1588
01:35:39,920 --> 01:35:42,275
(لن تتركيني أبدًا يا (آن

1589
01:36:51,040 --> 01:36:52,519
(جورج)

1590
01:36:56,040 --> 01:36:58,031

1591
01:38:20,080 --> 01:38:21,513
(تعالِ يا (آن

1592
01:38:28,280 --> 01:38:31,033
جورج) أعد لنا الإفطار قبل أن يغادر)

1593
01:38:31,200 --> 01:38:33,634
أين ذهب ؟ - 
إلى المدينة - 

1594
01:38:33,800 --> 01:38:35,995
ولن يعود قبل حلول المساء

1595
01:38:53,000 --> 01:38:55,070
(لا تخافي يا (آن

1596
01:38:56,040 --> 01:39:00,272
الخوف ليس بالشيء الجيد
لقد تعايشت معه لفترة طويلة

1597
01:39:00,680 --> 01:39:03,717
والآن تحررت منه أخيرًا

1598
01:39:06,360 --> 01:39:08,999
وأدرك كم هو جيد أن يعيش الإنسان بدونه

1599
01:39:10,240 --> 01:39:12,196
وألا يشعر بالخوف

1600
01:39:12,640 --> 01:39:14,710
وأن يتخلص منه للأبد

1601
01:39:15,280 --> 01:39:18,238
وهذا الشعور يمنحني إحساس بالقوة

1602
01:39:23,880 --> 01:39:25,757
(احتسي قهوتك يا (آن

1603
01:39:33,240 --> 01:39:35,595
ما تزالين تشعرين بالخوف ، صحيح ؟

1604
01:39:37,480 --> 01:39:41,155
لن تشعرين بالخوف ما تبقى من حياتك
أليس كذلك ، (آن) ؟

1605
01:39:43,520 --> 01:39:44,953
أليس كذلك ، (آن) ؟

1606
01:40:20,680 --> 01:40:22,671

1607
01:40:27,920 --> 01:40:30,798
مرحبًا ، أيوجد أحد بالأعلى ؟

1608
01:40:34,600 --> 01:40:35,794
(مرحبًا سيدة (فوستر

1609
01:40:36,120 --> 01:40:39,715
صباح الخير ، زوجتك بالأعلى ؟ - 
أعتقد ذلك ، هل أستدعيها ؟ -

1610
01:40:39,880 --> 01:40:42,599
كلا ، لا تزعجها
لقد مررت كي أبلغ تحياتي

1611
01:40:42,760 --> 01:40:45,069
صباح رائع لركوب الخيل

1612
01:40:53,240 --> 01:40:54,719
(لا مشكلة على الإطلاق سيدة (فوستر

1613
01:40:54,880 --> 01:40:57,155
لن تسامحني (آن) إن لم استدعيها

1614
01:40:57,320 --> 01:41:01,393
أنا واثق أنها تود أن تأتي لتناول الإفطار - 
ها أنتِ ذا عزيزتي ، مرحبًا بعودتك - 

1615
01:41:01,560 --> 01:41:04,154
(أنا قبلت دعوة السيدة (فوستر
لتناول الإفطار

1616
01:41:04,320 --> 01:41:06,311
أظن أنكِ تودين ذلك -
يوجد البسكويت المخفوق -

1617
01:41:06,480 --> 01:41:09,392
أود ذلك كثيرًا - 
حسنًا ، لمَ لا تمتطين الخيل - 

1618
01:41:09,560 --> 01:41:12,552
انتظركما خلال نصف ساعة - 
مهلًا ، لماذا لا نمتطي الخيل معًا ؟ -

1619
01:41:12,720 --> 01:41:15,029
آن) لن تستغرق لحظات لتبديل ملابسها)
أليس كذلك ، (آن) ؟ 

1620
01:41:15,200 --> 01:41:17,156
كلا ، (آلان) ، هل ستنتظرين ؟ - 
بالطبع -

1621
01:41:17,320 --> 01:41:19,390
هل لديكِ ملابس ركوب الخيل ؟ - 
أجل ، سوف أسرع - 

1622
01:41:19,560 --> 01:41:20,709
فتاة مُطيعة

1623
01:41:20,880 --> 01:41:22,916
زوجتك فتاة ساحرة

1624
01:41:24,200 --> 01:41:26,191
أجل هي بالتأكيد كذلك

1625
01:41:26,600 --> 01:41:28,397
الأفضل أن أحضر الخيول

1626
01:41:30,040 --> 01:41:32,349
سوف تحظين  برحلة ممتعة عزيزتي

1627
01:41:32,520 --> 01:41:33,635
(شكرًا لكِ سيدة (فوستر

1628
01:41:33,800 --> 01:41:35,472
أهذه "ماجي" صحيح ؟ - 
أجل -

1629
01:41:35,640 --> 01:41:36,675
إنها رقيقة للغاية

1630
01:41:36,840 --> 01:41:38,990
إنها سريعة عندما تريد الركض	 

1631
01:41:39,160 --> 01:41:41,515
أنتِ بخير ، (آن) ؟ - 
أجل أنا على ما يرام - 

1632
01:41:41,680 --> 01:41:44,194
أنت تمتطين الخيل بخفة مثل الريشة

1633
01:41:44,360 --> 01:41:46,078
أتشعرين بالراحة ؟ - 
أجل أنا بخير - 

1634
01:41:46,240 --> 01:41:48,515
سأبقى على مقربة منكِ
حتى أتمكن من المتابعة 

1635
01:41:48,680 --> 01:41:49,908
فكرة جيدة

1636
01:41:50,080 --> 01:41:51,115

1637
01:41:51,280 --> 01:41:54,511
هيا ، تعال هنا ، هيا

1638
01:41:54,760 --> 01:41:57,194
هل سيخاطر (آلان) بحياته
حتى يمتطي هذا الوحش ؟

1639
01:41:57,360 --> 01:42:00,557
لا تقتربي منه
هذا الحصان شرير للغاية

1640
01:42:03,880 --> 01:42:06,553
ما رأيكما لو ذهبنا عبر الغابة ؟ - 
ربما يوفر ذلك بعض الوقت - 

1641
01:42:06,720 --> 01:42:08,995
هون عليك ، هذا المطر لا يُبشر بالخير

1642
01:42:09,160 --> 01:42:11,230
حسنًا تولي قيادة الطريق

1643
01:42:39,600 --> 01:42:40,669

1644
01:42:40,840 --> 01:42:43,718
آلان) أيها الأحمق)
هل تحاول قتل نفسك ؟

1645
01:42:43,880 --> 01:42:46,917
لا يمكنني ترويضه
سأكون في المقدمة

1646
01:42:49,240 --> 01:42:51,231
ما خطبكما ، هل من ثمة شجار ؟

1647
01:42:51,400 --> 01:42:54,119
ليس بالضبط - 
ألا تريدين أن أتدخل ؟ - 

1648
01:42:54,280 --> 01:42:56,350
من الطبيعي أن يحدث بعض التأقلم
خلال السنة الأولى

1649
01:42:56,520 --> 01:42:59,653
سيدة (فوستر) سوف أخبرك
... (عليّ أن أخبرك أن ... (آلان

1650
01:42:59,520 --> 01:43:00,509

1651
01:43:00,680 --> 01:43:01,715
ما هذا ؟ - 
لا أعلم - 

1652
01:43:01,880 --> 01:43:03,154
هيا بنا

1653
01:43:15,640 --> 01:43:18,313
(آلان) ، (آلان)

1654
01:43:18,480 --> 01:43:20,675
(آلان) ، (آلان)

1655
01:43:20,840 --> 01:43:24,037
آن) ، إنه هنا)

1656
01:43:24,400 --> 01:43:25,753
إنه يتنفس

1657
01:43:25,920 --> 01:43:29,549
يبدو أن عظمة الترقوة خاصته قد كُسرت
بطريقة رقوده هذه

1658
01:43:29,720 --> 01:43:31,233
ابق هنا ولا تحركينه

1659
01:43:31,400 --> 01:43:33,914
"سأذهب واستدعي الطبيب (هيل) من "ميدلبورج - 
... لا ، ولكن - 

1660
01:43:34,080 --> 01:43:37,470
سيدة (فوستر) لا تتركيني هنا

1661
01:43:37,640 --> 01:43:40,791
سأعود في غضون 15 دقيقة - 
(سيدة (فوستر - 

1662
01:43:51,720 --> 01:43:54,473
آلان) لقد أصبت ، لا تتحرك)

1663
01:43:54,640 --> 01:43:58,155
السيدة (فوستر) ذهبت لاستدعاء الطبيب - 
(لا ، لا ، (آن - 

1664
01:43:58,320 --> 01:44:02,074
أنا بخير يا (آن)
مجرد إصابة بالتواء بسيط

1665
01:44:02,240 --> 01:44:04,310
لا بد وأنني اصطدمت بفرع شجرة -
أظن من الأفضل أن تبقى هنا - 

1666
01:44:04,480 --> 01:44:07,313
لا جدوى من انتظار الطبيب هنا

1667
01:44:07,480 --> 01:44:10,040
سنكون عند السيدة (فوستر) خلال لحظات  - 
... (ولكن السيدة (فوستر - 

1668
01:44:10,200 --> 01:44:12,430
سوف أساعدك لامتطاء الحصان - 
لا ، لن أستطيع امتطائه - 

1669
01:44:12,600 --> 01:44:15,114
... آلان) من فضلك) - 
(أنا بخير ، (آن - 

1670
01:44:18,720 --> 01:44:21,871
بالتأكيد لم أرَ فرع هذه الشجرة

1671
01:44:22,600 --> 01:44:24,636
وكان قبالة المنعطف

1672
01:44:24,800 --> 01:44:26,518
وشيء ما أصابني

1673
01:44:48,840 --> 01:44:50,068
آلان) أنت تدفعني)

1674
01:44:51,400 --> 01:44:54,278
آلان) ، (آلان) من فضلك لا تدفعني)

1675
01:44:54,440 --> 01:44:57,398
رجاءً لا تفعل ، من فضلك لا تدفعني

1676
01:44:57,800 --> 01:45:00,268
آلان) لا تدفعني)

1677
01:45:00,680 --> 01:45:02,432
رجاءً ، (آلان) ، لا تدفعني

1678
01:45:03,680 --> 01:45:05,875
رجاءً توقف ، لا

1679
01:45:06,320 --> 01:45:08,311

1680
01:45:09,480 --> 01:45:12,552
(تريدين أن تتركيني ، (آن
(تريدين الذهاب إلى (مايكل

1681
01:45:12,720 --> 01:45:15,234
سآخذك إليه الآن - 
كلا - 

1682
01:45:15,400 --> 01:45:17,311
النجدة ، النجدة

1683
01:45:17,480 --> 01:45:18,959
ليساعدني شخص ما

1684
01:45:26,080 --> 01:45:27,718
النجدة

1685
01:45:43,360 --> 01:45:44,793
آن) ؟)

1686
01:45:52,600 --> 01:45:55,068
(مايكل) ، (مايكل)

1687
01:46:07,000 --> 01:46:08,069

1688
01:46:09,680 --> 01:46:11,272

1689
01:46:11,440 --> 01:46:12,953

1690
01:46:23,120 --> 01:46:25,076
لا

1691
01:46:50,160 --> 01:46:52,754
عزف رائع ، من الذي يعزف ؟

1692
01:46:52,920 --> 01:46:54,239
أبي

1693
01:46:54,400 --> 01:46:56,311
(دينك) دومًا يجيد عزف مقطوعات (برامس)

1694
01:46:56,480 --> 01:46:58,198
أنا معجبة بوالدك - 
وأنا كذلك - 

1695
01:46:58,360 --> 01:47:00,669
إنه مثلك لديه قلب شجاع

1696
01:47:00,840 --> 01:47:03,274
الخيول لديها هذه الصفة أحيانًا
وليس كثيرًا من الناس

1697
01:47:03,440 --> 01:47:05,795
عزف موسيقى مثل هذه
تتطلب رجل ذو مواصفات خاصة

1698
01:47:05,960 --> 01:47:08,554
دينك) لديه صفات كثير رائعة)

1699
01:47:08,720 --> 01:47:11,154
أتعلمين ، منذ أن التقيت به
أصبح بمقدوري أن أفهمك

1700
01:47:11,320 --> 01:47:13,038
(أنتِ بخير ، (آن جارواي

1701
01:47:13,200 --> 01:47:16,033
لأنك بقيتِ هنا وأنجزتِ عملك
 بشكل جيد وواجهتي كل الصعاب

1702
01:47:16,200 --> 01:47:18,714
تحليتي بالشجاعة علمًا بأن
 معظم الناس قد يهربون

1703
01:47:18,880 --> 01:47:21,030
أردت الهروب ولم أستطع

1704
01:47:21,200 --> 01:47:23,714
هذا ليس ما أعنيه - 
لا ، شكرًا لكِ - 

1705
01:47:23,880 --> 01:47:25,836
هذا ليس ما أعنيه أيضًا

1706
01:47:26,000 --> 01:47:29,788
كان لديّ شعور أن لدي شيء عليّ فعله
وهذا ما فعلته هنا

1707
01:47:29,960 --> 01:47:33,669
هذا هو السبب الحقيقي لبقائي
وليس لأنني أتحلى بالشجاعة

1708
01:47:34,320 --> 01:47:36,276
عزيزتي - 
(عزيزي (دينك - 

1709
01:47:40,240 --> 01:47:42,674
من الذي يعزف على البيانو ؟ - 
لديكِ زائر - 

1710
01:47:42,840 --> 01:47:44,478
لا ، لا ، لا يمكنني لقاء أحد

1711
01:47:44,640 --> 01:47:47,916
لست مستعدة بعد ، لا أستطيع - 
لقد أرسلتِ في طلبه - 

1712
01:47:55,560 --> 01:47:56,675
أستطيع فعل ذلك بنفسي

1713
01:47:56,840 --> 01:47:58,432
أمتأكدة ؟ - 
أجل - 

1714
01:48:23,640 --> 01:48:27,076
أنت (مايكل) ، صحيح ؟ - 
أجل ، (آن) ، أنا آسف - 

1715
01:48:27,240 --> 01:48:29,310
لماذا ؟ - 
لأنني لم أخبرك بهويتي في المزرعة - 

1716
01:48:29,480 --> 01:48:32,119
لا بد وأنها بمثابة الصدمة لكِ
ليس لديّ الحق في وضعك في هذا الموقف

1717
01:48:32,280 --> 01:48:34,510
كلا ، لم تكن صدمة لي
أظن أنني كنت أعلم ذلك

1718
01:48:34,680 --> 01:48:36,511
ليس عندما كنت في المزرعة
ولكن بعد ذلك

1719
01:48:36,680 --> 01:48:38,636
علمت ذلك

1720
01:48:40,280 --> 01:48:42,840
أنتِ أرسلتِ في طلبي ، (آن) ؟ - 
أجل - 

1721
01:48:43,000 --> 01:48:45,230
كنت سأحضر على أي حال
حتى لو لم تستدعيني

1722
01:48:45,400 --> 01:48:47,391
كنت أنتظر لحين تحسن حالتك

1723
01:48:47,560 --> 01:48:49,710
أردت أن ألتقي بك

1724
01:48:49,880 --> 01:48:52,758
لقد أصبحت امرأة ثرية للغاية - 
أجل - 

1725
01:48:52,920 --> 01:48:55,559
ليس من حقي الحصول على هذه الثروة
إنها تخصك

1726
01:48:55,720 --> 01:48:58,314
لا ، إنها لا تخصني
(إنها تخص (آلان

1727
01:48:58,480 --> 01:49:00,198
إنها تخص شخص ميت الآن

1728
01:49:00,360 --> 01:49:02,476
تخص ورثته -
إذًا يجب أن يحصلوا عليها - 

1729
01:49:02,640 --> 01:49:04,676
بمقدورك ترتيب هذا الأمر
هل يمكنك ذلك ؟

1730
01:49:04,840 --> 01:49:07,400
لو تمكنا من العثور عليهم
نستطيع ردها إليهم

1731
01:49:07,680 --> 01:49:10,353
المزرعة جزء منها
إنها تخصك

1732
01:49:10,520 --> 01:49:14,274
(لا ، أصبحت تخص (آلان - 
لا ، أنها ملكك وتخصك - 

1733
01:49:14,440 --> 01:49:17,750
ولا أعتقد أنها تخص شخص آخر

1734
01:49:18,160 --> 01:49:20,674
(يبدو أنها تخصك ، (آن

1735
01:49:23,400 --> 01:49:24,753
(مايكل) - 
نعم ؟ - 

1736
01:49:24,920 --> 01:49:27,912
أنا كاذبة فاشلة ، لم أرسل في طلبك
بسبب المال

1737
01:49:28,080 --> 01:49:30,719
كان بمقدور المحامين التعامل
مع هذا الأمر

1738
01:49:31,080 --> 01:49:32,991
أردت أن أعرفك

1739
01:49:33,240 --> 01:49:34,514
والآن تفعلين ذلك ؟ 

1740
01:49:34,680 --> 01:49:37,478
(أنا سعيدة بمعرفتك ، (مايكل - 
وأنا كذلك - 

1741
01:49:40,040 --> 01:49:43,032
ثمة أشياء أخرى
يجب أن أخبرك بحقيقتها

1742
01:49:43,200 --> 01:49:45,634
أخوك ، لن أنساه

1743
01:49:45,800 --> 01:49:46,994
لقد أحببته كثيرًا

1744
01:49:47,160 --> 01:49:50,357
ليس في الآونة الأخيرة لقد ذهبت لحالها
ولكنني أحببته

1745
01:49:52,440 --> 01:49:53,998
(أعلم ذلك ، (آن

1746
01:49:54,960 --> 01:49:56,188
كدت أتسبب في قتلك

1747
01:49:56,360 --> 01:49:58,828
كنت متواجد هنا قبل تلك الليلة
رأيت (آلان) وتحدثت معه

1748
01:49:59,000 --> 01:50:00,911
ثم غادرت وما كان عليّ فعل ذلك

1749
01:50:01,280 --> 01:50:03,475
(لقد بحثت عنك يا (مايكل

1750
01:50:05,960 --> 01:50:08,110
رحلت تلك الليلة

1751
01:50:08,280 --> 01:50:11,795
لأنني شعرت بالذنب 
بسبب مشاعري تجاهك

1752
01:50:12,000 --> 01:50:14,514
ولم يكن لديّ الحق
في إبداء هذا الشعور تجاهك

1753
01:50:14,680 --> 01:50:16,511
لأنك زوجة أخي

1754
01:50:17,840 --> 01:50:21,549
لا أريد أن أتحدث عن شعوري الآن
 ولكنني سأتحدث  بشأنه في يومٍ ما

1755
01:50:30,280 --> 01:51:00,271
ترجمة : أحمد العليمي
القاهرة في 12 / 8 / 2021


