﻿1
00:00:54,939 --> 00:00:56,774
<i>هل أنت جاهز؟</i>

2
00:00:56,808 --> 00:00:58,508
هل أنت جاهز؟

3
00:01:01,611 --> 00:01:03,313
وقاتل.

4
00:01:50,594 --> 00:01:52,697
مقبض! مقبض!

5
00:01:52,730 --> 00:01:53,865
هذا كل شيء. هذا كل شيء.

6
00:02:09,781 --> 00:02:12,349
دعني أراه. اعطني اياه.

7
00:02:15,119 --> 00:02:16,419
اعطيها!

8
00:02:16,988 --> 00:02:18,956
اتركه لوحده!

9
00:02:18,990 --> 00:02:20,925
يا رفاق ، انظروا.

10
00:02:20,958 --> 00:02:22,927
- حصلت على ذراع النزوة!
- أرجعها!

11
00:02:34,772 --> 00:02:36,640
ما اسمك؟

12
00:02:36,674 --> 00:02:38,608
نيك.

13
00:02:38,642 --> 00:02:41,078
اسمي أبي.
هل تشاهد المصارعة؟

14
00:02:41,112 --> 00:02:42,947
كل صباح سبت.

15
00:02:42,980 --> 00:02:46,516
أنا أيضا. انا اشاهده
صباح كل سبت أيضا.

16
00:02:46,550 --> 00:02:49,086
- حتى الإعادة؟
- نعم. من هو المفضل لديك؟

17
00:02:49,120 --> 00:02:50,620
ربما "الدب براون".

18
00:02:52,389 --> 00:02:53,456
رائع.

19
00:02:53,490 --> 00:02:55,325
إنه لك. أنت تحتفظ به.

20
00:02:56,593 --> 00:02:58,062
رائع. شكرا.

21
00:04:00,658 --> 00:04:02,894
- أهلا.
- أهلا.

22
00:04:02,927 --> 00:04:04,494
هل نيك هنا؟

23
00:04:04,527 --> 00:04:06,496
- ما اسمك؟
- أبي.

24
00:04:06,529 --> 00:04:09,867
أبي. حسنًا ، أم ...
نيك ، أبي هنا!

25
00:04:09,901 --> 00:04:11,421
- سأريكم إلى غرفته.
- على ما يرام.

26
00:04:19,777 --> 00:04:22,046
يجب أن نكون توأمين.

27
00:04:22,079 --> 00:04:24,916
لدي نفس تلك الملصقات.

28
00:04:24,949 --> 00:04:27,450
أنا الحدث الرئيسي.
أنا لا أفقد المباراة!

29
00:04:27,484 --> 00:04:31,722
هنا تأتي لكمة مصاصة.
إطفاء الأنوار.

30
00:04:31,756 --> 00:04:35,558
لا أخشى أي رجل ،
لا وحش ، ولا أخ شرير.

31
00:04:35,592 --> 00:04:38,729
ممتاز! دوري.

32
00:04:47,038 --> 00:04:50,573
عندما أكبر ، أريد أن أكون كذلك
مصارع محترف.

33
00:04:50,607 --> 00:04:53,678
لديك منزل كبير.
امتلك أربع سيارات هارلي.

34
00:04:53,711 --> 00:04:56,080
هارلي؟ ما هذا؟

35
00:04:56,113 --> 00:04:58,481
فقط أعظم دراجة نارية
من أي وقت مضى.

36
00:04:58,515 --> 00:05:01,852
لقد وعد والدي
سيشتري لي واحدة عندما أبلغ 16 عامًا.

37
00:05:01,886 --> 00:05:04,155
- ماذا عن والدك؟
- ماذا عنه؟

38
00:05:04,188 --> 00:05:06,724
- أين هو؟
- لا أعرف.

39
00:05:06,757 --> 00:05:08,491
ماذا تعني لك
"لا أعرف"؟

40
00:05:08,525 --> 00:05:10,828
لقد غادر عندما كنت طفلة.

41
00:05:10,861 --> 00:05:13,197
حسنًا ، إنه سيء.

42
00:05:13,230 --> 00:05:15,733
نعم. يفعل.

43
00:05:21,872 --> 00:05:25,642
سوكا بانش بينسكي
على المئزر العلوي و ...

44
00:05:25,676 --> 00:05:27,510
<i>كومة تدفع الكوع
في رأسه.</i>

45
00:05:27,544 --> 00:05:30,647
هاي هاي هاي هاي!
اغلقه!

46
00:05:38,789 --> 00:05:43,928
لماذا لا تتوقفون عن التزوير مثل
أنت تصارع ، وتفعل ذلك بشكل حقيقي ، أليس كذلك؟

47
00:06:19,130 --> 00:06:21,065
فتاة.

48
00:06:21,098 --> 00:06:23,234
يجب أن تمزح معي.

49
00:06:23,267 --> 00:06:24,969
يا شيلبي ، أكل القرف.

50
00:06:27,938 --> 00:06:30,007
مهلا ، على ماذا تضحك ،
"مرفق"؟

51
00:06:30,875 --> 00:06:31,976
اسمه نيك.

52
00:06:32,009 --> 00:06:33,978
لا ، ليس كذلك ، إنه مرفق.

53
00:06:34,011 --> 00:06:36,847
حسنًا ، اقطع الفضلات.

54
00:06:36,881 --> 00:06:38,615
يتجمع الجميع.

55
00:06:39,884 --> 00:06:41,685
هيا،
حركها كما تقصدها.

56
00:06:41,719 --> 00:06:43,120
ها أنت ذا. اقبل اقبل.

57
00:06:43,154 --> 00:06:46,657
انت انت انت
هيا بنا نقوم بذلك.

58
00:06:46,690 --> 00:06:49,727
تعال يا كوع
من الأفضل ألا تخسر لفتاة.

59
00:06:49,760 --> 00:06:52,296
أتعلم،
لا تقلق علي يا رجل.

60
00:06:52,329 --> 00:06:54,689
يجب أن يعرف المدرب أنني الوحيد
واحد يمكنه التعامل مع السيدات.

61
00:06:58,369 --> 00:07:00,738
تبا! يا إلهي!

62
00:07:00,771 --> 00:07:03,274
فقدت الكوع لتوه لفتاة!

63
00:07:03,307 --> 00:07:05,876
على ما يرام. حسنا حسنا.

64
00:07:05,910 --> 00:07:09,313
دعنا ، آه ... ربما نحتاج إلى ذلك
راجع بعض الأساسيات.

65
00:07:10,915 --> 00:07:12,016
<i>أنت لن تستسلم.</i>

66
00:07:13,651 --> 00:07:15,886
- سخر مني الجميع.
- وماذا في ذلك؟

67
00:07:15,920 --> 00:07:17,288
- "وماذا في ذلك؟"
- وماذا في ذلك؟

68
00:07:17,321 --> 00:07:18,999
الأطفال يسخرون مني بالفعل
بسبب ذراعي ،

69
00:07:19,023 --> 00:07:20,367
الآن أنا أتغلب
بفتاة يعني ...

70
00:07:20,391 --> 00:07:22,625
هل تحب المصارعة؟

71
00:07:22,660 --> 00:07:25,029
- نعم.
- حسنًا ، ستتمسك به.

72
00:07:27,198 --> 00:07:31,936
اسمع ، إذا كنت لا تؤمن
نفسك لماذا أي شخص آخر؟

73
00:07:52,890 --> 00:07:55,726
القرف المقدس ، يا رجل!
هل تمزح معي؟

74
00:07:55,759 --> 00:08:00,898
يا رجل ، هذا عام 1979
هارلي ديفيدسون شوفيلهيد.

75
00:08:00,931 --> 00:08:03,033
هذا الجمال له
محرك عالي الأداء

76
00:08:03,067 --> 00:08:07,138
تشغيل 1،340 سم مكعب
من العدوان الخالص.

77
00:08:07,171 --> 00:08:10,174
رؤوس S&S والمكربن ​​،
جميع أجزاء الكروم ،

78
00:08:10,207 --> 00:08:14,345
مصقول بقشرة معدنية ثنائية اللون
اللون الأزرق والأخضر واللؤلؤ الأبيض.

79
00:08:17,948 --> 00:08:20,017
ليس لدي فكره
ماذا قلت للتو.

80
00:08:21,752 --> 00:08:23,087
الكتاكيت تحفر الدراجات.

81
00:08:25,756 --> 00:08:26,957
أظل أقول نفسك أن.

82
00:08:28,826 --> 00:08:31,128
مهلا ، هل تلك الغيرة التي أشمها؟

83
00:08:31,162 --> 00:08:34,098
أوه أوه ، نعم ، إنه كذلك ، نيك ،
وهي قوية.

84
00:08:34,131 --> 00:08:37,301
إنه رجل قوي.

85
00:08:37,334 --> 00:08:38,974
- هيا ، سوف نتأخر.
- نعم.

86
00:08:43,073 --> 00:08:46,210
حسنا ، ها أنت ذا.
انزله.

87
00:08:47,111 --> 00:08:48,179
انزله.

88
00:08:50,080 --> 00:08:52,283
حافظ على نشاطك ، حافظ على نشاطك.
نشيط.

89
00:08:52,316 --> 00:08:53,884
على ما يرام.

90
00:09:03,894 --> 00:09:06,230
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
جيد ابي جيد.

91
00:09:09,099 --> 00:09:10,099
جيد ، قف.

92
00:09:16,173 --> 00:09:19,376
نيك. نيك.

93
00:09:19,410 --> 00:09:21,845
لا يمكنك السماح له
الحصول على موقف من هذا القبيل.

94
00:09:21,879 --> 00:09:24,014
حسنًا ، فلنقم بذلك هنا.

95
00:09:24,048 --> 00:09:28,152
حسنًا ، إذا حصل على ساقه ،
ثم لف ذراعك هكذا.

96
00:09:28,185 --> 00:09:30,154
لكمة الساحر هناك.

97
00:09:30,187 --> 00:09:32,427
الآن لديك نفوذ ،
يمكنك رميها على ساقك.

98
00:09:34,058 --> 00:09:35,092
حصلت عليه؟

99
00:09:35,125 --> 00:09:37,261
أسئلة وتعليقات ومخاوف؟

100
00:09:37,294 --> 00:09:39,930
- نعم حصلت عليه.
- تمام. حسنًا ، ثم حاول.

101
00:09:39,964 --> 00:09:40,998
دورك ، تعال.

102
00:09:46,303 --> 00:09:49,406
ها أنت ذا.
أجل ، ها أنت ذا ، حسنًا.

103
00:09:51,075 --> 00:09:53,410
اربط ذراعك واربط ذراعك ،
لف ذراعك!

104
00:09:53,444 --> 00:09:55,279
أسرع أسرع!

105
00:10:00,918 --> 00:10:02,019
حسنًا ، جيد يا أبي.

106
00:10:06,890 --> 00:10:10,394
نيك ، هل تعلم
ماذا حدث هناك؟

107
00:10:10,427 --> 00:10:14,798
- نعم ، لقد ركل مؤخرتي.
- ملاحظة جيدة. هل تعرف لماذا؟

108
00:10:14,832 --> 00:10:16,333
هذا هو المفتاح
للتحسن.

109
00:10:27,044 --> 00:10:28,412
انظر كيف يعمل هذا؟

110
00:10:28,445 --> 00:10:30,414
الذراع اليسرى خلف الرأس.

111
00:10:30,447 --> 00:10:32,449
ما عليك سوى يدك اليمنى
لسحب هذا قبالة.

112
00:10:33,917 --> 00:10:35,152
حسنًا ، حان دورك.

113
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
ليس سيئا.

114
00:11:36,580 --> 00:11:38,349
حسنًا يا رفاق ،
تعال ، اجتمع.

115
00:11:38,382 --> 00:11:39,550
تعال ، انقلها.

116
00:11:41,452 --> 00:11:44,121
تذكر أن كل نقطة مهمة ،
ابتعد عن ظهرك.

117
00:11:44,154 --> 00:11:45,122
أبي ، أنت مستيقظ.

118
00:11:45,155 --> 00:11:46,490
حسنًا ، أرسله للخارج.

119
00:11:47,558 --> 00:11:49,226
نعم.

120
00:11:49,259 --> 00:11:51,428
- واحد اثنين ثلاثة...
- أبي!

121
00:12:03,273 --> 00:12:04,541
تعال ، اعمل. العمل يا أبي اعمل!

122
00:12:15,452 --> 00:12:17,421
قم بتشغيل الشريط ، قم بتشغيل الشريط.

123
00:12:21,091 --> 00:12:23,193
تعال ، أحضره ، أبي. اجلبه!

124
00:12:23,227 --> 00:12:25,028
نعم!

125
00:12:26,597 --> 00:12:28,232
جيد ابي جيد.

126
00:12:30,334 --> 00:12:32,035
- عمل جيد يا بني.
- شكرا لك سيدي.

127
00:12:36,440 --> 00:12:40,611
مرحبًا ، مرحبًا ، نعم! أحسنت.

128
00:12:40,644 --> 00:12:43,380
التالي يصل إلى 150 رطلاً:

129
00:12:43,414 --> 00:12:46,917
نيك نيويل مقابل تايلر بور.

130
00:12:49,420 --> 00:12:50,997
- حسنا ، دعنا نخرجه.
- لنذهب.

131
00:12:51,021 --> 00:12:52,122
- على ما يرام.
- دعنا نذهب ، نيك.

132
00:12:52,156 --> 00:12:54,491
- واحد اثنين ثلاثة...
- نيك.

133
00:12:57,995 --> 00:13:00,364
- لديك هذا يا أخي.
- تذكر الأساسيات.

134
00:13:00,397 --> 00:13:03,100
تذكر ما تحدثنا عنه ،
حافظ على تركيزك.

135
00:13:09,473 --> 00:13:10,574
لقد حصلت على هذا.

136
00:13:12,376 --> 00:13:13,977
- يمكنك أن تفعل ذلك.
- هيا.

137
00:13:14,011 --> 00:13:15,279
كله لك.

138
00:13:46,109 --> 00:13:47,344
نهاية صعبة.

139
00:13:50,481 --> 00:13:52,282
الجيز ، مدرب ،
الطفل لديه ذراع واحدة فقط.

140
00:13:56,553 --> 00:13:57,655
مجهود جيد.

141
00:13:58,288 --> 00:13:59,691
يا...

142
00:13:59,724 --> 00:14:01,124
ستحصل عليه
في المرة القادمة ، حسنًا.

143
00:14:15,305 --> 00:14:17,174
نيك ، العشاء جاهز.

144
00:14:20,444 --> 00:14:22,012
هيا.

145
00:14:25,315 --> 00:14:26,550
ماذا دهاك؟

146
00:14:27,719 --> 00:14:30,053
لا أستطيع فعل هذا يا أمي.

147
00:14:30,087 --> 00:14:33,290
انظروا ، الوحيد
الإعاقة في الحياة

148
00:14:33,323 --> 00:14:35,158
هو موقف قذر ، نيك.

149
00:14:37,461 --> 00:14:38,730
يمكنك أن تفعل ذلك.

150
00:15:00,852 --> 00:15:04,454
جيم ، هنا!
جيم ، أريدك أن تقابل ابني.

151
00:15:04,488 --> 00:15:06,490
كيف حالك يا جيم؟

152
00:15:07,725 --> 00:15:10,093
- جيم أبوت.
- هكذا يقولون لي.

153
00:15:10,127 --> 00:15:11,763
السيد أبوت ،
ابني معجب بك.

154
00:15:11,796 --> 00:15:13,573
أعني ، إذا استطعنا
فقط خذ لحظة من وقتك.

155
00:15:13,597 --> 00:15:15,375
إنه مصارع
إنه ليس جيدًا جدًا لكنه ...

156
00:15:15,399 --> 00:15:16,400
- أم.
- ماذا او ما؟

157
00:15:16,433 --> 00:15:18,569
المصارعة ، أليس كذلك؟

158
00:15:18,602 --> 00:15:21,505
سأخبرك ماذا
لست مضطرًا للعودة لبضع دقائق

159
00:15:21,538 --> 00:15:24,842
فلماذا لا نفعل
اذهب هنا ودردش.

160
00:15:24,876 --> 00:15:26,510
هيا بنا نذهب.

161
00:15:32,482 --> 00:15:34,318
إذن أنت مصارع ، هاه؟

162
00:15:36,353 --> 00:15:37,722
نعم ، ولكن ، أم ...

163
00:15:37,755 --> 00:15:39,389
ولكن ماذا؟

164
00:15:43,560 --> 00:15:45,395
أنا مقرف.

165
00:15:46,496 --> 00:15:48,599
هل تريد أن تعرف شيئا؟

166
00:15:48,632 --> 00:15:50,868
أنا امتص أيضا ،
عندما كنت في المدرسة الثانوية.

167
00:15:52,636 --> 00:15:56,473
لكني أحببت البيسبول ،
اكثر من اي شئ.

168
00:15:57,675 --> 00:15:59,109
وتمسكت به.

169
00:16:02,379 --> 00:16:04,247
إذا كنت تحب المصارعة ،

170
00:16:04,281 --> 00:16:07,384
عليك أن تعمل بجدية أكبر
من أي شخص آخر.

171
00:16:09,954 --> 00:16:11,521
لكن افعل ما تحب.

172
00:16:22,967 --> 00:16:24,267
استمر في ذلك.

173
00:16:26,738 --> 00:16:29,172
ولا تستسلم أبدا.

174
00:16:47,491 --> 00:16:50,327
- أوه ، يا مدرب.
- أوه ، نيك سيكون على الفور.

175
00:16:50,360 --> 00:16:52,629
أيها المدرب ، أردت التحدث معك
عن شيء.

176
00:16:52,664 --> 00:16:54,264
بالتأكيد ما الأمر؟

177
00:16:54,297 --> 00:16:56,433
كنت أتساءل إذا كنت
يعتقد أنه قد يكون هناك طريقة

178
00:16:56,466 --> 00:16:58,836
لكي يتحسن نيك بشكل أسرع.

179
00:17:00,504 --> 00:17:02,572
حسنًا ، هناك
معسكر المصارعة

180
00:17:02,606 --> 00:17:04,307
خلال الصيف ولكنه ...

181
00:17:04,341 --> 00:17:06,276
- ولكن؟
- لكنها ليست رخيصة ،

182
00:17:06,309 --> 00:17:08,509
وأنا لا أشعر بالراحة أبدًا
إنفاق أموال الآخرين.

183
00:17:09,881 --> 00:17:11,749
على ما يرام،
اسمحوا لي أن أقلق بشأن ذلك.

184
00:17:37,675 --> 00:17:39,443
اسف تاخرت عليك.
سأجهز العشاء.

185
00:17:39,476 --> 00:17:41,012
لا ، لا تقلق بشأن ذلك.

186
00:17:41,045 --> 00:17:42,780
لا ، سوف يأخذني فقط
بضع دقائق.

187
00:17:42,814 --> 00:17:45,917
- أمي ، اجلس.
- جلالة ...

188
00:17:47,819 --> 00:17:48,853
ماذا دهاك؟

189
00:17:53,825 --> 00:17:55,258
ما هو الأمر؟

190
00:17:56,526 --> 00:17:58,361
لماذا كان هؤلاء في سلة المهملات؟

191
00:18:00,832 --> 00:18:02,466
لأن المدرب جيريمي
يعتقد أنك يجب أن تذهب

192
00:18:02,499 --> 00:18:04,577
إلى معسكر المصارعة هذا الصيف ،
وأنا موافق.

193
00:18:04,601 --> 00:18:05,837
أنا أعرف.

194
00:18:05,870 --> 00:18:07,313
حسنًا ، إذن لماذا لم تفعل ذلك
قل شيئا؟

195
00:18:07,337 --> 00:18:08,438
لأننا لا نستطيع تحملها.

196
00:18:08,472 --> 00:18:10,708
هذا ليس لك
ما يدعو للقلق.

197
00:18:10,742 --> 00:18:12,442
- أنا لن أذهب.
- نعم أنت على حق.

198
00:18:12,476 --> 00:18:13,945
لقد تقرر بالفعل ، نيك.

199
00:18:16,681 --> 00:18:19,884
أنت بحاجة إلى هذا المال ،
لمدرسة التمريض ، من المهم.

200
00:18:19,917 --> 00:18:21,786
انها ليست مهمة.

201
00:18:26,523 --> 00:18:28,434
وعندما تصبح أحد الوالدين
يوما ما ستدرك

202
00:18:28,458 --> 00:18:30,962
التي يحلم بها أطفالك
تعال قبل خاصتك ، حسنا؟

203
00:18:31,929 --> 00:18:33,463
من فضلك اسمح لي بذلك.

204
00:18:39,536 --> 00:18:44,307
وعدني فقط ... وعدني ذات يوم
ستذهب إلى مدرسة التمريض.

205
00:18:44,341 --> 00:18:45,843
حسنًا ، أعدك.

206
00:19:28,052 --> 00:19:30,620
حسنًا ، حان وقت العودة
في اللعبة ، أليس كذلك؟

207
00:19:30,655 --> 00:19:32,622
عليك أن تحصل عليه
رأسك صحيح ، خارج الصيف.

208
00:19:32,657 --> 00:19:34,091
سيكون موسمًا رائعًا.

209
00:19:34,125 --> 00:19:36,127
هيا ، تعال.
تعال يا رفاق ، اجلس.

210
00:19:36,160 --> 00:19:38,428
انضم إلينا. نيك ، أبي ، اجلس.

211
00:19:38,461 --> 00:19:39,964
أبي ، نيك ، مرحبا بعودتك.

212
00:19:39,997 --> 00:19:41,631
رائعة.

213
00:19:41,666 --> 00:19:43,034
نحن سوف تمتص
مرة أخرى هذا العام.

214
00:19:43,067 --> 00:19:46,771
يا. مهلا ، هذا يكفي يا شيلبي.
إنه جهد جماعي.

215
00:19:46,804 --> 00:19:49,006
ثم الكوع
لا تنتمي إلى الفريق.

216
00:19:49,040 --> 00:19:50,842
حسنًا ، أنت واحد للتحدث مع شيلبي.

217
00:19:50,875 --> 00:19:53,510
فقط حرك جيدك في
يخرج من فمك.

218
00:19:53,543 --> 00:19:54,846
برده ، نيويل.

219
00:19:54,879 --> 00:19:57,347
- يا...
- أتعلم ، ماذا عن تصارعنا؟

220
00:19:58,883 --> 00:20:00,117
نعم.

221
00:20:00,151 --> 00:20:02,053
ماذا عن المصارعة.

222
00:20:02,086 --> 00:20:04,922
الكوع ، ما دريم لاند
هل تعيش في

223
00:20:06,090 --> 00:20:07,524
أريد مصارعته أيها المدرب.

224
00:20:09,492 --> 00:20:11,394
اخبرك بماذا،
إذا فزت سوف أمشي.

225
00:20:14,999 --> 00:20:15,999
حسنًا ، نيك.

226
00:20:17,601 --> 00:20:20,637
لذلك إذا فاز ،
لا مزيد من الألقاب ، أليس كذلك؟

227
00:20:23,074 --> 00:20:24,541
- افعلها يا شيلبي.
- على ما يرام.

228
00:20:24,574 --> 00:20:25,743
أنت خفت؟

229
00:20:28,813 --> 00:20:31,716
حسنًا ، غريب ، لنفعل هذا.

230
00:20:38,656 --> 00:20:39,656
تصارع.

231
00:20:41,458 --> 00:20:42,894
تعال ، نيك ، اركل مؤخرته.

232
00:20:45,663 --> 00:20:46,664
إلى أين تذهب؟

233
00:20:50,835 --> 00:20:52,169
هل انتهيت بعد؟

234
00:20:52,203 --> 00:20:53,771
ولا حتى قريبة.

235
00:21:00,144 --> 00:21:01,144
نعم!

236
00:21:07,151 --> 00:21:09,086
لا لا لا.

237
00:21:10,888 --> 00:21:13,556
حسنًا ، حسنًا ، لقد تم تثبيته ،
انه مثبت. انتهى.

238
00:21:14,557 --> 00:21:15,760
نعم!

239
00:21:15,793 --> 00:21:16,793
يا!

240
00:21:18,029 --> 00:21:20,231
هذا ليس عدلا!

241
00:21:20,264 --> 00:21:22,599
كنت بوضوح
خارج الدائرة.

242
00:21:22,632 --> 00:21:26,603
- ماذا تريد أن تذهب مرة أخرى؟
- لا ، لا ، لقد انتهى الأمر. فاز نيويل.

243
00:21:26,636 --> 00:21:28,005
لا مزيد من الألقاب ، نقطة.

244
00:21:29,907 --> 00:21:31,042
لطيف.

245
00:21:41,852 --> 00:21:44,088
واو!

246
00:21:50,061 --> 00:21:51,162
أنت وحش يا رجل

247
00:21:51,195 --> 00:21:53,130
أنا موافق.

248
00:21:53,164 --> 00:21:56,233
نيك نيويل
وجيف سومرز على السجادة.

249
00:21:56,267 --> 00:21:58,601
حسنًا ، حسنًا ، استمع إلي ،

250
00:21:58,635 --> 00:22:01,038
هذا الرجل قوي
ولديه تقنية جيدة.

251
00:22:01,072 --> 00:22:02,605
على ما يرام. أي نقاط ضعف؟

252
00:22:02,639 --> 00:22:06,010
آه ، كلا ، هو في الأساس مثل
المصارع المثالي.

253
00:22:07,678 --> 00:22:11,548
- مرض.
- لا ، نيك ، يمكنك هزيمته.

254
00:22:11,581 --> 00:22:13,184
فقط لا تدعه
تملي الفعل.

255
00:22:13,217 --> 00:22:15,686
ابق عدوانيًا ،
وتذهب بعده مباشرة.

256
00:22:15,720 --> 00:22:17,254
هلا هلا هلا،
من هو المدرب هنا؟

257
00:22:17,288 --> 00:22:19,223
- آسف يا مدرب.
- حسنا ، نيك ، استمع.

258
00:22:19,256 --> 00:22:23,661
اسمع ، أريدك أن تفعل ...
لفعل ما يقوله أبي بالضبط.

259
00:22:23,694 --> 00:22:26,964
هاه؟ نحتاج فقط مباراة أخرى
الفوز ليأخذنا إلى رجونلس.

260
00:22:26,998 --> 00:22:30,968
حسنًا ، حسنًا ،
تعال ، تعال.

261
00:22:31,002 --> 00:22:33,771
حسنًا ، إنه نيك. ها نحن ذا.

262
00:22:35,572 --> 00:22:37,875
- حسنًا ، واحد ، اثنان ، ثلاثة ...
- نيك!

263
00:23:02,733 --> 00:23:04,668
نيك ، نيك ، هل انتهيت؟

264
00:23:06,636 --> 00:23:09,240
هناك مباراة عزاء
الخروج في ...

265
00:23:09,273 --> 00:23:11,909
أوه ، يا رجل ، أنا أتجمد
مؤخرتي خارج هنا.

266
00:23:15,913 --> 00:23:20,317
حسنًا ، سأعود إلى الداخل.

267
00:23:20,351 --> 00:23:23,187
إذا لم تكن ورائي
سأخبر المسؤولين

268
00:23:23,220 --> 00:23:26,323
بأنك تخسر
جولة عزاء لأنك استقالت.

269
00:23:27,825 --> 00:23:29,193
هل أنت منزعج ، نيويل؟

270
00:23:38,903 --> 00:23:41,872
فقط تذكر ، تذكر نيك ،

271
00:23:41,906 --> 00:23:45,608
الخوف مؤقت فقط ،
الندم إلى الأبد.

272
00:24:28,352 --> 00:24:30,688
حصلت م.

273
00:24:30,721 --> 00:24:32,756
اللعنة.

274
00:24:32,790 --> 00:24:34,425
أوه ، أنت تحصل
أفضل بكثير يا رجل.

275
00:24:34,458 --> 00:24:36,660
نعم.

276
00:24:39,096 --> 00:24:41,765
- تقريبيا. نعم.
- تقريبيا؟ ماذا عن مباراة العودة؟

277
00:24:41,799 --> 00:24:42,933
- لنذهب.
- مباراة ثانية؟

278
00:24:42,967 --> 00:24:44,168
هل يمكننا الحصول على المزيد من البيرة

279
00:24:44,201 --> 00:24:46,303
كلما سنحت لك الفرصة ،
من فضلك؟ شكرا لك.

280
00:24:51,041 --> 00:24:54,145
اشتقت لك يا رجل.
لقد مر وقت طويل.

281
00:24:54,178 --> 00:24:55,178
نعم.

282
00:24:56,313 --> 00:24:58,949
نعم يا رجل ، طويل جدا.

283
00:25:01,452 --> 00:25:03,220
دعونا لا ندع ذلك يحدث مرة أخرى.

284
00:25:04,388 --> 00:25:06,690
اتفاق.

285
00:25:06,724 --> 00:25:08,101
أنا ذاهب لإفراغ
الدبابات حقيقية سريعة ، حسنًا.

286
00:25:08,125 --> 00:25:09,160
نعم.

287
00:25:13,364 --> 00:25:15,199
- أنا آسف يا رجل.
- ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

288
00:25:22,940 --> 00:25:24,074
هل انتهينا هنا؟

289
00:25:25,242 --> 00:25:26,710
نعم ، لقد انتهينا.

290
00:25:31,882 --> 00:25:34,251
كان ذلك جنونيا. حيث الجحيم
هل تعلمت كيف تفعل ذلك؟

291
00:25:34,285 --> 00:25:35,486
نعم ، يا رجل ، أعلم ، أنا ...

292
00:25:35,519 --> 00:25:37,454
هذا ما أردت
للتحدث معك عن.

293
00:25:38,389 --> 00:25:39,690
تحقق من هذا.

294
00:26:00,778 --> 00:26:02,146
إذن هذه فنون قتالية مختلطة؟

295
00:26:02,179 --> 00:26:04,014
نعم ، يا رجل ، إنها رياضة قتالية

296
00:26:04,048 --> 00:26:05,883
يجمع بين كليهما
الضرب والمصارعة.

297
00:26:05,916 --> 00:26:08,886
إنه ينمو مثل الجنون
فى الحال.

298
00:26:08,919 --> 00:26:10,788
وتريد أن تعرف
ما هو أفضل جزء؟

299
00:26:11,322 --> 00:26:12,356
لما؟

300
00:26:12,389 --> 00:26:14,091
نحن نتقاضى رواتبنا.

301
00:26:18,028 --> 00:26:19,330
هذا رائع وكل شيء يا أبي.

302
00:26:19,363 --> 00:26:21,265
نحن لسنا مقاتلين MMA.

303
00:26:21,298 --> 00:26:23,867
نعم ، لكننا مصارعين ،

304
00:26:23,901 --> 00:26:26,237
ما هو أفضل أساس
لتبدأ.

305
00:26:28,405 --> 00:26:29,405
هيا.

306
00:26:38,949 --> 00:26:41,051
مرحبًا ، أنت هنا من أجل المحاولات؟

307
00:26:41,085 --> 00:26:42,453
اوه نعم.

308
00:26:42,486 --> 00:26:45,456
- الإختبارات؟
- نعم الأسبوع القادم.

309
00:26:45,489 --> 00:26:47,400
سوف يضرب العديد منكم
القرف من بعضنا البعض ،

310
00:26:47,424 --> 00:26:48,568
وسيكون واحد منكم
الفائز،

311
00:26:48,592 --> 00:26:51,128
واحصل على 500 دولار وقاتل

312
00:26:51,161 --> 00:26:53,530
في الشهر المقبل
الترويج للهواة.

313
00:26:55,065 --> 00:26:56,467
هل تريد ملء واحد؟

314
00:26:56,500 --> 00:26:58,469
خمسمائة دولار أليس كذلك؟

315
00:26:58,502 --> 00:27:00,371
إذا كنت الفائز ، نعم.

316
00:27:03,040 --> 00:27:04,341
نعم ، أعطني تطبيقًا.

317
00:27:04,375 --> 00:27:06,076
- حسنا اذا.
- شكرا لك.

318
00:27:09,947 --> 00:27:11,915
شيء جيد لك
اكتب بيدك اليمنى.

319
00:27:55,225 --> 00:27:56,960
هذا ما أنت
تريد أن تفعل لكسب المال؟

320
00:27:57,961 --> 00:28:00,931
إي نعم. إنه يدفع بشكل جيد.

321
00:28:05,436 --> 00:28:08,505
بجانب،
هؤلاء الرجال هم مهاجمون.

322
00:28:08,539 --> 00:28:11,241
تحصل عليهم على الأرض
وهم لا حول لهم ولا قوة.

323
00:28:12,509 --> 00:28:13,509
مم.

324
00:28:19,216 --> 00:28:22,096
كم عدد اللكمات الذي سأضطر إلى القيام به
قبل أن أنقلهم إلى الأرض؟

325
00:28:23,053 --> 00:28:25,856
قليلة،
لكن لديك جمجمة سميكة.

326
00:28:29,360 --> 00:28:30,360
أنت جاهز.

327
00:28:34,331 --> 00:28:35,966
أظهر لهم كيف يتم ذلك ، يا رجل.

328
00:28:44,608 --> 00:28:46,176
لنذهب يا أبي!

329
00:29:01,959 --> 00:29:03,160
أوه ، sh ...

330
00:29:14,071 --> 00:29:15,205
تعال يا رجل ، تعال.

331
00:29:18,242 --> 00:29:19,610
تعال يا أبي ، أغلقه!

332
00:29:21,645 --> 00:29:25,215
نعم! تعال حبيبي! إي نعم!

333
00:29:27,351 --> 00:29:29,553
حسنًا ، التالي.

334
00:29:35,092 --> 00:29:36,493
ولدي.

335
00:29:36,527 --> 00:29:38,162
هذا ليس سيئا يا رجل.

336
00:29:38,195 --> 00:29:40,631
على ما يرام. اركل مؤخرته ، حسنًا.

337
00:29:40,665 --> 00:29:44,101
- حسنا يا رجل.
- نعم. اذهب واحضره.

338
00:29:47,004 --> 00:29:48,605
حسنًا يا رفاق ،
دعنا نحافظ عليها نظيفة.

339
00:29:48,639 --> 00:29:51,508
أريد فقط
ترى مهاراتك ، حسنًا؟

340
00:29:51,542 --> 00:29:54,077
يو ، لا يمكنني محاربة هذا الرجل.

341
00:29:54,111 --> 00:29:55,747
كما تعلم ، إذا كان لدي دولار

342
00:29:55,780 --> 00:29:57,181
لكل Asswipe
هذا قال ذلك ،

343
00:29:57,214 --> 00:29:58,525
لن أضطر للقتال
لهذا 500.

344
00:29:58,549 --> 00:30:00,317
من أنت
يدعو الحمار ، يا رجل؟

345
00:30:00,350 --> 00:30:02,386
حسنًا ، أتعلم ماذا ،
للمنافسة في هذا العرض الترويجي ،

346
00:30:02,419 --> 00:30:06,356
تحتاج فعليًا إلى ذلك جسديًا
اهزمه ليس بكلماتك المخيفة.

347
00:30:06,390 --> 00:30:09,526
لذا دعونا نقاتل ، أليس كذلك؟
هل انتم مستعدون؟

348
00:30:09,560 --> 00:30:12,262
إنها جنازتك ، أعرج.

349
00:30:14,298 --> 00:30:17,167
تمام. يقاتل.

350
00:30:25,175 --> 00:30:26,678
يجب أن تحمي نفسك ، نيك.

351
00:30:42,626 --> 00:30:44,729
تصارع ، نيك ، تصارع!
احصل عليه على الأرض!

352
00:30:47,264 --> 00:30:48,298
ها أنت ذا.

353
00:31:02,747 --> 00:31:07,518
حسنًا ، آه ، هو تقنيًا
نائمين الآن ، من الجيد الذهاب.

354
00:31:09,453 --> 00:31:10,587
نعم!

355
00:31:10,621 --> 00:31:12,422
واو!

356
00:31:12,456 --> 00:31:14,157
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ،

357
00:31:14,191 --> 00:31:16,059
اريد ان اشكركم جميعا
للخروج

358
00:31:16,093 --> 00:31:18,562
وركل الحمار بالطريقة التي فعلت بها.
مبهر جدا.

359
00:31:18,595 --> 00:31:20,597
أتمنى أن يكون لدينا أكثر من
بقعة واحدة بصراحة تامة ،

360
00:31:20,631 --> 00:31:24,167
لأن القليل منكم حقًا
يمكن أن تتحرك في هذه المرحلة.

361
00:31:24,201 --> 00:31:27,070
لكن واحد منكم فقط يستطيع ،
كما وعدت.

362
00:31:27,104 --> 00:31:30,574
لذلك دون مزيد من اللغط ،

363
00:31:30,607 --> 00:31:34,378
الفائز هو أبي مايستر.

364
00:31:35,512 --> 00:31:38,615
انظر إلى هذا الرجل.
ماذا عن ذلك؟

365
00:31:38,649 --> 00:31:40,217
مرحبًا ، يشرب علي
الليلة يا رفاق.

366
00:31:40,250 --> 00:31:41,318
حسنًا ، ولكن استمع ،

367
00:31:41,351 --> 00:31:43,554
لديك أربعة أسابيع
للتحضير ، حسنًا.

368
00:31:43,587 --> 00:31:46,791
هذا مات بارتونك ،
لا ينبغي الاستخفاف به.

369
00:31:46,824 --> 00:31:50,193
سوف يقطع رأسك ويظهرها
لك قبل أن تموت أتفهم؟

370
00:31:50,227 --> 00:31:52,195
- نعم سيدي.
- حسنا ، دعنا نسمعها له.

371
00:32:06,143 --> 00:32:08,111
- حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
- واو!

372
00:32:08,145 --> 00:32:10,314
كلكم أيها الخاسرون الآخرون
احذر أفضل ،

373
00:32:10,347 --> 00:32:13,650
سوف يسحقك ،
وسحقك ، بوبا الدب!

374
00:32:17,154 --> 00:32:18,656
الدب في ورطة.

375
00:32:18,690 --> 00:32:21,191
سيداتي وسادتي،
قد يكون لدينا بطل جديد.

376
00:32:21,224 --> 00:32:22,727
آه ، ليس بهذه السرعة.

377
00:32:26,597 --> 00:32:27,832
هيا يا صاح.

378
00:32:30,702 --> 00:32:32,737
يجب أن أذهب يا رجل.

379
00:32:32,770 --> 00:32:34,504
أنا أتناول العشاء مع والدي.

380
00:32:34,538 --> 00:32:37,374
والدك بجدية؟

381
00:32:38,275 --> 00:32:39,343
نعم.

382
00:32:40,812 --> 00:32:42,346
سوف أكتب لك في وقت لاحق.

383
00:32:44,481 --> 00:32:45,482
على ما يرام.

384
00:32:58,595 --> 00:33:02,332
يا رجل أنا ، آه ...
اتمنى لو كنت تقاتل ايضا

385
00:33:03,868 --> 00:33:08,305
ناه ، لقد اختاروا أفضل رجل.

386
00:33:08,338 --> 00:33:10,708
الى جانب ذلك يا رجل لأول مرة
في حياتي ، أنا ...

387
00:33:12,844 --> 00:33:14,812
أشعر أن لدي
نوع من الاتجاه.

388
00:33:16,313 --> 00:33:17,682
لذا شكرا لكم على ذلك.

389
00:33:18,615 --> 00:33:20,183
انت دائما لدي ظهري.

390
00:33:22,586 --> 00:33:26,289
بالطبع يا رجل،
كنت أخي.

391
00:33:26,891 --> 00:33:28,726
كنت أخي.

392
00:33:31,796 --> 00:33:33,230
الان اراك غدا
يمين؟

393
00:33:33,263 --> 00:33:34,297
نعم سيدي.

394
00:33:37,001 --> 00:33:40,404
مرحبًا ، أنت ، نيك ،
اعمل لي معروفا حسنا؟

395
00:33:40,437 --> 00:33:41,538
ما أخبارك؟

396
00:33:42,506 --> 00:33:43,741
ابق يديك مرفوعتين.

397
00:33:45,475 --> 00:33:46,576
ابقي يدي مرفوعة؟

398
00:33:46,610 --> 00:33:48,478
نعم نعم؟

399
00:34:14,371 --> 00:34:15,371
بحاجة للمساعدة في ذلك؟

400
00:34:19,476 --> 00:34:20,912
هل هذه مزحة؟

401
00:34:20,945 --> 00:34:23,647
أوه ، الجحيم لا ، أنا لم أفعل
يعني أنني كنت ...

402
00:34:23,681 --> 00:34:24,782
أنا أمزح يا إيرول.

403
00:34:28,953 --> 00:34:31,923
اممم ... لا بأس من الاتصال بي أبي.

404
00:34:31,956 --> 00:34:33,590
نعم اعرف.

405
00:34:35,827 --> 00:34:38,428
هل هذا هو سبب تغيرك
اسم عائلتك لنيويل؟

406
00:34:38,462 --> 00:34:39,563
هل تخجل من اسمي؟

407
00:34:39,596 --> 00:34:40,732
رقم.

408
00:34:43,034 --> 00:34:44,601
لكن أمي كانت.

409
00:34:47,537 --> 00:34:51,641
اسمع ، نيك ، أنا لا أعرف ما لديك
أخبرتك أمي عن سبب مغادرتي ...

410
00:34:53,077 --> 00:34:55,545
ولكن حتى هناك أكثر من ذلك بكثير...

411
00:34:55,579 --> 00:34:57,481
أخبرتني أنك كنت
القرف الأناني

412
00:34:57,514 --> 00:35:00,017
الذي أذهلته الفكرة
تربية طفل بذراع واحدة.

413
00:35:01,451 --> 00:35:03,688
هذا يبدو كأنه نموذجي
ستايسي هراء.

414
00:35:03,721 --> 00:35:07,557
مرحبًا ، نيك ، نيك ، نيك.
تعال تعال ...

415
00:35:07,591 --> 00:35:09,559
أنا آسف ، تعال ، تعال.

416
00:35:13,064 --> 00:35:14,564
هيا.

417
00:35:14,598 --> 00:35:16,533
لا ، أنت تستمع إلي.

418
00:35:16,566 --> 00:35:18,045
لا تحصل على
تحدث معها من هذا القبيل.

419
00:35:18,069 --> 00:35:20,537
لا تحصل على
تحدث عنها هكذا.

420
00:35:20,570 --> 00:35:23,440
لم تكن هناك من أجلي
وكانت.

421
00:35:23,473 --> 00:35:25,710
لم تكن هناك من أجلي
عندما احتجت اليك.

422
00:35:27,678 --> 00:35:29,781
إنها والد أكثر بالنسبة لي
أن تكون في أي وقت مضى.

423
00:35:32,349 --> 00:35:33,349
أنا أعرف.

424
00:35:34,919 --> 00:35:36,921
أنا أعرف.

425
00:35:36,954 --> 00:35:40,725
لقد خذلتك ، وأنا آسف.

426
00:35:42,126 --> 00:35:44,695
لم أستطع جمع القرف معًا.

427
00:35:44,729 --> 00:35:50,400
كان لدي بعض المشاكل ، بعض الشياطين
لم أستطع الغرق تمامًا.

428
00:35:51,702 --> 00:35:55,372
لكن ، انظر ، أنا-أنا ...
انا افضل الان.

429
00:35:55,405 --> 00:35:56,674
أنت تعرف ماذا ، فقط ..

430
00:35:59,643 --> 00:36:00,812
لا تقلق بشأن ذلك.

431
00:36:03,114 --> 00:36:04,581
أمي وأنا على ما يرام.

432
00:36:05,850 --> 00:36:06,850
وأنا أعلم أنك فعلت.

433
00:36:10,154 --> 00:36:11,989
لقد لاحظت
أنت تصارع مرة أخرى.

434
00:36:13,057 --> 00:36:14,491
كيف عرفت ذلك؟

435
00:36:17,061 --> 00:36:19,596
مرحبًا ، كيف عرفت أنني حتى
تصارع في المقام الأول؟

436
00:36:20,530 --> 00:36:23,533
حسنًا ، أنا ... أقوم بتسجيل الوصول.

437
00:36:24,467 --> 00:36:25,467
غالبا يملك.

438
00:36:32,542 --> 00:36:33,610
فرصة ثانية.

439
00:36:34,411 --> 00:36:35,478
فرصة ثانية.

440
00:36:37,815 --> 00:36:38,916
يا امي.

441
00:36:42,653 --> 00:36:43,654
أم؟

442
00:36:45,589 --> 00:36:46,657
أمي ، ما الخطب؟

443
00:36:48,159 --> 00:36:49,861
أم...

444
00:36:50,962 --> 00:36:53,597
كان أبي في
حادث دراجة نارية.

445
00:36:55,967 --> 00:36:57,534
حسنًا ، هل هو بخير؟

446
00:36:59,136 --> 00:37:01,605
نيك مات.

447
00:37:03,074 --> 00:37:04,374
لما؟

448
00:37:05,609 --> 00:37:07,410
لما؟

449
00:37:07,444 --> 00:37:09,780
- اسف جدا.
- مات أبي؟

450
00:37:14,085 --> 00:37:15,920
- رقم.
- نيك ...

451
00:37:16,988 --> 00:37:20,725
لا ، أمي ، لا ، لا.

452
00:38:17,048 --> 00:38:20,751
لماذا ا؟! لماذا ا؟! لماذا هو؟!

453
00:38:20,785 --> 00:38:24,889
لماذا ا؟! لماذا هو؟! لماذا ا؟!

454
00:39:01,624 --> 00:39:02,624
مرحبا نيك.

455
00:39:04,729 --> 00:39:06,529
نعم.

456
00:39:06,563 --> 00:39:07,665
استمع اه ...

457
00:39:09,200 --> 00:39:11,202
أردت فقط أن أقول
كم أنا آسف بشأن أبي.

458
00:39:11,235 --> 00:39:12,870
أنا أعرف مدى قربكما.

459
00:39:14,238 --> 00:39:15,272
نعم.

460
00:39:16,841 --> 00:39:18,608
نعم ، يا رفاق ، آه ،

461
00:39:18,641 --> 00:39:20,911
أظهر كلاكما مهارة حقيقية
أثناء التجارب ، كما تعلم.

462
00:39:22,113 --> 00:39:24,081
أشاهدك تتدرب كل يوم.

463
00:39:25,582 --> 00:39:27,018
شكرا لك.

464
00:39:27,051 --> 00:39:30,154
نعم ، لا يزال لدينا
تلك المعركة الترويجية ...

465
00:39:31,722 --> 00:39:34,125
ضد بارتونيك ،
كما تعلم ، قادم.

466
00:39:37,862 --> 00:39:39,562
كيف سيكون شعورك
حول التدخل؟

467
00:39:42,266 --> 00:39:44,735
لأبي؟

468
00:39:44,769 --> 00:39:47,304
أنا أراقبك
تدرب معه كل يوم.

469
00:39:47,338 --> 00:39:48,906
انت جاهز.

470
00:39:51,608 --> 00:39:54,245
وسأدفع لك
نفس 500 وعدت له.

471
00:39:56,747 --> 00:39:58,249
القتال في يومين.

472
00:40:01,385 --> 00:40:04,321
أجل ، حسنًا ، إذن ، 1000 دولار.

473
00:40:04,355 --> 00:40:06,657
وحصلنا
ساحة البطولة.

474
00:40:11,996 --> 00:40:15,598
مرحبًا ، ما هذا بحق الجحيم
ستفعل ليلة السبت؟

475
00:40:26,277 --> 00:40:30,181
مرحبًا ، لديك لقب؟

476
00:40:31,749 --> 00:40:34,051
أم لا.

477
00:40:35,252 --> 00:40:36,954
ماذا عن سيء السمعة نيك؟

478
00:40:39,190 --> 00:40:40,623
إيه ، جربه.

479
00:40:48,432 --> 00:40:49,733
مرحبا بك في البيت.

480
00:40:51,035 --> 00:40:53,737
واو الطعام الصيني.

481
00:40:53,771 --> 00:40:55,906
أعني ، هذا شيء آخر.

482
00:40:55,940 --> 00:40:58,242
حصلت عليك
المفضل لديك أيضا هنا.

483
00:41:02,146 --> 00:41:03,714
أنت على وشك القيام بشيء ما.

484
00:41:05,783 --> 00:41:06,884
ما هذا؟

485
00:41:12,356 --> 00:41:14,796
لا توجد طريقة لن تذهب
لإنهاء مدرسة التمريض ، أمي.

486
00:41:16,694 --> 00:41:18,162
إلى أين وصلت
هذا النوع من المال؟

487
00:41:19,363 --> 00:41:21,932
- أين؟
- أنا أقوم بملء Abi.

488
00:41:23,467 --> 00:41:26,036
أنت تقاتل؟

489
00:41:26,070 --> 00:41:29,073
- نعم.
- هل جننت؟

490
00:41:29,106 --> 00:41:31,151
أعني ، من سيدفع لك
الفواتير الطبية ، نيك ، عندما تتأذى؟

491
00:41:31,175 --> 00:41:33,144
ليس لدينا تأمين طبي.

492
00:41:33,177 --> 00:41:35,179
أنت ممرضة تقريبًا ،
صحيح ، لذلك ...

493
00:41:35,212 --> 00:41:36,814
مضحك للغاية.

494
00:41:36,847 --> 00:41:41,185
أمي ، سأكون حذرا.

495
00:41:41,218 --> 00:41:42,820
حسنا أنا أعلم
كيف احمي نفسي.

496
00:41:42,853 --> 00:41:46,190
لا ، لا ، هذا ... هذا ...
هذا جنون.

497
00:41:46,223 --> 00:41:48,692
انظر ، لقد كنت تهتم
مني طوال حياتي.

498
00:41:50,194 --> 00:41:53,230
أريد المساعدة ، حان دوري.

499
00:41:58,002 --> 00:42:01,205
حسنًا ، أعتقد أنك ستفعل ذلك
قتال من الأفضل ركل بعض الحمار.

500
00:42:03,774 --> 00:42:05,743
انا اعني،
بعض الركل الحمار خطيرة.

501
00:42:05,776 --> 00:42:06,977
انا سوف.

502
00:42:09,213 --> 00:42:10,915
يا إلهي.

503
00:42:12,783 --> 00:42:14,084
كل هذا من أجلي؟

504
00:42:23,260 --> 00:42:24,260
نيك.

505
00:42:26,897 --> 00:42:28,098
مدرب رياضي.

506
00:42:30,034 --> 00:42:31,769
وقت طويل لا رؤية. ما أخبارك؟

507
00:42:32,369 --> 00:42:33,737
اممم ...

508
00:42:35,773 --> 00:42:38,142
انظر ، لدي ...
لدي معركة قادمة.

509
00:42:39,977 --> 00:42:42,246
كنت أتساءل ما إذا
كنت ستعمل زاويتي.

510
00:42:46,317 --> 00:42:48,018
أنا لا أعمل مع التاركين ، يا فتى.

511
00:42:52,056 --> 00:42:54,225
- أيها المدرب ، هذه المعركة ...
- لا أستطيع أن أفعل ذلك.

512
00:42:56,260 --> 00:42:57,962
وقتي ثمين للغاية.

513
00:42:59,997 --> 00:43:01,232
حظا سعيدا.

514
00:43:13,277 --> 00:43:17,414
حان الوقت لمسابقتنا القادمة.

515
00:43:17,448 --> 00:43:22,186
نقدم أولا ،
القتال من الزاوية الحمراء ،

516
00:43:22,219 --> 00:43:27,258
بسجل ستة انتصارات
وخسارة صفرية ،

517
00:43:27,291 --> 00:43:28,993
من فضلكم رحبو

518
00:43:29,026 --> 00:43:34,498
مات "الوحش" بارتونيك.

519
00:43:36,233 --> 00:43:41,472
وفي الزاوية الزرقاء
القتال لأول مرة ،

520
00:43:41,505 --> 00:43:46,944
من فضلكم رحبو
سيئ السمعة نيك نيويل.

521
00:43:48,245 --> 00:43:49,947
سيئة السمعة.

522
00:43:51,448 --> 00:43:52,549
إلى الوسط أيها السادة.

523
00:43:56,020 --> 00:43:59,456
الآن ، تذكر ،
حماية نفسك في جميع الأوقات.

524
00:43:59,490 --> 00:44:02,326
إذا لم يكن لديك أي أسئلة ،
مجرد لمس القفازات. حظا سعيدا.

525
00:44:09,633 --> 00:44:10,901
هل أنت جاهز؟

526
00:44:12,336 --> 00:44:13,504
هل أنت جاهز؟

527
00:44:15,139 --> 00:44:16,807
وقاتل.

528
00:44:28,018 --> 00:44:29,018
نيك.

529
00:44:40,297 --> 00:44:41,865
تصارع ، اللعنة.

530
00:45:13,030 --> 00:45:15,399
مقبض! مقبض!

531
00:45:15,432 --> 00:45:18,302
هذا كل شيء ، هذا كل شيء.

532
00:45:38,055 --> 00:45:39,556
كيف حاله؟

533
00:45:39,590 --> 00:45:41,325
إنه رجل محظوظ جدا.

534
00:45:41,358 --> 00:45:44,061
إذا بدأت في الشعور بالصداع
أو الشعور بالغثيان ،

535
00:45:44,094 --> 00:45:46,397
يجب أن ترى
طبيب على الفور.

536
00:45:46,430 --> 00:45:49,099
- يفهم؟
- هو يفهم.

537
00:46:00,077 --> 00:46:02,613
لم اعرف.

538
00:46:02,646 --> 00:46:05,182
- تعرف ماذا؟
- لم أكن أعرف مدى وحشية هذه الرياضة.

539
00:46:05,215 --> 00:46:08,285
لا استطيع مشاهدتك
خذ ضربة أخرى من هذا القبيل.

540
00:46:08,318 --> 00:46:10,154
ماذا يعني ذلك؟

541
00:46:10,187 --> 00:46:12,089
هذا يعني أنك
لا أستطيع القتال مرة أخرى

542
00:46:12,122 --> 00:46:13,624
أو ستفعل
تتأذى بشكل خطير.

543
00:46:14,525 --> 00:46:16,093
سأكون بخير ، أعدك.

544
00:46:16,126 --> 00:46:18,228
لا يمكنك أن تعدني
هذا عن هذا.

545
00:46:18,262 --> 00:46:20,340
لا يمكنك أن تعدني أنك
لن ينتهي بك الأمر في المستشفى ،

546
00:46:20,364 --> 00:46:22,199
موت دماغي
بأنابيب تبقيك على قيد الحياة.

547
00:46:22,232 --> 00:46:24,635
- أنت مفرط في الدراماتيكية.
- هل انا؟

548
00:46:24,669 --> 00:46:27,237
لقد أخبرتني دائمًا أنه يمكنني ذلك
أن يكون أي شيء أضعه في بالي.

549
00:46:27,271 --> 00:46:28,515
هذا لا يعني
أنك خارق ،

550
00:46:28,539 --> 00:46:31,041
وأنك لست كذلك
سوف تتأذى بشكل خطير!

551
00:46:31,074 --> 00:46:34,411
تحتاج إلى الإقلاع عن التدخين
قبل أن يحدث ذلك.

552
00:46:37,214 --> 00:46:38,659
لا أصدق
أنت تخبرني بالاستقالة.

553
00:46:38,683 --> 00:46:40,317
استمع لي.

554
00:46:40,350 --> 00:46:42,619
استمع لي.

555
00:46:42,654 --> 00:46:45,766
لقد أخبرتك دائمًا أنني سأكون صادقًا
معك مهما يؤلمك ،

556
00:46:45,790 --> 00:46:50,227
ولا يمكنك صنع مهنة
من هذه الرياضة نيك. لا يمكنك.

557
00:46:50,260 --> 00:46:52,129
لست بحاجة لسماع ذلك
منك الآن.

558
00:46:54,364 --> 00:46:55,999
لقد سمعت هذا القرف
حياتي كلها ،

559
00:46:56,033 --> 00:46:57,669
لست بحاجة لذلك
اسمعها منك!

560
00:46:58,569 --> 00:47:00,137
حسنًا ، لقد فعلت للتو.

561
00:47:26,630 --> 00:47:28,031
مدرب رياضي.

562
00:47:31,736 --> 00:47:33,537
اعتقدت أنني قد أجدك هنا.

563
00:47:43,580 --> 00:47:45,349
رأيت قتالك
الليلة الاخرى.

564
00:47:47,484 --> 00:47:48,686
كان يجب أن تفوز.

565
00:47:50,755 --> 00:47:52,589
بدلا من ذلك ، قاتلت غبي
بغضب

566
00:47:52,623 --> 00:47:56,193
ودع عواطفك
يتغلب عليك.

567
00:48:04,501 --> 00:48:06,136
هل من شيء آخر؟

568
00:48:06,169 --> 00:48:08,071
ذهبت من أخمص القدمين إلى أخمص القدمين
مع الناخس.

569
00:48:09,306 --> 00:48:11,843
لعب في قوته

570
00:48:11,876 --> 00:48:15,312
بدلا من استغلال
الضعف الذي كان مصارعة.

571
00:48:19,616 --> 00:48:21,753
هل فعلت أي شيء صحيح؟

572
00:48:21,786 --> 00:48:26,758
نعم،
لقد أظهرت قلبًا لا يُصدق.

573
00:48:29,126 --> 00:48:33,230
لا يمكن تعلم ذلك.
إما أن يكون لديك أو لا.

574
00:48:33,263 --> 00:48:35,599
لديك في البستوني ، طفل.

575
00:48:40,404 --> 00:48:43,173
ما كان يجب أن أتخلى عنك أبدًا.

576
00:48:43,206 --> 00:48:44,508
كما تعلم ، أنت لم تتخلى عني ،

577
00:48:44,541 --> 00:48:47,110
لقد استقالت على نفسك ،
استقالت في الفريق.

578
00:48:47,144 --> 00:48:49,246
لم أفكر
كنت جيدا بما فيه الكفاية.

579
00:48:49,279 --> 00:48:51,214
ما الذي يجعلك تظن
أنت جيد بما فيه الكفاية الآن؟

580
00:48:52,784 --> 00:48:54,618
لأن أبي اعتقد ذلك.

581
00:48:58,823 --> 00:49:00,357
لا بأس أن تحزن يا فتى.

582
00:49:02,827 --> 00:49:06,764
الحزن يترك ندوب ذلك
يرتدي كل منهم وسام شرف.

583
00:49:08,165 --> 00:49:10,868
هذا يعني أنك تحب شخصًا ما.

584
00:49:10,902 --> 00:49:13,270
وخذها مني
لن يتوقف الحداد أبدا.

585
00:49:13,303 --> 00:49:15,372
ويجب ألا تريده أبدًا.

586
00:49:15,405 --> 00:49:17,374
كنت أرغب في الفوز
الكفاح من أجله.

587
00:49:19,610 --> 00:49:22,179
أنت لا تكرم أبي
من خلال الفوز في معركة.

588
00:49:23,280 --> 00:49:25,248
كسب المعارك لنفسك.

589
00:49:32,657 --> 00:49:36,761
عليك أن تستمع إلى ما أنا عليه
قل وثق بي.

590
00:49:39,196 --> 00:49:40,832
أنت تقول
انت ذاهب لتدريبني؟

591
00:49:50,675 --> 00:49:51,709
مدرب رياضي...

592
00:49:54,846 --> 00:49:56,480
ولست بحاجة للقيام بذلك.

593
00:49:58,950 --> 00:50:01,652
أنت تعرف أنني لا أعرف القرف
حول فنون القتال المختلطة.

594
00:50:07,692 --> 00:50:09,559
هل يبدو كما أفعل؟

595
00:50:12,496 --> 00:50:17,267
لا لا. سوف نتعلم.

596
00:50:45,529 --> 00:50:47,497
حسنًا ، على طول الطريق.

597
00:50:47,531 --> 00:50:48,833
على طول الطريق.

598
00:50:51,035 --> 00:50:52,302
حسنًا ، هذا جيد.

599
00:50:52,335 --> 00:50:54,371
هيا، هيا، هيا!
مرة اخرى.

600
00:50:54,404 --> 00:50:58,642
ادفع ادفع. يمكنك أن تفعل ذلك.

601
00:50:58,676 --> 00:51:00,610
أوه ، الخاص بك الجديد
الشريك السجال هنا.

602
00:51:20,530 --> 00:51:22,033
إنه مربع جميل
على خصمه.

603
00:51:22,066 --> 00:51:24,267
ترى هذا الرجل؟ هذا الرجل أيضًا
يهيمن ، أليس كذلك؟

604
00:51:24,301 --> 00:51:27,270
انظروا كيف دعم هذا الرجل ...
ثم يتسلل.

605
00:51:27,304 --> 00:51:29,506
ولكن الآن يبدو أنه ...

606
00:51:29,539 --> 00:51:31,641
- بالتأكيد كونه المعتدي.
- حق.

607
00:51:46,958 --> 00:51:48,059
حسنًا ، نيك.

608
00:51:48,092 --> 00:51:49,026
نيك ، لقد صنعناها يا رجل.

609
00:51:49,060 --> 00:51:51,963
لقد فعلناها.
نحن هنا ، قتال رقم واحد.

610
00:51:51,996 --> 00:51:54,832
حسنًا ، أثبت أنك تنتمي.
تثبت أنك تنتمي!

611
00:52:00,738 --> 00:52:01,973
مقاتل ، هل أنت مستعد؟

612
00:52:03,440 --> 00:52:04,440
مقاتل ، هل أنت مستعد؟

613
00:52:05,342 --> 00:52:06,343
يقاتل.

614
00:52:19,090 --> 00:52:20,524
اخرج من هناك
اخرج من هناك!

615
00:52:33,436 --> 00:52:34,806
لك ذالك. لقد حصلت عليه.
امسكه!

616
00:52:42,379 --> 00:52:44,882
أوه أوه! قف! واو!

617
00:52:50,620 --> 00:52:52,657
KO! KO، KO، KO!

618
00:53:05,602 --> 00:53:06,771
جاب! أعطني نافذة منبثقة.

619
00:53:06,804 --> 00:53:07,905
أعطني نافذة منبثقة. هناك.

620
00:53:31,494 --> 00:53:32,529
هناك ، نيك ...

621
00:53:46,844 --> 00:53:47,844
حسنا ، ها نحن ذا.

622
00:53:51,514 --> 00:53:52,950
لا يبدو بهذه الصعوبة.

623
00:54:22,179 --> 00:54:25,683
نعم نعم! إي نعم! واو!

624
00:54:26,784 --> 00:54:28,551
أعتقد أن النظرات يمكن أن تكون خادعة.

625
00:54:34,926 --> 00:54:36,426
ريتش ، مهلا.

626
00:54:37,128 --> 00:54:38,128
إنه نيك.

627
00:54:39,196 --> 00:54:41,666
مرحبا ريتش.

628
00:54:41,699 --> 00:54:43,968
أردت فقط ، آه ،
أهنئك على فوزك.

629
00:54:44,001 --> 00:54:45,435
مرحبًا ، شكرًا يا رجل.

630
00:54:50,507 --> 00:54:52,109
سوف يصبح
شرف حقيقي لمحاربتك.

631
00:54:54,644 --> 00:54:57,447
قاتلني؟ فرصة الدهون.

632
00:54:58,749 --> 00:55:00,017
ماذا تقصد؟

633
00:55:00,051 --> 00:55:02,619
نيك في المرتبة الأولى ،
إنه إلزامي لك.

634
00:55:03,988 --> 00:55:05,756
أنا لا أكترث.

635
00:55:05,790 --> 00:55:08,225
أنا مقاتل شرعي ،
ليس حيلة دعائية.

636
00:55:08,259 --> 00:55:10,161
من أنت بحق الجحيم
استدعاء حيلة دعائية؟

637
00:55:10,194 --> 00:55:12,997
لا أستطيع حتى
خذك بجدية ، أيها الفتى الصغير.

638
00:55:13,030 --> 00:55:15,632
انظر ، كيف نستفيد
في كلتا الحالتين؟

639
00:55:15,666 --> 00:55:17,068
- إنها خسارة تخسر.
- حق.

640
00:55:17,101 --> 00:55:20,637
إذا هزمناك ، ثم ريتش
تغلب على مقاتل بيد واحدة.

641
00:55:20,671 --> 00:55:22,139
وإذا خسر ...

642
00:55:22,173 --> 00:55:24,641
ثم خسر
لمقاتل بيد واحدة.

643
00:55:24,675 --> 00:55:26,010
علم.

644
00:55:26,043 --> 00:55:27,878
انظر ، لقد شققت طريقي إلى هنا.

645
00:55:27,912 --> 00:55:29,512
متأكد من أنك فعلت.

646
00:55:29,546 --> 00:55:31,248
الجحيم
هل هذا من المفترض أن يعني؟

647
00:55:31,282 --> 00:55:33,550
هيا يا رجل ، الجميع يعلم
هذا المروجين

648
00:55:33,583 --> 00:55:36,519
استخدامك لجذب حشود كبيرة
ويطابقك مع المتشردين.

649
00:55:36,553 --> 00:55:37,553
ليس سرا.

650
00:55:39,589 --> 00:55:41,591
حسنًا ، إذا كنت متأكدًا جدًا
ثم خوض المعركة.

651
00:55:44,128 --> 00:55:45,696
يبدو أنك لا تفهمها أنت.

652
00:55:46,563 --> 00:55:49,266
أنت عرض جانبي ،
حيلة تسويقية.

653
00:55:49,300 --> 00:55:51,035
أنت تعطي
المقاتلين الحقيقيين سمعة سيئة.

654
00:55:51,068 --> 00:55:53,146
- هذا العرض الجانبي على وشك التغلب على مؤخرتك!
- يا. قف ، قف ، قف!

655
00:55:53,170 --> 00:55:54,739
على ما يرام،
نحن لا نأخذ الطُعم ،

656
00:55:54,772 --> 00:55:55,782
ونحن لا نقاتل.

657
00:55:55,806 --> 00:55:58,075
الآن يا رفاق بحاجة إلى
اخرج من هنا الآن.

658
00:55:58,109 --> 00:55:59,143
الآن!

659
00:55:59,176 --> 00:56:00,745
هذا لم ينته بعد.

660
00:56:00,778 --> 00:56:02,880
سنأخذ هذا
إلى XFC!

661
00:56:02,913 --> 00:56:04,048
أجل ، أجل ، حظ سعيد.

662
00:56:04,081 --> 00:56:05,648
هيا بنا نذهب!
تعال ، نيك.

663
00:56:05,683 --> 00:56:07,685
اذهب! اخرج من هنا بحق الجحيم.

664
00:56:08,352 --> 00:56:10,553
سعيد لمقابلتك.

665
00:56:18,696 --> 00:56:19,764
مرحبا ايها الشاب.

666
00:56:19,797 --> 00:56:22,199
مرحبًا ، لقد تلقيت بعض الأخبار السيئة.

667
00:56:22,233 --> 00:56:25,269
اه ، XFC لديه
مجلس عقوبات جديد

668
00:56:25,302 --> 00:56:27,204
وبعد النظر في
تطبيقنا

669
00:56:27,238 --> 00:56:31,075
لقد أعلنوا ، آه ، أنهم
لن يعاقب على القتال.

670
00:56:32,710 --> 00:56:33,677
لما؟

671
00:56:33,711 --> 00:56:36,847
أجل ، أجل ، إنهم ينكرون ذلك
حقك في القتال.

672
00:56:40,251 --> 00:56:42,820
لا لا. لا يمكنهم ...
لا يمكنهم فعل ذلك.

673
00:56:42,853 --> 00:56:44,131
- أنا أعرف.
- انظر ، لقد شققت طريقي إلى هنا.

674
00:56:44,155 --> 00:56:45,332
- انت فعلت.
- لا يمكنهم فعل ذلك.

675
00:56:45,356 --> 00:56:46,257
لقد فعلت ، وأنا أعلم.

676
00:56:46,290 --> 00:56:48,659
دعنا نخطو هنا
ونتحدث عنها.

677
00:56:56,633 --> 00:56:58,135
أعني، ماذا بحق الجحيم
هي النقطة

678
00:56:58,169 --> 00:56:59,713
من الحصول على تصنيفات إذا كانوا
لن تكرمهم؟

679
00:56:59,737 --> 00:57:01,739
أنا أفهم ، حسنًا.
دعونا نبقى هادئين

680
00:57:01,772 --> 00:57:03,274
وحاول التفكير في هذا من خلال.

681
00:57:03,307 --> 00:57:05,743
نيك هو المنافس
على العنوان ، هذه تسديدته.

682
00:57:05,776 --> 00:57:07,978
بالطبع هو كذلك ، حسنًا ،
لا أحد يشك في ذلك ،

683
00:57:08,012 --> 00:57:09,880
هذا فقط
مجلس عقوبات جديد

684
00:57:09,914 --> 00:57:13,084
وقد قيل لهم
قصة مختلفة.

685
00:57:13,117 --> 00:57:15,853
إنهم يعتقدون فقط أن XFC كان كذلك
باستخدام نيك كحيلة دعائية.

686
00:57:15,886 --> 00:57:18,222
- يا رجل ، هذا هراء.
- بالطبع هو كذلك.

687
00:57:18,255 --> 00:57:22,326
لقد تغلبت على الرجال الشرعيين:
المتاهة ، بتلر ، لقد جلدتهم.

688
00:57:22,359 --> 00:57:25,696
حسنًا ، لماذا إذن؟
لماذا لا استطيع القتال؟

689
00:57:25,729 --> 00:57:28,065
إنهم خائفون فقط
أنه إذا تم نشر هذه الشائعات على الملأ

690
00:57:28,099 --> 00:57:31,135
وأنت تتأذى أثناء القتال ،
ثم يتم إطلاق النار على مصداقيتهم ،

691
00:57:31,168 --> 00:57:33,938
ناهيك عن
الدعاوى القضائية حتى الحمار.

692
00:57:33,971 --> 00:57:35,673
ماذا نستطيع ان نفعل؟

693
00:57:35,706 --> 00:57:37,775
حسنًا ، يمكنك تقديم التماس
المجلس ، اطلب جلسة استماع.

694
00:57:37,808 --> 00:57:39,043
دافع عن نفسك.

695
00:57:42,880 --> 00:57:46,851
السادة المحترمون،
مرحبًا بكم في لوحة XFC الخاصة بنا.

696
00:57:46,884 --> 00:57:47,985
تفضل بالجلوس.

697
00:57:52,022 --> 00:57:55,893
نحن أه ...
أقسمنا الشهادة

698
00:57:55,926 --> 00:57:59,897
من آخر ثلاثة خصوم لنيك
أن تلك المعارك كانت شرعية.

699
00:57:59,930 --> 00:58:02,199
ربحهم نيك عادلًا ومربعًا

700
00:58:02,233 --> 00:58:05,002
بغض النظر عما قد تفعله
سمعت. هنا.

701
00:58:06,971 --> 00:58:08,281
ما الحافز
هؤلاء المقاتلين

702
00:58:08,305 --> 00:58:09,940
يجب أن أقول
أي شيء مختلف؟

703
00:58:09,974 --> 00:58:11,408
من شأنه أن يفسد سمعتهم.

704
00:58:11,442 --> 00:58:13,077
انتظر ، هكذا تعتقد
انهم يكذبون؟

705
00:58:13,110 --> 00:58:15,880
السيد نيويل ،
انتظر دورك من فضلك.

706
00:58:15,913 --> 00:58:18,315
لا ، لن أنتظر دوري.

707
00:58:18,349 --> 00:58:20,751
شباب
يعبثون بحياتي المهنية.

708
00:58:20,784 --> 00:58:22,028
أنت تأخذ بعيدا
رزقي.

709
00:58:22,052 --> 00:58:23,020
انا الوحيد
يجب أن يتعايش معها

710
00:58:23,053 --> 00:58:25,890
النتائج
من قراراتك ، وليس أنت.

711
00:58:27,124 --> 00:58:28,359
اريد ان يسمع.

712
00:58:30,794 --> 00:58:31,829
تفضل ، سيد نيويل.

713
00:58:35,833 --> 00:58:37,701
أهلا.

714
00:58:39,336 --> 00:58:41,939
نيك أنا أم ...

715
00:58:41,972 --> 00:58:44,808
مرحبًا أيها السادة ، أنا ستايسي نيويل ،
والدة نيك.

716
00:58:44,842 --> 00:58:46,810
تشرفت بمقابلتك ، سيدة نيويل.

717
00:58:47,511 --> 00:58:49,146
السيدة نيويل.

718
00:58:49,180 --> 00:58:51,048
آسف ، السيدة الرجاء المتابعة.

719
00:58:52,316 --> 00:58:54,018
قال روبرت إم هينسل ذات مرة

720
00:58:54,051 --> 00:58:55,395
أننا نحن
الذين يتم تحديهم

721
00:58:55,419 --> 00:58:58,923
يجب أن يُسمع ، لكي يُرى.

722
00:58:58,956 --> 00:59:03,994
ليس كإعاقة ، ولكن كشخص
الذي كان وسيستمر في النمو.

723
00:59:04,028 --> 00:59:10,334
أن لا يُنظر إليه على أنه عائق ،
ولكن كإنسان سليم.

724
00:59:11,902 --> 00:59:14,872
سيدتي ، لست متأكدًا
نحن نفهم ما تعنيه.

725
00:59:14,905 --> 00:59:17,007
هذا يعني أنه إذا كان لديه
يدان أمينة

726
00:59:17,041 --> 00:59:19,343
سوف نكون
حتى بعد هذه السمع؟

727
00:59:19,376 --> 00:59:21,879
الأولوية الأولى
هي سلامة مقاتلينا.

728
00:59:21,912 --> 00:59:24,215
أنا أقدر ذلك ، أنا أفعل.

729
00:59:24,248 --> 00:59:28,385
ولا أحد أكثر قلقا
عن صحة نيك أكثر مني.

730
00:59:28,419 --> 00:59:30,354
يجب أن أعترف،
هناك جزء صغير مني

731
00:59:30,387 --> 00:59:32,823
هذا يريدك
لحرمانه من رخصته ،

732
00:59:33,991 --> 00:59:35,960
لكن هذه أم تتحدث.

733
00:59:35,993 --> 00:59:39,396
وأنا نسيت أنه هو
لم يعد ولدًا صغيرًا

734
00:59:39,430 --> 00:59:43,133
تكافح مع الإعاقة ،
بل الرجل الذي غلبها.

735
00:59:44,902 --> 00:59:48,138
نيك لديه الحق في العيش
الحياة التي يريد أن يعيشها

736
00:59:48,172 --> 00:59:50,374
والحصول على الوظيفة
يريد أن يتابع.

737
00:59:50,407 --> 00:59:53,877
خاصة بعد أن أثبت
يمكنه التعامل معها.

738
00:59:56,547 --> 01:00:00,150
نحن نقدر مدخلاتك وسوف
جدير بالذكر. شكرا لك السيدة نيويل.

739
01:00:00,184 --> 01:00:05,289
المعذرة ... قد تتفاجأ
كم عدد أنصار نيك.

740
01:00:07,091 --> 01:00:09,059
وكم اضغط
يمكن لمقاتل مسلح الحصول عليه

741
01:00:09,093 --> 01:00:12,896
إذا تم حرمانه من أحلامه و
قال إنه لا يستطيع القتال بعد الآن.

742
01:00:12,930 --> 01:00:17,067
أنا متأكد من وجود أخبار لا حصر لها
المنافذ ، وسائل التواصل الاجتماعي ، التلفزيون ، الصحف ،

743
01:00:17,101 --> 01:00:18,969
التي ستحبها حقًا
اسمع هذه القصة.

744
01:00:20,237 --> 01:00:22,006
دعونا لا نوجه تهديدات الآن.

745
01:00:22,039 --> 01:00:24,908
انا لا اطلق التهديدات ،
أنا أقوم بوعود.

746
01:00:26,243 --> 01:00:28,078
شكرا لك السيدة نيويل ،

747
01:00:28,112 --> 01:00:30,247
سوف نأخذ هذا
تحت الاستشارة.

748
01:00:31,849 --> 01:00:33,550
لنذهب. لنذهب.

749
01:00:43,927 --> 01:00:45,896
مرحبًا ، فيتو ، كيف حالك؟

750
01:00:45,929 --> 01:00:47,464
اليكس.

751
01:00:47,498 --> 01:00:49,042
من الجيد رؤيتك،
لقد مر وقت طويل.

752
01:00:49,066 --> 01:00:52,102
- أنا أيضا سررت برؤيتك.
- نعم ، ممكن نتكلم؟

753
01:00:53,370 --> 01:00:55,205
كريس ، أيمكنك
اعطنا لحظة؟

754
01:00:57,074 --> 01:01:00,110
شكرا يا رجل.
إنه عن نيك نيويل.

755
01:01:00,144 --> 01:01:02,446
تصورت ذلك.

756
01:01:02,479 --> 01:01:05,382
تحتاج الى ان تعرف
أن هذا الطفل هو الصفقة الحقيقية.

757
01:01:05,416 --> 01:01:10,220
كل مقاتل قاده
كان شرعيًا ، ولم يخسر.

758
01:01:10,254 --> 01:01:11,522
لا أعرف ما إذا كان سيفعل ذلك.

759
01:01:12,890 --> 01:01:15,993
على ما يرام؟ لن يخذلك ،

760
01:01:16,026 --> 01:01:18,829
لست متأكدًا من أنه سيفعل
تخيب آمال أي شخص على الإطلاق.

761
01:01:20,898 --> 01:01:26,537
انظر ، أنا فقط ... أحتاجك
هذا كل شيء.

762
01:01:26,570 --> 01:01:30,274
لم أسألك قط
من أجل أي شيء ، أنت تعرف ذلك.

763
01:01:30,307 --> 01:01:33,010
- أي وقت مضى.
- أليكس ، أقدر ذلك.

764
01:01:33,043 --> 01:01:36,347
أنا حقا.
دعني أرى ما يمكنني القيام به.

765
01:01:37,548 --> 01:01:38,548
على ما يرام.

766
01:01:40,050 --> 01:01:42,619
- يا أليكس؟
- نعم؟

767
01:01:43,420 --> 01:01:44,656
أعمل لي معروفا،

768
01:01:44,689 --> 01:01:46,957
لديك شعبك
احتفظ بغطاء على هذا

769
01:01:46,990 --> 01:01:48,392
حتى نقوم بترتيب الأمور.

770
01:01:51,261 --> 01:01:52,896
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

771
01:02:10,614 --> 01:02:14,284
تمام. يا رفاق جيدون؟

772
01:02:14,952 --> 01:02:16,053
نعم.

773
01:02:16,086 --> 01:02:17,588
تمام.

774
01:02:17,621 --> 01:02:18,922
حسنًا ، ما هم ...

775
01:02:18,956 --> 01:02:20,033
- ما زلت لم اتصل.
- رقم؟ تمام.

776
01:02:20,057 --> 01:02:20,725
حسنا.

777
01:02:20,759 --> 01:02:22,694
إنهم مشغولون كما تعلمون ، إنه ...

778
01:02:22,727 --> 01:02:25,028
- سوف يتصلون. أي ساعة؟
- نعم.

779
01:02:25,062 --> 01:02:27,598
إنها بعد الساعة 2:00 بقليل.

780
01:02:27,631 --> 01:02:28,631
نيك.

781
01:02:30,234 --> 01:02:31,268
التقطها.

782
01:02:36,306 --> 01:02:37,441
سلام؟

783
01:02:39,643 --> 01:02:41,445
أجل ، أجل ، هذا هو.

784
01:02:48,285 --> 01:02:49,353
أفهم.

785
01:02:52,589 --> 01:02:54,925
وهذا هو قرارك النهائي؟

786
01:03:00,130 --> 01:03:01,198
تمام.

787
01:03:03,133 --> 01:03:08,005
حسنًا ، أجل. تمام. أنت أيضا.

788
01:03:14,746 --> 01:03:15,746
نحن سوف؟

789
01:03:18,015 --> 01:03:19,383
سأقاتل.

790
01:03:19,416 --> 01:03:22,619
أوه ، لقد حصلت علي.

791
01:03:25,222 --> 01:03:26,523
فهمتني.

792
01:03:29,560 --> 01:03:33,464
- يا الهي.
- علينا أن نبدأ العمل على الفور ، حسنًا؟

793
01:03:33,497 --> 01:03:35,399
- نعم.
- تبدو مألوفة؟

794
01:03:39,603 --> 01:03:41,238
اذهب وقل شيئا.

795
01:03:51,816 --> 01:03:52,983
اعذرني.

796
01:03:54,651 --> 01:03:56,386
أنت سيء السمعة نيك نيويل!

797
01:03:58,222 --> 01:04:00,324
نعم ، لقد قيل لي.

798
01:04:00,357 --> 01:04:01,358
ما اسمك؟

799
01:04:01,391 --> 01:04:02,794
انا ايلي.

800
01:04:02,827 --> 01:04:05,195
ايلي.
حسنًا ، تشرفت بلقائك يا إيلي.

801
01:04:05,229 --> 01:04:06,396
سعدت برؤيتك.

802
01:04:07,531 --> 01:04:09,667
انظر يا ايلي ...

803
01:04:11,335 --> 01:04:12,670
أنا القتال
للبطولة.

804
01:04:12,704 --> 01:04:16,006
- رائع.
- نعم ، إنه رائع حقًا ، أليس كذلك؟

805
01:04:17,341 --> 01:04:20,177
- هل تريد أن تأتي للقتال؟
- امي هل يمكن؟

806
01:04:20,210 --> 01:04:21,278
نعم فعلا.

807
01:04:21,311 --> 01:04:22,479
ممتاز.

808
01:04:23,614 --> 01:04:25,315
هل تقاتل نفسك؟

809
01:04:25,349 --> 01:04:28,051
- ناه ، أنا إبريق بيسبول.
- حسنًا ، رائع.

810
01:04:28,085 --> 01:04:29,586
لكنني لست جيدًا جدًا.

811
01:04:30,621 --> 01:04:31,723
نعم؟ لماذا هذا؟

812
01:04:31,756 --> 01:04:33,725
شيء
خطأ في عينيك؟

813
01:04:38,796 --> 01:04:40,564
هل تحب البيسبول يا ايلي؟

814
01:04:41,398 --> 01:04:43,100
- نعم.
- نعم؟

815
01:04:43,835 --> 01:04:45,202
ثم التزم به.

816
01:04:46,838 --> 01:04:50,340
كما تعلم ، قال لي أحدهم ذات مرة
أنه إذا كنت تحب شيئًا ما

817
01:04:50,374 --> 01:04:51,618
قد تضطر إلى العمل
ضعف الصعوبة

818
01:04:51,642 --> 01:04:54,746
مثل أي شخص آخر ،
لكن الأمر يستحق ذلك.

819
01:04:56,613 --> 01:04:57,614
لا تستسلم أبدا.

820
01:04:59,449 --> 01:05:01,184
إنني أ ثق بك.

821
01:05:02,152 --> 01:05:03,186
على ما يرام؟

822
01:05:04,154 --> 01:05:05,289
على ما يرام.

823
01:05:05,322 --> 01:05:06,432
سررت بلقائكم يا رفاق.

824
01:05:06,456 --> 01:05:07,500
سأراك في القتال ، حسنًا.

825
01:05:07,524 --> 01:05:08,764
- سأراك هناك.
- على ما يرام.

826
01:05:15,499 --> 01:05:18,502
نعم! فوق ، فوق ، فوق ، فوق.

827
01:05:18,535 --> 01:05:19,837
اسحب ، اسحب ، اسحب.

828
01:05:19,871 --> 01:05:21,381
هل تريده؟
عليك أن تأخذها يا رجل.

829
01:05:21,405 --> 01:05:22,372
عليك أن تأخذها.

830
01:05:22,406 --> 01:05:24,107
ابق نشيطا.

831
01:05:24,141 --> 01:05:25,642
استمر في العمل ، استمر في العمل.

832
01:05:26,811 --> 01:05:28,211
طحن!

833
01:05:30,414 --> 01:05:33,785
نعم ، نعم ، نعم. نعم.

834
01:05:33,818 --> 01:05:36,119
على ما يرام. حسنا حسنا،
تسوية ، تسوية.

835
01:05:37,387 --> 01:05:38,522
لا شكر على واجب.

836
01:05:38,555 --> 01:05:40,825
فقط ابق هادئًا ، تنفس بهدوء.

837
01:05:40,858 --> 01:05:44,561
ما هو انتقالنا؟
انتقالنا.

838
01:05:44,595 --> 01:05:46,898
نحن بحاجة إلى الانتقال
في omoplata. على ما يرام؟

839
01:05:46,931 --> 01:05:48,298
نعم.

840
01:05:48,332 --> 01:05:49,572
حسنًا ، حسنًا ، دعني أريك.

841
01:05:51,435 --> 01:05:52,770
حسنًا ، تعال إلى هنا.

842
01:05:54,806 --> 01:05:57,174
حسنًا ، لقد حصلت عليه
في مثلث.

843
01:05:57,207 --> 01:05:59,376
- نعم.
- هاه ، اقفل ذراعك هنا.

844
01:05:59,409 --> 01:06:03,347
حسنًا ، إذا لم تستطع الانتهاء
المثلث بعد رجلك اليسرى ،

845
01:06:03,380 --> 01:06:06,216
فوق رأسه هكذا.
الجلوس في omoplata.

846
01:06:06,249 --> 01:06:08,418
- هاه؟ الآن انتهى.
- فقط كرنك هناك؟

847
01:06:08,452 --> 01:06:10,855
نعم ، هنا. لك ذالك؟

848
01:06:10,888 --> 01:06:12,556
أسئلة وتعليقات ومخاوف؟

849
01:06:12,589 --> 01:06:13,825
رقم.

850
01:06:13,858 --> 01:06:15,192
دورك.

851
01:06:19,563 --> 01:06:21,666
- حسنا ، هناك مثلث.
- نعم ، مثلث.

852
01:06:23,400 --> 01:06:25,670
- لذلك عندما يذهب للدفاع عنها ...
- آه.

853
01:06:26,738 --> 01:06:28,305
اصطاد الذراع.

854
01:06:29,707 --> 01:06:31,308
نعم هذا كل شيء.

855
01:06:31,341 --> 01:06:33,377
نعم ، لقد حصلت عليه ، عمل رائع.

856
01:06:33,410 --> 01:06:36,580
لك ذالك.
هذا طيب. عمل رائع.

857
01:07:36,808 --> 01:07:39,342
الكوع ، الخطاف ، الكوع ، الخطاف.

858
01:07:39,376 --> 01:07:41,311
الكوع ، الخطاف. الكوع ، الخطاف.

859
01:07:41,344 --> 01:07:43,881
على ما يرام. حسنًا ، هذا كل شيء.

860
01:07:44,749 --> 01:07:45,749
حسنًا ، اجلس.

861
01:07:46,884 --> 01:07:48,452
حسنًا ، استمع إلي.

862
01:07:49,586 --> 01:07:51,354
تحتاج أن تملك
الصبر الليلة.

863
01:07:51,388 --> 01:07:52,622
آمن بخطة اللعبة.

864
01:07:52,657 --> 01:07:54,391
لا تنفخ كل طاقتك

865
01:07:54,424 --> 01:07:56,027
في أحد نفايات الأدرينالين الكبيرة.

866
01:07:56,060 --> 01:07:57,829
ثق أنك فعلت
كل ما تستطيع فعله

867
01:07:57,862 --> 01:08:00,430
لأكون مستعدا
من أجل هذه المعركة. هاه؟

868
01:08:00,464 --> 01:08:03,467
وأريدك أن تعرف ،
بغض النظر عما يحدث الليلة ،

869
01:08:03,500 --> 01:08:04,769
لا أستطيع أن أكون أكثر فخرا بك.

870
01:08:06,738 --> 01:08:08,505
أسئلة وتعليقات ومخاوف؟

871
01:08:11,441 --> 01:08:12,777
شكرا لك أيها المدرب.

872
01:08:14,611 --> 01:08:16,246
شكرا لكم على كل شيء.

873
01:08:33,396 --> 01:08:36,968
واو! نعم نعم نعم!
أنا البطل!

874
01:08:37,001 --> 01:08:38,635
أنا البطل ، حان وقتي!

875
01:08:38,669 --> 01:08:41,973
لنذهب! واو! نعم!
إي نعم!

876
01:08:56,620 --> 01:08:58,288
لا أخشى أي رجل.

877
01:09:01,692 --> 01:09:03,460
لا وحش أو شر.

878
01:09:18,776 --> 01:09:20,044
حان الوقت يا نيك.

879
01:09:37,128 --> 01:09:39,429
إنها ليلة عظيمة
في ساحة XFC ،

880
01:09:39,462 --> 01:09:42,033
كما يواجه نيك نيويل
ضد ريتش رينولدز

881
01:09:42,066 --> 01:09:43,768
للوزن الخفيف
حزام البطولة.

882
01:09:43,801 --> 01:09:45,045
نعم ، يجب أن يكون هذا
واحد عظيم.

883
01:09:45,069 --> 01:09:49,040
نيويل موهوب ،
لكن رينولدز حيوان.

884
01:09:49,073 --> 01:09:52,143
قد يكون مصقول قليلاً
وعلى الرغم من الخبرة لنيويل.

885
01:09:52,176 --> 01:09:54,979
حسنًا ، سنرى ، إنها بطولة
المباراة التي تعني خمس جولات.

886
01:09:55,012 --> 01:09:56,948
نعم ، ونيويل
هو مستضعف كبير في هذا.

887
01:09:56,981 --> 01:09:59,884
يعتقد معظم الخبراء أنه لن يفعل ذلك
حتى جعلها تخرج من تلك الجولة الأولى.

888
01:10:23,107 --> 01:10:24,541
مرحبًا ، حان الوقت.

889
01:10:55,907 --> 01:10:57,675
أمي ، أمي ، ها هو!

890
01:11:15,960 --> 01:11:16,961
الشريط.

891
01:11:22,166 --> 01:11:25,836
كوب. لسان حال.
لسان حال إضافي.

892
01:11:32,910 --> 01:11:33,910
هل تفهم القواعد؟

893
01:11:34,979 --> 01:11:36,113
لديك قتال جيد.

894
01:12:12,950 --> 01:12:15,920
سيداتي وسادتي،

895
01:12:15,953 --> 01:12:21,558
مرحبا بكم في XFC
حدث بطولة العالم.

896
01:12:21,591 --> 01:12:25,628
والآن هذه اللحظة
كنتم جميعا تنتظرون.

897
01:12:25,663 --> 01:12:30,600
مع سجل احترافي
من ثمانية انتصارات ، بلا خسائر ،

898
01:12:30,633 --> 01:12:35,773
سيئ السمعة نيك نيويل.

899
01:12:40,211 --> 01:12:42,612
ومن الزاوية الأخرى ،

900
01:12:42,645 --> 01:12:46,050
بطل وزن خفيف في XFC
من العالم،

901
01:12:46,083 --> 01:12:49,820
مع سجل غير مهزوم
من 16-0 ،

902
01:12:49,854 --> 01:12:53,691
انها غنية "انها غلاف"
رينولدز.

903
01:12:59,864 --> 01:13:01,165
- هل انت مستعد؟
- نعم.

904
01:13:01,198 --> 01:13:02,632
لديك قتال جيد.

905
01:13:03,701 --> 01:13:04,701
هل انت مستعد؟

906
01:13:05,269 --> 01:13:06,670
لديك قتال جيد.

907
01:13:22,787 --> 01:13:25,322
حسنًا ، يا رفاق ، لنفعل ذلك
معركة نظيفة جيدة.

908
01:13:25,356 --> 01:13:27,992
اضغط على القفازات ، وارجع
إلى زواياك.

909
01:13:28,025 --> 01:13:30,261
دعني اريك ماذا
مقاتل حقيقي حول ، يا أحمق.

910
01:13:31,128 --> 01:13:32,163
يا.

911
01:13:32,196 --> 01:13:34,597
أوه ، لا خسارة للحب
بين هذين.

912
01:13:34,631 --> 01:13:36,734
الحشد حقا
نتطلع إلى هذه المعركة.

913
01:13:36,767 --> 01:13:38,278
أنا فقط أتمنى نيويل
يمكن أن تبقى هناك لفترة كافية

914
01:13:38,302 --> 01:13:39,582
لاعطائهم
قيمة أموالهم.

915
01:14:07,298 --> 01:14:09,300
تذكر ، الصبر ، نيك.

916
01:14:09,333 --> 01:14:11,235
ابق بعيدا عن يده اليمنى.
ارتديه!

917
01:14:16,373 --> 01:14:17,607
هل انت مستعد؟

918
01:14:18,275 --> 01:14:19,910
هل انت مستعد؟

919
01:14:19,944 --> 01:14:21,644
يقاتل.

920
01:14:36,760 --> 01:14:38,429
واو ، نيويل في ورطة
تقريبا مباشرة.

921
01:14:38,462 --> 01:14:40,865
ضربة واحدة نظيفة من رينولدز ،
وقد تكون هذه هي النهاية.

922
01:14:48,372 --> 01:14:50,808
لا داعي للذعر!
تذكر ما مارسناه!

923
01:15:37,855 --> 01:15:40,224
قسّمها ، قسّمها. ننفصل.

924
01:15:45,763 --> 01:15:48,866
نيك. نيك ، نيك.

925
01:15:48,899 --> 01:15:51,268
العب لعبتنا ،
لا تلعب لعبته.

926
01:15:51,302 --> 01:15:52,870
يجب عليك
ابق بعيدًا عن متناول يده

927
01:15:52,903 --> 01:15:54,004
حتى يلقي لكمة ،

928
01:15:54,038 --> 01:15:55,839
ثم ادخل
وضربه بسرد.

929
01:15:55,873 --> 01:15:57,875
على ما يرام؟
إذا أخذك مرة أخرى ،

930
01:15:57,908 --> 01:15:58,842
ابتعد عن ظهرك!

931
01:15:58,876 --> 01:16:00,411
أنت تبذل الكثير من الطاقة.

932
01:16:00,444 --> 01:16:02,746
يبدو أن نيويل قضى
بعد جولة واحدة فقط.

933
01:16:02,780 --> 01:16:05,091
نعم ، البطل يرتدي
ضغط هائل على نيويل.

934
01:16:05,115 --> 01:16:06,875
سأكون مندهشا لرؤية
نهاية الجولة الثانية.

935
01:16:22,933 --> 01:16:24,333
أوه ، حق صعب
إلى رأس رينولدز.

936
01:16:27,438 --> 01:16:29,873
حق آخر
إلى رأس البطل!

937
01:16:41,952 --> 01:16:43,454
البطل سقط!

938
01:16:43,487 --> 01:16:44,922
انزله!

939
01:16:44,955 --> 01:16:46,090
انزل عن الأرض ، ريتشي!

940
01:16:47,958 --> 01:16:49,193
تعال ، نيك!

941
01:17:09,880 --> 01:17:13,250
انتهى الأمر الآن ، لديه رينولدز
في قفل ساقه الحاصل على براءة اختراع.

942
01:17:13,284 --> 01:17:16,220
سيضطر Newell إلى النقر هنا أو
إنه يتعرض لبعض الأضرار الجسيمة.

943
01:17:16,253 --> 01:17:17,921
اخرج منه ، نيك ،
اخرج منه!

944
01:17:20,190 --> 01:17:21,558
يمكنك فعل ذلك ، نيك!

945
01:17:21,592 --> 01:17:23,160
سوف يتدحرج ، ريتش!

946
01:17:28,265 --> 01:17:30,968
هيا، هيا، هيا.
انتظر قليلاً ، نيك ، هيا.

947
01:17:31,001 --> 01:17:33,137
انتهت الجولة تقريبًا.
تعال ، انتظر!

948
01:17:35,472 --> 01:17:37,107
خمس عشرة ثانية!

949
01:17:41,645 --> 01:17:43,814
لقد حصلت عليه.
لقد حصلت عليه ، فقط انتظر.

950
01:17:54,892 --> 01:17:58,862
نيويل يعرج بشدة ،
لديه 60 ثانية للتعافي.

951
01:17:58,896 --> 01:18:00,336
لست متأكدًا من أن هذا سيكون
الوقت الكافي.

952
01:18:10,641 --> 01:18:12,276
كيف هي الساق يا بني؟

953
01:18:14,111 --> 01:18:15,412
أنا على ما يرام.

954
01:18:17,147 --> 01:18:18,515
هل هذا يؤذي؟

955
01:18:20,150 --> 01:18:21,285
رقم.

956
01:18:23,153 --> 01:18:26,190
على ما يرام. حظا سعيدا.

957
01:18:33,063 --> 01:18:35,165
لم آتي إلى هذا الحد لأخسر.

958
01:18:39,203 --> 01:18:41,472
فقط أخبرني إذا كنت لا تستطيع الاستمرار.

959
01:18:43,708 --> 01:18:46,543
- يمكنني الفوز بهذا.
- واعتقد انكم.

960
01:18:46,577 --> 01:18:49,113
نيك ، نيك ، نيك ، نيك ...

961
01:18:49,146 --> 01:18:53,050
اسمع ذلك؟ إنهم يصدقونك أيضًا.

962
01:19:05,996 --> 01:19:08,098
حسنًا ، نحن نعرف من الحشد
هو تأصيل ل.

963
01:19:08,132 --> 01:19:10,577
نعم ، واجه نيويل وقتًا عصيبًا
الحصول على معاقبة لهذه المعركة ،

964
01:19:10,601 --> 01:19:15,105
لكنه أظهر اليوم أنه أ
محارب حقيقي ، لا أحد يستطيع أن ينكر ذلك.

965
01:19:15,139 --> 01:19:17,819
نعم ، بلا شك ، لكني لست متأكدًا
إلى أي مدى يمكن أن يستمر هذا.

966
01:19:49,540 --> 01:19:51,308
تصارع ، نيك ، تصارع!

967
01:19:52,276 --> 01:19:54,378
تصارع ، اللعنة!

968
01:20:08,258 --> 01:20:11,228
يا إلهي ، لدى نيويل رينولدز
في خنق عاري خلفي!

969
01:20:11,261 --> 01:20:12,963
التي جاءت من العدم!

970
01:20:14,565 --> 01:20:16,099
تعال ، نيك ، يمكنك فعل ذلك!

971
01:20:18,435 --> 01:20:21,138
يتمسك. يتمسك!

972
01:20:23,173 --> 01:20:25,008
لقد حصلت عليه ، نيك!

973
01:20:25,042 --> 01:20:27,144
تعال ، تعال ، خنقه ،
نيك ، تعال!

974
01:20:27,177 --> 01:20:30,113
قد يكون لديه هذا ،
رينولدز لا يستطيع كسر التعليق.

975
01:20:34,051 --> 01:20:35,753
لقد انتهى ، لقد انتهيت.

976
01:20:35,787 --> 01:20:39,022
هذا كل شيء! انتهى القتال!

977
01:20:40,257 --> 01:20:42,292
نعم!

978
01:20:43,060 --> 01:20:43,795
آه!

979
01:20:43,828 --> 01:20:45,529
نعم!

980
01:20:45,562 --> 01:20:48,632
أوه! واو!

981
01:20:51,736 --> 01:20:53,303
هذا لا يصدق!

982
01:20:53,337 --> 01:20:56,640
فاز نيويل ،
لقد فاز بالفعل بالقتال!

983
01:21:04,816 --> 01:21:09,286
لقد شاهدت للتو واحدة من
أعظم الاضطرابات في تاريخ الرياضة!

984
01:21:09,854 --> 01:21:11,455
يا إلهي!

985
01:21:11,488 --> 01:21:14,358
يا إلهي! أوه ، يا ...

986
01:21:14,391 --> 01:21:16,761
هذا ابني! هذا هو ولدي!

987
01:21:20,597 --> 01:21:22,533
نعم نعم نعم!

988
01:21:25,302 --> 01:21:29,439
لا يصدق!
لا توجد كلمات لوصف هذا!

989
01:21:33,610 --> 01:21:35,078
أمي ، هل يمكنني الذهاب؟

990
01:21:36,346 --> 01:21:40,050
أنت فعلت ذلك! أنت فعلت ذلك!
نعم! واو!

991
01:22:01,138 --> 01:22:04,508
لقد فعلناها. لقد فعلتها ، إنها لك.
إنه لك.

992
01:22:15,152 --> 01:22:16,253
سيداتي وسادتي،

993
01:22:16,286 --> 01:22:18,255
بطل XFC الجديد الخاص بك ،

994
01:22:18,288 --> 01:22:20,591
سيئ السمعة نيك نيويل.

995
01:22:43,715 --> 01:22:45,415
أبي ، لقد فعلناها.

996
01:23:00,197 --> 01:23:03,367
لا أعتقد أن قصتي موجودة
أكثر خصوصية من أي شخص آخر.

997
01:23:03,400 --> 01:23:05,737
أنت تعلم ، أم ، الحقيقة هي

998
01:23:05,770 --> 01:23:08,405
<i>كما تعلم ، أنا رجل بيد واحدة
وكان لدي هذه المشاكل ،</i>

999
01:23:08,438 --> 01:23:10,340
<i>وكان لدي هذه العقبات ،
وتغلبت عليهم</i>

1000
01:23:10,374 --> 01:23:12,744
لتصبح شيئًا وتصنع
شيء من نفسي.

1001
01:23:12,777 --> 01:23:15,512
<i>له فقط ... دافعه الداخلي.</i>

1002
01:23:15,545 --> 01:23:17,414
<i>أراد أن يكون الأفضل ،</i>

1003
01:23:17,447 --> 01:23:19,650
أراد أن يكون ...
أراد أن يتحسن.

1004
01:23:19,684 --> 01:23:21,351
لقد وقع في حب هذه الرياضة.

1005
01:23:21,385 --> 01:23:22,930
آه ، أستطيع أن أتذكر
عندما اتصل بي وقال ،

1006
01:23:22,954 --> 01:23:23,888
"أوه ، لقد بدأت تدريب فنون القتال المختلطة ،"

1007
01:23:23,921 --> 01:23:25,699
وكنت مثل "ما ...
ماذا تفعل؟"

1008
01:23:25,723 --> 01:23:28,291
كل هذا حدث بالفعل.
ليس الأمر كما لو أنه اختلقها.

1009
01:23:28,325 --> 01:23:30,360
أنت تعلم ، وإذا كان هناك أي شخص
يعتقد أنها مزيفة ،

1010
01:23:30,394 --> 01:23:32,462
يمكنهم القدوم إلى ولاية كونيتيكت
وتعال إلى صالة الألعاب الرياضية الخاصة به

1011
01:23:32,496 --> 01:23:34,231
وانظر الى الحائط
ونرى الحزام.

1012
01:23:34,264 --> 01:23:35,967
إنه وقت الحدث الرئيسي.

1013
01:23:36,000 --> 01:23:40,337
"سيئة السمعة" نيك نيويل مقابل
"إنه ملف" إريك رينولدز.

1014
01:23:40,370 --> 01:23:44,341
نحن جاهزون لخمس جولات.
البطولة ب 155 جنيها.

1015
01:23:44,374 --> 01:23:48,913
يبدأ Southpaw ، كما هو الحال دائمًا ،
لسمعة سيئة نيك نيويل.

1016
01:23:48,946 --> 01:23:50,948
يبدأ
مع بعض ركلات الساق الصلبة ، بات.

1017
01:23:50,982 --> 01:23:53,417
قال نيويل إنه عمل
الكثير على ركلاته في هذه المعركة.

1018
01:23:54,886 --> 01:23:56,353
سيحاول شق طريقه

1019
01:23:56,386 --> 01:23:58,355
واحصل على إريك رينولدز
على ظهره.

1020
01:23:58,388 --> 01:24:00,490
هناك ركلة مستديرة يسار عالية
من نيك نيويل.

1021
01:24:00,524 --> 01:24:02,727
من ناحية اليمين من Newell
ورد رينولدز

1022
01:24:02,760 --> 01:24:04,327
بيده اليمنى.

1023
01:24:04,361 --> 01:24:05,863
ركلة عالية على اليسار
من Newell.

1024
01:24:08,365 --> 01:24:10,968
نيويل يحاول
قبض على ساق الركل.

1025
01:24:11,002 --> 01:24:12,770
إنه يحاول أن يقفل
ذراعه هناك.

1026
01:24:12,804 --> 01:24:14,782
لقد تم قفله ،
دعونا نرى ماذا يفعل بها.

1027
01:24:14,806 --> 01:24:16,373
تعال ، نيك!

1028
01:24:16,406 --> 01:24:18,442
أوه ، سوبلكس!

1029
01:24:18,475 --> 01:24:20,912
أوه ، إنه سوبلكس خلفي هناك
من نيك نيويل.

1030
01:24:20,945 --> 01:24:23,447
هذا حيث نيك نيويل
جيد جدا.

1031
01:24:23,480 --> 01:24:25,582
هناك الذراع
تحت الذقن الآن.

1032
01:24:25,615 --> 01:24:28,585
الخطافات في
لسمعة سيئة نيك نيويل.

1033
01:24:28,618 --> 01:24:30,788
هل هو في طريقه
لبطولة العالم؟

1034
01:24:30,822 --> 01:24:32,389
هذا هو المكان الذي يكون فيه ميزة

1035
01:24:32,422 --> 01:24:33,791
لأنه لا يستطيع الحصول عليها
التحكم اليدوي

1036
01:24:33,825 --> 01:24:35,325
على هذا الذراع الأقصر.

1037
01:24:35,358 --> 01:24:36,798
إنه ينسحب
على يد القفاز ،

1038
01:24:36,828 --> 01:24:38,261
لكن هذا محاصر بالفعل.

1039
01:24:38,295 --> 01:24:40,530
رينولدز في ورطة!

1040
01:24:40,564 --> 01:24:41,875
- رينولدز ينقر!
- هذا كل شيء ، هذا كل شيء!

1041
01:24:41,899 --> 01:24:44,634
انها ليلة سعيدة ، ايرين!

1042
01:24:44,669 --> 01:24:47,872
الحكاية الخيالية تتحقق!

1043
01:24:47,905 --> 01:24:50,808
الفائز الأزرق ،
اضغط للخارج ، عن طريق الاختناق العاري الخلفي.

1044
01:24:50,842 --> 01:24:55,278
نيك نيويل هو بطل XFC!

1045
01:24:55,312 --> 01:24:58,548
بحفاوة بالغة
هنا في ناشفيل!

1046
01:24:58,582 --> 01:24:59,784
قتال جميل يا أخي.

1047
01:24:59,817 --> 01:25:02,019
هذا الطفل سعيد.

1048
01:25:02,053 --> 01:25:04,689
ناشفيل
لقد ذهب إلى الانهيار!

1049
01:25:04,722 --> 01:25:07,058
نيك نيويل
دخلت في النشوة!

1050
01:25:10,000 --> 02:25:10,000
<font color='red'>✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰</font>