﻿1
00:02:32,142 --> 00:02:33,935
‫قولي لي إن هذا لن ينتهي أبداً.

2
00:02:36,270 --> 00:02:39,607
‫مآل كلّ القصص إلى الاندثار يا (بروس)،
‫لكن إن كنا محظوظين...

3
00:02:40,733 --> 00:02:42,651
‫لن يزول حبنا سريعاً.

4
00:02:50,869 --> 00:02:52,162
‫ألم تنس شيئاً ؟

5
00:03:00,044 --> 00:03:00,962
‫مجدداً ؟

6
00:03:19,647 --> 00:03:21,483
<b>‫’’نقل الملكية
‫المالك الأصلي: (بروس وين)‘‘</b>

7
00:03:21,566 --> 00:03:23,443
<b>‫’’المالك الجديد: (كارماين فالكوني)‘‘</b>

8
00:03:42,754 --> 00:03:44,339
‫لا يمكنني أن أقاومك.

9
00:03:55,892 --> 00:03:57,519
‫لا يوجد رجل بوسعه ذلك.

10
00:04:16,578 --> 00:04:22,501
{\an8}<b>‫’’يوم عيد الفالنتاين‘‘</b>

11
00:04:34,305 --> 00:04:35,557
<b>‫’’14 فبراير‘‘</b>

12
00:04:37,349 --> 00:04:40,060
<b>‫’’17 مارس‘‘</b>

13
00:04:53,866 --> 00:04:59,955
{\an8}<b>‫’’يوم القديس (باتريك)‘‘</b>

14
00:05:16,930 --> 00:05:19,267
<b>‫’’1 أبريل‘‘</b>

15
00:05:29,611 --> 00:05:31,070
‫فعلت الصواب.

16
00:05:32,322 --> 00:05:35,283
‫كانت المؤسسة عبئاً أثقل مما تطيق،

17
00:05:36,075 --> 00:05:37,493
‫كانت علينا كلينا كذلك...

18
00:05:39,079 --> 00:05:41,122
‫حالها حال بقية الشركة.

19
00:05:42,373 --> 00:05:44,458
<b>‫’’مؤسسة (وين) - اتفاقية نقل الأسهم‘‘</b>

20
00:05:44,541 --> 00:05:45,918
<b>‫’’(بروس وين) - (كارماين فالكوني)‘‘</b>

21
00:05:46,377 --> 00:05:50,048
‫تعرف ما عليك فعله كي نكون معاً.

22
00:06:03,435 --> 00:06:06,397
‫أظنك يا سيّد (وين)
‫قد بالغت في تناول ثمار شجرة الحب.

23
00:07:01,618 --> 00:07:02,828
‫توقفي !

24
00:07:15,966 --> 00:07:19,137
‫لست على سجيتك يا (بروس)،
‫إنها تتحكم بك بطريقة ما.

25
00:07:22,348 --> 00:07:24,476
‫وجدتها، اعذرني !

26
00:08:33,711 --> 00:08:35,170
‫كيف علمت ؟

27
00:08:35,254 --> 00:08:37,464
‫لم تتكتم أنت على الموضوع بما يكفي.

28
00:08:38,299 --> 00:08:42,637
‫إذ إنك ظهرت مع (آيفي) أمام العامّة
‫ووقّعت على نقل الملكية لـ(الروماني).

29
00:08:44,097 --> 00:08:46,224
‫سأوقظ المحامين يا سيّدي.

30
00:08:48,059 --> 00:08:49,352
‫ستصل الشرطة في أيّ لحظة.

31
00:08:49,435 --> 00:08:51,896
‫أخبرهم بكلّ ما تعرفه واخلد إلى الفراش.

32
00:08:52,814 --> 00:08:53,982
‫تبدو منهك القوى.

33
00:08:55,108 --> 00:08:57,444
‫أخبرتك أنني لا أريد أيّ شركاء.

34
00:08:59,903 --> 00:09:01,947
‫مؤكد أنك كنت تريد شريكاً
‫في الأشهر الـ 3 الماضية.

35
00:09:03,324 --> 00:09:04,534
‫3 أشهر ؟

36
00:09:05,951 --> 00:09:09,288
‫تطلّب الأمر بعض الوقت للنيل
‫من الماجنة الخضراء ريثما قللت حذرها.

37
00:09:10,415 --> 00:09:12,834
‫ـ وقاتل العطل ؟
‫ـ ما زال طليقاً.

38
00:09:20,050 --> 00:09:22,385
<b>‫’’حانة (تشونغ)‘‘</b>

39
00:09:27,098 --> 00:09:29,099
‫أنا آسف يا (غيلدا)،
‫سنشاهد عرض الفيلم المتأخر.

40
00:09:29,850 --> 00:09:30,893
‫متشوّق إلى ذلك.

41
00:09:31,728 --> 00:09:33,646
‫أظنني أودّ العودة إلى المنزل.

42
00:09:33,729 --> 00:09:35,190
‫لماذا ؟ يمكننا...

43
00:09:36,523 --> 00:09:38,734
‫أجل، لا بأس.

44
00:09:52,791 --> 00:09:54,334
<b>‫’’يُمنع الدخول لغير الموظفين‘‘</b>

45
00:09:59,089 --> 00:09:59,964
‫يا إلهي !

46
00:10:02,217 --> 00:10:03,343
‫(هارفي).

47
00:10:05,427 --> 00:10:06,720
‫كنت محقاً.

48
00:10:10,809 --> 00:10:12,852
‫(تشونغ) من كان يزوّد قاتل العطل بالأسلحة.

49
00:10:17,815 --> 00:10:21,026
‫كان ينبغي أن تصغي إليّ يا (جيم)
‫في استجوابه سريعاً.

50
00:10:21,527 --> 00:10:22,903
‫لربما عرفنا تفصيلاً ما.

51
00:10:24,280 --> 00:10:26,281
‫إن قاتل العطل يخفي آثاره.

52
00:10:26,366 --> 00:10:29,160
<b>‫’’أمي‘‘</b>

53
00:10:29,243 --> 00:10:30,202
‫عيد الأم.

54
00:10:31,121 --> 00:10:32,329
‫فاتنا يوم العطلة هذا.

55
00:10:33,455 --> 00:10:34,541
‫بالطبع.

56
00:10:36,334 --> 00:10:37,544
‫أين صديقنا ؟

57
00:10:47,929 --> 00:10:51,933
<b>‫’’مصحة (آركام)‘‘</b>

58
00:11:10,910 --> 00:11:12,286
‫من ساعدك على الهروب ؟

59
00:11:12,369 --> 00:11:14,538
‫قل لي اسمه أو...

60
00:11:51,242 --> 00:11:53,578
‫لقد كانت أمي.

61
00:11:54,661 --> 00:11:57,040
‫هي من ساعدتني.

62
00:11:58,041 --> 00:12:01,544
‫لقد خنقت تلك العجوز الشمطاء قبل سنوات،

63
00:12:02,045 --> 00:12:08,468
‫لكنني أظنها
‫ما زالت تحرس ابنها الوسيم (جوني).

64
00:12:17,727 --> 00:12:20,730
‫عيد أم سعيداً.

65
00:12:21,064 --> 00:12:22,399
‫حان وقت الاحتفال.

66
00:12:30,156 --> 00:12:31,407
‫أمي.

67
00:12:35,829 --> 00:12:39,457
<b>‫’’يُعرض الآن‘‘</b>

68
00:12:42,794 --> 00:12:43,837
‫من هنا.

69
00:12:49,300 --> 00:12:51,261
‫لا أعرف يا عزيزتي إن كان...

70
00:12:53,512 --> 00:12:54,513
‫خذ ما تشاء.

71
00:12:55,305 --> 00:12:56,474
‫لكن لا تؤذنا.

72
00:14:02,791 --> 00:14:03,833
‫أهو على ما يُرام ؟

73
00:14:04,291 --> 00:14:05,627
‫لا يهمني، لنمض.

74
00:14:17,472 --> 00:14:18,680
‫ماذا تفعل يا (بروس) ؟

75
00:14:24,771 --> 00:14:25,939
‫أمي ؟

76
00:14:27,107 --> 00:14:28,233
‫علينا أن نعيدك إلى المنزل.

77
00:14:38,993 --> 00:14:40,244
‫(بروس) !

78
00:14:41,454 --> 00:14:42,789
‫أين هي يا (آلفريد) ؟

79
00:14:44,373 --> 00:14:47,334
‫ـ من تعني ؟
‫ـ أمي.

80
00:14:48,961 --> 00:14:50,379
‫كنت برفقة أمي.

81
00:14:58,555 --> 00:14:59,805
‫انهض.

82
00:15:12,694 --> 00:15:14,654
<i>‫تبحث شرطة (غوثام) عن سجينين</i>

83
00:15:14,738 --> 00:15:17,198
<i>‫هربا من مصحة (آركام) ليلة أمس.</i>

84
00:15:17,281 --> 00:15:19,450
{\an8}<i>‫أحدهما الطبيب (جوناثان كرين)،
‫الذي يُعرف بـ(الفزاعة)</i>

85
00:15:19,533 --> 00:15:21,785
{\an8}<b>‫’’أخبار مدينة (غوثام)
‫يوم الأب: هل سيهاجم قاتل العطل ؟‘‘</b>

86
00:15:21,869 --> 00:15:24,038
<i>‫قد سرق أحد الأحصنة من ساحة المصحة.</i>

87
00:15:24,122 --> 00:15:26,291
<i>‫ويُعتبر خطراً جداً.</i>

88
00:15:26,373 --> 00:15:28,334
<i>‫أيّ من يعرف مكانه</i>

89
00:15:28,417 --> 00:15:31,421
<i>‫فليبلّغ قسم شرطة (غوثام)
‫عبر الخط الساخن سريعاً.</i>

90
00:15:31,503 --> 00:15:33,630
<i>‫نكرّر، يُعتبر خطراً جداً...</i>

91
00:15:35,758 --> 00:15:36,675
‫على رسلك.

92
00:15:39,179 --> 00:15:40,305
‫حزمت لك غداءك.

93
00:15:46,478 --> 00:15:48,854
‫أشكرك، عليّ الذهاب.

94
00:16:14,589 --> 00:16:16,132
‫جئت لمقابلة أبي.

95
00:16:20,677 --> 00:16:21,762
‫إنها ربطة عنق.

96
00:16:25,141 --> 00:16:27,977
‫أجل، يعرف ضابط الإفراج المشروط بوجودي هنا.

97
00:16:40,073 --> 00:16:42,701
‫(صوفيا)، بنيّتي.

98
00:16:44,368 --> 00:16:46,120
‫هل تسبّبوا لك بأيّ إزعاج بالأسفل ؟

99
00:16:46,829 --> 00:16:50,041
‫ثمة عناصر شرطة هنا
‫أكثر مما رأيته خلال 10 سنوات في السجن.

100
00:16:50,124 --> 00:16:54,253
‫هذا على إثر قضية قاتل العطل،
‫لأجل حمايتي، أو أن هذا ما يخبرونني به.

101
00:16:55,088 --> 00:16:58,299
‫ـ اسمعي، إنني منشغل، لذا--
‫ـ لهذا السبب أردت التحدث إليك.

102
00:16:58,757 --> 00:17:01,677
‫أريد أن أكون في المجلس يا أبي.

103
00:17:02,302 --> 00:17:04,263
‫سبق أن تحدثنا في الموضوع يا (صوفيا)--

104
00:17:04,347 --> 00:17:06,682
‫لقد نفّذت خطة هروب (كرين) كما أمرت.

105
00:17:07,016 --> 00:17:08,767
‫هذه الحرب التافهة مع (سال ماروني)،

106
00:17:08,852 --> 00:17:10,228
‫ـ أظن--
‫ـ يكفي !

107
00:17:16,692 --> 00:17:19,278
‫الأجواء متوترة.

108
00:17:21,989 --> 00:17:26,036
‫قُتل نصف أهمّ عملائنا
‫على يد قاتل العطل أو (ماروني).

109
00:17:26,661 --> 00:17:28,328
‫كانت لدينا فرصة مع (وين)،

110
00:17:29,038 --> 00:17:31,749
‫لكن بعد انسحابه علينا أن نعيد تنظيمنا.

111
00:17:33,375 --> 00:17:35,836
‫لهذا السبب بالذات تحتاج إليّ.

112
00:17:37,463 --> 00:17:38,630
‫لا أحتاج إليك.

113
00:17:39,382 --> 00:17:42,302
‫إن ضممتك الآن يا (صوفيا)

114
00:17:42,384 --> 00:17:44,970
‫فسيظن عملاؤنا الجدد
‫أنني أعيّن لنفسي خليفة.

115
00:17:45,805 --> 00:17:49,058
‫وهذا سيظهرني بحلّة المسنّ والضعيف.

116
00:17:50,809 --> 00:17:52,227
‫لست هذا ولا ذاك.

117
00:17:53,520 --> 00:17:54,855
‫رغم ذلك.

118
00:18:01,738 --> 00:18:03,989
‫جيد، انتهى النقاش.

119
00:18:06,241 --> 00:18:07,786
‫اذهبي واشتري ما يحلو لك.

120
00:18:08,827 --> 00:18:11,205
‫اشتري غرضاً قيماً، فستاناً أو سيارة.

121
00:18:11,288 --> 00:18:13,708
‫لا يهمني، احرصي على أن يراه الجميع.

122
00:18:20,507 --> 00:18:22,092
‫عيد أب سعيداً يا أبي.

123
00:18:31,517 --> 00:18:34,478
<b>‫’’جريدة (غوثام) - الرعب يتصاعد‘‘</b>

124
00:18:35,229 --> 00:18:37,147
‫وقعت أحداث مشينة في بنك (فيرست غوثام).

125
00:18:37,231 --> 00:18:38,732
‫ما أدراك أن (الفزاعة) وراءها ؟

126
00:18:38,816 --> 00:18:40,651
‫لقد فرّ (كرين) مؤخراً من مصحة (آركام).

127
00:18:41,276 --> 00:18:44,154
‫هاجم ضحاياه كلّهم بالغاز المسمم للأعصاب
‫الذي يسبب الخوف، لذا--

128
00:18:44,238 --> 00:18:45,989
‫أجل، يستحيل ألاّ يكون الفاعل.

129
00:18:46,074 --> 00:18:47,741
‫اسمع يا سيّد (وين)...

130
00:18:48,034 --> 00:18:49,536
‫نادني (بروس).

131
00:18:50,036 --> 00:18:53,414
‫هل أجلب لكما ما تشربانه ؟
‫يعدّ (آلفريد) كوكتيلاً بالرمّ شهياً.

132
00:18:55,834 --> 00:18:57,168
‫الساعة الآن الـ 8:30 صبا...

133
00:18:57,960 --> 00:19:00,421
‫كلا، شكراً.

134
00:19:01,338 --> 00:19:03,590
‫في جعبتنا أسئلة حول ليلة رأس السنة.

135
00:19:04,007 --> 00:19:06,177
‫الليلة التي وُجد فيها
‫(ألبيرتو فالكوني) مقتولاً.

136
00:19:06,260 --> 00:19:07,553
‫كان (هارفي) يطّلع على الملفات

137
00:19:07,636 --> 00:19:10,222
‫ويظهر أنك الراكب الوحيد على اليخت

138
00:19:10,305 --> 00:19:11,682
‫الذي لم يعطنا إفادته.

139
00:19:12,100 --> 00:19:13,309
‫يؤسفني أنه لا فائدة من إفادتي.

140
00:19:13,934 --> 00:19:16,270
‫إذ غادرت الحفلة
‫قبل أن تعمّ الفوضى على القارب.

141
00:19:16,645 --> 00:19:18,440
‫لربما لاحظتم الغياب.

142
00:19:19,149 --> 00:19:21,234
‫لا مشكلة عندي بالطبع بأن أزوّدكم بإفادتي

143
00:19:22,401 --> 00:19:24,653
‫إلاّ أنها ستظهر في السجلّ العمومي

144
00:19:24,738 --> 00:19:25,822
‫حيث سيُذكر اسمي

145
00:19:25,904 --> 00:19:27,906
‫إلى جانب الشابة التي ذهبت لملاقاتها.

146
00:19:28,365 --> 00:19:30,410
‫ولا أظن أنني أروق لزوجها كثيراً.

147
00:19:30,701 --> 00:19:31,827
‫هذا مقنع جداً.

148
00:19:31,911 --> 00:19:33,328
‫لكن لن يقنع ذلك زوجها.

149
00:19:37,750 --> 00:19:39,501
‫إليك ما أحاول فهمه.

150
00:19:39,585 --> 00:19:42,505
‫إنك وقّعت مؤخراً
‫تنازلك عن جزء كبير من أعمالك

151
00:19:42,588 --> 00:19:43,839
‫لـ(كارماين فالكوني).

152
00:19:44,257 --> 00:19:45,717
‫استعدتها كلّها.

153
00:19:46,217 --> 00:19:48,887
‫وقد كنت تحت تأثير مخدر وغُرر بي
‫إن كان هذا ما تعنيانه.

154
00:19:49,511 --> 00:19:52,765
‫هل كان والدك تحت تأثير المخدّر وغُرر به
‫حين أعلن شراكته مع (الروماني) ؟

155
00:19:53,391 --> 00:19:55,185
‫تعرف تمام المعرفة أن ذاك الوحش الذي نعرفه

156
00:19:55,267 --> 00:19:58,270
‫قد نشأ بعد أن عُدّت أعماله شرعية
‫مع آل (وين)--

157
00:19:58,353 --> 00:19:59,189
‫(هارفي).

158
00:19:59,689 --> 00:20:01,106
‫لا بأس.

159
00:20:01,190 --> 00:20:03,692
‫أجل، شيّد والدي المستشفيات مع (فالكوني).

160
00:20:05,652 --> 00:20:07,029
‫لكنّ شيئاً واحداً كان تحت تأثيره

161
00:20:07,113 --> 00:20:09,699
‫وهو الرغبة الملحّة في إنقاذ حياة الأبرياء.

162
00:20:11,450 --> 00:20:14,078
‫وكم من أرواح أبرياء قد ساوم عليها ؟

163
00:20:16,247 --> 00:20:18,416
‫اثنان... على حدّ علمي.

164
00:20:40,896 --> 00:20:42,523
‫أرجوكم ساعدوا ولدي.

165
00:20:42,940 --> 00:20:44,566
‫لا مكان آخر لأقصده.

166
00:20:44,651 --> 00:20:45,776
‫من هنا.

167
00:20:45,860 --> 00:20:47,195
‫على المنضدة.

168
00:20:49,154 --> 00:20:53,785
‫يبدو أن 4...
‫لا بل 5 رصاصات قد اخترقت صدره.

169
00:20:54,411 --> 00:20:57,372
‫ما كان ينبغي لك القدوم إلى هنا،
‫يحتاج ابنك إلى مستشفى.

170
00:20:58,038 --> 00:21:00,791
‫حيث سيتسنى لـ(لويجي ماروني) إيجاده
‫وإنجاز المهمة ؟

171
00:21:00,874 --> 00:21:03,585
‫كلا، أرجوك يا د. (وين).

172
00:21:03,961 --> 00:21:05,838
‫(كارماين) ابني الوحيد.

173
00:21:09,174 --> 00:21:10,300
‫سأفعل ما بوسعي.

174
00:21:11,885 --> 00:21:14,305
‫ـ اجلب حقيبتي يا (آلفريد).
‫ـ على الفور يا سيّدي.

175
00:21:27,901 --> 00:21:30,988
‫حالته مستقرّة، لكن لا أريد أن أنقله بعد.

176
00:21:31,488 --> 00:21:34,616
‫أشكرك، لا يمكنني أن أردّ لك المعروف.

177
00:21:36,201 --> 00:21:37,453
‫لا زالت حالته مقلقة.

178
00:21:38,162 --> 00:21:39,622
‫هيّا، علينا أن نتركه ليرتاح.

179
00:21:59,726 --> 00:22:00,727
‫لا ينبغي لك التواجد هنا.

180
00:22:02,353 --> 00:22:03,270
‫لا عليك.

181
00:22:04,021 --> 00:22:05,355
‫هل تعرف من يكون والدي ؟

182
00:22:06,982 --> 00:22:07,900
‫(الروماني) ؟

183
00:22:10,277 --> 00:22:11,653
‫فتى لبيب.

184
00:22:12,154 --> 00:22:13,739
‫أتعرف إذاً من سأكون ؟

185
00:22:15,325 --> 00:22:16,284
‫(الروماني).

186
00:22:18,411 --> 00:22:19,621
‫فطن جداً.

187
00:22:22,498 --> 00:22:23,833
‫إنك تذكّرني بابني.

188
00:22:25,043 --> 00:22:26,419
‫أنقذ والدك حياتي.

189
00:22:28,421 --> 00:22:29,713
‫وهذا ما يجعلنا أسرة.

190
00:22:32,758 --> 00:22:33,884
‫سقطت هذه من جيبك.

191
00:22:34,552 --> 00:22:36,221
‫إنها بمثابة بوليصة التأمين على حياتي.

192
00:22:36,595 --> 00:22:38,305
‫العالم يعجّ بالأشرار.

193
00:22:39,140 --> 00:22:40,350
‫والمجرمين.

194
00:22:40,767 --> 00:22:43,603
‫والكلّ يعرف أن المجرمين مخلوقات خرافية.

195
00:22:45,145 --> 00:22:48,399
‫أحياناً كلّ ما يتطلب التملّص
‫من موقف نتيجة سوء سلوك

196
00:22:48,482 --> 00:22:50,067
‫هو رمي قطعة نقدية.

197
00:22:50,776 --> 00:22:52,277
‫ألم يحالفك الحظ الليلة ؟

198
00:22:55,030 --> 00:22:55,989
‫بلى.

199
00:22:56,533 --> 00:22:59,494
‫رغم ذلك، رأيان أفضل من رأي واحد.

200
00:23:00,370 --> 00:23:01,412
‫ألا تتفق معي ؟

201
00:23:04,332 --> 00:23:05,542
‫احتفظ بها يا فتى.

202
00:23:06,459 --> 00:23:08,920
‫نحصد ما نزرعه.

203
00:23:13,341 --> 00:23:16,177
‫كنت في الـ 8 حين استخرج د. (توماس وين)
‫رصاصات (لويجي ماروني)

204
00:23:16,260 --> 00:23:17,511
‫من صدر (فالكوني).

205
00:23:19,805 --> 00:23:23,601
‫تُوفي أبي على يد لصّ بعدها بأقلّ من عام.

206
00:23:24,936 --> 00:23:28,189
‫وأيّ رابط بين أسرتي و(الروماني)
‫قد مات مع موته.

207
00:23:30,024 --> 00:23:33,069
‫شكراً على الزيارة،
‫وإن كانت قد انتهت الأسئلة...

208
00:23:36,280 --> 00:23:40,034
‫يا سيّداي،
‫يمكنكما التأكد من هذه الأسماء والعناوين

209
00:23:40,117 --> 00:23:42,578
‫لإثبات أماكن تواجد السيّد (وين)
‫في ليلة الحادثة.

210
00:23:44,038 --> 00:23:47,208
‫أرى أسماء كثيرة.
‫لا بدّ أنها كانت ليلة طويلة.

211
00:23:48,168 --> 00:23:51,296
‫أجل، لقد قُتل رجل.

212
00:23:52,421 --> 00:23:55,507
‫لنأمل أن يتمكن ضباطكم المعنيون
‫بأن يحققوا له

213
00:23:55,592 --> 00:23:58,803
‫العدالة التي حُرم منها
‫(توماس) و(مارثا وين).

214
00:24:00,555 --> 00:24:02,265
‫ما حلّ بهما يدمي القلوب.

215
00:24:02,891 --> 00:24:06,227
‫وهي أسباب أخرى تعزز ضرورة
‫أن يتجنب سيّدك أمثال (فالكوني).

216
00:24:07,603 --> 00:24:09,939
‫هل سيأتي يوم لا نرى فيه خطايا الآباء

217
00:24:10,023 --> 00:24:12,150
‫يتحملها الأبناء ؟

218
00:24:13,359 --> 00:24:14,401
‫طاب يومكما.

219
00:24:19,657 --> 00:24:22,035
‫سيترقّبون كلّ حركة أقوم بها اليوم

220
00:24:22,117 --> 00:24:23,660
‫ليتأكدوا أنني لست القاتل.

221
00:24:24,411 --> 00:24:25,829
‫أستلازم المنزل إذاً ؟

222
00:24:27,623 --> 00:24:30,125
‫كلا، قدّم لهم حجج غياب أخرى.

223
00:24:32,461 --> 00:24:33,629
‫عليّ الانصراف إلى العمل.

224
00:24:47,602 --> 00:24:48,644
‫ابقي مكانك.

225
00:24:49,395 --> 00:24:51,021
‫سيُجن جنونه إن عرف بأمرنا.

226
00:24:52,690 --> 00:24:53,900
‫سأبقى هنا يا حبيبي.

227
00:25:07,872 --> 00:25:09,416
‫الكانولي المفضلة عندك.

228
00:25:09,498 --> 00:25:13,252
‫الكانولي، كانولو للواحدة، وكانولي للعلبة.

229
00:25:13,628 --> 00:25:15,422
‫لغتك الإيطالية ضعيفة.

230
00:25:15,713 --> 00:25:17,506
‫أعرف يا أبي، وأعتذر على ذلك.

231
00:25:18,591 --> 00:25:21,302
‫أسامحك على جلبك الكانولي يوم عيد الأب.

232
00:25:21,385 --> 00:25:22,511
‫اجلس.

233
00:25:24,596 --> 00:25:25,806
‫إذاً...

234
00:25:27,726 --> 00:25:30,603
‫الحرب مع (فالكوني) تستنزفنا يا أبي.

235
00:25:30,894 --> 00:25:33,940
‫يحسب (كارماين) أن لنا صلة
‫بقاتل العطل التافه ذاك.

236
00:25:34,023 --> 00:25:35,483
‫كلام فارغ.

237
00:25:35,566 --> 00:25:38,694
‫لا شأن لارتياب (كارماين) بقاتل العطل

238
00:25:38,777 --> 00:25:40,320
‫بل بالمدّعي العام الجديد.

239
00:25:40,697 --> 00:25:43,533
‫إلاّ إن كانا الشخص نفسه.

240
00:25:46,076 --> 00:25:47,119
‫(دينت) رجل متحمّس

241
00:25:47,202 --> 00:25:49,247
‫لكن لا أظن أنه قد يلطّخ يديه بالدماء.

242
00:25:50,498 --> 00:25:51,749
‫بل أرجح أن يكون (الوطواط) الفاعل.

243
00:25:53,043 --> 00:25:54,502
‫أتريد نصيحتي ؟

244
00:25:54,585 --> 00:25:59,966
‫لا يهم إن كان النصر أو الهزيمة حليفك،
‫فالسلام وحده ما ينهي الحروب.

245
00:26:00,341 --> 00:26:02,886
‫أأعقد سلاماً مع (كارماين) ؟

246
00:26:06,055 --> 00:26:07,097
‫آه يا أبي...

247
00:26:07,681 --> 00:26:08,807
‫لا أعرف.

248
00:26:08,892 --> 00:26:10,017
‫لا...

249
00:26:13,353 --> 00:26:14,439
‫أبي !

250
00:26:17,984 --> 00:26:19,194
‫أبي !

251
00:26:43,133 --> 00:26:44,301
‫(سال) !

252
00:26:45,303 --> 00:26:46,262
‫سمعت إطلاق النار.

253
00:26:47,221 --> 00:26:48,263
‫أأنت بخير ؟

254
00:26:49,348 --> 00:26:50,391
‫ماذا جرى ؟

255
00:27:30,848 --> 00:27:33,267
<b>‫’’(ألبيرتو فالكوني) - ابن محبّ‘‘</b>

256
00:27:57,417 --> 00:27:59,502
‫مكان غريب لنجري فيه العمل.

257
00:27:59,585 --> 00:28:02,881
‫أحسب أنه المكان الوحيد
‫الذي يمكن للشرطة أن تعتقنا فيه هذه الأيام.

258
00:28:42,128 --> 00:28:43,380
‫أتعمل لساعة متأخرة ؟

259
00:28:44,296 --> 00:28:46,132
‫كيف عبرت الحراس ؟

260
00:28:52,055 --> 00:28:53,305
‫كنت معه، صحيح ؟

261
00:28:53,765 --> 00:28:56,684
‫كان عليّ أن أضع حداً
‫للحرب السخيفة مع (فالكوني).

262
00:28:57,559 --> 00:29:02,022
‫كانت آخر الكلمات التي تلفّظ بها أبي أمامي
‫أنني يجب أن أعقد السلام مع عدوّي.

263
00:29:04,817 --> 00:29:06,693
‫في البداية خلته يقصد (كارماين)...

264
00:29:07,612 --> 00:29:10,782
‫لكن ما كان (لويجي ماروني) ليرغب بذلك قطّ.

265
00:29:12,784 --> 00:29:16,079
‫ثمة احتمال واحد يمكن أن يعنيه، لذا...

266
00:29:23,545 --> 00:29:26,589
‫جئت لأعقد السلام مع القانون،
‫وأتفاوض على اتفاقية.

267
00:29:27,507 --> 00:29:29,758
‫تريد (فالكوني) ولديّ أدلّة كثيرة ضده.

268
00:29:31,928 --> 00:29:33,388
‫ما يكفي لإيداعه السجن لفترة طويلة.

269
00:29:39,602 --> 00:29:41,396
‫مقابل...

270
00:29:41,478 --> 00:29:44,356
‫إسقاط جميع المذكرات بحقي وبحقّ رجالي.

271
00:29:46,776 --> 00:29:47,901
‫أتريد (فالكوني) ؟

272
00:29:49,403 --> 00:29:51,905
‫هذا عرضي، لك حرية قبوله من عدم ذلك.

273
00:29:54,450 --> 00:29:57,453
‫اسمع، سأقبل به في حالة الصورة.

274
00:30:27,650 --> 00:30:30,070
‫توقّعت إقبالاً ضعيفاً
‫بعد واقعة ليلة رأس السنة.

275
00:30:30,152 --> 00:30:33,198
‫ـ لكن هذا محزن فعلاً.
‫ـ لا مانع عندي.

276
00:30:34,032 --> 00:30:36,326
‫كلّما لازم الناس بيوتهم سهلت عليّ وظيفتي.

277
00:30:36,825 --> 00:30:39,953
‫بالتحدث عن سهولة العمل،
‫هل صحيح أنك قبضت على (ماروني) ؟

278
00:30:40,455 --> 00:30:41,831
‫لم تكتمل الصفقة بعد.

279
00:30:42,373 --> 00:30:44,459
‫يتحرّى مكتبي التفاصيل في الوقت الراهن.

280
00:30:44,542 --> 00:30:46,836
‫لكن إن أخبر (سال) القاضي
‫بما أخبرني إيّاه...

281
00:30:47,295 --> 00:30:51,673
‫لنقل إنه يوم سعد (الروماني)
‫ليحتفل بما تبقّى له من حريته.

282
00:30:53,843 --> 00:30:55,219
‫بالحديث عن الشرير.

283
00:31:06,064 --> 00:31:08,608
‫يفاجئني أنا أراك في الخارج في يوم عطلة.

284
00:31:09,109 --> 00:31:11,486
‫ـ مرحباً يا (دينت).
‫ـ أهلاً يا (فالكوني).

285
00:31:11,568 --> 00:31:14,822
‫في الواقع، كنت ألقي السلام على زوجتك...
‫السيّدة (دينت).

286
00:31:14,905 --> 00:31:15,906
‫إيّاك ولمسها.

287
00:31:17,866 --> 00:31:20,077
‫لم أخلك رجلاً وطنياً قط يا (كارماين).

288
00:31:21,662 --> 00:31:24,498
‫يستحيل أن أفوّت الألعاب النارية هذه
‫لو مهما كان.

289
00:31:26,209 --> 00:31:28,585
‫طاب مساؤك يا سيّدة (دينت) ويا حضرة النقيب.

290
00:31:29,379 --> 00:31:30,463
‫طاب مساؤك.

291
00:31:39,471 --> 00:31:42,224
‫اسمع يا (هارف)، لو أستطيع

292
00:31:42,307 --> 00:31:44,393
‫لكنت حشدت كل عناصر شرطة المدينة الليلة.

293
00:31:57,740 --> 00:32:02,453
<b>‫’’(غوثام) - مصرف‘‘</b>

294
00:32:25,184 --> 00:32:27,478
‫أراك في الجانب الآخر.

295
00:33:10,729 --> 00:33:14,901
‫لغوه المطلق أثبت جنونه

296
00:33:15,610 --> 00:33:18,655
‫بينما يلعب النرد.

297
00:33:33,210 --> 00:33:36,046
‫فكّرت في الموضوع، ولعلّك محقة.

298
00:33:38,048 --> 00:33:39,258
‫فيم ؟

299
00:33:45,140 --> 00:33:46,306
‫في الإنجاب.

300
00:33:56,109 --> 00:33:57,444
‫ابق منبطحاً.

301
00:34:01,780 --> 00:34:03,575
‫ابحثي عن (غوردن)، سأعود.

302
00:34:03,866 --> 00:34:06,618
‫إيّاك يا (هارفي) !

303
00:34:27,181 --> 00:34:28,725
‫ابتعد من هنا.

304
00:34:28,808 --> 00:34:31,518
‫ليس قبل أن أعرف
‫لماذا يحاول هذا الوغد قتلي.

305
00:34:32,312 --> 00:34:36,107
‫لكنت بين عداد الموتى لو أنني أحاول قتلك.

306
00:34:37,567 --> 00:34:38,693
‫إذاً ما الذي--

307
00:34:48,578 --> 00:34:49,746
‫يكفي.

308
00:34:54,250 --> 00:34:56,002
‫يحاول أحدهم إثارة حفيظتك يا (دينت).

309
00:34:56,377 --> 00:34:57,669
‫وما الهدف ؟

310
00:34:59,297 --> 00:35:00,465
‫سؤال وجيه--

311
00:36:08,323 --> 00:36:09,616
<i>‫انهض.</i>

312
00:36:11,118 --> 00:36:15,957
‫"مشت الفقمة والنجار
‫على مقربة من بعضهما

313
00:36:16,457 --> 00:36:21,336
‫ناحا بكلّ ما ذرفت عيونهما
‫بعد رؤيتهما طوداً من الرمال.

314
00:36:22,337 --> 00:36:26,718
‫"أبوسع 7 خادمات بـ 7 مكنسات
‫تكنيسه لو أُعطين نصف عام"،

315
00:36:26,801 --> 00:36:31,723
‫فهل تظن أن الفقمة قالت
‫’أبوسعهن تكنيسها ؟’"

316
00:36:34,142 --> 00:36:35,435
‫أشكّ في ذلك.

317
00:36:41,857 --> 00:36:42,984
‫ها قد وصلنا.

318
00:36:44,527 --> 00:36:46,404
‫هنا حيث سنوصلها.

319
00:36:49,573 --> 00:36:51,825
‫أما بالنسبة للـ(الوطواط)،

320
00:36:52,410 --> 00:36:55,205
‫فإن تسليمه ليس جزءاً من الصفقة.

321
00:36:55,997 --> 00:36:59,667
‫لذا يمكننا فعل ما يحلو لنا به.

322
00:37:02,127 --> 00:37:03,754
‫يا للمتعة.

323
00:37:10,344 --> 00:37:13,348
‫وطواطي يا وطواطي.

324
00:37:15,517 --> 00:37:18,435
‫كم أتساءل كم--

325
00:37:19,770 --> 00:37:23,857
‫سأنهي عملكما مع (الروماني) الليلة.

326
00:37:27,236 --> 00:37:28,278
‫كلا.

327
00:37:34,868 --> 00:37:36,578
‫يا للمسكين.

328
00:37:36,663 --> 00:37:39,416
‫المسكين الضعيف.

329
00:38:08,694 --> 00:38:09,821
‫كلا.

330
00:38:16,468 --> 00:38:18,178
‫ـ هنا.
‫ـ ماذا وجدتم ؟

331
00:38:18,263 --> 00:38:19,389
<i>‫اركض !</i>

332
00:38:25,979 --> 00:38:27,605
{\an8}<i>‫لا دافع بلا إمكانية.</i>

333
00:38:27,689 --> 00:38:28,897
{\an8}<b>‫’’حصرياً: (كارلا فالكوني فيتي)‘‘</b>

334
00:38:28,981 --> 00:38:30,149
{\an8}<i>‫دعني أكون واضحة يا (دينت).</i>

335
00:38:30,232 --> 00:38:33,486
{\an8}<i>‫لن يرعب هذا المعتوه أسرتي بعد الآن، يكفي !</i>

336
00:38:33,569 --> 00:38:36,698
{\an8}<i>‫هل تظنيننا سنصدّق
‫أن موظفاً رسمياً محترماً...</i>

337
00:38:36,781 --> 00:38:39,659
‫ـ لا أعرف سبب متابعتك لهذه الوضيعة.
‫ـ هل هذا صحيح ؟

338
00:38:40,325 --> 00:38:43,120
‫أتصدّقين هذا الكلام الفارغ ؟
‫ألهذا السبب تريدين الطلاق ؟

339
00:38:43,537 --> 00:38:44,580
‫لم يسبق أن قلت ذلك.

340
00:38:44,955 --> 00:38:46,415
‫بل ذكرت أمر العلاج.

341
00:38:46,499 --> 00:38:50,336
‫لعلّ الطلاق ليس سيئاً إلى تلك الدرجة،
‫والآن يمكنك أن تعودي إلى أحضانه.

342
00:38:51,044 --> 00:38:52,880
‫يا لك من وضيعة جاحدة.

343
00:38:56,968 --> 00:39:00,096
‫آسف، لا أعرف لماذا تفوّهت بذلك.

344
00:39:02,932 --> 00:39:04,309
‫سأتأخّر عن المحكمة.

345
00:39:07,896 --> 00:39:09,564
‫نسيت مجدداً باب القبو مفتوحاً.

346
00:39:10,772 --> 00:39:12,649
‫لم أنزل إلى القبو اليوم.

347
00:39:25,455 --> 00:39:26,956
<b>‫’’(أوكسفورد)‘‘</b>

348
00:39:56,693 --> 00:39:57,736
‫سيّد (دينت) ؟

349
00:40:00,990 --> 00:40:03,368
‫هل أنت مستعد للبدء يا سيّد (دينت) ؟

350
00:40:04,827 --> 00:40:07,246
‫أجل، أجل يا حضرة القاضي، أشكرك.

351
00:40:07,330 --> 00:40:08,706
<i>‫قاتل.</i>

352
00:40:08,789 --> 00:40:10,040
‫ماذا ؟

353
00:40:13,669 --> 00:40:16,421
‫سألتك إن كنت مستعداً يا سيّد (دينت).

354
00:40:17,298 --> 00:40:18,716
‫أجل، بالطبع.

355
00:40:21,468 --> 00:40:24,888
‫سيّد (ماروني)، اعترفت بـ 19...

356
00:40:24,972 --> 00:40:26,390
<i>‫اعترف.</i>

357
00:40:32,354 --> 00:40:33,397
‫ماذا يصيبه بحق--

358
00:40:33,481 --> 00:40:36,109
‫لقد وصل أيها النقيب، إنه على السطح.

359
00:40:36,984 --> 00:40:40,488
‫يا حضرة المدّعي العام، كلّنا بانتظارك.

360
00:40:40,946 --> 00:40:43,532
‫أجل، المعذرة يا حضرة القاضي.

361
00:40:48,580 --> 00:40:50,165
‫هل كان من الضروري اللقاء على السطح ؟

362
00:40:50,707 --> 00:40:52,292
‫ارتأيت أن نجتمع في مكان سرّي.

363
00:40:52,749 --> 00:40:54,418
‫بدأ (هارفي) يتصرّف بأسلوب غريب.

364
00:40:54,877 --> 00:40:57,881
‫أظن أن التكهنات حول قاتل العطل
‫في الصحف قد أوصلتنا أخيراً...

365
00:40:58,923 --> 00:41:00,091
‫مكان سرّي ؟

366
00:41:00,925 --> 00:41:02,010
‫لماذا ؟

367
00:41:05,388 --> 00:41:06,514
‫أين وجدتها ؟

368
00:41:07,557 --> 00:41:08,933
‫لن يعجبك جوابي.

369
00:41:11,185 --> 00:41:14,606
‫أجل، قتلت (فرانكي غازو) وأخاه (ليني).

370
00:41:14,689 --> 00:41:16,482
‫ورميت جثتيهما في نهر (غوثام).

371
00:41:17,274 --> 00:41:19,610
‫معظم جثث كبار الشخصيات الذين تبحثون عنهم
‫ملقية هناك.

372
00:41:20,194 --> 00:41:23,655
‫ربما لهذا السبب أُصبت بقرحة معديّة
‫من شرب الماء.

373
00:41:28,577 --> 00:41:30,746
‫أولم ترتكب جرائم القتل هذه والجنايات

374
00:41:30,830 --> 00:41:34,959
‫وفقاً لأوامر أُسندت لك مباشرةً
‫من (كارماين فالكوني)، (الروماني) ؟

375
00:41:37,754 --> 00:41:40,632
‫جنايات ؟ كلا، إنه قدّيس.

376
00:42:04,613 --> 00:42:05,990
<i>‫ـ الآن.</i>
‫ـ الآن.

377
00:42:08,618 --> 00:42:09,786
‫هل أنت بخير يا (دينت) ؟

378
00:42:11,037 --> 00:42:12,330
‫أتعاني من حرقة في المعدة ؟

379
00:42:13,164 --> 00:42:14,499
‫يسعدني أن أشارك معك دوائي.

380
00:42:15,959 --> 00:42:18,711
‫والآن يا سيّد (ماروني)،
‫هل أذكّرك بأن حصانتك

381
00:42:18,794 --> 00:42:22,339
‫مشروطة بصدق إفادتك في هذه الدعاوى ؟

382
00:42:22,423 --> 00:42:25,968
‫وقلت لكم الحقيقة، لا غبار على (فالكوني).

383
00:42:30,557 --> 00:42:32,267
‫ماذا تفعل يا (سال) ؟

384
00:42:32,725 --> 00:42:33,768
‫أنقل ما قيل لي.

385
00:42:35,769 --> 00:42:36,812
‫حسناً.

386
00:42:37,354 --> 00:42:41,066
‫ـ حضرة القاضي، في ظلّ...
<i>‫ـ خائن !</i>

387
00:42:41,151 --> 00:42:44,571
‫تبدّل أقوال الشاهد، أطالب برفع الجلسة.

388
00:42:44,903 --> 00:42:48,699
‫رفع الجلسة ؟ ما هذا ؟ أتشبه إقامة عطلة ؟

389
00:42:48,783 --> 00:42:50,368
‫ـ ماذا ؟
<i>‫ـ عطلة.</i>

390
00:42:50,450 --> 00:42:52,411
‫كيوم عيد الأب.

391
00:42:55,080 --> 00:42:57,124
‫يرسل (لويجي ماروني) تحياته.

392
00:42:57,667 --> 00:42:58,501
‫انطلق.

393
00:43:04,756 --> 00:43:06,550
‫يا حاجب المحكمة، احتجز الشاهد !

394
00:43:07,301 --> 00:43:09,011
‫مت يا قاتل العطل !

395
00:43:09,095 --> 00:43:12,765
‫أتسمعني يا (دينت) ؟ هذه المادة ستنهش جلدك !

396
00:43:18,146 --> 00:43:19,647
‫ـ (هارفي) !
‫ـ يا إلهي.

397
00:43:19,731 --> 00:43:20,899
‫اتصلوا بالإسعاف.

398
00:43:35,078 --> 00:43:37,999
{\an8}<b>‫’’تقرير خاص: هل حُلّ لغز قاتل العطل ؟‘‘</b>

399
00:43:44,464 --> 00:43:45,757
<i>‫حمقى.</i>

400
00:43:45,839 --> 00:43:47,425
<i>‫يحسبونك الفاعل.</i>

401
00:43:47,926 --> 00:43:50,261
‫من أنت ؟

402
00:43:52,138 --> 00:43:53,932
<i>‫تعرف من أكون.</i>

403
00:43:56,100 --> 00:43:57,769
‫كلا، أنا...

404
00:43:57,852 --> 00:43:59,312
<i>‫يبدو عليك التعب.</i>

405
00:44:00,104 --> 00:44:01,897
<i>‫لمَ لا تدعني أتسلّم عنك زمام الأمور ؟</i>

406
00:44:03,024 --> 00:44:06,109
‫لا أعرف ما الذي يجري.

407
00:44:07,569 --> 00:44:09,823
<i>‫آسف لأن أحداً لم يخبرك يا (هارف).</i>

408
00:44:10,365 --> 00:44:11,783
‫يخبرني بماذا ؟

409
00:44:12,742 --> 00:44:14,202
<i>‫أنك ميّت.</i>

410
00:44:21,292 --> 00:44:22,710
‫عليّ تلقّي هذه المكالمة.

411
00:44:26,171 --> 00:44:27,381
‫أجل.

412
00:44:29,716 --> 00:44:30,760
‫الآن ؟

413
00:44:31,678 --> 00:44:33,763
‫كلا، إنه الوقت الأنسب.

414
00:44:35,722 --> 00:44:39,351
‫قال الطبيب إنه سيستعيد عافيته
‫خلال بضعة أيام، لا تقلقي.

415
00:44:40,060 --> 00:44:41,312
‫يا إلهي !

416
00:44:41,729 --> 00:44:42,814
‫لقد اختفى.

417
00:44:44,106 --> 00:44:46,525
‫تفقّدوا المخارج،
‫لا يمكن أن يبتعد، هيّا بنا !

418
00:45:09,756 --> 00:45:12,799
‫حسناً، أين...

419
00:45:14,845 --> 00:45:17,389
‫دعني أحزر، لن تأتي.

420
00:45:17,723 --> 00:45:19,184
<i>‫يؤسفني أنني لن آتي.</i>

421
00:45:19,267 --> 00:45:23,021
‫أجل، لا تريد أن تلطّخ يديك بالدماء.

422
00:45:23,104 --> 00:45:24,606
<i>‫لا تعرفني حقّ المعرفة.</i>

423
00:45:24,689 --> 00:45:29,109
‫أعرف أنك كذّاب ولصّ وقاتل.

424
00:45:29,693 --> 00:45:30,903
<i>‫وأب.</i>

425
00:45:35,200 --> 00:45:37,410
‫ـ جبان.
<i>‫ـ وداعاً يا (دينت).</i>

426
00:45:41,747 --> 00:45:42,874
‫لا بأس.

427
00:45:43,790 --> 00:45:45,376
‫يريد التحدث إليكما.

428
00:46:22,872 --> 00:46:23,873
‫هيّا.

429
00:46:24,249 --> 00:46:25,375
‫بحقك !

430
00:46:31,881 --> 00:46:33,299
‫حقاً ؟

431
00:46:47,272 --> 00:46:49,357
‫الأمر ليس شخصياً، بل إنها ظروف العمل.

432
00:47:09,042 --> 00:47:10,627
‫عيد ميلاد سعيداً يا أبي.

433
00:47:13,256 --> 00:47:15,508
‫حسناً، حانت اللحظة.

434
00:47:20,095 --> 00:47:22,598
‫يا لها من ليلة جميلة، شكراً.

435
00:47:23,725 --> 00:47:25,560
‫كانت سنة عصيبة.

436
00:47:26,519 --> 00:47:28,729
‫وقبل ختامها

437
00:47:28,812 --> 00:47:31,566
‫دعوني أقول إن المخلوق المفترس
‫الذي سلّطته السلطات علينا

438
00:47:32,566 --> 00:47:35,277
‫قد رحل عن وجه الكوكب.

439
00:47:42,160 --> 00:47:46,122
‫نخب (صوفيا فالكوني)
‫لتواسطها في إبرام السلام مع (ماروني).

440
00:47:46,872 --> 00:47:47,915
‫شكراً جزيلاً.

441
00:47:51,002 --> 00:47:52,670
‫ونخب أختي الجميلة (كارلا).

442
00:47:53,254 --> 00:47:54,255
‫أين هي ؟

443
00:47:54,714 --> 00:47:55,757
‫(كارلا) ؟

444
00:48:00,303 --> 00:48:01,930
‫لعلّها تجري مقابلات على التلفاز كالعادة.

445
00:48:05,557 --> 00:48:08,018
‫اسمعوني،
‫لقد ساعدتنا هذه المقابلات الإخبارية.

446
00:48:08,685 --> 00:48:10,021
‫أظن أن مستقبلها زاهر.

447
00:48:37,756 --> 00:48:39,341
‫عذراً لأنني أجفلتك.

448
00:48:41,885 --> 00:48:43,470
‫ألا يجدر بك البحث عن (هارفي) ؟

449
00:48:44,763 --> 00:48:48,517
‫إنني أضيّق مساحة البحث
‫باستجواب المرتبطين به.

450
00:48:51,312 --> 00:48:52,730
‫المرتبطين به--

451
00:48:55,107 --> 00:48:56,568
‫إنك تضيّع وقتك.

452
00:48:57,193 --> 00:49:00,196
‫إنه رجل غامض، أو هذا ما يبدو الأمر عليه.

453
00:49:01,613 --> 00:49:04,242
‫هل لاحظت أيّ تغيّرات مؤخراً في تصرّفاته ؟

454
00:49:04,617 --> 00:49:05,868
‫تقلّبات في المزاج ؟

455
00:49:07,077 --> 00:49:10,373
‫أهذا غريب حين تتعامل
‫مع أمثال (فالكوني) كلّ يوم ؟

456
00:49:13,251 --> 00:49:15,419
‫لم يسبق لـ(هارفي)
‫أن ذكر أنه ارتاد (أوكسفورد).

457
00:49:20,008 --> 00:49:21,216
‫أهذا بالغ الأهمية ؟

458
00:49:22,468 --> 00:49:23,385
‫ربما.

459
00:49:25,722 --> 00:49:27,932
‫لا يبدو لي أنك تراها كمهمة عمل فحسب.

460
00:49:28,682 --> 00:49:30,809
‫المسألة شخصية، لماذا ؟

461
00:49:33,021 --> 00:49:35,647
‫إنه صديقي، ويحتاج إلى المساعدة.

462
00:49:58,254 --> 00:49:59,714
‫هل حان وقت العشاء ؟

463
00:50:04,176 --> 00:50:06,512
‫"(سولومان غراندي)

464
00:50:07,180 --> 00:50:09,848
‫وُلد يوم الاثنين..."

465
00:50:10,850 --> 00:50:14,604
‫"عُمّد يوم الثلاثاء وتزوّج يوم الأربعاء،

466
00:50:15,229 --> 00:50:19,858
‫مرض يوم الخميس، وتفاقم مرضه يوم الجمعة

467
00:50:20,859 --> 00:50:24,363
‫ومات يوم السبت، ودُفن يوم الأحد."

468
00:50:26,615 --> 00:50:28,117
‫تلك النهاية.

469
00:50:30,953 --> 00:50:33,414
‫"وُلد يوم الاثنين."

470
00:50:40,754 --> 00:50:43,800
‫وُلد من جديد وبُعث.

471
00:50:45,176 --> 00:50:46,970
‫وُلد يوم الاثنين.

472
00:50:48,220 --> 00:50:49,847
‫أهذا ما حلّ بك ؟

473
00:50:50,765 --> 00:50:52,517
‫أنك متّ وبُعثت من جديد ؟

474
00:50:56,771 --> 00:50:59,941
‫هل يمكن لأحد أن يعيش حياتين ؟

475
00:51:00,024 --> 00:51:03,778
‫وُلد يوم الاثنين.

476
00:51:08,408 --> 00:51:10,952
‫وُلد يوم الاثنين.

477
00:51:17,499 --> 00:51:20,210
‫30 يوماً في شهر سبتمبر.

478
00:51:20,794 --> 00:51:24,048
‫لكن اليوم ستعاني فيه أشدّ عناء.

479
00:51:24,631 --> 00:51:26,050
‫أين هو ؟

480
00:51:26,758 --> 00:51:28,293
‫مرّت شهور على لقائنا.

481
00:51:30,597 --> 00:51:32,015
‫اشتقت إليك.

482
00:51:32,097 --> 00:51:35,559
‫هُوجم المدّعي العام وشُوّه وجهه
‫قبل أن يهرب من المستشفى.

483
00:51:37,102 --> 00:51:38,061
‫لا غريب في ذلك.

484
00:51:38,146 --> 00:51:40,022
‫في وقت لاحق من تلك الليلة، (كارلا فيتي)

485
00:51:40,106 --> 00:51:42,524
‫والتي اتهمت (دينت) على العلن
‫بأنه قاتل العطل

486
00:51:42,609 --> 00:51:45,111
‫قد قُتلت وهي في طريقها
‫إلى حفلة عيد ميلاد أخيها.

487
00:51:45,986 --> 00:51:48,865
‫أعرف ذلك، أليس ذلك مروّعاً ؟

488
00:51:49,573 --> 00:51:50,908
‫أظن أنها كانت محقة.

489
00:51:51,575 --> 00:51:52,993
‫بالطبع تظن ذلك.

490
00:51:54,037 --> 00:51:57,832
‫يبدو أن أياً من يلاحق (دينت) يلاقي حتفه.

491
00:51:58,165 --> 00:52:01,336
‫علينا أن نجد (هارفي) قبل أن يقتل مجدداً.

492
00:52:02,211 --> 00:52:03,545
‫ماذا تعرف ؟

493
00:52:04,589 --> 00:52:09,803
‫توافد (غوردن) ورجاله يوماً بعد يوم إليّ
‫وطرحوا الأسئلة عينها.

494
00:52:10,761 --> 00:52:12,888
‫سأنقل لك ما قلته للنقيب.

495
00:52:13,765 --> 00:52:17,769
‫أخرجني من هنا وسأوقف عمليات القتل.

496
00:52:19,687 --> 00:52:20,814
‫انتهى حديثنا.

497
00:52:24,943 --> 00:52:27,028
‫إنه يوم العمال.

498
00:52:27,946 --> 00:52:31,281
‫وإن واصل على منواله،

499
00:52:31,365 --> 00:52:35,828
‫فأظن أن لديك ما يريده قاتل العطل.

500
00:52:39,374 --> 00:52:40,707
‫توجّه شمالاً باتجاه (آتويل).

501
00:52:41,084 --> 00:52:43,544
‫ـ يقع السجن في الجنوب يا سيّدي--
‫ـ أعرف مكانه.

502
00:52:44,419 --> 00:52:47,298
‫إنها أطول عملية نقل لسجين على الإطلاق.

503
00:52:49,258 --> 00:52:51,385
‫أرى أنه يصعب عليكم أن تفارقوني.

504
00:53:39,592 --> 00:53:40,718
‫(دينت) !

505
00:53:41,177 --> 00:53:42,553
‫أأنت حيّ ؟

506
00:53:43,137 --> 00:53:45,597
‫لم يعد يدير هذه العملية.

507
00:53:46,916 --> 00:53:47,959
‫لا بأس.

508
00:53:49,251 --> 00:53:50,503
‫يكفي.

509
00:53:50,794 --> 00:53:53,880
‫استرخ يا (جيم)، لم آت لقتل (ماروني).

510
00:53:54,840 --> 00:53:59,386
‫جئت لأشكره على منحي مظهراً جديداً.

511
00:54:00,597 --> 00:54:01,848
‫يا إلهي.

512
00:54:02,264 --> 00:54:03,807
‫(هارفي)...

513
00:54:04,309 --> 00:54:08,604
‫عليّ أن أخبرك يا (جيمبو) أن مسدسك مفيد.

514
00:54:09,856 --> 00:54:14,526
‫أعرف أنه كان ينبغي أن يكون لـ(هارفي)
‫لكنني أمتلكه بنسبه 9 أعشار بموجب القانون.

515
00:54:17,405 --> 00:54:19,198
‫إن لم تكن (هارفي) فمن تكون ؟

516
00:54:19,990 --> 00:54:21,117
‫قاتل العطل ؟

517
00:54:21,867 --> 00:54:23,535
‫وجدنا الأسلحة في قبوك.

518
00:54:24,954 --> 00:54:27,664
‫وجدتم الأسلحة في قبوي ؟

519
00:54:30,043 --> 00:54:31,336
‫بالطبع.

520
00:54:32,419 --> 00:54:33,838
‫نعرف كلّ شيء.

521
00:54:34,838 --> 00:54:35,965
‫نريد منك أن تساعدنا.

522
00:54:36,048 --> 00:54:38,258
‫أظن أن (توماس وين) كان يخطط لشيء.

523
00:54:39,260 --> 00:54:41,930
‫لا يمكنك التغلّب عليه يا (جيمبو)
‫بأسلوبك هذا.

524
00:54:42,680 --> 00:54:43,932
‫جاره أولاً.

525
00:54:45,682 --> 00:54:47,851
‫ثم تغلّب عليه بشروطه.

526
00:54:48,894 --> 00:54:51,313
‫ستموت في حالة الصورة.

527
00:55:00,490 --> 00:55:01,950
‫القرار قرارك يا (هارفي).

528
00:55:02,992 --> 00:55:05,495
‫كلانا نعرف أن كلي الوجهين صورة.

529
00:55:06,246 --> 00:55:07,997
‫كيف لك أن تعرف...

530
00:55:11,209 --> 00:55:13,127
‫زيّ جميل أيها (الوطواط).

531
00:55:13,669 --> 00:55:16,088
‫أحسب أن هذا الفخ من صنعك.

532
00:55:16,463 --> 00:55:18,507
‫ألق بالمسدس، حالاً !

533
00:55:38,068 --> 00:55:39,236
‫كلا !

534
00:55:49,329 --> 00:55:51,290
‫هيّا يا (غراندي)، تحرّك.

535
00:56:06,014 --> 00:56:07,640
‫أظن أننا عدنا إلى نقطة الصفر.

536
00:56:29,912 --> 00:56:31,414
‫لقد نهضت باكراً.

537
00:56:33,416 --> 00:56:35,709
‫كلا، لقد جئت للتو.

538
00:56:37,253 --> 00:56:40,173
‫بالطبع،
‫إذاً ستخلد إلى النوم في هذه الحالة.

539
00:56:43,383 --> 00:56:45,844
‫ـ أبوسعي أن أساعدك--
‫ـ كيف حدث ذلك يا (آلفريد) ؟

540
00:56:49,974 --> 00:56:52,392
‫هل أُجبرا على العمل مع آل (فالكوني) ؟

541
00:56:54,269 --> 00:56:57,940
‫أم أنهما كانا مصممين على تأسيس إرث
‫ولو اضطُرهما الأمر إلى العمل مع الشيطان ؟

542
00:57:04,072 --> 00:57:07,742
‫كان يؤمن والداك
‫بأن هناك منظورين لمعاينة كلّ شيء...

543
00:57:10,662 --> 00:57:11,788
‫وكل الناس.

544
00:57:14,249 --> 00:57:15,332
‫منظوران فقط ؟

545
00:57:15,791 --> 00:57:16,668
‫كانا شابين.

546
00:57:16,751 --> 00:57:21,339
‫شخصان نقيان يعيشان في مكان مشؤوم

547
00:57:21,421 --> 00:57:22,548
‫ويحاولان تحسينه.

548
00:57:23,548 --> 00:57:24,758
‫لكن مع (فالكوني) ؟

549
00:57:25,425 --> 00:57:29,096
‫ألم يعرفا أنهما بالعمل معه
‫سيساعدان على تكوين وحش ؟

550
00:57:29,180 --> 00:57:32,392
‫ارتكبا قرارات صعبة وترافق معها بضع زلّات.

551
00:57:33,892 --> 00:57:35,894
‫لكن كانا مستعدين لدفع الثمن.

552
00:57:38,231 --> 00:57:41,734
‫لطالما قلت لنفسي إنني أفعل ما أفعله
‫إحياءً لذكراهما.

553
00:57:42,568 --> 00:57:47,030
‫ماذا لو كنت في أعماقي أسلك نهجي
‫لأخلّصهما من الخطيئة ؟

554
00:57:49,867 --> 00:57:52,077
‫لفخر والداك

555
00:57:54,204 --> 00:57:55,956
‫بإرثهما الحقيقي.

556
00:58:05,717 --> 00:58:06,800
‫هذا غير معقول.

557
00:58:08,385 --> 00:58:11,764
‫نأسف على الإزعاج يا سيّدتي،
‫لكن اليوم عيد الهالوين.

558
00:58:11,847 --> 00:58:15,392
‫ـ لا يزال السيّد (دينت) فاراً.
‫ـ وأمرنا النقيب (غوردن) بالتواجد هنا.

559
00:58:15,892 --> 00:58:17,394
‫لذا فلا مهرب لك منا.

560
00:58:18,479 --> 00:58:20,356
‫لقد سددتم الطريق على سيارتي.

561
00:58:21,106 --> 00:58:24,151
‫يسعدنا إيصالك
‫إلى أيّ مكان تبغين الذهاب إليه.

562
00:58:24,235 --> 00:58:27,030
‫لكن سيسهل عملنا كثيراً إن بقيت في المنزل.

563
00:58:27,113 --> 00:58:29,948
‫لا مجال لنعرف متى وأين سيظهر زوجك.

564
00:58:30,909 --> 00:58:32,367
‫مات زوجي.

565
00:58:35,747 --> 00:58:38,291
‫المعذرة يا سيّدتي، لكن هذا غير صحيح.

566
00:58:40,126 --> 00:58:41,209
‫بل صحيح.

567
00:59:00,396 --> 00:59:01,731
‫انهض يا (جوليان).

568
00:59:02,731 --> 00:59:04,233
‫تعرف أيّ يوم يصادف اليوم.

569
00:59:08,403 --> 00:59:10,447
‫إنها ليلة الهالوين،

570
00:59:11,615 --> 00:59:14,785
‫الـ 31 من الشهر الـ 10...

571
00:59:15,787 --> 00:59:21,542
‫واليوم الـ 305 من هذا العام البائس.

572
00:59:23,461 --> 00:59:24,629
‫وماذا أيضاً ؟

573
00:59:28,465 --> 00:59:30,467
‫ثلاثاء التاكو.

574
00:59:31,135 --> 00:59:32,720
<i>‫أحسنت.</i>

575
00:59:33,930 --> 00:59:35,139
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

576
00:59:58,412 --> 01:00:01,081
‫حلوى أو خدعة.

577
01:00:03,543 --> 01:00:06,044
‫مهاجمتنا في الأماكن العامة...

578
01:00:07,880 --> 01:00:09,340
‫لا تلائم مواصفات القاتل.

579
01:00:10,592 --> 01:00:12,385
‫إنه قاتل مأجور إذاً.

580
01:00:12,468 --> 01:00:15,638
‫رأينا (دينت) وقاتل العطل
‫في المكان نفسه وفي الوقت نفسه

581
01:00:15,722 --> 01:00:18,682
‫وبهذا الشكل
‫يكون لدى المدّعي العام حجّة غياب.

582
01:00:21,352 --> 01:00:22,812
‫هل درس (هارفي) في جامعة (أوكسفورد) ؟

583
01:00:22,894 --> 01:00:24,146
‫كابن (فالكوني) ؟

584
01:00:24,646 --> 01:00:27,858
‫أفهم ما ترمي إليه
‫لكن لا تدع (هارفي) يسمعك.

585
01:00:28,358 --> 01:00:29,568
‫إنه من خرّيجي جامعة (غوثام).

586
01:00:30,068 --> 01:00:31,486
‫ودائماً ما يعمل في الليل.

587
01:00:32,322 --> 01:00:33,655
‫لا تجعل ذلك يشتت ذهنك.

588
01:00:36,117 --> 01:00:37,619
‫إذ لا تشير الأدلة إلى النتيجة نفسها.

589
01:00:38,744 --> 01:00:41,163
‫ولدينا ما يكفي لنثبت الجرم.

590
01:00:42,164 --> 01:00:44,207
‫يصعب تصديق
‫أن الرجل الذي عمل في هذه المؤسسة

591
01:00:44,291 --> 01:00:47,794
‫والذي قطع العهد نفسه الذي قطعناه

592
01:00:47,878 --> 01:00:49,171
‫قد يسلك المنحى الآخر.

593
01:00:49,463 --> 01:00:51,506
‫أتعتقد مخلصاً بأن ذلك الرجل

594
01:00:51,590 --> 01:00:53,508
‫والرجل الذي قابلناه في الزقاق
‫هما الشخص نفسه ؟

595
01:00:54,135 --> 01:00:55,428
‫بداخله جراح عميقة...

596
01:00:56,637 --> 01:00:58,389
‫ولا أعني وجهه بكلامي.

597
01:00:59,307 --> 01:01:01,642
‫إن كنت تظن أننا مخطئون فجد الدليل.

598
01:01:02,184 --> 01:01:05,020
‫لكن أفضل طريقة الآن لإنقاذ الأرواح فيها

599
01:01:05,521 --> 01:01:07,941
‫بما فيها روح (هارفي)، هي أن نعتقله.

600
01:01:33,048 --> 01:01:35,259
‫هل تعرف ماذا تسمّي جماعتي العام المنصرم ؟

601
01:01:37,302 --> 01:01:38,720
‫ليلة الهالوين الطويلة.

602
01:01:39,597 --> 01:01:40,765
‫ابن أختي،

603
01:01:41,724 --> 01:01:44,477
‫وابني وأختي،

604
01:01:45,186 --> 01:01:46,813
‫ونصف رجالي.

605
01:01:49,523 --> 01:01:50,482
‫لماذا ؟

606
01:01:51,901 --> 01:01:53,986
‫لماذا عسى (دينت) يقتل ابنك ؟

607
01:01:58,157 --> 01:02:01,244
‫أتمنى لو سنحت لي الفرصة
‫لكون أباً قدوة لابني.

608
01:02:02,662 --> 01:02:04,205
‫لن نلتقي مجدداً.

609
01:02:06,582 --> 01:02:07,709
‫ولهذا السبب...

610
01:02:08,418 --> 01:02:09,586
‫أنا في غاية...

611
01:02:12,005 --> 01:02:13,046
‫الأسف.

612
01:02:19,177 --> 01:02:21,513
‫ثمة قاعدة نتّبعها نحن.

613
01:02:22,264 --> 01:02:24,016
‫نترك الزوجات خارج صراعنا.

614
01:02:25,351 --> 01:02:28,563
‫لكن (دينت) لا ينصاع إلى قوانيننا.

615
01:02:30,981 --> 01:02:33,817
‫وبمجرد أن يخرقها أحد يموت الناس.

616
01:02:34,818 --> 01:02:35,945
‫زوجات من ؟

617
01:02:39,115 --> 01:02:41,034
‫أرى أن أعين العدالة غافلة فعلاً.

618
01:02:52,794 --> 01:02:53,838
‫أبي.

619
01:02:53,921 --> 01:02:57,090
‫كلّ شيء على ما يُرام يا (صوفيا)،
‫لقد تعثّرت ليس إلاّ.

620
01:03:06,976 --> 01:03:08,602
‫لم يكن ذلك ضرورياً.

621
01:03:08,977 --> 01:03:10,188
‫ربما لا.

622
01:03:11,104 --> 01:03:13,523
‫هل ستخبرينني سبب هوسك بهم ؟

623
01:03:27,789 --> 01:03:31,626
‫لم أشكرك
‫على إيجادي وإيصالي إلى المنزل ليلتئذ.

624
01:03:33,126 --> 01:03:35,045
‫خلت أنني أمك.

625
01:03:35,128 --> 01:03:36,630
‫هذا بفعل غاز (الفزاعة) السامّ.

626
01:03:40,093 --> 01:03:43,221
‫وجدتني حيث فقدتها.

627
01:03:48,892 --> 01:03:50,686
‫لا أعرف حتى اسم أمي.

628
01:03:52,229 --> 01:03:55,315
‫لكن أظن أن هناك من بوسعه أن يخبرني به.

629
01:04:00,905 --> 01:04:01,948
‫والدك.

630
01:04:04,117 --> 01:04:05,200
‫هل أنت متأكدة ؟

631
01:04:05,952 --> 01:04:09,289
‫لست متأكدة بأنني سأظل أبحث عن إجابة وقتها.

632
01:04:11,791 --> 01:04:14,669
‫هل توجد أسرة طبيعية في هذه المدينة ؟

633
01:04:15,419 --> 01:04:16,546
‫ربما لا...

634
01:04:17,380 --> 01:04:18,548
‫بالنسبة إلى الناس أمثالنا.

635
01:04:32,979 --> 01:04:34,105
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

636
01:04:36,481 --> 01:04:37,650
‫اللعنة !

637
01:04:40,403 --> 01:04:43,488
<i>‫إلى جميع الوحدات، حالة طوارىء
‫عند ناصية الشارع 6 و(مايسون).</i>

638
01:04:43,572 --> 01:04:45,365
<i>‫فلتستجب للنداء كلّ الوحدات الجاهزة.</i>

639
01:04:49,704 --> 01:04:52,789
‫كلا، حذّرنا النقيب
‫من مغبّة المغادرة تحت أيّ ظرف الليلة.

640
01:05:26,198 --> 01:05:29,284
<i>‫"هكذا نضحّي بالبيادق"</i>

641
01:05:34,666 --> 01:05:35,749
‫توافدوا إليّ يا أولاد.

642
01:05:36,416 --> 01:05:38,752
‫الجميع مدعوّ إلى هذه الحفلة.

643
01:05:39,628 --> 01:05:41,797
‫ليس الجميع.

644
01:05:49,972 --> 01:05:51,139
‫الصورة.

645
01:05:51,640 --> 01:05:54,017
‫عنيت الصورة !

646
01:05:57,939 --> 01:06:00,275
‫رجاءً يا (صوفيا)، لا شيء يُذكر.

647
01:06:01,150 --> 01:06:02,901
‫كفّي عن معاملتي كرجل مسنّ.

648
01:06:03,443 --> 01:06:04,736
‫لست مسناً.

649
01:06:08,323 --> 01:06:09,659
‫ربما أنا كذلك.

650
01:06:10,410 --> 01:06:12,245
‫مسنّ على هذا العمل على أقلّ تقدير.

651
01:06:18,459 --> 01:06:20,837
‫هل سمعت أيّ خبر من أمك ؟

652
01:06:22,421 --> 01:06:23,463
‫إنها تحبك.

653
01:06:24,548 --> 01:06:25,882
‫لكن لا يروق لها هذا المكان.

654
01:06:27,510 --> 01:06:28,761
‫هذا المكان يمثّلني.

655
01:06:30,637 --> 01:06:34,891
‫أعرف أن هذا ما تظنه،
‫وربما كان كذلك في وقت من الأوقات.

656
01:06:36,144 --> 01:06:37,562
‫لكن تغيّرت الأحوال

657
01:06:38,104 --> 01:06:39,147
‫كثيراً...

658
01:06:40,481 --> 01:06:41,608
‫وبتسارع كبير.

659
01:06:42,816 --> 01:06:44,026
‫ألم أتغيّر بتغيّرها ؟

660
01:06:45,528 --> 01:06:47,113
‫أجل، هذا ما حصل.

661
01:06:47,195 --> 01:06:50,991
‫لكن أثناء نشأتك وحين كانت أمي هنا

662
01:06:51,075 --> 01:06:54,329
‫ما كنت تقبل بالعمل
‫مع أمثال (بويزون آيفي) و(الفزاعة).

663
01:06:55,537 --> 01:06:57,623
‫هؤلاء الأشخاص

664
01:06:58,916 --> 01:07:00,500
‫ليسوا في حالة ذهنية مستقرة يا أبي.

665
01:07:04,130 --> 01:07:05,213
‫لقد تبدّلت الأحوال.

666
01:07:08,133 --> 01:07:09,302
<i>‫سيّدي !</i>

667
01:07:09,593 --> 01:07:11,178
<i>‫وقع حادث في الدور الأسفل.</i>

668
01:07:11,262 --> 01:07:12,180
<i>‫غادرت الشرطة</i>

669
01:07:12,262 --> 01:07:14,264
<i>‫ولا يمكننا التواصل مع رجالنا
‫عبر أجهزة الاتصال.</i>

670
01:07:14,765 --> 01:07:15,807
‫(مارون)...

671
01:07:51,927 --> 01:07:52,928
‫إياك يا (صوفيا) !

672
01:08:09,195 --> 01:08:10,697
‫تعالوا وخذوا نصيبكم يا أولاد...

673
01:08:31,049 --> 01:08:32,175
‫(صوفيا) !

674
01:09:14,802 --> 01:09:15,844
‫ما هذا ؟

675
01:09:21,142 --> 01:09:22,977
‫يوم المحاكمة.

676
01:09:29,858 --> 01:09:31,068
‫فقدنا أثرهم في المجاري.

677
01:09:31,777 --> 01:09:33,820
‫أنت محق، الهدف من هذا تشتيتنا.

678
01:09:34,863 --> 01:09:37,784
‫أجل، لكن عمّ يريدون تشتيتنا ؟

679
01:09:42,789 --> 01:09:45,041
‫إنني مدين لك بحقّ يا (كارماين).

680
01:09:46,041 --> 01:09:49,461
‫لقد علّمتني أن كلّ الناس مذنبون...

681
01:09:51,296 --> 01:09:52,965
‫وبريئون.

682
01:09:54,174 --> 01:09:57,678
‫وهذا ما يعني أن العدالة
‫ليست إلاّ رمية قطعة نقدية.

683
01:09:59,554 --> 01:10:01,057
‫لا يمكن التنبؤ بالقادم.

684
01:10:01,683 --> 01:10:02,976
‫وهذا بالطبع...

685
01:10:04,227 --> 01:10:09,232
‫إن استثنينا أن النظام فاسد
‫ومزيّف ليلائم مصالح البعض.

686
01:10:09,941 --> 01:10:13,443
‫وأعني رجل الأعمال الصالح
‫والمحب لفعل الخير في النهار.

687
01:10:14,320 --> 01:10:17,573
‫هو نفسه رجل العصابات والقاتل في الليل.

688
01:10:18,825 --> 01:10:21,577
‫لقد غششت في كلّ لعبة خضتها

689
01:10:21,661 --> 01:10:24,455
‫في عملك ومع عائلتك.

690
01:10:26,331 --> 01:10:28,625
‫ليست إلاّ تسوية بسيطة

691
01:10:29,544 --> 01:10:33,089
‫وتغييراً صغيراً في المنظور
‫ليحدد فيما إن كنت ستعيش...

692
01:10:34,214 --> 01:10:35,465
‫أو ستموت.

693
01:10:43,849 --> 01:10:45,809
‫اضغط الزناد فحسب.

694
01:10:47,937 --> 01:10:49,272
‫لم تصغ إلى كلامي.

695
01:10:49,354 --> 01:10:53,901
‫لو أنك أصغيت لكنت فهمت
‫وللمرة الأولى يا (كارماين)

696
01:10:54,192 --> 01:10:55,777
‫لن يكون الأمر بيدي.

697
01:10:56,571 --> 01:10:57,613
‫حظاً موفقاً.

698
01:11:06,164 --> 01:11:07,165
‫كلا !

699
01:12:05,389 --> 01:12:08,351
‫استعد أيها المنافق الوضيع--

700
01:12:25,076 --> 01:12:28,037
‫أجّلي كلّ مكالماتي يا (نانسي).

701
01:12:28,745 --> 01:12:31,373
‫يتحتّم عليّ إنهاء حياة أحدهم.

702
01:12:51,018 --> 01:12:52,019
‫إياك يا (هارفي) !

703
01:13:17,836 --> 01:13:20,255
‫أخيراً صرنا وحدنا.

704
01:13:21,924 --> 01:13:23,967
‫دعني أنزع هذا عنك.

705
01:13:39,651 --> 01:13:40,777
‫لا تقترب.

706
01:13:51,411 --> 01:13:52,621
‫(هارفي).

707
01:13:52,955 --> 01:13:54,456
‫لا ضرورة لهذا.

708
01:13:55,540 --> 01:13:57,626
‫تناديني وتكرر اسم (هارفي).

709
01:13:58,503 --> 01:14:00,713
‫ألا ترى
‫أنني صرت رجلاً جديداً أيها (الوطواط) ؟

710
01:14:01,296 --> 01:14:02,924
‫صحوت أخيراً.

711
01:14:04,049 --> 01:14:05,592
‫ليس كحال (هارفي دينت)،

712
01:14:05,677 --> 01:14:09,179
‫لست مديناً بالفضل لمحفزات كالانتقام،

713
01:14:09,263 --> 01:14:12,557
‫أو ما هو أسوأ كالترقية في الوظيفة.

714
01:14:13,558 --> 01:14:14,811
‫انزاح العبء عن كاهلي.

715
01:14:15,603 --> 01:14:19,816
‫لا حاجة بعد الآن
‫إلى أن أقرر من البريء ومن المذنب.

716
01:14:20,232 --> 01:14:24,820
‫جلّ ما عليّ فعله هو التنفيذ.

717
01:14:29,909 --> 01:14:30,910
‫ـ مذنب.
‫ـ كلا !

718
01:14:30,994 --> 01:14:32,036
‫كلا !

719
01:14:45,424 --> 01:14:46,467
‫أبي.

720
01:14:48,052 --> 01:14:49,053
‫كلا يا (صوفيا) !

721
01:14:57,144 --> 01:14:58,228
‫طلقتان فقط.

722
01:14:58,937 --> 01:15:00,147
‫آسف أيتها الشابة الفاتنة.

723
01:15:01,148 --> 01:15:05,068
‫كلا.

724
01:15:16,915 --> 01:15:17,999
‫(صوفيا).

725
01:15:21,878 --> 01:15:24,755
‫لا يمكنني أن أتشبث أكثر.

726
01:16:03,460 --> 01:16:05,003
‫(لويسا) ؟

727
01:16:06,296 --> 01:16:07,381
‫(لويسا).

728
01:16:13,888 --> 01:16:14,805
‫(سيلينا).

729
01:16:18,393 --> 01:16:19,394
‫(سيلينا) ؟

730
01:16:20,561 --> 01:16:21,853
‫دعني أساعدك.

731
01:16:23,106 --> 01:16:24,148
‫كلا.

732
01:16:24,732 --> 01:16:25,775
‫كلا.

733
01:16:27,317 --> 01:16:30,237
‫نحصد ما نزرعه.

734
01:16:31,738 --> 01:16:33,241
‫أما زلت تؤمن بذلك ؟

735
01:16:34,409 --> 01:16:35,742
‫أجل.

736
01:16:35,826 --> 01:16:37,035
‫أومن بذلك.

737
01:16:39,205 --> 01:16:40,290
‫جيد.

738
01:17:11,321 --> 01:17:13,488
‫ـ (هارفي) ؟
‫ـ لم يعد له وجود.

739
01:17:18,201 --> 01:17:19,745
‫كان ينبغي فعل ذلك.

740
01:17:21,289 --> 01:17:22,874
‫يستحيل أن تقنعني.

741
01:17:24,541 --> 01:17:26,628
‫لن يكون هناك محامون ليرشوهم.

742
01:17:27,670 --> 01:17:29,380
‫ولا شهود ليخفيهم.

743
01:17:30,756 --> 01:17:33,843
‫مات (الروماني) وقد قتله (ذو الوجهين).

744
01:17:36,054 --> 01:17:37,847
‫ليلة الهالوين الطويلة...

745
01:17:39,014 --> 01:17:40,015
‫قد انجلت.

746
01:17:43,436 --> 01:17:44,562
‫سنؤمّن لك المساعدة.

747
01:17:47,272 --> 01:17:51,068
‫أنتم من تحتاجون إلى المساعدة.

748
01:17:53,071 --> 01:17:54,155
‫يا (هارفي)...

749
01:17:54,656 --> 01:17:55,990
‫أعني يا (ذو الوجهين)...

750
01:17:57,075 --> 01:17:58,076
‫أو أياً كنت.

751
01:17:58,159 --> 01:18:00,161
‫لقد خنت كلّ معتقداتك.

752
01:18:01,995 --> 01:18:03,163
‫لم أخنها كلّها.

753
01:18:08,961 --> 01:18:10,338
‫اعتقلني يا (جيمبو).

754
01:18:12,005 --> 01:18:13,383
‫أنا المسؤول.

755
01:18:14,174 --> 01:18:17,970
‫ليس عن مقتل (فالكوني) وحده
‫بل عن كلّ جرائم العطل.

756
01:18:20,180 --> 01:18:22,267
‫عليّ أن أواجه العدالة.

757
01:18:33,611 --> 01:18:34,903
‫التكلفة.

758
01:18:36,531 --> 01:18:39,492
‫الوعد الذي قطعناه هنا منذ عام،

759
01:18:40,034 --> 01:18:43,329
‫بأن نطيح بـ(الروماني)، قل لي في النهاية...

760
01:18:44,830 --> 01:18:46,081
‫أكان يستحق العناء ؟

761
01:18:47,584 --> 01:18:49,626
‫يسأل إن كان قد انتصر أهل الخير.

762
01:18:50,210 --> 01:18:52,588
‫أجل، انتصر أهل الخير.

763
01:18:53,130 --> 01:18:56,049
‫لكننا لن نعرف قبل فترة طويلة
‫إن كان الأمر يستحقّ العناء.

764
01:19:07,019 --> 01:19:09,856
<b>‫’’مصحة (آركام)‘‘</b>

765
01:19:30,043 --> 01:19:31,460
‫(غيلدا).

766
01:19:50,062 --> 01:19:51,396
‫كان ينبغي فعل ذلك.

767
01:19:52,147 --> 01:19:53,148
‫تعرف ذلك.

768
01:19:53,441 --> 01:19:57,362
‫بالشكل نفسه الذي عرفت فيه
‫أن (هارفي) لم يرتد (أوكسفورد).

769
01:19:58,446 --> 01:19:59,572
‫أنا من ارتدتها.

770
01:20:00,656 --> 01:20:01,573
‫في الواقع...

771
01:20:02,282 --> 01:20:03,534
‫أنا و...

772
01:20:05,036 --> 01:20:06,704
‫(ألبيرتو فالكوني).

773
01:20:08,455 --> 01:20:10,666
‫ليتك تعرف مدى الحب الذي كان يجمعنا.

774
01:20:12,794 --> 01:20:14,086
‫كنت حبلى.

775
01:20:14,461 --> 01:20:15,713
‫فلم يتردد.

776
01:20:16,339 --> 01:20:18,049
‫تزوّجنا في اليوم نفسه.

777
01:20:19,634 --> 01:20:21,970
‫كان وريث إمبراطورية (الروماني).

778
01:20:23,054 --> 01:20:27,976
‫ويستحيل أن يرحّب والده في أسرته
‫بطفل أُنجب خارج الأطر الزوجية.

779
01:20:29,559 --> 01:20:30,894
‫حاولت أن أجابهه.

780
01:20:31,478 --> 01:20:34,481
‫لكن أيّ فرص لديّ أمام عرّاب (غوثام) ؟

781
01:20:38,570 --> 01:20:39,778
‫ورغماً عني...

782
01:20:40,362 --> 01:20:42,781
‫فُسخ عقد زواجنا، أما طفلنا...

783
01:20:43,448 --> 01:20:45,076
‫فكُشط من جدار رحمي.

784
01:20:47,286 --> 01:20:48,620
‫ما فعلوه بي...

785
01:20:50,205 --> 01:20:51,665
‫وأسلوبهم الذي لجؤوا إليه...

786
01:20:53,375 --> 01:20:54,668
‫قد تركني مهشّمة.

787
01:20:56,336 --> 01:20:57,796
‫أردت الانتقام منهم.

788
01:21:00,924 --> 01:21:02,009
‫أردت إحقاق العدالة.

789
01:21:02,719 --> 01:21:04,304
‫جئت إلى (غوثام) وتزوجت الرجل

790
01:21:04,387 --> 01:21:06,973
‫الذي خلت أنه سيؤمّن لي
‫الفرصة الأنسب لإحقاق العدالة.

791
01:21:09,224 --> 01:21:11,227
‫كنا أنا و(هارفي) متشابهين كثيراً.

792
01:21:12,186 --> 01:21:15,773
‫لكن ما كان بداخله لم يُكشط.

793
01:21:17,442 --> 01:21:19,903
‫كان ذلك مفيداً.

794
01:21:22,738 --> 01:21:23,822
‫و...

795
01:21:25,157 --> 01:21:27,492
‫حتى أنه كان مرحاً لفترة من الوقت.

796
01:21:28,411 --> 01:21:31,664
‫لكن بعدها انشغل كلّ الوقت
‫في صراعه مع شياطينه،

797
01:21:31,747 --> 01:21:35,751
‫وبقيت وحيدة أصارع شياطيني.

798
01:21:38,295 --> 01:21:39,630
‫مرّت عطلة أخرى

799
01:21:40,173 --> 01:21:44,052
‫ورحلت معها العائلة القذرة.

800
01:21:47,597 --> 01:21:50,349
‫لا أندم إطلاقاً على ما فعلته بـ(الروماني)،

801
01:21:50,433 --> 01:21:51,809
‫أو بابنه،

802
01:21:52,602 --> 01:21:55,146
‫أو بأيّ فرد من تلك الأسرة البائسة.

803
01:21:57,898 --> 01:21:59,025
‫لكن (هارفي)...

804
01:21:59,567 --> 01:22:01,861
‫في النهاية، أحببته.

805
01:22:05,447 --> 01:22:06,865
‫لكن لم أحبّه بكلّ جوانبه.

806
01:22:09,076 --> 01:22:10,202
‫لذا...

807
01:22:10,620 --> 01:22:14,540
‫هل ستسلّمني إلى السلطات
‫أم أنك ستقف وتصدر أحكامك ؟

808
01:22:16,875 --> 01:22:19,670
‫أريد أن أتأكد
‫من عدم تكرار وقوع جرائم العطل.

809
01:22:21,755 --> 01:22:22,965
‫لن تتكرر.

810
01:22:24,217 --> 01:22:25,259
‫إذ إنها أُنجزت.

811
01:22:33,058 --> 01:22:36,271
‫أتساءل... منذ متى يعرفني على حقيقتي ؟

812
01:22:38,147 --> 01:22:39,564
‫أبهذه الصورة توصّلت إلى الحقيقة ؟

813
01:22:40,441 --> 01:22:41,776
‫هل (هارفي) من أخبرك ؟

814
01:22:44,195 --> 01:22:45,530
‫لم يش بك.

815
01:22:46,363 --> 01:22:47,490
‫ليس عمداً.

816
01:22:48,991 --> 01:22:51,034
‫لكن بعد مقتل (ماروني)

817
01:22:51,119 --> 01:22:55,164
‫الطريقة التي حمى فيها قاتل العطل
‫توحي بأنه عرف الحقيقة بلا شكّ.

818
01:22:56,081 --> 01:22:57,165
‫كان صديقي.

819
01:22:58,125 --> 01:22:59,168
‫كان يؤمن بي.

820
01:23:00,085 --> 01:23:01,211
‫كان ينبغي لي إنقاذه.

821
01:23:02,839 --> 01:23:04,256
‫ماذا ستفعل الآن ؟

822
01:23:05,842 --> 01:23:07,134
‫هل ستخبر (غوردن) ؟

823
01:23:27,863 --> 01:23:29,031
‫(آلفريد).

824
01:23:29,115 --> 01:23:30,198
‫حقاً ؟

825
01:23:31,116 --> 01:23:33,744
{\an8}‫أعرف أنه تأخّر الوقت يا سيّدي، لكن من يدري ؟

826
01:23:35,204 --> 01:23:38,625
‫لا يهم مهما تأخّر الوقت، إذ لا أولاد
‫يطرقون بابنا ليلعبوا حلوى أو خدعة.

827
01:23:39,250 --> 01:23:42,253
‫لا تتشاطر معك جميع أسر (غوثام)
‫تشبّثك بالأمل.

828
01:23:43,588 --> 01:23:47,090
‫سيتطلّب الأمر وجود أشخاص طيبين كثر

829
01:23:47,174 --> 01:23:49,217
‫لنشهد تغيّراً حقيقياً.

830
01:23:52,138 --> 01:23:53,973
‫وهو كذلك يا سيّدي.

831
01:23:58,603 --> 01:23:59,938
‫أنت ظريف حين تكون على خطأ.

832
01:24:02,397 --> 01:24:03,565
‫حلوى أو خدعة.

833
01:24:18,235 --> 01:24:28,235
<b><font color="#f5de36">مع تحيات</font>
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

834
01:26:56,321 --> 01:26:58,031
‫هذه لك يا سيّدي.

