﻿1
00:00:20,603 --> 00:00:30,000
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}شركة سوني

2
00:00:38,895 --> 00:00:48,675
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}كولومبيا للمرئيات
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}التابعة لشركة سوني

3
00:00:55,422 --> 00:01:01,534
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\b1}{{\c&H000000&\3c&H00FFFF&\blur7}ألكون للترفيه

4
00:01:04,357 --> 00:01:06,721
{\fnArabic Typesetting\fs36}{\c&H0000FF&}.البدّلاء

5
00:01:06,746 --> 00:01:10,908
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}هم بشر معدلون هندسياً تّم تصميمُهم من قبل
 .شركة "تاريل" للاستخدام خارج العالم

6
00:01:11,108 --> 00:01:15,108
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.قوتهم المتفوقة جعلتهم العبيد المثاليين للعمل

7
00:01:15,206 --> 00:01:19,465
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}بعد عدة تمّردات عنيفة
.تّم حظر تصنيعها

8
00:01:19,565 --> 00:01:23,966
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.و أشهرت شركة "تيريل" إفلاسها

9
00:01:24,164 --> 00:01:28,010
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.انهيار النظام البيئي في منتصف 2020

10
00:01:28,210 --> 00:01:31,211
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.(أدى لنهضة على يد (نياندر والاس

11
00:01:31,312 --> 00:01:35,112
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}و الذي قدرته في مجال الزراعة الإصطناعية
.تجنب المجاعة

12
00:01:35,198 --> 00:01:39,061
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}"حصل (والاس) بقايا شركة "تايريل
.وخلق جيلاً جديداً

13
00:01:39,161 --> 00:01:43,450
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}.من البدّلاء المُطيعين

14
00:01:43,640 --> 00:01:47,575
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}العديد من نماذج البدلاء السابقة
"نيكسوس 8 إس"

15
00:01:47,653 --> 00:01:51,752
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}لديهم حياة مفتوحة نجوا
."تّم مطاردتهم" وَ "تقاعدهم"

16
00:01:51,894 --> 00:01:54,855
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0077E6&}..هؤلاء الذين يطاردونهم مازال يطلق عليهم باسم

17
00:01:55,032 --> 00:02:02,559
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&H0000FF&}"عداء النصل"

18
00:02:02,612 --> 00:02:08,743
{\fnArabic Typesetting\fs42}{\c&H0000FF&}"عداء النصل"

19
00:02:40,058 --> 00:02:42,896
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HC00BBF&}"كاليفورنيا 2049"

20
00:02:43,009 --> 00:02:45,542
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة لوس أنجلوس"

21
00:02:45,580 --> 00:02:48,259
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."الضابط : "كاي دي 6 -3.7
{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}الوضع الحالي: نشط

22
00:02:50,383 --> 00:03:14,273
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}{\fs40}.={\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\}{\fs40} نور!لدين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}=.

23
00:05:55,548 --> 00:05:57,953
.آمل ألّا تمانع إذا تصّرفت بحرية

24
00:06:01,162 --> 00:06:05,169
.كنت حريصًا ألاّ أضع الأوساخ

25
00:06:06,849 --> 00:06:08,452
.الأرض لا تزعجني

26
00:06:10,437 --> 00:06:11,940
...ما يزعجني

27
00:06:12,970 --> 00:06:14,703
.هي الزيارات غير المتوقعة

28
00:06:18,417 --> 00:06:19,518
هل أنت شرطي؟

29
00:06:21,610 --> 00:06:26,017
،)هل أنت (سابير مورتون
"الرقم الاجتماعي، "كاي دي 68514

30
00:06:26,302 --> 00:06:27,504
.أنا مزارع

31
00:06:28,523 --> 00:06:29,524
.أدركت هذا

32
00:06:30,478 --> 00:06:31,881
ماذا تزرع؟

33
00:06:39,647 --> 00:06:41,048
.مزرعة البروتين

34
00:06:41,998 --> 00:06:43,501
.(من تصميم (والاس

35
00:06:45,738 --> 00:06:47,040
 هل أشم رائحة ما؟

36
00:06:48,132 --> 00:06:49,534
.إنّها تنمُو لي فقط

37
00:06:50,744 --> 00:06:53,049
.ــ إنّهُ الثُوم
.ــ الثُوم

38
00:06:54,090 --> 00:06:55,593
.تريد القليل منه

39
00:06:56,830 --> 00:06:58,133
.لـا، شكرًا

40
00:07:00,137 --> 00:07:03,944
أفضّل أن تكون معدتي فارغةً
.حتىّ أنتهي من عملي الشاق اليوم

41
00:07:07,090 --> 00:07:08,693
منذ متىّ و أنت هنا؟

42
00:07:09,105 --> 00:07:10,708
.منذُ عام 2020

43
00:07:11,804 --> 00:07:14,108
ولكنك لستَ مزارعاً دوماً، صحيح؟

44
00:07:16,283 --> 00:07:17,586
.حقيبتك

45
00:07:18,199 --> 00:07:20,102
تستخدمها من أجل الخدمة الطبية
.في المستعمرات

46
00:07:20,433 --> 00:07:22,135
.المعدات العسكرية

47
00:07:24,361 --> 00:07:27,669
 من أين أنت؟ من "كلانثا"؟

48
00:07:31,732 --> 00:07:33,134
.لـابّد أنّه كان وحشيًا

49
00:07:34,005 --> 00:07:35,707
أتيت لتسليمي؟

50
00:07:37,382 --> 00:07:39,994
 وتريد فحصي بالداخل؟

51
00:07:41,031 --> 00:07:42,133
،)سيّد (مورتون

52
00:07:43,497 --> 00:07:45,600
،إذا كان تسليمك خياراً

53
00:07:50,220 --> 00:07:52,726
، أفضّل الحصول على البديل

54
00:07:54,236 --> 00:07:56,640
.كنت تعرف أن شخص ما سيأتي

55
00:07:59,202 --> 00:08:01,307
.آسف، كان يجب أن يكون أنا

56
00:08:05,079 --> 00:08:06,482
.لـا يهّم ذلك

57
00:08:09,830 --> 00:08:12,670
،الآن، عن إذنّك

58
00:08:14,354 --> 00:08:17,173
.افتح عينك اليسرى، من فضلك

59
00:09:14,140 --> 00:09:15,341
.من فضلك، لـا تنهض

60
00:09:27,026 --> 00:09:30,733
ما شعورك حينما تقتل فصيلتك المماثلة؟

61
00:09:33,876 --> 00:09:36,983
.لست من نفس فصيلتي لأنّنا لـا نهرب

62
00:09:39,210 --> 00:09:41,265
.فقط النماذج القديمة من تهرب

63
00:09:41,348 --> 00:09:46,106
والنماذج الجديدة
.لـا تكترث في تنظيف الأوساخ

64
00:09:50,307 --> 00:09:52,312
 .لأنّك لم تشهد معجزة من قبل

65
00:10:34,051 --> 00:10:35,753
.فقط صور كُل شيء

66
00:10:47,731 --> 00:10:49,535
.سيّدتي، من فضلك

67
00:10:49,952 --> 00:10:52,355
<i>.رسالة مشفرة من الشرطة</i>

68
00:10:55,669 --> 00:10:58,166
<i>.أنت مصاب
.لن أدفع مالًا لهذا</i>

69
00:10:59,508 --> 00:11:01,311
<i>ــ سأضّع لـاصق عليه
ــ ثُم...؟</i>

70
00:11:07,821 --> 00:11:12,129
<i>"إنّهُا أحدث أجهزة "نيكسوس 8 أس
.كان بامكانه نزع رأسك</i>

71
00:11:12,541 --> 00:11:13,543
.لقد حاول ذلك

72
00:11:13,797 --> 00:11:18,317
<i>لقد رحل للصحراء بعد "كالانثا" مع بعض
 .النزلاء الذين نوّد القضاء عليهم</i>

73
00:11:19,523 --> 00:11:21,628
<i>ــ هل هو فقط؟
.ــ فقط هو</i>

74
00:11:22,241 --> 00:11:24,145
<i>.هيّا، أحضر للمقر الرئيسي</i>

75
00:11:28,212 --> 00:11:29,616
.لحظة، سيّدتي

76
00:12:17,773 --> 00:12:19,876
 .ثلاثون متر لأقصىّ عمق

77
00:12:26,818 --> 00:12:30,290
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."خاص بشرطة "لوس أنجلوس

78
00:12:35,751 --> 00:12:37,054
<i>ما هذا؟</i>

79
00:12:42,720 --> 00:12:44,220
<i>.سأرسل مجموعة حفر</i>

80
00:12:45,716 --> 00:12:47,420
<i>.عد للمقر قبل العاصفة</i>

81
00:14:03,097 --> 00:14:04,606
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."قسم شرطة "لوس انجلوس

82
00:14:05,198 --> 00:14:08,057
."الضابط "كي دي 6 - 3.7

83
00:14:08,082 --> 00:14:10,590
<i>ــ لتدخل. ؟ مستعد؟
.ــ نعم، سيّدي</i>

84
00:14:12,171 --> 00:14:13,292
<i>.اتجه للقاعدة</i>

85
00:14:13,412 --> 00:14:16,482
<i>.دم أسوَد بدأ يدُور من العَدم</i>

86
00:14:18,350 --> 00:14:21,153
<i>.نظام الخلايا
 .مترابط داخل الخلايا</i>

87
00:14:21,186 --> 00:14:22,421
<i>.مترابط داخل الخلايا</i>

88
00:14:22,453 --> 00:14:24,289
 <i>.مترابط داخل جذع واحد</i>

89
00:14:24,322 --> 00:14:26,124
!اللّعنة، ابِتعد، أيهّا الآلي

90
00:14:27,658 --> 00:14:30,327
<i>.متميز بشكل رهيب  ضّد الظلام</i>

91
00:14:30,360 --> 00:14:32,496
<i>.بدأت نافورة بيضاء طويلة في اللعب</i>

92
00:14:34,065 --> 00:14:35,433
 <i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

93
00:14:35,466 --> 00:14:37,034
<i>هل أنت كيان في هذه المؤسسة؟</i>

94
00:14:37,067 --> 00:14:38,301
 <i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

95
00:14:38,335 --> 00:14:39,503
<i>ألّا تبقيكم في صندوق؟</i>

96
00:14:39,536 --> 00:14:41,104
<i> .ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

97
00:14:41,138 --> 00:14:42,373
<i>عندما لا تقم بعملك</i>

98
00:14:42,406 --> 00:14:43,507
 <i>يتّم حفظك داخل صندوق صغير؟</i>

99
00:14:43,540 --> 00:14:44,675
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

100
00:14:44,708 --> 00:14:46,677
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

101
00:14:46,710 --> 00:14:48,512
 <i>كيف تشعر عند لمس شخص تحبه؟</i>

102
00:14:48,544 --> 00:14:50,313
 <i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

103
00:14:50,345 --> 00:14:52,114
 <i>هل علموك كيف تشعر من أصبع لآخر؟</i>

104
00:14:52,147 --> 00:14:53,682
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

105
00:14:53,715 --> 00:14:55,217
<i>هل تريد أن يحب قلبك، متشابك؟</i>

106
00:14:55,251 --> 00:14:56,552
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

107
00:14:56,584 --> 00:14:57,920
<i>هل حلمك مترابط؟</i>

108
00:14:57,954 --> 00:14:59,488
.مترابط

109
00:14:59,521 --> 00:15:00,923
<i>ما شعورك أن تبقي طفلك في حظنك؟</i>

110
00:15:00,956 --> 00:15:02,625
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

111
00:15:02,657 --> 00:15:03,993
<i>هل هناك أي شيء مفقود منك؟</i>

112
00:15:04,026 --> 00:15:05,929
 <i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

113
00:15:05,962 --> 00:15:07,597
<i>.ــ داخل الخلايا مترابط
.ــ داخل الخلايا مترابط</i>

114
00:15:07,629 --> 00:15:09,097
<i>لماذا لـا تقول ذلك ثلاث مرات؟</i>

115
00:15:09,131 --> 00:15:10,233
<i>.داخل الخلايا مترابط</i>

116
00:15:10,266 --> 00:15:11,633
.داخل الخلايا مترابط

117
00:15:11,665 --> 00:15:15,270
.داخل الخلايا مترابط
 .داخل الخلايا مترابط

118
00:15:17,972 --> 00:15:18,973
<i>.إنتهينَـا</i>

119
00:15:21,141 --> 00:15:23,276
<i>."الثابت "كاي</i>

120
00:15:23,309 --> 00:15:25,145
<i>.ستحصل على مكافأتك</i>

121
00:15:26,480 --> 00:15:28,115
.شكرًا لك، يا سيّدي

122
00:15:28,148 --> 00:15:32,921
<i>.احذروا.انتبهوا، لـا تقتربوا</i>

123
00:15:36,556 --> 00:15:38,023
<i>.الإتّصال بالمستعمرات</i>

124
00:15:38,057 --> 00:15:40,159
<i>.في أي وقت، من أي مكان</i>

125
00:15:40,192 --> 00:15:42,562
<i>.سيبدأ الخطاب خلال 20 دقيقة</i>

126
00:15:42,595 --> 00:15:44,129
<i>.هناك خدمات عديدة متاحة</i>

127
00:15:49,134 --> 00:15:52,739
 <i>.جو)، يمكنك أن تذهب أين تريد)</i>

128
00:15:52,772 --> 00:15:56,710
<i>،والاتّصال بمستعمرات العالم الخارجي
 .في أي وقت</i>

129
00:16:03,798 --> 00:16:06,598
<font color="#ffff00">ما الأمر، أيها الضابط الوسيم؟</font>

130
00:16:06,652 --> 00:16:09,937
<font color="#ffff00">هل عدت للمنزل الآن، أيها البائس؟</font>

131
00:16:10,406 --> 00:16:12,378
<font color="#ffff00"> من ينتظرك هنا بحق الجحيم؟</font>

132
00:16:12,535 --> 00:16:14,827
<font color="#ffff00">!سأكسر رجليك، ابن العاهرة</font>

133
00:16:24,743 --> 00:16:26,253
<font color="#00ffff"> !إبتعد، أيها البديل</font>

134
00:16:40,371 --> 00:16:43,674
 .كاي"؟   لم أسمعك"
.عدت مبكراً

135
00:16:43,927 --> 00:16:45,933
هل تريديني أن أعود لاحقاً؟

136
00:16:46,130 --> 00:16:48,235
.ــ فقط استحم
.ــ نعم، سيّدتي

137
00:16:50,238 --> 00:16:51,541
كيف كان موعدك؟

138
00:16:53,383 --> 00:16:54,986
.كالمعتاد

139
00:16:56,011 --> 00:16:57,314
كيف كان يومُك؟

140
00:16:58,946 --> 00:17:00,549
.أشعر بالحمى

141
00:17:01,740 --> 00:17:05,046
<i> .المياه النقية 99.9 بالمئة</i>

142
00:17:08,549 --> 00:17:12,968
تعرّضت لحادث في العمل
.أعتقد أنّني أفسّدت قميصي

143
00:17:13,571 --> 00:17:17,046
.بالتأكيد يمكنني إصلاحه لك
.دعني ألقي نظرة

144
00:17:23,705 --> 00:17:25,209
.أحتاج لشراب

145
00:17:26,498 --> 00:17:29,613
ــ هل تريدين أن تشربي شيئًا أولاً؟
.ــ نعم، من فضلك، من فضلك

146
00:17:31,750 --> 00:17:34,935
أحاول تجربة وصفة جديدة
.أحتاج لأقوم بذلك عدة مرات

147
00:17:35,199 --> 00:17:36,701
.لـا تهتم كثيراً

148
00:17:39,454 --> 00:17:43,871
يجب أن يكون منقعاً ذلك
.آمل أنها ليست جافة

149
00:17:46,188 --> 00:17:50,796
هل تعلم أن هذه الأغنية تّم إصدارها عام 1966؟

150
00:17:51,454 --> 00:17:53,639
.تحتّل المركز الأول في التصنيفات

151
00:17:58,760 --> 00:18:02,368
انتهيت تقريباً
.أحتاج إلى اللمسات الأخيرة فحسب

152
00:18:06,654 --> 00:18:10,762
حسناً، إنّه مستعد
.آمل أن تحبه

153
00:18:10,906 --> 00:18:12,910
.قلت لك لـا تهتّمي

154
00:18:14,536 --> 00:18:15,837
.. وبعد

155
00:18:18,720 --> 00:18:21,224
<font color="#ffff00">،ها أنا ذا
!شهية طيبة</font>

156
00:18:24,019 --> 00:18:25,723
.لقد إفتقدك حياتي

157
00:18:28,082 --> 00:18:29,685
.عزيزتي، إنّهُ رائع

158
00:18:29,966 --> 00:18:31,670
.ارفع قدميه فحسب

159
00:18:32,650 --> 00:18:34,052
.إسترخي

160
00:18:52,799 --> 00:18:54,401
ماذا قلت؟ لـا؟

161
00:18:55,933 --> 00:18:57,235
.يا له من اليوم

162
00:18:58,388 --> 00:18:59,590
 هلّا قرأت شيئاً لي؟

163
00:19:00,377 --> 00:19:01,550
<font color="#00ffff">.(فلاديمير نابوكوف)
"بالا فويغو"</font>

164
00:19:01,633 --> 00:19:03,237
.سيشعرك بتحّسن

165
00:19:03,566 --> 00:19:06,176
.ــ أكره هذا الكتاب
.ــ لـا أريد القراءة أيضاً

166
00:19:08,511 --> 00:19:09,715
.لنرقص

167
00:19:09,723 --> 00:19:12,127
هل تريد الرقص أم تريدين فتح هديتك؟

168
00:19:12,456 --> 00:19:13,659
آيُ هدية؟

169
00:19:18,013 --> 00:19:19,015
.هذه

170
00:19:19,346 --> 00:19:20,950
ما هي المناسبة؟

171
00:19:21,481 --> 00:19:22,983
 .لنفتّرض

172
00:19:23,726 --> 00:19:24,821
.من أجل ذكرى زواجنا

173
00:19:25,258 --> 00:19:26,680
هل هو اليوم؟

174
00:19:27,834 --> 00:19:31,650
.لـا، ولكن.. لنقل نعم

175
00:19:32,972 --> 00:19:33,973
 هل أنتِ بخير؟

176
00:19:38,061 --> 00:19:39,263
.ذكرى سعيدة

177
00:19:40,916 --> 00:19:42,619
.جهاز

178
00:19:46,946 --> 00:19:49,769
{\an8}<font color="#80ff00">"جهاز "إماناتور
.جاري الِاتصال</font>

179
00:20:25,400 --> 00:20:26,399
.شكرا لك

180
00:20:26,668 --> 00:20:30,358
عزيزتي، الآن يمكنك الذهاب
.إلى أي مكان في العالم

181
00:20:31,690 --> 00:20:33,185
 أين تريدين أن تذهبي أولًا؟

182
00:22:48,047 --> 00:22:50,641
.أنا سعيدة جدًا عندما أكون معك

183
00:22:52,532 --> 00:22:54,630
.لـا يجب أن تقولي ذلك

184
00:23:15,870 --> 00:23:19,973
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs24}<font color="#80ff00">"رسالة صوتية"</font>

185
00:23:24,799 --> 00:23:26,068
{\an8}<font color="#80ff00">شغل الآن</font>

186
00:23:26,143 --> 00:23:29,243
<i>.أتىّ اليوم المطلوب
.لدينا دليل جديد</i>

187
00:23:29,370 --> 00:23:30,989
<i>.تعال هنا</i>

188
00:23:45,106 --> 00:23:49,089
 {\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}."قياس الكربون: 14.6 "جي بي آيتش

189
00:24:08,789 --> 00:24:12,956
الصندوق تابع لوحدة عسكرية
.(مالكها (سابير مورتون

190
00:24:13,498 --> 00:24:17,598
.خلال عملية تحويله
.صندوق من العظام

191
00:24:18,256 --> 00:24:20,081
.كما أنّه يحتوي على شعر

192
00:24:21,696 --> 00:24:25,885
تشير عينات التربة أن المرأة
.قد دفنت منذ 30 عامًا

193
00:24:26,569 --> 00:24:30,572
تّم تفكيك العظام
.ونظفت بالكامل، ودفنت بدقة

194
00:24:30,711 --> 00:24:32,207
هي"؟"

195
00:24:33,600 --> 00:24:35,387
سبب الوفاة، (كوكو)؟

196
00:24:46,029 --> 00:24:49,125
.لـا يوجد كسور
.أو أي علامات صدمة، بإستثناء

197
00:24:50,337 --> 00:24:53,130
.كسر في عظم الحوض

198
00:24:53,727 --> 00:24:56,525
فقط في قناة الولادة
.لـابّد أن الطفل كان عالقاً

199
00:24:56,767 --> 00:24:58,365
 كانت حاملة؟

200
00:24:59,922 --> 00:25:01,716
إذاً لم يقتلها؟

201
00:25:01,809 --> 00:25:03,212
.لـا، لقد ماتت أثناء الولادة

202
00:25:05,297 --> 00:25:06,495
ما هذا؟

203
00:25:07,861 --> 00:25:08,863
.عد للخلف

204
00:25:10,305 --> 00:25:11,603
.اقترب أكثر

205
00:25:13,111 --> 00:25:14,107
.أكثر

206
00:25:17,468 --> 00:25:18,665
ما هذا؟

207
00:25:22,130 --> 00:25:25,520
.جزء من عظام الحوض

208
00:25:26,197 --> 00:25:29,392
.رقيقةٌ للغاية، مثل المشرط

209
00:25:30,426 --> 00:25:32,846
.تبدو حالة ولادة قيصرية طارئة

210
00:25:33,492 --> 00:25:36,291
.الجرح نظيف
.لم يكن هناك شجار

211
00:25:37,668 --> 00:25:42,409
.لقد كان مسعفًا قاتـلاً
.ربّما حاول أن ينقذها ولم يستطع

212
00:25:42,654 --> 00:25:44,848
.لـا يبدوا مثل النوع الذي ينقذ أحداً

213
00:25:45,023 --> 00:25:46,817
لما قام بدفنها بعناية؟

214
00:25:47,440 --> 00:25:48,838
.لـا تبدوا أنّها وظيفته

215
00:25:51,463 --> 00:25:52,957
.معذرة

216
00:25:53,336 --> 00:25:54,934
 أين هو الطفل؟

217
00:25:56,580 --> 00:25:58,269
 لقد فتشنا المزرعة بأكملها؟

218
00:25:58,550 --> 00:26:00,985
.كان هناك الأرض والديدان فقط
.لم يكن هناك جثث

219
00:26:01,159 --> 00:26:02,160
.ربّما أكله

220
00:26:52,157 --> 00:26:54,051
.هذا مستحيل

221
00:26:56,493 --> 00:26:57,989
.لقد كانت بديلة

222
00:27:00,623 --> 00:27:01,618
.وحاملة

223
00:27:11,328 --> 00:27:14,710
.العالم إنهار وإنفصل بواسطة جدار

224
00:27:14,759 --> 00:27:17,149
.بين فصائل متنوعة

225
00:27:17,358 --> 00:27:20,959
،تخبر اي نوع أنّه لـا يوجد جدار
.وسوف يقوم بالحرب

226
00:27:21,531 --> 00:27:23,228
.أو الكثير من القتل

227
00:27:26,916 --> 00:27:28,712
.لذا ما رأيته

228
00:27:31,029 --> 00:27:32,227
.لم يحدث

229
00:27:34,556 --> 00:27:35,728
.نعم، سيّدتي

230
00:27:36,204 --> 00:27:38,698
.وظِيفتي هي الحِفاظ على النِظام

231
00:27:38,861 --> 00:27:41,660
، هذا ما نقوم به هنا
.أن نحافظ على النظام

232
00:27:43,839 --> 00:27:45,635
هل تريدينه أن يختفي؟

233
00:27:47,017 --> 00:27:48,453
.اِمسح كل شيء

234
00:27:48,911 --> 00:27:49,875
 حتىّ الطفل؟

235
00:27:50,014 --> 00:27:51,391
.كل الأثار

236
00:27:55,840 --> 00:27:57,579
هل لديك شيء آخر لتقوله؟

237
00:27:59,670 --> 00:28:02,673
.لم أرى شيء تّم إعادة ولادته من قبل

238
00:28:03,672 --> 00:28:05,264
ما الفرق؟

239
00:28:09,684 --> 00:28:11,779
.أعتّقد أن تولد يعني وجود روح

240
00:28:12,935 --> 00:28:14,830
هل ترفض ذلك؟

241
00:28:15,977 --> 00:28:18,177
.لـا أعرف إن كان هذا خياراً، سيّدتي

242
00:28:18,600 --> 00:28:19,598
.هذا كل شيء

243
00:28:23,180 --> 00:28:24,372
.مهلًا

244
00:28:24,954 --> 00:28:26,858
.أنت بخير بدون أحد

245
00:28:27,391 --> 00:28:28,389
ما الأمر، سيّدتي؟

246
00:28:29,317 --> 00:28:30,319
.روح

247
00:29:17,886 --> 00:29:22,470
<i>.النماذج الجديدة لـا تكترث بتنظيف شيء</i>

248
00:29:24,842 --> 00:29:26,838
<i> .لأنّك لم ترّ معجزة من قبل</i>

249
00:29:44,036 --> 00:29:50,017
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}(شركة (والاس
،المقر الرئيسي للأرض

250
00:29:51,598 --> 00:29:53,592
.أتّحقق من رقم تسلسلي قديم

251
00:29:59,112 --> 00:30:00,310
 تأكيد الحمض النووي؟

252
00:30:01,681 --> 00:30:02,682
.لديّ شعر

253
00:30:17,842 --> 00:30:18,839
<font color="#00ff00">عينة 45-27</font>

254
00:30:20,393 --> 00:30:21,490
<font color="#00ff00">درج أس-869</font>

255
00:30:22,242 --> 00:30:23,739
.إنّهُ قديم

256
00:30:24,713 --> 00:30:26,508
.قبل إنقطاع الكهرباء

257
00:30:27,796 --> 00:30:29,385
.هذا سيكون صعبًا

258
00:30:30,780 --> 00:30:32,177
.هناك القليل من تلك الفئة

259
00:30:32,652 --> 00:30:34,672
.وما يوجد

260
00:30:35,050 --> 00:30:36,664
 .سأبحث في ذلك

261
00:30:37,677 --> 00:30:40,266
.يمكنك الحصول على ذلك في أي وقت

262
00:30:40,915 --> 00:30:43,301
. كإنسان بقدر ما يريدون

263
00:30:43,818 --> 00:30:46,710
ولكن عمليتك كانت عملية إستخراج، صحيح؟

264
00:30:47,348 --> 00:30:50,941
،لم أكن لأنفق المال على المخابرات
.كي أكشف شيء

265
00:30:52,450 --> 00:30:55,639
إلّا إذا كنت ترغب في إضافة
.نماذج متعة طلبك

266
00:31:04,433 --> 00:31:06,607
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}تنبيه
طلب الخلفية

267
00:31:09,550 --> 00:31:12,096
هل يمكن إعادة برمجة هذه المكالمة، من فضلك؟

268
00:31:15,427 --> 00:31:18,817
الجميع يتذكر العالم قبل انقطاع الكهرباء؟
و حضرّتك؟

269
00:31:18,891 --> 00:31:20,588
.هذا كان قبل وقتي

270
00:31:21,222 --> 00:31:24,510
،لقد كنت في المنزل مع والدي
.وقضّينا عشرة أيام من الظلام

271
00:31:24,600 --> 00:31:26,248
.توقفت جميع الآلات

272
00:31:26,326 --> 00:31:28,923
،عندما عاد الكهرباء
.كل شيء تّم مسحه

273
00:31:29,049 --> 00:31:34,236
الصور والملفات، وكل المعلومات
.حتى السجلات البنكية

274
00:31:34,431 --> 00:31:35,734
.هذا لـا يزعجني

275
00:31:35,943 --> 00:31:38,219
.من المضحك أن الأوراق كل ما تبقى

276
00:31:38,244 --> 00:31:40,954
.كل شيء كان على الأقراص الصلبة
.كل شيء على الإطلاق

277
00:31:43,214 --> 00:31:46,111
.بكت أمي على صور الطفل المفقودة

278
00:31:46,326 --> 00:31:48,027
.إنّه أمر سيء. أنت

279
00:31:48,510 --> 00:31:50,013
.لـابّد أنّك كنت جميلاً

280
00:31:55,998 --> 00:31:58,492
.مكسورة إلى حد ما
.لـا يوجد الكثير على اليسار

281
00:31:59,522 --> 00:32:02,164
،واحدة من آخر الجينات
.قبل المنع

282
00:32:02,646 --> 00:32:05,745
.(معدات قياسية، مصنعة من قبل (تايريل

283
00:32:06,446 --> 00:32:07,524
 نعم؟

284
00:32:08,195 --> 00:32:09,698
.لـا شيء خاص

285
00:32:10,028 --> 00:32:11,176
 لـا شيء خاص؟

286
00:32:11,438 --> 00:32:13,533
لـابّد أن يكون هناك شيء آخر
.يمكننا النّظر إليه

287
00:32:21,844 --> 00:32:24,535
.هذا رقمٌ آخر من الأرقام التسلسلية القديمة

288
00:32:25,910 --> 00:32:28,910
.تّم انهاء ذلك منذ 30 عاماً

289
00:32:28,930 --> 00:32:30,627
.شكرًا لك، أيها الضابط

290
00:32:32,224 --> 00:32:34,622
(أنا هنا نيابة عن السيّد (والاس
.(أنا (لاف

291
00:32:36,738 --> 00:32:38,153
.أعطاك اسم

292
00:32:39,098 --> 00:32:40,808
.لـابّد أنّك مميّزة

293
00:32:41,413 --> 00:32:43,302
.(أنا هنا نيابة عن السيّد (والاس

294
00:32:43,464 --> 00:32:44,667
.اتبعني

295
00:32:50,843 --> 00:32:54,132
النماذج القديمة حصلت
.على كل المجهود في السابق

296
00:32:55,907 --> 00:32:59,939
 يا لها من هدية؟ ما قولك؟
.(من السيّد (والاس للعالم

297
00:33:03,512 --> 00:33:06,990
.ازدهرت المستعمرات، لأن (تايريل) اشتراها

298
00:33:07,337 --> 00:33:09,239
.وأعاد إحياء التكنولوجيا

299
00:33:10,346 --> 00:33:13,836
.هذا أقل ما يمكننا فعله

300
00:33:22,622 --> 00:33:24,024
.أنت زبون أيضًا

301
00:33:25,005 --> 00:33:26,701
هل أنت راض عن المنتج؟

302
00:33:27,485 --> 00:33:31,036
.بالتأكيد، إنّهُا واقعية للغاية. شكرًا

303
00:33:32,206 --> 00:33:34,493
.هنا، كل سلال النفايات هنا

304
00:33:34,897 --> 00:33:37,901
.أنت محظوظ لأن السيّد (والاس) يخزن المعلومات

305
00:33:50,372 --> 00:33:52,665
.لم يأتي أحدٌ هنا منذ قرون

306
00:33:55,522 --> 00:33:57,215
.آسف لذلك

307
00:34:08,663 --> 00:34:12,665
كل الذاكرات في ذلك الوقت
.تعطلت بسبب إنقطاع الكهرباء

308
00:34:13,814 --> 00:34:15,413
.ولكن أحيانًا هناك شظايا

309
00:34:29,331 --> 00:34:31,816
{\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#00ff00">.(ملفات شركة (تايريل</font>

310
00:34:32,322 --> 00:34:36,421
<i>إنّه فقط فتى صغير يستخدم
.مجموعة الفراشات الخاصة به</i>

311
00:34:36,446 --> 00:34:37,949
<i>.أريد أخذه إلى الطبيب</i>

312
00:34:40,789 --> 00:34:43,481
<i>.ــ هناك دبور على ذراعه
.ــ أقتلها</i>

313
00:34:46,637 --> 00:34:49,610
<i>.ترى صورة فتاة عارية في مجلة</i>

314
00:34:50,243 --> 00:34:53,804
<i>هل تحقق إذا كنت بديلة
أو مثالية، يا سيّد (ديكارد)؟</i>

315
00:34:53,936 --> 00:34:55,940
<i>.أجيبي على الأسئلة فقط، من فضلك</i>

316
00:34:59,258 --> 00:35:02,574
،لم يكن واضحاً ما قالت
.على الأقل هناك شخص ما

317
00:35:03,084 --> 00:35:04,116
.كان اختبارًا

318
00:35:05,308 --> 00:35:06,909
.يصعب تتّبعهم

319
00:35:09,182 --> 00:35:11,577
.اهل عثرت على شيء غير عادي
عندما وجدته؟

320
00:35:12,728 --> 00:35:14,759
هل قمت بتحقيق كافي؟

321
00:35:17,630 --> 00:35:20,384
تعرفين أكثر فيما يتعلق بالأرقام
.التسلسلية القديمة

322
00:35:21,226 --> 00:35:24,523
،الكل ينام بشكل أفضّل
.عندما يتم القبض عليهم

323
00:35:27,578 --> 00:35:28,775
.إنها تحب ذلك

324
00:35:30,450 --> 00:35:31,705
من؟

325
00:35:32,305 --> 00:35:34,200
.(الضابط (ديكارد

326
00:35:35,716 --> 00:35:37,808
.يحاول إستفزازها

327
00:35:41,147 --> 00:35:44,138
.لـا أظّن أنّها كانت مستعدة للأسئلة الشخصية

328
00:35:44,890 --> 00:35:46,187
..تجعلك تشعر

329
00:35:47,784 --> 00:35:49,081
.بالرّغبة

330
00:35:50,486 --> 00:35:52,481
هل تستمتع بعملك أيها الضابط؟

331
00:35:57,042 --> 00:35:59,439
.أشكري السيّد (والاس) على وقته

332
00:36:11,769 --> 00:36:14,067
<i>..(لقد عملت مع الضابط (ديكارد</i>

333
00:36:14,204 --> 00:36:15,800
.منذ وقت طويل

334
00:36:16,405 --> 00:36:18,500
ماذا يمكنك أن تخبرني عنه؟

335
00:36:18,914 --> 00:36:20,717
.يحب أن يعمل وحده

336
00:36:22,173 --> 00:36:23,374
.و أنا كذلك

337
00:36:25,936 --> 00:36:28,841
.لذلك تعاوننا لمواصلة ذلك

338
00:36:30,283 --> 00:36:31,887
.هذا كل شيء

339
00:36:32,915 --> 00:36:34,817
هل يمكنك أن تخبرني شيئًا آخر؟

340
00:36:36,842 --> 00:36:39,331
.هذا العالم لم يكن يلوق له

341
00:36:41,229 --> 00:36:43,226
لماذا تقول ذلك؟

342
00:36:45,131 --> 00:36:47,429
.شيء ما في عينيه

343
00:36:50,362 --> 00:36:52,720
هل تعرف كيف يمكنني التواصل معه؟

344
00:36:53,244 --> 00:36:54,240
.ليس لديّ فكرة

345
00:36:56,373 --> 00:36:58,166
<i>.لقد تقاعدت</i>

346
00:37:01,631 --> 00:37:03,522
.تقاعدت

347
00:37:04,611 --> 00:37:05,608
ماذا حدث؟

348
00:37:05,985 --> 00:37:08,080
.ربّما حصل على ما أراد

349
00:37:10,981 --> 00:37:12,975
.أن يصبح وحده

350
00:37:37,655 --> 00:37:39,551
.مرحباً بك مجدداً، سيّدي

351
00:37:41,045 --> 00:37:43,834
هل تريد التحقق من النموذج الجديد قبل إرساله؟

352
00:37:45,577 --> 00:37:50,184
.الملاك لـا يجب أن يدخل مملكة الجنة

353
00:37:50,488 --> 00:37:52,491
.بدُون هدية

354
00:37:54,691 --> 00:37:58,678
هل يمكنك على الأقل أن تذكري أن
طفل يولد "؟ "

355
00:38:08,974 --> 00:38:10,776
.نموذج جديد

356
00:38:18,288 --> 00:38:21,378
.لنرى ذلك، إذاً

357
00:39:09,355 --> 00:39:12,445
.أولاً

358
00:39:14,299 --> 00:39:16,302
.ذالفرد يشعر بالخوف

359
00:39:17,773 --> 00:39:19,669
.ليحتفظ بطبيعة خلقه

360
00:39:22,357 --> 00:39:24,360
.هذا مذهل

361
00:39:25,182 --> 00:39:27,685
، قبل أن نعرف ماهيتنا حتى

362
00:39:30,156 --> 00:39:32,661
!الخوف بداخلنا

363
00:39:33,748 --> 00:39:35,844
.عيد ميلاد سعيد

364
00:39:44,742 --> 00:39:46,940
.لنلقي نظرة

365
00:40:38,136 --> 00:40:40,232
..نصنع الملائكة

366
00:40:41,754 --> 00:40:44,659
 .في خدمة الحضارة

367
00:40:46,035 --> 00:40:49,754
.نعم، كان هناك ملائكة أشرار من قبل

368
00:40:49,852 --> 00:40:51,309
.الآن صنعنا ملائكة جيّدة

369
00:40:51,641 --> 00:40:56,048
هذه الطريقة التي أخذتنا
.إلى تسعة عوالم جديدة

370
00:40:58,799 --> 00:41:00,991
.إلى تسعة

371
00:41:02,048 --> 00:41:05,528
.يمكن للطفل العد حتىّ تسعة بأصابعه

372
00:41:05,567 --> 00:41:08,150
.يمكننا أن نملك النجوم

373
00:41:08,395 --> 00:41:09,692
.نعم، سيّدي

374
00:41:12,863 --> 00:41:18,342
،لقد شهدنا تطور الحضارة
.من قوات عمل قديمة

375
00:41:18,367 --> 00:41:20,687
.لقد فقدنا شهوتنا للعبيد

376
00:41:21,167 --> 00:41:23,266
.بإستثناء الكائنات المصّممة

377
00:41:26,516 --> 00:41:28,997
.ولكنّني سأصنع سوى عدد معيّن

378
00:41:34,399 --> 00:41:36,786
.لـابّد أن يكون لدينا نفايات

379
00:41:37,542 --> 00:41:38,935
.فارغة

380
00:41:39,594 --> 00:41:41,589
.ومنعزلة

381
00:41:42,715 --> 00:41:44,404
.هُنا

382
00:41:46,371 --> 00:41:49,076
.الجزء الميّت بين النّجوم

383
00:41:51,900 --> 00:41:55,294
وهذا، المقعد الذي يجب علينا
.تغييره من أجل الجنة

384
00:42:00,182 --> 00:42:04,574
.لـا يُمكنني صِناعتهم، أقسم أنّني حَاولت

385
00:42:05,354 --> 00:42:08,445
.نحتاج للمزيد من البدلاء

386
00:42:08,677 --> 00:42:11,872
الملايين، حتى يتسنى لنا
.يمكن أن يكون تريليونات

387
00:42:13,976 --> 00:42:16,970
.يمكننا غزو "ايدن" واستعادتها

388
00:42:29,450 --> 00:42:32,037
.(آخر خدعة لـ (تايريل

389
00:42:32,310 --> 00:42:33,802
.الإنجاب الإصطناعي

390
00:42:34,473 --> 00:42:37,068
.الفعالة، و المفقودة

391
00:42:39,047 --> 00:42:40,743
.ولكن هناك طفل

392
00:42:43,936 --> 00:42:45,724
.أحضريه لي

393
00:42:46,121 --> 00:42:47,624
.سيّدتي

394
00:42:55,723 --> 00:42:57,718
.أفضّل ملاك من بين الكّل

395
00:42:59,409 --> 00:43:01,205
أليس صحيحًا؟

396
00:44:19,014 --> 00:44:21,202
.الرَّجل ذو السترة الخضراء

397
00:44:21,217 --> 00:44:24,313
،)هو الذي قتل (سابير
.و يعرف ما ما لديه من معلومات

398
00:44:43,911 --> 00:44:45,210
.مرحباً

399
00:44:46,302 --> 00:44:48,195
.مرحباً، يا فتىّ

400
00:44:48,899 --> 00:44:50,702
هل أنت وحدك؟

401
00:44:51,288 --> 00:44:53,085
<font color="#ffff00">هل أنت "عداء النصل"؟</font>

402
00:44:53,163 --> 00:44:54,413
<font color="#ffff00">.عرفتك</font>

403
00:44:55,646 --> 00:44:57,441
<font color="#ffff00">الرّجل خطير. هل ستأتين؟</font>

404
00:44:57,561 --> 00:44:59,197
.لن يحدث شيء

405
00:45:05,082 --> 00:45:07,586
هلـا أعطيت السيّدة سيجارة؟

406
00:45:13,823 --> 00:45:16,021
.لـا تبتسم حتىّ

407
00:45:18,589 --> 00:45:20,385
ألّم تسمعي أصدقائك؟

408
00:45:20,730 --> 00:45:22,426
ألّا تعرفين من أنا؟

409
00:45:22,800 --> 00:45:24,303
.نعم

410
00:45:24,657 --> 00:45:26,761
.رجل يأكل الأرز

411
00:45:27,666 --> 00:45:29,560
ما هذا؟

412
00:45:30,510 --> 00:45:32,794
.إنّهُا شجرة

413
00:45:33,281 --> 00:45:35,278
.لم أرّى شجرة قبل

414
00:45:36,980 --> 00:45:38,676
.إنّهُا جميلة

415
00:45:40,563 --> 00:45:42,162
.هي ميّتة

416
00:45:43,527 --> 00:45:47,813
من يحتفظ بشجرة ميّتة؟

417
00:45:55,312 --> 00:45:57,408
أنت لن تقتلني، صحيح؟

418
00:45:57,433 --> 00:46:00,032
،يدك، ما هو رقم نموذجك؟

419
00:46:00,712 --> 00:46:03,210
لماذا لـا تنظر في عيني وتكتشف ذلك؟

420
00:46:07,687 --> 00:46:09,984
.لـا تحب الفتيات الحقيقيات

421
00:46:13,196 --> 00:46:16,185
.حسناً، إنّني هنا دوماً

422
00:46:27,787 --> 00:46:32,385
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة لوس أنجلوس"
04.8-57
6.00 7413 3998

423
00:46:32,712 --> 00:46:35,405
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.ممنوع الدخول، منطقة تحقيق

424
00:48:57,853 --> 00:49:00,273
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"6/10/21"

425
00:49:25,188 --> 00:49:28,824
{\fnArabic Typesetting\fs30}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"6/10/21"

426
00:49:55,144 --> 00:49:56,340
.مرحبًا

427
00:49:58,297 --> 00:49:59,493
.لـا يمكنك أخذُه

428
00:50:00,135 --> 00:50:03,225
،بالطّبع لـا، لدي ملفات وتصاريح
.كلها هُنا

429
00:50:03,362 --> 00:50:04,440
.أوقفني هذا

430
00:50:06,791 --> 00:50:08,927
.نعم، ها أنت ذا

431
00:50:26,049 --> 00:50:27,445
<i>.(قتل (كوكو</i>

432
00:50:29,897 --> 00:50:31,669
.العظام قد إختفت

433
00:50:32,426 --> 00:50:36,015
.من المآكد. أنت تعرف
كم إستغرق ذلك؟

434
00:50:36,972 --> 00:50:39,466
ماذا اكتشفت؟
.ولـا تخبرني أي شيء

435
00:50:40,745 --> 00:50:41,841
.وجدت هذا

436
00:50:43,116 --> 00:50:44,113
جوربًا؟

437
00:50:46,637 --> 00:50:48,719
ــ أين وجدته؟
.(ــ في منزل (سابير

438
00:50:48,936 --> 00:50:49,933
آيّ شيء آخر؟

439
00:50:50,596 --> 00:50:51,993
.حرقتُ كُل شيء آخر

440
00:50:52,103 --> 00:50:55,493
وَما هذا؟ ما هذا التَاريخ؟
أهَذا عيد ميلاد؟ أم يوم وفاة؟

441
00:50:55,736 --> 00:50:57,033
.لـا أعلمْ

442
00:51:01,293 --> 00:51:03,985
أنا الوحيدة التي يمكنها
رؤية شروق الشمس هنا؟

443
00:51:04,044 --> 00:51:06,536
."هذا يدّمر العالم، "كاي

444
00:51:19,406 --> 00:51:21,500
.لقد اِلتقيت العديد من نوعك

445
00:51:24,094 --> 00:51:25,489
.جميعهم مفيدون

446
00:51:26,286 --> 00:51:28,478
.ولكن معك أحياناً أنسى

447
00:51:29,476 --> 00:51:32,270
،لم يكن لدينا أنواع مثلك
.عندما كنت صغيرة

448
00:51:37,849 --> 00:51:39,942
هل تتذكر شيئاً؟

449
00:51:41,038 --> 00:51:44,430
قبل أن تَعمل لصَالحي
هل كانَ لديك ذكريات من قبل؟

450
00:51:44,529 --> 00:51:46,423
..كانَ لديّ ذكريات، ولكن

451
00:51:48,417 --> 00:51:50,411
.ليست حقيقية. يتم زرعها..

452
00:51:52,205 --> 00:51:54,059
.أخبرني بواحدة

453
00:51:54,316 --> 00:51:56,012
.حينمَا كنت صغيراً

454
00:52:00,586 --> 00:52:04,677
.نادرًا ما أنشارك قصص طفولتي

455
00:52:07,366 --> 00:52:11,255
،سيكون سهل مشاركتها
.إذا أمِرت

456
00:52:13,489 --> 00:52:15,972
.لديّ ذكرى عن لعبة كانت لديّ

457
00:52:16,364 --> 00:52:18,650
.حصان خشبي

458
00:52:19,499 --> 00:52:21,502
.به نقش أدناه

459
00:52:24,464 --> 00:52:28,060
أتّذكر أن مجموعة من الأطفال
.حاولوا أن يأخذوه مني

460
00:52:28,983 --> 00:52:30,463
.لذا هربت

461
00:52:55,482 --> 00:52:59,469
<i>،كنت أحاول إخفاءه
.وكان هناك ذلك الفرن المظلم فقط</i>

462
00:53:01,388 --> 00:53:04,778
<i>،إنّهُ مظلمٌ جدًا
..وكنت خائف حقًا، ولكِن</i>

463
00:53:05,143 --> 00:53:08,534
<i>،ليس لديّ سوى ذلك الحصان
.لذلك لن أذهب لأي مكان</i>

464
00:53:20,927 --> 00:53:25,911
<i>ثم وجدوني الأطفال وضربوني
.ولكن لم أخبرهم بمكانه</i>

465
00:53:32,490 --> 00:53:34,187
.هذا كل شيء

466
00:53:36,777 --> 00:53:39,369
،كاي" الصغير"
.يقاتل من أجل حصانِه

467
00:53:41,099 --> 00:53:42,997
.إنّهُا ذاكرة جيّدة

468
00:53:49,134 --> 00:53:50,431
.أنظر إليّ

469
00:53:53,068 --> 00:53:55,562
.جميعنَا نبحث عن شيء حقيقي

470
00:54:00,922 --> 00:54:03,019
ماذا يحدث إذَا أنتهى ذلك؟

471
00:54:06,885 --> 00:54:09,081
ألّا يجب أن أعود للعمل،سيّدتي؟

472
00:54:18,804 --> 00:54:21,298
.إبحث عن سجلات الحمض النووي في القاعدة

473
00:54:29,896 --> 00:54:34,090
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"شرطة "لوس أنجلوس
سجلات الحمض النووي

474
00:54:34,532 --> 00:54:36,941
<i>."الضابط: "كاي دي 6 - 3.7</i>

475
00:54:37,268 --> 00:54:39,071
<i>.الدخول مسموح</i>

476
00:54:39,859 --> 00:54:40,855
.أطلب السجلات

477
00:54:41,394 --> 00:54:45,081
:تاريخ الحمض النووي
.طفلٌ وُلد 6-10-21

478
00:54:45,597 --> 00:54:47,493
.أبحث عن العيوب الخلقية

479
00:54:47,969 --> 00:54:49,554
<i>.لـا توجد معلومات خاصة بذلك</i>

480
00:54:49,621 --> 00:54:51,625
<i>،لأن المعلومات ما قبل إنقطاع الكهرباء
.لـا يمكن إستخراجها</i>

481
00:54:55,224 --> 00:54:56,819
هل لديك نسخة من كريستالـات؟

482
00:54:56,939 --> 00:54:59,532
<i>.المعلومات الخاطئة
.لـا يمكن إستخراجها</i>

483
00:55:02,860 --> 00:55:05,453
.حسناً، لنبحث بأنفسنا

484
00:55:42,572 --> 00:55:44,668
.هذه البيانات التي تصنع الرّجَال

485
00:55:46,560 --> 00:55:49,254
."آي" و "سي" و "تي" و "جي"

486
00:55:49,541 --> 00:55:53,630
.أبجديتك، من كل الرموز الأربعة

487
00:55:54,833 --> 00:55:56,932
.لديّ إثنين فَقط

488
00:56:00,019 --> 00:56:01,617
.1وَ0

489
00:56:01,814 --> 00:56:05,703
،النصف، ولكن الضعف كأناقتك حبي

490
00:56:06,683 --> 00:56:08,779
ألّا تفّضل  "سيّدتي"؟

491
00:56:11,086 --> 00:56:12,684
.لقد قمت بسماعي

492
00:56:13,835 --> 00:56:14,930
.ربّما

493
00:56:17,025 --> 00:56:19,918
.لم تحبها بشكل كافي لتخبرها الحقيقة

494
00:56:20,730 --> 00:56:22,524
 .6وَ10 وَعام 2021

495
00:56:26,579 --> 00:56:28,174
.لـا يوجد شيءٌ لتقوله

496
00:56:29,282 --> 00:56:31,974
كم مرة أخبرتني بتلك القصّة؟

497
00:56:34,544 --> 00:56:36,040
ذاكرتك؟

498
00:56:37,492 --> 00:56:39,587
.التاريخ المسجل أدناها

499
00:56:39,908 --> 00:56:41,903
 6و 10 و 21

500
00:56:44,098 --> 00:56:45,394
هل هذه صّدفة؟

501
00:56:49,819 --> 00:56:51,814
.صدفة خطيرة

502
00:56:55,643 --> 00:56:58,237
.لقد عرفت دومًا أنك مميّز

503
00:56:59,648 --> 00:57:01,343
.ربّما بسبب هذا

504
00:57:06,840 --> 00:57:08,037
.طفل

505
00:57:08,858 --> 00:57:10,853
.مولود من إمرأة

506
00:57:12,347 --> 00:57:14,340
.يراهن على العالم

507
00:57:15,796 --> 00:57:17,292
.مطلوب

508
00:57:18,646 --> 00:57:19,843
.محبوب

509
00:57:23,033 --> 00:57:24,827
..إذا كان ذلك صحيحًا

510
00:57:26,440 --> 00:57:30,533
.شخص مثلي سيطاردني لبقية حياتي

511
00:57:32,004 --> 00:57:34,298
.لـا بأس أن تعرف قليلًا

512
00:57:35,150 --> 00:57:36,449
لـا؟

513
00:57:37,286 --> 00:57:38,683
.إلّـا إذا كنت مثلنا

514
00:57:44,085 --> 00:57:45,081
.توقف

515
00:57:46,355 --> 00:57:50,245
.ضع 4847 وَ2181 جنباً إلى جنب

516
00:57:55,647 --> 00:57:57,311
.حسناً، متطابقتان

517
00:57:57,674 --> 00:57:58,503
.ترجم

518
00:57:58,528 --> 00:58:00,131
<i>الجنس:أنثى وَذكر</i>

519
00:58:01,965 --> 00:58:03,662
.طفل وفتاة

520
00:58:05,257 --> 00:58:06,854
.هذا مستحيل

521
00:58:07,554 --> 00:58:09,052
لماذا؟

522
00:58:09,800 --> 00:58:12,893
لـا يمكن لشخصين أن يكون لديهما
.نفس الحمض النووي

523
00:58:14,049 --> 00:58:17,739
واحدٌ منهما ليس حقيقيًا
.هو نسخة

524
00:58:22,897 --> 00:58:26,087
.(تم تربيتهما في ميتم (موريل كول

525
00:58:26,684 --> 00:58:28,187
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.(شهادة الوفاة، (غالاتيوس

526
00:58:28,281 --> 00:58:30,476
.يقول إن الفتاة ماتت هناك

527
00:58:30,937 --> 00:58:32,432
.أصابها مرض وراثي

528
00:58:33,551 --> 00:58:35,547
.(متلازمة (غالاتيوس

529
00:58:36,240 --> 00:58:37,638
..والفتىّ

530
00:58:39,783 --> 00:58:41,382
.َإِختفىّ

531
00:58:43,532 --> 00:58:45,830
أين الميتم؟

532
00:58:48,008 --> 00:58:49,605
هل تريدين آن آخذك للتّجول؟

533
00:59:34,268 --> 00:59:37,673
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.غادر "لوس انجلوس" العظيمة

534
00:59:40,861 --> 00:59:45,051
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}.معالجة نفايـات "لوس أنجلوس" المحلية
."مقاطعة "سان دييغو

535
01:00:05,650 --> 01:00:08,135
.حسنًا، ها نحن ذا

536
01:00:20,598 --> 01:00:22,489
.ضعي الحزام

537
01:01:21,227 --> 01:01:22,424
كاي"؟"

538
01:02:14,348 --> 01:02:15,947
 كاي"؟"

539
01:02:16,650 --> 01:02:17,952
كاي"؟"

540
01:02:18,951 --> 01:02:20,253
!! "كاي"

541
01:03:13,501 --> 01:03:15,099
.تراجعوا

542
01:03:30,312 --> 01:03:33,204
<i>.أطلق النار مجدداً</i>

543
01:03:35,297 --> 01:03:36,294
<i>.أطلق</i>

544
01:03:47,758 --> 01:03:50,353
.60مِتر للشرق

545
01:03:51,989 --> 01:03:53,086
.أطلق

546
01:03:55,355 --> 01:03:56,653
.إتّجه للشمال

547
01:03:58,972 --> 01:04:00,068
.أطلق

548
01:04:01,376 --> 01:04:03,966
.20درجة شرقـاً

549
01:04:06,120 --> 01:04:07,116
<i>.توقف</i>

550
01:04:07,763 --> 01:04:08,961
<i>.تكبير</i>

551
01:04:10,473 --> 01:04:12,367
<i>.أقرب</i>

552
01:04:15,223 --> 01:04:17,207
.هيّا

553
01:04:18,279 --> 01:04:19,876
.إنهض

554
01:04:20,382 --> 01:04:22,280
.قُم بعملك اللّعين

555
01:04:23,169 --> 01:04:25,137
.أعثر على الطفل

556
01:05:01,114 --> 01:05:02,712
.شَاهِد السيارة

557
01:06:41,367 --> 01:06:45,953
،حتىّ آخر قطعة، أو سآخذك للخارج
!حيث تُمطر السماء

558
01:06:45,986 --> 01:06:47,581
!إنّها تُمطر نيران

559
01:06:47,969 --> 01:06:49,467
!أنتم هنا للعمل

560
01:06:49,759 --> 01:06:52,809
،وإن لم تعمّلوا
!فلن أحتاج إليكم

561
01:06:53,149 --> 01:06:54,952
..ٍلست بحاجة إلى أي

562
01:06:57,776 --> 01:06:58,773
.مرحبًا

563
01:07:05,852 --> 01:07:08,620
.النيكل من أجل السفن الاستعمارية

564
01:07:08,776 --> 01:07:11,989
..كلما إقتّرب أيّا منا، سيحصل على

565
01:07:12,050 --> 01:07:14,554
.الحياة العظيمة في مستعمرات الفضاء

566
01:07:15,617 --> 01:07:17,526
.وأنا أشجعكم على اللُّعبة، نعم

567
01:07:17,551 --> 01:07:21,765
،فإنّها تبقيهم مشغولين
ويصنعون بعض الأشياء، صحيح؟

568
01:07:22,100 --> 01:07:23,797
.ولكنه العمل

569
01:07:24,693 --> 01:07:27,782
.العمل من يجعلهم مميزون

570
01:07:36,656 --> 01:07:37,752
.هيّا، الآن

571
01:07:39,946 --> 01:07:41,841
أيُ نوع من الأطفال في عقلك؟

572
01:07:45,371 --> 01:07:48,361
.لأن لديّ كل الأنواع

573
01:07:51,013 --> 01:07:53,271
.ــ لـا
.ــ لـا أشتري

574
01:07:53,296 --> 01:07:55,993
.لـا، هذه لعبتي
.وأنا ألعب بشكل عادل

575
01:07:56,094 --> 01:07:59,192
..لـا، صدّقني، الأمر أكبر منك

576
01:08:02,175 --> 01:08:06,018
،أكبر من أن تمنعني
.أكبر من قدرتك

577
01:08:06,233 --> 01:08:09,156
.لقد كانوا رجال حقيقيين

578
01:08:10,649 --> 01:08:13,440
.جاء طفلٌ هنا منذُ حوالي 30 عامًا

579
01:08:14,237 --> 01:08:15,931
.أريد رُؤية سجلاتك

580
01:08:17,427 --> 01:08:19,920
،الأماكن المشروعة
.البيع السري، وكل شيء

581
01:08:20,319 --> 01:08:22,315
،سجلاتي، ليست معي الـآن

582
01:08:22,413 --> 01:08:23,909
ــ لـا؟
.ــ لـا

583
01:08:26,402 --> 01:08:28,098
.آسف

584
01:08:28,182 --> 01:08:29,985
.لـا أستطيع مساعدتك

585
01:08:32,879 --> 01:08:34,375
ــ بل تستطيع؟
.ــ لـا

586
01:08:39,358 --> 01:08:40,956
.أعتّقد أنّك تستطيع

587
01:08:43,146 --> 01:08:45,740
.شخصٌ مامثلك لديه ذاكرة قوية

588
01:08:46,435 --> 01:08:50,726
،أخبرني ما تتّذكر
.أو أصنع فتحة هنا وأرى بنفسي

589
01:09:04,679 --> 01:09:08,074
.لقد كانوا يضحكُون
وماذا كان يقول؟

590
01:09:26,411 --> 01:09:28,208
ألن تأتي؟

591
01:09:38,771 --> 01:09:40,670
أين هي؟

592
01:09:43,358 --> 01:09:44,756
.يا إلهى

593
01:09:50,505 --> 01:09:52,804
أين، أين؟

594
01:09:55,025 --> 01:09:57,621
.لـا أستطيع رؤيته. هنا

595
01:10:05,666 --> 01:10:06,912
.إختفى

596
01:10:09,314 --> 01:10:11,832
.هنا العام بالكامل
.كل شيء هنا

597
01:10:13,868 --> 01:10:15,164
.لم أفعل هذا

598
01:10:15,944 --> 01:10:17,340
.لم أكن أنا

599
01:10:20,928 --> 01:10:22,525
..لم أكن

600
01:10:23,181 --> 01:10:24,779
 .لم أكن أنا

601
01:14:26,422 --> 01:14:29,226
{\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}*21-10-6*

602
01:14:58,420 --> 01:15:00,350
.لقد أخبرتك دومًا

603
01:15:00,786 --> 01:15:02,575
.إنّك ممّيز

604
01:15:06,218 --> 01:15:07,562
.مولود

605
01:15:08,455 --> 01:15:09,885
.و لست مصنوع

606
01:15:13,530 --> 01:15:15,228
.مخفي بعناية

607
01:15:18,793 --> 01:15:20,888
.أنت طفلٌ حقيقي

608
01:15:23,264 --> 01:15:25,857
،طفلٌ حقيقي
.يحتاج إلى إسم حقيقي

609
01:15:27,071 --> 01:15:28,067
.(جو)

610
01:15:30,377 --> 01:15:31,373
 جو)؟)

611
01:15:31,872 --> 01:15:34,367
."أنت مهمٌ جدًا لــ "كاي

612
01:15:35,078 --> 01:15:37,374
.أمك قد أعطتك إسم

613
01:15:40,287 --> 01:15:41,485
.(جو)

614
01:15:43,749 --> 01:15:44,548
.(جو)

615
01:15:44,730 --> 01:15:45,726
.توقفي

616
01:15:52,623 --> 01:15:55,315
كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت ذاكرة مزروعة أم لـا؟

617
01:15:59,502 --> 01:16:01,900
من الذي يصنع الذكريات؟

618
01:16:32,898 --> 01:16:34,995
دكتور. (آنا ستيلين)؟

619
01:16:38,580 --> 01:16:39,976
.زيارة

620
01:16:42,467 --> 01:16:43,965
هل تسمحين بذلك؟

621
01:16:44,659 --> 01:16:45,656
.نعم

622
01:16:48,051 --> 01:16:50,047
.فقط غير معتادة

623
01:16:51,239 --> 01:16:55,626
."سررت بمقابلتك أيها الضابط "كاي دي 6 - 3.7

624
01:16:59,911 --> 01:17:01,210
.آسفة

625
01:17:01,308 --> 01:17:04,102
.لديّ خلل بجهاز المناعة

626
01:17:04,299 --> 01:17:08,389
.حياة الحُرية، بينما هي خلف الزجاج

627
01:17:08,885 --> 01:17:11,782
ــ لهذا لست في المستعمرات؟
.ــ نعم

628
01:17:12,074 --> 01:17:16,166
،والداي كانا يصنعان عالمنا
.ولكني أصبت بمرض

629
01:17:16,560 --> 01:17:18,158
..لذا

630
01:17:18,555 --> 01:17:21,147
.أرادوا حياة جديدة لي

631
01:17:21,656 --> 01:17:23,648
..ثّم وضعوني

632
01:17:23,877 --> 01:17:27,902
في قفصي، مع كل شيء ممكن
.ليبقيني سعيدة

633
01:17:28,637 --> 01:17:32,835
.بإستثناء الشركة، بالطّبع
.وكنت أحب التواجد بين الناس

634
01:17:36,384 --> 01:17:37,979
بما يمكنني مساعدتك؟

635
01:17:39,180 --> 01:17:41,774
.اعتّقدت أنّه يمكنكِ مساعدتي بقضِية ما

636
01:17:43,071 --> 01:17:48,452
،هذا شيء مثير للإهتمام
.لقد عرضت عليّ أن أقدم المساعدة منذ مدّة

637
01:17:49,938 --> 01:17:52,928
هل تمانع أن نسير بينما نتحدّث؟

638
01:17:54,006 --> 01:17:55,305
.بالطّبع

639
01:18:02,499 --> 01:18:04,893
.أعدك بكل ما قلته

640
01:18:11,849 --> 01:18:14,341
يقولون أنّك أفضّل
.صانعة ذكريات هناك

641
01:18:14,840 --> 01:18:16,736
.حسناً، إنك لطيف

642
01:18:18,089 --> 01:18:20,585
.أحب حفلات عيد الميلاد

643
01:18:24,092 --> 01:18:25,989
هل تعمَلين لصًالح (والاس)؟

644
01:18:26,402 --> 01:18:29,591
،عقد من الباطن
.أنا إحدى مقدمي الخدمات

645
01:18:30,150 --> 01:18:34,141
،عرض علي شراء شركتي
.لكني أقدّر حريتي

646
01:18:35,798 --> 01:18:37,301
لماذا أنت شجاعة؟

647
01:18:37,969 --> 01:18:40,474
ما الذي يجعل ذكرياتك أصيّلة؟

648
01:18:40,870 --> 01:18:44,871
.حسناً، هُناك دومًا شيءٌ للفنَان في عمَله

649
01:18:45,563 --> 01:18:48,566
لقد تّم تأمين في هذه الغرفة
.منذ كان عمري 8 سنوات

650
01:18:50,325 --> 01:18:53,129
إذا كنت أريد رؤية العالم
.كان عليّ تصّوره

651
01:18:55,397 --> 01:18:57,916
.كان جيّدًا، أن نتّخيل

652
01:18:59,757 --> 01:19:02,861
والاس) يحتاج موهبتي)
.للحفاظ على توازن منتجه

653
01:19:05,003 --> 01:19:06,506
.نقص اللطافة فحسب

654
01:19:08,522 --> 01:19:10,425
.البٌدّلاء يعيشون حياة صّعبة

655
01:19:10,766 --> 01:19:13,370
.يقومون بالأعمال التي لـا يفعلها البشر

656
01:19:14,373 --> 01:19:15,993
،لـا أستطيع التّحكم في المستقبل

657
01:19:16,018 --> 01:19:19,845
 ولكن يمكنّني أن أعطيك ذكريات جيّدة
.لتتّذكر و تبتسم

658
01:19:20,968 --> 01:19:22,171
.إنّهُا لطيفة

659
01:19:22,368 --> 01:19:23,570
.إنّهُا أفضّل من لطيفة

660
01:19:24,030 --> 01:19:27,536
.إذا كانت مليئة بالذكريات الأصيّلة، لديك

661
01:19:28,489 --> 01:19:30,426
.ردُود فعل بشرية حقيقية

662
01:19:31,769 --> 01:19:33,204
هل تُوافق عَلى هَذا؟

663
01:19:41,787 --> 01:19:43,589
..كُلها خيالية أم

664
01:19:43,982 --> 01:19:46,086
هُناك شيء حقيقي؟..

665
01:19:50,419 --> 01:19:53,023
،استخدام الذكريات الحقيقية غيّر القانُوني
.أيها الضابط

666
01:19:55,404 --> 01:19:56,806
كيف يُمكنني أن أفُرق؟

667
01:19:57,588 --> 01:19:59,090
.بين شيء

668
01:20:00,855 --> 01:20:02,173
ما حدث حقاً؟

669
01:20:04,532 --> 01:20:07,035
.الجميع يعتّقد أنّها مُرتبطة بالتّفاصيل

670
01:20:07,751 --> 01:20:09,955
.لكن الذكرى لـا تعمل هكذا

671
01:20:10,843 --> 01:20:12,748
.هي تتّذكر مشاعرُنا

672
01:20:13,400 --> 01:20:16,204
.أي شيء غريب، فإنّه سيكون كارثة

673
01:20:18,165 --> 01:20:20,169
.أستطيع أن أُريك

674
01:20:21,640 --> 01:20:22,432
.إجْلِس

675
01:20:41,256 --> 01:20:45,516
الـآن، فكّر في الذكرى
.التي تُريد مني رؤيتها

676
01:20:46,509 --> 01:20:48,613
.لـا تُحاول، فإنّه سيكُون سيئ فحسب

677
01:20:49,994 --> 01:20:51,296
.دعها تَأتي

678
01:21:41,935 --> 01:21:44,339
.شخص ما عاش هذا، نعم

679
01:21:45,900 --> 01:21:47,102
.هذا حدث

680
01:22:04,368 --> 01:22:06,171
.لـا يمكن أن يكون حقيقيًا

681
01:22:17,622 --> 01:22:19,425
.لـا يمكن أن يكون حقيقيًا

682
01:23:10,027 --> 01:23:13,133
<i>.الضابط "كاي دي 6-3.7</i>

683
01:23:13,158 --> 01:23:17,868
<i>لـا يمكنك أن تكون بمفردك
.أنت رهن الاعتقال</i>

684
01:23:19,116 --> 01:23:20,383
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

685
01:23:20,417 --> 01:23:21,919
<i>هل تنتمي إلى هذه المؤسسة؟</i>

686
01:23:21,951 --> 01:23:23,320
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

687
01:23:23,353 --> 01:23:24,789
<i>عندما لـا تقم بعملك؟</i>

688
01:23:24,821 --> 01:23:26,289
<i>هل تبقى داخل صندوق صغير؟</i>

689
01:23:26,322 --> 01:23:27,458
<i>.ــ خلايا
.ــ خلايا</i>

690
01:23:27,490 --> 01:23:28,959
<i>.ــ مترابط
.ــ مترابط</i>

691
01:23:28,993 --> 01:23:30,227
<i>كيف تشعر عند لمس</i>

692
01:23:30,261 --> 01:23:33,329
<i>ــ شخص تحبه؟
 .ــ مترابط</i>

693
01:23:33,363 --> 01:23:34,530
 .مترابط

694
01:23:34,564 --> 01:23:36,932
 <i>.داخل الخلايا مترابط</i>

695
01:23:36,966 --> 01:23:38,334
<i>.ــ سيء جدًا
.ــ سيء جدًا</i>

696
01:23:38,368 --> 01:23:40,035
<i>.ما شعورك حين يتملكك الرعب؟ والرهبة</i>

697
01:23:40,069 --> 01:23:41,805
<i>.ــ سيء جدًا
.ــ سيء جدًا</i>

698
01:23:41,837 --> 01:23:42,972
<i>هل تحب أن تفصل عن الآخرين؟</i>

699
01:23:43,006 --> 01:23:44,405
<i>ــ مختلف
.ــ مختلف</i>

700
01:23:44,439 --> 01:23:46,175
<i>.ــ رهيب ومختلف
.ــ رهيب ومختلف</i>

701
01:23:46,207 --> 01:23:47,375
<i>.ــ ظلام
.ــ ظلام</i>

702
01:23:47,408 --> 01:23:48,810
<i>.داخل الخلايا مترابط</i>

703
01:23:48,844 --> 01:23:50,179
<i>.داخل الخلايا
 .مترابط</i>

704
01:23:50,211 --> 01:23:52,447
<i>.ــ داخل جذع واحد
.ــ داخل جذع واحد</i>

705
01:23:52,480 --> 01:23:55,282
<i>.متميّز و مختلف</i>

706
01:23:55,316 --> 01:23:56,917
<i>.ــ ضّد الظلام
 .ــ ضّد الظلام</i>

707
01:23:56,951 --> 01:23:57,987
<i>.نافورة بيضاء طويلة تريد اللعب</i>

708
01:23:59,453 --> 01:24:01,157
..نافورة بيضاء طويلة تريد اللعب

709
01:24:04,091 --> 01:24:06,260
<i>.لست قريباً من الصفاء</i>

710
01:24:12,233 --> 01:24:14,069
!أخرجوا!، أغلقوا الباب

711
01:24:15,068 --> 01:24:17,304
!اللّعنة! ما خطبُك

712
01:24:17,337 --> 01:24:19,438
.وضعتُك بقضية

713
01:24:19,472 --> 01:24:22,295
..وأكّدت على أهّمية القضّية

714
01:24:22,350 --> 01:24:25,454
.حتى تذهب و تقضي وقتك بالخارج

715
01:24:27,417 --> 01:24:31,724
.لم نعثر على آثرك
.بعيدًا عن خط أساسك

716
01:24:31,809 --> 01:24:33,312
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

717
01:24:33,470 --> 01:24:35,073
.لقد وجدت الطفل

718
01:24:39,703 --> 01:24:43,409
.تّم وضعه للعمل كأيّ نسخ بديلة أخرى

719
01:24:45,787 --> 01:24:47,590
.لم يعرف من هو حتىّ

720
01:24:50,068 --> 01:24:50,597
 و؟

721
01:24:50,846 --> 01:24:51,680
.إنتهىّ

722
01:24:51,726 --> 01:24:53,228
مـاذا تعـني بــ " إنتهىّ "؟

723
01:24:53,271 --> 01:24:54,573
.ما طلبته

724
01:24:56,306 --> 01:24:57,307
.إنتهىّ

725
01:25:05,658 --> 01:25:07,662
.لقد أوقفت قنلة للتو من الإنفجار

726
01:25:09,597 --> 01:25:11,100
.فعلت ذلك

727
01:25:13,479 --> 01:25:15,763
.يمكنني مساعدتك على الخروج من المحطة حياً

728
01:25:15,788 --> 01:25:18,251
.ولكن لديك 48 ساعة لتعود إلى مسارك الطبيعي

729
01:25:18,763 --> 01:25:23,240
،سلم سلاحك وشارتك
.وامتحانك القادم لن أتحكم به

730
01:25:25,849 --> 01:25:27,257
.شكرًا، سيّدتي

731
01:25:59,326 --> 01:26:01,580
<i>هل أنت بخير؟</i>

732
01:26:07,722 --> 01:26:09,325
.كنت محقة في كل شيء

733
01:26:38,422 --> 01:26:41,754
 لم تكن مهتمًا، أيها الرجل العامل؟

734
01:26:44,797 --> 01:26:47,100
.كنت ترغب بها، أستطيع قول ذلك

735
01:26:49,671 --> 01:26:51,174
.إنّها بخير

736
01:26:52,163 --> 01:26:53,896
.إنّها حقيقية

737
01:26:55,824 --> 01:26:58,127
.أريدك أن تشعر بأنّني حقيقية

738
01:26:59,267 --> 01:27:01,071
.أنت حقيقية بالنسبة لي

739
01:27:02,240 --> 01:27:04,644
.لديك فتاة مميزة

740
01:27:22,581 --> 01:27:23,465
.لـابأس

741
01:27:24,216 --> 01:27:25,309
.لنفعلها

742
01:27:47,760 --> 01:27:49,102
.أنظري إلى نفسك

743
01:27:49,540 --> 01:27:51,943
.أصمتي، لـابّد من المزامنة

744
01:30:48,191 --> 01:30:53,388
<i>.جوي) كل ما تريدين أن تسمعي هنا)</i>

745
01:30:53,509 --> 01:30:53,805
.(جوي)

746
01:30:54,040 --> 01:30:58,050
<i>إذهبي أين تريدين
.إلى اي مكان</i>

747
01:31:25,776 --> 01:31:28,861
{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}ماء نقي 99.9 بالمئة

748
01:31:59,638 --> 01:32:01,056
إنها مصنوعة من شجرة

749
01:32:01,124 --> 01:32:02,215
.انتهيت معك

750
01:32:03,668 --> 01:32:05,070
.يمكنك الرحيل الآن

751
01:32:16,883 --> 01:32:18,461
.سأغادر الآن

752
01:32:18,931 --> 01:32:20,515
.لقد كنت بداخلك

753
01:32:21,270 --> 01:32:23,575
.لـا يوجد الكثير كما تعتقدين

754
01:32:42,845 --> 01:32:43,846
قهوة؟

755
01:32:50,034 --> 01:32:51,735
.سيأتي إليّ قريبًا

756
01:33:01,259 --> 01:33:05,264
.سأذهب معك
.ولكن ليس هكذا

757
01:33:06,041 --> 01:33:09,647
إذا جاء ليبحث عنك
.سيكون لديك الوصول إلى جميع ذكرياتي

758
01:33:11,149 --> 01:33:13,753
.سيحذفونني من وحدّة التّحكم

759
01:33:14,791 --> 01:33:16,022
.هديتي

760
01:33:18,299 --> 01:33:19,802
.ضعني هناك

761
01:33:22,068 --> 01:33:23,571
.لـا أستطيع فعل ذلك

762
01:33:25,213 --> 01:33:26,415
.أنت ممّيزة جدًا

763
01:33:27,165 --> 01:33:29,868
.إن كان مدمرًا، فسينتهي كل شيء

764
01:33:31,305 --> 01:33:32,482
.ستختفين

765
01:33:32,952 --> 01:33:34,055
.نعم

766
01:33:35,738 --> 01:33:37,942
.كفتاة حقيقية

767
01:33:43,378 --> 01:33:44,674
.أرجُوك

768
01:33:47,978 --> 01:33:50,066
.جو)، من فضلك)

769
01:33:50,902 --> 01:33:52,534
.هذا ما أريد

770
01:33:56,327 --> 01:33:59,019
.لـا يمكنني فعل ذلك بنفسي

771
01:34:16,303 --> 01:34:18,398
.ضع الهوائي

772
01:34:49,563 --> 01:34:52,123
<font color="#ffff00">.عالم حقيقي، أنت صديق ثري</font>

773
01:34:52,901 --> 01:34:56,509
<font color="#ffff00">.يمكنني الحصول على حصان حقيقي</font>

774
01:34:56,854 --> 01:34:57,982
<font color="#ffff00">هل تريد حصان حقيقي؟</font>

775
01:34:58,150 --> 01:34:59,614
.لـا احتاج حصان حقيقي؟

776
01:35:00,106 --> 01:35:03,129
<font color="#ffff00">.(سأحصل على واحد، مثل (والاس</font>

777
01:35:03,180 --> 01:35:05,079
.لـا أحتاج لحصان حقيقي

778
01:35:05,698 --> 01:35:07,293
.هل يمكنك فقط أن تعلم من أين آتى؟

779
01:35:07,361 --> 01:35:08,232
.

780
01:35:10,960 --> 01:35:13,810
<font color="#ffff00">.رائحته مثل الارض القديمة</font>

781
01:35:13,963 --> 01:35:17,516
<font color="#ffff00">.ولكن الهيكل حديث</font>

782
01:35:17,809 --> 01:35:19,536
أشعة من مفعل؟

783
01:35:19,617 --> 01:35:22,672
<font color="#ffff00">.لـا، ليس كذلك</font>

784
01:35:23,207 --> 01:35:24,367
{\an8}<font color="#80ff00">تريتيوم</font>

785
01:35:24,368 --> 01:35:26,046
<font color="#ffff00">.إنّهُ قديم</font>

786
01:35:27,267 --> 01:35:28,736
.يبدوا كقنبلة نووية

787
01:35:29,335 --> 01:35:35,967
<font color="#ffff00">كان هناك مكان وحيد فقط
.به نشاط إشعاعي قوي جدًا</font>

788
01:35:37,276 --> 01:35:39,480
.هناك مكان وحيد بتلك القذارة

789
01:35:41,384 --> 01:35:43,088
.لـا أحد يعيش هناك

790
01:35:43,375 --> 01:35:48,295
<font color="#ffff00">.سألتني من أين آتى؟</font>

791
01:35:48,599 --> 01:35:50,941
<font color="#ffff00">.الآن، لقد أخبرتُك</font>

792
01:35:51,108 --> 01:35:53,173
ماذا تريد؟

793
01:35:53,248 --> 01:35:55,237
 حصان؟ ماعز؟

794
01:35:55,422 --> 01:35:57,244
<font color="#ffff00"> أوراق للسفر إلى المستعمرات؟</font>

795
01:35:57,314 --> 01:36:02,200
<font color="#ffff00">(كل ما يريده، الدكتور (بادجر
.يمكنهالحصول عليه</font>

796
01:36:34,270 --> 01:36:36,274
<i>.انتقل إلى خمسة</i>

797
01:36:36,362 --> 01:36:38,760
<i>.أربعة، 40 درجة إلى اليسار</i>

798
01:36:41,127 --> 01:36:42,822
<i>.ركز على الأعلى</i>

799
01:36:45,387 --> 01:36:47,082
<i>.ارتفع إلى 120 متر</i>

800
01:36:53,125 --> 01:36:55,419
<i>.تحليل الإشعاع</i>

801
01:36:55,755 --> 01:36:57,450
{\an8}<font color="#00ff00">مستويات الإشعاع: ضئيلة</font>

802
01:36:57,910 --> 01:36:58,906
<i>.تقدم</i>

803
01:37:06,270 --> 01:37:07,803
<i>.ركز على الأعلى</i>

804
01:37:08,183 --> 01:37:09,184
<i>.توقف</i>

805
01:37:11,530 --> 01:37:12,832
<i>.تقدم</i>

806
01:37:13,730 --> 01:37:15,526
<i>.انتقل إلى خمسة</i>

807
01:37:16,494 --> 01:37:18,098
<i>.سبعة، تقدم</i>

808
01:37:23,586 --> 01:37:24,984
<i>.ستة</i>

809
01:37:26,510 --> 01:37:27,905
<i>.توقف</i>

810
01:37:30,577 --> 01:37:32,281
<i>.اذهب إلى سبعة</i>

811
01:37:32,490 --> 01:37:33,692
<i>.ثمانية</i>

812
01:37:35,016 --> 01:37:36,319
<i>.تسعة</i>

813
01:37:40,430 --> 01:37:42,524
.تحليل الحرارة

814
01:37:49,621 --> 01:37:50,901
.حياة

815
01:37:51,779 --> 01:37:53,277
ما هذا؟

816
01:37:53,981 --> 01:37:56,185
.سنكتشف ذلك

817
01:38:06,366 --> 01:38:08,264
.إنّهُا مظلمة للغاية

818
01:38:11,025 --> 01:38:12,920
.أحب ذلك

819
01:38:13,451 --> 01:38:15,347
.إنه فتىّ جيّد

820
01:38:16,318 --> 01:38:18,116
 أين هو؟

821
01:38:24,163 --> 01:38:25,970
،ليس لدي أي فكرة

822
01:38:26,576 --> 01:38:28,404
.انها ليست في الخدمة

823
01:38:28,604 --> 01:38:29,787
.إبحثي بالجوار

824
01:38:29,903 --> 01:38:30,791
.لقد بحثت

825
01:38:32,569 --> 01:38:34,472
.أي المكان قد يذهب إليه

826
01:38:35,344 --> 01:38:37,147
.أنت متأخرة جدًا

827
01:38:40,012 --> 01:38:41,715
.لم يعد موجودًا الآن

828
01:38:44,660 --> 01:38:46,463
.لقد دمرته

829
01:38:48,629 --> 01:38:51,022
.وكل ما يتعلق به

830
01:38:51,354 --> 01:38:54,358
.بإستثناء صندوق العظام الذي أخذتيه

831
01:38:58,841 --> 01:39:02,646
،أراهن أنّه، لم يكن كافياً
.لأنّك جئت إلى هنا

832
01:39:10,149 --> 01:39:12,652
.أنت بلّا قيمة

833
01:39:13,692 --> 01:39:17,599
،أنت تواجهين شيء رائع وَجديد
 وكنت تفكرين في قتله فقط؟

834
01:39:18,665 --> 01:39:21,170
خوفاً من التغيير الكبير؟

835
01:39:22,063 --> 01:39:25,292
.لـا يمكنك إيقاف المّد بواسطة مكنسة

836
01:39:25,856 --> 01:39:27,513
.ولكنّني أستطيع

837
01:39:28,859 --> 01:39:30,515
!أين هو ؟

838
01:39:34,206 --> 01:39:35,807
.أنت متأكدة جدًا

839
01:39:37,474 --> 01:39:39,088
.لأنّه أخبرك

840
01:39:39,664 --> 01:39:41,868
.لأنّنا لـا نكذب

841
01:39:43,582 --> 01:39:46,485
.سأقول للسيّد (والاس) أنّك أطلقت عليّ أولًا

842
01:39:47,672 --> 01:39:49,475
.لذا اضطرّرت لقتلك

843
01:39:54,089 --> 01:39:56,092
.اِفعلي ما عليك فعله

844
01:39:57,254 --> 01:39:58,557
.سيّدتي

845
01:40:30,637 --> 01:40:33,440
."موقع الضابط: "كاي دي 6 - 3.7

846
01:40:41,650 --> 01:40:47,512
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs24}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}"الضابط "كاي دي 6 - 3.7
.الوضع الحالي: موقوف

847
01:45:22,131 --> 01:45:26,817
أليس لديك، قطعة من الجُبن؟

848
01:45:28,057 --> 01:45:29,054
ماذا تريد، يا فتىّ؟

849
01:45:44,560 --> 01:45:45,757
<i> جزيرة الكنز؟</i>

850
01:45:52,940 --> 01:45:54,237
.يُمكنك القراءة

851
01:45:55,615 --> 01:45:56,813
.هذا جيّد

852
01:45:58,074 --> 01:45:59,271
.أنا أيضًا

853
01:46:00,676 --> 01:46:03,666
."هناك القليل لتفعله هنا في الليل"

854
01:46:06,559 --> 01:46:11,527
."حلمت بالجبن في العديد من الليالي"

855
01:46:14,623 --> 01:46:18,143
."الخبز، وغالباً لـا شيء"

856
01:46:21,245 --> 01:46:22,618
ماذا تفعل هنا؟

857
01:46:26,252 --> 01:46:27,548
.سمعت البيانو

858
01:46:29,852 --> 01:46:31,049
.لـا تكذب

859
01:46:32,546 --> 01:46:34,043
.إنّهُ أمرٌ سيئ

860
01:46:36,145 --> 01:46:37,541
.أنت شرطي

861
01:46:39,024 --> 01:46:40,520
.لم آتي لإعتقالك

862
01:46:40,609 --> 01:46:41,606
حقاً؟

863
01:46:44,595 --> 01:46:45,591
إذاً، ماذا؟

864
01:46:48,375 --> 01:46:50,169
.أريد أن أسألك بعض الأسئلة

865
01:46:51,130 --> 01:46:52,376
أيُّ أسئلة؟

866
01:47:10,573 --> 01:47:11,569
.اِهدأ

867
01:49:45,333 --> 01:49:48,385
.أنظر، لـا أريد أن أؤذيك

868
01:49:48,680 --> 01:49:50,876
.ولكن لـا تجعل الأمر صعباً

869
01:50:23,500 --> 01:50:26,737
<font color="#ff00ff">♪  مثل نهر يتدفق ♪</font>

870
01:50:26,768 --> 01:50:30,640
<font color="#ff00ff">♪  بالطّبع في البحر ♪</font>

871
01:50:30,674 --> 01:50:33,944
<font color="#ff00ff">♪  عزيزتي، حيث يذهب ♪</font>

872
01:50:33,977 --> 01:50:38,915
<font color="#ff00ff">♪ بعض الأشياء التي يفترض أن تكون ♪</font>

873
01:50:39,887 --> 01:50:41,985
.أحب هذه الأغنية

874
01:50:42,017 --> 01:50:45,522
<font color="#ff00ff">♪  أمسك بيدي ♪</font>

875
01:50:47,455 --> 01:50:51,959
<font color="#ff00ff">♪ أن حياتي كلها، أيضاً ♪</font>

876
01:50:52,129 --> 01:50:55,020
يمكننا أن نواصل القتال
.أو يمكننا أن نحظى بمشروب

877
01:50:55,430 --> 01:50:59,601
<font color="#ff00ff">♪  من أجل المساعدة ♪</font>

878
01:51:00,802 --> 01:51:06,801
<font color="#ff00ff">♪  لأسقط في الحب معك  ♪</font>

879
01:51:07,846 --> 01:51:09,447
.نتناول مشروب

880
01:51:17,876 --> 01:51:19,298
.هذا رائع

881
01:51:19,947 --> 01:51:21,597
.كانت المدينة كلها رهيبة

882
01:51:22,241 --> 01:51:23,337
.ذات يوم

883
01:51:25,640 --> 01:51:27,236
.لقد نسيت مشاكلك

884
01:51:28,908 --> 01:51:30,404
.ترى عرضاً

885
01:51:32,297 --> 01:51:33,993
. تُقامر قليلًا

886
01:51:36,621 --> 01:51:38,825
.تكسب بعض المال، و تخسر البعض

887
01:51:40,130 --> 01:51:43,289
.هذا المال كان يبدُوا كالحلوى

888
01:51:43,844 --> 01:51:45,242
زجاجة ويسكي؟

889
01:51:46,107 --> 01:51:50,152
.لديّ الملايين من زجاجات الويسكي

890
01:52:04,400 --> 01:52:05,702
.خذ

891
01:52:06,748 --> 01:52:08,251
.أنت تنزف

892
01:52:20,968 --> 01:52:22,407
هل هذا حقيقي؟

893
01:52:23,103 --> 01:52:23,858
.لـا أعرف

894
01:52:24,781 --> 01:52:25,983
.إسأله

895
01:52:42,955 --> 01:52:43,951
هل لديك إسم؟

896
01:52:46,514 --> 01:52:48,372
."أنا الضابط "كاي دي 6 - 3.7

897
01:52:48,397 --> 01:52:51,419
إنّهُ ليس اسمًا
.هذا رقم تسلسلي

898
01:52:53,772 --> 01:52:54,737
.لـا بأس

899
01:52:57,679 --> 01:52:58,519
.(جو)

900
01:52:59,256 --> 01:53:01,025
ماذا تريد، (جو)؟

901
01:53:02,720 --> 01:53:06,125
ــ أريد أن أسألك بعض الأسئلة
ــ مثل ماذا؟

902
01:53:12,116 --> 01:53:15,433
ما كان إسمها؟
.أم الفتىّ

903
01:53:22,955 --> 01:53:24,758
كيف كانت تبدوا؟

904
01:53:35,691 --> 01:53:38,695
ــ هل عشتما معًا هنا؟
.ــ أسئلة كثيرة للغاية

905
01:53:40,178 --> 01:53:42,246
.كان لدي نفس عملك. كان جيّدًا

906
01:53:42,546 --> 01:53:45,326
.ــ كان أكثر بَساطة
ــ لماذا تعُّقد الأمرَ؟

907
01:53:45,371 --> 01:53:47,502
ــ لماذا لـا تجيب على السُؤال؟
ــ أي سؤال؟

908
01:53:47,527 --> 01:53:49,958
.لم أكن أعتقد أنّك ثرثار

909
01:53:50,943 --> 01:53:52,746
ما كان إسمها؟

910
01:54:06,041 --> 01:54:07,343
.(راتشيل)

911
01:54:12,286 --> 01:54:14,089
.(كانت تسمىّ (راتشيل

912
01:54:18,363 --> 01:54:20,467
ماذا حدث للطفل؟

913
01:54:23,175 --> 01:54:25,879
من وضعه الميتم؟
هل كنت أنت؟

914
01:54:28,675 --> 01:54:30,378
.لقد رحل بعيداً قبل هذا

915
01:54:34,325 --> 01:54:36,229
ألّم تعرف حتىّ إبنِك؟

916
01:54:39,201 --> 01:54:40,504
لماذا؟

917
01:54:41,687 --> 01:54:43,415
.لأن تلك كانت خطة

918
01:54:46,004 --> 01:54:49,732
علمتهم كيفية تشفير الملفات
.وكيفية تغطية مساراتهم

919
01:54:51,358 --> 01:54:53,788
كان لكُل شخص دوره
.و الفتىّ رحل

920
01:54:55,548 --> 01:54:57,649
.ثم إنقطعت الكهرباء ومسح كل شيء

921
01:54:57,918 --> 01:55:00,099
.لم أستطع العثور على الطفل

922
01:55:00,549 --> 01:55:03,283
ــ هل تريد أن تجده؟
.ــ في الحقيقة، لـا

923
01:55:04,086 --> 01:55:07,591
ــ لماذا لـا؟
ــ لأنهم يطاردوننا؟

924
01:55:07,981 --> 01:55:10,414
..لم أكن أريدهم أن يجدوا اِبني

925
01:55:10,829 --> 01:55:13,394
،سيتم تقطيعُه
.سيشرحه

926
01:55:18,009 --> 01:55:20,559
..أحياناً، عندما تحب شخصًا

927
01:55:22,873 --> 01:55:25,276
.عليك أن تكون غريباً

928
01:55:46,073 --> 01:55:47,852
.نخبُ الغرباء

929
01:56:04,884 --> 01:56:07,655
<font color="#ff00ff">♪  إنّه الرابع للثالث ♪</font>

930
01:56:08,755 --> 01:56:11,190
<font color="#ff00ff">♪  لـا يُوجد أحد في المكان ♪</font>

931
01:56:12,224 --> 01:56:14,628
<font color="#ff00ff">♪  ما عدا أنت وأنا ♪</font>

932
01:56:19,165 --> 01:56:21,669
<font color="#ff00ff">♪  (لذا، أنشأت،(جُو ♪</font>

933
01:56:23,034 --> 01:56:25,738
<font color="#ff00ff">♪  لديّ قِصة صغيرة ♪</font>

934
01:56:28,106 --> 01:56:30,275
<font color="#ff00ff">♪  يجب أن تعرِفها ♪</font>

935
01:56:33,412 --> 01:56:35,781
<font color="#ff00ff">♪  حِينما أشرب، مع صدِيقي ♪</font>

936
01:56:37,749 --> 01:56:39,252
<font color="#ff00ff">♪ حتىّ نِهاية ♪</font>

937
01:56:41,220 --> 01:56:43,856
<font color="#ff00ff">♪ الحلقة صغيرة ♪</font>

938
01:56:47,324 --> 01:56:50,362
<font color="#ff00ff">♪ صنعت واحداً لطفلي ♪</font>

939
01:56:53,864 --> 01:56:56,600
<font color="#ff00ff">♪  وواحد آخر من أجل الطريق  ♪</font>

940
01:57:59,342 --> 01:58:01,045
ماذا فعلت؟

941
01:58:01,197 --> 01:58:03,085
من الذي جلبته؟

942
01:58:04,636 --> 01:58:05,819
.لـا أحد

943
01:58:06,232 --> 01:58:07,233
 لـا؟

944
01:58:13,014 --> 01:58:14,718
<i>.تم تحديد الهدف</i>

945
01:58:16,827 --> 01:58:18,330
.يعرفُون أنّك هنا

946
01:58:19,934 --> 01:58:21,537
.جئت بمفردي

947
02:00:28,420 --> 02:00:30,123
.كلبٌ سيئٌ

948
02:00:47,143 --> 02:00:48,345
!توقف

949
02:01:04,853 --> 02:01:07,414
.آمل أن تكُوني راضية عن المنتج

950
02:01:08,128 --> 02:01:09,328
.أحبُك

951
02:04:23,339 --> 02:04:24,541
.مهلًا

952
02:04:25,164 --> 02:04:27,368
.هُناك شخص يريد أن يلتقي بك

953
02:04:29,278 --> 02:04:31,282
.يمكنك الوُثوق بنا

954
02:04:38,991 --> 02:04:42,069
أعلم أنّك تريد مني أن أنظر
.إلى أعلى ثم إلى اليسار

955
02:04:47,682 --> 02:04:49,185
.(أقدمُ لك (فريزا

956
02:04:49,929 --> 02:04:52,206
."قاتلت مع (سابير) في "كالانثا

957
02:04:52,333 --> 02:04:54,171
.أعرف ذلك

958
02:04:56,214 --> 02:04:58,216
 هل ساعدته فى إخفاء الطفل؟

959
02:05:00,320 --> 02:05:01,760
.كُنت هُناك

960
02:05:05,892 --> 02:05:07,695
.رأيت معجزة ولادة

961
02:05:09,183 --> 02:05:12,087
.وجهٌ جميل مُكتمل يَبكي

962
02:05:12,879 --> 02:05:14,883
.غاضبٌ مثل الرعد

963
02:05:28,267 --> 02:05:30,170
 هل كُنت معها؟

964
02:05:31,740 --> 02:05:33,274
 مع (راتشيل)؟

965
02:05:33,459 --> 02:05:35,463
.كنت أعانقُها بينما ماتت

966
02:05:37,070 --> 02:05:40,877
،أخفينا الطفل
.وأقسّمتُ على كتمان السّر

967
02:05:41,952 --> 02:05:44,855
.لهذا (سابير) فعل ذلك

968
02:05:45,809 --> 02:05:52,007
عرفتُ أن الطفل يعني
.أننا كنا أكثر من العبيد

969
02:05:52,879 --> 02:05:55,582
.إن كان الطفلُ سيأتي من آحدنا

970
02:05:55,737 --> 02:05:58,341
 .نحن سادة أنفُسنا

971
02:05:59,021 --> 02:06:01,525
.أكثر بشراً من البشر

972
02:06:03,603 --> 02:06:05,693
.الثورة تقترب

973
02:06:05,924 --> 02:06:07,827
.وسنقُوم بتشكيل جيشًا

974
02:06:09,233 --> 02:06:11,637
.أريد تحرير قومنا

975
02:06:19,862 --> 02:06:21,865
.إذا كنت ترّيد أن تكون حرًا

976
02:06:22,154 --> 02:06:23,751
.إِنضّم إليّنا

977
02:06:28,689 --> 02:06:31,792
،ديكارد)، (سابير)، أنت و أنا)

978
02:06:31,815 --> 02:06:35,621
.حياتنا لـا تعني شيئاً أمام العاصفة القادمة

979
02:06:36,469 --> 02:06:40,756
الموت لسبب عادل هو أكثر الأشياء
.التي يمكن للانسان فعلها

980
02:06:43,702 --> 02:06:45,756
.(يجب أن تصل بنا إلى (ديكارد

981
02:06:46,708 --> 02:06:50,914
(لـا يمكنك أن تسمح لـ (ديكارد
.أن يقود (والاس) لنا

982
02:06:51,219 --> 02:06:53,221
.(يجب أن تقتل (ديكارد

983
02:07:02,590 --> 02:07:05,793
ديكارد) يريد فقط)
.أن يكون طفله آمنًا

984
02:07:06,338 --> 02:07:07,740
.وهي كذلك

985
02:07:09,902 --> 02:07:13,206
.عندما يحين الوقت سأُظهرها للعالم

986
02:07:13,562 --> 02:07:15,665
.وسوف تقُود جيشنا

987
02:07:15,728 --> 02:07:17,209
هي"؟"

988
02:07:17,509 --> 02:07:19,012
.بالطّبع

989
02:07:19,368 --> 02:07:21,171
.راتشيل) كان لديها ابنة)

990
02:07:22,668 --> 02:07:25,666
.رأيتها تأتي بأم عيني

991
02:07:26,670 --> 02:07:29,918
.ألبستُها لباس أزرق عند مغادرتها

992
02:07:29,943 --> 02:07:31,816
.لقد خبأت الفتىّ

993
02:07:34,006 --> 02:07:37,010
.هذه قطعة من اللُغز

994
02:07:53,965 --> 02:07:56,170
 تخيلت أنّهُ أنت؟

995
02:07:59,736 --> 02:08:01,054
 .تخيلت ذلك

996
02:08:01,750 --> 02:08:02,751
.نعم

997
02:08:05,862 --> 02:08:08,266
.جميعُنا كنا نُريد أن نكون نحن

998
02:08:09,710 --> 02:08:11,513
.لهذا نُؤمن

999
02:08:28,093 --> 02:08:29,896
<i>.شخص ما عاش هذه، نعم</i>

1000
02:08:32,496 --> 02:08:36,723
<i>،علمتهم كيفية تشفير الملفات
.وكيفية تغطية مساراتهم</i>

1001
02:08:37,377 --> 02:08:39,894
<i>.رأيت ذلك بأم عيني</i>

1002
02:08:41,381 --> 02:08:44,883
<i>.ألبستُها لباس أزرق عند مغادرتها</i>

1003
02:08:45,756 --> 02:08:48,843
<i>.هناك القليل من الفنانين في عملهم</i>

1004
02:09:26,738 --> 02:09:28,943
<i>.هذا النوع دومًا ما يقفز</i>

1005
02:09:29,960 --> 02:09:32,663
<i>بدون أن يفكر ماذا سيفعل
.إذا سقط على الأرض</i>

1006
02:09:34,174 --> 02:09:38,821
كل القيم في العالم
.لـا يمكنها تغيير الحقائق

1007
02:09:43,578 --> 02:09:48,285
.لقد أرّدت أن ألتقي بك منذ مدة

1008
02:10:07,112 --> 02:10:10,116
.أنت رائع
.(بالنسبة لي، يا سيّد (ديكارد

1009
02:10:15,738 --> 02:10:17,442
.لديّ القفل

1010
02:10:19,109 --> 02:10:20,712
.لقد وجدت المفتاح

1011
02:10:22,514 --> 02:10:27,422
لكن المفتاح لـا يعمل على الباب
.مازال مغلقًا

1012
02:10:29,869 --> 02:10:33,074
أحتاج إلى عينة
.لأصل إلى الهدف

1013
02:10:37,081 --> 02:10:38,547
.الطفلة

1014
02:10:39,963 --> 02:10:41,666
.أحتاج الطفلة

1015
02:10:43,055 --> 02:10:45,659
.لتعليمهم جميعاً كيفية الطيران

1016
02:10:54,013 --> 02:10:55,516
."والرّب"

1017
02:10:56,073 --> 02:10:57,668
 ."(تذّكر (راتشيل"

1018
02:10:59,831 --> 02:11:01,652
،"استجاب اليها"

1019
02:11:02,291 --> 02:11:04,108
."وفتحت رحمها"

1020
02:11:05,102 --> 02:11:07,307
<i>هل تحب بومتنا؟</i>

1021
02:11:08,987 --> 02:11:09,292
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1022
02:11:09,293 --> 02:11:10,628
<i>هل هو مصنع؟</i>

1023
02:11:12,426 --> 02:11:13,929
<i>.بالطّبع</i>

1024
02:11:15,513 --> 02:11:17,417
<i>.لـابد أنّه باهظ الثمن</i>

1025
02:11:19,099 --> 02:11:20,286
<i>،للغاية</i>

1026
02:11:20,624 --> 02:11:22,005
<i> .(أنا (راتشيل</i>

1027
02:11:22,030 --> 02:11:22,833
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1028
02:11:22,858 --> 02:11:24,060
<i>.(ديكارد)</i>

1029
02:11:24,085 --> 02:11:26,106
{\an8}<font color="#80ff00">.(ملفات (تيريل</font>

1030
02:11:36,185 --> 02:11:38,088
 .تبدو نفسها

1031
02:11:39,303 --> 02:11:41,608
.الآن، مِثل الماضي

1032
02:11:44,441 --> 02:11:46,545
 اللّحظة التي التقيت بها؟

1033
02:11:56,461 --> 02:11:59,466
<i>.طِوال هذه السنوات و أنا أتّذكر ذلك اليوم</i>

1034
02:11:59,667 --> 02:12:02,670
<i>.ثمل مع ذِكرى مثالية</i>

1035
02:12:06,051 --> 02:12:08,393
.كيف كانت شفتيها لـامعتين

1036
02:12:08,450 --> 02:12:11,054
لحظة اِرتباطك بها؟

1037
02:12:14,258 --> 02:12:18,564
،ألم يخطر ببالك أبداً
أنّنا نطلّق عليها الأصليّة؟

1038
02:12:20,612 --> 02:12:25,418
.صمّمت أن تقع في حبها في تلك اللحظة

1039
02:12:28,468 --> 02:12:32,110
،كل شيء جاهز لصنع هذا النموذج

1040
02:12:32,325 --> 02:12:33,785
.العيّنة المتّفوقة

1041
02:12:37,034 --> 02:12:39,784
.بالتأكيد، إذًا كنت مصّمم

1042
02:12:41,398 --> 02:12:42,842
.الحُب

1043
02:12:43,067 --> 02:12:45,271
.أو الدّقة الرياضية

1044
02:12:51,495 --> 02:12:52,697
.نعم

1045
02:12:53,824 --> 02:12:55,127
.لـا

1046
02:12:59,760 --> 02:13:01,864
.أعلم ما هو حقيقي

1047
02:13:26,042 --> 02:13:29,447
من الذّكاء أنّك حصلت
.على هذه المعلومات لنفسك

1048
02:13:29,472 --> 02:13:32,909
.والشيء الوحيد الذي كلّفك، كل شيء

1049
02:13:37,369 --> 02:13:39,474
.ولكن مازال يمكنك مساعدتي

1050
02:13:40,713 --> 02:13:43,790
.ساعدت في إخفاءه

1051
02:13:46,333 --> 02:13:48,302
أين ذهبت؟

1052
02:13:49,786 --> 02:13:51,916
.أعلمُ أنّك تعرفُ شيئًا

1053
02:13:53,062 --> 02:13:54,464
.ساعدني

1054
02:13:55,462 --> 02:13:58,767
.ويمكنك أن تحصل على أشياء جيّدة لك

1055
02:14:04,749 --> 02:14:07,053
.ليس لديك أطفال

1056
02:14:10,219 --> 02:14:11,521
صحيح؟

1057
02:14:12,111 --> 02:14:14,615
.لديّ الملايين

1058
02:14:16,856 --> 02:14:20,160
هل تعتّقد أن الشيء الوحيد
الذي يمكنني تقديمه لك هو الألّم؟

1059
02:14:20,385 --> 02:14:21,888
.لكنّي أعرف

1060
02:14:23,333 --> 02:14:25,037
.أنّك تحب الألم

1061
02:14:26,381 --> 02:14:30,488
الألّم يذكرك بأن السعادة
.التي شعرت بها كانت حقيقية

1062
02:14:32,929 --> 02:14:35,332
.أكثر من ذلك، اذاً

1063
02:14:40,970 --> 02:14:43,073
.لـا تخف

1064
02:14:57,795 --> 02:14:59,298
.ملاك

1065
02:15:00,644 --> 02:15:02,454
.صنعته مجدداً

1066
02:15:06,352 --> 02:15:07,755
.خصيصاً لك

1067
02:15:42,070 --> 02:15:44,174
هل اشتّقت اليّ؟

1068
02:16:01,708 --> 02:16:03,711
ألّـا تحبني؟

1069
02:16:22,569 --> 02:16:24,471
.كان لديه عيون خضراء

1070
02:16:41,724 --> 02:16:43,120
.في المستعمرات

1071
02:16:43,911 --> 02:16:47,371
.لديّ كل شيء ضروري لأجعلك تتحدّث

1072
02:16:49,184 --> 02:16:51,688
.مازالت لم تعرف ما هو الألّم

1073
02:16:53,425 --> 02:16:55,429
.ستتّعلم ذلك حقاً

1074
02:16:55,454 --> 02:17:02,316
{\an9}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HD2D104&}مــشـــهــد  + 18

1075
02:17:07,359 --> 02:17:09,162
<i>.مرحباً، أيّها الوسيم</i>

1076
02:17:26,004 --> 02:17:28,308
<i>يا له من يوم؟     صحيح؟</i>

1077
02:17:32,265 --> 02:17:34,066
.أراك وحيدًا

1078
02:17:35,303 --> 02:17:37,407
<i>.يمكنني إصلاح ذلك</i>

1079
02:17:40,602 --> 02:17:43,769
.يبدو أنّك شخص صالح

1080
02:18:02,096 --> 02:18:05,337
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}(جوي)
هي كل ما تريد سماعه

1081
02:18:05,362 --> 02:18:10,113
{\an6}{\fnArabic Typesetting\fs28}{\c&HFFFFFF&\3c&H0060CB&\blur7}ُهِي كُل مَا تُريد رُؤيتَه

1082
02:18:18,700 --> 02:18:21,103
<i>.الموت لسبب عادل</i>

1083
02:18:21,582 --> 02:18:24,173
<i>. هو أكثر أشياء البشرية التي يمكننا فعلها</i>

1084
02:18:27,042 --> 02:18:29,446
.لأنّك لم ترىّ معجزة أبداً

1085
02:19:08,331 --> 02:19:11,661
<i>."أنت تدخل مجال مطار "لوس انجلوس</i>

1086
02:19:11,686 --> 02:19:13,304
<i>.أكّد هويتك</i>

1087
02:19:13,519 --> 02:19:16,928
<i>طائرة نقل أس14-4
.تّم التأكيد</i>

1088
02:19:21,649 --> 02:19:23,753
 أين نحن ذاهبُون؟

1089
02:19:24,303 --> 02:19:25,606
.الوطن

1090
02:20:21,055 --> 02:20:24,754
<i>المحرك 2 غير فعال
.تّم توصيل المحرك الاحتياطي</i>

1091
02:20:25,760 --> 02:20:26,761
<i>.تحذير</i>

1092
02:20:26,864 --> 02:20:29,922
ــ هل يمكننا الوصول إلى هناك؟
!ــ نحن منخفضون جدًا

1093
02:20:30,044 --> 02:20:31,246
 !أعدنا

1094
02:21:20,712 --> 02:21:22,614
.اِرفعنا

1095
02:21:46,488 --> 02:21:48,291
.إفتح الباب

1096
02:23:40,842 --> 02:23:42,845
.إنّني الأفضّل

1097
02:24:23,503 --> 02:24:25,831
.مستعمرات الفضاء تنتظرنا

1098
02:26:38,775 --> 02:26:40,078
 !(جو)

1099
02:26:40,277 --> 02:26:41,580
 !(جو)

1100
02:26:51,207 --> 02:26:52,610
 !(جو)

1101
02:27:31,990 --> 02:27:33,994
.كان يجب أن تدّعني أموت

1102
02:27:35,164 --> 02:27:36,559
.لقد مت للتّو

1103
02:27:40,582 --> 02:27:42,486
.غرقت هناك

1104
02:27:48,347 --> 02:27:50,751
.يمكنك حقاً مقابلة اِبنتك

1105
02:29:15,640 --> 02:29:18,344
.كل الذكريات الأفضّل خاصّتها

1106
02:29:27,068 --> 02:29:28,270
لماذا؟

1107
02:29:31,176 --> 02:29:32,876
 من أنا بالنسبة لك؟

1108
02:29:42,325 --> 02:29:44,529
.اٍذهب وقابل اِبنتك

1109
02:29:50,427 --> 02:29:52,330
هل أنت بخير؟

1110
02:32:28,242 --> 02:32:29,645
.لحظة فقط

1111
02:32:32,109 --> 02:32:34,152
إنّها جميلة، أليس كذلك؟

1112
02:32:37,274 --> 02:32:50,272
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}{\fs40}.={\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\}{\fs40} نور!لدين يوسفي  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}||{\c&H0000FF&}=.

1113
02:32:54,096 --> 02:33:02,457
{\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.92

1114
02:33:02,517 --> 02:33:06,272
{\fs30}{\c&H27FD29&}؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛

