﻿1
00:00:45,330 --> 00:00:51,930
<font color="#ff3a39">".قِلّة من الناس لديهم تصوّر عن ماهية الحقيقة"
</font><font color="#00ffff">"العالِم: "يوهان فولفغانغ فون غوته
(1749-1832)</font>

2
00:01:51,210 --> 00:01:53,910
<font color="#00ffff">"سیاتل، الولايات المتحدة الأمريكية 1969"</font>

3
00:02:04,630 --> 00:02:06,590
لماذا جلبتِني إلى حانة كليّة؟

4
00:02:07,210 --> 00:02:08,290
أشعر بأني غير مرئية هنا

5
00:02:08,380 --> 00:02:11,090
لأنه حان الوقت لإنهاء علاقتكِ مع
الفاشل الذي كان معكِ

6
00:02:11,220 --> 00:02:12,770
لن يود أي رجل أن يواعد

7
00:02:12,840 --> 00:02:14,930
اُم منفصلة تعمل كـسكرتيرة

8
00:02:15,060 --> 00:02:17,690
الليلة، أنتِ لستِ أم منفصلة

9
00:02:17,770 --> 00:02:18,980
أنتِ عزباء

10
00:02:19,060 --> 00:02:20,690
أنتِ لستِ سكرتيرة

11
00:02:21,060 --> 00:02:22,600
أنت تملكين سكرتيرة

12
00:02:23,100 --> 00:02:23,930
... و

13
00:02:24,020 --> 00:02:25,270
كيف يمكن أن تكوني غير مرئية

14
00:02:25,360 --> 00:02:27,740
وذلك الرجل يحدق بكِ طول الوقت

15
00:02:37,990 --> 00:02:39,570
هذا خاتم جميل

16
00:02:43,380 --> 00:02:45,170
لَم آتِ لتبادل الأخبار يا (تيد)

17
00:02:55,050 --> 00:02:56,510
هذه آخر قطع نقدية متبقية لدي

18
00:02:57,350 --> 00:02:58,480
من الأفضل أن أستغلها بصورة جيدة

19
00:03:02,980 --> 00:03:04,730
لم أرَكِ هنا من قبل

20
00:03:05,650 --> 00:03:07,950
هذه أول مرة أذهب خارجاً منذ أن إنتقلت إلى
" سيتل "

21
00:03:08,570 --> 00:03:10,070
هل تذكر الليلة التي إلتقينا بها؟

22
00:03:11,700 --> 00:03:12,700
أجل

23
00:03:15,160 --> 00:03:17,580
وقعتُ في حبكِ منذ أول مرة رأيتُكِ فيها

24
00:03:33,840 --> 00:03:35,920
ماذا تقولين حول خروجنا من هنا؟

25
00:03:36,140 --> 00:03:37,600
حسناً، أنا حتى لا أعرف إسمك

26
00:03:50,070 --> 00:03:52,320
شكراً مرة أخرى لإصطحابي إلى المنزل

27
00:03:52,400 --> 00:03:53,860
بالطبع، كان هذا مُسليّاً

28
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
... هذا

29
00:03:56,950 --> 00:03:57,950
المكان الذي أعيش فيه

30
00:03:58,070 --> 00:03:59,110
حسناً

31
00:04:04,120 --> 00:04:05,870
أظن أنه من الأفضل لي أن أذهب

32
00:04:09,590 --> 00:04:10,800
عذراً، الوقت متأخر

33
00:04:10,880 --> 00:04:12,300
ولديّ مدرسة في الغد

34
00:04:12,960 --> 00:04:14,630
... يا "تِد" هذه (رايتشل)

35
00:04:15,340 --> 00:04:16,340
أختي

36
00:04:17,340 --> 00:04:18,720
يمكنكِ أن تدفعي لي لاحقاً

37
00:04:20,260 --> 00:04:21,260
وداعاً

38
00:04:23,640 --> 00:04:25,470
أتَفهم الأمر إن كنت سترغب بالرحيل

39
00:04:28,520 --> 00:04:30,140
لماذا سأرغب... بفعل هذا؟

40
00:04:37,070 --> 00:04:38,070
أدخل

41
00:04:52,250 --> 00:04:54,000
متأكد أنك لا تود أن تذهب؟

42
00:05:22,080 --> 00:05:23,210
أنا حقاً متعبة

43
00:05:24,790 --> 00:05:26,080
هل تريدين أن ترتاحي؟

44
00:05:29,870 --> 00:05:31,250
هيّا.. لنرتاح

45
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
مرحباً

46
00:06:10,170 --> 00:06:11,170
أهلاً

47
00:06:11,250 --> 00:06:12,300
قهوة ؟

48
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
حسناً

49
00:06:18,260 --> 00:06:19,260
ها نحنُ ذا

50
00:06:23,600 --> 00:06:24,600
صباح الخير

51
00:06:26,560 --> 00:06:28,100
بدوتِ جداً جميلة وأنتِ نائمة

52
00:06:28,770 --> 00:06:30,900
إنما... لَمْ أرد إيقاظكِ فحسب

53
00:06:34,150 --> 00:06:35,150
! مرحباً

54
00:06:36,320 --> 00:06:37,990
ماذا تخبرين أمكِ عن الفطور؟

55
00:06:39,530 --> 00:06:41,830
أنا أعد العجة
لقد وجدت بعض اللحم المقدد

56
00:06:42,950 --> 00:06:44,250
هل تحبين الفطائر؟

57
00:07:05,550 --> 00:07:08,470
من يناير إلى يوليو سنة 1974

58
00:07:08,560 --> 00:07:11,190
غُمِرت "منطقة مقاطعة كينغ"  في موجة
من الخوف

59
00:07:11,310 --> 00:07:13,440
كما أن النساء الشابّات تعرّضن للقتل والإنتهاك

60
00:07:13,520 --> 00:07:15,350
بإنتظام مرعب

61
00:07:15,440 --> 00:07:19,320
آخر رؤية لـ(جيورجان هوكنيز) كانت بعد وقت
قصير من منتصف ليلة الاثنين

62
00:07:19,480 --> 00:07:21,360
"لقد كانت تزور منزل "بيتا

63
00:07:21,440 --> 00:07:25,740
وكانت عائدة إلى منزلها الذي يبعد نصف شارع
في الزقاق

64
00:07:26,830 --> 00:07:29,390
شرطة المقاطعة قد بدأت تحقيقاتها

65
00:07:29,450 --> 00:07:31,240
بعدما (جانيس أوت ودنيس ناسلاند)

66
00:07:31,330 --> 00:07:33,340
إختفيا من بحيرة "سماميش ستيت" في المنتزه

67
00:07:33,410 --> 00:07:35,580
ما لا يقل عن سبعة أشخاص على الشاطئ المزدحم

68
00:07:35,670 --> 00:07:38,090
قد رأوا رجلاً لَبِق الحديث مع ذراع مُجَبّرَة

69
00:07:38,170 --> 00:07:41,970
سائلاً العديد من النساء كي يساعدنه
"في حمل قارب على سيارة "فولكس واجن

70
00:07:42,630 --> 00:07:45,190
صورة المركبة
تم إصدارها لوسائل الإعلام

71
00:07:45,260 --> 00:07:46,820
وتم إجراء بحث مكثف

72
00:07:46,850 --> 00:07:48,640
والشرطة قد غُمِروا بالمكالمات الهاتفية

73
00:07:48,720 --> 00:07:50,510
من المواطنين الذين يبلغون عن
رؤية المشتبه فيه

74
00:07:51,560 --> 00:07:53,120
إدارة المقاطعة

75
00:07:53,180 --> 00:07:54,450
... الرجل الذي في المجلة،. أنا

76
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
إلتقطي أنفاسكِ
أوصفيه لي، حسناً؟

77
00:07:56,400 --> 00:07:58,110
ما نوع السيارة التي كان يركبها

78
00:07:58,130 --> 00:08:00,130
<font color="#00ffff">"یوتاه، الولايات المتحدة الأمريكية، 1975"</font>

79
00:08:34,350 --> 00:08:37,470
مرحباً أيها الضابط، أظن أني ضائعٌ حتماً

80
00:08:38,230 --> 00:08:39,860
لقد تخطيّت إثنين من إشارت التوقُّف يا بُني

81
00:08:39,940 --> 00:08:41,320
... أعرف. أنا

82
00:08:41,400 --> 00:08:42,570
لم أتمكن من جعل سيارتك

83
00:08:42,650 --> 00:08:44,650
الأضواء الأمامية كانت مقابلة لعَيْنَيْ
ولأكون صريحاً

84
00:08:44,740 --> 00:08:46,700
لقد فُزعتُ قليلاً

85
00:08:46,860 --> 00:08:48,780
أتملك ترخيصاً؟ -
أجل، بالتأكيد -

86
00:08:50,070 --> 00:08:52,320
... في مكان ما، أجل.. هناك

87
00:08:54,750 --> 00:08:58,670
إذن مالذي يفعله طفلٌ من "سيتل" هنا
في "يوتاه" في هذا الوقت من الصباح

88
00:08:58,880 --> 00:09:01,380
لا، لا. أنا أعيش في "سولت ليك" الآن

89
00:09:02,050 --> 00:09:03,260
أنا طالب قانون

90
00:09:03,500 --> 00:09:05,420
في.... جامعة يوتاه

91
00:09:05,720 --> 00:09:07,350
"حبيبتي تعيش في "سيتل

92
00:09:08,470 --> 00:09:09,470
... في الواقع، أنا

93
00:09:10,050 --> 00:09:12,220
سوف أتقدم إليها بمجرد أن أتخرج

94
00:09:12,310 --> 00:09:13,470
أحاول أن أدخر لأجل الخاتم

95
00:09:13,560 --> 00:09:16,230
لذا، إن كان هذا يَمس قلبك فلتدعني
أمُر دون مذكرة مخالفة

96
00:09:16,310 --> 00:09:17,770
سوف أكون ممتناً حقاً

97
00:09:34,830 --> 00:09:35,880
! مرحباً

98
00:09:37,040 --> 00:09:38,040
مرحباً؟

99
00:09:40,000 --> 00:09:41,010
إبقي هنا

100
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
أهلاً

101
00:09:47,170 --> 00:09:49,840
ما كان سبب هذا

102
00:09:49,930 --> 00:09:51,930
كم عدد إشارات التوقف التي تخطيتها؟

103
00:10:02,230 --> 00:10:04,390
هل سبق لك أن ذهبت إلى مدينة "موراي"؟

104
00:10:05,070 --> 00:10:06,070
ماذا؟

105
00:10:06,360 --> 00:10:08,450
في الواقع، أنت لا تؤمنيت بذلك الهراء
ألستِ كذلك؟

106
00:10:08,530 --> 00:10:10,200
إنه في جميع الصحف يا (تيد)

107
00:10:10,280 --> 00:10:11,960
رقم ستة، خطوة إلى الأمام

108
00:10:12,240 --> 00:10:14,400
إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك

109
00:10:15,120 --> 00:10:17,170
رقم سبعة، خطوة إلى الأمام

110
00:10:19,210 --> 00:10:21,670
إن لم تتوقف عن الصراخ، سوف أقتلك

111
00:10:23,330 --> 00:10:26,250
الآن يا آنسة، هل تعرفين أيّاً من أصوات المشتبه بهم؟

112
00:10:29,420 --> 00:10:30,500
الرقم سبعة

113
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
رجاءً تقدم

114
00:10:33,050 --> 00:10:35,630
انت هنا بتهمة الخطف المشدد

115
00:10:35,720 --> 00:10:37,390
ومحاولة الإعتداء الجنائي

116
00:10:39,230 --> 00:10:40,360
توليتُ أمر كفالتك

117
00:10:40,440 --> 00:10:42,230
ستكون في "سيتل" مع (ليز) غداً

118
00:10:44,150 --> 00:10:47,110
لم أخبرك لأنني لم أكن أريدك أن تفزعي

119
00:10:48,030 --> 00:10:49,030
تعالي هنا

120
00:10:55,410 --> 00:10:56,960
أعرف أنهُ من الصعب أن تكون جزءاً

121
00:10:57,240 --> 00:10:59,410
لكننا لدينا فقط أربعة فصول بيننا

122
00:10:59,950 --> 00:11:02,700
"ومكاننا في "ساوند
مع كلب وسيارة

123
00:11:05,290 --> 00:11:07,000
تماماً مثلما حلمنا

124
00:11:07,090 --> 00:11:10,050
! (تيد) -
حسناً يا قردتي، كيف الحال؟ -

125
00:11:10,130 --> 00:11:11,810
من الجيد رؤيتُكِ

126
00:11:12,220 --> 00:11:16,310
تماماً مثل كيس البطاطا
تزداد ثقلاً

127
00:11:16,430 --> 00:11:18,730
! أنتِ

128
00:11:18,810 --> 00:11:19,980
أشعر بالدوار

129
00:11:20,140 --> 00:11:21,680
تعالي وعانقيتي

130
00:11:21,850 --> 00:11:24,140
من الجيد رؤيتكِ، لقد إفتقدتكِ

131
00:11:28,650 --> 00:11:30,490
هل يمكننا أن نتناول المثلجات لاحقاً؟

132
00:11:30,570 --> 00:11:32,280
! يا لها من فكرة رائعة

133
00:11:32,360 --> 00:11:34,440
أتمنى لو نفعل هذا، لكن ليس بمقدوري

134
00:11:34,610 --> 00:11:35,440
أنا آسف

135
00:11:35,530 --> 00:11:37,770
عليَّ أن أبقى مستيقظاً طوال الليل في المكتبة

136
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
طوال الليل؟

137
00:11:39,450 --> 00:11:42,410
أجل، علي أن اتأكد أني مستعد للمحامي في المحكمة

138
00:11:42,500 --> 00:11:43,590
بمجرد أن تبدأ محاكمتي

139
00:11:45,120 --> 00:11:47,080
لماذا إختارتك أنت من بين خط المصطفين؟

140
00:11:48,800 --> 00:11:52,260
اكتشف محاميَّ أن الشرطة
أظهرت لها صورتي مسبقا

141
00:11:53,590 --> 00:11:54,590
مرّتين

142
00:11:55,510 --> 00:11:56,800
بالتأكيد سأبدو مألوفاً لها

143
00:11:58,930 --> 00:12:00,470
هذا ليس الجزء الأسوأ يا (ليز)

144
00:12:02,270 --> 00:12:03,480
"ما حدث في "يوتاه

145
00:12:03,810 --> 00:12:05,390
لم يكن حظاً عاثراً فحسب

146
00:12:07,520 --> 00:12:09,270
الشرطة لديهم إسمي بالفعل

147
00:12:10,110 --> 00:12:11,660
شخص ما أعطاهم إياه

148
00:12:15,110 --> 00:12:18,070
شخص ما أعطى اسمك
إلى السلطات في ولاية يوتاه؟

149
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
أجل

150
00:12:19,490 --> 00:12:21,410
ألديك فكرة عما سيفعله هذا الشخص لك؟

151
00:12:24,960 --> 00:12:26,800
انظري ، هل ترين تلك السيارة هناك؟

152
00:12:28,920 --> 00:12:31,010
أنها تراقبني منذ أن عُدت

153
00:12:31,670 --> 00:12:34,040
أما أنا مجنون

154
00:12:34,510 --> 00:12:35,680
أو يتم الإعداد إلي

155
00:12:39,180 --> 00:12:40,020
! انتهت

156
00:12:40,180 --> 00:12:41,230
إنه قرش

157
00:12:41,310 --> 00:12:43,520
لديهم الذيل
بطول جسمهم كله.

158
00:12:43,770 --> 00:12:46,360
الذيل بطول اجسامهم؟
! هذا جنون

159
00:12:47,060 --> 00:12:48,470
كيف اصبحتِ بهذا الذكاء؟

160
00:12:48,560 --> 00:12:50,100
ورثته من أمي

161
00:12:50,570 --> 00:12:51,990
أنت كذلك، لست كذلك؟

162
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
..

163
00:12:58,700 --> 00:13:00,290
كل شيء سيكون على ما يرام

164
00:14:28,160 --> 00:14:29,370
معذرةً يا سيدي

165
00:14:29,460 --> 00:14:31,090
هل يمكنك أن تأتي معي رجاءً

166
00:14:32,250 --> 00:14:33,410
أيوجدُ خطبٌ ما؟

167
00:14:33,500 --> 00:14:35,710
فقط تعال معي رجاءً
أحضر معطفك

168
00:14:37,260 --> 00:14:38,260
حسناً

169
00:14:45,260 --> 00:14:47,300
تعرف أن هذا سخافة، صحيح؟

170
00:14:47,390 --> 00:14:48,470
نحن سوف نغلق قريباً على أية حال

171
00:14:48,600 --> 00:14:50,190
لذا، هذا أفضل للجميع

172
00:14:50,270 --> 00:14:51,900
حقاً؟ أنتم تغلقون؟

173
00:14:52,940 --> 00:14:54,280
انتم تغلقون بعد 45 دقيقة

174
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
! أنت

175
00:15:02,070 --> 00:15:03,070
! تـمـهّـل

176
00:15:03,660 --> 00:15:04,580
من أنت؟

177
00:15:04,660 --> 00:15:05,750
توقف

178
00:15:05,830 --> 00:15:07,210
أعرف أنك تلاحقني

179
00:15:07,330 --> 00:15:09,130
ماذا... مَن أرسلك؟

180
00:15:23,550 --> 00:15:24,630
مالذي تفعله؟

181
00:15:24,800 --> 00:15:26,800
قراءة. أنا أستعد للمحاكمة

182
00:15:26,890 --> 00:15:29,940
مع مصباح تحت الاوراق؟ -
أجل، لم أرغب بإيقاظكِ -

183
00:15:35,060 --> 00:15:36,060
أأنت بخير؟

184
00:15:37,190 --> 00:15:38,190
...أظن

185
00:15:38,900 --> 00:15:40,110
أظن أنه علينا أن نتزوج

186
00:15:52,460 --> 00:15:54,590
لماذا يحدث هذا الآن؟

187
00:15:54,670 --> 00:15:57,170
بعض من فتيات الكلية
إختفن في السنة الماضية

188
00:15:57,250 --> 00:15:59,170
حول جامعة واشنطن

189
00:15:59,250 --> 00:16:00,710
وإثنتين إضافيتين

190
00:16:00,800 --> 00:16:05,100
اختفت في وضح النهار
... في حديقة مزدحمة في

191
00:16:05,760 --> 00:16:07,380
في القرب من "سيتل"، تذكرين ذلك؟

192
00:16:08,010 --> 00:16:09,470
بحيرة ... بحيرة سماميش؟ -
أجل -

193
00:16:09,850 --> 00:16:12,770
الشهود يقولون
... كان هناك رجلاً يسأل الفتيات لـ

194
00:16:12,980 --> 00:16:16,030
.يساعدنّه في نقل قارب إلى سيارة
وقد وضعت الشرطة رسمةً تخيّلية

195
00:16:16,150 --> 00:16:18,490
لدي نفس سيارة المشتبه فيه

196
00:16:18,560 --> 00:16:21,520
وأصدقائي حاولوا المزاح معي
بخصوص تشابه الرسمة مع سيارتي

197
00:16:22,070 --> 00:16:23,950
لكن، لا أحد منهم كان جادّاً

198
00:16:24,030 --> 00:16:25,200
شخصٌ حتماً قد كان جادّاً

199
00:16:25,360 --> 00:16:28,740
لأن إسمك وُضِعَ في قائمة المشتبهين في
"سيتل"

200
00:16:29,660 --> 00:16:31,790
عندما علمت شرطة "يوتاه" بهذا

201
00:16:31,870 --> 00:16:33,950
بدؤوا بالترقب عنك بمزيد من الاهتمام

202
00:16:34,000 --> 00:16:36,750
لأن أمر مشابه يحدث للفتيات هنا

203
00:16:37,830 --> 00:16:39,960
كنت أركل به وأصرخ

204
00:16:40,590 --> 00:16:43,470
لكن هو مسك سلاحاً أسوداً صغيراً
فوجهَهُ على رأسي ثم قال

205
00:16:44,420 --> 00:16:46,130
إن لن تتوقفي عن الصراخ "

206
00:16:46,260 --> 00:16:47,600
أنا سوف أقتلكِ

207
00:16:47,760 --> 00:16:49,380
" وسوف أفجّر دماغكِ

208
00:16:49,550 --> 00:16:52,970
فتراجعتُ خطوةً للخلف، مبتعدةً عن السيارة
ثم ركضتُ بأسرع ما يمكنني

209
00:16:53,390 --> 00:16:55,390
حاولي التذكر بأفضل طريقة يا (كارول)

210
00:16:56,060 --> 00:16:58,890
هل الرجل الذي فعل ذلك معكِ
موجود في المحكمة اليوم؟

211
00:17:00,560 --> 00:17:01,640
.... أظن

212
00:17:01,900 --> 00:17:02,900
أجل

213
00:17:03,360 --> 00:17:05,240
هل يمكنكِ الإشارة إلى المكان الذي يجلس فيه؟

214
00:17:12,450 --> 00:17:15,740
دعي السجلات تقيّد هوية المتهم

215
00:17:21,250 --> 00:17:22,960
لا مزيد من الأسئلة، حضرتك

216
00:17:23,460 --> 00:17:24,630
مرحبا، الآنسة (دارونش)

217
00:17:25,300 --> 00:17:27,510
هل الشرطة أظهرت لكِ صورة لموكلي؟

218
00:17:27,590 --> 00:17:30,970
قبل تحديد هويتكِ له
في (خط المشتبهين) 2 أكتوبر؟

219
00:17:32,010 --> 00:17:33,010
أجل

220
00:17:33,260 --> 00:17:35,140
في الحقيقة
لقد إخترتِ صورته من مجموعة

221
00:17:35,220 --> 00:17:36,890
ولكن عندما سُئلتِ على وجه التحديد

222
00:17:37,100 --> 00:17:40,180
لماذا إخترتِ صورته، لقد ذكرتِ

223
00:17:40,690 --> 00:17:44,860
تبدو مثله نوعاً ما، لكن لا يمكنني قطعاً "
" أن أقول أنه هو

224
00:17:45,440 --> 00:17:46,520
أهذا صحيح؟

225
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
...أجل

226
00:17:49,740 --> 00:17:53,960
الشيء الوحيد الذي أثبتّيه كان صنع السيارة

227
00:17:54,030 --> 00:17:57,280
كانت "فولكسواجِن" أشهر سيارات أمريكا

228
00:17:57,500 --> 00:18:01,050
لكنه سيارته لا تشبه شيئاً مما وصفتِ

229
00:18:01,130 --> 00:18:02,340
كيف تفسرين هذا؟

230
00:18:03,340 --> 00:18:05,800
... قالوا لي إنه من المفترض أن يكون

231
00:18:05,880 --> 00:18:07,710
معذرةً، لا يمكنني سماعك

232
00:18:09,880 --> 00:18:11,960
قالوا لي إنها من المفترض أن تكون السيارة

233
00:18:12,760 --> 00:18:13,760
من فعل ذلك؟

234
00:18:14,220 --> 00:18:15,550
من قال لك ذلك يا آنسة (دارونش)؟

235
00:18:21,730 --> 00:18:23,820
نحن جميعاً نتعاطف مع الألم الذي تكابدينه

236
00:18:23,900 --> 00:18:25,990
إنهُ لَرهيبٌ ما خُضتِه

237
00:18:26,070 --> 00:18:27,740
لكن حقيقة الأمر

238
00:18:28,150 --> 00:18:29,480
إنكِ حددتِ موكلي

239
00:18:29,570 --> 00:18:31,860
لأن بعض القانونيين، أرادوا ذلك منكِ

240
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
... أنا

241
00:18:35,870 --> 00:18:37,960
كلّا، لا أسئلة إضافية. حضرتك

242
00:18:45,840 --> 00:18:48,010
أعرف أن المحاكمة تبدو أنها على ما يرام

243
00:18:48,090 --> 00:18:50,010
لكن أنت متأكد أنك تريد فعل هذا الآن؟

244
00:18:50,130 --> 00:18:51,820
فقط لأننا لا نملك المنزل بعد

245
00:18:51,840 --> 00:18:53,590
لا يعني أنه لا يمكننا البحث عن كلب

246
00:18:53,720 --> 00:18:55,100
صحيح؟ -
حسناً -

247
00:18:57,140 --> 00:18:58,020
(كارول آن) ؟

248
00:18:58,100 --> 00:18:59,100
أجل

249
00:18:59,350 --> 00:19:02,180
مرحباً أيها الغريب -
يا إلهي، مرحباً. عجباً -

250
00:19:04,100 --> 00:19:05,890
مالذي... مالذي تفعلينه هنا

251
00:19:06,190 --> 00:19:07,230
هل تعيشين في "يوتاه" الآن؟

252
00:19:07,400 --> 00:19:10,990
كلّا، أتيت لأزور بعض الأصدقاء فحسب

253
00:19:11,650 --> 00:19:13,280
رائع -
مرحباً -

254
00:19:14,240 --> 00:19:15,320
أنا (ليز)

255
00:19:15,410 --> 00:19:16,500
أجل، هذه هي

256
00:19:17,450 --> 00:19:20,660
حبيبتي، لقد إرتبطنا

257
00:19:21,660 --> 00:19:23,830
أنا و (كارول ان) إعتدنا أن نعمل معاً

258
00:19:23,920 --> 00:19:27,300
في قسم خدمات الطوارئ
في "أولمبيا" منذ سنوات منذ سنوات مضت

259
00:19:27,380 --> 00:19:28,550
هذا رائع

260
00:19:29,380 --> 00:19:30,540
(تيد) لقد سمعت

261
00:19:30,920 --> 00:19:32,750
كل شيء سيكون على ما يرام

262
00:19:33,090 --> 00:19:35,460
نحن جميعاً ندعمك، مئة بالمئة

263
00:19:35,760 --> 00:19:38,010
أياً كانت تلك المرأة
التي تتهمك

264
00:19:38,640 --> 00:19:41,730
متأكدة أنها خلطت بينك وبين وسيم آخر

265
00:19:42,640 --> 00:19:43,510
صحيح

266
00:19:43,600 --> 00:19:45,930
حسناً، الآن سآخذ هذا الوسيم

267
00:19:46,020 --> 00:19:48,390
و.. أجل، سُررتُ بلقائك

268
00:19:48,480 --> 00:19:50,560
من الرائع رؤيتكِ -
وداعاً -

269
00:19:52,820 --> 00:19:54,190
ما قصّتُها؟

270
00:19:56,240 --> 00:19:58,150
كنّا أصدقاءً في الماضي

271
00:19:59,200 --> 00:20:00,700
لم أرها منذ وقت طويل

272
00:20:04,920 --> 00:20:07,050
أجل

273
00:20:07,210 --> 00:20:08,840
تفقّد هذا

274
00:20:09,040 --> 00:20:11,290
يبدو أنه سيكون زميل سكن جيّد

275
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
تعال هنا

276
00:20:20,140 --> 00:20:21,940
عديني، أنكِ أبداً لن تتركيني يا (ليز)

277
00:20:23,560 --> 00:20:26,070
لأنني بصراحة، لا أعرف ماذا سأفعل بدونكِ

278
00:20:27,400 --> 00:20:28,610
أبداً لن أفعل

279
00:20:36,490 --> 00:20:38,830
الآن، بخصوص ذلك الكلب

280
00:20:42,830 --> 00:20:43,830
إنه جداً لطيف

281
00:20:44,580 --> 00:20:45,620
إنظر إليه

282
00:21:07,940 --> 00:21:09,820
نحن سنحصل على كلب يوماً ما
لا تقلقي

283
00:21:10,110 --> 00:21:11,110
مثل ماذا سيكون؟

284
00:21:12,360 --> 00:21:14,160
أنت جداً غريب

285
00:21:14,690 --> 00:21:16,170
أنتِ وقعتِ في حب الغريب

286
00:21:16,200 --> 00:21:17,550
أجل، لقد وقعتُ في حب الغريب

287
00:21:17,570 --> 00:21:18,980
هذا يجعلك غريبة

288
00:21:19,070 --> 00:21:20,780
بالإجماع

289
00:21:21,030 --> 00:21:23,140
أليس لديك شيء أكثر حيوية للإستماع إليه؟

290
00:21:23,160 --> 00:21:24,400
لا أريد أن أستمع لهذا

291
00:21:24,500 --> 00:21:26,170
لستِ تحبين الكلاسيكيات -
الاوبرا -

292
00:21:47,180 --> 00:21:48,180
أجل

293
00:22:22,550 --> 00:22:24,760
على المتهم الوقوف

294
00:22:25,350 --> 00:22:28,480
بواسطة السلطة المخولة لي
كقاضي ومُحلف

295
00:22:28,850 --> 00:22:31,010
أنا أجد المتهم

296
00:22:31,480 --> 00:22:34,820
مذنبا بالخطف والعنف
أبعد من أي شك

297
00:22:36,110 --> 00:22:39,370
"سيتم تحويلك إلى سجن "يوتاه
في انتظار الحكم

298
00:22:39,820 --> 00:22:41,610
رُفعت الجلسة -
! (تيد) -

299
00:22:46,030 --> 00:22:47,280
كل شيء سيكون بخير

300
00:22:47,370 --> 00:22:49,010
إصغي، كل شيء سيكون بخير
حسناً؟

301
00:22:49,040 --> 00:22:51,090
أنا آسفة -
فقط، لا تتخلي عني، حسناً؟ -

302
00:22:51,170 --> 00:22:52,630
لن أفعل -
أنا سوف أصلح الأمر -

303
00:22:52,710 --> 00:22:53,710
أنا آسفة

304
00:23:48,390 --> 00:23:49,480
هل هو مخيف؟

305
00:23:49,810 --> 00:23:50,810
لا

306
00:23:51,890 --> 00:23:53,890
لا، انه ليس كذلك

307
00:23:54,650 --> 00:23:57,190
لِنقُل أنه مُدان بتهم جرائم ضد النساء

308
00:23:57,270 --> 00:23:58,850
اللواتي لديهن حياةً أقصر

309
00:23:59,440 --> 00:24:00,980
إصغي (ليز)

310
00:24:01,280 --> 00:24:03,030
جُلَّ المسألة سوف تتحول

311
00:24:04,070 --> 00:24:05,690
حسناً؟ سجلتُ إستئنافاً مسبقاً

312
00:24:05,780 --> 00:24:07,420
وكنت أعمل عليه طوال الليل

313
00:24:07,490 --> 00:24:08,990
... سأكون خارجاً من هنا بأقرب

314
00:24:10,830 --> 00:24:12,290
كل شيء سيكون على ما يرام

315
00:24:13,000 --> 00:24:14,500
أريد القدوم لرؤيتك

316
00:24:20,380 --> 00:24:22,470
كنتُ حقاً آمُل أن تقولي ذلك

317
00:24:32,720 --> 00:24:34,220
قسم الطب الجامعي

318
00:24:35,850 --> 00:24:36,850
رجاءً إنتظر

319
00:24:38,650 --> 00:24:40,200
(ليز) لديكِ مكالمة على الخط الثاني

320
00:24:42,730 --> 00:24:45,110
قسم الطب الجامعي، إنها (ليز)

321
00:24:45,240 --> 00:24:47,620
مرحبا، (ليز). إنهُ المحقق (مايك فيشر)

322
00:24:48,160 --> 00:24:49,410
هل لديكِ دقيقة؟

323
00:24:50,330 --> 00:24:51,420
عمّاذا؟

324
00:24:51,660 --> 00:24:53,450
أظن أنكِ تعرفين عمّاذا

325
00:25:10,640 --> 00:25:12,060
أتمانع لو إنضممت هنا؟

326
00:25:20,520 --> 00:25:21,520
ماذا تفعل؟

327
00:25:22,190 --> 00:25:24,810
فهرسة 700 صفحة من الشهادة

328
00:25:26,950 --> 00:25:28,080
يبدو ممتعا

329
00:25:28,950 --> 00:25:30,540
ليس عندما يتعلق الأمر بك

330
00:25:31,530 --> 00:25:32,700
ما علّتك؟

331
00:25:33,240 --> 00:25:34,360
أنا نوعاً ما مشغول

332
00:25:35,160 --> 00:25:37,490
أخبروني أنه تَبَرَّأ -
من أخبركِ؟ -

333
00:25:37,920 --> 00:25:39,250
" سلطات "سيتل

334
00:25:39,540 --> 00:25:42,500
"أنا لا اعمل لمقاطعة "كينغ
"أعمل لـ"بيتكين

335
00:25:42,880 --> 00:25:44,720
- أين ذلك؟ -
كولورادو -

336
00:25:44,840 --> 00:25:45,840
كولورادو ؟

337
00:25:47,260 --> 00:25:48,850
هل زُرت "كولورادو" مسبقاً ؟

338
00:25:49,760 --> 00:25:51,340
... يا سيد
أنا أقضي كل وقتي في دراسة القانون

339
00:25:51,430 --> 00:25:53,350
أنا بالكاد لدي الوقت لأطأ قدمي في الحرم الجامعي.

340
00:25:55,350 --> 00:25:56,360
هل هذه إجابة "لا"؟

341
00:25:59,310 --> 00:26:01,350
دعني أعود
للتخطيط لهروبي من هنا

342
00:26:08,070 --> 00:26:09,070
أنت كنت

343
00:26:11,030 --> 00:26:14,240
معذرةً؟ -
كنت تقضي وقتك كله في دراسة القانون -

344
00:26:14,370 --> 00:26:15,540
.للعلم

345
00:26:16,040 --> 00:26:17,290
...عِلَّتي

346
00:26:17,540 --> 00:26:18,540
هي القتل

347
00:26:20,370 --> 00:26:21,410
أراك لاحقاً

348
00:26:22,210 --> 00:26:24,260
معذرةً؟ -
نحن سنحتاج حقاً لمساعدتك يا (ليز) -

349
00:26:24,340 --> 00:26:26,130
لا يوجد شيءٌ أستطيع أن أساعدك به

350
00:26:28,260 --> 00:26:29,850
ومن فضلك، لا تتصل علي هنا بعد الآن

351
00:26:43,730 --> 00:26:44,850
مرحباً يا (جون)

352
00:26:45,020 --> 00:26:46,350
أعطِني بعض الاخبار الجيدة

353
00:26:46,440 --> 00:26:47,310
الاستثناء وصل؟

354
00:26:47,400 --> 00:26:49,080
إعتقدتُ أني أخبرتك ألّا تتحدث لأي أحد

355
00:26:49,110 --> 00:26:50,650
أجل، أجل، لَم أفعل

356
00:26:50,740 --> 00:26:54,830
لم تُخبر المحقق أنكَ أبداً لم تَزُر "كولورادو"؟

357
00:26:55,370 --> 00:26:56,500
لقد أمسك زلّاتك

358
00:26:56,580 --> 00:26:58,460
لقد عَلِمَ أنك ستكذب
كان ينصب فخاً لك

359
00:26:58,540 --> 00:27:00,340
سوف يبتليك بقضية قتل

360
00:27:00,620 --> 00:27:01,950
! لكن أنا... لم أكذب

361
00:27:02,040 --> 00:27:03,290
أنت ابداً لَم تَزُر "كولورادو"؟

362
00:27:03,380 --> 00:27:04,840
بلى، فعلت

363
00:27:04,920 --> 00:27:06,430
لقد زرت "كولورادو" عدة مرات

364
00:27:06,500 --> 00:27:09,630
أنا متزلج
.كنت فقط مع (ليز) في "كولورادو"

365
00:27:09,720 --> 00:27:10,720
هذه هي المسألة

366
00:27:10,800 --> 00:27:12,600
منذ متى كانت جريمةً أن تذهب لـ"كولورادو"؟

367
00:27:12,680 --> 00:27:15,890
منذ أن بدأ محقق الجنايات ذاك يدور الولايات

368
00:27:15,970 --> 00:27:18,590
بدأ يبحث عن القواسم المشتركة
في قضاياهم المفتوحة

369
00:27:18,770 --> 00:27:21,110
ووجد طريقة لجعلك ملائماً

370
00:27:21,600 --> 00:27:23,100
عليك أن توقف هذا

371
00:27:23,440 --> 00:27:24,820
إنهم يورطوني

372
00:27:24,900 --> 00:27:26,780
أنا غير مرخص في كولورادو.

373
00:27:26,860 --> 00:27:29,530
هناك بعض المحامين الجيدين
أستطيع أن أعطيك أسماءهم

374
00:27:29,610 --> 00:27:31,410
... إنهم مكلفون -
(جون) من فضلك -

375
00:27:31,450 --> 00:27:33,950
في الجانب الآخر
ستحصل على مدافع عام

376
00:27:34,030 --> 00:27:35,740
لا ، لا ، (جون) من فضلك -
حظاً موفقاً لك

377
00:27:35,820 --> 00:27:36,820
كلّا

378
00:27:36,870 --> 00:27:39,670
لا، (جون) من فضلك

379
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
! جون

380
00:28:09,230 --> 00:28:10,230
يوم سيء ؟

381
00:28:11,900 --> 00:28:13,360
"لقد أرسِل (تِيد) لـ "كولورادو

382
00:28:15,410 --> 00:28:16,580
كولورادو؟

383
00:28:17,820 --> 00:28:19,450
"إعتقدت أنه محبوس في "يوتاه

384
00:28:23,250 --> 00:28:25,090
الأمر بخصوص إختفاء فتاة أخرى، صحيح؟

385
00:28:27,040 --> 00:28:28,210
إنه خطأ

386
00:28:30,670 --> 00:28:32,920
الأخبار تقول "مقاطعة كينغ" تبحث عنه

387
00:28:33,010 --> 00:28:34,930
في إمكانية علاقته بالفتاتين الاخرتين

388
00:28:35,010 --> 00:28:37,020
من البحيرة ذاك الصيف

389
00:28:37,590 --> 00:28:39,470
تذكرين الرسمة التي رأيناها؟

390
00:28:39,550 --> 00:28:41,050
كانت تبدو مثله

391
00:28:43,350 --> 00:28:45,100
الرسمة كانت تبدو مثل الجميع

392
00:28:45,810 --> 00:28:47,680
اسمه على قائمة المشتبهين

393
00:28:47,810 --> 00:28:50,140
كان هناك ما يقارب ثلاثين ألف اسم

394
00:28:50,230 --> 00:28:52,440
" كلهم بشعر بني وسيارة "فولكسواجن

395
00:28:54,030 --> 00:28:55,410
إنهُ لَخطأ

396
00:28:55,490 --> 00:28:56,740
الشرطة قالوا أنه كان بريئاً

397
00:28:56,820 --> 00:28:58,150
كيف تعلمين ذلك؟

398
00:28:59,950 --> 00:29:01,200
ولماذا هو في السجن؟

399
00:29:01,830 --> 00:29:04,540
وكيف دخل إسمه قائمة المشتبهين؟

400
00:29:04,620 --> 00:29:05,830
أظن أنه عليكِ أن تغادري

401
00:29:09,460 --> 00:29:10,720
عليك أن تغادري

402
00:29:11,040 --> 00:29:12,040
حسناً

403
00:29:36,650 --> 00:29:37,930
خمّني أين أنا؟

404
00:29:38,740 --> 00:29:39,620
أين؟

405
00:29:39,700 --> 00:29:42,160
"جالسٌ في مكتب بمحكمة "آسبين

406
00:29:43,330 --> 00:29:44,610
هل يمكنكِ سماع صوت الاصفاد؟

407
00:29:45,080 --> 00:29:46,210
كلا، لا يمكنني

408
00:29:46,500 --> 00:29:48,880
تعرفين لِمَ؟
لأنني لا أرتدي أياً منها

409
00:29:49,370 --> 00:29:51,500
أقنعتُ القاضي بإستشارة مشتركة

410
00:29:51,590 --> 00:29:54,180
لذا، لدي كل مدفوعات المحامي

411
00:29:54,750 --> 00:29:56,460
أستعمل المكتبة بقدر ما أريد

412
00:29:56,550 --> 00:29:58,180
لدي مكتب كبير

413
00:29:58,260 --> 00:30:01,310
أعطوني آلة كتابة وحرية في استخدام الهاتف

414
00:30:01,640 --> 00:30:03,520
لذا اتصلت بكِ لأعرف كيف حالكِ

415
00:30:03,600 --> 00:30:06,650
كل السجناء الآخرون يظنون أني
ذا واسطة أو شيء ما

416
00:30:06,730 --> 00:30:07,940
هلّا نتحدث لاحقاً

417
00:30:09,270 --> 00:30:10,900
لدي ألم في رأسي
وعملٌ لأنجزه

418
00:30:10,980 --> 00:30:12,570
أجل ولكن تمهّلي لحظة

419
00:30:12,980 --> 00:30:13,980
! (ليز)

420
00:30:24,080 --> 00:30:26,170
القسم الطبي للجامعة إنها (ليز)

421
00:30:26,240 --> 00:30:28,970
أريد أن أخبرك حول هذا الكتاب
هل سمعتِ عنه؟ يدعى (بابيلون)

422
00:30:29,000 --> 00:30:29,880
كتاب؟

423
00:30:29,960 --> 00:30:32,880
أجل، عن ذلك الرجل الذي حُكم عليه ظلماً

424
00:30:32,960 --> 00:30:34,380
بجريمة مروّعة جداً

425
00:30:34,460 --> 00:30:37,460
ويحكم عليه بالسجن مدى الحياة

426
00:30:37,550 --> 00:30:38,550
وداعاً يا (تيد)

427
00:30:38,970 --> 00:30:39,970
! مهلاً، (ليز)

428
00:30:43,930 --> 00:30:45,850
ماذا؟ -
رجاءً، من فضلكِ. لا تغلقي الخط

429
00:30:45,930 --> 00:30:48,220
لم يغب تفكيره عن اليوم الذي سيتحرر فيه

430
00:30:48,310 --> 00:30:50,900
لقد قضى سنيناً
يحاول الهرب فيقبضون عليه

431
00:30:51,190 --> 00:30:53,320
..و
يُعاقب، يُضرب، يُخان

432
00:30:53,770 --> 00:30:55,140
لكنه أبداً لم يتخلَّ عن الأمل

433
00:30:56,150 --> 00:30:57,610
وهذه أمنيتي لنا يا (ليز)

434
00:30:58,400 --> 00:31:00,520
كان هذا عدم فقدان الأمل

435
00:31:01,400 --> 00:31:02,690
وهل تمكّن من الهرب؟

436
00:31:03,110 --> 00:31:04,900
حسناً، أبداً لن أخبركِ النهاية

437
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
إتصل بي الليلة

438
00:31:07,410 --> 00:31:09,070
حسناً، سأتصل بكِ الليلة

439
00:31:09,750 --> 00:31:10,750
يا صديقي

440
00:31:11,960 --> 00:31:13,000
إبتعد عن الحافة

441
00:31:15,630 --> 00:31:16,630
بالطبع

442
00:31:20,630 --> 00:31:23,150
ولاية ''كولورادو" تسعى لمحاكمة المتهم

443
00:31:23,220 --> 00:31:24,640
بقتل (كارين كامبل)

444
00:31:24,720 --> 00:31:28,060
التي إختفت من قاعة مضيفة
في نزل وايدوود في آسبين

445
00:31:28,180 --> 00:31:32,260
بعد شهر
وُجدت جثة في نهر جليدي على بعد أميال

446
00:31:32,850 --> 00:31:34,680
على المتهم الوقوف

447
00:31:37,650 --> 00:31:42,200
لسنا هنا لتقرير مصداقية الدليل

448
00:31:42,950 --> 00:31:44,200
فقط وجوده

449
00:31:45,200 --> 00:31:47,500
وبعد دراسة متأنية

450
00:31:47,950 --> 00:31:51,830
هذه المحكمة تقف في صالح المتهم

451
00:31:52,000 --> 00:31:55,010
ضد مقتل (كارين كامبل)

452
00:31:57,380 --> 00:32:00,930
حضرتك، الولاية تطلب جسلة بخصوص الإعدام

453
00:32:01,010 --> 00:32:02,640
اذا وصلت المحاكمة لهذه المرحلة

454
00:32:02,720 --> 00:32:04,510
سوف نقرر هذا في وقت لاحق

455
00:32:04,840 --> 00:32:08,300
للآن، سيُحجز المتهم بدون كفالة

456
00:32:08,390 --> 00:32:09,520
رفعت الجلسة

457
00:32:13,640 --> 00:32:16,560
الاعدام؟ -
شكليات فحسب -

458
00:32:18,860 --> 00:32:21,200
إنها قضية متطرفة غالباً

459
00:32:21,990 --> 00:32:23,780
إنها ضربة سريعة

460
00:32:23,950 --> 00:32:24,830
هذا ممتع

461
00:32:24,950 --> 00:32:26,750
محاميَّ السابق قال نفس الشيء

462
00:32:51,390 --> 00:32:53,230
هل إشتريتِ تذكرة الطائرة بعد؟

463
00:32:53,310 --> 00:32:54,690
لا يمكنني تحمُّل محاكمة أخرى يا (تيد)

464
00:32:54,810 --> 00:32:55,980
عليكِ أن تاتي

465
00:32:57,230 --> 00:32:58,740
عليكِ أن تأتي

466
00:33:00,520 --> 00:33:02,520
عديني أنك سوف تأتين

467
00:33:02,980 --> 00:33:03,980
(ليز) ؟

468
00:33:05,360 --> 00:33:06,360
! (ليز)

469
00:33:07,450 --> 00:33:08,450
! (ليز)

470
00:33:43,020 --> 00:33:44,850
يا (تيد) أنت طالب قانون

471
00:33:44,940 --> 00:33:47,570
"يحاكم لجريمة حدثث هنا في "كولورادو

472
00:33:48,150 --> 00:33:51,900
وأيضاً تُهمت بمحاولة خطف

473
00:33:51,990 --> 00:33:54,240
وتصر أنك بريء

474
00:33:54,660 --> 00:33:55,910
هل هذا يغضبك؟

475
00:33:57,460 --> 00:33:59,130
بالطبع. بالطبع،

476
00:33:59,750 --> 00:34:02,220
أنا أغضب واشعر بالسخط

477
00:34:02,880 --> 00:34:05,180
إذن.. أنت لست مذنباً

478
00:34:05,340 --> 00:34:07,430
أعني، هل هذا يشمل الوقت؟

479
00:34:07,510 --> 00:34:10,100
كُلّ ما سرقته كان قصّة مصورة حينما كنت
في الخامسة من العمر

480
00:34:11,140 --> 00:34:12,350
انا لست مذنباً

481
00:34:12,970 --> 00:34:17,970
أنا مرتاح مع أقوالي
أنا بريء

482
00:34:18,060 --> 00:34:20,020
أتعتقد أن الشرطة إرتكبت فعلاً مروّعاً؟

483
00:34:20,100 --> 00:34:22,220
لأنك رجل بريء يجلس في السجن

484
00:34:22,310 --> 00:34:26,400
طالما الشرطة يصبُّون إهتمامهم

485
00:34:26,480 --> 00:34:27,810
حولي فقط

486
00:34:28,030 --> 00:34:30,410
فالناس المفقودين أو الموتى

487
00:34:30,570 --> 00:34:32,110
ستستمر حالاتهم

488
00:34:32,450 --> 00:34:35,620
من اغوار "كوليرادو" إلى وادي
"سولت ليك"

489
00:34:36,160 --> 00:34:37,160
.. و

490
00:34:37,250 --> 00:34:40,550
والنساء الشابّات سيستمرنّ

491
00:34:40,620 --> 00:34:43,910
بالتعرض للتهديد من قِبل
ذاك الرجل أو الرجال

492
00:34:46,050 --> 00:34:48,010
هل كفرت إطلاقاً بالخروج؟

493
00:34:50,470 --> 00:34:51,470
قانونياً؟

494
00:34:52,140 --> 00:34:53,140
بالتأكيد

495
00:34:55,140 --> 00:34:57,480
أيملك المتهم شيئاً للإضافة؟

496
00:34:57,560 --> 00:35:00,520
في جلسة ما قبل المحاكمة؟

497
00:35:01,060 --> 00:35:02,270
حضرتك

498
00:35:02,350 --> 00:35:04,060
الدفاع يطلب أن المحكمة

499
00:35:04,150 --> 00:35:07,280
تقصي عقوبة الإعدام على أساس

500
00:35:07,360 --> 00:35:09,620
أن السعي له أحياناً
متقلب وغير صحيح

501
00:35:10,450 --> 00:35:13,830
المحكمة ستأخذ ما قلته في عين الإعتبار
سيد (دوما)

502
00:35:14,320 --> 00:35:15,990
لنأخذ إستراحةً
خمسة عشر دقيقة

503
00:35:16,080 --> 00:35:18,920
قبل ختام آخر أقوال المتهم

504
00:35:19,950 --> 00:35:21,530
هيا، دعنا نستنشق بعض الهواء

505
00:35:23,960 --> 00:35:25,010
أتعلم أمراً؟

506
00:35:26,130 --> 00:35:27,340
عليّ أجراء مكالمة هاتفية

507
00:35:27,420 --> 00:35:28,460
أحتاج مهاتفة (ليز)

508
00:35:30,510 --> 00:35:31,930
عذراً، أيها النائب؟

509
00:35:32,380 --> 00:35:34,590
يحتاج أستخدام الهاتف في المكتبة

510
00:35:35,220 --> 00:35:36,800
حسناً، أجعلها مكالمة سريعة-
شكراً-

511
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
سأعود حالاً

512
00:35:59,330 --> 00:36:00,330
مرحباً

513
00:36:02,040 --> 00:36:03,550
أنا بخير، كيف حالك؟

514
00:36:04,210 --> 00:36:06,670
....الأمور فعلاً

515
00:36:07,340 --> 00:36:08,380
حسناً

516
00:36:08,630 --> 00:36:12,050
أجأت من (أوهايو) لأجل هذه
المحاكمة السريعة؟

517
00:36:12,170 --> 00:36:15,260
أنصتي، أتصلت لأخباركِ
عن مدى أشتياقي لكِ

518
00:36:17,180 --> 00:36:19,100
إنه يوم أعتيادي بالنسبة لي

519
00:36:19,180 --> 00:36:21,100
اليوم الفائت كُنت أتمشى
في الشارع الئيسي

520
00:36:21,140 --> 00:36:23,100
سمعت الصراخ من متجر
التسجيلات خاصته

521
00:36:23,180 --> 00:36:25,250
كان هنالك فتى يحمل
مسجل، متجه نحوي

522
00:36:25,270 --> 00:36:26,810
لذا لم أقم بأغماد سلاح خدمتي

523
00:36:26,900 --> 00:36:28,990
أدعيت إنه عليّ الأفراغ

524
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
هذا يعني رمي

525
00:37:08,440 --> 00:37:09,780
أمنحيني دقيقة واحدة

526
00:37:19,990 --> 00:37:20,990
تباً

527
00:37:37,590 --> 00:37:38,460
ذهب بهذا الأتجاه

528
00:37:38,550 --> 00:37:41,090
تم رصد الشخص راكضاً
شمال المحكمة

529
00:38:10,540 --> 00:38:13,000
(سيد دوماس) أين موكلكَ بحق الجحيم؟

530
00:38:13,840 --> 00:38:16,140
ليس لدي أدنى فكرة جنابكَ

531
00:38:16,670 --> 00:38:18,840
لا يعلمونكَ هذا في كلية القانون

532
00:38:18,930 --> 00:38:21,970
دع السجل يسجل
ن المتهم قد تهرب من الوصاية

533
00:38:22,050 --> 00:38:24,220
ومذكرة توقيف صُدرت لألقاء
القبض عليه

534
00:38:25,430 --> 00:38:26,970
أظن أننا سنؤجل الجلسة

535
00:38:40,530 --> 00:38:44,110
بدأت الدراما عندما بدأ رجل
المشي بجانب (الشارع الرئيسي لآبسن)

536
00:38:44,200 --> 00:38:47,280
رأى شخصاً ما يقفز من نوافذ
(قاعة محكمة آبسن)

537
00:38:47,410 --> 00:38:49,120
لقد نزل من قاعة المحكمة

538
00:38:49,210 --> 00:38:51,170
وطلب سكرتير المأمور
إن كان من الطبيعي

539
00:38:51,250 --> 00:38:53,840
لشخص القفز من تلك النوافذ

540
00:38:55,460 --> 00:38:58,290
(ليز) هذا جنون
لن يأتي الى هنا مطلقاً

541
00:38:59,260 --> 00:39:02,220
الشرطة تجري عمليات مراقبة
على مدار الساعة

542
00:39:03,850 --> 00:39:04,850
أحتاج الى مشروب

543
00:39:05,140 --> 00:39:06,310
لقد تناولت واحداً بالفعل

544
00:39:06,600 --> 00:39:09,400
منذ متى أصبحت جريمة أن تزيلي توتركِ
بين الحين والآخر؟

545
00:39:09,890 --> 00:39:12,850
منذ أن بدأت طفلتكِ الصغيرة
السؤال عن سبب حزن والدتها

546
00:39:13,270 --> 00:39:14,930
وإنه ليس بين الحين والآخر

547
00:39:15,230 --> 00:39:18,230
لذا لا تستهيني بالأمر
وتجعلينني أبدو الشخص السئ

548
00:39:18,570 --> 00:39:19,660
تفعلين هذا كل يوم

549
00:39:19,740 --> 00:39:21,160
تقرأين رسائل (تيد)

550
00:39:21,240 --> 00:39:22,700
...تتناولين الخمر، تبكين

551
00:39:22,780 --> 00:39:23,900
أنا أعتني بنفسي

552
00:39:23,990 --> 00:39:25,030
أنا والدة صالحة

553
00:39:25,120 --> 00:39:27,370
أنتِ والدة رائعة

554
00:39:27,450 --> 00:39:29,320
لكنكِ تعيشين بنكران

555
00:39:31,370 --> 00:39:32,790
ما المميز بهذا الرجل؟

556
00:39:42,380 --> 00:39:43,670
....عندما أستشعر حبهُ

557
00:39:45,850 --> 00:39:47,850
أشعر وكأنني في قمة العالم

558
00:39:48,640 --> 00:39:49,560
....وعندما لا أفعل

559
00:39:49,640 --> 00:39:51,600
أشعر وكأنني لا شئ

560
00:39:54,150 --> 00:39:57,280
ماذا لو أن ذنبه الوحيد هو
تجاوز أشارة المرور؟

561
00:39:58,940 --> 00:40:02,360
لقد تمت أدانته
لمحاولة الأختطاف في (يوتاه)

562
00:40:02,900 --> 00:40:05,030
متهم بجريمة قتل في (كولورادو)

563
00:40:05,160 --> 00:40:06,790
أسمهُ متداول

564
00:40:06,870 --> 00:40:09,920
متصل بالقاتلين في ولايات أخرى
(ليز)

565
00:40:12,160 --> 00:40:14,700
تعلمين إنه لم يبتدأ بأشارة توقف

566
00:40:17,130 --> 00:40:18,650
لقد أعيد ألقاء القبض على (تيد بندي)

567
00:40:18,670 --> 00:40:20,840
بعض تجربة قرابة الستة
شهور من الحرية

568
00:40:20,920 --> 00:40:22,380
في الجبال بالقرب من (آسبن)

569
00:40:23,220 --> 00:40:25,390
لقد أُعيد هذا الصباح الى المحكمة

570
00:40:25,470 --> 00:40:29,270
وتم أستدعاءه بتهم أضافية عظيمة
مرتبطة بهروبهِ

571
00:40:36,020 --> 00:40:37,270
دعني أرى يداك

572
00:40:46,490 --> 00:40:47,490
شكراً يا رفاق

573
00:40:49,620 --> 00:40:51,000
يا إلهي

574
00:40:57,330 --> 00:40:58,450
إذاً، ما رأيك؟

575
00:41:03,380 --> 00:41:04,750
....في الخارج، هواء منعش

576
00:41:04,840 --> 00:41:05,840
راقي

577
00:41:11,510 --> 00:41:12,680
ميلاد مجيد

578
00:41:14,270 --> 00:41:15,360
....آسفة، أنا

579
00:41:16,140 --> 00:41:17,470
لم أجلب لك أي شئ

580
00:41:18,020 --> 00:41:21,060
لقد جلبتِ لي الشئ الوحيد الذي
أرغب بهِ في هذا العالم

581
00:41:24,360 --> 00:41:25,360
أستفتحيها؟

582
00:41:26,860 --> 00:41:27,860
نعم

583
00:41:33,830 --> 00:41:35,210
لقد قرأته أربع مرات

584
00:41:36,960 --> 00:41:39,170
تتذكرين محتواه أليس كذلك؟

585
00:41:40,000 --> 00:41:41,370
لا تفقد الأمل

586
00:41:42,250 --> 00:41:43,250
....لم تفقديه

587
00:41:44,300 --> 00:41:45,340
أليس كذلك؟

588
00:41:48,340 --> 00:41:49,880
أعلم إنه صعب

589
00:41:51,800 --> 00:41:54,260
صدقيني، إنه صعب بالنسبة لي أيضاً

590
00:41:54,470 --> 00:41:55,600
صعب جداً

591
00:41:55,930 --> 00:41:58,470
والهروب كان حماقة مني

592
00:41:59,850 --> 00:42:01,890
لكنكِ لم تجيبي أتصالاتي

593
00:42:05,650 --> 00:42:07,860
لم أعلم ما العمل
....أعتقدت أنني كُنت

594
00:42:08,360 --> 00:42:09,400
سأخسركِ

595
00:42:09,660 --> 00:42:11,500
لقد أرتعبت-
أتصل المحامي خاصتك-

596
00:42:12,950 --> 00:42:15,200
وقال إن استئناف (يوتاه) قد رُفض

597
00:42:21,460 --> 00:42:24,180
سأطرح القضية في المحكمة العليا

598
00:42:24,250 --> 00:42:25,880
لن يعطوكَ تجربة فحص

599
00:42:25,960 --> 00:42:27,290
سيدينوكَ 15 سنة

600
00:42:27,380 --> 00:42:28,380
كحد أعلى

601
00:42:28,470 --> 00:42:29,560
كحد أعلى، أتفقنا؟

602
00:42:29,630 --> 00:42:31,760
لن يحصل أحد على حد أعلى
عند الأتهام بتهمته الأولى

603
00:42:31,840 --> 00:42:33,760
وستواجه 90 تهمة أخرى بسبب الهروب

604
00:42:33,850 --> 00:42:35,810
أنا مسيطر على الأمر يا (ليز)

605
00:42:35,890 --> 00:42:38,640
لقد وجدت حلاً. إنه هنا بالكامل

606
00:42:38,850 --> 00:42:40,890
حسناً؟-
لن أستطيع فعل هذا بعد الآن يا (تيد)-

607
00:42:41,020 --> 00:42:43,100
....ماذا
ما الذي تتحدثين عنه يا (ليز)؟

608
00:42:43,190 --> 00:42:45,360
(ليز) أنظري إلي (ليز)
(ليز) أنظري إلي

609
00:42:46,440 --> 00:42:47,860
ألا تحبينني بعد الآن؟

610
00:42:50,910 --> 00:42:51,910
كلا، أنا أحبك

611
00:42:53,780 --> 00:42:55,740
أحبك وهذه هي المشكلة

612
00:42:58,040 --> 00:42:59,090
ماذا لو خرجت؟

613
00:42:59,660 --> 00:43:01,950
أستطيع الخروج من هنا
أعلم أنني أستطيع

614
00:43:02,040 --> 00:43:04,210
ونستطيع الهروب
نستطيع السفر الى كندا

615
00:43:04,840 --> 00:43:06,340
نستطيع فعل ما نشاء

616
00:43:06,420 --> 00:43:09,590
أعدك، سيكون
سنكون أحرار. سيكون جيداً

617
00:43:10,840 --> 00:43:12,920
هذا من (مولي)-
ماذا؟-

618
00:43:13,010 --> 00:43:14,300
!لا، (ليز) رجاءاً. لا تذهبي

619
00:43:14,390 --> 00:43:15,770
!(ليز)

620
00:43:15,850 --> 00:43:17,190
!هيا. (ليز)

621
00:43:17,390 --> 00:43:18,590
!(ليز)

622
00:44:19,910 --> 00:44:20,910
مرحباً

623
00:44:21,370 --> 00:44:22,370
مرحباً

624
00:44:24,670 --> 00:44:26,210
إذاً، ما هي قراراتك؟

625
00:44:27,960 --> 00:44:29,000
للسنة الجديدة

626
00:44:31,340 --> 00:44:33,720
قراري هو خسارة بعض تشققات الخصر

627
00:44:34,010 --> 00:44:36,600
أنا دائماً أتدبر ألحصول عليهم مجدداً

628
00:44:40,470 --> 00:44:41,800
لا أملك واحداً حقيقةً

629
00:44:42,220 --> 00:44:43,220
هيا

630
00:44:43,850 --> 00:44:45,680
جميعاً لديهم شئ ما يريدونه

631
00:44:46,350 --> 00:44:47,930
وشئ يريدون التخلص منه

632
00:44:49,150 --> 00:44:51,240
ماذا إن لم تعلم أي واحد منهم؟

633
00:44:53,110 --> 00:44:54,110
عزيزتي (ليز)

634
00:44:54,860 --> 00:44:57,070
هنالك الكثير من الأشياء التي
أستطيع العيش بدونهم

635
00:44:59,240 --> 00:45:00,700
لكنكِ لستِ واحدة منهم

636
00:45:10,170 --> 00:45:12,590
إذاً، أستذهبين لمكان ما في العطل؟

637
00:45:15,340 --> 00:45:18,170
،كلا، أعتقد أنا (ومولي) سنبقى هنا

638
00:45:18,260 --> 00:45:19,300
نفعل الأشياء في المنزل

639
00:45:19,390 --> 00:45:20,390
هذا لطيف

640
00:45:20,930 --> 00:45:23,470
ماذا عنك؟ أيّ مخططات كبيرة؟

641
00:45:25,140 --> 00:45:26,140
كلا

642
00:45:26,520 --> 00:45:28,320
...كُنت سأخترع شئ ما، ولكن

643
00:45:28,940 --> 00:45:30,110
.... أخطط للنوم

644
00:45:31,150 --> 00:45:32,450
...النوم في العطل

645
00:45:38,160 --> 00:45:39,540
هذا لا يعمل

646
00:46:13,020 --> 00:46:14,020
كيف هي ساندويشتك؟

647
00:46:15,530 --> 00:46:16,700
مثل البارحة

648
00:46:18,650 --> 00:46:20,530
أتريدين القليل؟

649
00:46:22,830 --> 00:46:23,830
كلا

650
00:46:24,160 --> 00:46:25,160
لم أعتقد هذا

651
00:46:58,440 --> 00:47:00,020
شغّلي التلفاز-
مرحباً؟-

652
00:47:00,400 --> 00:47:03,530
أخصائي مكتب الأمن القومي
طالب كلية الحقوق ذو ال33 عاماً من (يوتاه)

653
00:47:03,700 --> 00:47:05,710
من ضمن قائمة العشرة المطلوبين
في مكتب الأمن القومي

654
00:47:05,950 --> 00:47:08,950
لقد تملص بنجاح من كلاب الشرطة
وحواجز الطريق

655
00:47:09,410 --> 00:47:11,570
واحد من اولى الضحايا
كان مشكوك بهبالقتل

656
00:47:12,370 --> 00:47:13,290
... كانت (ليندا آن هيلي)

657
00:47:13,380 --> 00:47:15,800
طالبة في (جامعةواشنطن)
ذات 21 عاماً

658
00:47:15,880 --> 00:47:20,600
والتي أختفت من شقتها في (سياتل)
في كانون الثاني عام 1974

659
00:47:22,430 --> 00:47:25,730
مساء الخير سيدتي. عذراً لأزعاجكِ
أنا المحقق (مايك فيشر)

660
00:47:26,060 --> 00:47:27,310
تحدثت أليكِ عبر الهاتف

661
00:47:29,680 --> 00:47:30,970
(مقاطعة بيتكن) (كولورادو)

662
00:47:31,690 --> 00:47:33,690
أتمانعين لو تفضلت؟-
أنا بخير هنا-

663
00:47:34,560 --> 00:47:37,850
حسناً، أنا افترض إنكِ تعلمين
بهروب (تيد)

664
00:47:38,070 --> 00:47:39,530
حسناً، الخبر تتداوله الأنباء

665
00:47:39,690 --> 00:47:41,820
لا أستطيع التشديد على مدى
أهمية هذا الأمر

666
00:47:41,900 --> 00:47:44,400
لو أبلغتني عندما يتواصل معكِ

667
00:47:45,070 --> 00:47:47,660
لو تعلمي شئ لم تخبريني بهِ

668
00:47:48,660 --> 00:47:51,410
ستكونين مذنبة لتواطئكِ

669
00:47:51,910 --> 00:47:54,410
أتيت من (كولورادو) لتخبرني بهذا؟

670
00:47:55,210 --> 00:47:56,590
أعتقدت

671
00:47:56,710 --> 00:47:59,460
. يجب أن تُدركي جدية الأمر

672
00:48:02,680 --> 00:48:05,640
لو ساعدتنا في القبض عليه
ستمنعيه من الحدوث مجدداً

673
00:48:05,800 --> 00:48:08,510
مهما تعتقد أنكَ تعرف عنه
إنها مجموعة أكاذيب

674
00:48:08,640 --> 00:48:09,640
،سيدتي

675
00:48:10,390 --> 00:48:12,260
، هنالك بعض الأشياء التي لا تعلمين بشأنها

676
00:48:12,560 --> 00:48:14,360
لا أستطيع أخباركِ الآن

677
00:48:14,440 --> 00:48:17,360
هذا سيصدمكِ أكثر من أسوأ كوابيسك

678
00:48:18,190 --> 00:48:20,810
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن
نكشف عن أوراقنا

679
00:48:20,900 --> 00:48:22,520
وعندما تنكشف، ستصدمكَ

680
00:48:22,990 --> 00:48:23,990
أحقيقي الأمر؟

681
00:48:24,360 --> 00:48:27,360
عاجلاً أم آجلاً، سيكون عليكِ
مواجهة الحقيقة

682
00:48:30,870 --> 00:48:32,210
لمصلحة الجميع

683
00:48:33,080 --> 00:48:34,080
من ضمنها مصلحتكِ

684
00:48:34,710 --> 00:48:36,760
آمل أن يكون عاجلاً. تصبحي على خير

685
00:48:48,010 --> 00:48:49,430
انا أدرس لأصبح محامي

686
00:48:49,510 --> 00:48:51,180
مع جميع هذه التحويلات والأشياء

687
00:48:51,270 --> 00:48:53,480
الأمر يأخذ وقتاً أكثر من المتوقع

688
00:48:53,560 --> 00:48:55,270
أأنتم من ضمن أخوية؟-
نعم-

689
00:48:55,350 --> 00:48:56,350
علمت هذا

690
00:49:04,110 --> 00:49:06,860
طالبات مرتعبات
في (جامعة ولاية فلوريدا)

691
00:49:06,950 --> 00:49:08,870
أنضممت الى صف من مجموعات اليوم

692
00:49:08,950 --> 00:49:10,960
بينما حاول المحققين ملاحقة الرجل

693
00:49:11,040 --> 00:49:13,330
والذي تسلل الى منزل للأخوية
مبكراً من البارحة

694
00:49:13,410 --> 00:49:14,950
وقتل أمرأتين

695
00:49:15,040 --> 00:49:18,460
القاتل ذهب اولاً الى أخوية
(كاي اوميغا)

696
00:49:18,750 --> 00:49:21,460
صرحت الشرطة إنه كان مسلح
بقطعة خشب ثقيلة من البلوط

697
00:49:21,550 --> 00:49:23,800
لقد ضُرب وبعدها صارع حتى الموت

698
00:49:23,880 --> 00:49:27,210
(ليزا ليفي) ذات ال20 عاماً
(ماغريت بومان) ذات ال21 عاماً

699
00:49:27,300 --> 00:49:29,210
على الأقل واحدة منهم أُغتصِبت

700
00:49:29,300 --> 00:49:31,930
ومن بعدها ضرب بقسوة ثلاث
طالبات كُنّ نائمات

701
00:49:32,010 --> 00:49:34,140
ومن بعدها ضرب مجدداً على بعد
ستة شوارع

702
00:49:34,220 --> 00:49:35,760
شارف على قتل أمرأة أخرى

703
00:49:36,140 --> 00:49:37,770
جاء القاتل منذ المساء

704
00:49:37,850 --> 00:49:39,020
ومن بعدها رجع أليه

705
00:49:39,100 --> 00:49:41,600
بسهولة ذهلت الشرطة

706
00:49:41,690 --> 00:49:44,520
. وترك معظم الطالبات هنا مرتعبات

707
00:49:45,400 --> 00:49:48,190
ما نوع الشخص الذي تعتقد إنه طليق؟

708
00:49:49,280 --> 00:49:50,360
...حسناً

709
00:49:50,660 --> 00:49:52,000
أفضل القول

710
00:49:52,330 --> 00:49:56,460
لدينا شخص مضطرب ومريض هنا

711
00:50:17,140 --> 00:50:19,260
تباً تباً تباً

712
00:50:19,600 --> 00:50:20,810
!تباً

713
00:50:30,070 --> 00:50:31,190
مساء الخير حظرة الشرطي

714
00:50:32,280 --> 00:50:33,960
آسف، لم أرى أضوية سيارتك

715
00:50:34,030 --> 00:50:36,120
وأظن أنني توترت قليلاً

716
00:50:36,200 --> 00:50:38,280
أيمكنني رؤية التسجيل والرخصة خاصتك، من فضلك؟

717
00:50:38,370 --> 00:50:40,160
بالطبع. نعم، طبعاً

718
00:50:42,250 --> 00:50:43,290
ها هم هنا

719
00:50:54,720 --> 00:50:55,720
!توقف

720
00:50:55,890 --> 00:50:57,230
!توقف وإلا أطلقت النار عليكَ

721
00:50:58,390 --> 00:51:00,890
والآن أنتِ، ألديكِ-
نعم؟-

722
00:51:01,520 --> 00:51:02,520
عشرة؟

723
00:51:03,110 --> 00:51:04,860
كلا

724
00:51:04,940 --> 00:51:06,060
حسناً

725
00:51:14,240 --> 00:51:15,240
مرحباً

726
00:51:15,280 --> 00:51:16,490
انا في (فلوريدا)

727
00:51:17,740 --> 00:51:19,030
انا معتقل.

728
00:51:20,160 --> 00:51:22,040
اعقدت صفقة مع الشرطة.

729
00:51:22,170 --> 00:51:25,170
لن يعلنوا عن أعتقالي حتى أتصل بك أولاً

730
00:51:25,340 --> 00:51:26,630
لم يعلموا من أنا

731
00:51:26,710 --> 00:51:29,040
أعطيتهم أسمي اخيراً لأجل هذا المكالمة الهاتفية

732
00:51:30,550 --> 00:51:32,560
سيكون الأمر سيئاً عندما تعم الفوضى

733
00:51:33,010 --> 00:51:34,010
سئ جداً

734
00:51:35,260 --> 00:51:37,300
لم أفعل هذه الأمور

735
00:51:37,390 --> 00:51:38,560
انا بريئ.

736
00:51:51,950 --> 00:51:53,080
أأنت المحامي خاصتي؟

737
00:51:53,910 --> 00:51:55,910
هذا مضحك، أعتقدت إنك واحداً

738
00:52:03,120 --> 00:52:04,160
....اللعبة

739
00:52:04,670 --> 00:52:05,880
أنتهت (تيد)

740
00:52:07,170 --> 00:52:11,260
ولت أيام المشي من دون تكسير السلاسل

741
00:52:12,760 --> 00:52:15,680
(فلوريدا) هي مشبك حزام القتل

742
00:52:15,760 --> 00:52:17,130
...وواجبي هو

743
00:52:17,600 --> 00:52:19,480
تضييق الأمور بطريقة شاملة

744
00:52:21,140 --> 00:52:24,220
الأمر مفرط قليلاً لسرقة سيارة
ألا تعتقد هذا؟

745
00:52:29,440 --> 00:52:31,270
هذا سمك القرش

746
00:52:32,490 --> 00:52:34,830
...لديهم ذيل، بطول

747
00:52:36,820 --> 00:52:38,450
أنا شريف هذه المدينة

748
00:52:39,700 --> 00:52:41,070
(واشنطن) أفتقدتك

749
00:52:41,580 --> 00:52:43,290
(يوتاه) تخلت عنك

750
00:52:44,210 --> 00:52:45,380
(كولورادو) خسرتك

751
00:52:46,630 --> 00:52:47,710
سأقوم بقليّك

752
00:52:57,890 --> 00:53:00,640
\ماذا بحق الجحيم؟
ما الذي يحدث؟

753
00:53:00,720 --> 00:53:02,530
أنخفض-
ما الذي تفعله؟-

754
00:53:03,810 --> 00:53:05,170
مسكته

755
00:53:07,560 --> 00:53:08,980
كانت هناك تهمة الليلة الماضية

756
00:53:09,060 --> 00:53:12,270
من بعد جريمة عنيفة في (تالاسي فلوريدا)

757
00:53:12,360 --> 00:53:15,700
والغريب بشأن التهمة كان طريقة تقديمها

758
00:53:15,780 --> 00:53:17,720
الليلة الماضية في المساء
تمت دعوة المقررين

759
00:53:17,740 --> 00:53:19,540
الى حدث نادر في القضايا الأجرامية

760
00:53:19,620 --> 00:53:21,960
شريف (مقاطعة كاونتي)  (كين
كاتساري) تمت قيادته

761
00:53:22,040 --> 00:53:24,880
القراءة العامة لتهمة المدعى عليه
(ثيودور بندي)

762
00:53:24,960 --> 00:53:26,380
أمام الصحافة المتجمعة

763
00:53:26,460 --> 00:53:27,630
أرجوك اخرج الآن يا (تيد)

764
00:53:28,130 --> 00:53:29,670
ما الأمر؟
ماذا لدينا هنا يا (كين)؟

765
00:53:29,750 --> 00:53:31,020
ما هذا؟

766
00:53:31,040 --> 00:53:32,170
إنها تهمة

767
00:53:32,250 --> 00:53:34,130
...لماذا لا
لما لا تقرأ هذا لي؟

768
00:53:34,210 --> 00:53:35,710
نعم، أعتقد أنني سأفعل. شكراً لك

769
00:53:35,840 --> 00:53:38,070
...بأسم-
أمستعد لتجديد الأنتخاب؟-

770
00:53:38,090 --> 00:53:38,920
تجديد الأنتخاب؟

771
00:53:39,010 --> 00:53:41,170
....بأسم-
قلت بأنك ستقبض عليّ

772
00:53:41,350 --> 00:53:42,770
سلطة الولاية

773
00:53:42,850 --> 00:53:44,020
قال إنه سيقبض عليّ

774
00:53:44,100 --> 00:53:46,160
...أنت متهم ب-
أحصلت على التهمة-

775
00:53:46,180 --> 00:53:47,950
هذا ما ستحصل عليه
أنت متهم-

776
00:53:47,980 --> 00:53:49,990
بتهمتي قتل من الدرجة الأولى

777
00:53:50,060 --> 00:53:51,620
....وثلاث تهم بمحاولة القتل

778
00:53:51,650 --> 00:53:53,910
أتعلم أمراً؟
سأتذرع بخلوي من الذنب حالاً

779
00:53:54,150 --> 00:53:56,400
وثلاث تهم بمحاولة القتل

780
00:53:56,490 --> 00:53:59,450
في الدرجة الأولى من جرائم القتل
في أخوية (كاي اوميغا)

781
00:53:59,530 --> 00:54:01,610
فرصتي للتكلم مع الصحافة
ها هي

782
00:54:01,700 --> 00:54:03,700
حسناً، كشفنا عن السجين الآن

783
00:54:03,790 --> 00:54:05,670
نعم، لقد حبسوني في الأنفرادي

784
00:54:05,750 --> 00:54:07,150
أبعدوني عن الصحافة

785
00:54:07,210 --> 00:54:09,800
لقد حُرقت بواسطتك
كُنت تتكلم

786
00:54:09,880 --> 00:54:11,340
إنه دوري للتكلم الآن

787
00:54:11,420 --> 00:54:13,900
نحن... لدينا أمر محكمة
لن يكون هناك مقابلات صحفية

788
00:54:13,960 --> 00:54:15,600
نعم، بالطبع
هذا منطقي للغاية

789
00:54:15,670 --> 00:54:17,840
. ها هو. أنا مُقيد وانت لا

790
00:54:17,920 --> 00:54:19,590
أتعلم أمراً؟ سأُسمع

791
00:54:19,680 --> 00:54:21,220
شكراً لك يا (كين) شكراً

792
00:54:21,720 --> 00:54:23,510
شكراً لك (تيد)-
نعم، شكراً (كين)-

793
00:54:23,720 --> 00:54:25,430
لن يكون هنالك اسئلة في الوقت الراهن

794
00:54:25,520 --> 00:54:26,360
لا اسئلة

795
00:54:26,430 --> 00:54:27,870
البحث عن ادلة

796
00:54:27,930 --> 00:54:30,270
ربط (ثيودور بندي) بجرائم قتل
(كاي اوميغا) مستمر

797
00:54:30,400 --> 00:54:32,190
(اخبار العاشرة) قد علِمت

798
00:54:32,270 --> 00:54:34,730
أن تحليل بصمات أكثر من 200 اصبع

799
00:54:34,820 --> 00:54:36,030
قد وجدِت في مسرح الجريمة

800
00:54:36,110 --> 00:54:37,700
لا تمت بصلة الى (بوندي)

801
00:54:37,860 --> 00:54:40,260
كان (بوندي) يعيش في شقة (تالاهاسي)

802
00:54:41,240 --> 00:54:43,590
قبل بضعة ايام من هروبه من سجن
كولورادو في مساء عيد رأس السنة

803
00:54:43,620 --> 00:54:44,960
تبعد الشقة أقل من ميل

804
00:54:45,040 --> 00:54:47,170
عن نادي "تشي اوميغا" النسائي في ولاية "فلوريدا"

805
00:54:48,210 --> 00:54:50,890
يقول السكان هناك إنه لم يفتح حقائبة ابداً

806
00:54:50,920 --> 00:54:52,710
كانت غرفته في حالة فوضى عارمة دائماً

807
00:54:52,790 --> 00:54:55,420
و كان ينام فقط داخل حقيبة النوم

808
00:55:15,230 --> 00:55:16,940
مساعد المدير ، من فضلك

809
00:55:26,790 --> 00:55:28,130
(تيد)

810
00:55:28,500 --> 00:55:30,130
ما الذي فعلوه بك

811
00:55:30,410 --> 00:55:32,200
هل أنت بخير، لما تعرج؟

812
00:55:32,500 --> 00:55:33,510
أنا بخير، أنا بخير

813
00:55:33,580 --> 00:55:35,710
هناك مشكلة في ساقي

814
00:55:37,210 --> 00:55:38,460
ركضت بسرعة كبيرة

815
00:55:43,340 --> 00:55:44,760
بدون لمس

816
00:55:44,850 --> 00:55:46,560
أجل، أعلم، شكراً لك

817
00:55:47,430 --> 00:55:48,430
إسترخِ

818
00:55:51,940 --> 00:55:54,400
لا يمكنني تصديق ما تمكنوا من فعله

819
00:55:54,900 --> 00:55:56,650
إنهم يستخدمونني كخدعة

820
00:55:56,730 --> 00:55:58,940
من أجل ان يربح النقيب النقاط في الانتخابات القادمة

821
00:55:59,030 --> 00:56:00,660
يتم إستغلالي من أجل منافع سياسية

822
00:56:00,740 --> 00:56:02,780
-يا اللهي، بالتأكيد
- فكري في الامر

823
00:56:02,860 --> 00:56:05,570
كان ينسج قضية سكن الطالبات الجامعي

824
00:56:05,660 --> 00:56:08,960
و القضية الاكبر في أمريكا مباشرةً تحت يديه

825
00:56:09,290 --> 00:56:11,000
من تعتقدين إنه سيعلقها؟

826
00:56:11,580 --> 00:56:14,620
لقد وقعت حرفياً ملصق "مطلوب" خاصتي

827
00:56:15,080 --> 00:56:17,040
أنا مشهور أكثر من عالم ديزني

828
00:56:23,630 --> 00:56:24,630
سيكون..

829
00:56:24,930 --> 00:56:26,390
الامر جيداً بالنسبة لك...

830
00:56:28,760 --> 00:56:30,590
تملك وجهاً مألوفاً في الأرجاء

831
00:56:32,930 --> 00:56:34,640
ماذا، تريدين الأنتقال الى "فلوريدا"؟

832
00:56:36,020 --> 00:56:37,060
لما لا ؟

833
00:56:38,440 --> 00:56:40,150
هناك أماكن اكثر سوءاً

834
00:56:47,740 --> 00:56:49,200
من الجيد رؤيتكِ

835
00:56:51,620 --> 00:56:52,780
بدون لمس

836
00:57:18,190 --> 00:57:19,190
مرحباً

837
00:57:22,650 --> 00:57:24,110
لقد جلبت لكِ بعضاً من حساء الدجاج

838
00:57:24,190 --> 00:57:25,190
شكراً لك

839
00:57:26,110 --> 00:57:29,440
اعني، لم تكوني في العمل لمدة إسبوع،
لذا فكرت إنكِ ربما تكوني مريضة

840
00:57:33,450 --> 00:57:34,450
حسناً

841
00:57:34,830 --> 00:57:36,200
حسناً، أتمنى لكِ الشفاء

842
00:57:41,920 --> 00:57:43,170
هل تود الدخول؟

843
00:57:45,420 --> 00:57:46,420
اجل

844
00:57:47,550 --> 00:57:49,550
ستعود "مولي" من المدرسة قريباً

845
00:57:53,140 --> 00:57:55,230
اعتذر ، على الفوضى

846
00:57:55,350 --> 00:57:57,680
لابأس. هذا أكثر نظافة من مكاني

847
00:58:06,740 --> 00:58:07,740
شكراً لك

848
00:58:09,530 --> 00:58:10,610
(تيد)

849
00:58:11,200 --> 00:58:13,000
أنا (دان دود) سأكون المحامي خاصتك

850
00:58:13,080 --> 00:58:16,420
لديّ فريقٌ مذهل من المحامين  العامّين
ينتظرون في غرفة خاصة

851
00:58:17,330 --> 00:58:19,660
سنقوم بأفضل دفاعٍ ممكن

852
00:58:20,170 --> 00:58:23,430
هل علينا لقاءهم حتى يتسنى مناقشة
هذا الامر بشكلٍ خاص؟

853
00:58:24,050 --> 00:58:27,140
اذا وددت قول أي شيء فيمكنك
قوله امام (كارول آن)

854
00:58:28,090 --> 00:58:29,710
أجل، تفضل، أجلس

855
00:58:32,930 --> 00:58:34,730
مرحباً، (كارول آن).
(دان دود)

856
00:58:36,640 --> 00:58:37,720
هل هذا صحيح؟

857
00:58:37,930 --> 00:58:40,520
هل يضعون كاميرا الأخبار في صالة المحكمة؟

858
00:58:40,900 --> 00:58:43,780
ستكون أول محاكمة تنقل على التلفاز في العالم

859
00:58:44,070 --> 00:58:45,910
اذا وصل الأمر الى المحاكمة

860
00:58:46,650 --> 00:58:48,520
الحكومة تعرض عليك إتفاق

861
00:58:48,610 --> 00:58:50,820
إذا أعترفت بالذنب بتهم القتل،

862
00:58:51,530 --> 00:58:53,400
لقد وافقوا على الحكم مدى الحياة

863
00:58:53,490 --> 00:58:54,990
بدلاً من عقوبة الأعدام

864
00:58:56,330 --> 00:58:57,750
هذه مزحة صحيح؟

865
00:58:58,830 --> 00:59:01,870
علينا الذهاب حقاً و مناقشة هذا الامر
مع باقي الفريق، (تيد)

866
00:59:02,290 --> 00:59:04,000
لو تظن ان هناك فرصة في الجحيم

867
00:59:04,090 --> 00:59:05,840
للأعترف بالذنب

868
00:59:05,920 --> 00:59:07,630
هذا يعني إنك مجنون

869
00:59:11,260 --> 00:59:13,060
دعنا نناقش الأمر في وقتٍ آخر، اتفقنا؟

870
00:59:13,140 --> 00:59:14,180
حسناً

871
00:59:15,930 --> 00:59:17,550
من الجيد لقائكِ (كارول آن)

872
00:59:23,980 --> 00:59:26,270
محاميّ الخاصين يقفون ضدي

873
00:59:26,360 --> 00:59:27,820
هذا كابوس

874
00:59:29,030 --> 00:59:30,410
متأسفٌة جداً (نيد)

875
00:59:33,240 --> 00:59:34,750
أخبرني ما يمكنني فعله لمساعدتك

876
00:59:36,240 --> 00:59:40,080
تعلم، ربما يمكنني معرفة الحقائق مباشرةً من الخارج

877
00:59:40,160 --> 00:59:42,700
و التأكد من أن جانبك من القصة قد تم سماعه

878
00:59:43,880 --> 00:59:45,340
سيساعد هذا كثيراً

879
00:59:46,250 --> 00:59:47,620
أنا تحت الحجر

880
00:59:48,420 --> 00:59:49,880
لا يمكنني قول أي شيء

881
00:59:51,630 --> 00:59:53,210
أنتِ راغبة بالقيام بذلك من أجلي؟

882
00:59:54,510 --> 00:59:55,510
بالطبع

883
00:59:56,850 --> 00:59:58,600
(تيد) سأبقى في "فلوريدا"

884
01:00:00,640 --> 01:00:03,810
لن أطلب أي شيء مثل هذا منكِ. أنا...

885
01:00:05,360 --> 01:00:06,570
بدون لمس

886
01:00:08,150 --> 01:00:10,620
أنت لا تطلب، أنا أُصر

887
01:00:11,400 --> 01:00:12,650
(تيد) أنت تحتاجني

888
01:00:14,320 --> 01:00:16,700
لم تكن رؤيتك في "يوتاه" مصادفة

889
01:00:16,870 --> 01:00:18,500
ليس لديّ أصدقاء في (يوتاه)

890
01:00:19,330 --> 01:00:20,960
كنت هناك من أجلك

891
01:00:23,120 --> 01:00:24,790
عندما رأيت أنك مخطوب

892
01:00:25,630 --> 01:00:26,630
تسمّرت في مكاني

893
01:00:28,420 --> 01:00:30,040
هذا المحاكمة يمكن أن تسوء

894
01:00:31,840 --> 01:00:35,260
لا أعلم، لكن ، أعني،
يمكن أن تسمع بعض الأمور المخيفة

895
01:00:35,550 --> 01:00:38,340
لا يمكن أن تكون أسوء مما يقولوه في التلفاز

896
01:00:39,220 --> 01:00:40,590
ماذا يعلمون؟

897
01:00:41,770 --> 01:00:43,400
ليس الحقيقة

898
01:00:43,520 --> 01:00:45,440
سيد (سيمسون)

899
01:00:45,520 --> 01:00:47,930
- هل لديك أي تعليقات حول المحاكمة
- دعني أقول الآتي..

900
01:00:48,150 --> 01:00:50,070
هذا الرجل هو خطر على المجتمع

901
01:00:50,570 --> 01:00:52,320
إنه يهزأ بنظام عدالتنا

902
01:00:52,400 --> 01:00:54,570
كان ذلك لينجح
على الجانب الآخر من جبال روكي ،

903
01:00:54,650 --> 01:00:57,190
لكن، كقائد للأدعاء العام لولاية
"فلوريدا"

904
01:00:57,450 --> 01:01:00,750
لديّ  كل النية أن أبين له كيف
نفعل الاشياء في ولاية شروق الشمس

905
01:01:00,990 --> 01:01:03,320
الان، هذه المحاكمة سيتم نقلها عبر التلفاز ، لذا...

906
01:01:03,460 --> 01:01:05,840
يمكنك الحكم على نفسك.
هذا كل ما لديّ، لنذهب

907
01:01:05,960 --> 01:01:08,880
ستبدأ ولاية "فلوريدا" رسمياً

908
01:01:09,040 --> 01:01:11,880
بالحكم في قضيتها ضد (ثيودور روبرت بوندي)

909
01:01:12,010 --> 01:01:14,350
المدعى عليه من قبل سكان مدينة
"ميامي"

910
01:01:14,420 --> 01:01:18,010
المجنون و المنحرف، والبعض الاخر
جذاب و هادىء

911
01:01:18,090 --> 01:01:21,180
هيئة محلفين من أقرانه ،
تم إختيارهم من قبل السيد (بوندي)

912
01:01:21,260 --> 01:01:23,220
هي مجموعة متنوعة

913
01:01:23,350 --> 01:01:25,750
اثنا عشر محلفاً و ثلاثة بدلاء
قد تم إختيارهم رسمياً

914
01:01:25,770 --> 01:01:27,170
في محاكمة (ثيودور بوندي)

915
01:01:27,230 --> 01:01:29,650
سيتم تغطية المحاكمة داخل قاعة المحكمة

916
01:01:29,730 --> 01:01:30,810
من قبل الأعلاميين

917
01:01:30,900 --> 01:01:32,660
و كاميرا تلفيزيونية واحدة

918
01:01:32,730 --> 01:01:35,440
في الأعلى هناك 250 مراسلاً

919
01:01:35,530 --> 01:01:37,910
و تقنيين بثّ من جميع ارجاء البلاد

920
01:01:38,410 --> 01:01:40,410
ستب دأ المحكمة

921
01:01:42,240 --> 01:01:45,580
قفوا رجاءً أمام القاضي (إدوارد دي كورت)

922
01:01:51,750 --> 01:01:52,750
إجلسوا رجاءً

923
01:01:55,880 --> 01:01:58,300
فيما يتعلق بالكاميرا

924
01:01:58,380 --> 01:02:01,170
نحن ندير نتعامل مع شأنٍ عام

925
01:02:01,260 --> 01:02:04,090
و سنقوم بالمحاكمة علناً

926
01:02:04,430 --> 01:02:06,810
بعد كل شيء، هذه ولاية "فلوريدا"

927
01:02:09,810 --> 01:02:11,270
تبدو بخير يا شريكي

928
01:02:11,980 --> 01:02:12,980
شكراً، معاليك

929
01:02:13,530 --> 01:02:15,200
أنا متنكّر في زي محامي اليوم.

930
01:02:17,860 --> 01:02:19,780
حسناً، لنبدا العرض

931
01:02:22,160 --> 01:02:24,710
يمكنك البدء سيد (سيمسون)

932
01:02:34,630 --> 01:02:35,720
سيداتي و سادتي

933
01:02:36,210 --> 01:02:37,290
هذه القضية

934
01:02:37,380 --> 01:02:40,050
إنها أكثر من مجرد جريمة قتلٍ مزدوجة

935
01:02:40,140 --> 01:02:42,770
لا تدع هذه المقدمة تربكك

936
01:02:42,850 --> 01:02:44,810
- لا تظهروا أي تعاطف على الاطلاق
- هذه القضية

937
01:02:45,140 --> 01:02:47,260
هي حول القاء القبض على وحش

938
01:02:49,350 --> 01:02:53,180
في ساعات الصباح الاولى من  يوم 15 لشهر
كانون الثاني لعام 1978

939
01:02:53,480 --> 01:02:57,730
إمرأة شابة وصلت الى مقرها في سكن
(تشي اوميغا) للطالبات

940
01:02:57,820 --> 01:03:00,120
سمعت صوت صعود السلالم

941
01:03:01,910 --> 01:03:04,540
رجلٌ ينزل السلالم يحمل غصنٍ من شجرة

942
01:03:04,830 --> 01:03:05,960
و كان هارباً

943
01:03:06,490 --> 01:03:08,660
ذهبت الشابة الى الاعلى من اجل التحقق

944
01:03:08,750 --> 01:03:13,050
حيث كانت زميلتها تتصرف بطريقة غريبة
و تبصق الدماء

945
01:03:13,750 --> 01:03:15,370
لأن وجهها قد تم تحطيمه

946
01:03:17,510 --> 01:03:18,600
زميلتها في الغرفة ايضاً

947
01:03:18,670 --> 01:03:21,380
كانت تجلس على فراشها و هي مشوشة

948
01:03:23,890 --> 01:03:25,140
كانتا الاكثر حظاً

949
01:03:27,180 --> 01:03:28,760
في الغرفة المجاورة

950
01:03:28,850 --> 01:03:32,270
شابة أخرى كانت تستلقي على وجهها
و سابحة في الدم

951
01:03:32,600 --> 01:03:35,190
كانت رقبتها ملتوية بطريقة وحشية

952
01:03:36,570 --> 01:03:37,860
كان الفك مكسوراً

953
01:03:39,820 --> 01:03:41,120
كان لديها حلمة واحدة

954
01:03:42,780 --> 01:03:44,280
جسدها يحتوي على كدمات

955
01:03:45,160 --> 01:03:46,460
كان قد تم إغتصابها

956
01:03:46,870 --> 01:03:48,170
و خنقها

957
01:03:48,580 --> 01:03:51,290
بواسطة قطعة من الملابس الداخلية

958
01:03:51,370 --> 01:03:55,120
بشدة حيث ان رقبتها قد انقطعت الى النصف

959
01:03:58,210 --> 01:03:59,420
هذه الفتاة التالية

960
01:04:01,840 --> 01:04:04,670
نحن لا نعلم اذا ما ماتت جرّاء الاختناق

961
01:04:04,970 --> 01:04:08,730
او جرّاء فتحة في رأسها بحجم
كرة القاعدة

962
01:04:12,140 --> 01:04:15,310
نحن نعلم إن ملابسها الداخلية قد مُزقّت بقوة

963
01:04:15,400 --> 01:04:17,400
أثار حروق على فخذها

964
01:04:20,490 --> 01:04:21,490
شكراً لك

965
01:04:22,450 --> 01:04:24,720
كل يوم، تُملىء المحكمة بالمفتشين

966
01:04:24,740 --> 01:04:27,870
المنجذبين للأغراء مع تفاصيل
بشعة للجرائم

967
01:04:27,950 --> 01:04:30,740
الشي الغريب هو أن الكثير من الشاهدين
هنّ نساء

968
01:04:30,870 --> 01:04:31,700
شابات

969
01:04:31,790 --> 01:04:33,210
كل ليلة عندما أعود الى المنزل

970
01:04:33,330 --> 01:04:36,080
أكون خائفة لدرجة غلق الباب بشدة وقفلها

971
01:04:36,290 --> 01:04:38,290
لكن.. تعلمون، هو...

972
01:04:38,540 --> 01:04:40,170
حالمٌ بحق

973
01:04:40,260 --> 01:04:41,300
لست خائفة منه

974
01:04:41,380 --> 01:04:43,420
إنه لا يبدو من النوء الذي يقتل

975
01:04:43,470 --> 01:04:45,970
يمكنني محاولة تخييل نفسي في مكانه

976
01:04:46,050 --> 01:04:48,050
و تخيل ما يشعر به

977
01:04:48,140 --> 01:04:50,140
و أتسائل ما اذا فعل ذلك او لا

978
01:04:50,390 --> 01:04:52,740
السيدات الشابات أنفسهن لسن واثقات
مما

979
01:04:52,770 --> 01:04:54,400
جذبهنّ الى المحاكمة

980
01:04:54,480 --> 01:04:58,070
اظن هذا، بحاسة داخلية، الانجذاب الجنسي

981
01:04:58,440 --> 01:05:00,240
- لما تفعل ذلك؟
- لا أعلم...

982
01:05:00,940 --> 01:05:02,020
أظنني أحبه

983
01:05:02,110 --> 01:05:05,320
إمرأة واحدة، (كارول بون)،
تعتقد تماماً إن (بوندي) بريء

984
01:05:05,410 --> 01:05:07,330
البعض يدعونها بعشيقته

985
01:05:07,410 --> 01:05:11,000
كيف لو بدأت بقول أن الاعلام يعمل ضدك؟

986
01:05:11,080 --> 01:05:13,750
لا يمكنك أن تدعو الاعلام بالشرير  مباشرةً

987
01:05:13,830 --> 01:05:15,700
علينا أن نكون أكثر ابداعاً في ذلك

988
01:05:15,790 --> 01:05:18,500
من الواضح أن الاعلام قد أدانه مسبقاً

989
01:05:18,630 --> 01:05:20,050
قبل أن تتم محاكمته في المحكمة

990
01:05:20,130 --> 01:05:22,260
حسناً،
من الواضح أن الاعلام قد أدان (تيد) مسبقاً

991
01:05:22,340 --> 01:05:23,660
قبل أن تتم محاكمته في المحكمة

992
01:05:23,720 --> 01:05:24,850
من أجل بثّ ذلك...

993
01:05:24,970 --> 01:05:27,060
و من أجل بثّه على مستوى محليّ

994
01:05:27,140 --> 01:05:29,310
من أجل التقليل من قيمة النظام العدلي

995
01:05:29,760 --> 01:05:33,340
لأنه يجعل الأمر حول التقييم
و ليس حول الحقيقة

996
01:05:37,270 --> 01:05:39,030
رجاءً إستمر ايها المحقق (تشابمان)

997
01:05:39,440 --> 01:05:41,700
عندما أستجوبناه حول الجريمة،

998
01:05:42,230 --> 01:05:44,150
قد رفض المحامي الذي وُكل له

999
01:05:44,240 --> 01:05:47,120
لم يطلب الشورى

1000
01:05:47,240 --> 01:05:49,580
- هذا صحيح
- أعترض، إنه يكذب

1001
01:05:49,950 --> 01:05:51,960
عليك أن تصدقني، لقد عملنا بجهد على...

1002
01:05:52,040 --> 01:05:53,170
عليك أن تقوم بعملك

1003
01:05:53,290 --> 01:05:55,920
ثم هو طلب منا أن نغلق المسجل

1004
01:05:56,330 --> 01:05:57,740
وان لا يتم أخذ أي ملاحظة

1005
01:05:57,830 --> 01:05:59,950
لذا هذا كان خارج التسجيلات

1006
01:06:00,130 --> 01:06:01,130
هو ظنّ ذلك

1007
01:06:01,170 --> 01:06:02,930
تسمح ولاية "فلوريدا" بالتنصت

1008
01:06:03,000 --> 01:06:06,460
اجهزة التسجيل المخفية، لكنه معطل

1009
01:06:06,550 --> 01:06:08,510
هذا سبب قص ذلك الجزء من شريط التسجيل

1010
01:06:09,760 --> 01:06:12,680
- اي جزء كان ذلك ايها المحقق؟
- إعترافه

1011
01:06:12,760 --> 01:06:14,010
إفعل شيئاً و إلا...

1012
01:06:14,390 --> 01:06:16,180
ماذا قال في إعترافه؟

1013
01:06:16,270 --> 01:06:17,770
قال إنه كان مصاص دماء

1014
01:06:18,690 --> 01:06:19,730
إعتراض

1015
01:06:21,730 --> 01:06:22,730
(تيد)

1016
01:06:25,360 --> 01:06:29,110
إنه حديثٌ بالنيابة عن الشاهد، معاليك

1017
01:06:32,780 --> 01:06:33,860
إعتراضك مقبول

1018
01:06:34,910 --> 01:06:36,870
- معاليك؟
- معاليك..

1019
01:06:37,750 --> 01:06:41,090
سأنتقل ايضاً من أجل آخذ شهادة جميع المحققين

1020
01:06:41,170 --> 01:06:42,220
بناءً على التسجيلات،

1021
01:06:42,290 --> 01:06:44,830
و على أساس كلمة "سرية"

1022
01:06:44,920 --> 01:06:48,540
يجب أن نتخلى عن اي شيء يشبه الدليل

1023
01:06:49,050 --> 01:06:53,590
كونه مرادف لكلمة "سريّ"، "مخفي"، "خاص"

1024
01:06:53,890 --> 01:06:56,650
"متسلل"، "المعرفة بسر"، "اخفاء"، "مغلق"
و "متخفي"

1025
01:06:56,720 --> 01:06:58,600
معاليك، هل مسموحٌ له بالأستمرار بالحديث؟

1026
01:06:58,680 --> 01:07:00,100
ليس من دليلٍ حقيقيّ

1027
01:07:00,650 --> 01:07:04,150
يجب ، يمكن، كان ليتم وصفه بهذه المصطلحات

1028
01:07:04,320 --> 01:07:07,780
- معاليك، ايها المحلّفون...
- الأعتراض مقبول

1029
01:07:08,360 --> 01:07:13,400
يرجى من هيئة المحلّفين تجاهل شهادة الشاهد

1030
01:07:13,490 --> 01:07:17,200
فيما يتعلقٌ بأعتراف المتهم

1031
01:07:18,410 --> 01:07:19,410
معاليك،

1032
01:07:19,830 --> 01:07:21,580
هناك شيءُ آخر بينما تستمع لي

1033
01:07:21,750 --> 01:07:24,010
غادر بينما أنت في المقدمة ايها الشريك

1034
01:07:24,090 --> 01:07:26,720
لاحظت أنني لم أذكر كم في المقدمة

1035
01:07:27,000 --> 01:07:28,210
تبارك قلبك

1036
01:07:28,300 --> 01:07:29,350
حسناً، شكراً لك

1037
01:07:29,470 --> 01:07:30,810
شكراً، معاليك

1038
01:07:40,980 --> 01:07:42,190
عندما أقول "أعترض"...

1039
01:07:42,980 --> 01:07:43,980
أعترض

1040
01:07:44,520 --> 01:07:47,690
هيئة الأدعاء العام قد وجدت (ثيودور بوندي)
على إنه عميلٌ صعب

1041
01:07:47,780 --> 01:07:49,620
هيئة المحلّفين غير مدركين للإختلافات

1042
01:07:49,690 --> 01:07:51,130
بين فريق الدفاع

1043
01:07:51,150 --> 01:07:53,360
و هذه النزاعات على ما يبدو لا تؤثر على طريقة

1044
01:07:53,450 --> 01:07:56,160
رؤية المدان على انه بريء

1045
01:08:09,920 --> 01:08:11,000
بمن تتصل ؟

1046
01:08:11,420 --> 01:08:12,460
فقط...

1047
01:08:16,140 --> 01:08:18,480
- المحامي خاصتي
- (بوني)

1048
01:08:19,810 --> 01:08:21,650
كيف تحافظ على معنوياتك عالية؟

1049
01:08:22,190 --> 01:08:23,570
الأ تنخفض؟

1050
01:08:31,190 --> 01:08:32,770
أنا لا افقد الأمل أبداً

1051
01:08:32,860 --> 01:08:36,650
ليس هناك تبرير للعلاج الذي اتلقاه

1052
01:08:36,950 --> 01:08:40,580
هذه لعبة، ولن أكون جيداً فيها

1053
01:08:40,750 --> 01:08:42,840
لن أبقى في مدينة "واترلو"

1054
01:08:42,910 --> 01:08:46,000
تأتي أوقات عندما أقول "ياللهول"

1055
01:08:46,080 --> 01:08:48,580
اذا تقول "ياللهول"،
حينها سأضطر الى إستخدام وخز الخيل

1056
01:08:49,920 --> 01:08:51,500
بما انني كنت في الجانب الريفي

1057
01:08:51,590 --> 01:08:53,230
لا توجه إصبعك الليّ ايها الشاب

1058
01:08:53,300 --> 01:08:55,310
لقد تمّ تفتيشي

1059
01:08:55,380 --> 01:08:57,090
لا توجه إصبعك الليّ

1060
01:08:57,680 --> 01:09:00,270
جيد، يمكنك توجيهه الى السيد (دود)

1061
01:09:00,350 --> 01:09:01,850
أنا أعتذر ، وأنت محق

1062
01:09:01,970 --> 01:09:04,060
بما انني كنت في الجانب الريفي

1063
01:09:04,440 --> 01:09:07,110
لم يكن لديّ اي خيار لأختيار محامِ الدفاع خاصتي

1064
01:09:07,190 --> 01:09:09,070
سيدي، لم أعرف اي قضية

1065
01:09:09,150 --> 01:09:13,280
حيث يستلم فيها الفرد الكمية و النوعية

1066
01:09:13,360 --> 01:09:14,980
لمشورتك

1067
01:09:15,070 --> 01:09:16,230
الأمر غير مسموع

1068
01:09:16,320 --> 01:09:20,030
كان لديك نصائح أكثر
من امتلاك البط للقرقرة

1069
01:09:20,410 --> 01:09:25,090
لم أره شيئاً مثله قط في جميع
سنوات حياتي الـ27

1070
01:09:25,160 --> 01:09:27,290
معالجة الحالات في الحانة

1071
01:09:27,380 --> 01:09:29,060
كان هناك القليل من المنتصرين في المحكمة اليوم

1072
01:09:29,090 --> 01:09:30,550
لأتهام القاتل (ثيودور بوندي)

1073
01:09:30,670 --> 01:09:32,810
اولاً، عضواً من فريق الدفاع قد قام بطلب

1074
01:09:32,840 --> 01:09:35,470
والذي يدعو الى الغاء كل الكاميرات في
صالة المحكمة

1075
01:09:35,550 --> 01:09:39,300
الطلب يقول ان الاعلام يتداخل مع
حق المتهم لأجراء محاكمة عادلة

1076
01:09:39,430 --> 01:09:42,310
لكن القاضي (ادوارد كورت) قد رفض
و ان الطلب قد تم الغاءه

1077
01:09:42,470 --> 01:09:45,560
من جانب لآخر القاضي (ادوارد كورت)
ايضاً الغى طلب إخفاء الدلائل

1078
01:09:45,690 --> 01:09:47,940
من القضية في "يوتاه"،
حيث تم حجز بعض المواد

1079
01:09:48,060 --> 01:09:49,060
(أمي)

1080
01:09:53,820 --> 01:09:54,820
ما هذا؟

1081
01:09:58,490 --> 01:09:59,790
نوعاً ما من الفخاخ؟

1082
01:09:59,870 --> 01:10:00,960
كلا (بوني) ، كلا

1083
01:10:01,160 --> 01:10:03,710
محاميك لديهم شيئاً مهماً يودون ان
يناقشوه معك

1084
01:10:03,790 --> 01:10:04,630
موافق

1085
01:10:04,700 --> 01:10:06,460
ظننت إنه من الافضل أن تكون
أمك هنا، ايضاً

1086
01:10:06,540 --> 01:10:07,920
حسناً، لا بأس

1087
01:10:08,000 --> 01:10:10,090
لم اكن لأعيش لو فقدتك

1088
01:10:10,670 --> 01:10:11,970
هل أخبرك بذلك؟

1089
01:10:12,040 --> 01:10:14,080
(تيد)، عندما ترى الدليل الذي لديهم،

1090
01:10:14,210 --> 01:10:15,920
جنبا إلى جنب مع الدعاية قبل المحاكمة ،

1091
01:10:16,010 --> 01:10:18,310
من المرجح للغاية أن بأمكانهم
ينجحوا في الأدانات

1092
01:10:18,380 --> 01:10:20,170
و بسبب طبيعة الجرائم

1093
01:10:20,260 --> 01:10:21,380
بعض أحكام الاعدام

1094
01:10:21,470 --> 01:10:23,550
لن أتوسل، اتفقنا؟

1095
01:10:23,640 --> 01:10:25,440
الأم لا يمكنها ان تنجي ابنها من الموت

1096
01:10:25,520 --> 01:10:26,770
أمي ، أنظري اليّ

1097
01:10:27,140 --> 01:10:28,310
أنا بريء

1098
01:10:28,520 --> 01:10:29,730
تعلمين ذلك ، صحيح؟

1099
01:10:29,810 --> 01:10:31,810
أنا لم أقم بتلك الأمور .

1100
01:10:31,900 --> 01:10:34,490
بالرغم مما اخبركِ به
أي شخص هنا .

1101
01:10:34,780 --> 01:10:36,320
أريد من العالم أن يعرف ذلك .

1102
01:10:36,400 --> 01:10:38,040
نعرف , أريد أن يعرف كل شخصٍ ذلك .

1103
01:10:38,110 --> 01:10:41,030
أمك تعرف، كلنا نعرف أنكَ بريء .

1104
01:10:41,740 --> 01:10:45,490
سنحارب كل يوم للحرص ,
أن يعرف كل شخصٍ ايضاً.

1105
01:10:45,580 --> 01:10:49,550
لكن إذا قتلوك سيكون كلهُ بدون مقابل .

1106
01:10:51,790 --> 01:10:52,830
حسناً.

1107
01:10:53,920 --> 01:10:57,010
حسناً , سأفكر بالإعتراف .

1108
01:10:57,090 --> 01:10:59,390
سعداء ؟
هل يمكنكم الإنصراف الآن أرجوكم ؟ .

1109
01:10:59,470 --> 01:11:01,100
هذا حقاً غريب
أيها الحارس .

1110
01:11:01,970 --> 01:11:03,060
يا إلهي؟

1111
01:11:04,470 --> 01:11:05,470
شكراً لك .

1112
01:11:06,140 --> 01:11:07,550
لا تغضب , (تيدي).

1113
01:11:07,640 --> 01:11:09,180
نحاول فقط مساعدتك .

1114
01:11:09,270 --> 01:11:11,070
بماذا تفكرين ؟

1115
01:11:11,980 --> 01:11:13,780
تحضرين أمي؟

1116
01:11:14,650 --> 01:11:17,240
لاتفعلي ذلك مجدداً.

1117
01:11:17,900 --> 01:11:18,900
أبداً.

1118
01:11:19,200 --> 01:11:20,660
كنت أحاول المساعدة فقط.

1119
01:11:21,320 --> 01:11:22,780
...آسفة , أنا

1120
01:11:23,450 --> 01:11:24,580
...أحبك

1121
01:11:25,280 --> 01:11:27,530
لا أريدهم ان يقتلوك.

1122
01:11:28,660 --> 01:11:29,990
لا أثق بهيئة المحلفين.

1123
01:11:30,080 --> 01:11:31,080
أنا خائفة .

1124
01:11:31,460 --> 01:11:33,010
أنا حقاً  خائفة (تيد)

1125
01:11:42,180 --> 01:11:44,060
أنه الشيء الصح للقيام به (تيد).

1126
01:11:54,690 --> 01:11:57,450
أفهم أن هنالك مسألة ,

1127
01:11:57,530 --> 01:11:59,530
تريد أن تقدمها للمحكمة ؟

1128
01:12:08,790 --> 01:12:09,880
حضرتك...

1129
01:12:11,460 --> 01:12:14,590
لم أقابل رجلاً ابداً.

1130
01:12:15,540 --> 01:12:16,830
متفانٍ

1131
01:12:19,380 --> 01:12:20,380
وُمصمم

1132
01:12:21,470 --> 01:12:25,220
على إجبار موكله، للإعتراف بالذنب.

1133
01:12:26,050 --> 01:12:28,720
يجعلني اتسائل ,
إذا كان لديه القدرة .

1134
01:12:28,890 --> 01:12:30,730
أو القدرة العقلية أساساً.

1135
01:12:30,810 --> 01:12:33,230
ليرفع أكمامه ,
والقيام بالعمل الشاق .

1136
01:12:34,020 --> 01:12:37,860
لن أقبل بنصيحة , هيئة المحلفين .

1137
01:12:37,940 --> 01:12:40,230
أن أعترف بالتهمة , لإنقاذ حياتي

1138
01:12:40,320 --> 01:12:42,660
.أنا... في الواقع، لستُ مُذنباً

1139
01:12:43,030 --> 01:12:44,660
أنا في الحقيقة , لست مُذنب .

1140
01:12:44,740 --> 01:12:47,660
ومن حقي أن أطالب بطرد محامي الأخرق .

1141
01:12:47,740 --> 01:12:49,240
"بنظام "فاريتا مقابل كاليفورنيا

1142
01:12:49,370 --> 01:12:50,370
حضرتك .

1143
01:12:50,450 --> 01:12:52,030
أود أن أستقيل من دوري كمستشار .

1144
01:12:52,160 --> 01:12:53,910
أول كلمات يقولها المحامي ,أوافق عليها .

1145
01:12:54,000 --> 01:12:56,760
تباً لك -
المستشار , اهدأ -

1146
01:12:56,830 --> 01:12:58,250
أعتبر الإذن ممنوح

1147
01:12:59,250 --> 01:13:00,370
ما رأيك بهذه الدعوى .

1148
01:13:04,840 --> 01:13:06,320
من بداية المحاكمة

1149
01:13:06,340 --> 01:13:07,970
القاتل المتهم
(ثيودور بوندي)

1150
01:13:08,050 --> 01:13:11,300
طلب أن يسمح له بأخذ , جزء نشط في دفاعه .

1151
01:13:11,390 --> 01:13:13,100
الآن مع تبقي أيام قليلة .

1152
01:13:13,180 --> 01:13:16,600
طالب القانون السابق أعلن ,
أنه ينوي تولي عمل مستشاره

1153
01:13:17,520 --> 01:13:19,960
الإدعاء يتوقع الإنتهاء من القضيه، مساء اليوم.

1154
01:13:20,020 --> 01:13:22,480
بشهادة أخرى
من شاهد رئيسي .

1155
01:13:22,940 --> 01:13:26,190
هذهِ صوره مكبرة
من أسنان المتهم.

1156
01:13:26,280 --> 01:13:29,150
دكتور (ريتشارد سوفيرون)
خبير عدلي في ميامي

1157
01:13:29,330 --> 01:13:31,850
أظهر اسنان المتهم (ثيودور بوندي)

1158
01:13:31,870 --> 01:13:34,790
وعلامة العض التي وجدت على جثت إحدى الطالبات

1159
01:13:34,870 --> 01:13:36,660
أظهر للمحكمة خواص .

1160
01:13:36,750 --> 01:13:38,760
إعوجاج أسنان (بوندي) الأمامية .

1161
01:13:39,130 --> 01:13:40,880
يمكنكم رؤية العضة المضاعفة .

1162
01:13:41,170 --> 01:13:45,130
والتي تعرض نفس  نمط المتهم الفريد .

1163
01:13:45,220 --> 01:13:47,350
مقطع علوي أيمن , قاطعة مركزية .

1164
01:13:47,430 --> 01:13:50,180
دكتور , هل يمكك عرض رأيي ؟

1165
01:13:50,350 --> 01:13:52,980
ضمن درجة معقولة من الحقيقة العلمية.

1166
01:13:53,060 --> 01:13:56,730
هل هذه الأسنان في الصورة

1167
01:13:56,810 --> 01:14:00,270
جعلت علامات العض على أرداف (ليسا)

1168
01:14:00,400 --> 01:14:01,900
اجل , سيدي أستطيع.

1169
01:14:02,270 --> 01:14:03,810
أسنان المتهم.

1170
01:14:04,360 --> 01:14:05,650
صنعت تلك العلامات .

1171
01:14:06,320 --> 01:14:07,560
لا اسئلة أكثر.

1172
01:14:08,160 --> 01:14:09,500
أمرر الشاهد.

1173
01:14:09,570 --> 01:14:11,740
دكتور, يمكنك العودة لصندوق الشهود.

1174
01:14:17,830 --> 01:14:18,830
دكتور (سوفيرون)

1175
01:14:18,870 --> 01:14:20,250
هل هناك طريقة للأختبار؟

1176
01:14:20,330 --> 01:14:24,080
إن كانت تلك العلامات
ستتطابق مراراً وتكراراً؟

1177
01:14:24,340 --> 01:14:25,340
اجل.

1178
01:14:25,590 --> 01:14:27,850
أخذت نماذج من أسنان المتهم .

1179
01:14:27,930 --> 01:14:29,010
وذهبت الى المشرحة.

1180
01:14:29,300 --> 01:14:30,590
وضغطت تلك النماذج .

1181
01:14:30,680 --> 01:14:33,020
لمنطقة أرداف أفراد مختلفين .

1182
01:14:33,100 --> 01:14:35,100
وأجل , إنها متطابقة.

1183
01:14:35,180 --> 01:14:36,370
أنا آسف دكتور (سوفيرون)

1184
01:14:36,390 --> 01:14:39,220
عملت هذه التجربة على جثث؟

1185
01:14:39,310 --> 01:14:41,930
حسناً لم استطيع إيجاد أي متطوعين أحياء.

1186
01:14:42,020 --> 01:14:44,940
يجب أن أطعن في كفاءة هذا الشاهد الخبير.

1187
01:14:45,030 --> 01:14:47,830
حضرتك، أطعن في كفاءة كامل
المحاكمة هذه.

1188
01:14:47,900 --> 01:14:49,020
هذه مهزلة.

1189
01:14:49,780 --> 01:14:52,990
دكتور (سيفورن) , على ذلك لايمكن أن نتفق أكثر.

1190
01:14:57,450 --> 01:15:01,500
يبدو أني ملزم لتذكيرك في المنصة.

1191
01:15:01,580 --> 01:15:04,210
أنت لست في عطلة الربيع.

1192
01:15:04,460 --> 01:15:09,420
"لا تنتظر عرض "فليبر والأصددقاء
في عالم البحار.

1193
01:15:09,510 --> 01:15:11,970
إنها جريمة قتل كبرى .

1194
01:15:14,050 --> 01:15:20,760
المحكمة حكمت على خبرة الشاهد,المحامي .

1195
01:15:20,980 --> 01:15:23,490
وتتزحلق على الثلج الرقيق .

1196
01:15:23,560 --> 01:15:26,770
والثلج لايدوم طويلاً في فلوريدا .

1197
01:15:27,440 --> 01:15:28,440
أجل , حضرتك.

1198
01:15:36,290 --> 01:15:38,560
قضية (تيد بوندي)
الرجل المشتبه به بجريمة قتل.

1199
01:15:38,580 --> 01:15:40,090
طالبتان بولاية فلوريدا.

1200
01:15:40,160 --> 01:15:42,200
وضرب ثلاثة آخرين ,قبل نصف عام مضى.

1201
01:15:45,380 --> 01:15:46,740
هل تمانع أن ترد على الهاتف ؟

1202
01:15:47,590 --> 01:15:48,720
مرحباً.

1203
01:15:51,510 --> 01:15:52,510
مرحباً؟

1204
01:15:53,010 --> 01:15:54,050
من انت؟

1205
01:15:56,060 --> 01:15:57,140
هل أنتَ (تيد)؟

1206
01:15:58,640 --> 01:16:00,260
اجل ,أنا (تيد)

1207
01:16:00,770 --> 01:16:02,320
وأريد التكلم مع (ليز)

1208
01:16:03,060 --> 01:16:04,640
لايمكك الإتصال بها أكثر.

1209
01:16:05,270 --> 01:16:06,310
أنتَ تقتلها .

1210
01:16:07,400 --> 01:16:09,870
اذاً, هل يمكنك أن تعطيها رسالة مني رجاءً؟

1211
01:16:10,440 --> 01:16:12,020
هل يمكك فعل ذلك رجائاُ؟

1212
01:16:13,110 --> 01:16:14,530
هل تستطيع أن تقول لها.

1213
01:16:17,450 --> 01:16:19,070
هل تستطيع أن تقول لها , أنا أحبها .

1214
01:17:25,230 --> 01:17:26,230
تباً.

1215
01:17:36,530 --> 01:17:37,610
! عجباً

1216
01:17:42,540 --> 01:17:43,540
(تيد)؟

1217
01:17:46,710 --> 01:17:47,710
(تيد)؟

1218
01:17:49,920 --> 01:17:50,920
انظر لي!

1219
01:17:51,880 --> 01:17:52,880
ماذا

1220
01:17:53,210 --> 01:17:54,290
هل ...

1221
01:17:55,630 --> 01:17:56,750
هل مازلت تحبها...

1222
01:17:58,430 --> 01:18:00,060
عمّ تتحدثين ؟
من.

1223
01:18:00,720 --> 01:18:01,720
يا إلهي ..

1224
01:18:02,060 --> 01:18:03,850
لا,
ياإلهي أنا جداً غبية.

1225
01:18:03,930 --> 01:18:04,930
(كارول).. فقط

1226
01:18:04,980 --> 01:18:08,070
أنا أعني , سخّرتُ كامل حياتي لك.

1227
01:18:08,230 --> 01:18:09,440
هي ليست هنا.

1228
01:18:10,400 --> 01:18:12,400
لكنك,تحبها؟
أنا لا أحبها.

1229
01:18:12,480 --> 01:18:13,730
لقد تخلت عني.

1230
01:18:13,820 --> 01:18:15,070
لقد تركتني.

1231
01:18:15,570 --> 01:18:16,700
لقد ذهبت .

1232
01:18:17,780 --> 01:18:19,280
ماذا عني؟

1233
01:18:20,570 --> 01:18:21,570
أنا أحبك.

1234
01:18:21,740 --> 01:18:22,740
أنتِ هنا.

1235
01:18:23,540 --> 01:18:25,000
انتِ هنا.

1236
01:18:25,080 --> 01:18:27,000
أنا تزوجت بتلك الفتاة .

1237
01:18:30,920 --> 01:18:32,550
أوتعلمين ماذا؟

1238
01:18:32,960 --> 01:18:35,000
انتِ التي كان يحب أن أتزوجها.

1239
01:18:37,090 --> 01:18:38,380
هل تعني ذلك؟

1240
01:18:39,470 --> 01:18:40,470
نعم,

1241
01:18:41,260 --> 01:18:42,470
فقط تخيلي ذلك.

1242
01:18:45,390 --> 01:18:46,470
سأخرج من هنا.

1243
01:18:48,140 --> 01:18:49,260
يمكننا الحصول على منزل.

1244
01:18:50,480 --> 01:18:51,530
على المضيق.

1245
01:18:53,190 --> 01:18:54,310
مع مرسيدس.

1246
01:18:56,110 --> 01:18:57,270
وكلب.

1247
01:18:59,030 --> 01:19:00,490
أستطيع سماع نباحه.

1248
01:19:02,160 --> 01:19:03,160
أيمكنكِ؟

1249
01:19:05,330 --> 01:19:06,750
لدي حساسية للكلاب.

1250
01:19:09,210 --> 01:19:10,670
لكن ذلك يبدو لطيفاً.

1251
01:19:11,710 --> 01:19:12,880
(تيد).

1252
01:19:15,340 --> 01:19:17,220
فقط أتمنى لو لم يكن علينا الإنتظار.

1253
01:19:19,090 --> 01:19:20,670
من يقول علينا الإنتظار؟

1254
01:19:21,590 --> 01:19:22,630
لن ننتظر.

1255
01:19:27,390 --> 01:19:28,640
آنسة (بون)

1256
01:19:29,430 --> 01:19:34,430
هل زرتني بينما كنت محتجز في فلوريدا
تحت الحراسة في فبراير 1978؟

1257
01:19:35,360 --> 01:19:37,110
اجل, فعلت.

1258
01:19:37,190 --> 01:19:38,770
وحسب ذاكرتكِ.

1259
01:19:38,860 --> 01:19:41,780
هل كان لدي أي رقاقة
في سني الأمامي في ذلك الوقت؟

1260
01:19:41,860 --> 01:19:44,190
لا بالتأكيد لم يكن لديك.

1261
01:19:44,280 --> 01:19:45,280
حضرتك....

1262
01:19:46,160 --> 01:19:48,200
أعتقد إنك ترى ما أرمي اليه هنا.

1263
01:19:49,080 --> 01:19:52,800
أريد إستدعاء جميع الصحف
التي تظهر سلبية على سمعتي .

1264
01:19:53,540 --> 01:19:57,920
إن لم تحدث الرقاقة ,حتى مارس 1978؟

1265
01:19:58,010 --> 01:20:00,430
بعد شهرين من جرائم
(كاي اوميغا)

1266
01:20:00,510 --> 01:20:02,680
والخبير, يقول خلاف ذلك.

1267
01:20:02,840 --> 01:20:06,260
من الواضح , خبير المقاطعة أخذ أسناني,

1268
01:20:06,350 --> 01:20:09,100
وقام بتحوليهم بكل طريقة.

1269
01:20:09,180 --> 01:20:10,180
لتتلائم.

1270
01:20:11,140 --> 01:20:15,180
بُني , يمكنك أن تقفز أعلى وأسفل
وتعلق من الثريا.

1271
01:20:15,270 --> 01:20:19,440
لكن المحكمة لن تسرع ,
للدليل الجديد في أوامرك.

1272
01:20:21,740 --> 01:20:24,290
أليس هناك أخلاق عمل متبقية في فلوريدا؟

1273
01:20:24,360 --> 01:20:25,860
لا يعجبني ما تقوله يا سيّد

1274
01:20:25,950 --> 01:20:27,580
الشعور متبادل , حضرتك.

1275
01:20:27,660 --> 01:20:29,500
أنا متأكد من ذلك, بورك قلبك

1276
01:20:29,580 --> 01:20:31,670
وما لم يكن هناك
شيء آخر

1277
01:20:31,750 --> 01:20:36,380
آنسة بون يمكنكِ المغادرة -
هنالك شيء آخر -

1278
01:20:36,670 --> 01:20:37,670
حضرتك...

1279
01:20:44,090 --> 01:20:45,260
هل تتزوجنيني ؟

1280
01:20:48,350 --> 01:20:49,350
حضرتك ...

1281
01:20:49,430 --> 01:20:51,220
اجل ..

1282
01:20:54,480 --> 01:20:55,940
إذً بموجب هذا....

1283
01:20:56,810 --> 01:20:57,730
اتزوجكِ ..

1284
01:20:57,810 --> 01:20:59,390
هل تمزح معي
إعتراض .

1285
01:20:59,480 --> 01:21:00,400
حضرتك..

1286
01:21:00,480 --> 01:21:02,650
إعلان عام , بشكل مواضح.

1287
01:21:02,740 --> 01:21:04,900
في قاعة المحكمة , في حضور موظفي المحكمة .

1288
01:21:04,950 --> 01:21:07,290
يشكل زواج بصورة قانونية , هنا في فلوريدا

1289
01:21:08,410 --> 01:21:09,670
هذا صحيح .

1290
01:21:16,500 --> 01:21:20,040
المدعين أظهروا  مقترح زواج
بوندي كحزورة.

1291
01:21:22,760 --> 01:21:24,510
هل كان هو من إتصل قبل عدة أيام؟

1292
01:21:28,050 --> 01:21:30,510
أعلم إنك َ تفصل الهواتف , عندما أنام .

1293
01:21:31,850 --> 01:21:33,020
ماذا قال؟

1294
01:21:33,810 --> 01:21:35,730
لا يهم
ماذا قال ؟

1295
01:21:37,310 --> 01:21:38,390
تجمد .

1296
01:21:38,520 --> 01:21:41,600
تجمد
لأنه عرف إنني عرفت ماذا كان.

1297
01:21:41,690 --> 01:21:44,190
سيرسلونه للإعدام
(ليز)

1298
01:21:44,280 --> 01:21:46,280
وذلك يبدو خروج أسهل من هذا التعذيب.

1299
01:21:46,320 --> 01:21:48,990
الذي تجعلين نفسك تمرين بهِ
لإنك لاتنسيه .

1300
01:21:49,070 --> 01:21:51,240
هو يقتلكِ لأنك تسمحين لهُ.

1301
01:21:52,330 --> 01:21:55,750
أنتَ غيور فقط لأن (تيد)
وأنا لدينا رابطة ليست بيننا.

1302
01:21:57,330 --> 01:21:58,910
أنتِ تحاولين إيذائي فقط .

1303
01:21:59,840 --> 01:22:00,880
اخرج.

1304
01:22:03,670 --> 01:22:04,790
أخرج.

1305
01:22:04,970 --> 01:22:06,640
يجب أن تنسيه
أخرج.

1306
01:22:06,720 --> 01:22:10,810
يجب أن تنسيه , اخرج

1307
01:22:10,930 --> 01:22:12,770
تمالكي

1308
01:22:12,850 --> 01:22:13,850
لا بأس .

1309
01:22:14,180 --> 01:22:16,050
أتمنى أن أعيد كل شيء.

1310
01:22:16,140 --> 01:22:17,310
لا بأس .

1311
01:22:20,940 --> 01:22:21,990
تستعيدي ماذا ؟

1312
01:22:22,270 --> 01:22:26,110
لم تتصرفي كأنكِ مسؤولة
عن الأمور التي حدثت له ؟

1313
01:22:34,080 --> 01:22:36,290
أنا التي أعطت اسمه للشرطة .

1314
01:22:37,710 --> 01:22:40,630
وُصف على أن طوله 5,7 إلى 5,8 .

1315
01:22:40,710 --> 01:22:44,180
شعر بني لامع قصير  , بشرة سمراء

1316
01:22:44,300 --> 01:22:47,050
مائة وستون رطل

1317
01:22:47,130 --> 01:22:48,940
"قسم شرطة "مقاطعة كينغ

1318
01:22:48,970 --> 01:22:51,430
عندما اختفوا البنات , من بحيرة ساماميش .

1319
01:22:51,890 --> 01:22:54,230
لقد رأيت الرسومات.

1320
01:22:54,310 --> 01:22:57,360
إنه تشابه بسيط
لكنه بسيط جداً.

1321
01:22:57,430 --> 01:22:58,970
مانوع السيارة التي يقودها ؟

1322
01:22:59,060 --> 01:23:00,930
انها فولكس واجن 1968.

1323
01:23:01,150 --> 01:23:02,650
بلون بيج خفيف .

1324
01:23:02,730 --> 01:23:04,020
دعيني اوقفك هناك.

1325
01:23:04,110 --> 01:23:06,370
انها السيارة الصحيحة ,لكن اللون خاطىء .

1326
01:23:07,070 --> 01:23:08,160
ليس الرجل.

1327
01:23:08,320 --> 01:23:10,900
يمكن أن اضع اسمه
أن ساعدك هذا على النوم ليلاً .

1328
01:23:11,200 --> 01:23:13,210
ما اسمه ؟

1329
01:23:15,330 --> 01:23:16,330
(تيد)

1330
01:23:17,750 --> 01:23:18,920
(تيد بوندي)

1331
01:23:19,000 --> 01:23:20,590
يمكن أن أكون السبب , أنه هناك

1332
01:23:20,670 --> 01:23:22,170
لأن الكل يفترض .

1333
01:23:22,250 --> 01:23:24,500
أن كل جرائم القتل الأخرى
حصلت بواسطة (تيد)

1334
01:23:24,630 --> 01:23:27,050
وكل ماعملت
"إنني أبلغت اسمه الى "سيتل

1335
01:23:27,130 --> 01:23:30,210
بسبب رسم بدا مثله نوعاً ما .

1336
01:23:30,630 --> 01:23:31,960
كنتِ التي أخبرتهم .

1337
01:23:32,930 --> 01:23:34,560
لا يجب أن تشعري بالخجل.

1338
01:23:34,970 --> 01:23:36,340
أن اخبرتهم ..

1339
01:23:36,680 --> 01:23:38,390
أنه يستحق ذلك (ليز)

1340
01:23:38,560 --> 01:23:40,110
(ليز), قمتِ بالعمل الصحيح .

1341
01:23:43,440 --> 01:23:45,280
عليك أن تنسيه فقط.

1342
01:23:47,280 --> 01:23:50,200
سيد (سيمبسون)
حجة مرافعتك.

1343
01:23:58,160 --> 01:23:59,830
سيادتي وسادتي من هيئة المحلفين .

1344
01:24:00,960 --> 01:24:04,710
كنتم شهود للرعب الشنيع.

1345
01:24:05,380 --> 01:24:07,300
لجرائم المتهم الشنيعة.

1346
01:24:08,260 --> 01:24:09,430
لقد رأيتم.

1347
01:24:09,760 --> 01:24:10,800
اصابات فظيعة.

1348
01:24:11,260 --> 01:24:13,810
وجوه محطمة , فكوك محطمة.

1349
01:24:18,010 --> 01:24:20,300
علامات عض , مفترس .

1350
01:24:21,390 --> 01:24:22,600
سيادتي وسادتي.

1351
01:24:23,230 --> 01:24:24,730
هناك طريقان .

1352
01:24:25,440 --> 01:24:27,360
لتتحرى الشرطة عن الجرائم.

1353
01:24:28,400 --> 01:24:29,980
يمكن أن يذهبوا لمسرح الجريمة.

1354
01:24:31,320 --> 01:24:32,620
يبحثون عن أدلة .

1355
01:24:33,030 --> 01:24:36,580
ويتبعون تلك الأدلة لخاتمة منطقية .

1356
01:24:36,660 --> 01:24:39,250
زودنا بشهادة خبير.

1357
01:24:39,330 --> 01:24:41,880
لإثبات كل الأدلة.

1358
01:24:42,000 --> 01:24:44,550
او يمكن ان يبدؤوا بمشتبه بهِ.

1359
01:24:45,790 --> 01:24:47,910
يقرروا على ذلك المشتبه به.

1360
01:24:48,000 --> 01:24:51,000
وبطريقة ما , يجعلو كل الأدلة ملائمة.

1361
01:24:51,090 --> 01:24:53,220
فقط ذلك المشتبه به.

1362
01:24:53,300 --> 01:24:55,800
رأيتم قنينة رذاذ الشعر .

1363
01:24:55,890 --> 01:24:57,810
لأختراق إحدى الضحايا جنسياً.

1364
01:24:57,890 --> 01:25:01,400
بطريقة متوحشة مزق أعضائها الداخلية.

1365
01:25:01,730 --> 01:25:05,820
من الواضح أنها مهزلة , لإختيار رجل بريء.

1366
01:25:05,900 --> 01:25:09,240
كنوع من الوحوش , في فيلم رعب .

1367
01:25:09,320 --> 01:25:11,540
وضعنا المتهم في مسرح الجريمة.

1368
01:25:11,570 --> 01:25:13,200
شاهدهم , شهد

1369
01:25:13,280 --> 01:25:16,330
أن الرجل يضع قناعاً , يحجب نصف وجهه.

1370
01:25:16,410 --> 01:25:20,210
رأيتم جذع البلوط ,
الذي استخدمه لضرب ضحاياه المساكين.

1371
01:25:20,490 --> 01:25:21,740
الإضاءة كانت منخفضة.

1372
01:25:21,830 --> 01:25:25,340
مقاطعة فلوريدا أثبتت
ما بعد الشك المعقول.

1373
01:25:25,750 --> 01:25:28,170
أن المتهم ( ثيودور روبرت بوندي )

1374
01:25:28,250 --> 01:25:31,580
متهم بجريمتي قتل من الدرجة الأولى.

1375
01:25:31,670 --> 01:25:33,540
وثلاثة محاولات قتل .

1376
01:25:33,630 --> 01:25:35,750
سيادتي وسادتي أنا...

1377
01:25:36,930 --> 01:25:38,640
ذلك المشتبه بهِ البريء.

1378
01:25:41,810 --> 01:25:45,020
(تيد) ,(تيد)
هل هذه قضية المكان والوقت الخاطئ؟

1379
01:25:45,310 --> 01:25:47,430
أتعلم الشرطة
فقط تريد حل الجرائم.

1380
01:25:47,520 --> 01:25:49,790
واحياناً
لا يفكرون بالأمور ملياً.

1381
01:25:49,810 --> 01:25:52,520
هم مستعدين لأخذ البديل السهل.

1382
01:25:52,610 --> 01:25:55,120
وفي هذه الحالة
البديل السهل كان أنا

1383
01:25:55,200 --> 01:25:56,790
(تيد) , لدينا حكم.

1384
01:25:57,410 --> 01:25:58,620
وصلوا لحكم.

1385
01:25:58,780 --> 01:26:00,900
يا إلهي , سبع ساعات.

1386
01:26:01,790 --> 01:26:02,790
... حسناً

1387
01:26:03,750 --> 01:26:04,750
بارك قلوبهم..

1388
01:26:05,830 --> 01:26:07,120
(تيد)...

1389
01:26:08,630 --> 01:26:10,720
تعرف المستقبل الذي رأيته لنا .

1390
01:26:11,250 --> 01:26:13,170
مع المنزل والكلب والسيارة.

1391
01:26:14,210 --> 01:26:15,880
حسناً , نعم ,نعم ...

1392
01:26:16,510 --> 01:26:17,510
حسناً ...

1393
01:26:18,180 --> 01:26:20,520
الآن سيكون هناك
جزء آخر لذلك المستقبل.

1394
01:26:23,890 --> 01:26:24,890
..(تيد)

1395
01:26:24,930 --> 01:26:26,050
حان وقت الذهاب...

1396
01:26:27,520 --> 01:26:28,520
..(تيد)

1397
01:26:28,810 --> 01:26:30,600
...أجل، أجل، أنا

1398
01:26:30,690 --> 01:26:32,570
فقط لحظة واحدة

1399
01:26:40,870 --> 01:26:42,210
لنذهب وننهي هذا الشيء

1400
01:26:49,920 --> 01:26:54,050
أنا في تلقي، لقرار المحلفين

1401
01:26:54,840 --> 01:26:59,100
هلّا أوصلت هذا لكاتب العدل كي يعلنه

1402
01:27:01,550 --> 01:27:03,430
هلّا يقف المتهم؟

1403
01:27:08,940 --> 01:27:11,570
نحن المحلفون في "فلوريدا" مقاطعة ميامي

1404
01:27:11,650 --> 01:27:14,740
نجد المدعى عليه (تيودور روبرت بوندي)

1405
01:27:15,030 --> 01:27:18,370
في جريمة قتل من الدرجة الاولى
قتل (ليسا ليبي)

1406
01:27:18,950 --> 01:27:20,200
مُذنب

1407
01:27:20,360 --> 01:27:23,400
وبجريمة قتل من الدرجة الأولى
قتل (مارغريت بومان)

1408
01:27:23,490 --> 01:27:24,610
مُذنب

1409
01:27:24,700 --> 01:27:28,450
وعدة محاولات لقتل من الدرجة الاولى
لقتل (كارين تشاندلر)

1410
01:27:29,080 --> 01:27:30,080
مُذنب

1411
01:27:30,710 --> 01:27:33,090
وقتل من الدرجة الأولى

1412
01:27:33,170 --> 01:27:34,220
لـ (كاثي كلينر)

1413
01:27:34,750 --> 01:27:36,000
مُذنب

1414
01:27:36,460 --> 01:27:40,130
وعدة محاولات لقتل من الدرجة الأولى
لـ (شيريل توماس)

1415
01:27:40,800 --> 01:27:42,050
مذنب

1416
01:27:42,390 --> 01:27:43,480
...لذا لنقول

1417
01:27:47,720 --> 01:27:50,100
أنا أعتبر عقوبة الاعدام

1418
01:27:50,230 --> 01:27:51,650
واحدة من أكثر الأشياء

1419
01:27:51,940 --> 01:27:52,940
بدائية

1420
01:27:52,980 --> 01:27:54,490
وبربرية

1421
01:27:55,610 --> 01:27:58,660
التي يمكن أن يقوم بها بشري على آخر

1422
01:28:00,990 --> 01:28:03,540
تربيتي المسيحية تقول

1423
01:28:03,620 --> 01:28:05,370
سلب حياة شخص آخر، هو خطأ

1424
01:28:06,330 --> 01:28:09,130
تحت أي ظرف من الظروف

1425
01:28:11,000 --> 01:28:14,550
وأنا لا أصدق أن ولاية
فلوريدا ترتقي لـقوانين الرب

1426
01:28:15,630 --> 01:28:16,760
شكراً لكِ سيّدتي

1427
01:28:18,460 --> 01:28:19,460
بارككِ الرب

1428
01:28:21,840 --> 01:28:24,050
بنفس الوقت، أوافقكِ الرأي

1429
01:28:25,430 --> 01:28:27,350
دائماً أنها مأساة

1430
01:28:27,720 --> 01:28:31,760
حينما تُسلب حياة مقابل أخرى

1431
01:28:36,020 --> 01:28:38,600
إنه حكم مسبب لهذه المحكمة

1432
01:28:38,690 --> 01:28:43,190
أنت مُدان لجريمة قتل من الدرجة الأولى

1433
01:28:44,160 --> 01:28:46,910
لأن جرائم القتل كانت فعلاً

1434
01:28:47,200 --> 01:28:50,990
وحشية وقاسية
كما أنها

1435
01:28:51,160 --> 01:28:52,990
شرّانية للغاية

1436
01:28:53,920 --> 01:28:55,590
شرٌّ مثير للصدمة

1437
01:28:56,790 --> 01:28:57,790
لئيمة

1438
01:28:58,210 --> 01:29:01,250
وبدون اي اهتمام للروح البشرية

1439
01:29:01,340 --> 01:29:05,680
وستعدم بالكرسي الكهربائي

1440
01:29:05,800 --> 01:29:07,760
الذي سَيَمُرُّ خلال جسدك

1441
01:29:07,850 --> 01:29:09,190
إلى أن تموت

1442
01:29:10,220 --> 01:29:12,930
سأتفهم؛ إن كان لديك بيان لإيضاحه

1443
01:29:13,020 --> 01:29:14,610
بإمكانك الآن

1444
01:29:16,060 --> 01:29:18,020
لن أطلب الرحمة

1445
01:29:20,570 --> 01:29:21,570
... في الواقع

1446
01:29:23,490 --> 01:29:25,120
انا اجدها غير منطقية

1447
01:29:25,410 --> 01:29:28,410
أن أطلب الرحمة لشيء لم أفعله

1448
01:29:32,750 --> 01:29:35,550
أنا لست الشخص المسؤول

1449
01:29:36,670 --> 01:29:37,840
لهذه الأفعال البشعة

1450
01:29:41,840 --> 01:29:44,890
رغم أن الاجماع وجد

1451
01:29:46,470 --> 01:29:49,180
إن الجرائم التي ارتكبت

1452
01:29:51,770 --> 01:29:52,770
مبهمة

1453
01:29:53,850 --> 01:29:56,010
في معرفة من ارتكبها

1454
01:29:59,520 --> 01:30:01,100
وبالنتيجة

1455
01:30:02,230 --> 01:30:04,940
أنا لا أقبل الحكم

1456
01:30:07,740 --> 01:30:09,700
لأنه ليس حكماً عليَّ

1457
01:30:12,660 --> 01:30:15,070
بل على شخص آخر

1458
01:30:15,580 --> 01:30:17,830
لا يقف هنا اليوم

1459
01:30:19,710 --> 01:30:24,680
المحكمة ستحكم هنا على المتهم بالذنب

1460
01:30:25,090 --> 01:30:27,220
وإسمك كان على هذا القرار

1461
01:30:28,050 --> 01:30:30,050
إعتني بنفسك أيها الشاب

1462
01:30:30,550 --> 01:30:32,680
أقولها لك بإخلاص

1463
01:30:33,430 --> 01:30:34,680
إعتني بنفسك

1464
01:30:35,930 --> 01:30:37,600
أنت شاب ذكي

1465
01:30:38,730 --> 01:30:40,440
كنت ستصبح محامياً جيداً

1466
01:30:40,520 --> 01:30:43,140
كنتُ سأحب أن تطبق القانون أمامي

1467
01:30:43,610 --> 01:30:44,660
... لكن

1468
01:30:44,940 --> 01:30:47,440
أنت ذهبت لطريق آخر يا شريكي

1469
01:30:48,660 --> 01:30:51,620
وكانت هذه مأساة بالنسبة للمحكمة

1470
01:30:52,240 --> 01:30:57,990
رؤية تضييع الإنسانية كما في هذه الحالة

1471
01:30:59,960 --> 01:31:02,800
ليس لدي أي عداء ضدك

1472
01:31:03,500 --> 01:31:04,920
أريدك أن تعلم هذا

1473
01:31:07,130 --> 01:31:08,420
إعتني بنفسك

1474
01:31:42,360 --> 01:31:46,060
<font color="#00ffff">"بعد عشرة سنوات"</font>

1475
01:31:46,090 --> 01:31:47,310
أنا أعرف أنكِ جديدة هنا

1476
01:31:47,340 --> 01:31:49,510
لكن أرقامكِ عالية بشكل لا يصدق

1477
01:31:49,590 --> 01:31:51,880
وأنت تقومين بعمل رائع حتى الآن

1478
01:31:52,010 --> 01:31:53,720
هذا فعلاً مكان رائع للنساء

1479
01:31:53,850 --> 01:31:56,060
أظن أنكِ سترغبين برؤية هذا

1480
01:31:56,180 --> 01:31:57,220
شكراً يا (جانيت)

1481
01:32:02,600 --> 01:32:04,890
هلّا أمهلتيني لحظةً من فضلك؟

1482
01:32:05,020 --> 01:32:06,020
بالطبع

1483
01:32:15,950 --> 01:32:17,280
عزيزتي (ليز) "

1484
01:32:19,120 --> 01:32:20,530
هذه ستكون آخر رسالة مني

1485
01:32:21,620 --> 01:32:24,580
ومَن يستحق سماعها هو أنتِ

1486
01:32:29,130 --> 01:32:31,420
أعترف بأنني في مشكلة صغيرة

1487
01:32:32,550 --> 01:32:34,340
ولكنها في طريقها لِتُحَل

1488
01:32:39,810 --> 01:32:41,330
القاتل المتهم (تد بوندي)

1489
01:32:41,350 --> 01:32:43,500
المقرر إعدامه في فلوريدا بالكرسي الكهربائي غداً
<font color="#20d249">"سجن ديث رو في فلوريدا"</font>

1490
01:32:43,520 --> 01:32:45,900
اليوم يعين عداد 24 ساعة

1491
01:32:45,980 --> 01:32:47,860
فرق الإعلام في أرجاء البلاد

1492
01:32:47,900 --> 01:32:51,570
جاؤوا هنا كي يوثقوا كل نشاطاته

1493
01:32:51,650 --> 01:32:54,980
السلطات صرحت أنه طلب أن يرى
طبيباً نفسياً

1494
01:32:55,070 --> 01:32:59,410
كمحاولة أخيرة لإثبات ظلم إعدامه

1495
01:33:46,790 --> 01:33:48,330
هذا خاتم جميل

1496
01:33:50,040 --> 01:33:51,420
هل تذكر الليلة التي التقينا فيها؟

1497
01:33:54,260 --> 01:33:56,180
لقد بدأنا مع بعض بكذبات يا (تيد)

1498
01:33:56,880 --> 01:33:59,420
أبداً ما كان حبي لكِ كذبة

1499
01:34:00,720 --> 01:34:03,430
لقد أحببتكِ منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها

1500
01:34:03,640 --> 01:34:06,260
أريد أن أسمع الحقيقة منك الآن

1501
01:34:06,770 --> 01:34:09,940
تعرفين أني غير غادر على ارتكاب تلك الجرائم

1502
01:34:10,400 --> 01:34:12,410
أنا أبداً لن أود إيذاء إمرأة

1503
01:34:12,570 --> 01:34:15,870
أسبق ورفعت يدي عليكِ؟
أم هل صرختُ عليكِ؟

1504
01:34:15,950 --> 01:34:18,490
أنا التي سلمت إسمك للشرطة

1505
01:34:20,740 --> 01:34:21,820
ماذا؟

1506
01:34:24,950 --> 01:34:26,780
في  عام 1974

1507
01:34:27,000 --> 01:34:30,630
عندما نشروا رسمة الرجل في بحيرة
" سماميش"

1508
01:34:30,710 --> 01:34:35,500
الذي استعمل جبيرة مزيفة
ليجعل النساء يساعدنه لحمل القارب

1509
01:34:35,880 --> 01:34:37,920
هل سيعرف أنني المتصلة؟

1510
01:34:38,050 --> 01:34:39,590
كلّا يا سيدتي، لن يعرف

1511
01:34:39,680 --> 01:34:40,890
الآن ما إسمكِ؟

1512
01:34:41,850 --> 01:34:44,400
لَطالَما إعتقدتُ أني دمرت حياتك

1513
01:34:44,470 --> 01:34:46,890
لأن إتصالي بالمقاطعة جعلتك مشتبه

1514
01:34:46,980 --> 01:34:48,400
في حالات ليس لك علاقة بها

1515
01:34:48,940 --> 01:34:51,190
لسنوات وأنا أحمل الذنب

1516
01:34:51,270 --> 01:34:53,640
ان اللوم يقع عليَّ انا

1517
01:34:54,730 --> 01:34:56,650
لماذا تلومين نفسكِ؟

1518
01:34:57,070 --> 01:34:59,570
لأنني كنت استطيع انقاذ بعض الفتيات

1519
01:34:59,780 --> 01:35:01,570
لو أنني لم اثق بك

1520
01:35:02,530 --> 01:35:04,610
لا يمكنني أن أعيش هكذا بعد الآن

1521
01:35:04,950 --> 01:35:06,410
إنه ليس ذنبي

1522
01:35:07,120 --> 01:35:08,200
إنه ذنبك

1523
01:35:10,540 --> 01:35:13,660
هل فعلت تلك الأشياء يا (تيد)

1524
01:35:16,010 --> 01:35:17,390
بالتأكيد لا

1525
01:35:17,510 --> 01:35:19,890
هناك محققون من سبع ولايات هنا

1526
01:35:19,970 --> 01:35:23,770
يصطفون بالاسلحة وملفات القضايا
متوقعين اعترافاً

1527
01:35:23,850 --> 01:35:25,350
لم أفعل أي شيء يا (ليز)

1528
01:35:25,430 --> 01:35:27,390
إذن لمَ ستخبرهم أنك فعلت؟

1529
01:35:28,940 --> 01:35:30,360
هذا ما تفعله، صحيح؟

1530
01:35:30,730 --> 01:35:32,280
تجاهر بالحقيقة لمزيد من الوقت

1531
01:35:32,360 --> 01:35:34,280
عليّ أن أخبرهم ما يريدون سماعه

1532
01:35:34,730 --> 01:35:36,600
سوف ينهون أمري يوماً ما

1533
01:35:37,030 --> 01:35:38,990
إنها الطريقة الوحيدة لأحافظ على حياتي

1534
01:35:39,070 --> 01:35:42,440
لذا أجل، أعطيهم بعض المعلومات الكاذبة

1535
01:35:42,530 --> 01:35:44,070
التي لا شيء منها حقيقي

1536
01:35:44,450 --> 01:35:46,030
هذا كله سينتهي

1537
01:35:47,160 --> 01:35:49,120
سينتهي بالحقيقة

1538
01:35:50,620 --> 01:35:52,700
هل إرتكبت الجرائم؟

1539
01:35:54,380 --> 01:35:55,380
كلّا

1540
01:35:55,710 --> 01:35:59,500
"دينيس ناسلوند وجانيس أوت"
الشابتان من بحيرة "ساماميش"؟

1541
01:35:59,840 --> 01:36:00,840
كلا

1542
01:36:01,260 --> 01:36:03,850
.والشابة التي لم تستطع النظر إليك حتى
في المحكمة

1543
01:36:03,930 --> 01:36:04,930
كلّا

1544
01:36:05,140 --> 01:36:06,520
نساء "كولورادو"؟

1545
01:36:07,350 --> 01:36:08,600
يا ليز

1546
01:36:09,140 --> 01:36:11,350
كنتِ دائماً شغوفة

1547
01:36:11,440 --> 01:36:14,150
واضح أنكِ جئتِ هنا بترتيبات معينة
وأنا آسف

1548
01:36:15,020 --> 01:36:16,980
لا يمكنني إعطاؤكِ ما تريدين

1549
01:36:17,530 --> 01:36:19,910
فتيات تشي اوميغا من جامعة "فلوريد"؟

1550
01:36:19,990 --> 01:36:22,120
بالتأكيد لا

1551
01:36:22,450 --> 01:36:24,790
واحدة من ضحاياك كان طفلاً يا (تيد)

1552
01:36:25,580 --> 01:36:27,040
(كيمبرلي ليتش)

1553
01:36:27,740 --> 01:36:28,870
كانت في الثانية عشرة

1554
01:36:29,540 --> 01:36:32,800
اثني عشر!  وسمحتُ لك
! أن تكون وحيدا مع مولي

1555
01:36:32,870 --> 01:36:35,200
لَمْ أفعل تلك الأشياء يا (ليز)

1556
01:36:37,250 --> 01:36:39,290
هل أردت فعل ذلك معي؟

1557
01:36:43,630 --> 01:36:45,340
اتمنى لو بامكاننا ان نكون وحدنا

1558
01:36:45,430 --> 01:36:46,980
لَكان بإمكاننا التحدث حقاً

1559
01:36:47,350 --> 01:36:49,310
لا يمكنني إخباركِ أي شيء الآن

1560
01:36:49,430 --> 01:36:50,970
هنالك أشخاص يصغون إلينا

1561
01:36:51,100 --> 01:36:52,890
أأنت تخبرني أنك مُعتل يا (تيد) ؟

1562
01:36:52,980 --> 01:36:54,110
! تراجعي

1563
01:36:54,600 --> 01:36:56,060
أخبرتك الحقيقة

1564
01:36:56,650 --> 01:36:58,740
وأريدك أن تخبرني الحقيقة أيضاً

1565
01:36:59,820 --> 01:37:01,450
لقد كنت أختنق

1566
01:37:01,530 --> 01:37:04,660
كل هذه السنين
ويداك حول رقبتي

1567
01:37:06,870 --> 01:37:08,210
حرني

1568
01:37:10,450 --> 01:37:11,820
ليس أنتِ يا ليز

1569
01:37:14,790 --> 01:37:16,250
أي أحد
! عداكِ

1570
01:37:38,690 --> 01:37:41,240
اُخذ مني عشر سنوات كي أنظر لهذه الصورة

1571
01:37:43,400 --> 01:37:46,190
مالذي حلّ برأسها؟

1572
01:37:53,080 --> 01:37:55,460
كأنها وضعت بالغابة

1573
01:37:58,830 --> 01:38:02,670
بعدها الحيوانات فعلت ذلك معها
بتصوّري

1574
01:38:02,760 --> 01:38:04,800
الحيوانات لا تفعل هذا

1575
01:38:10,890 --> 01:38:12,440
أنا لست شريراً

1576
01:38:14,310 --> 01:38:17,940
عليك أن تحررني يا (تيد)

1577
01:38:21,270 --> 01:38:24,310
مالذي حلّ برأسها؟

1578
01:39:11,770 --> 01:39:15,070
" قُص بالمنشار "

1579
01:39:48,610 --> 01:39:49,690
المحقق فيشر

1580
01:39:50,360 --> 01:39:51,440
لنبدأ

1581
01:40:44,040 --> 01:40:45,040
مالذي تفعله؟

1582
01:40:45,330 --> 01:40:46,960
أقرأ، أنا أستعد للمحاكمة

1583
01:40:52,010 --> 01:40:53,470
عديني، أنك أبداً لن تتركيني (ليز)

1584
01:41:03,020 --> 01:41:04,690
أنا حتى لا أعرف إسمك

1585
01:41:26,580 --> 01:41:27,790
ها هي

1586
01:41:38,140 --> 01:41:39,270
أنتِ على ما يرام؟

1587
01:41:39,720 --> 01:41:40,760
أجل

1588
01:41:41,020 --> 01:41:42,440
أنا فخورة بكِ أمّاه

1589
01:41:56,520 --> 01:42:06,440
<font color="#20d249">ثيودور روبرت باندي تم اعدامه في 24 يناير 1989 "
قبل أيام من إعدامه، إعترف بثلاثين عملية قتل
"خبراء يظنون أن الرقم الفعلي لضحاياه أعلى بكثير</font>

1590
01:42:09,520 --> 01:42:15,440
<font color="#20d249">طلب (باندي) أن يُنشر رماده في"
"جبال كاسكيد، حيث أودع تذكارات للعديد ‏من ضحاياه</font>

1591
01:42:17,520 --> 01:42:25,440
<font color="#20d249">(ليز ومولي) بقيتا مقيمتان في ولاية واشنطن"
و(ليز) تركت إدمانها لعقود
"(كارول آن) أنجبت طفلةً والدها (تد) إثناء فترة سجن (تد) في "ديث رو</font>

1592
01:42:27,520 --> 01:42:32,040
<font color="#00ffff">"فيما يلي ضحايا "تيد باندي" المعروفين"</font>

1593
01:42:33,520 --> 01:42:42,440
<font color="#20d249">"كارين سباركس، ليندا آن هيلي، دونا غيل مانسون، سوزان إيلين رانكورت
روبرتا، ك. باركس، بريندا كارول بول، جورجان هاوكينز، جانيس اوت
دينيز ماري نازلاند، نانسي ويلكوكس، ميليسا سميث، لورا آن ايمي، كارول دارونش"</font>

1594
01:42:42,440 --> 01:42:50,440
<font color="#20d249">"ديبرا جين كينت، كارين لين كامبل، جولي كانينغهام، دينيز لين اوليفرسون
لينيت داون كولفر، سوزان كورتيس، ليزا ليفي، مارغريت بومان، كاثي كلينر
كارين تشاندلر، شيريل توماس، ليزلي بارمينتر، كيمبرلي دايان ليتش"</font>

1595
01:42:53,840 --> 01:42:58,010
الإعلام هو الذي يجعله مشتبهاً
ليس نحن

1596
01:42:58,550 --> 01:43:00,260
لستَ مذنباً؟

1597
01:43:01,050 --> 01:43:02,470
.لستُ مذنباً

1598
01:43:04,680 --> 01:43:08,430
هل هذا يشمل القصة المصورة التي
سرقتها عندما كنتُ في الخامسة؟

1599
01:43:09,270 --> 01:43:11,850
لستُ متهماً بالتهم التي لُّفقت ضدي

1600
01:43:12,150 --> 01:43:13,780
"تقدم سيد "باندي

1601
01:43:18,780 --> 01:43:20,790
ماذا لدينا هنا يا (كين) لنرى

1602
01:43:20,860 --> 01:43:22,280
إنها لائحة الإتهام
حسناً

1603
01:43:22,450 --> 01:43:23,830
لِمَ لا تقرأها لي؟

1604
01:43:23,910 --> 01:43:25,920
لديك إعادة انتخاب، صحيح؟

1605
01:43:26,200 --> 01:43:28,530
... سيد (باندي)
أخبرتني أنك ستنال مني

1606
01:43:28,790 --> 01:43:31,300
لقد قال أنه سينال مني
حسناً، لديك لائحة الاتهام

1607
01:43:31,460 --> 01:43:32,720
هذا كل ما ستحصل عليه

1608
01:43:32,790 --> 01:43:34,500
لنقرأها

1609
01:43:35,420 --> 01:43:38,290
(كارول آن) تعتقد أنه بريء

1610
01:43:38,380 --> 01:43:40,000
دعني اقولُها

1611
01:43:40,130 --> 01:43:42,550
لا أظن أن (تيد) ينتمي إلى السجن

1612
01:43:42,850 --> 01:43:45,310
الأشياء في فلوريدا لا تعنيني

1613
01:43:45,930 --> 01:43:47,930
"بقدر ما تعنيني الامور في "ويست

1614
01:43:48,850 --> 01:43:50,890
(باندي) رفض أن يظهر

1615
01:43:50,980 --> 01:43:53,400
إحتجاجاً على وضع السجن

1616
01:43:54,360 --> 01:43:56,160
"منذ أن جئت لسجن مقاطعة "دَيْد

1617
01:43:56,230 --> 01:43:57,150
... أنا كنت

1618
01:43:57,230 --> 01:43:59,000
لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب

1619
01:43:59,030 --> 01:44:01,620
لا ترفع إصبعك عليّ أيها الشاب

1620
01:44:02,530 --> 01:44:04,950
ولكن الدفاع وجد أنه

1621
01:44:05,030 --> 01:44:06,450
عميل صعب

1622
01:44:07,750 --> 01:44:09,920
باندي وجد هذا مضحكاً

1623
01:44:12,500 --> 01:44:16,010
كان يبدو لي

1624
01:44:17,130 --> 01:44:19,220
شخصاً طبيعياً

1625
01:44:19,340 --> 01:44:22,500
لم يبدُ وكأنه يريد أن يُعَنف أحداً

1626
01:44:22,800 --> 01:44:24,900
الدليل الأهم في المحكمة

1627
01:44:24,930 --> 01:44:26,560
كان آثار العض

1628
01:44:27,220 --> 01:44:29,930
وعلامات العض كانت أكبر دليل يُشعرك بالتحطم

1629
01:44:32,440 --> 01:44:36,280
نحن راضون عن الحكم بهذه القضية

1630
01:44:36,360 --> 01:44:39,410
لم نتوقع شيء أفضل

1631
01:44:39,490 --> 01:44:40,870
أنا اعتبر

1632
01:44:41,280 --> 01:44:43,870
عقوبة الإعدام

1633
01:44:44,320 --> 01:44:46,610
واحد من أكثر الاشياء بدائية وبربرية

1634
01:44:46,700 --> 01:44:50,530
التي يمكن أن يقوم به بشري على آخر

1635
01:44:51,160 --> 01:44:53,830
إنها مأساة أن ترى المحكمة

1636
01:44:53,960 --> 01:44:58,550
تضييع للإنسانية كهذا

1637
01:44:58,630 --> 01:45:00,390
أنت شاب ذكي

1638
01:45:01,420 --> 01:45:02,670
كتت ستصبح محامياً جيداً

1639
01:45:02,760 --> 01:45:04,810
كنت سأحب أن أراك تطبق القانون أمامي

1640
01:45:04,970 --> 01:45:06,430
لكنك ذهبت لطريق آخر يا شريكي

1641
01:45:06,640 --> 01:45:09,730
الإشارة وصلت مبكراً (تيد) مات

1642
01:45:12,560 --> 01:45:14,820
المئات كانوا في مزاج احتفالي

1643
01:45:14,900 --> 01:45:16,860
للرجل الذي قتل عدة نساء

1644
01:45:16,940 --> 01:45:19,150
مفارقة العدالة النهائية

1645
01:45:19,230 --> 01:45:22,230
تم إجراؤه من قبل ضابطة أنثى

1646
01:45:22,360 --> 01:45:25,070
مخفية عن (باندي) والآخرين بقبعة سوداء

1647
01:45:26,820 --> 01:45:29,780
أنت لا تتغير
انت تبقى (تيد باندي) 24 ساعة في اليوم

1648
01:45:31,250 --> 01:45:32,250
... حسناً

1649
01:45:32,660 --> 01:45:33,660
...

1650
01:45:33,960 --> 01:45:35,250
هذا الاسم يبدو مضحكاً

1651
01:45:35,330 --> 01:45:38,120
تعرف، سمعت إسمي (تيد باندي)
بصياغات مختلفة

1652
01:45:38,380 --> 01:45:39,380
أنا باقٍ أنا

1653
01:45:40,920 --> 01:45:43,260
القتلة لا يخرجون من الظلمة

1654
01:45:43,420 --> 01:45:46,550
مع أسنان طويلة ولعاب يتدفق على ذقونهم

1655
01:45:46,680 --> 01:45:49,800
الناس ليسوا على علم
أن هناك قتلة بينهم

1656
01:45:50,260 --> 01:45:52,720
الناس يرغبونهم، يحبونهم، يعيشون معهم

1657
01:45:52,930 --> 01:45:55,190
.يعملون معهم، يُعجبُون بهم

1658
01:45:55,350 --> 01:45:57,480
ممكن أين يتحولوا في اليوم التالي

1659
01:45:57,600 --> 01:45:59,860
إلى شيطاطين مصورة على هيئة إنسان
