﻿1
00:00:14,205 --> 00:00:20,799
{\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2">ترجمة</font>
{\fad(500,900)}<font color="#80bfff"> OrientalPrince و Ayoub Biad</font>

2
00:00:21,722 --> 00:00:30,225
{\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2">تنقيح و ضبط التوقيت</font>
{\fad(500,900)}<font color="#80bfff"> Ayoub Biad</font>

3
00:00:34,869 --> 00:00:45,204
.هذه القصة حقيقية
.قصصتها كما حدثت, بدون تزيين
(روبرت بريسون)

4
00:00:50,212 --> 00:00:52,781
,هنا
,تحت الإحتلال الألماني

5
00:00:52,806 --> 00:00:57,949
.عانى 10،000 رجل على أيدي النازيين

6
00:00:57,974 --> 00:01:02,098
.و مات 7،000

7
00:01:14,957 --> 00:01:20,166
{\fs50}<font color="#65aaef">{\fad(500,900)}وَ هَربَ سجين محكوم عليه بالإعدام</font></font>

8
00:01:20,191 --> 00:01:21,892
{\fs50}<font color="#ffffff">{\fad(500,900)}أو</font></font>

9
00:01:21,917 --> 00:01:26,940
{\fs50}<font color="#cfcfcf">{\fad(500,900)}تَهبّ الريح حيثُ تشاء</font></font>

10
00:01:24,364 --> 00:01:26,940
{\fad(500,900)}<font color="#80bfff">إنجيل يوحنا 3:8</font>

11
00:02:30,572 --> 00:02:34,601
{\fs35}<font color="#ffffff">{\fad(500,900)}ليون فرنسا، 1943</font></font>

12
00:06:03,410 --> 00:06:05,642
.شعرت أنني كنت مراقباً

13
00:06:05,785 --> 00:06:07,657
.لم أجرؤ على التحرك

14
00:06:32,773 --> 00:06:35,793
،لم يكسر شيء من عظامي
.ولكن لم يكن منظري جميلاً

15
00:06:39,499 --> 00:06:41,086
.نظفت نفسي

16
00:06:42,462 --> 00:06:44,665
التهم الموجهة لي
،كانت من العيار الثقيل

17
00:06:44,703 --> 00:06:46,193
.وقد تسببت في تفاقمها

18
00:06:46,218 --> 00:06:48,015
لما لم يطلقوا علي النار؟

19
00:06:48,599 --> 00:06:51,581
،في المحكمة
.إعتدت على فكرة الموت

20
00:06:51,606 --> 00:06:53,751
.كنت أفضل إعدامي فورياً

21
00:07:04,910 --> 00:07:07,680
.طرق جاري لم يكن ذا فائدة

22
00:07:08,168 --> 00:07:11,110
تخلت عني شجاعتي
.لوهلة، وأجهشت بالبكاء

23
00:07:14,836 --> 00:07:18,416
نمت بشكل جيد جداً
.حتى أيقظني الحراس

24
00:07:26,538 --> 00:07:27,546
!إنهض

25
00:07:37,588 --> 00:07:40,028
،بصورة غريزية
.أدعيت الضعف الشديد

26
00:07:40,053 --> 00:07:43,348
قمت بمجهود
.عظيم لكي أعتدل فقط

27
00:07:54,218 --> 00:07:56,833
ولكن هل أنقذتني
تلك الخدعة الصغيرة؟

28
00:08:06,884 --> 00:08:10,001
،أعادوني إلى الزنزانة
.وأصبحت وحيداً مرة أخرى

29
00:08:15,878 --> 00:08:18,402
مساحة زنزانتي كانت
.أقل من 3 أمتار في 2

30
00:08:18,675 --> 00:08:20,597
:وكانت بسيطة الأثاث

31
00:08:20,739 --> 00:08:23,761
.إطار خشبي مع مرتبة وبطانيتين

32
00:08:29,380 --> 00:08:32,118
،وفي تجويف قرب الباب
.دلو لقضاء الحاجة

33
00:08:33,213 --> 00:08:35,713
.ومثبت في الحائط، رف حجري

34
00:08:38,428 --> 00:08:41,970
مكنني هذا الرف
.من الوصول إلى النافذة

35
00:08:53,569 --> 00:08:55,699
...وفي الفناء الموجود أمامي

36
00:08:55,863 --> 00:08:57,898
ثلاثة رجال، يرتدون ملابس
،جيدة وحليقين بنظافة

37
00:08:57,923 --> 00:08:59,910
.يتنقلون بحرية

38
00:09:09,969 --> 00:09:11,627
.كن حذراً
.سأعود

39
00:09:30,022 --> 00:09:31,624
ما اسمك؟ -
.(فونتان) -

40
00:09:31,921 --> 00:09:33,090
.(أنا (تيري

41
00:09:33,372 --> 00:09:35,422
هل يمكنني إرسال
رسائل للخارج؟

42
00:09:35,502 --> 00:09:36,675
.أعرف طريقة

43
00:09:40,192 --> 00:09:42,750
.عرفت أن علي أن أكون حذراً

44
00:09:52,014 --> 00:09:53,198
.أمسك هذا

45
00:10:03,376 --> 00:10:05,839
"بسبب أن غريباً "عرف طريقة

46
00:10:05,864 --> 00:10:08,239
تغيّر كل شيء
.بالفعل بالنسبة لي

47
00:10:31,663 --> 00:10:35,092
،على الرغم من الأصفاد
.تمكنت من غسل وجهي وجروحي

48
00:10:56,226 --> 00:10:59,240
وعاجلاً ما تمكنت
.من التواصل مع جاري

49
00:10:59,516 --> 00:11:00,749
،حداد شاب

50
00:11:00,774 --> 00:11:02,934
.قتل ألمانياً أثناء شجاراً

51
00:11:03,211 --> 00:11:04,842
كان في إنتظار
.فرقة إطلاق النار

52
00:11:04,867 --> 00:11:06,333
.كان عمره 19 عاماً

53
00:11:14,657 --> 00:11:17,085
،عن طريق حبله ومنديلي

54
00:11:17,110 --> 00:11:19,552
تمكنت من صنع
.كيس نوعاً ما

55
00:11:26,280 --> 00:11:28,354
.أعطيني خطاباتك غداً

56
00:11:58,204 --> 00:12:01,712
أرسلت الخطابات
،لأمنح أهلي آمالاً لم أكن أملكها

57
00:12:01,824 --> 00:12:05,437
ولكن بشكل أساسي لأحذر قادتي من
أن جهاز الإرسال الذي كنت أستخدمه

58
00:12:05,583 --> 00:12:08,391
كان يساعد الألمان
.الذين كسروا شفرتنا

59
00:12:08,470 --> 00:12:10,458
.قررت أن أخاطر

60
00:12:11,047 --> 00:12:12,398
!ويالها من مخاطرة

61
00:12:14,562 --> 00:12:16,257
إعطاء خطاباتي
لشخص غريب

62
00:12:16,289 --> 00:12:19,334
وضعني ومجموعتي
.في خطر محدق

63
00:12:24,760 --> 00:12:28,303
كان يمكن أن نُرى
.أو يُمسك بنا بالصدفة

64
00:12:35,843 --> 00:12:37,149
ألديك دبوس؟

65
00:12:37,342 --> 00:12:38,551
دبوس؟

66
00:12:38,651 --> 00:12:39,658
.إنتظر

67
00:12:42,092 --> 00:12:45,185
.ذهب ناحية عنابر النساء

68
00:13:10,312 --> 00:13:12,006
.هدية منهن

69
00:13:23,577 --> 00:13:25,464
،على ورقة، كتبتها سيدة

70
00:13:25,489 --> 00:13:26,748
."كلمة "شجاعة

71
00:13:27,569 --> 00:13:29,254
.وكان هناك الدبوس أيضاً

72
00:13:34,801 --> 00:13:38,032
،شرح لي جاري الكيفية
.ولكن أخذ ذلك وقتاً

73
00:13:38,057 --> 00:13:39,757
.لم أعتقد أن هذا ممكناً

74
00:13:56,927 --> 00:13:59,454
مددت ذراعي
.ومعصمي المتقرحين

75
00:13:59,479 --> 00:14:02,164
.شعرت بإحساس نصر فوري

76
00:14:05,532 --> 00:14:07,211
،كخدمة خاصة

77
00:14:07,236 --> 00:14:10,328
(سمح رئيس الحرس لـ(تيري
.أن يرى ابنته

78
00:14:10,451 --> 00:14:12,047
.عرفت هذا متأخراً جداً

79
00:14:12,226 --> 00:14:15,665
,لم تكن لدي أدنى فكرة عن المخاطر
.التي كان يواجهها هو وابنته

80
00:14:15,854 --> 00:14:19,041
حالما تعود للمنزل، كانت تضع
.الطوابع وترسل الخطابات

81
00:14:20,867 --> 00:14:23,534
.أرُسلت رسائلك البارحة
.ستصل اليوم

82
00:14:23,638 --> 00:14:24,740
.شكراً لك

83
00:14:40,750 --> 00:14:42,408
.لقد قمت بواجبك

84
00:14:42,543 --> 00:14:44,218
هذا سيساعدك
.على القيام بالواجب

85
00:14:44,243 --> 00:14:45,286
!أنظر

86
00:14:50,253 --> 00:14:51,395
.كن حذراً

87
00:15:08,348 --> 00:15:10,114
.(إذن، ملازم (فونتان

88
00:15:12,307 --> 00:15:13,965
هل تقبلت فشلك؟

89
00:15:18,341 --> 00:15:19,356
.دعني أكن صريحاً

90
00:15:19,381 --> 00:15:21,758
كنت لأقفز من تلك
.السيارة أيضاً

91
00:15:23,479 --> 00:15:26,845
عدني الآن أنك
.لن تحاول الهرب بعد الآن

92
00:15:27,955 --> 00:15:28,986
.أعدك

93
00:15:31,358 --> 00:15:32,883
ماذا كانت هذه اللعبة؟

94
00:15:32,908 --> 00:15:34,531
فهو لم يصدقني
.بشكل واضح

95
00:15:34,754 --> 00:15:37,942
بالنسبة لي، قررت الهرب
.في أسرع وقت ممكن

96
00:15:48,139 --> 00:15:51,875
هل توقع أن يشاهدني
أقفز بمظهري الذري هذا؟

97
00:16:03,742 --> 00:16:05,400
أول وجبة لي
.منذ أربعة أيام

98
00:16:07,859 --> 00:16:10,597
قضيت وقتاً
.أكثر وأكثر عند النافذة

99
00:16:10,673 --> 00:16:13,670
،درست الفناء
.الجدران، والمشفى

100
00:16:13,695 --> 00:16:15,496
.دون وعي، كنت أستعد

101
00:16:28,320 --> 00:16:31,235
عرفت أن عمليات الإعدام
.تتم داخل السجن

102
00:16:31,319 --> 00:16:33,369
فكرة مريعة
.جالت في ذهني

103
00:16:42,534 --> 00:16:43,870
.كان هناك جاري

104
00:16:44,591 --> 00:16:47,428
قضيت اليوم أتنصت
على أغنية الكتيبة

105
00:16:47,453 --> 00:16:49,202
.والتي طلب منّي تعلمها

106
00:16:51,699 --> 00:16:54,230
كانت تلك كل المساعدة
.التي أستطيع تقديمها له

107
00:16:57,095 --> 00:16:59,707
،في اليوم التالي
.أتى رئيس الحرس من أجلي

108
00:17:12,944 --> 00:17:14,223
.السترة

109
00:17:17,425 --> 00:17:18,574
.المنشفة

110
00:18:23,365 --> 00:18:27,943
تركت الطابق الأول لأذهب
.إلى زنزانة 107 في الطابق العلوي

111
00:19:04,162 --> 00:19:06,323
.على يميني، لا يوجد أحد
.زنزانة خاوية

112
00:19:06,678 --> 00:19:09,381
،على يساري
.جار لم يجب على نقري

113
00:19:45,232 --> 00:19:48,669
حدقت في وجوههم
.لأعرف ماهيتهم

114
00:19:48,739 --> 00:19:50,649
.وحدقت في الجدران أيضاً

115
00:19:56,197 --> 00:19:57,441
وافد جديد؟

116
00:19:57,667 --> 00:19:59,330
...كنت بالأسفل لـ15 يوماً

117
00:19:59,932 --> 00:20:01,211
!أو 15 سنة

118
00:20:01,336 --> 00:20:02,613
.عليك الإعتياد على هذا

119
00:20:04,019 --> 00:20:05,334
.خذ بنصيحتي

120
00:20:06,843 --> 00:20:08,094
.(اسمي (إيبرار

121
00:20:08,167 --> 00:20:09,340
!ممنوع الكلام

122
00:20:10,464 --> 00:20:11,858
.(اسمي (فونتان

123
00:20:30,995 --> 00:20:33,504
بعد أن أفرغنا دلائنا
،وغسلنا وجوهنا

124
00:20:33,529 --> 00:20:35,941
عدنا إلى زنازيننا
.لـ24 ساعة أخرى

125
00:21:04,175 --> 00:21:07,553
،بلا شيء لفعله، بلا أخبار
،نعيش في عزلة مروعة

126
00:21:07,629 --> 00:21:10,367
كنا مئة تقريباً
.ننتظر قدرنا

127
00:21:10,867 --> 00:21:13,118
لم يكن لدي
.شك في قدري

128
00:21:13,511 --> 00:21:15,585
.أن أهرب. أن أفرّ

129
00:21:19,087 --> 00:21:22,453
الحظ والفراغ
.أعطياني أول فرصة

130
00:21:24,274 --> 00:21:25,934
عادة كنت أجلس
،في مواجهة الباب

131
00:21:25,959 --> 00:21:28,420
بلا شيء لفعله
.بجانب التحديق فيه

132
00:21:35,726 --> 00:21:38,196
كان مصنوعاً من لوحتين مكونتين
،من ست لوحات من خشب البلوط

133
00:21:38,221 --> 00:21:40,194
مثبتتين في إطارات
.متساوية السمُك

134
00:21:40,683 --> 00:21:42,484
في شرخ بين لوحين

135
00:21:42,539 --> 00:21:45,280
رأيت أن الخشب الذي
.يجمع الألواح لم يكن بلوط

136
00:21:45,305 --> 00:21:48,070
:كان لونه مختلفاً
.فهو زان أو حور

137
00:21:48,921 --> 00:21:51,646
كان هناك قطعاً طريقة
.لتفكيك هذا الباب

138
00:22:06,146 --> 00:22:07,477
.إحتجت إلى ملعقة حديدية

139
00:22:07,502 --> 00:22:09,937
فالبيوتر والألومنيوم
.كانا ضعيفين جداً

140
00:22:09,962 --> 00:22:12,285
كان علي إنتظار
.عدة وجبات

141
00:22:37,591 --> 00:22:39,570
.صنعت إزميلاً نوعاً ما

142
00:22:52,951 --> 00:22:54,481
لا، الألواح لم تكن ملتصقة

143
00:22:54,506 --> 00:22:57,439
بوصلات نُقر ولسان
،في نفس لوح البلوط

144
00:22:57,664 --> 00:23:01,515
ولكن بأشرطة من الخشب الناعم
.الذي يُمكن لأداتي خلعه

145
00:23:02,260 --> 00:23:04,277
أعتبرت أنني سأحتاج
إلى 4 أو 5 أيام

146
00:23:04,302 --> 00:23:05,796
لكي أحفر من خلال
،شريط واحد

147
00:23:05,821 --> 00:23:08,007
.عن طريق قطع أو كسر الخشب

148
00:23:16,077 --> 00:23:19,630
,ولكن في كل أمسية في نفس الوقت
.إحتجت إلى الحصول على بعض الهواء

149
00:23:39,238 --> 00:23:42,024
،لم أتمكن من العمل بسرعة
بسبب الضوضاء التي صنعتها

150
00:23:42,049 --> 00:23:44,668
وخوفي الدائم
.من أن يتم الإمساك بي

151
00:23:58,743 --> 00:24:01,342
كنت مضطراً دائماً
أن أكنس تحت الباب

152
00:24:01,367 --> 00:24:03,962
.بقطعة قش من مكنستي

153
00:24:32,861 --> 00:24:34,433
فونتان)، أأنت موجود؟)

154
00:24:38,721 --> 00:24:40,214
أهذا أنت، (تيري)؟

155
00:24:41,166 --> 00:24:43,003
!أخيراً
.لقد أفتقدتك

156
00:24:44,633 --> 00:24:45,791
.سأغادر

157
00:24:46,799 --> 00:24:48,235
هل سيتركونك تذهب؟

158
00:24:48,924 --> 00:24:50,645
.سيأخذوني إلى حيث يعلم الله

159
00:24:54,236 --> 00:24:57,119
كيف تفادى الحرس
ووصل إلى زنزانتي؟

160
00:24:57,144 --> 00:24:58,501
.لم أعرف أبداً

161
00:25:01,982 --> 00:25:03,404
وجاري بالأسفل؟

162
00:25:05,436 --> 00:25:07,031
.أعدم منذ يومين

163
00:25:07,304 --> 00:25:08,451
.الوداع

164
00:25:12,853 --> 00:25:14,099
،)رحيل (تيري

165
00:25:14,124 --> 00:25:16,344
ووفاة ذلك الصديق
،الذي لم أره

166
00:25:16,369 --> 00:25:17,862
.تركاني يائساً

167
00:25:21,087 --> 00:25:22,816
.تابعت العمل

168
00:25:22,841 --> 00:25:24,321
.فلقد منعني من التفكير

169
00:25:26,084 --> 00:25:27,539
.كان علي فتح ذلك الباب

170
00:25:27,564 --> 00:25:29,318
لم تكن لدي
.أي خطط أخرى

171
00:25:31,777 --> 00:25:33,713
،سجين جديد، قس ليريس

172
00:25:33,738 --> 00:25:36,224
.وثقت فيه وصادقته

173
00:25:36,972 --> 00:25:38,479
.إعتقلوني عند منبر الوعظ

174
00:25:38,504 --> 00:25:40,146
.لم أتمكن من أخذ أي شيء

175
00:25:40,383 --> 00:25:41,336
لا شيء؟

176
00:25:41,563 --> 00:25:45,004
حلمت أنني يوماً ما
...سأكون وحيداً مع كتابي المقدس

177
00:25:45,216 --> 00:25:47,306
،أنا لا أملك كتاباً مقدساً
.ولكن لدي قلم

178
00:25:51,013 --> 00:25:52,425
.هذا أكثر من كافٍ

179
00:25:53,288 --> 00:25:56,333
،عليك أن تبقى منشغلاً
.أكتب، حاول ألا تفقد عقلك

180
00:25:58,798 --> 00:25:59,974
.أنا أفعل هذا

181
00:26:10,314 --> 00:26:13,316
ثلاثة ألواح ستعطيني
.مساحة كافية

182
00:26:42,145 --> 00:26:44,509
.أمامي، قام أحدهم بمهمة الحراسة

183
00:26:44,534 --> 00:26:46,620
.وهذا سهّل من عملي كثيراً

184
00:26:55,432 --> 00:26:58,027
.ولكن صمت جاري أقلقني

185
00:27:09,725 --> 00:27:12,255
،يمكننا الكلام
.فجميعهم بالأسفل

186
00:27:16,511 --> 00:27:17,896
هل أنت خائف؟

187
00:27:21,139 --> 00:27:23,812
.كنت أعرف أنه موجود
.كنت متأكداً من ذلك

188
00:27:49,702 --> 00:27:53,340
،أخافني كثيراً
.بحيث لم أجرؤ بعدها على لمس الباب

189
00:27:53,707 --> 00:27:55,119
قمت بسدّ الفتحات

190
00:27:55,144 --> 00:27:57,218
.بورقة لطختها بتراب الأرض

191
00:29:02,931 --> 00:29:04,846
.نظر إلينا، بذهول

192
00:29:06,084 --> 00:29:09,214
،تلك الليلة
...عند النافذة، (بلانشيه) كان هذا إسمه

193
00:29:12,575 --> 00:29:15,024
دولارات، سيد (بلانشيه)؟
أهذه الدولارات لك؟

194
00:29:15,150 --> 00:29:17,763
.لا، إنها لسيدة يهودية
.لم أرها من قبل

195
00:29:17,788 --> 00:29:19,949
أعطتهم لي يوم
.تم الإمساك بها

196
00:29:20,276 --> 00:29:21,582
كيف إكتشفوك؟

197
00:29:21,826 --> 00:29:23,695
.من خطاب في كومة غسيل

198
00:29:24,139 --> 00:29:25,411
.سيطلقون سراحك

199
00:29:26,083 --> 00:29:26,868
.لا

200
00:29:27,251 --> 00:29:28,890
ما الذي يمكنني فعله لك؟

201
00:29:29,423 --> 00:29:30,265
.لا شيء

202
00:29:30,290 --> 00:29:31,985
.لا بد وأن هناك شيئاً

203
00:29:32,446 --> 00:29:34,645
،إذا أردت مساعدتي
.فكفّ عن الخدش

204
00:29:34,670 --> 00:29:36,613
.سيعاقب الطابق كله بسببك

205
00:30:02,243 --> 00:30:05,456
،بعد ثلاثة أسابيع
،من عملي بأكثر هدوء ممكن

206
00:30:05,565 --> 00:30:08,886
كنت قادراً على أن أفرّق
.بين الثلاثة ألواح بالطول

207
00:30:09,143 --> 00:30:11,426
،ولكنهم كانوا لا يزالوا في الإطار

208
00:30:11,451 --> 00:30:14,544
.مثبتين بروابط أحنت ملعقتي

209
00:30:41,998 --> 00:30:46,219
،لكي أزيحهم من الإطار
.إحتجت إلى ملعقة أخرى

210
00:30:46,244 --> 00:30:48,759
حينها فقط سأتمكن
.من دفعهم بقوة كافية

211
00:30:52,730 --> 00:30:54,004
الكتاب المقدس؟

212
00:30:56,623 --> 00:30:57,902
.أنا محظوظ

213
00:30:58,230 --> 00:30:59,380
!يا لها من معجزة

214
00:31:00,118 --> 00:31:01,863
،منذ الأمس
.كل شيء مختلف

215
00:31:01,888 --> 00:31:03,572
!سكوت! ممنوع الكلام

216
00:31:06,962 --> 00:31:08,413
.أنا محظوظ أيضاً

217
00:32:03,361 --> 00:32:07,176
،قمت بدفع الإطار
.ولكن أكثر من اللازم

218
00:32:39,084 --> 00:32:41,781
كنت قادراً على إعادة
.القطعة إلى مكانها

219
00:33:17,439 --> 00:33:18,648
لماذا تفعل هذا؟

220
00:33:18,745 --> 00:33:19,656
.لكي أقاتل

221
00:33:19,681 --> 00:33:22,451
،أقاتل الجدران
.ونفسي، وبابي

222
00:33:22,988 --> 00:33:24,679
،)سيد (بلانشيه
.عليك القتال أيضاً

223
00:33:24,704 --> 00:33:25,581
...وأن تأمل

224
00:33:25,606 --> 00:33:26,779
أأمل ماذا؟

225
00:33:27,149 --> 00:33:28,701
.أن تعود لبيتك
.أن تكون حراً

226
00:33:28,726 --> 00:33:29,522
حر؟

227
00:33:30,007 --> 00:33:31,501
أيوجد مَنْ هو
في إنتظارك؟

228
00:33:31,721 --> 00:33:32,656
.لا يوجد أحد

229
00:33:32,681 --> 00:33:33,743
ولا صديق؟

230
00:33:33,964 --> 00:33:35,257
.ليس لدي أصدقاء

231
00:33:35,479 --> 00:33:38,252
.قاتل على أي حال
.قاتل من أجل الجميع هنا

232
00:33:38,387 --> 00:33:40,300
لا يمكنك الإعتناء
!بنفسك فقط

233
00:33:40,483 --> 00:33:41,691
ما الذي تفعله أنت، إذن؟

234
00:33:41,778 --> 00:33:44,057
.أشاهدك
.وهذا يمنحني الشجاعة

235
00:33:44,338 --> 00:33:46,518
،إذا كانت لدي الشجاعة
.فسأقتل نفسي

236
00:33:46,684 --> 00:33:47,637
.لقد حاولت ذلك

237
00:33:47,662 --> 00:33:50,414
.صنعت مشنقة من رباط حذائي
.ولكن المسمار سقط

238
00:33:51,646 --> 00:33:52,767
إذن؟

239
00:33:53,159 --> 00:33:54,704
.سمعت طرقاً

240
00:33:54,968 --> 00:33:57,741
.كنت أنا
لماذا لم تجب؟

241
00:33:57,993 --> 00:33:59,185
لماذا؟

242
00:34:14,332 --> 00:34:15,636
كنت خائفاً من أن شخصاً

243
00:34:15,661 --> 00:34:17,952
.سيفتح أو سيغلق الباب بعنف

244
00:34:18,910 --> 00:34:21,112
،لحسن الحظ
.عالجت المسألة بنفسي

245
00:34:34,810 --> 00:34:36,433
كيف حالك؟ -
.بخير -

246
00:34:46,817 --> 00:34:49,104
،زوجته هجرته
.لقد خانته

247
00:34:49,675 --> 00:34:51,097
...أشياء كهذه تحدث

248
00:34:52,891 --> 00:34:54,242
.في الحياة

249
00:34:56,186 --> 00:34:57,600
!يا له من أمر مثير للاشمئزاز

250
00:34:58,292 --> 00:35:00,199
.حياتها لا تساوي الكثير

251
00:35:00,393 --> 00:35:01,659
ألم يقتلها؟

252
00:35:02,262 --> 00:35:03,420
.تقريباً

253
00:35:03,728 --> 00:35:05,256
.أعتقدنا أنه سيفقد عقله

254
00:35:05,344 --> 00:35:06,867
.إنه إنسان آخر الآن

255
00:35:07,874 --> 00:35:11,061
وجهه لم يعد يعرف
.الكراهية أو المعاناة

256
00:35:11,411 --> 00:35:12,889
.(اسمه (أورسيني

257
00:35:20,382 --> 00:35:21,893
أتتحدث عني، أبتي؟

258
00:35:21,974 --> 00:35:23,847
.قلت أنك إنسان شجاع

259
00:35:52,132 --> 00:35:55,639
.بعد شهر من العمل، إنفتح بابي

260
00:36:42,551 --> 00:36:46,153
ما أخذ الكثير من الوقت
.كان ذو فائدة كبيرة

261
00:36:58,473 --> 00:37:00,867
،في الداخل
.لا دوريات، ولا حرس

262
00:37:19,199 --> 00:37:22,228
لم يكن هناك شيء مميز
.في التجوال في الرواق

263
00:37:36,931 --> 00:37:38,459
.ولكن كان لدي هدف

264
00:38:01,627 --> 00:38:07,034
{\an8\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2">.مخرج خاص ومخزن طعام</font>

265
00:38:07,279 --> 00:38:08,487
ما الأمر؟

266
00:38:12,108 --> 00:38:13,803
.هذا أنا
.زنزانة 107

267
00:38:14,358 --> 00:38:15,610
.مستحيل

268
00:38:16,481 --> 00:38:17,485
.إنتظر

269
00:38:17,510 --> 00:38:19,339
،إذا كنت مضطراً
.سأعود غداً

270
00:38:24,372 --> 00:38:26,387
.ذهوله جعلني سعيداً

271
00:38:35,288 --> 00:38:37,517
.تلك الليلة، نمت وأنا أقل حزناً

272
00:38:41,903 --> 00:38:43,970
.كنت أنت في الرواق
.لا تكذب

273
00:38:44,038 --> 00:38:45,142
.كنت أنا

274
00:38:45,808 --> 00:38:47,804
.ستغادر
كيف ستفعل ذلك؟

275
00:38:47,829 --> 00:38:49,701
.ليس لدي أدنى فكرة

276
00:39:48,920 --> 00:39:51,874
رئيس الحرس والرقيب
.ينامان في الطابق الأول

277
00:39:59,500 --> 00:40:00,737
،العريف في الطابق الأرضي

278
00:40:00,762 --> 00:40:02,632
.بجانب الباب لديه المفتاح

279
00:40:02,904 --> 00:40:05,049
يبقى هذا الباب
.موصداً مساءً

280
00:40:13,697 --> 00:40:16,827
,وضعت في إعتباري كل بديل ممكن
.وحتى البدائل المستحيلة

281
00:40:16,977 --> 00:40:19,673
.فكرت في ألف خطة
.ولم تكن أي واحدة جيدة

282
00:40:21,659 --> 00:40:22,973
.إقرأ وتضرع إلى الله

283
00:40:23,105 --> 00:40:24,351
.الله سيحميك

284
00:40:25,745 --> 00:40:27,636
.فقط إذا سلمت روحك له

285
00:40:29,628 --> 00:40:30,979
ألا تصلي أبداً؟

286
00:40:31,004 --> 00:40:32,248
.أحياناً

287
00:40:32,381 --> 00:40:33,834
عندما تسوء الأمور؟

288
00:40:35,738 --> 00:40:36,940
.هذا سهل

289
00:40:37,044 --> 00:40:38,217
.سهل جداً

290
00:40:39,241 --> 00:40:42,642
ستكون الحياة سهلة أكثر من اللازم
.إذا تولى الله كل شيء بنفسه

291
00:40:43,774 --> 00:40:46,622
أنت الوحيد هنا
.الذي يفكر في الهرب

292
00:40:47,002 --> 00:40:49,016
.الوحيد، لأن هذا مستحيل

293
00:40:49,393 --> 00:40:50,566
.خذني معك

294
00:41:37,910 --> 00:41:39,225
.لن تنجح

295
00:41:39,912 --> 00:41:40,855
.أنا مضطر

296
00:41:40,880 --> 00:41:43,056
الجيش يسميها
.مهمة إستكشافية

297
00:41:43,387 --> 00:41:44,525
.كن حذراً

298
00:41:47,357 --> 00:41:49,537
...في العاشرة لم أكن في الرواق

299
00:41:52,967 --> 00:41:54,918
.في العاشرة كنت في المنور

300
00:42:24,171 --> 00:42:25,738
.خشيت الأسوأ

301
00:42:35,310 --> 00:42:38,378
خطة مغادرة السجن
.وكيفية تفكيك بابك

302
00:42:47,429 --> 00:42:49,251
.إقرأها ثم قطّعها

303
00:42:49,535 --> 00:42:52,486
ثق بي، ولكني
."لست "إنساناً شجاعاً

304
00:42:54,707 --> 00:42:56,571
إذا كان يمكنك
...المسامحة والنسيان

305
00:42:56,596 --> 00:42:57,507
،أفكر في الأمر

306
00:42:57,532 --> 00:42:59,712
ولكن وكأنه
.حدث لشخص آخر

307
00:43:00,424 --> 00:43:02,105
.ثق بي. ستنجح الخطة

308
00:43:17,848 --> 00:43:20,793
حبل قوي طوله إثنا عشر
.متراً، كافيٍ لحمل رجل

309
00:43:20,818 --> 00:43:22,208
.هذا كان ما إحتجت إليه

310
00:43:46,096 --> 00:43:50,656
شبّاك هيكل الشرير
.زودني بـ40 متراً من السلك القوي

311
00:44:05,889 --> 00:44:08,982
.صنعت أول حبل من الوسادة

312
00:44:09,912 --> 00:44:12,421
حشوت المرتبة بشعر
.الخيل الموجود بها

313
00:44:35,017 --> 00:44:38,868
،طويت القماش أرباعاً
،والحدود للداخل

314
00:44:38,893 --> 00:44:40,852
.لتفادي الأمراض الجلدية

315
00:44:52,443 --> 00:44:53,888
.لويته بقوة

316
00:45:00,277 --> 00:45:02,702
لففت السلك
في الإتجاه المعاكس

317
00:45:02,727 --> 00:45:04,706
.لأبقي القماش ملوياً

318
00:45:14,026 --> 00:45:15,128
بابك؟

319
00:45:15,153 --> 00:45:16,504
.سأحاول مجدداً

320
00:45:17,824 --> 00:45:19,582
.حاول، (أورسيني). حاول مجدداً

321
00:45:20,057 --> 00:45:22,688
غداً سأخبرك
.إذا كنا سنفترق أم لا

322
00:45:23,655 --> 00:45:24,854
ما الخطب؟

323
00:45:25,366 --> 00:45:26,872
.الأمر طويل جداً ومعقد جداً

324
00:45:27,142 --> 00:45:28,130
.الأمر برمته

325
00:45:28,345 --> 00:45:29,982
.إنها الطريقة الوحيدة

326
00:45:30,546 --> 00:45:31,898
.هناك طريقة أخرى

327
00:45:33,409 --> 00:45:34,421
.قلها

328
00:46:10,496 --> 00:46:12,904
،أثناء تمشينا
.سنهرب بحبلين وخطافين

329
00:46:13,034 --> 00:46:14,172
أي خطافين؟

330
00:46:14,229 --> 00:46:15,433
.لم يقل

331
00:46:15,963 --> 00:46:17,918
وبالنسبة لدوريات الحرس؟

332
00:46:17,995 --> 00:46:19,382
.سينتظر حتى يمرّوا

333
00:46:19,582 --> 00:46:20,518
أين؟

334
00:46:21,517 --> 00:46:24,865
,على السطح
.سيتسلق أنبوب التصريف وسيختبىء

335
00:46:25,006 --> 00:46:27,028
.في وضح النهار، سيكشفونه

336
00:46:27,457 --> 00:46:28,785
.خطته بلا فائدة

337
00:46:34,086 --> 00:46:38,578
،)في اليوم التالي, لم أستطع التحدث إلى (أورسيني
.فلقد تم أخذه للإستجواب

338
00:46:52,139 --> 00:46:53,833
إذن، كيف سار الإستجواب؟

339
00:46:53,858 --> 00:46:56,560
.إنهم يطمئنوننا ومن ثم يهددوننا
.أنت تعرف تكتيكاتهم

340
00:46:56,585 --> 00:46:57,965
.أورسيني) سعيد)

341
00:47:02,888 --> 00:47:04,553
كيف الحال؟ -
.بخير -

342
00:47:05,327 --> 00:47:06,990
.عليك أن تبقى هادئاً

343
00:47:07,818 --> 00:47:09,756
هل ستستسلم؟ -
.سيطلقون سراحي -

344
00:47:09,781 --> 00:47:11,305
هل تصدقهم؟ -
.أجل -

345
00:47:14,075 --> 00:47:15,358
.يتوجب عليك ذلك

346
00:47:38,374 --> 00:47:39,494
!(أورسيني)

347
00:47:43,589 --> 00:47:46,751
،تمت مراقبتي عن كثب لـ8 أيام
.وفقدنا الإتصال

348
00:47:54,976 --> 00:47:57,552
ما الذي كان سيفعله؟ -
.لم أفهم -

349
00:49:33,553 --> 00:49:34,740
ما الخطب؟

350
00:49:36,668 --> 00:49:38,032
أين (أورسيني)؟

351
00:49:40,193 --> 00:49:41,799
.ساعده يا الله

352
00:50:54,396 --> 00:50:56,929
هل سيطلقون علي النار؟ -
.(كن قوياً، (أورسيني -

353
00:50:56,954 --> 00:50:58,031
.بالتأكيد لا

354
00:51:00,325 --> 00:51:02,454
.حبلي إنقطع عند الجدار الثاني

355
00:51:03,801 --> 00:51:05,791
.(ستحتاج إلى خطاطيف، (فونتان

356
00:51:07,375 --> 00:51:09,707
خطاطيف؟ كيف؟
بماذا؟

357
00:51:12,842 --> 00:51:14,540
.إطار منور السقف

358
00:51:20,814 --> 00:51:22,065
!إحترس

359
00:51:59,199 --> 00:52:01,529
,لا تلم نفسك
.لم يكن بإمكانك إيقافه

360
00:52:01,763 --> 00:52:03,424
.لم يتمكن من الإنتظار أكثر

361
00:52:03,589 --> 00:52:05,455
لماذا؟
بسبب فقدان الأمل؟

362
00:52:05,725 --> 00:52:07,718
.أمل أكثر من اللازم لحياة جديدة

363
00:52:09,010 --> 00:52:10,396
حياة جديدة؟

364
00:52:10,549 --> 00:52:12,624
.(ربما هذا هو ما عناه (المسيح

365
00:52:13,040 --> 00:52:16,722
لاَ تَتَعَجَّبْ أَنِّي قُلْتُ لَكَ"
"يَنْبَغِي أَنْ تُولَدُوا مِنْ فَوْقُ
إنجيل يوحنا 3:7

366
00:52:18,403 --> 00:52:20,339
.(لقد دوّنتها لك, كلماته إلى (نيقوديموس

367
00:52:22,211 --> 00:52:24,897
":قَالَ لَهُ نِيقُودِيمُوسُ"
كَيْفَ يُمْكِنُ الإِنْسَانَ أَنْ يُولَدَ وَهُوَ شَيْخٌ؟"

368
00:52:24,922 --> 00:52:27,378
"أَلَعَلَّهُ يَقْدِرُ أَنْ يَدْخُلَ بَطْنَ أُمِّهِ ثَانِيَةً وَيُولَدَ؟
إنجيل يوحنا 3:4

369
00:52:27,403 --> 00:52:30,619
":أَجَابَ يَسُوعُ"
".لاَ تَتَعَجَّبْ أَنِّي قُلْتُ لَكَ يَنْبَغِي أَنْ تُولَدُوا مِنْ فَوْقُ"
إنجيل يوحنا 3:7

370
00:52:30,644 --> 00:52:34,725
اَلرِّيحُ تَهُبُّ حَيْثُ تَشَاءُ, وَتَسْمَعُ صَوْتَهَا"
"لكِنَّكَ لاَ تَعْلَمُ مِنْ أَيْنَ تَأْتِي وَلاَ إِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ
إنجيل يوحنا 3:8

371
00:52:35,010 --> 00:52:36,416
هل أنت مصغ؟

372
00:52:36,890 --> 00:52:38,180
.أنا مصغ

373
00:52:44,272 --> 00:52:45,325
.إنه هو

374
00:52:45,479 --> 00:52:46,509
هل أنت متأكد؟

375
00:52:46,763 --> 00:52:47,828
!متأكد؟

376
00:52:48,177 --> 00:52:50,167
أيمكننا التأكد من شيء هنا؟

377
00:54:26,657 --> 00:54:28,707
.أفرغت كل شيء في البالوعة

378
00:54:50,785 --> 00:54:53,376
كان لسقف مبنانا
والجدران الخارجية

379
00:54:53,401 --> 00:54:55,142
.تقريباً نفس الحافة

380
00:55:40,680 --> 00:55:41,867
.كان علي الإنتظار

381
00:55:41,892 --> 00:55:43,031
.كنت أقترب

382
00:55:43,056 --> 00:55:45,228
.أبسط خطأ سيكون مميتاً

383
00:55:48,599 --> 00:55:49,577
.هناك

384
00:55:50,534 --> 00:55:51,548
.أراه

385
00:55:51,573 --> 00:55:54,029
كان من الخطر العبور
أثناء الدوريات

386
00:55:54,054 --> 00:55:55,540
.وتسلق الجدار الثاني

387
00:55:55,565 --> 00:55:56,869
.كانت قواي قد خارت

388
00:55:56,894 --> 00:55:58,389
سأمد حبلاً بين الجدران

389
00:55:58,414 --> 00:56:00,809
.وسأعبر بتسلقه كالقرد

390
00:56:01,376 --> 00:56:03,070
ستحتاج إلى خطافين
.من أجل ذلك

391
00:56:03,095 --> 00:56:04,678
.ثلاثة في واحد
أهم لديك؟

392
00:56:05,507 --> 00:56:06,761
.سأحصل عليهم

393
00:56:06,852 --> 00:56:09,423
(كان على (أورسيني
.الفشل حتى تنجح أنت

394
00:56:09,887 --> 00:56:11,375
.أمر إستثنائي

395
00:56:11,701 --> 00:56:13,114
.أنا لا أعلمك أي شيء

396
00:56:13,804 --> 00:56:17,826
.بلى، أنت تعلمني
.الأمر الإستثنائي هو ما قلته أنت

397
00:56:33,672 --> 00:56:37,832
صنعت الخطاف
.الثالث من أقصر قضيبين

398
00:56:37,988 --> 00:56:41,874
،كان جيداً كالآخرين
.في الشكل والقوة كليهما

399
00:56:50,101 --> 00:56:52,406
صنعت ثلاث حلقات بالسلك

400
00:56:52,431 --> 00:56:54,496
.وأوصلتهم بكل خطاف

401
00:57:08,067 --> 00:57:10,312
إختباراتي أظهرت
أن الخطاطيف والحلقات

402
00:57:10,337 --> 00:57:12,121
.تحمّلت سحبي لها

403
00:57:44,345 --> 00:57:48,300
رأيت تواً ثلاثة سجناء يُطلق
.عليهم النار لتهريبهم الرسائل للخارج

404
00:57:48,732 --> 00:57:52,867
طُلِب مني أن أخبركم
.أن جميع المهربين الآخرين ستطلق عليهم النار

405
00:57:53,352 --> 00:57:56,212
على الجميع أن يسلموا
.أقلامهم بحلول وقت العشاء

406
00:57:56,478 --> 00:57:58,501
،إبتداءً من الغد
.سيتم تفتيش جميع الزنازين

407
00:57:58,526 --> 00:58:03,186
،أي شخص سيُمسك ومعه قلم
.ستطلق عليه النار في الحال

408
00:58:05,011 --> 00:58:06,399
هل فهم الجميع؟

409
00:58:19,760 --> 00:58:21,169
هل ستسلم قلمك؟

410
00:58:22,015 --> 00:58:23,351
.يتوجب علي ذلك

411
00:58:23,755 --> 00:58:25,378
!ممنوع الكلام

412
00:58:36,154 --> 00:58:37,323
قلم؟

413
00:58:37,901 --> 00:58:39,187
.ليس معي قلم

414
00:58:45,539 --> 00:58:46,767
!يا لك من غبي

415
00:58:46,792 --> 00:58:48,587
.لمجرد عدم الإستسلام

416
00:58:52,128 --> 00:58:55,220
،في اليوم التالي
.فكرة وجود تفتيش شلتني

417
00:59:08,074 --> 00:59:09,274
.طرد

418
00:59:36,816 --> 00:59:37,949
.طرد

419
00:59:38,057 --> 00:59:39,315
هل سينقذني؟

420
00:59:39,340 --> 00:59:40,266
.ربما

421
00:59:40,900 --> 00:59:42,280
!يا لها من مؤن

422
00:59:45,538 --> 00:59:46,796
.كنت مضطراً

423
01:00:02,157 --> 01:00:06,024
،صنعتُ ضفائر
.مثل التي صنعتها أمي في شعر أختي

424
01:00:15,838 --> 01:00:17,978
قطعت كل شيء
.عدا منديلاً واحداً

425
01:00:23,691 --> 01:00:26,316
.إستخدمت الخيط لربطهم سوياً

426
01:00:36,420 --> 01:00:40,081
سأقوم برمي هذا
.من جدار إلى آخر

427
01:00:40,106 --> 01:00:41,801
.كان يجب أن يكون مرناً

428
01:00:41,839 --> 01:00:43,509
.السلك لم يكن ليعمل

429
01:00:43,534 --> 01:00:45,749
.بجانب، أنه لم يتبقى معي أي منه

430
01:00:53,801 --> 01:00:57,378
ببطانية (بلانشيه)، كان لدي ما
.يكفي من أجل الحبل الآخر

431
01:01:09,479 --> 01:01:12,358
تم إخراجنا في مجموعات
.صغيرة فقط

432
01:01:12,383 --> 01:01:13,664
.كان السجن يمتلىء

433
01:01:13,689 --> 01:01:16,462
بعض الزنازين إحتوت
.على مسجونين

434
01:01:22,606 --> 01:01:25,328
.ظهر البعض وإختفوا كالأشباح

435
01:01:25,414 --> 01:01:27,415
.رأيت أحدهم في بزة زفاف

436
01:01:34,845 --> 01:01:37,190
يجب أن يذهب
.فونتان) بأسرع ما يُمكن)

437
01:01:38,580 --> 00:01:26,614
.ملفه ليس جيداً

438
01:01:41,111 --> 01:01:42,433
.إنه واشٍ

439
01:01:42,458 --> 01:01:43,799
ماذا إذا كان كلامه صحيحاً؟

440
01:01:43,824 --> 01:01:46,710
.فونتان) يتحدث كثيراً جداً)
.هذا ليس تصرفاً ذكياً

441
01:01:50,542 --> 01:01:53,990
ليس بقوة كبيرة، أبتي، أليس كذلك؟ -
.أنا في زنزانة القس -

442
01:01:55,248 --> 01:01:56,553
.إنه رفيق صالح

443
01:02:07,962 --> 01:02:09,263
.علينا أن نحذره

444
01:02:09,394 --> 01:02:12,193
,القدر سيحدث
.لا يمكنك التحكم في القدر

445
01:02:12,419 --> 01:02:13,560
.هو يمكنه

446
01:02:13,748 --> 01:02:15,155
.هو من يقول هذا

447
01:02:20,218 --> 01:02:22,054
.لا أحد يصدقك
.أنت تماطل

448
01:02:22,135 --> 01:02:23,326
أماطل؟

449
01:02:23,487 --> 01:02:25,304
.أنت تفكر زيادة عن اللازم

450
01:02:25,530 --> 01:02:26,500
أنا؟

451
01:02:27,051 --> 01:02:29,011
هل تحتاج فعلاً
إلى شخص معك؟

452
01:02:29,607 --> 01:02:31,116
.أنا منتظر إجابة

453
01:02:31,727 --> 01:02:32,641
ممن؟

454
01:02:32,666 --> 01:02:33,757
.من زنزانة 110

455
01:02:33,782 --> 01:02:35,696
.إنه لم يستسلم
.إنه شجاع

456
01:02:54,752 --> 01:02:57,194
.خطتك، هي محض خيال

457
01:03:02,265 --> 01:03:03,923
.بعد 3 أشهر، ستكون أضعف

458
01:03:04,141 --> 01:03:06,363
.بل أقوى
.أنت تتكيف، وتعتاد على الأمر

459
01:03:06,520 --> 01:03:07,828
.نعمة نوعاً ما

460
01:03:08,066 --> 01:03:09,084
.أو فخ

461
01:03:11,313 --> 01:03:12,781
أيمكنك الذهاب حقاً؟

462
01:03:13,373 --> 01:03:14,475
.أنا مستعد

463
01:03:14,500 --> 01:03:15,929
.إذن، لا تنتظر كثيراً

464
01:03:22,729 --> 01:03:24,297
.سيتوجب عليك أن تتبعني

465
01:03:24,322 --> 01:03:25,909
.إذا كان لي جسد آخر

466
01:03:26,063 --> 01:03:27,206
.سنلتقي

467
01:03:28,164 --> 01:03:29,673
.في حياة أخرى، ربما

468
01:03:30,086 --> 01:03:32,314
.بل في هذه الحياة
.تحلى بالإيمان

469
01:03:32,339 --> 01:03:34,834
.كن واثقاً في خطاطيفك وحبالك
.وثق في نفسك

470
01:03:34,859 --> 01:03:36,077
.لديك شكوك

471
01:03:37,701 --> 01:03:39,452
.من الصعب تقبل الفشل

472
01:04:42,679 --> 01:04:45,763
،قضيتك أغلقت رسمياً
.(أيها الملازم (فونتان

473
01:04:46,416 --> 01:04:49,337
التهم الموجهة لك
من تجسس وتفجير

474
01:04:49,362 --> 01:04:51,376
.عقوبتها الموت

475
01:04:52,294 --> 01:04:54,231
.وبالتالي، سيُطلق عليك النار

476
01:04:59,691 --> 01:05:01,882
هل كانوا يأخذونني إلى السجن؟

477
01:05:02,246 --> 01:05:03,997
.كانت توصيلة مؤلمة

478
01:05:18,219 --> 01:05:20,241
هل سأكون في نفس الزنزانة؟

479
01:06:09,934 --> 01:06:12,582
أخرجت ضحكة
.مضطربة أراحتني

480
01:06:13,479 --> 01:06:15,627
،بعدها بقليل، مرة أخرى

481
01:06:16,054 --> 01:06:18,258
خشيت أن جهودي
.ستذهب هباءً

482
01:06:28,602 --> 01:06:31,122
مرتدياً ملابس جندي
،نصف فرنسي ونصف ألماني

483
01:06:31,147 --> 01:06:33,137
.كان قذراً بشكل مثير للاشمئزاز

484
01:06:33,457 --> 01:06:35,308
.بدا وكأن عمره أقل من 16 عاماً

485
01:06:37,987 --> 01:06:39,278
هل أنت ألماني؟

486
01:06:40,267 --> 01:06:41,444
فرنسي؟

487
01:06:42,038 --> 01:06:43,249
ما اسمك؟

488
01:06:44,106 --> 01:06:45,991
.(جوست)
.(فرانسوا جوست)

489
01:06:46,706 --> 01:06:48,495
أكان جاسوساً؟

490
01:06:48,858 --> 01:06:52,376
هل كان لديهم أمل في أن حكم الموت
سيجعلني أتكلم؟

491
01:06:55,998 --> 01:06:57,700
.(أعطيني يدك، (جوست

492
01:06:59,578 --> 01:07:01,173
.لا توجد مساحة كافية

493
01:07:04,791 --> 01:07:07,622
لقد أمسكوا بي
.وقالوا أنني هارب من الجندية

494
01:07:08,152 --> 01:07:09,386
هل تصدقني؟

495
01:07:09,988 --> 01:07:10,855
.أجل

496
01:07:11,246 --> 01:07:14,212
 صدقته ولكن شعرت بقلق
.منه في نفس الوقت

497
01:07:16,028 --> 01:07:19,433
,فعلت ما فعلته من أجل فرنسا
لما قد أكون إنضممت إليهم؟

498
01:07:19,645 --> 01:07:22,050
فرنسا هي ملابسك
.الكاكي وطماقك

499
01:07:22,586 --> 01:07:23,940
.هذا كل شيء

500
01:07:23,965 --> 01:07:25,352
كيف كنت سأعرف؟

501
01:07:25,587 --> 01:07:26,927
.كان عليك ذلك

502
01:07:27,550 --> 01:07:30,265
،قبل إنقضاء عقوبتي
.أرسلت إلى السكة الحديدية

503
01:07:30,313 --> 01:07:32,716
لإيقاف إستخدام الركاب
.الفرنسيين لعربات القطار

504
01:07:32,741 --> 01:07:33,711
أية عربات؟

505
01:07:33,736 --> 01:07:35,835
.تلك المحجوزة من أجل جنودهم

506
01:07:35,860 --> 01:07:38,228
وهكذا وصلت إلى
.هنا منذ ثلاثة أيام

507
01:07:45,167 --> 01:07:48,020
,قف عند الباب
.أطلب مرتبة إضافية

508
01:07:54,917 --> 01:07:57,886
.حصل على ما طلبه
.وعلى بطانية أيضاً

509
01:07:59,816 --> 01:08:01,353
أكنتما كلاكما سكرانان؟

510
01:08:01,378 --> 01:08:03,886
،كنا نلعب بمسدسي
.ونطلق النار في الهواء

511
01:08:03,911 --> 01:08:05,510
.ليس في الهواء فقط

512
01:08:06,194 --> 01:08:08,365
أكان ضابط الشرطة فرنسياً؟ -
.أجل -

513
01:08:08,740 --> 01:08:11,324
أرأيته يسقط؟ -
.نسيت, لقد ركضنا فقط -

514
01:08:11,364 --> 01:08:12,834
.ما كان علينا ذلك

515
01:08:13,289 --> 01:08:15,754
.بعد 15 دقيقة، كنا في السجن

516
01:08:16,252 --> 01:08:17,804
.ومن ثم أتوا من أجلي

517
01:08:18,405 --> 01:08:19,344
لماذا؟

518
01:08:19,369 --> 01:08:21,127
.لكي يحضرونني إلى هنا

519
01:08:24,030 --> 01:08:25,316
ماذا عنك؟

520
01:08:26,240 --> 01:08:27,637
.حان وقت الصمت

521
01:08:37,194 --> 01:08:38,382
.أشرب الباقي

522
01:08:50,373 --> 01:08:51,725
.خذ قسطاً من الراحة

523
01:09:07,630 --> 01:09:11,438
.مجيئه عندما تم الحكم علي أقلقني

524
01:09:12,002 --> 01:09:13,409
.لم يكن لدي وقت لأضيعه

525
01:09:13,434 --> 01:09:16,702
,كان علي الإختيار
.إما أن آخذه معي، أو أن أقتله

526
01:09:17,311 --> 01:09:20,247
أثقل خطاف معي
.سيكون سلاحاً جيداً

527
01:09:21,069 --> 01:09:23,993
ولكن هل كنت قادراً
على القتل بدم بارد؟

528
01:09:28,388 --> 01:09:29,555
.إغتسل

529
01:09:41,727 --> 01:09:44,062
,إذهب الآن
.لا تنتظر أكثر من هذا

530
01:09:53,495 --> 01:09:55,013
.أنت لست وحدك

531
01:09:59,563 --> 01:10:01,071
.(إحذر، (فونتان

532
01:10:11,005 --> 01:10:12,465
.عليك ألا تتحدث كثيراً

533
01:10:13,239 --> 01:10:14,928
.لقد نسيت كيف

534
01:10:15,013 --> 01:10:16,720
.أنا أعلم لما أنت هنا

535
01:10:18,491 --> 01:10:19,524
.أخبرني

536
01:10:20,339 --> 01:10:22,626
أوجودك هنا بسبب
تفجيرك لجسر؟

537
01:10:23,135 --> 01:10:25,951
...أقسم أن -
.كنت لأحب هذا النوع من الأشياء -

538
01:10:26,074 --> 01:10:27,247
هذه الأشياء؟

539
01:10:27,343 --> 01:10:29,618
جوست)، عند تفجير الجسور)

540
01:10:29,863 --> 01:10:32,469
,فهي تكون محروسة
.وقد تكون حياتك هي الثمن

541
01:10:33,168 --> 01:10:35,316
.لا يمكنك أن تكون خائفاً أو جباناً

542
01:10:35,341 --> 01:10:37,383
.أنا لست خائفاً، ولست جباناً

543
01:10:37,654 --> 01:10:39,396
.لا يمكن لرجل أن يخدم سيدين

544
01:10:39,743 --> 01:10:41,604
أأنت من إختار هذا الزي؟

545
01:10:41,786 --> 01:10:43,342
.أنا لم أختر أي شيء

546
01:10:44,873 --> 01:10:46,660
هل تزعجك سترتي؟

547
01:10:48,607 --> 01:10:50,313
.لا، فهي لن تغير شيئاً

548
01:10:50,715 --> 01:10:51,932
.أنت ما أنت عليه

549
01:10:52,843 --> 01:10:54,150
ما أنا عليه؟

550
01:10:54,845 --> 01:10:57,168
،إبقى في قذارتك
.إحتفظ بقملك

551
01:10:58,159 --> 01:10:59,731
.لا بد وأنك موبوء

552
01:11:00,437 --> 01:11:01,960
.قليلاً فقط، ربما

553
01:11:03,158 --> 01:11:04,158
حقاً؟

554
01:11:18,627 --> 01:11:20,205
.كان عليك المجيء

555
01:11:21,690 --> 01:11:22,968
.جميعهم ذهبوا

556
01:11:45,642 --> 01:11:46,817
ما الخطب؟

557
01:11:55,396 --> 01:11:56,340
.لا شيء

558
01:11:57,973 --> 01:11:59,825
هل سأبقى هنا طويلاً؟

559
01:12:00,202 --> 01:12:01,718
!أتسألني أنا؟

560
01:12:02,064 --> 01:12:03,100
.طويلاً جداً

561
01:12:03,550 --> 01:12:06,723
...أسابيع، شهور، سنة، سنتان

562
01:12:06,965 --> 01:12:08,419
وسأبقى محبوساً؟

563
01:12:08,776 --> 01:12:10,151
.أو ربما يوم أو يومان

564
01:12:10,478 --> 01:12:12,878
هذا يعتمد على
.الخدمات التي تقدمها لهم

565
01:12:12,903 --> 01:12:14,303
أية خدمات؟

566
01:12:15,368 --> 01:12:16,931
.(حاذر، (جوست

567
01:12:17,546 --> 01:12:19,512
.الحرب ستنتهي، وسيخسرون

568
01:12:19,537 --> 01:12:21,008
.لن يخسروا

569
01:12:21,033 --> 01:12:23,354
,بلى, سيخسروا
.وسيغادروا

570
01:12:24,484 --> 01:12:26,655
,إنهم ملائكة شريرة
سيتركونك وحيداً

571
01:12:26,680 --> 01:12:29,498
في بلدك، بدون أي
.شخص يدافع عنك

572
01:12:30,669 --> 01:12:32,171
.لن تكون هناك شفقة

573
01:12:32,196 --> 01:12:33,726
.ولكنني صغيراً جداً

574
01:12:34,092 --> 01:12:35,827
.لا شفقة لسّنك

575
01:12:36,541 --> 01:12:37,892
.فكر مرة أخرى

576
01:12:38,046 --> 01:12:39,766
أفكر في ماذا مرة أخرى؟

577
01:12:40,248 --> 01:12:41,869
.الوقت تأخر جداً الآن

578
01:12:42,007 --> 01:12:43,143
تأخر جداً؟

579
01:12:43,759 --> 01:12:45,819
أتؤمن بالحظ؟ -
.كنت -

580
01:12:45,844 --> 01:12:47,505
.فهو لم يوصلني إلى أي مكان

581
01:12:47,932 --> 01:12:49,724
.ربما أنت مَنْ دمر فرصك

582
01:12:50,486 --> 01:12:52,080
لماذا تركت منزلك؟

583
01:12:52,399 --> 01:12:54,520
.بلا سبب. لكي أفعل شيئاً

584
01:12:55,997 --> 01:12:57,710
ما الذي قاله أبوك؟

585
01:12:58,195 --> 01:12:59,688
.لم يكترث

586
01:13:00,282 --> 01:13:01,319
وأمك؟

587
01:13:01,637 --> 01:13:03,373
.لحقت بي حتى محطة القطار

588
01:13:03,398 --> 01:13:05,984
.فقدتها, ومن ثم أخذت القطار

589
01:13:07,353 --> 01:13:09,037
.لا بد وأنها تحبك

590
01:13:09,109 --> 01:13:11,766
.أكثر مما تحب أخوتي وأختي

591
01:13:11,864 --> 01:13:15,117
ألديك أختاً؟ -
.كانت صغيرة، ولكن جميلة -

592
01:13:15,394 --> 01:13:16,982
.أمي كانت جميلة أيضاً

593
01:13:18,049 --> 01:13:19,725
أتريد أن تراهما مجدداً؟

594
01:13:20,049 --> 01:13:22,271
.أجل، ولكن لا أعلم كيف

595
01:13:38,309 --> 01:13:39,534
ما الذي تكتبه؟

596
01:13:49,271 --> 01:13:50,521
.تعال لترى

597
01:14:04,817 --> 01:14:08,011
هذا قلمنا, فهو قلمك أيضاً
.إذا أحتجت إليه

598
01:14:08,837 --> 01:14:11,058
لماذا تخبئه؟ -
.لأن وجوده ممنوع -

599
01:14:11,204 --> 01:14:12,955
.إذا وجدوه، فسيطلقون علينا النار

600
01:14:13,035 --> 01:14:14,697
لحيازتنا قلم؟

601
01:14:32,766 --> 01:14:36,294
قدم لنا الحساء
.ولم أخبره أي شيء بعد

602
01:15:02,287 --> 01:15:03,819
.كان الليل حالك السواد

603
01:15:04,088 --> 01:15:06,387
.ليلة الغد ستكون أكثر سواداً

604
01:15:06,755 --> 01:15:08,380
.كان علي التنفيذ غداً

605
01:15:12,326 --> 01:15:14,077
هل سيكون علي قتله؟

606
01:15:19,753 --> 01:15:21,219
.(إستيقظ، (جوست

607
01:15:48,638 --> 01:15:50,530
.هذه آخر أمنياتي، إن لم أنجح

608
01:15:50,612 --> 01:15:51,867
هل تمانع؟

609
01:15:54,049 --> 01:15:55,227
.أعدك

610
01:16:16,118 --> 01:16:17,082
.يا إلهي

611
01:16:17,107 --> 01:16:20,224
،كتبت ما فعلت
.وما علي فعله للهرب

612
01:16:20,521 --> 01:16:22,066
.رجاءً، أنشر قصتي

613
01:16:23,900 --> 01:16:25,463
.صلي من أجلي، أبتي

614
01:16:26,918 --> 01:16:27,971
.وأنت أيضاً

615
01:16:30,917 --> 01:16:31,883
.وداعاً

616
01:16:50,638 --> 01:16:52,818
.لن تتاح لي فرصة أبداً كهذه

617
01:16:53,314 --> 01:16:54,772
ماذا إذا أتيحت لك؟

618
01:16:55,165 --> 01:16:57,244
كعندما تذهب للإستجواب؟

619
01:16:57,821 --> 01:16:59,038
ما الذي كنت لتفعله؟

620
01:16:59,130 --> 01:17:00,662
.سأحاول الهرب

621
01:17:00,974 --> 01:17:02,016
أتعتقد هذا؟

622
01:17:02,602 --> 01:17:03,602
.نعم

623
01:17:06,873 --> 01:17:08,805
الهرب يكون أسهل
.عندما نكون إثنين

624
01:17:08,830 --> 01:17:10,315
.فنساعد بعضنا البعض

625
01:17:11,300 --> 01:17:13,682
هناك أوقات أخرى
.يكون الهرب فيها ممكناً

626
01:17:15,124 --> 01:17:16,197
ما الذي تعنيه؟

627
01:17:18,052 --> 01:17:22,085
إذا وافقت على
...مساعدتي، ربما يمكننا

628
01:17:22,574 --> 01:17:23,974
مغادرة المكان هنا؟

629
01:17:24,323 --> 01:17:25,705
.لا يمكن أن تكون محقاً

630
01:17:32,773 --> 01:17:34,469
أرأيت تلك الجدران؟

631
01:17:35,683 --> 01:17:36,943
وهذه العوارض؟

632
01:17:38,513 --> 01:17:40,131
.فونتان)، أستخدم عقلك)

633
01:17:42,407 --> 01:17:43,361
هل تمزح؟

634
01:17:43,660 --> 01:17:44,846
.لا

635
01:17:54,811 --> 01:17:56,812
.كل شيء مخطط ومحسوب

636
01:17:57,529 --> 01:18:00,824
من مغادرة المبنى
.وحتى تخطي الحرس

637
01:18:02,475 --> 01:18:03,819
.كل شيء تقريباً

638
01:18:04,503 --> 01:18:06,379
.قد تصادفنا بعض المفاجآت

639
01:18:08,198 --> 01:18:10,213
...قلت "نحن"، لأن الآن

640
01:18:15,208 --> 01:18:17,439
.صدقني، كل شيء في صالحي

641
01:18:17,464 --> 01:18:19,254
.أنا متأكد من أدواتي

642
01:18:19,315 --> 01:18:21,566
،متأكد من نفسي
.من فرصي، ومنك

643
01:18:22,014 --> 01:18:23,566
.أنت لن تندم

644
01:18:23,979 --> 01:18:25,458
.سأعتني بك

645
01:18:25,568 --> 01:18:27,943
سأساعدك على الحصول
.على حريتك المطلقة

646
01:18:28,049 --> 01:18:29,869
.هذا مبهر حقاً

647
01:18:31,292 --> 01:18:33,192
.إنه عرض مغرٍ -
مغري؟ -

648
01:18:34,482 --> 01:18:35,736
...(ولكن (جوست

649
01:18:36,011 --> 01:18:38,924
,لا خيار لديك بعد الآن
.لا بد أن تفهم هذا

650
01:18:40,256 --> 01:18:42,209
.أنا حر لأقول نعم أو لا

651
01:18:42,370 --> 01:18:44,083
حتى بعد أن عرفت كل شيء؟

652
01:18:44,269 --> 01:18:45,692
.حتى بعد أن عرفت كل شيء

653
01:18:46,070 --> 01:18:47,041
!هذا يكفي

654
01:18:47,364 --> 01:18:48,594
.ولا تحاول الصراخ

655
01:18:48,992 --> 01:18:50,189
.لا تجعلهم يأتوا

656
01:18:50,567 --> 01:18:52,949
إذا حاولت الهرب
...وتسببت في الإمساك بنا

657
01:18:53,778 --> 01:18:55,324
ماذا تظنني؟

658
01:18:56,032 --> 01:18:57,326
إذن فإجابتك نعم؟

659
01:18:59,315 --> 01:19:00,506
.أجل

660
01:19:32,724 --> 01:19:35,353
أفرغت مرتبتي في
،مرتبة (جوست)، وقطعتها

661
01:19:35,385 --> 01:19:36,628
.طبقاً لقياساتي

662
01:20:03,539 --> 01:20:08,086
,في أقل من ساعتين, كان الحبل جاهزاً
.وتم كنس الزنزانة

663
01:20:25,782 --> 01:20:27,095
.هل ستطرق

664
01:20:27,734 --> 01:20:28,791
.سأطرق

665
01:20:30,505 --> 01:20:31,798
.الوداع يا صديقي

666
01:20:44,886 --> 01:20:46,077
،أولاً الكعب

667
01:20:47,262 --> 01:20:48,718
.ثم الرأس

668
01:20:51,080 --> 01:20:52,738
:صنعنا أربعة أكياس

669
01:20:52,887 --> 01:20:54,823
،واحد بأحذيتنا

670
01:20:54,970 --> 01:20:56,463
،وآخر بستراتنا

671
01:20:56,522 --> 01:20:58,910
.وثالث بالحبل الطويل وخطافه

672
01:20:59,468 --> 01:21:02,396
والأخير بحبل
.عبور مسار الحرس

673
01:23:17,626 --> 01:23:20,829
,الحصى أصدر جلبة تحت أقدامنا
.كان علينا التوقف

674
01:24:36,588 --> 01:24:41,039
,إستغرق هذا منا أكثر من 20 دقيقة
.لنصل إلى الحافة المطلة على الفناء

675
01:24:58,261 --> 01:25:01,414
ماذا كان مصدر صوت
الصرير الذي كنا نسمعه؟

676
01:25:02,295 --> 01:25:04,100
.لم أستطع أن أعرف

677
01:25:35,397 --> 01:25:37,636
.كان مسلحاً برشاش

678
01:25:37,753 --> 01:25:39,913
وأمكنني ملاحظة
القنبلة اليدوية في حزامه

679
01:25:39,938 --> 01:25:42,019
.والحربة في غمدها

680
01:26:04,851 --> 01:26:06,581
سمعت الساعة
.تدق منتصف الليل

681
01:26:13,131 --> 01:26:14,366
.ومن ثم الواحدة

682
01:26:46,735 --> 01:26:48,329
.تحركاتهما كانت متطابقة

683
01:26:48,355 --> 01:26:50,016
،تحركا أعلى وأسفل الجدار

684
01:26:50,041 --> 01:26:53,154
,ونادراً ما كانا يصلا إلى الزاوية
.ولم يتخطياها أبداً

685
01:27:00,914 --> 01:27:02,258
،على الجانب الآخر

686
01:27:02,283 --> 01:27:06,385
كان يمكنني الإختباء في الزاوية
.وإنتظار اللحظة المناسبة

687
01:27:07,179 --> 01:27:09,242
.كان يجب أن يموت ذلك الرجل

688
01:28:28,431 --> 01:28:29,524
.دورك

689
01:29:57,969 --> 01:30:01,151
,وضعت الخطاف أرضاً
.لم أكن متأكداً كفاية

690
01:30:05,477 --> 01:30:07,761
،كان علي التصرف
.ولكني لم أستطع

691
01:30:08,228 --> 01:30:11,143
إحتجت إلى يداي
.لإيقاف قلبي من الخفقان

692
01:30:24,551 --> 01:30:25,871
أكان جالساً؟

693
01:30:26,163 --> 01:30:27,882
أكان يشعل سيجارة؟

694
01:30:40,970 --> 01:30:42,995
.لقد توقف عن المجيء في طريقي

695
01:31:08,686 --> 01:31:11,404
كان قريباً، متر واحد
.فقط يبعدني عنه

696
01:31:11,613 --> 01:31:12,928
.كان يدور

697
01:32:18,105 --> 01:32:20,365
ترك ستراتنا
،وأحذيتنا على السقف

698
01:32:20,390 --> 01:32:22,041
.ولكني لم أقل أي شيء

699
01:33:01,893 --> 01:33:03,947
.وحدي، ربما كنت لأبقى هناك

700
01:34:07,756 --> 01:34:09,584
كل ما كنت أعرفه عن تصميم المكان

701
01:34:09,627 --> 01:34:12,061
هو أن هناك كشك
.حارس عند كل زاوية

702
01:34:13,293 --> 01:34:15,945
هل كانوا في مكان مأهول، أم لا؟

703
01:34:18,051 --> 01:34:19,473
.لم يكونوا في مكان مأهول

704
01:34:46,991 --> 01:34:48,213
.إنه وحيد

705
01:34:59,472 --> 01:35:01,255
.أقطع الكهرباء

706
01:35:01,531 --> 01:35:02,829
أقطعها؟ كيف؟

707
01:35:43,609 --> 01:35:44,641
.أسرع

708
01:36:42,987 --> 01:36:44,029
.الخطاف

709
01:36:51,425 --> 01:36:53,649
,جوست) كان يرتعش)
.ربما كنت أيضاً أرتعش

710
01:37:08,327 --> 01:37:09,529
.ترددت

711
01:37:34,623 --> 01:37:36,245
.دقت الساعة الرابعة

712
01:37:47,927 --> 01:37:49,180
.كاد الوقت ينفد

713
01:37:49,261 --> 01:37:50,711
.وكذلك فرصنا

714
01:39:01,363 --> 01:39:02,363
(جوست)

715
01:39:02,825 --> 01:39:04,604
!أتمنى لو تراني أمي الآن

716
01:39:24,801 --> 01:39:33,603
{\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2">ترجمة</font>
{\fad(500,900)}<font color="#80bfff"> OrientalPrince و Ayoub Biad</font>

