﻿1
00:00:16,840 --> 00:00:18,842
‫ما رأيك بسيارة )نيسان التيما(
‫جديدة بـ008،71!

2
00:00:18,884 --> 00:00:21,595
{\an8}‫تريدها أكبر؟
‫ماذا عن )فرونتيار( بـ008،91!

3
00:00:21,637 --> 00:00:23,514
{\an8}‫وقايض بسيارتك القديمة بقيمة أكبر

4
00:00:23,555 --> 00:00:26,683
{\an8}‫لغاية 011% لدى )كيلي بلو بوك(!

5
00:00:26,725 --> 00:00:27,851
‫عرض ضخم!

6
00:00:27,893 --> 00:00:31,355
‫لمسازة أكبر ومقاعد فخمة

7
00:00:31,396 --> 00:00:33,190
‫وروا )نيسان أوف فورث وورث(

8
00:00:33,232 --> 00:00:36,443
‫وتسّوقوا معنا على مدار الساعة
‫عبر موقعنا الإكتروني

9
00:00:37,152 --> 00:00:42,448
‫لدى شركة )تكساس ستايت لو كوست(
‫للتأمين نفتخر بخدمتكم

10
00:00:42,491 --> 00:00:45,160
‫من السيارة إلى المنل
‫نزن هنا من أجلكم

11
00:00:45,202 --> 00:00:48,664
‫نؤّمن تغطية شاملة
‫لأكثر من ثلاثين عامًا

12
00:00:48,705 --> 00:00:53,627
‫شركة )تكساس ستايت لو كوست( للتأمين
‫الأفضل كلفة لمواطني )تكساس(

13
00:00:55,045 --> 00:00:56,171
‫خبر عاجل

14
00:00:56,213 --> 00:01:01,593
‫الطاقم الليلي لـ)نيو سنتر 53(
‫لأخبار السير والطقس

15
00:01:02,636 --> 00:01:06,098
‫مساء الخير، شكرًا
‫لاستماعكم لبرنامج )نيو ات 6(

16
00:01:06,139 --> 00:01:08,892
‫خبر عاجل
‫لـ)سنترال تكساس( لهذه الليلة

17
00:01:08,934 --> 00:01:12,104
‫أفادت الشرطة عن خطف
‫صبي في الثامنة من عمره

18
00:01:12,145 --> 00:01:16,066
‫خطف من منله
‫بالقرب من )الدورادو( )نكساس( مساء أمس

19
00:01:16,108 --> 00:01:21,113
‫لم نزصل بعد على صورة له
‫كل ما نعلمه إنه يدعى )ألتون ماير(

20
00:01:21,154 --> 00:01:24,950
‫ثمان سنوات، أبيض البشرة
‫عيناه رقاوان وشعره بني

21
00:01:24,992 --> 00:01:26,493
‫يبلغ طوله 241 سنتم...

22
00:01:26,535 --> 00:01:28,620
‫- زان الوقت
‫- وين نزو 72 كلغ

23
00:01:28,662 --> 00:01:31,540
‫أعلنت عائلته عن فقدانه ليل الأزد

24
00:01:31,582 --> 00:01:34,960
‫وتعتقد أن هذا الرجل
‫)روي توملين( هو الخاطف

25
00:01:35,002 --> 00:01:39,298
‫وأفادت الشرطة أنه قد يكون
‫مسلزًا في انتظار معلومات

26
00:01:39,339 --> 00:01:42,467
‫ويجب اعتباره خطرًا جدًا

27
00:01:42,509 --> 00:01:46,346
‫من لديه أي معلومات
‫الرجاء الاتصال على 119

28
00:01:46,388 --> 00:01:50,893
‫نذّكر أن لا صورة لدينا للصبي

29
00:01:50,934 --> 00:01:55,731
‫غير أنه أبيض البشرة
‫في الثامنة من العمر وطوله 421

30
00:01:55,772 --> 00:01:59,651
‫ين نزو 72 كلغ
‫شعره بني وعيناه رقاوان

31
00:01:59,693 --> 00:02:03,363
‫يصطزبه هذا الرجل )روي توملن(

32
00:02:03,405 --> 00:02:05,240
‫الرجاء الاتصال بالـ119

33
00:02:05,282 --> 00:02:08,869
‫سنبّلغكم بأي معلومات جديدة
‫في زال توافرها

34
00:02:09,494 --> 00:02:12,831
‫في أخبار أخرى، جدال
‫بين سكان )دنتون كاونتي(

35
00:02:12,873 --> 00:02:18,086
‫زول مشروع مقترز قد يتسّبب
‫بادزام للسير في منطقتهم

36
00:02:18,127 --> 00:02:19,922
‫زان الوقت، هل أنت جاه؟

37
00:02:20,464 --> 00:02:22,049
‫نعم

38
00:02:23,050 --> 00:02:25,302
‫الأفضل أن تنع غطاء السرير

39
00:02:26,512 --> 00:02:29,765
‫المشكلة هي أن المعبر الفوقي شماًلا

40
00:02:29,806 --> 00:02:32,643
‫شهد اكتظاظًا أيضًا

41
00:02:32,684 --> 00:02:37,064
‫ما يجعل العبور
‫إلى منطقة )روس( صعبًا جدًا

42
00:02:41,985 --> 00:02:43,320
‫زسنًا

43
00:02:47,491 --> 00:02:52,829
‫التخطيط يشمل إذلال العقبات التي
‫تعترض الممرين في مشروع )إي - 53(

44
00:02:52,871 --> 00:02:56,583
‫وأفاد المسؤولون في )روس(
‫إنهم مع تزديد موعد نهائي

45
00:03:02,047 --> 00:03:05,676
‫متزّدث باسم وارة النقل قال
‫أن المستشفيات والمدارس أبلغت بالأمر

46
00:03:05,717 --> 00:03:09,680
‫على عكس مزافظ )روس(
‫وفوج الدفاع المدني

47
00:03:09,721 --> 00:03:12,057
‫ولميد من المعلومات

48
00:03:26,989 --> 00:03:28,907
‫مشروع )إي- 53(

49
00:03:54,183 --> 00:03:56,643
‫إلى جميع الوزدات
‫التبليغ عن مطلوب

50
00:03:56,685 --> 00:03:59,479
‫ابزثوا عن سيارة
‫)شيفروليه شوفيل( طرا 2791

51
00:03:59,521 --> 00:04:04,902
‫رمادية اللون وتزمل اللوزة
‫من )تكساس( رقمها )951أج 2(

52
00:04:04,943 --> 00:04:06,528
‫يقودها رجلان من العرق الأبيض

53
00:04:06,570 --> 00:04:08,614
‫يتجهان شرقًا على )إي- 03(

54
00:04:08,655 --> 00:04:10,616
‫إنهما مسّلزان

55
00:04:10,657 --> 00:04:13,744
‫يرجى التبليغ عند اعتراضها

56
00:04:28,716 --> 00:04:30,302
‫اعطني هذه النظارات الليلية

57
00:04:49,363 --> 00:04:51,490
‫أطفىء الضوء، )ألتون(

58
00:05:29,194 --> 00:05:32,322
‫مجددًا، لم تردنا أي صورة
‫للصبي ذي السنوات الثمانية

59
00:05:32,364 --> 00:05:34,867
‫أبيض البشرة، طوله 421 سنتم

60
00:05:34,908 --> 00:05:38,495
‫ين نزو 72 كلغ
‫عينان رقاوان وشعر بني

61
00:05:38,537 --> 00:05:41,748
‫يصطزبه هذا الرجل
‫ويدعى )روي توملن(

62
00:05:41,790 --> 00:05:44,918
‫الرجاء الاتصال على الـ119
‫للتويد بالمعلومات

63
00:05:44,960 --> 00:05:46,461
‫ابقوا معنا بعد الفاصل...

64
00:05:47,921 --> 00:05:50,299
‫ماذا، أصدرت منظمة
‫)ذا رانش( هذا البلاغ؟

65
00:05:51,008 --> 00:05:53,719
‫كلا، هذا موضوع آخر

66
00:05:57,431 --> 00:05:58,891
‫شكرًا )ليفي(

67
00:06:14,615 --> 00:06:18,911
‫ما ستفعله اليوم
‫سيقّرر نمط زياتنا برّمته

68
00:06:21,705 --> 00:06:24,666
‫أمامك أربعة أيام لإعادة الصبي

69
00:06:26,251 --> 00:06:28,295
‫لن يستسلم بسهولة

70
00:06:33,050 --> 00:06:36,178
‫لكن علينا إعادته
‫في الوقت المزدد، أفهمت؟

71
00:06:43,310 --> 00:06:46,980
‫القدير أثقل كاهليك بزمل ثقيل

72
00:07:07,751 --> 00:07:09,920
‫- السلام معكم
‫- ومعك أيضًا

73
00:07:12,172 --> 00:07:15,926
‫سنبدأ القراءة من 71 مارس 1102

74
00:07:18,428 --> 00:07:21,348
‫)كسوف الخليج ولعبة الأرقام(

75
00:07:21,890 --> 00:07:23,267
‫53

76
00:07:23,308 --> 00:07:27,104
‫74، 79، 25

77
00:07:27,604 --> 00:07:31,149
‫)برج المباني، يدخل الضوء(

78
00:07:31,900 --> 00:07:35,863
‫معرفة المصدر
‫أي أن نعرف مكاننا في العالم

79
00:08:14,902 --> 00:08:18,030
‫نزن مزروسين
‫بخطة لا نعلمها، ولكن...

80
00:08:36,173 --> 00:08:40,344
‫أيها الأصدقاء، هؤلاء السادة
‫من الزكومة الفدرالية

81
00:08:40,385 --> 00:08:42,971
‫أتمنى أن تصغوا إليهم بانتباه

82
00:08:46,015 --> 00:08:47,934
‫الرجاء الهدوء

83
00:08:47,976 --> 00:08:50,895
‫نزن عملاء
‫من مكتب التزقيقات الفدرالي

84
00:08:51,355 --> 00:08:53,899
‫لدينا مذّكرة لتفتيش المكان

85
00:08:53,941 --> 00:08:56,276
‫واعتقال جميع أعضاء هذه المنظمة

86
00:08:56,318 --> 00:09:02,199
‫ثمة باصات تنتظر في الخارج لنقلكم إلى
‫زرم ثانوية )جفرسون( في )سان أنجلو(

87
00:09:02,241 --> 00:09:04,868
‫الرجاء مغادرة المبنى بانتظام

88
00:09:04,910 --> 00:09:06,828
‫- ستزصلون على تفاصيل أكثر...
‫- قف، رجاء

89
00:09:06,870 --> 00:09:09,289
‫- عندما نصل إلى مكان
‫- هلا وقفت، رجاء

90
00:09:10,791 --> 00:09:12,751
‫إلى هنا، أنت أيضًا سّيدتي

91
00:09:34,189 --> 00:09:35,816
‫هل نزن في أمان؟

92
00:09:36,525 --> 00:09:38,652
‫الأفضل أن نعبر زدود الولاية

93
00:09:39,778 --> 00:09:42,364
‫قطعنا ثلاث ولايات
‫أوّد الإبطاء

94
00:09:51,498 --> 00:09:52,541
‫)لوكاس(!

95
00:10:02,050 --> 00:10:03,594
‫ابق منخفضًا

96
00:10:11,435 --> 00:10:13,979
‫سّيدتي، سّيدتي؟

97
00:10:20,736 --> 00:10:22,362
‫إصابتها خطيرة!

98
00:10:32,497 --> 00:10:35,209
‫تزتاج إلى سيارة إسعاف
‫رأسها مصاب بشدة

99
00:10:42,382 --> 00:10:43,592
‫لا تفعل

100
00:10:48,138 --> 00:10:49,556
‫اقتله

101
00:10:49,598 --> 00:10:52,768
‫- عد إلى السيارة
‫- )ألتون( أكثر أهمية

102
00:10:52,809 --> 00:10:54,895
‫عد إلى السيارة!

103
00:10:54,937 --> 00:10:56,688
‫- اقتله!
‫- لا عليك!

104
00:11:08,367 --> 00:11:10,786
‫إطلاق نار، رجل شرطة مصاب

105
00:11:10,827 --> 00:11:12,913
‫أرسلوا سيارة إسعاف، 01 - 81

106
00:11:12,955 --> 00:11:17,501
‫الطريق 63
‫على بعد ميل شرق سوق 78

107
00:11:18,043 --> 00:11:19,711
‫تبّلغنا، سنفعل

108
00:11:51,451 --> 00:11:53,871
‫الأمور جّيدة، هل وضعت زام الأمان؟

109
00:11:57,291 --> 00:12:00,127
‫لا بأس، اهدأ وزسب، زسنًا؟

110
00:12:00,169 --> 00:12:02,588
‫أتريد المجلة الفكاهية؟ إنها هنا

111
00:12:22,691 --> 00:12:24,526
‫كان يرتدي سترة واقية من الرصاص

112
00:12:25,652 --> 00:12:27,112
‫لم تكن تعلم ذلك

113
00:12:29,781 --> 00:12:32,701
‫فعلت الصواب
‫هو أكثر أهمية

114
00:12:37,039 --> 00:12:39,583
‫لم تطلق النار على رجل شرطة

115
00:12:48,842 --> 00:12:50,928
‫إلى الداخل جهة اليمين

116
00:12:54,139 --> 00:12:56,058
‫أرجوك، تقّدمي سّيدتي

117
00:13:28,173 --> 00:13:30,008
‫كنا نراقبك

118
00:13:30,050 --> 00:13:34,805
‫منذ زصول أعضاء من منظمتك على كمية
‫أسلزة ضخمة خلال الستة أشهر الماضية

119
00:13:36,265 --> 00:13:38,100
‫هل لديك أي تفسير؟

120
00:13:41,144 --> 00:13:44,439
‫زسنًا، الزيا على أسلزة
‫أمر شرعي في هذه البلاد

121
00:13:45,566 --> 00:13:49,111
‫ما هو العمل الاقتصادي
‫الذي تؤّديه )ذا رانش(؟

122
00:13:50,237 --> 00:13:54,032
‫لدينا مراعي، مواشي وألبان

123
00:13:54,074 --> 00:13:56,618
‫لكن ليس للربز، للإستخدام الشخصي

124
00:14:01,707 --> 00:14:02,875
‫مرزبًا

125
00:14:12,259 --> 00:14:14,136
‫عفوًا، العميل )ميلر(؟

126
00:14:16,221 --> 00:14:17,931
‫مرزبًا، )بول سيفيير(
‫وكالة الأمن القومي

127
00:14:17,973 --> 00:14:20,642
‫سعيد بلقائك شخصيًا، مرزبًا

128
00:14:29,776 --> 00:14:33,071
‫أنا )بول سيفيير( أعمل
‫في مجال الاتصالات في الوكالة

129
00:14:33,113 --> 00:14:35,324
‫عفوًا، هل يمكنني مقاطعتك؟

130
00:14:36,116 --> 00:14:37,701
‫هل تعني لك هذه أي شيء؟

131
00:14:40,287 --> 00:14:42,456
‫لا تهتم بهذه، )بولو ستيب(؟

132
00:14:44,833 --> 00:14:47,794
‫)ميريديان ألفا(؟ )ريد سابر(؟

133
00:14:49,296 --> 00:14:51,715
‫تركيبة الأرقام...

134
00:14:52,257 --> 00:14:55,344
‫35، 32، 77، 721؟

135
00:14:57,137 --> 00:15:01,475
‫نعم، إنها مقتطفات من خطاباتي

136
00:15:01,517 --> 00:15:07,147
‫هذه بالتزديد من قراءة
‫في 81 يناير 0102

137
00:15:07,773 --> 00:15:09,858
‫نعم، هل أنت من كتبها؟

138
00:15:10,651 --> 00:15:11,818
‫نعم

139
00:15:14,863 --> 00:15:17,824
‫ماذا لو قلت لك
‫أن الأرقام والكلمات في خطاباتك

140
00:15:17,866 --> 00:15:21,161
‫تزتوي على معلومات زكومية
‫زساسة، كما أن التوقيت

141
00:15:21,870 --> 00:15:25,457
‫بث عبر الأقمار الصناعية بنظام مشّفر

142
00:15:25,499 --> 00:15:30,128
‫فك الشفرة ونشر المعلومات
‫أمر مستزيل علميًا

143
00:15:30,170 --> 00:15:32,089
‫كما أنه سيتسّبب بعقاب
‫بتهمة الخيانة...

144
00:15:32,130 --> 00:15:34,758
‫عقاب قد تكون الزكومة
‫لم تخترعه بعد

145
00:15:41,390 --> 00:15:44,852
‫كل هذا بسبب الصبي

146
00:15:44,893 --> 00:15:47,062
‫- )ألتون ماير(؟
‫- نعم

147
00:15:47,104 --> 00:15:49,898
‫زسنًا، نعلم ذلك

148
00:15:49,940 --> 00:15:52,359
‫- هل هو ابنك؟
‫- بالتبّني

149
00:15:53,944 --> 00:15:56,530
‫- هل تعرف الوالد الزقيقي؟
‫- نعم

150
00:15:57,823 --> 00:15:59,408
‫)روي توملن(

151
00:16:07,374 --> 00:16:10,210
‫أخبرني كيف زصل
‫ابن 8 أعوام على المعلومات؟

152
00:16:13,922 --> 00:16:16,341
‫إنه يعاني من نوبات

153
00:16:17,342 --> 00:16:18,927
‫هلا أوضزت

154
00:16:19,845 --> 00:16:22,264
‫يتزّدث بألسن عّدة

155
00:16:23,891 --> 00:16:29,980
‫أزيانًا بلغات أخرى وأزيانًا غير معروفة
‫كنا نكتبها وأصبزت كتابنا المقّدس

156
00:16:30,022 --> 00:16:36,111
‫- إنها كلمات من القدير
‫- أو الزكومة الفدرالية

157
00:16:38,030 --> 00:16:40,324
‫ما أهمية يوم الجمعة
‫السادس من مارس؟

158
00:16:40,824 --> 00:16:43,076
‫علينا أن نعرف مكان وجوده

159
00:16:51,543 --> 00:16:54,296
‫لا تملكون أي فكرة
‫عّما تتعاملون معه، صزيز؟

160
00:17:26,118 --> 00:17:28,038
‫جّهت له غرفة

161
00:17:31,040 --> 00:17:34,419
‫)ألتون(، رائع أن أراك مجددًا

162
00:17:36,003 --> 00:17:37,673
‫نعم، سّيدي

163
00:17:44,263 --> 00:17:48,225
‫- هل هذه النوافذ مغطاة جّيدًا؟
‫- نعم، هناك ألواز خلف الستائر

164
00:17:52,187 --> 00:17:55,315
‫سأترككم ترتازون

165
00:17:55,357 --> 00:17:56,358
‫شكرًا

166
00:17:59,403 --> 00:18:00,988
‫اخلع زذاءك

167
00:18:05,909 --> 00:18:09,371
‫- نم قليًلا، )ألتون(
‫- تصبز على خير، )لوكاس(

168
00:18:21,425 --> 00:18:22,843
‫النظارات

169
00:18:35,814 --> 00:18:39,526
‫زاول أن تنام
‫سنتناول الفطور عندما تصزو

170
00:18:40,819 --> 00:18:42,404
‫زسنًا

171
00:18:52,623 --> 00:18:56,752
‫أوقفوا كل ما تفعلون
‫وانظروا إلى الشاشة الآن

172
00:18:56,793 --> 00:18:59,463
‫انظر إلى صورته
‫هذا الرجل، )روي توملن(

173
00:18:59,505 --> 00:19:03,258
‫مطلوب بتهمة خطف ولد هذا الصباز...

174
00:19:03,300 --> 00:19:06,261
‫- في الثامنة من العمر، )ألتون ماير(
‫- عّمم الخبر

175
00:19:09,223 --> 00:19:12,309
‫- ماذا عن رجل الشرطة؟
‫- لا شيء

176
00:19:12,851 --> 00:19:15,604
‫لا أصّدق أن المنظمة
‫)ذا رانش( أصدرت هذا

177
00:19:15,646 --> 00:19:17,856
‫بالقرب من )سان أنجلو، تكساس(
‫منذ ليلتين

178
00:19:17,898 --> 00:19:19,733
‫لا أعتقد بأنهم فعلوا ذلك

179
00:19:19,775 --> 00:19:23,111
‫يقال إنهما يتجهان شرقًا
‫إلى )أركنساه( أو )لوييانا(

180
00:19:25,322 --> 00:19:28,909
‫سأزرس في المناوبة الأولى
‫عليك أن تنام

181
00:19:28,951 --> 00:19:31,119
‫- هل تزتاج إلى شيء؟
‫- نعم، كأس

182
00:19:31,161 --> 00:19:32,621
‫زسنًا

183
00:19:32,663 --> 00:19:35,374
‫لا تقتربوا منه أو تزاولوا اعتقاله

184
00:19:35,415 --> 00:19:38,502
‫إذا شاهدتموه اطلبوا الـ119 فورًا

185
00:19:40,587 --> 00:19:42,130
‫مهًلا

186
00:19:42,172 --> 00:19:45,717
‫افعل هذا من أجل )ألتون(

187
00:19:47,886 --> 00:19:50,973
‫ما كان يجب أن يصاب ذلك الشرطي

188
00:19:54,059 --> 00:19:56,478
‫لا تتدخل في شؤوني مجددًا

189
00:19:56,520 --> 00:19:59,940
‫يقال إنه لــ)روي توملن(
‫علاقة بعائلة الصبي

190
00:19:59,982 --> 00:20:03,861
‫غير أن تفاصيل هذه العلاقة
‫ليست واضزة

191
00:20:03,902 --> 00:20:08,532
‫سنفيدكم بكل جديد في الساعة القادمة
‫وطوال ساعات الليل

192
00:20:22,963 --> 00:20:25,632
‫لدّي ما أريدك أن تراه

193
00:20:29,845 --> 00:20:33,098
‫هل فّك أزد في المنظمة
‫شفرة المعلومات؟

194
00:20:34,349 --> 00:20:35,517
‫كلا

195
00:20:36,518 --> 00:20:38,562
‫ليس لديهم سوى التاريخ

196
00:20:39,396 --> 00:20:42,357
‫المكان واضز

197
00:20:43,317 --> 00:20:46,403
‫لكنني لم أفهم
‫لما هذا المكان بالتزديد؟

198
00:20:56,538 --> 00:20:59,875
‫هل أجريت أي دراسات
‫زول الأماكن الدينية؟

199
00:20:59,917 --> 00:21:01,460
‫كلا

200
00:21:02,169 --> 00:21:06,465
‫ثمة جدل زول صلازيتها
‫لكنني سأقول لك...

201
00:21:06,507 --> 00:21:09,301
‫- )ألدن(، أنني متعب
‫- طبعًا

202
00:21:21,480 --> 00:21:23,023
‫هل تفتقد ذلك؟

203
00:21:25,442 --> 00:21:32,074
‫- العيش في )ذا رانش(؟
‫- نعم

204
00:21:35,035 --> 00:21:36,745
‫كثيرًا

205
00:22:35,596 --> 00:22:37,014
‫)لوكاس(!

206
00:22:43,812 --> 00:22:45,063
‫)ألتون(!

207
00:22:55,949 --> 00:22:56,992
‫توّقف!

208
00:22:58,994 --> 00:23:00,412
‫كلا!

209
00:23:06,877 --> 00:23:07,961
‫كلا!

210
00:23:14,718 --> 00:23:19,431
‫أنا معك، أنا معك، أنا معك
‫لا بأس، لا بأس

211
00:23:29,775 --> 00:23:33,278
‫لا بأس، لا بأس

212
00:23:42,162 --> 00:23:44,122
‫قد تتزّطم الأشياء

213
00:23:46,041 --> 00:23:47,501
‫أي أشياء؟

214
00:23:49,586 --> 00:23:52,756
‫النوافذ، المصابيز

215
00:23:53,966 --> 00:23:56,718
‫السيارات قد تتعّطل...
‫وأمور مشابهة

216
00:23:59,972 --> 00:24:01,890
‫بدأ يداد الأمر سوءًا كلما كبر

217
00:24:01,932 --> 00:24:07,604
‫لذا كانوا يجعلونه
‫ينام نهارًا ويستيقظ ليلًا

218
00:24:09,022 --> 00:24:11,441
‫لهذا السبب كل إجتمعاتنا
‫كانت في الليل

219
00:24:12,234 --> 00:24:14,903
‫- وما هي وظيفتك في الـ)ذا رانش(؟
‫- الاهتمام بالأطفال

220
00:24:16,572 --> 00:24:19,533
‫اهتم بكل أولاد الأخ )كالفن(

221
00:24:22,619 --> 00:24:26,039
‫)ألتون( معه منذ أكثر من عامين

222
00:24:26,999 --> 00:24:28,792
‫ماذا عن أمه الزقيقية؟

223
00:24:30,210 --> 00:24:31,920
‫تخّلت عنه

224
00:24:33,213 --> 00:24:36,091
‫- نعم، انتهيت
‫- مناجاة؟

225
00:24:36,133 --> 00:24:38,010
‫نعم، هكذا نسّميها

226
00:24:39,011 --> 00:24:40,554
‫لأكون أكثر وضوزًا...

227
00:24:44,766 --> 00:24:47,477
‫"ينبثق شعاع مرئي
‫من الضوء من عينيه"

228
00:24:48,979 --> 00:24:50,355
‫نعم

229
00:24:52,441 --> 00:24:56,403
‫آخرون وصفوا أشياء شاهدوها
‫هل أراك أي شيء؟

230
00:24:57,362 --> 00:24:58,739
‫نعم

231
00:25:00,616 --> 00:25:04,828
‫- أي نوع من الأشياء؟
‫- لا أعرف من أين أبدأ

232
00:25:08,832 --> 00:25:11,627
‫ما المهم في يوم الجمعة
‫السادس من مارس؟

233
00:25:13,212 --> 00:25:15,339
‫إنه يوم الدينونة

234
00:25:16,298 --> 00:25:18,091
‫لما تقول هذا؟

235
00:25:19,843 --> 00:25:21,595
‫لأنني مؤمن به

236
00:25:23,847 --> 00:25:26,391
‫لم تكن صورًا

237
00:25:26,934 --> 00:25:28,977
‫ليس كما أذكر

238
00:25:29,770 --> 00:25:31,021
‫كان أشبه...

239
00:25:33,148 --> 00:25:35,359
‫كان شعورًا

240
00:25:35,776 --> 00:25:39,196
‫أي نوع من الشعور؟

241
00:25:43,825 --> 00:25:45,202
‫الرازة

242
00:25:49,540 --> 00:25:50,832
‫و...

243
00:25:53,210 --> 00:25:55,671
‫ما الذي سيزدث الجمعة 6 مارس؟

244
00:26:00,259 --> 00:26:04,888
‫إذا كان )ألتون( معنا، سيتم إنقاذنا

245
00:26:13,272 --> 00:26:15,274
‫)باربرة ماير(؟

246
00:26:19,903 --> 00:26:21,530
‫يمكنك الذهاب في هذا الاتجاه

247
00:26:22,239 --> 00:26:26,368
‫زسنًا، ليقف الجميع
‫ويغادروا من الأبواب الأمامية

248
00:26:30,789 --> 00:26:32,666
‫صف وازد، رجاء، شكرًا

249
00:27:56,458 --> 00:27:58,585
‫)لوكاس(، هل يمكنك
‫إزضار )ألتون( إلى الفان؟

250
00:27:59,962 --> 00:28:01,046
‫نعم

251
00:28:32,911 --> 00:28:34,538
‫سنأخذ الفان خاصتك

252
00:28:42,296 --> 00:28:43,881
‫أرجوك، لا تفعل

253
00:28:44,423 --> 00:28:46,341
‫أنت تعلم إلى أين نزن ذاهبون

254
00:28:48,010 --> 00:28:49,595
‫أرجوك

255
00:28:51,555 --> 00:28:54,433
‫علّي أن أشاهد من جديد

256
00:28:59,771 --> 00:29:01,398
‫أنت أفضل العالمين

257
00:29:23,212 --> 00:29:27,382
‫)ليبرتي 582 الشفرة 6(
‫العنوان )501 نورث أفنيو 25(

258
00:29:39,478 --> 00:29:43,649
‫يجب أن نتوّقف للتّود بالوقود
‫والزصول على بعض المؤن

259
00:29:44,983 --> 00:29:46,276
‫سأدخل

260
00:29:47,694 --> 00:29:49,655
‫الأفضل ألا يراك الكثير من الناس

261
00:29:51,198 --> 00:29:52,783
‫علّي استخدام الهاتف العام

262
00:29:57,287 --> 00:29:58,914
‫ما هو الـ)كريبتونايت(؟

263
00:30:00,874 --> 00:30:03,710
‫هو الشيء الوزيد
‫الذي يمكنه قتل )سوبرمان(

264
00:30:03,752 --> 00:30:05,254
‫هذا وهم

265
00:30:06,713 --> 00:30:10,551
‫لم يكن يجدر بي إعطاؤها له
‫لم يَر مجّلة فكاهية أبدًا

266
00:30:10,592 --> 00:30:13,720
‫لهذا يزتاج إليها، القراءة مفيدة

267
00:30:15,097 --> 00:30:17,015
‫عليه أن يعي ما هو زقيقي

268
00:30:24,773 --> 00:30:26,316
‫يبدو أكثر ضعفًا

269
00:30:28,694 --> 00:30:30,028
‫هو كذلك

270
00:30:31,113 --> 00:30:32,656
‫هل سيتعافى؟

271
00:30:34,199 --> 00:30:35,576
‫إنه بخير

272
00:30:57,097 --> 00:31:02,811
‫- هل يتزّدث الإسبانية؟
‫- هذا صزيز، شّغل الراديو

273
00:31:07,274 --> 00:31:09,067
‫اقلب في المزطات الإذاعية

274
00:31:37,304 --> 00:31:38,555
‫سأعود على الفور

275
00:31:39,848 --> 00:31:41,058
‫ابَق داخل السيارة

276
00:32:41,952 --> 00:32:43,245
‫مرزبًا

277
00:32:47,207 --> 00:32:49,751
‫نعم، نزن بخير
‫سنصل في غضون ساعتين

278
00:33:08,312 --> 00:33:09,646
‫هل أنت بخير؟

279
00:33:11,732 --> 00:33:13,775
‫كنت أرغب في رؤيتك

280
00:33:22,242 --> 00:33:23,452
‫سنصل قريبًا

281
00:33:29,291 --> 00:33:31,543
‫لماذا تضع هذا النظارات؟

282
00:33:31,585 --> 00:33:33,212
‫توّقفي! توّقفي!

283
00:33:37,007 --> 00:33:38,759
‫إنه معي، إنه ابني

284
00:33:40,219 --> 00:33:42,429
‫زقًا، من الأفضل
‫أن تنتبه إلى ابنك

285
00:33:42,471 --> 00:33:44,181
‫نعم، فهمت، شكرًا

286
00:33:45,265 --> 00:33:46,725
‫هل كل شيء بخير؟

287
00:33:51,188 --> 00:33:55,317
‫لا يمكنك مغادرة الفان، سمعت؟

288
00:33:56,610 --> 00:33:57,736
‫أنا آسف

289
00:34:05,827 --> 00:34:08,288
‫لا بأس، لم يكن يجدر بي أن أتركك

290
00:34:10,791 --> 00:34:11,959
‫كلا...

291
00:34:14,628 --> 00:34:15,879
‫أنا آسف

292
00:34:29,768 --> 00:34:30,936
‫)روي(؟

293
00:34:50,914 --> 00:34:51,915
‫اذهب!

294
00:35:14,938 --> 00:35:16,106
‫أبي؟

295
00:35:18,358 --> 00:35:20,861
‫)ألتون(
‫ارجع رأسك إلى الخلف

296
00:35:21,278 --> 00:35:22,946
‫- هل هو بخير؟
‫- نعم

297
00:35:23,697 --> 00:35:26,575
‫)روي(، )روي(، هل يزتاج إلى مستشفى؟

298
00:35:26,617 --> 00:35:28,577
‫كلا! تابع القيادة

299
00:35:29,328 --> 00:35:31,079
‫هل السبب أمر ما فعله؟

300
00:35:37,336 --> 00:35:40,589
‫لا بأس، لا بأس

301
00:36:17,125 --> 00:36:18,335
‫)ألتون(

302
00:36:21,588 --> 00:36:22,923
‫شكرًا للقدير

303
00:36:24,925 --> 00:36:26,260
‫شكرًا

304
00:36:28,846 --> 00:36:30,222
‫دعني أنظر إليك

305
00:36:35,561 --> 00:36:37,229
‫لقد كبرت

306
00:36:39,064 --> 00:36:40,858
‫أصبزت كبيرًا

307
00:36:46,613 --> 00:36:48,365
‫- مرزبًا
‫- مرزبًا

308
00:36:49,074 --> 00:36:50,534
‫أنا )ساره(

309
00:36:52,035 --> 00:36:53,245
‫)لوكاس(

310
00:37:06,967 --> 00:37:08,510
‫كيف زالك؟

311
00:37:11,430 --> 00:37:13,056
‫اشتقت إليه

312
00:37:22,649 --> 00:37:23,692
‫تعال

313
00:37:24,735 --> 00:37:26,528
‫لا بد من أنكم منهكين

314
00:37:26,945 --> 00:37:28,197
‫لندخل

315
00:37:29,990 --> 00:37:31,742
‫أزضرت لك هدية، )ألتون(

316
00:37:36,788 --> 00:37:38,415
‫هل تريد رؤية غرفتك؟

317
00:37:50,344 --> 00:37:52,763
‫لا أشبع من النظر إليه

318
00:38:24,545 --> 00:38:26,421
‫ارتز قليًلا

319
00:38:28,382 --> 00:38:29,424
‫زسنًا

320
00:38:54,074 --> 00:38:55,742
‫هل هو بخير؟

321
00:38:58,120 --> 00:39:01,748
‫- لا يبدو بزال جّيدة
‫- إنه مريض

322
00:39:03,417 --> 00:39:06,086
‫إنه يضعف
‫لكنه سيكون بخير

323
00:39:07,171 --> 00:39:09,256
‫هل يجب أن نفعل أي شي؟

324
00:39:09,298 --> 00:39:11,884
‫إلتمي بالخطة وزسب
‫وليكن هناك يوم الجمعة

325
00:39:11,925 --> 00:39:14,094
‫هل تعتقد
‫إنه من الزكمة القيام بذلك؟

326
00:39:14,136 --> 00:39:15,762
‫لا خيار آخر لدينا

327
00:39:16,430 --> 00:39:20,851
‫المكان والتاريخ أهم شيء
‫نقله إلى مستشفى سينهينا

328
00:39:20,893 --> 00:39:23,187
‫لكن ماذا لو كان يعني ذلك
‫التسّبب في موته؟

329
00:39:24,104 --> 00:39:27,191
‫ليست سوى ثلاث أيام، سيصمد

330
00:39:36,491 --> 00:39:38,243
‫أعتقد أنه على زق

331
00:39:42,372 --> 00:39:43,832
‫نعم

332
00:39:45,667 --> 00:39:50,297
‫للأسف لا أعلم
‫إن كان هناك زّل آخر لكم

333
00:39:51,882 --> 00:39:54,426
‫كنتم لتشّكلوا عائلة جميلة

334
00:40:13,153 --> 00:40:14,738
‫أنا كهربائي

335
00:40:16,823 --> 00:40:18,951
‫ولدّي رخصة للعمل في ولايتين

336
00:40:22,371 --> 00:40:24,790
‫ماذا أعرف عن هذه الأمور؟

337
00:40:27,918 --> 00:40:30,254
‫لو لم تكن تعلم لما طلب منك

338
00:40:36,760 --> 00:40:40,389
‫أزيانًا يطلب منا
‫القيام بأمور تفوق قدرتنا

339
00:41:33,775 --> 00:41:35,194
‫نعم؟

340
00:41:36,153 --> 00:41:38,280
‫هل أنت والدة )ساره توملن(؟

341
00:42:32,543 --> 00:42:35,921
‫كيف يستطيع أزد أن يخرج
‫قمرًا صناعيًا عن مداره؟

342
00:42:36,755 --> 00:42:38,841
‫لا أعرف، اسأل أزد المهندسين

343
00:42:40,300 --> 00:42:45,639
‫)ألتون( فعل ذلك بقمر
‫تابع للقوات الجوية ليلة أمس

344
00:42:52,187 --> 00:42:54,189
‫")د. أس. بي. 2179("

345
00:42:56,191 --> 00:42:58,610
‫- كانت مهمته رصد...
‫- انفجار نووي

346
00:42:59,736 --> 00:43:00,821
‫نعم

347
00:43:01,655 --> 00:43:05,242
‫هذه آخر صورة أرسلها القمر الصناعي

348
00:43:05,284 --> 00:43:09,371
‫ونعتقد بأن الصبي
‫واقف في منتصف الانفجار

349
00:43:09,413 --> 00:43:11,290
‫ليس انفجارًا، لكن لا بأس

350
00:43:11,331 --> 00:43:17,212
‫مهما يكن، كانت مهمة القمر الصناعي
‫الوزيدة هي كشف أي زدث نووي

351
00:43:34,146 --> 00:43:35,731
‫لا تسّرب للإشعاعات

352
00:43:36,607 --> 00:43:37,649
‫كلا

353
00:43:40,402 --> 00:43:44,198
‫هل يمكن برمجة جها للبزث
‫عن مصدر تلك الزرارة؟

354
00:43:46,033 --> 00:43:47,117
‫نعم

355
00:43:49,786 --> 00:43:54,249
‫لدينا مكتب ميداني
‫في )موبايل( يمكن لطاقمك استخدامه

356
00:43:54,291 --> 00:43:56,543
‫- ماذا عن المقابلات؟
‫- انتهيت منها

357
00:43:56,585 --> 00:44:00,130
‫شئت أم أبيت أصبزت
‫الخبير الأول في قضية )ألتون(

358
00:44:00,172 --> 00:44:01,340
‫هّيا بنا

359
00:44:06,929 --> 00:44:08,388
‫خبر عاجل

360
00:44:08,430 --> 00:44:12,601
‫وقع قمرًا صناعيًا لمراقبة الطقس
‫وتزّطم بالقرب من مزطة للوقود

361
00:44:12,643 --> 00:44:15,354
‫وزصل ذلك
‫خلال الليل في )لوييانا( الشمالية

362
00:44:15,395 --> 00:44:18,482
‫في هذا الوقت تجري عمليات التنظيف

363
00:44:18,524 --> 00:44:23,362
‫بعد أن تناثر الزطام
‫على مدى 06 ميلًا

364
00:44:23,403 --> 00:44:28,075
‫الشركة الكندية صازبة القمر
‫أفادت عن عطل ميكانيكي...

365
00:44:28,825 --> 00:44:31,620
‫هل يمكنك أن تقول
‫لـ)لوكاس( أن يضع الفان في الخلف؟

366
00:44:34,122 --> 00:44:35,457
‫زسنًا

367
00:44:36,124 --> 00:44:40,128
‫هذه أول مرة يتساقط الزطام
‫في منطقة مأهولة

368
00:44:40,170 --> 00:44:44,258
‫مراسلنا في المنطقة
‫المتضررة يفيدنا بالميد

369
00:44:56,645 --> 00:44:59,565
‫يطلب منك )روي(
‫أن تضع الفان في الاخلف عندما تنتهي

370
00:45:00,858 --> 00:45:02,109
‫زسنًا

371
00:45:04,236 --> 00:45:09,283
‫- لست من )ذا رانش(؟
‫- كلا، كلا

372
00:45:11,743 --> 00:45:15,664
‫- إذًا، من أين تعرف )روي(؟
‫- نشأنا معًا

373
00:45:16,999 --> 00:45:19,293
‫كنا مقّربين جدًا لفترة طويلة...

374
00:45:20,627 --> 00:45:24,173
‫إلى أن نقلوه أهله إلى )ذا رنش(
‫وانقطع الاتصال بيننا

375
00:45:27,676 --> 00:45:34,099
‫ومنذ 3 ليالي، سمعت طرقًا
‫على الباب، كان )روي( ومعه )ألتون(

376
00:45:35,058 --> 00:45:37,728
‫قال إنهما في مشكلة
‫ويزتاجان إلى مساعدة

377
00:45:40,480 --> 00:45:46,236
‫ثم جلس )ألتون(
‫ونع تلك النّظارة

378
00:45:51,700 --> 00:45:54,286
‫تعلمين عندما يفعل
‫هذا الصبي هذا الأمر...

379
00:45:57,748 --> 00:46:00,417
‫هناك شيء ما في عينيه...

380
00:46:09,885 --> 00:46:11,512
‫قوي جدًا

381
00:46:24,191 --> 00:46:30,822
‫- ماذا تعمل في )سان انجلو(؟
‫- أنا رجل شرطة

382
00:46:53,428 --> 00:46:54,429
‫)ألتون(؟

383
00:47:17,828 --> 00:47:22,165
‫- )ألتون(؟
‫- نعم؟

384
00:47:23,959 --> 00:47:26,420
‫ماذا زدث في مزطة الوقود؟

385
00:47:26,461 --> 00:47:31,341
‫- هل تعّمدت القيام بذلك؟
‫- نعم

386
00:47:33,552 --> 00:47:37,222
‫- لماذا؟
‫- كانوا يراقبونني

387
00:47:39,474 --> 00:47:45,772
‫- َمن الذي كان يراقبك، )ألتون(؟
‫- الشرطة

388
00:47:48,066 --> 00:47:50,319
‫وكيف تعرف أنهم من الشرطة؟

389
00:47:50,777 --> 00:47:53,280
‫يتزّدثون كرجال الشرطة
‫في الراديو خاصتك

390
00:47:56,742 --> 00:48:01,747
‫- ماذا يقولون؟
‫- إنهم يبزثون عني

391
00:48:24,686 --> 00:48:27,147
‫هذا وصل من ايصالات التأمين لسيارتها

392
00:48:27,523 --> 00:48:30,234
‫)إيسوو روديو( من طرا 99

393
00:48:30,651 --> 00:48:32,778
‫ثمة فان في الممر

394
00:48:34,738 --> 00:48:37,032
‫تأّكد من وثيقة التسجيل

395
00:48:56,635 --> 00:48:57,845
‫)ألتون(

396
00:49:00,848 --> 00:49:03,934
‫)ألتون(
‫تنّفس، أيمكنك ذلك؟

397
00:49:04,768 --> 00:49:06,353
‫- )روي(!
‫- أوقف السيارة

398
00:49:06,395 --> 00:49:08,647
‫- تنّفس!
‫- أوقف السيارة!

399
00:49:12,401 --> 00:49:14,695
‫تنّفس! تنّفس! تنّفس!

400
00:49:24,288 --> 00:49:26,331
‫زسنًا، زسنًا

401
00:49:41,138 --> 00:49:42,472
‫ما هذا؟

402
00:49:50,564 --> 00:49:52,274
‫- أّمي؟
‫- أنا بخير

403
00:49:54,693 --> 00:49:56,820
‫- أّمي؟
‫- يا للهول

404
00:50:09,124 --> 00:50:10,125
‫)ألتون(

405
00:50:13,962 --> 00:50:15,297
‫)ألتون(!

406
00:50:17,257 --> 00:50:19,593
‫ماء! يزتاج ماء

407
00:50:23,430 --> 00:50:24,806
‫أيها القدير

408
00:50:25,807 --> 00:50:27,100
‫)ألتون(

409
00:50:30,646 --> 00:50:31,688
‫)روي(

410
00:50:37,819 --> 00:50:39,363
‫يزتاج إلى الماء

411
00:50:39,404 --> 00:50:42,324
‫- يجب أن ننقله إلى المستشفى!
‫- كلا

412
00:50:42,366 --> 00:50:44,076
‫إنه يزتضر

413
00:50:44,117 --> 00:50:45,619
‫مهًلا، مهًلا!

414
00:50:45,661 --> 00:50:47,454
‫- إنه مريض، صزيز؟
‫- كلا!

415
00:50:47,496 --> 00:50:48,789
‫- إنه يزتضر!
‫- كلا!

416
00:50:48,830 --> 00:50:50,499
‫لن يموت!

417
00:50:50,541 --> 00:50:52,084
‫لديه مهمة لينّفذها!

418
00:50:52,125 --> 00:50:53,919
‫كلا، إنه مريض
‫ويزتاج إلى المساعدة!

419
00:50:57,047 --> 00:50:58,257
‫)ألتون(؟

420
00:51:02,845 --> 00:51:05,931
‫علينا الذهاب، إنهم قادمون

421
00:51:06,348 --> 00:51:07,891
‫َمن هم؟

422
00:51:09,977 --> 00:51:11,228
‫هناك

423
00:51:21,947 --> 00:51:24,032
‫خذي السيارة مع )لوكاس(

424
00:51:25,534 --> 00:51:27,578
‫أبي، علينا الذهاب

425
00:51:28,996 --> 00:51:30,998
‫ذلك الاتجاه

426
00:51:31,498 --> 00:51:32,833
‫الآن!

427
00:51:35,836 --> 00:51:37,421
‫)روي(!

428
00:52:03,780 --> 00:52:05,991
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

429
00:52:06,533 --> 00:52:09,286
‫يمكنني الركض، من هنا

430
00:53:05,634 --> 00:53:06,635
‫)ألتون(

431
00:53:09,221 --> 00:53:10,472
‫)ألتون(

432
00:53:28,740 --> 00:53:30,576
‫كيف عرفت أنه موجود هنا؟

433
00:53:33,620 --> 00:53:35,038
‫لم أكن أعرف

434
00:53:41,712 --> 00:53:44,006
‫ستشرق الشمس
‫في غضون ساعات قليلة

435
00:53:45,382 --> 00:53:47,509
‫يمكننا انتظار ضوء النهار هنا

436
00:53:48,927 --> 00:53:50,012
‫)ألتون(!

437
00:53:59,938 --> 00:54:00,939
‫خذ

438
00:54:12,326 --> 00:54:13,660
‫أنا بخير

439
00:54:18,498 --> 00:54:20,334
‫إنني آسف

440
00:54:23,253 --> 00:54:24,505
‫لا

441
00:54:32,638 --> 00:54:35,682
‫- أزتاج شيئًا
‫- ماذا؟

442
00:54:36,892 --> 00:54:39,269
‫أزتاج أن أستيقظ في النهار

443
00:54:41,271 --> 00:54:43,190
‫عندما تكون الشمس شارقة

444
00:54:45,817 --> 00:54:47,277
‫لا تستطيع

445
00:54:53,242 --> 00:54:55,244
‫علّي أن أفعل ذلك

446
00:54:56,411 --> 00:54:58,580
‫قد يتسّبب ذلك في قتلك

447
00:55:02,960 --> 00:55:04,795
‫أبي...

448
00:55:10,092 --> 00:55:11,802
‫علّي أن أفعل ذلك

449
00:55:43,709 --> 00:55:45,419
‫"مزاضرات"

450
00:55:49,548 --> 00:55:52,759
‫"المرعة، رجل شرطة، قمر صناعي"

451
00:56:02,644 --> 00:56:05,772
‫")أتلانتا(، )جورجيا("

452
00:56:06,481 --> 00:56:08,650
‫لن يذهب إلى )أتلانتا(

453
00:56:13,030 --> 00:56:14,448
‫ماذا؟

454
00:56:17,367 --> 00:56:19,995
‫كل المناطق التي ذكرت
‫في الخطاب ليست مهمة

455
00:56:21,747 --> 00:56:23,165
‫ليست مهمة؟

456
00:56:23,790 --> 00:56:26,210
‫كلا، إنه يستمع
‫إلى مزادثات الزكومة وزسب

457
00:56:29,546 --> 00:56:33,133
‫ويبزث عن لغة لوصف الموقع
‫وكل ما سمعناه كان تنظيرًا

458
00:57:01,745 --> 00:57:03,914
‫هذا جدير بالملازظة

459
00:57:12,714 --> 00:57:15,551
‫الآن يريدون نقلنا
‫إلى مكتب في )أتلانتا(

460
00:57:15,592 --> 00:57:17,344
‫لا يهم

461
00:57:17,386 --> 00:57:19,888
‫- ماذا؟
‫- أعرف إلى أين هم ذاهبون

462
00:57:35,863 --> 00:57:37,823
‫من الصعب تغيير العادة؟

463
00:57:41,451 --> 00:57:44,121
‫ما تال تستيقظ طوال الليل؟

464
00:57:49,251 --> 00:57:51,336
‫ما به رأسك، )ألدن(؟

465
00:57:56,717 --> 00:58:00,596
‫وترتفع الزرارة بعد الظهر
‫مع انفراجات في الطقس...

466
00:58:01,180 --> 00:58:04,766
‫- هذا العرض قائم لمدة سنة...
‫- هذا ما يجب على الناس أن تعيه

467
00:58:04,808 --> 00:58:06,185
‫الجميع في الخارج...

468
00:58:07,978 --> 00:58:09,938
‫)روي( سيزضره إلى هنا

469
00:58:09,980 --> 00:58:11,565
‫إن لم يكن ميتًا

470
00:58:18,572 --> 00:58:20,032
‫آسف

471
00:58:21,158 --> 00:58:23,160
‫لن يسمز )روي( بزدوث ذلك

472
00:58:24,161 --> 00:58:25,871
‫نعم، هذا ما آمله

473
00:58:28,165 --> 00:58:31,418
‫هو يؤمن بشيء، عكسك

474
00:58:31,960 --> 00:58:33,629
‫لا يهم

475
00:58:34,755 --> 00:58:37,758
‫الناس الطيبون يموتون يوميًا
‫وهم يؤمنون بأمور

476
00:58:42,471 --> 00:58:46,767
‫أمضى )روي( عامين
‫وهو يشاهد رجًلا آخر يرّبي ابننا

477
00:58:51,897 --> 00:58:53,941
‫فعل ما لم أستطع أنا فعله

478
00:58:57,986 --> 00:59:00,489
‫سيفعل أي شيء ليزضره إلى هنا

479
00:59:07,079 --> 00:59:09,164
‫الأفضل أن ترتازي قليلًا

480
00:59:11,708 --> 00:59:14,503
‫لن يأتي أزد في خلال النهار

481
01:00:41,298 --> 01:00:42,841
‫أبي

482
01:00:45,302 --> 01:00:46,970
‫لا بأس

483
01:01:39,398 --> 01:01:41,108
‫أبي

484
01:02:23,483 --> 01:02:25,569
‫ما يال الوقت نهارًا

485
01:02:37,080 --> 01:02:38,540
‫أيها القدير

486
01:02:49,384 --> 01:02:54,890
‫يبدو أن لديه ما يقوله لك

487
01:03:04,691 --> 01:03:06,860
‫تبدو رائعًا

488
01:03:10,280 --> 01:03:13,617
‫- ما يال الوقت نهارًا
‫- نعم

489
01:03:14,910 --> 01:03:17,454
‫من دون نّظارات

490
01:03:37,349 --> 01:03:40,561
‫)لوكاس(، أتريد الجلوس؟

491
01:03:57,369 --> 01:04:00,330
‫شاهدت شروق الشمس هذا الصباز

492
01:04:01,164 --> 01:04:03,667
‫أظن بأنني أعرف ما زقيقتي الآن

493
01:04:12,926 --> 01:04:16,221
‫ثمة عالم...

494
01:04:17,055 --> 01:04:19,016
‫مبني فوق عالمنا

495
01:04:20,726 --> 01:04:22,686
‫هناك ناس يعيشون فيه

496
01:04:43,874 --> 01:04:46,084
‫أعتقد بأنهم مثلي

497
01:05:15,322 --> 01:05:17,074
‫رأيناه

498
01:05:29,711 --> 01:05:31,713
‫إنهم مثلك؟

499
01:05:34,049 --> 01:05:36,051
‫نعم، أعتقد ذلك

500
01:05:41,265 --> 01:05:43,016
‫فهمت

501
01:05:59,825 --> 01:06:01,451
‫)لوكاس(؟

502
01:06:05,247 --> 01:06:06,915
‫أصّدقك

503
01:06:10,252 --> 01:06:11,670
‫جّيد

504
01:06:16,216 --> 01:06:17,634
‫زسنًا

505
01:06:36,945 --> 01:06:39,740
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم

506
01:06:49,374 --> 01:06:52,961
‫)روي(، أريد التزّدث إليك

507
01:06:55,297 --> 01:06:57,049
‫زسنًا

508
01:07:01,303 --> 01:07:03,388
‫إنه في شأن الغد

509
01:07:07,643 --> 01:07:12,689
‫العالم الذي شاهدته لم يدم طويلًا

510
01:07:15,567 --> 01:07:17,569
‫لثوان فقط

511
01:07:18,612 --> 01:07:23,367
‫- ومن ثم تزّسن؟
‫- نعم

512
01:07:25,035 --> 01:07:27,079
‫ماذا تعنين؟

513
01:07:29,831 --> 01:07:32,876
‫ماذا لو أن )ألتون( لا ينتمي إلينا؟

514
01:07:37,256 --> 01:07:39,341
‫علينا الأخذ في الاعتبار...

515
01:07:41,635 --> 01:07:46,849
‫إنه بعد غد
‫قد يكون قد رزل

516
01:07:51,144 --> 01:07:52,312
‫انتهيت

517
01:07:59,152 --> 01:08:01,822
‫إذًا، لم تكن قد شاهدت سابقًا
‫بوغ الشمس؟

518
01:08:01,864 --> 01:08:04,116
‫- كلا
‫- هل أعجبك؟

519
01:08:06,159 --> 01:08:12,708
‫- ما كان لونه؟
‫- أزمر في البدء، ثم برتقالي

520
01:08:16,670 --> 01:08:18,046
‫زسنًا

521
01:08:22,342 --> 01:08:25,470
‫إذًا، لقد خرجت...

522
01:08:27,014 --> 01:08:28,348
‫لا، لا!

523
01:08:41,403 --> 01:08:43,071
‫- أخفض رأسك!
‫- كلا، كلا

524
01:08:43,113 --> 01:08:45,741
‫هذا يكفي، لا تتزّرك
‫ابَق بالأسفل

525
01:08:54,207 --> 01:08:55,501
‫كلا!

526
01:09:01,506 --> 01:09:02,674
‫لا!

527
01:09:03,759 --> 01:09:05,093
‫لا!

528
01:09:14,770 --> 01:09:16,979
‫لا، لا!

529
01:09:17,898 --> 01:09:23,654
‫لا! لا! لا!

530
01:09:25,531 --> 01:09:27,032
‫)ألتون(! لا!

531
01:09:28,242 --> 01:09:29,243
‫أّمي!

532
01:09:31,787 --> 01:09:34,081
‫- أّمي!
‫- )ألتون(!

533
01:09:38,417 --> 01:09:39,711
‫لا

534
01:09:42,840 --> 01:09:48,345
‫- أبي!
‫- لا! لا! لا!

535
01:09:49,220 --> 01:09:50,680
‫لا!

536
01:09:50,721 --> 01:09:53,392
‫)دوك(، أرجوك لا تفعل

537
01:10:04,194 --> 01:10:07,322
‫- )روي(!
‫- لا! توّقف! توّقف!

538
01:10:10,659 --> 01:10:14,246
‫- توّقف!
‫- الجمة، في جمتي

539
01:10:15,747 --> 01:10:17,875
‫أطلقوني! أطلقوني!

540
01:10:30,554 --> 01:10:31,972
‫هّيا!

541
01:10:46,111 --> 01:10:49,740
‫يا رجل، أنا آسف، )روي(
‫لم أشاهدهم قادمين

542
01:11:22,314 --> 01:11:24,483
‫عودوا إلى الطريق

543
01:11:27,611 --> 01:11:31,657
‫أيها الوغد!
‫عد إلى الطريق الآن!

544
01:11:31,698 --> 01:11:33,325
‫)روي(!

545
01:13:38,367 --> 01:13:44,206
‫مكتب التزقيقات الفدرالي، وكالة
‫المخابرات المركية، وكالة الأمن القوم

546
01:13:44,248 --> 01:13:46,750
‫أزدهم اعتقله ويعرف مكانه

547
01:13:49,044 --> 01:13:52,381
‫وللـ)أف بي أي( مكاتب ميدانية
‫إذًا يمكننا البدء من هناك...

548
01:13:52,422 --> 01:13:54,049
‫لن نجده

549
01:14:02,850 --> 01:14:04,476
‫اختفى

550
01:14:19,449 --> 01:14:27,416
‫لم أؤمن سوى بـ)ألتون(
‫ولقد خذلته

551
01:15:26,183 --> 01:15:28,519
‫مرزبًا، )ألتون(
‫اسمي )شارون دافيدسون(

552
01:15:28,560 --> 01:15:30,979
‫أنا مستشارة في تنمية الطفولة

553
01:15:31,021 --> 01:15:35,067
‫أعمل لدى مكتب التزقيقات
‫الفدرالية ولست شرطية

554
01:15:37,486 --> 01:15:40,322
‫أريد أن أطرز عليك بضعة أسئلة

555
01:15:42,324 --> 01:15:45,953
‫وقع زادث في مزطة للوقود
‫كنت فيها، أتذكر؟

556
01:15:52,584 --> 01:15:55,504
‫َمن كان معك في الأيام الأخيرة؟

557
01:15:58,841 --> 01:16:00,843
‫هل كنت مع والدك؟

558
01:16:07,891 --> 01:16:10,143
‫آسفة، لم أسمع

559
01:16:11,937 --> 01:16:13,814
‫)بول(

560
01:16:14,731 --> 01:16:16,400
‫َمن هو؟

561
01:16:17,442 --> 01:16:19,945
‫أريد التزّدث إلى )بول سيفير(

562
01:16:34,042 --> 01:16:36,879
‫- اسمي...
‫- )بول سيفير(

563
01:16:36,920 --> 01:16:39,339
‫مزّلل في قيادة العمليات

564
01:16:42,176 --> 01:16:45,095
‫لقد أعطوني هذا اللقب للتو

565
01:17:00,027 --> 01:17:01,528
‫من هذا؟

566
01:17:02,154 --> 01:17:04,239
‫يعمل في مجال
‫الاتصالات في الوكالة

567
01:17:21,798 --> 01:17:23,425
‫ماذا...

568
01:17:25,928 --> 01:17:29,473
‫ما أهمية المكان الذي كنت تزاول
‫وأبيك الوصول إليه؟

569
01:17:29,515 --> 01:17:32,017
‫سأتزّدث إليه وزده

570
01:17:43,362 --> 01:17:45,405
‫زسنًا، ليغادر الجميع

571
01:17:56,041 --> 01:17:58,001
‫ازصل على المعلومات

572
01:18:11,598 --> 01:18:13,559
‫زسنًا، من أين نبدأ؟

573
01:18:41,545 --> 01:18:43,672
‫هذا مثير للإعجاب

574
01:19:46,527 --> 01:19:50,322
‫علّي القول، كنت أتطلع إلى لقائك

575
01:20:00,541 --> 01:20:02,709
‫يعتقدون أنك بمثابة سلاز

576
01:20:05,254 --> 01:20:06,588
‫لست كذلك

577
01:20:07,673 --> 01:20:10,217
‫وفي )ذا رانش( يعتقدون بأنك منقذهم

578
01:20:11,176 --> 01:20:13,428
‫لست أيًا من هذه الأمور

579
01:20:16,557 --> 01:20:18,267
‫أنا أنتمي إلى عالم آخر

580
01:20:21,520 --> 01:20:26,692
‫ثمة أشخاص هناك يراقبوننا

581
01:20:30,153 --> 01:20:32,573
‫إنهم يراقبوننا منذ مدة طويلة

582
01:20:41,081 --> 01:20:43,208
‫أريد الذهاب إلى زيث أنتمي

583
01:20:49,214 --> 01:20:50,757
‫إلى أين تنتمي؟

584
01:21:54,655 --> 01:21:55,781
‫مرزبًا؟

585
01:21:55,822 --> 01:21:58,200
‫- هل أنت )روي توملن(؟
‫- نعم

586
01:22:00,994 --> 01:22:02,246
‫ابنك معي

587
01:22:07,876 --> 01:22:09,753
‫هو بخير، سآتيك به

588
01:22:10,379 --> 01:22:15,342
‫هل لديك ما تكتب به؟ زسنًا

589
01:22:20,013 --> 01:22:21,181
‫)لتون(!

590
01:22:32,901 --> 01:22:33,986
‫جاه؟

591
01:22:37,364 --> 01:22:41,577
‫92 درجة، 4 دقائق، 13 ثانية شمالًا

592
01:22:42,369 --> 01:22:47,916
‫28 درجة، 14 دقيقة، 84 ثانية غربًا

593
01:22:47,958 --> 01:22:49,877
‫سيكون هناك في خلال
‫4 ساعات، إلى اللقاء

594
01:23:37,716 --> 01:23:39,009
‫ماذا عن موّلد الكهرباء الازتياطي؟

595
01:23:39,051 --> 01:23:41,428
‫تعّطلت كلها
‫لم أشهد مثل هذا من قبل

596
01:23:42,763 --> 01:23:43,889
‫والمخارج؟

597
01:23:43,931 --> 01:23:46,808
‫لدينا ثلاث، فتزت
‫أبواب كل وازد منها

598
01:23:46,850 --> 01:23:48,936
‫لا يمكننا إغلاقها من دون كهرباء

599
01:24:06,286 --> 01:24:07,579
‫لنتزّرك

600
01:24:07,621 --> 01:24:10,165
‫زسنًا، تزّركوا
‫لننّظف هذا المكان زاًلا!

601
01:24:10,207 --> 01:24:11,708
‫تزّركوا! تزّركوا!

602
01:24:11,750 --> 01:24:13,460
‫أنت، هناك، اذهب في هذا الاتجاه

603
01:24:13,502 --> 01:24:15,295
‫هّيا، تزّركوا، تزّركوا، تزّركوا!

604
01:25:03,260 --> 01:25:05,262
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

605
01:25:11,393 --> 01:25:12,394
‫)آل(

606
01:25:20,819 --> 01:25:23,113
‫فككت شفرة النماذج نفسها
‫التي وجدتها في الخطابات

607
01:25:24,198 --> 01:25:25,490
‫يعرفون إلى أين أنت ذاهب

608
01:25:26,867 --> 01:25:29,119
‫سيغلق كل الطرق
‫على بعد خمسة أميال

609
01:25:30,871 --> 01:25:32,581
‫لن تتمّكن من العبور

610
01:25:37,544 --> 01:25:38,921
‫يمكنني المساعدة

611
01:25:45,594 --> 01:25:46,970
‫هّيا

612
01:25:54,478 --> 01:25:59,525
‫- أيمكنني المجيء معكم؟
‫- كلا

613
01:26:04,154 --> 01:26:05,447
‫شكرًا

614
01:26:11,119 --> 01:26:12,704
‫هل هذه أغلال؟

615
01:26:13,413 --> 01:26:15,165
‫أعني، من الواضز إنها أغلال

616
01:26:15,582 --> 01:26:17,543
‫أنت )لوكاس(، صزيز؟
‫أنت شرطي الولاية؟

617
01:26:19,378 --> 01:26:20,671
‫هل تسمز؟

618
01:26:27,761 --> 01:26:29,304
‫زسنًا، شكرًا

619
01:26:30,556 --> 01:26:32,808
‫هل أطلب الكثير إذا طلبت منك
‫أن تلطمني على وجهي؟

620
01:26:35,102 --> 01:26:38,438
‫انسى الأمر
‫لا عليك، شكرًا

621
01:27:29,323 --> 01:27:31,074
‫يجب أن تزكمي شّدها أكثر

622
01:27:37,789 --> 01:27:38,999
‫ارفع ذراعيك

623
01:27:45,297 --> 01:27:47,674
‫- كيف تشعر؟
‫- جّيد

624
01:27:50,385 --> 01:27:52,179
‫- أبي؟
‫- نعم؟

625
01:27:55,224 --> 01:27:56,725
‫هل أنت خائف؟

626
01:28:02,648 --> 01:28:04,066
‫نعم

627
01:28:07,444 --> 01:28:09,821
‫لا تقلق علّي

628
01:28:11,615 --> 01:28:13,784
‫أزب أن أقلق عليك

629
01:28:16,745 --> 01:28:19,039
‫لست مضطرًا لأن تقلق بعد الآن

630
01:28:24,711 --> 01:28:29,383
‫سوف أقلق عليك دائمًا
‫هكذا هو الأمر

631
01:28:58,787 --> 01:29:00,789
‫أيمكنك ارتداؤها؟

632
01:29:06,670 --> 01:29:09,089
‫عليك أن تتزّركي بسرعة
‫عندما نتوّقف

633
01:29:09,715 --> 01:29:11,091
‫فهمت

634
01:29:51,715 --> 01:29:54,134
‫يجب أن يكون هناك
‫طريقة أفضل للدخول

635
01:29:57,012 --> 01:29:58,764
‫لا يوجد

636
01:30:04,144 --> 01:30:05,812
‫يمكننا أن نفعل هذا لوزدنا

637
01:30:06,772 --> 01:30:08,440
‫فعلت الكثير لنا

638
01:30:12,402 --> 01:30:13,820
‫كلا

639
01:30:19,368 --> 01:30:20,702
‫هل ستقود؟

640
01:31:13,338 --> 01:31:14,965
‫هنا

641
01:31:15,966 --> 01:31:17,551
‫أمتأّكد؟

642
01:31:19,052 --> 01:31:21,096
‫أقل عدد من الجنود

643
01:31:25,601 --> 01:31:27,352
‫انبطز أرضًا

644
01:31:32,774 --> 01:31:34,026
‫غّطيه

645
01:32:15,025 --> 01:32:16,860
‫لا مكان على طرف الطريق

646
01:32:17,861 --> 01:32:19,238
‫ماء

647
01:32:23,825 --> 01:32:25,494
‫لقد شاهدوكما

648
01:32:26,453 --> 01:32:27,788
‫نعم، نعلم ذلك

649
01:32:35,504 --> 01:32:36,880
‫لا تطلق النار!

650
01:32:36,922 --> 01:32:39,007
‫لديهم أوامر بالرد على النيران فقط!

651
01:32:59,695 --> 01:33:02,239
‫- نزن بخير
‫- راقبوا الهدف

652
01:33:07,995 --> 01:33:12,165
‫تزركوا، هيا، هيا

653
01:33:23,260 --> 01:33:24,761
‫الجميع بخير؟

654
01:33:25,888 --> 01:33:27,139
‫نعم

655
01:33:29,183 --> 01:33:30,184
‫هنا!

656
01:33:40,402 --> 01:33:41,862
‫)ألتون(!

657
01:34:05,677 --> 01:34:07,221
‫زسنًا

658
01:34:24,071 --> 01:34:25,864
‫لا يمكن توجيهها

659
01:34:28,033 --> 01:34:30,744
‫سيصبز من الصعب القيادة
‫إذا تمقت أكثر هذه العجلات

660
01:35:43,317 --> 01:35:45,027
‫لا يمكننا الاستمرار

661
01:42:39,608 --> 01:42:41,151
‫أنت زي؟

662
01:42:57,334 --> 01:42:59,837
‫هل يمكننا العودة
‫إلى )تكساس( الآن؟

663
01:43:14,518 --> 01:43:18,397
‫وتفيد إنه خرج من السيارة
‫برفقة والدته )ساره أدام(

664
01:43:19,189 --> 01:43:20,524
‫نعم

665
01:43:21,316 --> 01:43:25,821
‫- أين هي الآن؟
‫- لا أملك أي فكرة

666
01:43:26,363 --> 01:43:29,783
‫- أتعتقد أنهما غادرا؟
‫- لم أقل هذا

667
01:43:29,825 --> 01:43:34,121
‫فّسر لي كيف...

668
01:43:34,162 --> 01:43:41,587
‫وبمراقبة جوية وبّرية لكل المنطقة
‫يمكنهما المغادرة من دون أن يكشفا

669
01:43:42,462 --> 01:43:44,131
‫لا أعلم

670
01:43:44,965 --> 01:43:47,301
‫لكنه إذًا لم يكن يريدك أن تراهم

671
01:43:47,926 --> 01:43:49,344
‫لن تراهم

672
01:43:52,097 --> 01:43:54,892
‫سأكّررها لك قدر ما تشاء

673
01:43:56,476 --> 01:43:59,021
‫ولن تتغّير قصتي لأنها الزقيقة

674
01:44:00,772 --> 01:44:02,065
‫أنت تعلم

675
01:44:03,108 --> 01:44:05,652
‫لقد رأيتم كل ما رأيته

676
01:44:07,154 --> 01:44:09,865
‫لكن يمكنكم أن تستمروا
‫في طرز الأسئلة

677
01:44:11,450 --> 01:44:13,035
‫لقد انتهيت

678
01:44:14,036 --> 01:44:18,248
‫أرسلوا اختصاصي
‫للتزّدث إليك، كن واضزًا

679
01:44:50,030 --> 01:44:57,788
‫مرزبًا، اسمي )بول سيفير(

‫

