﻿1
00:02:22,640 --> 00:02:25,160
‫- أنا آسف، آسف
‫- لا، انتظر

2
00:02:30,840 --> 00:02:33,840
‫- ما اسمك؟
‫- (أندرو نيمان) يا سيدي

3
00:02:34,360 --> 00:02:37,560
‫- في أيّة سنة أنت؟
‫- في السنة الأولى

4
00:02:37,840 --> 00:02:40,520
‫- هل تعرف مَن أنا؟
‫- نعم يا سيدي

5
00:02:41,320 --> 00:02:43,680
‫إذن، تعرف أنّي أبحث عن
‫عازفين

6
00:02:44,240 --> 00:02:45,600
‫نعم يا سيدي

7
00:02:46,160 --> 00:02:47,800
‫لماذا توقّفتَ عن العزف إذن؟

8
00:03:06,400 --> 00:03:08,320
‫هل طلبتُ منك البدء في
‫العزف ثانية؟

9
00:03:08,440 --> 00:03:10,720
‫- أنا آسف... - سألتُك
‫لِم توقّفتَ عن العزف

10
00:03:10,840 --> 00:03:14,200
‫فكان ردّك أن تتحوّل إلى
‫قرد عازف

11
00:03:14,520 --> 00:03:16,520
‫- آسف لأنّي...
‫- أرني أساسياتك

12
00:03:17,160 --> 00:03:18,520
‫حاضر يا سيدي

13
00:03:23,680 --> 00:03:25,360
‫انتقال سريع

14
00:03:27,840 --> 00:03:30,320
‫لا، سريع، ضاعف السرعة

15
00:03:31,200 --> 00:03:32,480
‫أسرع

16
00:03:33,080 --> 00:03:34,320
‫أسرع

17
00:03:51,320 --> 00:03:54,440
‫نسيتُ سترتي

18
00:04:02,800 --> 00:04:06,320
{\an8}‫"معهد (شيفر) للموسيقى
‫الفصل الدراسي الخريفي"

19
00:05:01,800 --> 00:05:05,400
‫"سينما (ريفيفي)"

20
00:05:10,400 --> 00:05:12,680
‫- ألا تريد حلوى (سويدش
‫فيش)؟ - لا، ليس اليوم

21
00:05:14,240 --> 00:05:15,520
‫شكراً

22
00:05:25,440 --> 00:05:27,600
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

23
00:05:35,320 --> 00:05:38,280
‫نعم، لا أدري، لقد رآني
‫أعزف اليوم

24
00:05:39,320 --> 00:05:40,880
‫وماذا قال؟

25
00:05:43,880 --> 00:05:48,400
‫- ما زالت لديك خيارات كثيرة
‫- ما معنى ذلك؟

26
00:05:48,600 --> 00:05:50,360
‫- فقط...
‫- "خيارات أخرى"

27
00:05:50,480 --> 00:05:54,160
‫كما تعلم... هذه هي الحياة

28
00:05:55,240 --> 00:05:57,600
‫حين تصل إلى عمري
‫ترى الأمور بمنظور مختلف

29
00:05:57,680 --> 00:05:59,480
‫لا أريد أن أراها بمنظور
‫مختلف

30
00:06:00,440 --> 00:06:01,680
‫آسف

31
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
‫لا أريد الزبيب فيه

32
00:06:13,440 --> 00:06:16,560
‫- لِم لَم تقل ذلك؟
‫- سأتجنّبه فحسب

33
00:06:20,320 --> 00:06:21,760
‫لا أفهمك

34
00:07:06,120 --> 00:07:12,240
‫صديقي (رايان)، تباً!
‫كيف حالك؟ مضى وقت طويل

35
00:07:12,640 --> 00:07:14,520
‫كانت الأوضاع سيئة بوجود
‫(نيمان) على الطبول

36
00:07:14,600 --> 00:07:15,840
‫بربّك يا رجل!

37
00:07:18,280 --> 00:07:20,520
‫- تسرّني رؤيتك
‫- نعم، نعم

38
00:07:20,600 --> 00:07:22,200
‫تبدو بحالة جيدة

39
00:07:23,440 --> 00:07:24,680
‫- مرحباً
‫- كيف حالك يا صديقي؟

40
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
‫- هل كانت عطلتك الأسبوعية
‫جيدة؟ - نعم، جيدة جداً

41
00:07:27,360 --> 00:07:28,640
‫- كانت ممتعة جداً
‫- جيد

42
00:07:30,600 --> 00:07:34,400
‫- لا عليك بـ(غريغ)، إنّه
‫حقير - ليس ذلك مهماً

43
00:07:34,840 --> 00:07:36,840
‫صباح الخير

44
00:07:38,680 --> 00:07:40,720
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

45
00:07:40,840 --> 00:07:45,080
‫حسناً، فلنبدأ مقطوعة (بيليز
‫آن) مِن البداية، حسناً؟

46
00:07:45,480 --> 00:07:48,760
‫- حسناً؟
‫- أهذا جيد؟

47
00:07:48,840 --> 00:07:51,640
‫حسناً، 1، 2، 3

48
00:08:02,480 --> 00:08:04,280
‫حسناً، حسناً

49
00:08:05,120 --> 00:08:07,320
‫حسناً، فلنعزف مقطوعة (ريس)
‫حسناً؟

50
00:08:07,400 --> 00:08:08,640
‫- 3...
‫- (رايان)

51
00:08:09,840 --> 00:08:11,240
‫انتبه

52
00:08:11,840 --> 00:08:13,320
‫نعم

53
00:08:21,560 --> 00:08:22,840
‫- ليس اليوم
‫- فلنبدأ مِن القاع

54
00:08:23,080 --> 00:08:24,360
‫حسّنوا ذلك

55
00:08:25,400 --> 00:08:29,520
‫لا تحرجي نفسك مثل ذلك الشاب

56
00:09:22,760 --> 00:09:25,160
‫"(بادي ريتش)، (بيردلاند)"

57
00:09:57,200 --> 00:09:58,440
‫نغمة قصيرة

58
00:10:03,160 --> 00:10:05,120
‫حسناً، حسناً

59
00:10:05,400 --> 00:10:08,280
‫هذا يكفي، فلنعد إلى عازف
‫الطبول الأساسي

60
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
‫العازفون الأساسيون، هيّا
‫بنا

61
00:10:13,440 --> 00:10:15,640
‫ما الذي كنتَ تتدرب عليه؟

62
00:10:25,600 --> 00:10:27,160
‫أتسمح لي؟

63
00:10:37,640 --> 00:10:38,880
‫ظريف

64
00:10:39,520 --> 00:10:41,800
‫حتّى النهاية، عازفا البوق
‫الفاصلة الموسيقية 7 و8

65
00:10:41,880 --> 00:10:43,440
‫3، 4

66
00:10:46,880 --> 00:10:48,320
‫3، 4

67
00:10:48,520 --> 00:10:53,200
‫حسناً، حسناً، المترددة الفاصلة
‫الموسيقية 24، حتّى نهاية 2

68
00:10:53,840 --> 00:10:57,520
‫ربّما لا، حسناً، فلنبدأ
‫عند النغمة 211

69
00:10:57,640 --> 00:10:58,880
‫3، 4

70
00:11:01,320 --> 00:11:03,400
‫نفس الجزء، 3، 4

71
00:11:04,840 --> 00:11:09,080
‫حسناً، أنت في المقعد الأول فلنر
‫إن كنتِ هنا لأنّك ظريفة فقط

72
00:11:11,600 --> 00:11:13,320
‫نعم، ذلك هو السبب

73
00:11:13,520 --> 00:11:17,680
‫الطبول، فلنسمع إيقاع مضاعف

74
00:11:22,240 --> 00:11:23,480
‫الذي في الخلف

75
00:11:24,840 --> 00:11:26,280
‫الطلب نفسه

76
00:11:31,480 --> 00:11:33,760
‫عازف الغيتار 5 نغمات
‫مِن مقطوعة (دونا لي)

77
00:11:38,800 --> 00:11:40,200
‫حسناً

78
00:11:44,800 --> 00:11:46,400
‫عازف الطبول، تعال معي

79
00:11:46,600 --> 00:11:48,240
‫شكراً يا (جو)

80
00:11:49,160 --> 00:11:50,880
‫لا، لا، أعني الآخر

81
00:12:06,120 --> 00:12:09,880
‫الغرفة (بي 16) صباح الغد
‫الساعة السادسة، لا تتأخّر

82
00:12:17,440 --> 00:12:19,720
‫حسناً، فلنعد إلى البداية

83
00:12:25,080 --> 00:12:26,560
‫1، 2، 3

84
00:12:36,880 --> 00:12:38,840
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- أنا بخير، وأنت؟

85
00:12:39,120 --> 00:12:40,760
‫- أنا بخير، شكراً
‫- جيد

86
00:12:41,640 --> 00:12:44,400
‫- الطلب المعتاد؟
‫- لا، أنا...

87
00:12:44,720 --> 00:12:47,480
‫لا أدري كيف...

88
00:12:49,160 --> 00:12:52,200
‫أراك هنا كثيراً
‫وأعتقد أنّك جميلة جداً

89
00:12:52,320 --> 00:12:56,680
‫و... هل تريدين الخروج معي
‫يوماً ما؟

90
00:12:58,080 --> 00:12:59,720
‫اذهب أرجوك

91
00:13:00,720 --> 00:13:02,760
‫- يا إلهي! أنا آسف جداً
‫- توقّف أرجوك

92
00:13:02,840 --> 00:13:05,280
‫- أنا آسف جداً
‫- أنا أمزح معك فحسب

93
00:13:05,400 --> 00:13:06,880
‫- أنا أمزح معك
‫- ماذا؟

94
00:13:07,160 --> 00:13:09,080
‫يا إلهي!

95
00:13:09,840 --> 00:13:12,200
‫- أنا آسفة جداً
‫- هذا...

96
00:13:12,280 --> 00:13:13,520
‫- كان يفترض أن...
‫- هذا قاسٍ جداً

97
00:13:13,640 --> 00:13:16,160
‫آسفة، لَم أقصد ذلك

98
00:13:16,360 --> 00:13:18,360
‫- ما اسمك؟
‫- لا عليك

99
00:13:19,240 --> 00:13:20,520
‫- أنا (أندرو)
‫- (أندرو)

100
00:13:20,640 --> 00:13:22,560
‫- نعم
‫- أنا (نيكول)

101
00:13:22,640 --> 00:13:25,240
‫- سعدتُ بلقائك يا (نيكول)
‫- وأنا أيضاً

102
00:13:26,080 --> 00:13:29,360
‫- إذن، تريد دعوتي في موعد
‫- أودّ أخذك في موعد

103
00:13:30,360 --> 00:13:32,280
‫- أين تريد الذهاب؟
‫- لتناول البيتزا

104
00:13:32,360 --> 00:13:33,720
‫- البيتزا
‫- نعم

105
00:13:33,840 --> 00:13:36,400
‫- أحبّ البيتزا
‫- نعم، أعرف مطعم بيتزا رائع

106
00:13:36,680 --> 00:13:38,720
‫رائع، حسناً إذن...

107
00:13:41,800 --> 00:13:45,200
‫ينتهي عملي الساعة السابعة
‫يوم الاثنين

108
00:13:45,360 --> 00:13:46,600
‫حسناً؟

109
00:13:48,080 --> 00:13:49,440
‫- أتريد الحضور إليّ هنا؟
‫- حسناً، نعم

110
00:13:49,520 --> 00:13:50,800
‫- نعم
‫- سأفعل

111
00:13:51,200 --> 00:13:52,440
‫عظيم

112
00:13:52,800 --> 00:13:56,880
‫- حسناً، الساعة السابعة
‫مساءً هنا - يوم الاثنين

113
00:13:57,400 --> 00:13:58,680
‫- (أندرو)
‫- حسناً، وداعاً

114
00:15:00,760 --> 00:15:02,680
‫ليس الأمر بهذا السوء،
‫إنّها راقصة

115
00:15:02,760 --> 00:15:04,720
‫كان مِن الممكن أن تعمل ممثلة
‫إباحية لكنّها اختارت ألّا تفعل

116
00:15:04,840 --> 00:15:07,280
‫وهل هذا يجعل الأمر أفضل؟

117
00:15:08,160 --> 00:15:09,480
‫يمكنني مواجهة ذلك

118
00:15:32,520 --> 00:15:34,640
‫- هل أنت البديل الجديد؟
‫- نعم، أنا (أندرو نيمان)

119
00:15:34,720 --> 00:15:37,320
‫اضبط النغمة على (بي) المنخفضة
‫واقلب صفحاتي أثناء التدريب

120
00:15:37,440 --> 00:15:38,720
‫بالتأكيد

121
00:15:40,320 --> 00:15:42,520
‫المعذرة، هلّا تُسمعني نغمة
‫(بي) منخفضة؟

122
00:15:43,760 --> 00:15:45,160
‫شكراً لك

123
00:15:50,480 --> 00:15:52,600
‫المعذرة، هلّا... مرّة أخرى؟

124
00:16:03,320 --> 00:16:06,440
‫عدّة رائعة، عزفتُ على
‫النوع الجديد

125
00:16:06,600 --> 00:16:08,720
‫قوموا بالتحمية

126
00:17:06,880 --> 00:17:09,160
‫معنا عازف جديد اليوم

127
00:17:09,440 --> 00:17:12,680
‫(نيمان)، 19 عاماً، أليس
‫ظريفاً؟

128
00:17:17,240 --> 00:17:19,240
‫حسناً، مقطوعة (ويبلاش)

129
00:18:01,480 --> 00:18:03,080
‫اقلب الصفحة

130
00:18:03,160 --> 00:18:04,440
‫اقلب الصفحة!

131
00:18:11,760 --> 00:18:14,720
‫(باركر)، هذا ليس حبيبك
‫لا تبدأ النوتة مبكراً

132
00:18:15,320 --> 00:18:16,680
‫الفاصلة الموسيقية 93

133
00:18:19,840 --> 00:18:21,320
‫5، 6...

134
00:18:55,880 --> 00:18:57,320
‫توقّفوا

135
00:18:58,160 --> 00:19:01,680
‫هذا يزعجني كثيراً
‫معنا عازف يخرج عن النغمة

136
00:19:03,080 --> 00:19:06,480
‫قبل أن أكمل، هل يريد ذلك
‫العازف الكشف عن نفسه؟

137
00:19:08,720 --> 00:19:10,200
‫لا؟

138
00:19:10,520 --> 00:19:12,640
‫حسناً، ربّما دخلت حشرة إلى
‫أذني

139
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
‫115

140
00:19:17,360 --> 00:19:18,680
‫5، 6...

141
00:19:21,240 --> 00:19:25,680
‫لا، أذناي بخير بيننا عازف
‫يخرج عن اللحن بالتأكيد

142
00:19:26,440 --> 00:19:29,760
‫أياً كان، هذه فرصته الأخيرة

143
00:19:31,160 --> 00:19:32,680
‫وها قد خسر الفرصة

144
00:19:33,160 --> 00:19:38,520
‫والآن، إمّا أنّك تتعمّد العزف
‫بنشاز وتريد تخريب فرقتي

145
00:19:39,080 --> 00:19:44,120
‫وإمّا أنّك لا تعرف أنّك تخرج
‫عن اللحن وأخشى أنّ ذلك أسوأ

146
00:19:47,760 --> 00:19:49,800
‫(ريدز)، 5، 6، اعزف

147
00:19:52,320 --> 00:19:53,640
‫(بونز)

148
00:19:55,160 --> 00:19:56,560
‫5، 6 و...

149
00:19:59,440 --> 00:20:01,120
‫إنّه هنا

150
00:20:13,120 --> 00:20:15,320
‫قل لي إنّك لستَ أنت يا
‫(إلمر فاد)؟

151
00:20:27,680 --> 00:20:30,080
‫لا بأس، اعزف

152
00:20:38,560 --> 00:20:40,600
‫هل تظنّ أنّك تخرج عن
‫النغمة؟

153
00:20:46,160 --> 00:20:49,400
‫ماذا... لا توجد قطعة حلوى في
‫الأسفل ما الذي تنظر إليه؟

154
00:20:49,480 --> 00:20:51,160
‫انظر إلى الأعلى، انظر إليّ

155
00:20:53,640 --> 00:20:57,160
‫هل تظنّ أنّك تخرج عن
‫النغمة؟

156
00:21:02,280 --> 00:21:03,560
‫نعم

157
00:21:04,520 --> 00:21:07,840
‫إذن، لماذا لَم تقل ذلك
‫بحقّ السماء؟

158
00:21:10,200 --> 00:21:11,720
‫تحمّلتُك لمدة طويلة يا
‫(ميتز)

159
00:21:11,840 --> 00:21:16,560
‫لن أسمح لك بأن تكفّنا مسابقة لأنّك
‫مشغول بالتفكير بالطعام وليس بالنغمة

160
00:21:16,680 --> 00:21:18,520
‫(جاكسون)، تهانينا
‫ستكون اللاعب الرابع

161
00:21:18,600 --> 00:21:21,600
‫(ميتز)، لماذا ما زلت تجلس
‫هنا؟ اخرج

162
00:21:40,160 --> 00:21:42,240
‫بالمناسبة، لَم يكن (ميتز)
‫خارجاً عن النغمة

163
00:21:42,560 --> 00:21:45,440
‫بل أنت يا (إريكسون)، لكنّه
‫لَم يعرف

164
00:21:45,680 --> 00:21:47,320
‫وذلك سيىء بما يكفي

165
00:21:50,720 --> 00:21:54,480
‫حسناً، خذوا استراحة لـ10 دقائق
‫وحين نعود، سيشاركنا العازف الجديد

166
00:22:14,080 --> 00:22:15,480
‫(أندرو)

167
00:22:19,080 --> 00:22:21,400
‫- هل والداك موسيقيان؟
‫- لا

168
00:22:21,640 --> 00:22:24,840
‫- ماذا يعملان؟
‫- أبي كاتب

169
00:22:25,400 --> 00:22:26,760
‫ماذا كتب؟

170
00:22:27,360 --> 00:22:29,400
‫أظنّه مدرّس بنسبة أكبر في
‫الواقع

171
00:22:30,520 --> 00:22:32,680
‫- في الجامعة؟
‫- ثانوية (بيننغتون)

172
00:22:34,560 --> 00:22:38,360
‫- ماذا عن والدتك؟ ماذا تعمل؟ -
‫لا أدري، رحلت حين كنتُ طفلًا

173
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
‫إذن، لا يوجد موسيقيون في
‫العائلة

174
00:22:42,080 --> 00:22:44,200
‫عليك أن تسمع العظماء إذن

175
00:22:44,360 --> 00:22:46,360
‫(بادي ريتش) و(جو جونز)

176
00:22:47,400 --> 00:22:50,480
‫لُقّب (تشارلي باركر)
‫بـ(بيرد)

177
00:22:51,360 --> 00:22:53,520
‫لأنّ (جونز) رمى صنجاً على
‫رأسه

178
00:22:54,880 --> 00:22:56,520
‫أتفهم ما أقوله؟

179
00:22:57,720 --> 00:23:00,320
‫المهم أن تسترخي

180
00:23:00,640 --> 00:23:04,800
‫لا تقلق بشأن الأرقام
‫أو برأي الآخرين

181
00:23:06,520 --> 00:23:08,480
‫هناك سبب لوجودك هنا

182
00:23:09,120 --> 00:23:10,800
‫أنت تؤمن بذلك، صحيح؟

183
00:23:11,560 --> 00:23:12,840
‫نعم

184
00:23:14,600 --> 00:23:15,840
‫قلها

185
00:23:18,200 --> 00:23:20,120
‫هناك سبب لوجودي هنا

186
00:23:22,440 --> 00:23:23,720
‫رائع

187
00:23:25,240 --> 00:23:27,480
‫حسناً، استمتع

188
00:23:53,880 --> 00:23:55,560
‫حسناً يا جماعة، معزوفة
‫(ويبلاش)

189
00:23:56,200 --> 00:23:58,680
‫قللوا السرعة، حسناً؟
‫(نيمان)، قدم أفضل ما لديك

190
00:24:02,120 --> 00:24:03,360
‫ها نحن سنبدأ

191
00:24:03,840 --> 00:24:05,320
‫5، 6، ابدأوا

192
00:24:20,880 --> 00:24:22,600
‫فلنسمع بعض الإيقاع

193
00:24:33,200 --> 00:24:34,880
‫لدينا شبيه (بادي ريتش) هنا

194
00:24:43,320 --> 00:24:46,200
‫هذه مشكلة، فلنبدأ ثانية
‫عند النغمة 17

195
00:24:48,080 --> 00:24:51,320
‫حسناً؟ 5، 6، ابدأوا

196
00:24:56,400 --> 00:24:58,160
‫ليست هذه سرعتي المطلوبة

197
00:24:59,320 --> 00:25:02,160
‫سنبدأ ثانية، 5، 6

198
00:25:04,760 --> 00:25:07,680
‫خفف السرعة عند 18، ها نحن
‫ذا

199
00:25:08,360 --> 00:25:10,080
‫5، 6، هيّا

200
00:25:11,680 --> 00:25:13,760
‫الفاصلة الموسيقية 17 عند
‫نهاية 4

201
00:25:14,360 --> 00:25:15,600
‫أتفهم؟

202
00:25:15,880 --> 00:25:17,520
‫5، 6، 7

203
00:25:20,400 --> 00:25:22,640
‫ليست السرعة التي أردتُها لا
‫بأس، لا تقلق، سنبدأ ثانية

204
00:25:23,360 --> 00:25:24,640
‫5، 6، 7

205
00:25:27,600 --> 00:25:29,760
‫أنت تسرع، ها نحن ذا

206
00:25:30,560 --> 00:25:34,200
‫5... مستعد؟ حسناً، 5، 6،
‫هيّا

207
00:25:37,160 --> 00:25:38,680
‫أنت تتباطأ بعض الشيء

208
00:25:42,160 --> 00:25:45,120
‫انتظر إشارتي، 5، 6، 7

209
00:25:48,360 --> 00:25:51,600
‫أسرعت، 5، 6، هيّا

210
00:25:53,560 --> 00:25:55,760
‫أنت تتباطأ، 5، 6، هيّا

211
00:26:20,080 --> 00:26:22,680
‫لماذا تظنّ أنّي رميتُ
‫كرسياً على رأسك يا (نيمان)

212
00:26:23,840 --> 00:26:25,680
‫- لا أدري
‫- بل تدري بالتأكيد

213
00:26:26,360 --> 00:26:28,840
‫- السرعة؟
‫- هل كنتَ تسرع أم تتباطأ؟

214
00:26:31,200 --> 00:26:32,600
‫لا أدري

215
00:26:34,520 --> 00:26:35,840
‫- ابدأ العد
‫- 5، 4...

216
00:26:36,120 --> 00:26:37,840
‫ابدأ بـ4، انظر إليّ

217
00:26:38,400 --> 00:26:41,920
‫1، 2، 3، 4، 1، 2، 3، 4
‫1، 2، 3...

218
00:26:42,160 --> 00:26:45,640
‫- هل كنتُ أسرع أم أتباطأ؟
‫- لا أدري

219
00:26:46,320 --> 00:26:48,200
‫- عدّ ثانية
‫- 1، 2، 3، 4

220
00:26:48,320 --> 00:26:51,440
‫- 1، 2، 3، 4، 1، 2، 3، 4
‫- هل أسرع أم أتباطأ؟

221
00:26:51,520 --> 00:26:53,640
‫- تسرع
‫- أنت تعرف الفرق إذن

222
00:26:54,400 --> 00:26:58,680
‫إن تعمّدتَ تخريب فرقتي
‫فسأقضي عليك

223
00:26:59,320 --> 00:27:05,080
‫هل ستكون سريعاً أم بطيئاً
‫أم ستتبع وقتي؟

224
00:27:05,160 --> 00:27:06,720
‫سأتبع وقتك

225
00:27:07,680 --> 00:27:09,800
‫- ماذا كُتب هنا؟
‫- ربع نغمة يساوي 215

226
00:27:09,880 --> 00:27:13,160
‫- عدّ لي نغمة 215
‫- 1، 2، 3، 4، 1، 2، 3، 4

227
00:27:13,240 --> 00:27:16,400
‫يا إلهي! لَم أكن أعلم أنّهم
‫يقبلون المعاقين ذهنياً في (شيفر)

228
00:27:16,520 --> 00:27:18,680
‫هل أفهم مِن هذا
‫أنّك لا تجيد قراءة السرعة؟

229
00:27:18,760 --> 00:27:21,200
‫هل تجيد قراءة الموسيقى؟ ما
‫هذا؟

230
00:27:21,240 --> 00:27:22,560
‫- النغمة الثامنة
‫- نعم، ما هي؟

231
00:27:22,640 --> 00:27:24,120
‫نغمة 16 منقطة؟

232
00:27:24,440 --> 00:27:26,640
‫افترض أنّنا نزن 101

233
00:27:27,200 --> 00:27:30,320
‫هل أنت فرقة (أكابيللا)؟
‫اعزف على الطبول

234
00:27:31,320 --> 00:27:33,440
‫توقّف، والآن أجب عن سؤالي

235
00:27:33,640 --> 00:27:36,840
‫هل كنتَ مسرعاً أم بطيئاً؟

236
00:27:37,880 --> 00:27:39,840
‫- أجب
‫- كنتُ مسرعاً

237
00:27:44,160 --> 00:27:45,680
‫يا إلهي!

238
00:27:47,080 --> 00:27:51,840
‫هل أنت ممّن يبكون بدمعة
‫واحدة؟ هل أبدو لك كقوس قزح؟

239
00:27:52,760 --> 00:27:54,520
‫لا شكّ أنّك منزعج، هل أنت
‫منزعج؟

240
00:27:54,640 --> 00:27:57,360
‫- لا - لا؟ ألا يهمّك
‫شيء مِن هذا إذن؟

241
00:27:57,440 --> 00:28:00,760
‫- بلى، أهتمّ بهذا - إذن،
‫هل أنت منزعج؟ نعم أم لا؟

242
00:28:01,200 --> 00:28:03,360
‫- نعم، أنت منزعج
‫- نعم

243
00:28:04,080 --> 00:28:06,160
‫- قلها
‫- أنا منزعج

244
00:28:06,280 --> 00:28:08,160
‫قلها بصوت مرتفع
‫لتسمعك الفرقة كلّها

245
00:28:09,680 --> 00:28:12,080
‫- بصوت أعلى
‫- أكثر

246
00:28:12,840 --> 00:28:15,160
‫- أنا منزعج
‫- أعلى

247
00:28:15,240 --> 00:28:16,520
‫أنا منزعج

248
00:28:16,640 --> 00:28:19,720
‫أنت تافه ضعيف عديم القيمة
‫والأصدقاء

249
00:28:19,840 --> 00:28:23,360
‫تركت والدتك والدك حين أدركت
‫أنّه لن يصبح كاتباً مشهوراً

250
00:28:23,440 --> 00:28:28,080
‫والآن أنت تبكي فوق طبولي
‫كفتاة عمرها 9 سنوات

251
00:28:28,160 --> 00:28:32,680
‫لذا، للمرة الأخيرة، قلها
‫بصوت مرتفع

252
00:28:32,760 --> 00:28:35,200
‫- أنا منزعج
‫- (كارل)

253
00:28:37,160 --> 00:28:39,600
‫ابدأ التدرّب بجهد أكبر يا
‫(نيمان)

254
00:28:40,800 --> 00:28:43,840
‫مقطوعة (ويبلاش)، الفاصلة
‫الموسيقية 125

255
00:28:44,480 --> 00:28:46,320
‫بإيقاع سريع

256
00:28:46,680 --> 00:28:48,320
‫5، 6، ابدأوا

257
00:29:02,600 --> 00:29:05,120
‫"إن لَم تمتلك القدرة فسينتهي
‫بك الأمر بالعزف في فرقة (روك)"

258
00:29:05,200 --> 00:29:07,840
‫"مكالمة مِن أبي"

259
00:29:16,120 --> 00:29:20,840
‫"(بادي ريتش)، عزف الطبول"

260
00:31:16,640 --> 00:31:18,680
‫- هذا المكان لطيف
‫- نعم

261
00:31:19,800 --> 00:31:22,440
‫أحبّ الموسيقى التي يضعونها

262
00:31:23,160 --> 00:31:26,440
‫- الطعام جيد أيضاً، لكن...
‫- نعم، البيتزا لذيذة جداً

263
00:31:28,520 --> 00:31:31,200
‫- "حين أستيقظ"
‫- ماذا؟

264
00:31:31,520 --> 00:31:33,520
‫إنّه اسم الأغنية

265
00:31:33,880 --> 00:31:37,160
‫(جاكي هيل)، 17 يوليو 1938

266
00:31:37,840 --> 00:31:39,600
‫وكان (بوب إيليس) يعزف على
‫الطبول

267
00:31:41,600 --> 00:31:45,160
‫كلّما كنتُ أراك في السينما
‫كنت تنظر إلى الأرض

268
00:31:45,360 --> 00:31:46,600
‫حقاً؟

269
00:31:48,680 --> 00:31:52,600
‫يقول أبي إنّي أجد صعوبة في
‫النظر مباشرة لعيون الأخرين

270
00:31:53,120 --> 00:31:55,320
‫يحبّ والداي انتقادي أيضاً

271
00:31:56,400 --> 00:32:01,120
‫حين كنتُ صغيرة، كانت أمي تقول إنّ
‫ذقني كبير، لذلك لن يحبّني الأولاد

272
00:32:01,160 --> 00:32:04,520
‫- حقاً؟ ليس ذلك صحيحاً
‫- قالت إنّي ورثتُها مِن أبي

273
00:32:05,120 --> 00:32:06,440
‫مثل (جيه لينو)، انظر

274
00:32:07,360 --> 00:32:08,760
‫- كلّا، ليس طويلاً
‫- بلى

275
00:32:09,680 --> 00:32:11,400
‫لا أظنّ ذلك إطلاقاً

276
00:32:12,320 --> 00:32:15,640
‫- هذا لطيف - ذقنك جميل
‫جداً، لطيف، لطيف جداً

277
00:32:17,840 --> 00:32:19,520
‫تبدو والدتك مجنونة

278
00:32:19,640 --> 00:32:22,280
‫أرادت أن تصبح ممثلة
‫حين كانت في عمري

279
00:32:23,200 --> 00:32:25,560
‫- ماذا عنك؟
‫- ماذا عني؟

280
00:32:26,360 --> 00:32:27,760
‫ماذا تعملين؟

281
00:32:28,160 --> 00:32:29,840
‫أنا أدرس في (فوردام)

282
00:32:30,680 --> 00:32:33,560
‫- ماذا تدرسين؟
‫- لَم أحدّد تخصصاً بعد

283
00:32:34,720 --> 00:32:36,480
‫لكن ماذا تريدين أن تدرسي؟

284
00:32:37,160 --> 00:32:38,560
‫لا أدري

285
00:32:39,400 --> 00:32:41,080
‫لا أدري بعد

286
00:32:41,840 --> 00:32:43,840
‫إذن، هل (فوردام) كلية
‫عشوائية؟

287
00:32:44,080 --> 00:32:48,160
‫لا، تقدّمتُ إلى مجموعة كليات وقبلتني
‫(فوردام)، لِم اخترتَ (شيفر)؟

288
00:32:48,320 --> 00:32:50,320
‫إنّها أفضل كلية لتعليم
‫الموسيقى في البلاد

289
00:32:51,480 --> 00:32:53,120
‫و(فوردام) هي (فوردام)

290
00:33:05,560 --> 00:33:07,320
‫بصراحة، لا أحبّ الدراسة
‫فيها

291
00:33:08,360 --> 00:33:09,680
‫- حقاً؟
‫- نعم

292
00:33:10,600 --> 00:33:15,600
‫أنا... أظنّ أنّ الناس هناك
‫لا يحبّونني

293
00:33:17,160 --> 00:33:20,840
‫أنا مِن (أريزونا)، وأظنّ
‫أنّهم يرون ذلك

294
00:33:21,320 --> 00:33:23,600
‫- أشعر بذلك تجاه
‫طلاب (شيفر) - حقاً؟

295
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
‫نعم، لا أظنّهم يحبّونني
‫كثيراً

296
00:33:26,400 --> 00:33:30,160
‫لكنّي... لا أهتمّ كثيراً

297
00:33:30,480 --> 00:33:34,880
‫أظنّ ذلك سيتغير الناس
‫يتغيرون والأوضاع تتحسن

298
00:33:35,160 --> 00:33:36,520
‫كلّا، أعلم، أعلم

299
00:33:37,400 --> 00:33:38,760
‫لكنّي...

300
00:33:41,760 --> 00:33:43,400
‫أشتاق للمنزل أحياناً

301
00:33:46,360 --> 00:33:47,640
‫لا أدري

302
00:33:49,680 --> 00:33:52,800
‫أغضب حين يتظاهر الناس بأنّهم
‫لا يشتاقون لمنازلهم أيضاً

303
00:33:53,120 --> 00:33:54,520
‫حين يكونون في الجامعة

304
00:33:55,720 --> 00:33:58,240
‫قد أكون الوحيدة التي
‫تشعر بذلك لا أدري

305
00:34:02,560 --> 00:34:05,280
‫ما زلتُ أذهب إلى السينما
‫مع أبي

306
00:34:20,159 --> 00:34:23,320
{\an8}‫"مسابقة (أوفربروك) لموسيقى
‫الـ(جاز)"

307
00:34:34,840 --> 00:34:37,199
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- سعيد برؤيتك

308
00:34:37,320 --> 00:34:41,199
‫أرجوك! هل هذه (إيفا) حقاً؟

309
00:34:41,480 --> 00:34:45,080
‫حين رأيتُك آخر مرّة، كنتِ
‫صغيرة جداً

310
00:34:45,639 --> 00:34:47,360
‫هل بدأتِ العزف؟

311
00:34:47,800 --> 00:34:49,199
‫بدأت تعلّم البيانو الأسبوع
‫الماضي

312
00:34:49,320 --> 00:34:52,400
‫حين تكبرين وتصبحين في الجامعة
‫هل ستأتين للعزف في فرقتي؟

313
00:34:52,480 --> 00:34:54,280
‫- هل تريدين ذلك؟ - هل
‫ستصبحين عازفة بيانو لديّ؟

314
00:34:54,360 --> 00:34:55,679
‫ممتاز، صافحيني

315
00:34:55,880 --> 00:34:58,320
‫- حسناً، شكراً، سعدتُ
‫برؤيتك - وأنا أيضاً

316
00:34:58,480 --> 00:34:59,719
‫- سأراك بعد العرض، حسناً؟
‫- بالتأكيد

317
00:34:59,840 --> 00:35:01,440
‫حسناً، إلى اللقاء

318
00:35:04,400 --> 00:35:07,240
‫اسمعوا أيّها الحمقى، أسرعوا

319
00:35:07,560 --> 00:35:08,880
‫أحضروا نوتاتكم

320
00:35:10,400 --> 00:35:12,520
‫(آيرين أونلي)، المقطع الأول

321
00:35:13,200 --> 00:35:17,200
‫قسم الإيقاع سيخرج أولًا
‫(تانر)، أنغام الطبول كارثية

322
00:35:17,320 --> 00:35:21,600
‫أصلح النغمة، حسناً؟ عازفو الإيقاع
‫المنفردون، عند الفاصلة 45 سنزيد السرعة

323
00:35:21,840 --> 00:35:26,080
‫عند الفاصلة 106، آلات النفخ
‫لا تنسوا أنّنا نريد نغمة حادة

324
00:35:26,360 --> 00:35:29,360
‫تذكروا، مركز (لنكون) وما على
‫شاكلته استخدموا هذه المسابقات

325
00:35:29,480 --> 00:35:31,720
‫ليقرروا مَن يثير اهتمامهم
‫ومَن لا يفعل ذلك

326
00:35:31,840 --> 00:35:35,200
‫ولن أسمح بتلطيخ سمعتي في
‫ذلك المجال

327
00:35:35,440 --> 00:35:40,760
‫على يد مجموعة تافهين ضعفاء
‫أضعف مِن حبيباتهم، أتفهمون؟

328
00:35:41,120 --> 00:35:42,680
‫بقي شيء آخر، أعطني هذا يا
‫(يوجين)

329
00:35:42,840 --> 00:35:48,880
‫إن وجدتُ مثل هذا في أيّ مكان
‫أقسم أنّي لن أتصرف بهذا التهذيب

330
00:35:49,200 --> 00:35:51,800
‫اغرب عن وجهي قبل أن أدمّرك

331
00:35:52,720 --> 00:35:55,200
‫إلى المسرح بالترتيب، الآن

332
00:35:56,440 --> 00:35:58,640
‫ما زلتُ أراك أيّها القزم

333
00:36:09,800 --> 00:36:12,160
‫هيّا، أسرع، هيّا

334
00:36:22,360 --> 00:36:25,080
‫"فرقة (استوديو) مِن معهد
‫(شيفر) الموسيقي"

335
00:37:19,480 --> 00:37:21,520
‫احتفظ بهذا للجزء الثاني

336
00:37:29,880 --> 00:37:34,080
‫إنّه غبي، في النهاية، يريد
‫حياة مهنيّة رغم غبائه

337
00:37:34,200 --> 00:37:36,720
‫ولكن طالما (فلتشر) هنا لا توجد
‫فرصة لدى (فاد) بالعودة للفرقة

338
00:37:36,840 --> 00:37:38,240
‫فلماذا يحتفظ به؟

339
00:37:38,320 --> 00:37:40,840
‫- أريد رؤية النوتة
‫- نعم، إنّها هنا

340
00:37:42,680 --> 00:37:45,400
‫- لماذا ليست معك؟
‫- أين الملف؟

341
00:37:46,520 --> 00:37:48,120
‫- أنت تمزح، صحيح؟
‫- لا، أنا...

342
00:37:48,240 --> 00:37:50,640
‫- هل تعبث معي؟ - أقسم أنّها
‫كانت هنا قبل ثانيتين

343
00:37:50,720 --> 00:37:52,480
‫- لا، لا - لا شكّ
‫أنّها في مكان ما هنا

344
00:37:52,560 --> 00:37:54,400
‫- هل رأيتَ أحداً... - كيف
‫يمكنك أن تكون بهذا الغباء؟

345
00:37:54,520 --> 00:37:56,600
‫- لا أدري، ربّما أخذها عامل
‫التنظيف - عامل التنظيف؟

346
00:37:56,680 --> 00:37:58,560
‫- نعم
‫- ابحث عن الملف

347
00:37:58,640 --> 00:38:03,240
‫عامل التنظيف؟ أيّها
‫الأحمق، أنت أحمق

348
00:38:03,320 --> 00:38:05,200
‫- ابحث عن الملف
‫- حسناً، أنا آسف

349
00:38:05,360 --> 00:38:06,840
‫(تانر)

350
00:38:12,280 --> 00:38:14,600
‫يا إلهي! أين كنتُما؟

351
00:38:14,840 --> 00:38:17,560
‫- لدينا مشكلة - حسناً،
‫ليس الوقت مناسباً الآن

352
00:38:17,840 --> 00:38:20,840
‫أعطيتُ الملف لـ(نيمان)،
‫وفقده

353
00:38:21,120 --> 00:38:22,880
‫- (نيمان) فقده؟
‫- نعم

354
00:38:23,520 --> 00:38:26,760
‫الملف مسؤوليتك يا (تانر)
‫لِم أعطيتَه لـ(نيمان)؟

355
00:38:27,360 --> 00:38:30,840
‫أليس كذلك؟ إن أعطيتَ آلة حاسبة
‫لمعاق فسيحاول تشغيل التلفاز بها

356
00:38:31,080 --> 00:38:32,840
‫خذ عصاتيك واذهب إلى المسرح

357
00:38:33,160 --> 00:38:34,560
‫لا أستطيع

358
00:38:35,320 --> 00:38:38,600
‫- لا تستطيع؟ - لا أستطيع
‫صعود المسرح، أنا...

359
00:38:38,840 --> 00:38:41,160
‫لا أحفظ اللحن غيباً

360
00:38:42,560 --> 00:38:44,840
‫- هل تمزح؟
‫- لستُ...

361
00:38:45,080 --> 00:38:48,280
‫تعرف هذا، أحتاج إلى الموسيقى إنّها
‫ذاكرتي، أحتاج إلى إشارات بصرية

362
00:38:48,360 --> 00:38:50,360
‫- إشارات بصرية؟
‫- إنّها مشكلة صحية

363
00:38:50,480 --> 00:38:54,480
‫مشكلة صحية؟ هل أنت (سانجي
‫غوبتا)؟ اعزف الموسيقى فحسب!

364
00:38:55,200 --> 00:38:56,520
‫- لا أستطيع
‫- أنا أستطيع

365
00:39:01,440 --> 00:39:04,440
‫- هل تحفظ (ويبلاش) عن ظهر
‫قلب؟ - نعم يا سيدي، كلّ نغمة

366
00:39:06,520 --> 00:39:10,360
‫حسناً، تمنّ ألّا تخذلك
‫ذاكرتك

367
00:39:10,520 --> 00:39:13,400
‫وآمل أن تعزف بشكل أفضل ممّا
‫فعلتَ الشهر الماضي في التدريب

368
00:39:13,520 --> 00:39:15,520
‫لأنّي لا أنوي أن أخسر الآن

369
00:39:15,640 --> 00:39:17,480
‫أحضر عصاتيك، واصعد إلى
‫المسرح

370
00:39:17,560 --> 00:39:19,200
‫إلى المسرح

371
00:40:40,400 --> 00:40:43,880
‫المركز الأول لمعهد (شيفر)
‫الموسيقي

372
00:40:58,320 --> 00:41:00,200
‫لا تلمس ملفي

373
00:41:09,360 --> 00:41:11,320
‫لا تلمس هذه الطبول

374
00:41:16,200 --> 00:41:17,800
‫حسناً، فلنبدأ العمل يا
‫سيداتي

375
00:41:18,760 --> 00:41:22,160
‫(تانر)، ماذا تفعل؟ التدريب اليوم
‫للأساسيين فقط، ليس لديّ وقت للاحتياطيين

376
00:41:24,120 --> 00:41:26,760
‫مقطوعة (تشيروكي)، مِن
‫البداية

377
00:41:35,680 --> 00:41:39,200
‫(تانر)، هل أنت تمثال؟
‫هيّا، انهض عن المقعد

378
00:41:46,320 --> 00:41:48,320
‫لا تنس أن تقلب صفحات
‫(نيمان)

379
00:41:49,200 --> 00:41:52,320
‫ها نحن سنبدأ، 1، 2، 3، 4
‫2، 2، 3، 4

380
00:42:12,800 --> 00:42:15,320
‫ماذا حدث ليدك؟ أهذا بسبب
‫الطبول؟

381
00:42:15,400 --> 00:42:16,680
‫نعم، لا توجد مشكلة

382
00:42:17,160 --> 00:42:20,280
‫- ما أخبار فرقة (استوديو)؟
‫- جيدة

383
00:42:20,480 --> 00:42:22,360
‫أعتقد أنّه يحبّني أكثر الآن

384
00:42:24,200 --> 00:42:26,200
‫وهل رأيه يعني الكثير لك؟

385
00:42:28,240 --> 00:42:29,680
‫نعم

386
00:42:31,760 --> 00:42:33,520
‫أحضر المملحة

387
00:42:34,600 --> 00:42:36,720
‫(جيم)، إنّه مطهي أكثر من
‫اللازم

388
00:42:37,120 --> 00:42:38,720
‫لا يمكنني مضغها

389
00:42:39,840 --> 00:42:42,840
‫- لقد ابتعتها - كيف العزف
‫على الطبول يا (أندي)؟

390
00:42:43,240 --> 00:42:47,200
‫يسير بشكل جيد أصبحتُ
‫العازف الرئيسي الجديد

391
00:42:50,480 --> 00:42:52,360
‫(توم بريدي)

392
00:42:52,840 --> 00:42:54,680
‫- هل سمعت؟
‫- لا، ماذا حدث؟

393
00:42:54,800 --> 00:42:56,360
‫فاز (ترافيس) بجائزة أفضل
‫لاعب

394
00:42:56,520 --> 00:42:58,160
‫- هذا رائع
‫- أحسنتَ يا (ترافيس)

395
00:42:58,280 --> 00:43:00,640
‫و(جستن) يترأس نموذج (الأمم
‫المتحدة)

396
00:43:00,800 --> 00:43:03,600
‫وسيصبح قريباً طالباً في
‫(رودز) ومَن يدري ماذا أيضاً؟

397
00:43:03,880 --> 00:43:07,080
‫- و(جيم) هو مدرس العام
‫- نعم

398
00:43:07,160 --> 00:43:10,320
‫بربّك! الموهبة على هذه
‫المائدة مدهشة

399
00:43:11,480 --> 00:43:14,480
‫- و(أندي) وعزفه على الطبول
‫- هل أمورك جيدة يا (أندي)؟

400
00:43:14,640 --> 00:43:19,680
‫نعم، إنّها جيدة جداً، أنا عضو
‫في أفضل فرقة في مدرسة (شيفر)

401
00:43:19,720 --> 00:43:22,120
‫أي أنّها الأفضل في البلاد

402
00:43:22,320 --> 00:43:24,280
‫وأنا عضو أساسي

403
00:43:24,360 --> 00:43:29,680
‫سأبدأ المشاركة في المسابقات
‫واكتشفتُ أنّي الأصغر في الفرقة

404
00:43:29,760 --> 00:43:32,240
‫كيف تعرفون الفائز بمسابقة
‫موسيقية؟

405
00:43:32,320 --> 00:43:35,120
‫- أليس الأمر خاضعاً
‫للأفراد كلهم؟ - لا

406
00:43:35,200 --> 00:43:38,320
‫- هل سيوفر الاستوديو وظيفة لك؟
‫- لا، إنه ليس استوديو فعلي

407
00:43:38,440 --> 00:43:41,120
‫إنه اسم الفرقة لكنها خطوة
‫كبيرة في حياتي المهنية

408
00:43:41,200 --> 00:43:44,720
‫يسرني أنك عرفت ماذا تريد
‫إنه مجال عمل صعب بالتأكيد

409
00:43:44,840 --> 00:43:49,240
‫هل ستخبرهم عن مباراتك هذا
‫الأسبوع؟ لقد كنت على مستوى لقبك

410
00:43:49,360 --> 00:43:52,560
‫- سجلت هدفاً عن بعد 85 متراً
‫- إنه رقم قياسي للمدرسة

411
00:43:52,680 --> 00:43:56,280
‫- أهذا صحيح؟ أمر رائع - إنه
‫فريق من الدرجة الثالثة

412
00:43:59,360 --> 00:44:02,440
‫إنه دوري (كارلتون) لكرة القدم ليس
‫حتى من الدرجة الثانية بل الثالثة

413
00:44:03,800 --> 00:44:05,840
‫- ألديك أصدقاء يا (أندي)؟
‫- لا

414
00:44:06,120 --> 00:44:08,560
‫- لماذا؟ - لا أعرف، لم
‫أشعر قط أن لهذا فائدة

415
00:44:08,680 --> 00:44:10,640
‫مع من ستعزف إن لم يكن لك
‫أصدقاء؟

416
00:44:10,720 --> 00:44:12,840
‫(لينون) و(مكارثي) كانا صديقين
‫في المدرسة هل أنا مصيب؟

417
00:44:13,080 --> 00:44:16,200
‫(تشارلي باركر) لم يكن يعرف أحداً
‫حتى رمى (جو جونز) الصنج على رأسه

418
00:44:16,320 --> 00:44:17,640
‫إذن، أهذه هي فكرتك عن
‫النجاح؟

419
00:44:17,720 --> 00:44:21,360
‫أعتقد أن كون المرء أعظم موسيقي في
‫القرن الـ20 هو فكرة الجميع عن النجاح

420
00:44:21,480 --> 00:44:26,280
‫الموت مفلساً وثملًا ومليئاً بالهيروين
‫في سن الـ34 ليس فكرتي عن النجاح

421
00:44:26,360 --> 00:44:29,680
‫أفضل الموت مفلساً وثملًا في سن الـ34
‫والناس يتحدثون عني على مائدة العشاء

422
00:44:29,800 --> 00:44:33,720
‫على العيش لأكون ثرياً ويقظاً
‫وفي الـ90 ولا أحد يذكر من كنت

423
00:44:33,840 --> 00:44:36,200
‫لكنّ أصدقاءك سيتذكرونك
‫وهذا هو المغزى

424
00:44:36,280 --> 00:44:38,560
‫لا أحد منا كان صديقاً لـ(تشارلي
‫باركر) هذا هو المغزى

425
00:44:38,640 --> 00:44:42,400
‫(ترافيس) و(داستن) لهما الكثير
‫من الأصدقاء ومن الأهداف

426
00:44:42,480 --> 00:44:44,480
‫وأنا متأكد أنهما سيكونان رئيسين
‫رائعين لمجلس مدرسة يوماً ما

427
00:44:44,560 --> 00:44:46,840
‫أهذه هي الحكاية؟ أتظن أنك
‫أفضل منا؟

428
00:44:47,120 --> 00:44:48,400
‫أنت تفهم بسرعة هل أنت في
‫برنامج "نموذج الأمم المتحدة"؟

429
00:44:48,480 --> 00:44:52,320
‫لدي رد لك يا (أندرو)، أتظن كرة القدم
‫في (كارلتون)؟ تعال والعب معنا

430
00:44:52,440 --> 00:44:54,720
‫هذه 3 كلمات لن تسمعها أبداً
‫من دوري كرة القدم

431
00:44:54,840 --> 00:44:57,680
‫- من يريد حلوى؟
‫- ومن مركز (لينكون) للفنون؟

432
00:45:29,240 --> 00:45:30,480
‫حسناً، اخرجوا من هنا

433
00:45:30,640 --> 00:45:33,080
‫خذوا المخطوطة الجديدة التي عند
‫الباب في طريقكم إلى الخارج

434
00:45:33,160 --> 00:45:36,400
‫موعد التدريب الليلة
‫الساعة الـ9 مساءً بالضبط

435
00:45:36,520 --> 00:45:38,320
‫هذه المهلة التي أمامكم
‫لتعلّم اللحن

436
00:45:42,480 --> 00:45:44,680
‫- (نيمان)، انتظر قليلًا
‫- حسناً

437
00:45:49,640 --> 00:45:52,200
‫أترى سرعة الإيقاع هنا؟

438
00:45:52,760 --> 00:45:54,800
‫النغمة الربعية تساوي 330

439
00:45:55,520 --> 00:45:57,520
‫هذا إيقاع مضاعف السرعة

440
00:45:58,320 --> 00:46:00,520
‫- هذا ما أوصلك إلى
‫هنا، صحيح؟ - نعم

441
00:46:02,520 --> 00:46:08,760
‫شاء القدر أن أصادف مؤخراً شاباً آخر في
‫غرفة التدريب يتمرن على الإيقاع المضاعف

442
00:46:09,720 --> 00:46:11,320
‫لذلك سأمنحه فرصة

443
00:46:12,600 --> 00:46:15,840
‫- هل تأخرت؟ - توقيت
‫ممتاز، ادخل يا (كونلي)

444
00:46:17,720 --> 00:46:20,720
‫- تعرفان بعضكما، صحيح؟
‫- نعم، من فرقة (ناسو)

445
00:46:20,840 --> 00:46:22,840
‫- كيف حالك يا (أندرو)؟
‫- حسناً

446
00:46:23,080 --> 00:46:25,280
‫(كونلي)، عيّنت (نيمان)
‫عازفاً أساسياً مؤقتاً

447
00:46:25,360 --> 00:46:29,800
‫لكن مع اقتراب هذه المسابقة أريد
‫التأكد من إتقان هذه اللحن لأقصى حد

448
00:46:29,880 --> 00:46:31,680
‫نعم، هذه هي، صحيح؟

449
00:46:34,200 --> 00:46:36,200
‫أعطيت (كونلي) اللحن صباح
‫اليوم

450
00:46:36,600 --> 00:46:39,360
‫كل ما أريده الآن هو
‫إعطاؤكما فرصة لعزفه، حسناً؟

451
00:46:39,440 --> 00:46:42,120
‫فهيا يا (نيمان)، اذهب إلى
‫الآلة ولنبدأ من البداية

452
00:46:42,800 --> 00:46:44,200
‫حسناً

453
00:46:46,720 --> 00:46:50,120
‫لا أريد أن تقلق بشأن النغمات
‫الآن الإيقاع فقط، حسناً؟

454
00:46:54,800 --> 00:46:56,200
‫مستعد؟

455
00:46:57,480 --> 00:46:59,600
‫1 و2 و...

456
00:47:05,440 --> 00:47:07,080
‫ليس الإيقاع الذي أريده،
‫(كونلي)...

457
00:47:07,160 --> 00:47:09,640
‫- حسناً، سأبدأ من البداية
‫- (كونلي)، جرب أنت

458
00:47:10,200 --> 00:47:12,560
‫- يمكنني أن...
‫- لا، سنجرب (كونلي) الآن

459
00:47:18,720 --> 00:47:20,160
‫هل تسمح؟

460
00:47:26,800 --> 00:47:28,200
‫مستعد؟

461
00:47:28,840 --> 00:47:30,760
‫1 و2 و...

462
00:47:37,800 --> 00:47:39,480
‫ممتاز يا (كونلي)

463
00:47:39,560 --> 00:47:42,240
‫هذا بالنسبة لي هو جمال
‫فرقة (استوديو)

464
00:47:42,680 --> 00:47:45,480
‫تدخل إلى هنا كبديل
‫وقد تصبح فجأة العازف الجديد

465
00:47:45,560 --> 00:47:47,680
‫- يا إلهي! هل أنت جاد
‫- شكراً

466
00:47:47,760 --> 00:47:49,200
‫هذا الهراء؟

467
00:47:53,440 --> 00:47:54,680
‫(فليتشر)

468
00:47:55,880 --> 00:47:57,720
‫شكراً، تفضل

469
00:47:59,360 --> 00:48:02,400
‫لا تقلق بشأن (فليتشر)
‫كلامه أقسى من أفعاله

470
00:48:08,320 --> 00:48:10,480
‫أستطيع عزف هذه النغمات

471
00:48:10,560 --> 00:48:12,360
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- الوقت غير مناسب، أقسم...

472
00:48:12,480 --> 00:48:15,120
‫- أستطيع عزفها، حسناً؟
‫- قلت ليس الآن

473
00:48:15,320 --> 00:48:17,320
‫إذا أردت المقطوعة فعليك
‫كسبها بجدارة

474
00:48:36,200 --> 00:48:37,520
‫سأخبرك بما سـأقوله مباشرة

475
00:48:37,840 --> 00:48:40,080
‫لهذا لا أعتقد أننا يجب
‫أن نكون معاً

476
00:48:41,440 --> 00:48:45,160
‫وقد فكرت في الأمر كثيراً
‫وإليك ما سيحدث، حسناً؟

477
00:48:45,280 --> 00:48:46,840
‫سأتابع مساعيّ

478
00:48:47,320 --> 00:48:50,120
‫ولأني سأفعل ذلك
‫فسيستغرق هذا الكثير من وقتي

479
00:48:50,200 --> 00:48:51,880
‫ولن أستطيع قضاء وقت طويل
‫معك

480
00:48:52,320 --> 00:48:54,680
‫وحتى عندما أقضي وقتاً معك
‫سأكون أفكر في العزف

481
00:48:54,800 --> 00:48:56,840
‫سأكون أفكر في الـ(جاز)
‫وفي النوتات وتلك الأمور

482
00:48:57,080 --> 00:48:59,160
‫وبسبب ذلك، ستبدئين
‫بالاستياء مني

483
00:48:59,520 --> 00:49:01,560
‫وستقولين لي بأن أخفف من
‫العزف وأقضي وقتاً أطول معك

484
00:49:01,680 --> 00:49:04,520
‫لأنك لا تشعرين بأنك مهمة
‫ولن أستطيع أن أفعل ذلك

485
00:49:04,640 --> 00:49:07,840
‫وسأبدأ بالامتعاض منك لأنك
‫تطلبين مني التوقف عن العزف

486
00:49:08,080 --> 00:49:09,600
‫وسنبدأ بكره بعضنا البعض

487
00:49:09,680 --> 00:49:11,360
‫وستصبح علاقتنا بشعة

488
00:49:11,480 --> 00:49:15,360
‫ولهذه الأسباب
‫أفضل أن ننفصل ونحن على وفاق

489
00:49:23,680 --> 00:49:25,320
‫لأني أريد أن أكون عظيماً

490
00:49:27,760 --> 00:49:29,400
‫وأنت لست كذلك؟

491
00:49:31,280 --> 00:49:33,160
‫أريد أن أكون أحد العظماء

492
00:49:34,640 --> 00:49:36,400
‫وأنا سأعيقك عن هذا؟

493
00:49:38,600 --> 00:49:39,840
‫نعم

494
00:49:42,320 --> 00:49:45,560
‫تعرف أني سأعيقك عن ذلك
‫تعرف ذلك بكل تأكيد

495
00:49:46,840 --> 00:49:48,320
‫نعم

496
00:49:50,720 --> 00:49:52,560
‫مع أني بالكاد أراك؟

497
00:49:55,480 --> 00:49:57,520
‫- نعم - وعندما أراك،
‫تعاملني معاملة سيئة

498
00:49:57,600 --> 00:50:00,160
‫لأني مجرد فتاة لا تعرف
‫ماذا تريد

499
00:50:00,280 --> 00:50:03,720
‫وأنت لديك طريق وستكون
‫عظيماً وأنا سأنسى

500
00:50:03,840 --> 00:50:08,680
‫لهذا، لن تستطيع إعطائي من وقتك
‫لأن لديك أشياء أعظم تسعى إليها

501
00:50:11,840 --> 00:50:14,400
‫- هذا ما أقصده بالضبط
‫- ماذا دهاك؟

502
00:50:17,880 --> 00:50:19,520
‫أنت محق، يجب ألّا نتواعد

503
00:50:27,360 --> 00:50:28,680
‫لا أريد، شكراً

504
00:50:42,120 --> 00:50:43,360
‫تباً! تباً!

505
00:51:02,160 --> 00:51:06,160
‫أيها الوغد! تباً لك! تباً!

506
00:51:07,480 --> 00:51:09,600
‫تباً أيتها القذارة! هيا!

507
00:51:24,440 --> 00:51:27,640
‫آسف، لدينا عازف جديد
‫(ريان كونلي)

508
00:51:32,160 --> 00:51:36,880
‫أنا آسف! أيمكنكم ترك
‫آلاتكم قليلًا؟

509
00:51:49,840 --> 00:51:51,680
‫استمعوا قليلاً

510
00:51:56,640 --> 00:51:58,120
‫قبل 6 سنوات...

511
00:52:00,280 --> 00:52:04,280
‫صادفت فتىً في غرفة التدريب
‫يحاول تحسين سلمه الموسيقي

512
00:52:04,680 --> 00:52:09,200
‫كان في بداية السنة الثانية وبدأ
‫في (شيفر) ولديه آمال كبيرة

513
00:52:12,080 --> 00:52:13,320
‫مثلكم جميعاً

514
00:52:16,160 --> 00:52:20,120
‫لكن كانت الحقيقة أنه بالكاد
‫يتقن العزف في البداية

515
00:52:23,400 --> 00:52:24,680
‫لكنه كان يكافح

516
00:52:28,560 --> 00:52:32,120
‫وكان كل من في القسم يقولون
‫له "ربما هذا ليس مجالك"

517
00:52:34,760 --> 00:52:36,520
‫لكنهم لم يروا ما رأيته

518
00:52:36,840 --> 00:52:39,480
‫فتى نحيل خائف

519
00:52:39,880 --> 00:52:42,480
‫يشتم نفسه لأنه لم يستطيع
‫إتقان النغمات

520
00:52:43,640 --> 00:52:47,720
‫رأيت دافعاً فيه
‫وألحقته بفرقة (استوديو)

521
00:52:48,800 --> 00:52:50,240
‫وعندما تخرج...

522
00:52:50,680 --> 00:52:53,160
‫جعله (مارسالا) عازف البوق
‫الثالث في مركز (لينكون)

523
00:52:54,120 --> 00:52:55,680
‫وبعد عام، أصبح الأول

524
00:52:56,640 --> 00:52:58,480
‫هذا من تستمعون إليه الآن

525
00:53:00,320 --> 00:53:02,160
‫كان اسمه (شون كيسي)

526
00:53:10,480 --> 00:53:14,840
‫اكتشفت صباح اليوم أن...
‫(شون)...

527
00:53:17,480 --> 00:53:19,080
‫مات البارحة

528
00:53:21,320 --> 00:53:22,840
‫في حادث سيارة

529
00:53:26,800 --> 00:53:28,200
‫وأردت...

530
00:53:30,400 --> 00:53:33,120
‫أردت أن تعرفوا
‫أنه كان عازفاً رائعاً

531
00:53:40,240 --> 00:53:41,680
‫ارتأيت أنه ينبغي أن تعرفوا

532
00:53:49,640 --> 00:53:50,880
‫أنا آسف

533
00:53:55,360 --> 00:53:56,600
‫حسناً

534
00:53:58,760 --> 00:54:04,240
‫فلنبدأ العمل، ما رأيكم بمقطوعة
‫(كارافان) فاصلة موسيقية 105

535
00:54:10,640 --> 00:54:11,880
‫فاصلتان موسيقيتان إضافيتان

536
00:54:12,840 --> 00:54:14,840
‫1 و2 و...

537
00:54:19,720 --> 00:54:24,440
‫هذا ليس صحيحاً يا (كونلي)
‫أريد تجربة (ليمان) في هذا

538
00:54:29,520 --> 00:54:32,240
‫ربما الآن وقت (نيمان)
‫ليكسب هذا بجدارة

539
00:54:35,600 --> 00:54:37,360
‫1 و2 و...

540
00:54:40,480 --> 00:54:42,280
‫لا، لا أظن هذا، (تانر)

541
00:54:53,400 --> 00:54:54,840
‫1 و2 و...

542
00:54:55,800 --> 00:54:57,320
‫اللعنة!

543
00:54:59,720 --> 00:55:01,520
‫عد إلى الآلة يا (كونلي)

544
00:55:08,120 --> 00:55:11,840
‫سنبقى هنا قدر ما يتطلب الأمر حتى
‫يعزف أحدكم أيها الحمقى في الوقت

545
00:55:12,640 --> 00:55:14,440
‫1 و2 و...

546
00:55:16,360 --> 00:55:18,200
‫يبدو أننا سنستغرق الليلة
‫كلها، (نيمان)

547
00:55:21,160 --> 00:55:22,680
‫1 و2 و...

548
00:55:23,720 --> 00:55:25,600
‫ليس الإيقاع الذي أريده

549
00:55:28,400 --> 00:55:30,720
‫آسف، أكره أن أعرضكم لهذا

550
00:55:32,680 --> 00:55:36,200
‫إذا احتجتم إلى التغوط
‫أو شرب القهوة أو أي كان

551
00:55:36,320 --> 00:55:40,400
‫فالآن وقت مناسب لأننا سنبقى هنا
‫إلى أن أجد عازف طبل يعزف في الوقت

552
00:55:41,360 --> 00:55:43,240
‫أعتذر للموسيقيين

553
00:55:43,880 --> 00:55:46,480
‫أنا جاد، خذوا استراحة
‫10 دقائق أو 20 أو ساعة

554
00:55:47,240 --> 00:55:50,440
‫أتسمعونني أيها الأوغاد؟ خير لكم أن
‫تبدؤوا بإعطائي إيقاعات 400 متقنة

555
00:55:50,520 --> 00:55:52,600
‫(كونلي)، عد إلى الآلة

556
00:56:07,440 --> 00:56:11,480
‫أهذه حقاً أعلى سرعة تعزف بها
‫أيها اللعين القذر التافه؟

557
00:56:12,280 --> 00:56:15,120
‫لا عجب أن أمك هجرتك
‫ابتعد عن الآلة

558
00:56:17,680 --> 00:56:22,680
‫وها قد جاء فخر المثليين
‫في (أبر ويست سايد) بذاته

559
00:56:23,160 --> 00:56:25,160
‫للأسف، هذا ليس حفلًا
‫لـ(بيت ميدلر)

560
00:56:25,280 --> 00:56:27,440
‫لن نقدم المشروبات والحلوى

561
00:56:27,520 --> 00:56:30,360
‫فاعزف أسرع مما تداعب نفسك،
‫أتسمح؟

562
00:56:30,680 --> 00:56:32,360
‫1، 2، 1، 2

563
00:56:35,440 --> 00:56:39,120
‫ولا حتى قريب من المطلوب فلننتقل
‫للأحمق الإيرلندي الأبيض

564
00:56:39,160 --> 00:56:42,480
‫أتعرف؟ أنت فعلًا تشبه
‫القزم الإيرلندي

565
00:56:42,640 --> 00:56:44,400
‫أظن أني سأبدأ بتسميتك
‫(فلانري)

566
00:57:04,560 --> 00:57:05,840
‫انهض!

567
00:57:09,600 --> 00:57:11,640
‫علام تبحث؟
‫لا توجد جرة ذهب في الأسفل

568
00:57:11,720 --> 00:57:15,360
‫حقاً؟ أتعدّل المقعد؟ أكانت
‫هذه مشكلتك طوال الوقت؟

569
00:57:15,440 --> 00:57:18,120
‫ارتفاع المقعد؟ إذن،
‫الآن ستتقن العزف، صحيح؟

570
00:57:18,240 --> 00:57:19,480
‫ابدأ!

571
00:57:24,840 --> 00:57:26,440
‫هراء! تباً لك!

572
00:57:26,840 --> 00:57:28,240
‫(نيمان)

573
00:57:31,680 --> 00:57:36,800
‫ربما حان الوقت أخيراً
‫أن تتقن هذا ما رأيك؟

574
00:57:37,720 --> 00:57:39,160
‫أرني!

575
00:57:42,840 --> 00:57:44,440
‫لا تخفف سرعتك

576
00:57:47,440 --> 00:57:48,680
‫تابع الإيقاع

577
00:57:50,400 --> 00:57:51,680
‫أسرع!

578
00:58:08,680 --> 00:58:10,080
‫أسرع!

579
00:58:16,480 --> 00:58:17,720
‫أسرع!

580
00:58:20,640 --> 00:58:21,880
‫أسرع!

581
00:58:22,160 --> 00:58:23,480
‫أسرع!

582
00:58:31,600 --> 00:58:32,840
‫أسرع!

583
00:58:33,360 --> 00:58:34,600
‫هيا!

584
00:58:36,080 --> 00:58:39,080
‫تابع العزف! تابع العزف!

585
00:58:40,560 --> 00:58:41,840
‫لا تتوقف!

586
00:58:58,160 --> 00:58:59,480
‫(نيمان)

587
00:59:01,480 --> 00:59:02,840
‫لقد كسبت المعزوفة

588
00:59:05,680 --> 00:59:08,520
‫أيها البديلان، نظفا الدم
‫عن الطبل

589
00:59:11,880 --> 00:59:13,560
‫حسناً، يمكننا البدء الآن

590
00:59:35,360 --> 00:59:38,680
‫الساعة الخامسة مساء غد
‫في (دينيلان)

591
00:59:39,280 --> 00:59:42,680
‫أعطوا أنفسكم ساعتين على الأقل للوصول
‫إلى هناك من المدينة هذه المرة، حسناً؟

592
00:59:42,800 --> 00:59:44,640
‫احتفظوا بإيصالات السفر

593
00:59:45,080 --> 00:59:46,840
‫أو لا، لا يهمني

594
01:00:12,840 --> 01:00:16,240
{\an8}‫"يوم مسابقة (دينيلان)"

595
01:00:50,280 --> 01:00:52,160
‫من فضلك، أتعرفين أين
‫سيارات الأجرة؟

596
01:00:52,280 --> 01:00:54,520
‫- عليك الاتصال لطلب سيارة الأجرة
‫- أعرف، قالوا إنها ستكون هنا

597
01:00:54,640 --> 01:00:56,160
‫لا، عليك الاتصال بها،
‫وستتأخر كثيراً

598
01:00:56,280 --> 01:00:59,640
‫- كيف أصل إلى (هاردروف)؟
‫- "محل تأجير سيارات"

599
01:01:03,680 --> 01:01:08,200
‫أرجوك، هيا، ما زال المحل
‫مفتوحاً أرجوك، أرجوك

600
01:01:08,400 --> 01:01:09,680
‫أرجوك

601
01:01:24,440 --> 01:01:26,600
‫- ألو؟
‫- "أين أنت بحق الجحيم؟"

602
01:01:26,720 --> 01:01:29,160
‫- "سنبدأ الساعة الـ5"
‫- أعرف، كدت أصل

603
01:01:29,320 --> 01:01:31,560
‫- أكاد أصل - "سنصعد إلى
‫المنصة بعد 20 دقيقة"

604
01:01:31,680 --> 01:01:34,200
‫- أعرف أننا سنصعد بعد...
‫- "(فليتشر) جعل (كونلي) يستعد"

605
01:01:34,320 --> 01:01:39,400
‫اللعنة! قل للوغد أحمر الشعر
‫أنني سأكون هناك، حسناً؟ تباً!

606
01:01:41,400 --> 01:01:43,440
‫مرحباً، آسف لتأخري

607
01:01:43,520 --> 01:01:46,400
‫يسرني أنك استطعت إتمام
‫جدولك الحافل يا عزيزي

608
01:01:46,520 --> 01:01:48,520
‫نعم، آسف لأني تأخرت
‫لكني هنا الآن ومستعد

609
01:01:48,640 --> 01:01:51,200
‫- (كونلي) سيعرف المقطوعة
‫- لا، لن يعزف مقطوعتي

610
01:01:51,280 --> 01:01:53,360
‫ماذا قلت لي؟

611
01:01:55,760 --> 01:01:59,640
‫- إنها مقطوعتي - إنها مقطوعتي
‫وأنا أقرر لمن أعيرها

612
01:02:00,520 --> 01:02:02,600
‫وعادة، لشخص معه عصاتين

613
01:02:05,080 --> 01:02:07,240
‫نسيتهما في السيارة
‫سأعود فوراً، أمهلني 5 دقائق

614
01:02:07,320 --> 01:02:09,160
‫ستبدأ الفرقة بالتحمية الآن

615
01:02:09,280 --> 01:02:12,280
‫- يمكنني استخدام عصاتي (رايان)
‫- (نيمان)، لقد خسرت مكانك

616
01:02:12,360 --> 01:02:14,760
‫- كلا، لا يمكنك عمل هذا بي
‫- لا يمكنني؟

617
01:02:14,840 --> 01:02:17,840
‫- نعم - متى أصبحت
‫خبيراً بما يمكنني عمله

618
01:02:18,120 --> 01:02:20,800
‫- أيها القذر المنتحب؟
‫- لقد كسبت المقطوعة بجدارة

619
01:02:20,880 --> 01:02:24,120
‫لم تكسب شيئاً، رباه!
‫كم أنت وغد معتد بنفسه!

620
01:02:24,200 --> 01:02:27,440
‫السبب الوحيد لكونك العازف هو
‫أنك وضعت مغلفاً في مكانه الخطأ

621
01:02:27,520 --> 01:02:32,680
‫السبب الوحيد لكونك في فرقة (استوديو) هو
‫أني أخبرتك بالضبط ماذا سأطلب في (ناسو)

622
01:02:33,320 --> 01:02:35,320
‫- هل أنا مخطىء؟ - نعم، لا،
‫أنا في فرقة (استوديو)

623
01:02:35,360 --> 01:02:36,840
‫- لأني أفضل عازف...
‫- لم لا تتراجع فحسب؟

624
01:02:37,160 --> 01:02:39,760
‫اذهب إلى الجحيم يا (جوني أوتا)
‫وظيفتك تقليب الصفحات لي

625
01:02:40,120 --> 01:02:43,760
‫- يمكنني طردك متى أردت
‫- كنت لتطردني الآن

626
01:02:43,880 --> 01:02:45,880
‫جربني أيها الوغد اللعين

627
01:02:47,480 --> 01:02:51,160
‫الساعة الـ5:30، أي بعد 11 دقيقة
‫بالضبط ستكون فرقتي على خشبة المسرح

628
01:02:51,280 --> 01:02:54,320
‫إذا لم تكن على المقعد
‫وعصاتيك في يديك

629
01:02:54,400 --> 01:02:57,480
‫أو إن ارتكبت غلطة واحدة،
‫واحدة

630
01:02:57,560 --> 01:03:03,080
‫سأعيدك إلى (ناسو) حيث تقلب
‫الصفحات حتى تتخرج أو تنسحب

631
01:03:03,160 --> 01:03:06,840
‫عندما تنتهي من (شيفر) ستجعل
‫حياة والدك تبدو قصة نجاح

632
01:03:07,080 --> 01:03:10,840
‫أفهمت؟ أو يمكنني جعل (جوني
‫يوتا) يعزف المقطوعة، الخيار لك

633
01:03:11,120 --> 01:03:12,800
‫هذه مقطوعتي وسأكون على
‫خشبة المسرح

634
01:03:13,360 --> 01:03:17,360
‫- تباً لك! - 10 دقائق
‫أيها الوغد المثير للشفقة

635
01:03:27,200 --> 01:03:30,480
‫- أخبر (فليتشر) بأني قادم - "لم
‫تأخرت؟ نصعد لخشبة المسرح الآن"

636
01:03:30,560 --> 01:03:32,800
‫أعرف، لقد حُبست في سيارتي
‫لكني قادم الآن

637
01:03:32,880 --> 01:03:35,840
‫- "انعطف يساراً 70 متراً"
‫- "هل تقود السيارة؟"

638
01:03:36,120 --> 01:03:37,840
‫- لا
‫- "ما ذلك الصوت؟"

639
01:03:38,520 --> 01:03:42,640
‫حسناً، لم لا تخبر (فليتشر)
‫بأني قادم فحسب أيها الوغد؟

640
01:04:25,800 --> 01:04:27,320
‫هل أنت بخير؟

641
01:04:28,680 --> 01:04:30,280
‫- هل أنت بخير؟
‫- عليّ أخذ العصاتين

642
01:04:30,360 --> 01:04:32,280
‫لا، لا، ابتعد عن السيارة

643
01:04:32,640 --> 01:04:34,800
‫- سأتصل بالنجدة، لا بأس
‫- وجهتي قريبة جداً

644
01:04:34,840 --> 01:04:36,480
‫لا، سيدي، يجب ألّا تذهب...
‫- إنه على بعد مبنيين

645
01:04:36,760 --> 01:04:38,320
‫- سيدي، يجب...
‫- ابتعد عني

646
01:05:08,440 --> 01:05:10,200
‫- أنا هنا
‫- ماذا حدث لك؟

647
01:05:10,560 --> 01:05:11,840
‫لقد جئت

648
01:05:16,840 --> 01:05:19,160
‫"معهد (شيفر) الموسيقي،
‫فرقة (استوديو)"

649
01:06:15,280 --> 01:06:16,560
‫(نيمان)، ما هذا بحق الجحيم؟

650
01:06:28,520 --> 01:06:29,760
‫"تباً!"

651
01:06:56,200 --> 01:06:57,520
‫(نيمان)

652
01:07:01,080 --> 01:07:02,360
‫انتهى أمرك

653
01:07:12,200 --> 01:07:17,160
‫أيها السادة والسيدات أعتذر
‫بالنيابة عن معهد (شيفر)

654
01:07:17,440 --> 01:07:18,680
‫تباً!

655
01:07:22,360 --> 01:07:24,360
‫سأقتلك!

656
01:07:24,480 --> 01:07:27,520
‫- اللعنة...
‫- ابتعد عني

657
01:07:27,680 --> 01:07:29,080
‫تباً لك!

658
01:07:32,160 --> 01:07:33,440
‫تباً لك!

659
01:07:33,840 --> 01:07:35,240
‫تباً لك!

660
01:07:35,480 --> 01:07:37,560
‫تباً لك يا (فليتشر)! تباً
‫لك!

661
01:07:37,680 --> 01:07:40,080
‫أيها القذر الوغد!

662
01:07:40,600 --> 01:07:41,840
‫تباً لك!

663
01:07:56,640 --> 01:07:58,240
‫متى بدأت التحدث إليها؟

664
01:07:58,320 --> 01:08:00,480
‫اتصل بنا والدك هذا الأسبوع

665
01:08:01,320 --> 01:08:03,360
‫هل يعني اسم (شون كيسي)
‫شيئاً لك؟

666
01:08:04,480 --> 01:08:05,760
‫هل تعرف عن وفاته؟

667
01:08:06,840 --> 01:08:08,880
‫شنق نفسه الشهر الماضي في
‫شقته

668
01:08:14,400 --> 01:08:15,680
‫ما علاقتي بهذا؟

669
01:08:16,160 --> 01:08:18,320
‫كان (شون) يعاني من القلق
‫والاكتئاب

670
01:08:18,480 --> 01:08:21,480
‫وتزعم أمه أن ذلك بدأ أثناء الفترة
‫التي كان فيها تلميذاً لـ(فليتشر)

671
01:08:22,680 --> 01:08:26,120
‫عائلة (كيسي) ليست ثرية
‫ولا يريدون رفع دعوى قضائية

672
01:08:28,359 --> 01:08:31,160
‫إذن، ماذا يريدون؟

673
01:08:31,680 --> 01:08:35,520
‫يريدون الحرص على ألّا يُسمح لـ(تيرانس
‫فليتشر) بأن يفعل هذا بتلميذ آخر

674
01:08:48,399 --> 01:08:51,319
‫"فصلك من معهد (شيفر)..."

675
01:08:54,720 --> 01:08:56,160
‫"(أندرو)، عازف طبل في
‫السابعة"

676
01:08:59,680 --> 01:09:01,800
‫"أبي، اسمع إلى طريقة عزفي"

677
01:09:03,520 --> 01:09:05,399
‫"رائع، أحسنت"

678
01:09:06,319 --> 01:09:08,399
‫- لم يفعل شيئاً
‫- ماذا دهاك؟

679
01:09:08,560 --> 01:09:10,200
‫انتهى الأمر، حسناً؟

680
01:09:10,279 --> 01:09:12,479
‫لقد خرج من حياتك
‫لم تتركه ينجو بما فعله بك؟

681
01:09:12,560 --> 01:09:15,439
‫هل يمكنك وصف سلوكه
‫بأنه مبالغ فيه يا (أندرو)؟

682
01:09:16,319 --> 01:09:19,439
‫هل عرّضك قط متعمداً إلى
‫ضغط نفسي؟

683
01:09:28,160 --> 01:09:30,720
‫لن تكون هذه جلسة علنية

684
01:09:30,840 --> 01:09:33,240
‫لن يعرف (فليتشر) أنك أنت
‫من أفصحت عن هذا

685
01:09:40,120 --> 01:09:41,399
‫لماذا تفعل هذا بي؟

686
01:09:42,560 --> 01:09:48,200
‫أتظنني سأتركه يعرّض ابني لهذا
‫الجحيم ثم أتركه ينجو بلا عقاب؟

687
01:09:48,520 --> 01:09:50,680
‫ألا تعرف أني لن أسمح
‫بحدوث هذا؟

688
01:09:51,319 --> 01:09:54,880
‫وأن لا شيء في العالم
‫أهم عندي منك؟

689
01:09:56,120 --> 01:09:57,359
‫ألا تعرف هذا؟

690
01:10:08,200 --> 01:10:09,480
‫(أندرو)؟

691
01:10:54,800 --> 01:10:56,200
‫"(أندرو)؟"

692
01:11:00,800 --> 01:11:02,360
‫أخبريني بما عليّ قوله فحسب

693
01:11:30,360 --> 01:11:33,680
‫"مهرجان (جي في سي) لموسيقى
‫الجاز"

694
01:11:34,080 --> 01:11:36,440
‫"أنا مستعد للتخلي عن أي شيء لأكون
‫هناك مجدداً، أما كنت لتفعل؟"

695
01:11:36,520 --> 01:11:38,840
‫"أظن أنني أحب حفلات الزفاف
‫بشرط ألّا يكون زفافي"

696
01:11:39,120 --> 01:11:40,520
‫"الزواج علاقة سليمة جداً
‫يا سيدي"

697
01:11:40,600 --> 01:11:42,880
‫"يقولون إن المتزوجين
‫يعيشون أطول من العزاب؟"

698
01:11:43,160 --> 01:11:46,320
‫"إن كان هذا صحيحاً فهو لأنهم يحاولون
‫العيش أكثر من زوجاتهم ليستعيدوا حريتهم"

699
01:11:46,440 --> 01:11:49,200
‫- "ألم تفكر في الزواج قط يا
‫سيدي؟" - "فعلت هذا ذات مرة"

700
01:11:49,400 --> 01:11:51,520
‫"لكن السيدة غيرت رأيها
‫في اللحظة الأخيرة"

701
01:11:51,600 --> 01:11:53,600
‫"وأفكر بأني مدين لها
‫منذ ذلك الحين"

702
01:11:53,640 --> 01:11:56,760
‫حسناً، وملأت خزانة المؤن
‫بوجبات الـ(غشرز)

703
01:11:56,840 --> 01:11:58,760
‫- رأيت ذلك
‫- حسناً

704
01:11:59,480 --> 01:12:01,160
‫حسناً، أحبك

705
01:12:02,160 --> 01:12:03,400
‫شكراً

706
01:12:09,760 --> 01:12:11,880
{\an8}‫"(نيكول)"

707
01:12:48,000 --> 01:12:54,000
‫"(ناولز)، عزف حي للجاز"

708
01:14:37,920 --> 01:14:39,360
‫(أندرو)

709
01:14:44,360 --> 01:14:45,640
‫مرحباً

710
01:14:52,000 --> 01:14:53,760
‫لا أعرف إن كنت سمعت

711
01:14:55,000 --> 01:15:00,440
‫- لكني لم أعد في (شيفر)
‫- نعم، لقد سمعت هذا

712
01:15:01,000 --> 01:15:05,320
‫- هل استقلت؟
‫- ليس تماماً

713
01:15:07,320 --> 01:15:13,160
‫بعض الأهالي جعلوا شاباً من صف
‫(شون كيسي) يقول أشياءً عني

714
01:15:14,280 --> 01:15:19,600
‫لكن قول أحد شيء عني سوى
‫المديح هو أمر غامض

715
01:15:23,600 --> 01:15:25,280
‫- هذا مضحك، صحيح؟
‫- أنا آسف

716
01:15:25,400 --> 01:15:26,680
‫- لا، لا بأس
‫- أنا آسف

717
01:15:26,800 --> 01:15:29,760
‫أتفهم الأمر
‫وأعرف أني كونت أعداءً

718
01:15:30,640 --> 01:15:32,480
‫لكني أؤلف الموسيقى

719
01:15:34,320 --> 01:15:37,120
‫أعادوا مهرجان (جي في سي)
‫هذا العام

720
01:15:37,440 --> 01:15:40,120
‫وجدوا لي شاغراً بعد أسبوعين
‫مع فرقة محترفة

721
01:15:41,360 --> 01:15:42,760
‫هذا رائع

722
01:15:44,600 --> 01:15:45,840
‫نعم، لا بأس به

723
01:15:48,320 --> 01:15:52,160
‫الحقيقة هي أني لا أظن
‫الناس فهموا...

724
01:15:53,280 --> 01:15:55,520
‫ما الذي كنت أفعله في (شيفر)

725
01:15:55,600 --> 01:15:57,080
‫لم أكن هناك لقيادة الفرقة

726
01:15:57,600 --> 01:16:01,040
‫أي أحمق يمكنه التلويح بذراعيه
‫لإبقاء العازفين متوافقين

727
01:16:01,120 --> 01:16:04,680
‫كنت هناك لأدفع الناس ليفعلوا
‫أكثر مما هو متوقع منهم

728
01:16:07,480 --> 01:16:13,040
‫أؤمن بأن هذه ضرورة مؤكدة

729
01:16:14,680 --> 01:16:17,640
‫وإلّا فنحن نحرم العالم
‫من (لوي آرمسترونغ) القادم

730
01:16:18,120 --> 01:16:19,480
‫(تشارلي باركر) التالي

731
01:16:21,560 --> 01:16:25,040
‫هل أخبرتك من قبل كيف أصبح
‫(تشارلي باركر) (تشارلي باركر)؟

732
01:16:25,120 --> 01:16:27,640
‫- رمى (جو جونز) الصنج
‫على رأسه - بالضبط

733
01:16:28,280 --> 01:16:30,360
‫كان (باركر) شاباً يافعاً
‫وماهراً في العزف عل الساكسفون

734
01:16:30,480 --> 01:16:34,240
‫ويقف ليعزف في فقرة فاصلة
‫ويفسد الأمر

735
01:16:36,040 --> 01:16:38,320
‫ويكاد (جونز) يقطع رأسه
‫بسبب ذلك

736
01:16:38,760 --> 01:16:40,520
‫ويضحك عليه الجمهور
‫حتى يغادر خشبة المسرح

737
01:16:41,600 --> 01:16:45,240
‫ويبكي حتى ينام في تلك الليلة لكن
‫ماذا يفعل في الصباح التالي؟

738
01:16:45,320 --> 01:16:46,640
‫يتدرب

739
01:16:47,520 --> 01:16:51,320
‫ويتدرب ويتدرب وهو يضع
‫هدفاً واحداً نصب عينيه

740
01:16:51,440 --> 01:16:53,240
‫وهو ألّا يضحك عليه أحد مرة
‫أخرى

741
01:16:54,280 --> 01:16:56,760
‫وبعد عام، يعود إلى (رينو)

742
01:16:57,560 --> 01:17:02,600
‫ويصعد إلى خشبة المسرح ويعزف أفضل
‫مقطوعة (سولو) منفردة سُمعت في التاريخ

743
01:17:05,840 --> 01:17:08,480
‫فتخيل لو أن (جونز) قال فقط

744
01:17:08,560 --> 01:17:12,640
‫"لا بأس يا (تشارلي)،
‫لا بأس بذلك، أحسنت العمل"

745
01:17:14,280 --> 01:17:17,720
‫عندئذٍ، كان (تشارلي) سيقول لنفسه "رائع!
‫لقد عزفت جيداً"

746
01:17:19,280 --> 01:17:21,440
‫وتنتهي القصة، ليس نجد
‫(بيرد)

747
01:17:24,080 --> 01:17:27,280
‫بالنسبة لي، تلك مأساة
‫حقيقية

748
01:17:28,120 --> 01:17:30,280
‫لكن هذا ما يريده العالم
‫الآن

749
01:17:30,760 --> 01:17:33,280
‫ويتساءل الناس لم يندثر
‫الـ(جاز)

750
01:17:38,040 --> 01:17:43,600
‫وصدقني، كل ألبوم (جاز) ناجح
‫يثبت وجهة نظري

751
01:17:45,240 --> 01:17:51,600
‫ليس هناك كلمتين في اللغة الإنجليزية
‫أكثر ضرراً من "أحسنت العمل"

752
01:17:56,120 --> 01:17:57,760
‫لكن هل هناك حد؟

753
01:17:59,040 --> 01:18:04,600
‫أعني، قد تتمادى كثيراً وتثبط (تشارلي
‫باركر) التالي من أن يصبح (تشارلي باركر)

754
01:18:05,560 --> 01:18:10,240
‫كلا، كلا، لأن (تشارلي
‫باركر) التالي ما كان ليتثبط

755
01:18:10,320 --> 01:18:11,640
‫نعم

756
01:18:17,160 --> 01:18:23,040
‫الحقيقة يا (أندرو) هي أني لم
‫أحظ قط بشخص مثل (تشارلي باركر)

757
01:18:26,440 --> 01:18:27,680
‫لكني حاولت

758
01:18:28,800 --> 01:18:31,640
‫لقد حاولت فعلًا

759
01:18:31,760 --> 01:18:33,600
‫وهذا أكثر مما يفعله معظم
‫الناس

760
01:18:33,640 --> 01:18:38,600
‫ولن أعتذر أبداً
‫على الطريقة التي حاولت بها

761
01:18:51,680 --> 01:18:53,280
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- نعم

762
01:18:55,800 --> 01:18:57,200
‫(أندرو)

763
01:18:57,840 --> 01:19:00,320
‫لا أعرف كيف ستتقبل هذا،
‫لكن...

764
01:19:01,560 --> 01:19:03,440
‫الفرقة التي أديرها في (جي
‫في سي)

765
01:19:04,480 --> 01:19:06,400
‫عازف الطبل فيها ليس جيداً

766
01:19:07,200 --> 01:19:08,800
‫هل تفهم ما أقوله؟

767
01:19:11,120 --> 01:19:13,800
‫- لا - سأستخدم مقطوعات
‫فرقة (استوديو)

768
01:19:14,520 --> 01:19:17,120
‫(كارافان) و(ويبلاش)

769
01:19:18,600 --> 01:19:20,600
‫أحتاج شخصاً يعرف تلك
‫الألحان

770
01:19:24,440 --> 01:19:26,200
‫ماذا عن (ريان كونلي)؟

771
01:19:27,160 --> 01:19:29,480
‫كان (كونلي) بالمسبة لي
‫مجرد حافز لك

772
01:19:31,120 --> 01:19:33,680
‫- و(تانر)؟
‫- (تانر) حوّل لدراسة الطب

773
01:19:35,480 --> 01:19:37,360
‫أظن أنه تثبط

774
01:19:41,240 --> 01:19:42,680
‫فكر في الأمر خلال نهاية
‫الأسبوع

775
01:20:04,600 --> 01:20:07,040
‫- "مرحباً" - مرحباً يا
‫(نيكول)، أنا (أندرو)

776
01:20:08,840 --> 01:20:10,560
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً

777
01:20:12,360 --> 01:20:14,200
‫مضى وقت طويل منذ...

778
01:20:16,480 --> 01:20:18,160
‫منذ تحدثت إليك

779
01:20:18,480 --> 01:20:21,720
‫اسمعي، أنا آسف حقاً

780
01:20:22,800 --> 01:20:27,640
‫بشأن كل شيء
‫أعرف أن هذا لا يكفي، لكن...

781
01:20:27,840 --> 01:20:29,680
‫أنا آسف حقاً

782
01:20:34,240 --> 01:20:38,280
‫المهم، لدي عرض في نهاية
‫الأسبوع

783
01:20:38,360 --> 01:20:44,080
‫إنه حفل لـ(جي في سي) وظننت
‫أنك ربما تريدين الذهاب و...

784
01:20:44,280 --> 01:20:49,440
‫سيكون الحفل في قاعة (كارنغي)
‫وربما نتنازل البيتزا بعده

785
01:20:50,120 --> 01:20:53,320
‫ونتذمر من مدرستينا مرة أخرى

786
01:20:54,120 --> 01:20:59,240
‫- "ماذا؟ (جي في)؟"
‫- لا، (جي في سي)

787
01:20:59,360 --> 01:21:06,320
‫- إنه لموسيقى الجاز، نعم
‫- "حسناً"

788
01:21:07,760 --> 01:21:11,080
‫"في الواقع لا أعرف إن
‫كنت أستطيع الحضور"

789
01:21:11,160 --> 01:21:13,840
‫"عليّ أن أسال حبيبي"

790
01:21:18,440 --> 01:21:20,480
‫حسناً، نعم

791
01:21:22,720 --> 01:21:27,400
‫"سأسأله، لكن لا أظن
‫أنه يحب الـ(جاز)..."

792
01:21:27,480 --> 01:21:30,080
‫نعم، إنه لا يناسب ذوق
‫الجميع

793
01:21:30,360 --> 01:21:31,640
‫"إذن..."

794
01:21:32,800 --> 01:21:36,120
‫حسناً إذن، ريما أراكما هناك

795
01:21:37,720 --> 01:21:40,840
‫- "حسناً"
‫- حسناً، إلى اللقاء

796
01:23:02,160 --> 01:23:03,480
‫حسناً، أنصتوا!

797
01:23:04,080 --> 01:23:07,760
‫بالنسبة لمن هم حديثي عهد بهذا ويبدو
‫أنكم جميعاً كذلك باستثناء (كال)

798
01:23:08,320 --> 01:23:09,640
‫الليلة قد تغير حياتكم

799
01:23:10,400 --> 01:23:14,840
‫إذا أجرى أحد من المستمعين مكالمة
‫قد توقع عقداً مع شركة (بلو نوت)

800
01:23:15,680 --> 01:23:18,800
‫أو تصبح عميلًا في (إي أم سي)
‫أو عازفاً في مركز (لينكون)

801
01:23:20,120 --> 01:23:24,600
‫ومن ناحية أخرى، إذا أخفقتم قد
‫تضطرون إلى تغيير مجال عملكم

802
01:23:24,760 --> 01:23:28,240
‫لأن الصفة الأخرى بشأن تلك
‫الشركات هو أنها لا تنسى أبداً

803
01:23:32,640 --> 01:23:34,840
‫جاهزون؟ حسناً

804
01:23:35,480 --> 01:23:36,720
‫فلنستمتع بوقتنا

805
01:24:19,640 --> 01:24:21,080
‫"(ويبلاش)"

806
01:24:36,320 --> 01:24:39,560
‫- أتظنني غبياً؟
‫- ماذا؟

807
01:24:40,160 --> 01:24:41,560
‫أعرف أنك أنت

808
01:24:55,160 --> 01:24:57,800
‫شكراً لكم سيداتي وسادتي
‫نحن متحمسون لوجودنا هنا

809
01:24:58,040 --> 01:25:00,560
‫لبدء مهرجان (جي في سي) هذا
‫العام

810
01:25:00,640 --> 01:25:03,800
‫أنا (تيرانس فليتشر) وهؤلاء بعض
‫أفضل الموسيقيين في (نيويورك)

811
01:25:04,040 --> 01:25:06,200
‫مما يعني أنهم بعض أفضل
‫الموسيقيين في العالم

812
01:25:06,640 --> 01:25:10,600
‫وسنقدم لكم بعض المقطوعات القديمة
‫لكن سنبدأ أولًا بلحن جديد

813
01:25:10,680 --> 01:25:14,160
‫من تأليف (تيم سامونيك)
‫وعنوانها (أبسوينغينغ)

814
01:25:56,680 --> 01:25:58,440
‫ماذا تفعل؟

815
01:26:11,080 --> 01:26:12,320
‫بربك!

816
01:27:13,560 --> 01:27:15,320
‫نعم، أظن أنك لا تملك
‫المطلوب

817
01:27:51,760 --> 01:27:55,120
‫"شهدنا توتراً كبير في
‫قاعة..."

818
01:28:05,640 --> 01:28:07,440
‫هيا بنا، فلنعد للبيت

819
01:28:16,800 --> 01:28:18,240
‫ماذا تفعل؟

820
01:28:35,640 --> 01:28:37,320
‫سأخفف قليلًا من حدتي

821
01:28:38,560 --> 01:28:40,160
‫أظن أن معظمكم سمع...

822
01:28:53,360 --> 01:28:55,760
‫سأخبرك متى تبدأ، مقطوعة
‫(كارافان)

823
01:28:58,560 --> 01:28:59,800
‫3، 4

824
01:29:55,080 --> 01:29:57,400
‫سأقتلع عينيك القذرتين

825
01:33:30,800 --> 01:33:33,120
‫- (أندرو)، ماذا تفعل؟
‫- سأخبرك متى تبدأ

‫

