1
00:01:05,860 --> 00:01:08,890
<i>"بداية الشتاء، 2005"</i>

2
00:01:02,509 --> 00:01:12,509
<b>{\a6}{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

3
00:01:13,430 --> 00:01:14,700
زجاجة أخرى رجاءاً

4
00:01:20,780 --> 00:01:21,500
أنا آسف

5
00:01:23,210 --> 00:01:24,470
ألن تجلبي لي شراباً!؟

6
00:01:27,210 --> 00:01:29,270
سيدتي، أين جهاز التحكم؟

7
00:02:31,980 --> 00:02:33,170
!أنزل السكين

8
00:02:37,080 --> 00:02:39,310
!أنزلها، ايها السافل

9
00:02:42,160 --> 00:02:44,390
...أرجوك... لا تدعه يقتلني

10
00:02:47,260 --> 00:02:51,660
حياتها بين يديك الآن

11
00:02:54,700 --> 00:02:56,760
!سيدتي

12
00:02:56,840 --> 00:02:57,570
!منشفة

13
00:03:45,490 --> 00:03:46,480
!توقف، عليك اللعنة

14
00:04:19,950 --> 00:04:21,390
!أيها الوغد

15
00:04:42,710 --> 00:04:43,870
!توقف

16
00:05:19,280 --> 00:05:21,340
!ارفع يديك اللعينه لـ أعلى

17
00:05:34,500 --> 00:05:36,190
هذا يكفي

18
00:05:38,000 --> 00:05:39,360
!استدر

19
00:05:45,810 --> 00:05:47,140
!على ركبتيك

20
00:05:47,240 --> 00:05:48,640
!يداك على ظهرك

21
00:07:02,280 --> 00:07:04,250
...أنا.. سوف.. اقتلك

22
00:07:13,790 --> 00:07:16,460
أنت خائف، صحيح؟

23
00:07:16,900 --> 00:07:18,300
قتلتها أيضاً، أليس كذلك؟

24
00:07:20,230 --> 00:07:21,570
ماذا فعلت لها؟

25
00:07:23,140 --> 00:07:25,660
!أجبني، أيها السافل

26
00:07:27,140 --> 00:07:31,740
أيجب عليَ أن اقطع
حنجرة والدتك المرة المقبله؟

27
00:07:37,120 --> 00:07:38,180
لا، ليس بعد

28
00:07:38,620 --> 00:07:41,850
لدي خطط كبيرة لك لاحقاً

29
00:08:16,420 --> 00:08:17,650
..قبل 15 عاماً

30
00:08:18,760 --> 00:08:20,490
بعد قتل 10 نساء

31
00:08:21,900 --> 00:08:25,590
اختفى المشتبه به في هذا الزقاق المظلم

32
00:08:26,870 --> 00:08:30,330
<i>قانون التقادم في هذه الجرائم ينتهي اليوم</i>

33
00:08:26,870 --> 00:08:34,330
{\a6}<font color="FEDCBA" size=12>
قانون التقادم: مُضي فتره معينه على صدور العقوبة دون تنفيذها
سواء لإختفاء الجاني أو الجهل به، بد مضي الفتره يسقط الحكم وتسقط معه العقوبه
</font>

34
00:08:31,410 --> 00:08:36,240
<i>التقينا مع المحقق
(المسؤول في هذه القضيه، (شوي هيونغ جو</i>

35
00:08:37,640 --> 00:08:42,910
<i>سيدي، ماذا عن كلمة إلى المشتبه به
و الذي ربما كان يشاهدك الآن</i>

36
00:08:45,150 --> 00:08:47,920
<i>،هناك شيء واحد
أريد أن اقوله لك</i>

37
00:08:48,820 --> 00:08:50,550
<i>أرجوك ابقى حياً</i>

38
00:08:50,820 --> 00:08:54,160
الكوريون يمجدون
فقط القتله الفاشلين

39
00:08:57,970 --> 00:09:00,490
كنتُ اشاهد ذلك

40
00:09:00,900 --> 00:09:01,420
فهمت؟

41
00:09:02,170 --> 00:09:02,760
!يا فتى

42
00:09:05,640 --> 00:09:09,010
كيف تجرؤ على تغيير
القناة حينما أكون أنا على الشاشة!؟

43
00:09:09,640 --> 00:09:11,800
أيها الملازم (شوي)، غادر رجاءاً

44
00:09:11,980 --> 00:09:15,810
لم أعد أحتمل رؤيتك هكذا بعد الآن

45
00:09:16,480 --> 00:09:17,380
إذهب

46
00:09:17,750 --> 00:09:18,580
أرجوك

47
00:10:18,150 --> 00:10:19,370
(أنت، (هيون سيك

48
00:10:19,650 --> 00:10:24,520
<i>هل تذكر
كم عدد الألقاب التي أحرزتُها؟</i>

49
00:10:25,820 --> 00:10:28,580
أجل، 6 القاب آسيوية

50
00:10:30,620 --> 00:10:36,120
أردت أن افوز ببطولة العالم
و أضــع الحزام على قبر أمي

51
00:10:36,560 --> 00:10:38,500
هيون سيك)، أنت بالمنزل الآن؟)

52
00:10:38,930 --> 00:10:40,130
دعنا نتكلم وجهاً لوجه

53
00:10:41,470 --> 00:10:46,410
كنتُ يتيماُ تقريباً بعد ماجرى لأمي

54
00:10:48,280 --> 00:10:50,740
أنت عاملتني مثل أخيك الحقيقي

55
00:10:55,180 --> 00:10:56,480
أنا لن أنسى ذلك

56
00:10:56,650 --> 00:10:59,640
!(هيون سيك)

57
00:11:00,920 --> 00:11:02,120
!(جونغ هيون سيك)

58
00:11:03,690 --> 00:11:04,850
!(هيون سيك)

59
00:11:25,080 --> 00:11:27,100
ماذا تفعل بالأعلى هناك!؟

60
00:11:29,120 --> 00:11:32,750
بماذا ستشعر والدتك
وهي بالسماء حينما تراك هكذا؟

61
00:11:33,690 --> 00:11:38,320
!عليك رؤيته يعاني و يموت
!يمكنك القيام بهذا بعد ذلك

62
00:11:44,630 --> 00:11:47,860
،أعرف كيف تشعر
لذلك انزل ودعنا نتحدث

63
00:11:49,340 --> 00:11:53,000
!هيونغ جو)، أنا آسف)

64
00:11:53,440 --> 00:11:55,470
!(هيون سيك)

65
00:12:27,470 --> 00:12:29,640
<i>"جونغ هيون سيك)، 1973-2005)"</i>

66
00:12:57,970 --> 00:13:01,960
<b><font color="#FF1122" size=24>"" أنـــا الــقــاتــل ""</font></b>

67
00:13:03,180 --> 00:13:05,970
<i>"بعد سنتين، أواخر خريف 2007"</i>

68
00:13:17,720 --> 00:13:20,780
!هيونغ جو)، لديك اتصال)

69
00:13:21,230 --> 00:13:22,560
<i>!أجب على هاتفك</i>

70
00:13:25,330 --> 00:13:27,730
!كالقتيل منذ الليل، كالقتيل

71
00:13:27,870 --> 00:13:29,340
ماذا؟ كم الساعة أمي؟

72
00:13:29,440 --> 00:13:32,930
أنا مرضت و تعبت
!من كثرة ماتثمل، أنت في غيبوبه

73
00:13:33,110 --> 00:13:34,570
!أجب

74
00:13:41,720 --> 00:13:45,210
غوانغ سو)، أخبرتك)
أنا اساعد أمي في عطلة نهاية الإسبوع

75
00:13:45,390 --> 00:13:47,880
القضايا الجديدة
!يمكنها أن تنتظر ليوم الإثنين

76
00:13:48,420 --> 00:13:51,820
!مساعدتي في ماذا
!أنت لا تفعل شيئاً سوى النوم

77
00:13:51,890 --> 00:13:54,160
متى لم اساعدكِ!؟
ماذا؟

78
00:13:54,230 --> 00:13:55,220
اشاهد ماذا؟

79
00:13:55,830 --> 00:13:58,160
(لي دوو سوك)
"مؤلف كتاب "اعتراف القتل

80
00:13:58,370 --> 00:14:03,130
يوضح أنه هو القاتل
في جرائم القتل التسلسلي التي لم تُحل

81
00:14:03,270 --> 00:14:05,100
تلك الجرائم التي هزت البلد منذ 17 عاماً

82
00:14:05,170 --> 00:14:10,280
المؤتمر الصحفي في حالة غليان بالفعل
ويرجع ذلك إلى حقيقة أن الكاتب إعترف

83
00:14:10,280 --> 00:14:13,300
بعد إنقضاء فترة التقادم

84
00:14:14,510 --> 00:14:16,640
لي دوو سوك) يدخل الآن)

85
00:14:25,630 --> 00:14:30,120
شكراً للجميع على حضوركم المؤتمر الصحفي

86
00:14:30,200 --> 00:14:35,030
هذا الكتاب كُتب
بمشاعر التوبة الصادقة على جرائمه

87
00:14:35,240 --> 00:14:38,330
لذا أرجو الإمتناع عن اي أسئلة هجومية

88
00:14:41,380 --> 00:14:42,360
تفضل؟

89
00:14:45,350 --> 00:14:49,610
ماهي الفائدة من الإعتراف
بعد التهرب من التحقيق الرسمي

90
00:14:50,350 --> 00:14:53,680
و ارتكاب جرائم قتل مثاليه؟

91
00:14:54,450 --> 00:14:56,680
...'فائدة الإعتراف'

92
00:14:59,290 --> 00:15:01,280
..قد يكون من الصعب التصديق

93
00:15:03,030 --> 00:15:05,000
لكن عليَ القول إن هذا أصل ذنبي

94
00:15:06,000 --> 00:15:12,460
و أتمنى أن يشاركني الآخرون ذنبي

95
00:15:12,570 --> 00:15:15,010
رحلة الذنوب بعد كل هذه السنوات؟

96
00:15:15,110 --> 00:15:17,080
ماهذا الهراء

97
00:15:17,280 --> 00:15:19,340
أيمكن أن تدعه يُكمل، رجاءاً؟

98
00:15:20,510 --> 00:15:22,780
دعونا نستمع له

99
00:15:23,280 --> 00:15:24,250
!(سيد (لي

100
00:15:25,220 --> 00:15:28,090
كما ترى سوف
،تتعرض لإنتقادات وبلا رحمة

101
00:15:28,620 --> 00:15:30,680
ألا تخشى من أي شيء؟

102
00:15:32,260 --> 00:15:37,990
اعترافي أحدث فوضى فورية

103
00:15:40,630 --> 00:15:50,770
لكن آمل أن هذا الكتاب
يقلل من جرائم القتل المروعه

104
00:15:50,880 --> 00:15:52,710
أنت رجل وسيم للغاية

105
00:15:52,780 --> 00:15:55,370
كيف تعتني ببشرتك؟

106
00:15:55,550 --> 00:15:57,110
أهذا أفضل مايمكنك القيام به!؟

107
00:15:57,250 --> 00:16:00,620
!لا ينبغي أن نسمح للصحفيات بالسؤال

108
00:16:00,820 --> 00:16:03,690
هل هناك دليل أنك القاتل الحقيقي؟

109
00:16:04,260 --> 00:16:06,820
سوف تجد وصفاً
كافيا لجرائم القتل في الكتاب

110
00:16:08,900 --> 00:16:12,800
!(و الملازم (شوي

111
00:16:16,800 --> 00:16:18,960
<i>أعتقد أنه ليس هنا اليوم</i>

112
00:16:19,870 --> 00:16:23,040
<i>أنا أعتذر.. لما فعلتُه لك</i>

113
00:16:23,480 --> 00:16:26,340
عزيزي، ألا يتحدث عنك؟

114
00:16:29,020 --> 00:16:32,920
الرصاصة التي
اطلقها الملازم (شوي) ماتزال بداخلي

115
00:16:37,160 --> 00:16:40,320
هذه هي الأشعة التي تُثبت ذلك

116
00:16:40,690 --> 00:16:43,160
أيمكنك أن تُرينا أثر الرصاصة؟

117
00:17:09,360 --> 00:17:12,380
سيتم التوزيع غداً

118
00:17:12,460 --> 00:17:15,590
و الحجز على الإنترنت
سيبدأ اليوم عند منتصف الليل

119
00:17:15,660 --> 00:17:18,150
نتمنى منكم كامل الدعم

120
00:17:31,280 --> 00:17:32,870
الملقم مشغول"
"يرجى المحاولة لاحقاً

121
00:17:32,950 --> 00:17:35,310
تباً، كنتُ أريد
..قراءته من باب التغيير

122
00:17:51,870 --> 00:17:54,990
أيمكنك أن تعطينا تعليقاً؟

123
00:17:55,100 --> 00:17:57,000
!(قُل لنا كيف تشعر، سيد (لي

124
00:17:57,070 --> 00:17:58,400
ماهو شعورك؟

125
00:17:58,670 --> 00:18:01,440
!ألن تعطونا كبينات

126
00:18:02,680 --> 00:18:05,610
سيد (لي)، لماذ لا تطلب المغفره
غــداً حينما يكون الجو مشمساً؟

127
00:18:05,710 --> 00:18:07,540
هل اخترت هذا اليوم لأنه ماطر؟

128
00:18:07,880 --> 00:18:10,610
!دعونا نفعل ذلك غداً وحسب

129
00:18:10,720 --> 00:18:13,240
!اعطني المظله -
!إنها لي -

130
00:18:14,190 --> 00:18:19,250
ايها الطبيب! ايها الطبيب! ماهو شعورك!؟

131
00:18:19,330 --> 00:18:22,060
ماهو شعورك!؟

132
00:18:22,130 --> 00:18:24,060
!تعليق رجاءاً

133
00:18:27,670 --> 00:18:30,970
أرجوك تقبل... اعتذاري، سيدي

134
00:18:40,110 --> 00:18:41,550
!صوروا

135
00:18:44,680 --> 00:18:50,180
سيد (لي)! ماهو شعورك الآن؟
!تعليق واحد من فضلك

136
00:18:50,260 --> 00:18:51,390
!(سيد (لي دوو سوك

137
00:18:51,390 --> 00:18:53,330
هل ستطلب المغفره
من بقية عائلات الضحايا ايضاً؟

138
00:18:55,200 --> 00:18:56,790
..أنا مصدوم

139
00:18:57,800 --> 00:19:02,730
،إذن هو القاتل الحقيقي
لكن لاتوجد طريقه للقبض عليه

140
00:19:03,040 --> 00:19:04,200
أنت متأكد من ذلك؟

141
00:19:04,840 --> 00:19:05,930
هل سوف تتحمل المسؤولية؟

142
00:19:06,070 --> 00:19:09,530
أنا حتى لا اقلد
توقيع والدي، لماذا افعل ذلك؟

143
00:19:09,640 --> 00:19:10,770
أنا أتكلم فقط

144
00:19:10,840 --> 00:19:11,870
...أحمق

145
00:19:11,950 --> 00:19:14,410
ألا توافقني؟
كنت هناك أيضاً

146
00:19:14,580 --> 00:19:19,020
لا يمكن لمحتال أن يعرف
تلك التفاصيل، كما أن الرصاصة بداخله

147
00:19:19,090 --> 00:19:21,650
رصاصة؟
لا شيء ينتهي بدون ثقوب

148
00:19:21,760 --> 00:19:23,550
أنت تتكلم عن آخر
قضية وهي عن مفقودين

149
00:19:24,290 --> 00:19:26,520
ربما ذلك ليس من فعله

150
00:19:26,630 --> 00:19:28,420
اعتقدتُ أن هذه وحدة جرائم العنف؟

151
00:19:28,500 --> 00:19:32,630
!متى أصبحت مكتبة؟ تبدو لطيفه

152
00:19:34,330 --> 00:19:36,930
حسناً، أليس هذا
البطل التراجيدي، السيد (شوي)؟

153
00:19:37,970 --> 00:19:39,370
ما الأمر معك؟

154
00:19:39,540 --> 00:19:41,530
أنت مشهور الآن، أيها الأبله

155
00:19:41,840 --> 00:19:44,870
،على أي حال
هل ذلك الوغد (لي) هو القاتل الحقيقي؟

156
00:19:44,940 --> 00:19:47,570
،إذن ماذا لو كان هو
لايمكننا حتى القبض عليه بعد الآن

157
00:19:47,650 --> 00:19:50,410
لي دوو سوك) قد)
!لايكون القاتل، ايها الأحمق

158
00:19:50,480 --> 00:19:52,010
انظر لوجهه

159
00:19:52,090 --> 00:19:53,450
أيبدو كقاتل بالنسبة لك؟

160
00:19:53,520 --> 00:19:55,950
!ألا تشم رائحة غريبة؟ هيا، شم

161
00:19:56,020 --> 00:19:57,960
أعتقد أني اشم
رائحة طعام (صيني) سيدي

162
00:19:58,020 --> 00:19:59,180
!وصل الطعام

163
00:19:59,260 --> 00:20:00,990
هل تنتظر إشارة؟

164
00:20:01,630 --> 00:20:06,160
كيف يمكنك تناول
طعام (صيني) في مثل هذا الوقت؟

165
00:20:06,630 --> 00:20:09,800
لايمكن التفكير
!بمعدة فارغة،اللعنه

166
00:20:10,470 --> 00:20:11,630
ماذا قلت للتو،أيها الأحمق؟

167
00:20:11,710 --> 00:20:13,140
لذا علينا تجويع
انفسنا حتى انجاز المهمة؟

168
00:20:13,310 --> 00:20:16,800
إنه ليس كما لو أنه بمقدورنا
شراء طعام آخر غير (الصيني) على اي حال

169
00:20:18,380 --> 00:20:20,470
أنت بدأت تثير غيظي مؤخراً

170
00:20:20,550 --> 00:20:23,140
كنتُ لأطردك، لو
..لم نكن من نفس الأكاديميه

171
00:20:23,220 --> 00:20:25,880
،أنا جائعة
!اطلبوا لنا ايضاً

172
00:20:25,990 --> 00:20:31,390
،أنت ايها الدجاجة
اجلب 3 معكرونه مع الكثير من الفجل

173
00:20:31,460 --> 00:20:34,220
!ايتها السافله المنحطه
فجل على مؤخرتكِ، هل اعمل لديكِ!؟

174
00:20:34,290 --> 00:20:36,660
انظروا لهذا الوغد الأحمق

175
00:20:36,730 --> 00:20:37,890
سوف -
!أنتم -

176
00:20:38,000 --> 00:20:39,430
ياله من منظر مرعب

177
00:20:39,500 --> 00:20:43,270
(الملازم (شوي)! (لي دوو وك
قدم اعــتذاره رسمياً، مارأيك؟

178
00:20:43,370 --> 00:20:44,130
!اخرجوا! الجميع للخارج

179
00:20:44,240 --> 00:20:46,760
،هذا مركز الشرطه
!ليس سوقاً شعبياً

180
00:20:49,040 --> 00:20:51,010
،بيعت 400 الف نسخه في ثلاثة ايام

181
00:20:51,110 --> 00:20:55,340
كضابط سابق في
القضية، ما رأيك في هذا الأمر؟

182
00:20:55,450 --> 00:20:57,280
أيمكن أن نفعل هذا بعد الغداء؟

183
00:20:57,350 --> 00:21:02,380
أكان يُشير لك حينما قال
شخص ما سوف يشعر بالذنب'؟"

184
00:21:02,460 --> 00:21:03,510
!اخرجوا

185
00:21:05,760 --> 00:21:06,920
!اخرجوا الآن

186
00:21:09,030 --> 00:21:10,830
!اللعنة

187
00:21:12,170 --> 00:21:13,760
!دعوني آكل في سلام

188
00:21:15,870 --> 00:21:18,860
!أرجوك اخبرنا -
!اخرجوا جميعاً -

189
00:21:18,970 --> 00:21:20,770
!(إنه (لي دوو سوك

190
00:21:22,940 --> 00:21:25,640
ابتعدوا عن الطريق رجاءاً

191
00:21:27,680 --> 00:21:28,810
!(سيد (لي

192
00:21:34,490 --> 00:21:35,720
مالذي تفعله هنا؟

193
00:21:36,490 --> 00:21:38,320
مرَ وقت طويل، أيها الملازم

194
00:21:38,390 --> 00:21:39,980
أبعد تلك اليد ع
ن وجهي، أيها الوغد

195
00:21:46,230 --> 00:21:47,930
هذا الوفد المرافق لك؟

196
00:21:49,440 --> 00:21:52,930
ألست سعيداً جداً
لرؤيتي بعد كل هذه السنوات؟

197
00:21:56,480 --> 00:21:59,100
هيا، ابتسم للكاميرا

198
00:21:59,180 --> 00:22:02,880
!اخرس أيها النذل -
نفس الفم الكريه السابق -

199
00:22:06,320 --> 00:22:09,150
تبا! أهو مجنون؟

200
00:22:31,410 --> 00:22:32,540
!ابتعدوا

201
00:22:33,850 --> 00:22:35,610
لي)، ألم تأكل حتى الآن؟)

202
00:22:37,880 --> 00:22:38,680
ماذا؟

203
00:22:38,750 --> 00:22:41,310
!تناول هذا، أيها السافل

204
00:22:41,490 --> 00:22:43,850
!خذ أكثر

205
00:22:47,190 --> 00:22:49,250
!أنت! أعطني المسدس

206
00:23:07,450 --> 00:23:08,540
(سيد (كانغ دو هيوك

207
00:23:09,750 --> 00:23:11,080
من أنتي؟

208
00:23:11,150 --> 00:23:12,450
أهلا بك من جديد

209
00:23:33,470 --> 00:23:37,380
مجرد هواة
الأمر بحاجة لنظرة كامله

210
00:23:39,880 --> 00:23:41,140
!سآتي لاحقاً

211
00:23:41,710 --> 00:23:43,350
مثانتي على وشك الإنفجار

212
00:23:43,350 --> 00:23:44,940
أتريدون أن أفعلها في ملابسي؟

213
00:24:07,010 --> 00:24:08,060
!تباً

214
00:24:31,200 --> 00:24:34,530
أنتي، أنتي (كانغ سووك)؟

215
00:24:34,700 --> 00:24:36,670
ارفع سروالك

216
00:24:37,540 --> 00:24:40,270
!تلك الشقية، لا تشعر بأي خجل

217
00:24:40,940 --> 00:24:43,970
هؤلاء كلهم عائلات الضحايا؟

218
00:24:44,040 --> 00:24:46,100
،بعد الاستفسار المتواصل

219
00:24:46,180 --> 00:24:49,880
لم يدخل في هذا
الأمر سوى عدد قليل منا

220
00:24:49,950 --> 00:24:51,480
انسى

221
00:24:51,480 --> 00:24:54,280
لكن سيدتي، أيجب علينا توريط أنفسنا؟

222
00:24:54,390 --> 00:24:56,360
أليس هناك مرتزقة يمكنكِ استئجارهم؟

223
00:24:58,460 --> 00:25:00,650
!انظروا! ثعبان أبيض

224
00:25:03,230 --> 00:25:04,460
!دو هيوك) هنا)

225
00:25:05,100 --> 00:25:06,900
أصبحتَ عجوزاً

226
00:25:07,500 --> 00:25:08,630
أتريد حساء ثعبان؟

227
00:25:10,040 --> 00:25:12,300
!أوقف هذا المزاح و اجلس

228
00:25:13,510 --> 00:25:17,570
لا يمكنني تجميع
فريق أسوأ من هذا حتى لو حاولت

229
00:25:18,310 --> 00:25:23,250
<i>"اعتراف القتل"
يحطم الأرقام القياسيه في الكتب الأكثر مبيعاً</i>

230
00:25:23,350 --> 00:25:26,010
إنه متوهج للغاية

231
00:25:26,090 --> 00:25:29,990
يجب حتى أن تكون
!جميلاً لترتكب جرائم في وقتنا الحاضر

232
00:25:30,060 --> 00:25:32,690
إن استعداده للتوبة يجعله جذاياً

233
00:25:32,690 --> 00:25:35,090
لماذا لا تنضمين لنادي معجبيه!؟

234
00:25:35,160 --> 00:25:39,430
نادي المعجبين؟ أنا كبيرة
لذلك، لكن يجب أن أحاول

235
00:25:44,840 --> 00:25:46,830
هل نحتفل لأنه سيظهر على شاشتنا؟

236
00:25:46,910 --> 00:25:50,470
مدير القناه، لقد
(تمكنا من الحصول على (لي

237
00:25:50,540 --> 00:25:53,410
إذن هل الملازم سيأتي أم لا!؟

238
00:25:53,480 --> 00:25:58,440
سيدي، أعتقد أننا بحاجة
(إلى إعادة التفكير بشأن (شوي

239
00:25:58,520 --> 00:26:00,510
...ثورته الأخيرة سبب كافي

240
00:26:00,590 --> 00:26:03,820
إذا وضعناهما في
نفس المكان أثناء بث مباشر

241
00:26:03,820 --> 00:26:05,480
لا يمكننا التنبؤ بما سيفعله

242
00:26:05,560 --> 00:26:08,490
!اجلبهما مهما كلف الأمر
!أو أزل اغراضك من المكتب

243
00:26:08,490 --> 00:26:10,120
..ايها المدير، إن الأمر ليس كذلك

244
00:26:10,200 --> 00:26:14,100
قد يطلق النار عليه
! ويقتله على الهواء مباشرة

245
00:26:14,870 --> 00:26:17,270
(ايها المُخرج (بارك

246
00:26:18,670 --> 00:26:24,410
إذا قام بقتله على الهواء مباشرة

247
00:26:26,010 --> 00:26:29,500
!سوف يكون المشهد الحصري الأكبر

248
00:26:30,950 --> 00:26:32,250
!(احضروا (شوي

249
00:26:33,390 --> 00:26:36,180
ماذا قال لك حينما
همس، قبل أن تُلطخ وجهه؟

250
00:26:36,260 --> 00:26:38,380
طلب مني أن افعل ذلك

251
00:26:38,460 --> 00:26:42,050
انظر جيداً كيف أنه
يتلاعب بوسائل الإعلام

252
00:26:42,160 --> 00:26:43,590
!أصبح كالقديس

253
00:26:43,700 --> 00:26:46,390
!أنا استخدم وسائل الإعلام ايضاً

254
00:26:46,470 --> 00:26:49,200
بالتأكيد، أنت تمنحهم الكثير ليكتبوا عنه

255
00:26:49,670 --> 00:26:50,690
..أحمق

256
00:26:50,770 --> 00:26:53,600
بالمناسبه، بدأتُ اشعر بالقلق

257
00:26:53,670 --> 00:26:57,010
أعتقد أن لديه دافع خفي

258
00:26:57,080 --> 00:27:01,210
التوبه، تنظيف
صورته، وبدء نشاط تجاري

259
00:27:01,280 --> 00:27:03,340
مثل أولئك المشاهير

260
00:27:03,420 --> 00:27:05,110
ألن تتوقف عن الثرثره؟

261
00:27:05,790 --> 00:27:06,750
لديك اتصال

262
00:27:12,090 --> 00:27:13,120
مرحباً؟

263
00:27:14,430 --> 00:27:15,360
نعم، إنه أنا

264
00:27:16,030 --> 00:27:17,150
مناظرة؟

265
00:27:17,700 --> 00:27:20,130
كيف يمكن أن تكون لديك
قدرة التحكم بوسائل الإعلام؟

266
00:27:20,670 --> 00:27:24,930
كان ذكاء كبير
منك أن تطلب المغفره من الطبيب

267
00:27:28,010 --> 00:27:30,870
!صفعه واحده فقط

268
00:27:32,310 --> 00:27:35,250
،لو ذهبت لـ أولئك الهمج

269
00:27:35,250 --> 00:27:40,150
كانوا سيحاولوا
!فعل اي شيء للنيل منك

270
00:27:40,920 --> 00:27:43,820
!(و يالها من فكرة رائعه جلب (شوي

271
00:27:44,590 --> 00:27:46,290
خططت لكل ذلك، صحيح؟

272
00:27:47,290 --> 00:27:49,920
ذكي للغاية

273
00:27:50,400 --> 00:27:54,390
أنت تعرف مسبقاً
ما سوف يحدث في المناظرة، أليس كذلك؟

274
00:27:58,840 --> 00:28:02,710
،لا، شكراً لكِ
من المبكر الإحتفال

275
00:28:02,780 --> 00:28:04,970
أنت لا تُدخن، ولا تشرب

276
00:28:05,040 --> 00:28:07,840
تعتني بنفسك أكثر من اللازم

277
00:28:16,460 --> 00:28:17,950
أهذا مُضحك؟

278
00:28:21,830 --> 00:28:25,890
أنّ القاتل يعتني بنفسه؟

279
00:28:29,070 --> 00:28:30,560
أمر مُضحك؟

280
00:28:30,640 --> 00:28:34,970
...كلا، يبدو هذا جيداً

281
00:28:35,580 --> 00:28:41,070
،أنت مشهور الآن
يجب أن تحافظ على مظهرك

282
00:28:42,350 --> 00:28:45,410
أتريد أن أحجز لك العيادة الجلدية؟

283
00:28:45,480 --> 00:28:46,880
<i>تباً لهذا</i>

284
00:28:47,120 --> 00:28:48,140
خطف؟

285
00:28:49,920 --> 00:28:54,590
،سأفعل ذلك بنفسي
اجلسوا وتناولوا البوظه وحسب

286
00:28:55,130 --> 00:28:56,120
يا للقرف

287
00:28:56,730 --> 00:29:01,600
إذا قتلته قبل
أن أعرف أين دفن إبنتي

288
00:29:03,570 --> 00:29:05,200
سوف أقتلك بنفسي

289
00:29:11,680 --> 00:29:12,640
تقتليني؟

290
00:29:13,610 --> 00:29:14,840
ستفعلين؟

291
00:29:15,780 --> 00:29:17,680
هل نحن بيادقكِ؟

292
00:29:18,850 --> 00:29:21,380
لِما يجب أن اخاطر
بحياتي من أجل ابنتكِ؟

293
00:29:21,520 --> 00:29:22,540
!أنت

294
00:29:23,390 --> 00:29:26,380
إذهب، افعل كل شيء بنفسك

295
00:29:27,690 --> 00:29:29,560
ماذا أخبرتكم

296
00:29:29,560 --> 00:29:32,360
نحن لسنا بحاجة إلى أغبياء
القرية الذين تم القبض عليهم

297
00:29:33,370 --> 00:29:35,160
ماذا قلتي!؟

298
00:29:35,470 --> 00:29:37,100
هل تعرفين لماذا قبضوا علي؟

299
00:29:38,000 --> 00:29:39,870
كنتُ ابحث عن ذلك الوغد

300
00:29:40,210 --> 00:29:42,870
!لكني طعنت الرجل الخطأ في معدته

301
00:29:43,910 --> 00:29:47,110
كُلما رأيت شخصاً مماثل

302
00:29:47,180 --> 00:29:50,080
!أقوم بملاحقته و السكين في يدي

303
00:29:52,590 --> 00:29:54,550
أتعرفون مالذي أتمناه أكثر؟

304
00:29:55,050 --> 00:29:59,680
ادعوا الرب أن
!يسمح لي بقتله بيديّ هاتين

305
00:30:01,390 --> 00:30:05,330
،و الآن بعد أن ظهر
تجتمعون معاً لحفلة شاي!؟

306
00:30:06,600 --> 00:30:08,860
!أنتم تجعلوني أمرض

307
00:30:09,870 --> 00:30:14,640
مرض؟ أيبدو لك و كأننا نلعب هنا؟

308
00:30:14,870 --> 00:30:16,100
ها؟

309
00:30:17,080 --> 00:30:19,010
لستَ الوحيد الذي يتألم

310
00:30:26,490 --> 00:30:28,250
كل ليلة في أحلامي

311
00:30:31,090 --> 00:30:33,290
صراخ إبنتي وهي تموت

312
00:30:34,860 --> 00:30:37,020
صداه يتردد في رأسي

313
00:30:39,100 --> 00:30:41,400
إنه لايستحق موتاً سهلاً

314
00:30:43,540 --> 00:30:51,840
،أريد أن اقطع أطرافه
و أراه يرتعش من الألم

315
00:30:52,710 --> 00:30:55,080
و يتوسل للإبقاء على حياته

316
00:30:57,820 --> 00:31:01,220
هذا هو السبب الوحيد الذي أبقاني حية

317
00:31:05,190 --> 00:31:07,520
أعرف كيف تشعر، سيدي

318
00:31:10,460 --> 00:31:13,490
و أنا أعرف مقدار ماتعاني أيضاً

319
00:31:14,230 --> 00:31:17,530
لكن ألن تسمح لي بإزالة تلك الندبة؟

320
00:31:19,210 --> 00:31:22,400
!هذا مثل إكليل بالنسبة للمحقق

321
00:31:23,280 --> 00:31:25,510
و كيف أجرؤ على
إزالة ندبة هو أعطاني إياها؟

322
00:31:25,580 --> 00:31:30,280
أعرف ماتمر به، لكن لاتقسو على نفسك

323
00:31:31,920 --> 00:31:36,320
" "توقيع كتاب "اعتراف القتل "

324
00:32:09,920 --> 00:32:10,720
ما اسمكِ؟

325
00:32:10,790 --> 00:32:13,320
،هذه أنا
(ألم تتعرف عليّ؟ (مي شي هان

326
00:32:19,830 --> 00:32:21,100
...اسمك

327
00:32:21,100 --> 00:32:22,830
!شوي هيونغ جو)، ايها الوغد)

328
00:32:25,240 --> 00:32:28,870
انظر مدى شعبيتك، أيها النذل

329
00:32:28,940 --> 00:32:31,910
ماهذا،  يبدو و كأنني سطوت على بنك؟

330
00:32:31,980 --> 00:32:34,210
!اتركوني، أيها الأوغاد

331
00:32:34,280 --> 00:32:35,910
لِما أنت هنا ايها الملازم؟

332
00:32:35,980 --> 00:32:37,980
أنا هنا من أجل واجب حكومي

333
00:32:37,980 --> 00:32:39,970
تمعنوا في هذا الرجل القوي

334
00:32:40,050 --> 00:32:42,580
يجب أن أحصل على توقيعك بدلاً منه

335
00:32:42,890 --> 00:32:44,520
كيف تشعرون و أنتم تعملون لديه؟

336
00:32:44,590 --> 00:32:46,750
تلعقون مؤخرته القذرة، ها؟

337
00:32:47,630 --> 00:32:50,220
!باع طن من ذلك، السافل

338
00:32:50,600 --> 00:32:57,230
رجال الأمن و الشرطه
يحيطون به دائما في المناسبات الرسمية

339
00:32:57,300 --> 00:32:58,360
ماذا يفعل غير ذلك؟

340
00:32:58,440 --> 00:33:02,810
إنه يؤجر حمام السباحه في
فندق (ايغوجرد) بالكامل لمدة نصف ساعة

341
00:33:04,640 --> 00:33:06,300
الحمام بأكمله؟

342
00:33:06,380 --> 00:33:09,640
الناس لن تتساهل
معه إن تنازل عن سلامته

343
00:33:10,480 --> 00:33:15,350
،لديه مال وفير ليصرفه هكذا
كما أنها دعاية جيدة للفندق

344
00:33:15,350 --> 00:33:18,350
قَتل نساءنا ليغوص في دمائهم، الوغد

345
00:33:18,420 --> 00:33:21,860
لكن أليس وارداً تواجد
حراس معه في بركة السباحة؟

346
00:33:22,960 --> 00:33:27,670
بالتأكيد، لكنهم
لن يسبحوا معه بالطبع

347
00:33:27,670 --> 00:33:30,160
إذن، مالذي تريدون فعله؟

348
00:33:37,480 --> 00:33:41,210
الخطة تبدأ بك

349
00:35:01,560 --> 00:35:03,650
!سيدي
ماهذا!؟

350
00:35:08,970 --> 00:35:11,100
!سيدي
!سيدي

351
00:35:15,470 --> 00:35:17,200
!سيدي

352
00:35:18,480 --> 00:35:20,880
هل أنت بخير؟

353
00:35:20,950 --> 00:35:22,040
!اتصلوا بالإسعاف حالاً

354
00:35:22,110 --> 00:35:24,480
!عُد لوعيك

355
00:35:34,190 --> 00:35:35,490
كم مضى على لدغه؟

356
00:35:35,490 --> 00:35:36,720
حوالي خمس دقائق

357
00:35:37,300 --> 00:35:38,460
هل سيكون بخير؟

358
00:35:38,460 --> 00:35:41,300
أجل، سيتحسن
حالما يأخذ هذا الترياق

359
00:35:46,670 --> 00:35:48,110
ساعدونا في رفعه

360
00:35:57,150 --> 00:35:58,640
من اي قسم أنتم؟

361
00:36:03,620 --> 00:36:04,710
(قسم (يونغسان

362
00:36:05,290 --> 00:36:06,720
(نحن من (يونغسان

363
00:36:10,030 --> 00:36:12,900
أعتقد أنه كان هناك سوء فهم

364
00:36:12,970 --> 00:36:17,300
،لأكون واضحاً هذا خطأ
!قولوا مرحباً لسكيني هذه

365
00:36:17,400 --> 00:36:20,100
واحد منكم سيموت
!من هذه السكين، تراجعوا

366
00:36:20,210 --> 00:36:22,040
!أنا سوف اُعيق تقدمهم، اذهبوا

367
00:36:22,110 --> 00:36:23,370
!أبي، انطلق وحسب

368
00:36:24,910 --> 00:36:28,350
!لا يمكننا أن نتركه -
!يستطيع الإعتناء بنفسه -

369
00:36:31,950 --> 00:36:33,470
!تراجعوا

370
00:36:34,920 --> 00:36:35,890
!اقبضوا عليه

371
00:36:36,790 --> 00:36:37,780
!خذوا هذا

372
00:36:40,430 --> 00:36:41,120
!توقف

373
00:36:45,130 --> 00:36:49,000
!اعطني يدك

374
00:36:50,000 --> 00:36:50,970
!هيا

375
00:36:55,140 --> 00:36:56,510
!اضغط على الفرامل

376
00:37:02,480 --> 00:37:03,570
!سيدي، اصعد

377
00:37:06,150 --> 00:37:09,880
لماذا بحق الجحيم
يقومون بخطفه وهو على ملعبي؟

378
00:37:10,520 --> 00:37:11,750
هل تتبعت مكان وجوده؟

379
00:37:11,820 --> 00:37:13,590
<i>حراسه يقمومون بملاحقتهم حالياً</i>

380
00:37:13,660 --> 00:37:16,250
<i>(إنهم جنوب (سين ليم</i>

381
00:37:16,330 --> 00:37:17,630
سيدي، أين أنت الآن؟

382
00:37:17,630 --> 00:37:19,360
!أنا خلفهم تماماً

383
00:37:44,660 --> 00:37:46,120
...إنها ليست أمي

384
00:37:46,190 --> 00:37:48,420
عزيزتي، لابأس

385
00:37:48,660 --> 00:37:50,530
قُل لي أنها بخير

386
00:37:50,700 --> 00:37:52,790
والدتكِ بخير

387
00:38:05,480 --> 00:38:07,100
!الملازم (شوي) وراءكم -
شوي)؟) -

388
00:38:27,430 --> 00:38:28,800
ماذا حدث للتو!؟

389
00:38:28,870 --> 00:38:32,170
!ألا ترين، إنه يلاحقنا
!اسرع، ايها العجوز

390
00:38:32,170 --> 00:38:33,600
!حسناً! حسناً

391
00:38:35,910 --> 00:38:37,770
!اضغط على دواسة البنزين

392
00:38:37,840 --> 00:38:40,050
أنا اضغط عليها

393
00:38:40,050 --> 00:38:41,810
!لماذا لا تُسرع أكثر؟

394
00:38:41,810 --> 00:38:42,800
!اصمتوا

395
00:38:42,980 --> 00:38:44,720
!افعلوا شيئاً

396
00:38:44,720 --> 00:38:46,210
ألن تخرس!؟

397
00:38:54,090 --> 00:38:55,460
!سيتمكن من ايقافنا بهذه الطريقه

398
00:38:55,530 --> 00:38:57,020
إلهي

399
00:38:58,030 --> 00:38:59,090
لا يمكننا أن ندعه يمسكنا

400
00:39:04,270 --> 00:39:05,200
!تباً

401
00:39:05,600 --> 00:39:06,500
!اوقفوا السيارة

402
00:39:06,740 --> 00:39:07,530
ماذا؟

403
00:39:17,080 --> 00:39:18,170
تباً، ماذا سنفعل؟

404
00:39:18,780 --> 00:39:20,550
ماذا تفعل!؟

405
00:39:20,550 --> 00:39:21,850
!سأقتلك، ايها الوغد

406
00:39:36,900 --> 00:39:37,960
!الوغد المجنون

407
00:39:44,180 --> 00:39:44,970
!أعطني يدك

408
00:39:45,840 --> 00:39:47,210
لا أصدق هذا

409
00:39:48,310 --> 00:39:49,470
!امسك يدي

410
00:40:04,960 --> 00:40:07,120
!اسحقوه

411
00:40:27,990 --> 00:40:31,220
!تباً، إقترب اكثر

412
00:40:47,740 --> 00:40:49,470
!أيها وغد

413
00:40:52,680 --> 00:40:54,040
!إنتبه

414
00:40:58,220 --> 00:41:00,240
!أيها الأوغاد الحمقى

415
00:41:04,690 --> 00:41:06,120
!اوقفوا السيارة

416
00:41:16,230 --> 00:41:17,460
!توقفوا

417
00:41:31,620 --> 00:41:32,510
أنت، ايها الوغد

418
00:41:32,950 --> 00:41:34,040
!مُت

419
00:41:44,360 --> 00:41:45,490
!اسحب

420
00:41:53,370 --> 00:41:54,240
!قلل السرعه

421
00:41:54,310 --> 00:41:55,430
!أبي، توقف

422
00:42:00,550 --> 00:42:01,710
عزيزتي، أنتي بخير؟

423
00:42:02,150 --> 00:42:03,980
!ابتعد عني

424
00:42:09,790 --> 00:42:10,620
مالذي تريد فعله!؟

425
00:42:10,690 --> 00:42:12,160
!راقبي فقط

426
00:42:20,200 --> 00:42:22,260
!خذوا هذا أيها الأوباش

427
00:42:37,580 --> 00:42:38,640
!اللعنة

428
00:42:45,860 --> 00:42:47,090
أنا جاد

429
00:42:47,790 --> 00:42:50,890
،حدث ذلك بسرعة كبيرة
لم نتمكن من فعل أي شيء

430
00:42:51,430 --> 00:42:53,590
ألن تُجيب بشكل معقول!؟

431
00:42:54,570 --> 00:42:57,030
كيف يمكن أن يكون
هناك ثعابين في بركة الفندق!؟

432
00:42:57,400 --> 00:43:01,430
إنها الحقيقة سيدي
تعرض للدغ فطلبنا سيارة اسعاف

433
00:43:01,510 --> 00:43:04,000
ثم وصلوا كما لو
كانوا على أهبة الإستعداد؟

434
00:43:04,080 --> 00:43:05,700
هذا صحيح

435
00:43:06,240 --> 00:43:07,270
..تباً

436
00:43:07,350 --> 00:43:09,180
إنهم خططوا لكل شيء بالفعل

437
00:43:09,180 --> 00:43:09,980
!(ملازم (شوي

438
00:43:10,050 --> 00:43:11,880
!لا يمكنكم الدخول هنا

439
00:43:15,550 --> 00:43:16,820
!دعنا نخرج من هنا

440
00:43:16,820 --> 00:43:20,620
!ملازم (شوي)، كلمة من فضلك

441
00:43:21,490 --> 00:43:24,520
هل تعرفتم على الخاطفين؟

442
00:43:25,130 --> 00:43:26,530
!ملازم (شوي)، كلمة رجاءاً

443
00:43:26,700 --> 00:43:30,460
كانغ سووك) تعيش مع)
والدها في الجبل، لذا ليس لهم عنوان ثابت

444
00:43:30,640 --> 00:43:34,330
دو هيوك) اُطلق سراحه منذ)
يومين ولن يكون من السهل تتبعه

445
00:43:35,940 --> 00:43:37,640
أعلينا النظر إلى مكالماتهم؟

446
00:43:37,710 --> 00:43:40,510
وهل هم أغبياء للغاية
ليستخدموا ارقامهم الخاصة!؟

447
00:43:43,220 --> 00:43:46,280
لحظة، ايمكن
التحق من مكالمات الاسعاف؟

448
00:43:46,350 --> 00:43:47,480
أها

449
00:43:48,290 --> 00:43:50,810
ربما هذا ليس بمستحيل

450
00:43:50,890 --> 00:43:52,120
سأذهب للمنزل لبعض الوقت

451
00:43:52,190 --> 00:43:54,420
تحقق فيما إذا كان
يمكن للمرء استئجار سيارة إسعاف

452
00:43:54,490 --> 00:43:55,050
حاضر

453
00:43:55,160 --> 00:43:56,390
<i>وفقاً للشائعات</i>

454
00:43:56,460 --> 00:43:59,730
<i>الخاطفين هم
عائلات الضحايا، أهذا صحيح؟</i>

455
00:43:59,800 --> 00:44:02,290
<i>!لا تستخلص النتائج بنفسك</i>

456
00:44:02,370 --> 00:44:04,100
أتعتقدون أنه تعرّف علينا؟

457
00:44:04,170 --> 00:44:06,360
!إنه ليس أصم أو أعمى

458
00:44:06,940 --> 00:44:08,670
كُنا جميعاً نُحيط بسيارته

459
00:44:09,710 --> 00:44:11,740
<i>إذن لم يكونوا عائلات الضحايا؟</i>

460
00:44:11,740 --> 00:44:13,940
<i>هل تستمتعون؟</i>

461
00:44:14,450 --> 00:44:15,240
<i>أتفعلون!؟</i>

462
00:44:15,680 --> 00:44:16,540
<i>!ابتعدوا</i>

463
00:44:16,620 --> 00:44:20,210
ألا يمكنك استخدام
كلمات لطيفة على الشاشة؟

464
00:44:20,290 --> 00:44:22,090
ألن تغلقي هذا؟

465
00:44:22,090 --> 00:44:24,890
..ذلك المزاج الذي تملكه

466
00:44:27,590 --> 00:44:28,890
...(هيونغ جو)

467
00:44:29,660 --> 00:44:33,890
ماذا عن التوقف عن
تغسيل السيارات و نبدأ بفتح مقهى؟

468
00:44:33,970 --> 00:44:35,900
،توقفي عن الهراء
وساعديني في وضع هذا

469
00:44:36,170 --> 00:44:42,000
سمعت أن النساء يُحببن
التواجد في المقاهي هذه الايام

470
00:44:42,070 --> 00:44:46,270
افتتح مقهى بمال التقاعد

471
00:44:46,340 --> 00:44:50,970
!بعدها اعثر على زوجة وعش بسعادة

472
00:44:51,050 --> 00:44:55,280
أنت تعرف أنني
اصنع قهوة لذيذة، صحيح؟

473
00:44:55,350 --> 00:44:56,590
...أمي

474
00:44:56,590 --> 00:45:00,290
النساء لايشربن القهوه القديمة

475
00:45:00,360 --> 00:45:04,290
بل القهوة التي تجذب الرجال وحسب

476
00:45:04,360 --> 00:45:06,920
مثل "امريكا سبريسو" أو شيء كهذا

477
00:45:07,000 --> 00:45:08,660
!أنتي لا تعرفين اي شيء

478
00:45:10,000 --> 00:45:12,160
!لماذا تضعين هذا عليّ

479
00:45:12,240 --> 00:45:14,070
!كان من المفترض أن تضعي هذا

480
00:45:14,070 --> 00:45:15,470
!كان عليك إخباري

481
00:45:15,540 --> 00:45:18,030
أعليّ توضيح كل شيء؟
!انسي هذا

482
00:45:19,180 --> 00:45:21,240
سأغيب لبضعة
!أيام، لذا لاتتصلي بي

483
00:45:22,880 --> 00:45:26,080
من أين حصل على ذلك المزاج!؟

484
00:45:26,350 --> 00:45:28,950
<i>(وعلى خلفية اختطاف (لي دوو سوك </i>

485
00:45:28,950 --> 00:45:32,980
<i>عائلات الضحايا
تحولوا إلى مشتبه بهم</i>

486
00:45:35,130 --> 00:45:37,990
ماذا لو تحدثت
إليهم أنا بدلاً من ذلك؟

487
00:45:38,060 --> 00:45:41,330
،خططوا بدقة لهذا
إنهم لن يتراجعوا بسهولة

488
00:45:44,900 --> 00:45:46,100
ماذا وجدت؟

489
00:45:46,200 --> 00:45:50,040
كان لديّ حدس خاص، لذلك
تحققت من السيارات التي لها مالك شخصي

490
00:45:50,110 --> 00:45:52,240
هنا، (كيم اونغ جو)؟

491
00:45:52,310 --> 00:45:53,040
(كيم يونغ جو)

492
00:45:53,110 --> 00:45:56,580
شخص يُدعى
كيم يونغ جو) اشترى السيارة بالكامل)

493
00:45:56,580 --> 00:45:57,780
ألا يشعرك هذا بشيء؟

494
00:45:57,850 --> 00:45:59,150
<i>حقاً؟ -
نعم -</i>

495
00:45:59,220 --> 00:46:00,450
<i>ابحث في الموضوع، وقدم التقرير لي</i>

496
00:46:00,520 --> 00:46:01,380
!نعم، سيدي

497
00:46:01,450 --> 00:46:04,350
عانيت الكثير من المتاعب لأقترض هذا

498
00:46:05,220 --> 00:46:07,450
لكن، لماذا تحتاج هذا على أي حال؟

499
00:46:07,530 --> 00:46:09,490
هل يجب عليّ أن اقدم تقريراً لك؟

500
00:46:09,490 --> 00:46:10,830
عليك أن تفعل هذا لي

501
00:46:10,900 --> 00:46:12,090
!اللعنه، لقد فاجئتني

502
00:46:13,000 --> 00:46:15,090
هل أنت ذاهب لـ (العراق)؟

503
00:46:15,170 --> 00:46:18,070
،بما أن الغبار تجمع
اعتقدتُ انه يمكنني تنظيف العليه بها

504
00:46:18,140 --> 00:46:19,160
ماذا ستفعل بهذا؟

505
00:46:19,240 --> 00:46:20,200
اعطني مفاتيح السيارة

506
00:46:21,210 --> 00:46:23,470
أتعاملني كـ أبله؟

507
00:46:23,540 --> 00:46:24,840
أنت لست كذلك

508
00:46:24,910 --> 00:46:27,900
سوف اُعيد (لي) بنفسي

509
00:46:29,610 --> 00:46:31,710
كيم يونغ جو) هو مجرد أداة)

510
00:46:31,780 --> 00:46:34,880
موكليه هم
(جونغ تاي سوك) و ابن  (هان جي سوو)

511
00:46:34,950 --> 00:46:35,920
هان جي سوو)؟)

512
00:46:36,890 --> 00:46:38,320
رئيس إدارة  "المأكولات البحريه"؟

513
00:46:38,390 --> 00:46:41,760
نعم، هناك رقم (جونغ) ايضاً

514
00:46:41,760 --> 00:46:43,460
<i>اطلب من الوحدة 3 تتبع الموقع</i>

515
00:46:43,530 --> 00:46:44,790
الموقع؟

516
00:46:44,860 --> 00:46:47,600
لكننا بحاجة إلى تصريح لذلك

517
00:46:47,600 --> 00:46:49,460
سيتغرق الأمر بعض الوقت

518
00:46:49,530 --> 00:46:51,330
<i>!ليس لدينا وقت، ايها الأحمق</i>

519
00:46:51,400 --> 00:46:53,390
أيها المحقق، يمكنني فعل هذا حالاً

520
00:46:53,470 --> 00:46:54,730
لحظة سيدي، ماذا؟

521
00:46:54,810 --> 00:46:56,430
تخصصنا هو تتبع الأزواج الخونة

522
00:46:56,510 --> 00:46:57,910
لدينا الدقه و الحلول الفورية

523
00:46:57,910 --> 00:47:00,970
بمجرد دخولهم المنطقة المعنية

524
00:47:01,050 --> 00:47:04,610
يمكننا تتبع موقعهم خلال دقيقة واحدة

525
00:47:04,680 --> 00:47:08,020
بما أنهم فعلوا ذلك
فنحن جميعاً خلفهم

526
00:47:09,090 --> 00:47:10,610
هل أنت فخور بعملك؟

527
00:47:10,890 --> 00:47:12,050
نعم

528
00:47:12,420 --> 00:47:13,860
سيدي، يمكننا تحديد موقعهم

529
00:47:13,860 --> 00:47:15,260
حسناً، إذن قم بهذا

530
00:47:26,470 --> 00:47:27,940
إلى ماذا يفترض أن أنظر؟

531
00:47:27,940 --> 00:47:28,930
<i>حصلتم عليه؟</i>

532
00:47:29,010 --> 00:47:30,840
نعم سيدي، حددنا موقعه الآن

533
00:47:31,380 --> 00:47:32,400
أين هو؟

534
00:47:33,280 --> 00:47:35,050
(يتجه نحو (اوسان) قادماً من (سو وون

535
00:47:35,050 --> 00:47:37,050
اوسان)؟ كم يبعد عني؟)

536
00:47:37,050 --> 00:47:38,240
سبعه كيلو متر، سيدي

537
00:47:44,320 --> 00:47:45,650
!إنه على الشارع الأول

538
00:47:48,030 --> 00:47:49,460
أي طريق؟ -
!الـ23 سيدي -

539
00:47:49,530 --> 00:47:51,260
كم يبعد؟ -
!ثلاث كيلو متر -

540
00:47:54,900 --> 00:47:56,990
ماذا عن الآن؟ -
وصلت إليه تقريباً -

541
00:47:58,700 --> 00:47:59,830
!رأيته

542
00:48:02,340 --> 00:48:03,770
أيجب أن أرسل الدعم؟

543
00:48:03,840 --> 00:48:05,710
!كلا! انتظر -
سيدي؟ -

544
00:48:05,780 --> 00:48:08,340
لا تتصل بأحد مالم أتصل بك أنا

545
00:48:08,410 --> 00:48:09,850
ماذا ستفعل؟

546
00:48:33,940 --> 00:48:35,840
ماهي طريقة استخدامها؟

547
00:48:43,010 --> 00:48:45,410
!إنه... إنه يستيقظ

548
00:48:46,150 --> 00:48:47,850
!أيها السافل

549
00:48:47,950 --> 00:48:49,650
<i>!استيقظ</i>

550
00:48:49,650 --> 00:48:51,850
<i>!خذ هذا</i>

551
00:48:52,490 --> 00:48:55,190
<i>!استيقظ</i>

552
00:48:57,730 --> 00:48:58,460
(لي دوو سوك)

553
00:49:00,730 --> 00:49:02,960
إين إبنتي؟
(جونغ سو يون)

554
00:49:03,070 --> 00:49:04,300
ماذا فعلت لها؟

555
00:49:05,040 --> 00:49:05,840
...(جونغ سو يون)

556
00:49:05,840 --> 00:49:07,670
!(نعم، (جونغ سو يون

557
00:49:08,270 --> 00:49:09,400
...الملازم

558
00:49:09,470 --> 00:49:10,840
ماذا فعلت لها!؟

559
00:49:12,210 --> 00:49:13,580
ماذا فعلت؟

560
00:49:13,650 --> 00:49:15,640
ماهذا؟

561
00:49:15,710 --> 00:49:16,540
عُطل كهربائي؟

562
00:49:16,610 --> 00:49:18,050
ألديكم هاتف نقال؟

563
00:49:18,050 --> 00:49:19,240
هنا

564
00:49:20,590 --> 00:49:22,080
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

565
00:49:22,650 --> 00:49:24,180
<i>!تباً</i>

566
00:49:24,260 --> 00:49:26,220
!لا تفعل هذا، ايها العجوز

567
00:49:26,220 --> 00:49:28,990
،لا تقف هناك فقط
تحقق من المفتاح الكهربائي

568
00:49:29,060 --> 00:49:29,990
اللعنه

569
00:49:31,130 --> 00:49:32,320
أعتقد أن شيء تحرك للتو

570
00:49:32,400 --> 00:49:33,690
مالذي تحرك؟

571
00:49:37,800 --> 00:49:39,360
هل أنت بخير؟

572
00:49:39,440 --> 00:49:41,300
ماذا كان ذلك بحق الجحيم!؟

573
00:49:41,370 --> 00:49:42,600
!اشعلوا الأضواء

574
00:49:42,670 --> 00:49:45,340
،لايمكنني رؤية احد
!لا تفعلوا اي شيء غبي

575
00:49:45,410 --> 00:49:47,740
اهدئوا -
ماذا لديك؟ -

576
00:49:47,810 --> 00:49:51,150
أنا لا أكذب -
ماذا؟ -

577
00:49:51,280 --> 00:49:52,810
!اهدئوا

578
00:49:52,880 --> 00:49:55,790
!(لي دوو سوك)
أين إبنتي؟أين هي!؟

579
00:49:55,850 --> 00:49:58,460
!اخبرني أين هي

580
00:49:58,460 --> 00:50:00,920
أخبرني! أين هي!؟
!من فضلك أخبرني

581
00:50:00,990 --> 00:50:03,590
!أخبرني أرجوك

582
00:50:03,660 --> 00:50:05,420
هل أنتي بخير سيدتي؟

583
00:50:06,660 --> 00:50:09,720
من أنت؟ -
ما الأمر؟ ماذا ترين؟ -

584
00:50:09,800 --> 00:50:11,860
مَن هناك!؟

585
00:50:12,800 --> 00:50:14,530
من أنت!؟

586
00:50:14,610 --> 00:50:16,370
!اخرس أنت

587
00:50:16,440 --> 00:50:19,010
!لي دوو سوك) اختفى)

588
00:50:19,010 --> 00:50:22,380
!أين ذهب؟ اعثروا عليه

589
00:50:22,480 --> 00:50:24,720
!امسكته! امسكته -
!دعني، هذه ساقي أنا -

590
00:50:24,720 --> 00:50:27,240
!أبي، هناك -
أين؟ -

591
00:50:27,750 --> 00:50:32,620
!اللعنه
!توقف عندك

592
00:51:16,500 --> 00:51:17,560
!كلا

593
00:51:30,420 --> 00:51:31,940
!تلك السافله المجنونه

594
00:51:45,900 --> 00:51:47,400
...اللعنه

595
00:51:47,400 --> 00:51:51,300
!قلت لكم كان علينا قتله

596
00:52:34,810 --> 00:52:38,270
الخاطفين كانوا من المناهضين لي

597
00:52:38,520 --> 00:52:41,580
تصرفوا ببساطة بخيال الأبرياء

598
00:52:41,690 --> 00:52:45,120
و عدتُ سليماً معافى

599
00:52:45,190 --> 00:52:48,990
لذا لن توجه أي اتهامات ضد الخاطفين؟

600
00:52:49,060 --> 00:52:50,360
هذا صحيح

601
00:52:51,030 --> 00:52:54,970
،أنا الشخص الذي أخطأ
فكيف يمكن أن ألومهم؟

602
00:52:55,030 --> 00:52:58,700
ألا تزال نيتك للذهاب
للمناظره التفلزيونية الاسبوع المقبل قائمة؟

603
00:52:58,700 --> 00:52:59,860
بالطبع

604
00:53:00,240 --> 00:53:02,540
إنه ليس مجرد وعد قطعته للقناة

605
00:53:02,610 --> 00:53:05,130
<i>- أنا اؤمن أن هذا البرنامج -
!ايها الملازم -</i>

606
00:53:05,210 --> 00:53:07,730
مالذي حدث لسيارتي بحق الجحيم!؟

607
00:53:07,810 --> 00:53:10,310
هل عبرت بها منطقة تبادل اطلاق نار؟

608
00:53:10,310 --> 00:53:12,370
لديك تأمين عليه

609
00:53:12,880 --> 00:53:14,290
ذلك الوغد

610
00:53:14,290 --> 00:53:17,720
وسائل الإعلام يحركها بإصبعه

611
00:53:17,790 --> 00:53:20,120
<i>وهذا يتيح لي
الإعتذار من الشعب</i>

612
00:53:20,760 --> 00:53:23,450
ستذهب حقاً لذلك البرنامج؟

613
00:53:23,530 --> 00:53:24,550
!لا أدري

614
00:53:26,500 --> 00:53:29,470
من الجيد التغطية على عائلات الضحايا

615
00:53:29,570 --> 00:53:31,190
لكن علينا النظر
في أمر الاعتقال ايضاً

616
00:53:31,270 --> 00:53:33,170
!اخرس ايها الأخرق

617
00:53:33,240 --> 00:53:34,310
اين (هيونغ جو)!؟

618
00:53:34,310 --> 00:53:36,770
شوي هيونغ جو)! ماهذا؟)

619
00:53:36,840 --> 00:53:38,210
هل تركت هذا يحدث؟

620
00:53:38,210 --> 00:53:40,180
قال أنه خرج بنفسه من هناك

621
00:53:40,240 --> 00:53:42,540
!أنت قلت أنك ذاهب لتخليصه

622
00:53:42,610 --> 00:53:45,580
،لكنه خلّص بنفسه
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

623
00:53:45,650 --> 00:53:47,310
!اللعنه

624
00:54:41,210 --> 00:54:42,760
عزيزتي

625
00:54:42,970 --> 00:54:44,310
إلى أين أنتي ذاهبه؟

626
00:54:44,310 --> 00:54:47,330
سأذهب للصيد، اشعر بالإختناق

627
00:54:47,450 --> 00:54:51,280
،الجو بارد
لا تغيبي لفترة طويلة

628
00:54:51,350 --> 00:54:52,280
نعم

629
00:54:55,590 --> 00:54:57,650
...أبي

630
00:54:57,720 --> 00:54:58,810
نعم؟

631
00:55:01,760 --> 00:55:03,690
لا تقلق، اذهب للنوم

632
00:55:03,900 --> 00:55:05,830
!حسناً، عزيزتي

633
00:55:19,510 --> 00:55:21,380
ايها الملازم، رجاءاً اجلس هناك

634
00:55:24,550 --> 00:55:26,610
،ايها المحتال
أنت من المشاهير الآن؟

635
00:55:27,450 --> 00:55:30,780
تأخرت بعض الشيء،أيها الملازم

636
00:55:31,190 --> 00:55:34,280
أنا آسف لأنك دمرت سيارتك بسببي

637
00:55:34,690 --> 00:55:38,750
لــ بحثك الدائم عني، شكراً لك

638
00:55:38,830 --> 00:55:41,820
تعتقد أنه كان لديّ وقت لأقتلك و رفضت!؟

639
00:55:46,400 --> 00:55:48,460
هاهي الإعلان الأخير

640
00:55:48,640 --> 00:55:50,110
!الإعلان الأخير

641
00:55:50,170 --> 00:55:52,640
،لا تغفوا رجاءاً
!ابقوا مستيقظين لـ100 دقيقه وحسب

642
00:55:57,320 --> 00:55:58,280
!إبدأ

643
00:55:59,180 --> 00:56:01,990
<i>أكثر من 3 ملايين نسخه بيعت في شهر واحد</i>

644
00:56:01,990 --> 00:56:04,550
<i>الأرباح تُقدر بـ20 مليون دولار</i>

645
00:56:04,620 --> 00:56:07,790
<i>القاتل المتسلسل الذي تحول
(إلى مؤلف الكتاب الأكثر مبيعاً، (لي دوو سوك</i>

646
00:56:07,860 --> 00:56:14,290
<i>لماذا هو يسعى للتوبة
بعدما تسبب بالكثير من الالم؟</i>

647
00:56:15,500 --> 00:56:16,900
<i>مرحباً بكم في المناظرة العامة</i>

648
00:56:16,970 --> 00:56:19,440
(أنا مُضيفكم (سن جونغ هاك

649
00:56:19,800 --> 00:56:24,400
<i>"نجاح كتاب "اعتراف القتل
كان مذهلاً حقاً</i>

650
00:56:24,510 --> 00:56:28,980
<i>أيجب أن نبدأ النقاش
مع العامل الرئيسي لهذه الشعبيه؟</i>

651
00:56:28,980 --> 00:56:30,210
(نعم، بروفيسور (جونغ

652
00:56:30,210 --> 00:56:32,420
هذا سؤال من السهل الإجابة عليه

653
00:56:32,420 --> 00:56:34,550
لأن مؤلفه هو قاتل متسلسل

654
00:56:34,550 --> 00:56:38,690
و بانتهاء فترة التقادم
استخدم هذا كسبب ليعترف في كتاب

655
00:56:38,690 --> 00:56:41,360
إنها أفضل استراتيجية للتسويق، صحيح؟

656
00:56:41,360 --> 00:56:43,420
،ربما هو فقط قتل هؤلاء النساء

657
00:56:43,490 --> 00:56:47,730
ليقوم بكتابة
هذا الكتاب و تسويقه وحسب

658
00:56:47,730 --> 00:56:50,790
سيدي، إن خيالك الإبداعي واسع جداً

659
00:56:50,870 --> 00:56:52,890
تأكدي من ذلك

660
00:56:52,970 --> 00:56:56,770
لكن هذا يُظهر لنا
بوضوح وجود حافز خفي

661
00:56:56,770 --> 00:57:00,770
بنشر الكتاب
المؤلف يسعى للظفر بـ

662
00:57:00,850 --> 00:57:03,180
كميه هائلة
من الثروة من معتمداً على جرائمه

663
00:57:03,180 --> 00:57:05,780
انتظر،ماهي الأدلة
التي لديك لتدعم وجهة نظرك؟

664
00:57:05,780 --> 00:57:08,720
،لحظة رجاءاً
دعونا ننقي الأجواء

665
00:57:08,790 --> 00:57:12,790
كما كان متوقعاً
فإن المناظرة ساخنة بالفعل

666
00:57:12,790 --> 00:57:18,500
سيده (جانغ)، ألم تُقيميه قبل نشر كتابه؟

667
00:57:18,500 --> 00:57:24,370
(في ذلك الوقت، أعترف السيد (لي
أن جــرائمه البشعه ستردع الآخرين

668
00:57:24,470 --> 00:57:29,240
و تلعب دور صغير
لمنع المزيد من الجرائم الفظيعه

669
00:57:29,970 --> 00:57:36,440
مجرد التفكير في
تلك الجلسة يجعلني مشوشة

670
00:57:38,520 --> 00:57:43,110
كان يتحدث عن ذلك
وهو يبكي ودموعه تنهمر

671
00:57:43,190 --> 00:57:46,220
أرجوكِ تمالكي نفسكِ

672
00:57:46,220 --> 00:57:47,450
آسفه جداً لهذا

673
00:57:47,530 --> 00:57:52,390
قبل بدء البرنامج
ذكر الملازم (شوي) تحدي خاص

674
00:57:52,530 --> 00:57:55,800
بأن (لي دوو سوك) ليس القاتل الحقيقي

675
00:57:55,800 --> 00:57:57,790
هل لديك أي دليل ملموس؟

676
00:57:58,970 --> 00:58:01,640
،حتى لا يخيب أمل معجبيه
سوف أقبض عليه قريباً

677
00:58:01,640 --> 00:58:03,160
بتهمة الإحتيال

678
00:58:05,010 --> 00:58:09,070
بين عامي 1986 و 1990
قُـــتلت عشــر نساء

679
00:58:09,210 --> 00:58:12,720
و امرأة في عداد المفقودين

680
00:58:12,720 --> 00:58:15,350
لكنها الوحيدة التي
لم يُعـــثر عليــها بعد

681
00:58:15,420 --> 00:58:18,190
أنا متأكد أن هذا
ايضاً من عمل القاتل المتسلسل

682
00:58:18,190 --> 00:58:21,020
<i>و هذه كانت جريمته الأخيرة</i>

683
00:58:21,830 --> 00:58:23,350
<i>الرد على هذا الإتهام بسيط</i>

684
00:58:23,730 --> 00:58:26,960
<i>لم يكن أنا من ارتكب الجريمة الأخيرة</i>

685
00:58:26,960 --> 00:58:31,260
أو أنك فقط لم تستطع
الحصول على معلومات بشأنها

686
00:58:31,340 --> 00:58:35,270
إذن هل تذكر ماقلت لي

687
00:58:35,270 --> 00:58:37,000
حينما التقينا في تلك الليلة؟

688
00:58:37,440 --> 00:58:39,810
حسناً، ماذا قلت؟

689
00:58:40,780 --> 00:58:44,510
،بعكسك
فلم تكن ليلة ممتعه بالنسبة لي

690
00:58:44,620 --> 00:58:46,450
لا تعتمد على البشر

691
00:58:46,520 --> 00:58:51,480
أليست قوة النسيان افضل من الذاكرة؟

692
00:58:51,690 --> 00:58:53,250
نسيان؟

693
00:58:54,630 --> 00:58:56,990
تتحدث بالتأكيد
مثل ممثل محتال

694
00:58:57,160 --> 00:58:59,430
اقلت للتو.. ممثل محتال؟

695
00:58:59,500 --> 00:59:01,590
أسمعت هذا جيداً؟

696
00:59:02,430 --> 00:59:06,300
كمحامية لحقوق
الإنسان أجد هذا هجوماً

697
00:59:06,370 --> 00:59:08,630
يا امرأة، هل تحدثتُ معكِ؟

698
00:59:08,740 --> 00:59:09,760
(ملازم (شوي

699
00:59:10,370 --> 00:59:11,570
لحظة من فضلك

700
00:59:13,710 --> 00:59:14,910
لابد لي من الإعتذار

701
00:59:15,080 --> 00:59:18,610
دعونا نغير
وتيرة النقاش و نتلقى المكالمات

702
00:59:18,720 --> 00:59:21,310
،مرحباً، أنت على الهواء
ما اسمك ومامدينتك؟

703
00:59:21,390 --> 00:59:25,620
<i>(أنا (لي بونغ ريون
(أملك متجر لبيع الكتب في (بوسان</i>

704
00:59:25,690 --> 00:59:28,210
ماهي وجهة نظركِ؟

705
00:59:28,290 --> 00:59:32,090
<i>الكتاب يُباع هنا مثل الكعك الساخن</i>

706
00:59:32,160 --> 00:59:36,900
<i>لذا أردتُ أن اشكر السيد (لي) شخصياً</i>

707
00:59:37,570 --> 00:59:42,340
<i>،أنت شخص ساحر
شكراً على كل شيء</i>

708
00:59:42,410 --> 00:59:47,070
<i>وبما أنني اتصلت
لماذا لا يؤلف (شوي) كتاب ايضاً؟</i>

709
00:59:47,140 --> 00:59:51,840
شكراً لتعليقكِ
بخصوص الحاجة لكتب متنوعه

710
00:59:51,920 --> 00:59:54,850
من أجل تنشيط نشر الصناعه

711
00:59:54,850 --> 00:59:57,320
دعونا ننتقل للمتصل التالي

712
00:59:57,760 --> 01:00:00,160
،أنت على الهواء
اسمك، مدينتك؟

713
01:00:00,220 --> 01:00:05,530
<i>كرقمي المدني
أيمكن أن أبقى مجهولاً؟</i>

714
01:00:05,630 --> 01:00:07,120
<i>(أرجوا مناداتي بـ (جي</i>

715
01:00:07,400 --> 01:00:11,200
نعم، بالطبع
ماتعليقك على كل هذا؟

716
01:00:11,270 --> 01:00:16,270
<i>(كـ معجب بالسيد (لي
اُريد أن اسئله بعض الأشياء</i>

717
01:00:16,270 --> 01:00:21,910
<i>هل تعرف المدة التي
يحتاجها الملازم (شوي) لقطع 100 متر؟</i>

718
01:00:22,880 --> 01:00:24,140
...حسناً

719
01:00:25,250 --> 01:00:30,310
<i>اخبروني في بلدته
أنه يحتاج 12 ثانيه</i>

720
01:00:30,420 --> 01:00:35,090
<i>أنت استخدمت الأزقة و السطوح
خـــلال المطاردة التي حدثت</i>

721
01:00:35,160 --> 01:00:38,890
<i>لابد من أنك تجنبت
الشوارع المستقيمه لهذا السبب</i>

722
01:00:39,230 --> 01:00:43,690
نعم، الآن وبعد
التفكير في الأمر أعتقد ذلك

723
01:00:43,770 --> 01:00:48,400
<i>أيضاً، سمعت أنك استخدمت
اسلوب الجودو لتضريه على وجهه وتسقطه أرضاً</i>

724
01:00:48,470 --> 01:00:51,070
<i>هل تُتقن الجودو
أو فن آخر للدفاع عن النفس؟</i>

725
01:00:52,010 --> 01:00:54,410
هل لابد من أن أكون
لاعب جودو لأستخدم هذا الإسلوب؟

726
01:00:54,480 --> 01:00:59,850
<i>لا، لكن أنا تخصصي في الجودو
في كلية التربية الرياضية</i>

727
01:00:59,950 --> 01:01:05,120
<i>لكن جسدي ليس مليء بالعضلات
أنا أعزف على الآلات الموسيقية أيضاً</i>

728
01:01:05,120 --> 01:01:07,720
<i>و اُجيد الطبخ أيضاً</i>

729
01:01:07,790 --> 01:01:11,830
المعذرة، هل يمكنك
أن تعطينا رأيك رجاءاً؟

730
01:01:11,830 --> 01:01:13,300
<i>حسناً</i>

731
01:01:13,360 --> 01:01:19,000
<i>أتعرف أن هذا الملازم
لديه مشاكل مع الوقت؟</i>

732
01:01:19,000 --> 01:01:20,600
أتى متأخراً ايضاً هذا اليوم

733
01:01:20,970 --> 01:01:23,340
يجدر به حقاً الحصول على ساعة جيدة

734
01:01:25,140 --> 01:01:26,610
...بالمناسبة

735
01:01:27,140 --> 01:01:31,980
،فهمت ذلك الآن
أنت معجب به و ليس بي

736
01:01:33,380 --> 01:01:35,880
<i>- (سيد (لي -
نعم؟ -</i>

737
01:01:35,950 --> 01:01:39,390
<i>لم تفهم لحد الآن، صحيح؟</i>

738
01:01:39,460 --> 01:01:41,120
لا، أنا حقاً لا أعرف

739
01:01:42,390 --> 01:01:44,360
<i> لهذا السبب لم يُقبض عليّ</i>

740
01:01:46,300 --> 01:01:47,890
ماذا؟

741
01:01:48,430 --> 01:01:51,630
جي)، ماذا تقصد؟)

742
01:01:51,770 --> 01:01:54,200
<i>لي دوو سوك)، لا تُظهر نفسك على الشاشة)</i>

743
01:01:54,910 --> 01:01:57,270
...ماهذا بحق الجحيم

744
01:01:58,610 --> 01:02:01,040
سيدتي، أنتي لاتُصدقين هذا، صحيح؟

745
01:02:02,080 --> 01:02:03,270
!(الملازم (شوي

746
01:02:03,350 --> 01:02:04,380
!(غوانغ سو)

747
01:02:04,380 --> 01:02:06,850
!ايها الملازم

748
01:02:08,320 --> 01:02:10,050
هل تتبعت موقعه؟

749
01:02:10,120 --> 01:02:12,850
،أنا أعمل على هذا
!اجلب لي موقعه حالاً

750
01:02:14,160 --> 01:02:18,720
دانغسان دونغ)، شقه 260)

751
01:02:19,000 --> 01:02:20,260
ماذا!؟

752
01:02:23,670 --> 01:02:25,970
إنها لا تُجيب؟ -
!تباً -

753
01:02:25,970 --> 01:02:29,870
سيدي، كيف
تقول لنا هذا الآن فقط؟

754
01:02:29,870 --> 01:02:34,210
كيف لي أن أعرف؟
اعتقدتُ أنها في حاجة لبعض الهواء النقي

755
01:02:34,280 --> 01:02:36,750
!أنت أطعمتها الكثير من الثعابين

756
01:02:36,750 --> 01:02:38,820
!فأصبحت متعطشة للدم

757
01:02:38,820 --> 01:02:42,580
،إذا (لي) لم يكن القاتل
فنحن فعلاً انتهينا

758
01:02:43,820 --> 01:02:46,320
الناس في حالة
!إضطراب، تعليق من فضلك

759
01:02:46,320 --> 01:02:47,920
سيد (لي)، كيف ترد على هذا؟

760
01:02:55,200 --> 01:02:57,860
من يمكن أن يقوم بهذا؟ -
هل المتصل هو القاتل الحقيقي؟ -

761
01:03:11,220 --> 01:03:15,680
أرجو أن لا تتأثروا
بمزحة قام بها متصل ليثير الإهتمام

762
01:03:17,390 --> 01:03:22,220
الكل لديه الحق في التعبير
عن رأيه، لكن لاينبغي أن يكون كاذباً

763
01:03:43,850 --> 01:03:45,840
ماذا حدث بحق الجحيم!؟

764
01:03:49,550 --> 01:03:53,610
مالذي يحدث؟
!شخص ما يفعل شيئاً

765
01:03:55,890 --> 01:03:57,450
!هناك

766
01:03:57,960 --> 01:03:59,760
!صورا هذا

767
01:04:50,680 --> 01:04:56,210
<i>اخبرتك أنني سأقطع"
"حنجرة أمك إذا عبثت معي</i>

768
01:05:03,590 --> 01:05:04,750
أين والدتك؟

769
01:05:06,930 --> 01:05:09,160
أين هو؟

770
01:05:09,230 --> 01:05:12,100
!أين ذلك الوغد

771
01:05:12,170 --> 01:05:14,160
!اخرج، أيها السافل

772
01:05:14,240 --> 01:05:16,440
!اخرج، ايها الوغد

773
01:05:16,440 --> 01:05:22,050
!اخرج ايها النذل -
!أيها الملازم -

774
01:05:22,050 --> 01:05:24,010
!تعال هنا -
!أيها الملازم -

775
01:05:24,080 --> 01:05:26,170
!اظهر نفسك

776
01:05:26,250 --> 01:05:28,980
!اخرج، ايها الوغد -
!أيها الملازم -

777
01:05:31,890 --> 01:05:34,290
ماذا تفعلون!؟

778
01:05:34,360 --> 01:05:39,060
ستوقظون المدينة
!بأكملها في منتصف الليل

779
01:05:39,130 --> 01:05:41,720
...أمي -
هل أنت ثمل مجدداً؟ -

780
01:05:41,800 --> 01:05:43,390
أنتي بخير؟

781
01:05:45,900 --> 01:05:49,100
لماذا أنتي نائمه في غرفتي؟

782
01:05:49,170 --> 01:05:52,670
!اخبرتك أن مدفأتي كُسرت

783
01:05:55,050 --> 01:05:58,450
،مابك
!هذا ليس من عادتك

784
01:05:58,520 --> 01:05:59,980
ابقي هكذا لبعض الوقت

785
01:06:02,350 --> 01:06:06,520
ماذا حدث لتفعل
هذا بشكل مفاجىء؟

786
01:06:11,030 --> 01:06:12,860
...(غوانغ سو)

787
01:06:12,860 --> 01:06:13,990
نعم سيدي؟

788
01:06:14,670 --> 01:06:16,390
ابقى مع أمي لحظة

789
01:06:16,470 --> 01:06:17,230
سيدي؟

790
01:06:17,770 --> 01:06:19,740
أين ستذهب؟ -
!(هيونغ جو) -

791
01:06:24,840 --> 01:06:26,040
!إنتبه ايها الأخرق

792
01:07:17,160 --> 01:07:18,320
سأخرجه

793
01:07:18,400 --> 01:07:19,890
!اللعنه

794
01:07:20,100 --> 01:07:22,220
<i>لماذا البستني الفستان؟</i>

795
01:07:22,900 --> 01:07:25,160
<i>أنت ستقتلني على اي حال</i>

796
01:07:25,240 --> 01:07:29,640
<i>أرجوك، دعني
...اسمع صوته للمرة الأخيرة</i>

797
01:07:32,140 --> 01:07:36,640
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

798
01:07:38,620 --> 01:07:41,710
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن </i>

799
01:07:42,550 --> 01:07:44,580
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

800
01:07:44,990 --> 01:07:47,480
<i>مرحباً؟ ماذا تريد؟</i>

801
01:07:57,000 --> 01:07:58,430
<i>...أرجوك لا تقتلني</i>

802
01:07:59,400 --> 01:08:04,270
<i>...أنا... أريد أن أعيش</i>

803
01:08:04,410 --> 01:08:08,970
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

804
01:08:10,510 --> 01:08:13,880
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن</i>

805
01:08:14,480 --> 01:08:17,010
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

806
01:08:17,190 --> 01:08:19,450
<i>مرحباً؟ ماذا تريد؟</i>

807
01:08:21,120 --> 01:08:23,650
<i>...لماذا ضربت الضحية</i>

808
01:08:24,390 --> 01:08:26,860
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

809
01:08:26,930 --> 01:08:28,900
<i>...مرحباً؟ ماذا تـريـ</i>

810
01:08:35,070 --> 01:08:38,840
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

811
01:08:57,860 --> 01:08:59,760
...أريد أن أعيش

812
01:09:11,240 --> 01:09:15,640
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

813
01:09:17,350 --> 01:09:19,870
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن</i>

814
01:09:21,220 --> 01:09:24,090
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

815
01:09:24,150 --> 01:09:26,210
<i>مرحباً؟ ماذا تريد؟</i>

816
01:09:28,590 --> 01:09:29,850
(غوانغ سو)

817
01:09:29,930 --> 01:09:30,650
نعم؟

818
01:09:31,360 --> 01:09:32,730
ادعوا لعقد مؤتمر صحفي

819
01:09:32,730 --> 01:09:34,490
هل عثرت على شيء؟

820
01:09:34,970 --> 01:09:36,930
أخبرهم أن لدي سبق صحفي مهم

821
01:09:37,000 --> 01:09:38,090
ماهو؟

822
01:09:39,970 --> 01:09:41,440
دعنا نصنع عرضاً نحن أيضاً

823
01:09:42,670 --> 01:09:46,910
هذه السكين التي تم إرسالها
من قِبل (جي) الذي يدعي أنه القاتل الحقيقي

824
01:09:47,480 --> 01:09:53,250
،بعد تحليل الدم الذي عليها
اتضح أنه يطابق حمضي النووي

825
01:09:54,150 --> 01:09:58,610
(إذن أنت تؤكد أن (جي
هو القاتل المتسلسل الحقيقي؟

826
01:09:58,690 --> 01:10:01,090
لذا فإن (لي دوو سوك) هو محتال؟

827
01:10:01,160 --> 01:10:02,590
لايمكننا استخلاص النتائج الآن

828
01:10:03,330 --> 01:10:07,990
أثر الرصاصة التي في كتفه
مشابهة للتي اطلقتها في ذلك اليوم

829
01:10:08,070 --> 01:10:11,430
وبينما معرفته الناقصه
في القضية الأخيره تبعث الشك

830
01:10:11,500 --> 01:10:15,470
إلا أن التفاصيل
التي  في الكتاب دقيقة للغاية

831
01:10:15,470 --> 01:10:18,100
لا يمكن أن يكتب هذا سوى القاتل

832
01:10:18,180 --> 01:10:20,470
<i>إذن من هو القاتل الحقيقي؟</i>

833
01:10:20,940 --> 01:10:22,170
<i>هذا كل مالدينا الآن</i>

834
01:10:23,410 --> 01:10:24,740
...ماهذا

835
01:10:24,820 --> 01:10:28,220
إذن، هم لايعرفون
من هو القاتل الحقيقي

836
01:10:28,290 --> 01:10:33,880
جي) هو الذي ارسل السكين)
بالفعل، أيمكن أن يكون هو الحقيقي؟

837
01:10:33,960 --> 01:10:37,690
،بالطبع لا
أنسيت أن (لي) هو من كتب الكتاب

838
01:10:37,690 --> 01:10:40,960
إنه لن يتمكن من كتابة
ذلك دون أن يكون متواجداً هناك

839
01:10:41,030 --> 01:10:43,190
!حسناً

840
01:10:45,170 --> 01:10:46,400
!دعونا ننتقل للجولة التالية

841
01:10:46,470 --> 01:10:50,410
!اجلبوا الثلاثة للمناظرة

842
01:10:50,470 --> 01:10:52,810
يمكننا جلب (شوي) و (لي) للبرنامج

843
01:10:53,740 --> 01:10:55,450
(لكن ليس هناك طريقة لجلب (جي

844
01:10:55,450 --> 01:11:00,850
يتم دفع الراتب لك لتجد طريقة

845
01:11:01,520 --> 01:11:04,450
أيها المخرج (بارك)، اتفقنا؟

846
01:11:04,520 --> 01:11:06,960
(لكننا لانعرف حتى رفم هاتف (جي

847
01:11:07,020 --> 01:11:10,750
إذن ضع بوضع اعلان لهذا

848
01:11:10,830 --> 01:11:15,360
!أنتم حتى لا تحاولون القيام بعملكم

849
01:11:16,770 --> 01:11:18,930
هل السكين هو الدليل الأكثر حسماً؟ -
مرحباً؟ -

850
01:11:19,000 --> 01:11:21,100
أهذا يعني أن (جي) هو القاتل الحقيقي؟

851
01:11:21,100 --> 01:11:23,630
<i>تعامل مع أولئك الصحفيين
بشيء من الإحترام</i>

852
01:11:24,040 --> 01:11:25,010
من أنت بحق الجحيم؟

853
01:11:25,010 --> 01:11:28,080
<i>لم تتعرف على صوتي؟</i>

854
01:11:28,080 --> 01:11:31,540
<i>سيدي! ألا ترى أن الضوء أحمر؟</i>

855
01:11:31,620 --> 01:11:33,580
<i>أنا آسف</i>

856
01:11:34,020 --> 01:11:35,350
من أنت ايها الوغد؟

857
01:11:36,120 --> 01:11:40,610
<i>أمك كانت تعمل وحدها اليوم
لماذا لا تساعدها ولو لمرة واحدة</i>

858
01:11:40,860 --> 01:11:42,690
!ايها السافــ

859
01:11:46,160 --> 01:11:46,930
!اوقفهم

860
01:11:52,900 --> 01:11:53,930
نعم، ايها الملازم

861
01:11:54,370 --> 01:11:56,070
مع من كنت تتكلم للتو؟

862
01:11:56,440 --> 01:11:57,570
هناك الكثير من الناس هنا

863
01:11:57,570 --> 01:11:58,970
<i>تسمي نفسك شرطي!؟</i>

864
01:12:02,850 --> 01:12:04,540
مَن ضرب مؤخرته!؟

865
01:12:05,280 --> 01:12:09,240
تم التقاط هذه الصور
من قِبل حارسي خلال فترة اختطافي

866
01:12:09,320 --> 01:12:13,350
،السكين مفقوده
بينما النقود لم تُلمس

867
01:12:13,890 --> 01:12:15,650
<i>تبدو و كأنها حيله مُتقنه</i>

868
01:12:16,490 --> 01:12:20,760
<i>لدعم موقفه بأنه القاتل
و ذلك عن طريق سرقة الأدلة الخاصة بي</i>

869
01:12:21,870 --> 01:12:25,430
<i>أنا لا أعرف من يكون (جي) هذا
لكن من المــؤكد أنه أحد الهــواة</i>

870
01:12:26,040 --> 01:12:29,340
<i>سأقدم المزيد من التفاصيل
غـــداً خلال مؤتمر صحفي </i>

871
01:12:44,960 --> 01:12:48,550
<i>إلى متى ستترك
لي) يعبث بهذه الطريقة؟)</i>

872
01:12:49,390 --> 01:12:52,120
<i>اشعر بالفخر
لأنك وضعت حارس في المغسلة</i>

873
01:12:52,700 --> 01:12:55,600
<i>كان عليَ أن اقطع حنجرتها
حيـــنما سنحت لي الفـــرصة</i>

874
01:12:57,130 --> 01:12:58,070
من أنت بحق الجحيم؟

875
01:12:58,070 --> 01:13:01,500
<i>حقاً؟
مازلت لم تعرفني؟</i>

876
01:13:01,500 --> 01:13:05,110
أنا القاتل الحقيقي"
"ساعدني في اقناع العالم

877
01:13:05,110 --> 01:13:06,540
هذا السبب الذي جعلك تتصل؟

878
01:13:06,610 --> 01:13:09,100
<i>،بالطبع
أنت تعرفني جيداً</i>

879
01:13:09,780 --> 01:13:13,010
<i>،لهذا سمحت لك بالعيش
هل نسيت؟</i>

880
01:13:13,720 --> 01:13:15,950
أليس لديك ماتفعله بدل العبث؟

881
01:13:16,750 --> 01:13:19,650
القاتل الذي
طاردُته كان وغداً هادئاً

882
01:13:19,890 --> 01:13:25,330
<i>لماذا تُصر
على أن (جونغ سو يون) ميتة؟</i>

883
01:13:36,610 --> 01:13:37,600
مرحباً؟

884
01:13:38,310 --> 01:13:38,900
ماذا؟

885
01:13:41,610 --> 01:13:42,810
هل أنت جاد؟

886
01:13:46,120 --> 01:13:48,050
هل لك أن تُخبرنا كيف تشعر الآن؟

887
01:13:48,050 --> 01:13:50,750
هل عاملك موظفوا
المستشفى بشكل جيد؟

888
01:13:50,750 --> 01:13:55,990
إدعيت أن (جي) سرق
السكين من غرفتك، أهذا صحيح؟

889
01:13:56,160 --> 01:14:01,390
نعم، أعتقد إنه
تمادى لـ التشكيك في هويتي

890
01:14:01,600 --> 01:14:03,690
لكن لن يكون
عليه ارتكاب خطأ بعد الآن

891
01:14:03,770 --> 01:14:10,010
اليوم، اخطط للتبرع بكامل
الـ21 مليون التي حصلتُ عليها

892
01:14:10,010 --> 01:14:13,460
من خلال بيع كتابي إلى عائلات الضحايا

893
01:14:13,740 --> 01:14:15,300
الذين سببتُ لهم
الكثير من الألم في حياتهم

894
01:14:16,250 --> 01:14:18,440
!!ذلك الوغد القذر

895
01:14:18,520 --> 01:14:19,950
!من سينظف تلك الفوضى

896
01:14:20,020 --> 01:14:23,650
<i>كما أنني لا أرغب في توجيه اتهامات</i>

897
01:14:23,720 --> 01:14:25,420
<i>ضد الفتاة التي هاجمتني</i>

898
01:14:25,490 --> 01:14:29,150
يبدو أنهم سيطلقون سراح طفلتي

899
01:14:29,230 --> 01:14:32,730
أهو حقاً... سيفعل ماقاله؟

900
01:14:32,730 --> 01:14:36,790
ربما... هذا لايبدو كعمليه دعائية بسيطة

901
01:14:36,870 --> 01:14:39,060
كل هذا حدث
...بسبب جرائمي السابقة

902
01:14:40,100 --> 01:14:43,100
إنه لا يحاول الثراء من الكتاب

903
01:14:43,570 --> 01:14:47,540
بالتأكيد سوف يفتتح مطعم قريباً

904
01:14:47,540 --> 01:14:50,600
لكن مانوعه؟
سوشي؟ او مشويات؟

905
01:14:50,750 --> 01:14:53,320
!مشويات! هذا رائع

906
01:14:53,320 --> 01:14:56,770
"لي دوو سوك للمشويات"
ألا يُشعرك هذا بشيء، ها؟

907
01:14:56,850 --> 01:14:59,190
ماذا؟ أهذا صحيح؟ -
ماذا؟ أين؟ -

908
01:14:59,190 --> 01:15:00,920
بث مباشر؟ الآن؟

909
01:15:31,320 --> 01:15:34,550
هل تأمل بالوصول لمنصب سياسي؟

910
01:15:34,620 --> 01:15:38,490
التظاهر بأنك متواضع
من خلال الإدعاء بأنك أنا

911
01:15:39,100 --> 01:15:41,260
<i>دعني اقدم لك اقتراحاً</i>

912
01:15:41,260 --> 01:15:46,220
الشرطي الأخرق، الممثل الكبير و أنا

913
01:15:46,300 --> 01:15:50,260
ماذا عن مناظرة
ثلاثية؟ على التلفزيون الوطني

914
01:15:50,340 --> 01:15:55,850
سيد (لي)، إنها ستكون فرصة
جيدة لك لإثبات صدق ادعائك

915
01:15:55,850 --> 01:15:57,710
هل توافق؟

916
01:15:57,880 --> 01:16:01,540
سيد (لي)، هل ستوافق على اقتراحه؟

917
01:16:01,890 --> 01:16:04,910
إن شخصيته مثيرة للإهتمام

918
01:16:06,790 --> 01:16:10,160
بالتأكيد، سوف أقبل

919
01:16:25,010 --> 01:16:29,640
!جي)، أعطنا رقم هاتفك)

920
01:16:41,460 --> 01:16:46,400
<i>ماتحت أقدامي هو الدليل
الذي يُثبت أنني القاتل الحقيقي</i>

921
01:16:47,060 --> 01:16:52,500
<i>سأعطيكم الموقع
قبل المناظرة بثلاث ساعات</i>

922
01:16:58,410 --> 01:17:01,170
<i>...ماذا تفعل</i>

923
01:17:02,010 --> 01:17:06,640
<i>لماذا تكتب على الشجرة؟</i>

924
01:17:06,720 --> 01:17:10,780
<i>أنت!أيها الوغد، ماذا كنت تفعل؟</i>

925
01:17:13,990 --> 01:17:17,950
،امتثلوا لكل طلباته
ضعوا 10 حراس بجانبه

926
01:17:18,730 --> 01:17:20,320
لا تدعوا أي شيء يحدث له

927
01:17:21,330 --> 01:17:24,130
دو هيوك) ستنضم)
لطاقم التلفاز بشكل سري

928
01:17:24,200 --> 01:17:25,670
أنت سوف تتخفى كسائق رافعة

929
01:17:25,740 --> 01:17:30,230
و الإستعداد لمنع الزحام معي عند المحطة

930
01:17:31,170 --> 01:17:32,770
ماذا عنها؟

931
01:17:32,840 --> 01:17:35,330
سأكون بين الجمهور

932
01:17:35,410 --> 01:17:37,970
ماذا، ستصفقين و تهللين؟

933
01:17:38,050 --> 01:17:41,850
،إذا سمحت لي
بمجرد أن تُتاح لي الفرصة

934
01:17:42,950 --> 01:17:44,890
ساقوم بقتله بنفسي

935
01:17:47,620 --> 01:17:48,520
حقاً؟

936
01:17:49,090 --> 01:17:54,360
إذن أنتي
لا تُريدين معرفة مكان جثة إبنتكِ؟

937
01:17:55,300 --> 01:17:56,960
سوف أدفنها

938
01:18:01,740 --> 01:18:05,000
في قلبي

939
01:18:08,380 --> 01:18:09,400
...سيدي

940
01:18:14,380 --> 01:18:15,910
ماهذا؟

941
01:18:29,970 --> 01:18:35,870
<i>اليوم هو يوم المناظرة العامة
التي ستكشف عن الجزء المفقود من هذا اللغز</i>

942
01:18:35,940 --> 01:18:43,110
<i>المناظرة سوف تُحدد
من هو القاتل الحقيقي في الجرائم المروعة</i>

943
01:18:43,110 --> 01:18:46,740
<i>الملازم (شوي)، الذي كان
الشخص المسؤول عن التحقيق</i>

944
01:18:46,820 --> 01:18:51,480
<i>إضافة إلى مؤلف كتاب
(اعتراف القتل"، (لي دوو سوك"</i>

945
01:18:51,550 --> 01:18:55,290
<i>و (جي) الذي
أرسل دليلاً لم يُرى من قبل</i>

946
01:18:55,360 --> 01:19:00,230
<i>جي سوف يحضر شخصياً
لكشف الحقيقة مرة واحدة و للأبد</i>

947
01:19:05,600 --> 01:19:09,090
شوي)، واحد منهم هو)
!القاتل الحقيقي لذا لا تفقده

948
01:19:09,170 --> 01:19:12,970
،لا يهمني إذا كان بث مباشر أو لا
ســوف أتحـمل المسؤولية كـــاملة

949
01:19:17,450 --> 01:19:21,540
!لي دوو سوك) هو القاتل الحقيقي)
القــاتل الحقيقي! القاتل الحقيقي

950
01:19:21,620 --> 01:19:26,150
!جي) هو المحتال)
!محتال! محتال

951
01:19:40,070 --> 01:19:42,540
سيدي، لماذا تلك المرأة هنا؟

952
01:19:49,150 --> 01:19:50,840
<i>!ليستعد الجميع</i>

953
01:19:50,910 --> 01:19:56,080
<i>،جي) لم يصل حتى الآن)
سنبدأ مع عائلات الضحايا</i>

954
01:19:56,520 --> 01:19:58,040
<i>!استعداد</i>

955
01:19:59,460 --> 01:20:00,480
<i>5</i>

956
01:20:01,690 --> 01:20:03,060
<i>3</i>

957
01:20:03,130 --> 01:20:04,460
<i>2</i>

958
01:20:04,530 --> 01:20:05,490
<i>1</i>

959
01:20:05,560 --> 01:20:06,620
!ابدأ

960
01:20:07,660 --> 01:20:11,960
،مرحباً بكم في المناظرة العامة
(أنا مُضــيفكم (سن جونغ هاك

961
01:20:12,040 --> 01:20:17,410
اليوم سوف نكتشف مرة واحدة
و إلى الأبد، من هو القاتل المتسلسل الحقيقي

962
01:20:17,410 --> 01:20:21,640
من خلال التحدث إلى
(لي دوو سوك) و الملازم (شوي هيونغ جو) و (جي)

963
01:20:21,710 --> 01:20:26,240
الذي يدعي
أنه تم سرقة سمعته الإجرامية

964
01:20:26,350 --> 01:20:30,120
لقد اعطانا وعداً
بأنه سيتواجد في المحطة قريباً

965
01:20:30,190 --> 01:20:34,120
لذا نحن نعتذر
بالنيابة عنه للتأخر

966
01:20:35,330 --> 01:20:38,330
سوف نبدأ النقاش
(مع الدكتور (جون كيم بوم

967
01:20:38,330 --> 01:20:40,630
بصفته الممثل لعائلات الضحايا

968
01:20:40,630 --> 01:20:42,120
ماذا تنتظر؟

969
01:20:44,270 --> 01:20:45,630
!اعطه المايك

970
01:20:53,040 --> 01:21:00,510
أنا لم اٌبعد
إبنتي حتى الآن من قلبي وعقلي

971
01:21:07,660 --> 01:21:09,780
أيها المُخرج، (جي) عند المدخل الخلفي

972
01:21:09,860 --> 01:21:12,260
!إذن أرسل الكاميرا إلى هناك

973
01:21:18,300 --> 01:21:21,530
...معرفة القاتل الحقيقي -
لحظه واحدة -

974
01:21:22,340 --> 01:21:25,310
،سيداتي سادتي
جي) وصل للتو)

975
01:21:25,380 --> 01:21:27,100
لدينا لقطات مباشرة

976
01:21:30,480 --> 01:21:33,920
جي يقترب) من الاستوديو)

977
01:21:35,990 --> 01:21:38,010
!ارحل! أرحل

978
01:21:41,520 --> 01:21:44,220
القناع مُلفت للغاية

979
01:21:45,930 --> 01:21:47,730
حسناً، إنه هنا

980
01:21:59,010 --> 01:22:00,940
...(إنه (جي

981
01:22:01,110 --> 01:22:03,770
جي) سيكون هنا قريباً)

982
01:22:13,960 --> 01:22:15,980
مِن هنا، اجلس هنا رجاءاً

983
01:22:30,270 --> 01:22:32,610
رجاءاً اهدئوا لفترة

984
01:22:33,180 --> 01:22:34,170
(سيد (جي

985
01:22:34,240 --> 01:22:37,210
بما أنك هنا لإثبات هويتك

986
01:22:37,210 --> 01:22:40,650
ألا يتعين عليك
الموافقة على طلب إزالة قناعك؟

987
01:22:52,700 --> 01:22:56,630
جي) كشف للعالم وجهه أخيراً)

988
01:22:56,700 --> 01:22:59,330
ملازم (شوي)، ماهو شعورك؟

989
01:23:03,410 --> 01:23:06,930
هل (جونغ سو يون) على قيد الحياة؟

990
01:23:08,140 --> 01:23:12,380
ستعرف الجواب قريباً

991
01:23:13,620 --> 01:23:16,140
،هذا صحيح أنا قتلت عشر نساء

992
01:23:17,490 --> 01:23:22,360
لذا ربما
(الآنسه (جونغ) قتلها (جي

993
01:23:22,990 --> 01:23:26,830
سيتم الكشف
عن الحقيقة في وقت قريب

994
01:23:31,900 --> 01:23:34,740
سيدي، اعتقد أن هذه هي الإشارة

995
01:23:34,740 --> 01:23:35,670
!حسناً

996
01:23:37,210 --> 01:23:41,400
نحن على استعداد
للتواصل مع الكاميرا خارج الموقع

997
01:23:42,180 --> 01:23:46,520
<i>،)بناءاً على طلب (جي
 جزء من طاقمنا يتواجد في مكان ما </i>

998
01:23:46,520 --> 01:23:49,750
<i>- لنتواصل معهم الآن -
!استعدوا، ابدأ -</i>

999
01:23:50,350 --> 01:23:54,620
<i>(نحن في تل قُرب (آنسان</i>

1000
01:23:54,690 --> 01:23:58,250
<i>تلقينا تقرير عن
(ان الآنسة (جونغ سو يون</i>

1001
01:23:58,330 --> 01:24:00,730
<i>الضحية الـ13
في جرائم القتل التسلسلي قد دُفنت هنا</i>

1002
01:24:00,730 --> 01:24:03,200
<i>عملية الحفر بدأت</i>

1003
01:24:03,670 --> 01:24:04,870
<i>....كما ترون خلفي</i>

1004
01:24:04,870 --> 01:24:08,700
يبدو أننا وجدنا شيئاً

1005
01:24:10,970 --> 01:24:14,430
<i>نرى أخيراً
جزء من هيكل عظمي</i>

1006
01:24:14,940 --> 01:24:16,670
<i>بعد 17 عاماً بأكملها</i>

1007
01:24:17,350 --> 01:24:19,940
<i>يمكنها أخيراً أن ترقد بسلام</i>

1008
01:24:20,020 --> 01:24:23,470
<i>كما تُشاهدون
(حفر مباشر لإنتشال بقايا (جونغ سو يون</i>

1009
01:24:26,060 --> 01:24:32,190
كانت ترتدي
معطفاً أبيض وقت اختطافها

1010
01:24:32,330 --> 01:24:33,920
!أيها الوغد

1011
01:24:34,160 --> 01:24:35,720
<i>خذ هذا</i>

1012
01:24:37,130 --> 01:24:38,860
<i>أنا اؤمن بك</i>

1013
01:24:38,940 --> 01:24:40,990
<i>ادعم صداقتك</i>

1014
01:24:41,370 --> 01:24:43,600
<i>شوكولا أوريون</i>

1015
01:24:44,840 --> 01:24:48,410
ماهذا؟ -
!ذلك الوغد (جي) لابد أنه القاتل الحقيقي -

1016
01:24:48,410 --> 01:24:51,280
!كلا! لا تتخلوا عن الأمل

1017
01:24:53,120 --> 01:24:55,680
اختبار، اختبار

1018
01:24:56,890 --> 01:25:00,980
!(لا تفقدوا الثقه في (لي

1019
01:25:01,060 --> 01:25:02,460
!لا تفقدوا الثقه

1020
01:25:02,860 --> 01:25:06,920
لابد أن (جي) قتلها فقط
!و (لي) قتل البقية

1021
01:25:09,670 --> 01:25:13,030
أيها الملازم، لاتكن عاطفياً للغاية

1022
01:25:13,900 --> 01:25:15,700
دعنا نكن عقلانين بشأن هذا

1023
01:25:18,170 --> 01:25:23,040
تصرفك هذا يجعله
يبدو كما لو أنه القاتل الحقيقي

1024
01:25:24,280 --> 01:25:25,410
أرجو أن تهدأوا جميعاً

1025
01:25:25,480 --> 01:25:27,180
سنعود بعد 4 دقائق ونصف

1026
01:25:27,250 --> 01:25:29,740
!عودوا لمواقعكم رجاءاً

1027
01:25:30,620 --> 01:25:31,780
ماذا تفعل!؟

1028
01:25:32,320 --> 01:25:34,520
من قال لك أن تقطع البث!؟

1029
01:25:34,520 --> 01:25:37,690
!كدنا  أن ندنس البث المباشر

1030
01:25:37,690 --> 01:25:40,560
هذا ليس حادث
مسموح بالبث العادي

1031
01:25:40,630 --> 01:25:42,390
أتعرف كم كلفنا هذا؟

1032
01:25:42,470 --> 01:25:43,600
ايها المدير!؟

1033
01:25:43,600 --> 01:25:46,400
،إذا وجهت الوزارة إتهامات لنا
لن يكون هناك برامج بعد الآن

1034
01:25:46,600 --> 01:25:48,870
إذا استمرينا على
هذا النحو، ألن أتورط؟

1035
01:25:48,870 --> 01:25:51,070
..أنا لا أعرف

1036
01:25:51,070 --> 01:25:52,270
إذا لم تكن تعرف، فمن يعرف؟

1037
01:25:52,340 --> 01:25:54,680
المدير قال أنه سيعتني بكل شيء

1038
01:25:54,680 --> 01:25:56,510
....ذلك الوغد

1039
01:25:56,510 --> 01:25:58,210
أنا مدير القناة

1040
01:25:58,210 --> 01:25:59,550
!خذ اغراضك من المكتب

1041
01:26:00,620 --> 01:26:02,750
!اللعنة على هذا
!سوف اغادر

1042
01:26:02,750 --> 01:26:04,620
!ايها المخرج، لاتفعل هذا -
!دعيني اذهب -

1043
01:26:04,620 --> 01:26:07,110
البث قوة؟
!على مؤخرتك

1044
01:26:07,190 --> 01:26:08,350
!اخرج

1045
01:26:11,160 --> 01:26:12,250
ايها الملازم

1046
01:26:12,900 --> 01:26:16,920
لم تعتقد فعلاً أنها
لاتزال على قيد الحياة، صحيح؟

1047
01:26:19,040 --> 01:26:20,730
!أيها السافل

1048
01:26:21,740 --> 01:26:23,400
!اخرج

1049
01:26:23,470 --> 01:26:24,960
!ستموت أيها الوغد

1050
01:26:25,240 --> 01:26:27,110
!ابتعدوا عن طريقي

1051
01:26:30,280 --> 01:26:31,510
!أيها السافل

1052
01:26:33,180 --> 01:26:37,520
...دو هيوك)، هذا يكفي)

1053
01:26:37,920 --> 01:26:41,250
!سوف أعثر عليه و اقتله

1054
01:26:43,830 --> 01:26:49,770
المزيد من النساء قُتلن
لأني لم أتمكن من القبض عليه حتى الآن

1055
01:26:50,030 --> 01:26:52,060
عزيزي! انظر لي

1056
01:26:54,200 --> 01:26:55,900
انظر لي

1057
01:26:58,770 --> 01:27:01,310
"(أنتي! (جونغ سو يون"

1058
01:27:01,310 --> 01:27:05,250
يبدو أن الأمر سوف"
"يطول و أنا أشعر بالتعب

1059
01:27:05,310 --> 01:27:08,510
"و لكن بما أنكِ بحاجة ماسة لي"

1060
01:27:09,190 --> 01:27:12,750
"فـ أنا (شوي هيونغ جو)، سوف"

1061
01:27:14,020 --> 01:27:15,180
"أتزوجكِ"

1062
01:27:15,390 --> 01:27:17,620
ألا يمكننا العيش معاً؟

1063
01:27:18,330 --> 01:27:21,260
!أريد أن نعيش معاً

1064
01:27:22,470 --> 01:27:29,330
لم أقل هذا أبداً -
لكنه ليس صوتي -

1065
01:27:33,010 --> 01:27:34,270
لا تكن قاسِ على نفسك جداً

1066
01:27:34,410 --> 01:27:35,710
حسناً

1067
01:27:37,980 --> 01:27:39,680
أمي ستصل قريباً

1068
01:27:41,580 --> 01:27:43,250
كم الساعة؟

1069
01:27:45,090 --> 01:27:46,680
إنها متوقفه مجدداً

1070
01:27:46,760 --> 01:27:48,520
سأشتري لك ساعة جديدة

1071
01:27:48,520 --> 01:27:52,290
إنها تعمل بشكل جيد
حينما يعتنون بها، إنها مثلي

1072
01:27:52,290 --> 01:27:54,460
إذن عليَ أن
اقدم لك بعض الحُب ايضاً

1073
01:28:07,080 --> 01:28:08,270
أتشعر بتحسن؟

1074
01:28:10,610 --> 01:28:11,670
ادخلي

1075
01:28:11,750 --> 01:28:13,550
هاقد ظهرت ابتسامه

1076
01:28:13,550 --> 01:28:15,380
اذهبي للداخل

1077
01:28:15,380 --> 01:28:16,480
حسناً، سأذهب

1078
01:28:32,300 --> 01:28:33,560
مرحباً

1079
01:28:33,670 --> 01:28:36,400
ألم يكن كلامي واضحاً؟

1080
01:28:37,540 --> 01:28:42,950
أعتقد أنه سيكون خطراً
أن تذهب للبيت بمفردها

1081
01:28:42,950 --> 01:28:46,470
كونها معك هو أكثر خطورة

1082
01:28:47,320 --> 01:28:49,780
<i>أيجب أن نذهب؟حان الوقت تقريباً</i>

1083
01:28:56,760 --> 01:29:01,700
يمكنني تصور مدى الصدمة التي
ألمت بكم يامن تشاهدون هذا في منازلكم

1084
01:29:02,060 --> 01:29:07,130
لابد أن تخضع البقايا لإختبار
(الحمض النووي للتأكد من أنها لـ الآنسة (جونغ

1085
01:29:07,440 --> 01:29:08,700
هل تمزح؟

1086
01:29:10,940 --> 01:29:15,340
أعليَ أن أطبخ
طبقاُ و أطعمك إياه أيضاً؟

1087
01:29:20,550 --> 01:29:24,180
ايها الملازم (شوي)، لقد
مضى وقت طويل وحسب

1088
01:29:24,320 --> 01:29:26,750
لِما لاتنسى كل هذا الآن؟

1089
01:29:27,590 --> 01:29:28,680
ايها الملازم (شوي)؟

1090
01:29:30,530 --> 01:29:32,760
(إذن سيد (لي

1091
01:29:34,530 --> 01:29:38,990
ألا زلت تُصر على
أنك من قتل النساء العشر؟

1092
01:29:48,510 --> 01:29:49,440
...أنا

1093
01:29:49,510 --> 01:29:51,480
نعم، تفضل

1094
01:29:52,950 --> 01:29:55,610
...لستُ

1095
01:29:59,190 --> 01:30:00,710
القاتل المتسلسل

1096
01:30:02,360 --> 01:30:05,190
أنت...لست القاتل؟

1097
01:30:08,430 --> 01:30:09,620
هدوء رجاءاً

1098
01:30:10,170 --> 01:30:11,690
!كونوا هادئين رجاءاً

1099
01:30:12,500 --> 01:30:15,770
هذا كله مربك جداً

1100
01:30:15,840 --> 01:30:22,180
إذن كيف تمكنت من
معرفة كل التفاصيل الدقيقة للجرائم

1101
01:30:22,240 --> 01:30:24,710
إن لم تكن القاتل الحقيقي؟

1102
01:30:28,180 --> 01:30:29,880
...لأنني

1103
01:30:32,390 --> 01:30:33,690
لم أكتبه

1104
01:30:33,760 --> 01:30:38,320
إذن من كتب الكتاب؟

1105
01:30:45,430 --> 01:30:47,160
أنا كتبته

1106
01:30:50,110 --> 01:30:52,100
ماذا تقول؟

1107
01:30:54,310 --> 01:30:56,710
لي دوو سوك) اسمه)
(الحقيقي (جونغ هيون سيك

1108
01:30:58,480 --> 01:30:59,850
...الضحية الأولى كانت

1109
01:31:05,190 --> 01:31:06,950
أمي

1110
01:31:08,290 --> 01:31:09,280
....انتظروا لحظة

1111
01:31:10,560 --> 01:31:11,920
(هذا هو ملف (جونغ هيون سيك

1112
01:31:12,930 --> 01:31:18,490
نحن تحققنا من
عائلات الضحايا وتبين أن

1113
01:31:18,970 --> 01:31:22,340
(إبن الضحية الأولى، (جونغ هيون سيك

1114
01:31:22,340 --> 01:31:26,140
توفي في حادث قبل عامين
في الوقت الذي انتههت فيه فترة التقادم

1115
01:31:26,980 --> 01:31:32,880
في ذلك اليوم
مات (جونغ)، و وُلد (لي) مكانه

1116
01:31:34,180 --> 01:31:39,780
لكن ليس هناك
أي اثر للتشابه بين الإثنين

1117
01:31:39,860 --> 01:31:44,020
يمكنني أن اشرح هذا

1118
01:31:45,860 --> 01:31:47,590
كان ذلك في شتاء 2005

1119
01:31:48,300 --> 01:31:54,260
كنتُ بالكاد قادراً على انقاذه

1120
01:31:56,240 --> 01:32:01,140
لكن وجهه لحقت به أضرار
بالغة و كانت الجراحة مطلوبة

1121
01:32:01,480 --> 01:32:05,880
لذا أنت أوجدت (لي) بالجراحة التجميلية؟

1122
01:32:06,780 --> 01:32:11,850
(كان اقتراح (شوي
و (هيون سيك) أراد ذلك أيضاً

1123
01:32:12,690 --> 01:32:17,850
إذن الملازم (شوي) وضع
هذا المخطط للإطاحة بالقاتل الحقيقي؟

1124
01:32:17,930 --> 01:32:20,690
...حتى الكتاب كان جزءاً من الخطة

1125
01:32:25,830 --> 01:32:31,170
أنت مُصاب بجنون العظمة
وترغب بأن تكون محط اهتمام البلد

1126
01:32:31,970 --> 01:32:38,140
لذا أنت اخترت القتل
و أنا أصبحتُ جزءاً من حيلتك هذه

1127
01:32:40,550 --> 01:32:44,710
إذا اصبح شخص
مشهور بواسطة هذا الكتاب

1128
01:32:46,560 --> 01:32:49,490
مالذي سيثير غيرتك أكثر من ذلك!؟

1129
01:32:52,630 --> 01:32:53,890
أنا ممتن لذلك

1130
01:32:56,400 --> 01:32:57,990
أنا ممتن للغاية

1131
01:33:01,600 --> 01:33:03,400
بأنك ابتلعت
الطُعم عن طيب خاطر

1132
01:33:14,380 --> 01:33:21,520
،ملازم (شوي)، أنا مصدوم
لقد قللت من حجمك بالفعل

1133
01:33:22,190 --> 01:33:29,500
،لكن مع نفاذي قانونياً من الأمر
لماذا تُقحم نفسك بكل هذه المتاعب؟

1134
01:33:30,700 --> 01:33:33,860
اها، (جونغ سو يون)؟

1135
01:33:35,940 --> 01:33:37,310
هي السبب؟

1136
01:33:37,310 --> 01:33:42,270
كان بحاجة لأن أعثر عليك و اسئلك

1137
01:33:44,510 --> 01:33:49,880
إن كانت حية أو ميته، و أين دُفنت

1138
01:33:52,190 --> 01:33:54,660
ثم بعدها اقوم بقتلك

1139
01:33:55,960 --> 01:33:59,860
لكن هذا ليس
ما كانت ستريده هي

1140
01:34:02,000 --> 01:34:03,970
...لذا أنا متردد جداً الآن

1141
01:34:09,370 --> 01:34:11,200
ماذا تعني؟

1142
01:34:15,080 --> 01:34:16,370
احضره

1143
01:34:21,950 --> 01:34:24,380
أنا لا أعرف لما تستمر
بمواصلة عرضك المسرحي

1144
01:34:25,750 --> 01:34:27,720
فعلت هذا مسبقاً

1145
01:34:28,790 --> 01:34:30,220
و كل شيء إنتهى

1146
01:34:31,660 --> 01:34:33,460
أرجوك دعني

1147
01:34:36,870 --> 01:34:39,200
اسمع صوته للمرة الأخيرة

1148
01:34:41,800 --> 01:34:46,070
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

1149
01:34:47,610 --> 01:34:50,440
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن</i>

1150
01:34:50,780 --> 01:34:53,510
أنا أعرف ماغرضك من هذا

1151
01:34:53,820 --> 01:34:58,220
تريد إثارة الرأي العام، صحيح؟

1152
01:34:59,590 --> 01:35:03,750
و أنني ذلك الشيطان
الذي قتل بلا رحمة تلك الفتاة البريئة؟

1153
01:35:06,900 --> 01:35:11,920
إن الأمر يبدو
مأساوياً أكثر بوجود صوتك فيه

1154
01:35:12,000 --> 01:35:14,230
...لابد من أنك ستكون أكثر قلقاً الآن

1155
01:35:16,310 --> 01:35:18,430
اغلق فمك و استمع جيداً

1156
01:35:25,210 --> 01:35:28,420
<i>- مرحباً؟ مرحباً؟ -
اجمالي التصويت لـ  -</i>

1157
01:35:28,420 --> 01:35:32,020
<i>للإنتخابات الرئاسيه الـ14 ستظهر الآن</i>

1158
01:35:32,020 --> 01:35:34,120
<i>سنواصل قريباً</i>

1159
01:35:34,120 --> 01:35:37,180
<i>نحن الآن في منتصف الليل -
مرحباً؟ ماذا تريد؟ -</i>

1160
01:35:42,700 --> 01:35:44,060
هل سمعت هذا؟

1161
01:35:45,470 --> 01:35:47,940
نتائج الإنتخابات الرئاسية الـ14

1162
01:35:48,740 --> 01:35:52,640
كانت في منتصف
الليل بتاريخ 19 ديسمبر 1992

1163
01:35:53,480 --> 01:35:57,340
اليوم هو 18 ديسمبر 2007

1164
01:35:57,410 --> 01:35:59,710
الساعه 11:46 مساءاً

1165
01:36:00,720 --> 01:36:05,310
لاتزال هناك 14 دقيقه
متبقية ليسقط قانون التقادم، ايها السافل

1166
01:36:05,390 --> 01:36:06,820
!ايها الملازم

1167
01:36:13,230 --> 01:36:17,670
أصبحنا مُقربين للغاية
حينما عشنا معاً لمدة عامين

1168
01:36:21,140 --> 01:36:22,970
قالت دائماً

1169
01:36:24,710 --> 01:36:29,770
أنها تريدك أن
تعيش حياتك بدون ذنب

1170
01:36:32,680 --> 01:36:39,950
كانت تفكر بك حتى لحظة دفنها

1171
01:37:00,040 --> 01:37:05,450
،أنا آسف
أرجوك سامحني

1172
01:37:06,880 --> 01:37:08,870
أرجوك أريد أن أعيش

1173
01:37:10,950 --> 01:37:12,540
...أريد أن أعيش

1174
01:37:17,330 --> 01:37:22,530
عليّ أن أعيش

1175
01:37:29,300 --> 01:37:37,640
هناك سبب لكوني يجب أن أعيش

1176
01:37:42,950 --> 01:37:47,580
كلا، أنت لا تستطيع قتلي

1177
01:37:51,390 --> 01:37:57,160
أنا ...حامل

1178
01:38:05,670 --> 01:38:07,110
!اخرس

1179
01:38:25,930 --> 01:38:29,120
!اللعنة، هذا مؤلم

1180
01:38:33,070 --> 01:38:35,970
...دم

1181
01:38:36,710 --> 01:38:42,300
،كنتُ حذراً في فعل ذلك
لكن انتهى بها الأمر بأن أصبحت حامل

1182
01:38:43,310 --> 01:38:45,680
بعدها اعتقدت
أنني لن أقتلها لكونها حامل

1183
01:38:46,450 --> 01:38:49,420
لكن أنا أكره
الأطفال أكثر من أي شيء آخر

1184
01:38:54,090 --> 01:38:57,150
يبدو أنك فعلت كل مالديك لتنتقم لها

1185
01:38:58,190 --> 01:39:00,700
لكن كان عليك فعل
هذا قبل أن ينتهي الوقت

1186
01:39:00,700 --> 01:39:04,150
ماكان عليك إجباري
على الظهور على شاشة التلفاز

1187
01:39:05,170 --> 01:39:06,660
!هذا بائس جداً

1188
01:39:07,840 --> 01:39:09,130
...ابعد سلاحك أرجوك

1189
01:39:10,270 --> 01:39:11,570
...سيدي

1190
01:39:12,210 --> 01:39:14,570
كل شيء إنتهى الآن

1191
01:39:20,450 --> 01:39:21,780
أنت على حق

1192
01:39:23,820 --> 01:39:25,220
كنتُ مُخطئاً

1193
01:39:29,120 --> 01:39:30,790
لايجب أن أكون بائساً جداً

1194
01:39:33,160 --> 01:39:34,220
صحيح؟

1195
01:39:35,360 --> 01:39:37,560
...ليس في ذكراها العزيزه

1196
01:39:38,270 --> 01:39:39,460
هذه غلطتي

1197
01:39:41,070 --> 01:39:45,530
!لكنها النهاية بالنسبة لنا، ايها الوغد

1198
01:39:46,010 --> 01:39:47,100
!كلا، أيها الملازم

1199
01:39:49,410 --> 01:39:50,440
!دعوني

1200
01:39:52,650 --> 01:39:55,080
!اتركوني -
!إهدأ أرجوك -

1201
01:40:04,990 --> 01:40:08,550
حياة والدة
سو يون) بين يدك الآن)

1202
01:40:40,930 --> 01:40:42,900
!اذهبوا للناحية الأخرى

1203
01:40:53,840 --> 01:40:55,640
أمك قالت لي حينما كانت تحتضر

1204
01:40:56,880 --> 01:40:59,310
أن ابنها سيكون وحيداً للغاية

1205
01:41:00,020 --> 01:41:01,850
لقد كبرتَ بشكل جيد

1206
01:41:01,920 --> 01:41:03,780
!اخرس ايها القذر

1207
01:41:39,050 --> 01:41:40,210
!تباً

1208
01:41:48,830 --> 01:41:50,730
!سوف أقتلك

1209
01:41:54,670 --> 01:41:55,860
!اللعنة

1210
01:41:59,140 --> 01:42:00,070
!توقف

1211
01:42:01,410 --> 01:42:02,770
!قف عندك

1212
01:42:09,050 --> 01:42:11,520
!لاتتحرك

1213
01:42:18,090 --> 01:42:18,890
!اللعنه

1214
01:42:20,130 --> 01:42:21,150
!الوغد السافل

1215
01:42:26,070 --> 01:42:27,260
!اللعنه

1216
01:42:38,510 --> 01:42:39,950
!الوغد السافل

1217
01:42:41,220 --> 01:42:42,740
!أنا سوف أقتلك ايها السافل

1218
01:42:59,600 --> 01:43:01,090
!ضعه هناك وحسب

1219
01:43:14,120 --> 01:43:16,210
!إنه في الأسفل

1220
01:43:16,280 --> 01:43:17,840
!اسحقه

1221
01:43:24,660 --> 01:43:26,790
!المفتاح
!اعطني المفتاح

1222
01:43:28,400 --> 01:43:31,370
!سيدي،اعده
!إنه ليس لي، سيدي

1223
01:43:43,510 --> 01:43:44,710
!ابتعد

1224
01:43:56,960 --> 01:43:58,120
!اللعنه

1225
01:44:22,820 --> 01:44:24,810
...كلا! إنها نهايتي

1226
01:44:26,220 --> 01:44:27,210
هل أنت بخير؟

1227
01:44:27,960 --> 01:44:29,180
هل أنت حي؟

1228
01:44:30,930 --> 01:44:31,910
أنت بخير؟

1229
01:44:32,960 --> 01:44:34,090
...أنا أعرفك

1230
01:44:34,230 --> 01:44:36,090
الملازم (شوي)، صحيح؟

1231
01:44:39,130 --> 01:44:40,430
سيدي، أنت بخير؟

1232
01:44:40,900 --> 01:44:42,100
هل أنتي بخير؟

1233
01:44:48,580 --> 01:44:49,340
!اللعنة

1234
01:45:27,850 --> 01:45:32,680
<i>(شوهد (جي) يتجه نحو (ال سان
على دراجة نارية مسروقة</i>

1235
01:45:51,440 --> 01:45:53,810
أين هو بحق الجحيم؟

1236
01:46:40,660 --> 01:46:42,280
!الوغد السافل

1237
01:47:01,410 --> 01:47:03,170
!اذهب للجحيم

1238
01:48:07,580 --> 01:48:11,010
انتهى كل شيء
!منذ 3 دقائق، ايها الأبله

1239
01:48:14,580 --> 01:48:18,040
!سوف أقتلك ايها الوغد

1240
01:48:54,720 --> 01:48:56,050
!ايها الملازم

1241
01:48:58,060 --> 01:49:00,890
هل أنت بخير؟

1242
01:49:01,230 --> 01:49:03,250
!اهدأ أرجوك

1243
01:49:07,940 --> 01:49:08,900
!لا تدعوهم يقتربوا

1244
01:49:48,940 --> 01:49:50,640
!اوقفوه

1245
01:49:55,050 --> 01:49:55,910
!دعوني

1246
01:50:08,430 --> 01:50:12,990
!اتركني
!يجب أن يموت

1247
01:50:15,640 --> 01:50:17,370
!اتركني

1248
01:52:01,540 --> 01:52:02,940
آسف لجعلكِ تنتظرين

1249
01:52:03,040 --> 01:52:04,640
لماذا تأخرت؟

1250
01:52:05,680 --> 01:52:10,140
هناك قضية
شائكه، لابد لي من العودة بسرعة

1251
01:52:11,320 --> 01:52:12,720
ماذا سنأكل؟

1252
01:52:14,720 --> 01:52:18,750
لِما لا ترحل الآن وحسب؟

1253
01:52:20,900 --> 01:52:23,960
إنك حتى لا تتناول عشاء مع
حبيبتك بشكل طبيعي في عيد الميلاد

1254
01:52:25,470 --> 01:52:30,060
كيف لكِ أن تتزوجي
شرطي يعيش حياته هكذا؟

1255
01:52:31,340 --> 01:52:33,070
لقد بدأت أفهم والدتكِ

1256
01:52:35,980 --> 01:52:40,810
و إن كان، هل
الإنفصال هو الخيار الأفضل؟

1257
01:52:46,520 --> 01:52:48,420
هل أمي تزعجك للغاية؟

1258
01:52:49,490 --> 01:52:50,790
هيا

1259
01:52:56,030 --> 01:52:58,000
...أنا

1260
01:53:01,470 --> 01:53:03,130
...أريد

1261
01:53:06,370 --> 01:53:08,100
العيش معك

1262
01:53:11,910 --> 01:53:13,380
تقدمي، عليّ الذهاب

1263
01:53:17,220 --> 01:53:20,120
لايمكنك حتى ايصالي للبيت؟

1264
01:53:30,230 --> 01:53:32,890
سيكون محرجاً رؤية والدتكِ

1265
01:53:37,270 --> 01:53:40,670
جيونغ جو)، أنت أناني)

1266
01:54:04,030 --> 01:54:06,890
<i>"بداية الشتاء، 2012"</i>

1267
01:54:09,700 --> 01:54:12,100
<i>الملازم (شوي) انهى
فترة حبسه التي دامت لخمس سنوات</i>

1268
01:54:12,370 --> 01:54:15,310
<i>،لقتله القاتل المتسلسل
و سيتم الإفراج عنه اليوم</i>

1269
01:54:15,310 --> 01:54:18,480
<i>هذه القضية كانت أيضاً سبباً</i>

1270
01:54:18,480 --> 01:54:21,780
<i>لتمديد فترة قانون التقادم
و جعلها 25 عاما بدل 15 عام</i>

1271
01:54:54,050 --> 01:54:57,070
...اسمح لجروحك أن تلتئم

1272
01:54:58,120 --> 01:54:59,180
و شكراً لك

1273
01:55:00,620 --> 01:55:05,080
و الآن ألن تقوم بإزالة تلك الندبة؟

1274
01:55:35,882 --> 01:56:05,259
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

1275
01:55:45,882 --> 01:56:15,259
<b>{\a6}<font color="#FF1122" size=11> ترجمة و توقيت : الطالبي عبد الحميد</font></b>

1276
01:55:05,160 --> 01:55:10,220
<i>ساعة"
"(هيونغ جو) زوج (سو يون)</i>

