﻿1
00:01:40,684 --> 00:01:42,093
‫هذه رحلتي

2
00:01:59,372 --> 00:02:00,915
‫"(دارجيلينغ) للسفريات"

3
00:02:01,040 --> 00:02:04,252
‫انتظر! انتظر!

4
00:03:36,325 --> 00:03:38,994
‫"(فرانسيس ويتمان)، (بيتر ويتمان)
‫(جاك ويتمان)"

5
00:03:53,932 --> 00:03:55,116
‫تباً!

6
00:04:09,419 --> 00:04:10,592
‫استيقظ (جاك)

7
00:04:28,232 --> 00:04:29,738
‫هل رأيتَ (فرانسيس)؟

8
00:04:35,656 --> 00:04:36,830
‫مرحباً (بيتر)

9
00:04:51,388 --> 00:04:53,807
‫- مساء الخير، (ويتمان)؟
‫- نحن

10
00:04:54,094 --> 00:04:55,559
‫هل لي برؤية تذاكركم؟

11
00:05:01,769 --> 00:05:02,629
‫شكراً

12
00:05:09,903 --> 00:05:11,368
‫التدخين ممنوع

13
00:05:20,790 --> 00:05:22,130
‫أهلاً بكم على متن قطارنا

14
00:05:26,385 --> 00:05:27,965
‫- ليمون مُحلّى؟
‫- نعم

15
00:05:28,008 --> 00:05:28,968
‫نعم

16
00:05:46,360 --> 00:05:48,076
‫فلنذهب لنشرب مشروباً وندخن

17
00:05:50,615 --> 00:05:54,036
‫- بدايةً، أود أن أشكركما على حضوركما
‫- شكراً لكما

18
00:05:54,161 --> 00:05:56,997
‫- شكراً
‫- أنتما أهم شخصين في العالم بالنسبة إليّ

19
00:05:57,122 --> 00:05:59,105
‫لَم أقُل هذا من قبل، لكنها الحقيقة

20
00:05:59,147 --> 00:06:01,169
‫وأريدكما أن تعرفا هذا

21
00:06:02,962 --> 00:06:04,236
‫أحبك (بيتر)

22
00:06:04,719 --> 00:06:05,590
‫شكراً

23
00:06:05,715 --> 00:06:07,030
‫أحبك (جاك)

24
00:06:07,072 --> 00:06:08,427
‫وأنا أحبك

25
00:06:09,762 --> 00:06:11,702
‫كيف وصل بنا الأمر إلى هذا الحد؟

26
00:06:11,744 --> 00:06:13,724
‫لِمَ لَم نتواصل منذ عام؟

27
00:06:13,849 --> 00:06:15,685
‫- دعونا نعقد اتفاقاً
‫- مفاده؟

28
00:06:15,810 --> 00:06:19,127
‫أولاً، أريدنا أن نعود أخوة كما كنّا

29
00:06:19,169 --> 00:06:22,526
‫ونجد ذواتنا ونترابط، اتفقنا؟

30
00:06:22,651 --> 00:06:26,071
‫- حسناً
‫- ثانياً، أريدها رحلة روحانية

31
00:06:26,197 --> 00:06:28,033
‫يسعى كلّ منّا إلى المجهول

32
00:06:28,075 --> 00:06:29,951
‫ويعرف ماهيته، متفقون؟

33
00:06:30,076 --> 00:06:33,038
‫- نعم
‫- ثالثاً، أريد أن نصبح منفتحين

34
00:06:33,163 --> 00:06:35,729
‫ونوافق على كل شيء

35
00:06:35,771 --> 00:06:38,377
‫وإن كان مُروعاً ومؤلماً، متفقون؟

36
00:06:38,711 --> 00:06:41,589
‫جعلتُ (بريندن) يُجهّز مخططاً لرحلتنا

37
00:06:42,798 --> 00:06:44,467
‫- مَن (بريندن)؟
‫- مساعدي الجديد

38
00:06:44,592 --> 00:06:47,554
‫- سيُدخل جدولاً مُعدّلاً كلّ صباح
‫- من تحت أبوابنا...

39
00:06:47,679 --> 00:06:51,016
‫- متضمناً جميع الأماكن الروحية والمعابد
‫- التي علينا رؤيتها

40
00:06:51,141 --> 00:06:52,998
‫وترتيبات النقل والإقامة

41
00:06:53,040 --> 00:06:54,937
‫وكيف سيقوم بهذا كلّه؟

42
00:06:55,062 --> 00:06:56,899
‫جعلته يُحضر طابعة وآلة أختام

43
00:06:56,940 --> 00:06:58,816
‫أين هو؟

44
00:06:58,942 --> 00:07:00,861
‫مكانه لا يهم، إنه في حجرة مختلفة

45
00:07:00,903 --> 00:07:02,863
‫في مقصورة أخرى من القطار

46
00:07:02,988 --> 00:07:06,430
‫لن نراه أبداً، هذا كل شيء

47
00:07:06,472 --> 00:07:09,954
‫3 من فضلك، أيناسبكما هذا؟

48
00:07:10,121 --> 00:07:11,539
‫- يبدو هذا جيداً
‫- يبدو هذا جيداً

49
00:07:11,664 --> 00:07:12,791
‫ألديكما أسئلة؟

50
00:07:12,833 --> 00:07:14,000
‫لديّ سؤال

51
00:07:14,125 --> 00:07:16,024
‫تفضل

52
00:07:16,066 --> 00:07:18,004
‫ماذا حلّ بوجهك؟

53
00:07:18,171 --> 00:07:20,279
‫لا أذكُر إلّا تفاصيل قليلة

54
00:07:20,321 --> 00:07:22,468
‫لكن حسبما أذكر...

55
00:07:22,593 --> 00:07:25,179
‫- كان الجو ماطراً
‫- وكنتُ أقود بسرعة عالية

56
00:07:25,304 --> 00:07:27,807
‫- قمتُ بالالتفاف بسرعة عالية
‫- مع توجيه سيىء

57
00:07:27,932 --> 00:07:31,479
‫تفككت الإطارات فانحرفت عن الطريق

58
00:07:31,521 --> 00:07:35,107
‫وارتطمت بحفرة ثمّ وجدتني أطير بعيداً

59
00:07:35,232 --> 00:07:37,256
‫ذرات من الزجاج والحطام

60
00:07:37,298 --> 00:07:39,362
‫كانت تلسع وجهي وأنا أطير

61
00:07:39,487 --> 00:07:41,344
‫ولوهلة، كان هناك صمت مطبق

62
00:07:41,386 --> 00:07:43,283
‫هكذا...

63
00:07:44,034 --> 00:07:45,995
‫ثمّ ارتطمت الدراجة بالأرض

64
00:07:46,037 --> 00:07:48,038
‫وانفجرت واشتعلت

65
00:07:48,163 --> 00:07:51,083
‫واصطدم وجهي بتلة

66
00:07:51,500 --> 00:07:52,982
‫كنتُ في طريقي إلى المنزل

67
00:07:53,024 --> 00:07:54,545
‫وأنا أعيش وحدي الآن

68
00:07:54,670 --> 00:07:58,405
‫المهم، مرّ بي عدّائان

69
00:07:58,446 --> 00:08:02,221
‫وبدآ يُخرجان التراب من فمي وأنفي وأذناي

70
00:08:03,305 --> 00:08:05,496
‫توقف عقلي وقلبي

71
00:08:05,538 --> 00:08:07,768
‫بعبارة أخرى، كنتُ في عداد الموتى

72
00:08:08,185 --> 00:08:10,564
‫قاموا بإسعافي بالشكل الصحيح

73
00:08:10,606 --> 00:08:13,024
‫ولهذا، فلا زلتُ حياً

74
00:08:13,316 --> 00:08:14,693
‫ربّاه!

75
00:08:16,403 --> 00:08:18,865
‫أتذكّر أنّ أول ما خطر لي عندما استيقظت

76
00:08:18,907 --> 00:08:21,409
‫كان "ليتَ (بيتر) و(جاك) هنا"

77
00:08:40,430 --> 00:08:41,995
‫هل سمعتَ مِن أمي؟

78
00:08:42,037 --> 00:08:43,642
‫لا

79
00:08:44,351 --> 00:08:45,457
‫وأنت؟

80
00:08:45,499 --> 00:08:46,645
‫لا

81
00:08:47,688 --> 00:08:48,569
‫ولا أنا

82
00:08:49,690 --> 00:08:51,781
‫تباً! تباً لهذا!

83
00:08:54,904 --> 00:08:57,908
‫- ما هذا؟
‫- علاج هندي يساعد على الاسترخاء

84
00:08:58,033 --> 00:08:59,327
‫اشتريته من صيدلية

85
00:08:59,369 --> 00:09:00,702
‫قريبة من محطة القطار

86
00:09:00,994 --> 00:09:03,414
‫- ما هذا؟
‫- لستَ بحاجة إلى وصفة هنا

87
00:09:03,539 --> 00:09:04,875
‫علاج هندي للإنفلونزا

88
00:09:04,917 --> 00:09:06,292
‫فيه مهدّىء

89
00:09:06,417 --> 00:09:08,003
‫ما هذا؟

90
00:09:08,045 --> 00:09:09,671
‫أقوى مسكّن هندي

91
00:09:09,921 --> 00:09:12,050
‫من أجل وجهي، كُن حذراً

92
00:09:12,091 --> 00:09:14,259
‫عليك أن تأخذ قطرة واحدة

93
00:09:21,059 --> 00:09:23,275
‫كما فقدتُ سناً

94
00:09:26,148 --> 00:09:28,400
‫- أتريد أن تقرأ قصة قصيرة
‫- كتبتها في (فرنسا)؟

95
00:09:28,525 --> 00:09:29,527
‫كم يبلغ طولها؟

96
00:09:29,569 --> 00:09:30,611
‫ماذا؟

97
00:09:30,736 --> 00:09:32,364
‫كم يبلغ طولها؟

98
00:09:32,406 --> 00:09:34,073
‫انسيا الأمر

99
00:09:35,366 --> 00:09:38,161
‫- يمكنك أن تؤجّل القراءة
‫- حتى ننتهي من تناول العشاء

100
00:09:41,832 --> 00:09:44,085
‫عندما ترغب في إخراج سنك

101
00:09:44,127 --> 00:09:46,420
‫ربّما تقول "اعذروني على هذا"

102
00:09:46,545 --> 00:09:49,007
‫لأنه...

103
00:09:49,049 --> 00:09:51,551
‫عُد قليلاً للخلف، بصقتَ في عيني

104
00:09:55,806 --> 00:09:58,539
‫متى ذهبتَ إلى (أمريكا) آخر مرة؟

105
00:09:58,581 --> 00:10:01,354
‫لا أعرف، ذهبتُ لحضور الجنازة

106
00:10:01,479 --> 00:10:03,397
‫أي قبل عام؟

107
00:10:04,607 --> 00:10:08,570
‫لا عجب في تدهور هذه العلاقة

108
00:10:10,197 --> 00:10:11,512
‫هل آخذ طلبكم؟

109
00:10:11,553 --> 00:10:12,908
‫لنرَ

110
00:10:13,033 --> 00:10:15,286
‫- هل نريد لحماً أم سمكاً؟
‫- سآخذ الدجاج

111
00:10:15,411 --> 00:10:17,663
‫- (جاك)، هل تجرب السمك؟
‫- سيكون شهياً

112
00:10:17,789 --> 00:10:19,771
‫وأنتَ (بيتر)، أتريد لحم الخروف؟

113
00:10:19,813 --> 00:10:21,835
‫دجاج وسمك ولحم، ما رأيكما؟

114
00:10:22,127 --> 00:10:24,630
‫ومَن يريد حساءً فليرفع يده

115
00:10:26,006 --> 00:10:27,342
‫أهذه نظارة أبي؟

116
00:10:27,384 --> 00:10:28,759
‫أجل

117
00:10:31,345 --> 00:10:33,536
‫أنتَ تستخدم عدساته

118
00:10:33,578 --> 00:10:35,809
‫كيف ترى بها؟

119
00:10:36,059 --> 00:10:37,207
‫3 حساء

120
00:10:37,249 --> 00:10:38,437
‫حاضر

121
00:10:40,856 --> 00:10:42,234
‫لا تطلب لي مجدداً

122
00:10:42,275 --> 00:10:43,692
‫ماذا؟

123
00:10:43,818 --> 00:10:45,653
‫اطلب لنفسك فقط

124
00:10:54,538 --> 00:10:56,206
‫أين وصلت؟

125
00:10:56,373 --> 00:10:59,544
‫لا شيء، ذكّرتني بشيء غير متصل بها

126
00:11:00,253 --> 00:11:02,005
‫وكيف (أليس)؟

127
00:11:03,089 --> 00:11:05,614
‫بخير، أنشأت شركة

128
00:11:05,656 --> 00:11:08,220
‫مختصة بصناعة أواني الفخار

129
00:11:08,428 --> 00:11:11,037
‫إنها رائجة، أرسلنا لك واحداً

130
00:11:11,078 --> 00:11:13,726
‫أجل

131
00:11:14,227 --> 00:11:15,603
‫شكراً

132
00:11:21,568 --> 00:11:23,779
‫أرغب في تلك المضيفة

133
00:11:25,823 --> 00:11:30,036
‫هاتان... هاتان الألمانيتان تزعجانني

134
00:11:31,454 --> 00:11:35,208
‫من فضلكما، أخفضا صوتكما، شكراً

135
00:11:40,715 --> 00:11:44,510
‫هل أنا مَن توليتُ تربيتنا؟ نوعاً ما

136
00:11:47,639 --> 00:11:49,413
‫لحظة، سأسأل هذا الرجل

137
00:11:49,454 --> 00:11:51,268
‫إن كان يستطيع أن يأتيني بمحوّل

138
00:11:56,440 --> 00:11:59,257
‫إنها حامل، (أليس)

139
00:11:59,299 --> 00:12:02,155
‫حقاً؟ أنتَ تمزح!

140
00:12:02,322 --> 00:12:03,616
‫لا

141
00:12:03,658 --> 00:12:04,992
‫منذ متى؟

142
00:12:05,659 --> 00:12:07,578
‫منذ 7 أشهر ونصف

143
00:12:07,703 --> 00:12:11,249
‫إذن، سيولد الطفل بعد 6 أسابيع تقريباً

144
00:12:11,791 --> 00:12:13,626
‫أظن هذا، أجل

145
00:12:14,210 --> 00:12:16,318
‫أحاول ألّا أتفاعل مع الأمر الآن

146
00:12:16,360 --> 00:12:18,507
‫لا تخبر (فرانسيس)

147
00:12:19,383 --> 00:12:21,198
‫المحوّل بالفولطية الخطأ

148
00:12:21,240 --> 00:12:23,095
‫الحساء سيدي

149
00:12:26,766 --> 00:12:28,476
‫اعذروني على هذا

150
00:12:39,322 --> 00:12:41,407
‫أهي قصة حزينة؟

151
00:12:42,075 --> 00:12:43,451
‫أظن هذا

152
00:12:44,160 --> 00:12:46,018
‫لَم يعجبني الجزء الذي بدأتُ

153
00:12:46,059 --> 00:12:47,956
‫أصرخ فيه على الميكانيكي

154
00:12:48,081 --> 00:12:49,501
‫لَم يحدث ذلك

155
00:12:49,542 --> 00:12:51,001
‫الشخصيات خيالية

156
00:12:51,126 --> 00:12:53,754
‫- ما الحلوى التي ترغب في تناولها
‫- يا سيدي؟

157
00:12:54,005 --> 00:12:55,445
‫هل نريد حلوى أم فاكهة؟

158
00:12:55,487 --> 00:12:56,966
‫سأتناول البودينغ

159
00:12:57,091 --> 00:13:01,435
‫(جاك)، ربّما تجرب الكعك
‫وأنتَ (بيتر)، ما رأيك في الفطائر؟

160
00:13:02,848 --> 00:13:04,184
‫سيطلب لنفسه

161
00:13:04,225 --> 00:13:05,601
‫فطائر

162
00:13:08,479 --> 00:13:09,736
‫المعذرة

163
00:13:17,030 --> 00:13:19,825
‫هل كان يبحث في الأغراض
‫ويأخذ ما يريده؟

164
00:13:19,950 --> 00:13:22,036
‫ربّما، أظنه ما زال في حداد

165
00:13:22,245 --> 00:13:24,644
‫أنا كذلك أيضاً، لكن ثمّة شيء

166
00:13:24,686 --> 00:13:27,125
‫غير أخلاقي في ذلك، صحيح؟

167
00:13:27,250 --> 00:13:30,087
‫قانونياً، النظارة لنا نحن الثلاثة

168
00:13:30,212 --> 00:13:32,965
‫"نظام غربي"

169
00:13:52,570 --> 00:13:54,427
‫سآخذ هذا السرير، فأنا الأكبر

170
00:13:54,469 --> 00:13:56,366
‫وكاحلي مكسور

171
00:13:56,491 --> 00:13:58,535
‫- (بيتر)، لا مشكلة لديك
‫- في تسلّق السلالم كما أتذكّر

172
00:13:58,660 --> 00:14:01,164
‫لِمَ لا تأخذ السرير العلوي؟

173
00:14:01,206 --> 00:14:03,749
‫(جاك)، أنتَ تحب الوحدة

174
00:14:03,874 --> 00:14:07,295
‫نم في الغرفة المقابلة، ما رأيك؟

175
00:14:13,802 --> 00:14:14,825
‫آسف، كنتُ...

176
00:14:14,867 --> 00:14:15,930
‫قف

177
00:14:16,764 --> 00:14:18,557
‫- (بريندن)، هذا (جاك)
‫- مساء الخير

178
00:14:18,683 --> 00:14:20,643
‫- وهذا (بيتر)
‫- أهلاً (بريندن)

179
00:14:20,768 --> 00:14:22,334
‫سررتُ بلقائك

180
00:14:22,375 --> 00:14:23,980
‫وافني بالمُستجدات

181
00:14:24,940 --> 00:14:26,775
‫- كيف تجري الأمور هناك؟
‫- بشكل جيد

182
00:14:26,900 --> 00:14:27,965
‫ماذا يعني ذلك؟

183
00:14:28,007 --> 00:14:29,111
‫لَم أتلقَ رداً

184
00:14:29,236 --> 00:14:31,156
‫حاول مجدداً، ماذا تنتظر؟

185
00:14:31,198 --> 00:14:33,157
‫تركتُ رسالة

186
00:14:33,741 --> 00:14:35,828
‫لِمَ تبتسم؟

187
00:14:35,869 --> 00:14:37,996
‫يا ترى كيف يبدو تحت تلك الضمادات؟

188
00:14:39,789 --> 00:14:42,064
‫لا أعرف بشأن وجهه

189
00:14:42,106 --> 00:14:44,420
‫لكني أظن أنّ دماغه قد تضرر

190
00:14:44,545 --> 00:14:46,464
‫تعال إلى هنا

191
00:14:46,797 --> 00:14:49,842
‫- عاود الاتصال بها وتابع الاتصال
‫- حتى تصل إليها

192
00:14:49,968 --> 00:14:51,928
‫- حسناً
‫- الأمر عاجل، شارفنا على الوصول

193
00:14:52,053 --> 00:14:54,931
‫- حسناً
‫- سأكرر كلامي لتكون الأمور واضحة

194
00:14:55,057 --> 00:14:57,227
‫لا تذكر هذا أو تناقشه مع أحد

195
00:14:57,268 --> 00:14:59,478
‫لأنها مفاجأة

196
00:14:59,603 --> 00:15:00,980
‫حسناً

197
00:15:01,188 --> 00:15:02,775
‫هل وجدتَ لي محولاً؟

198
00:15:02,816 --> 00:15:04,442
‫ليس بعد

199
00:15:05,276 --> 00:15:07,362
‫إلى متى ستبقى هنا؟

200
00:15:08,738 --> 00:15:10,991
‫- ماذا تعني؟
‫- قال لي حتى آخر الشهر

201
00:15:13,118 --> 00:15:15,143
‫لِمَ تسأل؟

202
00:15:15,184 --> 00:15:17,248
‫أريد أن أعرف لأضع مخططاتي

203
00:15:18,374 --> 00:15:19,439
‫أيّة مخططات؟

204
00:15:19,481 --> 00:15:20,585
‫لا زلتُ لا أعرف

205
00:15:20,710 --> 00:15:22,922
‫لديّ تذكرتي الخاصة، تحسباً

206
00:15:22,964 --> 00:15:25,215
‫لا تخبر (فرانسيس)

207
00:15:25,340 --> 00:15:28,052
‫لن أبقى معه وحدي

208
00:15:29,053 --> 00:15:31,430
‫أهذا أحد قدور (أليس)؟

209
00:15:32,306 --> 00:15:35,393
‫- علينا أن نطلب المزيد من هذه
‫- سأخبر (بريندن)

210
00:15:35,518 --> 00:15:37,292
‫حسناً

211
00:15:37,334 --> 00:15:39,147
‫لديه مرض يُبقي رأسه محلوقاً

212
00:15:39,273 --> 00:15:41,213
‫لكن ليس عليه أن يحلق

213
00:15:41,255 --> 00:15:43,235
‫لأنّ شعره لا ينبت في الأصل

214
00:15:43,360 --> 00:15:47,198
‫لا تذكُر هذا أمامه، سيغضب

215
00:16:24,907 --> 00:16:26,618
‫أهذا مفتاح أبي؟

216
00:16:26,660 --> 00:16:28,411
‫نعم

217
00:16:28,995 --> 00:16:31,331
‫لديك مفتاح سيارته أيضاً

218
00:16:32,248 --> 00:16:34,543
‫أين هؤلاء المجانين؟

219
00:16:42,385 --> 00:16:44,554
‫سأفتح الباب

220
00:16:45,930 --> 00:16:47,641
‫- مساء الخير سيد (ويتمان)
‫- كيف أخدمك؟

221
00:16:47,766 --> 00:16:50,311
‫هل لنا بالمزيد من الوجبات الخفيفة؟

222
00:16:50,353 --> 00:16:52,938
‫بالطبع، هل من شيء آخر؟

223
00:16:53,063 --> 00:16:54,649
‫لا أظن هذا

224
00:16:54,691 --> 00:16:56,317
‫سأعود في الحال

225
00:16:57,652 --> 00:16:59,445
‫نسيتُ شيئاً

226
00:17:46,581 --> 00:17:49,376
‫أترغبين في أن تدخني معي في الحمّام؟

227
00:18:02,099 --> 00:18:03,767
‫أنتَ مجنون

228
00:18:04,768 --> 00:18:06,083
‫ما اسمك؟

229
00:18:06,125 --> 00:18:07,480
‫(جاك)

230
00:18:08,105 --> 00:18:09,128
‫وأنتِ؟

231
00:18:09,170 --> 00:18:10,233
‫(ريتا)

232
00:18:10,358 --> 00:18:12,570
‫أنتِ جميلة

233
00:18:12,612 --> 00:18:14,863
‫كُن حذراً

234
00:18:26,459 --> 00:18:28,525
‫لدى (جاك) تذكرة عودة

235
00:18:28,567 --> 00:18:30,672
‫قال إنه قد يغادر مبكراً

236
00:18:30,839 --> 00:18:32,342
‫عمّ تتحدث؟

237
00:18:32,384 --> 00:18:33,926
‫لا تخبره بأنّي أخبرتك

238
00:18:34,093 --> 00:18:36,138
‫(بريندن) هو مَن تولّى أمر التذاكر

239
00:18:36,180 --> 00:18:38,264
‫ثمّة مخطط للرحلة، إلى أين سيذهب؟

240
00:18:44,980 --> 00:18:48,025
‫(إير إيتاليانو)، ما هذا؟

241
00:18:48,150 --> 00:18:49,945
‫سأحتفظ بجواز سفره

242
00:18:49,987 --> 00:18:51,821
‫أعطني جواز سفرك أيضاً

243
00:18:51,946 --> 00:18:53,386
‫سأحتفظ بجوازات السفر

244
00:18:53,428 --> 00:18:54,908
‫تحسباً لحدوث شيء

245
00:18:55,033 --> 00:18:56,974
‫سأحتفظ بجواز سفري

246
00:18:57,015 --> 00:18:58,996
‫لا، سأبقيها معاً

247
00:19:05,378 --> 00:19:07,006
‫لِمَ تقف هنا؟

248
00:19:07,047 --> 00:19:08,715
‫أنتظرك

249
00:19:09,174 --> 00:19:11,094
‫سيد (ويتمان)، الهدف من خروجنا

250
00:19:11,135 --> 00:19:13,095
‫كلّ على حدا هو ألّا يرانا أحد معاً

251
00:19:13,220 --> 00:19:15,264
‫- (جاك)
‫- (جاك)

252
00:19:15,389 --> 00:19:17,392
‫أجل، فهمت، تصبحين على خير

253
00:19:17,434 --> 00:19:19,477
‫عُد إلى حجرتك

254
00:19:23,314 --> 00:19:25,066
‫أفسح لي

255
00:19:31,949 --> 00:19:34,202
‫أين الوجبات الخفيفة؟

256
00:19:38,290 --> 00:19:40,564
‫هل ضاجعتَ الفتاة الهندية؟

257
00:19:40,606 --> 00:19:42,920
‫ماذا؟

258
00:19:43,754 --> 00:19:45,422
‫ليمون مُحلّى

259
00:19:45,798 --> 00:19:48,010
‫بالطبع لا، ذهبتُ لأتمشى

260
00:19:48,051 --> 00:19:50,303
‫حدث شيء

261
00:19:59,980 --> 00:20:03,359
‫"مركز اتصالات"

262
00:20:08,824 --> 00:20:10,826
‫- بِمَن يتصل؟
‫- لا أحد

263
00:20:10,951 --> 00:20:13,163
‫لديه الرمز السري لجهاز الرد الآلي

264
00:20:13,205 --> 00:20:15,456
‫الخاص بحبيبته وهو يستمع إلى رسائلها

265
00:20:15,581 --> 00:20:18,106
‫ماذا؟ متى قال لك هذا؟

266
00:20:18,148 --> 00:20:20,712
‫الآن

267
00:20:21,838 --> 00:20:24,508
‫ولماذا لَم أعلم بالأمر؟

268
00:20:27,344 --> 00:20:29,139
‫لَم ترقني تلك الفتاة يوماً

269
00:20:29,181 --> 00:20:31,015
‫وكذلك أنا

270
00:20:31,140 --> 00:20:33,393
‫لَم أثق بها يوماً

271
00:20:55,376 --> 00:20:57,962
‫لا أشعر بالرضا عن نفسي

272
00:21:00,214 --> 00:21:01,946
‫حسناً، دعونا نعقد اتفاقاً آخر

273
00:21:01,988 --> 00:21:03,760
‫في الرحلة الروحانية...

274
00:21:03,885 --> 00:21:06,660
‫من المهم ألّا ننقسم إلى أحزاب

275
00:21:06,702 --> 00:21:09,516
‫أو نُقصي شخصاً أعمق منّا خبرةً

276
00:21:09,642 --> 00:21:11,227
‫- متفقون؟
‫- نعم

277
00:21:11,352 --> 00:21:12,521
‫ماذا اكتشفت؟

278
00:21:12,563 --> 00:21:13,771
‫لا شيء

279
00:21:13,896 --> 00:21:15,733
‫جيد

280
00:21:15,774 --> 00:21:17,650
‫وضعتْ هذا في حقيبتي

281
00:21:21,864 --> 00:21:23,220
‫أهذه رائحتها؟

282
00:21:23,262 --> 00:21:24,658
‫نعم

283
00:21:24,783 --> 00:21:27,537
‫كيف وصلت إلى أغراضك الخاصة؟

284
00:21:27,662 --> 00:21:30,039
‫- جاءت لرؤيتي في (فرنسا)
‫- مدة 24 ساعة

285
00:21:30,164 --> 00:21:32,292
‫- هل من الممكن أنها تضعك تحت سحرها؟
‫- ماذا تعني؟

286
00:21:32,417 --> 00:21:36,296
‫لحظة، فلنعقد اتفاقاً آخر

287
00:21:36,421 --> 00:21:38,904
‫من الآن فصاعداً، إن أردتَ التحدث إليها

288
00:21:38,946 --> 00:21:41,469
‫أو سماع رسائلها، فتحدث إلينا أولاً

289
00:21:41,594 --> 00:21:43,159
‫في الليل أو النهار

290
00:21:43,201 --> 00:21:44,806
‫أتوافقني على ذلك؟

291
00:21:45,974 --> 00:21:48,477
‫أرى أن نحطّم هذه

292
00:21:52,564 --> 00:21:53,941
‫عجباً!

293
00:21:54,734 --> 00:21:59,030
‫دعونا نرى مخطط الرحلة

294
00:22:01,658 --> 00:22:03,243
‫شغل المصباح

295
00:22:03,869 --> 00:22:06,185
‫حسناً، سيتوقف القطار في الصباح الباكر

296
00:22:06,227 --> 00:22:08,582
‫مدة ساعة و45 دقيقة

297
00:22:08,707 --> 00:22:10,544
‫وهذا وقت كافٍ لزيارة سريعة

298
00:22:10,586 --> 00:22:12,462
‫لمعبد الألف ثور

299
00:22:12,587 --> 00:22:16,925
‫إنه أحد أكثر الأماكن روحانية في العالم

300
00:22:54,300 --> 00:22:56,010
‫مُحوّلات

301
00:22:57,345 --> 00:22:58,431
‫هل لي بمحوّل؟

302
00:22:58,472 --> 00:22:59,598
‫أجل، أجل

303
00:22:59,723 --> 00:23:01,580
‫ألديك محوّل؟

304
00:23:01,622 --> 00:23:03,519
‫لا، لا، استخدم بطارية

305
00:23:03,644 --> 00:23:05,396
‫لا؟ لن أجد واحداً

306
00:23:05,521 --> 00:23:08,691
‫ألديكم قياس 10 ونصف؟

307
00:23:08,816 --> 00:23:11,653
‫- إنها متوفرة بجميع القياسات
‫- جربها على قدمك

308
00:23:11,778 --> 00:23:13,822
‫- أجل، جيد
‫- رذاذ الفلفل؟

309
00:23:13,947 --> 00:23:17,034
‫ما مكوناته؟ لا أريد قتل أحد

310
00:23:17,159 --> 00:23:19,870
‫لا، ليس للقتل، ترشه في الوجه

311
00:23:19,995 --> 00:23:21,352
‫أرشه في الوجه

312
00:23:21,394 --> 00:23:22,790
‫نعم

313
00:23:25,418 --> 00:23:26,942
‫إنها نادرة، من الصحراء

314
00:23:26,983 --> 00:23:28,547
‫سامة جداً

315
00:23:30,299 --> 00:23:31,884
‫كم ثمنها؟

316
00:23:36,389 --> 00:23:38,141
‫هذا مذهل!

317
00:24:01,000 --> 00:24:02,815
‫خذا بعض الروبيات

318
00:24:02,857 --> 00:24:04,712
‫وضعاها أمام الوثن

319
00:24:12,596 --> 00:24:14,264
‫أهذا حزامي؟

320
00:24:16,308 --> 00:24:18,374
‫أيمكنني استعارته؟

321
00:24:18,416 --> 00:24:20,521
‫لا، ليس الآن، كنتُ أبحث عنه

322
00:24:27,654 --> 00:24:30,908
‫- خذ الإذن في المرة القادمة
‫- حسناً

323
00:24:31,033 --> 00:24:32,373
‫أين جواز سفري؟

324
00:24:33,412 --> 00:24:35,788
‫تعرضتُ للنشل! سُرق جواز سفري

325
00:24:35,914 --> 00:24:37,687
‫اهدأ، لَم يُسرق

326
00:24:37,729 --> 00:24:39,543
‫بلى

327
00:24:39,668 --> 00:24:41,671
‫لا، إنه موجود لديّ

328
00:24:41,713 --> 00:24:43,756
‫سأعود في الحال

329
00:24:45,925 --> 00:24:47,427
‫سرقتَ جواز سفري؟

330
00:24:47,469 --> 00:24:49,012
‫(بيتر)، إلى أين تذهب؟

331
00:24:50,597 --> 00:24:52,641
‫سأصلي لشيء آخر

332
00:24:58,355 --> 00:25:00,046
‫سمعتُ أنّك سترحل مبكراً

333
00:25:00,087 --> 00:25:01,817
‫عمّ تتحدث؟

334
00:25:01,943 --> 00:25:03,424
‫ظننت أننا اتفقنا

335
00:25:03,466 --> 00:25:04,988
‫ألهذا سرقتَ جواز سفري؟

336
00:25:05,113 --> 00:25:06,887
‫لا، لكني أظنها فرصتنا

337
00:25:06,928 --> 00:25:08,742
‫لنجعل من هذه تجربة تغيّر حياتنا

338
00:25:08,867 --> 00:25:11,517
‫وأظننا بحاجة إلى هذه التجربة

339
00:25:11,559 --> 00:25:14,248
‫بكلمات أخرى، لا أريدك أن ترحل

340
00:25:14,874 --> 00:25:17,251
‫- سيكون له طفل بعد 6 أسابيع
‫- مَن؟

341
00:25:17,377 --> 00:25:20,505
‫- (روبي)، وهو لا يريدك أن تعرف
‫- (روبي)؟

342
00:25:20,630 --> 00:25:22,591
‫نعم، (رابي)

343
00:25:26,470 --> 00:25:28,911
‫لِمَ لا يريدني أن أعرف؟

344
00:25:28,953 --> 00:25:31,434
‫لأننا لا نثق بعضنا ببعض

345
00:25:35,855 --> 00:25:36,920
‫حقاً؟

346
00:25:36,962 --> 00:25:38,066
‫مذهل

347
00:25:39,318 --> 00:25:41,278
‫فلنُلمّع أحذيتنا

348
00:25:47,076 --> 00:25:48,536
‫نظفها

349
00:25:54,001 --> 00:25:55,753
‫- عُد إلى هنا
‫- ماذا؟

350
00:25:55,878 --> 00:25:59,173
‫هرب الولد... أمسكوا به

351
00:25:59,298 --> 00:26:02,469
‫- ترك عدّة التلميع
‫- يمكنه الآن أن يشتري مبنى كاملاً

352
00:26:02,594 --> 00:26:04,263
‫ثمن الحذاء 3000 دولار

353
00:26:04,305 --> 00:26:06,014
‫لكنه أخذ فردة واحدة

354
00:26:06,139 --> 00:26:07,516
‫لكنّ ذلك...

355
00:26:11,145 --> 00:26:14,671
‫نحن في حالة طارئة، وجهي تحطّم

356
00:26:14,712 --> 00:26:18,278
‫وقلب (جاك) مُحطّم و(روبي) ينتظر مولوداً

357
00:26:18,528 --> 00:26:20,572
‫- فلنتحمّس للرحلة
‫- أخبرته؟

358
00:26:20,697 --> 00:26:23,139
‫لا بأس، لهذا نحن هنا

359
00:26:23,180 --> 00:26:25,661
‫لنبدأ الوثوق بعضنا ببعض

360
00:26:25,786 --> 00:26:28,956
‫لا أفهم، لِمَ لسنا نحتفل؟

361
00:26:29,582 --> 00:26:32,961
‫- لأنّي لا أريد التحدث في الأمر
‫- لماذا؟

362
00:26:35,172 --> 00:26:38,051
‫لأنّي توقعتُ دوماً أنّي سأكون مطلقاً

363
00:26:38,093 --> 00:26:41,012
‫في نهاية الأمر، لذا فأنا لَم أخطط للإنجاب

364
00:26:41,137 --> 00:26:44,307
‫- لكنك لن تجد خيراً من (أليس)
‫- وما المغزى من الزواج...

365
00:26:44,432 --> 00:26:46,518
‫لِمَ توقعتَ الطلاق؟

366
00:26:47,519 --> 00:26:50,398
‫لا أعرف، أحب (أليس)

367
00:26:50,440 --> 00:26:53,359
‫لعل الأمر عائد إلى الطريقة التي تربينا بها

368
00:26:57,363 --> 00:26:59,638
‫كنتُ سأؤجل هذا إلى ما بعد

369
00:26:59,679 --> 00:27:01,993
‫لكنّي أظن الوقت قد حان

370
00:27:02,369 --> 00:27:04,601
‫ثمّة طقوس أريد أن نقوم بها

371
00:27:04,643 --> 00:27:06,916
‫يأخذ كلّ واحد منّا ريشة طاووس

372
00:27:07,041 --> 00:27:09,211
‫سنذهب إلى البراري ونتأمل

373
00:27:09,253 --> 00:27:11,462
‫تباً! تركتها مع (بريندن)

374
00:27:11,587 --> 00:27:13,923
‫- لا بأس
‫- سنفعل ذلك بعد المحطة التالية

375
00:27:14,048 --> 00:27:16,760
‫- هؤلاء الأطفال يضحكون علينا
‫- أين؟

376
00:27:19,638 --> 00:27:21,245
‫أحب المكان هنا

377
00:27:21,287 --> 00:27:22,933
‫هؤلاء الناس رائعون

378
00:27:24,602 --> 00:27:26,896
‫إنهم يلعبون الكريكيت بكرة تنس

379
00:27:35,489 --> 00:27:36,908
‫مرحباً، كيف حالك؟

380
00:27:36,950 --> 00:27:38,409
‫مرحباً

381
00:27:41,871 --> 00:27:42,999
‫هذا رائع

382
00:27:43,040 --> 00:27:44,207
‫حقاً؟

383
00:27:44,332 --> 00:27:46,231
‫أجل، الصياغة ممتازة

384
00:27:46,273 --> 00:27:48,212
‫أنتَ تتذكّر كل شيء بوضوح

385
00:27:48,337 --> 00:27:50,486
‫يُجن جنون (بيتر) وهو يشغّل السيارة

386
00:27:50,528 --> 00:27:52,717
‫أنتَ والحقيبة

387
00:27:52,842 --> 00:27:55,011
‫جميع الشخصيات خيالية

388
00:27:55,595 --> 00:27:56,952
‫على أيّ حال

389
00:27:56,993 --> 00:27:58,390
‫هذه أفضل كتاباتك

390
00:27:59,224 --> 00:28:00,684
‫شكراً

391
00:28:17,911 --> 00:28:20,581
‫- هنا ريشات الطاووس
‫- وتعليمات من المعلم الروحي

392
00:28:20,706 --> 00:28:23,000
‫- ماذا في الصندوق؟
‫- اشترى أفعى

393
00:28:23,126 --> 00:28:25,420
‫- يوجد على الصندوق رمز الخطر
‫- أبلغني بالمستجدات

394
00:28:28,382 --> 00:28:31,427
‫- هل مِن شيء؟
‫- وصلتها الرسالة

395
00:28:31,552 --> 00:28:33,596
‫- وبعد؟
‫- هذا كل شيء

396
00:28:33,721 --> 00:28:36,682
‫- هذا كل شيء، وصلتها الرسالة
‫- وأنتَ راضٍ عن ذلك؟

397
00:28:36,808 --> 00:28:40,729
‫- إنها تعلم بقدومكم
‫- أترغب في رؤيتنا؟

398
00:28:41,855 --> 00:28:43,815
‫لكنها والدتكم

399
00:28:55,412 --> 00:28:58,206
‫عيد ميلاد سعيد، عن العام الماضي

400
00:28:59,500 --> 00:29:01,460
‫- لا يمكنني أن أقبل الهدية
‫- إنها غالية الثمن

401
00:29:01,585 --> 00:29:03,714
‫عليه الحرف الأول من اسمي

402
00:29:03,755 --> 00:29:05,923
‫يمكنك أن تطمسه، إنه مني ومن (جاك)

403
00:29:28,031 --> 00:29:29,575
‫- نعم؟
‫- أتريدون شاياً؟

404
00:29:29,700 --> 00:29:31,077
‫حسناً

405
00:29:42,673 --> 00:29:44,174
‫شكراً

406
00:30:20,256 --> 00:30:22,551
‫عليّ أن أغادر هذا القطار

407
00:30:36,733 --> 00:30:39,319
‫- ما اسمها؟
‫- (ريتا)

408
00:30:40,446 --> 00:30:41,989
‫الأفعى ليست...

409
00:30:42,990 --> 00:30:44,408
‫ماذا قلت؟

410
00:30:50,874 --> 00:30:54,586
‫- الصندوق مثقوب، لقد هربت
‫- لَم تفعل

411
00:30:55,129 --> 00:30:56,505
‫كيف؟

412
00:31:00,093 --> 00:31:02,303
‫- يا للعجب!
‫- إنها هنا

413
00:31:05,140 --> 00:31:07,601
‫صدقتماني الآن؟

414
00:31:10,646 --> 00:31:13,608
‫نعتقد أنّ هناك أفعى طليقة

415
00:31:28,040 --> 00:31:30,043
‫لا تدخلي (ريتا)

416
00:31:33,505 --> 00:31:35,257
‫أمسكتَ بها!

417
00:31:49,147 --> 00:31:51,442
‫سأطردكم في المحطة التالية

418
00:31:51,567 --> 00:31:54,070
‫- أرجوك لا تفعل ذلك
‫- نحن آسفون، لن نكرر ذلك

419
00:31:54,195 --> 00:31:55,738
‫أعرف هذا

420
00:31:56,531 --> 00:31:59,951
‫- ما هذه الرائحة؟
‫- رائحة عطر

421
00:32:04,331 --> 00:32:09,545
‫- ألديكم وصفات لهذه الأدوية؟
‫- وصفات؟ كدتُ أموت

422
00:32:11,339 --> 00:32:13,091
‫اتركاني معه

423
00:32:24,812 --> 00:32:27,232
‫- تلك الأفعى سامة جداً
‫- وجئتما بها إلى القطار

424
00:32:27,357 --> 00:32:29,652
‫لَم نكُن نعلم، كانت غلطة

425
00:32:29,694 --> 00:32:32,029
‫نحن نقوم بتجربة ما

426
00:32:34,406 --> 00:32:36,700
‫الأمر مهم بالنسبة إلينا

427
00:32:47,588 --> 00:32:49,049
‫عليكم بالبقاء في حجرتكم

428
00:32:49,090 --> 00:32:50,591
‫حتى إشعار آخر

429
00:32:50,966 --> 00:32:53,469
‫هل ستُصادر الأفعى؟

430
00:33:25,463 --> 00:33:28,550
‫هل يُجدي هذا نفعاً؟ هل نشعر بشيء؟

431
00:33:29,051 --> 00:33:32,263
‫آمل هذا، ينبغي أن نستفيد

432
00:34:32,914 --> 00:34:34,749
‫أتثقان بي؟

433
00:34:43,884 --> 00:34:45,428
‫أين نحن؟

434
00:35:10,289 --> 00:35:11,915
‫(بريندن)، ماذا يحدث؟

435
00:35:12,041 --> 00:35:15,586
‫- لا أعرف، أظن أنّ القطار ضلّ طريقه
‫- ماذا قال؟

436
00:35:15,711 --> 00:35:18,923
‫- قال إنّ القطار ضلّ طريقه
‫- وكيف يضل؟ إنه يسير على سكة!

437
00:35:19,048 --> 00:35:21,134
‫- يبدو أننا انعطفنا في طريق خاطىء
‫- ليلة أمس

438
00:35:21,259 --> 00:35:25,264
‫- هذا جنون، كم نبعد عن مسارنا؟
‫- لا أحد يعلم، لَم نحدد موقعنا بعد

439
00:35:25,389 --> 00:35:27,516
‫- ماذا قلت؟
‫- ماذا؟

440
00:35:27,641 --> 00:35:31,229
‫- ماذا قلت؟ أعد ما قلته
‫- لَم نحدد موقعنا بعد

441
00:35:31,813 --> 00:35:34,442
‫أهذا شيء رمزي؟

442
00:35:34,483 --> 00:35:37,152
‫"لَم نحدد موقعنا بعد"

443
00:35:37,736 --> 00:35:41,782
‫- أين الريشات؟
‫- في المغلف الذي أعطيتك إياه

444
00:35:41,907 --> 00:35:44,577
‫سألاقيكما هناك

445
00:36:02,514 --> 00:36:05,475
‫- أخبرني المعلم الروحي
‫- بأنّ القمر حينما يظهر...

446
00:36:11,649 --> 00:36:13,359
‫أتثقان بي؟

447
00:36:16,571 --> 00:36:19,242
‫كلفتُ محققاً خاصاً لتعقّب والدتنا

448
00:36:19,283 --> 00:36:21,994
‫إنها تعيش في دير في أسفل (الهملايا)

449
00:36:22,119 --> 00:36:24,330
‫سنصل إلى هناك بعد 6 أيام

450
00:36:36,051 --> 00:36:38,220
‫كيف يُمكن هذا؟

451
00:36:38,345 --> 00:36:39,973
‫أظنها أصبحت راهبة

452
00:36:40,015 --> 00:36:41,682
‫أنتما تعرفان طبيعتها

453
00:36:41,808 --> 00:36:44,477
‫- راهبة؟
‫- على ما يبدو

454
00:36:44,602 --> 00:36:46,646
‫- هل تحدّثتَ إليها؟
‫- لا

455
00:36:46,771 --> 00:36:49,650
‫- أتعلم بقدومنا؟
‫- أظن هذا

456
00:36:50,776 --> 00:36:52,903
‫- كيف لك أن تعرف
‫- بأنها ترغب في رؤيتنا؟

457
00:36:53,028 --> 00:36:54,948
‫لعلها لا ترغب في رؤيتنا

458
00:36:54,990 --> 00:36:56,949
‫ولعلها ترغب

459
00:36:59,703 --> 00:37:01,621
‫لِمَ لَم تخبرنا من قبل؟

460
00:37:02,539 --> 00:37:04,876
‫أحاول حمايتكما من المشاعر المؤلمة

461
00:37:04,918 --> 00:37:07,294
‫التي قد يثيرها هذا

462
00:37:07,419 --> 00:37:12,800
‫- أليس هذا ما تفعله الآن؟
‫- نعم، أنا خائف أيضاً

463
00:37:13,718 --> 00:37:16,681
‫يبدو أنها عانت من انهيار عصبي

464
00:37:16,723 --> 00:37:19,725
‫سنذهب لاصطحابها إلى البيت

465
00:37:20,851 --> 00:37:23,146
‫هذا مدون في مخطط رحلتنا لكنه مُدرج

466
00:37:23,188 --> 00:37:25,523
‫تحت عنوان "لَم يتم التحديد بعد"

467
00:37:27,525 --> 00:37:28,944
‫لِمَ تضحك؟

468
00:37:30,779 --> 00:37:34,241
‫لَم تخبرنا لأننا ما كنّا سنأتي إن عرفنا

469
00:37:38,788 --> 00:37:41,541
‫سأكبت مشاعري لبعض الوقت

470
00:38:04,692 --> 00:38:07,050
‫ستشرب علبة مضاد السعال كاملة؟

471
00:38:07,091 --> 00:38:09,489
‫هذه طريقة غبية لتثمل

472
00:38:15,996 --> 00:38:19,375
‫- لنرَ مخطط الرحلة
‫- تباً لمخطط الرحلة!

473
00:38:21,752 --> 00:38:24,172
‫أظنني سأستعيد ذلك الحزام

474
00:38:24,297 --> 00:38:26,321
‫فقد كلفني 6 آلاف دولار

475
00:38:26,363 --> 00:38:28,427
‫وصُمّم خصيصاً لي

476
00:38:29,720 --> 00:38:32,765
‫- سنأتيك بهدية أخرى
‫- لا أظن هذا

477
00:38:32,973 --> 00:38:38,396
‫- ماذا تعني؟
‫- سئمت استرجاعك الهدايا على مر السنين

478
00:38:44,736 --> 00:38:46,677
‫إنهما يثيران جنوني

479
00:38:46,719 --> 00:38:48,699
‫هل من حجرة فارغة أنتقل إليها؟

480
00:38:50,243 --> 00:38:52,954
‫كلّا، جميع الحجرات محجوزة

481
00:38:53,079 --> 00:38:54,436
‫أرغب في تقبيلك

482
00:38:54,478 --> 00:38:55,874
‫أيمكنني هذا؟

483
00:38:59,712 --> 00:39:01,422
‫- لا
‫- لا؟

484
00:39:02,256 --> 00:39:06,469
‫- لكننا مارسنا...
‫- لديّ حبيب

485
00:39:06,636 --> 00:39:08,096
‫حقاً؟

486
00:39:08,763 --> 00:39:10,475
‫في الحقيقة، لقد انفصلتُ عنه

487
00:39:10,516 --> 00:39:12,267
‫أو أوشك على أن أفعل

488
00:39:14,687 --> 00:39:17,232
‫أنا بحاجة إلى شخص أتحدث إليه

489
00:39:17,274 --> 00:39:19,859
‫وأحس بأنّك مهمة في حياتي

490
00:39:23,321 --> 00:39:24,698
‫حسناً

491
00:39:40,507 --> 00:39:43,302
‫ماذا قلتُ لك؟ عُد إلى غرفتك

492
00:39:47,265 --> 00:39:49,225
‫- ما الأمر؟ قرعتُ الجرس
‫- ماذا تعني؟

493
00:39:49,350 --> 00:39:50,727
‫سأكون هناك

494
00:40:03,908 --> 00:40:07,370
‫- أهذه شفرة أبي؟
‫- أجل

495
00:40:07,954 --> 00:40:10,833
‫- أيمكنني أن أقول شيئاً؟
‫- ماذا؟

496
00:40:10,958 --> 00:40:13,670
‫ليس من حقك أن تأخذ أملاكه

497
00:40:13,712 --> 00:40:16,464
‫التي هي لنا جميعاً وتعتبرها لك

498
00:40:16,589 --> 00:40:18,801
‫(جاك) يتفق معي، صحيح (جاك)؟

499
00:40:18,843 --> 00:40:21,094
‫كما أنّ أبي ما كان ليُسرّ بذلك

500
00:40:21,219 --> 00:40:24,807
‫- لماذا؟
‫- هذا رأيي، وأنا أعرفه

501
00:40:26,725 --> 00:40:28,436
‫هذا كلام فظيع

502
00:40:28,561 --> 00:40:31,544
‫لَم أقصد ذلك، لكني لا أريدك أن تشعر

503
00:40:31,586 --> 00:40:34,609
‫بأنّك أقرب إليه منّا أو شيء كهذا

504
00:40:34,734 --> 00:40:36,237
‫ولا يمكنك أن تترك زوجتك

505
00:40:36,279 --> 00:40:37,821
‫لمجرد أنها حامل

506
00:40:37,946 --> 00:40:40,616
‫- (جاك) يتفق معي في هذا أيضاً
‫- صحيح (جاك)؟

507
00:40:40,741 --> 00:40:42,535
‫توقف عن إقحامي

508
00:40:42,660 --> 00:40:45,310
‫كنتُ ابنه المفضّل، أخبرني بذلك

509
00:40:45,351 --> 00:40:48,041
‫وهو مخضب بالدم، قبل أن يموت

510
00:40:51,002 --> 00:40:53,839
‫كيف يُفترض بنا أن نشعر؟

511
00:40:55,925 --> 00:40:58,261
‫أريد استعادة جواز سفري

512
00:40:58,761 --> 00:41:01,097
‫- (فرانسيس)
‫- ماذا؟

513
00:41:01,222 --> 00:41:02,891
‫إليك حزامك

514
00:41:12,443 --> 00:41:14,153
‫تباً! توقفا

515
00:41:24,206 --> 00:41:26,083
‫"رذاذ الفلفل"

516
00:41:27,043 --> 00:41:28,878
‫- أنتَ لا تحبني
‫- بل أحبك

517
00:41:29,003 --> 00:41:32,340
‫أحبكما لكني مضطر إلى رش وجهيكما

518
00:41:34,176 --> 00:41:35,552
‫توقف

519
00:41:39,265 --> 00:41:42,357
‫- كان عليّ أن أفعل ذلك
‫- (جاك)، عُد، انتظر...

520
00:41:42,894 --> 00:41:45,230
‫- ساعدني لأغسل وجهي
‫- حذاؤك...

521
00:41:45,939 --> 00:41:47,983
‫توقف عن إقحامي

522
00:42:08,673 --> 00:42:12,093
‫سأجد لنا فندقاً
‫القطار التالي بعد 24 ساعة

523
00:42:12,218 --> 00:42:13,803
‫وصلت هذه

524
00:42:14,596 --> 00:42:18,767
‫- لِمَ أعينكم حمراء؟
‫- لِمَ أنتَ أصلع؟

525
00:42:19,351 --> 00:42:24,899
‫- لأنّي مصاب بالصلع
‫- إنها حالة مرضية، صحيح؟

526
00:42:26,401 --> 00:42:29,821
‫- كلّا
‫- (جاك) رشّنا بالفلفل

527
00:42:38,706 --> 00:42:43,503
‫- هل كنتُ لئيماً مع (بريندن)؟
‫- لن يعود، لقد ترك العمل

528
00:42:43,628 --> 00:42:45,213
‫فعل ذلك، صحيح؟

529
00:42:45,881 --> 00:42:48,801
‫- هلّا نستعيد الأفعى
‫- لقد ماتت

530
00:42:49,385 --> 00:42:50,761
‫قتلتها؟

531
00:42:53,389 --> 00:42:55,308
‫اختفى سنّك المزيّف

532
00:42:55,975 --> 00:42:57,352
‫تباً!

533
00:42:59,271 --> 00:43:00,711
‫ماذا قلتما؟

534
00:43:00,753 --> 00:43:02,232
‫عار عليكم

535
00:43:08,114 --> 00:43:10,284
‫هل أصابك الفلفل أيضاً؟

536
00:43:10,326 --> 00:43:12,536
‫لا، أنا أبكي

537
00:43:22,922 --> 00:43:25,091
‫ما مشكلتك؟

538
00:43:26,927 --> 00:43:28,680
‫دعيني أفكّر في السؤال

539
00:43:28,721 --> 00:43:30,514
‫وسأجيبك عندما أراكِ ثانيةً

540
00:43:32,016 --> 00:43:34,101
‫بالطبع، أجبني حينئذٍ

541
00:43:36,104 --> 00:43:37,897
‫شكراً على استغلالي

542
00:43:43,737 --> 00:43:45,531
‫على الرحب والسعة

543
00:43:51,287 --> 00:43:53,311
‫إلى اللقاء (ريتا)

544
00:43:53,353 --> 00:43:55,417
‫- مع السلامة أيتها الليمون المُحلى

545
00:44:36,588 --> 00:44:38,965
‫"أبنائي الأعزاء، توقيت سيىء"

546
00:44:39,091 --> 00:44:41,699
‫"تلقيتُ صباح اليوم تفاصيل رحلتكم

547
00:44:41,740 --> 00:44:44,388
‫في وثيقة أرسلها رجل يدعى (بريندن)"

548
00:44:44,513 --> 00:44:47,059
‫"ولسوء الحظ، لا أستطيع استقبالكم الآن

549
00:44:47,101 --> 00:44:49,686
‫القرية المجاورة بحاجة إلى مساعدتنا"

550
00:44:49,811 --> 00:44:52,336
‫"بسبب طارىء ألمّ بهم

551
00:44:52,377 --> 00:44:54,942
‫ولا ننسى وصول نمر آكل للبشر إلى المنطقة"

552
00:44:55,067 --> 00:44:56,674
‫"أقترح أن تأتوا في الربيع

553
00:44:56,715 --> 00:44:58,362
‫حيث ستكونون بأمان معي"

554
00:44:58,487 --> 00:45:00,386
‫"اعلموا أنّي حزينة جداً

555
00:45:00,428 --> 00:45:02,367
‫بهذا الانفصال الطويل"

556
00:45:02,492 --> 00:45:06,289
‫"آمل أن تتفهموا الأمر وتسامحوني

557
00:45:06,330 --> 00:45:10,167
‫فليبارككم الرب ويحميكم ويُديم عليكم نعمه"

558
00:45:10,292 --> 00:45:12,379
‫"مع حبي

559
00:45:12,420 --> 00:45:14,547
‫أمكم الأخت (باتريشا ويتمان)"

560
00:45:14,672 --> 00:45:16,237
‫أجد هذا هراء

561
00:45:16,279 --> 00:45:17,884
‫وأنا أيضاً

562
00:45:18,009 --> 00:45:20,762
‫إنها تحاول إقناعنا بشيء لا يُصدّق

563
00:45:30,940 --> 00:45:32,400
‫فلنثمل

564
00:45:49,878 --> 00:45:51,338
‫أنا آسف

565
00:45:53,632 --> 00:45:55,135
‫وأنا أيضاً

566
00:45:55,177 --> 00:45:56,719
‫لَم أرد إصابتك في وجهك

567
00:45:59,097 --> 00:46:01,558
‫لا يهم، إنه مُحطّم في الأصل

568
00:46:02,434 --> 00:46:05,979
‫فلنعُد للبيت، إنها لا تريد رؤيتنا

569
00:46:06,522 --> 00:46:11,068
‫حقاً؟ ولا بأيّة طريقة؟

570
00:46:12,195 --> 00:46:13,571
‫لا

571
00:46:14,197 --> 00:46:16,992
‫كانت مختفية طوال حياتنا

572
00:46:17,742 --> 00:46:20,267
‫لَم نتربّى لنُعامل بهذه الطريقة

573
00:46:20,309 --> 00:46:22,873
‫إنه سلوك لا يقبل أحد به

574
00:46:23,833 --> 00:46:26,253
‫لعل هذا ما هو مُقدّر

575
00:46:26,295 --> 00:46:28,755
‫لعله جزء من رحلتنا هذه

576
00:46:29,631 --> 00:46:33,009
‫لعل الرحلة الروحانية تنتهي هنا

577
00:46:40,017 --> 00:46:42,478
‫قرأتما التعليمات، صحيح؟

578
00:46:46,650 --> 00:46:48,402
‫فلنفعل ذلك

579
00:46:51,363 --> 00:46:54,575
‫- سأذهب إلى هناك
‫- هذا جيد، اذهب إلى الصخرة

580
00:46:54,700 --> 00:46:56,077
‫- (بيتر)، عليك...
‫- حسناً

581
00:46:56,202 --> 00:46:57,204
‫مستعدان؟

582
00:46:57,246 --> 00:46:58,288
‫نعم

583
00:46:58,496 --> 00:46:59,873
‫مرحباً...

584
00:47:04,044 --> 00:47:06,088
‫- يكفي هذا
‫- فقط؟

585
00:47:06,589 --> 00:47:07,820
‫حسناً

586
00:47:07,862 --> 00:47:09,133
‫حسناً

587
00:47:20,855 --> 00:47:22,462
‫أيّ اتجاه سلكت التي لك؟

588
00:47:22,503 --> 00:47:24,150
‫ماذا تعني؟

589
00:47:24,358 --> 00:47:26,778
‫ريشاتك، ريشاتي اتجهت إلى الجبال

590
00:47:26,945 --> 00:47:29,114
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- ليس المفروض أن تطير

591
00:47:29,239 --> 00:47:32,619
‫المفروض أن تنفخ عليها ثمّ تدفنها

592
00:47:32,660 --> 00:47:36,080
‫لَم أفهم ذلك، لديّ ريشتي

593
00:47:36,831 --> 00:47:39,542
‫- أنتما لَم تفعلا ذلك بالشكل الصحيح
‫- سألتكما إن كنتما قد قرأتما التعليمات

594
00:47:39,667 --> 00:47:41,211
‫أخطأتما

595
00:47:44,965 --> 00:47:49,720
‫بذلتُ جهدي، لا أعرف ماذا أفعل

596
00:47:53,433 --> 00:47:55,894
‫ما كان أبي ليكره هذا

597
00:47:56,853 --> 00:47:59,272
‫أحقاً قال إنّك ابنه المفضّل؟

598
00:48:00,440 --> 00:48:02,590
‫لا أدري، بالكاد فهمتُ ما قاله

599
00:48:02,631 --> 00:48:04,820
‫فقد كان نفسه مقطوعاً

600
00:48:06,113 --> 00:48:09,534
‫- أتساءل إن كنّا نستطيع أن نكون أصدقاء
‫- في الحياة الواقعية

601
00:48:09,909 --> 00:48:12,162
‫ليس كأخوة، بل كأناس

602
00:48:12,954 --> 00:48:15,999
‫ربّما كنّا سنحظى بفرصة أفضل

603
00:48:19,712 --> 00:48:22,799
‫- فلنعقد اتفاقاً آخر
‫- سنعود إلى هنا في الربيع عندما...

604
00:48:22,924 --> 00:48:24,843
‫لن نعود

605
00:48:25,885 --> 00:48:29,348
‫فلنجد مطاراً ويذهب كلّ في طريقه

606
00:48:32,977 --> 00:48:34,834
‫ألن يبدو رائعاً أن نسمع صوت قطار

607
00:48:34,876 --> 00:48:36,773
‫قادم من بعيد؟

608
00:48:37,941 --> 00:48:40,318
‫- كلّا
‫- قد يكون ذلك مزعجاً

609
00:48:58,422 --> 00:49:00,633
‫انظروا إلى أولئك الحمقى

610
00:49:05,263 --> 00:49:06,931
‫ستنقلب

611
00:49:09,518 --> 00:49:10,894
‫هيّا

612
00:49:17,485 --> 00:49:18,737
‫خذ الصغير

613
00:49:18,779 --> 00:49:20,071
‫(فرانسيس)

614
00:49:26,703 --> 00:49:28,372
‫لا تتركني

615
00:49:29,790 --> 00:49:31,459
‫إنه عالق

616
00:49:43,138 --> 00:49:45,182
‫تمسك، أمسكت بك

617
00:49:47,560 --> 00:49:49,270
‫لا أستطيع إخراجه

618
00:49:54,067 --> 00:49:55,444
‫(بيتر)

619
00:50:04,245 --> 00:50:06,248
‫إنه ينزف

620
00:50:11,921 --> 00:50:14,131
‫- لقد مات، لقد مات
‫- مات؟

621
00:50:14,298 --> 00:50:15,842
‫- قتلته الصخور
‫- أنتَ تنزف بشدة

622
00:50:15,967 --> 00:50:17,866
‫(بيتر)، هل أنتَ بخير؟

623
00:50:17,907 --> 00:50:19,846
‫لَم أنقذ الصغير

624
00:50:23,559 --> 00:50:25,019
‫ما اسمه؟

625
00:50:54,468 --> 00:50:56,721
‫أبي، أبي

626
00:50:59,974 --> 00:51:01,351
‫لا أعرف...

627
00:52:24,652 --> 00:52:26,112
‫شكراً

628
00:54:00,050 --> 00:54:02,553
‫أيمكنك أن تشرح له أنّي كدتُ أنقذه؟

629
00:54:06,683 --> 00:54:10,187
‫فقدته عند الصخور، انزلق سريعاً

630
00:54:10,312 --> 00:54:12,774
‫كنتُ أمسك به طوال الوقت

631
00:54:12,816 --> 00:54:15,317
‫أريده أن يعرف ذلك

632
00:54:33,004 --> 00:54:35,423
‫ماذا تفعلون في هذا المكان؟

633
00:54:36,549 --> 00:54:39,575
‫جئنا في الأصل في رحلة روحانية

634
00:54:39,616 --> 00:54:42,681
‫لكنّ الأمر لَم يسر بشكل جيد

635
00:55:09,628 --> 00:55:11,839
‫نحن مدعوون إلى الجنازة

636
00:55:15,885 --> 00:55:17,262
‫حسناً

637
00:57:06,801 --> 00:57:09,095
‫لا أصدّق أنّك قلتَ ذلك

638
00:57:09,762 --> 00:57:11,890
‫- لِمَ لا؟ إنها الحقيقة
‫- لم يقصد ذلك

639
00:57:12,015 --> 00:57:13,663
‫أظنكم حزينون بالقدر ذاته

640
00:57:13,705 --> 00:57:15,393
‫فلنترك الأمر هكذا

641
00:57:15,560 --> 00:57:17,480
‫متى ستصل أمي؟

642
00:57:17,522 --> 00:57:19,481
‫ستذهب مباشرة من المطار

643
00:57:22,360 --> 00:57:23,800
‫أريد أن آخذ السيارة

644
00:57:23,841 --> 00:57:25,321
‫لقد تأخرنا

645
00:57:26,656 --> 00:57:28,158
‫أخبر السائق بأن يتجه يميناً

646
00:57:28,283 --> 00:57:30,285
‫- لا وقت لدينا
‫- فلنفعل هذا لاحقاً

647
00:57:30,410 --> 00:57:32,704
‫لا، سأحضرها الآن

648
00:57:33,247 --> 00:57:37,293
‫المعذرة، نريد أن نمر بهذا العنوان

649
00:57:40,880 --> 00:57:42,758
‫اذهبوا، سألحق بكم

650
00:57:42,800 --> 00:57:44,718
‫أرى أن ننتظرك

651
00:57:44,843 --> 00:57:46,220
‫لماذا؟

652
00:57:47,596 --> 00:57:48,973
‫(فرانسيس)

653
00:57:50,474 --> 00:57:52,894
‫أخبريهم بأننا سنأتي بعد 5 دقائق

654
00:58:12,791 --> 00:58:16,003
‫أنا هنا لآخذ سيارة السيد (ويتمان)

655
00:58:16,128 --> 00:58:17,652
‫إنها غير جاهزة

656
00:58:17,693 --> 00:58:19,256
‫ماذا تعني؟

657
00:58:19,382 --> 00:58:20,843
‫نحن ننتظر قطعة غيار

658
00:58:20,884 --> 00:58:22,385
‫قطعة غيار؟

659
00:58:22,510 --> 00:58:24,534
‫نعم، تركتُ رسالة لدى سكرتيرته

660
00:58:24,576 --> 00:58:26,640
‫لا، هذا جنون

661
00:58:26,765 --> 00:58:28,934
‫- السيارة هنا منذ 3 أشهر
‫- لا يمكنه الانتظار أكثر

662
00:58:29,059 --> 00:58:30,416
‫عليه أن ينتظر أسبوعاً

663
00:58:30,458 --> 00:58:31,854
‫تركتُ رسالة

664
00:58:31,979 --> 00:58:33,774
‫لَم يتلقّ الرسالة

665
00:58:33,815 --> 00:58:35,650
‫مات السيد (ويتمان)، أتفهم هذا؟

666
00:58:39,112 --> 00:58:40,177
‫(جيمي ويتمان)؟

667
00:58:40,218 --> 00:58:41,323
‫نعم

668
00:58:41,656 --> 00:58:43,430
‫ماذا أصابه؟

669
00:58:43,472 --> 00:58:45,286
‫صدمه تكسي

670
00:58:45,452 --> 00:58:46,705
‫وقتله؟

671
00:58:46,747 --> 00:58:48,039
‫نعم

672
00:58:48,539 --> 00:58:51,209
‫تناثرت قطع الفكّة في كل مكان

673
00:58:54,337 --> 00:58:56,987
‫أنتم أولاده؟

674
00:58:57,029 --> 00:58:59,718
‫نعم، وسنأخذ السيارة إلى جنازته

675
00:58:59,843 --> 00:59:01,887
‫التي تأخرنا عنها، أين المفتاح؟

676
00:59:02,013 --> 00:59:05,350
‫- (بيتر)، سنعود لاحقاً ونأخذ السيارة
‫- إنها ليست جاهزة

677
00:59:05,475 --> 00:59:07,227
‫إنها غير جاهزة

678
00:59:27,416 --> 00:59:29,585
‫البطارية فارغة أيضاً

679
00:59:32,547 --> 00:59:34,258
‫هذه هي، إنها الحقيبة الأخرى

680
00:59:34,300 --> 00:59:36,051
‫لقد وجدناها

681
00:59:36,676 --> 00:59:38,408
‫لا زلنا ننتظر قطعة من (ألمانيا)

682
00:59:38,450 --> 00:59:40,222
‫أين الشاحن؟

683
00:59:40,347 --> 00:59:42,224
‫- ماذا تفعل؟
‫- هذه لي

684
00:59:42,349 --> 00:59:44,894
‫- لا، سنأخذها إلى البيت
‫- وتدخل ضمن الجرد...

685
00:59:45,019 --> 00:59:46,647
‫سآخذ هذه الحقيبة؟

686
00:59:46,688 --> 00:59:48,356
‫ستذهب إلى مكان ما؟

687
00:59:50,567 --> 00:59:52,174
‫لا أعرف

688
00:59:52,216 --> 00:59:53,862
‫أين الشاحن؟

689
00:59:55,447 --> 00:59:57,950
‫- أظنه لَم يقرأ كتابي في الموعد
‫- موعد ماذا؟

690
00:59:58,075 --> 01:00:00,099
‫لَم يُفتح المغلف قط

691
01:00:00,141 --> 01:00:02,205
‫تقصد عندما كان حياً

692
01:00:03,665 --> 01:00:06,168
‫"الحبر السري، وقصص أخرى"

693
01:00:06,376 --> 01:00:08,233
‫"إهداء إلى (جيه إل دبليو)"

694
01:00:08,275 --> 01:00:10,172
‫اتصال هاتفي لـ(فرانسيس ويتمان)

695
01:00:14,510 --> 01:00:16,387
‫- ألو
‫- يريدون البدء

696
01:00:16,512 --> 01:00:18,348
‫أرسلي لنا السيارة، البطارية فارغة

697
01:00:18,473 --> 01:00:21,685
‫- يمكنهم الانتظار 10 دقائق فقط
‫- هناك جنازة أخرى بعد هذه

698
01:00:21,810 --> 01:00:25,002
‫لن نتمكن من الوصول إذن

699
01:00:25,044 --> 01:00:28,276
‫أخبريهم بأن يغربوا عنّا

700
01:00:28,860 --> 01:00:31,760
‫انتظر، ستبدؤون عندما يصلون

701
01:00:31,801 --> 01:00:34,741
‫مفهوم؟ مفهوم؟

702
01:00:35,951 --> 01:00:37,369
‫- أسرعوا
‫- حسناً

703
01:00:37,494 --> 01:00:40,227
‫لحظة، اتصلتُ بوالدتك

704
01:00:40,269 --> 01:00:43,042
‫لن تأتي، لَم تستقل الطائرة

705
01:00:43,334 --> 01:00:44,732
‫لماذا؟

706
01:00:44,774 --> 01:00:46,212
‫لا أعرف، آسفة

707
01:00:46,713 --> 01:00:48,362
‫أخبر (بيتر) و(جاك)

708
01:00:48,403 --> 01:00:50,092
‫لكيلا يتوقعا رؤيتها

709
01:00:52,428 --> 01:00:53,534
‫حسناً

710
01:00:53,576 --> 01:00:54,722
‫أنا آسفة

711
01:00:55,181 --> 01:00:56,849
‫شكراً (أليس)

712
01:00:58,267 --> 01:00:59,416
‫شكراً

713
01:00:59,457 --> 01:01:00,645
‫على الرحب والسعة

714
01:01:02,689 --> 01:01:06,193
‫الغيار الثاني، الغيار الثاني

715
01:01:08,737 --> 01:01:10,323
‫ارفع القابض

716
01:01:13,326 --> 01:01:15,161
‫انتبه يا غبي

717
01:01:18,081 --> 01:01:19,146
‫ماذا تريد؟

718
01:01:19,188 --> 01:01:20,292
‫أتمزح؟

719
01:01:20,417 --> 01:01:21,732
‫كلّا

720
01:01:21,774 --> 01:01:23,128
‫عد إلى السيارة

721
01:01:23,254 --> 01:01:25,464
‫عد إلى السيارة

722
01:01:40,189 --> 01:01:41,692
‫لن ينجح هذا، فلنغطها

723
01:01:41,734 --> 01:01:43,276
‫هيّا بنا

724
01:01:43,401 --> 01:01:45,028
‫التوجيه

725
01:01:56,165 --> 01:01:57,542
‫لنذهب

726
01:02:18,857 --> 01:02:20,110
‫مَن كان المتصل؟

727
01:02:20,152 --> 01:02:21,444
‫(أليس)

728
01:02:22,153 --> 01:02:23,259
‫ماذا قالت؟

729
01:02:23,301 --> 01:02:24,447
‫إنهم بانتظارنا

730
01:02:24,572 --> 01:02:26,366
‫هل وصلت أمي؟

731
01:02:27,075 --> 01:02:28,910
‫ليس بعد

732
01:03:49,417 --> 01:03:50,793
‫ساعدوه

733
01:03:53,672 --> 01:03:55,048
‫هل أنتَ بخير؟

734
01:06:35,769 --> 01:06:39,857
‫"سفريات دولية"

735
01:06:45,989 --> 01:06:47,366
‫(ويتمان)

736
01:06:47,491 --> 01:06:51,495
‫- الصعود إلى الطائرة بعد 25 دقيقة
‫- فلنجعل الـ10 دقائق المقبلة وقت فراغ لنا

737
01:06:51,620 --> 01:06:54,854
‫نتسوق ونأكل ونجري اتصالاتنا

738
01:06:54,896 --> 01:06:58,169
‫ثمّ سنلتقي في الحمّام الذي خلف التمثال

739
01:06:58,336 --> 01:07:00,611
‫بعد 15 دقيقة، انتعشا ونظفا أسنانكما

740
01:07:00,652 --> 01:07:02,966
‫واحلقا أو أياً كان ما تريدان فعله

741
01:07:03,091 --> 01:07:04,865
‫وفي آخر 5 دقائق

742
01:07:04,907 --> 01:07:06,721
‫سنجلس هناك بهدوء

743
01:07:06,846 --> 01:07:10,058
‫نصلي ونفكّر في كل ما مررنا فيه

744
01:07:15,605 --> 01:07:17,107
‫3 من فضلك

745
01:07:19,026 --> 01:07:21,509
‫أحب رائحة هذه البلاد

746
01:07:21,551 --> 01:07:24,073
‫لن أنساها أبداً، إنها ذات نكهة

747
01:07:24,866 --> 01:07:26,493
‫بِمَن يتصل؟

748
01:07:28,578 --> 01:07:30,873
‫أظنه يحاول إعادة (بريندن) إلى العمل

749
01:07:30,998 --> 01:07:33,856
‫قال إنه سيعرض عليه زيادة 50%

750
01:07:33,898 --> 01:07:36,796
‫إلى جانب امتيازات طبية ليعالج نفسه

751
01:07:37,672 --> 01:07:39,028
‫كيف سار الأمر؟

752
01:07:39,070 --> 01:07:40,467
‫سيفكّر في الموضوع

753
01:07:40,592 --> 01:07:42,887
‫يجب أن أعيده إلى العمل

754
01:07:42,929 --> 01:07:45,264
‫وإلّا فسأكون شريراً

755
01:07:45,389 --> 01:07:50,144
‫وبطريقة ما، أجد (بريندن) صديقي

756
01:07:50,353 --> 01:07:52,105
‫سأعود في الحال

757
01:07:56,026 --> 01:07:57,820
‫لَم يقتل الأفعى، صحيح؟

758
01:07:57,862 --> 01:07:59,696
‫هذا مُنافٍ لديانته ولا شك

759
01:07:59,822 --> 01:08:02,367
‫لا بدّ أنه أطلقها في الصحراء

760
01:08:02,409 --> 01:08:04,994
‫إلى موطنها الأصلي

761
01:08:05,119 --> 01:08:06,704
‫إلى مَن يتحدث؟

762
01:08:07,580 --> 01:08:09,791
‫لعله عاد إلى تفقّد رسائل حبيبته

763
01:08:09,916 --> 01:08:13,128
‫ظننتنا اتفقنا، لِمَ لَم توقفه؟

764
01:08:17,758 --> 01:08:19,595
‫ماذا وجدتَ هذه المرة؟

765
01:08:19,636 --> 01:08:21,512
‫ستلتقيني في (إيطاليا)

766
01:08:21,804 --> 01:08:23,119
‫ربّاه! هذا فظيع

767
01:08:23,161 --> 01:08:24,516
‫أعرف

768
01:08:25,308 --> 01:08:26,810
‫سأعود حالاً

769
01:08:32,149 --> 01:08:34,277
‫لنرَ مخطط الرحلة

770
01:08:51,004 --> 01:08:53,173
‫هل هذا من الليمون المُحلى؟

771
01:08:54,382 --> 01:08:56,115
‫إلى مَن يتحدث؟

772
01:08:56,156 --> 01:08:57,928
‫لَم أقل ذلك، لَم... ألو

773
01:09:02,350 --> 01:09:04,060
‫أظنها (أليس)

774
01:09:11,693 --> 01:09:12,862
‫إنه مولود ذكر

775
01:09:12,904 --> 01:09:14,113
‫هل وُلد؟

776
01:09:14,238 --> 01:09:16,782
‫- سيكون ولداً، عرفتْ هذا
‫- من فحص الأشعة فوق الصوتية

777
01:09:16,908 --> 01:09:18,576
‫- إنه صبي؟
‫- هذا مذهل

778
01:09:18,701 --> 01:09:20,078
‫أجل

779
01:09:24,374 --> 01:09:26,210
‫لِمَ كنتَ تصرخ؟

780
01:09:26,335 --> 01:09:28,921
‫إنها غاضبة لأنّي لَم أخبرها بقدومي

781
01:09:29,046 --> 01:09:30,591
‫أبداً؟ حتى الآن؟

782
01:09:30,632 --> 01:09:32,216
‫أجل

783
01:09:32,633 --> 01:09:34,677
‫لكني شرحتُ كل شيء

784
01:09:35,178 --> 01:09:39,079
‫حالفني الحظ، فقد اشتريت هذه

785
01:09:39,121 --> 01:09:43,062
‫إنها تلائم الجنسين، لكنها أفضل للذكور

786
01:09:47,317 --> 01:09:50,487
‫يمكنه أن يرث هذا

787
01:09:51,655 --> 01:09:53,448
‫مني ومن (جاك)

788
01:09:55,284 --> 01:09:56,744
‫شكراً

789
01:10:11,635 --> 01:10:13,512
‫هل لي باستخدام المقص؟

790
01:11:13,454 --> 01:11:15,999
‫لا زلتُ بحاجة إلى التعافي

791
01:11:18,418 --> 01:11:20,254
‫ستتحسن حالتك

792
01:11:21,046 --> 01:11:22,966
‫على أيّ حال

793
01:11:23,008 --> 01:11:24,967
‫ستضيف لك الحادثة ملامح فريدة

794
01:11:44,698 --> 01:11:46,908
‫بماذا ندعو الآن؟

795
01:13:23,767 --> 01:13:26,208
‫ألم تستلموا رسالتي؟

796
01:13:26,250 --> 01:13:28,730
‫أخبرتكم بأن تعودوا في الربيع

797
01:13:28,856 --> 01:13:30,191
‫هل نذهب؟

798
01:13:30,233 --> 01:13:31,609
‫بالطبع لا

799
01:13:32,401 --> 01:13:35,614
‫أهلاً بأولادي الرائعين

800
01:13:35,656 --> 01:13:38,909
‫(فرانسي) و(بيتر) و(جاك) الصغير

801
01:13:41,870 --> 01:13:44,791
‫ماذا أصاب وجهك؟

802
01:13:44,833 --> 01:13:47,793
‫ارتطمت بتلة عمداً وأنا أقود دراجتي

803
01:13:50,505 --> 01:13:53,301
‫يؤسفني سماع ذلك

804
01:13:53,342 --> 01:13:56,178
‫ثمّة أمور كثيرة لا نعرفها عن بعضنا

805
01:13:58,931 --> 01:14:00,474
‫مَن هذا؟

806
01:14:00,808 --> 01:14:03,394
‫إنه (أوبروي)، جاء بنا إلى هنا

807
01:14:05,605 --> 01:14:07,315
‫لحظة، ماذا تقولين له؟

808
01:14:07,440 --> 01:14:09,443
‫- أخبره بأن يخفي الخيول
‫- فهناك نمر

809
01:14:09,568 --> 01:14:12,154
‫حقاً؟ ظننا ذلك هراءً

810
01:14:12,488 --> 01:14:14,365
‫أتسمّي ذلك هراءً؟

811
01:14:16,951 --> 01:14:19,746
‫أكل شقيق إحدى الأخوات

812
01:14:20,914 --> 01:14:21,962
‫أنا لا أمزح

813
01:14:59,165 --> 01:15:00,668
‫ماذا تريدون على الإفطار؟

814
01:15:00,709 --> 01:15:02,252
‫(جاك)، ستحب العصيدة

815
01:15:02,377 --> 01:15:03,838
‫(بيتر)، مانغو طازجة

816
01:15:03,879 --> 01:15:05,380
‫ورقائق الذرة لـ(فرانسي)

817
01:15:05,505 --> 01:15:08,383
‫مَن يريد بيضاً مقلياً فليرفع يده

818
01:15:10,052 --> 01:15:11,930
‫ماذا يوجد في ذلك الأصيص القبيح؟

819
01:15:11,972 --> 01:15:13,890
‫(أليس) صنعته

820
01:15:14,474 --> 01:15:16,268
‫إنه رائع، أخبرها بأنّي قلتُ هذا

821
01:15:16,310 --> 01:15:18,144
‫حسناً، أتريدين واحداً؟

822
01:15:18,269 --> 01:15:19,688
‫بالطبع

823
01:15:37,332 --> 01:15:38,709
‫أمي؟

824
01:15:41,087 --> 01:15:43,047
‫ثمّة أمر آخر

825
01:15:55,061 --> 01:15:56,980
‫أريد أن أخبرك عن ابني

826
01:15:57,022 --> 01:15:58,982
‫أيّ ابن؟

827
01:15:59,107 --> 01:16:01,318
‫الذي سيولد الشهر القادم

828
01:16:02,444 --> 01:16:04,405
‫المفروض أن تكون مع (أليس)

829
01:16:04,447 --> 01:16:06,448
‫كان عليك حضور جنازة أبي

830
01:16:07,491 --> 01:16:09,536
‫لهذا أنتم هنا

831
01:16:09,578 --> 01:16:11,662
‫جئنا لأننا اشتقنا إليك

832
01:16:12,121 --> 01:16:14,145
‫وأنا اشتقت إليكم

833
01:16:14,187 --> 01:16:16,251
‫لكن لِمَ لَم تحضري جنازة أبي؟

834
01:16:17,210 --> 01:16:19,379
‫لأنّي لَم أرد ذلك

835
01:16:21,590 --> 01:16:23,802
‫لماذا نتحدث بهذه الطريقة؟

836
01:16:23,844 --> 01:16:26,095
‫ما خطبنا؟ المفروض أن نحتفل

837
01:16:26,220 --> 01:16:28,474
‫ماذا تفعلين هنا؟

838
01:16:28,516 --> 01:16:30,809
‫أعيش هنا، الناس هنا بحاجة إليّ

839
01:16:30,934 --> 01:16:32,769
‫ماذا عنّا؟

840
01:16:40,820 --> 01:16:42,035
‫أنتَ تتحدث إليها

841
01:16:43,615 --> 01:16:46,201
‫- أنتَ تتحدث إلى شخص آخر
‫- ليس إليّ

842
01:16:46,326 --> 01:16:48,413
‫لا أعرف الإجابات عن هذه الأسئلة

843
01:16:48,455 --> 01:16:50,581
‫ولا أرى نفسي هكذا

844
01:16:51,290 --> 01:16:55,296
‫آسفة لأننا فقدنا والدكم

845
01:16:55,337 --> 01:16:59,382
‫لن نتخطى الأمر، لكن لا بأس

846
01:16:59,966 --> 01:17:03,742
‫توجد قوى أعظم، حدث ما حدث

847
01:17:03,784 --> 01:17:07,600
‫لكنّ الماضي قد انتهى، صحيح؟

848
01:17:08,434 --> 01:17:10,186
‫ليس بالنسبة إلينا

849
01:17:17,236 --> 01:17:19,405
‫أخبرتكم بألّا تأتوا

850
01:17:29,875 --> 01:17:32,837
‫ربّما نعبّر عن أنفسنا بشكل أعمق

851
01:17:32,879 --> 01:17:35,881
‫إن لَم نستخدم الكلمات

852
01:17:41,263 --> 01:17:43,473
‫هل نفعل ذلك؟

853
01:19:35,098 --> 01:19:37,225
‫حسناً، فلنعقد اتفاقاً جديداً

854
01:19:37,350 --> 01:19:39,145
‫أولاً، سنستيقظ مبكراً في الغد

855
01:19:39,187 --> 01:19:41,021
‫ونحاول الاستمتاع برفقة بعضنا البعض

856
01:19:41,146 --> 01:19:42,982
‫في هذا المكان الجميل

857
01:19:43,107 --> 01:19:45,027
‫ثانياً، سنتوقف عن الشعور بالأسف

858
01:19:45,068 --> 01:19:47,028
‫على أنفسنا، فهذا ليس جيداً

859
01:19:47,153 --> 01:19:49,678
‫ثالثاً، سنخطط للمستقبل، متفقون؟

860
01:19:49,719 --> 01:19:52,284
‫نعم

861
01:19:57,289 --> 01:19:58,916
‫"سنُكمل لاحقاً"

862
01:20:19,356 --> 01:20:20,650
‫صباح الخير

863
01:20:20,692 --> 01:20:22,025
‫لقد رحلت

864
01:20:22,401 --> 01:20:23,466
‫ماذا؟

865
01:20:23,507 --> 01:20:24,612
‫لقد رحلت

866
01:20:25,738 --> 01:20:27,074
‫كنتُ نائماً

867
01:20:27,115 --> 01:20:28,491
‫شاهدها (أوبيري) تغادر

868
01:20:31,453 --> 01:20:33,455
‫- (بيتر)
‫- ماذا؟

869
01:20:33,580 --> 01:20:34,728
‫لقد رحلت

870
01:20:34,770 --> 01:20:35,958
‫مَن؟

871
01:20:39,420 --> 01:20:40,796
‫رحلت؟

872
01:20:42,215 --> 01:20:43,321
‫إلى أين؟

873
01:20:43,363 --> 01:20:44,509
‫لَم يعرفوا

874
01:20:44,676 --> 01:20:47,013
‫قالوا إنها ترحل أحياناً

875
01:20:47,054 --> 01:20:49,431
‫تركت فطورنا عند الباب

876
01:23:06,167 --> 01:23:08,191
‫أنا أؤلف قصة قصيرة جديدة

877
01:23:08,233 --> 01:23:10,297
‫كتبتُ النهاية، لكني لا أعرف كيف أبدأ

878
01:23:10,463 --> 01:23:12,299
‫اقرأ ما كتبته

879
01:23:13,467 --> 01:23:15,282
‫"قالت "مهما يحدث في النهاية

880
01:23:15,324 --> 01:23:17,179
‫لا أريد أن أخسرك كصديق""

881
01:23:17,304 --> 01:23:20,350
‫- "نظر في عينيها وقال
‫- "أعدك، لن أكون صديقك أبداً"

882
01:23:20,475 --> 01:23:21,727
‫"مهما كانت الظروف"

883
01:23:21,769 --> 01:23:23,061
‫بدأت تفقد صوابها"

884
01:23:23,228 --> 01:23:25,147
‫- "قالت "إن مارسنا الجنس
‫- فسيكون شعوري سيئاً في الغد"

885
01:23:25,272 --> 01:23:26,795
‫"قال "لا مشكلة لديّ"

886
01:23:26,837 --> 01:23:28,400
‫رفع قميصها على رأسها"

887
01:23:28,525 --> 01:23:29,778
‫قالت "أحبك"

888
01:23:29,819 --> 01:23:31,112
‫"ولَم أؤذك متعمدة"

889
01:23:31,237 --> 01:23:33,386
‫"أومأ وقال "لا أبالي"

890
01:23:33,428 --> 01:23:35,617
‫وقرر عدم الذهاب إلى (إيطاليا)"

891
01:23:35,909 --> 01:23:37,369
‫أهذا جيد حتى الآن؟

892
01:23:37,494 --> 01:23:39,664
‫أجل، يصعب الحكم على الخاتمة

893
01:23:39,706 --> 01:23:41,915
‫دون معرفة البداية

894
01:23:42,040 --> 01:23:43,500
‫أنا معجب بلؤمك

895
01:23:43,626 --> 01:23:45,586
‫لكنّ جميع الشخصيات...

896
01:23:47,463 --> 01:23:48,965
‫شكراً

897
01:23:56,014 --> 01:23:57,641
‫هذا قطار رحلتنا

898
01:24:06,359 --> 01:24:07,736
‫بسرعة

899
01:24:11,407 --> 01:24:14,452
‫لن تتمكن حقائب أبي من اللحاق بالقطار

900
01:25:19,441 --> 01:25:20,944
‫صباح الخير، (ويتمان)؟

901
01:25:20,985 --> 01:25:22,528
‫هل لي برؤية تذاكركم؟

902
01:25:28,743 --> 01:25:29,745
‫أهلاً بكم

903
01:25:29,787 --> 01:25:30,829
‫شكراً

904
01:25:31,788 --> 01:25:33,498
‫ليمون مُحلّى؟

905
01:25:35,459 --> 01:25:36,919
‫لِمَ لا؟

906
01:25:58,902 --> 01:26:01,071
‫لِمَ لا تحتفظ بجواز سفري؟

907
01:26:04,533 --> 01:26:06,952
‫ستكون في مأمن إن احتفظت بها

908
01:26:22,261 --> 01:26:24,806
‫فلنذهب لنشرب وندخن

