﻿1
00:00:24,760 --> 00:00:35,030
{\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2">ترجمة</font>
{\fad(500,900)}<font color="#80bfff"> Ayoub Biad نرجسية و</font>

2
00:02:01,391 --> 00:02:05,654
{\fs35}{\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2"> </font>ليلى إلى الأبد

3
00:03:02,880 --> 00:03:08,100
قبل ثلاثة أشهر في مكان ما"
"في الإتحاد السوفياتي

4
00:03:33,636 --> 00:03:35,550
مرحباً -
مرحباً، تفضّلي -

5
00:03:35,634 --> 00:03:40,150
هل نذهب؟ -
بالطبع، ولكن علي جمع أشيائي -

6
00:03:40,276 --> 00:03:44,394
أشيائكِ؟ -
أشيائي، أنا سأغادر -

7
00:03:44,587 --> 00:03:46,474
إلى أين؟ -
إلى الولايات -

8
00:03:47,136 --> 00:03:53,337
ماذا؟ الولايات؟ -
هذا صحيح، هل تعرفين صديق أمي؟ -

9
00:03:53,362 --> 00:03:57,594
(إنه يعيش في (أمريكا
لذلك أمي ستنتقل للعيش هناك وأنا أيضاً

10
00:03:58,487 --> 00:04:02,209
ماذا ستفعلين هناك؟ -
لا أعلم، سنغادر في يوم الجمعة -

11
00:04:02,296 --> 00:04:04,185
أنتِ تمزحين -
هذه الحقيقة -

12
00:04:04,210 --> 00:04:08,266
إنها نكتة سخيفة -
هذه الحقيقة، ماذا سأفعل هنا؟ -

13
00:04:09,623 --> 00:04:13,775
!لا يمكنني أن أصدق بأنكِ مغادرة -
صدقي، أنا سأغادر -

14
00:04:16,577 --> 00:04:20,934
هل بإمكاني أن أدفع ثمن العلبة لاحقاً؟ -
لا، لا يمكنكِ -

15
00:04:21,786 --> 00:04:23,856
وول ستريت)، إذاً؟) -
قلت لا -

16
00:04:23,963 --> 00:04:28,581
نحن بإمكاننا دائماً بأن نتعامل مع محاسب آخر -
لا تكذبنّ يافتيات -

17
00:04:28,840 --> 00:04:31,559
...نحن لا نكذب ، يمكننا ذلك -
!قلت لا -

18
00:04:32,424 --> 00:04:34,380
!سافلة -
ماذا؟ -

19
00:04:35,198 --> 00:04:38,967
!!ماذا تفعلين -
(لا يهم أنا مغادرة إلى (أمريكا -

20
00:04:48,434 --> 00:04:52,871
كيف جاء قرار ذهابكِ إلى (أمريكا)؟

21
00:04:53,041 --> 00:04:57,664
أمي قابلت صديقها
من خلال أحد تلك الوكالات التاريخية

22
00:04:57,689 --> 00:05:01,523
هو روسي
(ولكنه يعيش في (أمريكا

23
00:05:01,996 --> 00:05:03,907
!هذا مدهش

24
00:05:04,438 --> 00:05:09,910
تباً, أنا أحب أيضاً أن أسافر -
!(يمكنكِ زيارتي في (أمريكا -

25
00:05:19,313 --> 00:05:23,386
ما بكِ تصرخي بـ (أمريكا)، (أمريكا)؟
ما الأمر! لماذا تصرخ؟

26
00:05:23,682 --> 00:05:27,561
إنها ذاهبة إلى هناك -
أنتِ فقط تكذبين، حقاً؟ -

27
00:05:30,393 --> 00:05:32,907
هل بإمكاني مرافقتكِ؟ -
لا -

28
00:05:32,932 --> 00:05:36,163
خذيني معكِ، أنا أتحدث الإنجليزية

29
00:05:36,672 --> 00:05:38,788
"مرحباً, إسمي "فلوديا

30
00:05:39,131 --> 00:05:40,769
غبي

31
00:05:46,931 --> 00:05:51,129
إسمعي, هناك شيء تود أمكِ إخباركِ به

32
00:05:52,982 --> 00:05:54,000
قولي

33
00:06:00,376 --> 00:06:04,335
حسناً, أنا و "سيرجي" تناقشنا بالأمر

34
00:06:04,360 --> 00:06:07,412
وقررنا بأنه من الأفضل أن نذهب أولاً

35
00:06:08,943 --> 00:06:12,333
نحن سنذهب أولاً
ومن ثم ستأتين للإنضمام معنا لاحقاً

36
00:06:13,015 --> 00:06:18,489
أنتِ كبيرة الآن -
ماذا!؟ سأعيش هنا لوحدي؟ -

37
00:06:19,960 --> 00:06:21,656
هكذا هو الأمر

38
00:06:23,293 --> 00:06:28,472
إذا لم يعجبكِ الكلام
فأنتِ لستِ بحاجة بأن تأتي على الإطلاق

39
00:06:55,710 --> 00:06:58,373
هو فقط أنا وأنت
فقط نحن الإثنان

40
00:07:20,536 --> 00:07:23,981
أنا فقط سأودعها, سأعود بعد لحظات -
حسناً -

41
00:07:27,744 --> 00:07:30,178
عزيزتي, أنا سأذهب الآن

42
00:07:34,595 --> 00:07:38,686
تركت لكِ بعضاً من المال
سأرسل المزيد حينما أصل إلى هناك

43
00:07:42,086 --> 00:07:44,000
العمة "آنا" ستكون هنا قريباً

44
00:07:47,878 --> 00:07:50,686
ألا يمكنكِ بأن تعطيني حضنة على الأقل؟
أنا ذاهبة

45
00:08:06,622 --> 00:08:07,850
حسناً

46
00:08:09,238 --> 00:08:10,416
إلى اللقاء

47
00:08:45,707 --> 00:08:49,378
!أمي إنتظري

48
00:08:57,039 --> 00:08:59,370
!أمي لا تذهبي

49
00:08:59,770 --> 00:09:02,852
!إبنتي الصغيرة -
!لا تتركيني، أرجوكِ -

50
00:09:04,054 --> 00:09:06,249
!لا تتركيني يا أمي

51
00:09:06,445 --> 00:09:09,562
لا تذهبي، إبقي معي

52
00:09:09,970 --> 00:09:12,086
أمي، لا تذهبي

53
00:09:12,453 --> 00:09:14,842
إن لم نغادر الآن

54
00:09:15,967 --> 00:09:19,243
سأتصل، سأتصل بكِ -
أمي -

55
00:09:19,661 --> 00:09:21,617
سأتصل بكِ عندما أصل إلى هناك

56
00:11:06,314 --> 00:11:08,589
من الطارق؟ -
"آنا" -

57
00:11:17,711 --> 00:11:20,862
إذاً...هل غادرت -
نعم -

58
00:11:22,841 --> 00:11:24,513
إرتدي ملابسكِ -
ماذا؟ -

59
00:11:24,600 --> 00:11:28,772
هيا، دعنا نخرج إلى شقتك الجديدة -
ماذا، شقة جديدة؟ -

60
00:11:28,819 --> 00:11:31,146
سوف تسكنين في شقة أخرى

61
00:11:32,318 --> 00:11:33,318
ماذا؟

62
00:11:33,633 --> 00:11:37,785
هذه الشقة كبيرة لا تصلح لكِ
أخبرتك إرتدي ملابسكِ

63
00:11:37,810 --> 00:11:41,803
لن أذهب، هذه هي شقتي -
يجب أن تطيعي أوامري -

64
00:11:43,254 --> 00:11:44,448
هيا بنا

65
00:11:48,956 --> 00:11:50,250
هذه هي

66
00:12:00,648 --> 00:12:05,654
الرجل المسن الذي عاش هنا قد توفي
منذ بضعة أسابيع، وهذه أشيائه

67
00:12:12,455 --> 00:12:16,271
هل جننتي؟ هل سأسكن هنا؟ -
نعم، ستسكنين هنا -

68
00:12:16,302 --> 00:12:18,890
طالما والدتكِ ليست هنا
أنا التي أقرر

69
00:12:18,915 --> 00:12:22,726
كل شيء هنا: الثلاجة، النوافذ، مدفئة

70
00:12:22,751 --> 00:12:27,065
لماذا لا أستطيع العيش في شقتي؟ -
لا أحد يمكنه أن يدفع إيجارها -

71
00:12:27,090 --> 00:12:29,365
أنا لا أستطيع، وأنتِ لا تستطيعي

72
00:12:29,397 --> 00:12:31,644
إذا أنتِ لا -
!مستحيل أن أعيش هنا -

73
00:12:31,669 --> 00:12:34,994
إذا أنتِ لا تريدي العيش هنا
عيشي في الشارع

74
00:12:35,019 --> 00:12:39,535
!سافلة -
في الشوارع أو في ملجأ أيتام -

75
00:12:49,210 --> 00:12:51,599
"مرحباً، "ليلى -
مرحباً -

76
00:13:00,050 --> 00:13:03,929
"فلوديا"

77
00:14:51,772 --> 00:14:53,011
جيد جداً

78
00:14:56,314 --> 00:14:58,609
كان بإمكانك تقديم أفضل من ذلك

79
00:15:00,606 --> 00:15:03,546
مازلتِ هنا؟
(كنت أعتقد بأنكِ غادرتِ إلى (أمريكا

80
00:15:06,430 --> 00:15:08,849
قدمتِ مستوى جيد في الإمتحان

81
00:15:08,966 --> 00:15:11,684
مستقبل باهر، أمامكِ -
ماذا؟ -

82
00:15:13,127 --> 00:15:14,221
كنت أمزح

83
00:15:22,424 --> 00:15:26,463
إذهبِ إلى الجحيم ياسافلة!, بإمكانكِ
أن تتأكدي بأن لدي مستقبل باهر أمامي

84
00:15:35,770 --> 00:15:37,002
!مرحباً

85
00:15:41,006 --> 00:15:42,771
إلى أين أنتم ذاهبون؟

86
00:15:45,392 --> 00:15:47,966
هل يمكنني أن آتي معكم -
لا، لا يمكنك -

87
00:15:48,020 --> 00:15:52,138
بإمكانك الحصول على صمغ، إذ سمحت لي بالمجيء معكم -
دعني أرى -

88
00:15:57,047 --> 00:16:00,801
هل هذه "نايكي"؟ الأصلية؟

89
00:16:06,969 --> 00:16:09,529
أنظروا ماذا وجدت, بعض الأدوية

90
00:16:09,554 --> 00:16:11,633
أين وجدتها؟ -
في الحمام -

91
00:16:12,139 --> 00:16:14,607
إنها ليست لي -
لمن إذا؟ -

92
00:16:14,731 --> 00:16:17,940
ربما للرجل العجوز الذي كان يعيش هنا -
ما هذا؟ -

93
00:16:18,890 --> 00:16:20,528
أعطني إياه

94
00:16:20,770 --> 00:16:23,409
ماذا تفعل
الأطفال يجب أن لا يشربوا

95
00:16:26,984 --> 00:16:28,877
أنظروا ماذا وجدت

96
00:16:31,449 --> 00:16:35,124
دعنا نلعب حرباً -
ضع واحده عليه -

97
00:16:35,758 --> 00:16:37,622
الرجل العجوز كان بطلاً في الحرب

98
00:16:39,243 --> 00:16:42,272
!أنظروا إلى بطل الحرب -
!أعطه التحية -

99
00:16:49,617 --> 00:16:52,609
!فلوديا"، إجلس، إجلس" -
!إهدئي -

100
00:16:56,231 --> 00:17:00,309
ما كل هذه الضوضاء؟
ألا يمكنكم بأن تخفضوا من هذا الصوت

101
00:17:00,334 --> 00:17:04,373
تفضلي، لا تغضبي، لدينا دواء للسعال
يمكنكِ الحصول على بعض منه

102
00:17:04,398 --> 00:17:08,516
لا أشكو من السعال -
هو جيد لكل شيء، تعالي -

103
00:17:08,803 --> 00:17:14,082
إذا لم تهدؤوا، سوف أتصل
بالشرطة، وأتصل بعمتك

104
00:17:20,095 --> 00:17:22,459
هذا يكفي، قلت هذا يكفي

105
00:17:27,350 --> 00:17:30,706
هيا، سأطفئ النور -
أنت صغير جداً، إبتعد -

106
00:17:36,706 --> 00:17:41,609
تمالك نفسك، لا تزال صغير جداً
أوجد لنفسك فتاة أخرى

107
00:17:43,561 --> 00:17:46,519
يكفي -
أتركينا -

108
00:18:19,336 --> 00:18:21,088
مالذي يحدث هنا؟

109
00:18:22,779 --> 00:18:24,282
مالذي يحدث؟

110
00:18:24,556 --> 00:18:27,881
أنا مرتاح هنا، هل أنتِ مجنونة أو ماذا؟

111
00:18:33,010 --> 00:18:34,585
أخرج

112
00:18:36,930 --> 00:18:38,249
نفايات

113
00:18:39,490 --> 00:18:42,527
هيا، أخرج من هنا الآن

114
00:18:46,240 --> 00:18:47,355
أخرج

115
00:19:06,397 --> 00:19:08,444
لا تلمسينني

116
00:19:08,930 --> 00:19:12,905
فقط تذكري أنا المسؤولة هنا

117
00:19:13,110 --> 00:19:15,829
أحسني التصرف، وإلا سيسوء الأمر

118
00:19:20,690 --> 00:19:22,920
أخرج من المنزل

119
00:19:23,019 --> 00:19:28,751
أخرج من هنا, أنت ثمل
يا إبن العاهرة

120
00:20:00,970 --> 00:20:02,436
"فلوديا"

121
00:20:03,066 --> 00:20:04,781
فلوديا"، ماذا تفعل؟"

122
00:20:05,403 --> 00:20:07,712
أنا فقط أجلس هنا -
أنزل -

123
00:20:07,820 --> 00:20:10,332
انا فقط أجلس هنا -
أنزل ، رجاءً -

124
00:20:11,193 --> 00:20:12,592
أنزل -
لا أريد -

125
00:20:12,770 --> 00:20:15,079
أنزل -
!لا، لا أريد -

126
00:20:15,104 --> 00:20:17,743
أنزل -
حسناً، حسناً -

127
00:20:18,047 --> 00:20:21,007
هل تريدي التجول قليلاً؟

128
00:20:21,146 --> 00:20:23,183
لا -
مئة تيجان -

129
00:20:23,828 --> 00:20:24,958
.أغرب عن وجهي

130
00:20:25,912 --> 00:20:26,746
.مئتان

131
00:20:26,771 --> 00:20:29,521
إذهب إلى الجحيم -
..أنتِ لست بتلك الجميلة -

132
00:20:29,546 --> 00:20:32,299
إذهب بعيداً، أحمق -
بإمكاني أن أسأل، أليس كذلك؟ -

133
00:20:35,790 --> 00:20:39,923
يجب أن أخرج من هنا
أي شيء، لكن ليس هذا

134
00:20:42,528 --> 00:20:44,519
تصبح على خير -
هل انتِ ذاهبة إلى البيت؟ -

135
00:20:44,713 --> 00:20:48,991
أنا متعبة، سأذهب للبيت -
هل يمكنني البقاء عندكِ؟ -

136
00:20:49,090 --> 00:20:53,084
لا -
لماذا لا؟ الطقس بارد جداً بالخارج -

137
00:20:54,128 --> 00:20:56,670
لا أستطيع العودة للبيت، لقد طردت

138
00:20:58,447 --> 00:21:01,053
والدي أصابه الجنون، لا أعلم لماذا

139
00:21:02,336 --> 00:21:04,868
"أرجوكِ، "ليلى

140
00:21:06,200 --> 00:21:08,040
أستطيع النوم على الأرض

141
00:21:11,490 --> 00:21:16,696
بإمكانك النوم على الأريكة، لكن
بدون تصرفات صبيانية وإلا سوف أطردك

142
00:21:19,296 --> 00:21:21,301
هل تعرفين بماذا أفكر؟

143
00:21:22,410 --> 00:21:26,423
بأننا مثل العائلة الحقيقية
نجلس على العشاء

144
00:21:26,970 --> 00:21:29,645
أعود للبيت من العمل
وأنتِ قد صنعتي الخبز

145
00:21:35,250 --> 00:21:41,033
ليلى"؟ ماذا تعتقدي أن يحصل"
لو أنني كنت أكبر بعامين؟

146
00:21:41,127 --> 00:21:42,486
أصمت

147
00:21:44,416 --> 00:21:45,829
بصراحة

148
00:21:48,525 --> 00:21:50,759
لا تتحدث هكذا, هذا غباء

149
00:21:51,912 --> 00:21:55,440
أتعلمين؟
أنا فكرت بالقفز

150
00:21:56,014 --> 00:21:57,379
حقاً؟ -
نعم -

151
00:21:58,018 --> 00:22:01,239
لماذا؟ -
لأن كل الأمور تافهة -

152
00:22:01,532 --> 00:22:03,225
لا أريد البقاء على قيد الحياة بعد الآن

153
00:22:06,088 --> 00:22:08,010
بلى، تريد

154
00:22:09,097 --> 00:22:10,919
لأنك تريد ذلك

155
00:22:12,211 --> 00:22:17,114
لقد أنقذتي حياتي
والآن علي أن أنقذكِ

156
00:22:32,724 --> 00:22:34,794
حزمه من (وول ستريت)، رجاءً

157
00:22:43,090 --> 00:22:44,648
سبعة و عشرون

158
00:22:47,490 --> 00:22:49,853
إذاً، فقط سأخذ رقائق البطاطس
والسجائر

159
00:22:55,778 --> 00:22:57,913
أعيدي العصير من حيث أخذتيه

160
00:23:01,556 --> 00:23:03,868
أعيديه

161
00:23:11,538 --> 00:23:17,480
لم تصل لكِ أية رسائل
أعتقد بأن والدتكِ قد نستكِ

162
00:23:33,167 --> 00:23:35,654
لا، أريد أن أجلس هنا

163
00:23:37,650 --> 00:23:39,997
هو فقط يأخذ بضعة دقائق

164
00:23:40,422 --> 00:23:45,524
موافقة، إذا هم رجال يافعين
..أما إذا كانوا رجال عجائز مقرفين

165
00:23:45,549 --> 00:23:48,507
من الناحية الأخرى هو أسرع بكثير
واحد، إثنان وينتهي

166
00:23:49,162 --> 00:23:52,821
ثم تحصلي على المال
يمكنكِ بعد ذلك شراء ملابس أو أشياء اخرى

167
00:23:53,650 --> 00:23:55,661
لا، أبداً، إنه مريع

168
00:24:01,935 --> 00:24:03,020
هيّا بنا

169
00:25:32,037 --> 00:25:35,375
كيف كان الأمر؟ -
جيد -

170
00:25:37,290 --> 00:25:39,854
أنا متجمدة -
أخبرني كيف كان الأمر -

171
00:25:39,895 --> 00:25:43,560
إنسي الأمر
!دعنا نذهب للبيت، الطقس بارد جداً

172
00:25:59,970 --> 00:26:02,298
من الطارق؟ -
"نتاشا" -

173
00:26:14,403 --> 00:26:18,681
جئت لأعيد لكِ مالكِ
لست بِحاجةٍ له

174
00:26:19,131 --> 00:26:20,600
حسناً، إلى اللقاء

175
00:26:28,650 --> 00:26:29,843
.نتاشا

176
00:26:32,490 --> 00:26:34,239
مرحباً -
مرحباً -

177
00:26:35,570 --> 00:26:40,522
أخبريني ما الذي حصل؟ -
دعنا نذهب هناك لأشرح لكِ -

178
00:26:41,730 --> 00:26:43,781
حسناً، ماذا حدث؟

179
00:26:44,903 --> 00:26:47,052
أبي وجد معي المال

180
00:26:47,890 --> 00:26:51,680
وأنا فكرت بأنه لن يحدث فرقاً بالنسبة لكِ

181
00:26:51,705 --> 00:26:54,210
ماذا تعنين بلن يحدث فرقاً معي؟

182
00:26:54,546 --> 00:26:58,784
لا يوجد لديكِ والدين
أقصد، والدتكِ في الولايات المتحدة

183
00:26:58,809 --> 00:27:01,341
ماذا تعنين بلن يحدث فرقاً معي؟

184
00:27:04,210 --> 00:27:07,705
لقد أخبرت أبي بأن المال لكِ

185
00:27:07,730 --> 00:27:12,233
بأنك فعلتي كما فعلت أنا -
قلتِ بأنني فعلت ذلك؟ -

186
00:27:12,610 --> 00:27:19,322
نعم
!تعرفين أبي إن علم بالأمر، سيقتلني

187
00:27:19,347 --> 00:27:23,241
لقد إرتكبتِ غلطة كبيرة -
لن يحدث فرقاً بالنسبة لكِ -

188
00:27:23,266 --> 00:27:26,814
سوف تنتقلين للعيش في الولايات -
إعتقدت بأنكِ صديقتي -

189
00:27:26,839 --> 00:27:30,548
!وبعد ذلك، تقولين أشياء مثل هذه -
"نتاشا" -

190
00:27:33,380 --> 00:27:35,491
تعالي, هيا بنا

191
00:27:36,757 --> 00:27:38,645
لا أحتاج إلى مالكِ

192
00:27:39,336 --> 00:27:42,497
إحتفظي بمالكِ, يا عاهرة

193
00:28:00,812 --> 00:28:03,804
"ليلى"

194
00:28:10,593 --> 00:28:12,453
يا شباب، دعونا نستمتع

195
00:28:12,530 --> 00:28:16,685
إنها عاهرتنا الصغيرة
الفاسقة الداعرة! ماذا تفعلين هنا؟

196
00:28:16,710 --> 00:28:18,791
إذهبي من هنا، يا فأرة

197
00:28:18,927 --> 00:28:21,459
تبيعي نفسكِ للأطفال؟

198
00:28:22,203 --> 00:28:25,184
لا تهتمي لهم، دعنا نذهب -
هذا ماسأفعله -

199
00:28:25,209 --> 00:28:28,440
ماذا تفعلين هنا؟
!هيّا

200
00:28:32,666 --> 00:28:35,770
كيف العمل معكِ؟ -
الشاب الصغير، هل هو زبونكِ الجديد؟ -

201
00:28:35,795 --> 00:28:38,104
هيا بنا -
!لم أنتهي بعد -

202
00:28:38,267 --> 00:28:40,634
.إنها خرساء، هي لا تستوعب

203
00:28:40,659 --> 00:28:44,091
تعالي، دعنا نذهب من هنا -
لم أنتهي من الكتابة بعد -

204
00:28:47,056 --> 00:28:50,435
أخرجي من ساحتنا
لا نريد رؤية وجهكِ بعد الآن

205
00:28:50,460 --> 00:28:54,383
"ليلى إلى الأبد"

206
00:28:55,888 --> 00:28:57,560
الآن إنتهيت، هيا بنا

207
00:28:58,998 --> 00:29:00,795
إبتعدي

208
00:29:01,130 --> 00:29:02,538
ماذا تفعلين؟

209
00:29:04,150 --> 00:29:09,178
أنتِ مجرد قطعة من النفايات

210
00:29:17,650 --> 00:29:20,973
لن تتناولي أي شي دافئ اليوم -
ماذا؟ -

211
00:29:21,620 --> 00:29:27,872
الكهرباء لديكِ مقطوعة -
ماذا؟ -

212
00:29:44,523 --> 00:29:45,591
تباً

213
00:30:38,170 --> 00:30:39,147
"آنـا"

214
00:30:46,248 --> 00:30:49,524
لا يوجد أحد هنا، عمتكِ إنتقلت -
إنتقلت؟ -

215
00:30:49,610 --> 00:30:52,391
نعم, يا إلهي لقد كبرتي

216
00:30:53,188 --> 00:30:57,261
أتذكرك عندما كنتِ صغيرة -
ماذا؟ أين إنتقلت؟ -

217
00:31:05,437 --> 00:31:07,635
إفتحي! أعلم أنكِ هنا

218
00:31:13,344 --> 00:31:15,539
كيف حالكِ؟ هل أنتِ سعيدة هنا؟

219
00:31:17,508 --> 00:31:22,013
أنا إمرأة كبيرة ومريضة
و أحتاج إلى مسكن مريح

220
00:31:22,277 --> 00:31:23,356
فهمتي؟

221
00:31:29,222 --> 00:31:31,886
هل تكلمتي مع أمي -
لا -

222
00:31:36,943 --> 00:31:40,327
هل كتبت أو إتصلت؟ -
هي لم تكتب شيئاً ولم تتصل -

223
00:31:40,352 --> 00:31:42,752
..دعيني أشاهد التلفاز رجاءً

224
00:31:46,275 --> 00:31:49,366
لا أملك أي نقود -
ولا أنا -

225
00:31:51,601 --> 00:31:55,389
لقد قطعوا الكهرباء
و ليس لدي شيئاً لآكله

226
00:31:55,889 --> 00:31:59,360
إبحثي عن وظيفة -
كيف لي و أنا لازلت في المدرسة؟ -

227
00:31:59,462 --> 00:32:02,027
إذاً، إفعلي كما كانت أمك تفعل

228
00:32:02,650 --> 00:32:08,101
إنزلي إلى المدينة، وأكشفي سيقانكِ
والآن أتركيني بسلام

229
00:32:31,279 --> 00:32:32,531
أغلقي الباب

230
00:32:44,770 --> 00:32:46,634
أتعلم؟ -
ماذا؟ -

231
00:32:47,350 --> 00:32:50,209
لقد قرأت في مجلة

232
00:32:51,361 --> 00:32:56,826
عن الأبراج، وأنا ولدت بنفس
(يوم ولادة (بريتني سبيرز

233
00:32:57,410 --> 00:33:01,908
حقاً؟ -
نعم, لكن بفارق أربعة أعوام -

234
00:33:02,291 --> 00:33:04,364
ولكن بنفس تاريخ الميلاد؟ -
نعم -

235
00:33:06,890 --> 00:33:11,890
تخيلي لو أن الأمر إختلط بالمستشفى
(لكنتِ الآن (بريتني سبيرز

236
00:33:12,827 --> 00:33:16,898
ولكن لسنا بنفس السنة
كما أنها تعيش في الولايات

237
00:33:17,140 --> 00:33:19,497
لكن فكري كم هو رائع، لو كان كذلك

238
00:33:20,960 --> 00:33:22,083
أجل، بالطبع

239
00:33:25,095 --> 00:33:27,915
هل تعلمين متى يوم ميلادي؟ -
لا -

240
00:33:28,220 --> 00:33:30,101
اليوم -
حقاً؟ -

241
00:33:31,755 --> 00:33:33,355
أنت لا تمزح؟ -
لا -

242
00:33:34,417 --> 00:33:36,206
عيد ميلاد سعيد -
شكراً -

243
00:33:36,517 --> 00:33:37,990
هل حصلت على هدايا؟

244
00:33:42,024 --> 00:33:44,606
أنا أعدك بأنني سأحضر لك هدية جميلة

245
00:33:44,907 --> 00:33:47,446
أقسم بذلك, ولكن ليس اليوم

246
00:33:47,733 --> 00:33:51,041
لم أكن أعلم بأنه يوم ميلادك
ولا أملك أية نقود

247
00:33:51,228 --> 00:33:54,585
ولكنك ستحصل على هدية محترمه مني -
لستِ مضطرة لذلك -

248
00:33:55,170 --> 00:33:57,499
أجل، ستحصل على هدية مني

249
00:34:15,370 --> 00:34:18,871
ألن تذهبي إلى المدرسة؟ -
لا, أنت؟ -

250
00:34:19,498 --> 00:34:20,487
لا

251
00:34:21,050 --> 00:34:24,440
ماذا ستفعلين؟ -
سأقوم بالكيّ -

252
00:34:24,465 --> 00:34:26,342
مع أنه ليس لدي ملابس نظيفة

253
00:34:27,766 --> 00:34:31,041
المشكلة ليس لدي منظف غسيل
لا أدري

254
00:34:34,485 --> 00:34:35,628
أنظري

255
00:34:37,934 --> 00:34:40,388
هل نجرب بعضاً منها؟ -
فلوديا"، توقف عن ذلك" -

256
00:34:42,549 --> 00:34:46,298
دعنا نجربها -
فلوديا"، لا يمكنك ذلك" -

257
00:34:50,001 --> 00:34:53,401
فلوديا"، أعدها مكانها، لا تلمسها"

258
00:34:55,050 --> 00:34:56,688
ضعها جانباً

259
00:34:56,872 --> 00:34:59,022
فلوديا" توقف"

260
00:35:00,370 --> 00:35:01,758
هل ابتلعتها؟

261
00:35:02,970 --> 00:35:04,961
فلوديا"، هل ابتلعتها؟"

262
00:35:08,209 --> 00:35:09,624
ماذا بك؟

263
00:35:12,650 --> 00:35:15,079
ماذا بك، "فلوديا"؟

264
00:35:20,568 --> 00:35:23,723
"لا ترحل، "فلوديا", "فلوديا

265
00:35:23,955 --> 00:35:26,269
"لا تمت أرجوك، "فلوديا

266
00:35:29,422 --> 00:35:30,664
قبلة؟

267
00:35:31,904 --> 00:35:34,167
بالتأكيد أنا في الجنة

268
00:35:36,647 --> 00:35:41,516
تحولت إلى ملاك -
أخرج من هنا، أيها البليد -

269
00:35:43,075 --> 00:35:45,033
أخرج -
آسف -

270
00:35:45,058 --> 00:35:47,559
أيها الأبله، أخرج

271
00:35:48,014 --> 00:35:50,192
أخرج -
آسف -

272
00:36:08,610 --> 00:36:11,170
"للبيع"

273
00:36:16,669 --> 00:36:21,140
هل تريدي شراء بعض الأشياء؟ -
ليس هنا شيء يستحق الشراء -

274
00:36:38,464 --> 00:36:39,416
مرحباً

275
00:36:42,102 --> 00:36:43,525
هل مازلتِ غاضبة؟

276
00:36:47,307 --> 00:36:49,785
سامحينني، لن أفعلها ثانيةً

277
00:36:54,935 --> 00:36:56,270
كيف حالكِ؟

278
00:36:57,310 --> 00:36:58,860
هل بعتِ شيئاً؟

279
00:37:01,077 --> 00:37:03,410
لا شيء على الإطلاق
هي مجرد قذارة

280
00:37:06,274 --> 00:37:09,664
إن فعلتها ثانيةً
فسوف أقتلك بالتأكيد

281
00:37:11,336 --> 00:37:13,630
(هل نذهب إلى (بنتاجون -
بنتاجون)؟) -

282
00:37:13,726 --> 00:37:18,277
مركز الغواصة -
أعرف، لكن ماذا نفعل هناك؟ -

283
00:37:18,611 --> 00:37:20,599
لدي بعض الصمغ هناك

284
00:37:22,240 --> 00:37:24,310
أنا أعيش هناك -
تعيش هناك؟ -

285
00:37:24,450 --> 00:37:26,395
عندما طردت من المنزل

286
00:37:33,650 --> 00:37:36,280
أبي كان يعمل هنا
لقد كان في الجيش

287
00:37:36,305 --> 00:37:38,773
أمي أيضاً كانت تعمل هنا

288
00:37:49,181 --> 00:37:54,107
أمي كانت تعمل في هذا المطبخ -
والدتك طباخة؟ -

289
00:37:55,208 --> 00:37:56,381
و والدكِ؟

290
00:37:57,379 --> 00:38:01,030
لقد كان في الجيش
وجاء هنا لفترة قصيرة

291
00:38:02,233 --> 00:38:04,513
ومن المحتمل أنه جاء فقط للنوم مع أمي

292
00:38:04,886 --> 00:38:08,861
(ثمّ حملت بي وإنتقلت حينها إلى (موسكو

293
00:38:09,779 --> 00:38:13,818
هي كتبت له ولكنه لم يجب
لم يسبق لي أن رأيته

294
00:38:17,601 --> 00:38:19,231
هيا بنا، أنا أتجمد

295
00:38:28,996 --> 00:38:33,626
أعطي خطاب من قبل سكرتير"
"(الجنرال، الرفيق (برزهنيف

296
00:38:34,885 --> 00:38:39,595
صاحب أعضاء اللجنة"
"المركزية، صاحب المندوبين

297
00:38:42,690 --> 00:38:47,616
أصحاب ، قبل 50 سنة حدث"
"أمراً تاريخياً في غاية الأهمية

298
00:38:48,589 --> 00:38:52,564
أطلال وتصفيق هادر"
"وكل شخص يقف له

299
00:39:01,173 --> 00:39:04,364
أنا أعيش هنا
أنظري هذه غرفتي

300
00:39:06,840 --> 00:39:08,419
رأيتِ، لدي صمغ

301
00:39:09,812 --> 00:39:10,747
خذيه

302
00:40:13,624 --> 00:40:14,863
أنا متجمدة

303
00:40:18,174 --> 00:40:20,586
يمكننا أن نصنع كوخاً

304
00:40:27,686 --> 00:40:29,015
كوخ؟

305
00:40:31,281 --> 00:40:33,020
لنحصل على الدفء

306
00:40:58,174 --> 00:40:59,929
الآن أدفأ، أليس كذلك؟

307
00:41:01,021 --> 00:41:02,785
إنه مثل الإستلقاء في تابوت

308
00:41:04,190 --> 00:41:06,253
لنتظاهر بأننا موتى

309
00:41:08,470 --> 00:41:10,087
لا، شكراً

310
00:41:10,829 --> 00:41:13,712
ماذا تعتقدين أن يحدث
عندما يموت الشخص؟

311
00:41:14,210 --> 00:41:18,892
هل يذهب إلى الجنة
ويقابل اللّه والمسيح وكل هذه الأشياء؟

312
00:41:21,381 --> 00:41:22,431
لا أعلم

313
00:41:23,843 --> 00:41:29,150
أنا أؤمن بهذا
أعتقد بأنكِ ستصبحي ملاك في الجنة

314
00:41:31,915 --> 00:41:36,538
يمكنكِ لعب كرة السلة طوال اليوم
ونتيجة النقاط تكون على قدر ما ترغبين

315
00:41:36,632 --> 00:41:39,772
(وتكوني أفضل بمليون مرة من (مايكل جوردن

316
00:41:42,037 --> 00:41:43,436
هذه تفاهات

317
00:41:44,584 --> 00:41:47,694
هذا ليس كل شيء

318
00:41:48,326 --> 00:41:50,501
يمكنكِ فعل ما تحبين فعله في الجنة

319
00:41:50,743 --> 00:41:55,059
الرقص، اللّعب بألعاب الحاسوب
الذهاب للحفلات

320
00:41:55,198 --> 00:41:59,316
هذا هراء أنا لم أمت
(أنا سأذهب إلى (أمريكا

321
00:42:00,580 --> 00:42:02,483
أتمنى أن ألعب كرة سلة

322
00:42:07,137 --> 00:42:09,547
أصمت -
ماذا ستفعلين؟ -

323
00:42:14,302 --> 00:42:16,196
أشعر بالتعب -
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -

324
00:42:16,356 --> 00:42:17,471
توقف

325
00:42:17,956 --> 00:42:22,312
لا أريد البقاء هنا بعد الآن
أنا متعبة منه

326
00:42:39,970 --> 00:42:42,376
"مذكرة حضور إلى الخدمة الإجتماعية"

327
00:42:42,910 --> 00:42:47,366
حسناً، ليس لديكِ أي إتصال
مع والدتكِ منذ أن غادرت إلى (أمريكا)؟

328
00:42:47,847 --> 00:42:50,120
لا -
وهي لم تتصل؟ -

329
00:42:52,508 --> 00:42:54,352
ليس لدي هاتف

330
00:42:54,545 --> 00:42:57,481
لم تكتب لكِ؟ -
لا -

331
00:42:59,434 --> 00:43:03,791
لقد إستلمنا رسالة منها
هل لديكِ علم حول الموضوع؟

332
00:43:03,979 --> 00:43:05,073
لا، لماذا؟

333
00:43:06,213 --> 00:43:08,432
لقد كتبت في الرسالة

334
00:43:08,690 --> 00:43:12,708
بالطبع هو غير إلزامي قانونياً

335
00:43:12,733 --> 00:43:15,410
أنتِ لا تستطيعي فعل هذا بشكل رسمي

336
00:43:15,435 --> 00:43:19,567
"لكنها كتبت "أنها تتبرأ من الأبوّة

337
00:43:21,484 --> 00:43:26,610
هذا يعني بأنها لم تعد ترغب بأن
تكون ولي أمرك

338
00:43:27,891 --> 00:43:29,670
ولي الأمر؟ عن ماذا تتحدثين؟

339
00:43:29,695 --> 00:43:35,225
أنظري، أنا حقاً أشعر بالأسى لأجلك
لكن هذا ما كتبته

340
00:43:35,660 --> 00:43:36,770
يمكنني قرائته لكِ

341
00:43:36,795 --> 00:43:39,567
ليلى) كانت دائماً طفلة)"
"غير مرغوب بها

342
00:43:39,645 --> 00:43:44,027
"ولذا أنا لن أحتمل أن أكون ولي أمرها"

343
00:43:44,222 --> 00:43:46,686
و بموجب ذلك أنا أسلمها"
"للخدمة الإجتماعية للإعتناء بها

344
00:43:47,433 --> 00:43:49,278
هذا فظيع، أنا متفهمة

345
00:43:50,317 --> 00:43:51,454
هذا فظيع

346
00:47:03,734 --> 00:47:04,936
وسجائر، رجاءً

347
00:47:07,215 --> 00:47:08,806
هذا سيكون 160.40

348
00:47:16,454 --> 00:47:17,542
شكراً

349
00:47:19,375 --> 00:47:21,457
أغلق عيناك -
ماذا؟ -

350
00:47:22,474 --> 00:47:23,562
أغلق عيناك

351
00:47:25,749 --> 00:47:28,084
لماذا؟ -
أرجوك، أغلق عيناك -

352
00:47:28,255 --> 00:47:31,971
ماذا تنوي أن تفعلي؟ -
لا شيء مميز، فقط أفعل ذلك -

353
00:47:33,854 --> 00:47:37,518
ماذا ستفعلين؟
هل ستضربيني؟

354
00:47:38,141 --> 00:47:41,161
لا تكن سخيفاً، فقط أغلق عيناك -
وعد؟ -

355
00:47:42,285 --> 00:47:43,724
ليلى" أين ذهبتي؟"

356
00:47:46,627 --> 00:47:50,126
أبقي عيناك مغلقتين
الآن يمكنك أن تنظر

357
00:47:50,782 --> 00:47:54,936
هذه بمناسبة عيد ميلادك -
هل هي حقاً لي؟ -

358
00:47:55,814 --> 00:47:59,728
خذها؟ -
حقاً؟ أنتِ تمزحين -

359
00:48:00,112 --> 00:48:01,971
أنتِ تخدعينني -
لا -

360
00:48:02,405 --> 00:48:05,870
أنتِ جادة؟ أكيد؟ جادة؟ نعم؟ -
نعم -

361
00:48:11,510 --> 00:48:14,170
أشكركِ -
لقد وعدتك -

362
00:48:15,919 --> 00:48:18,211
لم يسبق لي أن حصلت على شيء رائع كهذا

363
00:48:33,064 --> 00:48:36,443
من أين جلبتي المال؟ -
وجدته في الشارع -

364
00:48:36,768 --> 00:48:40,475
لا, حقاً؟ -
لا تهتم, أمي أرسلت لي مالاً -

365
00:48:43,019 --> 00:48:45,472
إنها حقيقية, حقيقية

366
00:48:52,599 --> 00:48:54,975
جرب إلتقاطها مني إن استطعت

367
00:50:29,354 --> 00:50:30,802
مرحباً

368
00:50:32,783 --> 00:50:33,829
كيف حالكِ؟

369
00:50:34,798 --> 00:50:35,946
أغرب عن وجهي

370
00:50:36,754 --> 00:50:37,967
ماذا حدث؟

371
00:50:43,540 --> 00:50:46,117
أنتِ متجمدة، الطقس بارد جداً

372
00:50:48,123 --> 00:50:51,910
أين تسكنين؟ هل تريدي أن أوصلكِ؟ -
إذهب بعيداً -

373
00:50:52,671 --> 00:50:55,524
لا تخافي لن ألمسكِ
فقط أريد إيصالكِ إلى بيتكِ

374
00:50:56,087 --> 00:50:59,085
لا يمكنكِ أن تمشي لوحدكِ
في هذا الليل، المكان جداً خطر

375
00:51:00,620 --> 00:51:02,613
لا تخافي لن ألمسكِ

376
00:51:03,819 --> 00:51:05,408
أنا مجرد شخص عادي

377
00:51:26,354 --> 00:51:28,192
"على فكرة، إسمي "أندري

378
00:51:29,894 --> 00:51:31,092
"أنا "ليلى

379
00:51:32,588 --> 00:51:34,051
تشرفت بمعرفتكِ

380
00:51:39,629 --> 00:51:42,701
أخدمي نفسكِ -
شكراً -

381
00:51:56,381 --> 00:52:00,730
ماذا تفعلين في وقت متأخر كهذا؟
في مثل هذا الحي الخطير

382
00:52:01,248 --> 00:52:03,615
لا يهم -
حسناً، لا يهم -

383
00:52:05,737 --> 00:52:08,765
كم عمركِ؟ -
16 -

384
00:52:09,400 --> 00:52:12,710
لذا أنتِ فتاة بالغة
ولكن يبقى المكان خطراً

385
00:52:13,160 --> 00:52:15,197
أنصحكِ بعدم المشي إلى هناك

386
00:52:23,180 --> 00:52:25,820
حسناً
تريد الذهاب إلى فراشي الآن؟

387
00:52:25,986 --> 00:52:28,812
ماذا تقولين؟
لن أفكر بالنوم معكِ

388
00:52:31,609 --> 00:52:33,524
لماذا إذاً أوصلتني؟

389
00:52:34,171 --> 00:52:36,416
فقط هكذا -
هل تعتقد بأنني غبية؟ -

390
00:52:36,969 --> 00:52:39,961
لا, ولكنني أردت أن أفعل شيء جيد

391
00:52:40,034 --> 00:52:41,885
رأيتكِ، وأردت مساعدتكِ

392
00:52:43,687 --> 00:52:45,487
لذا ترى بأنني قبيحة؟

393
00:52:46,993 --> 00:52:48,768
لا أرى بأنكِ قبيحة

394
00:52:50,165 --> 00:52:51,825
أنتِ فعلاً جميلة

395
00:52:53,921 --> 00:52:55,968
ولكنني لن أذهب لأنام معكِ

396
00:52:58,852 --> 00:53:00,396
..وهذا لا يعني أنه

397
00:53:03,434 --> 00:53:06,521
حسناً أشكرك على التوصيلة

398
00:53:10,233 --> 00:53:11,864
إنتبهي لنفسكِ

399
00:53:19,563 --> 00:53:20,757
إنتظري

400
00:53:21,861 --> 00:53:22,987
إنتظري

401
00:53:28,614 --> 00:53:32,595
أفكر إن كان بالإمكان أن نتقابل ثانيةً؟

402
00:53:33,376 --> 00:53:35,064
!فقط نتقابل

403
00:53:36,212 --> 00:53:40,089
نذهب لمكان ما, نشاهد فيلم
لا أدري هذه الأشياء المسلية

404
00:53:40,736 --> 00:53:41,972
أشياء مسلية؟

405
00:53:41,997 --> 00:53:45,663
بالضبط
فقط لا تفهمي الأمر بشكل آخر

406
00:53:52,085 --> 00:53:53,038
حسناً

407
00:53:53,533 --> 00:53:56,337
عظيم، رائع

408
00:54:05,309 --> 00:54:06,362
مرحباً

409
00:54:07,477 --> 00:54:10,818
ماذا تفعل هنا؟
لقد اخفتني

410
00:54:12,242 --> 00:54:14,278
آسف -
ماذا تفعل هنا؟ -

411
00:54:14,765 --> 00:54:16,974
آسف لأنني أخفتكِ

412
00:54:18,228 --> 00:54:22,130
هل بإمكاني ..أن أنام عندكِ؟

413
00:54:23,116 --> 00:54:24,399
حسناً

414
00:54:25,529 --> 00:54:27,516
آسف، لم أقصد إخافتكِ

415
00:54:31,064 --> 00:54:33,462
هو فقط يريد النوم معكِ

416
00:54:35,266 --> 00:54:36,501
لا غير صحيح

417
00:54:37,766 --> 00:54:39,134
بالطبع يريد

418
00:54:40,650 --> 00:54:43,079
غير صحيح، إنه شخص لطيف

419
00:54:44,573 --> 00:54:45,688
لا تصدقيه

420
00:54:47,849 --> 00:54:50,443
أنت فقط غيور -
لا على الإطلاق -

421
00:54:51,344 --> 00:54:53,771
بالتأكيد أنت كذلك -
لا على الإطلاق -

422
00:54:55,486 --> 00:54:58,185
ولكن بالطبع أنت كذلك -
لا، غير صحيح -

423
00:55:03,343 --> 00:55:05,304
هو فقط يريد النوم معكِ

424
00:55:14,544 --> 00:55:16,652
هو فقط يريد النوم معكِ

425
00:55:25,410 --> 00:55:26,445
أمي

426
00:55:32,681 --> 00:55:33,670
لا

427
00:55:34,650 --> 00:55:35,765
تباً

428
00:55:38,330 --> 00:55:39,365
تباً

429
00:56:39,462 --> 00:56:42,481
هل ترغبين بالمزيد -
أجل -

430
00:56:42,587 --> 00:56:45,203
فطيرة أو بوضة؟ -
بوضة -

431
00:56:45,297 --> 00:56:47,867
بوضة؟ سأحضرها

432
00:56:58,726 --> 00:57:00,158
ها هو -
شكراً -

433
00:57:15,018 --> 00:57:16,568
مجمع قذر

434
00:57:21,389 --> 00:57:23,965
الآن فهمت لماذا أمي غادرت من هنا

435
00:57:25,341 --> 00:57:27,055
لا يمكنك عمل شيء هنا

436
00:57:35,868 --> 00:57:38,942
(لنذهب إلى (السويد -
ماذا؟ -

437
00:57:39,333 --> 00:57:43,278
لنجمع أغراضنا ونذهب من هنا الآن
لا تصدقينني؟

438
00:57:45,385 --> 00:57:49,459
هل انت جاد؟ -
بالطبع, ليس الآن ولكن خلال هذا الأسبوع -

439
00:57:50,164 --> 00:57:54,595
أنا أعيش بـ(السويد)، أعمل هناك
أنا هنا فقط للعطلة

440
00:57:55,053 --> 00:57:58,326
أنا هنا لأسبوع
يمكنكِ الذهاب معي

441
00:58:00,754 --> 00:58:03,920
أستطيع أن اجد لكِ عمل وشقة هناك

442
00:58:04,286 --> 00:58:08,388
سيكون رائعاً
لم تفكري يوماً بترك هذا المكان؟

443
00:58:09,344 --> 00:58:13,359
هذه البلاد تافهة
لا يوجد شيء يمكنكِ عمله

444
00:58:13,860 --> 00:58:18,882
السويد) كالجنة مقارنةً بها)
تشعري بالراحة هناك

445
00:58:19,287 --> 00:58:22,165
والناس, حتى الناس مختلفون

446
00:58:23,184 --> 00:58:25,968
هم إيجابيون، ليس مثل هنا

447
00:58:27,243 --> 00:58:30,145
بالإضافة إلى أنه يمكنكِ
أن تجني مالاً جيداً

448
00:58:30,785 --> 00:58:35,839
تعرفين، في شهر واحد يمكنكِ أن
تجني قدر ما يجنيه طبيب هنا في السنة

449
00:58:35,864 --> 00:58:39,230
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً -
بلى، هذا صحيح -

450
00:58:39,745 --> 00:58:43,325
أنظري إليهم, الناس هنا مجانين

451
00:58:43,659 --> 00:58:45,908
هل تعلمين ماذا فعل قريبي؟

452
00:58:47,924 --> 00:58:50,501
باع له أحد كليته
فقط لأنه لا يملك مالاً

453
00:58:52,303 --> 00:58:54,250
هل ستبيعي أحد كليتيكِ؟

454
00:58:57,067 --> 00:58:58,682
لا تستحقي العيش بذلك

455
00:59:11,329 --> 00:59:14,889
ماذا حدث للكرة؟ -
أبي أفسدها -

456
00:59:15,539 --> 00:59:18,630
أفسدها؟ -
إنها فقط ثقبة -

457
00:59:20,720 --> 00:59:23,063
بماذا؟ -
بالمقص -

458
00:59:23,774 --> 00:59:27,848
لماذا؟ -
لا أعلم، أصابه الجنون -

459
00:59:29,400 --> 00:59:30,801
سوف أصلحها

460
00:59:34,928 --> 00:59:36,759
"إفتح, نحن الشرطة"

461
00:59:40,114 --> 00:59:41,912
هل حقاً الشرطة؟

462
00:59:42,416 --> 00:59:44,684
"إفتح وإلا سنضطر لكسر الباب"

463
00:59:49,520 --> 00:59:52,382
مرحبا، هل كل شي على مايرام؟ -
ماذا تريد؟ -

464
00:59:52,866 --> 00:59:54,818
تعال إلى هنا -
ماذا تريدون؟ -

465
00:59:54,934 --> 00:59:57,494
أخرج -
توقف -

466
01:00:40,131 --> 01:00:42,468
لا أبالي بأمرهم
هم حقيرين

467
01:00:43,534 --> 01:00:45,763
سوف أخرج من هنا قريباً على أية حال

468
01:00:49,983 --> 01:00:51,732
هل تريدين بعضاً من الصمغ؟

469
01:01:00,028 --> 01:01:01,996
أتعلم؟ -
ماذا -

470
01:01:03,159 --> 01:01:05,387
(سوف أحصل على وظيفة في (السويد

471
01:01:07,117 --> 01:01:11,309
حقاً، أقسم بذلك
لا أريد تركك هنا لوحدك

472
01:01:12,488 --> 01:01:14,035
"سوف أتحدث لـ"أندري

473
01:01:30,488 --> 01:01:32,592
(أنا مسرور بذهابكِ إلى (السويد

474
01:01:34,045 --> 01:01:38,143
سنحصل على شقّة كبيرة جداً
بحمام رائع

475
01:01:39,013 --> 01:01:40,484
أي شيء تريدينه

476
01:01:56,234 --> 01:01:58,804
هناك شيء أريد إخبارك به

477
01:02:01,263 --> 01:02:05,857
لدي صديق
وأنا أردت سؤالك إذا

478
01:02:07,286 --> 01:02:09,925
لاحقاً، لاحقاً
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

479
01:02:10,864 --> 01:02:12,343
لاحقاً، لاحقاً

480
01:02:41,112 --> 01:02:43,033
أنتِ غبية -
أنا غبية؟ -

481
01:02:43,058 --> 01:02:44,935
أنتِ غبية -
أنا غبية؟ -

482
01:02:45,024 --> 01:02:48,453
نعم -
يمكنك أن تخرج إذا كنت غبية -

483
01:02:49,310 --> 01:02:53,383
ولماذا أنا غبية؟ -
لأن ذلك الشاب يخدعكِ -

484
01:02:53,408 --> 01:02:55,954
يخدعني؟ -
نعم، إنه كذلك -

485
01:02:56,767 --> 01:02:58,775
مستحيل -
بالطبع هو كذلك -

486
01:02:59,787 --> 01:03:01,088
على أي أساس؟

487
01:03:02,469 --> 01:03:06,970
(يتحدث عن الوظيفة بـ(السويد
ولكنه فقط يرغب بالنوم معكِ

488
01:03:07,112 --> 01:03:10,900
وفي الحقيقة، ليس هناك أي وظيفة -
بالطبع توجد -

489
01:03:11,398 --> 01:03:14,965
أعدك بأن أجد لك عمل
(في (السويد)، سأتحدث إلى (أندري

490
01:03:15,838 --> 01:03:17,630
لم تتحدثي إليه بعد؟

491
01:03:19,781 --> 01:03:23,370
لقد نسيت -
قلتِ بأنكِ ستتحدثين معه -

492
01:03:23,521 --> 01:03:26,711
آسفة، نسيت
سأتحدث إليه، أعدك

493
01:03:26,736 --> 01:03:30,325
حينما تفعلين شيء آخر؟ -
توقف، سأتحدث إليه -

494
01:03:32,366 --> 01:03:35,839
أي نوع من العمل؟ -
شيء يتعلق بالخضروات -

495
01:03:35,864 --> 01:03:39,611
خضروات؟ -
إقتطافها أو شيء من هذا القبيل -

496
01:03:40,096 --> 01:03:43,771
إقتطاف؟في الشتاء؟
الخضروات لا تثمر في الشتاء

497
01:03:43,873 --> 01:03:46,434
حسناً؟
لربما تكون (السويد) دافئة

498
01:03:46,525 --> 01:03:49,862
هل تعرفين أين تقع (السويد)؟ -
تقريباً -

499
01:03:49,887 --> 01:03:53,834
أين؟ -
لا أعلم بالضبط أين -

500
01:03:55,151 --> 01:03:58,150
(لكن في مكان ما في (أوروبا

501
01:04:00,037 --> 01:04:02,254
وأنت، ماذا تعرف؟

502
01:04:04,673 --> 01:04:08,135
أنت فقط غيور -
منه؟ غيور؟ لا -

503
01:04:08,249 --> 01:04:11,254
أنت غيور، بلى أنت كذلك -
لا, لست كذلك -

504
01:04:11,279 --> 01:04:13,668
بالطبع أنت غيور -
لا -

505
01:04:13,693 --> 01:04:14,999
بلى -
لا -

506
01:04:16,597 --> 01:04:17,857
لست كذلك

507
01:04:41,351 --> 01:04:43,819
هل هذا لي؟ -
نعم، من غيركِ؟ -

508
01:04:43,844 --> 01:04:45,927
ما هذا؟ -
إفتحيه و أنظري -

509
01:04:49,411 --> 01:04:50,377
جواز سفر؟

510
01:04:51,764 --> 01:04:54,571
أنظري إلى آخر صفحة -
ماذا هناك؟ -

511
01:04:56,071 --> 01:04:57,421
"حالياً إسمك "كاتيا

512
01:04:59,679 --> 01:05:02,926
لماذا؟ -
من المحتمل أن تواجهنا مشاكل عند الحدود -

513
01:05:02,951 --> 01:05:04,486
لم تبلغي 18 عاماً بعد

514
01:05:06,267 --> 01:05:08,220
لذا هم لن يسألوا
أسئلة غير ضروروية

515
01:05:11,640 --> 01:05:13,925
بالمناسبة، هاتفت رئيسي

516
01:05:15,065 --> 01:05:18,501
قال بإمكانكِ البدء يوم الإثنين

517
01:05:18,610 --> 01:05:21,567
الإثنين, هذا الإثنين؟ -
أجل هذا الإثنين -

518
01:05:22,848 --> 01:05:24,229
سنسافر يوم الأحد

519
01:05:33,782 --> 01:05:38,083
أريد أن أطلب منك شيئاً

520
01:05:38,627 --> 01:05:42,332
هل يمكنك أن تجد عملاً لشخص آخر؟

521
01:05:43,852 --> 01:05:45,160
لا أدري

522
01:05:47,027 --> 01:05:50,312
إنه لصديق لي
صديق يعني لي الكثير

523
01:05:51,356 --> 01:05:53,358
لا أريد أن يبقى هنا وحيداً

524
01:05:53,434 --> 01:05:57,557
سوف أسأل, سأنظر في الموضوع

525
01:05:58,373 --> 01:06:00,183
ليس صعباً أن أسأل

526
01:06:01,863 --> 01:06:03,071
أنت رائع

527
01:06:07,417 --> 01:06:10,027
مرحبا -
"مرحبا "نتاشا", هذه أنا "ليلى -

528
01:06:10,822 --> 01:06:13,273
سوف أسافر إلى (السويد) مع صديقي

529
01:06:13,592 --> 01:06:17,568
أنتِ ستبقين مع القذارة
هذا ما سيحصل يا حلوتي

530
01:06:18,021 --> 01:06:20,688
سنعبر النفق و قد ينقطع الإتصال

531
01:06:20,713 --> 01:06:23,910
أنا أهاتفكِ من هاتف صديقي الخلوي

532
01:06:46,410 --> 01:06:49,708
فلوديا"، "فلوديا" أرجوك"

533
01:07:35,997 --> 01:07:37,870
وداعاً يا عفريتة البطاطا

534
01:07:39,736 --> 01:07:41,680
مرحباً -
مرحباً -

535
01:07:46,783 --> 01:07:47,931
أركبي

536
01:07:49,022 --> 01:07:51,784
"فلوديا"، "فلوديا"

537
01:07:51,814 --> 01:07:53,978
إلى أين تذهبين؟ -
يجب أن أودعه -

538
01:07:54,003 --> 01:07:54,983
نحن على عجلة

539
01:08:12,439 --> 01:08:16,461
إسمعي هناك شيء
مشكلة صغيرة

540
01:08:17,678 --> 01:08:22,125
جدتي مريضة ويجب ان أزورها
(قبل أن أذهب الى (السويد

541
01:08:22,808 --> 01:08:27,359
لن نذهب إلى (السويد) إذاً؟ -
أنتِ ستذهبين وحدكِ، وأنا سألحق بكِ لاحقاً -

542
01:08:28,117 --> 01:08:32,869
أنا متأسف ولكنها جدتي
وستكون المرة الأخيرة التي سأراها

543
01:08:33,798 --> 01:08:35,869
إذاً، سأسافر لوحدي؟ -
أجل -

544
01:08:36,043 --> 01:08:41,359
لقد طلبت من رئيسي أن يستقبلكِ
ويأخذكِ إلى السكن ويريكِ المكان

545
01:08:51,846 --> 01:08:53,209
حان وقت الذهاب

546
01:08:54,934 --> 01:08:55,934
نعم

547
01:08:58,262 --> 01:09:01,890
سنرى بعضنا قريباً -
أخبرتكِ سأصل إلى هناك بعد يومين -

548
01:09:02,271 --> 01:09:04,286
حقاً؟ -
بالتأكيد -

549
01:09:14,188 --> 01:09:16,479
حان وقت الذهاب -
إلى اللّقاء -

550
01:11:11,201 --> 01:11:14,170
إنهض، قلت إنهض

551
01:11:16,927 --> 01:11:18,979
!أنظروا إليه فقط مستلقي هنا

552
01:12:04,287 --> 01:12:07,287
"كاترينا منيوفا"، "كاتيا"

553
01:12:10,974 --> 01:12:15,047
"التاسع عشر من يونيو 1982"

554
01:12:48,606 --> 01:12:50,387
كاترينا"؟" -
نعم -

555
01:12:50,490 --> 01:12:51,681
"أنا "بيتر

556
01:14:37,337 --> 01:14:38,214
غداً..

557
01:19:03,708 --> 01:19:04,834
صباح الخير

558
01:19:09,241 --> 01:19:11,632
لا أرجوك, لا

559
01:19:47,902 --> 01:19:50,780
ساعدني أرجوك, أرجوك

560
01:20:09,710 --> 01:20:11,750
إن فكّرتي في الهروب سأقتلك

561
01:20:12,539 --> 01:20:14,358
سأقتلك لو هربتي

562
01:20:20,526 --> 01:20:22,529
...وإن ذهبتِ إلى الشرطة

563
01:20:24,040 --> 01:20:26,049
...سوف...سوف

564
01:20:26,440 --> 01:20:29,474
 يعيدونكِ إلى بلدك

565
01:20:30,148 --> 01:20:35,842
وحين وصولكِ إلى هناك
سيكون صديقي بإنتظارك لقتلكِ

566
01:20:37,298 --> 01:20:38,578
هل فهمتي؟

567
01:21:19,965 --> 01:21:20,979
إلى أين سنذهب؟

568
01:21:22,452 --> 01:21:23,313
للعمل

569
01:21:23,964 --> 01:21:24,825
عمل؟

570
01:21:25,229 --> 01:21:26,068
عمل

571
01:21:31,194 --> 01:21:34,635
أندري"؟" -
"ليس "أندري" إنما "بيتر -

572
01:21:35,032 --> 01:21:38,513
لن يأتي "أندري"؟ -
لا -

573
01:21:51,068 --> 01:21:55,443
ماذا, أرجوك -
لا عليكِ -

574
01:22:22,610 --> 01:22:24,595
مرحباً -
مرحباً -

575
01:22:25,730 --> 01:22:26,978
تفضّلوا

576
01:22:38,059 --> 01:22:39,248
ساعة واحدة

577
01:22:50,154 --> 01:22:52,245
ربما تريدي خلع سترتكِ؟

578
01:22:56,171 --> 01:22:57,416
دعيني أساعدكِ

579
01:23:21,424 --> 01:23:23,596
هل يمكنكِ فقط إمساك يدي؟

580
01:23:36,077 --> 01:23:37,042
شكراً

581
01:27:00,432 --> 01:27:01,782
أتمنى أن يكون لدي دمية

582
01:27:03,168 --> 01:27:08,401
أقلام رصاص للرسم
وحقيبة مدرسة وردية

583
01:27:12,652 --> 01:27:13,730
مرحباً

584
01:27:19,915 --> 01:27:20,955
مرحباً

585
01:27:25,693 --> 01:27:26,699
آسفة

586
01:27:29,690 --> 01:27:31,680
آسفة لأنني تركتك هكذا

587
01:27:33,789 --> 01:27:34,789
هذا لا يهم

588
01:27:35,472 --> 01:27:38,740
إشتقت لك -
وأنا كذلك -

589
01:27:39,532 --> 01:27:41,060
أنت صديقي الوحيد

590
01:27:45,380 --> 01:27:48,002
الكرة؟ أصلحتها؟ -
نعم -

591
01:27:52,490 --> 01:27:55,041
كيف حالك؟ -
بخير -

592
01:27:55,330 --> 01:27:57,424
أنا ألعب كرة سلة طوال اليوم

593
01:28:00,657 --> 01:28:02,432
هل تريدي اللّعب قليلاً؟ -
لا -

594
01:28:04,073 --> 01:28:07,907
بالمناسبة عيد ميلاد سعيد -
الآن عيد الميلاد؟ -

595
01:28:08,081 --> 01:28:09,910
نعم -
لم أكن أعلم -

596
01:28:10,748 --> 01:28:13,137
أحضرت لكِ هدية عيد الميلاد -
حقاً؟ -

597
01:28:13,347 --> 01:28:15,040
نعم -
ما هي؟ -

598
01:28:15,541 --> 01:28:17,378
تعالي -
ماذا؟ أين؟ -

599
01:28:17,596 --> 01:28:18,585
أنظري

600
01:28:27,090 --> 01:28:28,205
ماذا؟

601
01:28:38,784 --> 01:28:41,059
إنها هدية عيد الميلاد

602
01:28:41,931 --> 01:28:44,796
ماهذا؟ -
كل هذا، العالم بأكمله -

603
01:28:44,896 --> 01:28:49,633
البيوت، السيارات، الشوارع، الرياح
كل هذا لكِ

604
01:28:49,789 --> 01:28:51,780
يمكنكِ فعل ما تريدين

605
01:28:52,922 --> 01:28:55,641
آسفة, لست متأكدة بأنها
هدية جيدة

606
01:28:56,068 --> 01:28:57,151
الجو عاصف

607
01:28:58,070 --> 01:29:01,062
إنه ضباب، الطقس بارد

608
01:29:01,714 --> 01:29:03,944
بالإضافة إلى أن هذا العالم ليس بالجيد

609
01:29:07,346 --> 01:29:09,713
الآن أنا سأقفز, وأطير

610
01:29:13,180 --> 01:29:14,464
لا، لا تستطيعي

611
01:29:15,393 --> 01:29:17,861
لما لا؟
هذا يعود لي

612
01:29:17,886 --> 01:29:21,162
لقد إكتفيت من هذه الحياة
إنها تافهة كلياً

613
01:29:21,261 --> 01:29:24,267
لا, ليست كذلك -
بالطبع هي كذلك، تافهة -

614
01:29:24,292 --> 01:29:27,119
لا, ليست كذلك -
بالطبع هي كذلك -

615
01:29:27,782 --> 01:29:33,015
لكنها الوحيدة التي تملكينها
هذه الحياة هي الوحيدة التي تملكينها

616
01:29:33,135 --> 01:29:36,615
لا أريد هذه الحياة
لا أهتم بها

617
01:29:39,423 --> 01:29:40,776
أنظري إليّ

618
01:29:41,021 --> 01:29:45,981
لقد إنتحرت وذهبت إلى الجنة
أجل، إنه جيد جداً في الجنة

619
01:29:46,010 --> 01:29:51,080
لكنّي نادم على ذلك
لأني أردت العيش على الأرض مدة أطول

620
01:29:51,829 --> 01:29:57,627
تبقى ميتاً إلى الأبد ولكنك
تبقى حياً لوهلة قصيرة فقط

621
01:29:59,103 --> 01:30:02,923
لم أكن مستعداً بعد -
لم تستعد؟ -

622
01:30:03,349 --> 01:30:07,315
هل تتذكري عندما كنا نجلس
على ذلك الكرسي؟

623
01:30:07,559 --> 01:30:09,726
حين كتبتي "ليلى إلى الأبد"؟

624
01:30:09,751 --> 01:30:12,645
وأولئك الحمقى كانوا يبصقون علينا؟

625
01:30:13,385 --> 01:30:16,084
وطلبت منكِ أن نذهب

626
01:30:16,687 --> 01:30:20,536
ولكنكِ قلتي أنكِ لم تنتهي بعد

627
01:30:21,725 --> 01:30:25,752
أردتي الإنتهاء من الكتابة أولاً
هل تتذكري؟

628
01:30:27,820 --> 01:30:29,353
هذا ما يحصل الآن

629
01:30:30,198 --> 01:30:33,715
كل شخص يبصق عليكِ
ولكنكِ لم تستعدي بعد

630
01:30:37,816 --> 01:30:42,357
إقفزي إن أردتي, لن يكون خطراً
سوف أمسك بكِ

631
01:30:42,725 --> 01:30:47,883
ولكنكِ ستخسرين
أما الذين يبصقون سينتصرون، سترين

632
01:30:54,612 --> 01:30:56,003
تبدين قبيحة

633
01:30:56,437 --> 01:30:58,957
إذهبي و ضعي بعض من مساحيق التجميل

634
01:30:59,355 --> 01:31:00,355
هيّا, هيّا

635
01:31:27,088 --> 01:31:28,461
ماذا تفعلين؟

636
01:31:29,282 --> 01:31:31,703
أخرجي الآن

637
01:33:48,130 --> 01:33:51,465
مرحباً، يا صغيرتي
هل عدتي من المدرسة منذ قليل؟

638
01:33:53,270 --> 01:33:54,975
هل لديكِ واجبات مدرسية؟

639
01:33:55,770 --> 01:33:57,604
كيف المدرسة اليوم؟

640
01:34:00,730 --> 01:34:02,515
أكرهك

641
01:34:03,353 --> 01:34:07,089
هل يمكنكِ البقاء هادئة؟
أجلسي وإقرئي كتاباً لديك واجب،حسناً؟

642
01:34:07,114 --> 01:34:09,138
تعتقد بأنني ملكك؟

643
01:34:09,171 --> 01:34:10,396
أنا لست مِلكاً لك

644
01:34:10,421 --> 01:34:12,265
ممنوع الكلام أخبرتكِ

645
01:34:12,571 --> 01:34:16,279
هل تعتقد بإمكانك شرائي؟ -
لا تتكلّمي, أصمتي -

646
01:34:17,330 --> 01:34:19,488
لا تستطيع -
أصمتي -

647
01:34:20,260 --> 01:34:23,175
لا تستطيع شراء قلبي وروحي

648
01:34:52,376 --> 01:34:55,413
توقفي, توقفي

649
01:35:25,170 --> 01:35:26,280
أمي

650
01:35:27,850 --> 01:35:28,943
أمي

651
01:35:40,472 --> 01:35:41,465
مرحباً

652
01:35:51,983 --> 01:35:53,406
يا صغيرتي المسكينة

653
01:35:55,970 --> 01:35:57,406
لدي مفاجأة لكِ

654
01:35:58,410 --> 01:36:00,390
لا أريد مفاجآت بعد الآن

655
01:36:01,184 --> 01:36:04,506
الباب مفتوح -
ماذا؟ -

656
01:36:05,193 --> 01:36:09,109
لقد نسي أن يقفل الباب
الباب مفتوحاً

657
01:36:09,887 --> 01:36:12,476
هيا، إنهضي

658
01:36:15,265 --> 01:36:17,222
لا أستطيع -
هيا -

659
01:36:17,404 --> 01:36:20,506
أريد فقط أن أنام -
الباب مفتوحاً -

660
01:36:28,496 --> 01:36:30,765
هل رأيتي؟
لقد نسي أن يقفل الباب

661
01:36:31,970 --> 01:36:33,026
إذهبي

662
01:36:34,142 --> 01:36:35,510
إلى أين أذهب؟

663
01:38:49,690 --> 01:38:51,885
ليلى" إنتظري, لا تقفزي"

664
01:38:52,010 --> 01:38:54,730
لا تقفزي، لا تفعلي ذلك، لا

665
01:38:54,755 --> 01:38:58,199
"لا, أرجوكِ "ليلى
أتوسل إليكِ لا

666
01:38:58,370 --> 01:39:00,326
ليلى", لا"

667
01:39:10,690 --> 01:39:14,524
فتاة، بعمر 16 سنة تقريباً
...سقطت من مرتفع

668
01:39:15,170 --> 01:39:16,684
واحد، إثنان، ثلاثة

669
01:40:02,033 --> 01:40:04,921
هل أستطيع لمسك؟ هل أنت حقيقي؟

670
01:40:04,946 --> 01:40:06,451
أنت حقيقي

671
01:40:10,407 --> 01:40:14,145
أنا لن أذهب، ولا يمكنك إقتطاف الخضروات
في الشتاء، أنا لست غبية

672
01:40:14,170 --> 01:40:15,180
وداعاً

673
01:40:16,741 --> 01:40:20,477
أسقطتي البطاطا
دعيني أساعدكِ

674
01:40:56,172 --> 01:41:05,943
هذا الفلم يمثل لنا الملايين من الأطفال حول العالم"
"الذين أُستغلوا في تجارة الجنس, ومن ضياع وحرمان

675
01:41:06,178 --> 01:41:09,271
{\fad(500,900)}<font color="#d2d2d2">ترجمة</font>
{\fad(500,900)}<font color="#80bfff"> Ayoub Biad نرجسية و</font>

