﻿1
00:00:35,532 --> 00:00:39,161
‫كان يا ما كان، في يوم جميل في الريف

2
00:00:39,286 --> 00:00:43,081
‫لم يكن الطير يغرد ولا السمك يقفز

3
00:00:43,206 --> 00:00:46,376
‫وأينما نظرت لم تكن لترى أرنباً ينط

4
00:00:47,294 --> 00:00:51,631
‫فالكل احتشدوا للاحتفال بزفاف شخصين مميزين

5
00:00:51,757 --> 00:00:56,052
‫إنه زفاف رائع كالأعراس في قصص الأطفال

6
00:01:09,983 --> 00:01:12,652
‫قلت لنفسي إني لن أبكي

7
00:01:12,778 --> 00:01:14,488
‫هذا مستحيل

8
00:01:18,617 --> 00:01:19,659
‫مرحباً

9
00:01:28,376 --> 00:01:30,253
‫- مرحباً
‫- مرحباً

10
00:01:33,173 --> 00:01:34,591
‫أهلاً بكم يا أصدقاء

11
00:01:34,716 --> 00:01:38,804
‫اجتمعنا اليوم لحضور قران "بي" و"توماس"

12
00:01:38,929 --> 00:01:40,847
‫أراك تتقبل الأمر جيداً

13
00:01:40,972 --> 00:01:43,475
‫إنه رجل طيب وهو يسعدها

14
00:01:43,600 --> 00:01:46,812
‫وهو يوم مميز لعائلتهما: الأرانب المحبوبة

15
00:01:46,937 --> 00:01:49,064
‫عدوك السابق لن يفارقك بعد اليوم

16
00:01:49,189 --> 00:01:50,565
‫وجدنا قواسم مشتركة

17
00:01:50,690 --> 00:01:52,192
‫سيكون الوصي علينا

18
00:01:52,317 --> 00:01:54,319
‫لا فالزواج هو مسألة بينهما فقط

19
00:01:54,444 --> 00:01:57,906
‫لو حدث هذا قبلاً لجنّ جنونك عليه

20
00:01:58,031 --> 00:01:59,116
‫تغيرت يا نسيبي

21
00:01:59,241 --> 00:02:00,784
‫شخص جديد يهتم بهم

22
00:02:00,909 --> 00:02:03,954
‫أنت كقنبلة يدوية توشك أن تنفجر

23
00:02:04,079 --> 00:02:04,955
‫لم أعد كذلك

24
00:02:05,080 --> 00:02:06,456
‫بمثابة أب لهم

25
00:02:06,748 --> 00:02:07,666
‫"أب"؟

26
00:02:08,291 --> 00:02:09,250
‫"أب"

27
00:02:10,127 --> 00:02:11,753
‫أنت لست أبي!

28
00:02:46,455 --> 00:02:48,415
‫لن تكون أبي أبداً!

29
00:02:48,957 --> 00:02:51,668
‫والكل يرى سروالك الداخلي

30
00:02:52,586 --> 00:02:55,589
‫"بيتر"، "بيتر"

31
00:02:56,256 --> 00:02:58,216
‫- "بيتر"، الخاتم
‫- ماذا؟

32
00:03:01,636 --> 00:03:02,804
‫نعم نعم

33
00:03:02,929 --> 00:03:06,725
‫أين وضعته؟ هل...؟ هل كان..؟ هل كانت...؟

34
00:03:06,850 --> 00:03:08,894
‫مهلاً، أذكر أني وضعته...

35
00:03:15,108 --> 00:03:18,862
‫- تجده دوماً بآخر مكان تبحث فيه
‫- لديك جيبان فقط

36
00:03:18,987 --> 00:03:21,031
‫يمكنكِ تقبيل العريس

37
00:03:29,998 --> 00:03:30,874
‫ما الأمر؟

38
00:03:38,548 --> 00:03:39,800
‫"عروس وعريس"

39
00:03:42,094 --> 00:03:44,429
‫الوداع! سنشتاق لكم

40
00:03:47,349 --> 00:03:50,018
‫وهكذا تزوجت "بي" والسيد "ماكغريغور"

41
00:03:50,143 --> 00:03:52,020
‫وذهبا لقضاء شهر العسل

42
00:03:52,145 --> 00:03:55,357
‫عم الهدوء أخيراً في "وندرمير"

43
00:03:55,482 --> 00:03:58,026
‫إلى أن حدث في وقت لاحق...

44
00:03:59,945 --> 00:04:01,655
‫تُخرج هذه فحسب

45
00:04:02,614 --> 00:04:05,200
‫رأيت؟ جرب بنفسك الآن

46
00:04:07,119 --> 00:04:09,412
‫أبي، هذا "بيتر الأرنب" من الكتاب

47
00:04:10,288 --> 00:04:13,125
‫كم أكره أن أكون في الواجهة دوماً!

48
00:04:13,583 --> 00:04:16,919
‫ولكن لا بد من وجود بطل في كل قصة

49
00:04:17,044 --> 00:04:19,505
‫لم يكن لدى "بيتر" أب، فقد طُبخ في فطيرة

50
00:04:19,630 --> 00:04:21,049
‫لذا هو شقي جداً

51
00:04:21,174 --> 00:04:22,008
‫ماذا؟

52
00:04:22,134 --> 00:04:24,136
‫وهؤلاء "فلوبسي" و"موبسي" و"كوتون تايل"

53
00:04:24,261 --> 00:04:26,388
‫- أنا "فلوبسي"
‫- وأنا "موبسي"

54
00:04:26,513 --> 00:04:30,392
‫وأنا البطل لكني لست شقياً، هل قرأ الفتى الكتاب؟

55
00:04:30,517 --> 00:04:32,102
‫هل قرأته أنت؟

56
00:04:32,227 --> 00:04:34,229
‫أنا منشغل جداً

57
00:04:34,855 --> 00:04:36,273
‫سأقرأه في الصيف

58
00:04:36,398 --> 00:04:37,482
‫هل أنت المؤلفة؟

59
00:04:37,649 --> 00:04:40,026
‫ما زلت غير معتادة على تسميتي المؤلفة

60
00:04:40,318 --> 00:04:43,321
‫فالقصة هي قصة الأرانب وأنا كتبتها فقط

61
00:04:43,447 --> 00:04:45,323
‫هذا زوجي وهو الناشر

62
00:04:45,449 --> 00:04:47,451
‫لا أعتبر نفسي الناشر

63
00:04:47,576 --> 00:04:52,706
‫أقوم فقط بالتنضيد وقد حولت
‫غرفة الطعام إلى مشغل

64
00:04:52,831 --> 00:04:56,126
‫وأنشأت طباعة حجرية فنية بخمسة ألوان للصور

65
00:04:56,251 --> 00:04:58,587
‫عدا صور الحديقة حيث يلزم مزيد من الأخضر

66
00:04:58,712 --> 00:05:01,298
‫لا تكشف كل أسرارك يا حبيبي

67
00:05:01,423 --> 00:05:04,384
‫هذا رائع، فقد ترسمين الأرانب بكثير من الحب

68
00:05:04,509 --> 00:05:07,345
‫هذا حب طبيعي لأننا نعتبرهم عائلتنا

69
00:05:07,471 --> 00:05:10,223
‫شكراً لمساهمتك التي ستذهب للحفاظ على أرضهم

70
00:05:10,515 --> 00:05:12,267
‫- شكراً
‫- وداعاً

71
00:05:13,977 --> 00:05:15,020
‫طاب يومكما

72
00:05:15,353 --> 00:05:17,898
‫- مبارك لكما
‫- شكراً "مويرا"

73
00:05:18,023 --> 00:05:20,567
‫وصل البريد! لنرَ من سيتسلمه

74
00:05:20,692 --> 00:05:21,735
‫صدر

75
00:05:21,860 --> 00:05:22,903
‫إصبع قدم

76
00:05:23,028 --> 00:05:24,029
‫أذنان

77
00:05:25,030 --> 00:05:25,947
‫ذيل

78
00:05:26,072 --> 00:05:27,032
‫أجل!

79
00:05:27,574 --> 00:05:29,367
‫لمَ يفوز هو دوماً؟

80
00:05:29,493 --> 00:05:31,536
‫لأنه هو من اخترع اللعبة

81
00:05:33,955 --> 00:05:36,708
‫- "بيتر"، هذا أنت؟
‫- "جوني"؟

82
00:05:37,501 --> 00:05:39,044
‫ماذا تفعل خارج "لندن"؟

83
00:05:39,169 --> 00:05:42,047
‫أتينا لمناسبة تذوق الجبن

84
00:05:42,172 --> 00:05:44,174
‫سمعت عن الزفاف، هل من أطفال؟

85
00:05:44,299 --> 00:05:45,342
‫مر شهر فقط

86
00:05:45,801 --> 00:05:48,512
‫أنا وزوجتي أنجبنا 15 صغيراً في شهر

87
00:05:48,637 --> 00:05:52,516
‫لأول مرة نبتعد عنهم
‫وكم نحن مرتاحان من ضجيجهم!

88
00:05:52,641 --> 00:05:56,978
‫ولكن نحن مشتاقان لهم كثيراً
‫فهم محور كل حديثنا

89
00:05:57,104 --> 00:05:59,022
‫إنهم ظرفاء

90
00:05:59,147 --> 00:06:01,358
‫لم ينجبا أطفالاً، نحن عائلتهما

91
00:06:01,483 --> 00:06:03,485
‫عندئذ لن تعودوا كذلك

92
00:06:04,903 --> 00:06:08,865
‫تهانئنا على الكتاب، فقد أحبه صغاري كثيراً

93
00:06:08,990 --> 00:06:10,283
‫لست المهم في الكتاب

94
00:06:10,408 --> 00:06:13,995
‫المهم أن يقرأ الصغار
‫عمن يرسمون لهم المثال الحسن

95
00:06:14,121 --> 00:06:15,330
‫مثلي أنا

96
00:06:16,665 --> 00:06:17,499
‫"بيتر"!

97
00:06:20,001 --> 00:06:21,461
‫يا للهول! جبنتي

98
00:06:21,586 --> 00:06:23,130
‫بالتوفيق

99
00:06:23,547 --> 00:06:25,340
‫لم يتعمد ذلك من دون شك

100
00:06:25,757 --> 00:06:29,177
‫بل تعمده، فهو يفعل ذلك دوماً

101
00:06:29,636 --> 00:06:30,762
‫لا يحسن التصرف أبداً

102
00:06:30,887 --> 00:06:32,722
‫هو يحبك، فلا تكترث لما يقوله

103
00:06:32,848 --> 00:06:35,100
‫هذه هي المشكلة: هو لا يكترث لما أقوله

104
00:06:35,225 --> 00:06:36,601
‫لا تقل هذا أمامه

105
00:06:36,726 --> 00:06:38,437
‫لكنه لا يفهم كلامي

106
00:06:38,562 --> 00:06:40,647
‫- صحيح؟
‫- صحيح ومع ذلك...

107
00:06:40,772 --> 00:06:44,234
‫إن كان لا يفهم كلامي
‫فلمَ لا أستطيع قول ما أريده؟

108
00:06:44,359 --> 00:06:48,196
‫إنه خائف، قل له كلاماً لطيفاً واعتذر

109
00:06:48,321 --> 00:06:50,157
‫قل له كلاماً لطيفاً، هيا قله

110
00:06:50,282 --> 00:06:51,950
‫- أنا آسف "بيتر"
‫- ارفع صوتك

111
00:06:52,075 --> 00:06:53,785
‫آسف "بيتر"، أنا أحبك

112
00:06:53,910 --> 00:06:58,415
‫مثلما يحب إنسان راشد أرنباً من الحيوانات

113
00:06:59,166 --> 00:07:00,000
‫شكراً

114
00:07:03,879 --> 00:07:05,630
‫حافظت على هدوئك يا "بيتر"

115
00:07:05,756 --> 00:07:09,676
‫وقد أظهرت أنك آسف مع القليل من الندم

116
00:07:09,801 --> 00:07:11,178
‫عفواً، ماذا؟

117
00:07:11,970 --> 00:07:14,514
‫أضع هاتين حين لا يفهمني الآخرون

118
00:07:14,639 --> 00:07:18,477
‫بربك "بيتر"،
‫يجب أن تتقبل الانتقادات أحياناً

119
00:07:18,602 --> 00:07:21,021
‫لذا أضعهما حين يتفق الجميع علي

120
00:07:21,146 --> 00:07:23,482
‫أنت تتمادى دوماً في شقاوتك

121
00:07:23,774 --> 00:07:26,318
‫عفواً، ماذا؟

122
00:07:26,610 --> 00:07:27,736
‫ما هذه؟

123
00:07:27,861 --> 00:07:29,237
‫"دار باسيل جونز للنشر"

124
00:07:29,362 --> 00:07:31,698
‫كنا نعرض كتبهم في "هارودز"

125
00:07:31,823 --> 00:07:34,326
‫كان آخر قسم أرتبه قبل أن أستقيل

126
00:07:34,451 --> 00:07:37,078
‫تقصد قبل أن تُطرد من العمل ومن المتجر؟

127
00:07:37,204 --> 00:07:38,663
‫لا فرق

128
00:07:38,789 --> 00:07:41,625
‫إنها من "نايجل باسيل جونز" نفسه

129
00:07:41,750 --> 00:07:44,419
‫يريد أن ينشر كتابي

130
00:07:44,544 --> 00:07:45,587
‫لا

131
00:07:45,712 --> 00:07:49,049
‫سيضعه في كل مكتبة
‫ويروج له ويترجمه لعدة لغات

132
00:07:49,174 --> 00:07:51,635
‫هذا مذهل، لقد نجحتِ يا "بي"

133
00:07:51,760 --> 00:07:53,804
‫الحلم يتحقق!

134
00:07:54,846 --> 00:07:55,931
‫أريد وعداً منكم

135
00:07:56,056 --> 00:07:59,267
‫حين يحقق الكتاب نجاحاً باهراً،
‫لا تجعلوني أتكبر

136
00:07:59,392 --> 00:08:01,103
‫لا يحكي الكتاب قصتك فقط

137
00:08:01,478 --> 00:08:04,106
‫شكراً لك، بدأت تفعلين ما طلبته منكم

138
00:08:10,904 --> 00:08:13,740
‫لمَ تقلدين كل ما أفعله؟

139
00:08:13,865 --> 00:08:16,034
‫حسناً، سأفعل أمراً آخر

140
00:08:16,868 --> 00:08:17,911
‫آسفة

141
00:08:18,036 --> 00:08:20,163
‫- أنتم جائعون؟
‫- كثيراً

142
00:08:20,455 --> 00:08:21,498
‫دعوا الأمر لي

143
00:08:29,923 --> 00:08:32,467
‫ليأخذ كل واحد قضمة ويمررها

144
00:08:32,592 --> 00:08:37,054
‫سأنتظر حتى نصل إلى البيت
‫حيث الطعام غير متعفن

145
00:08:37,179 --> 00:08:39,516
‫- أنا أيضاً
‫- أنا أيضاً

146
00:08:39,641 --> 00:08:44,688
‫يا سلام! لم أكن أعرف أني برفقة طبقة راقية

147
00:08:59,202 --> 00:09:00,370
‫لنذهب ونأكل

148
00:09:00,495 --> 00:09:01,496
‫أجل!

149
00:09:05,751 --> 00:09:09,796
‫ها هم يدخلون حيثما كانت هناك بوابة

150
00:09:10,255 --> 00:09:11,548
‫هنيئاً لهم

151
00:09:11,673 --> 00:09:14,009
‫هل قاموا بالزراعة والتعشيب والري؟

152
00:09:14,134 --> 00:09:16,428
‫لا، لكنهم كانوا هنا قبلنا

153
00:09:16,553 --> 00:09:17,596
‫تماماً

154
00:09:17,721 --> 00:09:21,349
‫- كما أن طماطمك محفوظة
‫- طماطمي

155
00:09:22,642 --> 00:09:26,605
‫لم أتوقع أن يحب
‫ابن مدينة الزراعة لهذا الحد

156
00:09:26,730 --> 00:09:30,025
‫حتى إني سمعت أنه يريد بيعها في السوق

157
00:09:31,401 --> 00:09:32,778
‫التربة رطبة جداً

158
00:09:33,195 --> 00:09:34,488
‫سأحضر مجفف الشعر

159
00:09:34,613 --> 00:09:36,573
‫جيد أنه صارت عنده هواية

160
00:09:36,698 --> 00:09:39,576
‫آمل أن ينجح فيها كما أنا ناجح في هوايتي

161
00:09:39,701 --> 00:09:42,329
‫- وما هوايتك؟
‫- الانتقاد

162
00:09:42,788 --> 00:09:45,874
‫ماذا يحدث لشعرها؟

163
00:09:49,294 --> 00:09:52,130
‫مهلاً، لم تعد مضطراً لأكلي، هل نسيت؟

164
00:09:52,255 --> 00:09:54,091
‫يمكنك أن تأكل من كل هذا

165
00:09:54,216 --> 00:09:57,677
‫صحيح لكني لم أعتد عليه
‫وعندي طاقة كثيرة لحرقها

166
00:09:57,803 --> 00:10:02,265
‫أشعر بسبب الغذاء النباتي
‫وعدم مطاردتك أني...

167
00:10:04,059 --> 00:10:05,727
‫هل جربت الهرولة؟

168
00:10:05,852 --> 00:10:07,020
‫ما هي الهرولة؟

169
00:10:07,145 --> 00:10:10,857
‫إنها الركض من دون إفزاع الحيوان أمامك

170
00:10:10,982 --> 00:10:11,942
‫ستفيدني برأيك؟

171
00:10:12,067 --> 00:10:13,985
‫آمل ذلك من كل قلبي

172
00:10:17,114 --> 00:10:18,698
‫هاكم يا أعزائي

173
00:10:23,954 --> 00:10:26,790
‫لا أصدق أن نشر كتابي سيجعلني شهيرة

174
00:10:34,297 --> 00:10:35,549
‫سأرد على الهاتف

175
00:10:36,466 --> 00:10:38,385
‫ربما هو الناشر

176
00:10:38,510 --> 00:10:41,012
‫"بيتر"! تعرف أن لمس هذه ممنوع

177
00:10:41,513 --> 00:10:44,933
‫سيكون أطفالي أكثر تهذيباً منك بكثير

178
00:10:46,268 --> 00:10:47,269
‫ألو؟

179
00:10:50,939 --> 00:10:51,982
‫اشتقت لك يا أبي

180
00:10:52,607 --> 00:10:54,526
‫لا أحد يفهمني مثلك

181
00:10:56,236 --> 00:10:58,029
‫"بي"، إنه الناشر

182
00:11:00,949 --> 00:11:01,992
‫ألو؟

183
00:11:04,035 --> 00:11:05,078
‫نعم أنا هي

184
00:11:08,749 --> 00:11:11,793
‫لا! "تومي"! هذه للسيد "ماكغريغور"

185
00:11:12,294 --> 00:11:15,130
‫لكنك كنت تسرق منه دوماً

186
00:11:15,255 --> 00:11:16,840
‫صارت الحديقة لنا وله

187
00:11:16,965 --> 00:11:20,469
‫لأنه تزوج الفتاة صرتَ تفعل ما يطلبه منك؟

188
00:11:20,594 --> 00:11:22,095
‫لا، ليس بسبب هذا

189
00:11:22,220 --> 00:11:24,097
‫بلى نوعاً ما

190
00:11:24,222 --> 00:11:26,558
‫لا تلمس الطماطم يا غرير

191
00:11:26,683 --> 00:11:28,393
‫حسناً

192
00:11:39,780 --> 00:11:40,864
‫وأيضاً؟

193
00:11:44,242 --> 00:11:45,911
‫لولاي أنا...

194
00:11:46,036 --> 00:11:48,872
‫شكراً، هذا لطف منك

195
00:11:51,374 --> 00:11:53,168
‫قطار الساعة 11:15 إلى "غلوستر"؟

196
00:11:53,293 --> 00:11:55,087
‫سنتمكن من الحضور

197
00:11:56,922 --> 00:11:57,756
‫كنت أعرف!

198
00:11:58,006 --> 00:11:59,257
‫رأيتك!

199
00:12:00,425 --> 00:12:02,886
‫اخرج من حديقتي!

200
00:12:03,011 --> 00:12:05,889
‫طبعاً سيسرّ الأرانب بالمجيء،
‫ستكون المغامرة ممتعة

201
00:12:06,014 --> 00:12:08,183
‫كنت أعرف أنك لن تتغير

202
00:12:08,308 --> 00:12:10,769
‫ستبقى دوماً ذلك الأرنب الشقي

203
00:12:10,894 --> 00:12:13,814
‫دع طماطمي وشأنها! فكل شيء آخر لك

204
00:12:18,652 --> 00:12:22,364
‫رأيت؟ قلت له ألف مرة
‫ألا يلمسها لكنه لا يكترث

205
00:12:22,489 --> 00:12:26,076
‫اصبر عليه، لم يتعود بعد على فكرة بقائك هنا

206
00:12:38,922 --> 00:12:41,258
‫يمكنك استخدام قائمتيك الأماميتين أيضاً

207
00:12:41,633 --> 00:12:43,593
‫نعم نعم

208
00:12:55,147 --> 00:12:58,275
‫- العربة الفخمة كلها لنا؟
‫- نعم بحسب التذاكر

209
00:12:58,859 --> 00:13:00,986
‫المؤلفة الشهيرة تستحق الأفضل

210
00:13:01,111 --> 00:13:02,404
‫ما هذه هنا؟

211
00:13:15,751 --> 00:13:18,211
‫"استمتعي بالرحلة، إنها البداية فحسب"

212
00:13:18,628 --> 00:13:20,756
‫يُفترض أني سأقبل عرضه

213
00:13:21,631 --> 00:13:24,134
‫"اعذريني إن افترضت أنك ستقبلين عرضي"

214
00:13:24,968 --> 00:13:26,094
‫إنه بارع

215
00:13:26,803 --> 00:13:29,473
‫بما أني ركبت القطار قبلاً، إليكما نصيحتي

216
00:13:29,598 --> 00:13:31,433
‫لا تركزا على ما يمر بسرعة

217
00:13:31,558 --> 00:13:35,437
‫بل ركزا على الأفق البعيد وثبتا نظركما عليه

218
00:13:40,984 --> 00:13:42,068
‫أنتما بخير؟

219
00:13:43,069 --> 00:13:45,363
‫عند السفر في قطار ركزا على نقطة في الأفق

220
00:13:45,447 --> 00:13:47,157
‫"سوق المزارعين: الكل يبيع"

221
00:13:54,372 --> 00:13:55,499
‫لا

222
00:13:57,125 --> 00:14:00,504
‫سحر، سحر، سحر!

223
00:14:00,796 --> 00:14:03,882
‫لا، تعرفت "كوتون تايل" على طعم السكّر

224
00:14:04,007 --> 00:14:06,593
‫كانت أياماً حلوة فعلاً

225
00:14:07,135 --> 00:14:09,012
‫"المرحاض"

226
00:14:20,023 --> 00:14:22,526
‫سأعيش إلى الأبد!

227
00:14:27,280 --> 00:14:28,448
‫قلت لكم!

228
00:14:40,836 --> 00:14:42,003
‫شكراً

229
00:14:45,173 --> 00:14:48,093
‫هل تعرف ماذا يحدث
‫بعد الإكثار من تناول السكّر؟

230
00:14:49,553 --> 00:14:50,804
‫يحدث هذا

231
00:14:50,929 --> 00:14:52,097
‫هيا يا أعزائي

232
00:14:57,018 --> 00:14:58,061
‫تفضلا بالدخول

233
00:15:00,397 --> 00:15:01,898
‫ها قد وصلا

234
00:15:02,232 --> 00:15:06,153
‫"بي"، أنت أجمل مما كنت أتوقعه

235
00:15:06,653 --> 00:15:07,946
‫- "توماس"
‫- مرحباً

236
00:15:08,071 --> 00:15:09,406
‫يا لك من وسيم!

237
00:15:09,531 --> 00:15:12,993
‫لا بد أني واحد من كثيرين
‫يطرقون بابك لنشر كتابك

238
00:15:13,118 --> 00:15:14,995
‫نعم، كثيرين جداً

239
00:15:15,120 --> 00:15:19,124
‫حتى إن الباب انخلع من مفاصله

240
00:15:20,667 --> 00:15:22,335
‫وها هم النجوم

241
00:15:22,461 --> 00:15:25,672
‫مع "بيتر" الزعيم، دوماً في المقدمة

242
00:15:25,797 --> 00:15:26,923
‫إنهم رائعون

243
00:15:27,048 --> 00:15:29,718
‫لست زعيمكم ولست دوماً في المقدمة

244
00:15:29,843 --> 00:15:31,845
‫تعالي إلى هنا، "بنجامين" استدر

245
00:15:31,970 --> 00:15:34,890
‫"موبس" ارجعي يميناً،
‫"فلوبسي" تعالي إلى هنا

246
00:15:35,015 --> 00:15:37,309
‫"بنجامين" و"موبس" ابقيا على نفس المسافة

247
00:15:37,434 --> 00:15:39,561
‫أنتِ هنا وأنا هنا...

248
00:15:41,772 --> 00:15:46,109
‫اسمحي لي بأن أمدحك على كتابك الرائع

249
00:15:46,234 --> 00:15:47,235
‫سيحقق النجاح

250
00:15:47,778 --> 00:15:49,029
‫أسمح لك

251
00:15:49,654 --> 00:15:53,241
‫"لا حب أحلى من حب الأرنب لك"

252
00:15:55,994 --> 00:15:57,579
‫- كلمات "تشارلز ديكنز"
‫- نعم

253
00:15:57,704 --> 00:15:59,623
‫"ديكنز" قال "الهر"، كنت تعرفين هذا

254
00:15:59,998 --> 00:16:01,625
‫طبعاً، أحب كتابات "ديكنز"

255
00:16:01,750 --> 00:16:03,335
‫- أعرف كل ما كتبه
‫- حقاً؟

256
00:16:03,710 --> 00:16:05,003
‫- غير صحيح
‫- بلى

257
00:16:05,128 --> 00:16:06,129
‫لا أعتقد هذا

258
00:16:07,839 --> 00:16:09,508
‫عضلات قوية، هل تلاكم؟

259
00:16:09,633 --> 00:16:11,551
‫نعم لا... نعم أنا ألاكم

260
00:16:11,802 --> 00:16:12,803
‫- حقاً؟
‫- نعم

261
00:16:12,928 --> 00:16:14,054
‫- غير صحيح
‫- بلى

262
00:16:14,179 --> 00:16:16,223
‫- متى؟
‫- أتمرن بالحبال الثقيلة

263
00:16:16,348 --> 00:16:19,684
‫أرفع قضباناً معدنية ثقيلة
‫وعندي كرات رمل كبيرة

264
00:16:19,810 --> 00:16:22,771
‫أمارس تمارين سواعد في الخارج من دون قميصي

265
00:16:22,896 --> 00:16:25,232
‫كذلك أستعمل مراهم بروتينية

266
00:16:25,357 --> 00:16:28,485
‫- لنلتقِ إذاً في حلبة ملاكمة
‫- لا مشكلة

267
00:16:28,610 --> 00:16:31,446
‫أود أن أشرح لكما خطة عملنا

268
00:16:31,571 --> 00:16:33,865
‫"كارلوس"، أحضر ماء للأرانب

269
00:16:35,158 --> 00:16:36,743
‫"بي" تفضلي اجلسي هنا

270
00:16:36,868 --> 00:16:38,328
‫مياه غازية وعادية

271
00:16:42,707 --> 00:16:44,000
‫يا للفخامة!

272
00:16:46,753 --> 00:16:48,755
‫كمن يشرب رملاً

273
00:16:48,880 --> 00:16:50,966
‫أعجبتني، طعمها طيب

274
00:16:51,091 --> 00:16:53,552
‫- تقولين هذا لتكوني مميزة
‫- غير صحيح

275
00:16:53,677 --> 00:16:55,053
‫إذاً اشربي بعد

276
00:17:00,934 --> 00:17:03,395
‫إنها رائعة

277
00:17:06,356 --> 00:17:10,277
‫سنبدأ بطبع 5000 نسخة...

278
00:17:10,402 --> 00:17:12,529
‫من كتابك

279
00:17:12,654 --> 00:17:13,696
‫5000

280
00:17:13,821 --> 00:17:15,906
‫هل تفكرين بتأليف كتاب آخر؟

281
00:17:16,366 --> 00:17:18,743
‫لم أفكر بالأمر ولكن...

282
00:17:20,119 --> 00:17:22,414
‫يدور في رأسي مشروع

283
00:17:22,539 --> 00:17:27,419
‫تأليف 23 كتاباً عن 109 شخصيات
‫للحيوانات في حياتي

284
00:17:27,544 --> 00:17:30,589
‫بحيث يجمعها سرد يركز
‫على الأخلاق والطبيعة والعائلة

285
00:17:30,714 --> 00:17:32,632
‫في الحقول والقرى حول مزرعتنا

286
00:17:33,216 --> 00:17:34,384
‫مذهل

287
00:17:34,968 --> 00:17:36,344
‫مذهل

288
00:17:36,762 --> 00:17:37,763
‫مذهل

289
00:17:38,180 --> 00:17:41,600
‫لأننا نتوقع أن يشهد
‫كتابك التالي نجاحاً هائلاً

290
00:17:41,725 --> 00:17:43,185
‫- "مذهل"
‫- "مذهل"

291
00:17:43,310 --> 00:17:45,020
‫- "مذهل"
‫- "مذهل"

292
00:17:45,145 --> 00:17:46,396
‫لا أثق بهذا الرجل

293
00:17:46,521 --> 00:17:49,733
‫أجرينا أبحاثاً حول كتابك

294
00:17:49,983 --> 00:17:53,111
‫ووجدنا أن الناس أحبوا القصة ومسرح أحداثها

295
00:17:53,236 --> 00:17:56,281
‫لكن أكثر ما أحبوه هو الأرانب

296
00:17:56,573 --> 00:18:00,035
‫لذا سنركز في الكتاب الثاني
‫على شخصية كل أرنب

297
00:18:01,286 --> 00:18:03,371
‫"بنجامين": الحكيم

298
00:18:03,872 --> 00:18:05,957
‫"كوتون تايل": المفعمة بالنشاط

299
00:18:06,083 --> 00:18:07,501
‫إنه ذكي

300
00:18:07,626 --> 00:18:10,045
‫"فلوبسي" و"موبسي": الثنائي المتناغم

301
00:18:10,170 --> 00:18:12,506
‫- لماذا يعتبروننا...
‫- كشخص واحد؟

302
00:18:12,631 --> 00:18:14,382
‫- مع أننا نبدو...
‫- بارعتين معاً

303
00:18:14,508 --> 00:18:15,801
‫وأخيراً "بيتر"

304
00:18:15,926 --> 00:18:19,179
‫ماذا؟ أنا أيضاً؟ هذا جنون

305
00:18:19,304 --> 00:18:20,847
‫عندنا خياران له

306
00:18:20,972 --> 00:18:23,141
‫اثنان لي؟

307
00:18:23,475 --> 00:18:24,559
‫المشاغب

308
00:18:25,185 --> 00:18:26,019
‫أو...

309
00:18:27,604 --> 00:18:29,606
‫الشرير

310
00:18:29,731 --> 00:18:32,109
‫لا، مع أنه أتقن وصف الآخرين

311
00:18:32,234 --> 00:18:34,694
‫- هذا هو الوصف الدقيق له
‫- ماذا؟

312
00:18:34,820 --> 00:18:36,738
‫إنه المفضل عندنا لأنه يعكس شخصيته

313
00:18:36,863 --> 00:18:37,697
‫غير صحيح

314
00:18:37,823 --> 00:18:39,950
‫ألا تظن أن وصف "الشرير" مبالغ فيه؟

315
00:18:40,242 --> 00:18:41,076
‫في الحقيقة

316
00:18:41,201 --> 00:18:43,787
‫حتى في كتابك تصفينه بالأرنب الشقي جداً

317
00:18:44,037 --> 00:18:46,748
‫فقد كاد يفصل بينكما ويحطم عائلته

318
00:18:46,873 --> 00:18:49,459
‫إنه مشاغب نوعاً ما لكن نيته ليست شريرة

319
00:18:49,584 --> 00:18:50,669
‫تماماً، شكراً لك

320
00:18:50,794 --> 00:18:53,630
‫وجدته أمس يحاول السرقة من طماطمي

321
00:18:53,755 --> 00:18:56,633
‫لا بل كنت أحرص ألا يسرقها أحد

322
00:18:56,758 --> 00:18:58,844
‫وأتخيل أن صوته مزعج جداً

323
00:18:58,969 --> 00:19:00,637
‫ماذا؟

324
00:19:00,762 --> 00:19:03,932
‫ليس صوتي مزعجاً، أليس كذلك؟

325
00:19:05,392 --> 00:19:06,435
‫سأريكما شيئاً

326
00:19:08,728 --> 00:19:11,398
‫نحن مستعدون للوصول إلى هذا الحد لأجلك

327
00:19:12,858 --> 00:19:14,359
‫يا إلهي!

328
00:19:14,484 --> 00:19:15,735
‫"بيتر الأرنب، قريباً"

329
00:19:16,862 --> 00:19:18,780
‫ما أكبر أذنيّ!

330
00:19:18,905 --> 00:19:20,949
‫يبدو "بيتر" شريراً فعلاً

331
00:19:21,074 --> 00:19:22,492
‫هناك شرير في كل قصة

332
00:19:22,617 --> 00:19:25,954
‫لست شريراً، وهذه الصورة لا تشبهنا أبداً

333
00:19:26,079 --> 00:19:28,206
‫كأني أنظر في مرآة

334
00:19:28,331 --> 00:19:29,958
‫- إنها رائعة
‫- ماذا؟

335
00:19:30,083 --> 00:19:32,169
‫إنها مذهلة

336
00:19:32,794 --> 00:19:34,629
‫فكرة عظيمة!

337
00:19:34,755 --> 00:19:37,507
‫ما أحلى أن يرى المرء صورة عائلته هكذا!

338
00:19:39,926 --> 00:19:41,178
‫حتى الشرير بينهم

339
00:20:02,908 --> 00:20:04,409
‫لا أصدق!

340
00:20:21,426 --> 00:20:23,261
‫طبعاً ستغنّي عن سيري وحدي

341
00:20:23,386 --> 00:20:25,639
‫سأغنّي لك أغنية أخرى إن أردت

342
00:20:25,972 --> 00:20:27,265
‫كما تشاء

343
00:20:49,412 --> 00:20:53,458
‫إلامَ تنظر يا بني؟ ألم ترَ أحداً يسرق من قبل؟

344
00:20:53,583 --> 00:20:55,669
‫هل أنت أرنب صالح؟

345
00:20:55,794 --> 00:20:57,170
‫لست صالحاً

346
00:20:57,295 --> 00:20:59,381
‫فحسبما يبدو، أنا شرير

347
00:20:59,506 --> 00:21:01,049
‫فقد ارتكبت أخطاء

348
00:21:01,174 --> 00:21:03,677
‫مع أن هذا ما يفعله الصغار، صحيح؟

349
00:21:03,802 --> 00:21:05,554
‫يتعلمون، يكبرون، يتقدمون

350
00:21:05,679 --> 00:21:08,557
‫ولكن يبدو أنه حُكم علي بأني لن أتغير

351
00:21:08,682 --> 00:21:11,059
‫وفي الحقيقة لم يعد الأمر يهمني

352
00:21:11,184 --> 00:21:15,021
‫هذا أحسن لك، ولكن إليك هذه النصيحة مني

353
00:21:15,147 --> 00:21:19,818
‫حين تلتقي لصاً شائباً في الشارع،
‫لا تفتح له قلبك

354
00:21:19,943 --> 00:21:22,279
‫- آسف
‫- لا مانع عندي أبداً

355
00:21:22,404 --> 00:21:26,366
‫ولكن ليس الكل متعاطفين مثلي في المدينة

356
00:21:27,367 --> 00:21:29,703
‫اسمي "بارناباس"، تشرفت بلقائك

357
00:21:29,828 --> 00:21:30,662
‫أنا "بيتر"

358
00:21:30,745 --> 00:21:31,746
‫اسرق دراقة

359
00:21:33,749 --> 00:21:35,792
‫قلت إنك لست أرنباً صالحاً

360
00:21:36,501 --> 00:21:38,879
‫صحيح، لست صالحاً

361
00:21:39,004 --> 00:21:40,964
‫بل أنا شرير

362
00:21:44,468 --> 00:21:45,761
‫- مهلاً
‫- لا

363
00:21:47,220 --> 00:21:49,097
‫- هيا بنا
‫- أف منكما يا جرذان!

364
00:21:49,222 --> 00:21:51,933
‫- أكره أن يعتبرنا الناس من القوارض
‫- ارجعا

365
00:21:52,058 --> 00:21:54,102
‫وكذلك حين يضربوننا بمكنسة

366
00:21:54,227 --> 00:21:55,353
‫ليست المكنسة لهذا

367
00:21:55,479 --> 00:21:57,230
‫لا تعودا إلى متجري!

368
00:21:59,566 --> 00:22:01,109
‫طفح كيلي منكم يا جرذان!

369
00:22:02,194 --> 00:22:03,653
‫أنت مدين لي بدراقة يا بني

370
00:22:03,779 --> 00:22:05,906
‫لحسن الحظ عندي هذا المخبأ القريب

371
00:22:06,031 --> 00:22:07,032
‫من أين أنت؟

372
00:22:07,157 --> 00:22:08,825
‫ليس شأنك يا عجوز

373
00:22:09,242 --> 00:22:10,118
‫ماذا؟

374
00:22:10,869 --> 00:22:12,829
‫أنت نصحتني بألا أفتح قلبي

375
00:22:13,371 --> 00:22:17,542
‫جيد أنك تطبق النصيحة
‫ولكن أود بصدق أن أعرف

376
00:22:17,834 --> 00:22:20,629
‫أنا من مزرعة في الريف قرب بركة

377
00:22:20,754 --> 00:22:21,880
‫حقاً؟

378
00:22:22,005 --> 00:22:25,759
‫من أين لك هذه السترة؟ تشبه سترة صديق لي

379
00:22:25,884 --> 00:22:27,135
‫كانت سترة أبي

380
00:22:31,306 --> 00:22:32,557
‫يجب أن نخرج

381
00:22:40,690 --> 00:22:41,691
‫أنت بخير بني؟

382
00:22:41,817 --> 00:22:43,110
‫نعم بخير

383
00:22:43,944 --> 00:22:45,695
‫هل غمزتني؟

384
00:22:45,987 --> 00:22:47,239
‫آسف

385
00:22:47,364 --> 00:22:51,660
‫لا، لا أعرف أرنباً يغمز
‫إلا صديقي من الريف

386
00:22:51,785 --> 00:22:53,245
‫وكان يعيش قرب بركة

387
00:22:53,787 --> 00:22:57,582
‫مهلاً، هل اسم صاحب المزرعة "ماكغريغور"؟

388
00:22:57,707 --> 00:22:58,583
‫نعم

389
00:22:58,959 --> 00:23:02,129
‫- أنت "بيتر الأرنب"؟
‫- نعم

390
00:23:02,421 --> 00:23:03,839
‫لا أصدق هذا

391
00:23:03,964 --> 00:23:06,633
‫إذاً كان أبوك هو صديقي

392
00:23:07,551 --> 00:23:09,428
‫إنهما في حاوية النفايات

393
00:23:09,553 --> 00:23:10,595
‫ماذا سنفعل؟

394
00:23:10,971 --> 00:23:12,472
‫سنتسلى

395
00:23:14,683 --> 00:23:15,684
‫وجدناكما

396
00:23:17,144 --> 00:23:18,270
‫كيف تجد هذا مسلياً؟

397
00:23:18,395 --> 00:23:21,022
‫يظنان أنهما قادران على الإمساك بنا

398
00:23:21,314 --> 00:23:22,315
‫حسناً

399
00:23:34,035 --> 00:23:35,954
‫هل نضع هذا مع الورق أو البلاستيك؟

400
00:23:36,079 --> 00:23:37,497
‫لا أحد يعرف

401
00:23:50,969 --> 00:23:51,970
‫أمسكتك

402
00:23:55,557 --> 00:23:56,641
‫ماذا سنفعل الآن؟

403
00:24:10,864 --> 00:24:12,574
‫معك حق، هذا مسلّ فعلاً

404
00:24:12,699 --> 00:24:15,452
‫هناك مجال للتسلية في كل زاوية من المدينة

405
00:24:18,288 --> 00:24:19,289
‫أمسكتك

406
00:24:22,000 --> 00:24:24,711
‫هيا ادخل يا أرنب

407
00:24:26,713 --> 00:24:28,882
‫"بايبرسون للحيوانات الأليفة"

408
00:24:31,676 --> 00:24:33,845
‫من هما وإلى أين يأخذاننا؟

409
00:24:33,970 --> 00:24:37,516
‫اهدأ يا بني، لن أدع مكروهاً يحل بك

410
00:24:40,185 --> 00:24:41,186
‫وهنا...

411
00:24:42,062 --> 00:24:43,355
‫وهنا

412
00:24:43,980 --> 00:24:44,981
‫وهنا

413
00:24:45,649 --> 00:24:47,400
‫هذا يستلزم بصمة

414
00:24:49,069 --> 00:24:50,445
‫أود أن أقول شيئاً

415
00:24:50,987 --> 00:24:54,658
‫الكتاب عزيز جداً علي ولا أريد التفريط به

416
00:24:54,783 --> 00:24:58,286
‫سأصدم كثيراً إذا تم تحويله إلى فيلم...

417
00:24:58,411 --> 00:25:01,957
‫لا احترام فيه للآخرين ولغايات تجارية فقط

418
00:25:02,082 --> 00:25:03,625
‫ربما على يد مخرج أميركي

419
00:25:05,419 --> 00:25:08,713
‫أعدك بأن أكون الحارس المستبسل لكتابك

420
00:25:08,839 --> 00:25:13,677
‫سأقف في وجه كل من يحاول
‫استغلاله لأجل المال فقط

421
00:25:15,303 --> 00:25:16,471
‫هيا بنا إذاً

422
00:25:16,596 --> 00:25:17,681
‫تمام!

423
00:25:17,806 --> 00:25:20,767
‫تمام! تمام!

424
00:25:20,892 --> 00:25:22,727
‫أشعر بأن هذا الرجل حقير

425
00:25:22,853 --> 00:25:25,230
‫طبعاً إن جعلناه معاصراً أكثر

426
00:25:25,355 --> 00:25:28,567
‫فسيزيد عدد القراء ويستفيد
‫صندوق حماية تلك الأرض

427
00:25:28,692 --> 00:25:31,236
‫ربما بإلباس الأرانب قمصاناً وأحذية عصرية؟

428
00:25:35,240 --> 00:25:37,242
‫لكنك تحبين الالتزام بالتقاليد

429
00:25:37,367 --> 00:25:38,410
‫وأنا أحترم هذا

430
00:25:38,535 --> 00:25:40,787
‫"مارفن ستيوارت" في الخارج بانتظارك

431
00:25:41,913 --> 00:25:43,832
‫"مارفن"، إنه أحد الكتّاب عندنا

432
00:25:43,957 --> 00:25:45,459
‫"مارفن ستيوارت"!

433
00:25:45,584 --> 00:25:48,170
‫مرحباً "مارفن"، سأنزل سريعاً

434
00:25:48,295 --> 00:25:50,422
‫اشترينا له سيارته حين حل كتابه أولاً

435
00:25:51,590 --> 00:25:54,509
‫ألف "مارفن" كتاب صور عن الفراشات

436
00:25:54,634 --> 00:25:57,804
‫كتاب خلاب يستحق وضعه في متحف

437
00:25:58,096 --> 00:26:00,056
‫بيعت منه 250 نسخة

438
00:26:00,182 --> 00:26:01,808
‫فقدمت اقتراحاً صغيراً

439
00:26:02,142 --> 00:26:02,976
‫"تزحلق أو طر"

440
00:26:03,101 --> 00:26:05,645
‫فبيعت منه 15 مليون نسخة

441
00:26:06,438 --> 00:26:07,981
‫أكثر مما باعه "ديكنز"

442
00:26:09,608 --> 00:26:10,650
‫أين "بيتر"؟

443
00:26:10,776 --> 00:26:13,278
‫- بدأت أقلق عليه
‫- ليس هذا من عادته

444
00:26:13,403 --> 00:26:16,573
‫رأيته آخر مرة ونحن نحدق باللوحة الإعلانية

445
00:26:17,699 --> 00:26:19,493
‫اللوحة الإعلانية

446
00:26:20,410 --> 00:26:22,245
‫أتكلم بجد، أين "بيتر"؟

447
00:26:29,336 --> 00:26:31,379
‫أمسكتما اثنين هذه المرة، ممتاز

448
00:26:36,802 --> 00:26:38,428
‫لا أعرف لمَ أنا هنا

449
00:26:38,553 --> 00:26:39,930
‫أريد هذا الأرنب

450
00:26:40,055 --> 00:26:42,766
‫فهو يشبه "بيتر" في الكتاب
‫الذي أهدتني إياه جدتي

451
00:26:50,857 --> 00:26:52,609
‫يريدان أن نأخذهما معاً

452
00:26:52,734 --> 00:26:55,028
‫أيمكن أن أحصل على الآخر أيضاً يا أمي؟

453
00:26:55,153 --> 00:26:56,696
‫فهما يبدوان كأب وابنه

454
00:26:56,988 --> 00:27:00,117
‫بل مثل صور "قبل" و"بعد"، إنهما قذران

455
00:27:02,536 --> 00:27:04,496
‫حسناً، خذيهما

456
00:27:05,539 --> 00:27:09,084
‫لا أفهم كيف تحبين الأرانب، إنها مضرة

457
00:27:15,549 --> 00:27:18,093
‫- "ليام" أحضرنا أرنبين
‫- رائع!

458
00:27:19,177 --> 00:27:21,054
‫قد يضايقك ما سيحصل الآن

459
00:27:21,263 --> 00:27:23,098
‫لكنه مسلّ جداً

460
00:27:23,223 --> 00:27:25,267
‫لا تلمساهما قبل تطعيمهما

461
00:27:25,642 --> 00:27:27,686
‫فربما هما مصابان بالطاعون

462
00:27:30,272 --> 00:27:33,150
‫سأسمي أرنبي "وجه السعدان المجروح"

463
00:27:33,275 --> 00:27:35,402
‫سأسمي أرنبي "سيدة قريشة"

464
00:27:43,785 --> 00:27:45,287
‫أنت أرنب ظريف

465
00:27:51,460 --> 00:27:53,545
‫مرحباً يا صديقي

466
00:27:57,674 --> 00:27:59,217
‫هذا مذلّ جداً

467
00:27:59,342 --> 00:28:00,886
‫جرب هذه القبعة

468
00:28:01,720 --> 00:28:03,805
‫أفضل بكثير، شكراً

469
00:28:11,313 --> 00:28:13,982
‫هيا بنا، سنذهب إلى بيت جدتكما

470
00:28:16,443 --> 00:28:18,487
‫ألن يشعرا بالخوف في العتمة؟

471
00:28:18,612 --> 00:28:20,822
‫إنهما من الحيوانات ولا مشاعر لديها

472
00:28:21,823 --> 00:28:23,950
‫أهكذا هي حال الحيوان الأليف؟

473
00:28:24,075 --> 00:28:28,580
‫الطفلان نيتهما طيبة لكن أمهما متوحشة

474
00:28:31,083 --> 00:28:32,751
‫ماذا سنفعل الآن؟

475
00:28:33,168 --> 00:28:34,795
‫سنبدأ بالعمل

476
00:29:19,339 --> 00:29:20,298
‫تمام!

477
00:29:25,971 --> 00:29:28,515
‫أحضر كيساً، يضعونها دوماً
‫تحت مغسلة الأطباق

478
00:29:38,525 --> 00:29:40,777
‫سأفتحها بالمقبض

479
00:29:43,196 --> 00:29:45,282
‫يضعون الطماطم في البراد

480
00:29:45,407 --> 00:29:46,950
‫ويدعوننا نحن بالحيوانات

481
00:29:49,453 --> 00:29:52,372
‫فهمت، أنت تركتهم يمسكون بنا

482
00:29:52,497 --> 00:29:53,707
‫أردتَ...

483
00:29:54,207 --> 00:29:56,501
‫أن يأخذونا لمتجر الحيوانات

484
00:29:56,626 --> 00:30:00,505
‫أردت أن تأخذنا عائلة لتستولي على طعامهم

485
00:30:01,465 --> 00:30:05,886
‫البراد في المدينة هو كحديقة
‫"ماكغريغور" في الريف

486
00:30:06,011 --> 00:30:07,888
‫حقاً؟ كل البرادات هكذا؟

487
00:30:08,180 --> 00:30:10,474
‫لا، يضعون فيها عادة علب أطعمة جاهزة

488
00:30:10,599 --> 00:30:15,520
‫وزجاجة شمبانيا لمناسبة خاصة لا تأتي أبداً

489
00:30:15,645 --> 00:30:17,189
‫هذا محزن جداً

490
00:30:17,314 --> 00:30:19,399
‫نعم، محزن جداً

491
00:30:22,944 --> 00:30:25,489
‫هيا بنا نسرق المزيد

492
00:30:30,535 --> 00:30:31,411
‫"جزر"

493
00:30:33,622 --> 00:30:34,539
‫"بازلاء"

494
00:30:36,792 --> 00:30:37,626
‫"كلاب"

495
00:30:38,668 --> 00:30:39,711
‫"طعام كلاب"

496
00:30:50,806 --> 00:30:52,224
‫"تزحلق أو طر 2" "لترتفع العجلات"

497
00:30:53,266 --> 00:30:56,561
‫- نسرق طعام أطفال؟
‫- فقط ما لا يأكلونه

498
00:30:56,686 --> 00:31:00,273
‫- لمَ تضعها الأمهات فيها إذاً؟
‫- خوفاً من المعلمات

499
00:31:08,365 --> 00:31:09,741
‫كمية ممتازة يا بني

500
00:31:09,866 --> 00:31:11,243
‫كيف سنخرجها من هنا؟

501
00:31:11,368 --> 00:31:14,079
‫لا جدوى لهذا العمل من دون فريق نقل ممتاز

502
00:31:16,998 --> 00:31:17,916
‫أعرّفك على الفريق

503
00:31:18,458 --> 00:31:21,128
‫"سامويل ويسكرز"، أقدم لص في المدينة

504
00:31:21,378 --> 00:31:24,464
‫وهذه الشوارب ليست له، بل سرقها

505
00:31:25,424 --> 00:31:26,550
‫"توم كيتن"

506
00:31:26,675 --> 00:31:30,137
‫قليل الكلام وحين يتكلم
‫تحمد السماء أنه قليل الكلام

507
00:31:30,262 --> 00:31:33,390
‫أيمكننا الدخول؟ فأنا أتجمد من البرد

508
00:31:33,515 --> 00:31:35,267
‫وأخته "ميتنز"

509
00:31:35,475 --> 00:31:36,560
‫العبقرية

510
00:31:36,685 --> 00:31:38,145
‫تبقينا مركزين على الهدف

511
00:31:38,270 --> 00:31:40,564
‫كفى مقدمات ولنبدأ العمل

512
00:31:41,231 --> 00:31:43,692
‫- المخزن؟
‫- ثاني باب يميناً

513
00:31:43,817 --> 00:31:45,861
‫- غرفة المعاطف؟
‫- ثالث باب يساراً

514
00:31:45,986 --> 00:31:47,028
‫الحمّام؟

515
00:31:47,154 --> 00:31:49,573
‫قلت لك أن تدخل الحمّام قبل المجيء

516
00:31:49,865 --> 00:31:51,825
‫- في آخر الرواق
‫- شكراً

517
00:31:52,367 --> 00:31:54,786
‫كيف سنخرجها كلها من هنا؟

518
00:31:58,373 --> 00:31:59,791
‫هل ستنجح الخطة فعلاً؟

519
00:31:59,916 --> 00:32:03,378
‫الرجل الأنيق يفلت من أي عقاب في هذا العالم

520
00:32:03,503 --> 00:32:06,548
‫وإن كان يحمل طفلاً فهو يذهب لأي مكان

521
00:32:06,673 --> 00:32:10,594
‫قبل 3 أسابيع قرعنا جرس الافتتاح في البورصة

522
00:32:10,719 --> 00:32:12,971
‫"بورصة لندن"

523
00:32:13,096 --> 00:32:14,765
‫ما حاجتكم لذلك أصلاً؟

524
00:32:14,890 --> 00:32:16,808
‫فعلناه لأننا نقدر

525
00:32:20,395 --> 00:32:21,438
‫حسناً

526
00:32:23,607 --> 00:32:25,317
‫"هاورد"، أين كنت؟

527
00:32:25,442 --> 00:32:30,155
‫ساعدني لأتخلص من الأرنبين
‫القذرين قبل عودة الولدين

528
00:32:30,572 --> 00:32:32,032
‫هل صرت أقصر من قبل؟

529
00:32:36,244 --> 00:32:37,996
‫أيتها الحيوانات الصغيرة!

530
00:32:39,623 --> 00:32:42,125
‫مهلاً، هل سنترك الطعام هنا؟

531
00:32:42,250 --> 00:32:44,669
‫الحياة أهم من الطعام يا فتى

532
00:32:45,170 --> 00:32:47,422
‫سأقضي عليكم أيها العفاريت!

533
00:32:47,547 --> 00:32:48,548
‫- إلى اللقاء
‫- وداعاً

534
00:32:48,673 --> 00:32:49,591
‫لا، مهلاً

535
00:32:49,966 --> 00:32:52,969
‫أعرف كيف أتعامل مع البشر الذين لا يطيقوننا

536
00:32:53,095 --> 00:32:55,472
‫اجعلوها تدخل المطبخ وسأهتم بأمرها

537
00:32:55,597 --> 00:32:57,724
‫ثم لاقوني عند باب البيت

538
00:32:59,434 --> 00:33:03,897
‫لا يمكنكم الاختباء يا حاملوا الأمراض القذرون

539
00:33:12,322 --> 00:33:14,407
‫سأمسك بك!

540
00:33:45,272 --> 00:33:46,273
‫اهربوا!

541
00:33:52,154 --> 00:33:53,488
‫عودوا إلى هنا!

542
00:33:58,243 --> 00:34:00,412
‫لا أصدق ما يجري

543
00:34:01,621 --> 00:34:02,748
‫أفسح الطريق

544
00:34:06,877 --> 00:34:07,753
‫"خياط غلوستر"

545
00:34:16,970 --> 00:34:19,264
‫هل معطفك بحاجة لتعديل؟

546
00:34:22,559 --> 00:34:26,021
‫كنت مذهلاً يا فتى، كيف تعرف كل هذا؟

547
00:34:26,146 --> 00:34:30,316
‫إنها موهبة، أجهل اللغات الأجنبية
‫وأبرع في المقالب

548
00:34:30,441 --> 00:34:32,819
‫أحسنت صنيعاً "أميغو"

549
00:34:32,903 --> 00:34:34,738
‫عفواً، أحسنت صنيعاً ثم ماذا؟

550
00:34:34,863 --> 00:34:36,698
‫هذه أفضل سرقة نسرقها من وقت طويل

551
00:34:36,823 --> 00:34:38,533
‫والفضل في ذلك يعود إلى "بيتر"

552
00:34:38,658 --> 00:34:42,495
‫ها هو الفتى البطل! من البطل؟ إنه أنت

553
00:34:42,620 --> 00:34:44,872
‫اقترب مني، اقترب

554
00:34:44,997 --> 00:34:47,249
‫مرحباً، طق طق، رن رن

555
00:34:47,374 --> 00:34:49,753
‫تسري إشاعات بأنكم سرقتم طعاماً كثيراً

556
00:34:49,878 --> 00:34:51,463
‫ارحل يا "روبنسن"

557
00:34:51,588 --> 00:34:52,798
‫حسناً سأرحل

558
00:34:52,923 --> 00:34:55,550
‫ولكن آمل ألا أثرثر فأخبر أحداً بهذا

559
00:34:55,675 --> 00:34:57,468
‫تعرفون أني أحب الثرثرة

560
00:34:59,262 --> 00:35:00,889
‫اهتم بأمره يا بني

561
00:35:01,014 --> 00:35:02,599
‫حسناً، ماذا تود أن أحضر لك؟

562
00:35:02,724 --> 00:35:05,727
‫لدينا جبن وتفاح وشمبانيا بمناسبة...

563
00:35:05,852 --> 00:35:08,772
‫لا، اهتم بأمره بالمعنى الآخر

564
00:35:08,897 --> 00:35:10,023
‫ماذا؟

565
00:35:10,148 --> 00:35:13,568
‫لا، كنت أمزح يا "بارناباس"،
‫لن أشي بكم، صدقني

566
00:35:13,693 --> 00:35:15,028
‫اعقد الرباط جيداً

567
00:35:15,153 --> 00:35:19,407
‫يخرج الأرنب من الحفرة
‫ويلف الشجرة وينزل في الحفرة

568
00:35:19,533 --> 00:35:21,660
‫لا لا

569
00:35:22,744 --> 00:35:24,371
‫هذا مؤلم يا صاح

570
00:35:24,496 --> 00:35:27,124
‫حسناً بني، اهتم الآن بأمره

571
00:35:27,833 --> 00:35:31,336
‫لا، لن أفعل، وهو لن يتفوه بكلمة، صحيح؟

572
00:35:31,461 --> 00:35:32,671
‫لا، لن أتفوه بكلمة

573
00:35:32,796 --> 00:35:35,507
‫ما زلت منزعجاً مما فعلته بتلك الأم

574
00:35:35,632 --> 00:35:37,843
‫باب الثلاجة والشمبانيا ومجفف الشعر

575
00:35:37,968 --> 00:35:39,469
‫شعرت بأن ما فعلته قاس جداً

576
00:35:39,594 --> 00:35:41,555
‫أنت فرد في عصابتنا أم لا؟

577
00:35:41,680 --> 00:35:46,226
‫نعم أريد لكني لن أفعل ذلك،
‫لنحل المسألة بالحوار

578
00:35:46,351 --> 00:35:47,394
‫أرجوكم، أرجوكم

579
00:35:47,769 --> 00:35:49,187
‫لا، أرجوكم!

580
00:35:49,312 --> 00:35:50,605
‫نحن نمزح معك!

581
00:35:51,815 --> 00:35:55,861
‫كنا نعبث معك، ليتك رأيت وجهك يا بني

582
00:35:56,486 --> 00:35:59,156
‫بل أنا كنت أمزح معكم

583
00:35:59,281 --> 00:36:02,367
‫أنتم من يجب أن يتساءل أين يوجد مكان منعزل

584
00:36:02,492 --> 00:36:05,078
‫تنظرون فيه إن كنتم قد بوّلتم على أنفسكم

585
00:36:06,705 --> 00:36:08,707
‫نحن نشارك أصدقاءنا بالطعام

586
00:36:08,832 --> 00:36:11,042
‫كما أنه سيفسد قبل أن نلتهمه كله

587
00:36:12,294 --> 00:36:14,004
‫الخنازير تطير!

588
00:36:14,254 --> 00:36:15,964
‫تعال، لنتنشق الهواء خارجاً

589
00:36:19,551 --> 00:36:20,969
‫تلك كانت أياماً حلوة

590
00:36:21,428 --> 00:36:24,723
‫طعام يكفي الجميع، مساحات شاسعة

591
00:36:24,848 --> 00:36:27,517
‫إلى أن وضع "ماكغريغور" العجوز سوراً للحديقة

592
00:36:27,642 --> 00:36:31,146
‫اعتقدنا جميعاً أن نهايتنا قد حلت، إلا والدك

593
00:36:31,271 --> 00:36:32,689
‫يبقى السؤال:

594
00:36:32,814 --> 00:36:36,568
‫هل كان يسرق أم كان يأخذ ما هو ملكه أصلاً؟

595
00:36:36,693 --> 00:36:38,361
‫تماماً، فنحن كنا هناك قبلاً

596
00:36:38,487 --> 00:36:39,905
‫- وهي ملك...
‫- كانت سرقة

597
00:36:40,655 --> 00:36:43,492
‫لكنه ملأ بطونكم بالطريقة
‫الوحيدة التي يتقنها

598
00:36:43,617 --> 00:36:46,203
‫وهو من علمني كل ما أعرفه

599
00:36:46,495 --> 00:36:47,954
‫هل تود أن تأكل؟

600
00:36:50,040 --> 00:36:50,916
‫انتظر هنا

601
00:36:58,548 --> 00:36:59,758
‫أنا قادم نحوك

602
00:37:00,300 --> 00:37:01,676
‫تفضل يا بني

603
00:37:01,927 --> 00:37:04,763
‫ما أشهاها! ما هذه؟

604
00:37:04,888 --> 00:37:06,348
‫إنها قطعة بطاطا

605
00:37:06,473 --> 00:37:09,351
‫ماذا؟

606
00:37:09,935 --> 00:37:12,145
‫دعني أسألك، هل صوتي مزعج؟

607
00:37:12,270 --> 00:37:15,065
‫إنه حاد نوعاً ما لكنه يعجبني

608
00:37:15,607 --> 00:37:18,276
‫أعجبني هذا المكان، لا أحد يقول إني شرير

609
00:37:18,401 --> 00:37:20,403
‫أشعر بأني مكاني هو هنا

610
00:37:20,529 --> 00:37:22,322
‫ليته كان عندي 10 مثلك

611
00:37:22,447 --> 00:37:25,492
‫فهكذا أتمكن من تنفيذ عملية
‫كنا أنا وأبوك نحلم بها

612
00:37:25,617 --> 00:37:27,244
‫عملية توفر لنا الطعام للأبد

613
00:37:27,369 --> 00:37:29,371
‫- "بيتر"!
‫- "بيتر"؟

614
00:37:29,496 --> 00:37:30,330
‫تعال

615
00:37:30,455 --> 00:37:31,915
‫- "بيتر"!
‫- "بيتر"!

616
00:37:32,707 --> 00:37:33,959
‫وجدناك أخيراً

617
00:37:34,084 --> 00:37:37,045
‫"بيتر"، بحثنا في كل مكان عنك

618
00:37:37,170 --> 00:37:38,755
‫الحمد لله، هل أنت بخير؟

619
00:37:39,172 --> 00:37:41,716
‫إنه بخير، علينا الإسراع للحاق بآخر قطار

620
00:37:41,842 --> 00:37:42,843
‫حسناً

621
00:37:49,808 --> 00:37:53,812
‫"بيتر"، ماذا جرى لك؟ قلقنا عليك

622
00:37:53,937 --> 00:37:56,523
‫ذهبت لأتمشى، هيا بنا

623
00:37:57,399 --> 00:37:58,775
‫هل هو بخير؟

624
00:37:58,900 --> 00:38:00,402
‫يبدو في الظاهر بخير

625
00:38:12,205 --> 00:38:14,583
‫"تشارلز ديكنز: قصة مدينتين"

626
00:38:15,000 --> 00:38:16,460
‫أجل! أجل

627
00:38:16,793 --> 00:38:18,503
‫ماذا تفعل؟

628
00:38:18,628 --> 00:38:20,213
‫تمارين سواعد

629
00:38:20,338 --> 00:38:23,133
‫فجأة أحسست برغبة في ممارسة التمارين؟

630
00:38:23,717 --> 00:38:26,303
‫وفجأة أحسست برغبة في قراءة كتاب لـ"ديكنز"؟

631
00:38:26,428 --> 00:38:27,971
‫تعرف أنه الكاتب المفضل عندي

632
00:38:28,096 --> 00:38:29,723
‫اذكري اسم كتاب آخر ألفه

633
00:38:30,682 --> 00:38:32,267
‫قم بتمرين سواعد آخر

634
00:38:33,810 --> 00:38:34,686
‫حسناً

635
00:38:42,360 --> 00:38:44,446
‫أنا عالق، أنا عالق

636
00:38:47,073 --> 00:38:48,992
‫كوكو كوكووو

637
00:38:49,117 --> 00:38:52,662
‫استيقظوا يا صغار، ثمة مهمة علينا إنجازها

638
00:38:52,788 --> 00:38:54,956
‫- أبي...
‫- نحن تعِبون

639
00:38:55,082 --> 00:38:59,169
‫ولكن علينا جعل كرة
‫النار الضخمة ترتفع في السماء

640
00:38:59,294 --> 00:39:03,298
‫لكي تدفأ الأرض وتستمر الحياة عليها

641
00:39:03,423 --> 00:39:04,633
‫- ماذا؟
‫- حقاً؟

642
00:39:04,758 --> 00:39:06,510
‫هذه مسؤولية كبيرة

643
00:39:06,635 --> 00:39:08,637
‫كوكو كوكووو

644
00:39:08,762 --> 00:39:10,722
‫كوكو كوكووو

645
00:39:10,847 --> 00:39:13,100
‫والآن يمكنكم النقد بكل حرية

646
00:39:13,225 --> 00:39:16,853
‫وعدم فعل شيء طوال 24 ساعة

647
00:39:22,442 --> 00:39:24,736
‫أنت مستعد لإخباري أين ذهبت أمس؟

648
00:39:24,861 --> 00:39:26,321
‫قلقنا جميعاً عليك

649
00:39:26,446 --> 00:39:27,656
‫لا تقلق يا نسيبي

650
00:39:27,781 --> 00:39:30,492
‫التقيت بشخص قد يغير حياتي

651
00:39:34,788 --> 00:39:36,498
‫تعرفت على أنثى! أجل!

652
00:39:36,623 --> 00:39:40,001
‫أخبرني كل شيء، ما اسمها؟
‫"ماري؟ سكارلت؟ جوزفين؟"

653
00:39:40,127 --> 00:39:41,753
‫- "بارناباس"
‫- ممتاز!

654
00:39:41,878 --> 00:39:43,797
‫لا، فهو من أصدقاء أبي

655
00:39:43,922 --> 00:39:46,174
‫- رائع!
‫- لا! فهو لص

656
00:39:47,676 --> 00:39:50,554
‫"بيتر"، لن أوافق على مصادقتك للص

657
00:39:50,679 --> 00:39:53,306
‫دعني أروي لك ما جرى!

658
00:39:53,849 --> 00:39:55,058
‫سأسابقك يا "فلوبسي"

659
00:39:55,183 --> 00:39:57,602
‫لم يعد اسمي "فلوبسي"

660
00:39:57,727 --> 00:40:01,189
‫غيرت اسمي ليختلف كثيراً عن اسمك

661
00:40:01,314 --> 00:40:04,484
‫اسمي من اليوم فصاعداً هو "مرحاض"

662
00:40:04,609 --> 00:40:05,777
‫"مرحاض"؟

663
00:40:05,902 --> 00:40:08,572
‫نعم، كما أني صرت أركض على قائمتين

664
00:40:09,448 --> 00:40:10,574
‫فهكذا أرقى

665
00:40:12,451 --> 00:40:15,287
‫تخيل مساحة الأرض
‫التي سنتمكن من الحفاظ عليها

666
00:40:15,412 --> 00:40:18,290
‫مساحة طبيعية شاسعة يستكشفها أولادنا

667
00:40:18,415 --> 00:40:20,876
‫- انظرا يا أختاي
‫- انتظريني!

668
00:40:24,337 --> 00:40:25,881
‫لم أحظَ بفرصة اللعب في الطبيعة

669
00:40:26,089 --> 00:40:28,759
‫فلا مجال كثيراً للتسلي في الميتم

670
00:40:29,801 --> 00:40:33,263
‫لذا أتخيل نفسي دوماً
‫أمرح مع أطفال من البشر

671
00:40:34,639 --> 00:40:36,767
‫وسيحصلون على كل الجبل إن رسمت

672
00:40:36,892 --> 00:40:38,518
‫الأرانب مع أحذية عصرية

673
00:40:38,643 --> 00:40:41,772
‫وكل الوادي إن رسمتهم
‫مع قمصان تي-شيرت وجينز

674
00:40:41,855 --> 00:40:42,856
‫هل تتخيل هذا؟

675
00:40:43,899 --> 00:40:45,025
‫ما خطبها؟

676
00:40:45,275 --> 00:40:47,360
‫غيرت اسمها إلى "حمّام"

677
00:40:52,240 --> 00:40:54,701
‫هيا انضم إليهم، امرح

678
00:40:54,826 --> 00:40:55,869
‫- حقاً؟
‫- نعم

679
00:40:55,994 --> 00:40:59,831
‫أستلقي على الأرض وأمد رجليّ وأضمّ ذراعيّ

680
00:40:59,956 --> 00:41:02,501
‫وأتدحرج نزولاً ببطء وأمان؟ نعم يمكنني...

681
00:41:02,751 --> 00:41:05,712
‫ربما لا يناسبك هذا، لنتناول كوب شاي

682
00:41:05,837 --> 00:41:07,964
‫ماذا تقصدين بهذا؟ بل هو يناسبني

683
00:41:08,090 --> 00:41:11,301
‫يناسبني من دون أدنى شك،
‫تظنين أني لا أعرف كيف أمرح؟

684
00:41:11,426 --> 00:41:13,178
‫- لم أقل هذا
‫- انظري إلى هذا

685
00:41:13,261 --> 00:41:17,057
‫تخيليني أمرح أنا وأولادنا في المستقبل

686
00:41:17,432 --> 00:41:18,475
‫انظري

687
00:41:20,352 --> 00:41:21,895
‫هل ترين؟

688
00:41:22,354 --> 00:41:23,313
‫أنا أمرح

689
00:41:28,110 --> 00:41:30,862
‫أنا أسرِع قليلاً، أنا أسرِع كثيراً

690
00:41:33,865 --> 00:41:36,284
‫النجدة! النجدة!

691
00:41:39,454 --> 00:41:42,457
‫لذا يجب ألا يفعل الكبار ما يفعله الصغار

692
00:41:47,003 --> 00:41:50,924
‫قضيت حياتي أسرق
‫من هذه الحديقة وقيل لي إن هذا خطأ

693
00:41:51,049 --> 00:41:54,553
‫لكن "بارناباس" أقنعني بأن هذا طبيعي عندي

694
00:41:54,678 --> 00:41:56,430
‫من الطبيعي أن أكون شريراً

695
00:41:56,555 --> 00:41:58,723
‫لست أثق بـ"بارناباس" هذا

696
00:41:58,807 --> 00:42:02,144
‫بالعكس، فهو يفهمني، مثل أبي

697
00:42:02,811 --> 00:42:03,895
‫وبعكسه هو

698
00:42:04,146 --> 00:42:05,605
‫لا أريد مشاكل

699
00:42:05,730 --> 00:42:08,692
‫رأيت؟ ما زال ينتقدني من يوم مجيئه إلى هنا

700
00:42:08,817 --> 00:42:11,194
‫لم يقل هذا لك بل لنا جميعاً

701
00:42:11,528 --> 00:42:14,197
‫أكلمك أنت يا "بيتر" بالتحديد

702
00:42:14,448 --> 00:42:16,408
‫لا أريد مشاكل

703
00:42:17,367 --> 00:42:21,037
‫على أية حال لن نبقى طويلاً هنا،
‫سمعت ما قاله اليوم

704
00:42:21,163 --> 00:42:23,582
‫ما إن ينجبان طفلاً حتى ينتهي أمرنا

705
00:42:23,749 --> 00:42:26,918
‫هل شعرت بأن حب
‫أبويك لك قلّ حين وُلدت أخواتك؟

706
00:42:27,127 --> 00:42:30,088
‫الأمر مختلف الآن،
‫فهما لا يعتبرانني إلا شقياً

707
00:42:30,213 --> 00:42:31,673
‫لذا صار الأمر جزءاً مني

708
00:42:32,424 --> 00:42:35,427
‫اسمع، ينوي "بارناباس"
‫تنفيذ عملية وسنساعده فيها

709
00:42:35,552 --> 00:42:38,555
‫لنرتاح حتى آخر العمر
‫دون الاضطرار للاعتماد عليهما

710
00:42:38,680 --> 00:42:39,556
‫لا أعرف

711
00:42:39,723 --> 00:42:42,309
‫سنذهب يا أخواتي إلى "غلوستر"

712
00:42:42,434 --> 00:42:45,729
‫"غلوستر"؟ سأركض إليها غداً
‫لأنه يوم تمارين القلب

713
00:42:45,854 --> 00:42:47,314
‫اليوم تمارين الصدر والذراعين

714
00:42:47,439 --> 00:42:49,941
‫أحسنت يا ثعلب، واصل تمارينك

715
00:42:50,400 --> 00:42:51,693
‫هذا مدربي

716
00:42:51,818 --> 00:42:53,945
‫هل أنا بحاجة لمدرب؟ على الأرجح لا

717
00:42:54,070 --> 00:42:57,699
‫هل كنت سأتدرب جيداً بلا مدرب؟ على الأرجح لا

718
00:43:05,499 --> 00:43:06,416
‫"غلوستر"

719
00:43:27,395 --> 00:43:29,773
‫تغنّي عن حاجتي للمساعدة فكيف تعرف قصتي؟

720
00:43:29,898 --> 00:43:31,066
‫ربما بالحظ

721
00:43:41,910 --> 00:43:43,870
‫أحضرت آخرين مثلي

722
00:43:43,995 --> 00:43:46,915
‫لسنا جميعاً مثله، فأنا عندي تحفظات

723
00:43:49,251 --> 00:43:51,711
‫انظروا كم كبرتم يا صغار!

724
00:43:51,795 --> 00:43:54,089
‫كنتم أطفالاً حين رأيتكم آخر مرة

725
00:43:54,214 --> 00:43:57,801
‫- "بنجامين" "كوتون تايل" "فلوبسي" "موبسي"
‫- نعم

726
00:43:57,926 --> 00:44:01,221
‫صار اسمي "مرحاض" لكنه كان "فلوبسي" قبلاً

727
00:44:01,346 --> 00:44:04,015
‫أتينا لمساعدتك في العملية
‫التي كنت تتحدث عنها

728
00:44:04,141 --> 00:44:06,518
‫لا لا، فهي خطرة جداً

729
00:44:06,685 --> 00:44:10,439
‫حسناً شكراً لك، هل من مكان
‫نوقف فيه سيارة تاكسي؟

730
00:44:11,982 --> 00:44:13,150
‫لا، ثق بي

731
00:44:13,275 --> 00:44:15,986
‫كنا نسرق دوماً من حديقة "ماكغريغور"

732
00:44:16,111 --> 00:44:17,487
‫هذه مختلفة جداً

733
00:44:17,612 --> 00:44:19,823
‫لن أسامح نفسي إن حل بكم مكروه

734
00:44:19,948 --> 00:44:22,159
‫لا، بل نستطيع فعل كل ما تحتاجه

735
00:44:22,284 --> 00:44:25,036
‫إن أردت بلوغ مكان مرتفع فنحن الأنسب لك

736
00:44:25,162 --> 00:44:28,039
‫إن أردت أن نتسلل فلن يرانا أحد

737
00:44:28,790 --> 00:44:30,792
‫وإن أردت تلهية...

738
00:44:44,306 --> 00:44:45,932
‫هل هذه لك؟

739
00:45:00,071 --> 00:45:03,742
‫ويقوم أيضاً بتصليحات، هل يوجد ما تعجز عنه؟

740
00:45:03,867 --> 00:45:05,243
‫إنه عمل سهل وسريع

741
00:45:05,368 --> 00:45:09,581
‫هل أتصل بالعامل،
‫فأنت تعمل على الزجاج من 6 ساعات

742
00:45:11,958 --> 00:45:14,628
‫"بي"، وصل "نايجل باسيل جونز"

743
00:45:15,003 --> 00:45:17,547
‫سيد "باسيل جونز"، يا لها من مفاجأة حلوة!

744
00:45:18,006 --> 00:45:19,591
‫هذه هي نجمتي

745
00:45:19,716 --> 00:45:20,842
‫الوقت مناسب لمجيئي؟

746
00:45:20,967 --> 00:45:24,262
‫"إنه من أنسب الأوقات، إنه من أسوأ الأوقات"

747
00:45:25,889 --> 00:45:26,932
‫من كلمات "ديكنز"

748
00:45:28,809 --> 00:45:30,685
‫أنا متلهف لأريك هذا

749
00:45:31,561 --> 00:45:32,854
‫يا إلهي!

750
00:45:32,979 --> 00:45:34,314
‫- إنه رائع
‫- جميل

751
00:45:34,439 --> 00:45:36,483
‫كانت ردود الفعل الأولية مذهلة

752
00:45:36,608 --> 00:45:39,402
‫وهناك اهتمام شديد بكتابك الثاني

753
00:45:39,528 --> 00:45:41,029
‫هذا غير معقول

754
00:45:41,905 --> 00:45:43,573
‫أود أن أريك شيئاً أيضاً

755
00:45:46,576 --> 00:45:48,411
‫لا يوجد فرق كبير، صحيح؟

756
00:45:48,537 --> 00:45:50,122
‫- لقد فعلتها
‫- هذا مذهل

757
00:45:50,247 --> 00:45:53,708
‫أسلوب فني أصيل ثابت على مواقفه

758
00:45:54,251 --> 00:45:56,503
‫- ما هو هذا المكان؟
‫- حديقتنا

759
00:45:57,212 --> 00:45:59,297
‫- أليس بديهياً؟
‫- لأنهم يعيشون هناك

760
00:45:59,423 --> 00:46:01,633
‫بما أنك أجريت هذه التعديلات...

761
00:46:01,758 --> 00:46:04,761
‫لمَ لا تزيدين عليها وتضعينهم في مكان ممتع؟

762
00:46:04,886 --> 00:46:09,808
‫على الشاطئ مثلاً، مع ألواح ركوب
‫موج وغيتارات صغيرة

763
00:46:09,933 --> 00:46:12,352
‫- غيتارات "هاواي"؟
‫- نعم! فكرة ممتازة

764
00:46:12,477 --> 00:46:16,898
‫هل ترين؟ تأخذين اقتراحاتي السخيفة وتحسنينها

765
00:46:17,023 --> 00:46:20,485
‫لكنهم لا يعزفون الغيتار
‫ولا يذهبون إلى الشاطئ

766
00:46:20,610 --> 00:46:21,987
‫صحيح يا "بي"؟ فهم أرانب

767
00:46:22,112 --> 00:46:24,197
‫لمَ لا يمكن رسم أرانب على الشاطئ؟

768
00:46:24,322 --> 00:46:27,284
‫- أو زورق؟ أو سفينة فضائية؟
‫- سفينة فضائية؟

769
00:46:27,409 --> 00:46:30,495
‫يريد القراء الانتقال في الخيال لمكان آخر

770
00:46:31,079 --> 00:46:31,955
‫كلمات "ديكنز"

771
00:46:33,957 --> 00:46:36,418
‫اسمعوني، العملية كبيرة جداً

772
00:46:36,543 --> 00:46:37,711
‫من أكبر ما يكون

773
00:46:37,836 --> 00:46:39,838
‫إن نجحنا في هذه العملية

774
00:46:39,963 --> 00:46:43,675
‫فلن نقلق بشأن توفير الطعام لنا بعد اليوم

775
00:46:43,800 --> 00:46:46,094
‫لكن العملية تنطوي على مخاطر

776
00:46:46,720 --> 00:46:50,766
‫من حين إلى آخر يلتقي كل المزارعين في الوادي

777
00:46:50,891 --> 00:46:51,933
‫ابتعدي من هنا

778
00:46:52,058 --> 00:46:53,685
‫وهم بمنتهى الغضب والشراسة

779
00:46:53,810 --> 00:46:57,731
‫وهدفهم إخراج طعامهم
‫من أراضيهم لئلا نحصل عليه

780
00:46:57,856 --> 00:47:02,903
‫أحلى الذرة، أشهى الجزر، ألذ الفجل

781
00:47:04,362 --> 00:47:08,909
‫وينقلون كل شيء إلى موقع واحد في المدينة

782
00:47:09,034 --> 00:47:11,870
‫حيث يحرسونه من الشروق إلى الغروب

783
00:47:11,995 --> 00:47:13,955
‫وسنسرق هذا المكان

784
00:47:14,080 --> 00:47:15,624
‫لا بد أن اقتحامه صعب جداً

785
00:47:15,749 --> 00:47:19,544
‫لا توجد بوابات هناك، بل يستقبلونك بابتسامة

786
00:47:19,669 --> 00:47:21,463
‫- تفضلوا
‫- أهلاً بكم جميعاً

787
00:47:21,588 --> 00:47:22,839
‫ألن يسمعونا؟

788
00:47:22,964 --> 00:47:27,010
‫لا، فهناك فرقة موسيقية
‫تعزف ألحاناً سيئة جداً

789
00:47:29,805 --> 00:47:32,599
‫ماذا لو رآنا أولاد؟
‫ألن يحاولوا أخذنا لبيوتهم؟

790
00:47:32,724 --> 00:47:35,310
‫هناك يربتون على الحيوانات لا أكثر

791
00:47:35,435 --> 00:47:38,230
‫وإن أردت هدية غالية لا تُستعمل قط...

792
00:47:38,355 --> 00:47:40,857
‫يبيعون كرات صابون بعطر اللافندر

793
00:47:40,982 --> 00:47:42,067
‫10 جنيهات

794
00:47:42,317 --> 00:47:44,736
‫ما هذا المكان السحري؟

795
00:47:44,861 --> 00:47:45,779
‫إنهم يدعونه:

796
00:47:46,154 --> 00:47:48,156
‫"سوق المزارعين"

797
00:47:48,740 --> 00:47:52,702
‫وقد رسم "ويسكرز" خريطة الموقع بدقة هنا

798
00:47:52,828 --> 00:47:56,373
‫الكشتبانات هي فواكه، المغازل هي خضراوات

799
00:47:56,498 --> 00:48:00,127
‫والمدبسة هي غطاء السحب بحسب الأرصاد الجوية

800
00:48:00,252 --> 00:48:03,004
‫وقد سجلتها على مدى 6 نهايات أسابيع

801
00:48:03,130 --> 00:48:06,174
‫إلا السبت الماضي
‫إذ كان غائماً بشكل غير عادي

802
00:48:06,299 --> 00:48:08,051
‫"ويسكرز"، لا أحد يكترث لهذا

803
00:48:08,135 --> 00:48:09,261
‫حسناً، طيب!

804
00:48:12,013 --> 00:48:15,142
‫لا تقولوا إنكم لا تفهمون إلا برؤية خريطة

805
00:48:15,642 --> 00:48:18,061
‫لكننا لا نسعى وراء هذه المزروعات

806
00:48:18,228 --> 00:48:20,647
‫فبإمكان أي حيوان غبي سرقتها

807
00:48:20,772 --> 00:48:23,650
‫ما نريده هو أثمن بكثير

808
00:48:24,067 --> 00:48:25,402
‫ففي قلب هذا السوق

809
00:48:25,527 --> 00:48:28,989
‫قرب مياه جوز الهند
‫وعلى مسافة من الملاعق الخشبية

810
00:48:29,114 --> 00:48:31,116
‫توجد أثمن المأكولات

811
00:48:31,241 --> 00:48:32,534
‫وهي هدفنا:

812
00:48:32,951 --> 00:48:35,120
‫الفواكه المجففة

813
00:48:35,954 --> 00:48:37,664
‫فواكه مجففة؟

814
00:48:37,873 --> 00:48:39,708
‫- ما حاجتكم لها؟
‫- تبدو مقرفة

815
00:48:42,377 --> 00:48:47,048
‫تدوم وقتاً طويلاً وتبلغ ثُمن
‫حجم الفواكه الطازجة

816
00:48:47,174 --> 00:48:49,384
‫وتحافظ على القيمة الغذائية نفسها

817
00:48:49,551 --> 00:48:52,929
‫كما يسهل نقلها ولا يمكن تعقبها مطلقاً

818
00:48:53,305 --> 00:48:54,181
‫تذوقوها

819
00:48:55,640 --> 00:48:57,476
‫إنها لذيذة جداً

820
00:48:58,101 --> 00:48:59,436
‫ليست مثل حبّات الهلام

821
00:48:59,561 --> 00:49:02,272
‫نحن لا نتعاطى هذه هنا، هل تفهمين؟

822
00:49:02,397 --> 00:49:03,940
‫فهي تفسد عقلك

823
00:49:04,232 --> 00:49:05,275
‫المشكلة هي...

824
00:49:05,442 --> 00:49:07,903
‫أن الفواكه المجففة موجودة وسط السوق

825
00:49:08,028 --> 00:49:10,864
‫محاطة بكل المزارعين

826
00:49:10,989 --> 00:49:12,657
‫وما أسوأ شيء عند المزارعين؟

827
00:49:12,824 --> 00:49:14,451
‫إنهم يتعاضدون معاً

828
00:49:14,576 --> 00:49:15,952
‫ويحمون واحدهم الآخر

829
00:49:16,077 --> 00:49:20,248
‫إنهم جيش شرير يتّحد في الشر لفعل الشر

830
00:49:20,415 --> 00:49:24,377
‫ولكن حتى لو تجاوزناهم،
‫يبقى أمامنا أكبر عائق

831
00:49:24,503 --> 00:49:26,755
‫بائعة الفواكه المجففة نفسها

832
00:49:26,922 --> 00:49:29,341
‫"سارا ناكاموتو"

833
00:49:30,008 --> 00:49:33,011
‫لا تغادر مكانها أيما يكن السبب

834
00:49:33,136 --> 00:49:36,139
‫ولكن لدى "سارا ناكاموتو" عقب "أخيل" واحد

835
00:49:36,306 --> 00:49:38,642
‫وليس هو عقبها الفعلي

836
00:49:39,142 --> 00:49:41,228
‫عقب "أخيل" المجازي عندها...

837
00:49:41,394 --> 00:49:43,730
‫هو ابن تاجر الجبن في الجانب الآخر للممر:

838
00:49:43,855 --> 00:49:45,023
‫"وليم بمبرلي"

839
00:49:45,565 --> 00:49:48,276
‫هو الوحيد الذي يسترعي انتباهها

840
00:49:48,443 --> 00:49:50,987
‫إن هاجمناه، فسوف يتشتت تركيزها

841
00:49:51,113 --> 00:49:53,490
‫وهكذا نحصل على الفواكه المجففة

842
00:49:53,615 --> 00:49:55,033
‫كيف سنخرجها من هناك؟

843
00:49:55,200 --> 00:49:59,204
‫يقصد جارنا السوق كل أسبوع قبل أن يغلق

844
00:50:00,288 --> 00:50:02,499
‫فهو يشتري دوماً قطعتَي نقانق

845
00:50:02,624 --> 00:50:05,085
‫واحدة له وواحدة لزوجته الراحلة

846
00:50:05,252 --> 00:50:07,212
‫إنها قصة حب جميلة

847
00:50:07,546 --> 00:50:09,881
‫فقد التقيا في نادي جاز وهما بسن المراهقة

848
00:50:10,006 --> 00:50:12,676
‫كانت تأخذ المعاطف وهو يعزف على البوق

849
00:50:12,801 --> 00:50:14,678
‫لكن أبويه وأبويها لم يرضوا...

850
00:50:14,761 --> 00:50:16,471
‫"ويسكرز"، ركز

851
00:50:17,264 --> 00:50:19,724
‫ما المشكلة إن خرجت قليلاً عن الموضوع؟

852
00:50:19,850 --> 00:50:21,685
‫هل تعرفين ما سيقولونه في مأتمك؟

853
00:50:21,852 --> 00:50:24,813
‫"امرأة رائعة، ركزت دوماً على الموضوع"

854
00:50:26,898 --> 00:50:30,235
‫المهم... نضع الغنيمة في شاحنة الخياط

855
00:50:30,402 --> 00:50:33,321
‫فيعود بنا إلى هنا، واضح؟

856
00:50:34,573 --> 00:50:36,450
‫تبدو الخطة معقدة جداً

857
00:50:36,616 --> 00:50:39,661
‫لذا قلت إني أتمنى لو كان عندي 10 مثلك

858
00:50:39,786 --> 00:50:41,371
‫عندك أصدقاء في ديارك؟

859
00:50:41,496 --> 00:50:42,956
‫نعم، عندي أصدقاء كثيرون

860
00:50:43,123 --> 00:50:44,249
‫هل يمكن الوثوق بهم؟

861
00:50:45,250 --> 00:50:47,169
‫لا أترك بعضهم في بيتي عند غيابي

862
00:50:47,335 --> 00:50:49,713
‫لا يهم، أحضرهم جميعاً

863
00:50:56,052 --> 00:50:57,471
‫"بيغلنغ بلاند"

864
00:51:01,808 --> 00:51:03,185
‫"جيميما بادل-داك"

865
00:51:06,730 --> 00:51:08,565
‫"جيريمي فيشر"

866
00:51:10,817 --> 00:51:12,569
‫"السيدة تيغي وينكل"

867
00:51:15,322 --> 00:51:17,157
‫"تومي بروك"

868
00:51:17,991 --> 00:51:19,743
‫لنذهب يا "فيلكس"

869
00:51:20,327 --> 00:51:25,082
‫"فيلكس دير"

870
00:51:25,373 --> 00:51:26,875
‫لنذهب يا "فيلكس"

871
00:51:30,629 --> 00:51:33,090
‫- اذهبن وأحضرن مصباحاً يدوياً
‫- حسناً

872
00:51:44,684 --> 00:51:48,522
‫اسمعوني، أعتقد أنها جاهزة
‫للبيع في سوق المزارعين

873
00:51:48,647 --> 00:51:50,941
‫أريد رأيكم الصريح، اتفقنا؟

874
00:51:51,066 --> 00:51:53,568
‫لا تخفوا عني، يجب أن أعرف الحقيقة

875
00:51:53,693 --> 00:51:55,862
‫ولكن فقط إن كانت تناسبني

876
00:51:55,987 --> 00:51:57,364
‫لذا كونوا صريحين معي

877
00:51:57,489 --> 00:52:00,117
‫ولكن تذكروا أني قد أنزعج كثيراً

878
00:52:02,494 --> 00:52:04,162
‫رسمتِهم فعلاً على الشاطئ

879
00:52:04,621 --> 00:52:06,248
‫قررت أن أوسع نطاق عالمنا

880
00:52:07,165 --> 00:52:09,709
‫وسعتِ نطاقه حتى الفضاء الخارجي

881
00:52:10,335 --> 00:52:13,171
‫- يريد "نايجل"...
‫- أعرف ما يريده "نايجل"

882
00:52:13,922 --> 00:52:15,132
‫ولكن أهذا ما تريدينه؟

883
00:52:15,799 --> 00:52:18,718
‫أشعر بأنك تحشرين أشياء كثيرة بحيث...

884
00:52:18,844 --> 00:52:20,053
‫أوعية مربى

885
00:52:20,178 --> 00:52:21,304
‫عفواً؟

886
00:52:21,430 --> 00:52:23,723
‫إنها مناسبة لتكون خوذات فضائية لهم

887
00:52:24,141 --> 00:52:28,478
‫نقحم رؤوسهم فيها فتنزل الأذنان
‫ويصير الوجه هكذا

888
00:52:28,603 --> 00:52:29,604
‫إنها ممتازة

889
00:52:32,023 --> 00:52:33,859
‫"نايجل باسيل جونز"

890
00:52:33,984 --> 00:52:37,571
‫حتى لو كان ناجحاً وذكياً وقوي الحضور

891
00:52:37,696 --> 00:52:39,823
‫وله عينان يُسحر المرء بهما

892
00:52:40,699 --> 00:52:42,325
‫يجب أن يعرف رأيي بالموضوع

893
00:52:42,868 --> 00:52:44,911
‫ابتعدن عن المشاكل

894
00:52:45,036 --> 00:52:48,832
‫لا داعي لأقول هذا لأن "بيتر" ليس هنا

895
00:52:48,957 --> 00:52:50,000
‫أين "بيتر"؟

896
00:52:52,502 --> 00:52:57,424
‫أجد نفسي مجدداً أكلم أرانب
‫وأنتظر جواباً منهم

897
00:53:00,385 --> 00:53:02,596
‫لا، لن يأتي الجواب، حسناً

898
00:53:04,639 --> 00:53:06,767
‫- ساخن، ساخن
‫- ساخن، ساخن

899
00:53:12,063 --> 00:53:14,816
‫مصباح يدوي

900
00:53:15,150 --> 00:53:16,735
‫وكما يسميه البريطانيون...

901
00:53:17,277 --> 00:53:19,654
‫مشعل كهربائي

902
00:53:23,658 --> 00:53:25,577
‫"بيتر الأرنب، قريباً"

903
00:53:28,747 --> 00:53:30,123
‫لا أسأم منها أبداً

904
00:53:30,248 --> 00:53:33,418
‫إن نجحت العملية فستنتشر صورنا في كل المدينة

905
00:53:33,543 --> 00:53:36,838
‫لمَ صورتك فوق يا سيدة "تيغي وينكل"؟

906
00:53:36,963 --> 00:53:38,715
‫لأني جذابة جداً

907
00:53:43,053 --> 00:53:44,304
‫كوكو كو...

908
00:53:45,055 --> 00:53:46,264
‫كوكو كو...

909
00:53:46,807 --> 00:53:49,101
‫لا، بُحّ صوتي

910
00:53:49,559 --> 00:53:51,269
‫استيقظوا! استيقظوا!

911
00:53:51,394 --> 00:53:54,898
‫علينا جعل كرة النار الضخمة ترتفع في...

912
00:53:55,982 --> 00:53:59,069
‫ماذا؟ كيف حدث هذا؟

913
00:53:59,194 --> 00:54:04,491
‫كان كل ذلك خدعة لئلا أشكك
‫في الهدف من وجودي

914
00:54:04,616 --> 00:54:07,994
‫كل حياتي هي كذبة كبيرة!

915
00:54:08,120 --> 00:54:11,373
‫مهلاً، قد يعني ذلك أني قادر على الطيران

916
00:54:11,873 --> 00:54:13,542
‫ربما أستطيع الطيران

917
00:54:16,545 --> 00:54:17,712
‫لا

918
00:54:17,838 --> 00:54:19,506
‫كوكو كوكووو

919
00:54:19,631 --> 00:54:20,966
‫كوكو كوكووو

920
00:54:22,300 --> 00:54:25,262
‫طلع فجر يوم جديد على المزرعة الخالية

921
00:54:25,387 --> 00:54:29,141
‫فلم يرحل "بيتر" والآخرون
‫وحدهم لاستكشاف ذاتهم

922
00:54:29,307 --> 00:54:32,352
‫بل كانت "بي" أيضاً تنتهز الفرصة للنجاح

923
00:54:32,519 --> 00:54:35,397
‫"فقام بيتر وفلوبسي وموبسي
‫وكوتون تايل وبنجامين"

924
00:54:35,480 --> 00:54:37,441
‫"بإعادة بناء الكوخ مع الآخرين"

925
00:54:37,566 --> 00:54:40,485
‫"وعاشوا بسعادة وهناء لآخر العمر"

926
00:54:45,782 --> 00:54:47,325
‫عندك موهبة طبيعية

927
00:54:47,951 --> 00:54:50,287
‫تعالي معي، سأريك شيئاً

928
00:54:52,205 --> 00:54:57,294
‫لا أصدق أنك تهديني السيارة
‫حتى قبل تأليف كتاب رائج

929
00:54:57,419 --> 00:55:00,630
‫لأني واثق بنجاح تغييراتك في كتابك الجديد

930
00:55:00,756 --> 00:55:02,591
‫هل رأيت آخر كتب "مارفن"؟

931
00:55:02,716 --> 00:55:04,593
‫"الفراشات ضد الزومبي"

932
00:55:04,718 --> 00:55:05,552
‫هل القصة جيدة؟

933
00:55:05,677 --> 00:55:09,848
‫تضاربت آراء النقاد لكنه الأول في 23 بلداً

934
00:55:09,973 --> 00:55:14,144
‫و"ألمانيا" رغم كرههم للفراشات
‫لأنها بنظرهم لعوبة

935
00:55:14,478 --> 00:55:16,354
‫أريد أن أعرفك إلى دار النشر

936
00:55:16,480 --> 00:55:18,899
‫ترويج وبضائع باسم الكتاب وتحويل إلى فيلم

937
00:55:19,024 --> 00:55:22,444
‫نحن لا نعتبره مجرد كتاب بل ظاهرة

938
00:55:22,527 --> 00:55:25,030
‫نحن نعتبرك أنت ظاهرة

939
00:55:25,739 --> 00:55:27,282
‫ظاهرة بالفعل

940
00:55:27,866 --> 00:55:30,285
‫ولكن هذه الظاهرة عندها زوج

941
00:55:30,410 --> 00:55:33,705
‫يعتقد أن زوجته تتخذ قرارات خاطئة

942
00:55:34,331 --> 00:55:36,917
‫لذا ذهب للقاء الناشر بنفسه

943
00:55:37,000 --> 00:55:40,170
‫ليفعل ما هو برأيه أنسب لزوجته

944
00:55:40,295 --> 00:55:41,129
‫"نايجل"!

945
00:55:41,213 --> 00:55:43,173
‫ولكن طبعاً من دون إخبارها

946
00:55:43,298 --> 00:55:44,174
‫"توماس"؟

947
00:55:44,299 --> 00:55:47,135
‫يا للمفاجأة الحلوة! مرتين في يوم واحد

948
00:55:47,969 --> 00:55:49,513
‫أعرف ما تخطط له

949
00:55:49,638 --> 00:55:53,016
‫واضح أنك تحاول فرض آرائك على زوجتي

950
00:55:53,141 --> 00:55:54,518
‫أردت أن أقول لك في وجهك...

951
00:55:54,643 --> 00:55:56,812
‫أنا ذاهب إلى النادي لألاكم، هل تلاكم؟

952
00:55:58,396 --> 00:56:00,690
‫- نعم، قلت لك إني ألاكم
‫- تعال معي

953
00:56:00,816 --> 00:56:03,610
‫المشكلة هي أن لوازم الملاكمة ليست معي

954
00:56:03,735 --> 00:56:05,695
‫- لا تقلق، سندبرها لك، تعال
‫- حقاً؟

955
00:56:05,821 --> 00:56:08,073
‫حسناً

956
00:56:24,172 --> 00:56:25,173
‫مرحباً "نايجل"

957
00:56:25,841 --> 00:56:27,217
‫شكراً على اللوازم

958
00:56:27,342 --> 00:56:29,719
‫لم تمانع ابنة أختي أن تعيرك إياها

959
00:56:34,558 --> 00:56:37,102
‫اسمع، يجب أن أكلمك عن "بي"

960
00:56:39,104 --> 00:56:41,022
‫جعلتها تشكك في أفكارها

961
00:56:41,148 --> 00:56:43,859
‫أردت أن تقتنع ببعض أفكاري

962
00:56:43,984 --> 00:56:47,487
‫لكني أشعر بأنها لم تعد تعي ما تفعله

963
00:56:47,612 --> 00:56:48,655
‫- لا
‫- لا؟

964
00:56:48,947 --> 00:56:51,241
‫يحدث هذا حين لا يشتري أحد كتابك

965
00:56:51,366 --> 00:56:53,160
‫لأنه لشريحة صغيرة جداً

966
00:56:53,285 --> 00:56:56,163
‫أنت تلفظ "شريحة" بشكل خاطئ في لغتنا

967
00:56:57,914 --> 00:57:00,709
‫بل يحدث هذا حين ترغب بإنجاب أطفال

968
00:57:00,834 --> 00:57:05,547
‫لكن زوجتك منشغلة برسم أرانب تطلع إلى الفضاء

969
00:57:06,590 --> 00:57:09,176
‫الفضاء؟ رسمت اقتراحي هذا؟

970
00:57:13,263 --> 00:57:15,265
‫"نايجل" أنا آسف

971
00:57:16,475 --> 00:57:17,726
‫لا، بل أنا آسف

972
00:57:18,602 --> 00:57:22,689
‫ولكن إن كنت بهذه الأنانية
‫فلست مناسباً لتكون أباً

973
00:57:31,448 --> 00:57:33,617
‫لمَ قلت لـ"نايجل" إن أفكاره لا تعجبني؟

974
00:57:34,451 --> 00:57:38,246
‫لا بل قلت له إنك لا تفعلين
‫الأمور كما تريدين أنت

975
00:57:38,455 --> 00:57:40,415
‫ولكن واضح من السيارة أنك لا تكترثين

976
00:57:40,624 --> 00:57:42,042
‫لا يحق لك محادثته دون معرفتي

977
00:57:42,125 --> 00:57:45,837
‫قال إنه سيقلل نسخ الكتاب الثاني
‫لصغر شريحة قرائه؟

978
00:57:45,921 --> 00:57:47,214
‫تلفظينها مثله بشكل خاطئ

979
00:57:47,506 --> 00:57:49,382
‫هذا ما يقوله مدّعو الأهمية

980
00:57:49,633 --> 00:57:51,343
‫ماذا عن "نايجل باسيل جونز"؟

981
00:57:51,426 --> 00:57:53,345
‫كم اسماً يحتاج المرء؟

982
00:57:54,137 --> 00:57:58,850
‫وطال الجدال بينهما كما يحصل مع كل الكبار

983
00:57:59,351 --> 00:58:03,855
‫وبدآ يقولان أموراً
‫لا علاقة لها بموضوع الجدال

984
00:58:03,980 --> 00:58:06,483
‫"بروكسل" هي عاصمة "بلجيكا"

985
00:58:06,608 --> 00:58:09,361
‫تغيرت العواصم قبلاً وستتغير مستقبلاً

986
00:58:09,486 --> 00:58:13,740
‫كانت "كيوتو" عاصمة "اليابان"،
‫أما اليوم فـ"طوكيو"

987
00:58:13,865 --> 00:58:18,328
‫وقد يطول الجدال أسبوعاً
‫قبل تناول المشكلة الفعلية

988
00:58:18,453 --> 00:58:21,665
‫لكن الوقت قصير فلنتطرق إليها سريعاً

989
00:58:21,790 --> 00:58:24,626
‫سأحقق النجاح أخيراً ولن أتخلى عنه

990
00:58:24,751 --> 00:58:28,755
‫فمن فضلك ادعمني
‫بدلاً من التصرف من وراء ظهري

991
00:58:29,548 --> 00:58:33,802
‫معك حق، أخطأت في هذا
‫لكن هذه ليست طبيعتك يا "بي"

992
00:58:33,927 --> 00:58:37,347
‫ترسمين قصصاً جميلة عن الأرانب وعن ديارنا

993
00:58:37,472 --> 00:58:39,433
‫أنا أرسم عائلتنا

994
00:58:39,558 --> 00:58:42,519
‫وهذه الرسوم لعائلتنا هي أكثر ما يروق القراء

995
00:58:43,186 --> 00:58:45,105
‫يعي "نايجل" ما يفعله

996
00:58:49,025 --> 00:58:53,738
‫أعجبتني شخصيتك الجديدة،
‫أفعل ما أريد ولن تأكلني

997
00:58:53,864 --> 00:58:54,906
‫طق

998
00:58:55,031 --> 00:58:58,493
‫اليوم هو يوم الغش في الحمية

999
00:58:59,911 --> 00:59:01,955
‫النجدة! أين الجميع؟

1000
00:59:02,080 --> 00:59:03,540
‫"سوق المزارعين في غلوستر"

1001
00:59:03,665 --> 00:59:07,127
‫إنهم يخططون لتنفيذ أكبر سرقة سوق في التاريخ

1002
00:59:07,419 --> 00:59:09,045
‫وأول سرقة أيضاً

1003
00:59:10,088 --> 00:59:12,382
‫فلطالما كان "بيتر" الرائد في كل شيء

1004
00:59:12,841 --> 00:59:14,801
‫سواء كان جيداً أم سيئاً

1005
00:59:15,302 --> 00:59:17,846
‫خنزير صغير يذهب إلى السوق

1006
00:59:17,971 --> 00:59:21,266
‫لشراء صابون باللافندر، قيل لي إنه يباع هنا

1007
00:59:21,391 --> 00:59:22,225
‫ماذا؟

1008
00:59:22,350 --> 00:59:25,228
‫"بيتر" هل لي أن أكلمك جانباً؟

1009
00:59:28,190 --> 00:59:29,900
‫متأكد مما نفعله؟

1010
00:59:30,025 --> 00:59:33,487
‫نعم، لم يسبق أن كنت متأكداً هكذا في حياتي

1011
00:59:33,612 --> 00:59:36,156
‫ثقوا بي، لن أعرضكم للخطر

1012
00:59:37,783 --> 00:59:38,617
‫أقصد من جديد

1013
00:59:39,868 --> 00:59:40,827
‫أعدكم بذلك

1014
00:59:42,287 --> 00:59:44,998
‫حسناً لا وعد، ستشاركونني بالسرقة أم لا؟

1015
00:59:51,379 --> 00:59:53,381
‫حان الوقت

1016
00:59:54,382 --> 00:59:55,717
‫تعرفون ما عليكم فعله

1017
00:59:55,842 --> 01:00:00,180
‫نعم، نسرق نقانق الخياط
‫ونقبل "سارا ناكاموتو"

1018
01:00:00,305 --> 01:00:01,473
‫ماذا؟ لا

1019
01:00:01,598 --> 01:00:04,476
‫نهاجم المزارعين لنصل إلى الفواكه المجففة

1020
01:00:04,601 --> 01:00:06,478
‫ونجرها إلى شاحنة الخياط

1021
01:00:06,603 --> 01:00:07,646
‫حسناً

1022
01:00:07,771 --> 01:00:10,440
‫مهلاً، أشتم رائحة خدعة

1023
01:00:10,982 --> 01:00:12,526
‫بل هذه رائحة جرذ حلوة

1024
01:00:47,602 --> 01:00:49,479
‫"يُمنع دخول الحيوانات"

1025
01:00:52,566 --> 01:00:54,067
‫واحدة من هذه؟

1026
01:00:54,151 --> 01:00:55,152
‫"لافندر عضوي"

1027
01:00:57,946 --> 01:00:59,281
‫"أفخر أنواع الجبن"

1028
01:00:59,406 --> 01:01:01,199
‫- شكراً
‫- "مزارع عائلة ناكاموتو"

1029
01:01:05,787 --> 01:01:08,540
‫ليبدأ التنفيذ يا بني، لأجل أبيك

1030
01:01:12,335 --> 01:01:13,378
‫"زيت زيتون"

1031
01:01:32,189 --> 01:01:33,398
‫"مسحوق فلفل حار"

1032
01:01:36,026 --> 01:01:37,778
‫"احزر عدد حبّات الهلام"

1033
01:01:39,863 --> 01:01:41,156
‫الحبّات السحرية!

1034
01:01:46,495 --> 01:01:47,954
‫أنا على قيد الحياة!

1035
01:02:00,550 --> 01:02:02,302
‫توقف، هذا ليس مزارعاً

1036
01:02:02,427 --> 01:02:04,221
‫لكنه يرتدي ملابس مزارع

1037
01:02:04,346 --> 01:02:07,682
‫هذه موضة، يأخذون نمط أزياء مجتمع آخر

1038
01:02:07,808 --> 01:02:09,768
‫كم أكره هذا!

1039
01:02:09,893 --> 01:02:11,103
‫هذه مزارعة

1040
01:02:38,588 --> 01:02:40,382
‫كيف علمني "بيتر" العقدة؟

1041
01:02:44,886 --> 01:02:47,222
‫يخرج الأرنب من الحفرة

1042
01:02:47,347 --> 01:02:51,226
‫ويلف الشجرة وينزل في الحفرة

1043
01:03:04,114 --> 01:03:05,449
‫"وليم"!

1044
01:03:14,374 --> 01:03:15,792
‫"طماطم مزروعة بكل حب"

1045
01:03:33,518 --> 01:03:34,561
‫"بيتر"؟

1046
01:03:44,738 --> 01:03:45,572
‫تعال

1047
01:03:51,578 --> 01:03:52,954
‫لنذهب إلى حيث الحيوانات

1048
01:03:53,079 --> 01:03:55,791
‫فنختلط بالحيوانات الغريبة التي لا تتكلم

1049
01:04:09,846 --> 01:04:10,931
‫هيا بنا

1050
01:04:11,973 --> 01:04:13,517
‫سنتسلم عنكم

1051
01:04:13,975 --> 01:04:15,143
‫اقفز

1052
01:04:24,111 --> 01:04:25,821
‫حان وقت الإقفال

1053
01:04:26,238 --> 01:04:27,864
‫من أين أتوا جميعاً؟

1054
01:04:28,156 --> 01:04:29,324
‫أين الجميع؟

1055
01:04:45,715 --> 01:04:46,758
‫لا!

1056
01:04:46,883 --> 01:04:47,717
‫"بنجامين"؟

1057
01:04:50,679 --> 01:04:51,555
‫ماذا يجري؟

1058
01:04:51,680 --> 01:04:53,723
‫أطلقوهم! ماذا يفعلون بهم؟

1059
01:04:53,849 --> 01:04:55,642
‫لا تدعهم يمسكون بك أيضاً يا بني

1060
01:04:55,767 --> 01:04:59,104
‫ولكن إن أمسكوا بك تزيد حصة كل واحد

1061
01:05:02,983 --> 01:05:04,067
‫"بيتر"!

1062
01:05:04,192 --> 01:05:05,444
‫مهلاً، "بيتر"!

1063
01:05:07,028 --> 01:05:08,363
‫لنذهب

1064
01:05:08,864 --> 01:05:11,366
‫لا، توقفوا. انتظروا، توقفوا

1065
01:05:11,491 --> 01:05:12,534
‫انتظروا!

1066
01:05:18,999 --> 01:05:20,292
‫أوقعتمونا في مكيدة

1067
01:05:20,417 --> 01:05:23,795
‫لا ذنب لنا إن وقعتم أنتم فيها

1068
01:05:23,920 --> 01:05:25,130
‫أحسنت يا أختاه

1069
01:05:25,255 --> 01:05:29,050
‫هل ظننت أننا سنشارك كل هذا
‫مع هؤلاء الريفيين؟

1070
01:05:29,176 --> 01:05:30,677
‫كنا بحاجة لعناصر فقط

1071
01:05:30,802 --> 01:05:35,474
‫عناصر غبية لطيفة تتبعك أينما تذهب

1072
01:05:35,599 --> 01:05:37,392
‫هذا أيضاً جزء من الخطة؟

1073
01:05:37,517 --> 01:05:38,810
‫هل فعل "بيتر" ذلك بنا؟

1074
01:05:38,935 --> 01:05:40,520
‫هل ترينه معنا؟

1075
01:05:40,645 --> 01:05:43,190
‫ربما هو فعلاً شرير

1076
01:05:45,066 --> 01:05:46,318
‫كان أبي أعز أصدقائك

1077
01:05:46,443 --> 01:05:48,904
‫وأعز أصدقائي هي جنية باليه "كسارة البندق"

1078
01:05:51,198 --> 01:05:54,993
‫أنا أمزح، فهي لا تعبر عن مشاعرها فهي روسية

1079
01:05:56,036 --> 01:05:57,579
‫لم تعرف أبي قط

1080
01:05:57,704 --> 01:06:00,457
‫لست من الغباء بحيث أعيش في حديقة في الريف

1081
01:06:01,583 --> 01:06:02,834
‫كما فعل أبوك ومات

1082
01:06:03,835 --> 01:06:05,087
‫لماذا فعلت هذا؟

1083
01:06:05,212 --> 01:06:10,175
‫لم يعد أحد يريد تربيتي
‫في بيته لأني صرت عجوزاً

1084
01:06:10,300 --> 01:06:14,387
‫صار كل ولد يريد أرنباً فتيا
‫كالأرنب في الكتاب

1085
01:06:15,472 --> 01:06:17,390
‫فأخذت أبحث عنك

1086
01:06:18,058 --> 01:06:21,770
‫كنت سأستخدمك طعماً لأدخل البيوت وأسرقها

1087
01:06:21,895 --> 01:06:24,439
‫ولكن رأيت مهارتك

1088
01:06:24,564 --> 01:06:27,067
‫فأردت استخدامك في عملية أكبر

1089
01:06:27,359 --> 01:06:28,610
‫كذبت علي

1090
01:06:28,735 --> 01:06:31,655
‫لا يصعب الكذب على من يريد تصديق الكذبة

1091
01:06:31,947 --> 01:06:36,243
‫ولكن أمر واحد مؤكد: نحن نشكل فريقاً عظيماً

1092
01:06:36,368 --> 01:06:41,248
‫لذا أنت معنا في هذه الشاحنة لا معهم في قفص

1093
01:06:41,373 --> 01:06:45,127
‫مكانك هو هنا "بيتر"، نحن عائلتك الآن

1094
01:06:45,836 --> 01:06:46,878
‫لا

1095
01:06:47,003 --> 01:06:50,215
‫عائلتي في ورطة والذنب ذنبي

1096
01:07:31,298 --> 01:07:32,382
‫لا!

1097
01:07:40,557 --> 01:07:41,475
‫"بيتر"

1098
01:07:41,892 --> 01:07:43,268
‫أين الآخرون؟

1099
01:07:46,354 --> 01:07:47,689
‫ما الذي فعلته؟

1100
01:07:53,153 --> 01:07:56,281
‫أريد عناوين كل الذين أخذوا تلك الحيوانات

1101
01:07:56,406 --> 01:07:58,950
‫نفضل عبارة "تبنوا تلك الحيوانات"

1102
01:07:59,367 --> 01:08:02,954
‫وتلك المعلومات سرية
‫ولا يسمح القانون بالكشف عنها

1103
01:08:06,625 --> 01:08:07,709
‫لنذهب يا "بيتر"!

1104
01:08:11,880 --> 01:08:14,508
‫حسناً، عندنا العناوين

1105
01:08:14,633 --> 01:08:17,009
‫"حليب لوز، جبنة بالكاجو، زبدة بالجوز"

1106
01:08:17,134 --> 01:08:18,678
‫ليست هذه اللائحة المطلوبة

1107
01:08:19,179 --> 01:08:21,473
‫واضح أنه يأخذ بروتيناته من المكسرات

1108
01:08:22,766 --> 01:08:24,601
‫هذا كل ما معي من مال

1109
01:08:31,066 --> 01:08:34,111
‫"مانشستر، لندن، إنفرنس، جبال الألب"

1110
01:08:34,236 --> 01:08:35,445
‫إنهم في مناطق بعيدة

1111
01:08:35,570 --> 01:08:37,906
‫هل ترى ما فعلته؟ لن تتعلم أبداً

1112
01:08:38,240 --> 01:08:41,910
‫لأنك لا تعطيني فرصة
‫ولا تكف عن القول إني شرير

1113
01:08:42,035 --> 01:08:43,911
‫إذاً لا تعطني أسباباً لأقول هذا

1114
01:08:44,496 --> 01:08:45,746
‫مهلاً، هل تكلمت للتو؟

1115
01:08:46,665 --> 01:08:50,960
‫لا، نعم، ربما، ربما هذه مخيلتك أو الراديو

1116
01:08:51,253 --> 01:08:54,505
‫هنا "بي بي سي 7"،
‫سنسمع أغاني فقط ولن يتكلم أحد

1117
01:08:54,673 --> 01:08:56,883
‫وخصوصاً "بيتر" لأن الأرانب لا تتكلم

1118
01:08:57,008 --> 01:08:58,300
‫انظر، فرغ خزان الوقود

1119
01:08:58,427 --> 01:09:00,219
‫"الوقود"

1120
01:09:14,067 --> 01:09:17,779
‫أعرف أني لست كاملاً لكنك تنتقد كل ما أفعله

1121
01:09:17,904 --> 01:09:20,574
‫كل ما أفعله هو خطأ بنظرك

1122
01:09:20,699 --> 01:09:24,076
‫بسببك راحت كل عائلتك يا "بيتر"

1123
01:09:24,201 --> 01:09:26,079
‫إن لم يكن هذا خطأ فما الخطأ؟

1124
01:09:26,204 --> 01:09:27,748
‫لماذا تساعدني إذاً؟

1125
01:09:27,873 --> 01:09:29,374
‫لا أعرف

1126
01:09:29,499 --> 01:09:33,210
‫رأيتكم في ورطة فأتيت للمساعدة

1127
01:09:35,505 --> 01:09:36,673
‫شعرت بأن هذا واجبي

1128
01:09:37,924 --> 01:09:41,344
‫لا أعتقد أني أساعدك فعلاً في دفعها

1129
01:09:41,594 --> 01:09:44,598
‫آسف لأني أفسدت طماطمك، لم يكن ضمن الخطة

1130
01:09:44,723 --> 01:09:46,892
‫وماذا كانت الخطة؟

1131
01:09:51,563 --> 01:09:55,108
‫التقيت شخصاً أقنعني بأن ليس كل ما أفعله خطأ

1132
01:09:55,233 --> 01:09:57,319
‫وقبلني على ما أنا عليه

1133
01:09:57,444 --> 01:10:01,031
‫لكنه كان يكذب لكي يستغلني، أنا غبي جداً

1134
01:10:02,532 --> 01:10:03,825
‫لست غبياً

1135
01:10:04,493 --> 01:10:05,577
‫أنت صغير

1136
01:10:06,828 --> 01:10:08,163
‫لذا ترتكب أخطاء

1137
01:10:08,497 --> 01:10:09,539
‫أخطاء كثيرة

1138
01:10:09,873 --> 01:10:11,875
‫الأمر الوحيد الذي أبرع فيه

1139
01:10:14,127 --> 01:10:16,546
‫أعرف أني أقسو عليك أحياناً

1140
01:10:17,339 --> 01:10:22,427
‫مات أبي وأنا صغير جداً،
‫فلم أتعلم كيف أكون أباً

1141
01:10:23,220 --> 01:10:24,179
‫أباً لي؟

1142
01:10:25,597 --> 01:10:28,183
‫نعم، أباً لك

1143
01:10:28,642 --> 01:10:30,060
‫وللآخرين

1144
01:10:31,228 --> 01:10:34,981
‫ربما لهذا السبب أتيت، فهذا ما يفعل الأب

1145
01:10:35,190 --> 01:10:37,359
‫لم أتوقع أن يصير عندي أب من جديد

1146
01:10:37,901 --> 01:10:40,028
‫وأنا لم أدرك أني أتصرف كأب

1147
01:10:42,405 --> 01:10:44,574
‫لستَ شريراً يا "بيتر"

1148
01:10:45,992 --> 01:10:47,661
‫كان يجب أن أمنع تسميتك هكذا

1149
01:10:47,869 --> 01:10:50,080
‫وكان يجب ألا أصدق هذا

1150
01:10:50,205 --> 01:10:53,041
‫لا أحد يملي علي ما أكونه

1151
01:10:58,505 --> 01:11:02,342
‫يجب أن يسمع هذه الكلمات شخص نحبه أنا وأنت

1152
01:11:04,761 --> 01:11:08,557
‫بالنسبة لقدرتي على الكلام، أنت تتخيل فقط

1153
01:11:08,765 --> 01:11:12,602
‫وتخيل أيضاً أن شاحنتك لا تسير وحدها

1154
01:11:14,312 --> 01:11:15,355
‫لا!

1155
01:11:16,064 --> 01:11:21,403
‫أرجوكم أوقفوا هذه الشاحنة! لا!

1156
01:11:21,528 --> 01:11:23,280
‫لا، لا!

1157
01:11:24,239 --> 01:11:25,073
‫لا!

1158
01:11:26,992 --> 01:11:28,285
‫لا!

1159
01:11:28,577 --> 01:11:29,619
‫لا!

1160
01:11:30,328 --> 01:11:31,163
‫لا!

1161
01:11:31,705 --> 01:11:33,206
‫ما رأيك يا "بي"؟

1162
01:11:33,582 --> 01:11:34,708
‫"بيتر والأرانب في الفضاء"

1163
01:11:34,791 --> 01:11:37,127
‫فكرة فريدة فعلاً، وهذه واحدة من الأفكار

1164
01:11:37,210 --> 01:11:40,172
‫التي خرج بها الفريق لفيلم محتمل

1165
01:11:41,298 --> 01:11:44,426
‫لكنهم لا يبدون ويتصرفون مثل أرانبي أنا

1166
01:11:44,551 --> 01:11:45,844
‫نحن سعداء جداً يا "بي"

1167
01:11:46,011 --> 01:11:48,889
‫فالتغييرات التي أحدثتِها
‫قرّبتنا من خط النهاية

1168
01:11:49,014 --> 01:11:50,432
‫- أجل!
‫- قرّبتنا كثيراً

1169
01:11:50,557 --> 01:11:52,392
‫ولكن يبدو أن بعض الصفحات ناقصة

1170
01:11:52,851 --> 01:11:56,438
‫فالكتاب ينتهي بتناول
‫الأرانب الشاي والاعتذار

1171
01:11:56,688 --> 01:12:00,192
‫نعم فهذا ما يفعلونه، إنه يتعلمون من أخطائهم

1172
01:12:00,567 --> 01:12:04,237
‫ما نريد قوله هو أن الخاتمة مهمة جداً

1173
01:12:04,362 --> 01:12:06,448
‫فهي الأمر الوحيد الذي يتذكره القراء

1174
01:12:07,032 --> 01:12:09,493
‫حسناً، ماذا لو كانت الخاتمة...

1175
01:12:09,743 --> 01:12:13,705
‫ذهاب أحدهم إلى القرية لشراء هدية عيد ميلاد

1176
01:12:15,540 --> 01:12:17,209
‫- فيُخطف هناك
‫- أجل!

1177
01:12:17,417 --> 01:12:19,544
‫- يجب أن يُخطفوا جميعاً
‫- أجل

1178
01:12:19,753 --> 01:12:22,714
‫فتنطلق مهمة إنقاذ في مناطق جميلة داخل البلد

1179
01:12:22,839 --> 01:12:24,466
‫وحتى خارجه

1180
01:12:24,591 --> 01:12:28,595
‫مع مطاردات بمركبات مختلفة مثل سيارات سباق

1181
01:12:28,720 --> 01:12:31,681
‫- وزوارق ودراجات نارية وطائرات
‫- يقفزون منها

1182
01:12:31,973 --> 01:12:35,185
‫ويوحدون قواهم للانتقام من عصابة أشرار

1183
01:12:35,310 --> 01:12:37,270
‫وفي الآخر ينطلقون نحو غروب الشمس

1184
01:12:37,395 --> 01:12:39,231
‫على أن يكون لون السماء زهرياً

1185
01:12:39,356 --> 01:12:42,150
‫لأنه لون الأمل والمستقبل

1186
01:12:43,819 --> 01:12:48,657
‫إن كانت الخاتمة مليئة
‫بالحركة كما اتفقنا جميعاً...

1187
01:12:48,782 --> 01:12:50,617
‫لم نتفق جميعنا عليها

1188
01:12:50,992 --> 01:12:51,827
‫"بي"!

1189
01:12:53,120 --> 01:12:54,579
‫آسف على المقاطعة

1190
01:12:54,663 --> 01:12:57,290
‫- "توماس"، تسرني رؤيتك
‫- "نايجل"

1191
01:12:58,792 --> 01:13:01,128
‫وأحضرت معك "بيتر"، ممتاز

1192
01:13:01,378 --> 01:13:05,632
‫وهكذا أري الجميع كيف سيبدو "بيتر" في الفضاء

1193
01:13:08,176 --> 01:13:11,388
‫"موبسي"، "كوتون تايل"، لنعد إلى الصاروخ

1194
01:13:13,932 --> 01:13:15,517
‫- "نايجل" توقف!
‫- ماذا؟

1195
01:13:15,642 --> 01:13:17,144
‫يا للهول!

1196
01:13:17,686 --> 01:13:19,729
‫تعال، أنت بخير يا عزيزي؟

1197
01:13:19,855 --> 01:13:22,149
‫- "بي"، أخذوا الأرانب الآخرين
‫- ماذا؟

1198
01:13:22,232 --> 01:13:25,444
‫مع الخنزير والبطة والقنفذ، وهل كان هناك غرير؟

1199
01:13:26,403 --> 01:13:28,405
‫نعم، أنا بحاجة لسيارتك لأستعيدهم

1200
01:13:29,448 --> 01:13:30,282
‫يا للهول!

1201
01:13:31,658 --> 01:13:33,952
‫كيف حدث هذا؟ ما الذي فعلتُه؟

1202
01:13:34,327 --> 01:13:36,788
‫كتبتِ 80 بالمئة من كتاب سيحقق رواجاً

1203
01:13:37,080 --> 01:13:38,582
‫اقتني أرانب أخرى

1204
01:13:38,665 --> 01:13:41,293
‫بإمكانك اقتناء مليون أرنب بالمال الذي ستجنينه

1205
01:13:42,335 --> 01:13:45,464
‫لا، أنا آسفة، لا أستطيع فعل هذا

1206
01:13:45,589 --> 01:13:46,840
‫هذا ليس عالمي

1207
01:13:46,965 --> 01:13:47,966
‫ليس عالمك؟

1208
01:13:48,425 --> 01:13:49,509
‫انظري حولك

1209
01:13:50,051 --> 01:13:52,596
‫أنت من صنع كل هذا

1210
01:13:53,180 --> 01:13:55,390
‫هذا هو عالمك

1211
01:13:55,515 --> 01:13:58,643
‫في عالمي لا توجد مطاردات بالزوارق ولا تزلج

1212
01:13:58,769 --> 01:14:01,271
‫وطبعاً لا أرانب تقفز من طائرات

1213
01:14:01,646 --> 01:14:02,647
‫"بي"

1214
01:14:04,357 --> 01:14:07,694
‫ماذا تفعلين؟ هل تعرفين كم بذلتُ
‫من جهود في هذا؟

1215
01:14:07,819 --> 01:14:10,155
‫وكم بذلت أنت من جهود فيه؟

1216
01:14:10,238 --> 01:14:11,698
‫لا تنظري في عينيه الجميلتين

1217
01:14:14,117 --> 01:14:16,536
‫علي أن أستعيد عائلتي يا "نايجل"، الوداع

1218
01:14:16,661 --> 01:14:19,039
‫لن تنجح كتبك أبداً من دوني

1219
01:14:19,164 --> 01:14:22,709
‫لن يسمع العالم بعد اليوم عن "بيتر الأرنب"

1220
01:14:23,168 --> 01:14:24,503
‫أنا مستعدة للمخاطرة

1221
01:14:24,753 --> 01:14:25,921
‫تعال "بيتر"

1222
01:14:29,424 --> 01:14:30,342
‫الوداع "نايجل"

1223
01:14:33,845 --> 01:14:35,305
‫نحن نرتكب خطأ كبيراً

1224
01:14:35,430 --> 01:14:36,848
‫- كيف نعوض...
‫- "توماس"!

1225
01:14:42,437 --> 01:14:44,648
‫حسناً، ماذا عن "ويني ذا بوه"؟

1226
01:14:45,482 --> 01:14:46,900
‫أين محطتنا الأولى؟

1227
01:14:47,025 --> 01:14:48,652
‫"440 ريفرسايد درايف"

1228
01:14:48,777 --> 01:14:51,822
‫- هل تكلمت للتو؟
‫- لنقل إنه الراديو

1229
01:14:51,947 --> 01:14:54,699
‫هنا "بي بي سي 7"...

1230
01:14:54,825 --> 01:14:57,911
‫وهكذا انطلقوا لاستعادة باقي العائلة

1231
01:14:59,079 --> 01:15:00,664
‫كانت أول عملية سهلة

1232
01:15:01,248 --> 01:15:02,833
‫إلى الثانية
‫- هيا بنا

1233
01:15:04,709 --> 01:15:06,336
‫كانت الثانية شائكة نوعاً ما

1234
01:15:14,344 --> 01:15:17,097
‫أما العمليات الباقية فكانت أصعب بكثير

1235
01:15:18,223 --> 01:15:22,185
‫مرحباً، حصل سوء تفاهم
‫بشأن الوصاية على هذا الأرنب

1236
01:15:22,436 --> 01:15:24,396
‫وعدت زوجتي بطبخه

1237
01:15:26,189 --> 01:15:27,941
‫فانطلقوا في مهمة إنقاذ...

1238
01:15:28,066 --> 01:15:29,860
‫"بنجامين: لندن، وجبة طعام"

1239
01:15:29,985 --> 01:15:33,071
‫مع أن "بي" قالت إن هذا لا يحدث في عالمها

1240
01:15:40,662 --> 01:15:43,832
‫"بنجامين" أنا آسف جداً، ما كان يجب...

1241
01:15:43,957 --> 01:15:46,168
‫ليس الآن "بيتر"، أخرجني من هنا!

1242
01:15:46,293 --> 01:15:47,294
‫نعم

1243
01:16:00,015 --> 01:16:02,017
‫إنهما الأرنبان من ذلك الكتاب

1244
01:16:02,768 --> 01:16:04,686
‫"بنجامين" أنا أعتذر من كل قلبي...

1245
01:16:04,811 --> 01:16:07,230
‫- ليس الآن "بيتر"
‫- حسناً

1246
01:16:08,273 --> 01:16:09,816
‫"جيريمي فيشر: غلوستر"

1247
01:16:09,900 --> 01:16:12,152
‫"اختبار بيولوجيا"

1248
01:16:25,082 --> 01:16:26,625
‫"فيلكس دير: إنفرنس"

1249
01:16:26,750 --> 01:16:28,126
‫"رأس حيوان للعرض"

1250
01:16:28,251 --> 01:16:31,671
‫- لا! فات الأوان، "فيلكس"...
‫- انهض

1251
01:16:33,006 --> 01:16:35,926
‫هيا بنا، لنذهب بسرعة، هيا

1252
01:16:36,051 --> 01:16:37,260
‫هيا بنا

1253
01:16:37,677 --> 01:16:40,263
‫"تومي بروك: جبال الألب البافارية"

1254
01:16:40,388 --> 01:16:42,724
‫"مقلب طالب جامعي"

1255
01:16:42,974 --> 01:16:45,894
‫لا، هذا الحيوان لي أنا!

1256
01:16:52,943 --> 01:16:56,113
‫"الأخوات الثلاث: 6000 م فوق أدنبره"

1257
01:16:56,238 --> 01:16:58,949
‫"أرانب علاجية"

1258
01:17:28,061 --> 01:17:30,230
‫أضواء مكابح

1259
01:17:30,647 --> 01:17:33,316
‫"بيغلنغ بلاند: مانشستر"

1260
01:17:33,400 --> 01:17:35,360
‫"شواء لعيد الفصح"

1261
01:17:42,909 --> 01:17:44,161
‫شكراً لمجيئكم

1262
01:17:44,286 --> 01:17:47,456
‫ولكن عودوا بعد 25 دقيقة، فهذا مناسب لجلدي

1263
01:17:50,375 --> 01:17:51,752
‫هذا خنزيري!

1264
01:18:29,372 --> 01:18:32,250
‫لذا أظهر على اللوحة الإعلانية

1265
01:18:39,716 --> 01:18:40,759
‫"مرحاض"

1266
01:18:40,884 --> 01:18:43,303
‫"مرحاض"؟ هذا معنى الكلمة؟

1267
01:18:43,553 --> 01:18:45,430
‫مكان يقرأ فيه الرجال الصحف؟

1268
01:18:45,555 --> 01:18:47,682
‫نعم ولكن لا داعي لتغيري اسمك

1269
01:18:47,808 --> 01:18:51,520
‫فلا مانع عندي أن يخلطوا
‫بيني وبينك يا "فلوبس"

1270
01:18:51,645 --> 01:18:52,938
‫أنا أيضاً يا "موبس"

1271
01:18:56,817 --> 01:18:58,985
‫بعد إرجاع الجميع بأمان

1272
01:18:59,111 --> 01:19:02,697
‫عادوا إلى "غلوستر" لتنفيذ عملية إنقاذ أخيرة

1273
01:19:02,823 --> 01:19:06,284
‫رغم علم "بيتر" أنها ستكون بمنتهى الخطورة

1274
01:19:15,585 --> 01:19:17,379
‫استهنت بك يا بني

1275
01:19:20,966 --> 01:19:24,136
‫كنت أحسب طوال الوقت أني أنا من يخدعك

1276
01:19:24,261 --> 01:19:26,221
‫يبدو أنك كنت تخدعني

1277
01:19:30,475 --> 01:19:32,102
‫أين بقية الفواكه؟

1278
01:19:34,646 --> 01:19:36,273
‫حيثما ستذهب هذه الكمية

1279
01:19:37,441 --> 01:19:38,275
‫معنا

1280
01:19:38,525 --> 01:19:40,110
‫أتعرف مع من تتعامل؟

1281
01:19:40,235 --> 01:19:43,572
‫نعم، مع الذي أقنعني بتعريض عائلتي للخطر

1282
01:19:43,822 --> 01:19:45,866
‫لكن الحق ليس عليك بل علي

1283
01:19:46,116 --> 01:19:47,701
‫فأنا أقنعتهم بذلك

1284
01:19:47,826 --> 01:19:51,288
‫كنت أعتقد أني شرير، لكني صرت أعرف من أنا

1285
01:19:51,538 --> 01:19:53,123
‫أنت لا تعرف شيئاً يا فتى

1286
01:19:53,373 --> 01:19:55,751
‫غير صحيح، فقد علمتموني بعض الأمور

1287
01:19:56,001 --> 01:19:57,252
‫حقاً؟ مثل ماذا؟

1288
01:19:58,420 --> 01:20:02,549
‫مرة كل أسبوع يذهب الخياط
‫إلى السوق لشراء النقانق

1289
01:20:02,674 --> 01:20:04,843
‫إنها قصة حب حقيقية ولكن ما علاقتها؟

1290
01:20:05,093 --> 01:20:06,762
‫وتعلمت أيضاً أنه...

1291
01:20:06,887 --> 01:20:08,889
‫يخرج الأرنب من الحفرة

1292
01:20:09,014 --> 01:20:12,058
‫ويلف الشجرة وينزل في الحفرة

1293
01:20:12,684 --> 01:20:13,685
‫ماذا؟

1294
01:20:40,337 --> 01:20:45,092
‫ذاك الفتى! سأنتقم منه حين تتوقف الشاحنة

1295
01:20:45,217 --> 01:20:48,804
‫يا أبله، ألا تعرف أين تتوقف
‫هذه الشاحنة دوماً؟

1296
01:20:48,929 --> 01:20:52,891
‫بلى، في السوق عند المدخل قرب...

1297
01:21:05,487 --> 01:21:08,073
‫يذكرني ذلك بأول مرة وُضعت فيها في قفص

1298
01:21:08,198 --> 01:21:11,785
‫- كان السيرك في المدينة وكنت...
‫- "ويسكرز"، ركز

1299
01:21:11,910 --> 01:21:15,080
‫علامَ؟ على حبسنا ونيلنا العقاب المستحق؟

1300
01:21:15,497 --> 01:21:19,418
‫كانوا يوظفون وطاويط فقط
‫فتنكرت بزي من جورب ضيق

1301
01:21:20,877 --> 01:21:22,129
‫ها هي كلها

1302
01:21:36,101 --> 01:21:38,353
‫معك حق، كان يجب أن أدعمك

1303
01:21:38,603 --> 01:21:41,523
‫ولكن كنت أخشى أن يلهيك الكتاب

1304
01:21:41,648 --> 01:21:45,277
‫عن العائلة التي أردت إنشاءها... أنا آسف

1305
01:21:45,402 --> 01:21:49,156
‫بل أنا آسفة، كنت أسعى وراء
‫الشهرة لغايات خاطئة

1306
01:21:49,281 --> 01:21:51,658
‫فلم أنتبه لما هو أهم

1307
01:21:51,741 --> 01:21:53,076
‫عائلتنا

1308
01:21:53,535 --> 01:21:56,830
‫وقد تعلمت أن العائلة
‫قد تضم أفراداً مختلفين جداً

1309
01:21:57,956 --> 01:22:02,169
‫أراد "نايجل" أن أنهي كتابي بهذه الكلمات

1310
01:22:02,669 --> 01:22:03,754
‫أنت تمزحين

1311
01:22:04,755 --> 01:22:07,215
‫صحيح أنها كلمات لطيفة

1312
01:22:07,340 --> 01:22:09,259
‫لكنها مثيرة للشفقة

1313
01:22:09,509 --> 01:22:11,136
‫- مثيرة للشفقة؟ نعم!
‫- صحيح؟

1314
01:22:11,261 --> 01:22:13,305
‫لهذا السبب قلتها، لكي أضحكك

1315
01:22:13,555 --> 01:22:16,725
‫كان "نايجل" مثيراً للشفقة، هل تودين شاياً؟

1316
01:22:16,850 --> 01:22:21,772
‫"بنجامين" هل حان وقت اعتذاري
‫القلبي الذي تقاطعه؟

1317
01:22:23,231 --> 01:22:26,443
‫أنا آسف، ما كان يجب أن أورطكم في هذا

1318
01:22:26,568 --> 01:22:29,613
‫ركزت كثيراً على رأي الآخرين بي

1319
01:22:29,738 --> 01:22:32,866
‫لا على ما أنا عليه فعلاً: أخوكن

1320
01:22:33,784 --> 01:22:34,910
‫ونسيبك

1321
01:22:35,035 --> 01:22:39,080
‫الذي لن يسمع لنصائحك ولكن سيحاول

1322
01:22:40,040 --> 01:22:42,584
‫عفواً، ماذا؟

1323
01:22:44,294 --> 01:22:45,796
‫أنا أمزح

1324
01:22:45,921 --> 01:22:47,798
‫ولكن يجدر بك يا "بيتر"

1325
01:22:47,923 --> 01:22:52,511
‫أن تفكر جيداً بما تفعله
‫وتقبل النصح ممن يحبونك

1326
01:22:53,303 --> 01:22:56,056
‫عفواً، ماذا؟

1327
01:23:08,443 --> 01:23:10,904
‫غروب الشمس

1328
01:23:24,126 --> 01:23:27,712
‫وهكذا عاشوا بسعادة وهناء لآخر العمر

1329
01:23:27,838 --> 01:23:29,423
‫كما هي خاتمة كل قصص الأطفال

1330
01:23:29,881 --> 01:23:32,217
‫تخرجين هذه...

1331
01:23:35,137 --> 01:23:36,930
‫انظري

1332
01:23:37,389 --> 01:23:39,349
‫أنجبت "بي" و"ماكغريغور" طفلة

1333
01:23:39,433 --> 01:23:42,436
‫وصار الأرانب يعتبرونها مثل أختهم

1334
01:23:43,770 --> 01:23:45,522
‫بقوسة!

1335
01:23:45,605 --> 01:23:48,775
‫بقوسة! بقوسة!

1336
01:23:49,067 --> 01:23:51,153
‫تذوقي حبة الهلام، ستغير حياتك

1337
01:23:51,278 --> 01:23:52,612
‫"كوتون تايل"، لا!

1338
01:23:52,737 --> 01:23:54,072
‫طفلة جميلة

1339
01:23:54,197 --> 01:23:58,034
‫إن احتجتم لي فسأذهب إلى "فرنسا" وأعود سباحة

1340
01:24:00,162 --> 01:24:03,081
‫أدركت أخيراً ما يجعلني مميزة عن أختي

1341
01:24:03,206 --> 01:24:05,125
‫فأنا الراوية في هذه القصص

1342
01:24:05,250 --> 01:24:07,836
‫قصة خالدة أخرى "فلوبسي"،
‫أي عنوان ستضعينه لها؟

1343
01:24:07,919 --> 01:24:09,212
‫وضعت "بي" عنوانها

1344
01:24:10,589 --> 01:24:12,424
‫"بيتر الأرنب 2: الهارب"

1345
01:24:12,549 --> 01:24:15,010
‫أعجبني، فهو يعني أنه قد توجد أجزاء أخرى

1346
01:24:15,135 --> 01:24:18,013
‫أو قد يكون الأخير،
‫فلم نتوقع أن نكتب جزءاً ثانياً

1347
01:24:31,485 --> 01:24:33,945
‫يا سنجاب، لمَ لا تكمل من هنا؟

1348
01:24:34,070 --> 01:24:35,906
‫يشرفني ذلك

1349
01:24:47,626 --> 01:24:49,461
‫حسناً، هذا يكفي

1350
01:24:49,586 --> 01:24:51,046
‫- شكراً
‫- نعم

1351
01:26:13,587 --> 01:26:15,714
‫كوكو كوكووو

1352
01:26:18,508 --> 01:26:20,218
‫كوكو كوكووو

1353
01:26:20,844 --> 01:26:22,304
‫مهلاً

1354
01:26:22,429 --> 01:26:23,597
‫استيقظ يا أبي

1355
01:26:27,100 --> 01:26:29,770
‫جعلتم نوافير الماء السحرية تنفجر

1356
01:26:29,895 --> 01:26:34,107
‫لتبلل الأرض فلا تحرقها كرة النار الضخمة

1357
01:26:34,232 --> 01:26:37,027
‫هذه ليست خدعة، لدينا دور مهم

1358
01:26:37,194 --> 01:26:39,029
‫يوجد هدف من وجودنا

1359
01:26:39,237 --> 01:26:41,323
‫كوكو كوكووو

1360
01:26:41,907 --> 01:26:43,492
‫لقد عدنا!

1361
01:26:45,702 --> 01:26:48,205
‫ومع ذلك لا نستطيع الطيران

1362
01:33:18,512 --> 01:33:20,514
‫ترجمة
‫"بركات أبي حنا"

