﻿1
00:02:02,760 --> 00:02:05,470
مركز مراقبة
يمكنك رؤيته من على بُعد أميال

2
00:02:05,850 --> 00:02:07,390
والآن لن تضيع أبداً

3
00:02:12,510 --> 00:02:13,640
أبي

4
00:02:14,430 --> 00:02:15,850
أبي، لا

5
00:02:24,510 --> 00:02:27,800
ألم تنم خلال الرحلة؟ -
ليس كثيراً -

6
00:02:29,100 --> 00:02:31,720
أنا سعيد لأنك وصلت -
بالطبع -

7
00:02:33,470 --> 00:02:34,970
ما كنت لأفوت اليوم

8
00:02:36,220 --> 00:02:39,850
بالرغم من جدول أعمالي المكتظ -
كيف كانت (دانوب)؟ -

9
00:02:40,390 --> 00:02:41,600
لم تكن ممتازة

10
00:02:43,390 --> 00:02:45,180
هذا كله جزء
من مسيرة عيش الأسلوب التقليدي

11
00:02:46,550 --> 00:02:49,720
سأطلب من (آدم) أن يعيدك بعد التصويت
ليس من المترض أن يستغرق وقتاً طويلًا

12
00:02:50,890 --> 00:02:52,010
شكراً

13
00:02:52,550 --> 00:02:54,300
مادي) متحمسة لرؤيتك)

14
00:02:55,890 --> 00:02:59,100
كيف حالها؟ -
تشتاق لأمها -

15
00:03:02,510 --> 00:03:03,930
ما كل هذا؟

16
00:03:08,680 --> 00:03:10,470
(ارفعوا أيديكم عن (بيلبرا

17
00:03:11,300 --> 00:03:13,010
"مجرمو المناخ" -
(ارفعوا أيديكم عن (بيلبرا -

18
00:03:13,140 --> 00:03:15,100
(ارفعوا أيديكم عن (بيلبرا

19
00:03:15,640 --> 00:03:18,010
(سيد (كينغلي)، سيد (داونر

20
00:03:19,100 --> 00:03:21,350
(هل أنت هنا في (أديلايد
من أجل التصويت يا سيد (كينغلي)؟

21
00:03:21,470 --> 00:03:22,600
أيمكن لأي منكما
أن يدلي بتصريح يا سيدي؟

22
00:03:25,550 --> 00:03:27,970
هل ستصوت بالموافقة
على استئجار الأرض الزراعية؟

23
00:03:28,220 --> 00:03:30,050
أليس التصويت سابق لأوانه؟ -
سيد (كينغلي)؟ -

24
00:03:30,180 --> 00:03:32,430
هل سيتم التوقيع على الاتفاق اليوم
نظراً لعدم جود أي دراسة بيئية؟

25
00:03:32,550 --> 00:03:35,300
ادخلا، سأتكلم مع الصحافة -
ظننت أننا مسيطرين على كل هذا -

26
00:03:35,600 --> 00:03:37,680
اسمع، هذا صحيح، تجاهلهم فحسب -
(حسناً، اهتم أنت بـ(مايكل -

27
00:03:37,800 --> 00:03:39,180
وأنا سأهتم بهذا

28
00:03:39,510 --> 00:03:41,720
أيها السادة، أيها السادة
أيتها السيدات،أيتها السيدات، أرجوكم

29
00:03:43,930 --> 00:03:47,800
حسناً، حسناًـ قرار تأجير الأرض الزراعية
من أجل التنقيب المستدام

30
00:03:47,930 --> 00:03:50,050
يحظى بدعم جميع المجتمعات المحلية

31
00:03:50,430 --> 00:03:55,930
(بعد التصويت، سيدلي الملك (باستورال
بتصريح كامل شارحاً أهدافنا

32
00:03:57,350 --> 00:03:59,550
(سيد (كينغلي -
شكراً جزيلًا، شكراً جزيلًا -

33
00:03:59,760 --> 00:04:03,050
هل أنت مهتم حتى يا سيدي؟
هل تملك ضمير؟

34
00:04:06,680 --> 00:04:09,140
سأناديك ما أن يجتمع الجميع

35
00:04:23,640 --> 00:04:26,470
(مرحباً يا (مادي -
عليك أن توقفه يا جدي -

36
00:04:26,720 --> 00:04:29,720
ما الذي تعنينه؟ -
أبي -

37
00:04:30,100 --> 00:04:32,220
هل أنت بخير؟
حاولت الاتصال بك

38
00:04:32,300 --> 00:04:33,550
ما أن حطت الطائرة -
أتعلم ما الذي يفعله؟ -

39
00:04:33,680 --> 00:04:37,600
لو كان عمري 18 سنة لو كنت
داخل مجلس الادارة، كنت لأوقفه

40
00:04:38,140 --> 00:04:39,680
سأرسل لك رابط

41
00:04:41,680 --> 00:04:44,430
(مادلين) -
سيستغرق الأمر دقيقة -

42
00:04:45,350 --> 00:04:48,260
ممنوع استعمال الهواتف
(خلال دوام الدراسة، الآن يا (مادلين

43
00:04:49,300 --> 00:04:51,850
اقرأه فحسب، عليّ أن أقفل

44
00:04:52,050 --> 00:04:53,050
شكراً

45
00:04:54,760 --> 00:04:56,720
يمكنك أن تأخذيه بعد انتهاء الدوام

46
00:05:03,600 --> 00:05:08,220
التصويت الدقيق اليوم"
"(على استئجار مواقع تنقيب (بيبارا

47
00:05:08,640 --> 00:05:11,470
سيد (كينغلي)؟ نحن جاهزون لاستقبالك

48
00:05:11,930 --> 00:05:13,050
بالطبع

49
00:05:16,300 --> 00:05:17,640
تقضل

50
00:05:18,850 --> 00:05:21,430
سيستغرق بضع دقائق فقط
اجلس هناك إن أردت

51
00:05:22,300 --> 00:05:23,600
بالطبع

52
00:05:29,260 --> 00:05:32,890
(كال)، (جولي) -
مايكل)، سررت برؤيتك) -

53
00:05:33,010 --> 00:05:35,140
مايكل)، كيف الحال؟)

54
00:05:35,260 --> 00:05:38,470
حسناً، أظن أن هناك عاصفة تقترب

55
00:05:40,550 --> 00:05:42,350
لن تحزر ما وجدت

56
00:05:42,800 --> 00:05:45,470
(حلويات (لولي غوبل بليس بومبز

57
00:05:46,510 --> 00:05:48,470
من أين جلبتها؟ -
(من (سينغافورة -

58
00:05:49,430 --> 00:05:52,850
(مايكل) -
ليس عليك تقاسمها، جلبت كمية كبيرة -

59
00:06:21,510 --> 00:06:22,850
يا إلهي

60
00:06:28,510 --> 00:06:30,050
ابتعدوا عن النافذة

61
00:06:45,350 --> 00:06:46,430
(مايكل)

62
00:06:47,800 --> 00:06:49,350
(انتبه يا (مايكل

63
00:06:57,180 --> 00:07:00,050
ما كان هذا بحق السماء؟
هل أنت بخير؟

64
00:07:00,300 --> 00:07:02,930
ألم يصيبك الزجاج؟ -
أنا بخير -

65
00:07:03,550 --> 00:07:05,600
أخشى أنه سيكون علينا الاجتماع غداً
مجدداً من أجل التصويت

66
00:07:05,720 --> 00:07:07,640
الغرفة في حالة يُرثى لها
وأنا عليّ أن أسافر إلى (سيدني) الآن

67
00:07:08,300 --> 00:07:10,550
ظننت أننا خططنا
(لتناول العشاء مع (مادي

68
00:07:10,680 --> 00:07:12,680
لا يمكنني ذلك، عليّ تملق المستثمرين

69
00:07:12,800 --> 00:07:14,930
(إذاً، يمكننا شرب نخب (سونيا

70
00:07:15,850 --> 00:07:17,470
أنا آسف، لكنك تعرف كيف هو الوضع

71
00:07:17,680 --> 00:07:19,180
سنخرج كلنا في الغد

72
00:07:20,890 --> 00:07:22,600
لقد أرسلت لي هذا

73
00:07:23,640 --> 00:07:26,010
يا إلهي، اسمع، ليس الأمر بالمهم

74
00:07:26,300 --> 00:07:29,300
لقد تم إعادة تصنيف الأرض
رأيت أن كبار المجتمع مجتمعون معنا

75
00:07:29,970 --> 00:07:32,890
كانت غاضبة جداً -
تعلم كيف هي الأمور، في ذلك العمر -

76
00:07:34,260 --> 00:07:37,800
تظن أن كل ما يقوم به والدك خاطىء
أو فاسد

77
00:07:38,550 --> 00:07:40,220
هذا ليس مهماً، ثق بي

78
00:07:42,180 --> 00:07:43,930
سأراك غداً -
أجل -

79
00:07:44,890 --> 00:07:48,470
الغد يا (مالكوم)، مهم

80
00:07:49,970 --> 00:07:51,050
الغد

81
00:07:54,800 --> 00:07:57,300
هل سيكون بخير؟ -
سيكون على ما يرام -

82
00:09:05,220 --> 00:09:06,680
أرض (بيبارا) تُغتصب"
"غضب شعبي

83
00:09:10,010 --> 00:09:11,600
هل رأيت الطيور؟

84
00:09:13,510 --> 00:09:16,470
من المفترض أن تقرع الباب
هذا هو الاتفاق

85
00:09:16,890 --> 00:09:18,930
أنا لا أقفل الباب
والجميع يقرع الباب

86
00:09:22,180 --> 00:09:24,850
هل رأيتهم؟ على الشاطىء؟ طيور البجع؟

87
00:09:24,970 --> 00:09:27,050
هل قرأت المقال؟ -
(مادي) -

88
00:09:27,260 --> 00:09:30,050
هل قرأته؟ -
أصبحت شركة والدك الآن -

89
00:09:30,510 --> 00:09:33,640
كانت شركتك من قبل، أنت وأمي

90
00:09:34,140 --> 00:09:37,140
في وقت قريب ستكونين في مجلس
الادارة مع حصة الربع خاصتك

91
00:09:37,260 --> 00:09:39,180
ويمكنك أن تناقشي والدك بقدر ما تريدين

92
00:09:39,300 --> 00:09:42,680
سيكون قد فات الأوان في حينها
(سيكونوا قد نقبوا نصف غربي (أستراليا

93
00:09:43,220 --> 00:09:46,180
أنا مجرد الرابط مع الزبائن القدماء
أنا لم أعد أضع سياسة الشركة

94
00:09:46,300 --> 00:09:49,220
سيخربون مجاري المياه
ويدمرون موطنهم الأصلي

95
00:09:49,300 --> 00:09:51,220
أعني أن هذا ليس صحيحاً
عليك أن ترى هذا

96
00:09:51,300 --> 00:09:53,350
ماذا تريديني أن أفعل؟ -
أوقفه -

97
00:09:53,470 --> 00:09:54,720
لا يمكنني فعل هذا

98
00:09:55,300 --> 00:09:57,930
أنت كالجميع، جبان

99
00:09:58,050 --> 00:09:59,390
(لا تقولي هذا يا (مادس

100
00:10:01,300 --> 00:10:04,510
ليس اليوم -
كانت أمي لتقرف منك -

101
00:10:17,800 --> 00:10:22,350
ولا، لم أرى أي شيء على الشاطىء

102
00:11:15,100 --> 00:11:18,550
"ملك الطيور"

103
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
جدي؟

104
00:12:38,880 --> 00:12:39,960
جدي؟

105
00:12:46,800 --> 00:12:48,460
آسفة لأنني صرخت بوجهك

106
00:12:50,840 --> 00:12:55,800
أعلم أن كل هذا ليس خطؤك
لكنني أغضب كثيراً

107
00:12:57,960 --> 00:13:01,000
لقد آمنت بأمور كثيرة في السابق
(مثلك تماماً يا (مادي

108
00:13:02,130 --> 00:13:04,090
أمور كانت مميزة بالنسبة لي

109
00:13:18,340 --> 00:13:20,090
هل أنت بخير يا جدي؟

110
00:13:22,050 --> 00:13:25,130
كيف حالك يا (مادس)؟ -
أنا بخير -

111
00:13:27,170 --> 00:13:29,170
حسناً، أنا أرى الطيور

112
00:13:32,250 --> 00:13:34,840
كان الشاطىء
الذي ترعرعت عليه مليء بها

113
00:13:38,880 --> 00:13:42,500
كان لديّ مشاكل مع أبي
مثلك تماماً

114
00:13:44,880 --> 00:13:47,800
كنت غاضباً، لم أتكلم

115
00:13:49,340 --> 00:13:50,380
...كنت

116
00:13:53,630 --> 00:13:58,630
لا أعلم لماذا أخبرك بكل هذا
ادخلي لتنامي، سأراك في الصباح

117
00:13:58,750 --> 00:14:00,380
يمكنني أن أبقى مستقيظة

118
00:14:01,840 --> 00:14:04,550
لا أريد أن أتركك هنا لوحدك -
أنا بخير -

119
00:14:08,340 --> 00:14:09,630
...إنه

120
00:14:11,130 --> 00:14:12,590
أمي

121
00:14:14,630 --> 00:14:17,340
عيد مولدها -
أجل -

122
00:14:22,960 --> 00:14:26,050
في كل مرة أراك فيها
تزدادين شبهاً لها

123
00:14:31,750 --> 00:14:33,550
أخبرني عن الترعرع على الشاطىء

124
00:14:34,500 --> 00:14:36,300
لم تكن أمي تخبرني بشيء

125
00:14:43,000 --> 00:14:44,210
أرجوك

126
00:14:50,170 --> 00:14:52,170
(كان اسمه شاطىء (ناينتي مايل

127
00:14:55,170 --> 00:14:57,460
عشت هناك أغلب أيام طفولتي

128
00:15:03,000 --> 00:15:04,800
كان منزلي عبارة عن كوخ صغير

129
00:15:06,050 --> 00:15:09,000
موضوع على تلة من الرمال وشجيرات

130
00:15:10,670 --> 00:15:12,630
(في الجنوب في (كورونغ

131
00:15:14,420 --> 00:15:18,050
مياه ضحلة من جهة
ومحيط عملاق من الجهة الأخرى

132
00:15:20,000 --> 00:15:21,340
تركنا المدينة

133
00:15:22,250 --> 00:15:25,500
أراد أبي أن يبتعد عن الجميع
بقدر ما يمكن

134
00:15:27,090 --> 00:15:30,300
كانت تمر أيام وأسابيع
دون ان نرى أي شخص آخر

135
00:15:32,340 --> 00:15:34,250
أمضيت أيامي في البحار

136
00:15:38,130 --> 00:15:40,420
وفي المساء كنت أدرس في المنزل

137
00:15:40,920 --> 00:15:44,000
والآن أخبرنا، ما اسمك؟

138
00:15:45,130 --> 00:15:48,210
(بيرسيفل ويميس ماديسون)

139
00:15:48,800 --> 00:15:53,210
"ممر القس" -
مقر القس -

140
00:15:54,300 --> 00:15:55,880
إنه منزل الكاهن

141
00:15:59,000 --> 00:16:02,840
(مقر القس في شارع (هاركورت

142
00:16:04,590 --> 00:16:08,670
(أنطوني)، (هانتس)

143
00:16:10,210 --> 00:16:12,840
وفي الصباح كنت أشاهد الطيور

144
00:16:14,960 --> 00:16:17,670
كان العالم يبدو قاسياً بالنسبة لأبي ولي

145
00:16:19,340 --> 00:16:20,460
لكن ليس لها

146
00:16:21,670 --> 00:16:23,090
كانت في ديارها

147
00:16:43,250 --> 00:16:46,710
لم أكن أعرف أية حياة أخرى
كنت منقطع عن العالم

148
00:16:47,710 --> 00:16:50,340
ثم في يوم ما، أتى العالم إليّ

149
00:17:45,000 --> 00:17:48,880
"(فندق (إليوت"

150
00:18:00,380 --> 00:18:03,170
"(جونسون)"

151
00:18:06,500 --> 00:18:08,840
لقد عاد مجدداً -
إنه بحاجة للمؤنة -

152
00:18:09,210 --> 00:18:11,550
الكيروسين -
كيف حال ولده؟ هل أخبرك؟ -

153
00:18:11,710 --> 00:18:12,880
قال إنه بخير

154
00:18:13,300 --> 00:18:15,000
ليس من الجيد
أن يعيش ولد لوحده هناك

155
00:18:15,130 --> 00:18:16,550
(دعيه وشأنه يا (بيرل

156
00:18:19,670 --> 00:18:21,090
تفضل

157
00:18:23,250 --> 00:18:26,000
أيمكنني أن أدفع في المرة المقبلة؟ -
لا تقلق -

158
00:18:36,380 --> 00:18:39,840
هذا كل يتكلمون عنه في البلدة
40 كلم ونصف

159
00:18:40,630 --> 00:18:43,050
الصيادون يريدونها من أجل الصيد

160
00:18:43,800 --> 00:18:46,800
والآخرون يريدون تحويلها
إلى ما يدعونه بالمحمية

161
00:18:47,170 --> 00:18:49,000
إنه مكان آمن للطيور

162
00:18:49,710 --> 00:18:53,500
ماذا تظن أنه سيحصل؟ -
أظن أن التصويت سيكون متقارباً -

163
00:18:54,460 --> 00:18:56,550
بحسب معرفتي بالناس
على الأرجح سيقفون في صف الصيادين

164
00:18:57,500 --> 00:18:59,090
من يهتم بمجموعة من الطيور؟

165
00:20:00,170 --> 00:20:01,420
إنه قاذورات

166
00:20:05,750 --> 00:20:07,670
عالم الرجال البيض
إنه مرتفع من القاذورات

167
00:20:09,050 --> 00:20:10,750
كانوا يكسرون الصدف هنا

168
00:20:11,550 --> 00:20:14,550
إنه طعام جيد -
من أين أتيت؟ -

169
00:20:15,920 --> 00:20:17,300
من مكان قريب

170
00:20:19,500 --> 00:20:22,380
أنت خائف مني؟ -
لا -

171
00:20:23,300 --> 00:20:24,880
(اسمي (فينغربون بيل

172
00:20:29,420 --> 00:20:30,750
أتعلم ما أسميك؟

173
00:20:33,050 --> 00:20:35,460
(مانتاو ماوري)

174
00:20:35,880 --> 00:20:38,500
لأنك تسير في العاصفة الكبيرة، لقد رأيتك

175
00:20:40,300 --> 00:20:43,420
أنا رأيتك أيضاً -
أرأيت؟ -

176
00:20:45,000 --> 00:20:48,250
نحن نعرف بعضنا
ما من داعٍ للخوف

177
00:20:49,460 --> 00:20:52,300
كانت جماعتي تقيم مخيماً هنا
منذ زمن بعيد جداً

178
00:20:52,670 --> 00:20:57,170
لم يكن هناك أناس بيض
لآلاف السنوات كان هناك السود فقط

179
00:21:00,920 --> 00:21:05,340
لو أنني عشت هنا في ذلك الزمن
كنت لأكون شاباً أسوداً

180
00:21:06,460 --> 00:21:07,750
أظن هذا

181
00:21:08,920 --> 00:21:11,250
أجل، أنت محق، هذا صحيح

182
00:21:44,920 --> 00:21:46,460
ستهب العاصفة قريباً

183
00:21:48,300 --> 00:21:51,340
عندما يُقتل طائر البجع
تهب العاصفة دائماً

184
00:22:00,210 --> 00:22:01,300
انظر

185
00:22:06,300 --> 00:22:08,670
إنها حية -
أجل -

186
00:22:09,300 --> 00:22:11,500
ستهتم بها الطيور الأخرى، صحيح؟

187
00:22:12,500 --> 00:22:14,380
(ليست هذه طريقته يا (منتاو ماوري

188
00:22:14,500 --> 00:22:17,920
لا يمكننا أن ندعها تموت -
إنها صغيرة جداً، لا يمكننا فعل شيء -

189
00:22:19,880 --> 00:22:21,090
لن تموت

190
00:22:49,340 --> 00:22:50,710
هيا بنا

191
00:23:13,920 --> 00:23:15,050
صباح الخير

192
00:23:16,710 --> 00:23:17,710
(مايكل)

193
00:23:20,550 --> 00:23:21,670
يا إلهي

194
00:23:22,880 --> 00:23:26,210
لا بد أنني غفوت، أن تعب للغاية

195
00:23:34,840 --> 00:23:36,590
(أشكرك على القهوة يا (أنجيلا

196
00:23:41,000 --> 00:23:43,050
ظننت أنك بحاجة لمشروب
يعالج أثار الشرب يا جدي

197
00:23:48,090 --> 00:23:49,840
هيا، سأحتسي القليل

198
00:23:50,750 --> 00:23:53,500
سأسكب لك القليل -
هيا -

199
00:23:53,750 --> 00:23:56,050
أنهي قهوتك، علينا أن نتحرك

200
00:23:56,420 --> 00:23:58,750
لديّ أول حصتين فارغتين، لا بأس

201
00:24:02,210 --> 00:24:03,300
يا إلهي

202
00:24:06,340 --> 00:24:08,340
أخبرني المزيد عن الطيور

203
00:24:09,840 --> 00:24:12,340
ظننتك غير مهتمة، لقد نمت

204
00:24:12,960 --> 00:24:15,880
لا، لقد سمعت القصة كاملة، أخبرني

205
00:24:17,500 --> 00:24:18,670
حقاً؟

206
00:24:20,460 --> 00:24:25,050
لم أكن أملك أدنى فكرة عما يجب فعله
كيف أبقي هذه الطيور حية

207
00:24:27,300 --> 00:24:28,710
اجلب بعض الحشيش

208
00:24:32,090 --> 00:24:34,210
لم يكن هناك أطباء بيطريون
(على شاطىء (ناينتي مايل

209
00:24:34,710 --> 00:24:36,800
أو مكتبات كي أبحث عن الأمور

210
00:24:47,550 --> 00:24:50,340
تفضل -
شكراً، ادخل -

211
00:24:50,960 --> 00:24:52,460
هل والدك هنا؟

212
00:24:52,960 --> 00:24:57,630
لا، لا بأس، ادخل -
إنه منزله ولم ألتقيه بعد -

213
00:24:58,380 --> 00:24:59,670
سأبقى في الخارج

214
00:25:08,920 --> 00:25:11,630
ستكون الأمور على ما يرام
ستكون الأمور على ما يرام الآن

215
00:25:12,500 --> 00:25:15,420
أتسمعينني؟ -
ماذا ستطعمها؟ -

216
00:25:17,920 --> 00:25:20,670
يملك أبي بعض الطعوم -
لا يمكنها أن تأكل السمك -

217
00:25:21,130 --> 00:25:22,420
إنها صغيرة جداً

218
00:25:36,300 --> 00:25:39,300
ما هذا؟ -
يساعدها كي لا تمرض -

219
00:25:42,300 --> 00:25:43,670
كيف ستطعمها

220
00:25:45,130 --> 00:25:47,090
أعتقد أنه عليك ان تفعل ما تفعله والدتها

221
00:25:48,210 --> 00:25:49,710
لا يمكنني أن أقوم بذلك مثل أمها

222
00:25:49,880 --> 00:25:52,420
...يدخلون رأسهم كاملًا في فمها وهي

223
00:25:53,840 --> 00:25:55,340
تتقيأ في فمها

224
00:25:56,750 --> 00:25:58,670
...لا يمكنني فعل هذا، إنه

225
00:26:04,800 --> 00:26:06,210
لديّ فكرة

226
00:26:15,090 --> 00:26:17,500
لا أظن أنها فكرة جيدة

227
00:26:19,090 --> 00:26:22,550
في الحقيقة أنا متأكد من أنها فكرة سيئة

228
00:26:22,750 --> 00:26:24,380
قم بذلك فحسب

229
00:26:36,920 --> 00:26:39,670
صنعناه بطريقة خاصة

230
00:26:41,500 --> 00:26:42,840
إنه جيد

231
00:26:45,750 --> 00:26:48,340
أرجوك، أرجوك

232
00:26:56,300 --> 00:26:59,210
نجح الأمر -
أعطها بقدر ما تحتاج -

233
00:27:00,090 --> 00:27:01,800
(اجعلها قوية يا (مانتاو ناوري

234
00:27:03,090 --> 00:27:06,420
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأغتسل تحت المطر -

235
00:27:06,960 --> 00:27:08,500
رائحتي نتنة

236
00:27:49,880 --> 00:27:52,340
ما هذه الرائحة؟ أكنت تقطع السمك؟

237
00:27:52,800 --> 00:27:55,800
لديّ شيء لأريك إياه يا أبي؟ -
ما هذا عليك؟ -

238
00:27:56,550 --> 00:27:59,590
استعملت المحرك الخارجي لصنع الطعام
لقد أحبته

239
00:28:01,590 --> 00:28:03,130
أين وجدتها؟

240
00:28:04,050 --> 00:28:06,710
في التلة الرملية
قتل الصياون والدتها

241
00:28:06,920 --> 00:28:09,250
قال (فينغربون) إنها كانت لتموت
لو لم أجلبها إلى المنزل

242
00:28:09,420 --> 00:28:11,210
من؟ -
(فينغربون) -

243
00:28:11,590 --> 00:28:15,090
لقد ساعدني، قال إنه لا يريد أن يدخل

244
00:28:15,380 --> 00:28:17,170
قال إن الأمر ليس صحيحاً
إن لم تكن أنت في المنزل

245
00:28:17,710 --> 00:28:19,300
إنه صديقي يا أبي

246
00:28:20,550 --> 00:28:24,500
قال إنه عليّ أن أفعل كأمها، لكنها تتقيأ
في فمها، ما كنت لأفعل هذا

247
00:28:24,670 --> 00:28:27,090
لا -
لذا صنعت هذه -

248
00:28:27,670 --> 00:28:29,090
أيمكنني الاحتفاظ بها يا أبي؟

249
00:28:29,630 --> 00:28:32,170
حسناً، يبدو الصغير ضعيفاً جداً

250
00:28:32,340 --> 00:28:34,300
أرجوك، سأعتني بها جيداً

251
00:28:34,590 --> 00:28:36,960
أجل، لنرة كيف تسير الأمور، حسناً؟

252
00:28:46,130 --> 00:28:49,710
مرحباً -
مرحباً -

253
00:28:50,340 --> 00:28:53,210
(أنا (طوم -
(طوم هايداواي) -

254
00:28:53,960 --> 00:28:55,920
هذا ما يدعونك به -
أعلم -

255
00:28:57,550 --> 00:28:59,670
إذاً، كانت هذه فكرتك؟ الطيور؟

256
00:29:00,170 --> 00:29:02,750
لا، لقد ساعدته فحسب

257
00:29:03,630 --> 00:29:06,340
(كانت هذه فكرة (مانتاو ناوري -
عذراً؟ -

258
00:29:06,670 --> 00:29:09,130
مانتاو ناوري)، إنه اسمه)

259
00:29:11,380 --> 00:29:13,670
لم أره متحمساً هكذا منذ فترة

260
00:29:15,000 --> 00:29:17,500
سيهتم بالطيور جيداً

261
00:29:18,210 --> 00:29:20,500
أتمنى أن تعيش حتى الصباح

262
00:29:25,000 --> 00:29:28,460
أيمكنني العودة؟ في الصباح
لأطمئن على حالها؟

263
00:29:30,710 --> 00:29:32,250
لا أرى أي مانع

264
00:29:53,840 --> 00:29:55,420
أنت الأصغر

265
00:30:00,300 --> 00:30:02,960
هيا، عليك أن تستمر بالأكل

266
00:30:09,590 --> 00:30:10,840
أرجوك

267
00:30:18,300 --> 00:30:19,460
أبي؟

268
00:30:20,630 --> 00:30:22,130
أيمكنني استعمال وشاحك؟

269
00:30:27,340 --> 00:30:29,000
إن وعدتني بأنك ستعيده

270
00:30:31,710 --> 00:30:32,840
شكراً

271
00:30:55,500 --> 00:30:56,800
ألن تنام في سريرك؟

272
00:30:57,960 --> 00:31:00,670
لا، سأنام هنا برفقتها

273
00:31:01,500 --> 00:31:03,210
كي تعلم أن هناك أحد إلى جانبها

274
00:31:07,090 --> 00:31:08,500
إنها فكرة جيدة

275
00:31:10,300 --> 00:31:13,170
تصبح على خير -
تصبح على خير يا أبي -

276
00:31:46,460 --> 00:31:47,880
أرجوك لا تموتي

277
00:32:14,500 --> 00:32:15,670
ادخل

278
00:32:39,840 --> 00:32:42,500
لقد وضعته في السرير، إنه أدفأ

279
00:32:48,460 --> 00:32:49,710
لم تمت

280
00:32:53,630 --> 00:32:56,300
لكنها ستموت، صحيح؟

281
00:32:56,880 --> 00:33:01,050
تلك الطيور كانت قوية -
سوف تموت، أعلم هذا -

282
00:33:02,130 --> 00:33:05,710
(اعذرني يا (مايكل
وصل (آدم) ليقلك

283
00:33:09,170 --> 00:33:10,460
أعليك أن تذهب؟

284
00:33:12,800 --> 00:33:14,670
من أجل التصويت؟ -
أجل -

285
00:33:14,800 --> 00:33:17,750
إذاً، أبي قد عاد -
أتصور هذا -

286
00:33:17,880 --> 00:33:20,050
أكرهه -
(مادي) -

287
00:33:20,170 --> 00:33:21,500
أكرهه بحق

288
00:33:28,880 --> 00:33:31,000
مادي)؟ (مادس)؟)

289
00:33:34,090 --> 00:33:37,840
لماذا لا زلت هنا؟ -
ما زال الوقت مبكراً، أحتاج للتمارين -

290
00:33:38,960 --> 00:33:42,840
أتودين السير في الصباح على الصخور؟

291
00:33:49,590 --> 00:33:52,340
كان عليّ إطعام هذه الطيور
ثماني مرات في اليوم

292
00:33:54,300 --> 00:33:56,340
حتى أن والدي حاول المساعدة

293
00:33:58,090 --> 00:34:01,420
(ها هو، أدعوه إعصار (طوم

294
00:34:01,920 --> 00:34:06,800
ضع الزيت، السمك، عشب البحر
كل ما تريده في الداخل

295
00:34:10,130 --> 00:34:12,130
وها هي، إنها خلطة فورية

296
00:34:12,500 --> 00:34:14,380
ظننت أنه إلى تبدأ
باطعامها السمك الكامل

297
00:34:14,500 --> 00:34:16,340
ستكون أفضل من استعمال
محركي الخارجي

298
00:35:25,000 --> 00:35:29,050
لن ننام أبداً مجدداً

299
00:35:29,800 --> 00:35:30,880
أبداً

300
00:35:32,800 --> 00:35:34,170
أتستعمل كوبي؟

301
00:35:41,460 --> 00:35:44,750
الجميع يظن أنني جد البجع نظراً
للطريقة التي يلجؤون إلي من أجل الطعام

302
00:35:44,880 --> 00:35:46,210
أنت كذلك نوعاً ما الآن

303
00:35:47,750 --> 00:35:50,050
انظر إلى هذا الفرخ
يجلس وكأنه يملك المكان

304
00:35:50,380 --> 00:35:51,500
(هذا السيد (براود

305
00:35:53,170 --> 00:35:55,130
لقد أسميتها؟ -
أجل -

306
00:35:56,920 --> 00:36:00,340
(هذا السيد (بوندر
لأنه زكي جداً وجاد

307
00:36:00,460 --> 00:36:02,130
(سيد (براود)، سيد (بوندر

308
00:36:03,210 --> 00:36:05,630
ماذا عن الفرخ الصغير؟
ما هو إذاً؟ السيد (بيب)؟

309
00:36:06,800 --> 00:36:08,210
(إنه السيد (بيرسيفال

310
00:36:09,670 --> 00:36:11,300
كالفتى في الكتاب الذي قرأته

311
00:36:12,500 --> 00:36:16,550
...الأصغر والأضعف لكنه
لا يموت

312
00:36:18,960 --> 00:36:21,340
حسناً، استمر باطعامها

313
00:36:23,050 --> 00:36:24,670
ستكبر لتصبح كبيرة وقوية

314
00:37:57,680 --> 00:38:00,850
هيا، مهلًا، انتظري
اصبري رجاء

315
00:38:00,970 --> 00:38:05,180
هلا توقفتي، اهدئي، مهلًا، توقفي

316
00:38:06,600 --> 00:38:07,890
هيا

317
00:38:08,890 --> 00:38:10,050
أنت سعيدة الآن؟

318
00:38:14,510 --> 00:38:16,260
إنها تأكل 4 كلغ ونصف في اليوم

319
00:38:16,720 --> 00:38:20,050
4 كلغ ونصف
هذا أكثر مما نأكله خلال الأسبوع

320
00:38:27,510 --> 00:38:29,390
هنا يا سيد (براود)، أنت جاهز؟

321
00:38:31,300 --> 00:38:33,970
ها أنت، أمسك بها، أحسنت

322
00:38:34,850 --> 00:38:37,390
(أبق عينيك على الكرة يا سيد (بوندر
تعال إلى هنا، إلى هنا

323
00:38:40,390 --> 00:38:41,760
اجلبها، هيا

324
00:38:42,140 --> 00:38:43,680
(التقطها يا سيد (بيرسيفال

325
00:38:45,850 --> 00:38:47,510
هيا، أعلم أنك تريدها

326
00:38:51,050 --> 00:38:52,300
(تعال إلى هنا يا سيد (بيرسيفال

327
00:38:57,220 --> 00:38:59,680
ماذا تفعل؟ اجلبها

328
00:39:47,800 --> 00:39:49,510
ماذا تفعل؟

329
00:39:51,390 --> 00:39:54,550
أتكلم مع الأرض فحسب
أظهر لها احترامي

330
00:40:23,010 --> 00:40:25,930
لا، لن أخرج اليوم
يمكنك صيد طعامك بنفسك

331
00:40:32,850 --> 00:40:37,140
لا يهمني كم تصدري من ضجيج
لن أخرج، أتسمعينني؟

332
00:40:37,430 --> 00:40:40,100
ارحلي، ارحلي من هنا

333
00:40:42,010 --> 00:40:45,180
اذهبي، التعدي، اذهبي

334
00:40:45,430 --> 00:40:47,640
مهلًا، لا، مهلًا

335
00:40:47,760 --> 00:40:50,430
ارحل، أتسمعني أيها الهجين؟ -
ستوقعينني في مشاكل كبيرة -

336
00:40:50,550 --> 00:40:53,220
هل من الصعب الحصول
على بعض الخصوصية؟

337
00:40:53,550 --> 00:40:55,140
في وسط المجهول

338
00:40:56,010 --> 00:40:57,300
ألا يمكنك أن تكلمها يا سيد (بي)؟

339
00:40:57,390 --> 00:40:59,680
مهلًا، اخرجي -
سيصاب أبي بالجنون -

340
00:41:00,760 --> 00:41:04,220
اخرجي أيتها الهجينة
اخرجي، هيا

341
00:41:05,050 --> 00:41:06,220
هذا محال

342
00:41:47,680 --> 00:41:50,800
أتريد شراء السمك؟
أنت تصطادها، صحيح؟

343
00:41:50,930 --> 00:41:53,550
أجل، لديّ بعض الأفواه
التي عليّ اطعامها، أليس كذلك؟

344
00:41:57,800 --> 00:42:01,010
هذا مدهش -
أجل، يمكنك قول هذا -

345
00:42:18,300 --> 00:42:21,640
يمكنك استعمال الكوبك المميز الآن
لقد انتهينا منه

346
00:42:21,930 --> 00:42:23,680
شكراً، أظنني سأستعمل هذا

347
00:42:33,550 --> 00:42:35,300
سيكون عليها العودة قريباً

348
00:42:37,680 --> 00:42:39,100
العودة إلى أين؟

349
00:42:39,680 --> 00:42:41,010
إلى حيث تنتمي

350
00:42:42,430 --> 00:42:45,140
لا يمكننا تحمل تكلفة إطعامها
وحتى لو تمكنا من ذلك

351
00:42:46,140 --> 00:42:48,760
حياة الأسر -
ليست حياة أسر -

352
00:42:48,890 --> 00:42:50,180
أنت تعلم ما أقصده

353
00:42:51,470 --> 00:42:53,510
تعلم أن الحيوانات البرية
يجب أن تكون حرة

354
00:42:54,390 --> 00:42:57,140
يمكن لهذه الطيور أن تعيش
حتى عمر الثلاثون أو الأربعون

355
00:42:57,680 --> 00:42:59,510
لا يمكنك أن ترعاها طيلة هذا الوقت

356
00:43:02,390 --> 00:43:04,970
عليها أن تكون مع بني جنسها
وأن تربي عائلة

357
00:43:09,180 --> 00:43:13,430
لقد أنقذت حياتها يا بني
هذا شيء مدهش قمت به

358
00:43:15,050 --> 00:43:16,720
اقترب وقت اطلاق سراحها

359
00:43:26,010 --> 00:43:27,180
متى؟

360
00:43:27,680 --> 00:43:31,300
متى تتمكن من الطيران على ما أظن
ما زال عليك تعليمها ذلك

361
00:43:32,720 --> 00:43:34,760
حتى تتمكن من النجاة عندما ترحل

362
00:43:35,970 --> 00:43:38,300
الآن تظن هذه الطيور
أن الطعام يخرج من الدلو

363
00:43:47,180 --> 00:43:49,260
حسناً؟ على مهل

364
00:43:51,640 --> 00:43:53,140
أرأيت؟ أتريدها؟

365
00:43:54,260 --> 00:43:57,720
إنها سمكة لذيذة
حاول أنت الآن، حسناً؟

366
00:43:58,100 --> 00:44:02,140
والآن عليك دفع السمكات الصغيرة
إلى الشاطىء

367
00:44:07,930 --> 00:44:10,680
رفرفي يأجنحتك
عليك أن تقومي بهذا مجدداً، حسناً؟

368
00:44:10,800 --> 00:44:13,220
جاهزة؟ قوديها نحو الشاطىء

369
00:44:16,300 --> 00:44:17,300
أرأيت؟

370
00:44:18,890 --> 00:44:20,300
سمكة لذيذة

371
00:44:28,600 --> 00:44:31,350
سنحاول مجدداً، حسناً؟ -
إنه ولد طيب -

372
00:44:33,210 --> 00:44:34,500
أنت رجل محظوظ

373
00:44:40,840 --> 00:44:42,500
لماذا أنت هنا يا (بيل)؟

374
00:44:45,130 --> 00:44:46,500
مثلك تماماً

375
00:44:48,960 --> 00:44:51,050
لم يعجبني ما حصل لي في العالم

376
00:44:51,960 --> 00:44:53,590
(أحسنت يا سيد (براود

377
00:44:59,500 --> 00:45:00,920
(أحسنت يا سيد (بوندر

378
00:45:06,050 --> 00:45:08,000
أجل، وأخيراً

379
00:45:08,340 --> 00:45:09,880
(أحسنت يا سيد (بوندر

380
00:45:11,460 --> 00:45:13,550
أحسنت يا سيد (بيرسيفال)، هكذا

381
00:45:14,340 --> 00:45:16,920
نجح الأمر يا أبي، نجحت

382
00:45:17,710 --> 00:45:19,170
أحسنتم

383
00:45:23,090 --> 00:45:25,500
(البجع هو (نغاتي

384
00:45:26,800 --> 00:45:30,250
صديقي، يمكنها تعليمك الكثير من الأمور

385
00:45:33,380 --> 00:45:36,960
البعض يقول إنه منذ زمن بعيد
كانت من البشر

386
00:45:37,250 --> 00:45:40,050
يركبون الزوارق ويحرسون كل شيء

387
00:45:40,380 --> 00:45:44,420
لهذا السبب تهب العاصفة
إن تم قتل طائر بجع

388
00:45:44,590 --> 00:45:48,920
(أتعلم يا (ناجاي
قال لي أبي إن اهتممت بالبجع

389
00:45:49,710 --> 00:45:51,460
فإنها ستحرسك

390
00:47:04,340 --> 00:47:08,050
أترين، هكذا ومن ثم تطيرين

391
00:47:08,460 --> 00:47:09,710
رفرفي بأجنحتك

392
00:47:17,880 --> 00:47:21,500
جاهزة؟ أبسطي أجنحتك
جاهزة؟ هيا

393
00:47:21,670 --> 00:47:25,670
رفرفي بأجنحتك، هيا رفرفي بأجنحتك

394
00:47:27,630 --> 00:47:29,550
(أحسنت يا سيد (براود

395
00:47:30,750 --> 00:47:32,670
جاهز؟ هكذا

396
00:47:36,340 --> 00:47:38,000
رفرف بأجنحتك، هيا

397
00:47:39,500 --> 00:47:41,920
(هكذا، أحسنت يا سيد (بوندر

398
00:47:57,420 --> 00:47:58,840
كيف جرت الأمور اليوم؟

399
00:47:59,500 --> 00:48:03,000
(طارا السيد (براود) والسيد (بوندر
السيد (بيرسيفال) سيفعلها غداً

400
00:48:04,170 --> 00:48:05,840
لا بد أنك معلم بارع4

401
00:49:07,590 --> 00:49:09,500
أعلم ان باستطاعتك فعل هذا
(يا سيد (بيرسيفال

402
00:49:11,250 --> 00:49:12,800
رأيت أخوتك يطيران

403
00:49:19,880 --> 00:49:20,960
جاهز؟

404
00:49:21,840 --> 00:49:24,960
أخرج جناحيك، رفرف، رفرف، رفرف

405
00:49:25,710 --> 00:49:27,420
2، 3، هيا

406
00:49:29,050 --> 00:49:31,880
(أجل، أحسنت يا سيد (بيرسيفال

407
00:50:16,000 --> 00:50:18,090
أيمكنني أن أمسك بالسيد (بيرسيفال)؟

408
00:50:19,880 --> 00:50:23,960
لن يذهب إلى أي مكان -
حسناً -

409
00:51:04,210 --> 00:51:07,090
حسناً، للنته من الأمر، موافق؟

410
00:51:08,630 --> 00:51:11,050
ارحلي الآن، هيا

411
00:51:11,550 --> 00:51:13,170
حان الوقت لتهتمي بنفسك

412
00:51:14,300 --> 00:51:17,670
ارحلي الآن، هيا، ارحلي

413
00:51:19,710 --> 00:51:21,050
ارحلي

414
00:51:34,630 --> 00:51:35,750
(مايكل)

415
00:51:40,880 --> 00:51:45,460
الوداع، كن طائر بجع جيد
(يا سيد (بيرسيفال

416
00:51:48,000 --> 00:51:49,340
انتبه لنفسك

417
00:51:51,210 --> 00:51:52,250
هيا

418
00:52:06,390 --> 00:52:10,260
ارحل، ارحل فحسب

419
00:52:13,300 --> 00:52:15,510
ما الذي تنتظره، ارحل فحسب

420
00:52:55,800 --> 00:52:58,510
علمت هذا
علمت أن الأمر سينتهي بهذه الطريقة

421
00:52:59,300 --> 00:53:02,550
كل قصة جيدة، عليها أن تسوء
قبل أن تتحسن

422
00:53:02,720 --> 00:53:03,970
هل تتحسن؟

423
00:53:08,470 --> 00:53:09,890
انتظري هنا قليلًا

424
00:53:33,970 --> 00:53:34,970
مايكل)؟)

425
00:53:35,100 --> 00:53:36,720
هل أنت في طريقك
إلى اجتماع مجلس الادارة؟

426
00:53:36,970 --> 00:53:40,930
بعد قليل، أنا أتمرن
في صف رقص الزومبا

427
00:53:41,300 --> 00:53:44,430
(بحق السماء يا (كال -
يقولون إنه يفيدني -

428
00:53:44,970 --> 00:53:47,680
اسمع، أما زلت تملك نسخة
عن الميثاق الأساسي؟

429
00:53:47,800 --> 00:53:50,430
ذلك الذي حضرناه للملك (باستورال)؟ -
بالطبع -

430
00:53:50,760 --> 00:53:52,600
أيمكنك إحضاره إلى الاجتماع من فضلك؟

431
00:53:52,720 --> 00:53:53,930
ما الذي تخطط له؟

432
00:53:55,050 --> 00:53:56,800
اجلبه فحسب -
(مايكل) -

433
00:53:56,930 --> 00:54:01,100
يتطلب الأمر ثلاث أعضاء من مجلس
الادارة لتعديل برنامج الاجتماع

434
00:54:01,300 --> 00:54:04,430
أيمكنك التحدث إلى (جولي)؟ -
إنها تصوت مع (مال) دائماً -

435
00:54:04,760 --> 00:54:06,680
أظنه يذكرها بزوجها المتوفي

436
00:54:06,850 --> 00:54:09,430
تكلم معها، حسناً؟ الأمر مهم

437
00:54:12,300 --> 00:54:14,760
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أتمنى ذلك -

438
00:54:17,850 --> 00:54:21,010
أين كنا؟ -
الطيور -

439
00:54:22,140 --> 00:54:23,510
لقد أطلقت سراحها

440
00:54:26,800 --> 00:54:28,930
كنت حزيناً جداً

441
00:54:31,850 --> 00:54:35,720
شعرت بالوحدة الحقيقية لأول مرة

442
00:55:36,010 --> 00:55:37,800
بحثت عن السيد (بيرسيفال) اليوم

443
00:55:40,600 --> 00:55:42,140
لا يجدر بك فعل هذا

444
00:55:43,010 --> 00:55:46,300
لم أراه، لم أرى أي منها

445
00:55:48,890 --> 00:55:50,350
لكنني رأيت الصيادون

446
00:55:51,180 --> 00:55:52,760
كانوا قريبين من الوكر

447
00:55:54,550 --> 00:55:56,140
حسناً، لا تقلق حسناً؟

448
00:55:56,850 --> 00:55:59,890
سيتم التصويت في الشهر المقبل، نأمل
الحصول على أفضلية تحويله إلى محمية

449
00:56:04,470 --> 00:56:06,550
ظننت أنك قلت إنك لا تثق
أن تتحلى جماعتك بالزكاء

450
00:56:06,680 --> 00:56:07,970
لقد بدلت رأيي

451
00:56:15,220 --> 00:56:18,010
رعيت الماشية
كان لديّ الكثير من الأعمال

452
00:56:18,470 --> 00:56:19,850
لم أنظر إلى الوراء أبداً

453
00:56:20,850 --> 00:56:24,180
ماذا عن الفتاة؟ -
لم أعلم ما الذي حصل لها -

454
00:56:25,550 --> 00:56:27,350
لكن ما كان بامكاني
فعل أي شيء، صحيح؟

455
00:56:28,470 --> 00:56:30,680
كانت مخطوبة لشخص آخر

456
00:56:32,050 --> 00:56:35,600
...كان عليّ احترام هذا، لذا

457
00:56:36,550 --> 00:56:41,350
كان عليّ الرحيل، ترك أهلي
وترك الجميع

458
00:56:47,550 --> 00:56:50,850
أشتاق لأبي، صديقي

459
00:56:52,760 --> 00:56:54,390
كان من الشيوخ في القبيلة

460
00:57:01,180 --> 00:57:03,220
علمني كل شيء عن الأرض

461
00:57:38,890 --> 00:57:40,220
كنت متزوجاً

462
00:57:43,180 --> 00:57:48,010
كان لدينا محطة وقود على أطراف البلدة

463
00:57:49,680 --> 00:57:52,300
كان عمل مؤقت
إلى أن أرتب الأمور الأخرى

464
00:57:57,100 --> 00:57:58,600
كنا نقيم نزهة في الطبيعة

465
00:58:04,850 --> 00:58:08,300
...جيني) و(بيل) ابنتي الصغيرة)

466
00:58:09,260 --> 00:58:10,760
ذهبتا لاحضار البوظة

467
00:58:14,680 --> 00:58:16,390
لم نكن نفعل أي شيء مميز

468
00:58:20,970 --> 00:58:22,510
لم تكن (جيني) مسرعة

469
00:58:31,930 --> 00:58:35,010
في بعض الأحيان أفكر أنه من الأفضل
ألا يكون هناك من تهتم لأمره

470
00:58:39,100 --> 00:58:40,720
فبتلك الطريقة لن تتعرض للأذى

471
00:58:47,800 --> 00:58:50,970
كم أنني أحب لو أنني أسير في الجبال
كما تفعلون أنتم

472
00:58:54,350 --> 00:58:56,100
ستكون وحيداً بالكامل

473
00:58:58,680 --> 00:59:00,100
(هذا صحيح يا (طوم

474
00:59:35,720 --> 00:59:38,640
أبي، أبي، أبي -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

475
00:59:38,930 --> 00:59:41,550
إنه السيد (بيرسيفال)، لقد عاد

476
00:59:42,050 --> 00:59:43,640
يمكنه البقاء، صحيح؟

477
00:59:47,640 --> 00:59:50,010
أجل، أظن أننا سنتدبر أمرنا
باطعام واجدتً

478
00:59:59,300 --> 01:00:03,300
من تلك اللحظة
رفض السيد (بيرسيفال) مفارقتي

479
01:00:04,050 --> 01:00:07,260
ليس لساعة، ولا حتى لدقيقة

480
01:00:08,850 --> 01:00:09,930
أبداً

481
01:00:59,180 --> 01:01:02,350
حسناً، أنت ابق هنا وأنا سأختبىء
لا تقتنص النظر

482
01:01:03,220 --> 01:01:06,600
تأكد من أنه لا يغش
وعد حتى العشرة بدلًا منه

483
01:01:07,930 --> 01:01:10,640
1، 2

484
01:01:11,510 --> 01:01:14,260
3، 4

485
01:01:14,930 --> 01:01:17,260
5، 6

486
01:01:17,640 --> 01:01:19,680
7، 8، 9، 10

487
01:01:19,850 --> 01:01:23,600
(حسناً، يا سيد (بيرسيفال
اذهب وجده، هيا

488
01:02:10,760 --> 01:02:13,100
أنت أخبرته يا أبي، أنت أخبرته

489
01:02:49,300 --> 01:02:53,890
(هذه أمي، وهذه (بيل

490
01:02:56,890 --> 01:02:58,260
أشتاق إليهما

491
01:03:02,300 --> 01:03:06,600
لا أتحدث مع أبي بالموضوع
لأنني أعلم أنه يفتقدهما أيضاً

492
01:03:08,300 --> 01:03:10,180
ما من شيء يمكنه فعله
حيال هذا، صحيح؟

493
01:03:18,050 --> 01:03:19,970
(كانتا لتحبانك يا سيد (بيرسيفال

494
01:03:22,390 --> 01:03:23,970
كانتا لتحبانك كثيراً

495
01:03:47,720 --> 01:03:49,720
صوتوا بـ"لا" يا جماعة -
"صوتوا بـ"لا -

496
01:03:49,850 --> 01:03:52,640
شكراً يا (راين) أراك الأحد المقبل
صوتوا بـ"لا" للمحمية

497
01:03:52,760 --> 01:03:54,470
صوتوا بـ"لا" للمحمية

498
01:03:55,100 --> 01:03:56,890
تفضل يا سيدي، شكراً

499
01:03:58,800 --> 01:04:00,930
(تفضل يا سيد (بيرسيفال

500
01:04:21,640 --> 01:04:24,640
أتحاول تثبيت وجهة نظر
من خلال جلب هذا الطائر إلى البلدة؟

501
01:04:25,350 --> 01:04:26,970
ماذا؟ لا

502
01:04:27,350 --> 01:04:30,600
انتبه لنفسك أيها الولد
فالأمور السيئة تحصل كما تعلم

503
01:04:31,640 --> 01:04:32,850
بهذه السرعة

504
01:04:34,140 --> 01:04:37,010
لا تقل إنني لم أحذرك، حسناً؟ هيا

505
01:04:37,140 --> 01:04:40,850
هيا يا صديقي، هيا، هيا -
هيا يا سيد (بي)، لنجد أبي -

506
01:05:44,260 --> 01:05:45,600
(لا بأس سيد (بي

507
01:05:48,010 --> 01:05:49,300
(لا بأس سيد (بي

508
01:05:49,970 --> 01:05:52,680
(ابقى هنا يا سيد (بيرسيفال
(ابقى هنا يا سيد (بيرسيفال

509
01:05:52,800 --> 01:05:55,930
سيد (بيرسيفال)، توقف، لا

510
01:06:09,220 --> 01:06:11,930
(توقف، لا يا سيد (بيرسيفال

511
01:06:13,600 --> 01:06:17,430
اتركها -
سيد (بيرسيفال)، توقف، لا -

512
01:06:17,640 --> 01:06:18,970
طائر لعين

513
01:06:27,180 --> 01:06:28,430
انظر إلى ما فعلته

514
01:06:34,010 --> 01:06:35,220
هيا

515
01:06:43,180 --> 01:06:46,300
من يظن نفسه؟ -
انسى أمره -

516
01:07:07,300 --> 01:07:08,300
أبي

517
01:08:25,510 --> 01:08:26,890
ها هو

518
01:08:33,800 --> 01:08:34,930
لا

519
01:09:03,680 --> 01:09:04,720
أبي

520
01:09:21,180 --> 01:09:22,390
أبي

521
01:09:36,510 --> 01:09:37,890
(ساعدني يا (فينغربون

522
01:09:53,510 --> 01:09:54,680
اجلب الحبل

523
01:10:09,550 --> 01:10:13,260
(انزل إلى هنا الآن يا سيد (بيرسيفال

524
01:10:19,430 --> 01:10:22,890
ها هو، ها هو، أمسكها، خذها إلى أبي

525
01:10:23,760 --> 01:10:27,640
إلى أبي هيا، أبي، بحاجة إليك، خذها

526
01:10:29,970 --> 01:10:30,970
التقطها

527
01:10:35,760 --> 01:10:37,350
أوصلها إلى أبي

528
01:10:39,510 --> 01:10:42,550
طر يا سيد (بيرسيفال)، أوصلها لأبي

529
01:11:01,470 --> 01:11:03,010
لا

530
01:11:09,300 --> 01:11:10,640
أمسكها

531
01:11:20,010 --> 01:11:22,180
(هنا يا سيد (بي

532
01:11:27,760 --> 01:11:29,300
(أمسك يا (فينغربون

533
01:11:32,390 --> 01:11:33,640
ها أنت

534
01:11:57,550 --> 01:11:59,720
لم يتبقى الكثير، ارجع

535
01:12:00,220 --> 01:12:01,510
أمسك بالحبل

536
01:13:10,050 --> 01:13:11,300
أبي

537
01:13:46,640 --> 01:13:48,050
لا أصدق هذا

538
01:13:49,140 --> 01:13:50,720
كانت معجزة

539
01:13:51,430 --> 01:13:53,850
البجعة أنقذت حياة والدي

540
01:13:55,100 --> 01:13:56,510
إذاً، نجح الأمر؟

541
01:13:57,970 --> 01:13:59,760
(لم ينته الأمر بعد يا (مادس

542
01:14:00,680 --> 01:14:01,970
ماذا تعني بذلك؟

543
01:14:03,510 --> 01:14:05,300
أريد أن أريك شيئاً

544
01:14:08,300 --> 01:14:09,680
إنها مسيرة طويلة بعض الشيء

545
01:14:10,760 --> 01:14:12,300
هل أنت ذاهب
إلى اجتماع مجلس الادارة؟

546
01:14:13,720 --> 01:14:15,300
لا، لن أذهب

547
01:14:17,140 --> 01:14:19,050
(هناك أمر واحد ستكتشفينه يا (مادس

548
01:14:19,550 --> 01:14:22,010
أحياناً تنسين أفضل الأشياء
التي تعلمتها في حياتك

549
01:14:22,760 --> 01:14:24,640
مثل كيف تعيشين كطائر البجع

550
01:14:25,470 --> 01:14:28,850
ماذا حصل بعد العاصفة؟ -
تغير كل شيء -

551
01:14:29,300 --> 01:14:31,300
انتشر الخبر بسرعة فائقة

552
01:14:31,850 --> 01:14:34,930
الصحف، الراديو
جميعهم أذاعوا الخبر

553
01:14:36,300 --> 01:14:38,260
أصبح السيد (بيرسيفال) مشهوراً

554
01:14:39,140 --> 01:14:41,510
وأنا أيضاً -
(من هذه الجهة يا سيد (بي -

555
01:14:43,050 --> 01:14:44,850
"طائر البجع ينقذ رجلًا من العاصفة"

556
01:14:52,890 --> 01:14:55,850
كان كل من في البلدة سعيداً
للسيد (بيرسيفال) ولي

557
01:14:58,300 --> 01:14:59,760
ربما ليس الجميع

558
01:15:05,050 --> 01:15:07,930
اسمع، لقد جمعنا التبرعات

559
01:15:08,510 --> 01:15:10,180
(من أجل ارسال ابنك إلى (ساينت أندرو

560
01:15:11,430 --> 01:15:13,390
(إنها أفضل مدرسة داخلية في (أستراليا

561
01:15:15,010 --> 01:15:18,390
لن يود (مايكل) الرحيل -
سيكون هذا جيداً له -

562
01:15:19,890 --> 01:15:24,300
فتى مثله، بحاجة لتعليم جيد

563
01:15:33,350 --> 01:15:35,300
(مالكوم) -
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ -

564
01:15:35,720 --> 01:15:37,180
أنا أري (مادي) شيئاً ما

565
01:15:37,300 --> 01:15:39,890
سيجتمع مجلس الادارة بعد أقل من ساعة
أنا بحاجة إليك هنا الآن

566
01:15:40,220 --> 01:15:42,470
(لا تصرخ بوجهي يا (مالكوم
أنا رجل راشد

567
01:15:42,600 --> 01:15:45,510
أنا أفعل ما أريده، كنت أعمل
على هذه الصفقة منذ أكثر من عام

568
01:15:45,640 --> 01:15:47,140
لا أريدك أن تفسد المشروع

569
01:15:47,260 --> 01:15:48,930
اسمع، اتصل بي
عندما يصبح الجميع جاهزاً

570
01:15:49,050 --> 01:15:51,350
ضعني على مكبر الصوت
وسأصوت عبر الهاتف

571
01:15:51,600 --> 01:15:52,970
ما الذي تحاول فعله يا (مايكل)؟

572
01:15:53,430 --> 01:15:55,300
أنا أحاول إنقاذ عائلتك

573
01:16:02,390 --> 01:16:05,350
جدي، يا إلهي

574
01:16:05,470 --> 01:16:08,010
هل ستأتين؟
أم عليك العودة إلى المدرسة؟

575
01:16:09,300 --> 01:16:10,550
أنت تمزح

576
01:16:32,720 --> 01:16:35,720
لن أذهب -
عليك أن تفكر بالأمر على أنه فرصة -

577
01:16:35,890 --> 01:16:38,300
لا أريد الفرصة، أريد القاء هنا

578
01:16:38,390 --> 01:16:41,680
أجل، لكن لا يمكنني الاستمرار بتعليمك
ليس بالطريقة الصحيحة

579
01:16:41,800 --> 01:16:43,510
لا، سأبقى هنا معك

580
01:16:43,720 --> 01:16:45,720
اسمع، إنه عالم كبير
وهناك الكثير لتفعله في الخارج

581
01:16:45,850 --> 01:16:47,510
لا آبه، لن أذهب

582
01:17:40,640 --> 01:17:41,930
هل هذا...؟

583
01:17:44,470 --> 01:17:46,180
هذا هو المكان الذي عشنا فيه

584
01:17:51,470 --> 01:17:52,890
ماذا عن الطيور؟

585
01:17:53,430 --> 01:17:55,680
مناطق التفقيس موجودة في الأسفل

586
01:18:23,390 --> 01:18:24,930
هل هذا السيد (بيرسيفال)؟

587
01:18:27,010 --> 01:18:31,100
لا، ربما هو أحد أحفاده

588
01:18:35,050 --> 01:18:42,010
تعلمين لم أفهم الأمر حينها، لكن أظن
أن أبي فعل ما ظن أنه الأفضل لي

589
01:18:46,050 --> 01:18:47,850
(إنه ذكي يا سيد (بيرسيفال

590
01:18:51,050 --> 01:18:52,470
إنه بحاجة للتعليم

591
01:18:53,220 --> 01:18:58,970
حياة، تعلم، لتعلمه ما هو أكثر من هذا

592
01:19:02,850 --> 01:19:05,300
في بعض الأحيان عليك فعل
ما تعلم أنه صحيح

593
01:19:07,390 --> 01:19:09,180
حتى لو كانوا سيكرهونك من أجله

594
01:19:19,220 --> 01:19:21,510
(مانتاو ناوري)

595
01:19:30,050 --> 01:19:31,050
(مالكوم)

596
01:19:31,470 --> 01:19:34,260
(الجميع هنا يا (مايكل
هل أنت جاهز للتصويت؟

597
01:19:34,470 --> 01:19:37,260
أجل، هل (كال إيفينز) هناك؟

598
01:19:38,050 --> 01:19:39,970
يا إلهي يا (مايكل) أين أنت؟

599
01:19:40,180 --> 01:19:42,680
أنا في الماضي يا (كال)، انظر إلى هذا

600
01:19:44,180 --> 01:19:45,470
أعلم أنني عجوز

601
01:19:45,930 --> 01:19:49,140
وأصبح عقلي ضعيف
لكن ما زلت أملك بعض الخطط

602
01:19:49,300 --> 01:19:52,050
هل تمكنت من إيجاد نسختك
من الميثاق الأساسي؟

603
01:19:52,180 --> 01:19:53,680
أجل -
ما الذي يجري؟ -

604
01:19:53,800 --> 01:19:55,300
أيمكنك أن تقلب حتى الصفحة (27 أ)؟

605
01:19:55,390 --> 01:19:56,800
(نحن جاهزون للتصويت يا (مايكل

606
01:19:56,930 --> 01:20:01,510
(هل مذكور أنه في القانون (18 ب
يحق لمجلس الادارة تأجيل أي تصويت

607
01:20:01,640 --> 01:20:03,760
حتى يكون هناك مراجعة مستقلة

608
01:20:03,890 --> 01:20:06,010
ما الذي يجري؟ -
في حال الأوضاع الاستثنائية؟ -

609
01:20:06,140 --> 01:20:07,680
أجل، أجل، هذا مذكور

610
01:20:08,010 --> 01:20:10,050
إن وافق ثلاثة من أعضاء مجلس الادارة

611
01:20:10,720 --> 01:20:13,180
هل لدينا ثلاثة أعضاء إذاً؟

612
01:20:23,760 --> 01:20:25,800
أجل -
ما الذي تتكلم عنه؟ -

613
01:20:25,930 --> 01:20:29,890
ما من سبب لتأجيل التصويت
ما من أوضاع استثنائية

614
01:20:30,010 --> 01:20:34,760
حفيدتي التي هي ابنتك والتي تملك
(25 في المئة من شركتك يا (مالكوم

615
01:20:35,300 --> 01:20:38,350
أخشى أنها
على وشك التعرض لنوبة عصبية

616
01:20:38,470 --> 01:20:40,100
ماذا؟ لا لن تفعل

617
01:20:40,220 --> 01:20:43,720
بلى، إنه انهيار حاد، سيء جداً جداً

618
01:20:43,890 --> 01:20:47,100
أنا أدعو هذا بالوضع الاستثنائي -
وأنا أيضاً -

619
01:20:47,300 --> 01:20:49,430
علينا تأجيل التصويت -
(خذ منها الهاتف يا (مايكل -

620
01:20:50,180 --> 01:20:53,300
أقسم لك أن هذا لن يغير النتيجة
ما زلت سأفوز بالتصويت بعد المراجعة

621
01:20:53,510 --> 01:20:55,470
ربما، أو ربما لا

622
01:20:55,600 --> 01:20:59,260
لكن إن تمكنا من تأجيله قليلًا بعد
ستصبح (مادي) في الـ18 من عمرها

623
01:20:59,350 --> 01:21:02,760
وستكون موجودة في مجلس الادارة
ويمكنها التصويت ضدك

624
01:21:02,890 --> 01:21:05,970
امنح الناس وقتاً لاعادة النظر -
لا يريدون اعادة النظر -

625
01:21:06,100 --> 01:21:08,890
(لا أحد يريد إعادة النظر، (مايكل -
(عليّ الذهاب يا (مال -

626
01:21:09,010 --> 01:21:10,260
سنراك الليلة -
(مالكوم) -

627
01:21:10,350 --> 01:21:12,010
(وسنتناول العشاء على شرف (صونيا -
(انتظر يا (مالكوم -

628
01:21:12,140 --> 01:21:15,220
لا، لا، الارسال ينقطع، إلى اللقاء

629
01:21:15,300 --> 01:21:16,350
(مايكل)

630
01:21:20,210 --> 01:21:21,880
كان هذا مدهشاً يا جدي

631
01:21:22,460 --> 01:21:26,750
لقد تمكنا من تأجيله لبعض الوقت
لكن يعود الأمر إليك لتغيير رأيه

632
01:21:27,210 --> 01:21:28,750
سيكون محظوظاً
إن تكلمت معه قبل سنة

633
01:21:28,880 --> 01:21:33,500
لا، لا، عليك التكلم معه، إنه والدك

634
01:21:34,500 --> 01:21:35,750
أعلم هذا

635
01:21:36,880 --> 01:21:40,880
اسمعي، إنه ليس برجل سيء
إنه فقط رجل أعمال

636
01:21:42,630 --> 01:21:44,460
وقد أحبته أمك

637
01:21:53,130 --> 01:21:56,340
لم أتصالح أبداً مع أبي بعد أن تعاركنا

638
01:21:58,750 --> 01:22:00,500
لم أعد إلى هنا أبداً

639
01:22:05,550 --> 01:22:07,590
اتخذت هذا القرار في لحظة غضب

640
01:22:10,250 --> 01:22:12,460
وكانت أكبر غلطة في حياتي

641
01:22:14,880 --> 01:22:16,880
لا أريدك أن تفعلي ما فعلته

642
01:22:20,920 --> 01:22:24,920
أحب حين أكون غاضبة -
(ما من مستقبل في هذا يا (مادس -

643
01:22:26,920 --> 01:22:28,500
فكري بالأمر، هلا فعلت هذا؟

644
01:22:29,800 --> 01:22:31,920
عليك فعل ذلك، إنه مهم جداً

645
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
حسناً

646
01:22:37,090 --> 01:22:38,460
سأتكلم معه

647
01:22:57,800 --> 01:23:01,090
جدي؟ ماذا حصل للسيد (بيرسيفال)؟

648
01:23:51,130 --> 01:23:53,340
ألا تريد توديع السيد (بيرسيفال)؟

649
01:23:58,380 --> 01:24:00,880
فقط امنح الأمر شهراً
لنرى كيف تسير الأمور

650
01:24:04,130 --> 01:24:05,250
هيا

651
01:24:32,960 --> 01:24:34,460
(سيد (بيرسيفال

652
01:24:35,670 --> 01:24:37,750
توقف يا سيد (بيرسيفال)، لا

653
01:24:53,840 --> 01:24:56,420
(عد يا سيد (بيرسيفال

654
01:25:01,090 --> 01:25:02,500
(مايكل)

655
01:25:17,500 --> 01:25:18,710
لا

656
01:25:25,500 --> 01:25:28,880
هذا السيد (بيرسيفال)، توقف

657
01:25:33,960 --> 01:25:36,800
(توقف، هذا السيد (بيرسيفال

658
01:25:40,500 --> 01:25:41,750
نلت منه

659
01:25:48,920 --> 01:25:51,500
دعه وشأنه، دعه وشأنه

660
01:25:59,000 --> 01:26:00,460
لقد هاجمني

661
01:26:02,460 --> 01:26:03,550
لقد رأيته

662
01:26:04,500 --> 01:26:07,630
لم يكن لي خيار آخر
لقد حذرتك

663
01:26:19,130 --> 01:26:20,710
لقد أطلقا النار عليه يا أبي

664
01:26:22,630 --> 01:26:24,550
أعطني إياه، دعني أحمله -
لا -

665
01:26:27,000 --> 01:26:29,000
لم أكن موجوداً لحمايته

666
01:26:31,050 --> 01:26:32,750
هذا خطؤك

667
01:27:43,880 --> 01:27:45,800
أنت أفضل صديق حظيت به يوماً

668
01:27:57,420 --> 01:27:59,000
لا تمت أرجوك

669
01:28:10,750 --> 01:28:11,880
لا

670
01:28:13,170 --> 01:28:14,170
لا

671
01:28:16,500 --> 01:28:18,050
لا

672
01:29:04,340 --> 01:29:08,880
"(سيد (بي"

673
01:29:46,630 --> 01:29:48,210
أنا جاهز للرحيل الآن

674
01:30:48,880 --> 01:30:50,420
هكذا انتهت الحكاية؟

675
01:30:51,630 --> 01:30:54,210
(لم تكن حياة السيد (بيرسيفال
بلا هدف

676
01:30:55,090 --> 01:30:56,800
بعد ذهابي إلى المدرسة

677
01:30:57,880 --> 01:31:00,050
علم المجلس البلدي بما فعله الصيادان

678
01:31:00,590 --> 01:31:02,880
ضاعفا حجم المحمية

679
01:31:03,960 --> 01:31:07,550
81 ألف كلم، الأكبر في النصف الجنوبي
من الكرة الأرضية

680
01:31:08,750 --> 01:31:14,250
منحوها عقد إيجار لمئة عام
مع امكانية التمديد

681
01:31:32,050 --> 01:31:35,670
هل هذا السيد (بيرسيفال)؟ -
أجل -

682
01:31:40,090 --> 01:31:43,050
طائر مثله لا يموت أبداً

683
01:31:47,340 --> 01:31:48,500
هيا

684
01:32:42,420 --> 01:32:44,090
لديّ شيىء لك

685
01:33:00,670 --> 01:33:01,960
شكراً

686
01:33:05,500 --> 01:33:07,500
أظن أنني سأجلس هنا لبعض الوقت

687
01:33:21,670 --> 01:33:24,800
(مانتاو ناوري)

688
01:33:28,460 --> 01:33:29,800
ما معنى هذا؟

689
01:33:32,460 --> 01:33:34,170
يعني ولد العاصفة

