1
00:01:06,913 --> 00:01:10,781
تعديل الوقت - سامر أبو سمرة

2
00:02:49,307 --> 00:02:52,012
.ما احتاجه حقاً هو خزانة أدراج

3
00:02:52,144 --> 00:02:55,726
.بطول 4 اقدام، لا اكثر

4
00:02:55,856 --> 00:02:57,765
.بين النوافذ

5
00:02:57,899 --> 00:02:59,726
...لكن إن لم اجد واحدة

6
00:03:01,194 --> 00:03:03,317
.سأشتري طاولة خشب سويدية

7
00:03:05,198 --> 00:03:07,357
.لا أريد ان تبدو شقتي قديمة

8
00:03:09,703 --> 00:03:13,154
.ينبغي عليكِ ان ترضي ذوقي وذوق زوجي

9
00:03:13,290 --> 00:03:15,413
.تعرفين ما أريد
.انا اعتمد عليكِ

10
00:03:16,501 --> 00:03:19,419
.يجب ان يكون الاطار بحالة جيدة
.ليلة هانئة

11
00:03:25,552 --> 00:03:27,841
ألن تكون أكثر حذراً، (رايموند)؟

12
00:03:27,971 --> 00:03:31,007
.لا استطيع الحركة هنا -
.لا استطيع بيع طاولة وعليها علامة -

13
00:03:37,647 --> 00:03:40,435
متى سيأتي؟ -
.بأقل من ساعة -

14
00:03:40,567 --> 00:03:42,026
هل سيبقى طويلاً؟

15
00:03:42,152 --> 00:03:44,904
.ارجوك لا تسأله عن ذلك
.ربما يكون اباك

16
00:03:45,030 --> 00:03:46,987
ثم؟

17
00:03:54,372 --> 00:03:57,623
.وحاول ألا تنتقده

18
00:03:57,751 --> 00:04:02,377
.(الحياة لم تكن منصفة لـ(ألفونس -
.(سأذهب لرؤية (موريل -

19
00:04:02,506 --> 00:04:05,460
.عُد وقت العشاء
.انها ليلته الأولى

20
00:04:05,592 --> 00:04:09,091
أين ألتقيت بحبيبتك؟
.اسمها ليس مألوفاً هنا

21
00:04:09,221 --> 00:04:12,803
.ليس صحة جيدة هذه الايام
.لا، في الحقيقة انها بخير

22
00:04:31,076 --> 00:04:34,492
متى ستقومين بالتخلص من هذه
الخزانة الغبية؟

23
00:04:34,621 --> 00:04:36,779
.تم اختطافها لثلاثة ايام

24
00:04:36,915 --> 00:04:41,244
لم اعلم ابداً ان كنت سأستيقظ
.في ريف "نورماندي" او مكان آخر

25
00:05:28,174 --> 00:05:32,552
هل كان ذلك قطار باريس؟ -
.أجل، كان متأخراً -

26
00:05:33,471 --> 00:05:38,217
متى وقت القطار القادم؟ -
.صباح الغد الـ10 -

27
00:05:39,561 --> 00:05:43,060
لم ترى رجلاً لوحده، صحيح؟

28
00:05:43,189 --> 00:05:47,401
...قد يبدو عليه التردد قليلاً -
.كنت أتحقق من التذاكر -

29
00:05:49,988 --> 00:05:52,064
.شكراً لك

30
00:05:56,369 --> 00:05:59,039
هل هناك مشكلة؟

31
00:05:59,164 --> 00:06:01,869
.لا اعلم

32
00:06:02,000 --> 00:06:04,325
.من السهل تفويت القطار

33
00:06:10,008 --> 00:06:13,128
.قد تعلم ذلك

34
00:06:14,804 --> 00:06:17,212
.لا تنسى القفاز

35
00:06:17,349 --> 00:06:21,809
.سأذهب وأتحقق. قد تتأخر
.سأرى ان كانت هناك غرفة شاغرة

36
00:06:36,034 --> 00:06:37,493
.كنت بالمقهى

37
00:06:57,722 --> 00:07:01,138
أليس معك حقائب؟ -
.تركتها بالمقهى -

38
00:07:01,267 --> 00:07:04,850
.ابنة اخي معي -
.لم اعلم ان لديك ابنة اخ -

39
00:07:04,979 --> 00:07:09,357
.ارادت ان تذهب بعيداً -
.كنت محقاً بطلبها -

40
00:07:11,069 --> 00:07:13,560
هل ستبقى طويلاً؟
.للعلم فقط

41
00:07:13,697 --> 00:07:17,112
.كما تحبين

42
00:07:17,242 --> 00:07:22,034
لا تنظر إلى شعري. نويت بأن أقصه
.لكنه كان قاسي جدا

43
00:07:27,419 --> 00:07:29,874
.دعيني انظر إليكِ -
.في وقت لاحق -

44
00:07:42,016 --> 00:07:46,429
(فرانسواز) هذه (هيلين)
.والتي من لطفها دعتنا للبقاء معها

45
00:07:49,399 --> 00:07:52,732
انتِ طالبة؟ -
.ممثلة. بدأت لتوي -

46
00:07:52,861 --> 00:07:56,728
.مهنة جميلة -
.متعبة قليلاً -

47
00:08:05,248 --> 00:08:07,324
هلّا ذهبنا؟

48
00:08:11,296 --> 00:08:13,787
هل لديكِ فكّة يا (فرانسواز)؟

49
00:08:18,428 --> 00:08:20,504
.لدي

50
00:08:26,644 --> 00:08:29,314
.ًسنذهب مشيا

51
00:08:29,439 --> 00:08:31,645
.بعتُ سيارتي لصديقة

52
00:08:56,424 --> 00:09:00,173
.الجو هنا مفزع

53
00:09:00,303 --> 00:09:02,509
.نفس الشيء في باريس

54
00:09:06,392 --> 00:09:09,927
.نكاد نصل
.البحر ليس بعيداً جداً

55
00:09:10,063 --> 00:09:12,684
بإمكانك سماعه؟ -
.عندما يكون الجو عاصف فقط -

56
00:09:22,826 --> 00:09:26,574
.تبدو بارداً -
.انه الهواء المنعش فقط -

57
00:09:39,092 --> 00:09:41,381
.سعيدة انها ليست مدينة صغيرة

58
00:09:45,098 --> 00:09:48,882
.من المستحيل تصوّر المدينة بالليل

59
00:09:49,561 --> 00:09:52,052
.احتاج سجائر -
.بامكانك شراؤها بالمقابل -

60
00:09:52,188 --> 00:09:54,395
.لدي البعض بالمنزل -
.أدخن "بينزوس" فقط -

61
00:09:54,524 --> 00:09:57,644
"عليك تجربت "بال مال -
."أفضل "جولواز -

62
00:09:57,777 --> 00:09:59,568
.لدي البعض ان رغبت

63
00:10:11,207 --> 00:10:13,414
.انها تمطر. شعرت بقطرة

64
00:10:15,128 --> 00:10:17,417
.الرحلة من باريس كانت سريعة

65
00:10:17,547 --> 00:10:19,623
.ظننتها اطول

66
00:10:21,092 --> 00:10:23,548
رأيتم؟ ليس بعيداً

67
00:10:25,513 --> 00:10:27,755
هل تم إعادة بناء هذا كله بعد الحرب؟

68
00:10:27,891 --> 00:10:32,019
.بلدة الشهداء -
.أجل، قتل هنا الكثيرون -

69
00:10:32,145 --> 00:10:36,605
.لا اتذكر العدد بالضبط -
.مئتين أو 3 الآف. لا اذكر بالضبط

70
00:10:41,946 --> 00:10:44,437
.نجوتي بالحظ، كما حدث لي

71
00:10:51,581 --> 00:10:54,914
.أشعر بعاطفة كبيرة
...اردت ان أقول

72
00:11:00,632 --> 00:11:02,708
.ساذهب اولاً

73
00:11:05,011 --> 00:11:07,087
.(معذرةً (فرانسواز

74
00:11:09,182 --> 00:11:11,637
.هنا اعطيني هذا

75
00:11:11,768 --> 00:11:13,641
.سأصعد -
.انه الطابق الخامس -

76
00:11:13,770 --> 00:11:17,139
<i>.للأثاث العتيق</i>

77
00:11:18,107 --> 00:11:20,183
.ساذهب اولاً

78
00:11:28,576 --> 00:11:31,743
.آسفة بشأن حالة شقتي

79
00:11:31,871 --> 00:11:34,706
.انا بصدد الاستقرار بعد قرابة سنتين

80
00:11:47,261 --> 00:11:49,420
.اعرف كل هذه الاشياء

81
00:11:49,555 --> 00:11:52,307
.كأنكم بمنازلكم -
.انا بحاجة التدفئة اولاً -

82
00:11:52,433 --> 00:11:54,889
.سامحيني لوضع معطفي هنا

83
00:11:55,019 --> 00:11:58,471
منذ عودتي إلى فرنسا
.دائماً ما اشعر بالبرد

84
00:11:58,606 --> 00:12:02,189
.بإمكاننا البقاء في فندق الليلة
.وغداً سنرى

85
00:12:02,318 --> 00:12:06,482
.انا بخير
.وهنا غرف تكفي الجميع

86
00:12:08,658 --> 00:12:10,532
.يإمكاننا تدبر الامر

87
00:12:10,660 --> 00:12:12,866
.قمت بقصة شعرك

88
00:12:16,541 --> 00:12:18,414
.كنتِ تعقدين نهاية خصلة شعرك

89
00:12:24,424 --> 00:12:28,801
ماذا احضر لك من شراب؟ -
ماذا لديك؟ -

90
00:12:28,928 --> 00:12:31,087
هل لديك شويبس؟ -
.لا -

91
00:12:31,222 --> 00:12:34,923
كوب موسكات؟ -
.لا تفتحي قنينة لأجلنا فقط -

92
00:12:35,893 --> 00:12:38,645
.تستحقون ذلك

93
00:12:39,897 --> 00:12:44,559
سأُخلي لكم بعض المساحة إن اردتم
.استخدام الحمّام

94
00:12:45,319 --> 00:12:49,068
.لا نريد ان نسبب لكم ازعاجاً
.بإمكاني مشاركة (فرانسواز) الغرفة -

95
00:12:49,198 --> 00:12:52,650
،دع هذا عنك. بالمناسبة
بماذا نستطيع ان نناديك؟

96
00:12:54,078 --> 00:12:55,822
.(الجميع يدعونني (هيلين

97
00:12:55,955 --> 00:12:59,406
بإمكاني مساعدتكِ؟ -
.لا، لا، انا معتادة ع ذلك -

98
00:13:33,910 --> 00:13:35,986
.ها انتِ هنا

99
00:13:37,663 --> 00:13:43,702
انه مع احداهن. اراهن انه
.قد إلتقطها من القطار

100
00:13:43,836 --> 00:13:45,912
.بيرنارد) هنا)

101
00:13:49,342 --> 00:13:52,093
.اذهب -
.لستِ سعيدة كثيراً بذلك

102
00:13:52,220 --> 00:13:54,129
.اذهب ارجوك

103
00:13:55,389 --> 00:13:58,972
.(بيرنارد أوغان)
.(السيد (نويارد) وابنة اخيه (فرانسواز

104
00:14:00,978 --> 00:14:05,605
.يبدو انكم متعبون جداً -
.احببنا المكان هنا -

105
00:14:05,733 --> 00:14:08,734
.عاد (بيرنارد) من خدمته العسكرية بالجزائر

106
00:14:08,861 --> 00:14:11,815
.كنت هناك قبل عام -
.قُدّر لنا ان نلتقي -

107
00:14:11,948 --> 00:14:13,821
.15عاماً بشمال افريقيا

108
00:14:13,950 --> 00:14:17,994
.اجمل سنوات حياتي -
.كنت هناك لـ22 شهراً فقط -

109
00:14:18,121 --> 00:14:23,826
.بلاد جميلة
.دائماً مشمسة، والسماء زرقاء دوماً

110
00:14:23,960 --> 00:14:27,625
(يبدو مثلك يا (هيلين -
.هذا غريب. الجميع يقولون ذلك -

111
00:14:27,755 --> 00:14:33,129
.جميعنا نشبه من نحبهم -
.لصحة جيدة واهلاً بعودتك -

112
00:14:33,261 --> 00:14:37,424
.لأجل (بيرنادر) الذي حارب الحركيين

113
00:14:37,557 --> 00:14:40,760
أين عشت؟ -
.في ضواحي شمال الجزائر -

114
00:14:40,893 --> 00:14:43,265
...افتتحت مقهى وكما تعلم

115
00:14:43,396 --> 00:14:45,934
.كان علينا الاغلاق بإستمرار لحظر التجول

116
00:14:46,065 --> 00:14:49,185
.اظن انه تحول إلى محل ملابس الآن -
ما اسمه؟ -

117
00:14:49,318 --> 00:14:53,186
.الاسم لن يعني لك الكثير
.كان حصرياً جداُ

118
00:14:53,322 --> 00:14:55,992
.كان لدي نفوذ معين

119
00:15:18,723 --> 00:15:21,510
ماهذه؟ -
بماذا يذكرك؟ -

120
00:15:21,642 --> 00:15:24,180
.احتفظ بمفاجآتك لاحقاً

121
00:15:24,312 --> 00:15:27,431
.آمنه جداً. انها نائمة
.تستيقظ فقط مع الحرارة

122
00:15:27,565 --> 00:15:31,479
تخلص منها. هل جننت؟ -
.ألتقط العناكب بأرجلها -

123
00:15:31,611 --> 00:15:33,687
.هذا عصره -
.هذا بالكاد وقته -

124
00:15:33,821 --> 00:15:36,312
.انه الوحش الاخير -
.لا يمكنني ملامسة الطيور -

125
00:15:36,449 --> 00:15:40,399
انا عقرب. وانتِ؟ -
.لا اعلم. ربما سلطعون -

126
00:15:42,705 --> 00:15:44,994
.الوقت متأخر. لابد انكم جائعون

127
00:15:46,876 --> 00:15:49,497
.اجلس حيث ما تريد

128
00:15:54,383 --> 00:15:57,171
.فقدت مفاتيحي مره اخرى

129
00:16:00,097 --> 00:16:06,052
.(مثالي جداً يا (هيلين
.احب الاواني الزجاجية الجميلة

130
00:16:07,146 --> 00:16:09,020
.ارشح طاولة العشاء هذه

131
00:16:09,148 --> 00:16:13,228
،انه بورسلان صيني
.احدث نوع

132
00:16:13,361 --> 00:16:15,899
.احضر لنا النبيذ الذي على الحوض

133
00:16:16,030 --> 00:16:21,190
احضرت دجاج "تشاسر" مع القليل من
.صلصة المشروم. اتمنى انكم لا تمانعون

134
00:16:21,327 --> 00:16:24,696
،انه يحب السجق، تعلمون
.نوع السالامي خصوصاً

135
00:16:24,830 --> 00:16:28,116
،)مثلك يا (هيلين
.عدا انكِ تفضلين لحمة خنزير البارما

136
00:16:28,251 --> 00:16:30,327
.يا له من بوهيمي

137
00:16:33,881 --> 00:16:37,001
.لم تأخذ نبات الشمر أو ملفوف الاحمر

138
00:16:38,094 --> 00:16:40,501
.اخدموا انفسكم

139
00:16:40,638 --> 00:16:45,383
.الطعام متكامل لديكِ هنا -
.دائماً نستخدم نفس الموردين -

140
00:16:45,518 --> 00:16:48,139
.(تبدو متأمّلاً يا (بيرنارد

141
00:16:48,271 --> 00:16:50,596
.انا ذاهبٌ إلى كاليدونيا الجديدة

142
00:16:50,731 --> 00:16:53,518
.فكرة جيدة -
من اعطاك هذه الفكرة؟ -

143
00:16:58,489 --> 00:17:01,194
من اعطاك هذه الفكرة؟ -
.انا فعلت -

144
00:17:01,325 --> 00:17:03,995
.كنتِ تنوين الذهاب بعيداً أنتِ ايضا
.(هيلين)

145
00:17:05,538 --> 00:17:09,370
،بالقرب من إتامب
.بسبب تلك المرآة على المدخل

146
00:17:12,878 --> 00:17:15,416
.كانت تجعل وجهك يتحول للون الاخضر

147
00:17:15,548 --> 00:17:18,299
.عائلة غريبة
.لم نذهب قط

148
00:17:19,176 --> 00:17:22,380
إلى أين ستذهب؟ -
.لأقلي بيضاً. لا احب الدجاج -

149
00:17:22,513 --> 00:17:24,921
.لن تؤذيك لو اكلتها هذه المرة

150
00:17:26,434 --> 00:17:28,722
.بيرنارد) يحب البيض)

151
00:17:30,813 --> 00:17:32,971
بيرنارد). هلّا احضرت بعض الملاعق؟)

152
00:17:33,107 --> 00:17:34,981
سأحضرها انا. أين هي؟

153
00:17:36,861 --> 00:17:40,360
ملاعق شاي أو تحلية؟
.لن اجدها ابداً

154
00:17:42,366 --> 00:17:45,984
.ينبغي ان امارس معها الجنس -
.لا تتحدث عن امك هكذا -

155
00:17:46,120 --> 00:17:48,445
.ليست امي -
من هي إذا؟ -

156
00:17:48,581 --> 00:17:51,451
.انها زوجة ابي الثانية
.كنت هنا بالفعل

157
00:17:52,501 --> 00:17:54,411
.افهم ذلك

158
00:17:55,838 --> 00:17:57,961
ماذا حدث لأبيك؟ -
.مات -

159
00:17:58,090 --> 00:18:00,760
.كنت أقول انه ينبغي اما نمارس الجنس

160
00:18:02,261 --> 00:18:04,467
.سأعتني بك جيداً غداً

161
00:18:04,597 --> 00:18:09,555
كنت مشغولة جداً مع خبراء
.ومحبي الطراز الانجليزي العتيق

162
00:18:09,685 --> 00:18:12,176
.سأساعدكِ

163
00:18:12,313 --> 00:18:15,764


164
00:18:15,900 --> 00:18:19,814


165
00:18:19,945 --> 00:18:23,231


166
00:18:34,210 --> 00:18:37,164
.هذه كيكته المفضلة

167
00:18:37,296 --> 00:18:39,419
.انها غارقة بالكحول

168
00:18:56,649 --> 00:18:58,725
.لا يمكنه ابداً ان يبقى ساكنا

169
00:19:04,448 --> 00:19:06,571
.اننا بعيدون جداً

170
00:19:10,996 --> 00:19:14,033
.لا، شكراً
.انا متوترة بما يكفي

171
00:19:14,166 --> 00:19:18,793
،عندما اكون في مسلسل اذاعي مثلاً
.ارتكب الكثير من الاخطاء بالنص

172
00:19:18,921 --> 00:19:21,246
وكذلك ذاكرتي، مشوشة تماماً

173
00:19:21,382 --> 00:19:23,955
.انني احسد كثيرا من لديه ذاكرة قوية

174
00:19:24,093 --> 00:19:28,256
.انهي الكيكة. اكره بقايا الاكل -
.من الافضل ان آكل عسلا -

175
00:19:36,188 --> 00:19:39,308
.هذه مريع. الجميع سيعتقد اننا في عجلة

176
00:19:39,442 --> 00:19:41,518
.تأكلين كثيراً بالمحافظات

177
00:19:41,652 --> 00:19:45,816
في عملي تفتقد عادة الاستمتاع
.بالاكل كالآخرين

178
00:19:45,948 --> 00:19:49,115
.ينتهي بك المطاف تغذي نفسك فقط
.تفقد شهيتك

179
00:19:49,243 --> 00:19:53,490
(كان ذلك رائعاً، (هيلين -
.لم ارى عمي هكذا قط -

180
00:19:53,622 --> 00:19:56,374
.غيرتيه تماماً
.بالعادة متوتر جدا

181
00:19:56,500 --> 00:19:58,872
متوتر؟ غير صحيح -
.انها محقة -

182
00:19:59,003 --> 00:20:00,378
!(حقاً، (بيرنارد

183
00:20:01,464 --> 00:20:04,714
سآتي معك. تمانع؟

184
00:20:22,818 --> 00:20:25,226
لا زال بالامكان السباحة في بولون؟

185
00:20:29,283 --> 00:20:31,359
.لا تبدو سعيداً

186
00:20:33,704 --> 00:20:36,705
ماذا تفعل؟ -
.اخبرتك من قبل -

187
00:20:36,832 --> 00:20:41,209
.عدت لتوي من الجزائر -
ماذا كنت تفعل هناك؟ -

188
00:20:42,046 --> 00:20:46,043
كم يفعل البقية -
هذا كل ما لديك؟ -

189
00:20:46,175 --> 00:20:48,547
ماذا عن الآن؟

190
00:20:48,677 --> 00:20:50,753
.عدت لموطني

191
00:20:53,724 --> 00:20:55,882
.كل شيء للبيع هنا

192
00:20:59,772 --> 00:21:02,607
هذا ليس للبيع -
مؤسف -

193
00:21:03,943 --> 00:21:06,019
.كانت ستكون سكين ورق جميلة

194
00:21:10,824 --> 00:21:12,449
هل لديك وظيفة؟

195
00:21:14,495 --> 00:21:17,068
ما هي؟ -
.انا ابحث -

196
00:21:17,206 --> 00:21:20,207
بماذا؟
بماذا تهتم؟

197
00:21:20,334 --> 00:21:23,370
انا ابحث -
عن ماذا -

198
00:21:26,882 --> 00:21:29,124
أتقرأ؟ -
قليلا -

199
00:21:29,260 --> 00:21:32,675
.لا احب قراءة الاشياء الطويلة
.انا مشغول

200
00:21:34,056 --> 00:21:35,930
مشغول تفعل ماذا؟

201
00:21:38,352 --> 00:21:40,890
،لو كنت بائعة تراثيات
.سأبقى مع لويس الخامس

202
00:21:47,111 --> 00:21:49,187
.ليس من السهل التحدث إليك

203
00:21:49,321 --> 00:21:51,444
.اود ان اسألكِ -
.تفضل -

204
00:21:51,574 --> 00:21:53,650
ماذا تفعلين هنا؟

205
00:21:55,077 --> 00:21:57,153
.انا ارافق عمي

206
00:21:58,872 --> 00:22:00,746
لمَ لا؟

207
00:22:02,501 --> 00:22:06,250
هل إلتحقت قبل ان تستدعى؟ -
.نعم -

208
00:22:06,380 --> 00:22:08,871
.لم تكن سعيدا من قبل

209
00:22:09,008 --> 00:22:12,459
هل هي "بولوني" التي اغضبتك؟ -
هل علينا ان نغادر؟ -

210
00:22:15,347 --> 00:22:17,304
ستأتين؟

211
00:22:17,433 --> 00:22:19,840
.هذه الشقة غرفة مزاد علني

212
00:22:20,811 --> 00:22:23,812
.مثّلت من قبل بعمل حربي
.كان دورا صغيراً

213
00:22:25,065 --> 00:22:27,141
.كانت عن احداث 1830

214
00:22:28,402 --> 00:22:30,276
.الجميع ماتوا

215
00:22:38,120 --> 00:22:41,489
.اود رؤيتكِ تأكلين الليمون -
.شفائفي صنعت لذلك -

216
00:22:43,250 --> 00:22:45,622
هل نذهب لرؤية البحر؟

217
00:22:45,753 --> 00:22:48,326
.البحر على الطريق

218
00:22:49,882 --> 00:22:51,874
.لم اعتد على المشي

219
00:22:52,468 --> 00:22:54,710
ماذا عن أختك؟ -
اختي؟ -

220
00:22:54,845 --> 00:22:58,261
...(لكن (فرانسواز -
.أجل، (فرانسواز) ابنة اختي -

221
00:22:58,390 --> 00:23:00,383
.لن تلتقي بها ابدا
.انها ميتة

222
00:23:00,517 --> 00:23:03,637
.مثل كل شيء من حولي -
.آسفة -

223
00:23:06,649 --> 00:23:09,899
...كنت خائفة ان تتشوّه بفعل الحرب

224
00:23:10,027 --> 00:23:11,984
.ان تصاب

225
00:23:13,238 --> 00:23:16,572
...لا اعلم، كنت احلم بك

226
00:23:17,326 --> 00:23:21,074
،رأسك كان مظلّلاً
.كأنه يغطي وجهك

227
00:23:24,708 --> 00:23:27,828
.سأتركك تنام غداً
.كما يفعل الجميع هنا

228
00:23:27,961 --> 00:23:31,377
.كما انني، شخص كسول

229
00:23:31,507 --> 00:23:34,258
.سنقوم بتغيير روتينك -
.ليس صحيحا -

230
00:23:36,178 --> 00:23:38,254
إذا، كيف الامور هنا؟

231
00:23:38,389 --> 00:23:42,256
جيدة. كنت اظن دائماً ان الناس في الشمال
...يكون باردين وغير مبالين

232
00:23:42,393 --> 00:23:45,678
.لكنني قابلت اناس رائعين

233
00:23:45,813 --> 00:23:48,730
هل من الصعب العثور على شقة؟ -
.كأي مكان آخر -

234
00:23:48,857 --> 00:23:51,894
هناك سبب جوهري جعلني
.اصبح بائعة اثريات

235
00:23:52,027 --> 00:23:55,112
.صديق اعطاني فكرة البيع من الشقة

236
00:23:55,239 --> 00:23:58,359
.لم يكن هناك صالات لعرض الاثاث

237
00:23:58,492 --> 00:24:01,695
.الجدران كانت من الاسمنت والنوافذ كبيرة

238
00:24:01,829 --> 00:24:04,236
.لذا من الافضل البيع من الشقة

239
00:24:04,373 --> 00:24:09,414
.كانه اثاث عائلي
.يشعر الناس انهم يحصلون على صفقة

240
00:24:09,545 --> 00:24:12,795
ألتقيت العديد من العوائل الذين
.اصبحوا بسرعة اصدقاء فيما بعد

241
00:24:14,550 --> 00:24:17,467
.(ينبغي ان نقبّل بضعنا (هيلين

242
00:24:17,594 --> 00:24:19,587
.تبدين خائفه مني

243
00:24:20,848 --> 00:24:23,136
.ستصبح كلها مفاجئة. غدا

244
00:24:25,936 --> 00:24:29,270
.انتي تسيئين فهم كل تصرفاتي -
.لم اقصد ذلك -

245
00:24:32,067 --> 00:24:34,143
...لكننا اصبحنا

246
00:24:35,112 --> 00:24:37,188
...اصبحنا

247
00:24:38,741 --> 00:24:41,860
.كنا اغبياء لعدم إفتقاءنا مرة اخرى

248
00:24:48,751 --> 00:24:51,751
.انتي في ورطة -
.لا يمكنني البقاء ساكنه -

249
00:24:52,796 --> 00:24:55,252
اين مفاتيحي؟
.لا تُحتمل

250
00:24:58,552 --> 00:25:00,877
.وهذا الطاولة تصدر صوتا من كل شيء

251
00:25:09,104 --> 00:25:11,809
دعنا نغيّر هذه الطاولة المزعجة
.وكأننا في حفلة صخب

252
00:25:11,940 --> 00:25:13,850
.نحن بخير هنا

253
00:25:16,945 --> 00:25:20,112
هل سبق وان تزوجت؟ -
وانتي؟ -

254
00:25:22,785 --> 00:25:25,322
(تزوجت (جيرارد اوغان

255
00:25:25,454 --> 00:25:27,328
.(لدي طفل، اسمه (بيرنارد

256
00:25:28,957 --> 00:25:31,033
.اظن انه أحبّني

257
00:25:33,212 --> 00:25:35,833
.بإختصار، كنت ابحث عن الامان

258
00:25:37,049 --> 00:25:39,540
.الخوف من ان تكونَ مختلف مكلف جداً

259
00:25:41,637 --> 00:25:46,512
لقد عشت هذه السنوات الاخيرة
.بدون ان افكر بنفسي

260
00:25:46,642 --> 00:25:49,215
.كنت اعمل بجد طوال 24 ساعة يوميا

261
00:25:50,395 --> 00:25:54,642
لم امنح نفسي دقيقة واحدة
.لكنني لم افقد احد

262
00:25:56,860 --> 00:25:59,102
.اعترف انك كنت سعيداً

263
00:26:01,698 --> 00:26:03,608
.احيانا لا يكون لديك خيار

264
00:26:05,536 --> 00:26:07,861
.لنغيّر المكان

265
00:26:07,996 --> 00:26:11,200
.لم اتخيل انك ستعيشين في المحافظات

266
00:26:11,333 --> 00:26:14,038
.انها ميناء، ليست محافظة

267
00:26:16,171 --> 00:26:18,378
هل استقريت؟

268
00:26:18,507 --> 00:26:23,133
لم ارغب قط بتغييّر نمط حياتي
.في باريس او الجزائر

269
00:26:23,262 --> 00:26:25,669
.لكن غرفة اضافية امرا لطيفا

270
00:26:30,936 --> 00:26:32,763
.انظر إلى هذا النخل

271
00:26:32,896 --> 00:26:36,230
.ستحبينه -
.لم افكر بإلتقاط صور -

272
00:26:37,442 --> 00:26:39,649
.اظن انني تركت كل هذا

273
00:26:44,032 --> 00:26:45,906
.انا محافظ جدا

274
00:26:46,827 --> 00:26:49,116
.كنت مستحيلاً

275
00:26:50,664 --> 00:26:53,333
.اتصالات هاتفية طوال اليوم

276
00:26:56,712 --> 00:26:59,547
.كان علي ان ابقى، منتظرةً اتصالك

277
00:26:59,673 --> 00:27:02,876
.فوّت مواعيدي
.كنت متأخرة عن كل شيء

278
00:27:04,970 --> 00:27:08,553
كنت سأكل البحريات التي تحبها
.طوال يومين

279
00:27:11,268 --> 00:27:15,431
.ثم ستظهر عندما اذهب إلى سريري

280
00:27:17,357 --> 00:27:20,275
.وعضبك الذي اراه في عينيك

281
00:27:23,739 --> 00:27:28,116
.احببت بالرغم من كل ذلك
.كنت بالعشرين اعتقد

282
00:27:33,165 --> 00:27:35,952
.اشعر بالفضول لمعرفة ما حدث بعد ذلك

283
00:27:38,378 --> 00:27:41,878
.كنت احب احدهن ايام التحرير

284
00:27:42,007 --> 00:27:46,052
لا تمانعين من معرفة ذلك؟ -
ليس لدينا ما نخفيه، صحيح؟ -

285
00:27:47,638 --> 00:27:50,342
.كما اني ادين لك بمعرفة القليل عن حياتي

286
00:27:52,476 --> 00:27:54,718
.حظيت بتجربة مريرة مع الحرب

287
00:27:56,146 --> 00:28:01,733
في سبتمبر 1939 هجرها شخص متبجح

288
00:28:01,860 --> 00:28:04,647
.غير قادر على جعل نفسه محبوب، هاجر

289
00:28:06,323 --> 00:28:08,232
.كانت تعيسة تماما

290
00:28:08,367 --> 00:28:11,901
.كان حبها الاول. اشفقت عليها -
.هذه قصتنا -

291
00:28:12,037 --> 00:28:15,738
.لا يوجد تشابه -
ألم تهجرني هكذا؟ -

292
00:28:16,667 --> 00:28:20,166
.لا تدعينا ننبش الماضي -
ألست هنا الهذا السبب؟ -

293
00:28:30,055 --> 00:28:32,593
.لم تذكر بولون

294
00:28:34,184 --> 00:28:36,058
.كان امرا لا يغفر

295
00:28:36,186 --> 00:28:39,804
فندق فولكستون
.اجازة 3 ايام

296
00:28:39,940 --> 00:28:42,894
.نأكل منفردين كل يوم

297
00:28:43,026 --> 00:28:46,526
...ذلك عندما ساء الوضع بيننا

298
00:28:46,655 --> 00:28:49,407
.علي ان اذهب

299
00:28:50,117 --> 00:28:51,943
لماذا تنظر إلي هكذا؟

300
00:28:54,121 --> 00:28:58,830
.كنت محبطاً -
.لم يكن لدي خيار -

301
00:28:58,959 --> 00:29:01,165
.يجب ان اذهب

302
00:29:02,629 --> 00:29:07,587
.كنت اتطلع للقاءنا كثيرا
لماذا قمتي بدعوتي؟

303
00:29:07,718 --> 00:29:11,133
.انه شيء قلته اعطاني الفكرة

304
00:29:11,263 --> 00:29:15,640
ان احتجتيني، تواصلي معي"
".سأترك كل شيء من أجلك

305
00:29:15,767 --> 00:29:19,895
هل كتبت ذلك؟ -
.لا، قلت ذلك -

306
00:29:20,022 --> 00:29:21,848
هل رأيتي كم أحببتك؟

307
00:29:32,367 --> 00:29:34,194
(ألفونس) هذا (رونالد دي سموك)

308
00:29:34,327 --> 00:29:37,198
كان المسؤول عن تدمير المدينة
عام 45

309
00:29:37,330 --> 00:29:41,577
كنت انا المقاول -
.السيد (نويارد) عاد للتو من الجزائر -

310
00:29:41,710 --> 00:29:45,494
.اود الحديث معك عن الجزائر
.معلوماتي عنها ضعيفة

311
00:29:45,630 --> 00:29:50,091
احتاج للكثير والكثير من الوقت
.قبل ان اتحدث عن هذا الموضوع

312
00:29:50,218 --> 00:29:52,010
.احتاج ان اكون وحيدا الان

313
00:29:52,137 --> 00:29:55,969
.رونالد دي سموك) كان يعيش هنا) -
.تم تفجيرها -

314
00:29:56,099 --> 00:29:59,219
.يقول ان شقتي كانت مقر اقامته من قبل

315
00:30:02,689 --> 00:30:04,481
.انا جاهزة

316
00:30:06,318 --> 00:30:09,983
هل خرج الاولاد؟ -
.فرانسواز) لا تخبرني مطلقا) -

317
00:30:10,113 --> 00:30:13,114
.(اعتقد انها خرجت مع (بيرنارد
.آمن تماما

318
00:30:13,241 --> 00:30:17,702
يبدو انها لا تهتم بي مطلقاً -
كم عمرها؟ -

319
00:30:17,829 --> 00:30:20,118
.لا احب معاملتي هكذا

320
00:30:20,248 --> 00:30:22,822
.ان رأيناهم، سنخبرهم انك قلق

321
00:30:22,959 --> 00:30:26,126
.سوف نتأخر -
.لا تتحمس كثيراً -

322
00:30:26,254 --> 00:30:28,330
.لم ينبغي علي القدوم

323
00:30:41,186 --> 00:30:43,392
.كنت أسعد من الآن وانا بالجزائر

324
00:30:47,150 --> 00:30:50,436
حسناً؟ -
.اصبح شعره ابيضاً -

325
00:30:51,488 --> 00:30:54,524
أبيض؟ -
.أجل -

326
00:31:00,622 --> 00:31:03,706
.لا عجب، بعد كل ما مرّ به

327
00:31:11,716 --> 00:31:14,290
.انه كما توقعته ان يكون

328
00:31:18,223 --> 00:31:20,381
.بإستثناء عينيه

329
00:31:25,230 --> 00:31:26,772
رولاند) ، ما الامر؟)

330
00:32:56,613 --> 00:33:01,109
رفعت الغطاء ولا أعلم
...لماذا عيون موريل لم تكن مغلقة

331
00:33:03,995 --> 00:33:06,486
.نحن في حرب، "بيتايت روج" اخيرا قالت لي

332
00:33:06,623 --> 00:33:09,659
عندما تكون متحضراً سيكون
.بإمكانك ان تعتقد ما تريد

333
00:33:09,793 --> 00:33:12,829
للمرة الأولى لاحظت انه لم يعد
...يغسل يديه

334
00:33:12,963 --> 00:33:14,754
.يدّعي بأن الصابون يؤذي جلده

335
00:33:25,642 --> 00:33:28,927
،لديهم ثورتهم ليواصلوها
لكن ماذا عنّا نحن؟

336
00:33:29,062 --> 00:33:31,553
ماذا سنجد عندما نعود لفرنسا؟

337
00:33:42,409 --> 00:33:43,951
...وجدت عمل مباشرةً
،موظف في متجر ألعاب

338
00:33:44,077 --> 00:33:45,536
،كنت سعيداً
...الألعاب الآلية تسليك

339
00:33:54,462 --> 00:33:56,254
،عندما أقترب الجيش
..."لأجل الشعب، كنّا "مخطوبين

340
00:33:56,381 --> 00:33:58,089
ذهبنا إلى باريس الآن حينها
...لازلت احتفظ بصورة سخيفة لنا)

341
00:33:58,675 --> 00:34:00,833
...لكنه مع (موريل) بدأ كل شيء - ما اعرفه-

342
00:34:00,969 --> 00:34:03,092
...من بعد (موريل) لم اعد أعيش حقاً

343
00:34:09,644 --> 00:34:12,598
.اعتقد انني اريد ان اموت
.على الاقل لم اعد خائفاً الآن

344
00:34:22,407 --> 00:34:24,565
.هيلين) المسكينة)

345
00:34:25,744 --> 00:34:29,326
،بكل حال
.لم يأتي وحده

346
00:34:29,456 --> 00:34:32,125
.احضر حفيدته معه

347
00:34:32,250 --> 00:34:35,666
...لو انني استقبلت رسالة كتلك -
ماذا كنت ستفعل؟ -

348
00:34:43,511 --> 00:34:45,587
.تعرفيني

349
00:34:48,933 --> 00:34:52,516
هل أنتي محبطة؟ -
أين اختفى البحر ؟ -

350
00:34:52,645 --> 00:34:54,852
.مع ذلك المد عالي

351
00:34:55,523 --> 00:34:57,267
هل انجلترا امامنا مباشرة؟

352
00:35:02,489 --> 00:35:06,617
.اردت ان اكون بالريف -
بدون عمك؟ -

353
00:35:06,743 --> 00:35:09,448
.أنت تعلم جيدا انه ليس عمي

354
00:35:17,170 --> 00:35:20,041
.قابلت (ألفونس) قبل عام عندما انتقل

355
00:35:20,173 --> 00:35:23,672
لا شيء غريب بهذا الشأن بالجزائر؟ -
.لا، في باريس -

356
00:35:25,261 --> 00:35:29,923
.قابلته في محطة الراديو
.لا اعلم ماذا كان يفعل هناك

357
00:35:30,058 --> 00:35:32,549
.لاشيء، على الارجح

358
00:35:32,685 --> 00:35:34,477
.ضحك. وانا ايضاً

359
00:35:34,604 --> 00:35:38,103
.يسمى الحب من أول نظره -
.ان اردت ان تسميه -

360
00:35:40,276 --> 00:35:42,602
.اعطيناه تذاكر البروفة

361
00:35:42,737 --> 00:35:47,280
.منحني جزء في فيلم تاريخي
.كنت سأقبّله ذلك اليوم

362
00:35:48,535 --> 00:35:50,776
.لكنه لم يستغل الموقف

363
00:35:51,704 --> 00:35:56,450
.كنت أُبين له أمتناني الذي يستحقه

364
00:35:56,584 --> 00:35:59,040
لماذا تخبريني كل ذلك؟

365
00:35:59,170 --> 00:36:01,542
.لأنك سألتني

366
00:36:03,842 --> 00:36:06,297
.جلسنا نشرب القهوة في بيسترو

367
00:36:07,137 --> 00:36:10,969
.كان لدي كتيب تعليمي من عشرة خطوط

368
00:36:11,099 --> 00:36:13,637
.كنت قد سئمت من تجارب الاداء

369
00:36:13,768 --> 00:36:16,888
"سوف نتواصل كتابياً"

370
00:36:17,021 --> 00:36:18,895
.حضيت بكفايتي

371
00:36:20,608 --> 00:36:22,815
هل تخالفني؟

372
00:36:22,944 --> 00:36:24,937
.إطلاقاً

373
00:36:25,071 --> 00:36:27,609
.اعرف الشعور

374
00:36:27,740 --> 00:36:29,817
.توقفت عن الاستماع لي

375
00:36:31,953 --> 00:36:35,737
.انه ليس من شأني -
.لا اريد ان اكون تعيسة -

376
00:36:37,292 --> 00:36:39,699
.ان كنت تخشى التعاسة، أنتهى امرك

377
00:36:41,087 --> 00:36:46,378
...اريد ان أمثل -
.يبدو وكأنك تقومين بتجارب الاداء الان -

378
00:36:46,509 --> 00:36:50,009
.لعبت دور الطفلة الحزينة لأمي

379
00:36:50,138 --> 00:36:55,179
.مع (الفونس) بإمكاني التنفس -
.انه قاسي -

380
00:36:57,395 --> 00:37:00,396
...انه قاسي

381
00:37:03,902 --> 00:37:05,894
.اعرفه جيداً

382
00:37:09,365 --> 00:37:13,149
عندما استقبل رسالة (هيلين) الآولى
.قال انه توقيت جيد

383
00:37:13,286 --> 00:37:15,160
.مثل دور المُحرج

384
00:37:18,291 --> 00:37:20,165
.يجب أن اتركك

385
00:37:20,919 --> 00:37:24,335
.انا مرتبط بفتاة تعيش هناك

386
00:37:24,464 --> 00:37:27,169
سيأخذ من وقتي ساعة
.ذهابا وعودة

387
00:37:27,300 --> 00:37:30,052
.هناك مقهى قريب

388
00:37:31,095 --> 00:37:33,800
.سأقابلك هناك

389
00:37:33,932 --> 00:37:37,680
.لن تقضي ليلتك كاملة تتأرجح بيننا

390
00:37:39,562 --> 00:37:42,729
كان ينبغي علي معرفة ان
.ليس علي قول شيء لك

391
00:37:42,857 --> 00:37:46,024
.ان تشبه بشكل غريب شاباً اعرفه

392
00:37:46,152 --> 00:37:48,939
.سيكون لدينا وقت للتحدث عن ذلك

393
00:37:49,072 --> 00:37:51,563
.لا استطيع تركها تنتظر
أتفهمين؟

394
00:37:59,874 --> 00:38:01,333
.أتفهم

395
00:38:14,597 --> 00:38:18,097
هل هذا وشاحك؟
.لقد وجدته على كرسي في غرفة الألعاب

396
00:38:18,977 --> 00:38:22,180
.شكرا لك -
.كنت أركض خلفك -

397
00:38:23,439 --> 00:38:26,524
أخبرني (ألفريد) انه لم يحالفك
.الحظ في لعبة الرولييت

398
00:38:27,569 --> 00:38:31,483
.قمت بحركة خاطئة
.كان بالي منشغلاً

399
00:38:34,701 --> 00:38:36,824
.سامحني. انا بخير الآن

400
00:38:42,083 --> 00:38:44,241
هل أنت متزوج؟

401
00:38:44,377 --> 00:38:47,046
.أجل، من تلك الشقراء في تلك الغرفة

402
00:38:48,548 --> 00:38:51,584
.الكازينو يغلق في الشتاء
.يجب ان تستمتع بذلك

403
00:38:51,718 --> 00:38:55,169
.بالتأكيد
.نقضي شتاءنا على الساحل

404
00:38:55,305 --> 00:38:59,053
.يبدو جميلاً -
.لم افكر بذلك -

405
00:38:59,183 --> 00:39:01,674
.انه مبالغ فيه، تعلمين

406
00:39:01,811 --> 00:39:05,939
هل ستتقاعد هناك؟ -
.فقط في حال تطلقنا -

407
00:39:07,275 --> 00:39:09,481
.لم نحظى بالوقت حتى الآن

408
00:39:10,278 --> 00:39:12,947
هل أنتهى الامر؟ -
.لم يبدأ ابداً -

409
00:39:14,157 --> 00:39:16,992
،عندما اصبح اكبر
.سوف افعل ما يحلو لي

410
00:39:19,954 --> 00:39:22,624
ليلة هانئة -
ليلة هانئة -

411
00:39:22,749 --> 00:39:25,584
اراك غدا ربما -
.ربما -

412
00:39:27,045 --> 00:39:29,121
.لكن لدي اجتماع عائلي

413
00:39:46,147 --> 00:39:47,606
...حسناً

414
00:39:51,027 --> 00:39:53,150
أين (فرانسواز)؟

415
00:39:54,197 --> 00:39:56,273
.ذهبت إلى السينما

416
00:39:59,035 --> 00:40:01,407
بماذا تفكر؟ -
.لاشيء -

417
00:40:08,419 --> 00:40:11,171
.لم اجد وقت لترتيب الاسرّه

418
00:40:11,297 --> 00:40:14,215
.بإمكانك النوم في شقة الجيران بالاعلى

419
00:40:14,342 --> 00:40:18,007
.بإمكان (ألفونس) النوم بالاستراحة
.وبإمكان (فرانسواز) تكون بغرفتك

420
00:40:18,137 --> 00:40:22,633
.سوف نرى -
.سوف أذهب للنوم بمكاني -

421
00:40:22,767 --> 00:40:25,768
.كن حذراً
.السقف ليس جيداً

422
00:40:29,273 --> 00:40:31,599
أتريدين شراباً؟ -
.لا -

423
00:40:34,237 --> 00:40:36,313
.رأيتك من خلال النافذة

424
00:40:37,323 --> 00:40:39,115
.لا تتأخر في النوم

425
00:40:39,242 --> 00:40:40,985
هل خسرتِ؟

426
00:40:41,119 --> 00:40:42,577
.سأكون بخير

427
00:40:45,373 --> 00:40:47,282
.ليلة هانئة -
.ليلة هانئة -

428
00:40:59,929 --> 00:41:02,005
.عدتِ متأخرة

429
00:41:04,809 --> 00:41:06,718
.لم ينبغي عليك الانتظار

430
00:41:09,105 --> 00:41:10,813
أين سأنام؟

431
00:41:10,940 --> 00:41:13,727
.هذا صحيح. نسيت ان أخبرك

432
00:41:14,360 --> 00:41:17,361
.بإمكان النوم بالاستراحة
.سأجهز سريرك

433
00:41:17,488 --> 00:41:19,814
أتريد شيئاً لتشربه؟

434
00:41:22,160 --> 00:41:24,698
هل تأخذين الكثير من الادوية دائماً؟

435
00:41:25,872 --> 00:41:27,532
.مطلقاً

436
00:41:27,665 --> 00:41:30,536
.فقط آخذ حبوب منومة

437
00:41:30,668 --> 00:41:34,084
متى وقت أول قطار لباريس؟ -
ماذا؟ -

438
00:41:34,213 --> 00:41:37,048
متى وقت أول قطار لباريس غدا؟ -

439
00:41:40,052 --> 00:41:41,760
.سامحني

440
00:41:41,888 --> 00:41:43,964
.انت حقاً لا تتفرغين كثيراً بالمساء

441
00:41:44,098 --> 00:41:46,768
هل أحتاج حجز موعد؟

442
00:41:46,893 --> 00:41:50,558
ذلك المساء في يونيو 1939
...ليلة عيد ميلادك

443
00:41:50,688 --> 00:41:52,479
أين كنتِ؟

444
00:41:52,607 --> 00:41:54,813
.بحثت حتى في منزل والدتك

445
00:41:55,985 --> 00:41:59,852
وفي ذلك الاحد عندما انتظرتك
.مع سلة النزهة في أحضاني

446
00:41:59,989 --> 00:42:01,946
.كان قاسياً

447
00:42:04,410 --> 00:42:08,159
.أختفيت لأجعلك تفتقدني

448
00:42:08,289 --> 00:42:14,244
كان سخيفاً، لكني اختبأت، أنتظرك
.تتصل بي أو تأتي وتجدني

449
00:42:14,378 --> 00:42:19,124
،ثم رأيتك في طريق عودتك
.لم تدمع عينك بل غارق في الضحك

450
00:42:19,258 --> 00:42:22,010
.لم اقصد ان تكون كذلك

451
00:42:23,346 --> 00:42:27,343
ماذا عن هذه الليلة في "بولوني"؟
.انه الواحدة صباحاً. دعنا نرتاح -

452
00:42:27,475 --> 00:42:30,180
هل تجعلين رجلك المُدمر ينتظر، ايضاً؟

453
00:42:31,270 --> 00:42:33,062
ماذا اعني لك حتى الآن؟

454
00:42:33,189 --> 00:42:34,767
لا يمكن ان تقصد ما قلته؟

455
00:42:34,899 --> 00:42:37,935
.ان الغبي عندما عدت

456
00:42:38,069 --> 00:42:41,983
.انه وكأنك تطلب رؤيتي قبل أن تموت

457
00:42:42,114 --> 00:42:48,283
.لا اعلم ما الذي دفعني لأكتب لك
.لم اكن أتحكم بمشاعري

458
00:42:48,412 --> 00:42:50,986
...بالطبع بإمكاني عدم الكتابة

459
00:42:51,123 --> 00:42:52,831
.واتظاهر بالموت

460
00:42:52,959 --> 00:42:56,125
...لكني بعد ذلك تذكرت بشكل مفاجئ يداك

461
00:42:56,254 --> 00:43:00,121
ثم سمعت صوت احدهم يشبه صوتك
.بالشارع

462
00:43:00,258 --> 00:43:03,674
.استدرت ولم يكن انت

463
00:43:04,345 --> 00:43:06,172
هل (سايمون) ميته؟

464
00:43:09,183 --> 00:43:10,642
لا. من أخبرك؟

465
00:43:10,768 --> 00:43:14,219
من أخبرني انها اختفت؟

466
00:43:14,355 --> 00:43:16,098
.انها حيه

467
00:43:16,232 --> 00:43:19,731
.لا تدعها تأتي هنا -
لماذا؟ -

468
00:43:19,861 --> 00:43:21,770
.لا اعلم

469
00:43:25,449 --> 00:43:27,276
هل لديك وسادة؟

470
00:43:27,410 --> 00:43:29,865
(أتساءل إلى أين اخذها (بيرنارد

471
00:43:31,789 --> 00:43:35,454
هل لاحظتي كيف ينظر إليّ؟ -
.انت تبالغ -

472
00:43:35,585 --> 00:43:40,662
.كان في جيش الاحتلال في الجزائر
.ذات يوم سيكتشف ما هي الحرب

473
00:43:40,798 --> 00:43:42,707
.يجب ان تعرف انت

474
00:43:44,677 --> 00:43:47,168
.دع (برنارد) و (فرانسواز) وحدهما

475
00:43:52,393 --> 00:43:56,806
ذلك الصباح، ذهبت لأخذ بعض الكتان
.من الخزانة التي لم تحترق

476
00:43:56,939 --> 00:43:59,561
انتهى بي المطاف ببعض الرماد الأبيض
.على أصابعي

477
00:44:03,529 --> 00:44:07,479
المطر اخترق السقف وتساقط على
.سرير (برنارد). لقد فزع

478
00:44:11,162 --> 00:44:13,154
نظر (أوغان) إليّ

479
00:44:14,373 --> 00:44:16,330
.واصطحبتهم لمنزلي جميعاً

480
00:44:19,378 --> 00:44:21,750
.الاواني الفضية ذابت على الارض

481
00:44:21,881 --> 00:44:23,920
.لم يرغب (بيرنارد) في تركي

482
00:44:27,845 --> 00:44:30,051
.لهذا السبب ينظر إليك هكذا

483
00:44:30,181 --> 00:44:34,179
.وكأنه قد طلب منه ان يُفسّر نفسه

484
00:44:34,310 --> 00:44:36,718
.اجد من الصعوبة ان تحبه

485
00:44:37,396 --> 00:44:39,603
بإستطاعتي الحصول على مفتاح الباب الامامي؟

486
00:44:39,732 --> 00:44:42,437
سأترك واحداً على
الباب لـ(فرانسواز) الليلة

487
00:44:43,694 --> 00:44:45,687
(انا غاضب منك يا (هيلين

488
00:44:46,656 --> 00:44:48,613
.كل تلك الذكربات

489
00:44:55,331 --> 00:44:56,955
.انها الواحدة بالفعل

490
00:44:57,083 --> 00:45:00,416
هل  هناك استوديو تصوير
مفتوح يوم الأحد؟

491
00:45:00,544 --> 00:45:02,751
.اريد صورة لك

492
00:45:02,880 --> 00:45:05,252
.تعلم انني لا ابدو جميلة بالصور

493
00:45:05,383 --> 00:45:07,506
.ابدو عمياء

494
00:45:07,635 --> 00:45:09,426
ايجب ان نكون رسميين؟

495
00:45:21,107 --> 00:45:22,565
أين (فرانسواز)؟

496
00:45:30,199 --> 00:45:33,034
اتشعر بتوعك؟
.انا اقلق عليك

497
00:45:34,370 --> 00:45:37,988
هل تبقى أي من شراب الخوخ؟ -
.ستأخذ (فرانسواز) غرفتك -

498
00:45:38,124 --> 00:45:42,453
.يجب أن أذهب وأبلغ الجيران
.ربما انك قمت بتنظيم غرفتك

499
00:45:42,586 --> 00:45:46,880
.اخبرتك، افضل ان انام بالاستوديو
.سآخذ اوراقي

500
00:45:47,008 --> 00:45:48,715
.لكن المكان غير صالح

501
00:45:48,843 --> 00:45:52,710
.لا افهم لماذا تحبه كثيراً
.انه خطر. انت متهور

502
00:45:52,847 --> 00:45:54,804
.انها ليلة واحدة فقط

503
00:45:54,932 --> 00:45:57,304
.سأذهب واجلس على الحافة اولا

504
00:45:57,435 --> 00:45:59,012
وحدك؟ -
إلى اللقاء -

505
00:45:59,145 --> 00:46:01,351
هل (موريل) تحسنت؟ -
من قال انها مريضة؟ -

506
00:46:01,480 --> 00:46:03,437
.لا تتحدث معي بتلك النبرة

507
00:46:12,908 --> 00:46:15,578
هل لديك ساعة منبه؟

508
00:46:19,957 --> 00:46:24,204
،ان سأل عني احدهم بالصباح
.لا تخبريهم انني بالاستديو

509
00:46:24,336 --> 00:46:26,044
.لا تعبث به كثيراً

510
00:47:28,526 --> 00:47:30,399
.ادخل

511
00:47:33,531 --> 00:47:35,654
.اسمع اصواتاً بالاستراحة

512
00:47:35,783 --> 00:47:38,986
.انهم الجيران
.يتحدثون طوال الليل

513
00:47:39,120 --> 00:47:41,361
.الصوت يمر عبر الانابيب

514
00:47:41,497 --> 00:47:45,625
.لا يمكنني معرفة ما يقولون -
.انهم من الجنوب -

515
00:47:48,254 --> 00:47:50,579
لماذا لم تحضري بنادي "دور"؟

516
00:47:51,799 --> 00:47:55,749
،كتبت إليكِ في سبتمبر
.بعد اعلان الحرب

517
00:47:57,263 --> 00:47:59,136
."طلبت منكِ الحضور إلى نادي "دور

518
00:48:00,141 --> 00:48:02,098
.لم احصل على تلك الرسالة قط

519
00:48:04,812 --> 00:48:06,686
.ربما قد حصلتي عليها

520
00:48:10,401 --> 00:48:12,275
.اردتِ عدم رؤيتي

521
00:48:14,321 --> 00:48:16,812
.اردت ان تكوني زوجتي

522
00:48:18,492 --> 00:48:21,030
.اردت ان اطلبكِ للزواج

523
00:48:21,787 --> 00:48:25,536
ذهبت إلى النادي وانتظرت حتى منتصف الليل

524
00:48:25,666 --> 00:48:27,991
.لم اعرف ماذا اطلب ايضاً

525
00:48:28,127 --> 00:48:29,586
.انت تكذب

526
00:48:33,924 --> 00:48:36,047
...اقسم -
.ارجوك توقف -

527
00:48:37,887 --> 00:48:40,508
.وضعت الرسالة في مقر البريد الرئيسي

528
00:48:40,639 --> 00:48:43,261
.كانت هناك مجموعة ليلة الاحد

529
00:49:46,455 --> 00:49:48,531
كم الوقت؟

530
00:49:49,750 --> 00:49:51,826
كم الوقت؟

531
00:49:56,423 --> 00:49:59,128
.ليس متأخر، قرابة التاسعة

532
00:49:59,260 --> 00:50:04,336
كان لدي حصان مرة عندما كنت بأستراليا

533
00:50:06,433 --> 00:50:08,343
هل انت جديد هنا؟

534
00:50:08,477 --> 00:50:11,513
.انا مرتاح هنا كثيرا

535
00:50:12,439 --> 00:50:15,476
ألا تضايقك الشرطة؟ -
.لا -

536
00:50:15,609 --> 00:50:18,396
.انه رائع. اتظاهر بالغباء

537
00:50:19,446 --> 00:50:23,029
...أقول، اظن انك بوضع جيد

538
00:50:23,158 --> 00:50:27,239
.لتحصل لي على ظبي ذكر لعنزتي

539
00:50:28,706 --> 00:50:32,205
.اظن انك تعرف الكثير من الناس -
.حسناً -

540
00:50:35,504 --> 00:50:37,212
.لعنزتي

541
00:52:26,448 --> 00:52:29,153
هل كانت (ماري دو) بالجوار؟ -
.لم اراها -

542
00:52:54,935 --> 00:52:59,264
.لا، الكازينو سوف يغلق قريباً
.لن يكون لدي ما افعله لأسبوعين

543
00:53:00,816 --> 00:53:03,568
كلاودي)، هل علي ان اشرح لكِ كل مرة؟)

544
00:53:03,694 --> 00:53:05,318
الا تصدقيني؟

545
00:53:08,824 --> 00:53:11,113
.شكرا

546
00:53:11,243 --> 00:53:13,070
.شكرا

547
00:53:13,203 --> 00:53:14,662
.أعدكِ

548
00:53:14,788 --> 00:53:18,122
لا اعلم (كلاودي) 10.000؟

549
00:53:18,250 --> 00:53:19,709
بإمكانكِ؟

550
00:53:23,630 --> 00:53:26,750
.لم اكن اعلم ماذا حدث
صرخت

551
00:53:26,884 --> 00:53:28,592
.احيانا كل شيء يخيفنا

552
00:53:28,719 --> 00:53:32,135
.لكنه بدا لطيفا
.كان متفاجئاً اكثر مني

553
00:53:32,264 --> 00:53:35,218
امور استثنائية تحدث معكِ دائماً

554
00:53:35,350 --> 00:53:37,010
.انت بارد

555
00:53:37,144 --> 00:53:38,603
.لنعود

556
00:53:40,272 --> 00:53:42,265
.اعرف شكل حنجرتك

557
00:53:44,860 --> 00:53:47,398
.دائماً نحظى بمحادثات افضل بالخارج

558
00:54:09,259 --> 00:54:12,344
ماذا تسمى هذه؟ -
هذه زواحف -

559
00:54:13,597 --> 00:54:16,551
انا اصطاد سمك السلمون من الخزان
.امام زبائني

560
00:54:29,988 --> 00:54:32,942
.انا اتابعكِ
.بإمكانك العمل مع موظفين اقل

561
00:54:37,329 --> 00:54:42,240
،أود افتتاح مطعم للوجبات الخفيفة الفاخرة هنا
.نوع من الكُشك للأثرياء

562
00:54:42,376 --> 00:54:44,534
.انا اقول ذلك دائماً
.إلى اللقاء

563
00:54:46,088 --> 00:54:49,955
.بولوني" مكانٌ صغير" -
.اظن انك تعرف الجميع هنا -

564
00:54:50,092 --> 00:54:53,212
.معرفة اسماء الناس لا تجعلهم اصدقاء

565
00:54:57,474 --> 00:54:59,597
!اللعنة -
ما الامر؟ -

566
00:54:59,726 --> 00:55:01,933
هل ذلك واضحاً جداً؟

567
00:55:03,146 --> 00:55:06,646
.ولا حتى مزلاج نافذة لينقذك
.ولا حتى مزلاج واحد

568
00:55:06,775 --> 00:55:08,400
حقاً؟

569
00:55:12,864 --> 00:55:15,071
وثائقي؟

570
00:55:15,200 --> 00:55:18,403
...و -
.انت تخيفني -

571
00:55:26,253 --> 00:55:29,373
.انا لا احب الانتقال، تعرفين

572
00:55:56,783 --> 00:55:59,109
هل هذه ارخص؟

573
00:56:30,150 --> 00:56:33,436
ألست نائماً؟ هل ايقظتك؟

574
00:56:34,946 --> 00:56:37,354
.اظن انني غفوت
كم الساعة؟

575
00:56:37,491 --> 00:56:40,242
الثانية او الثالثة، اظن

576
00:56:40,369 --> 00:56:43,286
.كنت أحلم بك -
.لا ينبغي عليكِ ذلك -

577
00:56:44,498 --> 00:56:47,415
.لا تغلقي عينكِ وانا هنا

578
00:57:00,681 --> 00:57:05,141
هل السيد (نويارد) هنا؟
(يدعى (نويارد

579
00:57:05,268 --> 00:57:07,226
هل انت محبط؟

580
00:57:16,196 --> 00:57:18,070
.ذهبت لمنزلك

581
00:57:18,198 --> 00:57:20,570
."سأغادر إلى "مونتيفيديو
.استقبلت رسالة بريد

582
00:57:20,701 --> 00:57:22,278
للأبد؟ -
ثلاث سنوات -

583
00:57:24,830 --> 00:57:27,831
.ثلاث سنوات ستذهب سريعاً

584
00:57:27,958 --> 00:57:29,950
.لنتحدث عن ذلك لاحقاً

585
00:57:30,085 --> 00:57:34,035
لكن كيف بإستطاعتي؟ -
.الظروف تعترض بالطريق

586
00:57:34,172 --> 00:57:38,965
.ولا نستطيع فعل اي شيء تجاهها -
لكنك صدقتها، لماذا؟

587
00:57:39,094 --> 00:57:41,252
.لاشيء فاجئني عنكِ حينها

588
00:57:41,388 --> 00:57:46,631
.لكنك صدقتها -
.صدقت ولم اصدق -

589
00:57:52,399 --> 00:57:55,020
.لم اقصد تعذيبك

590
00:58:00,323 --> 00:58:02,281
.لم يعرف احداً تلك المرأة

591
00:58:03,243 --> 00:58:05,816
...عبرت المكتب الذي كنت أعمل به

592
00:58:05,954 --> 00:58:08,445
.لأغلف آلة الكتابة

593
00:58:08,582 --> 00:58:10,740
.عبرت الفناء

594
00:58:11,752 --> 00:58:14,124
.لم نرى بعضنا

595
00:58:15,422 --> 00:58:18,339
.كان المستودع خلف الفناء

596
00:58:19,468 --> 00:58:21,294
.لم اراها في البداية

597
00:58:23,722 --> 00:58:26,391
.اصطدمت بها عندما اقتربت من الطاولة

598
00:58:29,311 --> 00:58:33,178
بدت وكأنها ناعسه
.لكنها كانت ترتجف

599
00:58:33,315 --> 00:58:35,687
(أخبروني انها تدعى (موريل

600
00:58:37,736 --> 00:58:41,899
لا أعرف كيف لكنني علمت
.انه لم يكن اسمها الحقيقي

601
00:58:43,116 --> 00:58:47,363
.كان هناك 5 منا من حولها نتحدث إليها

602
00:58:49,831 --> 00:58:52,702
.كان علينا التخلص منها قبل حلول الظلام

603
00:58:52,834 --> 00:58:54,910
.انحنى (روبرت) وسلّمها

604
00:58:56,838 --> 00:58:59,210
.كانت (موريل) تئن

605
00:59:00,175 --> 00:59:03,129
.غطت عينيها بذراعها

606
00:59:04,137 --> 00:59:06,628
.اسقطها

607
00:59:06,765 --> 00:59:08,639
.سقطت كرزمة

608
00:59:09,518 --> 00:59:11,973
.حينها بدأ الامر

609
00:59:13,063 --> 00:59:16,147
.جرّوها إلى المنتصف لإلقاء نظرة فاحصة

610
00:59:16,274 --> 00:59:18,481
.ركلها (روبرت) على الوركين

611
00:59:19,402 --> 00:59:24,111
.اخذ شمعة واشعلها عليها

612
00:59:27,077 --> 00:59:31,537
.تورّمت شفتيها
.ظهر الزبد من فمها

613
00:59:33,500 --> 00:59:35,576
.قاموا بتمزيق ملابسها

614
00:59:36,628 --> 00:59:39,000
.حاولوا إجلاسها على كرسي

615
00:59:39,965 --> 00:59:41,922
.فسقطت

616
00:59:43,885 --> 00:59:46,257
.إحدى ذراعيها كانت ملتوية

617
00:59:47,556 --> 00:59:49,632
.كان عليهم ان ينهوا ما بدأوه

618
00:59:49,766 --> 00:59:52,553
.لم يكن بإستطاعتها الحديث

619
00:59:52,686 --> 00:59:54,263
.انضميت إليهم

620
00:59:55,146 --> 00:59:57,602
.كانت تئن عندما صفعتها

621
00:59:57,732 --> 00:59:59,772
.كادت راحة يدي تحترق

622
01:00:03,822 --> 01:00:06,028
.كان شعر (موريل) مبتلا

623
01:00:07,450 --> 01:00:09,075
.اشعل (روبرت) سيجارة

624
01:00:09,911 --> 01:00:13,197
.صعد إليها
.صرخت بوجهه

625
01:00:17,878 --> 01:00:20,369
.حدّقت مباشرة فيه

626
01:00:22,591 --> 01:00:24,049
لماذا انا؟

627
01:00:28,221 --> 01:00:30,344
.اغلقت عينيها

628
01:00:30,473 --> 01:00:32,431
.ثم بدأت تتقيأ

629
01:00:34,811 --> 01:00:37,267
.ابتعد (روبرت) متقززاً

630
01:00:39,399 --> 01:00:41,605
.حينها غادرت انا

631
01:00:43,820 --> 01:00:46,441
.تلك الليلة عدت لأراها

632
01:00:46,573 --> 01:00:48,815
.رفعت الغطاء

633
01:00:52,454 --> 01:00:55,324
بدت وكأنها غارقه بالماء لمدة طويلة

634
01:00:56,791 --> 01:01:01,085
.بدت وكأنها كيس بطاطا تم تمزيقه

635
01:01:01,212 --> 01:01:06,836
.جسدها مغطى بالدم. وكذلك شعرها
.كانت هناك حروق في صدرها

636
01:01:10,096 --> 01:01:12,255
.كانت عيني (موريل) مفتوحة

637
01:01:14,517 --> 01:01:16,890
.لم اشعر بشيء

638
01:01:17,020 --> 01:01:19,059
.لاشيء إطلاقاً ربما

639
01:01:21,232 --> 01:01:23,937
.ذهبت للسرير

640
01:01:24,069 --> 01:01:26,026
.نمت جيداً

641
01:01:28,406 --> 01:01:32,570
...في صباح اليوم التالي، أدينا التحية للعلم

642
01:01:32,702 --> 01:01:34,825
.تخلص (روبرت) منها

643
01:01:35,747 --> 01:01:38,831
أين هذا الرجل الآن؟

644
01:01:38,959 --> 01:01:41,532
.يتسكع ارجاء "بولوني" كغيره

645
01:01:41,670 --> 01:01:43,128
.وانت، ايضاً

646
01:01:46,383 --> 01:01:50,083
.تعلم، تحدث امور لا يمكنك تخيلها

647
01:01:51,846 --> 01:01:56,841
مجرد ما تبدأ الحفر لن تتمكن
.من الخروج من الحفرة

648
01:02:12,117 --> 01:02:15,901
.كان علينا ان نختبئ
.لم تكن لتسمح لي بالذهاب للحرب

649
01:02:16,037 --> 01:02:18,742
كان علينا ان نحاول
.عبور الحدود الاسبانية

650
01:02:20,625 --> 01:02:22,665
."لكنا في "مدريد

651
01:02:23,586 --> 01:02:26,291
.فقراء ملاحقين

652
01:02:26,423 --> 01:02:29,174
.ولكان بإمكاني تقديمك لعائلتي

653
01:02:31,094 --> 01:02:33,252
.ظننت دائماً انني يتيمة

654
01:02:34,681 --> 01:02:37,717
.اختي، اصدقائي من المدرسة

655
01:02:37,851 --> 01:02:39,808
."كلبي "لوكي

656
01:02:42,856 --> 01:02:45,691
.ثم لكنا قد غادرنا إلى افريقيا

657
01:02:45,817 --> 01:02:47,276
.معاً

658
01:02:47,402 --> 01:02:51,067
.على إحدى السفن التي تنقل البرتقال

659
01:02:55,910 --> 01:02:58,615
.لا فائدة من تعذيب انفسنا هكذا

660
01:02:59,914 --> 01:03:04,375
الامر المهم هو ان تشعر انك بمنزلك
.هنا، مرتاح

661
01:03:06,296 --> 01:03:07,755
.انظري إليّ

662
01:03:13,887 --> 01:03:16,093
.السيارة في الاسفل
.امامنا الوقت فقط

663
01:03:16,222 --> 01:03:18,180
هل بإمكانك الدخول للحظة؟

664
01:03:19,851 --> 01:03:22,805
.لن أشتري الطاولة الجانبية
.يرغبون في الكثير مقابلها

665
01:03:24,147 --> 01:03:26,389
هل انتي لوحدك؟ -
هنا؟ نعم -

666
01:03:27,567 --> 01:03:30,402
هل انتي بخير؟ تبدين شاحبة -
انا خائفة -

667
01:03:31,613 --> 01:03:34,020
لماذا تقولين ذلك؟

668
01:03:34,157 --> 01:03:37,193
.لا اعلم ما سيحدث

669
01:03:37,327 --> 01:03:40,493
ماذا توقعتي؟ -
ماذا افعل انا بحياتي؟ -

670
01:03:41,831 --> 01:03:44,322
.بعد كل شيء، انا امضي قدما

671
01:03:45,502 --> 01:03:47,328
هل مظهري يناسب عمري؟

672
01:03:47,462 --> 01:03:51,376
.انتي متعبة -
.انه بارد دائماً -

673
01:03:51,508 --> 01:03:56,004
اعرف انه ليس خطؤه لكنه يترك
.سجائره ومعطفه في كل مكان

674
01:03:56,137 --> 01:03:59,055
ليس من المفترض ان ألومه
.لكن ليس بإمكاني

675
01:03:59,182 --> 01:04:01,969
يضحك (بيرنارد) علي وأنت
.تجدني سخيفة

676
01:04:03,061 --> 01:04:07,723
ينبغي علي ان احتفظ بشؤوني لنفسي
.عوضا عن ان اخبر بها الجميع

677
01:04:07,857 --> 01:04:12,650
كان ينبغي علي الهروب والاختباء
...مع (ألفونس) عند وصوله

678
01:04:12,779 --> 01:04:14,403
.بعيداً عن هنا

679
01:04:14,531 --> 01:04:16,523
.انه شأني، ليس شأن احد آخر

680
01:04:16,658 --> 01:04:18,900
.الجميع يتدخلون بعمى

681
01:04:19,035 --> 01:04:20,909
لماذا تعامليني هكذا؟

682
01:04:22,163 --> 01:04:24,654
.علاقات الحب مثل حفلات العشاء

683
01:04:24,791 --> 01:04:28,836
.البعض يتصرف جيداً، والآخر بشكل سيئ

684
01:04:28,962 --> 01:04:31,832
.كان ينبغي ان احتفظ بها لنفسي

685
01:04:31,965 --> 01:04:34,503
.كان يجب علي ذلك

686
01:04:34,634 --> 01:04:36,710
.انها كارثة

687
01:04:38,054 --> 01:04:40,011
...وهذا الشقة

688
01:04:41,182 --> 01:04:45,310
،اردت ان تكون استثنائية
.مدروسة بشكل جيد

689
01:04:45,436 --> 01:04:50,145
.انتي بحاجة للنوم -
.هكذا فقط. انا انام كبقية الناس -

690
01:04:50,275 --> 01:04:53,276
.صباح الخير
أمتأكدة انه خط 220؟

691
01:04:53,403 --> 01:04:55,775
.اجل، بالتأكيد
...كان (رونالد) يشرح

692
01:04:56,614 --> 01:04:58,607
حقاً، ماذا كنت تقول؟

693
01:05:11,963 --> 01:05:14,668
هل علينا ان نعود؟ -
إلى اين؟ -

694
01:05:18,178 --> 01:05:20,170
.علينا المغادرة

695
01:05:20,305 --> 01:05:23,140
هل بإمكانك رؤيتي مع (هيلين) بعد 10 سنوات؟

696
01:05:23,266 --> 01:05:26,018
.لا يمكنني رؤيتك مع (هيلين) اليوم

697
01:05:26,144 --> 01:05:30,272
.لكنها تحبك -
.ستتجاوز الامر، انها تراني الان فقط -

698
01:05:30,398 --> 01:05:32,225
هل هذا كل ما لديك؟

699
01:05:34,152 --> 01:05:36,109
.انا افكر فيكِ

700
01:05:36,237 --> 01:05:38,562
.من السهل قول ذلك

701
01:05:38,698 --> 01:05:40,441
.وافكر فيها

702
01:05:42,160 --> 01:05:44,829
.انا افضّل ذكرياتي
.مألوفة أكثر

703
01:05:46,331 --> 01:05:50,459
...انها تشبه... من

704
01:05:50,585 --> 01:05:52,910
.ينهي عباراتك

705
01:05:55,256 --> 01:05:57,498
.اعلم انني اتحدث بما لا يفهم

706
01:05:59,552 --> 01:06:01,011
.اعطيني يداكِ

707
01:06:01,137 --> 01:06:04,091
.دعنا نغادر الليلة

708
01:06:04,224 --> 01:06:06,097
."سأتركك في "باريس

709
01:06:06,226 --> 01:06:08,302
."لا يمكنني فعل ذلك بعد "بولوني

710
01:06:08,436 --> 01:06:12,979
ماذا عني؟ -
.اعني ذلك. يجب علي ذلك -

711
01:06:14,442 --> 01:06:16,150
.لقد تأخرت

712
01:06:17,445 --> 01:06:19,651
.تعرفين انني لا احب الركض

713
01:06:21,074 --> 01:06:23,399
.هذا هو. انه هو حقا

714
01:06:23,534 --> 01:06:27,318
أتعلم اين يمكنني أن اجده؟ -
.لا، لكن (مارسل) يعرف -

715
01:06:35,296 --> 01:06:37,787
.جميل ان يكون لدينا متسع من الوقت

716
01:06:44,264 --> 01:06:46,755
.كانت هنا

717
01:06:46,891 --> 01:06:49,133
.فولكستون" المسكينة"

718
01:06:50,436 --> 01:06:52,310
.اسمينا التقاطع باسمها

719
01:06:55,024 --> 01:06:59,188
.(لا تنسين امري سيدة (اوغان
.انا احلم بتلك الطاولة الدائرية

720
01:06:59,320 --> 01:07:02,357
متأكدة انكِ تملكينها؟
.تذكري العقد

721
01:07:02,490 --> 01:07:05,444
،لقد وعدتيني بذلك
...في أقرب وقت

722
01:07:12,041 --> 01:07:15,126
.ها نحن هنا -
هل علينا ان نشرب شيئاً؟ -

723
01:07:17,213 --> 01:07:20,712
.انا لا اذهب إلى الكافيهات -
.اننا نحتفل اليوم -

724
01:07:30,268 --> 01:07:32,723
.لم اعرف هذا المكان

725
01:07:32,854 --> 01:07:34,478
.انه رائع

726
01:07:36,065 --> 01:07:38,141
.ها هو مجدداً

727
01:07:39,569 --> 01:07:42,320
.لا اريد شيئاً -
.هيّا، تناولي شيئاً -

728
01:07:43,197 --> 01:07:45,024
.شراب ليمون اثنين

729
01:07:50,246 --> 01:07:51,990
.خذي

730
01:07:58,838 --> 01:08:00,463
.شكرا جزيلاُ لكِ

731
01:08:07,180 --> 01:08:08,757
هل رأيت زبوننا؟

732
01:08:08,890 --> 01:08:11,345
هل هذا حين هربت؟

733
01:08:11,476 --> 01:08:16,019
مالذي جعلك تفكرين هكذا؟
.لم أهرب. ليس بهذا الغباء

734
01:08:16,147 --> 01:08:18,768
أخاطر بحياتي؟ -
.هذا ما كتبته -

735
01:08:18,900 --> 01:08:21,023
.قلت انك ستهرب لتأتي إليّ

736
01:08:21,152 --> 01:08:23,939
.لم املك عنوانك حينها
.افترقنا ايام الحرب

737
01:08:24,072 --> 01:08:26,859
.توقف عن الكذب
.بإمكاني رؤية الرسالة بمخيلتي

738
01:08:26,991 --> 01:08:30,526
هل سنقضي بقية أيامنا
نُعيد الشريط؟

739
01:08:31,329 --> 01:08:33,654
كنا واقعين بالحب، صحيح؟

740
01:08:45,093 --> 01:08:46,670
.حبيبتي (هيلين) المسكينة

741
01:08:50,181 --> 01:08:54,226
.استحقيتي افضل من ذلك -
.بالتأكيد -

742
01:08:56,604 --> 01:09:00,554
،لحقت بكِ مبكراً
.صادفتكِ بالمطعم

743
01:09:02,068 --> 01:09:04,107
...رجل شاب بادر إلى طاولتكِ

744
01:09:04,237 --> 01:09:05,695
.مرحباً

745
01:09:07,365 --> 01:09:08,989
.(مرحباً يا (روبرت

746
01:09:10,368 --> 01:09:14,496
هل غادر (برنارد) إلى "باريس"؟
.لم اراه منذ عدة ايام

747
01:09:14,622 --> 01:09:17,113
."لا، انه هنا في "بولون

748
01:09:19,961 --> 01:09:23,377
هل ستذهب؟ -
.لا، تم تسريحي -

749
01:09:23,506 --> 01:09:27,669
."كنت بمستشفى في "باريس
.كنت مريضاً

750
01:09:27,802 --> 01:09:31,253
.لم أرى (بيرنارد) منذ 8 ايام -
هل كنت مريضاً؟ -

751
01:09:31,389 --> 01:09:33,013
.مجرد فتحة بسيطة بالفخذ

752
01:09:33,141 --> 01:09:36,011
.سوف أخبره
هل لا زلت مع والديك؟

753
01:09:36,144 --> 01:09:38,551
لا. ماذا تقصدين؟

754
01:09:38,688 --> 01:09:42,520
.سامحني. لقد نسيت
.نسيت كل شيء

755
01:09:44,444 --> 01:09:45,772
.لا يهم

756
01:09:45,903 --> 01:09:49,522
حاول أن تصطحب (بيرنارد) وتذهب
.به ليزور رئيسه السابق

757
01:09:49,657 --> 01:09:52,409
.سيريحني ذلك كثيراً

758
01:09:52,535 --> 01:09:55,073
.يجب أن تزور المنزل

759
01:09:55,204 --> 01:09:57,530
.لم أقدمك بعد

760
01:10:00,209 --> 01:10:03,543
هل (بيرنارد) موجود؟ -
.لم أعرف قط ان كان موجود ام لا -

761
01:10:03,671 --> 01:10:05,960
.انه متخفّي دائماً

762
01:10:06,090 --> 01:10:08,664
.سامحيني -
.سأذهب للأعلى -

763
01:10:52,553 --> 01:10:54,676
ماذا تفعلين هنا؟

764
01:10:54,805 --> 01:10:57,475
.مسموح لي بزيارة الاستوديو الخاص بي

765
01:10:59,519 --> 01:11:02,140
.من الغريب رؤيتكِ هنا

766
01:11:05,691 --> 01:11:11,445
ألديك اي شيء تعرضه لي؟ -
.لست بمزاج للأفلام -

767
01:11:11,572 --> 01:11:13,731
.لدي شريط واحد فقط لمشاهد قصيرة

768
01:11:13,866 --> 01:11:16,903
لمن؟ -
.لن تفهمي ابداً -

769
01:11:23,626 --> 01:11:26,295
.دعيني لوحدي الآن، رجاءً

770
01:11:26,420 --> 01:11:27,879
.انا ذاهبة

771
01:11:30,132 --> 01:11:32,920
لم تأتي للمنزل لأكثر
.من 8 أشهر

772
01:11:37,598 --> 01:11:39,425
.موريل) ليست هنا، تعلمين ذلك)

773
01:11:41,769 --> 01:11:44,390
هل بإمكانكِ إقراضي 3 آلاف فرنك؟

774
01:11:51,362 --> 01:11:54,316
.أنا مهتمة لـ(موريل) لأجلك فقط

775
01:12:04,834 --> 01:12:07,669
...(بيرنارد) -
ماذا؟ -

776
01:12:09,088 --> 01:12:11,164
حسناً، هل كان متواجداً؟

777
01:12:12,049 --> 01:12:13,247
.لنلخّص ما قلنا

778
01:12:13,384 --> 01:12:15,840
،اولاً البولنديون
.ثم تاجر البذور

779
01:12:15,970 --> 01:12:18,840
من أين أتيت بهذه الفكرة؟
.من بقالة إسبانية

780
01:12:18,973 --> 01:12:24,892
.بدايةً كان متجر بيع زهور -
ماذا عن متجر صيد السمك؟ -

781
01:12:25,021 --> 01:12:26,812
.فقط صانع الجوارب النسائية نجا

782
01:12:26,939 --> 01:12:28,647
.كلاّ، كان بائع التبغ

783
01:12:28,774 --> 01:12:31,894
عن ماذا تتحدث؟
.لقد جانبت الصواب

784
01:12:32,028 --> 01:12:33,819
.لقد عشت هنا لـ30 سنة

785
01:12:33,946 --> 01:12:37,529
ربما تم تفجيرها بالكامل
.لكني لازلت اتذكر شوارعها

786
01:12:37,658 --> 01:12:39,817
.لدي سكر، شكراً

787
01:12:41,829 --> 01:12:43,703
.بإمكانكِ تنظيف اسنانك

788
01:12:43,831 --> 01:12:45,622
.لم تتلوّن أسناني قط

789
01:12:45,750 --> 01:12:48,157
.انا تتحول للأحمر فقط

790
01:12:48,294 --> 01:12:49,753
.اما (هيلين) تتحول لسمراء بسرعة

791
01:12:49,879 --> 01:12:53,462
.ثلاثة، خمسة، تسعة. صدقت

792
01:12:53,591 --> 01:12:55,797
.تضاعفت الرهانات كثيراً

793
01:12:55,926 --> 01:12:58,418
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

794
01:12:59,889 --> 01:13:01,348
هل أنت بخير؟

795
01:13:01,474 --> 01:13:03,680
هل كنت سعيداً عندما كنت محاسباً بمقهاك؟

796
01:13:03,809 --> 01:13:07,889
.ألم أقل لك؟ كنت انا المدير
.ضحيّت بالكثير لأجل راحتي والهدوء

797
01:13:08,022 --> 01:13:09,682
على حسابنا؟

798
01:13:09,815 --> 01:13:12,852
لم يكن لدينا قنوات راديو بأغاني
.شهيرة عام 1940

799
01:13:12,985 --> 01:13:16,686
لماذا لم تبقى هناك؟
ألم ترغب بوجود عرب في مقهاك؟

800
01:13:17,907 --> 01:13:20,777
.أنا أحترم الجميع، حتى العِرق العربي

801
01:13:22,745 --> 01:13:24,951
.استمروا بدوني

802
01:13:28,668 --> 01:13:30,660
.قلمك

803
01:13:31,420 --> 01:13:33,958
.قد تفكر بنا

804
01:13:34,090 --> 01:13:36,497
.لا بأس عليك. من الافضل ان تذهب

805
01:13:37,927 --> 01:13:40,418
.لقد تغيّرت
.اعرف من غيّرك

806
01:13:40,554 --> 01:13:42,630
.في حين انكِ لا تتغيرين

807
01:13:48,604 --> 01:13:50,348
.إمتلأت الصحف بالأخبار

808
01:13:50,481 --> 01:13:52,474
...سجين عاد هذا الصباح

809
01:13:52,608 --> 01:13:55,609
.بعد أن تعفّن قرابة 8 سنوات بالهند-الصينية

810
01:13:55,736 --> 01:13:59,319
.ألفونس) يعشق كل ما هو غريب) -
ماذا نفعل به؟ -

811
01:13:59,448 --> 01:14:04,075
.انها تشبه قصة المنزل الذي هبط
.متأكد أنكم تعرفونها

812
01:14:04,203 --> 01:14:07,738
.انه ذلك المبنى الطويل، يشبه صندوق أدوات

813
01:14:07,873 --> 01:14:10,495
...كانت هناك اسكتشات، دراسة تجريبية

814
01:14:10,626 --> 01:14:14,576
تصاميم، 300 صفحة
...من الأوصاف والقياسات

815
01:14:14,714 --> 01:14:18,498
وأخيرا بدأ العمل على أساس
... 1000صفحة من المواصفات

816
01:14:18,634 --> 01:14:22,003
.تحت متابعه تقنية وأمنية

817
01:14:23,389 --> 01:14:26,306
.بوقت قصير، نهض البنيان

818
01:14:26,434 --> 01:14:29,885
.تمت جميع التجهيزات من مقابض ابواب وغيرها

819
01:14:31,147 --> 01:14:33,982
،اصبح المنزل جاهزا
.وتم تركيب النوافذ

820
01:14:34,108 --> 01:14:35,567
...ولكن

821
01:14:37,319 --> 01:14:39,645
.بدأ يتمايل

822
01:14:39,780 --> 01:14:42,022
.وتراجع الانحدار

823
01:14:43,075 --> 01:14:45,068
.ثم بدأنا ننتظر سقوطه

824
01:14:46,203 --> 01:14:50,912
.جديد، وفارغ ونحن بإنتظاهر سقوطه

825
01:14:51,041 --> 01:14:55,371
لن يكون خرابًا جميلاً، كومة كبيرة
.من الانقاض ومسامير الحديد الصدئة

826
01:14:55,504 --> 01:14:58,209
.ولا مقبض نافذة يمكن انقاذه

827
01:14:58,340 --> 01:14:59,918
.ولا حتى مقبض نافذة

828
01:15:00,050 --> 01:15:02,423
.لا يمكننا الحصول على إسقلوب بالكازينو

829
01:15:02,553 --> 01:15:05,589
.فقط تونه وبعض الاطعمة
.انها خارقة للعادة

830
01:15:05,723 --> 01:15:08,973
.انها رائعة، خفيفة جداً -
.لا نتناولها على الشاطئ -

831
01:15:09,101 --> 01:15:14,522
هناك مطعم رائع جداً في باريس
."بالقرب من محطة " قير-سان لازار

832
01:15:14,648 --> 01:15:18,563
.تراهم يرمون السلطعون الحي في الماء المغلي
.ستعتادون على ذلك

833
01:15:18,694 --> 01:15:21,363
.عليك ان تطهيها وهي حية

834
01:15:21,489 --> 01:15:24,692
.تم طرد الطاهي من هنا

835
01:15:24,825 --> 01:15:26,948
.لو انه قد مات لفقدنا وصفة طبخه

836
01:15:27,077 --> 01:15:29,236
.سأحاول ان اصنعها لكم كما وصفها هو

837
01:15:29,371 --> 01:15:32,123
.شخصياً، افضل السمك المشوي الطازج

838
01:15:32,249 --> 01:15:35,036
.مع صلصة الخردل

839
01:15:35,169 --> 01:15:39,665
الرجل ليس طائراً؟ لا تراه يطير
.مع سيجارة في منقارة

840
01:15:39,799 --> 01:15:42,799
.لديه عينيّ طائر -
.طائر غريب -

841
01:15:45,471 --> 01:15:47,629
...انتظري، لدي 200 نافذة للبيع

842
01:15:47,765 --> 01:15:50,801
،و 95 باب من جميع الأنواع
...و 30 موقداً

843
01:15:50,935 --> 01:15:54,138
.بالإضافة إلى 150 سيارة مستعملة بحالة ممتازة

844
01:15:54,271 --> 01:15:58,565
ولدي ايضاً درج من الرخام الأبيض
.من فندق "فولكستون" مع لوحات

845
01:15:58,692 --> 01:16:01,362
وغواصتك ؟ -
.البحرية لن تبيعه -

846
01:16:01,487 --> 01:16:05,070
،لدي ايضاً مجموعة من الكرافانات
.و 6 محركات طائرات

847
01:16:05,199 --> 01:16:07,737
أليس لديك معطف من الفرو؟

848
01:16:09,745 --> 01:16:13,695
إلى أين ستذهب؟ -
.سآخذ (فرانسوز) لرؤية سفن الصيد -

849
01:16:14,917 --> 01:16:16,744
.سأعيدها لك

850
01:16:20,506 --> 01:16:22,748
.ليلة هانئة

851
01:16:27,763 --> 01:16:30,052
.لا تدرك كم هي وقحة

852
01:16:30,182 --> 01:16:32,471
.انه بسبب عمرها. لا يهم

853
01:16:32,601 --> 01:16:35,638
لكن ماذا عنك يا (هيلين) ؟ -
.انسى الموضوع -

854
01:16:38,858 --> 01:16:41,527
.انا مدينة لك ببعض المال
.سأدفع لك لاحقاً يوم الغد

855
01:16:41,652 --> 01:16:44,653
.يالغبائي. نسيت مفتاح المكتب

856
01:16:44,780 --> 01:16:49,987
انه من الافضل حقاً أن لا أكون
.مثل (فرانسوز) أو مثلكِ

857
01:16:51,620 --> 01:16:54,906
.ليلة هانئة -
.لن أراكِ مجدداً؟ -

858
01:16:55,040 --> 01:16:58,326
.لن أبقى طويلاً -
هل ستذهبين إلى الكازينو؟ -

859
01:16:59,670 --> 01:17:03,039
.بإمكاني المجيء معكِ -
.ستكرهه -

860
01:17:04,884 --> 01:17:06,378
.اراك لاحقاً

861
01:17:16,478 --> 01:17:19,100
.كوني حذرة
.انه يتحدث عنكِ

862
01:17:19,231 --> 01:17:20,690
من؟

863
01:17:20,816 --> 01:17:24,351
،ذاك (ألفونس) الذي يقطن معكِ
.دائماً يتجول

864
01:17:24,486 --> 01:17:28,780
.لم يزعجني قط -
.سيرحل عنكِ يوماً ما دون إنذار -

865
01:17:28,908 --> 01:17:32,407
في الحقيقة، لقد قرأت كف يده
.وأعلم عن ماذا أتحدث

866
01:17:33,412 --> 01:17:36,863
هل بإمكانكِ إقراضي مبلغاً؟
.انا بحاجة للمال

867
01:17:38,751 --> 01:17:41,917
.توقفي عن المقامرة
.صديقكِ يشك فيك كثيراً

868
01:17:42,046 --> 01:17:45,711
.نشك في بعضنا البعض
.هذا هو الخطأ

869
01:17:45,841 --> 01:17:48,047
.اعطيني 20 ألف فرنك

870
01:17:48,761 --> 01:17:50,884
.لقد رهنت شقتكِ من قبل

871
01:17:51,013 --> 01:17:52,804
.أعلم، صديقتي العزيزة

872
01:17:52,932 --> 01:17:54,924
.انها صفقة جيدة لكِ

873
01:17:56,852 --> 01:17:59,806
.ألفونس) خائف) -
.خائفون جميعاً -

874
01:17:59,939 --> 01:18:02,227
.أعلم، لكنكِ عندما تخافين، تنسين

875
01:18:07,571 --> 01:18:09,363
.لقد أحببته، تعلمين

876
01:18:10,824 --> 01:18:13,778
.ليلة هانئة (كلاودي) شكراً

877
01:18:29,218 --> 01:18:30,878


878
01:18:31,011 --> 01:18:33,004
.ألفونس) هذا أنت)

879
01:18:34,682 --> 01:18:37,173
(ألفونس) هذا أنا، (ارنست)

880
01:18:37,893 --> 01:18:39,352


881
01:18:47,444 --> 01:18:49,188
هل كانت سيئة؟ -
لماذا؟ -

882
01:18:55,327 --> 01:18:57,236
ما الخطب؟

883
01:18:57,371 --> 01:19:00,704
...لا أريد الانتقاد لكنني أعترف -
هل آلمتك؟ -

884
01:19:11,301 --> 01:19:14,421
.يجب أن نغادر -
لماذا لم تذهب للفراش؟ -

885
01:19:15,597 --> 01:19:18,717
.لن أعلم قط بماذا تفكرين

886
01:19:18,851 --> 01:19:20,927
.وكأنكِ نسيتي أنني هنا

887
01:19:22,396 --> 01:19:26,559
.تلك الغابة، تلك الاشجار بلا طيور

888
01:19:27,526 --> 01:19:30,812
.كانت تمطر
.كنت تجمع الحطب

889
01:19:30,946 --> 01:19:34,196
.غصنين، أضفناها إلى كومة وأشعلناها

890
01:19:34,324 --> 01:19:36,946
.حدقت في وهَج النار لفترة طويلة

891
01:19:37,077 --> 01:19:40,363
بعد ساعة، توهجت كومة الحطب
.على الرغم من تساقط المطر

892
01:19:40,497 --> 01:19:45,124
.كنت في حالة جنون
.تركض بالجوار، تراوح اللهيب

893
01:19:45,252 --> 01:19:48,419
،رقصت
.وسحبتني معك

894
01:19:48,547 --> 01:19:53,339
".مبلّلة تماماً، ستصابين بنزلة برد"

895
01:19:53,469 --> 01:19:55,757
.ذلك اليوم، علمت أنني أحبك

896
01:20:05,105 --> 01:20:06,979
.لا استطيع فهمكِ

897
01:20:21,705 --> 01:20:23,413
هيلين)؟)

898
01:20:34,927 --> 01:20:37,299
.حاولت أن أقتل نفسي

899
01:20:38,972 --> 01:20:41,298
اليوم؟ -
.لا، بالطبع -

900
01:20:41,433 --> 01:20:44,268
.تعلمين متى

901
01:20:44,394 --> 01:20:46,886
.لا زلت أحمل النُدب

902
01:20:47,022 --> 01:20:49,228
.الليلة التي أردتِ الذهاب فيها إلى اجتماع

903
01:20:50,359 --> 01:20:52,316
.لم تسأليني عنها قط

904
01:20:55,030 --> 01:20:56,904
هذا كل ما بإستطاعتك قوله؟

905
01:20:57,032 --> 01:20:59,986
كم مرة تظاهرت بأنك ميت؟

906
01:21:00,119 --> 01:21:03,155
(ودائماً ما تمر علينا (سايمون

907
01:21:03,288 --> 01:21:05,577
.ليس بخطأي إن كان الناس يشفقون علي

908
01:21:07,876 --> 01:21:09,335
.لا تجيب

909
01:21:24,852 --> 01:21:27,521
لماذا طلبتِ مني المجيء؟

910
01:21:27,646 --> 01:21:32,438
.سنتناول الغداء بالمنزل غداً
.(سيكون ممتعاً. سنسأل (كلودي

911
01:21:32,568 --> 01:21:33,599
...(هيلين)

912
01:21:37,573 --> 01:21:39,898
أتعلم ماذا؟

913
01:21:40,492 --> 01:21:41,951
.سأذهب

914
01:21:44,705 --> 01:21:47,160
نعم؟ مرحباً؟ نعم؟

915
01:21:48,584 --> 01:21:50,660
(لحظة، (ألفونس
.انه لأجلك

916
01:21:57,759 --> 01:22:00,926
.نعم، يتحدث. لا، بالطبع لا

917
01:22:02,139 --> 01:22:04,262
أين أنت؟

918
01:22:04,391 --> 01:22:06,348
.لا، أنا قادم

919
01:22:07,227 --> 01:22:11,688
.سفينة ركاب وصلت قرب الشاطيء
.اضاءة تماماً

920
01:22:11,815 --> 01:22:13,891
.رائعة، كحفلة كبيرة

921
01:22:14,026 --> 01:22:16,398
.ارتطمت بالارض. يا له من منظر

922
01:22:16,528 --> 01:22:18,568
.كان من المفترض ان تتجه للبحر الفسيح

923
01:22:27,831 --> 01:22:29,290
أهي للتلفاز؟

924
01:22:30,542 --> 01:22:32,001
.بيرة

925
01:22:37,382 --> 01:22:42,044
ماذا تفعل؟ هل تختبئ؟ -
.لا -

926
01:22:56,068 --> 01:22:58,855
لستُ على الفراش بعد؟ -
.لن اذهب للفراش -

927
01:23:00,697 --> 01:23:02,156
.سأغير قليلاً

928
01:23:07,246 --> 01:23:10,200
(ألفونس) -
.إهدأ -

929
01:23:10,332 --> 01:23:12,574
.تعرف ذلك الولد

930
01:23:14,336 --> 01:23:18,630
...لقد قالت انه ينبغي أن أشجعك -
.لأعود للمكتب. أعلم ذلك -

931
01:23:18,757 --> 01:23:22,375
كان من المفترض أنك تبحث
."عن وظيفة في "بولوني

932
01:23:22,511 --> 01:23:25,962
.لم نسمع بشيء
.سايمون) لم تعد تحتمل)

933
01:23:26,098 --> 01:23:28,340
ماذا عن خططنا؟ -
.منسيه -

934
01:23:30,352 --> 01:23:33,721
كل شيء قلته في "مرسيليا"؟ -
.هذا في الماضي -

935
01:23:33,855 --> 01:23:37,307
.أقضي كل اليوم وانا ابحث
.لدي موعد يوم الغد

936
01:23:39,903 --> 01:23:45,490
ما هي الشجاعة؟
.لا اعتقد ان بإمكاني تدبر الامر

937
01:23:45,617 --> 01:23:48,618
من هي السيدة (اوغين) التي تقيم معها؟

938
01:23:48,745 --> 01:23:50,655
.تعال معي يوم الغد

939
01:23:50,789 --> 01:23:55,665
أنت وكاميرتك، ماذا تصوّر
بعدما تغيب الشمس؟

940
01:23:55,794 --> 01:23:58,629
.اعطني يومين
.انا انتظر رد

941
01:23:58,755 --> 01:24:00,712
.دعك من كاميراتي
.سأتدبر امرها

942
01:24:00,841 --> 01:24:04,007
.(اتصل بـ(سايمون
.ستكون ممتنة لبعض الشفقة

943
01:24:04,136 --> 01:24:07,172
.اتريد ان تقصّ على (موريل) قصة
.انها ليست للقصّ

944
01:24:07,306 --> 01:24:09,713
.(لا تحدثني عن (موريل

945
01:24:13,353 --> 01:24:15,393
.لديك يومين

946
01:24:16,440 --> 01:24:20,900
.اتصل بـ(سايمون). لا تخذلني
ألديك مال؟

947
01:24:28,368 --> 01:24:32,995
.انا محبط تماماً -
.تحدث ضجة للاشيء -

948
01:24:33,123 --> 01:24:35,958
.أنت محق

949
01:24:39,087 --> 01:24:41,922
.حان وقت المغادرة

950
01:24:45,135 --> 01:24:48,469
(رولاند) انها أنا (هيلين)

951
01:24:48,597 --> 01:24:50,673
.لا. أنا خائفة

952
01:24:50,807 --> 01:24:52,883
مالذي علي فعله؟

953
01:25:09,618 --> 01:25:11,694
.اغلقت بابك

954
01:25:12,996 --> 01:25:17,907
،كنتِ ترتدين عباءتكِ الطويلة
.تتناولين اللبن الرائب

955
01:25:32,557 --> 01:25:34,467
.(لا تغلقين عينيكِ (ماري

956
01:25:39,898 --> 01:25:41,357
!(بيرنارد)

957
01:25:45,529 --> 01:25:48,483
.إذهب إلى الشاطئ وصوّر تلك السفينة

958
01:25:48,615 --> 01:25:50,773
.انها وحش

959
01:25:56,123 --> 01:25:58,080
.موريل) تعالي إلى هنا)

960
01:25:58,750 --> 01:26:01,870
.بعض الناس يتغلبون على البقع أفضل من غيرهم

961
01:26:03,171 --> 01:26:05,164
.انا واحد منهم

962
01:26:08,510 --> 01:26:10,799
.روبرت) تبعكِ) -
.غير صحيح -

963
01:26:10,929 --> 01:26:14,464
.اظن انه يكرهني
.انا خائفة

964
01:26:14,599 --> 01:26:17,470
هل أنتِ متأكدة؟ -
.لا تعرفه -

965
01:26:18,437 --> 01:26:20,559
.انتٍ محقه. يجب أن أتحدث إليه

966
01:26:21,565 --> 01:26:24,482
ماري-دو) انه من السهل جداً)
.الشعور بالسعادة معكِ

967
01:26:45,046 --> 01:26:48,047
.سأعطيكِ النصف يوم الغد (كلودي)، أعدكِ

968
01:26:50,844 --> 01:26:53,596
.اظن انه من الافضل لك إذا رحلت

969
01:26:55,140 --> 01:26:57,631
ألن يكون من الاسهل لو بقيت في "بولوني"؟

970
01:26:58,518 --> 01:27:00,926
.مركز المدينة من فضلك

971
01:27:01,062 --> 01:27:03,814
.انت موجود فيه

972
01:27:03,940 --> 01:27:08,020
ما الخطب؟ -
.سأنتظرك في الفندق -

973
01:27:08,153 --> 01:27:09,612
لماذا؟

974
01:27:13,325 --> 01:27:15,234
.(تمنيت لو أني لم ألتقِ (هيلين

975
01:27:15,368 --> 01:27:18,038
.مرلين) أعطته حب الكتب القديمة)

976
01:27:18,163 --> 01:27:20,488
.انها تبحث عن نسخة جميلة له

977
01:27:20,624 --> 01:27:23,578
.الحياة في شمال إفريقيا إنتهت
.حرب الخليج

978
01:27:23,710 --> 01:27:28,039
،سيارات بمكبرات صوت
.نقاشات بساحات القرى، كتيبات

979
01:27:28,173 --> 01:27:29,964
.هذه فرنسا

980
01:27:30,091 --> 01:27:33,295
.الامر المهم ان الفرنسيون يشعرون بالوحدة

981
01:27:33,428 --> 01:27:35,302
.خائفون للغاية

982
01:27:35,430 --> 01:27:38,217
.يحاصرون أنفسهم بأسلاك شائكة

983
01:27:38,350 --> 01:27:40,638
.يكرهون القصص

984
01:27:40,769 --> 01:27:43,520
.لذا نحتفظ بها معلقة، بلا حركة

985
01:27:43,647 --> 01:27:47,976
أيعجبك ما يحدث؟ -
.بالطبع يعجبني -

986
01:27:48,109 --> 01:27:52,024
.هل تفكر بـ(موريل) مرة أخرى
أهذا ما يزعجك؟

987
01:27:52,155 --> 01:27:54,029
ماذا عن العفو؟

988
01:27:54,157 --> 01:27:57,656
.على الآخرين أن يختبئون، ليس نحن -
.تفضل، اخبرني أنني أزعجك -

989
01:27:57,786 --> 01:28:00,028
.ليس بعد

990
01:28:00,163 --> 01:28:02,322
.لكن يجب أن تنسى الامر

991
01:28:03,708 --> 01:28:05,950
تريد الموت، صحيح؟

992
01:28:06,086 --> 01:28:08,328
لماذا تقول ذلك؟

993
01:28:10,882 --> 01:28:14,049
.لن أثق بـ(ماري-دو) لو كنت مكانك -
.انت وغد -

994
01:28:55,885 --> 01:28:57,795
!"تعرف كل الناس في "بولوني

995
01:29:04,769 --> 01:29:06,394
.لا تنتظر الغد

996
01:29:06,521 --> 01:29:11,681
.تحرك اليوم
.المستقبل لنا

997
01:29:15,614 --> 01:29:18,069
.(اشتاق إليكِ يا (هيلين

998
01:29:18,199 --> 01:29:19,943
.سنحضر لك بعض البرتقال

999
01:29:26,583 --> 01:29:30,367
.آسف لم استطع المجيء امس -
.لا يهم. تدبرت الامر -

1000
01:29:32,255 --> 01:29:35,007
.إمرأة سألت عنك -
شابة؟ -

1001
01:29:35,133 --> 01:29:38,004
.بدت باريسية المظهر -
لم تترك رسالة؟ -

1002
01:29:38,136 --> 01:29:40,627
.بدت في عجلة

1003
01:29:43,600 --> 01:29:45,758
.مرحباً
.السيد (نويارد) رجاءً

1004
01:29:45,894 --> 01:29:47,685
ليس هنا. من المتصل؟

1005
01:29:50,774 --> 01:29:55,270
.إن غادرتِ، لن نلتقِ مرة أخرى -
.لو اعتقدت ذلك، لما غادرت -

1006
01:29:55,403 --> 01:29:57,230
.ان غادرتِ، لن أراكِ مجدداً

1007
01:29:58,031 --> 01:30:00,783
.لو صدّقت ما تقوله، لن أغادر

1008
01:30:00,909 --> 01:30:02,783
.إن غادرتِ، لن تريني مرة أخرى

1009
01:30:02,911 --> 01:30:04,820
.لا تعني ذلك

1010
01:30:04,954 --> 01:30:07,161
.اننا نجدد منزلنا الريفي

1011
01:30:07,290 --> 01:30:09,662
.علينا ان نحترم النمط

1012
01:30:09,793 --> 01:30:11,702
.ليس له نمط معين حقاً

1013
01:30:11,836 --> 01:30:13,295
.لكنه قديم

1014
01:30:13,421 --> 01:30:16,588
،لدي ما تريدي بالضبط
.خزانة خشبية جميلة

1015
01:30:24,140 --> 01:30:26,263
.اسمحوا لي. زوجي نائم

1016
01:30:26,393 --> 01:30:28,017
.انه مرهق

1017
01:30:29,229 --> 01:30:31,471
.بأية حال، ليس لدي كل شيء هنا

1018
01:30:31,606 --> 01:30:33,931
.بإمكاني عرض المزيد لكم غدا لو رغبتوا

1019
01:30:34,067 --> 01:30:36,309
بإعتقاد أن بإمكاننا مزج الانماط؟

1020
01:30:36,444 --> 01:30:39,481
.انه مقبول -
ألديك لوحات ذات أطلالات؟ -

1021
01:30:39,614 --> 01:30:43,943
.ليست حزينة، ولكن بحافات ساحلية وكنائس

1022
01:30:44,077 --> 01:30:47,280
صيادين وقرويون في ملابس
.أنيقة وسماء فسيحة

1023
01:30:47,414 --> 01:30:50,249
.يجب ان نذهب. سنعود

1024
01:30:50,375 --> 01:30:52,533
.سأريكم طريق خروجكم

1025
01:30:53,753 --> 01:30:55,212
.شكراً

1026
01:30:55,338 --> 01:30:58,921
من الجيد ان يعيد المرء نفسه
.إلى الماضي، خصوصاً في هذه البلدة

1027
01:31:04,597 --> 01:31:08,298
.لقد شاهدوك في فراشي -
.لم افعل اية اذية -

1028
01:31:08,435 --> 01:31:12,017
لا أعلم ما مشكلتي، لكني
.أشعر بالنعاس هنا

1029
01:31:12,147 --> 01:31:15,480
وضعت مصباحاً هنا بجانب السرير
.لكي لا تجهدي عينيك

1030
01:31:17,360 --> 01:31:19,649
.لا أحد يرانا -
.دعيني انتهي أولاً -

1031
01:31:19,779 --> 01:31:21,986
تنتهين من ماذا؟

1032
01:31:22,115 --> 01:31:24,191
.أنتِ من طلب مني المجيء

1033
01:31:25,994 --> 01:31:28,152
.اتيت إلى هنا بدون تفكير

1034
01:31:29,914 --> 01:31:32,488
.من الصعب معرفة الوقت المناسب معكِ

1035
01:31:32,625 --> 01:31:37,334
متى سننسى الماضي؟ -
.لقد نسينا بالفعل -

1036
01:31:40,759 --> 01:31:44,009
.انها قصة مبتذلة. اراها مجرد طمأنه

1037
01:31:44,888 --> 01:31:49,882
.أعتقد انكِ رائعة. بالفعل
.لا نعرف من نحب بالضبط

1038
01:31:51,102 --> 01:31:53,772
.نعتقد اننا نعرفهم لكننا مخطئون

1039
01:31:53,897 --> 01:31:55,973
.كل شخص عبارة عن عالم آخر

1040
01:31:57,817 --> 01:32:00,308
.أتمنى أن تحتاجيني لمدة طويلة

1041
01:32:03,490 --> 01:32:06,159
هل ستحتاجيني لمدة طويلة؟

1042
01:32:06,284 --> 01:32:08,360
.وآمل ذلك

1043
01:32:16,461 --> 01:32:18,667
.انك تعبث في اشيائي

1044
01:32:18,797 --> 01:32:21,751
تبحث عن ماذا؟ -
.لا ابحث، بل اعبث -

1045
01:32:21,883 --> 01:32:24,456
.لأعتقد أنني أردت الزواج بكِ -
.لا تكن غبياً -

1046
01:32:24,594 --> 01:32:26,800
من الصعب العيش معك؟ -
مع من؟ -

1047
01:32:26,930 --> 01:32:31,259
.العكس تماما -
هل قمتِ بلمس شريطي التسجيلي؟ -

1048
01:32:31,392 --> 01:32:34,180
.حركته فقط لأضع أشيائي

1049
01:32:35,313 --> 01:32:38,896
ماذا به؟ اسرار؟ إعترافات؟

1050
01:32:41,069 --> 01:32:43,904
لقد سئمت من هذه القمامة
.المليئة بالذكريات

1051
01:32:44,030 --> 01:32:46,402
!يا لها من عائلة
والآن تضربني؟

1052
01:32:46,533 --> 01:32:48,490
.سئمت من لعبة المحبين هذه

1053
01:32:49,661 --> 01:32:51,867
.أنت معتوه -
.ممكن جداً -

1054
01:32:51,996 --> 01:32:54,487
.اتذمر عندما اكون تعيسة
.اخبر الجميع

1055
01:32:57,627 --> 01:32:59,833
.لا تفقدي اعصابك

1056
01:33:00,338 --> 01:33:04,003
.أنا ذاهب، بإمكانك البقاء

1057
01:33:07,345 --> 01:33:10,465
.وطاولة من الشوكولاته -
هل أنتِ أبنة السيدة (كلور)؟ -

1058
01:33:10,598 --> 01:33:12,924
.لا -
.بإمكاني أن احلف -

1059
01:33:13,059 --> 01:33:15,348
.الناس يخطئون بي دائماً

1060
01:33:29,742 --> 01:33:33,194
.اعطيني تلك المناديل على الطاولة

1061
01:33:33,329 --> 01:33:35,655
.ضعيها مستقيمة

1062
01:33:35,790 --> 01:33:38,411
.الورق الابيض يتجعد بسرعة

1063
01:33:42,922 --> 01:33:44,381
.شكراً

1064
01:33:46,801 --> 01:33:49,339
متى سنغادر؟

1065
01:33:49,470 --> 01:33:52,092
.اخبرتني أننا سنغادر

1066
01:33:52,682 --> 01:33:54,840
.(لا يمكنني فعل ذلك لـ(هيلين

1067
01:33:54,976 --> 01:33:57,597
.انها لطيفة جداً معنا، تعلمين

1068
01:33:58,354 --> 01:34:00,596
.يوم أو يومين اخرى لن تضر

1069
01:34:00,732 --> 01:34:02,938
.أحتاج وقت للحديث معها

1070
01:34:04,027 --> 01:34:06,600
هل أحببتها حقاً؟

1071
01:34:07,238 --> 01:34:09,397
ماذا عنها؟

1072
01:34:09,532 --> 01:34:12,319
ماذا تريديني أن أجيب على ذلك؟

1073
01:34:13,786 --> 01:34:16,112
.ارادت منك المجيء إلى هنا

1074
01:34:17,040 --> 01:34:19,531
.انها هكذا
.تحتاج للناس من حولها

1075
01:34:22,503 --> 01:34:24,876
.لقد كبرت كثيراً بالأيام الاخيرة القليلة

1076
01:34:27,133 --> 01:34:31,297
لو أقابلك الآن لأول مرة لكنت
.قد ساعدتك في مرور الشارع

1077
01:34:33,598 --> 01:34:35,674
.انا مغادرة

1078
01:34:36,643 --> 01:34:40,058
.ايها الغبي
ألا ترى أنني اغيّر الفيلم؟

1079
01:34:42,649 --> 01:34:46,563
.فات الاوآن الآن
اتجعل من نفسك شخصاً مفيداً؟

1080
01:34:46,694 --> 01:34:51,321
.هيلين) تحتاج المساعدة)
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

1081
01:34:51,449 --> 01:34:53,691
."أحاول أن أتخيلك في "الجزائر

1082
01:34:55,870 --> 01:34:57,946
.سأرد على ذلك عندما ألبس

1083
01:34:59,958 --> 01:35:02,034
.لستُ خائفة -
.جيد -

1084
01:35:02,168 --> 01:35:04,624
.الاطفال سيرقصون بحفل الزاوج

1085
01:35:04,754 --> 01:35:07,874
.سأشتري لكِ تذكرة لقطار باريس بالصباح

1086
01:35:08,007 --> 01:35:11,507
.سأركب القطار الليلة
.جهزت أغراضي

1087
01:35:12,720 --> 01:35:15,390
.لا أريد أن أكون بموقفك

1088
01:35:15,515 --> 01:35:19,050
.سأنهي الامر كلياً، سريعاً -
.من السهل قول ذلك -

1089
01:35:19,185 --> 01:35:23,230
.كنت تسترق السمع -
.كنت أنتظر على بابي بشكل مهذب -

1090
01:35:43,751 --> 01:35:45,827
.حاذر مع المزهرية

1091
01:35:49,298 --> 01:35:51,375
.يبدو انكِ لا تستمعين بزياراتي

1092
01:35:51,509 --> 01:35:54,878
هل تعتقدين ان خروجه طوال اليوم طبيعيا؟

1093
01:35:55,013 --> 01:35:58,464
(اتعتقدين ان رؤية (ألفونس
لكل هؤلاء الناس، امرٌ طبيعي؟

1094
01:35:58,599 --> 01:36:01,269
وانه يعبث بأشيائنا؟

1095
01:36:01,394 --> 01:36:04,395
.ليس لديه الشجاعة لفعل ما يراه صواباً

1096
01:36:04,522 --> 01:36:06,598
.اعلم عن ماذا اتحدث

1097
01:36:06,733 --> 01:36:09,058
.لقد تتبّعته إلى الحانة

1098
01:36:09,193 --> 01:36:12,230
.يشتري الشراب لأي شخص يستمع إليه

1099
01:36:12,363 --> 01:36:16,028
يذهب إلى جميع المخابز وكأنه
.لا يأكل كفايته من الطعام

1100
01:36:16,159 --> 01:36:18,235
ألم تعلمي؟ -
.هذا يكفي -

1101
01:36:18,369 --> 01:36:21,619
ماذا عنك؟
أليس لديكَ ما تخجل منه؟

1102
01:36:22,915 --> 01:36:25,703
ألم أكن متساهله معك بما يكفي؟

1103
01:36:25,835 --> 01:36:29,002
ماذا عن مشبكي المزخرف عندما
عدت من اجازتك في يوليو؟

1104
01:36:29,130 --> 01:36:31,336
.لم أبيعه

1105
01:36:33,634 --> 01:36:35,508
.انه هنا

1106
01:36:39,682 --> 01:36:42,220
ماذا يعني هذا يا (بيرنارد)؟

1107
01:36:44,020 --> 01:36:46,012
.سأنتقل إلى الاستوديو

1108
01:36:47,940 --> 01:36:49,850
.سنعيش منفصلين عن بعضنا

1109
01:36:57,784 --> 01:36:59,064
.اسرع

1110
01:36:59,952 --> 01:37:01,744
.دائماً متأخر

1111
01:37:03,331 --> 01:37:04,991
.احذر

1112
01:37:05,124 --> 01:37:08,209
.(مرحباً (كلودي -
هل تعرف (مارك)؟ (ألفونس)؟ -

1113
01:37:08,336 --> 01:37:11,456
.مرحباً -
.فرنسوز)، سأريكم الطريق) -

1114
01:37:15,343 --> 01:37:18,344
.(مرحباً. احضرت معي (مارك
.لا تمانعين؟ صحيح؟

1115
01:37:18,471 --> 01:37:21,922
صبار آخر؟ اين سأضع هذا كله؟ -
.في المطبخ -

1116
01:37:22,058 --> 01:37:24,727
.احضرت بعض الخبز

1117
01:37:24,852 --> 01:37:26,394
.معذرة

1118
01:37:27,730 --> 01:37:31,562
.(آمل انكِ لا تمانعين احضاري لـ(مارك
.كان يشعر بالضيق

1119
01:37:31,692 --> 01:37:34,314
.صحيح. هنا المايونيز

1120
01:37:34,445 --> 01:37:36,485
.دعيني اخبرك ما لدي

1121
01:37:36,614 --> 01:37:39,983
...سلطعون، لحم مجمد

1122
01:37:40,118 --> 01:37:44,162
.لحم خنزير لمن يحبه، وخيار

1123
01:37:44,288 --> 01:37:47,159
،)هيلين)
ماذا عن قطرة من الشامبين؟

1124
01:37:47,291 --> 01:37:51,953
،في اليوم الذي افتتح مطعمي الخاص
.لن ادع احداً يأكل

1125
01:37:52,088 --> 01:37:57,082
.هذه المرأة عرضت علينا خاتمها
.ظنّت اننا لصوص

1126
01:37:57,218 --> 01:38:01,263
.ثم ارتطمت السيارة ببركة ماء
.وضللنا الطريق

1127
01:38:01,389 --> 01:38:03,761
.إمتلأت الإطارات بالعشب

1128
01:38:03,891 --> 01:38:05,551
أليس (بيرنارد) هنا؟

1129
01:38:07,103 --> 01:38:09,309
.ضحكنا كثيراً لدرجة البكاء

1130
01:38:09,438 --> 01:38:14,397
أتذكر ذلك الشراب الذي صنعته
في افتتاح الكازينو؟

1131
01:38:14,527 --> 01:38:18,572
.لم تخبرني قط اين ذهبت طوال تلك الليلة

1132
01:38:18,698 --> 01:38:21,023
.انه لأجلك

1133
01:38:21,159 --> 01:38:24,159
.اخبرهم انني لست هنا -
.اخبرهم بنفسك -

1134
01:38:27,373 --> 01:38:29,496
.سأذهب انا. سأقول أنك رحلت

1135
01:38:32,378 --> 01:38:34,620
.مرحباً. السيد (نويارد) ليس هنا

1136
01:38:34,755 --> 01:38:36,878
...من الصعب أن تكوني ممثلة هنا

1137
01:38:37,008 --> 01:38:39,415
.مع عدم وجود كشّافين لموهبتك، ليست كباريس

1138
01:38:39,552 --> 01:38:42,636
.(عملت مع (باتاشو
.تبدو اصغر بكثير الآن

1139
01:38:42,763 --> 01:38:44,341
.ليست سيئة

1140
01:38:44,473 --> 01:38:46,098
.ليست سيئة؟ بل رائعة

1141
01:38:46,225 --> 01:38:47,803
.كلّا، ليست سيئة

1142
01:38:51,731 --> 01:38:55,064
.اغلق الخط. ياللغرابة

1143
01:38:57,403 --> 01:38:59,277
.(كان صوت (ارنست

1144
01:38:59,405 --> 01:39:03,154
(توقفت فنظرت إليه وقلت لـ(لفرنسوز
"انه هو"

1145
01:39:03,284 --> 01:39:05,323
.كان يرتدي لباس التزلج في يونيو

1146
01:39:05,453 --> 01:39:09,403
"ماذا تفعل هنا؟"
.لن تخمّنوا ماذا قال

1147
01:39:09,540 --> 01:39:13,917
.أنني أتزلج على منحدر مغطى بنبات الصنوبر"
".انه زلِق أكثر من الثلج

1148
01:39:19,008 --> 01:39:21,166
.اعيرينا جهازك التسجيلي لنسجل هذا

1149
01:39:21,302 --> 01:39:23,211
.لم اتعرف على صوتي مطلقاً

1150
01:39:23,346 --> 01:39:25,054
.لا يعمل

1151
01:39:25,181 --> 01:39:29,095
.هذه الاجهزة هشّة جداً
.لدي جهاز ضخم في افريقيا

1152
01:39:29,227 --> 01:39:32,678
.سجلّت الموسيقى من الراديو لزبائني
.رائعة جداً

1153
01:39:32,813 --> 01:39:36,099
.لا بد انه مكان مبهج -
.بالطبع -

1154
01:39:37,735 --> 01:39:41,021
.حسناً، بقدر ماكانت البهجة ممكنة هناك

1155
01:39:41,155 --> 01:39:45,283
.ربحت رحلة إلى لندن
.حان وقت سداد ديونك

1156
01:39:48,621 --> 01:39:50,448
.لا استطيع إيجاد كسارة الجوز

1157
01:39:52,541 --> 01:39:54,451
.بالطبع ليست هذه

1158
01:39:57,755 --> 01:40:00,839
.لا يهم
.انها ليست ذات قيمة

1159
01:40:01,717 --> 01:40:04,552
.اعتقد ان احدهم قرع الجرس -
.سأذهب -

1160
01:40:04,679 --> 01:40:07,549
أليس بإمكانهم تركنا في سلام يوم الاحد؟

1161
01:40:09,850 --> 01:40:12,306
سيدة (اوغان)؟ -
.(انه انت (ارنست -

1162
01:40:13,980 --> 01:40:17,099
أتعرفيني؟ -
.(انها انا (هيلين -

1163
01:40:17,233 --> 01:40:20,649
...لقد اخبروني -
...وانا كذلك، أخبروني -

1164
01:40:25,616 --> 01:40:28,154
.هذا شرف حقاً

1165
01:40:28,286 --> 01:40:31,489
.بإمكاني رؤيتك الآن
.كنت نحيل جداً قبل

1166
01:40:31,622 --> 01:40:34,908
.اننا ننهي غداءنا. تعال -
.لا. بإمكاني الانتظار -

1167
01:40:35,042 --> 01:40:37,747
.ألفونس) هنا)
.اعتقد انك تريده

1168
01:40:37,878 --> 01:40:41,378
لكنه... أتى إلى "بولوني" لأجلكِ؟

1169
01:40:41,507 --> 01:40:43,749
لأجلي؟

1170
01:40:43,884 --> 01:40:46,589
.صديقٌ عزيز فقدناه طويلاً

1171
01:40:46,721 --> 01:40:50,339
.قابل (بيرنارد أوغان)، واصدقائي
.لنجهز لأجلك غرفة

1172
01:40:50,474 --> 01:40:52,550
.خذ مكاني. لقد إنتهيت

1173
01:40:53,894 --> 01:40:57,429
كنت أقول، أنني أعمل لأكثر
.من 10 ساعات باليوم، ثم اقرأ

1174
01:40:57,565 --> 01:41:00,981
.اقرأ حتى يسقط الكتاب من يدي

1175
01:41:01,110 --> 01:41:04,064
انه سمك من النوع الذي
.يأكله اهل الضواحي

1176
01:41:04,196 --> 01:41:06,272
.انه هكذا، لا يرضيه شيء

1177
01:41:06,407 --> 01:41:11,828
.احب فقط الكتب التي رأيتها كأفلام -
.انه كالقط -

1178
01:41:11,954 --> 01:41:14,030
مالذي أتى بك إلى "بولوني"؟

1179
01:41:14,165 --> 01:41:16,204
.مثلك تماماً -
عمل؟ -

1180
01:41:16,334 --> 01:41:20,378
...عندما سمعت أن (ألفونس) هنا -
!كان يتزلج على نبات الصنوبر -

1181
01:41:21,380 --> 01:41:24,915
متى آخر مرة إلتقينا؟ -
.بالكاد 7 ايام -

1182
01:41:25,051 --> 01:41:26,509
.سأذهب

1183
01:41:34,935 --> 01:41:39,763
.الشهية تعتمد على طريقة تقديم الطبَق
.احب الجبن المبشور

1184
01:41:41,108 --> 01:41:42,982
.هذه لكِ

1185
01:41:50,868 --> 01:41:54,319
.(شكراً لكِ (كلودي
.كم هو لطيف منك ان تفكرين بي

1186
01:41:54,455 --> 01:41:57,207
.آسف لحضوري بدون إحضار شيء

1187
01:42:00,461 --> 01:42:02,537
ليست فقط السيارات من يذهب بسرعة 100

1188
01:42:04,715 --> 01:42:08,713
ليست فقط السيارات من يذهب بسرعة 100

1189
01:42:08,844 --> 01:42:10,303
<i>مزعج</i>

1190
01:42:10,429 --> 01:42:12,920
الوقت، ايضاً، يسرع

1191
01:42:13,057 --> 01:42:15,133
يسرع في عجلة مجنونة

1192
01:42:15,267 --> 01:42:19,431
إهدأ ايها الزمن، وكن
هادئاً مع هذه الإنعطافات

1193
01:42:19,563 --> 01:42:22,979
بالإمس كنت لا ازال طفلاً
واليوم في شعري شيب

1194
01:42:23,109 --> 01:42:27,237
.صحيح، لقد اصبح شعري ابيض تماماً

1195
01:42:27,363 --> 01:42:31,028
يحدث عادة في سن 25

1196
01:42:31,158 --> 01:42:34,408
<i>نبدأ بالحديث عن أعمارنا</i>

1197
01:42:34,537 --> 01:42:37,656
وفي 35 أو 40 نذكره بشكل أكثر

1198
01:42:37,790 --> 01:42:39,498
<i>ثم أقل في الـ50</i>

1199
01:42:39,625 --> 01:42:41,499
<i>بالفعل</i>

1200
01:42:41,627 --> 01:42:44,877
عندما نصل لسن متقدم
نتوقف عن ذكره

1201
01:42:45,005 --> 01:42:47,959
نحتفظ بصور من الماضي

1202
01:42:48,092 --> 01:42:52,754
ونحن أطفالاً في احضان
امهاتنا الشابّات نعدّ الأشهر

1203
01:42:52,888 --> 01:42:56,055
"لا شك: "ان عمره 6 أشهر

1204
01:42:56,183 --> 01:42:58,306
<i>بالفعل</i>

1205
01:42:58,436 --> 01:43:02,516
لا زالوا هنا، المرأة ذات الـ20
والرجل ذو الـ30

1206
01:43:02,648 --> 01:43:04,273
أحلام سعيدة

1207
01:43:04,400 --> 01:43:05,977
لا يمكن فعل شيء

1208
01:43:06,110 --> 01:43:09,146
يجب أن نعمّر، يجب أن نموت

1209
01:43:09,280 --> 01:43:12,613
يوجد سعادة ما بالفعل
لكننا لا نراها

1210
01:43:12,741 --> 01:43:16,324
نفضّل ان نخاف من المستقبل
ونندم على الماضي، بالفعل

1211
01:43:16,454 --> 01:43:20,747
<i>بالفعل، بالفعل</i>

1212
01:43:20,875 --> 01:43:25,702
ليس منذ زمن طويل (لندبرغ) العزيز
حلّق بعيداً في السماء

1213
01:43:25,838 --> 01:43:28,708
<i>بعيداً جداً، منذ زمن بعيد</i>

1214
01:43:28,841 --> 01:43:30,715
<i>بالفعل</i>

1215
01:43:30,843 --> 01:43:34,971


1216
01:43:35,097 --> 01:43:38,632


1217
01:43:38,767 --> 01:43:40,807


1218
01:43:40,936 --> 01:43:44,305


1219
01:43:47,693 --> 01:43:52,402
دعني أتحدث (ألفونس). لم آتي
.إلى هنا للمتعة. لست بمزاج لذلك

1220
01:43:53,324 --> 01:43:57,653
.(لن أتدخل في شؤون (هيلين
.بإمكانها تدبر أمرها بنفسها

1221
01:43:59,288 --> 01:44:01,696
.الجزائر" كأي مكان آخر"

1222
01:44:01,832 --> 01:44:05,367
يبكي عندما يتحدث عنها
.لكن قدمه لم تطأها ابداً

1223
01:44:06,921 --> 01:44:09,127
.أبداً، كما أقول لكم

1224
01:44:09,256 --> 01:44:12,542
مثل ما حدث عام 1945 عندما
.تظاهر بأنه عميل سرّي

1225
01:44:12,676 --> 01:44:15,049
.اربع هويّات، والعديد من شهادات الولادة

1226
01:44:15,179 --> 01:44:17,966
أتعلمون انه كان بقصر باكنغهام؟

1227
01:44:18,098 --> 01:44:20,720
وكان منتج أفلام؟

1228
01:44:22,311 --> 01:44:26,143
.انه متكتّم جداً بشأن إفلاس مطعمه

1229
01:44:27,566 --> 01:44:32,062
.اتيت فقط لتوضيح أمر واحد

1230
01:44:32,196 --> 01:44:37,321
،انه متزوج من أختي
.(تفهمون... (سيمون

1231
01:44:38,661 --> 01:44:41,033
.(سأخبرهم ما اريد يا (ألفونس

1232
01:44:42,081 --> 01:44:46,244
الإفلاس؟ (سيمون) وحيدة
.منشغله بالمطعم

1233
01:44:47,628 --> 01:44:50,333
.لقد فعلت ما بوسعي

1234
01:44:51,590 --> 01:44:54,675
(وها انت عائد إلى (هيلين
.بعد كل تلك السنوات

1235
01:44:54,802 --> 01:44:56,878
.لا أعلم لماذا

1236
01:44:57,680 --> 01:45:01,547
.لم نعرف مطلقاً ما تريدانه
.(هذا ما يقتل (سيمون

1237
01:45:01,684 --> 01:45:04,388
.أجل، هذا ما كاد ان يقتلها

1238
01:45:05,396 --> 01:45:07,269
.انت مخطئ

1239
01:45:07,398 --> 01:45:10,932
.أثناء الحرب، هذا أفضل ما فعلت

1240
01:45:12,236 --> 01:45:14,525
.(تعال معي (ألفونس

1241
01:45:15,614 --> 01:45:17,690
.لم يصدق أحد قصته بالجزائر

1242
01:45:17,825 --> 01:45:20,446
سيغيّرها
.(ويخبرهم بقصتك يا (هيلين

1243
01:45:22,037 --> 01:45:27,198
(ألفونس) لماذا لم تخبر (هيلين)
عن لقاءنا؟

1244
01:45:27,334 --> 01:45:30,584
يوم أحد ما في سبتمبر 1940
."في نادي "دور

1245
01:45:33,340 --> 01:45:37,718
...أجل، لأخبرك

1246
01:45:39,930 --> 01:45:42,635
.لا فائدة الآن
.لن تفهمي أبداً

1247
01:45:43,976 --> 01:45:46,265
.لم أرسل رسالتي ابداً

1248
01:45:49,523 --> 01:45:53,272
(أقولها لك يا (ألفونس
.الحب أمرٌ آخر تماماً

1249
01:45:53,402 --> 01:45:56,154
.(سأعيدك يا (ألفونس
.سأعيدك

1250
01:45:56,280 --> 01:45:58,154
.احضري الشريط التسجيلي

1251
01:46:06,540 --> 01:46:08,865
.لم أقصد ان اضغط الرز

1252
01:46:14,173 --> 01:46:15,916
.سمعت ضحكات فقط

1253
01:46:18,177 --> 01:46:20,584
.لا تنظر إليّ هكذا

1254
01:46:23,015 --> 01:46:24,474
أهذا أنت؟

1255
01:46:26,560 --> 01:46:28,351
أصدقاؤك؟

1256
01:46:30,439 --> 01:46:32,313
أكان شخصٌ ما قد مات؟

1257
01:47:08,268 --> 01:47:09,727
(هيلين)

1258
01:47:11,146 --> 01:47:13,554
هيلين) أين أنتِ؟)

1259
01:47:14,483 --> 01:47:16,357
مرحباً؟ (ديسموك)؟

1260
01:47:17,111 --> 01:47:19,898
.هيلين) لم تعد هنا)

1261
01:47:20,698 --> 01:47:22,571
.كلّا، انا جادة

1262
01:47:22,700 --> 01:47:26,151
.يجب ان نجدها. لا أعلم

1263
01:47:28,080 --> 01:47:29,539
.اجل، ربما

1264
01:47:35,671 --> 01:47:37,747
هل أنتِ من الجوار؟ -
.أجل -

1265
01:47:40,050 --> 01:47:41,592
روبرت)؟)

1266
01:47:43,429 --> 01:47:44,887
ما الامر؟

1267
01:47:45,013 --> 01:47:46,472
.تعال للأسفل

1268
01:47:46,598 --> 01:47:48,591
.تعال للأسفل -
لماذا؟ -

1269
01:47:48,726 --> 01:47:50,350
.لأنني قلت ذلك

1270
01:47:50,477 --> 01:47:52,636
.اوه -
.لا -

1271
01:47:52,771 --> 01:47:54,894
.لا تنزل

1272
01:48:22,259 --> 01:48:24,548
!انت

1273
01:48:25,304 --> 01:48:28,258
هل وجدت ذكرَاً لعنزتي؟

1274
01:48:30,851 --> 01:48:32,760
.لأجل عنزتي

1275
01:48:35,272 --> 01:48:37,146
.عنزتي

1276
01:48:47,618 --> 01:48:49,076
!(هيلين)

1277
01:48:49,620 --> 01:48:54,994
كنت سأكتب لكِ لأخبرك بأن تنسي
.كل ما حدث فيما بيننا

1278
01:48:55,125 --> 01:48:56,999
.وها أنتِ

1279
01:48:57,127 --> 01:48:59,701
.قمتِ بالخطوة الأولى

1280
01:48:59,838 --> 01:49:01,297
.شكراً لكِ

1281
01:49:03,383 --> 01:49:05,506
سيكون (انطوان) سعيداً جداً

1282
01:49:05,636 --> 01:49:08,506
.يكن لكِ الكثير من الحب
.هيّا

1283
01:49:17,356 --> 01:49:20,938
انطوان) خمّن من هنا؟)

1284
01:49:25,572 --> 01:49:27,980
.اننا متأخرين في تجهيز زواج

1285
01:49:29,243 --> 01:49:32,197
.علينا أن نفصّل بدلة العريس
.لكنك تعرفينه

1286
01:49:33,080 --> 01:49:37,327
انه ابن (موريس). الصبي ذو الشعر
.الملون، الذي كان يتبعكِ إلى كل مكان

1287
01:49:37,459 --> 01:49:41,409
تريدين أن احضر لكِ اي شيء؟ قهوة؟ -
.(لا، لاشيء. شكراً (أنجيل -

1288
01:49:41,547 --> 01:49:45,758
.رأينا أختك
.تغيّرت كثيراً

1289
01:49:45,884 --> 01:49:49,087
.يجب ان تريها مجدداً
.هذا كل ما تتحدث عنه

1290
01:49:49,221 --> 01:49:52,091
.ان (بيرنارد) مختفي عن الانظار -
.انه بخير -

1291
01:49:52,224 --> 01:49:56,637
هل فكّر بالزواج؟
.بعمره هذا يجب عليه ان يستقر

1292
01:49:56,770 --> 01:50:00,934
.لقد عاد لتوه من الخدمة العسكرية -
.انت تفكر بالزواج فقط -

1293
01:50:03,485 --> 01:50:08,990
.عاد شاب من جيراننا لتوه ايضاً
.لقد حوّلته تماماً

1294
01:50:09,116 --> 01:50:11,488
.يا لجمالها

1295
01:50:11,618 --> 01:50:16,529
.تشبهكِ كثيراً
.انها تمتلك حكمة الكبار

1296
01:50:16,665 --> 01:50:19,951
.شكراً لكِ على الحوالة المالية
.لم نكن متعجلين

1297
01:50:20,085 --> 01:50:23,620
.حالفنا الخظ
.مر الشتاء بالكامل بدون أن تتعرض للبرد

1298
01:50:23,755 --> 01:50:26,756
أسمعتم ذلك؟ -
.انها طائرة -

1299
01:50:26,884 --> 01:50:27,915
.لا

1300
01:50:30,304 --> 01:50:32,380
.(لنأمل ان هذا ليس (بيرنارد

1301
01:50:33,557 --> 01:50:35,016
.سأذهب وأتحقق

1302
01:51:12,721 --> 01:51:17,466
هل تذكرين السقف المحطّم؟
...تحوّل الكتان إلى رماد

1303
01:51:18,310 --> 01:51:20,468
.آنية الفضة المنصهرة

1304
01:51:20,604 --> 01:51:23,605
.سقط الثلج على فراشي

1305
01:51:23,732 --> 01:51:26,519
.لا، كان مطر. لقد كان مطر

1306
01:51:30,113 --> 01:51:33,363
.كان شعرك أبيضاً تماماً من الدهن

1307
01:51:33,492 --> 01:51:35,034
.سأغادر

1308
01:51:39,373 --> 01:51:41,246
.أقول لكِ إلى اللقاء

1309
01:51:47,547 --> 01:51:49,706
.لا أظن انني سأعود مجدداً

1310
01:51:49,841 --> 01:51:52,677
.لكنك لا تملك المال

1311
01:51:53,762 --> 01:51:55,636
.هذا لا يهم

1312
01:52:02,980 --> 01:52:07,226
.ابقي معنا قليلاً
.تبدين مفزوعه

1313
01:52:07,359 --> 01:52:09,814
.احضري لها مشروب

1314
01:52:15,659 --> 01:52:18,150
إلى أين ستذهبين؟

1315
01:52:23,250 --> 01:52:26,037
(يجب أن نخبر (موريل -
(من هي (موريل -

1316
01:52:26,169 --> 01:52:29,123
.(خطيبة (بيرنارد

1317
01:52:29,256 --> 01:52:31,711
.لم أقابلها قط

1318
01:52:32,759 --> 01:52:35,215
.(اخبرني (بيرنارد) انه عرف (موريل

1319
01:52:37,806 --> 01:52:40,807
.يجب ان لا تزعجها

1320
01:52:40,934 --> 01:52:43,176
.لو انني فقط فعلت ما ينبغي علي فعله

1321
01:52:45,897 --> 01:52:50,191
.لن يذهب (بيرنارد) بعيداً
.سيعلم قريباً كم نحن قلقون عليه

1322
01:52:50,318 --> 01:52:52,228
.متأكد انه سيعود

1323
01:52:54,489 --> 01:52:56,980
.أتمنى لو أن بإستطاعتي تصديقك

1324
01:53:08,378 --> 01:53:10,454
.خذ. سأشتري سجائر

1325
01:53:38,241 --> 01:53:42,156
...قطار باريس -
.لم يعد يتوقف هنا بعد الآن -

1326
01:53:42,287 --> 01:53:44,956
.بإمكانك لحاقه بالمحطة الجديدة

1327
01:53:45,082 --> 01:53:46,540
.كل شيء تغيّر

1328
01:53:53,548 --> 01:53:56,549
تظن أن بإستطاعتنا إقناعهم؟ -
.آمل ذلك -

1329
01:53:56,676 --> 01:53:58,468
.سيحل ذلك كل شيء

1330
01:54:10,690 --> 01:54:12,149
ألفونس)؟)

