﻿1
00:00:05,976 --> 00:00:14,911
تمت الترجمه بواسطه 
قصي الحاسى

2
00:01:52,993 --> 00:01:55,501
جيلسومينا

3
00:01:57,997 --> 00:01:59,997
جيلسومينا

4
00:02:01,900 --> 00:02:03,251
جيلسومينا

5
00:02:03,292 --> 00:02:06,971
عودى إلى المنزل فوراً
ماما طلبت منى البحث عنكِ

6
00:02:07,797 --> 00:02:11,579
هناك رجل جاء على دراجة
 نارية كبيرة

7
00:02:12,133 --> 00:02:14,501
يقول روزا ماتت

8
00:02:25,393 --> 00:02:30,018
جيلسومينا هل تتذكرين
زامبانو الذي أخذ روزا معه؟

9
00:02:30,711 --> 00:02:32,336
إبنتي المسكينة

10
00:02:32,515 --> 00:02:35,257
لن أرى حتى أين دفنوها

11
00:02:35,485 --> 00:02:38,649
لقد توفيت المسكينه لقد توفيت

12
00:02:38,805 --> 00:02:41,625
كانت جميلة جدا وذكيه

13
00:02:39,209 --> 00:02:42,126


14
00:02:41,758 --> 00:02:45,584
يمكنها أن تفعل كل شيء

15
00:02:42,251 --> 00:02:45,584


16
00:02:45,709 --> 00:02:50,626
زامبانو  انظر كيف يبدو الشبه
بينها وبين إبنتي جيلسومينا

17
00:02:50,966 --> 00:02:54,630
 أيها الرب كم نحن بائسون

18
00:02:54,935 --> 00:02:56,654
لقد اخبرتك يازامبانو

19
00:02:57,084 --> 00:02:58,959
أنها ليست مثل روزا

20
00:02:59,084 --> 00:03:01,167
هى فتاة طيبة المسكينة

21
00:03:01,292 --> 00:03:04,126
تفعل ما يقال لها

22
00:03:04,150 --> 00:03:06,150
إنها غريبة بعض الشيء

23
00:03:06,174 --> 00:03:09,588
وهذا الامر سوف يستقيم
 إذا أكلت بانتظام

24
00:03:10,292 --> 00:03:14,459
هل تذهبين مع 
مع زامبانو بعد رحيل روزا؟

25
00:03:15,213 --> 00:03:18,917
سوف يعلمك وظيفة وستكسبين المال

26
00:03:19,133 --> 00:03:22,188
ستعتني بطبخ الطعام 
فى منزله

27
00:03:22,610 --> 00:03:24,212
حبيبتى جيسومينا

28
00:03:24,709 --> 00:03:26,959
زامبانو رجل طيب

29
00:03:27,084 --> 00:03:29,880
سوف يأخذك للملاهى
وللرقص والغناء

30
00:03:30,162 --> 00:03:31,904
والرقص والغناء

31
00:03:31,917 --> 00:03:34,815
انظر ى حبيبتى جيسومينا

32
00:03:34,971 --> 00:03:36,839
 أعطاني 10000 ليرة

33
00:03:36,939 --> 00:03:38,509
لدي هنا

34
00:03:38,764 --> 00:03:40,064
انظرى الف ليره

35
00:03:40,209 --> 00:03:45,584
يمكننا إصلاح السقف
وتناول الطعام طوال الوقت

36
00:03:45,709 --> 00:03:50,292
لماذا تركنا والدك
يا ​​جيلسومينا؟

37
00:03:50,417 --> 00:03:54,667
لقد كبرتِ و لم تعملى إلى الان

38
00:03:54,792 --> 00:03:59,292
ليس خطأك أن تكونى مختلفه
 عن الآخرين

39
00:03:59,688 --> 00:04:05,729
ساعدى والدتك
سوف يعلمك وظيفة زامبانو

40
00:04:06,751 --> 00:04:10,417
بالتأكيد  يمكنني حتى تدريب الكلاب

41
00:04:12,709 --> 00:04:13,792
انتم أيها الاطفال

42
00:04:15,417 --> 00:04:17,792
 اذهب واشتري بعض
الحلوى

43
00:04:18,104 --> 00:04:19,816
وبعض الجبن أيضاً

44
00:04:20,477 --> 00:04:22,084
والنبيذ

45
00:04:23,211 --> 00:04:25,001
أنا كريم أحمق

46
00:04:25,126 --> 00:04:28,042
 شكرا لك 
هيا اذهب

47
00:04:29,174 --> 00:04:30,494
إلى أين تذهبين؟

48
00:04:30,979 --> 00:04:33,674
تعال هنا يا جيسومينا

49
00:04:33,979 --> 00:04:36,182
لماذا تتصرفين هكذا؟

50
00:04:36,260 --> 00:04:38,260
 ساعدنى  زامبانو

51
00:04:38,439 --> 00:04:40,284
جيسومينا

52
00:04:46,501 --> 00:04:48,126
أسرعى  بسرعة

53
00:04:48,251 --> 00:04:49,667
أمي  إلى أين هي ذاهبة؟

54
00:04:49,792 --> 00:04:53,292
انا ذاهب الى العمل
سأرسل المال إلى المنزل

55
00:04:53,417 --> 00:04:55,794
إنه فنان وسأكون فنانة أيضا

56
00:04:55,897 --> 00:04:57,904
سأغني وأرقص مثل روزا

57
00:04:57,998 --> 00:04:59,792
متى تعودين؟

58
00:04:59,917 --> 00:05:02,292
متى سأعود يا أمي؟

59
00:05:02,417 --> 00:05:06,751
لا تذهبى لا تتركينا يا طفلتى

60
00:05:06,876 --> 00:05:09,584
لا أريدك أن تذهبى

61
00:05:14,667 --> 00:05:16,667
قلت سنعود قريبا

62
00:05:17,417 --> 00:05:20,417
زامبانو لماذا تغادر بهذه السرعه؟

63
00:05:21,709 --> 00:05:22,959
أنا فرحه وسعيده

64
00:05:23,084 --> 00:05:27,542
خذيه إنه شالك

65
00:05:28,672 --> 00:05:30,167
هيا أصعدى

66
00:05:34,584 --> 00:05:39,209
طفلتي ياطفلتي المسكينه

67
00:06:07,917 --> 00:06:11,667
هذه السلسلة سمكها نصف سنتيمتر

68
00:06:11,792 --> 00:06:14,584
مصنوعه من الحديد الخام
 وهى أقوى من الفولاذ

69
00:06:14,709 --> 00:06:18,279
سأكسر العقده بكل بساطة

70
00:06:18,607 --> 00:06:20,388
عن طريق توسيع صدري

71
00:06:20,482 --> 00:06:21,497
شكراً

72
00:06:21,661 --> 00:06:22,747
شكراً

73
00:06:22,800 --> 00:06:24,239
شكرا لكم أيها السيدات والسادة

74
00:06:25,542 --> 00:06:29,501
لتحقيق ذلك سوف أنفخ رئتي

75
00:06:30,626 --> 00:06:33,709
يمكن أن ينفجر الوريد
 ثم أبصق الدم

76
00:06:34,417 --> 00:06:36,667
لاول مره في ميلانو

77
00:06:36,792 --> 00:06:39,815
رجل ضخم فقد بصره

78
00:06:39,917 --> 00:06:41,839
وهو يفعل هذا الفعل

79
00:06:42,209 --> 00:06:45,834
لأن العصب البصري
يتحمل كل الضغط

80
00:06:45,959 --> 00:06:49,584
وبمجرد أن تصبح أعمى
هذه هي النهاية

81
00:06:49,709 --> 00:06:53,209
ينصح الأشخاص الذين يعانون من
الحساسية الشديدة بعدم المشاهده

82
00:06:54,917 --> 00:06:56,501
قد يتدفق الدم

83
00:07:19,667 --> 00:07:21,198
شكرا لكم

84
00:07:59,542 --> 00:08:01,604
 أنتِ لم تطبخى في المنزل
 أليس كذلك؟

85
00:08:01,713 --> 00:08:02,783
لا

86
00:08:02,828 --> 00:08:04,828
هذا الاكل يصلح للخنازير

87
00:08:09,126 --> 00:08:13,126
هناك ما يكفي من الملابس
 لـ 10 أشخاص

88
00:08:14,084 --> 00:08:16,167
ربما هناك ما يناسبك

89
00:08:17,959 --> 00:08:19,626
يجب أن تكونى أنيقه

90
00:08:19,751 --> 00:08:21,008
زامبانو

91
00:08:21,102 --> 00:08:24,852
يحب نسائه دائما 
بكامل الاناقه

92
00:08:26,584 --> 00:08:27,667
خذى

93
00:08:33,385 --> 00:08:34,487
حاولى أن تقولى

94
00:08:34,626 --> 00:08:36,384
هنا زامبانو

95
00:08:36,584 --> 00:08:38,334
هنا زامبانو

96
00:08:53,607 --> 00:08:54,935
هنا زامبانو

97
00:08:55,060 --> 00:08:56,959
هنا زامبانو

98
00:09:05,915 --> 00:09:07,093
 تعالى الى هنا

99
00:09:07,203 --> 00:09:08,657
هيا لنذهب

100
00:09:18,834 --> 00:09:19,965
هذا هو

101
00:09:20,255 --> 00:09:22,255
 البوق

102
00:09:42,626 --> 00:09:44,376
 أفعلى فقط ما اقوله

103
00:09:51,209 --> 00:09:52,829
هذا طبل

104
00:10:04,751 --> 00:10:07,126
هنا زامبانو

105
00:10:28,584 --> 00:10:30,209
ها هو زامبانو

106
00:10:54,792 --> 00:10:56,292
حاولى مرة أخرى

107
00:10:57,251 --> 00:10:58,542
هاهو زامبانو

108
00:11:01,584 --> 00:11:02,584
 إلى هنا

109
00:11:07,959 --> 00:11:09,001
هنا

110
00:11:10,792 --> 00:11:11,876
حسناً

111
00:11:16,437 --> 00:11:18,250
هاهو زامبانو

112
00:11:20,417 --> 00:11:21,683
عليك أن تقوليها مثلى

113
00:11:21,815 --> 00:11:24,174
هاهو...زامبانو

114
00:11:42,167 --> 00:11:43,651
لهب متلألئ

115
00:11:43,823 --> 00:11:45,823
ضوء مشتعل

116
00:11:45,847 --> 00:11:47,847
ليل صارخ

117
00:11:48,667 --> 00:11:51,584
ما كل هذا؟

118
00:11:55,985 --> 00:11:57,789
 بعد غد ستمطر

119
00:11:58,719 --> 00:12:00,289
 كيف علمت بذلك؟

120
00:12:00,917 --> 00:12:02,376
سوف تمطر

121
00:12:03,917 --> 00:12:05,709
تعالى الى هنا

122
00:12:20,459 --> 00:12:21,917
أدخلى

123
00:12:34,501 --> 00:12:38,001
 سأنام هنا بالخارج
 حقا؟

124
00:12:41,709 --> 00:12:43,626
أخبريني

125
00:12:47,542 --> 00:12:50,709
 ما اسمك؟
دي كوستانزو جيلسومينا

126
00:12:52,251 --> 00:12:54,042
حسناً جيلسومينا
 تعالى معي

127
00:13:06,126 --> 00:13:07,209
غدا

128
00:13:07,334 --> 00:13:09,042
لا تكونى سخيفه ادخلى

129
00:13:57,839 --> 00:13:59,284
شكراً لكم

130
00:14:00,501 --> 00:14:04,459
السيدات والسادة
 لأول مرة هنا

131
00:14:04,584 --> 00:14:08,459
نقدم مهزلة جديدة مليئة بالضحك

132
00:14:08,584 --> 00:14:10,834
مرحبا
مرحباًأيها الضابط

133
00:14:13,334 --> 00:14:18,959
يجب على الأشخاص الفاسدين
الحرص على عدم الموت من الضحك

134
00:14:19,084 --> 00:14:25,251
نحن فنانين فقراء فقط
زوجتي ستمرر القبعة

135
00:14:26,417 --> 00:14:27,987
هيا انها فقرتك

136
00:14:49,626 --> 00:14:52,626
صباح الخير آنسة جيلسومينا

137
00:14:55,042 --> 00:15:00,251
معذرة هل أنت خائفه من رمى؟

138
00:15:01,167 --> 00:15:06,376
قلت معذرة  هل أنت خائفه
من رلفي؟

139
00:15:07,292 --> 00:15:11,917
حسناً، دعينا نذهب للصيد

140
00:15:15,542 --> 00:15:21,251
إنها بندقية  وليست طلقة
 أيها الجاهل

141
00:15:26,917 --> 00:15:30,626
أين البط؟

142
00:15:33,167 --> 00:15:36,376
حسناً إذا لم يكن هناك أي بط

143
00:15:36,501 --> 00:15:39,792
يمكنك أن تكون هدفاً
لأطلق عليك النار

144
00:15:43,792 --> 00:15:47,292
هذا حمار وليس بطة

145
00:16:05,251 --> 00:16:07,292
سيدتي الآن تأخذ القبعة

146
00:16:07,417 --> 00:16:10,834
شكرا لأولئك الذين
يستطيعون توفير شيء ما

147
00:16:10,959 --> 00:16:13,126
وشكرا على أي حال لأولئك
الذين لا يستطيعون

148
00:16:15,126 --> 00:16:16,167
مساء الخير

149
00:16:16,292 --> 00:16:17,792
اغلق الباب

150
00:16:17,917 --> 00:16:19,959
   مرحباً زامبانو
مرحباً

151
00:16:21,626 --> 00:16:23,584
كيف حالك يا غجري؟

152
00:16:26,126 --> 00:16:27,626
قابل سيدتي

153
00:16:27,751 --> 00:16:30,376
زوجتى واحدة من
العديد من صديقاتك

154
00:16:30,501 --> 00:16:34,501
 ممتنين لمقابلتك اجلس
 لا سأجلس هنا

155
00:16:40,251 --> 00:16:41,626
أيها النادل

156
00:16:42,792 --> 00:16:44,751
 هل يجب أن أحضره؟
لا انتِ تجلسين هنا

157
00:16:47,792 --> 00:16:49,792
 أنا قادم
اننى أحضر الخمر

158
00:16:49,917 --> 00:16:51,167
أجلب الطعام

159
00:16:52,251 --> 00:16:54,042
لحم ضأن ومرق
 خاص اليوم

160
00:16:55,334 --> 00:16:56,667
ما الذي لديك؟

161
00:16:58,834 --> 00:17:01,751
 سوف يكون لي
 أ لحم ضأن

162
00:17:02,709 --> 00:17:03,834
سأحصل على كليهما

163
00:17:05,001 --> 00:17:09,042
حسنًا  كلاهما
المعكرونة والضأن بالنسبة لي

164
00:17:10,709 --> 00:17:12,376
والنبيذ الأحمر
 حسناً

165
00:17:59,292 --> 00:18:00,876
من أي بلد حضرتك؟

166
00:18:01,751 --> 00:18:03,459
من قريتي

167
00:18:06,292 --> 00:18:11,542
أنت لا تتحدث مثلنا
 أين ولدت؟

168
00:18:13,709 --> 00:18:15,626
في منزل والدي

169
00:18:15,751 --> 00:18:17,167
أيها النادل

170
00:18:17,292 --> 00:18:18,959
أحضر المزيد من النبيذ

171
00:18:19,959 --> 00:18:23,334
تزوجني لابقى في العائلة

172
00:18:23,459 --> 00:18:26,959
إنه ليس صوفًا
 إنه قطن فقط

173
00:18:27,334 --> 00:18:28,417
روسا

174
00:18:30,042 --> 00:18:31,084
تعال الى هنا

175
00:18:36,542 --> 00:18:39,334
 هل تتحدث الي؟
 نعم تعالى هنا

176
00:18:41,167 --> 00:18:42,459
مساء الخير

177
00:18:42,584 --> 00:18:44,255
هل انت مشغوله
لا

178
00:18:44,927 --> 00:18:46,279
اجلسى هنا إذن

179
00:18:51,917 --> 00:18:53,459
تريدين شراب
 شكرا لك

180
00:18:54,501 --> 00:18:57,834
 أين الخمر؟
 أنا لا أحب هذا المكان

181
00:19:00,334 --> 00:19:01,667
دعينا ندخن

182
00:19:12,459 --> 00:19:17,501
 هل قابلتك من قبل؟
يمكن أنا أتجول دائماً

183
00:19:18,167 --> 00:19:19,334
هذا هو النبيذ الخاص بك

184
00:19:19,459 --> 00:19:21,751
 هل أكلتِ؟
 نعم

185
00:19:25,501 --> 00:19:26,709
بصحتكم

186
00:19:32,042 --> 00:19:36,042
اين رايتك
ما طبيعة عملك؟

187
00:19:36,167 --> 00:19:38,792
أنا لاعب متجول

188
00:19:38,917 --> 00:19:40,542
مساعدتي  علمتها بنفسي

189
00:19:40,854 --> 00:19:43,409
لم تكن تعرف حتى كيف تستيقظ

190
00:19:49,917 --> 00:19:51,751
ألمسى عضلتى

191
00:19:54,501 --> 00:19:56,667
يالك من متوحش

192
00:19:59,292 --> 00:20:02,917
لقد ربحت كل ذلك في ساعة زمن
 مع هذا

193
00:20:03,042 --> 00:20:05,042
هل يمكنني أخذ واحدة؟

194
00:20:07,792 --> 00:20:09,001
ذكيه

195
00:20:09,667 --> 00:20:14,834
دعنا نخرج ونرى الألعاب النارية

196
00:20:14,959 --> 00:20:18,584
أيها النادل
 أحضر قوارير من النبيذ

197
00:20:19,251 --> 00:20:22,292
 بكم أنا مدين لك؟
 بالإضافة إلى النبيذ

198
00:20:41,959 --> 00:20:44,709
 كيف هو العمل؟
يمكن أن يكون أسوأ

199
00:20:48,167 --> 00:20:50,376
ضعى الزجاجات في الداخل

200
00:20:51,224 --> 00:20:55,251
إلى أين تذهبين؟
إذهبى للداخل

201
00:20:55,376 --> 00:20:57,667
يالها من عربيه؟

202
00:20:57,792 --> 00:21:00,459
 لماذا  أنا معك
 هل انت مجنون؟

203
00:21:00,584 --> 00:21:06,667
إنه أمريكيه
سبع سنوات وما زالت جيدة

204
00:21:08,542 --> 00:21:10,542
هل تسمعين صوت المحرك؟

205
00:21:11,167 --> 00:21:14,126
 هل سأدخل؟
انتظرى هنا

206
00:21:14,251 --> 00:21:16,251
إلى أين تذهب؟

207
00:22:14,792 --> 00:22:17,209
مازلت هنا؟

208
00:22:17,334 --> 00:22:20,334
لماذا لم تأكلى اعددت لك الطعام؟

209
00:22:20,459 --> 00:22:23,042
لاأريد الاكل
  إنها غريبة

210
00:22:23,167 --> 00:22:26,376
اللعنة على الحساء
سوف أرميه بعيدا

211
00:22:26,501 --> 00:22:30,292
هذا هو  الشكر الذي
نتحصل عليه هذه الأيام

212
00:22:30,417 --> 00:22:34,292
هل تقولين أن زوجك لديه
 دراجة نارية؟

213
00:22:34,959 --> 00:22:40,042
هناك رجل  واحد بجانب البستان

214
00:22:40,167 --> 00:22:43,001
أين؟
 وراء تلك المنازل

215
00:25:08,376 --> 00:25:10,417
مات كلب هناك

216
00:25:54,167 --> 00:25:56,084
هل انت مستيقظ؟

217
00:25:57,084 --> 00:25:59,251
لقد زرعت بعض الطماطم

218
00:26:01,084 --> 00:26:02,417
طماطم؟

219
00:26:07,626 --> 00:26:12,126
لقد وجدت بعض البذور
الكبيرة  لذلك زرعتها

220
00:26:13,917 --> 00:26:16,084
دعينا نتحرك

221
00:26:21,126 --> 00:26:23,292
هل نحن ذاهبون؟

222
00:26:23,417 --> 00:26:28,126
هل تعتقدين أننا سننتظر
الطماطم لتنمو؟

223
00:26:46,126 --> 00:26:48,667
هل فعلت نفس الشيء مع روزا؟

224
00:26:49,542 --> 00:26:50,959
مع من؟

225
00:26:52,584 --> 00:26:53,876
مع روزا

226
00:26:55,251 --> 00:26:57,792
عن ماذا تتحدثين؟

227
00:26:57,917 --> 00:27:02,792
هل فعلت ذلك مع روزا أيضاً؟

228
00:27:02,917 --> 00:27:04,542
أخرسى

229
00:27:11,834 --> 00:27:13,459
ماذا تريدين؟

230
00:27:13,584 --> 00:27:16,417
إذن أنت من أولئك الذين
يذهبون مع النساء

231
00:27:18,334 --> 00:27:20,709
أنت من الذين يذهبون مع النساء

232
00:27:20,834 --> 00:27:25,001
تعلمى شيئاً واحداً إذا
كنت تريدين البقاء معي

233
00:27:25,126 --> 00:27:27,626
ابقِ فمك مغلقا

234
00:27:29,792 --> 00:27:31,001
طماطم

235
00:27:33,042 --> 00:27:35,751
ماذا يوجد في رأسك؟

236
00:28:08,792 --> 00:28:11,334
فى صحه العروس الجميلة

237
00:28:22,959 --> 00:28:24,751
 خطأ باجون

238
00:28:48,417 --> 00:28:51,667
نريد أن نرى قبلة

239
00:28:56,584 --> 00:28:58,376
إنها تنادينا

240
00:28:58,501 --> 00:29:00,751
تعالوا للاكل
 شكرا لك

241
00:29:00,876 --> 00:29:03,626
اجلس وتناول الطعام معنا

242
00:29:03,751 --> 00:29:07,084
 اجلسى معنا  تيريزا
 ليس لدي وقت

243
00:29:22,792 --> 00:29:25,917
لكن يجب أن آكل
 سوف تأكلين لاحقا

244
00:29:29,501 --> 00:29:33,167
إلى أين تأخذني؟
 لرؤية أوزفالدو

245
00:29:40,792 --> 00:29:42,334
من هنا

246
00:29:47,834 --> 00:29:50,709
توقف عن الدفع بى

247
00:29:50,834 --> 00:29:53,209
ناتالينو
تعال معنا

248
00:29:57,834 --> 00:29:59,459
أوزفالدو  انظر من هنا

249
00:30:04,501 --> 00:30:06,334
 اجعليه يضحك
من هو؟

250
00:30:06,459 --> 00:30:10,417
إنه ابن عمي أوزفالدو
وهو دائمًا موجود هنا

251
00:30:10,542 --> 00:30:13,501
إنهم يخجلون منه
 اجعليه يضحك

252
00:30:13,626 --> 00:30:17,042
 ماذا علي أن أفعل؟
افعل ما فعلته من قبل

253
00:30:19,751 --> 00:30:21,501
الطيور الصغيرة

254
00:30:39,501 --> 00:30:42,792
أيها الأوغاد الصغار
 سأضربكم

255
00:30:45,709 --> 00:30:48,667
ما الذي تفعليه هنا؟
 هيا اغربى عن وجهى

256
00:31:05,792 --> 00:31:08,292
هل تأكلين واقفه مثل الحصان؟

257
00:31:08,417 --> 00:31:10,584
أنا دائما هكذا

258
00:31:14,792 --> 00:31:19,834
 آخر من يدير المنزل
 كان لدي زوجان كلاهما ميت

259
00:31:23,167 --> 00:31:27,209
أنا مستيقظه الى منتصف الليل أطبخ
هل تعتقد أنني متعبه؟

260
00:31:27,334 --> 00:31:31,459
يمكنني أن أظهر للفتيات
كيف يرقصن طوال الليل

261
00:31:33,542 --> 00:31:35,667
لماذا لا تتزوجين ثانية؟

262
00:31:35,792 --> 00:31:37,620
 أتزوج مره أخرى

263
00:31:38,526 --> 00:31:40,072
رئيس واحد يكفي

264
00:31:41,126 --> 00:31:43,665
هل هذا هو الاستخدام الوحيد للزوج

265
00:31:44,376 --> 00:31:46,376
هو أن يكون رئيسًا؟

266
00:31:46,959 --> 00:31:48,701
أنا من لحم ودم أيضاً

267
00:31:49,248 --> 00:31:51,076
ألا يحب الجميع الحلويات؟

268
00:31:55,751 --> 00:31:58,126
ماذا تفعل هناك؟

269
00:32:00,368 --> 00:32:02,811
كان زوجي الأول بنفس مقاسك

270
00:32:03,616 --> 00:32:05,171
لقد تحصلت على ملابسه

271
00:32:05,542 --> 00:32:07,376
لا أحد يستطيع ارتدائها

272
00:32:09,737 --> 00:32:10,917
زامبانو

273
00:32:15,501 --> 00:32:17,959
سأحضر لكِ شيئاً للاكل

274
00:32:18,667 --> 00:32:21,709
هناك طفل برأس كبير

275
00:32:23,251 --> 00:32:25,042
تفضل هذا لك

276
00:32:25,167 --> 00:32:28,042
ساعدني في الحصول على المزيد
 من النبيذ

277
00:32:28,167 --> 00:32:32,667
هل يمكنني الحصول على ملابس زوجك؟

278
00:32:32,792 --> 00:32:36,667
هناك عدد قليل من الرجال بحجمك
من غيره يمكنه ارتدائها؟

279
00:32:36,792 --> 00:32:41,573
هل توجد قبعة؟
 أريد أن اتحصل على واحده

280
00:32:41,784 --> 00:32:44,709
نعم تعال وانظر بنفسك

281
00:33:55,501 --> 00:33:58,376
هل تتذكر كم هي جميلة يا زامباني؟

282
00:34:02,667 --> 00:34:05,709
في ذلك اليوم تحت
المطر من النافذة؟

283
00:34:19,709 --> 00:34:24,251
لماذا لا تعلمني
كيف أعزف على البوق؟

284
00:34:24,376 --> 00:34:28,667
هل علمت روزا مثلي؟

285
00:34:30,876 --> 00:34:33,251
كيف ابدو؟

286
00:34:35,542 --> 00:34:37,251
النساء

287
00:34:39,709 --> 00:34:41,751
لا أستطيع التدخين هنا

288
00:34:49,857 --> 00:34:54,709
ما بك؟
لماذا تبكين

289
00:34:54,834 --> 00:34:57,126
لأنني أشعر بذلك

290
00:35:01,266 --> 00:35:03,209
 هيا تعالى
 لا

291
00:35:04,417 --> 00:35:06,251
تعالى ...  تعالى

292
00:35:08,084 --> 00:35:11,542
 ستبقىن هناك طوال الليل؟
نعم طوال الليل

293
00:35:35,626 --> 00:35:40,959
سأعود إلى المنزل
 انا سئمت

294
00:35:48,959 --> 00:35:52,792
ليس من الوظيفة
 أنا أحبها جداً

295
00:35:54,292 --> 00:35:56,959
أحب أن أكون فنانة

296
00:35:57,959 --> 00:35:59,959
أنت فقط لا تحب

297
00:36:01,292 --> 00:36:02,834
ماالامر؟

298
00:36:05,042 --> 00:36:06,376
أنا مغادره

299
00:36:09,792 --> 00:36:11,334
أنا ذاهبه الى المنزل

300
00:36:11,459 --> 00:36:13,334
اخرسى أيتها الحمقاء

301
00:36:18,959 --> 00:36:24,542
سأترك الحذاء ... المعطف... كل شيء

302
00:36:44,334 --> 00:36:47,959
كل يوم نفس الشيء
أنا اتذمر من عدم التغيير؟

303
00:37:00,709 --> 00:37:02,667
أنا مغادره

304
00:40:41,494 --> 00:40:44,719
الآن سينفذ المخادع أخطر عمل

305
00:40:45,283 --> 00:40:49,611
أكل السباغيتي عاليا فوق الأرض

306
00:40:50,456 --> 00:40:57,712
صمتا رجاءا
أقل ضوضاء يمكن أن تكون قاتلة

307
00:40:58,292 --> 00:41:04,459
سيداتي وسادتي  الأحمق  في
وإنجازه الفريد من نوعه في العالم

308
00:41:11,626 --> 00:41:14,922
كيف هو الطقس هناك؟

309
00:41:16,834 --> 00:41:23,251
 لهذا أنا جائع
بدلاً من ذلك بارد

310
00:41:23,376 --> 00:41:28,167
لعنة الريح
 لقد تم تفجير منديلي

311
00:41:28,292 --> 00:41:33,490
ألن تدعونا للانضمام إليك؟

312
00:41:34,167 --> 00:41:38,971
الكثير من الغرف
إذا كان هناك من يهتم بذلك

313
00:42:40,834 --> 00:42:44,417
 آنا سأنتظر في النزل
حسناً

314
00:42:52,292 --> 00:42:54,626
ابتعد من الخلف

315
00:43:02,209 --> 00:43:03,792
ابتعد

316
00:43:07,126 --> 00:43:10,626
أيها الجندي... إنتباه

317
00:43:10,751 --> 00:43:12,334
واحد اثنان

318
00:43:12,459 --> 00:43:14,209
مهلا

319
00:43:17,667 --> 00:43:20,626
دعها وشأنها

320
00:43:29,126 --> 00:43:32,167
 أنا في راحه
وداعا

321
00:43:35,792 --> 00:43:38,001
ما اسمك مرة أخرى؟
 جيلسومينا

322
00:43:38,126 --> 00:43:40,313
لا مزيد من المشروبات لي

323
00:44:25,751 --> 00:44:28,084
أدخلى

324
00:44:32,167 --> 00:44:35,792
لا أريد أن أذهب معك بعد الآن

325
00:44:40,130 --> 00:44:42,084
قلت لكِ أدخلى

326
00:44:53,334 --> 00:44:54,459
هيا تحركى

327
00:45:03,027 --> 00:45:04,510
أخرسى

328
00:45:07,190 --> 00:45:10,126
هل لدى أي أحد منكم اعتراض؟

329
00:45:10,251 --> 00:45:12,376
هذا ما اعتقدته

330
00:46:08,584 --> 00:46:09,959
صباح الخير

331
00:46:54,126 --> 00:46:58,459
مهلا تعالى إلى هنا

332
00:47:00,376 --> 00:47:02,626
تفضلى بالدخول

333
00:47:04,792 --> 00:47:06,626
قلِ مرحبا للسيدة

334
00:47:06,751 --> 00:47:08,792
هذا هو السنيور

335
00:47:08,917 --> 00:47:10,845
 لقد علمتها كل شيء بنفسي

336
00:47:12,049 --> 00:47:13,487
تناولى القهوه

337
00:47:14,917 --> 00:47:17,251
هيا خذى
خذى القهوه

338
00:47:19,042 --> 00:47:21,459
لم ترتدي حتى الأحذية من قبل

339
00:47:22,001 --> 00:47:25,376
إنها ليست مثلنا
لقد سافرت حول العالم

340
00:47:25,930 --> 00:47:30,959
اللعنة انها الريح
 ستأخذ الخيمه

341
00:47:31,542 --> 00:47:37,084
أنا لا أدفع لاحد
فهم يتقاسمون العائدات

342
00:47:37,209 --> 00:47:40,417
 والجميع سعداء

343
00:47:40,542 --> 00:47:43,584
هذا يناسبني
ما الذي نتشاجر عليه؟

344
00:47:43,709 --> 00:47:46,662
 يمكنك أن تبدأ الليلة

345
00:47:46,811 --> 00:47:49,232
وبأستطاعه الفتاة القيام بالجولات

346
00:47:53,542 --> 00:47:54,659
 اين نحن؟

347
00:47:54,886 --> 00:47:57,081
 في روما
وهذه سان باولو

348
00:47:59,209 --> 00:48:01,626
هل سنبقى في السيرك أيضاً؟

349
00:48:03,959 --> 00:48:06,876
 هذه الخيمة تبدو جيدة
 تفضل بالدخول

350
00:48:07,626 --> 00:48:11,417
كم تسع للمشاهدين؟

351
00:48:11,542 --> 00:48:14,834
أربعمائة جالس
واقفاً أكثر

352
00:48:16,042 --> 00:48:17,626
واجب التعارف؟

353
00:48:22,501 --> 00:48:24,876
أنظر من هو هنا

354
00:48:27,084 --> 00:48:30,917
اختيار موفق
السيرك يجب أن يكون به حيوانات

355
00:48:32,167 --> 00:48:34,109
انا امزح فقط
هل تريد شاذ جنسيا؟

356
00:48:34,218 --> 00:48:36,133
تفضل شاركنا

357
00:48:36,251 --> 00:48:40,917
يجب على المرء أن يعترف
أن لديه ذخيرة كبيرة

358
00:48:41,042 --> 00:48:45,167
فعل سلسلة

359
00:48:45,292 --> 00:48:48,959
نصيحة مجانية  لا تتحدث معي أبداً

360
00:48:49,419 --> 00:48:52,161
 وإلا ستصل إلى نهاية سيئة

361
00:48:52,270 --> 00:48:54,715
كنت أمزح فقط. لماذا تنزعج؟

362
00:48:55,626 --> 00:48:57,042
لقد حذرتك

363
00:49:17,167 --> 00:49:19,167
إنه جيد جدا

364
00:49:36,626 --> 00:49:38,626
تعال إنه ريلف

365
00:49:45,792 --> 00:49:47,209
رجل كبير

366
00:49:56,084 --> 00:49:58,584
لا تقلقى كل شيء سوف
يسير على ما يرام

367
00:49:59,563 --> 00:50:01,646
الان سيداتى سادتى

368
00:50:01,959 --> 00:50:06,334
نقدم فقرتنا الجديدة

369
00:50:06,459 --> 00:50:11,451
زامبانو الرجل ذو الرئتين الفولاذية

370
00:50:22,542 --> 00:50:28,001
هذه السلسلة بسمك نصف سنتيمتر

371
00:50:28,126 --> 00:50:31,459
مصنوع من الحديد الخام
 أقوى من الفولاذ

372
00:50:32,292 --> 00:50:35,167
أضعها حول صدري

373
00:50:35,292 --> 00:50:39,084
واربطها بهذا الخطاف

374
00:50:39,138 --> 00:50:42,326
سأكسرها ببساطة عن طريق

375
00:50:42,700 --> 00:50:44,350
 توسيع  صدري

376
00:50:44,374 --> 00:50:46,374
ونفخه لقطع السلسله

377
00:50:46,501 --> 00:50:49,633
ربما تعتقدون أن الخطاف ضعيف؟

378
00:50:49,657 --> 00:50:50,867
انظرو لدقيقه

379
00:50:51,084 --> 00:50:52,951
تحققوا من ذلك بأنفسكم

380
00:50:53,084 --> 00:50:54,975
آنسة جيلسومينا من فضلك

381
00:51:03,751 --> 00:51:08,167
هذا القماش بحافظ
على مرأى من الدم

382
00:51:08,292 --> 00:51:10,292
هل يجب أن أتعرض للإصابة

383
00:51:12,959 --> 00:51:16,209
من الواضح أن المرء يحتاج
إلى قوة زوج من الثيران

384
00:51:16,334 --> 00:51:18,792
ربما لا يكون الجميع هنا باحثاً

385
00:51:18,917 --> 00:51:24,834
لكن أي شخص ذكي يعرف أن
هناك حاجة لثلاثة أشياء

386
00:51:25,645 --> 00:51:27,193
رئتان جيدتان

387
00:51:27,763 --> 00:51:29,217
وأضلاع من الفولاذ

388
00:51:29,459 --> 00:51:31,381
بجانب ذلك قوة خارقة

389
00:51:31,751 --> 00:51:33,626
ابتعد هناك

390
00:51:38,834 --> 00:51:42,292
ستدحرج الأسطوانة ثلاث مرات

391
00:51:45,792 --> 00:51:47,876
آنسة جيلسومينا من فضلك

392
00:51:53,548 --> 00:51:54,642
زامبانو

393
00:51:54,759 --> 00:51:56,792
معذرة هناك اتصال من أجلك

394
00:52:07,584 --> 00:52:08,974
أيها الوغد

395
00:52:09,076 --> 00:52:11,427
تعالوا يا أطفال حان دوركم

396
00:52:12,959 --> 00:52:15,224
  زامبانو سأهتم بهذا الامر بنفسي

397
00:52:15,513 --> 00:52:17,248
إنه رجل ميت

398
00:52:33,449 --> 00:52:35,143
ذلك الاحمق أين يختبى

399
00:52:35,292 --> 00:52:37,167
أنا لم أره

400
00:52:38,924 --> 00:52:42,084
اخرج أيها الجبان

401
00:52:46,251 --> 00:52:49,542
سأريك من سيضحك أخيراً

402
00:52:53,126 --> 00:52:55,209
يا له من جبان

403
00:53:08,334 --> 00:53:10,248
 ماذا لديه ضدك؟

404
00:53:10,740 --> 00:53:12,396
كيف أعرف

405
00:53:13,917 --> 00:53:15,573
 ماذا فعلت به؟

406
00:53:15,893 --> 00:53:17,893
لاشىء على الاطلاق

407
00:53:20,010 --> 00:53:22,335
إنه هو الذي يثرثر

408
00:53:22,581 --> 00:53:24,359
سوف يدفع الثمن

409
00:53:25,917 --> 00:53:27,667
لكن من هو؟

410
00:53:28,376 --> 00:53:31,001
لقيط  ابن غجري

411
00:53:33,956 --> 00:53:35,237
هل تعرفه منذ فترة طويلة؟

412
00:53:35,323 --> 00:53:36,620
فترة طويلة جدا

413
00:53:40,084 --> 00:53:42,001
هل تعرفه روزا أيضاً؟

414
00:53:43,626 --> 00:53:47,001
إنه لا يعرف شيئًا عني أو عن روزا

415
00:53:49,959 --> 00:53:53,792
دعينا منه
تعال إلى الفراش أنا متعب

416
00:54:56,623 --> 00:54:59,292
ها هى انظر إلى الطريقة
 التي تمشي بها

417
00:55:03,626 --> 00:55:06,001
ألم أقل لك وجهك جميل؟

418
00:55:06,751 --> 00:55:08,209
خذى هذا

419
00:55:09,751 --> 00:55:12,792
بحق السماء ضعى هذا الدلو
أسفل

420
00:55:12,917 --> 00:55:16,167
العمل دائمًا يعمل
بشكل جيد مع فتاة

421
00:55:18,049 --> 00:55:20,709
جيلسومينا  تعالى واعملى معنا

422
00:55:21,292 --> 00:55:24,001
هيا حاولى أن تعزفيها

423
00:55:26,209 --> 00:55:31,042
رائع أنتِ موهوبه جدا
إستمعى جيدا

424
00:55:31,167 --> 00:55:35,167
أعزف على الكمان
وعندما تسمعني

425
00:55:36,837 --> 00:55:40,456
 تمشين خلفي وبهدوء

426
00:55:40,698 --> 00:55:43,244
وتنفخين البوق بكل قوتك

427
00:55:43,433 --> 00:55:45,308
 هل فهمتِ لنحاول الان

428
00:55:45,393 --> 00:55:46,597
لا استطيع

429
00:55:47,167 --> 00:55:48,252
لماذا

430
00:55:48,752 --> 00:55:50,065
  زامبانو لن يسمح لي

431
00:55:50,401 --> 00:55:51,502
اسمع ذلك

432
00:55:51,526 --> 00:55:53,526
 وأنت تقول
أن هذا كله خطأ منى

433
00:55:53,626 --> 00:55:57,667
أين زامبانو؟
 سوف أتحدث معه

434
00:55:57,792 --> 00:55:59,334
لقد ذهب إلى المدينة

435
00:55:59,459 --> 00:56:02,792
لا تقلق إذن
 سأتحدث معه لاحقًا

436
00:56:02,917 --> 00:56:07,292
نحن أسرة واحدة كبيرة
كلما تعلمت أكثر كان ذلك أفضل

437
00:56:07,417 --> 00:56:10,084
لا تنسوا ، عندما أصل
إلى هذه النقطة

438
00:56:12,876 --> 00:56:15,292
هل تفهمين ذلك

439
00:56:19,626 --> 00:56:21,584
سيداتي وسادتي

440
00:56:21,709 --> 00:56:26,751
سوف أعزف الآن لحن حزين للغاية

441
00:56:40,709 --> 00:56:43,376
 في وقت سابق كانت

442
00:56:43,630 --> 00:56:45,076
رائعه جداً

443
00:56:45,251 --> 00:56:48,417
يبدو أن زامبانو يحسن الاختيار

444
00:56:48,689 --> 00:56:51,518
يجب أن تقاطع مشهدى

445
00:56:51,812 --> 00:56:54,585
 يجب أن تقترب

446
00:56:55,290 --> 00:56:58,331
الآن حاولى مرة أخرى

447
00:57:10,834 --> 00:57:15,107
هذا جيد جدا
الآن سنكررها ثلاث مرات

448
00:57:15,427 --> 00:57:19,653
اتبعيني كما أفعل
مع القبغه

449
00:57:19,778 --> 00:57:20,791
هل فهمتى

450
00:57:20,792 --> 00:57:24,251
ضع أصابعك هكذا

451
00:57:24,376 --> 00:57:26,792
وأنفخى فقط

452
00:57:31,209 --> 00:57:33,980
أحسنتِ جيلسومينا
الآن اتبعيني

453
00:57:47,292 --> 00:57:49,001
ما الأمر يا زامباني؟

454
00:57:49,126 --> 00:57:51,251
إنها تعمل فقط

455
00:57:51,376 --> 00:57:53,167
هي تعمل معي فقط

456
00:57:55,542 --> 00:57:58,667
كنت قد سألتك من قبل

457
00:57:58,792 --> 00:58:01,751
لكنك لم تكن هنا

458
00:58:01,876 --> 00:58:04,969
 كلنا نعمل معا
 ليس مع هذا الوغد

459
00:58:05,459 --> 00:58:07,126
أخرس أيها الوقح

460
00:58:07,792 --> 00:58:11,901
لن اتحدث معك
قلت لي اذهب إلى زوجتي

461
00:58:12,292 --> 00:58:15,167
جيلسومينا إذهبِ نريد التحدث

462
00:58:15,192 --> 00:58:16,401
قول لها ماذا يفعل

463
00:58:16,764 --> 00:58:18,786
أنا من أقول لها

464
00:58:19,271 --> 00:58:22,060
لايجب ان تعمل
مع ذلك المتشرد

465
00:58:22,200 --> 00:58:26,668
 لماذا؟
 لأن هذا ما أريده

466
00:58:27,376 --> 00:58:30,211
لا عليك من أي وقت مضى…

467
00:58:35,417 --> 00:58:37,417
زامبانو اترك الأحمق وشأنه

468
00:58:37,542 --> 00:58:40,542
أوقفهم قبل أن
يقتلوا بعضهم البعض

469
00:58:41,584 --> 00:58:44,167
أسرع يا باولو

470
00:58:46,626 --> 00:58:49,084
اللعنة على هؤلاء
المتشردين والغجر

471
00:58:49,209 --> 00:58:52,084
زامبانو
 لقد حصل على سكين

472
00:58:53,459 --> 00:58:55,667
اهدأى
 يا جيلسومينا

473
00:58:55,792 --> 00:58:58,542
سوف يوقفونهم
يا والدة الله المقدسة

474
00:59:09,758 --> 00:59:11,709
احترس
 لديه سكين

475
00:59:16,584 --> 00:59:18,959
سأقتل الرجل
الذي يقترب أكثر

476
00:59:22,372 --> 00:59:26,481
افتح الباب
تعال الى هنا أيها الجبان

477
00:59:29,925 --> 00:59:31,384
تراجعوا.. تراجعو

478
00:59:33,126 --> 00:59:35,459
 ما الذي يحدث هنا؟
 لا شيئ

479
00:59:37,001 --> 00:59:39,001
أرمى هذا السكين

480
00:59:40,667 --> 00:59:44,459
لم أرى مثل
هذا العار في سيرك

481
00:59:44,584 --> 00:59:48,001
لم تأخذ الشرطة
الناس بالأصفاد قط

482
00:59:48,126 --> 00:59:52,959
بحياتى
 لم أواجه مشكلة مع القانون

483
00:59:54,209 --> 00:59:55,959
اين ستذهب الان؟

484
00:59:56,084 --> 00:59:58,959
ابقى معنا
  سوف يبحث عنك

485
00:59:59,084 --> 01:00:03,959
اتركيه يا جيلسومينا
أنت أفضل حالاً بدونه

486
01:00:04,626 --> 01:00:08,834
لن تجوعى معنا

487
01:00:08,959 --> 01:00:12,126
 ماذا عن الدراجة؟
ستعمل الشرطة على ذلك

488
01:00:13,001 --> 01:00:15,667
 جيلسومينا  انضمى إلينا
 أين سأنام؟

489
01:00:15,792 --> 01:00:19,459
هناك متسع لك للنوم في عربتي

490
01:00:19,584 --> 01:00:24,209
أسرعى  نحن سنرحل
 في الرابعة

491
01:00:24,334 --> 01:00:26,792
تعالى معنا إذا أردت

492
01:00:26,917 --> 01:00:33,042
لكن لن يعمل أي منهما
معنا مرة أخرى

493
01:00:33,167 --> 01:00:34,792
أنزل الخيمة

494
01:00:58,167 --> 01:00:59,709
هل كنتِ نائمه

495
01:01:02,126 --> 01:01:04,084
يا لها من رائحة حيوان

496
01:01:04,709 --> 01:01:06,126
كيف يمكنك تحملها؟

497
01:01:07,876 --> 01:01:12,126
 زامبانو لن يعود الليله
ربما غداً

498
01:01:13,084 --> 01:01:15,802
غداً .... ممكن

499
01:01:16,709 --> 01:01:21,792
 زامبانو لم يؤذيك
كان هذا خطأك

500
01:01:21,917 --> 01:01:24,459
لماذا أخرجوك؟

501
01:01:24,584 --> 01:01:29,584
في بعض الحالات
ربما كان ذلك خطأي

502
01:01:29,709 --> 01:01:31,792
لكن كان لديه السكين

503
01:01:33,792 --> 01:01:34,959
سيخرج

504
01:01:39,126 --> 01:01:44,834
لن يؤذيه ألبقاء بالداخل
سوف يعيش طويلا بما فيه الكفاية

505
01:01:44,959 --> 01:01:46,876
لكنى سأموت قريبا

506
01:01:47,626 --> 01:01:51,959
يا له من مكان جميل

507
01:01:53,292 --> 01:01:56,876
ويا له من فستان جميل
  اجلس

508
01:02:05,417 --> 01:02:07,292
يا له من وجه مضحك

509
01:02:08,292 --> 01:02:11,292
أشبه بخرشوف أكثر من امرأة

510
01:02:17,042 --> 01:02:19,751
 ربما سأترك زامبانو

511
01:02:19,876 --> 01:02:24,126
 يمكنني الانضمام إلى السيرك
 إنها فرصة جيدة لتركه

512
01:02:29,542 --> 01:02:34,751
اتخيل عندما يخرج
 ولايعثر على أي شخص

513
01:02:36,959 --> 01:02:38,709
يجب عليك القيام بذلك

514
01:02:39,709 --> 01:02:41,834
يا لها من وحشية

515
01:02:44,042 --> 01:02:49,917
ليس لدي أي شيء ضده  لكن
لا يسعني إلا مضايقته

516
01:02:51,376 --> 01:02:56,709
لا يسعني ذلك
 لا أعرف لماذا

517
01:02:58,292 --> 01:03:03,542
كيف جئت لتكونى معه؟

518
01:03:04,251 --> 01:03:08,042
 أعطتنى والدتي 10000 ليرة
 هل يقدر هذا؟

519
01:03:08,709 --> 01:03:10,792
لدي أربع أخوات أصغر سناً

520
01:03:12,959 --> 01:03:14,876
هل تحبينه

521
01:03:16,209 --> 01:03:18,417
 أنا؟  طبعا انت

522
01:03:18,542 --> 01:03:20,626
يجب أن تتركيه.

523
01:03:22,626 --> 01:03:24,438
حاولت

524
01:03:25,407 --> 01:03:26,665
لم استطع

525
01:03:27,584 --> 01:03:30,667
أنت تثيربن أعصابي بعباره
لم استطع

526
01:03:31,542 --> 01:03:34,292
يمكنك أن تذهبى بعيدا
مع الآخرين

527
01:03:37,417 --> 01:03:43,709
كل شيء هو نفسه مع
زامبانو أو الآخرين

528
01:03:43,834 --> 01:03:45,917
الحقيقة هي

529
01:03:46,876 --> 01:03:50,167
أنا لست جيده
مع اى شخص

530
01:03:50,834 --> 01:03:54,917
لقد سئمت من حياتي

531
01:03:59,876 --> 01:04:01,501
هل تستطيعين الطهي؟

532
01:04:02,876 --> 01:04:05,626
سألت هل تجيدين الطهى

533
01:04:05,883 --> 01:04:06,946
لا

534
01:04:08,084 --> 01:04:11,459
ماذا تفعلين؟
الغناء ... الرقص

535
01:04:11,584 --> 01:04:12,917
قليل

536
01:04:17,834 --> 01:04:20,667
هل تحبين ممارسة الحب ؟

537
01:04:24,501 --> 01:04:26,459
فما الذي يعجبك؟

538
01:04:29,292 --> 01:04:31,709
انتِ قبيحه المنظر ايضاً

539
01:04:33,251 --> 01:04:36,667
ما الذي أعيش من أجله؟

540
01:04:41,917 --> 01:04:44,542
افترض أنك هربت معي؟

541
01:04:44,667 --> 01:04:49,667
 أعلمك المشي على حبل مشدود
ستكونين نجمه

542
01:04:50,334 --> 01:04:55,042
سنقوم بجولة حول العالم في سيارتي
سيكون الأمر ممتعًا

543
01:04:55,751 --> 01:04:57,584
هل تريدين ذلك؟

544
01:05:01,042 --> 01:05:07,417
ابنك سيبقى مع
زامبانو وعمله السخيف

545
01:05:07,534 --> 01:05:11,493
ويتعرض للضرب مثل الحمار

546
01:05:16,201 --> 01:05:18,251
هكذا هي الحياة

547
01:05:21,501 --> 01:05:25,501
لن يحتفظ بك إذا
لم تكونى مفيده له

548
01:05:27,584 --> 01:05:30,209
ماذا فعل عندما هربت؟

549
01:05:30,334 --> 01:05:33,084
لقد ضربني

550
01:05:35,126 --> 01:05:38,292
لماذا لا يتركك تذهبين؟

551
01:05:40,417 --> 01:05:42,167
خارج عن ارادتي

552
01:05:42,292 --> 01:05:46,209
لن أحتفظ بك ليوم واحد

553
01:05:47,459 --> 01:05:49,126
من يدري ربما

554
01:05:52,376 --> 01:05:53,876
ربما هو مغرم بك

555
01:05:55,334 --> 01:05:58,251
زامبانو مغرم بى؟

556
01:05:58,376 --> 01:06:00,876
لما لا؟
  إنه مثل الكلب

557
01:06:01,542 --> 01:06:06,251
الكلاب تنظر إلينا وهي تريد
التحدث  لكنها تنبح بدلاً من ذلك

558
01:06:06,376 --> 01:06:08,251
مسكينه

559
01:06:12,542 --> 01:06:14,459
بالتأكيد
 مسكينه

560
01:06:20,459 --> 01:06:22,876
من غيرك يمكن أن تتحمله؟

561
01:06:24,709 --> 01:06:27,792
أنا جاهل
 لكني قرأت بعض الكتب

562
01:06:28,709 --> 01:06:33,334
لن تصدق ذلك  لكن
كل شيء يخدم غرضاً

563
01:06:33,459 --> 01:06:36,959
خذ هذا الحجر هناك
 على سبيل المثال

564
01:06:37,084 --> 01:06:38,584
أي واحد؟

565
01:06:38,709 --> 01:06:44,417
 هذا الحجر
الصغير يخدم غرضاً أيضاً

566
01:06:44,542 --> 01:06:46,251
ما الغرض؟

567
01:06:48,042 --> 01:06:51,584
إذا كنت أعرف ذلك
 فاحزرى من سأكون؟

568
01:06:51,709 --> 01:06:53,959
أبانا الرب الذي يعرف كل شيء

569
01:06:54,667 --> 01:06:58,792
متى ستولد ومتى تموت

570
01:07:00,501 --> 01:07:04,584
لا أعرف الغرض من الحجر

571
01:07:04,709 --> 01:07:06,876
لكن لديها واحدة

572
01:07:07,001 --> 01:07:10,042
 إذا كان عديم الفائدة
 سيبقى كل شيء عديم الفائدة

573
01:07:11,459 --> 01:07:13,376
 حتى النجوم

574
01:07:14,042 --> 01:07:16,084
التى أؤمن بها

575
01:07:17,126 --> 01:07:18,667
و انت ايضا

576
01:07:19,667 --> 01:07:21,584
حتى أنت تخدمين غرضاً

577
01:07:22,584 --> 01:07:25,292
 برأسك  القبيح

578
01:07:44,792 --> 01:07:49,126
في يوم من الأيام سوف أشعل النار في القرعة

579
01:07:49,251 --> 01:07:51,167
المراتب والبطانيات جميعها

580
01:07:51,751 --> 01:07:56,626
ثم سيتعلم
لماذا أرفض الذهاب معه

581
01:07:56,751 --> 01:08:00,334
 مقابل ألف ليره
بدأت العمل وتعرضت للضرب

582
01:08:03,001 --> 01:08:09,209
أنها ليست جيدة بما فيه الكفاية
 لذلك أقول له وبلا تأثير

583
01:08:09,334 --> 01:08:14,751
 سوف أسمم طعامه

584
01:08:14,876 --> 01:08:17,251
سأحرق الكثير  الكثير

585
01:08:17,876 --> 01:08:20,584
من سواي سيتحمله؟

586
01:08:25,209 --> 01:08:26,751
طلبوا منك البقاء؟

587
01:08:32,251 --> 01:08:36,459
استيقظى
هل طلبوا منك البقاء مع السيرك؟

588
01:08:38,626 --> 01:08:41,126
هل قالوا أي شيء عني؟

589
01:08:42,251 --> 01:08:47,001
إنهم لا يريدونك
ولايريدون زامبانو بعد الآن

590
01:08:49,459 --> 01:08:53,917
سوف يندمون
 المال يتبع خطى

591
01:08:54,042 --> 01:08:58,751
لم أكن بحاجة إلى أي شخص
هنا اليوم غداً ساذهب

592
01:08:58,876 --> 01:09:02,792
سرعان ما حملني الناس
أحب أن أستمر في الحركة

593
01:09:03,751 --> 01:09:05,417
أنا ذاهب في طريقي

594
01:09:05,542 --> 01:09:10,001
هذا أنا  لا يمكنني مساعدته
لاأحتمل سقف فوق رأسي

595
01:09:10,126 --> 01:09:13,126
لماذا قلت أنك ستموت قريبا؟

596
01:09:14,334 --> 01:09:18,751
لطالما كان لدي هذا الفكر
مع الوظيفة التي أقوم بها

597
01:09:23,001 --> 01:09:25,917
في يوم من الأيام ستنكسر
رقبتي ولن يهتم أحد

598
01:09:27,052 --> 01:09:28,135
ماذا عن والدتك

599
01:09:28,626 --> 01:09:33,209
هل ستنتظر أم ستذهب معهم؟

600
01:09:35,584 --> 01:09:41,084
سآخذ الدراجة إلى مركز الشرطة

601
01:09:41,209 --> 01:09:43,834
سيجدك لاحقًا

602
01:09:47,240 --> 01:09:49,123
أنطلق ايها الديناصور؟

603
01:10:09,917 --> 01:10:11,751
يا لها من دراجه

604
01:10:12,802 --> 01:10:14,344
تعال  اخرج

605
01:10:17,646 --> 01:10:19,438
هناك قسم الشرطة

606
01:10:29,501 --> 01:10:30,667
هل انت ذاهب؟

607
01:10:31,209 --> 01:10:35,849
نعم
  وافضل أن تأتي معي

608
01:10:40,042 --> 01:10:45,042
لكني لا أنوي أخذ فتاة
لانى لا اريد احدا

609
01:10:57,755 --> 01:10:59,047
هذا سيكون

610
01:11:01,667 --> 01:11:03,292
 تذكار صغير

611
01:11:10,456 --> 01:11:11,628
وداعاً

612
01:11:12,721 --> 01:11:15,260
جيسومينا....جيسوموينا

613
01:11:20,485 --> 01:11:22,485
وداعاً

614
01:11:34,782 --> 01:11:36,334
وداعا يا جيلسومينا

615
01:11:56,652 --> 01:11:58,292
زامبانو

616
01:11:58,911 --> 01:12:02,644
أنا هنا

617
01:12:07,209 --> 01:12:11,417
قالوا إن بإمكاني
البقاء مع السيرك

618
01:12:11,542 --> 01:12:12,792
لما لا؟

619
01:13:20,709 --> 01:13:22,513
 بأي طريق اتجاه بيتي؟

620
01:13:23,709 --> 01:13:25,177
من ذلك الطريق

621
01:13:36,792 --> 01:13:40,167
ذات مرة حلمت بالعودة

622
01:13:40,292 --> 01:13:43,959
لكنني الآن لا أهتم كثيراً

623
01:13:46,542 --> 01:13:50,001
يبدو المنزل الآن معى

624
01:13:51,334 --> 01:13:52,459
حقا؟

625
01:13:52,584 --> 01:13:55,251
بعد الفقر الجوع الذي
كان لديك في المنزل

626
01:13:55,376 --> 01:13:58,792
يجب أن تكونى مجتهده للبقاء معي

627
01:14:00,126 --> 01:14:03,626
أنت مثل الوحش
 لا تفكر أبداً

628
01:14:07,751 --> 01:14:09,292
ألم تشعر بالجوع؟

629
01:14:10,334 --> 01:14:11,876
ابداً

630
01:14:13,626 --> 01:14:18,584
عاصفة تقترب
هل تعرفين قريه قريبه؟

631
01:14:18,709 --> 01:14:23,626
ليست بعيده  لكن
الطريق يمر عبرتلك الجبال

632
01:14:24,209 --> 01:14:25,982
لن ننجح

633
01:14:26,466 --> 01:14:28,396
لايوجد بالخزان بنزين

634
01:14:31,084 --> 01:14:33,376
هناك يوجد ديرنا

635
01:14:44,959 --> 01:14:46,417
انتظر هنا

636
01:14:46,542 --> 01:14:48,834
لدي بعض الزيت يا أمي

637
01:14:48,959 --> 01:14:53,209
يسأل هذا الرجل إذا كان
بإمكاننا إيوائهم ليلاً

638
01:14:54,209 --> 01:14:57,412
المعذرة ياأمي
لدينا نقص في البنزين

639
01:14:58,240 --> 01:14:59,576
والوقت تأخر

640
01:14:59,959 --> 01:15:01,818
الطريق طويل إلى القرية

641
01:15:02,185 --> 01:15:04,435
وزوجتي ليست على ما يرام

642
01:15:05,792 --> 01:15:09,834
 يمكنهم النوم في الحظيرة
 حسناً يمكنهم ذلك لهذه الليله

643
01:15:09,959 --> 01:15:14,417
تقول أنه يمكنكم النوم في الحظيرة

644
01:15:14,542 --> 01:15:17,917
شكرا ياامي
 شكرا جزيلا

645
01:15:24,084 --> 01:15:26,167
لقد وجدت المزيد

646
01:15:27,292 --> 01:15:29,751
شكرا لك انه جميل جدا

647
01:15:34,876 --> 01:15:36,649
هناك المزيد

648
01:15:36,961 --> 01:15:38,640
اعطيها المزيد

649
01:15:44,459 --> 01:15:46,709
هل تعمل معك؟

650
01:15:48,292 --> 01:15:53,626
هي تساعدني قليلا إنها
تعزف على الطبل والبوق

651
01:15:53,990 --> 01:15:56,084
أعزفى للأخت

652
01:16:41,336 --> 01:16:43,024
 جميل

653
01:16:43,789 --> 01:16:45,234
كم هذا جميل

654
01:16:45,388 --> 01:16:47,195
 يكفي الآن هيا أغسلى الصحن

655
01:16:47,554 --> 01:16:48,916
أناسأفعل ذلك

656
01:16:48,917 --> 01:16:51,584
 لا إنها وظيفتها
سنغسلها معاً

657
01:16:51,709 --> 01:16:55,459
كم هو جميل عزفها

658
01:16:56,501 --> 01:16:59,667
 ما هو اسم اللحن؟
 انا لا اعلم

659
01:17:01,393 --> 01:17:03,167
ماذا تفعلين ؟

660
01:17:03,709 --> 01:17:07,709
سأفعل ذلك يا أختي
انها ليست وظيفة مناسبه لك

661
01:17:07,951 --> 01:17:10,568
أنا دائما أفعل ذلك

662
01:17:17,501 --> 01:17:19,172
هل تنامين في ذلك؟

663
01:17:19,243 --> 01:17:20,243
نعم

664
01:17:20,375 --> 01:17:24,546
هناك متسع كبير
إنه مؤثث مثل المنزل

665
01:17:25,087 --> 01:17:26,520
رائع

666
01:17:26,732 --> 01:17:29,825
 هل تحبين التنقل؟

667
01:17:30,325 --> 01:17:31,849
إنها وظيفتنا

668
01:17:32,958 --> 01:17:36,791
نغير ديرنا كل عامين

669
01:17:37,751 --> 01:17:39,852
هذه ثاني مره
 لماذا؟

670
01:17:40,167 --> 01:17:43,334
حتى لانتعلق بالأمور الدنيوية

671
01:17:43,459 --> 01:17:46,334
واحد يضع الجذور

672
01:17:46,459 --> 01:17:52,501
يعتز المرء بأشياء كثيرة
وينسى أهمها أبانا الرب

673
01:17:54,584 --> 01:17:59,001
كلانا يسافر
أنت تتبعين زوجك  وأنا أتبع أبانا الرب

674
01:17:59,126 --> 01:18:01,959
صحيح كل شخص وله طريقه

675
01:18:02,084 --> 01:18:06,126
هل تودين رؤية الدير؟
سأريك

676
01:18:06,876 --> 01:18:10,959
عمرها أكثر من ألف عام

677
01:18:25,084 --> 01:18:30,584
لماذا تحتفظ بي؟
أنا لست جميلة ولا أستطيع حتى الطبخ

678
01:18:31,251 --> 01:18:33,334
ماذا تريدين بحق الشيطان؟

679
01:18:35,501 --> 01:18:37,209
اذهبى إلى النوم

680
01:18:38,542 --> 01:18:40,959
لديك روح دعابة مضحكه

681
01:18:53,959 --> 01:18:55,959
انها تمطر

682
01:18:56,290 --> 01:18:58,290
صوتها ساحر و جميل

683
01:19:01,298 --> 01:19:03,298
زامبانو

684
01:19:04,501 --> 01:19:07,417
هل ستأسف لو مت؟

685
01:19:10,834 --> 01:19:12,751
هل تشعرين برغبة في الموت؟

686
01:19:14,126 --> 01:19:20,001
مرة كنت أفضل الموت على البقاء

687
01:19:25,751 --> 01:19:29,834
الآن  حتى أنني سأتزوجك

688
01:19:31,167 --> 01:19:37,126
حسناً  إذا كان علينا أن نعيش معاً
حتى الحجر يخدم غرضاًما

689
01:19:37,251 --> 01:19:39,454
عليك أن تفكر في أشياء من هذا القبيل

690
01:19:39,836 --> 01:19:41,478
هل فكرت يوما؟

691
01:19:41,959 --> 01:19:43,851
 لا يوجد شيء للتفكير فيه

692
01:19:43,992 --> 01:19:45,234
بالطبع هناك

693
01:19:46,417 --> 01:19:47,834
ما الذي يجب علي التفكير فيه؟

694
01:19:48,667 --> 01:19:49,709
هيا قل لي

695
01:19:50,167 --> 01:19:53,709
توقف بالتحدث
 عن الأشياء الغبية

696
01:19:53,834 --> 01:19:55,419
أنا متعب

697
01:20:07,887 --> 01:20:09,301
زامبانو

698
01:20:12,251 --> 01:20:14,667
ألست مغرماً بي قليلاً؟

699
01:20:31,862 --> 01:20:34,501
ألا تصمتين

700
01:20:42,228 --> 01:20:43,486
زامبانو

701
01:20:54,463 --> 01:20:56,463
زامبانو

702
01:21:04,548 --> 01:21:06,083
زامبانو

703
01:21:10,914 --> 01:21:13,703
لا أستطيع الوصول إلى
تلك الرؤوس الفضية

704
01:21:13,742 --> 01:21:16,562
ربما تستطيعين الوصول اليها
 تعالى وحاولى

705
01:21:16,859 --> 01:21:18,015
لا.....لا

706
01:21:18,709 --> 01:21:19,974
 ماذا تفعل؟

707
01:21:19,998 --> 01:21:22,224
من انتِ لتقولى لا

708
01:21:28,084 --> 01:21:30,459
 لا يجب أن تفعلها
أخرسى ...أخرسى

709
01:21:39,501 --> 01:21:42,626
شكرا لكم
جزاكم الله خيراً

710
01:21:42,751 --> 01:21:46,084
شكرا لك
  مع السلامة

711
01:21:48,126 --> 01:21:50,501
رافقتكم السلامه
أنتظر

712
01:21:51,459 --> 01:21:53,251
ما المشكلة؟

713
01:21:53,376 --> 01:21:54,626
لا شيئ

714
01:21:55,209 --> 01:21:57,716
هل تودين البقاء؟

715
01:21:58,731 --> 01:22:00,731
يمكننى ان أسأل الأم؟

716
01:22:04,292 --> 01:22:07,001
أخواتي
 ضعي هذا جانبا

717
01:22:07,834 --> 01:22:09,482
شكرا جزيلا

718
01:22:09,850 --> 01:22:12,419
على كرم ضيافتكم الطيبة

719
01:22:13,417 --> 01:22:16,709
شكر من فنان متواضع

720
01:22:17,417 --> 01:22:18,834
هيا أدفعى

721
01:23:27,917 --> 01:23:30,792
ريلف
 تعال لتساعدني

722
01:23:32,401 --> 01:23:33,839
جيلسومينا

723
01:23:34,127 --> 01:23:35,682
جيلسومينا

724
01:23:35,846 --> 01:23:37,815
جيلسومينا

725
01:23:42,959 --> 01:23:45,542
سأساعدك أنا أيضاً
يوماً ما

726
01:23:56,271 --> 01:23:57,376
على مهلك

727
01:24:01,959 --> 01:24:04,209
أسقطها
اسقطها من يدك

728
01:24:08,959 --> 01:24:10,459
زامبانو توقف

729
01:24:11,005 --> 01:24:12,505
دعنى أراك تمازحني الآن

730
01:24:13,792 --> 01:24:15,751
توقف عن ذلك

731
01:24:18,709 --> 01:24:20,626
لا تقتلني

732
01:24:26,310 --> 01:24:29,552
هدية صغيرة من ريلف

733
01:24:30,126 --> 01:24:31,209
شكرا لك

734
01:24:31,334 --> 01:24:33,084
سيكون الأمر أسوأ في المرة القادمة

735
01:24:33,240 --> 01:24:34,732
أسوأ من هذا؟

736
01:24:40,115 --> 01:24:42,334
لقد كسرت ساعتي

737
01:25:04,584 --> 01:25:07,667
 زامبانو تعال إلى هنا بسرعة

738
01:25:07,792 --> 01:25:10,376
إنه مصاب .. مصاب

739
01:25:29,912 --> 01:25:33,334
انهض  لا تلعب دور الأحمق

740
01:25:36,292 --> 01:25:37,959
إنه يحتضر

741
01:25:43,626 --> 01:25:45,417
هل يمكنك أن تصمتين

742
01:25:46,706 --> 01:25:47,894
أنت ياهذا

743
01:25:50,080 --> 01:25:51,166
لا

744
01:25:54,595 --> 01:25:55,931
لا

745
01:25:58,430 --> 01:25:59,680
لا

746
01:26:02,360 --> 01:26:03,875
إخرسى
لا

747
01:26:04,867 --> 01:26:06,016
لا

748
01:26:07,084 --> 01:26:10,405
هل ستصمتين؟

749
01:26:10,662 --> 01:26:15,115
لا...لا...لا

750
01:26:16,626 --> 01:26:18,709
الآن سوف يحصلون علي

751
01:28:01,917 --> 01:28:05,501
يُنصح أصحاب القلوب
الضعيفة بعدم النظر

752
01:28:05,626 --> 01:28:08,751
يمكن أن يخترق الخطاف
اللحم ويمكن أن يندفع الدم

753
01:28:08,876 --> 01:28:10,917
ستدحرج الأسطوانة ثلاث مرات

754
01:28:11,440 --> 01:28:13,440
هل أنت مستعده جيلسومينا

755
01:28:17,040 --> 01:28:19,959
هيا با جيلسومينا  الطبل

756
01:28:25,394 --> 01:28:27,027
ألاحمق يتألم

757
01:28:28,128 --> 01:28:29,229
زامبانو

758
01:28:30,768 --> 01:28:33,709
زامبانو  الاحمق يتألم

759
01:29:01,959 --> 01:29:03,185
ماذا بك

760
01:29:04,037 --> 01:29:05,209
ماالامر

761
01:29:08,334 --> 01:29:11,792
لم يشاهدنا أحد
 نحن بأمان تام

762
01:29:13,126 --> 01:29:15,542
لا يمكنهم أن يهتموا بنا كثيراً

763
01:29:19,959 --> 01:29:21,376
أنا جائع

764
01:29:24,292 --> 01:29:25,689
ابقى هنا

765
01:29:26,370 --> 01:29:27,823
سأعود

766
01:29:56,292 --> 01:29:57,917
إلى أين ذاهبه؟

767
01:30:01,698 --> 01:30:03,377
أين ستذهبين

768
01:30:06,251 --> 01:30:07,954
إلى أين ذاهبه؟

769
01:30:18,292 --> 01:30:20,503
هل تريدين الذهاب الى المنزل؟

770
01:30:45,104 --> 01:30:46,573
جلبت لك الاكل

771
01:30:49,526 --> 01:30:52,542
اللعنه كل ما تفعلينه
 هو البكاء

772
01:30:54,251 --> 01:30:56,126
لا أستطيع تحمل هذا

773
01:30:59,501 --> 01:31:01,334
أنا قادم للنوم

774
01:31:01,743 --> 01:31:03,001
لا

775
01:31:04,001 --> 01:31:06,834
لا تدخل ...لاتدخل

776
01:31:06,959 --> 01:31:09,263
حسناً اصمتى سوف أنام بالخارج

777
01:31:45,667 --> 01:31:48,792
 الجو جميل هنا
  إنه بارد

778
01:31:53,292 --> 01:31:54,771
اجلسى هناك

779
01:31:56,005 --> 01:31:57,709
فى الشمس

780
01:32:34,417 --> 01:32:36,626
هل تريدين شيء للأكل؟

781
01:32:50,126 --> 01:32:54,209
 شيء ما ينقصه
سوف نرى ذلك

782
01:32:58,626 --> 01:33:00,016
اخيراً

783
01:33:00,813 --> 01:33:03,086
عشره أيام ولم تحركى ساكناً

784
01:33:11,167 --> 01:33:12,411
لم أقصد قتله

785
01:33:13,826 --> 01:33:15,159
لكمته مرتين فقط

786
01:33:16,417 --> 01:33:21,126
قليل من الدم سكب من أنفه

787
01:33:22,292 --> 01:33:24,667
ثم سقط

788
01:33:25,607 --> 01:33:28,380
هل يجب أن ألعن
الحياة لبضع لكمات

789
01:33:28,959 --> 01:33:32,584
أليس لي الحق في العمل بسلام؟

790
01:33:48,018 --> 01:33:49,221
شكرا للرب

791
01:33:49,477 --> 01:33:51,111
يمكننا المغادرة الآن

792
01:33:52,209 --> 01:33:54,209
يوجد معرض في القرية

793
01:33:55,251 --> 01:33:58,751
أنها ليست بعيدة
سنجني بعض المال هناك

794
01:34:00,917 --> 01:34:02,751
ماخطبك

795
01:34:02,876 --> 01:34:05,084
ماذا هناك؟

796
01:34:06,084 --> 01:34:08,427
الاحمق يتألم

797
01:34:21,252 --> 01:34:23,667
سوف أخذك المنزل

798
01:34:24,899 --> 01:34:27,440
هل آخذك إلى والدتك؟

799
01:34:29,625 --> 01:34:31,751
هل تريدين ذلك؟

800
01:34:32,501 --> 01:34:35,391
من سواي سيبقى معك؟

801
01:34:35,602 --> 01:34:37,993
لا يمكنني الاستمرار على هذا الحال

802
01:34:39,055 --> 01:34:41,055
يجب أن أكسب لقمة العيش

803
01:34:42,322 --> 01:34:43,681
أنتِ لست على ما يرام

804
01:34:44,025 --> 01:34:45,392
مشكلتك بتفكيرك

805
01:34:55,271 --> 01:34:56,935
ستصاب بالبرد هنا  أدخل

806
01:34:57,607 --> 01:34:58,959
هيا للداخل

807
01:35:00,667 --> 01:35:02,126
هيا

808
01:35:10,126 --> 01:35:12,376
لقد قتلته

809
01:35:12,586 --> 01:35:15,334
أنا بخير في الشمس

810
01:35:16,667 --> 01:35:18,377
أردت أن أهرب منك

811
01:35:18,643 --> 01:35:20,401
قال لي أن أبقى معك

812
01:35:26,084 --> 01:35:28,029
نحتاج المزيد من الخشب

813
01:35:28,967 --> 01:35:30,506
 النار تحتضر

814
01:38:12,084 --> 01:38:16,209
انزلوا  يا أطفال  اذهبوا إلى
المنزل  اذهبوا إلى الشاطئ

815
01:38:16,334 --> 01:38:18,542
سنراكم الليلة في السيرك

816
01:38:18,667 --> 01:38:21,501
أخبر والديكم أنك تريدون أن
تأتوا إلى السيرك الليلة

817
01:38:21,626 --> 01:38:24,501
  إلى أين ذاهب
أتنزه قليلاً

818
01:38:25,584 --> 01:38:27,417
هل آتي معك

819
01:38:28,626 --> 01:38:30,834
لا  سأعود قريبا

820
01:38:42,579 --> 01:38:44,126
مثلج بالقشدة

821
01:38:50,209 --> 01:38:51,542
قليلا من الليمون

822
01:39:48,292 --> 01:39:51,376
من أين تعلمت تلك الأغنية؟

823
01:39:52,001 --> 01:39:53,422
 أي أغنية؟

824
01:39:53,532 --> 01:39:55,969
التي كنت تغنيها

825
01:39:56,251 --> 01:39:57,584
آه  هذه

826
01:40:01,167 --> 01:40:04,792
من فتاة كانت هنا منذ فترة طويلة

827
01:40:04,917 --> 01:40:06,502
 منذ متى؟

828
01:40:06,697 --> 01:40:09,385
منذ أربع أو خمس سنوات

829
01:40:10,001 --> 01:40:14,251
كانت تعزفها على البوق

830
01:40:16,042 --> 01:40:17,501
أين هي؟

831
01:40:18,542 --> 01:40:20,209
 لقد ماتت المسكينه

832
01:40:20,876 --> 01:40:23,290
أنها من السيرك

833
01:40:23,509 --> 01:40:26,024
يمكن ان يعطوك معلومات أكثر

834
01:40:26,951 --> 01:40:29,115
لا يعرفها أحد هنا

835
01:40:29,482 --> 01:40:31,107
لم تتحدث أبداً

836
01:40:31,826 --> 01:40:33,131
تبدو مثل المجنونه

837
01:40:34,013 --> 01:40:37,834
وجدها والدي على الشاطئ
ذات مساء

838
01:40:37,959 --> 01:40:41,209
كانت مريضة محمومة

839
01:40:41,334 --> 01:40:46,459
لم تأكل أو تتكلم
فقط البكاء

840
01:40:46,584 --> 01:40:52,001
عندما شعرت بتحسن
جلست تعزف على البوق

841
01:40:53,126 --> 01:40:56,167
ذات صباح لم تستيقظ

842
01:40:56,292 --> 01:41:00,459
حاول العمدة معرفة هويتها

843
01:41:02,126 --> 01:41:04,292
اسأله

844
01:41:43,126 --> 01:41:45,407
الرجل ذو الرئتين الفولاذية
زامبانو

845
01:41:47,834 --> 01:41:51,209
سيتبعه رسم هزلي

846
01:42:10,084 --> 01:42:13,959
سلسلة بسمك نصف سنتيمتر

847
01:42:14,084 --> 01:42:17,251
مصنوع من الحديد الخام
أقوى من الفولاذ

848
01:42:17,376 --> 01:42:21,667
سوف أكسر الرباط

849
01:42:21,792 --> 01:42:25,834
ببساطة عن طريق توسيع صدري

850
01:42:26,626 --> 01:42:30,709
هذا القماش ليس للحماية

851
01:42:30,834 --> 01:42:35,834
إنه يحفظنى من
الدماء في حالة جرحى

852
01:42:37,380 --> 01:42:39,584
أصحاب القلوب الضعيفة

853
01:42:40,876 --> 01:42:43,209
 ينصح بعدم النظر

854
01:42:48,943 --> 01:42:51,334
توقف الآن الوقت متأخر
يجب أن تذهب إلى الفراش

855
01:42:51,459 --> 01:42:52,626
اتركني وحدي

856
01:42:52,751 --> 01:42:55,001
تعال  اذهب إلى الفراش
 أتركني

857
01:42:55,126 --> 01:42:58,667
  توقف عن الشرب
دعن ايها النادل

858
01:42:58,792 --> 01:43:01,167
سوف آخذك إلى مكان أفضل

859
01:43:01,292 --> 01:43:04,917
هيا هيا بنا اترك هذا
توقف عن الشرب

860
01:43:05,042 --> 01:43:08,334
 استمع لي هيا
استطيع المشي

861
01:43:08,459 --> 01:43:10,459
 نعم. هيا بنا
 لا تلمسني

862
01:43:10,584 --> 01:43:12,417
الفاتورة من فضلك

863
01:43:12,542 --> 01:43:14,626
ارميه في البحر

864
01:43:15,292 --> 01:43:19,834
اتركه. هل جننت
 سوف يضربونك

865
01:43:19,959 --> 01:43:22,751
ساعدني في اصطحابه للخارج

866
01:43:22,876 --> 01:43:24,001
لقد سئمنا منك

867
01:43:25,001 --> 01:43:27,292
سأعلمك درسا

868
01:43:28,126 --> 01:43:30,334
هل تعتقد أنك شجاع حقا؟

869
01:43:30,459 --> 01:43:32,459
انت جبان

870
01:43:33,792 --> 01:43:37,126
 اتركني وحدي
 من الأفضل أن تغادر

871
01:43:37,251 --> 01:43:39,292
أتركني

872
01:43:39,417 --> 01:43:42,667
اذهب  سأعتني بهذا
ارجع للداخل

873
01:43:42,792 --> 01:43:44,706
ساريك كيفيه الشجاعه

874
01:43:48,876 --> 01:43:50,084
اتركه

875
01:43:52,959 --> 01:43:58,251
 اذهب أنت مقزز
أنا أشفق عليك هيا أبتعد

876
01:44:02,876 --> 01:44:07,084
توقف عن ركله إنه مخمور
  ألا ترى ذلك؟

877
01:44:10,126 --> 01:44:11,907
أتركني

878
01:44:12,667 --> 01:44:14,626
قلت دعني وشأني

879
01:44:14,751 --> 01:44:17,459
أنت تضربني الآن
هذا انا

880
01:44:17,584 --> 01:44:19,167
ليس لدي اي اصدقاء

881
01:44:19,292 --> 01:44:21,501
حسناً افعل ما تريد

882
01:44:21,626 --> 01:44:23,417
لا اريد اي اصدقاء

883
01:44:25,834 --> 01:44:29,251
تابع دمر كل شيء

884
01:44:30,626 --> 01:44:34,376
لماذا لا تخرجون الآن
 كلكم

885
01:44:34,501 --> 01:44:37,417
 أيها الحمقى
  اخرجوا الآن

886
01:44:37,917 --> 01:44:40,792
سوف أسحقكم

887
01:44:47,876 --> 01:44:50,959
أيها الجبناء

888
01:44:51,084 --> 01:44:53,626
أنا لست بحاجة إلى أي شخص

889
01:44:53,751 --> 01:44:57,042
اريد ان ابقى وحيدا

890
01:44:58,126 --> 01:44:59,751
وحيداً

891
01:47:15,791 --> 01:47:21,611
تمت الترجمه من قبل
 قصي الحاسى

