1
00:01:35,083 --> 00:01:37,711
اللعنة توقف عن ضربي

2
00:01:37,819 --> 00:01:39,980
انت تقاتل مثل تايسون

3
00:01:42,223 --> 00:01:44,817
لا استطيع الانتظار الى الليل
لضربك على وجهك وانت نائم

4
00:01:44,926 --> 00:01:47,520
انهظ انهظ

5
00:01:47,628 --> 00:01:52,964
- انقذنا الجرس
- هيا دعني ادخل قبل الدورة الثانية

6
00:01:53,067 --> 00:01:55,695
انظر الى تلك المؤخرة

7
00:02:06,747 --> 00:02:11,980
بوووم! أوقعك!
ااكله عاهرة

8
00:02:12,086 --> 00:02:14,054
انت غشيت

9
00:02:14,155 --> 00:02:18,057
لا، لم افعل.
أوه! أدخنة الماء.

10
00:02:18,159 --> 00:02:21,219
نعم، ربّما إذا نظّفته،
لن يكون كرائحة مؤخرة صديقتك.

11
00:02:26,267 --> 00:02:28,132
ماذا يجري؟

12
00:02:28,236 --> 00:02:31,399
- ما الأمر؟
- كيف تسير الامور؟

13
00:02:31,506 --> 00:02:35,067
من انت وماذا تفعل في مطبخي؟

14
00:02:35,176 --> 00:02:38,475
أوه، صاحب ملكك، هو من إستأجرنا
لنقل اغراضك

15
00:02:38,579 --> 00:02:40,479
هذا كلام فارغ!

16
00:02:43,351 --> 00:02:45,319
أنا لا أستأجر إلى
ذلك النوع من الناس.

17
00:02:45,419 --> 00:02:49,185
يوري، ما ذا يجري بحق الجحيم؟

18
00:02:51,325 --> 00:02:53,225
- أليكس، كيف حالك؟
- أنا بخير.

19
00:02:53,327 --> 00:02:57,354
حسنا، للشهور الستّة الماضية،
لم تدفع لي الاجار.

20
00:02:57,465 --> 00:03:00,161
لذا. انا لااستطيع السماح
لك بالبقاء هنا.. اوكيه؟

21
00:03:00,268 --> 00:03:02,600
حسنا، أصدقائي، احزمو كل شيئ
وضعوه في الشاحنة... اوكيه؟

22
00:03:02,703 --> 00:03:04,864
لا، لا. ذلك مستحيل.
دفعنا اجارات كل الشهور ولم نأخر شهر

23
00:03:04,972 --> 00:03:07,497
كلّ شهر، أعطي جوش
مئات الدولارات من مالي. . .

24
00:03:07,608 --> 00:03:10,406
وبعد ذلك يكتب لك شيك الإيجار.
اليس كذلك  جوش؟

25
00:03:10,511 --> 00:03:14,277
أحبّهم كثيرا.

26
00:03:14,382 --> 00:03:16,373
تحبّ من؟

27
00:03:16,484 --> 00:03:20,921
البنات في السّيدة كاماي
القصر الفلبيني.

28
00:03:21,022 --> 00:03:24,549
أنت تصرف مال إيجارنا على العاهرات الفلبينيات؟

29
00:03:24,659 --> 00:03:28,288
هم ليسوا عاهرات.
هم معالجي تدليك.

30
00:03:28,396 --> 00:03:30,296
هم سيدلّكون قضيبك للمال.

31
00:03:30,398 --> 00:03:33,128
- هناك كلمة لتلك. أعتقد هي "عاهرة."
- أنت غبي!

32
00:03:33,234 --> 00:03:35,566
انتظر انتظر

33
00:03:35,670 --> 00:03:38,867
إسمع، أليكس،
سنتفق على شيئ؟

34
00:03:38,973 --> 00:03:42,568
أعطيك خمس دقائق لحزم كلّ امتعتك
أنت لا تريد رميها.

35
00:03:42,677 --> 00:03:46,807
وإذا اخذت دقيقة إضافية واحدة،
عندي أصدقائي. . .

36
00:03:46,914 --> 00:03:51,476
يأخذون خصياتك
ويخرجوهم من مؤخرتك.

37
00:03:52,920 --> 00:03:55,548
اتفاق؟ رجل لطيف.

38
00:03:55,656 --> 00:03:58,147
حسنا ، حصلوا على دقيقة واحدة
وبعد ذلك انت. اوكيه؟

39
00:03:59,693 --> 00:04:02,025
أنا آسف، أليكس.
كان يجب أن أخبرك.

40
00:04:02,129 --> 00:04:04,597
الا تستطيع الاستمتاع بدعارة الإنترنت
مثل الآخرون؟

41
00:04:04,698 --> 00:04:06,598
تعرف بأنّني لا املك بطاقة إئتمان.

42
00:04:07,701 --> 00:04:09,601
حسنا... أين تذهب؟

43
00:04:09,703 --> 00:04:12,968
سأذهب إلى دانتي وأرى
إذا وافق ان أبقى هناك. ماذا عنك؟

44
00:04:13,073 --> 00:04:16,270
السّيدة كاماي قالت بأنّني يمكن أن أبقى
في القصر.

45
00:04:16,376 --> 00:04:19,038
- أنت مريض.
- أعرف.

46
00:04:20,898 --> 00:04:23,765
- أليكس!

47
00:04:23,867 --> 00:04:26,062
نسيت مصباح التدخين.

48
00:04:28,972 --> 00:04:32,965
أنا آسف.
كانت تلك القطعة غالية؟

49
00:04:33,076 --> 00:04:35,442
ذلك خطأك أيضا.

50
00:04:42,352 --> 00:04:46,083
دانتي،جوش يقتلني.

51
00:04:46,189 --> 00:04:49,488
أين أنت؟
أنا مريض من الكلام مع مكينتك.

52
00:04:49,592 --> 00:04:52,060
لماذا انت ليس في البيت؟
انا اريدك

53
00:04:57,600 --> 00:05:03,038
مرحبا أليكس

54
00:05:03,139 --> 00:05:06,074
الا تجيب على هاتفك؟
أنا اتصل من حوالي نصف سّاعة.

55
00:05:06,176 --> 00:05:09,270
أوه، أنا آسف. أنا كنت اجهز
شجرة عيد الميلاد.

56
00:05:09,379 --> 00:05:11,506
نحن في يوليو

57
00:05:11,614 --> 00:05:15,015
- اخرج هذه القذارة من هنا؟ اذلك صحيح؟
-نعم و اووه.....

58
00:05:15,118 --> 00:05:17,780
لماذا أنت عاري؟

59
00:05:17,887 --> 00:05:22,085
أوه، ياالاهي.
أنا عاري! تعال هيا!

60
00:05:22,192 --> 00:05:25,320
موخرتك مقرفة

61
00:05:28,765 --> 00:05:31,029
ذلك جنون داعر

62
00:05:31,134 --> 00:05:34,194
نعم. أعرف.
أصبح مدمنا بالعاهرات

63
00:05:34,304 --> 00:05:36,932
لا، انا اتحدث عن
الرجل الذي رمى الجرس.

64
00:05:37,040 --> 00:05:39,668
لا يجب أبدا أن
ترمي جرسا ابدا

65
00:05:39,776 --> 00:05:45,544
نعم، حسنا، على أية حال، أنا كنت
أتسائل إذا يمكنني البقاء هنا لفترة

66
00:05:45,648 --> 00:05:49,049
أنا لا أعرف، .
أصبح عندي عمل اديره

67
00:05:49,152 --> 00:05:51,143
هذا اصبح مكتبي
كما هو بيتي

68
00:05:51,254 --> 00:05:53,848
اضافة الى ذلك ، الأسد الاسد
سيأتي خلال يومين

69
00:05:53,957 --> 00:05:57,051
- سيصبح عندك أسد؟
- نعم.

70
00:05:57,160 --> 00:05:59,890
- لماذا؟
- لحمايتي.

71
00:05:59,996 --> 00:06:02,362
الم تسمع في حياتك عن كلب؟

72
00:06:02,465 --> 00:06:06,799
يمكن أن تجتاز كلب. ولكن
لا أحد سيعبث مع  أسد.

73
00:06:06,903 --> 00:06:09,667
نعم، ذلك صحيح.

74
00:06:09,773 --> 00:06:11,741
اي نوع العشب الضار
تريد؟

75
00:06:11,841 --> 00:06:16,335
حصلت على الهيكل المدهش، و
البعض من الوحش الأخضر

76
00:06:16,446 --> 00:06:19,074
امر بكل هذا كلّ مرّة أاتي الى هنا.

77
00:06:19,182 --> 00:06:22,413
لا يهمّني ما ذا تسمى.
أنا فقط بحاجة الى حقيبة من العشب الضار.

78
00:06:22,519 --> 00:06:25,386
البرد , تعرف بأنّك لا تستطيع
رفع صوتك عندما يكون الأسد هنا.

79
00:06:26,740 --> 00:06:29,903
نعم. تعرف ماذا ؟ احصل على الكفالة
أو سأتغيّب عن زفاف إبن عمي.

80
00:06:30,009 --> 00:06:31,943
تبدو مثل حقيبة قذارة.

81
00:06:32,045 --> 00:06:34,878
متأكّد انك لا تريد ان تستعير
بدلة عيد ميلادي؟

82
00:06:34,981 --> 00:06:37,415
شكرا على أية حال،
لكن البني ليس لوني المفضل.

83
00:06:37,517 --> 00:06:39,781
هذا ليس بني. أنا برونزي.

84
00:06:45,024 --> 00:06:48,221
لذا لا تستطيع قتل الشيطان
في نهاية المستوى 6؟

85
00:06:48,327 --> 00:06:50,420
هل تمتلك الأسهم السحرية؟

86
00:06:50,529 --> 00:06:53,930
سهل. ساقول لك ماتفعل
إختف وراء الصخرة.

87
00:06:54,033 --> 00:06:58,163
عندما يخرج الشيطان من الكهف،
إضربه ثلاث مرات بالأسهم السحرية.

88
00:06:58,270 --> 00:07:01,103
ثمّ رأسه سيبدأ التسريع.
عندما يحدث ذلك. . .

89
00:07:01,207 --> 00:07:04,267
<i> تقفز فوق على الصخرة،
وتفعل طيران دفعة تحتية. . .</i>

90
00:07:04,376 --> 00:07:06,344
بسيف الموت وذلك كل شيء.

91
00:07:06,445 --> 00:07:09,107
المستوى السادس انتعى. شكرا لك.

92
00:07:09,215 --> 00:07:11,342
شكرا لك. شكرا جزيلا.

93
00:07:11,450 --> 00:07:15,477
- هل أخبرتك اليوم كم أحببتك؟
- مرحبا جدتي.

94
00:07:15,588 --> 00:07:18,056
- مرحبا، حبيبي.
- تبدو مثيرا.

95
00:07:18,157 --> 00:07:20,648
حسنا، أنا لم اكن اخرج لفترة

96
00:07:22,762 --> 00:07:27,222
- حسنا، انها تعمل.
- جيد. أوه، أبوك اخبرني
بأنّك تحتاج الى مكان للبقاء.

97
00:07:27,333 --> 00:07:31,997
- نعم.
- كما تعرفي، صوفي تركتنا قبل أسبوعين.

98
00:07:32,104 --> 00:07:34,231
لذا غرفتها متوفرة
إذا تحتاجها.

99
00:07:34,340 --> 00:07:37,673
- أوه , الى اين انتقلت صوفي؟
- الى السماء.

100
00:07:37,777 --> 00:07:40,211
اوووه. آسف. صوفي كانت جدا

101
00:07:40,312 --> 00:07:42,212
- ملئ بالحقد.
- نعم.

102
00:07:42,314 --> 00:07:46,011
- لذا تريد الانتقال اللّيلة؟
- تعرفي ماذا؟ ذلك عرض لطيف جدا. .

103
00:07:46,118 --> 00:07:50,316
لكن لسوء الحظ، وعدت صديقي جيف
أنا أبقى في بيته. .

104
00:08:09,208 --> 00:08:13,042
- هيا . إستعجل.
- أأنت متأكّد ان هذه موافقة؟

105
00:08:13,145 --> 00:08:16,444
نعم. ذلك جيد. فقط اخفض صوتك.
شركاء غرفتي نائمون.

106
00:08:16,549 --> 00:08:19,916
- تعني أبويك؟
- نعم، الشيء نفسه.

107
00:08:20,019 --> 00:08:23,682
- جاميز جميل.
- شكرا. انهم هدية من شركاء غرفتي.

108
00:08:23,789 --> 00:08:25,757
رائع

109
00:08:38,337 --> 00:08:41,773
- أين سأنام؟
- على المفرش الجوي.

110
00:08:41,874 --> 00:08:44,536
هل تحتاج حيوان محشو؟
عندي كلب. أعتقد عندي دبّ.

111
00:08:44,643 --> 00:08:46,543
نعم، عندي دبّ.

112
00:08:46,645 --> 00:08:50,274
- ماذا انت ، ثمانية؟
- على الأقل عندي سريري الخاص.

113
00:08:50,382 --> 00:08:55,911
- سريرك سيارة.
- نعم، لكنّها سيارة جميلة.

114
00:08:56,021 --> 00:08:58,512
شركاء غرفتي قالوا
هم سيجلبون لي جنوط لعيد الميلاد.

115
00:08:58,624 --> 00:09:02,424
أو راديو. يمكن أن
اتكلّم مع أسرّة السيارة الأخرى. ذلك سيكون مثيرا.

116
00:09:02,528 --> 00:09:06,464
لربّما ستيريو أيضا.

117
00:09:06,565 --> 00:09:09,830
- أختي قالت بأنّني يجب أن أحصل على جرس إنذار.
- اسكت.

118
00:09:52,978 --> 00:09:55,879
حقا

119
00:09:55,981 --> 00:10:00,941
هيا، لارا. قضيبي مفقود في الغابة
وعليكي إيجاده.

120
00:10:01,053 --> 00:10:04,352
<i> أوه، لارا، انتي قذرة،
مغامرة قذرة </i>

121
00:10:04,456 --> 00:10:06,856
تعال. دعنا نذهب للإستكشاف.

122
00:10:06,959 --> 00:10:08,984
لماذا لا تستكشف
ملابسي الداخلية،؟

123
00:10:09,094 --> 00:10:10,994
اللعنة، تبدو جيدة

124
00:10:11,096 --> 00:10:13,963
ماالذي تحت التنورة، لارا؟

125
00:10:14,066 --> 00:10:16,227
أوه، دعنا نرى. هههه؟

126
00:10:16,335 --> 00:10:21,238
اوه لارا، لا ترتدين  كيلوت؟
كيف عرفتي بأنّني احبه هكذا؟

127
00:10:21,340 --> 00:10:23,240
أوه، نعم. حسنا.

128
00:10:23,342 --> 00:10:27,039
هنا حسنا. هنا نذهب.
- جيفري؟

129
00:10:27,146 --> 00:10:29,546
- مالذي تفعله
- أوه! أوه، اللهي! أنا آسف!

130
00:10:29,648 --> 00:10:34,017
أنا لا أستطيع التوقّف عن المجيء!
أنا آسف! يبدو جيد جدا!

131
00:10:40,492 --> 00:10:43,484
أنا لا أستطيع التصديق ان جئت لأمّي.

132
00:10:43,595 --> 00:10:46,962
أنت قد تكون الأكبر في العالم
الآن. ماذا كنت تعتقد؟

133
00:10:47,066 --> 00:10:49,000
لم استطع النوم . رأيت الدمية.

134
00:10:49,101 --> 00:10:51,763
لذا أنت لا تستطيع إيقاظني
للعب العاب الفيديو او اي شيء؟ .

135
00:10:51,870 --> 00:10:56,466
لم يرد إزعاجك. أنت كنت عمق كرات
في تلك السلحفاة مع  إبهام في فمّك.

136
00:10:56,575 --> 00:10:58,475
أحبّ سلحفاتي.

137
00:10:58,577 --> 00:11:00,568
على أية حال، أمّي قالت
أنك تستطيع أن تبقى الليل.

138
00:11:00,679 --> 00:11:03,375
أوه، نعم، ذلك ليس
فطور صعب.

139
00:11:03,482 --> 00:11:06,781
شكرا . انا ذاهب للمكتب الان

140
00:11:06,885 --> 00:11:10,582
بخير، انتبه لنفسك.
سأراك لاحقا

141
00:11:10,689 --> 00:11:13,283
بالمناسبة يمكنك ان تحتفض بالدمية

142
00:11:13,392 --> 00:11:16,054
أوه، كنت أخطّط لذلك.

143
00:11:16,161 --> 00:11:18,629
أوه! دميتي عاهرة.

144
00:11:56,035 --> 00:11:58,663
ماذا؟

145
00:12:04,877 --> 00:12:08,335
مرحبا.

146
00:12:08,447 --> 00:12:12,508
صباح الخير. ، أنا فقط
ابحث عن مكتبي.

147
00:12:12,618 --> 00:12:14,279
هل أنت البوّاب الجديد؟

148
00:12:14,386 --> 00:12:18,152
لا، أنا  سامانثا جارسون

149
00:12:18,257 --> 00:12:21,818
انا هنا لاأشرف على مراحل الإنتاج النهائية
على "قاتل موت أبدي 3."

150
00:12:21,927 --> 00:12:24,555
أوه، مرحبا. لم أعرف
ان هناك شخص جديد سيأتي

151
00:12:24,663 --> 00:12:29,532
- أنا أليكس. أنا أحد الفاحصين
- هل تنام عادة هنا؟

152
00:12:29,635 --> 00:12:34,129
لا. أنا كنت أعمل متأخرا.
أحبّ العمل أحبّ الحياة.

153
00:12:34,239 --> 00:12:36,139
جيد معرفة ذلك

154
00:12:36,241 --> 00:12:41,042
نعم , من المحتمل مكتبك هو ذلك الفارغ أسفل القاعة.

155
00:12:41,146 --> 00:12:43,706
- شكرا لك. أليكس، هناك..
- نعم؟

156
00:12:45,617 --> 00:12:48,450
نظّف أسنانك.
أنا سأراك فيما بعد

157
00:12:48,554 --> 00:12:50,545
شكرا لك

158
00:12:55,060 --> 00:12:57,028
حسا

159
00:12:58,897 --> 00:13:00,865
جوني..

160
00:13:02,101 --> 00:13:04,126
من هو جوني؟

161
00:13:26,125 --> 00:13:29,026
ما الأمر، دوتش بيجالو؟
كيف نمت ليلة أمس؟

162
00:13:29,128 --> 00:13:31,426
حسنا، متسابق سرعة.
ماذا فعلن لسريرك؟

163
00:13:31,530 --> 00:13:34,363
لكنّي ساضعه بنفسي في مؤخرتك

164
00:13:34,466 --> 00:13:38,061
- هيا. دعنا نذهب للغذاء.
- مرحبا، تتذكّر لارا، أليس كذلك؟

165
00:13:38,170 --> 00:13:41,799
نعم، أنا اتذكر، وهي
مصابة بالبرد . تلك مفاجأة.

166
00:13:44,877 --> 00:13:49,075
كلمة على الشارع السّيد شيزل
جلبت بعض البنت هنا من نيويورك. . .

167
00:13:49,181 --> 00:13:51,342
للتأكد اننا انهينا
"قاتل موت أبدي" في الوقت المناسب.

168
00:13:51,450 --> 00:13:56,080
نعم، اسمها سامانثا.
هي مثيرة جدا. تريد ضربي.

169
00:13:56,188 --> 00:14:00,352
- أنا متأكّد هي تعمل. هل أنت مستعدّ؟
- أوه، رجاء

170
00:14:00,459 --> 00:14:03,360
اصطفو، تبا للمعقّدين.
من يريد ان يضرب البطل؟

171
00:14:04,730 --> 00:14:07,358
من سينزل؟

172
00:14:07,466 --> 00:14:09,764
آخذ العنوان، رجل عجوز

173
00:14:09,868 --> 00:14:13,201
اللعبة هي . . . مستنقع الضفدع.

174
00:14:13,305 --> 00:14:15,273
دعنا نفعلها.

175
00:14:34,159 --> 00:14:36,320
- شاي؟
- بالتأكيد.

176
00:14:36,428 --> 00:14:39,363
انه رائع
مزيج نبات قراص هندباء.

177
00:14:39,464 --> 00:14:43,059
نظيف جدا.
جيد للبدايات الجديدة.

178
00:14:48,574 --> 00:14:51,270
سامانثا، كما تعرف،
بؤرتنا الفورية. .

179
00:14:51,376 --> 00:14:54,140
إكمال "قاتل موت أبدي 3 "
في الوقت المناسب للسقوط.

180
00:14:54,246 --> 00:14:59,013
كان عندنا كمية هائلة من البعوض في
هذه المرحلة،، وبصراحة شديدة. .

181
00:14:59,117 --> 00:15:01,677
أنا أكثر بعض الشيء من القلق..

182
00:15:01,787 --> 00:15:04,620
"رأس السكين الرّابع" كان في حالة
مماثلة، لكنّنا قابلنا الموعد النهائي

183
00:15:04,723 --> 00:15:08,159
"قفزة مدينة الحبل" كانت كابوس،
ونحن توقعنا ذلك.

184
00:15:08,260 --> 00:15:10,160
لهذا جلبتك هنا.

185
00:15:10,262 --> 00:15:12,196
لإكمال E. D. S 3 في الموعد المحدّد. .

186
00:15:12,297 --> 00:15:15,460
يمكن أن نحرّر كلّ الفاحصات
للقطعة النادرة الجديدة.

187
00:15:15,567 --> 00:15:17,558
عنوانان رئيسيان في سنة واحدة؟

188
00:15:17,669 --> 00:15:20,536
وهو يبرمجهم ويصمّمهم لوحده؟

189
00:15:20,639 --> 00:15:23,073
- يجب أن يكون عبقري.
- حسنا، جي بي ليس طبيعي.

190
00:15:23,175 --> 00:15:26,667
ابتكر"قاتل موت أبدي" الاصلية
عندما كان في الثالثة عشر من عمره

191
00:15:26,778 --> 00:15:28,712
هو تعريف للاعجوبة.

192
00:15:40,158 --> 00:15:42,786
- جي بي
- آسف لكوني متأخرا، السّيد شيزل.

193
00:15:42,894 --> 00:15:46,853
أنا كنت في منتصف الإختراق
الضخم الآخر باللعبة الجديدة.

194
00:15:46,965 --> 00:15:50,298
- كيف هي؟
- هي مستقبل الالعاب.

195
00:15:50,402 --> 00:15:53,200
مدهش. إهتمّ بالشاي؟

196
00:15:53,305 --> 00:15:58,333
لا، أنا جيد.
أنا لا أعتقد بأنّنا إجتمعنا.

197
00:15:58,443 --> 00:16:00,377
أوه، هذه سامانثا جارسون.

198
00:16:00,479 --> 00:16:04,176
جلبتها من نيويورك لكي تكون
مديرة المشروع على E. D. S 3.

199
00:16:04,283 --> 00:16:08,117
مرحبا. من اللّطيف مقابلتك أخيرا.

200
00:16:08,220 --> 00:16:11,485
كلّ شيء سمعت عنّي حقيقي.

201
00:16:11,590 --> 00:16:16,289
إذا احتجت اي شيء
فقط اتصل بي وقت ماتريد

202
00:16:16,395 --> 00:16:18,556
- أنا سأعطيكم رقمي
- شكرا، سأفعل.

203
00:16:18,664 --> 00:16:20,564
بجدية اي شيء تريد.

204
00:16:20,666 --> 00:16:23,658
لماذا لا تتمشى مع  سامانثا حول
المكتب، وتقدّمها إلى كلّ شخص.

205
00:16:23,769 --> 00:16:28,570
بالتأكيد... نعم.
سأوقف عبقريتي للفترة قصيرة.

206
00:16:28,674 --> 00:16:32,872
بعدك، سيدتي.

207
00:16:35,514 --> 00:16:39,575
هل اعطوك الأطفال في المدرسة
اي نصائح ل"قاتل موت أبدي"؟

208
00:16:39,685 --> 00:16:42,882
مدرسة.
لم اكن بحاجة إلى مدرسة

209
00:16:42,988 --> 00:16:46,856
كلّ إهتماماتي كانت بألعاب الفيديو،
وهم جعلوني مليونير.

210
00:16:46,958 --> 00:16:49,654
ربّما أنا لا أعرف ماهي
الحرب الأهلية  . .

211
00:16:49,761 --> 00:16:53,424
أو من الذي إخترع المروحية،
بالرغم من أنّي أمتلك واحدة.

212
00:16:53,532 --> 00:16:56,729
لكنّي ضربت "أسطورة زيلدا"
قبل أنا اتمكن من المشي.

213
00:16:56,835 --> 00:16:58,860
- رائع.
- نعم.

214
00:16:58,970 --> 00:17:02,770
أفكّر بالحصول على السيقان المعدنية.
انها عملية خطرة،

215
00:17:02,874 --> 00:17:04,774
ماذا هنا؟

216
00:17:04,876 --> 00:17:06,776
انهم الأطفال
في غرفة إستراحتهم.

217
00:17:06,878 --> 00:17:10,905
أو كما أدعوها،
"الغرفة الأبله الغبية المليئة بالهزّات."

218
00:17:11,016 --> 00:17:13,041
- مكتبي هو الاكبر
- دعنا نراه.

219
00:17:17,756 --> 00:17:19,917
- دعنا نذهب!
- تبا لك تبا لك

220
00:17:24,996 --> 00:17:27,089
إعتقدت بأنّك كنت
جيّد في هذا، يارجل.

221
00:17:30,836 --> 00:17:34,636
أوه، ذباب. أنا ضفدع.
آكل الذباب. أكثر بكثير منك.

222
00:17:34,740 --> 00:17:37,174
أأكل ذلك الضفدع ، تيمي! كله!

223
00:17:37,275 --> 00:17:39,175
أنا آسف كان لا بدّ أن ترى هذا.

224
00:17:39,277 --> 00:17:43,111
كلّ هؤلاء الأشرار الفقراء يجب أن
تتطلع عليهم كلّ يوم.

225
00:17:54,726 --> 00:17:58,492
- لم تحصل على فرصة ، تيمي.
- سأحصل عليك في النهاية،
الأجمة الرمادية. الوقت لصالحي.

226
00:17:58,597 --> 00:18:01,031
على الأقل عندي أجمة.

227
00:18:01,133 --> 00:18:05,433
- أوه، سامانثا. انا اسف كان
يجب ان تسمعي ذلك

228
00:18:05,537 --> 00:18:08,438
لا. مبروك على إمتلاك الأجمة.

229
00:18:08,540 --> 00:18:10,440
كيف تعرفتما على بعضكما البعض؟

230
00:18:10,542 --> 00:18:14,308
أنا أيقظته هنا هذا الصباح.
نام وهو يعمل الليلة الماضية.

231
00:18:14,413 --> 00:18:17,610
نعم، حسنا، ذلكيفعله كبار السن.
ينامون.

232
00:18:17,716 --> 00:18:21,174
وااااو ...ذلك  زيّ عظيم.

233
00:18:21,286 --> 00:18:25,120
كم تكلف هذه الثياب
في الماتريكس؟

234
00:18:25,223 --> 00:18:28,522
مضحك جدا نسيت ان اضحك.

235
00:18:28,627 --> 00:18:30,686
مرحبا، أنا جيف. عندي أجمة أيضا.
انها ليست رمادية.

236
00:18:30,796 --> 00:18:32,730
- ماذا؟

237
00:18:32,831 --> 00:18:34,731
أجمتي ليست رمادية جدا.

238
00:18:34,833 --> 00:18:37,358
- ليس طبقا لأمّي.
- إعتقد بأنّني أخبرتك ان
لا تتحدث عن هذا مجددا

239
00:18:37,469 --> 00:18:39,699
- يستمرّ الناس بسؤالي عن ذلك.

240
00:18:39,805 --> 00:18:44,401
أنا آسف جدا لترك هذه المحادثة،
لكنّي سأراكم فيما بعد يا شباب .

241
00:18:44,509 --> 00:18:46,534
عد لعمل، عينات.

242
00:18:46,645 --> 00:18:49,910
سامانثا، لت تأخذي الحبة الحمراء!

243
00:19:19,778 --> 00:19:23,043
تيمي، هل باستطاعتي ان انام على
اريكتك الليلة؟

244
00:19:23,148 --> 00:19:26,174
لماذا؟ لتتمكن من هز امي؟

245
00:19:26,284 --> 00:19:29,219
جيف كذاب داعر، تيمي!

246
00:19:29,321 --> 00:19:31,221
ماذا؟

247
00:19:31,323 --> 00:19:35,726
كم من الناس أخبرتهم
عن الحادثة التي بيني وبين أمّك؟

248
00:19:35,827 --> 00:19:39,354
ثلاثة عشر، لربّما. لماذا؟
لم أعرف بأنّه سرّ.

249
00:19:39,464 --> 00:19:42,262
لا، أنت صحيح.
أمّك تقدّرها حقا.

250
00:19:43,835 --> 00:19:47,862
- انا آسف.
- لا لا كل شيء بخير.

251
00:19:47,973 --> 00:19:50,134
اذن اين ستنام اللّيلة؟

252
00:19:50,242 --> 00:19:54,645
هذا الفرخ لطيف جدا
عرفت من وقت طويل. . .

253
00:19:54,746 --> 00:19:57,476
قال بأنّني يمكن أن أنام
معها وصديقاتها المجنونات.

254
00:19:57,582 --> 00:19:59,243
- مستحيل
- نعم

255
00:19:59,351 --> 00:20:01,080
ثلاثة فراخ وأنت؟

256
00:20:01,186 --> 00:20:03,677
نعم.ساكلمك لاحقا
وأعلمك على اي سرير نمت

257
00:20:03,788 --> 00:20:07,246
- أوه، شريك غرفتي هنا تمساح.
- لاحقا.

258
00:20:11,696 --> 00:20:14,426
- مرحبا، حبيبي.
- مرحبا، امي.

259
00:20:14,533 --> 00:20:17,161
- هل كان يومك جيد؟
- نعم. هل تذكّرتي لتيفو ساموراي جاك؟

260
00:20:17,269 --> 00:20:18,668
نعم

261
00:20:29,915 --> 00:20:32,713
أوه، حبيبي لقد ارهقوك في العمل هناك

262
00:20:32,817 --> 00:20:36,844
-كان يوما طويلا
- انه ليس ذلك النوع من العمل الشاق
ولكن شكرا

263
00:20:36,955 --> 00:20:41,722
<i> أنت شيء آخر.
يجب أن تكون جائعا، عزيزي.</i>

264
00:20:41,826 --> 00:20:43,794
نعم اريد ان أاكل

265
00:20:46,865 --> 00:20:49,993
تماما ... المقصف هناك

266
00:20:50,101 --> 00:20:52,194
شكرا لكم، سّيادة الرئيس.

267
00:20:53,805 --> 00:20:57,502
أوه، غرايس، هل تتذكّر
حفيدي أليكس.

268
00:20:57,609 --> 00:20:59,577
شريك غرفتنا الجديد.

269
00:21:02,347 --> 00:21:06,511
- إلى متى ستبقى؟
- فقط حتى أجد شقّة جيدة.

270
00:21:06,618 --> 00:21:09,018
- هل عندك حبيبة؟
- لا.

271
00:21:09,120 --> 00:21:12,988
- كم عمرك الآن؟
- سيكون عمري 36 في أكتوبر

272
00:21:13,091 --> 00:21:15,855
حفيدي شاذ أيضا.
سأعطيك رقمه.

273
00:21:15,961 --> 00:21:19,362
- انا لست شاذا  لكن شكرا.
- ناكر

274
00:21:21,066 --> 00:21:24,797
وااااووو. ذلك يجعلني اشعر
بالدفئ والترحيب

275
00:21:24,903 --> 00:21:28,304
حسنا، أنت ستكون مرّ أيضا
إذا كان عندك أربعة أزواج يموتون عليك.

276
00:21:28,406 --> 00:21:31,375
من المحتمل إنتحار.

277
00:21:31,476 --> 00:21:35,310
- كنت أمزح.

278
00:21:37,015 --> 00:21:39,381
أوه، انظر انه مثير.
- كن حذرا

279
00:21:39,484 --> 00:21:41,918
حسنا ، تلك لحمة ضلع دجاج،
ابقيت لاساجنا. . .

280
00:21:42,020 --> 00:21:44,079
بعض البيض المخفوق و المقلي. . .

281
00:21:44,189 --> 00:21:46,987
بعض الحلوى و
، وأوه، إنتظر دقيقة.

282
00:21:47,092 --> 00:21:49,083
قطعة من كعكة الزفاف.

283
00:21:49,194 --> 00:21:53,597
- ذلك رهيب، جدتي. شكرا لكي.
- آه، مرحبا بكم.

284
00:21:59,170 --> 00:22:01,730
هذه غرفتك الجديدة، صغيري

285
00:22:01,840 --> 00:22:04,968
- اااه جدتي .هذا رائع.
- أوه، جيد.

286
00:22:07,245 --> 00:22:09,577
صوفي لم تمت على السرير، أليس كذلك؟

287
00:22:09,681 --> 00:22:11,581
- أوه، لا.
- جيد جيد جيد.

288
00:22:11,683 --> 00:22:14,675
- لا. سقطت من السرير وماتت هنا.

289
00:22:14,786 --> 00:22:18,552
أوه، أنا سعيد جدا
بأنّك هنا، حبيبي

290
00:22:20,792 --> 00:22:23,556
- شكرا جزيلا، ثانية.
- أحلام حلوّة، عزيزي.

291
00:22:23,662 --> 00:22:25,721
- أوه، شكرا.
- حسنا.

292
00:22:25,830 --> 00:22:28,799
- اراك في الصباح.
- وانا كذلك

293
00:22:52,757 --> 00:22:55,248
متّ على الأرض. .

294
00:22:55,360 --> 00:22:58,955
ولا أحد انقذني.

295
00:22:59,064 --> 00:23:03,000
أنت يجب أن تكون
تمازحني

296
00:23:03,101 --> 00:23:08,562
أوه، بارد جدا
عندما تكون ميت.

297
00:23:08,673 --> 00:23:10,573
أحلف بالله أنا
ساعدك، صوفي.

298
00:23:10,675 --> 00:23:12,836
رجاء لا تقتلني. أنا كنت سأساعدك.
أنا فقط لم اكن هنا

299
00:23:12,944 --> 00:23:15,412
- جوثكا!
- أوه، اللهي!

300
00:23:17,515 --> 00:23:20,951
- أنتي قطّة مخيفة.
- بحقّ الجحيم ماذا تفعلين ، جدتي؟

301
00:23:21,052 --> 00:23:23,247
حسنا، أخبرتك اننا سنمرح

302
00:23:23,354 --> 00:23:26,050
- نعم.
- حبيبي؟

303
00:23:26,157 --> 00:23:28,990
- لا تلعن. أنت أفضل من ذلك.

304
00:23:29,094 --> 00:23:33,963
حسنا .تبا

305
00:23:34,065 --> 00:23:36,966
ذلك جنون

306
00:23:41,806 --> 00:23:45,765
أوه،ياالاهي ماذا يحدث؟

307
00:23:45,877 --> 00:23:48,471
مالذي ...

308
00:23:49,881 --> 00:23:53,510
ماذا؟ هيا اوقفي ذلك.

309
00:23:53,618 --> 00:23:55,950
لماذا تفعلين هذا لي ؟

310
00:23:58,456 --> 00:24:01,857
شكرا ... شكرا

311
00:24:01,960 --> 00:24:04,326
شكرا ... شكرا

312
00:24:04,429 --> 00:24:07,796
إرتفاع ولمعان.

313
00:24:07,899 --> 00:24:10,299
إذهب وإغسل يديك. . .

314
00:24:10,401 --> 00:24:13,336
- ثمّ انزل وتناول الفطور.
- حسنا جدتي.

315
00:24:18,743 --> 00:24:24,272
كان فطورا عظيما.

316
00:24:24,382 --> 00:24:26,680
جدتي، سأعود إلى النوم الآن.

317
00:24:26,785 --> 00:24:28,685
أوه. حسنا، الا يجب
ان تذهب الى العمل؟

318
00:24:28,787 --> 00:24:31,483
في الحقيقة، ليس من الضروري أن أكون في العمل
للثلاث ساعات ونصف القادمة

319
00:24:31,589 --> 00:24:34,558
أوه، ذلك رائع
عندك كلّ هذا الوقت الإضافي. . .

320
00:24:34,659 --> 00:24:37,355
لأننا حقا يمكن أن نستفيد من
مساعدتك حول البيت.

321
00:24:37,462 --> 00:24:39,726
أوه، ليست مشكلة.
ماذا تريديني ان افعل؟

322
00:24:39,831 --> 00:24:43,323
فقط بضعة أعمال رتيبة
(( Akbar_DVD@HOTMAIL.COM ))

323
00:24:58,349 --> 00:25:00,510
هيا حبيبي

324
00:25:33,918 --> 00:25:36,751
حسنا، سأحتاجكم
للتعودون الطريق باكمله

325
00:25:36,855 --> 00:25:39,983
وتتأكدون ان كل شيء جيد ابتدائا
بالمستوى 1، اوكيه؟

326
00:25:40,091 --> 00:25:42,651
كين، أنت ستأخذ
1 إلى الـ3.

327
00:25:42,760 --> 00:25:47,220
- كما تريدين ، سامانثا.
- باري، أنت ستغطّي 4 إلى الـ6.

328
00:25:47,332 --> 00:25:49,960
نعم، يمكنني فعل ذلك
لا مشكلة

329
00:25:50,068 --> 00:25:53,799
جيف، أنت ستعمل في 7 إلى الـ9،
لذا لماذا لا تنظم الى هؤلاء

330
00:25:53,905 --> 00:25:55,964
دعنا نقوم بذلك

331
00:25:56,074 --> 00:25:59,339
المستويات، لا اعني الجنس

332
00:25:59,444 --> 00:26:01,912
- آسف.
- حسنا.

333
00:26:02,013 --> 00:26:04,743
أليكس، أحتاجك ان تغطي
10 إلى الـ15. . .

334
00:26:04,849 --> 00:26:07,682
لانهم هم المشكلة الحقيقية و...

335
00:26:07,785 --> 00:26:10,913
هل هو نائم؟

336
00:26:11,022 --> 00:26:12,956
نعم، ومن المحتمل
انه بلل ملابسه الداخلية.

337
00:26:13,057 --> 00:26:15,582
إستيقظ، يارجل.

338
00:26:15,693 --> 00:26:18,093
لا أعمال رتيبة، جدتي!

339
00:26:18,196 --> 00:26:21,029
تمزّق جيد، أليكس.

340
00:26:21,132 --> 00:26:23,794
تمزق ماذا

341
00:26:23,902 --> 00:26:26,132
حسنا،يارجال.
هيا إلى العمل.هذا هو الوقت الحاسم.

342
00:26:26,237 --> 00:26:29,229
- بجدية، تمزّق ماذا؟
- لماذا انت متعب جدا؟

343
00:26:29,340 --> 00:26:31,638
لربّما لانني كنت مع
ثلاثة فراخ ليلة أمس

344
00:26:31,743 --> 00:26:34,211
شيئ لا تعرف شيئا عنه

345
00:26:34,312 --> 00:26:38,510
- اعذرك.
- انظرو، أخّ بونو.

346
00:26:38,616 --> 00:26:40,811
لذا كيف يمكن ان مؤتمر الخاسر يذهب؟

347
00:26:40,919 --> 00:26:44,013
أولئك الخاسرين سيتأكّدون
ان لعبتك تصدر في الوقت المناسب.

348
00:26:44,122 --> 00:26:47,285
أوه، لا، بالطبع. ، هم
هم أفضل.

349
00:26:48,826 --> 00:26:52,421
أريد ان احصل لك على كوبرا سوداء.

350
00:26:52,530 --> 00:26:54,828
فقط لتذهب حول الرقبة.

351
00:26:54,933 --> 00:26:58,369
وصلت إلى ان اتربع
على قمة هؤلاء الرجال.

352
00:27:00,972 --> 00:27:03,532
ارجوك ارتقي علي

353
00:27:13,518 --> 00:27:16,681
حبيبي، صنعت لك بعض
الجيلي بدون فاكهة. . .

354
00:27:16,788 --> 00:27:18,688
لانني اعرف كم تكرهها

355
00:27:18,790 --> 00:27:21,816
وأنت حصلت على الجبن واللصوص
وبعض الحليب الشوكولاتي لغسلها

356
00:27:21,926 --> 00:27:25,327
- ذلك عظيم. شكرا
- أوه، ماهذا؟

357
00:27:25,430 --> 00:27:28,524
هذه لعبة فيديو انا اصنعها

358
00:27:28,633 --> 00:27:32,034
- انها مثل مشروع جانبي.
- أوه، هذا جيد، حبيبي

359
00:27:32,136 --> 00:27:35,594
- اتريدين ان تلعبيها؟
- حسنا، أنا لا أعرف.

360
00:27:35,707 --> 00:27:38,699
حسنا

361
00:27:38,810 --> 00:27:40,869
أنت موهوب جدا.

362
00:27:40,979 --> 00:27:44,676
أتذكّر بيت الطير الذي صنعته
وانت عائد من المدرسة الابتدائية.

363
00:27:44,782 --> 00:27:48,809
هذا عنيف أكثر بعض الشيء
من بيت الطير. انها تدعى "ديمونيك"

364
00:27:48,920 --> 00:27:53,050
تلعب دور الشيطان الذي إستدعى
من الجحيم لتنظيف مختبر ميث.

365
00:27:53,157 --> 00:27:55,853
المكوك الفضائي.

366
00:27:55,960 --> 00:27:58,622
لذا. . . هذا يساعدك للبحث.

367
00:27:58,730 --> 00:28:03,064
هذا الزرّ لكي يضرب.
هذا لكي يقفز. هذا لكي يتفادى

368
00:28:03,167 --> 00:28:05,795
هذا الزناد الايمن يعرض
قائمة نوبتك السحرية..

369
00:28:05,903 --> 00:28:08,394
والزناد الايسر يجعلك تستخدم
عزائمك السحرية.

370
00:28:08,506 --> 00:28:10,736
كيف تجعله يمشي؟

371
00:28:10,842 --> 00:28:12,867
- أوه، هذا العود هنا.
- هنا؟

372
00:28:12,977 --> 00:28:15,104
<i> أوه، هيا
أوه، نعم، امشي الى هنا</i>

373
00:28:15,213 --> 00:28:19,650
حسنا .ادخل هذه الغرفة، استعمل
قوّة تليكنيسيز لرفع تلك الأجسام.

374
00:28:19,751 --> 00:28:21,651
أنا لا أرى هاتف في أي مكان.

375
00:28:21,753 --> 00:28:24,813
- لا، لا. هذه مثل قوّة العقل.
اضغط على الزرّ الأحمر.
- الأحمر.

376
00:28:24,922 --> 00:28:27,049
اوه رائع

377
00:28:27,158 --> 00:28:29,718
حسنا، تعرف ماذا،
إستعمل كراتك النارية لفتح فتحة في ذلك الحائط.

378
00:28:29,827 --> 00:28:32,489
اااا اطلق
- نعم، نعم، ذلك عظيم. ذلك عظيم.

379
00:28:32,597 --> 00:28:36,055
- ادخل هناك. إدخل هناك.
- هل هذا رجل جيد أو رجل سيئ؟

380
00:28:36,167 --> 00:28:38,101
ذلك رجل سيئ.
هو تاجر مخدّرات. إقتله.

381
00:28:38,202 --> 00:28:41,433
أوه. أوه، أكره العنف.
لكن، أوه، المخدّرات سيئة.

382
00:28:41,539 --> 00:28:45,236
- واااووو!
- مسمار موت لطيف.

383
00:28:45,343 --> 00:28:47,811
حسنا، ادخل الآن واستعمل برقك
لتفجير تلك البراميل.

384
00:28:48,980 --> 00:28:52,006
أوه، اليس ذلك جميل؟

385
00:28:52,116 --> 00:28:54,107
- نعم.
- أوه، هذا مرح.

386
00:28:54,218 --> 00:28:56,379
وااو ، وصلت الى نقطة تخزين.

387
00:28:56,487 --> 00:28:58,785
- هل ذلك جيد؟
- نعم.

388
00:29:01,225 --> 00:29:03,125
حسنا، هذه لعبتي.

389
00:29:03,227 --> 00:29:06,060
تعرف ماذا، عندي اشياء لافعلها
لذا اذا انت فقط تريد ....

390
00:29:06,164 --> 00:29:10,965
إنتظر دورك.
أنا على لفّة هنا

391
00:29:11,069 --> 00:29:13,594
خذ ذلك، ايها الوسخ

392
00:29:13,704 --> 00:29:18,664
تعرفين جدتي. في الحقيقة يجب أن اذهب
لأرى صديق واحضر بعض الاشياء.

393
00:29:18,776 --> 00:29:23,110
لذا استمرّي باللعب،
سأراك فيما بعد.

394
00:29:23,214 --> 00:29:25,842
- احبّك.
- أوه.

395
00:29:39,063 --> 00:29:42,055
أنا لا أستطيع التصديق بان هناك اناس في هذا العالم
ما زالوا لايمتلكون اشتراك القنوات

396
00:29:45,636 --> 00:29:48,400
-دكتور شاكالو حصل عليه
- نعم، هو يفعل

397
00:29:48,506 --> 00:29:50,736
على أي حال، هناك صندوق أسود
الذي يجلب كلّ القنوات. . .

398
00:29:50,842 --> 00:29:53,402
بالاضافة الى دفعة عند كل مشاهدة
وباقة الأسلاك الإضافية.

399
00:29:53,511 --> 00:29:56,207
فقط لا تدع شرطي يراه
أو الجدة بعض الوقت.

400
00:29:56,314 --> 00:29:59,579
<i>اذن..كيف تعرفتما على بعضكما البعض؟</i>

401
00:29:59,684 --> 00:30:02,016
قابلت الطبيب في مصارعة ديكة في بومونا

402
00:30:02,120 --> 00:30:05,021
- هو يعلّقني فوق مع الأسد. يأتي غدا.
- عظيم.

403
00:30:05,123 --> 00:30:10,083
بالاضافة الى، كسب بعض الزمبابوي المجنون
العشب الضار الذي سيحوّلك إلى أيّل.

404
00:30:12,196 --> 00:30:15,825
تعرف ان الأسود تأكل الأيّل، صح؟

405
00:30:15,933 --> 00:30:20,063
ذلك صحيح
دكتور، يجب ان نكون حذرين

406
00:30:22,106 --> 00:30:24,040
أوه، اللعنة
أنا كنت هنا لثلاث ساعات؟

407
00:30:24,142 --> 00:30:26,667
- ليس عندي قرون، أليس كذلك؟
- لا. أنت بارد .

408
00:30:26,777 --> 00:30:30,372
شكرا لكلّ هذا. ، و, دكتور؟

409
00:30:31,782 --> 00:30:34,910
- اووه آسف.
- أي وقت،

410
00:30:54,539 --> 00:30:59,408
أوه، نعم! أخيرا , شريك غرفة
يذهب للتسوّق.

411
00:30:59,510 --> 00:31:02,104
لحمة ضلع دجاج.

412
00:31:02,213 --> 00:31:04,181
سباغيتي بخبز الثوم.

413
00:31:04,282 --> 00:31:06,750
أوه، اللهي، الأجنحة
مع الصدر.

414
00:31:06,851 --> 00:31:10,048
أنا لا أعرف ما أنت،
لكني سآكلك أيضا.

415
00:31:19,463 --> 00:31:22,796
بالطبع هي لاتمتلك مايكرويف.

416
00:31:44,055 --> 00:31:46,023
اوووه

417
00:31:47,058 --> 00:31:49,549
نعم، دانتي.

418
00:31:49,660 --> 00:31:52,254
دعنا نرى، دعنا نرى.

419
00:31:53,965 --> 00:31:56,832
ليلة سعيدة، صديقي.
نم جيدا.

420
00:31:59,837 --> 00:32:01,805
اوووه

421
00:32:06,043 --> 00:32:07,943
وقت العشاء.

422
00:32:08,045 --> 00:32:13,347
عاهرة
مصاصة فاسقة

423
00:32:13,451 --> 00:32:15,885
اللعنة

424
00:32:26,831 --> 00:32:29,231
دعني اتوقع.
هل كان قضيبك في حريق؟

425
00:32:29,333 --> 00:32:31,233
- نعم.
- مرحبا، جيف.

426
00:32:31,335 --> 00:32:33,235
- أوه، مرحبا، أليكس.
- مرحبا.

427
00:32:33,337 --> 00:32:37,103
أنا أنهيت مستواي الأول ليلة أمس.
اين وصلت انت، أليكس؟

428
00:32:37,208 --> 00:32:39,836
هل يبدو علي اني عملت على
ايّ مستوى ليلة أمس؟

429
00:32:39,944 --> 00:32:41,969
- أوه، اللهي.
-  ذلك مجنون.

430
00:32:42,079 --> 00:32:44,570
انتظر انتظر. لا تخبرني
ان شركاء غرفتك فعلو ذلك بك.

431
00:32:45,783 --> 00:32:47,978
نعم. نعم.
شركاء غرفتي.

432
00:32:48,085 --> 00:32:51,350
هم مجانين.
هم مجانين. هم ربطوني.

433
00:32:51,455 --> 00:32:54,390
أنا كنت مثل أحد أولئك العجول
في مسابقة رعاة البقر، لا مساعدين

434
00:32:54,492 --> 00:32:58,690
تعرف ماذا؟ عندما كنت على وشك أن
إصرخ للشرطة، جئت.

435
00:32:58,796 --> 00:33:01,162
- اوووه
- هذا بدا لطيفا.

436
00:33:01,265 --> 00:33:03,460
ذلك معتوه. ذلك حار جدا.

437
00:33:03,567 --> 00:33:07,367
كين، هل بأمكانك ان تلقي
نظرة على ذلك لأجلي؟ شكرا.

438
00:33:07,471 --> 00:33:09,371
أليكس، ماذا حدث؟

439
00:33:09,473 --> 00:33:12,601
كان هناك حريق وكنت أحاول
احميه من ذلك

440
00:33:12,710 --> 00:33:15,235
لا، هو يضرب شركاء غرفته الثلاثة.
هم ربطوه ليلة أمس.

441
00:33:15,346 --> 00:33:17,246
كان عندهم طقوس عربيدة مجنونة،
مثل، طوال الإسبوع.

442
00:33:17,348 --> 00:33:19,782
أنا لا أعرف ما هم يتحدّثون عنه.
هم فقط يتمازحون.

443
00:33:19,884 --> 00:33:21,784
لا، لسنا كذلك
أنت أخبرتنا ذلك.

444
00:33:21,886 --> 00:33:24,081
نعم، حسنا، أنا لا أعتقد
ذلك ذكي جدا. . .

445
00:33:24,188 --> 00:33:26,179
- بالاعتبار انك كنت تعمل بأيديك.
- نعم.

446
00:33:26,290 --> 00:33:29,782
- هل لي أن اراك في مكتبي لدقيقة، رجاء؟
- نعم.

447
00:33:30,861 --> 00:33:33,557
- مكسور!

448
00:33:33,664 --> 00:33:36,132
- أنت مطرود .
- أنتم اغبياء.

449
00:33:36,233 --> 00:33:38,633
- مع السلامة.
- تعرف ماذا؟  أنا نسيت شيءا.

450
00:33:38,736 --> 00:33:40,636
- ماذا؟
- هذا.

451
00:33:40,738 --> 00:33:43,104
أوه، ياللهي! هل أنت جاد؟

452
00:33:43,207 --> 00:33:45,232
أعتقد انه حطّمها

453
00:33:53,217 --> 00:33:57,847
حسنا. انظر، أليكس،
هذه اللعبة يجب أن تصبح منهية.

454
00:33:57,955 --> 00:34:01,550
وأنت الرجل الأكثر خبرة
عندي هنا. أعتمد عليك حقا.

455
00:34:01,659 --> 00:34:05,925
يدي احترقت وذلك سوف لن
يجعلني أنهي مستوياتي مطلقا.

456
00:34:06,030 --> 00:34:08,396
حسنا،أمل ان ذلك ليس صحيح.

457
00:34:08,499 --> 00:34:10,467
لن يحدث

458
00:34:13,304 --> 00:34:17,570
اتعرف، تبدو حقا في مكان غير
ملائم في عالم العاب الفيديو.

459
00:34:17,675 --> 00:34:21,543
- لماذا؟ لأنني إمرأة؟
- لا، لانك إمرأة مثيرة جدا. . .

460
00:34:21,645 --> 00:34:23,670
و تسبحين
في بحر العذارى.

461
00:34:23,781 --> 00:34:27,945
حسنا، ذلك يغري جدا
ويكشف، أليكس.

462
00:34:28,052 --> 00:34:30,418
انظر، أعرف بأنّك تعتقد
أني مثير جدا أيضا. . .

463
00:34:30,521 --> 00:34:32,853
وتريد الخروج معي
بعد العمل والحصول على شراب.

464
00:34:32,957 --> 00:34:36,484
لكنّي جاد بخصوص
الموعد النهائي الذي أعطاني اياه رئيسي.

465
00:34:36,594 --> 00:34:39,961
لذا حتى أنهي مستوياتي،
أنا لا يمكن أن آخذ أيّ حالات صرف إنتباه.

466
00:34:40,064 --> 00:34:44,296
- اعتقد بأنّني ساعاني الى ذلك الحين.
- آسف.

467
00:34:44,402 --> 00:34:47,337
- السّيد شيزل على الخطّ الثاني.
- أنا يجب أن آخذ هذا.

468
00:34:47,438 --> 00:34:49,838
تفاد حفلات الشاي

469
00:34:49,940 --> 00:34:51,999
مرحبا.

470
00:34:57,648 --> 00:34:59,843
ماذا تفعل جي بي؟

471
00:35:02,686 --> 00:35:04,847
فقط أفكر بشأن لعبتي.

472
00:35:04,955 --> 00:35:06,786
وكيف تجري الامور؟

473
00:35:08,826 --> 00:35:11,124
الناس سينحنون لها.

474
00:35:13,764 --> 00:35:15,789
حسنا. ذلك ذلك مخيف.

475
00:35:18,536 --> 00:35:20,834
أكره وجهك.

476
00:35:26,677 --> 00:35:28,645
هل قلت شيءا؟

477
00:35:33,317 --> 00:35:35,649
أنت تغريب

478
00:35:42,059 --> 00:35:44,323
كيف يراني؟

479
00:35:46,197 --> 00:35:49,860
قبل أن نحمّصه،
أريد الحصول على حرارة في المقلاة لطيفة وعالية.

480
00:35:49,967 --> 00:35:52,765
نحن سنملّح ونتبّل
لحم الخنزير

481
00:35:52,870 --> 00:35:56,567
مرحبا، يافتيات.
اتتمتّعن بالاشتراك الجديد؟

482
00:35:56,674 --> 00:35:59,541
البعض من الأماكن تعمل بالخيط،
البعض من الأماكن تعمل بشبكة.

483
00:35:59,643 --> 00:36:01,543
تحبّين قناة الطبخ ،جدتي؟

484
00:36:01,645 --> 00:36:04,011
كلها اكل طوال النهار.

485
00:36:04,114 --> 00:36:06,878
هذا كل مايفعلون
يصنعون طعاما.

486
00:36:06,984 --> 00:36:09,179
أريد ان أكل التلفزيون.

487
00:36:09,286 --> 00:36:13,950
شكرا جزيلا، أليكس. لربّما غدا أنت يمكن أن
قدّمهم إلى الهيروين.

488
00:36:14,058 --> 00:36:17,255
. . . مع علامة عليه. هو نادر جدا للرؤية

489
00:36:17,361 --> 00:36:19,522
- ماذا هذا؟
- تحف معرض الطرقات

490
00:36:19,630 --> 00:36:21,530
- ماهذا؟
- أوه، هذا عظيم.

491
00:36:21,632 --> 00:36:24,601
ناس ياخذونها من القمامات ثم يكتشفون
انها تسوي الكثير من المال

492
00:36:24,702 --> 00:36:27,432
تحرّك، بي.

493
00:36:29,773 --> 00:36:32,298
- أنا تحفة.
- نعم، أنت، بي.

494
00:36:32,409 --> 00:36:35,708
الملك جامبرينوس،
قدّيس شفيع

495
00:36:35,813 --> 00:36:39,112
لذا، سيداتي،انا بحاجة لاتعمال
التليفزيون

496
00:36:39,216 --> 00:36:41,980
اذهب والهي نفسك باي شيء

497
00:36:43,754 --> 00:36:47,383
لقدح من البيرة 4,000؟
- ذلك مضحك

498
00:36:47,491 --> 00:36:50,722
سنعود بعد قليل مع ماراثون
تحف معرض الشوارع

499
00:36:50,828 --> 00:36:53,092
الماراثون؟تبا لي

500
00:36:57,334 --> 00:36:59,234
هيا

501
00:36:59,336 --> 00:37:02,328
مرحبا. أنت ميت. مع السلامة.

502
00:37:02,439 --> 00:37:06,341
ماذا هناك ؟ جي كلب.

503
00:37:06,443 --> 00:37:09,071
-مرحبا..انا أليكس.
- ماذا يجري، شفاه ملعونة؟

504
00:37:09,179 --> 00:37:12,512
ليس كثير. انظر، أحتاجك
ان تفعل لي خدمة كبيرة

505
00:37:12,616 --> 00:37:15,346
- أنت لا ترجّ على أبّي.
- ها، ها. مضحك جدا.

506
00:37:15,452 --> 00:37:19,183
لا، أحتاج إلى مساعدتك حقا.
هل تستطيع ان تنهي بعض مستوياتي؟

507
00:37:19,290 --> 00:37:21,281
ماذا ؟ لا. لماذا لا تنهيهم انت؟

508
00:37:21,392 --> 00:37:24,486
انظر، شركاء غرفتي لن
يدعوني اعمل أيّ عمل. هم مجانين.

509
00:37:24,595 --> 00:37:28,429
لن يتوقّفوا عن مشاهدة . . الدعارة.

510
00:37:28,532 --> 00:37:32,127
لا أستطيع القيام بأي عمل
يجب ان تساعدني

511
00:37:32,236 --> 00:37:34,261
أنت ميت بالنسبة لي. إنتهى.

512
00:37:34,371 --> 00:37:36,771
أوه. جيف صديق جيد.

513
00:37:38,242 --> 00:37:41,370
هذا ليس
مصباح تيفاني عادي.

514
00:37:41,478 --> 00:37:44,140
هذا مصباح سمكة

515
00:37:44,248 --> 00:37:47,513
يمكن أن ترى ذلك
هناك سمك يسبح.

516
00:37:51,855 --> 00:37:54,289
الساعة الان 6:00 ؟

517
00:37:54,391 --> 00:37:58,555
حسنا، أنا سأعد لك الفطور
قبل ان تقوم باعمالك.

518
00:37:58,662 --> 00:38:00,892
أوه، لا، لا، لا، جدتي،
لاتقلق. لا.

519
00:38:02,466 --> 00:38:05,560
ان لست جائعا. أنا كنت سأذهب
إلى العمل مبكرا.

520
00:38:05,669 --> 00:38:07,830
أنا لا - ليس عندي وقت
لعمل أيّ أعمال رتيبة اليوم.

521
00:38:07,938 --> 00:38:10,202
انها فقط بعض الاشياء
حبيبي

522
00:38:10,307 --> 00:38:12,298
هل تعرف كيف تستخدم هذه؟

523
00:38:16,180 --> 00:38:18,171
من اين حصلت على ذلك؟

524
00:38:18,282 --> 00:38:22,480
أوه، حسنا، كان هناك اعلان تجاري اقتطع الماراثون
على التلفزيون، فقمت لاسغل بعض ثيابك.

525
00:38:22,586 --> 00:38:27,353
وجدت تلك الزهرية في حقيبتك، وحسنا،
فظيعة كانت رائحتها، لذا نظّفتها.

526
00:38:27,458 --> 00:38:29,358
الا تبدو جيدة؟

527
00:38:30,861 --> 00:38:33,523
شكرا

528
00:38:37,098 --> 00:38:41,899
كأس من الفاكهة؟ لطيف. لماذا تذهبين امي

529
00:38:42,003 --> 00:38:44,665
التحدي

530
00:38:44,772 --> 00:38:48,333
هدوء، بوبي. أليس بالإمكان أن ترى أليكس نائم؟
هو لا يقبل التحديات.

531
00:38:48,443 --> 00:38:51,503
لا. انا أتحدّاك، جيف.

532
00:38:51,613 --> 00:38:53,638
في اي لعبة؟

533
00:38:53,748 --> 00:38:56,649
قليلا "ثورة الرقص الرقص."

534
00:38:56,751 --> 00:38:58,651
ذلك عظيم، بوبي. . .

535
00:38:58,753 --> 00:39:02,689
لكنّ ليس عندنا "ثورة رقص رقص، "
لذا أخرس.

536
00:39:04,525 --> 00:39:08,859
- التراميكس 2!
- متى سنحصل عليها؟

537
00:39:08,963 --> 00:39:10,954
وصلت هذا الصباح

538
00:39:11,065 --> 00:39:14,057
فجأة، أنت لست المتكلم الكبير بعد الان
اليس كذلك، جيف؟

539
00:39:14,168 --> 00:39:16,932
اتوقع ان ايامي هنا معدودة

540
00:39:17,038 --> 00:39:20,030
حسنا، هل بأمكانك على الاقل ان تذهب
لارى ماذا سأفعل؟

541
00:39:20,141 --> 00:39:23,269
بكل سرور.

542
00:39:23,378 --> 00:39:25,573
نعم، اخسر سترة وودي ألين.

543
00:39:59,647 --> 00:40:02,411
أوه، كم الهائلون سقطوا

544
00:40:02,517 --> 00:40:06,715
بوبي.
حركات جيدة. ذلك كان مثيرا..

545
00:40:06,821 --> 00:40:10,587
دعنا نرى ما حصلنا عليه هنا

546
00:40:15,596 --> 00:40:17,894
هل انت مستعد ؟ للرقص

547
00:40:30,378 --> 00:40:34,747
أنت ستنهي اللعبة، أنت جيد جدا!

548
00:40:43,124 --> 00:40:48,187
تلك اللعبة جيدة ! أوه، اللهي!

549
00:40:48,296 --> 00:40:51,129
- نتيجة عالية جديدة.
- ماذا تعني "نتيجة عالية"؟

550
00:40:51,232 --> 00:40:53,427
النتيجة العالية الجديدة. هل ذلك سيئ؟

551
00:40:53,534 --> 00:40:56,697
ماذا يعني ذلك؟
هل كسرته؟

552
00:41:34,008 --> 00:41:35,976
مرحبا جي بي

553
00:41:37,779 --> 00:41:41,078
هل لديك ثانية؟

554
00:41:41,182 --> 00:41:43,150
أنت لم تدق الباب، كين.

555
00:41:43,251 --> 00:41:47,210
فعلت. لكن أعتقد ان الموسيقى
كانت عالية إلى حدّ ما.

556
00:41:47,321 --> 00:41:49,255
هل أنت خائف منها؟

557
00:41:49,357 --> 00:41:52,724
لا. أنا أنا فقط لا أحبّ تيكنو.

558
00:41:52,827 --> 00:41:56,092
لو كانت عندك آذان آليّة.

559
00:41:56,197 --> 00:41:59,826
نعم اتوقع ذلك ايضا

560
00:41:59,934 --> 00:42:03,563
على أية حال، كان عندي  إقتراح
ل"قاتل موت أبدي."

561
00:42:03,671 --> 00:42:05,571
- تعرف الأقزام في
- ثلاثة.

562
00:42:05,673 --> 00:42:07,573
ماذا؟

563
00:42:07,675 --> 00:42:10,508
"قاتل موت أبدي 3."

564
00:42:10,611 --> 00:42:12,875
ثلاثة. آسف.

565
00:42:12,980 --> 00:42:15,881
على أية حال، هل تعتقد ان
الأقزام على مستوى 4. .

566
00:42:15,983 --> 00:42:19,350
تبدو مماثلة جدا
إلى الجان في المستوى 6؟ .

567
00:42:19,453 --> 00:42:21,353
قد يكون مركبا لحد ما.

568
00:42:21,455 --> 00:42:23,389
حسنا، ذلك مثير للاهتمام

569
00:42:23,491 --> 00:42:27,222
لكن تصميم كلّ أولئك الأشخاص
في هذه المرحلة سيكون طريقا غاليا جدا.

570
00:42:27,328 --> 00:42:31,856
أوافق. لكن ماذا لو اعطيت
كل واحد منهم لون مختلف

571
00:42:31,966 --> 00:42:34,127
ذلك سيكون رخيص وبسرعة.

572
00:42:34,235 --> 00:42:38,069
دع القرار لي كين

573
00:42:38,172 --> 00:42:42,233
هناك سبب لماذا أنا صانع هذه اللعبة
وأنت فقط مجرب للعبة

574
00:42:42,343 --> 00:42:45,642
انا فقط

575
00:42:59,894 --> 00:43:04,297
فكرته جيدة
إسكت. تدبّر امورك الخاصة.

576
00:43:13,674 --> 00:43:15,642
هل لي أن اتكلّم معك، سيدتي؟

577
00:43:15,743 --> 00:43:17,938
حسنا نعم

578
00:43:18,045 --> 00:43:20,605
ورجاءا هل بالامكان ان
تدق الباب في المرة القادمة

579
00:43:20,715 --> 00:43:23,013
وماذا عن مناداتا سيديت وهذه الامور؟

580
00:43:23,117 --> 00:43:25,176
من انت؟ فارس المائدة المستديرة؟ تعال هنا.

581
00:43:25,286 --> 00:43:27,413
اسف

582
00:43:27,521 --> 00:43:31,082
- ماذا كان ذلك؟
- لا شيء. لا شيء.

583
00:43:31,192 --> 00:43:34,423
أنا فقط جئت لإخبارك
بأنّني لاحظت الأقزام في المستوى 4. .

584
00:43:34,528 --> 00:43:37,827
وجان على المستوى 6 من اللعبة
ويبدون متشابهون جدا

585
00:43:37,932 --> 00:43:39,923
يمكن ان تكون مربكة بعض الشيء

586
00:43:40,034 --> 00:43:43,834
حسنا ,  ماذا تريدني ان افعل؟
أنا لا أستطيع تاجيل الموعد النهائي.

587
00:43:43,938 --> 00:43:47,032
حسنا، لايجب ان نفعل ذلك
إذا غيرنا الوانهم

588
00:43:47,141 --> 00:43:50,269
سيكون ذلك غير مكلفا
وسيستغرق يوم او يومين فقط

589
00:43:50,378 --> 00:43:52,869
بالتأكيد نستطيع فعل ذلك

590
00:43:52,980 --> 00:43:56,279
تلك. . .فكرة عظيمة.

591
00:43:56,384 --> 00:43:58,716
أولئك هم النوع الوحيد عندي

592
00:44:01,088 --> 00:44:05,388
هناك حلقة دراسية عن تكنولوجيا الصغائر
غدا في الساعة 3:00 مساء

593
00:44:05,493 --> 00:44:07,393
- إعتقدت لربّما
- جي بي.

594
00:44:07,495 --> 00:44:10,055
- نعم؟
- انا اعمل.

595
00:44:10,164 --> 00:44:13,065
حقا. أنا أيضا. أنا فقط

596
00:44:13,167 --> 00:44:15,192
أنا فقط فكرت بان اخبرك

597
00:44:15,303 --> 00:44:19,239
أعتقد ان كلّ شخص يجب أن يعرف.
أنت يجب أن تضع مذكرة لذلك

598
00:44:19,340 --> 00:44:22,832
- بأسرع مايمكن.
- بأسرع مايمكن. جوتشا

599
00:44:35,189 --> 00:44:38,750
- يا، رجل.
- ما الأمر؟ ماذا قال الشاذ عن الجان

600
00:44:38,859 --> 00:44:41,851
- اطلق عليه.
- ماذا ؟ انها فكرة جيدة

601
00:44:41,963 --> 00:44:45,262
لا، لم تكن كذلك
انا غبي

602
00:44:45,366 --> 00:44:47,391
اهدأ، كين. أنت لست غبي

603
00:44:47,501 --> 00:44:49,560
فقط دع اليكس يتصرف
ربّما سيتكلّم مع جي بي

604
00:44:53,307 --> 00:44:56,765
يجب أن توقظه من غيبوبة الجنسية أولا.

605
00:44:56,877 --> 00:45:01,211
اعطاني سبب لأعيش.
هو وكلّ أولئك الاغبياء

606
00:45:01,315 --> 00:45:04,182
هو يعيش خيال.
هذا رهيب جدا.

607
00:45:04,285 --> 00:45:07,220
لا!
ذلك ليس رهيب، حسنا ؟

608
00:45:07,321 --> 00:45:09,949
تقريرنا مستحق غدا
وهو لم يبدأ فيه حتى

609
00:45:10,057 --> 00:45:12,355
حسنا؟ إذا لم ينهيه
سنخسر كلنا

610
00:45:15,663 --> 00:45:17,858
لك إتصال أليكس الداخلي.

611
00:45:22,370 --> 00:45:25,237
- مرحبا؟
- تسليم في المنضدة الأمامية لك، أليكس.

612
00:45:25,339 --> 00:45:28,866
- هدوء! أتمنّى بأنّه رجل عاري مع عظمة.
- ماذا؟

613
00:45:28,976 --> 00:45:32,571
لا شيء. أعده.

614
00:45:32,747 --> 00:45:36,808
- هيا. دعنا نجد طاولة أليكس.
- باركنا يالله، كلّ شخص.

615
00:45:36,917 --> 00:45:39,078
هل لي أن اساعدكم ايتها السيدات؟
هل تبحثن عن أليكس؟

616
00:45:39,186 --> 00:45:43,486
نعم. أنا جدة أليكس ليلي،
وهؤلاء شركاء غرفته.

617
00:45:43,591 --> 00:45:45,491
هذه غرايس وتلك بي.

618
00:45:47,895 --> 00:45:51,331
- حسنا، من دواعي سروري مقابلتكم يا سيدات.
- شكرا لك.

619
00:45:51,432 --> 00:45:54,333
إعتقدنا سيكون جيدا
ان نجلب له غدا مصنوع في البيت

620
00:45:54,435 --> 00:45:56,335
أوه، ذلك جميل جدا.
حسنا، أنا سامانثا.

621
00:45:56,437 --> 00:45:58,337
- تعالو. سأريكم اين يعمل.
- حسنا.

622
00:46:01,909 --> 00:46:04,707
أنت تموت.

623
00:46:05,946 --> 00:46:08,744
- مرحبا، جيف.
- مرحبا.

624
00:46:08,849 --> 00:46:11,010
هل أليكس عنا؟
عنده بعض الزوّار.

625
00:46:11,118 --> 00:46:14,110
لا. لا، هو ليس. مرحبا يا سيدات.

626
00:46:14,221 --> 00:46:16,155
هل كنت في المدرسة مع أليكس؟

627
00:46:18,259 --> 00:46:20,022
شكرا لكم.

628
00:46:20,127 --> 00:46:22,687
نحن شركاء غرفته.

629
00:46:26,400 --> 00:46:29,836
أنتم السبب
أليكس كان متعبا طوال الإسبوع؟

630
00:46:29,937 --> 00:46:31,837
نحن كنّا
نوع ما قاسين عليه. . .

631
00:46:31,939 --> 00:46:34,499
لكنّه من النوع الناعم،
إذا تعرف ما أعني.

632
00:46:34,608 --> 00:46:37,202
حسنا، نحن لم نكن معتادين على
وجود رجل في البيت

633
00:46:37,311 --> 00:46:40,144
لذا اتوقع اننا عاملناه بقسوة

634
00:46:40,247 --> 00:46:43,546
- أوه! ذلك مغضّن جدا.
- أين هو؟

635
00:46:43,651 --> 00:46:45,551
لم اراه

636
00:46:45,653 --> 00:46:47,985
هو بالتأكيد ليس تحت مكتبه نائم.
تلك حقيقة

637
00:46:48,089 --> 00:46:52,287
حسنا، من المحتمل انه يعمل في مكان ما.

638
00:46:52,393 --> 00:46:54,520
ايمكنك رجاءا ان تعطيه غدائه. . .

639
00:46:54,628 --> 00:46:58,689
واخبره بأنّني كنت مستمتعه
بلعبته الجديدة كلّ الصباح.

640
00:46:58,799 --> 00:47:02,963
- وعندما يرجع للبيت لاحقا،
يمكن أن يلعب معي.
- أوه،

641
00:47:03,070 --> 00:47:05,004
- سأتقيّأ.
- ذلك بغيض جد

642
00:47:05,106 --> 00:47:07,734
حسنا! ذلك كافي.
أنا هنا.ا.

643
00:47:07,842 --> 00:47:10,333
- جيّد،
- مرحبا، جدتي.

644
00:47:10,444 --> 00:47:14,471
- اشتقنا لك
- أنا كنت اعمل في مكان آخر

645
00:47:14,582 --> 00:47:18,040
- ماذا يجري؟
- هذه جدتي.

646
00:47:18,152 --> 00:47:20,586
- مرحبا.
- هؤلاء شركاء غرفتها.

647
00:47:20,688 --> 00:47:23,521
أنا أعيش معهم

648
00:47:23,624 --> 00:47:26,923
حسنا

649
00:47:27,027 --> 00:47:28,927
- مرحبا، ياجدة، مرحبا ايتها السيدات.
- مرحبا.

650
00:47:29,029 --> 00:47:32,863
جيد معرفة ذلك

651
00:47:35,436 --> 00:47:37,961
لكن ضرب جدتك وشركاء غرفتك؟

652
00:47:38,072 --> 00:47:41,405
- ذلك  . . أسطوري.
- أنت أبله.

653
00:47:41,509 --> 00:47:43,875
تعرفون ماذا ايتها السيدات؟
لماذا لا....

654
00:47:43,978 --> 00:47:46,776
هيا. أنا سأمشّي معك للخارج.
لا، نحن سنذهب بهذا الطريق، بي.

655
00:47:46,881 --> 00:47:48,872
أوه، اللهي.

656
00:47:48,983 --> 00:47:51,110
- فضلات مقدّسة.
- غداء ديلدو؟

657
00:47:51,218 --> 00:47:54,551
احيانا يلاحظونه كانها اول مرة
وهي بواسطة لويلين

658
00:47:54,655 --> 00:48:00,287
أحيانا هم لا يفعلون واحيانا اسلوبهم
عظيم مثل هذا

659
00:48:00,394 --> 00:48:02,385
أوه. مرحبا، حبيبي.
- مرحبا، جدتي.

660
00:48:03,998 --> 00:48:07,365
يا، بي. تعرف، يجب أن تنامو
في وقت مبكّر .

661
00:48:07,468 --> 00:48:10,266
- عندك  يوم حافل بالعمل غدا.
- ماذا تعني؟ .

662
00:48:10,371 --> 00:48:12,271
- ليس عندي أيّ خطط.
- لا.

663
00:48:12,373 --> 00:48:15,308
أنا فقط حسبتك تريد ان ترتاح بشكل جيد
إذا أنت ستذهب إليه. . .

664
00:48:15,409 --> 00:48:18,037
<i> - تحف معرض الطريق</i>

665
00:48:18,145 --> 00:48:21,376
أوه! أليكس، أنت ملاك.

666
00:48:21,482 --> 00:48:27,387
أوه،يمكنك أن تبقى طالما تحبّ
وتحبّ أيّ رجل تختار.

667
00:48:29,924 --> 00:48:34,054
حيث نوع نادر من الأسد الأفريقي أسر
في حيّ سكني.

668
00:48:34,161 --> 00:48:37,221
سيدي، مالذي كان يمرّ برأسك
متى كان ذلك الأسد؟

669
00:48:37,331 --> 00:48:39,231
هذا جنون.

670
00:48:39,333 --> 00:48:42,166
أنا لا أعرف حتى كم  أسد
دخل الحيّ.

671
00:48:42,269 --> 00:48:44,328
سمعت البعض ينمون ويتغوّطون
خارج في الساحة.

672
00:48:44,438 --> 00:48:47,703
لذا شريك غرفتي وأنا،
سنذهب للتأكد من ذلك.

673
00:48:47,808 --> 00:48:51,835
أنظر للأعلى الشجرة، هناك ملك الغابة!

674
00:48:51,946 --> 00:48:55,814
- تعرفن، ايتها السيدات
يجب أن تنامون بعض بعض الوقت.
- نعم، ذلك صحيح.

675
00:48:55,916 --> 00:48:59,283
نحتاج جميلتنا للنوم حسننا لأننا
يجب أن نحصل على الكثير من الأشياء

676
00:48:59,386 --> 00:49:01,286
هيا، بي. هيا

677
00:49:01,388 --> 00:49:05,324
هو كان متوجها لي
اتوقع اني بللت ملابسي الداخلية

678
00:49:05,426 --> 00:49:07,451
لذا اركض للداخل وعد من 5-0

679
00:49:07,561 --> 00:49:10,587
ليلة سعيدة، سيدات.

680
00:49:12,366 --> 00:49:14,266
هذا هو الوقت لانهاء بعض المستويات

681
00:49:31,752 --> 00:49:34,915
حسنا حسنا حسنا. لربّما نحن يمكن أن
نقسّم المستويات. . .

682
00:49:35,022 --> 00:49:37,081
وننهيهم بشكل صحيح

683
00:49:37,191 --> 00:49:41,525
ليس هناك وقت

684
00:49:41,629 --> 00:49:43,893
هل سنطرد؟

685
00:49:43,998 --> 00:49:46,489
أعني، أنت يمكن. نحن لا.

686
00:49:46,600 --> 00:49:48,727
أتمنّى بأنّني أعمل.

687
00:49:48,836 --> 00:49:51,634
الولد،أنا متسكّع عديم القيمة
الذي يستحقّ الموت صغيرا.

688
00:49:54,341 --> 00:49:59,335
بهدوء، كين. هو سيكون هنا،
اهدأ. تحلى بالإيمان.

689
00:49:59,446 --> 00:50:01,971
لا تحز أرساغك، كين.
أنا هنا.

690
00:50:02,082 --> 00:50:05,017
المستوى 10إلى الـ15، كله منهيون

691
00:50:05,119 --> 00:50:07,178
- أوه، ياللهي.
- أخبرتك.

692
00:50:07,288 --> 00:50:10,314
حسنا! من الذي يريد قطعة
من الأجمة الرمادية؟

693
00:50:12,426 --> 00:50:15,224
ما زال يعتقد بأنّني يجب أن أموت.

694
00:50:26,206 --> 00:50:28,731
شكرا . شكرا .

695
00:50:30,344 --> 00:50:32,505
على أمل، ان ذلك سيبعد
متصيّد الطاقة السيئ.

696
00:50:33,881 --> 00:50:35,678
سامانثا، ما آخر الاخبار؟

697
00:50:35,783 --> 00:50:40,152
حسنا، السّيد شيزل، ليس عنده هؤلاء الرجال فقط
وجد كلّ البعوض. . .

698
00:50:40,254 --> 00:50:42,518
لكنّنا فصّلنا القواعد
على كيفية تثبّيتهم.

699
00:50:42,623 --> 00:50:44,955
- نحن نعود إلى الجدول.
- هائل.

700
00:50:45,059 --> 00:50:47,050
هائل. الطاقة عظيمة.

701
00:50:47,161 --> 00:50:49,595
الطاقة عظيمة.

702
00:50:49,697 --> 00:50:51,631
رأيت حلما ليلة البارحة

703
00:50:51,732 --> 00:50:56,135
حلمت انني كنت حمامة
اطير على البحر.

704
00:50:57,705 --> 00:51:01,698
وبعد ذلك على المحيط

705
00:51:01,809 --> 00:51:04,710
وسبحت مع الدلافين.

706
00:51:06,146 --> 00:51:09,513
أنا كنت حيوانين مجموعين كواحد. . .

707
00:51:09,616 --> 00:51:12,244
اعنى ان الأشياء الجيدة تأتي.

708
00:51:12,353 --> 00:51:14,253
الأشياء الجيدة.

709
00:51:17,024 --> 00:51:20,460
سامانثا، لماذا لا تأخذينهم
للعشاء اللّيلة

710
00:51:20,561 --> 00:51:22,495
بالتأكيد

711
00:51:22,596 --> 00:51:24,655
سامانثا. أخرجينا.

712
00:51:24,765 --> 00:51:28,064
- نعم، دعنا نغضب!
- غضب؟

713
00:51:28,168 --> 00:51:32,400
تعرف، السّيد شيزل، يطير بطائر البحر
أو ما شابه الذي تحدثت عنه

714
00:51:32,506 --> 00:51:37,136
أوه، حسنا  .حسنا. حسنا.
نعم. إعصفه إعصف كلّ تريد.

715
00:51:37,244 --> 00:51:40,577
الأشياء الجيدة تأتي
الأشياء الجيدة.

716
00:51:47,187 --> 00:51:49,815
- مرحبا ,سامانثا.
- مرحبا.

717
00:51:49,923 --> 00:51:53,256
انظر .آسفة أنا لا أستطيع
صنع العشاء اللّيلة.

718
00:51:53,360 --> 00:51:55,692
أنا فقط حصلت على الفصل الجديد
من بوفي على DVD. . .

719
00:51:55,796 --> 00:51:59,664
وساكون في سريري
واشاهد المميزات الاضافية.

720
00:51:59,767 --> 00:52:03,635
-وااااو. أنا ، لا اعرف كيف خرج هذا
- لحدّ الآن لا.

721
00:52:03,737 --> 00:52:05,864
أعرف الناس.

722
00:52:05,973 --> 00:52:10,034
. حسنا، أنت. . .
عندك الليل بطوله

723
00:52:10,144 --> 00:52:13,705
- إذا تريدني أن أأتي ، أنا كليا سأفعل.
- لاتقلق حول ذلك.

724
00:52:13,814 --> 00:52:16,180
أو إذا تريد ان تتصل بي بعد ذلك،
يمكنك ذلك

725
00:52:16,283 --> 00:52:18,478
تعرف، في الحقيقة،
أنا متعب جدا. . .

726
00:52:18,585 --> 00:52:20,485
Uh، لذا من المحتمل لن
ابقى في الخارج لوقت متأخّر جدا.

727
00:52:20,587 --> 00:52:22,487
لكن بالتأكيد سأراك يوم الإثنين.

728
00:52:22,589 --> 00:52:27,458
إستمع ,  أدرك
بأنّه يجب أن يكون حقا.

729
00:52:27,561 --> 00:52:30,894
مخيف الكلام معي،
تعرف.. .

730
00:52:30,998 --> 00:52:33,523
لكن تحت هذا العبقري. . .

731
00:52:34,668 --> 00:52:37,193
أنا ببساطة إنسان، تعرف.

732
00:52:37,304 --> 00:52:39,329
لكني أعمل على ذلك.

733
00:52:39,440 --> 00:52:41,340
- جي بي؟
- نعم؟

734
00:52:41,442 --> 00:52:43,501
- يجب أن أذهب.
- حسنا.

735
00:52:47,981 --> 00:52:50,472
انتبه لنفسك

736
00:52:56,990 --> 00:52:59,254
اخترت افضل طاولاتنا لحفلتك

737
00:52:59,359 --> 00:53:02,226
- أوه، شكرا لكم.
- مرحبا بكم. هذه طاولتنا

738
00:53:02,329 --> 00:53:04,593
شكرا

739
00:53:06,433 --> 00:53:09,266
خذ نظرة رجاءا،
في قائمة ماء الفيتامين الخاصّ جدا بنا.

740
00:53:09,369 --> 00:53:12,532
- أوه، أنا سأنظر إلى ذلك، نعم.
- تمتّع بالإنسجام.

741
00:53:16,143 --> 00:53:18,839
هنا سيكون عشائنا الكبير , ؟

742
00:53:18,946 --> 00:53:21,210
- السّيد شيزل إلتقطه.
- هناك  مفزع.

743
00:53:21,315 --> 00:53:25,843
- هذه القائمة غبية.
- كيك التوفي يبدو جيدا، ربّما؟

744
00:53:25,953 --> 00:53:29,514
- ليس عندهم حتى كحول؟
- في الحقيقة، نحن لا نقدم الكحول.

745
00:53:29,623 --> 00:53:32,057
اعرف ولكن

746
00:53:32,159 --> 00:53:35,026
هذه يجب أن تكون زيارتك الأولى
هنا في السّيدة الصحية.

747
00:53:35,128 --> 00:53:38,529
أنا شيلو.
أنا سأكون نادلك طوال النهار.

748
00:53:38,632 --> 00:53:41,226
أنا آسف.هل قلت ان اسمك شيلو؟

749
00:53:41,335 --> 00:53:43,428
- نعم، شيلو.
- ذلك غريب.

750
00:53:43,537 --> 00:53:45,368
- جيف.
- مالغريب في ذلك؟

751
00:53:45,472 --> 00:53:46,769
- انه يعني شاذّا.
-توقّف

752
00:53:46,874 --> 00:53:49,069
لا كحول؟ هذا المكان مقرف

753
00:53:49,176 --> 00:53:51,076
مرحبا فيلا. أعطه فرصة.

754
00:53:51,178 --> 00:53:54,614
نحن نخدم الطلقات. . .

755
00:53:54,715 --> 00:53:57,206
هذا جيد، إذا تريد ان تكون
صاحيا وقيئ.

756
00:53:57,317 --> 00:54:00,809
- اعذرني، ماذا تريد من المقبلات؟

757
00:54:00,921 --> 00:54:05,255
تعرف ما يطلبه كلّ شخص
كرنب الفاصولية الصغير

758
00:54:05,359 --> 00:54:07,725
اتعرف؟ هناك تومي برجر في اسفل الشارع

759
00:54:07,828 --> 00:54:09,728
- دعنا فقط نفعل ذلك،
- ذلك يبدو جيدا.

760
00:54:09,830 --> 00:54:12,526
انظر، هيا. اعرف ان
الاكل مختلف قليلا هنا

761
00:54:12,633 --> 00:54:15,500
لكنّه جيد في الحقيقة
ومفيد لك.

762
00:54:15,602 --> 00:54:17,900
نحن لا نقدمه بأيّ دهن أو دسم.

763
00:54:18,005 --> 00:54:21,338
إذا دفعنا اكثر،هل من الممكن ان
نحصل على البعض من الشحم او الدهن؟

764
00:54:21,441 --> 00:54:24,274
- عندكم حمّامات أو افعلها على النباتات؟

765
00:54:27,481 --> 00:54:31,474
غبي

766
00:54:31,585 --> 00:54:35,146
اعتقادكم بانكم جيدون يمرضني

767
00:54:35,255 --> 00:54:40,283
أنت "دعنا نذهب ونمرح صنع النباتيين وهم و
أسلوب حياتهم المجنون.لن نآذي احدا."

768
00:54:40,394 --> 00:54:43,488
إذهب وأكل هامبرغر

769
00:54:43,597 --> 00:54:48,500
تغيّب شخص ما عن صف اليوجا
هذا الصباح. تعال. دعنا نذهب.

770
00:54:48,602 --> 00:54:53,505
- كارما لطيفة، "ضربة رجل."
- قلتها بطريقة خاطئة , غبي انه شيلو

771
00:54:56,743 --> 00:54:59,041
- نحن آسفون جدا
- كنت لطيفا.

772
00:55:00,714 --> 00:55:02,614
شكرا لك، ليلي.

773
00:55:02,716 --> 00:55:05,879
أنا ما زلت لااصدق بأنّهم قدّروا
مسند القدمين ب 200$، مع ذلك.

774
00:55:05,986 --> 00:55:09,649
أعرف. من كان سيعتقد
ان كان فيكتوري مبكرا؟

775
00:55:09,756 --> 00:55:12,418
أردت أن أربح بعض المال.

776
00:55:12,526 --> 00:55:15,188
أردت أن أقول لك تلك كانت قطعة قديمة
سفينة كلب مجفّفة. . ..

777
00:55:15,295 --> 00:55:18,526
- لكنّك لم تكن تريد ان تصدقني.

778
00:55:19,866 --> 00:55:22,994
هل هذا شاي؟
ماهذا؟

779
00:55:23,103 --> 00:55:27,062
لست متأكّدا. وجدت هذا
في أحد علب صوفي القديمة. . .

780
00:55:27,174 --> 00:55:31,736
واعتقدت انه من الجيد ان اعمله
لذكراها

781
00:55:31,845 --> 00:55:33,836
هنا لاجلك، صوفي.

782
00:55:44,958 --> 00:55:47,586
تعال، كين.
انا أربح! انا أربح!

783
00:55:47,694 --> 00:55:50,492
- انا أربح! رجاء!
- عيد ميلاد سعيد.

784
00:55:50,597 --> 00:55:55,227
- رجاء!
- أنا لا أستطيع التنفّس! انا لا امزح!

785
00:55:55,335 --> 00:55:59,328
بالتأكيد ليس هناك اي مجال
لتتغلب علي في العاب الفيديو

786
00:55:59,439 --> 00:56:01,339
- أوه، حقا؟
- نعم.

787
00:56:01,441 --> 00:56:04,171
تعرف، بينما البنات الاخريات يكبرن
كانت تلعب مع باربي. . .

788
00:56:04,277 --> 00:56:06,507
أنا كنت اتغلب على إخوتي
في "سوبر ماريو."

789
00:56:06,613 --> 00:56:09,104
اوه سوبر ماريو
لعبة جيدة

790
00:56:10,951 --> 00:56:14,614
- منذ متى وأنت تعمل كفاحص؟
-  10 سنوات؟

791
00:56:14,721 --> 00:56:17,747
-وااو
- أنا كنت محاسبا

792
00:56:19,226 --> 00:56:21,353
واستيقظت يوما من الايام
وأدركت بأنّني كنت بائس.

793
00:56:21,461 --> 00:56:23,952
لذا دخلت مكتب رئيسي
وقلت، "أبّي، انا استقيل"

794
00:56:24,064 --> 00:56:26,692
"أبّ." اسم جيد

795
00:56:26,800 --> 00:56:29,234
في نهاية اليوم،يجب أن تفعل
ماتشعر بالعاطفة فيه

796
00:56:29,336 --> 00:56:31,270
بالضبط.

797
00:56:31,371 --> 00:56:33,396
بالاضافة الى انك لا تستطيع ان
تكون محاسب وانت تستخدم الحشيش

798
00:56:33,507 --> 00:56:36,476
إرتكب الكثير من الأخطاء، تفقد الناس
ملايين الدولارات. وتطرد

799
00:56:36,576 --> 00:56:38,271
هو مثل

800
00:56:38,378 --> 00:56:41,438
هل يمكننا أن نعود إلى بيت جدتك
يجب أن أستعمل الحمّام.

801
00:56:41,548 --> 00:56:44,142
نحن لسنا ذاهبين إلى بيت جدتي.
إذهب تبوّل في الممر.

802
00:56:44,251 --> 00:56:46,879
- أنا يجب أن أتبوّل .
- أوه، يارجل.

803
00:56:46,987 --> 00:56:50,479
تعرف ماذا؟ فات الوقت للذهاب إلى
بيت جدتك. يجب أن أبدأ على أية حال.

804
00:56:50,590 --> 00:56:53,650
لا، لا، لا، لا، لا. لم يفت الاوان
انه قريب.يمكننا أن نذهب

805
00:56:53,760 --> 00:56:56,228
انها حالة طوارئ.

806
00:56:56,329 --> 00:57:01,130
الآن، تذكّر. من المحتمل هم نائمون
لذا رجاء ابقى هادئا

807
00:57:01,234 --> 00:57:05,295
أنا أسمع الأصوات.

808
00:57:05,405 --> 00:57:08,772
هل تلك اللغة إسبانية؟

809
00:57:27,060 --> 00:57:28,960
مرحبا جدتي

810
00:57:29,062 --> 00:57:32,429
أنا لا أفهم لماذا..

811
00:57:32,532 --> 00:57:35,592
مالذي يقوله هؤلاء الناس

812
00:57:38,305 --> 00:57:40,205
شي شي  زاباتا.

813
00:57:44,811 --> 00:57:46,779
أنا لم أعرف
أنت كنت تجلب الناس.

814
00:57:46,880 --> 00:57:49,576
يجب ان. . . اشذّب قروني.

815
00:57:58,091 --> 00:58:02,357
- جدتك فرحانة.
- نعم، على غير عادتها

816
00:58:02,462 --> 00:58:04,487
هل تلك بيرة؟ هلّ بامكان اخذ واحدة؟

817
00:58:04,598 --> 00:58:06,623
هنا، يمكن أن تأخذهم كلّهم.
اين الحمّام؟

818
00:58:06,733 --> 00:58:08,633
هو في الطابق العلوي، إلى اليسار.

819
00:58:08,735 --> 00:58:11,169
أوه، أحبّ تلك الموسيقى.

820
00:58:13,173 --> 00:58:15,539
- تعال هنا ,
- أوه، مرحبا.

821
00:58:15,642 --> 00:58:18,406
وجهي.

822
00:58:21,348 --> 00:58:23,248
جدتي؟

823
00:58:23,350 --> 00:58:26,217
هل يمكنني أن أتكلّم
معك في المطبخ لثواني؟

824
00:58:26,319 --> 00:58:29,220
- أوه، بالتأكيد حبيبي،أريد بيرة ايضا.
- حسنا.

825
00:58:29,322 --> 00:58:31,483
هيا. لماذا ليس عندنا بيرة في المطبخ؟

826
00:58:31,591 --> 00:58:33,718
حسنا حبيبي

827
00:58:33,827 --> 00:58:36,694
هنا حبة.

828
00:58:36,797 --> 00:58:40,756
جدتي، لماذا أنت لستي نائمة؟

829
00:58:44,604 --> 00:58:48,165
أعذرني.

830
00:58:50,443 --> 00:58:53,935
حسنا ,نحن كنّا

831
00:58:54,047 --> 00:58:56,447
نحن كنّا نستعدّ للنوم. . .

832
00:58:56,550 --> 00:58:59,383
ووبعد ذلك كان صنعنا
قدر شاي صوفي.

833
00:58:59,486 --> 00:59:03,752
- أيّ شاي؟
- شاي صوفي، من العلبة التي على خزانتها.

834
00:59:03,857 --> 00:59:08,521
أوه، إعتقدنا سيكون لطيفا
شربه لذكرى صوفي.

835
00:59:09,996 --> 00:59:13,796
يمكن أن أسمع شعري وهو ينمو.

836
00:59:15,969 --> 00:59:18,199
تريد بعض الشوربة؟

837
00:59:19,306 --> 00:59:21,467
أنا أنا بخير، جدتي.

838
00:59:23,076 --> 00:59:27,740
- جدتي شربت كلّ ماعندي.
- ذلك عظيم.

839
00:59:27,848 --> 00:59:31,909
أنا فقط أقول بأنّه عظيم. أعني، كم من
الناس يقول ذلك في هذا العمر؟

840
00:59:32,018 --> 00:59:34,145
- هل لديك المزيد؟
- لا.

841
00:59:34,254 --> 00:59:36,484
يمكني ان احصل على البعض الان

842
00:59:36,590 --> 00:59:39,753
- حقا؟
- نعم.

843
00:59:39,860 --> 00:59:43,626
- اتصل بذلك الشاذّ دانتي.
- نعم، اتصل به.

844
00:59:43,730 --> 00:59:46,494
سأخرجك من مأزقك

845
00:59:46,600 --> 00:59:50,468
ذلك عظيم .. إذا دعوت البعض من أصدقائي
من القندس المجنون، صحيح؟

846
00:59:50,570 --> 00:59:54,734
لربّما في المرة القادمة

847
00:59:54,841 --> 00:59:57,901
ليس هناك مشكلة , اخي.
هم ناس مثلك ومثلي تماما

848
00:59:58,011 --> 01:00:00,275
استخدم هذا ودعنا نمرح

849
01:00:00,380 --> 01:00:03,645
هذا ليس ,
"أعتقد اني أيّل ، أليس كذلك؟

850
01:00:03,750 --> 01:00:06,742
لا، أنت تدخن فرانكشتاين.

851
01:00:06,853 --> 01:00:12,519
- لماذا فرانكشتاين؟
- لانك بعد أن تدخّنه، تمشّي مثل هذا.

852
01:00:12,626 --> 01:00:16,460
احتاج اكل

853
01:00:22,102 --> 01:00:24,036
انظر، أنا وحش الاكل

854
01:00:29,309 --> 01:00:31,209
ما الأمر؟

855
01:00:32,345 --> 01:00:35,314
زبدة الفستق.

856
01:00:35,415 --> 01:00:38,407
أحبّ السّيدة كاماي.

857
01:00:51,563 --> 01:00:54,361
دعنا فقط نقول بأنّني تعلّمت الكثير
حول إمتلاك الأسد.

858
01:00:54,465 --> 01:00:57,195
احسن ان يتعلم ان لا يمتلك واحد.

859
01:00:57,302 --> 01:01:02,262
- كلمات إنجليزية جيدة ، الدّكتور شاكالو
- اشكر بوو

860
01:01:02,373 --> 01:01:06,002
دانتي. ، صديقتي وأنا رايناك
على الأخبار أمس.

861
01:01:06,110 --> 01:01:08,510
- حقا؟
- نعم.

862
01:01:08,613 --> 01:01:12,049
اتعني "بصديقتي" تلك التي تشبه الارنب
والتي تحكه لك كل ليلة؟

863
01:01:12,150 --> 01:01:16,587
نعم. نعم.

864
01:01:16,688 --> 01:01:20,124
لربّما ذلك الأسد كان فكرة سيئة.

865
01:01:20,224 --> 01:01:22,624
لهذا الدّكتور شاكول
علّقني فوق مع قرد.

866
01:01:22,727 --> 01:01:24,627
سأعلّمه

867
01:01:28,299 --> 01:01:32,167
نعم ,  . . قرد
تعرف، ذلك من المحتمل أكثر أمانا

868
01:01:32,270 --> 01:01:34,170
ذلك معقول.

869
01:01:34,272 --> 01:01:37,503
- من يريد بعض الحبوب؟
- نعم!

870
01:01:37,609 --> 01:01:40,203
العقيد كراكرس هو الأفضل!

871
01:01:40,311 --> 01:01:44,213
أوه، أنا فقط أتمنّى بأنّه يقفز من
الصندوق ويصاحبنا.

872
01:01:44,315 --> 01:01:46,215
أعتقد انه لطيف جدا.

873
01:01:47,719 --> 01:01:50,153
اتوقع انني ليس بذلك
العلو لاحصل على هذا

874
01:01:50,254 --> 01:01:53,655
توقع ماذا ايضا
لن تحصل على الحفلة؟

875
01:01:53,758 --> 01:01:55,692
العقيد. هنا، حبيبي.

876
01:01:55,793 --> 01:01:58,694
انت معقد

877
01:02:01,399 --> 01:02:03,367
هل حصل اي منكم على ضوء؟
وجدت بعض العشب

878
01:02:03,468 --> 01:02:05,629
- أوه، أنا حصلت.
- اريد ان ادخّنه.

879
01:02:05,737 --> 01:02:08,934
- سيكون هذا مرحا.
- ما هذا؟

880
01:02:10,241 --> 01:02:12,175
انه رقم هاتف جي بي.

881
01:02:12,276 --> 01:02:15,643
- انت محظوظ
- أنتم سمعتوه يتكلم مثل الرجل آلي؟

882
01:02:18,082 --> 01:02:19,982
دعنا نتصل به

883
01:02:20,084 --> 01:02:21,984
- لا، لا، لا، لا، لا.
- نعم، نعم، نعم، نعم.

884
01:02:22,086 --> 01:02:25,453
غبي.

885
01:02:25,556 --> 01:02:28,252
وضح! حاولت ذلك.

886
01:02:28,359 --> 01:02:30,327
المتر التخطيطي! لا، ذلك ليس هو.

887
01:02:33,414 --> 01:02:36,315
هذا لا يعمل.

888
01:02:36,417 --> 01:02:38,783
أنت لن تنتهي.
هذه اللعبة تتفكّك.

889
01:02:38,887 --> 01:02:40,821
.لا، . إسكت.

890
01:02:40,922 --> 01:02:43,584
أنت تتركنا كلنا في الاسفل لا، انا لا

891
01:02:43,691 --> 01:02:47,491
ساصنع هذه اللعبة، وستكون
أفضل شيء يراه اي شخص

892
01:02:47,595 --> 01:02:50,063
الأفكار التضليلية
من جزيرة الخيال

893
01:02:50,164 --> 01:02:52,792
أنت لن تحصل على السيقان المعدنية.
سامانثا تمارس الجنس مع أليكس..

894
01:02:52,901 --> 01:02:54,801
لا، هي لا تفعل!

895
01:03:18,875 --> 01:03:24,211
- أوه، اللهي.
- انظر كم صغير ولطيف أنت.

896
01:03:24,314 --> 01:03:26,680
أوه، اللهي.

897
01:03:26,783 --> 01:03:29,377
ايريد الطفل بعض الحليب؟

898
01:03:29,486 --> 01:03:32,011
يحبّ الاطفال الحليب.

899
01:03:32,122 --> 01:03:35,091
أوه، اللهي.

900
01:03:49,239 --> 01:03:51,298
هم جيدون جدا.

901
01:03:57,014 --> 01:03:59,380
- نعم نعم
- ما ذلك الطفل الذي يتحرّك؟

902
01:03:59,483 --> 01:04:01,542
تريد سندويتش آيس كريم؟
هم على الحنطة الكاملة بالخسّ.

903
01:04:03,371 --> 01:04:04,770
أوه، لا. شكرا.
لكنّ تعرف ماذا؟

904
01:04:04,872 --> 01:04:07,807
- أعتقد ان قائدي الدرّاجات يريدون البعض في غرفة الطعام.
- أوه، حسنا.

905
01:04:07,908 --> 01:04:10,536
- اصرف إنتباهني مع جدتي. راقب هذا.
- . ذلك صحيح.

906
01:04:10,644 --> 01:04:13,738
"X، "" Y، "" X." الكسّار الخلفي!
أوه، أنت ميت! قتلتك!

907
01:04:13,847 --> 01:04:18,147
لذا، أعني، ما هو مثل أن يكون الشخص كبير السن؟
يكون غريبا . صح؟

908
01:04:18,252 --> 01:04:20,584
أعني، رأيت
الكثير من المادة تهبط:

909
01:04:20,687 --> 01:04:26,626
الحرب العالمية الأولى، الحرب العالمية الثانية،
السيارة،  أعني

910
01:04:26,727 --> 01:04:30,458
مرة أعطيت تشارلي شابلين
شغل يدوي.

911
01:04:30,564 --> 01:04:35,092
مستحيل! هل هو صامت؟

912
01:04:35,202 --> 01:04:39,298
ليس بعد أن عملت معه.

913
01:04:39,406 --> 01:04:43,035
أوه، أنت لطيف جدا.

914
01:04:43,143 --> 01:04:45,373
تذكّرني بتشارلي.

915
01:04:46,580 --> 01:04:48,480
تدوس قليلا، أنت.

916
01:04:50,484 --> 01:04:54,011
طلقات كابو وابو.

917
01:04:54,121 --> 01:04:58,057
أنت فوق أولا، سامانثا.

918
01:04:58,158 --> 01:05:01,821
أنا لا أعتقد ذلك.
تيكويلا يقلقني.

919
01:05:01,929 --> 01:05:03,829
هو مفترض ان. تعال.

920
01:05:03,931 --> 01:05:05,831
حسنا، اتعرف، إذا لم تفعلها،
انا سأقوم بذلك. . .

921
01:05:05,933 --> 01:05:09,767
- وذلك أكثر شيء سأضربك لاجله.
- أوه، أنت غبي!

922
01:05:09,870 --> 01:05:12,430
حسنا. اعطني واحد.
تعرف ماذا؟ إثنان.

923
01:05:12,539 --> 01:05:16,407
أشعر كأنني توم كروز في الكوكتيل.

924
01:05:16,510 --> 01:05:19,138
لا يجب ان تعمل إثنان.
كنت أمزح.

925
01:05:19,246 --> 01:05:21,646
ماالمسألة ،
يا ابن نانا؟ أليس بالإمكان أن يعلّق؟

926
01:05:25,619 --> 01:05:27,610
واااو

927
01:05:27,721 --> 01:05:32,351
مؤخرة احدهم ستضرب الليلة

928
01:05:42,703 --> 01:05:44,967
دكتور نحن لسنا
في غابة الأمطار الإستوائية،

929
01:05:47,207 --> 01:05:50,472
لحم بقري
قوي.

930
01:05:50,577 --> 01:05:53,478
لحمك خاطئ.

931
01:05:53,580 --> 01:05:57,038
وهنا أنا مع آبوت وكاستيلو.

932
01:05:57,150 --> 01:05:59,618
واااوو
اي واحد

933
01:05:59,720 --> 01:06:03,451
واحد؟ جرب الاثنان.

934
01:06:03,557 --> 01:06:06,651
أنت كنتي عاهرة قذرة

935
01:06:07,694 --> 01:06:09,924
ماذا تعني, كنت؟

936
01:06:13,967 --> 01:06:15,901
نعم.

937
01:06:32,653 --> 01:06:34,712
أنا اريد . . . اغنّي؟

938
01:06:34,821 --> 01:06:36,914
ماذا؟ أنت لا تصلح للغناء

939
01:06:37,024 --> 01:06:40,516
مهما يكن

940
01:06:40,627 --> 01:06:44,085
اسف

941
01:07:44,825 --> 01:07:48,283
انا احب هذه البنت

942
01:07:48,395 --> 01:07:51,091
فرانكشتاين!

943
01:08:23,330 --> 01:08:26,527
هل هلوست في الحفلة ليلة أمس؟

944
01:08:26,633 --> 01:08:29,625
ذلك ادورا
إنظر إلى قبعة راعي البقر الصغيرة

945
01:08:29,736 --> 01:08:32,933
الصباح.

946
01:08:33,039 --> 01:08:35,667
حسنا،يجب ان تكون اجازو ليلة امس
، مدير شرطة.

947
01:08:35,776 --> 01:08:37,710
الصور القديمة العظيمة،
' يجعلك تعرف، لمدّة دقيقة. .

948
01:08:37,811 --> 01:08:40,439
إعتقدت بأنّه قد يكون محرجا بعض الشيء

949
01:08:40,547 --> 01:08:43,948
- اي عيد قدّيسين كان ذلك؟
- لا، ذلك ما كان عيد قدّيسين.

950
01:08:44,050 --> 01:08:48,180
- ذلك كان يومه الأول في المدرسة .
- أوه. هل أولئك نمر سبوندكس؟

951
01:08:48,288 --> 01:08:51,883
انظر. يمكنك أن ترى بولته.

952
01:08:51,992 --> 01:08:55,553
حسنا، حسنا. طلبات مدير الشرطة
بأنّ هذه الصور تكون محروقة.

953
01:08:55,662 --> 01:08:58,631
أوه، انظر هنا.
إنظر إلى هذه بطاقة التقرير.

954
01:08:58,732 --> 01:09:02,168
دعنا نرى. رائع.

955
01:09:02,269 --> 01:09:04,203
أنا عبقري. ماذا يمكن أن أقول؟

956
01:09:04,304 --> 01:09:06,238
حسنا، أنت كنت فوق حتى المدرسة.

957
01:09:06,339 --> 01:09:09,968
ثمّ فجأة، أصبح غير مركّز.
أحزر بأنّه كان فقط سن بلوغ.

958
01:09:10,076 --> 01:09:12,476
نعم. بالتأكيد سن البلوغ.

959
01:09:12,579 --> 01:09:14,706
أوه، انظر هنا.

960
01:09:14,815 --> 01:09:18,148
هنا جدّ أليكس
يحمل طفلا أليكس.

961
01:09:19,653 --> 01:09:22,213
اكملت 10 سنوات الشهر الماضي.

962
01:09:22,322 --> 01:09:24,586
آسف جدا.

963
01:09:24,691 --> 01:09:28,058
لهذا أحبّ ان يبقى أليكس في البيت. . .

964
01:09:28,161 --> 01:09:31,221
لأن ذلك يجعلني إشعر انني مقربة إليه.

965
01:09:32,499 --> 01:09:34,660
هو يحبك كثيرا.

966
01:09:34,768 --> 01:09:39,068
أحبه، و أحبّك،
وأحبّ أن أكون في غرفتك.

967
01:09:40,207 --> 01:09:42,107
كنت ستحب جدي

968
01:09:42,209 --> 01:09:45,007
كان الاروع. كان يشرب
بيرة أو إثنان معنا ليلة أمس.

969
01:09:45,111 --> 01:09:47,045
هو كان 20.

970
01:09:47,147 --> 01:09:50,514
- لا، كان عنده مشكلة.
- سيكون عنده بالتأكيد
توافق مع ذلك الحشد ثمّ

971
01:09:50,617 --> 01:09:55,054
كان عندنا مثل هذا المرح ليلة أمس.
حصلت على اسم ذلك الشاي..

972
01:09:56,289 --> 01:09:58,189
أوه، انه وقت الظهر.

973
01:09:58,291 --> 01:10:01,124
أنا يجب أن أبدأ من المحتمل.
أليكس، هل يمكن أن تعطيني جولة؟

974
01:10:01,228 --> 01:10:03,856
- أوه، نعم. بالتأكيد
- انا مسرور.

975
01:10:03,964 --> 01:10:06,592
- شكرا لانك اريتني كلّ الصور.
- في اي وقت، حبيبي.

976
01:10:06,700 --> 01:10:08,600
- يجب ان احصل على أربعة صناديق اضافية.
- حسنا.

977
01:10:08,702 --> 01:10:10,897
- حسنا.
- مع السلامة.

978
01:10:13,907 --> 01:10:15,602
- أراك فيما بعد، جدتي.
- حسنا.

979
01:10:21,815 --> 01:10:26,047
- باري، أعتقد حان الوقت لك
ولجارية الحليب للذهاب إلى البيت.
- حسنا، أليكس.

980
01:10:26,152 --> 01:10:29,610
نعم. غرب غرب

981
01:10:37,197 --> 01:10:39,563
غرايس، عندي
إعتراف لاقوله

982
01:10:41,301 --> 01:10:45,203
أنت. . . كنت الاول بالنسبة لي

983
01:10:46,573 --> 01:10:48,871
حقا؟

984
01:10:48,975 --> 01:10:51,034
أوه، ذلك لطيف.

985
01:10:52,078 --> 01:10:55,343
دعنا نرى. أنت كنت

986
01:10:56,983 --> 01:10:59,349
أنا لا أعرف. 3,000 شيء.

987
01:11:14,134 --> 01:11:16,068
كان يجب أن ألبس واقي جنسي.

988
01:11:19,372 --> 01:11:21,272
مكان رائع.

989
01:11:21,374 --> 01:11:23,968
لم اقابل احدا من قبل
مع 300 شريك غرفة.

990
01:11:24,077 --> 01:11:27,535
نعم، يصبح ملخبطا، لكن
أنا عندي 50 مدبرة منزل، لذا

991
01:11:27,647 --> 01:11:29,672
ذلك يساعد.

992
01:11:29,783 --> 01:11:32,843
- هذه غرفتي.

993
01:11:32,953 --> 01:11:34,887
نعم

994
01:11:38,592 --> 01:11:40,583
شكرا

995
01:11:40,694 --> 01:11:44,562
اراك يوم الاثنين

996
01:11:44,664 --> 01:11:46,689
اراك يوم الاثنين

997
01:11:48,234 --> 01:11:50,168
- شكرا على التوصيلة.
- مرحبا بك.

998
01:11:57,510 --> 01:11:59,535
آه، اللعنة. نسيت تذكرة المواقف

999
01:12:05,552 --> 01:12:07,679
نسيت

1000
01:12:13,226 --> 01:12:17,162
وااو.كنت راجعا للحصول على
على تذكرة المواقف .

1001
01:12:17,263 --> 01:12:21,165
- أعرف. هنا.
- ماذا لو أنّ أنا كنت ولد الجرس؟

1002
01:12:26,806 --> 01:12:29,741
- سأراك في العمل.
- سأكون هناك.

1003
01:12:29,843 --> 01:12:31,743
سأكون الرجل المحترم الأكبر سنّا.

1004
01:12:35,482 --> 01:12:38,178
أنا عبقري

1005
01:12:41,621 --> 01:12:47,025
سامانثا، ستكونين لي، لي.

1006
01:12:49,996 --> 01:12:52,396
وقود أكثر.

1007
01:13:11,584 --> 01:13:13,484
متى حصلت على رسالة؟

1008
01:13:16,322 --> 01:13:19,291
عندك رسالة جديدة واحدة.

1009
01:13:19,392 --> 01:13:21,292
مرحبا جي بي أنت غبي

1010
01:13:21,394 --> 01:13:23,294
نحن نحتفل
أين أنت ؟

1011
01:13:25,699 --> 01:13:27,599
مرحبا جي بي

1012
01:13:27,701 --> 01:13:30,329
إحتفلنا باللعبة اللّيلة،
لذا جيف، توقّف.

1013
01:13:30,437 --> 01:13:32,530
أعطني الهاتف. اسمي جي بي.

1014
01:13:32,639 --> 01:13:35,335
أنا إنسان آلي. أحبّ الرجال الآليين. عندي مهبل آلي.

1015
01:13:36,643 --> 01:13:38,634
لست مرتاحا.

1016
01:13:41,948 --> 01:13:46,248
نعم، ذلك صحيح.
أعطت تشارلي شابلين شغل يدوي.

1017
01:13:46,352 --> 01:13:49,287
نعم. السؤال القادم. هنا.

1018
01:13:49,389 --> 01:13:52,324
اتعتقد أنّها إخترعت الشغل اليدوي؟

1019
01:13:52,425 --> 01:13:54,359
لا انا لا اعتقد

1020
01:13:54,461 --> 01:13:58,295
لكنها قالت ذلك

1021
01:13:58,398 --> 01:14:00,628
نعم كانت رائدة

1022
01:14:00,734 --> 01:14:05,000
الأخبار الكبيرة من الحفلة، سيداتي و
وسادتي، مصّ باري مغفله الأول.

1023
01:14:05,105 --> 01:14:08,802
ل13 ساعة.

1024
01:14:10,076 --> 01:14:12,306
حسنا. ذلك كافي. شكرا لكم.

1025
01:14:14,581 --> 01:14:18,017
جيف،الحفلة بدت وكانها مرحة

1026
01:14:18,118 --> 01:14:22,179
- ماذا تعني؟
- حصلت على الرسالة الفرحة
بأنّك وأليكس غادرتما.

1027
01:14:22,288 --> 01:14:25,348
تقريبا فرحان
ك . . وجهك.

1028
01:14:25,458 --> 01:14:27,392
اسمع نحن نمزح جي بي

1029
01:14:27,494 --> 01:14:30,895
# لا تكن غاضبا علينا ##

1030
01:14:30,997 --> 01:14:33,124
اين أليكس؟

1031
01:14:33,233 --> 01:14:36,168
ماذا هل اخذ اليوم اجازة
ويموت من الشيخوخة؟

1032
01:14:36,269 --> 01:14:38,965
- لا، ذهب للغداء مع سامانثا.
- ماذا؟

1033
01:14:47,929 --> 01:14:51,524
من الذي يريد ان يسمع عن
S. T. D. من عصر الفلم الصامت؟

1034
01:14:51,632 --> 01:14:55,591
نعم، ارفعو ايديكم. رائحته مثل الكساد الأعظم.

1035
01:14:59,340 --> 01:15:01,433
تريد أيّ وجبات خفيفة، أليكس؟

1036
01:15:01,542 --> 01:15:03,669
أوه. لا، شكرا، جدتي.
أنا بخير.

1037
01:15:08,482 --> 01:15:11,076
ايمكنك اخذ هذا ارجوك؟

1038
01:15:11,185 --> 01:15:13,119
بالتأكيد، جدتي.

1039
01:15:13,220 --> 01:15:15,450
- لربّما هو رجل إطفاء عاري، أليكس.
- أنا يمكن فقط أن أتمنّى، غرايس.

1040
01:15:20,812 --> 01:15:24,976
- ماذا تفعل هنا؟
- اريد ان اتكلم معك، أليكس.

1041
01:15:30,288 --> 01:15:34,349
ذلك بسبب رسالة الهاتف

1042
01:15:34,459 --> 01:15:37,860
أنا لا أستطيع مساعدته
بأنّي مختلف.

1043
01:15:37,962 --> 01:15:40,089
أنا أنا فقط
أريدكم ان تحبوني . .

1044
01:15:40,198 --> 01:15:44,601
وأنت تنظر لي
وكاني غريب

1045
01:15:48,273 --> 01:15:52,175
جي بي يجب ان اكون صادقا.
الصوت الآلي لا يساعدك.

1046
01:15:52,277 --> 01:15:57,044
أعرف.
أنا افعل نفس الشيء اذا اصبحت عصبيا.

1047
01:15:57,148 --> 01:16:00,140
انظر، لا أحد يكرهك، حسنا؟

1048
01:16:00,251 --> 01:16:02,151
سأتكلّم مع جيف
والرجال الآخرون. . .

1049
01:16:02,253 --> 01:16:04,153
وسنذهب للنزهة ليلة ما

1050
01:16:04,255 --> 01:16:07,747
- وسامانثا؟
- وسامانثا.

1051
01:16:07,859 --> 01:16:12,353
حقا؟ ذلك سيكون رهيب.
شكرا، أليكس.

1052
01:16:12,464 --> 01:16:15,592
يا، كلّ شخص في براين اسوم
يحترمك كليا.

1053
01:16:15,700 --> 01:16:18,931
أعني، صنعت أحد أعظم
الألعاب منذ ان كنت صغيرا

1054
01:16:19,037 --> 01:16:20,937
أنت أسطورة

1055
01:16:21,039 --> 01:16:24,998
أعرف. أنا جميل. . . عجيب.،

1056
01:16:27,112 --> 01:16:30,673
ماهذا؟

1057
01:16:30,782 --> 01:16:33,842
اوه . هذا لا شيء

1058
01:16:36,087 --> 01:16:40,547
انها هذه اللعبة التي أنا أصمّمها
في وقتي الإحتياطي. . .

1059
01:16:40,658 --> 01:16:42,558
للسنتان الأخيرة.

1060
01:16:42,660 --> 01:16:45,686
وااااااااو. هذا التخطيط الثلاثي الابعاد جيد جدا

1061
01:16:45,797 --> 01:16:47,560
- نعم.
- هل صمّمتها لوحدك؟

1062
01:16:47,665 --> 01:16:50,361
- نعم. نعم.
- ليس هناك قصاصة مطلقا.

1063
01:16:50,468 --> 01:16:53,266
- من قام بالبرمجة؟
- أنا قمت بذلك أيضا.

1064
01:16:54,639 --> 01:16:57,904
ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا  إعجوبة بعمر 35 سنة.

1065
01:16:58,009 --> 01:17:01,376
خمسة وثلاثون

1066
01:17:01,479 --> 01:17:03,879
كشف الإصطدام ممتاز على هذا.

1067
01:17:03,982 --> 01:17:06,815
اتعرف ماذا؟ يمكنني
اخذ هذا للبيت لك. . .

1068
01:17:06,918 --> 01:17:09,910
واعطيك بعض الملاحظات عليه أو شيء.

1069
01:17:10,021 --> 01:17:14,720
تعرف، ذلك طبيعي. . . أوصديق، صحيح؟

1070
01:17:14,826 --> 01:17:18,227
نعم. نعم، في الحقيقة.
ذلك سيكون رائعا جدا

1071
01:17:18,329 --> 01:17:21,059
تأثيرات الإضاءة
واقعية جدا.

1072
01:17:24,369 --> 01:17:28,169
اخدمني، حسنا؟
لا تكن محرجا جدا. أنا لست عبقري.

1073
01:17:28,273 --> 01:17:32,437
- أنا  عبقري.
- نعم، أعرف ذلك.

1074
01:17:32,544 --> 01:17:36,947
وايضا لم اخبر اي احد في العمل عن ذلك

1075
01:17:37,048 --> 01:17:39,915
انه كالسر

1076
01:17:40,018 --> 01:17:43,181
لذا فقط كن حذرا بذلك القرص
ووولا تخبر احدا

1077
01:17:43,288 --> 01:17:46,849
أوه، نعم. الحذر اسمي الاوسط.

1078
01:17:46,958 --> 01:17:49,586
في الحقيقة، هو ليس كذلك . انه فيليب.

1079
01:17:58,069 --> 01:18:00,799
- طبيب، اعطني ذلك رجاءا رجاء؟
- هيا.

1080
01:18:00,905 --> 01:18:03,066
شكرا

1081
01:18:03,174 --> 01:18:06,302
هذا الرجل لن يمزّق قلبي
من صدري ويريني اياه. أليس كذلك؟

1082
01:18:06,411 --> 01:18:09,039
لا. هذا السّيد لي هوو

1083
01:18:09,147 --> 01:18:11,206
هو يدربني مع قرد

1084
01:18:11,316 --> 01:18:15,548
حصلت على حزامي الأصفر اليوم.
حصل القرد على حزامه الأحمر. هو يتعلم بسرعة

1085
01:18:19,157 --> 01:18:22,718
-هكذا حصلت على هذه الشفة السمينة.
- اين القرد الآن؟

1086
01:18:22,827 --> 01:18:25,022
هو في الطابق العلوي،

1087
01:18:25,129 --> 01:18:27,495
تلك الحفلة
كان خارج الصنارة

1088
01:18:27,599 --> 01:18:30,363
بنتك يمكن أن تشرب وجهها

1089
01:18:30,468 --> 01:18:34,461
إسكت، ايها القرد حصلت على شركاء

1090
01:18:36,908 --> 01:18:40,071
دكتور، يمكن أن تخبر السّيد لي هوو
ليجعل القرد هادئا؟

1091
01:18:40,178 --> 01:18:42,510
نعم سيدي.

1092
01:19:04,669 --> 01:19:10,107
- لي هوو، الصفقة الحقيقية. هو صيني كامل
- نعم، يمكن أن أرى ذلك.

1093
01:19:14,045 --> 01:19:16,775
ماهذا؟

1094
01:19:16,881 --> 01:19:19,714
السيد لي هو؟

1095
01:19:23,588 --> 01:19:25,522
قرد؟

1096
01:19:32,063 --> 01:19:35,032
- اللعنة
-توقف ايه القرد

1097
01:19:35,300 --> 01:19:39,031
أنت يجب أن تكأس ذراعك في القاع
باحكام وبعد ذلك حررها ببطئ مثل هذا.

1098
01:19:39,137 --> 01:19:42,106
راقب

1099
01:19:42,206 --> 01:19:44,106
جرب

1100
01:19:45,610 --> 01:19:47,976
لا استطيع

1101
01:19:48,079 --> 01:19:51,048
فقط حاول في عطل نهاية الإسبوع
وفي وقت فراغك. وسوف تفعل

1102
01:19:56,220 --> 01:19:58,120
لا تخبرني
جدتك تضربك.

1103
01:19:58,222 --> 01:20:01,919
ذلك. . . أكثر قبولا
من الذي حدث في الحقيقة

1104
01:20:02,026 --> 01:20:03,926
عن ماذا هذا لإجتماع الكبير ؟

1105
01:20:04,028 --> 01:20:06,326
أعتقد انه حول الضراط.

1106
01:20:10,234 --> 01:20:13,726
السادة المحترمون، سامانثا. .

1107
01:20:13,838 --> 01:20:17,535
ليلة أمس إستلمت
نسخة قوية من لعبة جي بي الجديدة. . .

1108
01:20:17,642 --> 01:20:20,907
ودعوني فقط أقول ذلك
غزا رأيي بمثل هذه القوة. . .

1109
01:20:21,012 --> 01:20:24,914
إعتقدت بأنّني كنت سأنفجر
إلى الجوّ.

1110
01:20:25,016 --> 01:20:26,916
حقّا إنّها مدهشة

1111
01:20:27,018 --> 01:20:30,112
نعم. إذا حوّلت إنتباهك إلى الشاشة. . .

1112
01:20:30,221 --> 01:20:32,781
أنا سأعطيك لمحة عن المستقبل.

1113
01:20:32,890 --> 01:20:35,415
هيّئ عقولك ل. . .
"ديمونيك."

1114
01:20:35,526 --> 01:20:37,289
ماذا؟

1115
01:20:39,797 --> 01:20:42,288
- هذه لعبتي.
- اريد ان اشاهد

1116
01:20:42,400 --> 01:20:45,369
لا. لا. توقّف، رجاء.

1117
01:20:45,470 --> 01:20:48,268
هذه لعبتي.

1118
01:20:48,373 --> 01:20:52,469
- مالذي تقوله، أليكس؟
- أنا أطوّر هذه اللعبة
لأكثر من ثلاث سنوات.

1119
01:20:52,577 --> 01:20:55,444
عن ماذا تتكلم؟
أنا كنت اعمل على هذه اللعبة طوال السّنة.

1120
01:20:55,546 --> 01:20:57,446
تعرف ذلك، السّيد شيزل.

1121
01:20:57,548 --> 01:20:59,448
حسنا، ذلك كلام فارغ.

1122
01:20:59,550 --> 01:21:02,041
جاء إلى بيتي ليلة أمس.
اريته هذه اللعبة.

1123
01:21:02,153 --> 01:21:04,849
قال بأنّه كان سيعطيني
بعض الملاحظات عليها،و ليس سرقتها.

1124
01:21:04,956 --> 01:21:08,448
- هل لديك نسخة أخرى من اللعبة؟
- لا.

1125
01:21:08,559 --> 01:21:10,493
حسنا. ذلك سهل.

1126
01:21:10,595 --> 01:21:12,392
لماذا لم تخبرني
أنك كنت تصمّم لعبة؟

1127
01:21:12,497 --> 01:21:14,988
أنا لا أعرف.
كنت خجول من ذلك.

1128
01:21:15,099 --> 01:21:18,728
أوه، كم لطيف. هو فقط يحاول
الوصول الى ملابسك الداخلية.

1129
01:21:18,836 --> 01:21:22,863
انا سأأتي هناك وأرفس إنسانك آلي

1130
01:21:22,974 --> 01:21:26,466
انتظر، أليكس. أنت تغطّي
الطاقة في هذه الغرفة الآن.

1131
01:21:26,577 --> 01:21:28,875
هل هناك اي طريقة لنثبت ان هذه لعبتك؟

1132
01:21:28,980 --> 01:21:31,210
- تحدّاه،
- نعم!

1133
01:21:31,315 --> 01:21:33,840
ماذا سيثبت ذلك ، جيف؟
من المحتمل انه سرق اللعبة مني . .

1134
01:21:33,951 --> 01:21:36,419
نسخه وتعلّم
كلّ الحركات في ليلة واحدة.

1135
01:21:36,521 --> 01:21:38,682
- السّيد شيزل، هذا حزين

1136
01:21:40,525 --> 01:21:43,221
- واااو، أليكس.

1137
01:21:43,327 --> 01:21:47,593
يجب ان تهدأ وتاتي غدا للاعتذار من جي بي

1138
01:21:47,698 --> 01:21:50,861
اعتذر لاني تدخلت في هذه العبة

1139
01:21:50,968 --> 01:21:53,436
حسنا. الآن طاقتك
حقا تخيفني.

1140
01:21:53,538 --> 01:21:55,870
تعرف ماذا؟
تبا للطاقة. تبا لبي جي

1141
01:21:55,973 --> 01:21:58,703
تبا لبراينسيوم
تبا لكم كلكم . ان استقيل

1142
01:21:58,810 --> 01:22:00,937
- انتظر! أليكس
- دعه يذهب. دعه يذهب.

1143
01:22:01,045 --> 01:22:03,240
دعه يجد مركزه
ويعيد ترتيب اموره

1144
01:22:04,849 --> 01:22:08,216
هذا صحيح، قرد. إلعب برأسي.

1145
01:22:09,854 --> 01:22:13,346
ريدك أن تأخذ قذارة فرانكشتاين. . .

1146
01:22:13,458 --> 01:22:16,757
تغوّط الأيّل، الوحش الأخضر،

1147
01:22:16,861 --> 01:22:19,193
وأنا أريدك أن تطوه كلّ
إلى مفصل واحد.

1148
01:22:19,297 --> 01:22:21,822
لم يكن عن احد الشجاعة
من قبل لفعل ذلك

1149
01:22:21,933 --> 01:22:25,460
رجل واحد فعلها

1150
01:22:25,570 --> 01:22:29,802
أنا سأدخّنه معك , سنذهب
إلى مستشفى المجانين سوية

1151
01:22:35,847 --> 01:22:39,943
-مرحبا، ليلي. هل أليكس هنا؟
- مرحبا، سامانثا.

1152
01:22:40,051 --> 01:22:42,110
لا، حبيبتي.
يجب أن يكون في العمل.

1153
01:22:42,220 --> 01:22:44,120
لكن لماذا؟ هل هناك شيء خاطئ؟

1154
01:22:44,222 --> 01:22:48,386
لا. هو لم يؤذ أو أيّ شئ. كان هناك
حجّة في العمل على هذه لعبة الفيديو

1155
01:22:48,493 --> 01:22:51,894
- لعبة أليكس، "ديمونيك"؟
- نعم. هل تعرفه؟

1156
01:22:51,996 --> 01:22:54,430
بالطبع. أحبّه.

1157
01:22:54,532 --> 01:22:56,523
أنا تقريبا في اخر نقطة تخزين. . .

1158
01:22:56,634 --> 01:22:59,068
ماعدا أنا يجب أن أتعامل
مع أولئك الزومبي.

1159
01:22:59,170 --> 01:23:01,070
يستمرّون بكبح رقبتي.

1160
01:23:01,172 --> 01:23:03,436
- يا، ليلي. هل يمكن أن أتصنع معروفا لي؟
- بالتأكيد.

1161
01:23:05,910 --> 01:23:08,811
أنا اسجل الفيديو هذا
للبحث العلمي.

1162
01:23:08,913 --> 01:23:10,904
هذه القذارة ستكون
على قناة ديسكافري.

1163
01:23:22,226 --> 01:23:24,126
لا تحكم علي، قرد.

1164
01:23:29,467 --> 01:23:33,164
أنا فقط لا أفهمه. لماذا يحاول
أي شخص سرقة ذلك منه؟

1165
01:23:33,271 --> 01:23:35,296
أنا لا أعرف، ليلي،
لكنّه ليس ذاهبا إلى -

1166
01:23:35,406 --> 01:23:37,306
استمرو في المحاولة
شارع خلفي مدى الحياة. أوه، يا.

1167
01:23:37,408 --> 01:23:39,308
مرحبا، جيف. هلّ بالإمكان أن تجد أليكس؟

1168
01:23:39,410 --> 01:23:42,675
سآخذ جدته إلى مكتب شيزل
المكتب ,وأفهم هذه الفوضى

1169
01:23:42,780 --> 01:23:45,305
- نعم، نعم، نعم. ليس هناك مشكلة. كليا.
- شكرا .

1170
01:23:45,416 --> 01:23:48,476
- مرحبا، جيفري.
- ما الأمر، ثعلب فضّي؟

1171
01:23:48,586 --> 01:23:50,554
لماذا أنت متعرّق جدا؟

1172
01:23:50,655 --> 01:23:53,215
- أوه، بدأت  نادي القتال.
- أوه.

1173
01:23:53,324 --> 01:23:55,224
نعم. اذن، اين أليكس؟

1174
01:23:55,326 --> 01:23:57,419
نحن لا نعرف.
لا أحد يمكن أن يجده.

1175
01:23:58,596 --> 01:24:00,826
أعرف اين هو.
تعال

1176
01:24:09,106 --> 01:24:11,666
حصلت على المهارات.

1177
01:24:14,145 --> 01:24:18,343
مالذي يرن؟

1178
01:24:20,084 --> 01:24:22,382
هل عندي ورم؟

1179
01:24:22,486 --> 01:24:24,386
مرحبا؟

1180
01:24:24,488 --> 01:24:27,719
- يا، دانتي. هل أليكس هناك؟
- لحظة.

1181
01:24:27,825 --> 01:24:30,293
الهاتف لك.
أعتقد انه الشيطان.

1182
01:24:33,998 --> 01:24:36,660
- مرحبا؟
- مرحبا، أليكس. أنت يجب ان ترجع للعمل.

1183
01:24:36,767 --> 01:24:40,328
لقد استقلت من عدة شهور

1184
01:24:40,438 --> 01:24:43,703
- كم خبزت لحد الآن؟
- من هذا؟

1185
01:24:43,808 --> 01:24:48,711
هل هذا مارف ألبرت؟

1186
01:24:48,813 --> 01:24:51,748
الله، أنت محروق.

1187
01:24:51,849 --> 01:24:54,340
هناك طوارئ.

1188
01:24:54,452 --> 01:24:56,420
جي. بي . كشف نفسه
لكي يكون إنسان آلي فعلي. .

1189
01:24:56,520 --> 01:24:59,421
وهو إختطف جدتك،
وهو سيأكل روحها خارج رأسها.

1190
01:24:59,523 --> 01:25:02,856
جدتي في مشكلة؟ سأكون هناك.

1191
01:25:02,960 --> 01:25:05,224
هو على طريقه.

1192
01:25:05,329 --> 01:25:08,821
- كم لدينا من الوقت؟
- الوقت كافي إلى 69.

1193
01:25:08,933 --> 01:25:12,960
- أوه. مثل دون كنوتس.
- أوه. مرحبا، مايبري.

1194
01:25:13,070 --> 01:25:16,301
يجب ان تعطيني توصيلة

1195
01:25:16,407 --> 01:25:18,967
أنا في طريققي الى
بيت الشيطان وقد خبزت

1196
01:25:24,048 --> 01:25:27,142
قود يا قرد قود

1197
01:25:29,587 --> 01:25:32,420
اعجبني مافعلت
بالتمثيل بالنقاط.

1198
01:25:32,523 --> 01:25:37,654
أنيق جدا، عدواني جدا،
جدا، جدا مايماتو.

1199
01:25:37,762 --> 01:25:40,754
صحيح. ذلك ما كنت ذاهبا لاجله

1200
01:25:40,865 --> 01:25:44,232
- اعذرني، سّيد شيزل؟
- نعم، سامانثا؟

1201
01:25:44,335 --> 01:25:48,135
- عندي دليل ان  جي. بي .سرق لعبة أليكس.
- أيّ دليل؟

1202
01:25:57,081 --> 01:25:59,549
لا أستطيع تصديق هذا الغباء!

1203
01:25:59,650 --> 01:26:03,108
- تريدني في الحقيقة أن ألعب
دور مرأة بعمر 90 سنة؟
- تسعون؟

1204
01:26:03,220 --> 01:26:05,450
- جدتي.

1205
01:26:05,556 --> 01:26:10,084
- ما ذا تفعلين هنا؟
- أنا احاول ان اثبت للناس انك لست كذاب.

1206
01:26:10,194 --> 01:26:12,754
حسنا، دعنا نذهب.
دعنا نبدأ اللعبة.

1207
01:26:12,863 --> 01:26:15,093
ركزو إنتباهكم على الشاشة،

1208
01:26:20,771 --> 01:26:23,171
- تفوق عليه تفوق عليه
- هيا هيا

1209
01:26:27,578 --> 01:26:29,705
هيا

1210
01:26:32,116 --> 01:26:35,313
- نعم!
- ماذا عن ذلك؟

1211
01:26:37,488 --> 01:26:38,978
الكرة النارية! الكرة النارية!

1212
01:26:39,090 --> 01:26:41,217
خذ المستوى الثاني من الاضائة

1213
01:26:43,260 --> 01:26:45,194
ذلك ليس جيد.
لاتقلق. أنت بخير.

1214
01:26:45,296 --> 01:26:46,888
خذ قليلا من الطاعون.

1215
01:26:51,402 --> 01:26:53,495
هيا جدتي،

1216
01:26:54,739 --> 01:26:56,229
هيا. إنهضي. إنهضي.
تعافي. تعافي.

1217
01:26:56,340 --> 01:27:01,175
مرحبا، انها  4:00. جريمة قتل
هي كتبت ذلك على

1218
01:27:01,278 --> 01:27:04,042
- هزّة!
- اقضي عليه، ليلي.

1219
01:27:05,783 --> 01:27:07,842
لا تنس أنني إعجوبة.

1220
01:27:18,763 --> 01:27:22,221
ولا تنسي انها لعبة حفيدي.

1221
01:27:22,333 --> 01:27:25,894
أنا سأذوق لحمك!

1222
01:27:36,647 --> 01:27:40,174
هيا جدتي

1223
01:27:40,284 --> 01:27:43,742
- توقفو
- ذلك صحيح، جدة.

1224
01:27:43,854 --> 01:27:46,186
آسف جدا
أنا لم اصدقك، أليكس.

1225
01:27:46,290 --> 01:27:51,694
تعرف، كان حلمت ليلة أمس.
أني كنت أفعى

1226
01:27:51,796 --> 01:27:55,197
حتى وقعت على أيّل ميت.

1227
01:27:55,299 --> 01:28:00,794
وأنا إرتفعت. . . إلى روحه.
وهو هناك بقيت حتى صباح.

1228
01:28:00,905 --> 01:28:06,741
الذي عنى بأنّني س. . .
قلّل من تقدير شخص ما جدا قريب منيّ.

1229
01:28:06,844 --> 01:28:10,712
واااو  من أين تحصل على عشبك الضار؟

1230
01:28:10,815 --> 01:28:14,478
- منك، دانتي.
- أوه، نعم!

1231
01:28:14,585 --> 01:28:16,883
ما الأمر، سّيد شيزل؟

1232
01:28:16,987 --> 01:28:19,979
حسنا، جي. بي . دعنا نذهب.

1233
01:28:20,090 --> 01:28:21,990
سيكون عندنا أمّك

1234
01:28:24,328 --> 01:28:26,888
انتبه لنفسك جي بي

1235
01:28:28,365 --> 01:28:31,459
رجاء إجلس في وجهي

1236
01:28:31,569 --> 01:28:33,469
ذلك ما كان ملائم.

1237
01:28:43,714 --> 01:28:45,739
لإطلاق. . . "ديمونيك."

1238
01:28:45,850 --> 01:28:47,750
- هتافات.
- اسمع، اسمع.

1239
01:28:47,852 --> 01:28:50,286
- نعم.
- كانباي.

1240
01:28:50,387 --> 01:28:53,254
- مرحبا مرحبا دانتي

1241
01:28:53,357 --> 01:28:55,018
- كلنا لنشرب نخب.
- انتظر.

1242
01:28:55,125 --> 01:28:59,118
- أنا احتفظ بهذا العشب الضار لمناسبة خاصّة.
- ماهو هذا النوع؟

1243
01:28:59,230 --> 01:29:01,130
هذا مسمّى له
مفجّر القنبلة الأسمر. .

1244
01:29:01,232 --> 01:29:04,531
' لانه عندما تدخّنه،
تصبح متحجر وتوسخ ملابسك الداخلية

1245
01:29:04,635 --> 01:29:06,330
اوه

1246
01:29:06,437 --> 01:29:08,962
- انا لا ... لا اريد ان افعل هذا

1247
01:29:09,073 --> 01:29:12,008
وسخت ملابسي الداخلية
هذا الشهر، لذا أنا جيد.

1248
01:29:12,109 --> 01:29:15,203
مهما يكن.

1249
01:29:17,581 --> 01:29:20,311
ماذا  كان ذلك؟

1250
01:29:20,417 --> 01:29:22,885
تلك هدية الدّكتور شاكالو
واخذتها لأليكس.

1251
01:29:29,894 --> 01:29:31,953
حقيبة العشب الضار
يجب ان يكون بخير

1252
01:29:34,298 --> 01:29:37,665
- نعم، قرد!
قطعة من الفيل!

