﻿1
00:01:43,190 --> 00:01:45,150
(صباح الخير سيد (ثرومبي

2
00:01:58,750 --> 00:02:02,620
سيد (ثرومبي)؟ هل أنت في الأعلى؟
سيد (ثرومبي)، سأدخل

3
00:02:14,980 --> 00:02:16,150
تباً

4
00:02:29,010 --> 00:02:33,700
بعد أسبوع"
"(على وفاة (هارلن ثرومبي

5
00:02:37,130 --> 00:02:40,570
"قتلته أيها السافل، قتلته"

6
00:02:40,780 --> 00:02:43,220
"لم أقتل أحداً" -
"شققت له وجهه" -

7
00:02:43,350 --> 00:02:45,740
تركته ينزف في الشارع"
"كحيوان بري عالق

8
00:02:45,870 --> 00:02:47,740
"ثم سحقت جمجمته برافعة مشعبة"

9
00:02:47,870 --> 00:02:50,430
"وحرقت يديه لتمحو البصمات"

10
00:02:50,560 --> 00:02:53,950
"لن تثبت ذلك أبداً" -
"لدينا شريط كاميرا مراقبة الحاضنة" -

11
00:02:54,080 --> 00:02:56,900
أليس)، أطفئيه من فضلك) -
لماذا؟ يكاد ينتهي -

12
00:02:57,030 --> 00:02:58,340
الآن أرجوك أطفئيه -
ماذا؟ -

13
00:02:58,470 --> 00:03:00,250
سيكتشفون من الفاعل، وصلة الإنترنت
ضعيفة في غرفتي لذا مهلك علي

14
00:03:00,380 --> 00:03:02,420
(أطفئيه فوراً، (أليس -
بقيت منه دقيقتان -

15
00:03:02,550 --> 00:03:04,380
ماذا؟ لا شيء سيىء فيه -
أطفئيه -

16
00:03:04,510 --> 00:03:06,370
إنه تلفاز عادي يتكلمون وحسب

17
00:03:06,500 --> 00:03:08,070
يتكلمون عن جريمة قتل فيه -
إنه التلفاز العادي ويتكلمون وحسب -

18
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
شهدت أختك للتو
على موت صديق كانت تحبه

19
00:03:10,330 --> 00:03:13,370
بعد أن نحروا عنقه
ولا يمكنها سماع ذلك الآن

20
00:03:13,500 --> 00:03:15,190
أظهري بعض الحساسية

21
00:03:19,410 --> 00:03:21,230
أليس)، بوسعك متابعة)
مشاهدة برنامجك، لا بأس

22
00:03:21,360 --> 00:03:23,410
لا، حزرت الفاعل بأية حال -
لا بأس -

23
00:03:23,540 --> 00:03:25,270
(آسفة (مارتا -
لا بأس -

24
00:03:26,620 --> 00:03:27,970
"(اتصال وارد هاتف (والت ثرومبي"

25
00:03:28,100 --> 00:03:29,230
(إنه ابن (هارلن

26
00:03:32,620 --> 00:03:33,790
(مرحباً (والت

27
00:03:33,920 --> 00:03:35,660
"(مرحباً (مارتا)، هنا (والت"

28
00:03:36,000 --> 00:03:37,960
"أيمكنك القدوم إلى المنزل باكراً؟"

29
00:03:38,090 --> 00:03:40,960
تريد الشرطة طرح"
"بعض الأسئلة على الجميع

30
00:03:41,130 --> 00:03:42,390
ماذا؟

31
00:04:01,940 --> 00:04:05,200
مرحباً، عذراً سيدتي
هل أنت مع الخدم؟

32
00:04:05,330 --> 00:04:07,890
تدعى (مارتا) كانت ممرضة جدي

33
00:04:08,020 --> 00:04:10,110
هي معنا، الخدم؟

34
00:04:10,890 --> 00:04:14,240
لا بأس، آسفة -
لا، هناك مشكلة في ذلك -

35
00:04:14,370 --> 00:04:15,840
ما هذا؟

36
00:04:25,140 --> 00:04:30,220
كيف حالك؟ -
لست بأفضل حال، وحيدة -

37
00:04:31,570 --> 00:04:35,610
أبكي كثيراً ولا أعلم ما أفعله تالياً

38
00:04:36,180 --> 00:04:41,430
مارتا)، إن احتجت إلى أي شيء)
أنت جزء من هذه العائلة

39
00:04:43,430 --> 00:04:44,780
شكراً

40
00:04:46,430 --> 00:04:48,560
كيف حالك صغيرتي؟ -
(لندا) -

41
00:04:49,430 --> 00:04:50,910
كيف حالك؟

42
00:04:52,640 --> 00:04:56,080
تعلمين، الجنازة أفادتني
على ما أظن، مجرد رؤيته

43
00:04:56,550 --> 00:04:58,250
كان يجدر بك أن تحضريها

44
00:04:58,380 --> 00:04:59,990
لكن الأغلبية صوتت ضد رأيي -
تعرض للاعتقال -

45
00:05:00,120 --> 00:05:02,550
لا يهمني على الإطلاق -
(ريشارد) -

46
00:05:03,550 --> 00:05:05,240
لن يأتي

47
00:05:05,890 --> 00:05:08,720
رانسوم)، الحقير، فوت الجنازة)

48
00:05:09,330 --> 00:05:12,370
عذراً، نحن جاهزون لكم الآن

49
00:05:12,450 --> 00:05:16,370
نود رؤيتكم كل واحد على حدة -
حسناً، سأدخل أولاً -

50
00:05:16,500 --> 00:05:20,010
أفترض أن ينتهي كل هذا
قبل المراسم الليلة

51
00:05:20,490 --> 00:05:22,400
سنبذل قصارى جهدنا سيدتي

52
00:05:24,620 --> 00:05:27,050
إذاً... كيف حالك يا صغيرة؟

53
00:05:28,830 --> 00:05:31,400
سنعيد تقديم نفسنا، للشكليات

54
00:05:31,530 --> 00:05:34,960
(أنا المحقق الملازم (إيليوت
(وهذا الشرطي (واغنر

55
00:05:35,180 --> 00:05:40,090
سأسجل هذا لتسهيل الأمور وحسب

56
00:05:40,560 --> 00:05:43,690
(حسناً، نحن مع (لندا درايزديل
ثرومبي) في الأصل)

57
00:05:43,780 --> 00:05:45,820
(الابنة البكر لـ(هارلن ثرومبي

58
00:05:45,910 --> 00:05:49,510
ونناقش الأحداث التي جرت
ليلة وفاته منذ أسبوع

59
00:05:49,640 --> 00:05:50,990
في الثامن من نوفمبر

60
00:05:51,080 --> 00:05:56,290
نقدم لك أحزر التعازي على خسارتك -
شكراً، يعني لي ذلك الكثير -

61
00:05:56,730 --> 00:05:58,770
إذاً نفهم أنه في تلك الليلة

62
00:05:58,900 --> 00:06:01,940
اجتمعت العائلة
للاحتفال بعيد والدك الـ85؟

63
00:06:02,070 --> 00:06:03,290
أجل

64
00:06:03,550 --> 00:06:07,800
كيف كان؟ -
الحفلة؟ قبل وفاة أبي؟ -

65
00:06:08,150 --> 00:06:09,720
كانت رائعة

66
00:06:10,240 --> 00:06:15,190
هل حضر أحد غير أفراد العائلة؟ -
فران)، مدبرة المنزل) -

67
00:06:15,320 --> 00:06:18,410
كان شاباً لطيفاً
لكنه كان مكسواً بالشعر

68
00:06:18,540 --> 00:06:20,150
جايكوب)؟) -
وقد واعدت رجالاً إيطاليين -

69
00:06:20,230 --> 00:06:22,060
تفهم قصدي؟

70
00:06:22,190 --> 00:06:26,490
(مارتا)، ممرضة (هارلن)"
"فتاة صالحة، تعمل جاهداً

71
00:06:26,880 --> 00:06:28,790
(عائلتها من (إكوادور

72
00:06:29,090 --> 00:06:30,480
(و(وانيتا

73
00:06:30,920 --> 00:06:33,090
"(والدة الجد، والدة (هارلن"

74
00:06:33,220 --> 00:06:34,830
مرحباً جدتي -
والدته؟ -

75
00:06:35,390 --> 00:06:37,480
جدتي -
"كم عمرها؟" -

76
00:06:37,960 --> 00:06:39,560
"لا نعلم على الإطلاق"

77
00:06:39,690 --> 00:06:43,390
(حسناً، وابنك (رانسوم
هل حضر أيضاً؟

78
00:06:43,520 --> 00:06:45,340
"أجل، لكنه رحل باكراً"

79
00:06:45,950 --> 00:06:48,990
رانسوم)، ستغادر؟)

80
00:06:54,470 --> 00:06:55,680
حسناً

81
00:06:55,770 --> 00:06:58,640
أتقولين إنكم وصلتم
أنتم الثلاثة في الوقت عينه؟

82
00:06:59,200 --> 00:07:01,240
لا

83
00:07:02,980 --> 00:07:06,540
وصل (ريشارد) باكراً
لمساعدة معدي الطعام

84
00:07:06,670 --> 00:07:10,200
(حسناً، وأنت وزوجك (ريشارد
تعملان في شركة عقارات في (بوستن)؟

85
00:07:10,280 --> 00:07:13,760
لا، إنها شركتي -
صحيح، صحيح، آسف -

86
00:07:13,890 --> 00:07:17,280
أسست عملي من الصفر -
مثل أبيك تماماً -

87
00:07:17,880 --> 00:07:20,320
كنتما مقربين جداً

88
00:07:20,450 --> 00:07:23,830
كانت لنا طريقتنا السرية في التواصل

89
00:07:23,920 --> 00:07:26,960
كان عليك إيجاد ذلك مع أبي

90
00:07:27,090 --> 00:07:32,610
كان عليك إيجاد لعبة تلعبها معه
...وإن فعلت ذلك والتزمت بقواعده

91
00:07:36,960 --> 00:07:38,430
"(ريشارد)"

92
00:07:38,520 --> 00:07:43,000
يكن الجميع كل التقدير لأبيه، صحيح؟ -
لا أعلم، هل هذا صحيح؟ -

93
00:07:44,000 --> 00:07:47,080
في الأغلب لا لا أعلم لما قلت ذلك

94
00:07:47,950 --> 00:07:49,990
(لكن زوجتي (لندا"
"تكن له كامل التقدير

95
00:07:50,120 --> 00:07:52,550
بدأ (هارلن) العمل"
"بآلة (سميث كورونا) الصدئة

96
00:07:52,680 --> 00:07:56,640
ثم تطور وأصبح من أضخم مؤلفي"
"روايات الغموض على الإطلاق

97
00:07:56,940 --> 00:08:01,030
يبدو أن جميع أولاده
حققوا النجاح من الصفر

98
00:08:03,290 --> 00:08:04,630
بالطبع

99
00:08:04,760 --> 00:08:06,590
بداعي التوضيح
(أتكلم مع (والت ثرومبي

100
00:08:06,670 --> 00:08:09,060
(الابن الأصغر لـ(هارلن ثرومبي

101
00:08:09,280 --> 00:08:11,710
إذاً تدير دار النشر الخاصة بأبيك؟

102
00:08:11,800 --> 00:08:16,190
...أجل، إنها لي... إنها لنا
إنها دار نشر للعائلة

103
00:08:16,320 --> 00:08:17,800
وائتمنني أبي على إدارتها

104
00:08:18,750 --> 00:08:20,450
30 لغة

105
00:08:20,580 --> 00:08:24,010
بيعت فيها أكثر
من 80 مليون نسخة، إرث فعلي

106
00:08:25,100 --> 00:08:26,140
هل أنتم من المعجبين بنا؟

107
00:08:26,270 --> 00:08:28,480
شخصياً، لا أقرأ الكثير
من القصص الخيالية لكن

108
00:08:28,610 --> 00:08:30,350
أنا من كبار المعجبين بكم
من كبار المعجبين

109
00:08:30,480 --> 00:08:33,740
...حبكاته أشبه بـ
لن أفسد الأمر عليك لكن

110
00:08:33,870 --> 00:08:35,740
حسناً، (ثاوزند نايفز)؟

111
00:08:35,830 --> 00:08:39,170
ذو كاو أند ذو شاتغان)؟)
من أين تبتكرون هذا؟

112
00:08:39,300 --> 00:08:42,910
كان أبي يقول إن الحبكات
كانت تخطر بباله، مشكلة بالكامل

113
00:08:43,040 --> 00:08:44,650
كان ذلك الجزء السهل بالنسبة إليه

114
00:08:46,470 --> 00:08:48,770
إذاً تعيش في المنطقة، صحيح؟

115
00:08:48,900 --> 00:08:51,160
وصلتم على الأرجح
في الوقت عينه جميعاً

116
00:08:51,290 --> 00:08:55,030
وصلنا جميعاً إلى هنا قرابة الثامنة

117
00:08:55,640 --> 00:08:57,940
"زوجتي (دونا)، أرتكز عليها بالكامل"

118
00:08:59,720 --> 00:09:01,850
بربك (دونا)، هل أنت بخير؟

119
00:09:02,370 --> 00:09:07,630
ابني (جايكوب)، عمره 16 عاماً"
"إنه ناشط جداً سياسياً

120
00:09:07,760 --> 00:09:09,240
الصبي نازي بالمعنى الحرفي

121
00:09:09,370 --> 00:09:11,110
إنه أخرق من اليمين المتطرف

122
00:09:11,580 --> 00:09:14,060
أولاد اليوم مع الإنترنت، هذا مذهل

123
00:09:15,280 --> 00:09:16,800
إذاً سارت أحداث الليلة جيداً

124
00:09:18,790 --> 00:09:22,700
كنا جميعاً حزانى جداً"
"لكن سرني تمضية تلك الليلة معه

125
00:09:22,880 --> 00:09:27,180
أن أكون قربه، أفكر في كتبنا"
"وما حققنا معها

126
00:09:28,050 --> 00:09:30,830
يبدو لي كأنني ما زلت أشعر
بيده على كتفي

127
00:09:32,390 --> 00:09:34,050
يمرر لي المسؤولية

128
00:09:34,170 --> 00:09:38,740
(إذاً نحن هنا مع (جوني ثرومبي
زوجة ابن (هارلن ثرومبي)؟

129
00:09:39,350 --> 00:09:41,340
(أجل، تزوجت ابنه (نيل

130
00:09:41,470 --> 00:09:43,520
(رزقنا بابنة (ميغ

131
00:09:43,600 --> 00:09:47,300
ثم توفي (نيل) منذ 15 عاماً

132
00:09:47,690 --> 00:09:49,640
لكنك بقيت مقربة من آل (ثرومبي)؟

133
00:09:49,770 --> 00:09:51,810
هم عائلتي

134
00:09:55,070 --> 00:10:01,500
أشعر في الوقت عينه"
"بالتحرر والدعم منهم

135
00:10:05,020 --> 00:10:08,060
إنه أشبه بتوازن النقيضين
(هذا جوهر (فلام

136
00:10:08,930 --> 00:10:11,150
...عذراً، جوهر -
(فلام) -

137
00:10:11,930 --> 00:10:15,320
أجل، (فلام)، شركتك
لمستحضرات البشرة، عذراً

138
00:10:15,450 --> 00:10:16,930
أسامحك

139
00:10:17,060 --> 00:10:20,400
أجل، إنها مستحضرات للبشرة
لكنها تروج لأسلوب عيش كامل

140
00:10:20,530 --> 00:10:24,010
الاستقلال بالذات
مع الإقرار بالحاجة البشرية

141
00:10:24,140 --> 00:10:26,660
(هذه (فلام)، لكنه كذلك (هارلن

142
00:10:27,310 --> 00:10:29,790
ساعدني و(ميغ) في تجاوز ظروف صعبة

143
00:10:29,920 --> 00:10:31,570
يعطي جدي أمي إعانة سنوية

144
00:10:31,700 --> 00:10:35,130
ولم يفوت قط تحويل أقساط مدارسي

145
00:10:37,040 --> 00:10:39,690
إنه بالفعل رجل لا يعرف الأنانية

146
00:10:39,820 --> 00:10:42,780
لكنك غادرت الحفلة باكراً؟ -
استمتعي بوقتك -

147
00:10:42,910 --> 00:10:44,210
"(لموافاة أصدقائي في (سميث"

148
00:10:44,340 --> 00:10:46,080
أتعلم أن أبي يسدد أقساط دراستها

149
00:10:46,170 --> 00:10:52,680
في نظرية الشعر المؤيدة للنساء
والسرية الماركسية ما بعد التفككية؟

150
00:10:53,330 --> 00:10:55,460
كان بوسعها الانتظار
حتى تقطيع قالب الحلوى

151
00:10:55,720 --> 00:10:57,630
"أظن أن (لندا) تضايقت"

152
00:11:01,280 --> 00:11:03,200
لكن (هارلن) تفهم الأمر

153
00:11:07,060 --> 00:11:11,760
حسناً، وصلتما إلى الحفلة
قرابة الوقت عينه

154
00:11:11,890 --> 00:11:15,060
أتسمح لي بالمقاطعة؟ لٔانني

155
00:11:15,880 --> 00:11:19,050
من ذلك الرجل؟
ولماذا نفعل كل هذا مجدداً؟

156
00:11:19,180 --> 00:11:20,620
إنها مجرد أسئلة لتتبع القضية

157
00:11:20,750 --> 00:11:24,090
نحاول العمل بشكل دقيق
لكي نكتشف طريقة الموت

158
00:11:24,220 --> 00:11:26,740
إذاً تقصد بطريقة الموت
إن قتله أحد؟

159
00:11:26,830 --> 00:11:28,920
إن قتله أحدنا؟

160
00:11:29,050 --> 00:11:31,440
إن قتله أحد أفراد عائلته؟ -
لا، لا، (والت)، (والت)، لا، لا -

161
00:11:31,570 --> 00:11:32,700
هل هذا ما تقترحه أيها الملازم؟

162
00:11:32,830 --> 00:11:35,520
لا أحد يقول ذلك، حسناً؟
إنها مجرد شكليات

163
00:11:35,950 --> 00:11:39,210
حسناً، إذاً من هذا؟

164
00:11:40,690 --> 00:11:42,910
(هذا (بينوا بلانك

165
00:11:44,300 --> 00:11:46,640
بينوا بلانك)؟) -
أجل -

166
00:11:46,770 --> 00:11:49,730
(السيد (بلانك
هو محقق خاص ذو شهرة عالية

167
00:11:49,860 --> 00:11:54,330
(مهلاً لحظة، قرأت تعليقاً على (تويتر
عن مقال في (نيويوركر) يتكلم عنك

168
00:11:54,460 --> 00:11:56,590
"آخر المحققين الخاصين البارعين"

169
00:11:56,720 --> 00:11:59,110
حللت تلك القضية
مع بطل كرة المضرب؟

170
00:12:00,070 --> 00:12:02,150
أنت مشهور

171
00:12:02,240 --> 00:12:05,930
السيد (بلانك) لا يعمل مع الشرطة
وليس مشاركاً رسمياً في القضية

172
00:12:06,060 --> 00:12:07,760
لكنه عرض تقديم الاستشارة

173
00:12:07,890 --> 00:12:10,020
قبلت بكل سرور وبوسعي
أن أشهد على براعته

174
00:12:10,150 --> 00:12:12,100
سيد (بلانك)، أعلم من تكون

175
00:12:12,230 --> 00:12:16,270
قرأت الملخص عنك
في (نيويوركر)، وجدته ممتعاً

176
00:12:16,400 --> 00:12:21,140
دفنت للتو أبي
بعمر الـ85 عاماً بعد انتحاره

177
00:12:21,530 --> 00:12:27,260
ما سبب وجودك هنا؟ -
أنا هنا بطلب من زبون -

178
00:12:28,130 --> 00:12:32,520
من؟ -
لا أستطيع الإفصاح -

179
00:12:32,650 --> 00:12:37,690
لكن دعيني أؤكد لك التالي
سيكون حضوري شكلياً فقط

180
00:12:38,040 --> 00:12:45,820
ستجدين أنني مراقب محترم
وصامت للحقيقة وغير مؤثر بها

181
00:12:47,640 --> 00:12:49,080
حسناً

182
00:12:49,160 --> 00:12:51,640
هل توصلت إليها؟ -
بالكاد -

183
00:12:51,770 --> 00:12:55,770
(ممرضة (هارلن
كانت في الحفلة بدورها المهني؟

184
00:12:56,030 --> 00:12:58,940
مارتا)؟ أظن ذلك)

185
00:12:59,200 --> 00:13:03,020
استخدمها (هارلن) للبقاء هنا"
"والاهتمام بحاجاته الطبية

186
00:13:03,500 --> 00:13:06,800
"لكنها فعلاً كجزء من العائلة"

187
00:13:07,020 --> 00:13:09,760
هي فتاة صالحة"
"(وصديقة عزيزة لـ(هارلن

188
00:13:10,060 --> 00:13:12,010
"(عائلتها من (باراغواي"

189
00:13:12,100 --> 00:13:14,400
تحب (لندا) جداً
أخلاقياتها في العمل

190
00:13:15,490 --> 00:13:18,570
"المهاجرون، ننجز العمل بالفعل"

191
00:13:20,750 --> 00:13:22,790
...أنا -
(من (هاملتون -

192
00:13:22,920 --> 00:13:25,700
هاملتون)، إنه جيد جداً جيد جداً)

193
00:13:25,830 --> 00:13:27,700
(رأيته في (ذو بابليك

194
00:13:29,310 --> 00:13:31,130
أتسمحين لي

195
00:13:31,520 --> 00:13:33,300
ثم سأنسحب لكن

196
00:13:33,820 --> 00:13:38,950
بصفتي شخص صنع نفسه بنفسه
علي التعبير عن تقديري

197
00:13:39,080 --> 00:13:41,950
لكيفية اتباعك خطى أبيك

198
00:13:43,380 --> 00:13:45,770
شكراً -
مذهل بالفعل -

199
00:13:45,900 --> 00:13:47,990
العائلة برمتها أيضاً

200
00:13:48,120 --> 00:13:52,380
(و(جوني) بعملها و(والت
بإمبراطورية النشر خاصته

201
00:13:52,510 --> 00:13:55,630
...هذا -
حسناً -

202
00:13:57,070 --> 00:14:02,150
أجل، تدبر أمره جيداً بما أعطاه أبي

203
00:14:02,410 --> 00:14:03,580
مع أنه لا أهمية للأمر

204
00:14:03,710 --> 00:14:08,060
لكن حقاً يعطيه أبي كتاباً
(مرتين في العام وينشره (والت

205
00:14:09,880 --> 00:14:11,140
ليس الأمر سياناً

206
00:14:11,280 --> 00:14:13,710
لكن حتماً، يدير (والت) الترويج

207
00:14:13,840 --> 00:14:17,310
والنسخ المقتبسة
حقوق الأفلام والنشر التلفزيوني

208
00:14:17,440 --> 00:14:19,400
أتوقعني في شرك، أيها المحقق؟

209
00:14:20,440 --> 00:14:22,530
تعلم أنه لا يفعل ذلك

210
00:14:22,660 --> 00:14:27,910
وإن كنت تخالني غبية بما يكفي
لتخدعني كي أتكلم عن عمل العائلة

211
00:14:28,050 --> 00:14:33,430
لانتقاد أخي الصغير أمام محقق
في الشرطة وشرطي ولاية

212
00:14:33,560 --> 00:14:35,780
لا يدير (والت) شيئاً

213
00:14:35,910 --> 00:14:38,390
لأنه ما من حقوق تلفاز وأفلام

214
00:14:38,520 --> 00:14:41,380
لم يسمح (هارلن) قط
بأية نسخ مقتبسة عن كتبه

215
00:14:41,510 --> 00:14:43,250
كان يكره الفكرة -
لا -

216
00:14:43,510 --> 00:14:46,420
(بلى، مما كان يثير جنون (والت

217
00:14:46,550 --> 00:14:48,680
لأنه مصدر الربح الكبير

218
00:14:48,940 --> 00:14:52,370
حين كان (والت) يسرف في الشرب
(كان يناقش الأمر مع (هارلن

219
00:14:52,500 --> 00:14:55,810
هناك مصدر الأموال -
هل ناقش الأمر معه في الحفلة؟ -

220
00:14:56,070 --> 00:14:58,280
يا إلهي -
بربك أبي -

221
00:14:58,410 --> 00:15:00,370
"لم يكن يدعه وشأنه، ذلك المسكين"

222
00:15:00,500 --> 00:15:01,980
اضطر (هارلن) إلى الطلب منه"
"بالرحيل أخيراً

223
00:15:02,110 --> 00:15:03,630
(جماعة (نتفلكس
...المسؤول عن شؤون أعمالهم

224
00:15:03,710 --> 00:15:07,580
لم أسمع ما قاله"
"لكن لا بد أنه أنبه بشدة

225
00:15:07,710 --> 00:15:11,190
لأن (والت) بدا كجرو مجروح"
"لما تبقى من الليلة

226
00:15:11,320 --> 00:15:14,790
ماذا؟ ماذا قال (ريشارد)؟
لا، يا إلهي، لم نناقش الأمر

227
00:15:14,920 --> 00:15:17,790
أحاول فقط تكوين انطباع دقيق

228
00:15:18,660 --> 00:15:23,180
أخذك (هارلن) جانباً في الحفلة
حين عدت، كنت محبطاً

229
00:15:26,610 --> 00:15:28,350
ماذا قال لك (هارلن)؟

230
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
جماعة (نتفلكس)، المسؤول
عن شؤونهم التجارية أرسل لنا شيئاً

231
00:15:33,130 --> 00:15:37,600
إنها أرقام واضحة هذه المرة
وأظنها فرصة لن تبقى متاحة

232
00:15:37,730 --> 00:15:40,690
علينا الاستفادة منها
وعليك فقط مراجعة الأرقام

233
00:15:40,820 --> 00:15:42,730
...أجل، (والت)، اسمع -
أبي، أبي -

234
00:15:42,860 --> 00:15:45,510
أوكلت إلي مسؤولية كتبنا

235
00:15:45,640 --> 00:15:48,460
دعني أكون مسؤولاً
دعني أفعل ذلك، أرجوك

236
00:15:48,550 --> 00:15:52,420
ليست كتبنا بني إنها كتبي أنا

237
00:15:53,070 --> 00:15:56,280
ولا أريد إجراء
هذا الحديث بهذا الشكل

238
00:15:56,410 --> 00:15:57,760
لكنك محق، أنت محق

239
00:15:57,890 --> 00:16:05,490
من الظلم أن أبقيك مقيداً بشيء
ليس لك لتتحكم به

240
00:16:05,620 --> 00:16:10,360
ماذا؟ -
لا، أسأت إليك بالكامل -

241
00:16:11,320 --> 00:16:18,400
طوال هذه الأعوام، منعتك
من بناء عمل خاص بك يكون لك

242
00:16:20,220 --> 00:16:25,520
لكنك لن تدير دار النشر بعد الآن

243
00:16:25,910 --> 00:16:27,480
أحررك منها

244
00:16:30,610 --> 00:16:33,780
أبي، أتطردني؟ -
لا -

245
00:16:34,600 --> 00:16:38,690
سنتكلم عن التفاصيل غداً
اتخذت قراري

246
00:16:40,210 --> 00:16:41,560
أنت فتى صالح

247
00:16:49,370 --> 00:16:52,850
تكلمنا واتخذنا قراراً تجارياً
بشأن الكتب الإلكترونية

248
00:16:54,150 --> 00:16:56,540
يا إلهي، لم يثمر بشيء

249
00:16:57,200 --> 00:17:00,450
تريد التكلم عن جدال
تجادل (رانسوم) معه بشدة

250
00:17:00,580 --> 00:17:03,060
رانسوم)؟ أي ابن (ريشارد) و(لندا)؟)

251
00:17:04,670 --> 00:17:07,320
(اسمع، نحب جميعاً (رانسوم
هو فتى صالح، نحبه كثيراً

252
00:17:09,800 --> 00:17:10,880
لكن؟

253
00:17:11,010 --> 00:17:13,180
لكنه كان دوماً العنصر
الفاسد في العائلة

254
00:17:14,230 --> 00:17:17,920
ولا أحاول أن... أحب
إبقاء هذه الأمور ضمن العائلة

255
00:17:18,050 --> 00:17:21,090
لكن مع (رانسوم) لم يحظ بعمل قط

256
00:17:21,220 --> 00:17:24,960
وأبي، لسبب مجهول كان يدعمه دوماً

257
00:17:25,310 --> 00:17:28,610
بينهما رابط حب وكراهية، يتشاجران

258
00:17:29,780 --> 00:17:32,300
لكن تلك الليلة
كان الشجار متفجراً بينهما

259
00:17:32,730 --> 00:17:35,900
بأي شأن؟ -
هل أنت مجنون؟ -

260
00:17:35,990 --> 00:17:38,470
لم نسمع بوضوح"
"لكن الشجار كان صاخباً

261
00:17:39,030 --> 00:17:42,160
ومن الغريب أنهما انتقلا"
"إلى غرفة أخرى لخوضه

262
00:17:42,290 --> 00:17:45,810
عادة يحبون استعراض المآسي"
"أمام العائلة بأسرها

263
00:17:46,720 --> 00:17:48,420
بالحديث عن الدخول في الموضوع

264
00:17:49,500 --> 00:17:53,810
وصلت إلى المنزل باكراً
لمساعدة معدي الطعام، هل

265
00:17:53,940 --> 00:17:59,630
أتكلمت مع (هارلن) في ذلك الوقت؟ -
كان هناك، لا بد أننا تكلمنا -

266
00:17:59,760 --> 00:18:04,620
في مكتبه؟ -
لا أظن ذلك -

267
00:18:05,230 --> 00:18:10,970
تكلمت مع معدة الطعام هذا الصباح
لم ترك تساعد موظفيها

268
00:18:11,100 --> 00:18:16,440
بل سمعت (هارلن) يتجادل صارخاً
مع أحد بعد الظهر في مكتبه

269
00:18:16,960 --> 00:18:18,480
أجل، لا

270
00:18:18,610 --> 00:18:20,260
يتجادل صارخاً؟

271
00:18:21,090 --> 00:18:22,220
لا

272
00:18:23,650 --> 00:18:25,170
لكن (جوني) كانت هنا أيضاً

273
00:18:25,300 --> 00:18:27,650
وصلت باكراً لذا لعله تجادل معها

274
00:18:27,780 --> 00:18:30,610
بوسعك أن تسألها -
كان صوت رجلين -

275
00:18:31,040 --> 00:18:32,990
"...صاح (هارلن) بالجملة التالية"

276
00:18:33,130 --> 00:18:35,300
أخبرها وإلا فعلت ذلك بنفسي

277
00:18:35,910 --> 00:18:40,080
"أخبرها وإلا فعلت ذلك بنفسي"

278
00:18:41,550 --> 00:18:43,070
أيذكرك ذلك بشيء؟

279
00:18:51,810 --> 00:18:54,460
هذا ليس من شأنك لا تتدخل بزواجي

280
00:18:54,590 --> 00:18:57,410
أعرف ابنتي وسترغب في معرفة ذلك

281
00:18:57,590 --> 00:19:00,320
ذكرت كل شيء في هذه الرسالة لها

282
00:19:00,410 --> 00:19:03,540
غداً ستحصل عليها -
هارلن)، أحذرك) -

283
00:19:03,670 --> 00:19:05,360
لا، تستحق أن تعرف -
لا تتدخل في زواجي -

284
00:19:05,490 --> 00:19:07,230
تستحق أن تعرف وستخبرها

285
00:19:07,360 --> 00:19:10,270
حتماً لا -
أخبرها وإلا أخبرتها بنفسي -

286
00:19:13,230 --> 00:19:15,400
أجل أعلم

287
00:19:16,880 --> 00:19:18,130
أجل

288
00:19:20,740 --> 00:19:25,390
كان (هارلن) قد قرر أخيراً
وضع أمه في مأوى للعجزة

289
00:19:25,520 --> 00:19:27,740
ولطالما اعترضت (لندا) على ذلك

290
00:19:27,870 --> 00:19:31,210
وأردت الانتظار حتى عودتنا
(إلى (بوستن) لأخبر (لندا

291
00:19:31,340 --> 00:19:36,990
لتفادي إثارة جلبة
وأرادني (هارلن) أن أخبرها آنذاك

292
00:19:37,990 --> 00:19:39,860
كان ذلك

293
00:19:39,990 --> 00:19:42,070
آسف، نسيت

294
00:19:42,770 --> 00:19:44,330
المنزل؟

295
00:19:44,460 --> 00:19:47,290
في وقت سابق
قال (ريشارد) إنك كنت هناك

296
00:19:47,640 --> 00:19:50,070
أتيت إلى المنزل باكراً

297
00:19:50,850 --> 00:19:54,670
لرؤية (هارلن)؟ -
(لرؤية (هارلن -

298
00:19:55,330 --> 00:19:56,410
أجل

299
00:19:57,630 --> 00:20:02,580
لماذا أردت رؤية (هارلن)؟ -
كان مجرد اختلاط بشأن -

300
00:20:02,840 --> 00:20:04,970
(قسط (ميغ

301
00:20:05,060 --> 00:20:10,970
عذراً على التشديد على الأمر
أي نوع من الاختلاط؟

302
00:20:12,620 --> 00:20:16,350
أجل، لم تتلق المدرسة الشيك بعد
لا أعلم لما لم يبعثه (ألن) بالبريد

303
00:20:16,480 --> 00:20:19,830
لم يبعثه (ألن) بالبريد
لأنه كشف وجود تناقض

304
00:20:21,220 --> 00:20:26,780
كان مكتب (ألن) يحول الأقساط
مباشرة إلى المدرسة، بطلب منك

305
00:20:26,910 --> 00:20:30,260
(لكن مكتب (فيليس
الذي يتولى إرسال إعانتك السنوية

306
00:20:30,390 --> 00:20:34,470
كان يحول مال الأقساط
مباشرة إليك أيضاً

307
00:20:35,170 --> 00:20:39,420
(كنت تقبضين قسط (ميغ
مرتين وتسرقين المال مني

308
00:20:39,510 --> 00:20:44,030
100 ألف دولار في العام
في الأعوام الأربعة الأخيرة

309
00:20:44,160 --> 00:20:46,680
هارلن)، لا أعلم كيف حصل)
هذا الاختلاط لكنني أقسم

310
00:20:46,770 --> 00:20:49,850
لذا الآن أدون لك شيك القسط هذا

311
00:20:49,940 --> 00:20:55,760
لكن اعلمي أنه آخر فلس
(ستتقاضينه مني أنت أو (ميغ

312
00:20:55,980 --> 00:20:58,840
...أرجوك، لا أفهم -
جوني)، أعلم أن الوضع سيكون مؤلماً) -

313
00:20:58,970 --> 00:21:00,890
لكنه للأفضل

314
00:21:02,540 --> 00:21:04,530
اتخذت قراري

315
00:21:06,750 --> 00:21:10,960
كانت مشكلة في تحويل المال
مع المكتب في المدرسة

316
00:21:11,090 --> 00:21:13,920
(لذا طلبت من (هارلن
تدوين شيك لقسط ذلك الفصل

317
00:21:14,660 --> 00:21:16,180
ليس بالأمر الهام

318
00:21:16,660 --> 00:21:20,610
حسناً... لماذا لا نأخذ
استراحة وسنعاود

319
00:21:20,740 --> 00:21:22,960
رحلت

320
00:21:30,820 --> 00:21:32,250
(ريشارد)

321
00:21:33,510 --> 00:21:34,860
جوني)، هل رأيت (ريشارد)؟)

322
00:21:34,990 --> 00:21:36,640
لا، كنت... انتهيت للتو من

323
00:21:36,770 --> 00:21:38,510
حسناً، شكراً

324
00:21:39,380 --> 00:21:42,290
لا -
(تباً (ريشارد -

325
00:21:45,110 --> 00:21:46,630
ريشارد)؟)

326
00:22:15,400 --> 00:22:17,700
ابن السافلة

327
00:22:27,650 --> 00:22:30,730
قد أكون ضحية لتوقعاتي الخاصة هنا

328
00:22:30,860 --> 00:22:33,820
(لكن حين يقرع (بينوا بلانك
العظيم على بابي

329
00:22:34,470 --> 00:22:40,160
أتوقع أن الموضوع، إن لم يكن مذهلاً
أقله، سيكون مثيراً للاهتمام

330
00:22:40,590 --> 00:22:43,720
لكن... عذراً
هذه حالة انتحار واضحة

331
00:22:43,850 --> 00:22:45,850
(وبصراحة (بيني

332
00:22:45,980 --> 00:22:48,200
نصل إلى مرحلة
أريد أن أعرف فيها ما نفعله هنا

333
00:22:48,330 --> 00:22:50,150
الطريقة؟

334
00:22:50,980 --> 00:22:52,590
نحر العنق؟

335
00:22:53,110 --> 00:22:56,630
نموذجية لانتحار؟ -
أجل، إنها مأساوية -

336
00:22:56,760 --> 00:22:58,710
لكن انظر حولك

337
00:22:58,840 --> 00:23:01,190
يعيش الرجل
في ما يشبه لعبة مفاتيح اللغز

338
00:23:08,400 --> 00:23:10,700
"هيا (بيني)، كلمني، حسناً؟"

339
00:23:10,830 --> 00:23:15,870
طلبت مني أن أدعو مجدداً كل أولئك"
"الناس لاستجوابهم من جديد، أفهم الأمر

340
00:23:16,000 --> 00:23:18,260
اسمع، لدي عناصر"
"في هذه المقاطعة منذ بعض الوقت

341
00:23:18,390 --> 00:23:20,090
"الناس هم عادة ما يبدون عليه"

342
00:23:20,220 --> 00:23:21,870
"لن تجد أي قتلة في هذه العائلة"

343
00:23:22,000 --> 00:23:25,820
هذه عائلة جميلة لديها شجاراتها"
"المعتادة لكن لا حافز محتمل للقتل

344
00:23:26,390 --> 00:23:27,910
"أين تذهب؟"

345
00:23:32,340 --> 00:23:34,860
...(ممرضة (هارلن ثرومبي)، (مارتا

346
00:23:35,380 --> 00:23:37,380
(كابريرا)
مارتا كابريرا)، من فضلك) -

347
00:23:37,510 --> 00:23:39,510
(آنسة (كابريرا
أيمكنك الانتظار في الداخل؟

348
00:23:39,640 --> 00:23:41,290
(آنسة (كابريرا

349
00:23:43,200 --> 00:23:45,240
كنت أجري بعض التقصي

350
00:23:46,070 --> 00:23:49,540
جرى استخدامك بدوام جزئي
كممرضة مجازة، صحيح؟

351
00:23:49,670 --> 00:23:53,980
أجل، لا أعمل لدى جمعية للممرضات
الخاصة، استخدمني (هارلن) مباشرة

352
00:23:54,110 --> 00:23:55,970
اجلسي رجاء

353
00:23:56,100 --> 00:24:01,360
وتتقاضين أجراً ثابتاً
لكم ساعة في الأسبوع؟

354
00:24:02,620 --> 00:24:07,830
بدأت بـ15 ثم احتاج
إلى مزيد من المساعدة

355
00:24:07,960 --> 00:24:13,220
مساعدة طبية؟ -
كان بحاجة إلى صديقة -

356
00:24:15,870 --> 00:24:19,650
هل امتلاك قلب طيب
يجعلك ممرضة صالحة؟

357
00:24:20,520 --> 00:24:21,650
حسناً (بلانك)، هذا

358
00:24:21,780 --> 00:24:26,560
أجل، أجل، (مارتا)؟ كنا نناقش
الحوافز المحتملة في العائلة

359
00:24:26,730 --> 00:24:31,640
أشك في أن (هارلن) أخبرك الكثير
من الحقائق الصرفة عن كل منهم

360
00:24:31,770 --> 00:24:36,990
...وأخبرني طائر صغير
كيف أعبر عن ذلك بدقة

361
00:24:38,250 --> 00:24:43,940
تصابين بالغثيان حين تسمعين الكذب

362
00:24:45,420 --> 00:24:46,890
من قال لك ذلك؟

363
00:24:47,020 --> 00:24:51,840
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

364
00:24:52,670 --> 00:24:54,800
إنه أمر شعرت به منذ الصغر

365
00:24:54,890 --> 00:24:56,930
إنها ردة فعل جسدية لدي

366
00:24:57,020 --> 00:25:01,010
...مجرد فكرة الكذب
أجل، تدفعني إلى التقيؤ

367
00:25:01,140 --> 00:25:02,580
حقاً؟

368
00:25:06,360 --> 00:25:08,750
(هل يقيم (ريشارد
علاقة بامرأة أخرى؟

369
00:25:13,050 --> 00:25:18,520
لماذا يفسد الرجال
بشكل غريزي الفرص الجيدة؟

370
00:25:19,560 --> 00:25:20,950
ماذا؟

371
00:25:28,340 --> 00:25:29,990
ريشارد)؟)

372
00:25:31,380 --> 00:25:33,470
علاقة غرامية؟ -
أجل -

373
00:25:34,340 --> 00:25:36,640
يكفيني أن تجيبي بأجل أو لا

374
00:25:38,380 --> 00:25:40,200
لا

375
00:25:44,240 --> 00:25:45,760
تباً

376
00:25:45,980 --> 00:25:47,500
يا إلهي -
يا صغيرتي، آسف -

377
00:25:47,630 --> 00:25:49,450
خلتك كنت تتكلمين بالمعنى المجازي -
يا إلهي -

378
00:25:49,590 --> 00:25:51,930
لدي محارم رطبة في السيارة -
حسناً، هاك، هاك -

379
00:25:52,060 --> 00:25:54,540
اشربي القليل من هذا -
خذي هذه -

380
00:25:55,100 --> 00:25:56,880
هذا مميز بالفعل

381
00:25:57,010 --> 00:25:59,140
شكراً -
لكن واضح أنني كنت محقاً -

382
00:25:59,530 --> 00:26:00,920
يقيم (ريشارد) علاقة بأخرى

383
00:26:01,060 --> 00:26:03,230
اكتشف حماه الأمر وواجهه

384
00:26:03,360 --> 00:26:04,660
"أخبرها وإلا فعلت ذلك بنفسي"

385
00:26:04,750 --> 00:26:06,620
حسناً، لكن حتى
إن كان الوضع كذلك

386
00:26:06,920 --> 00:26:08,140
هل أنت بخير؟ -
نعم -

387
00:26:08,270 --> 00:26:09,830
حتى إن كان الوضع كذلك

388
00:26:09,960 --> 00:26:12,920
حماية علاقة كحافز
هذه حجة ضعيفة، تعلم ذلك

389
00:26:13,050 --> 00:26:15,050
(حسناً، هناك (جوني

390
00:26:15,390 --> 00:26:16,440
جوني)؟) -
(جوني) -

391
00:26:16,570 --> 00:26:17,820
المرشدة إلى أسلوب العيش؟

392
00:26:17,960 --> 00:26:20,390
لا، كان (هارلن) يعيلها وابنتها
وهذا عكس الدافع

393
00:26:20,470 --> 00:26:22,130
وإن باتت تلك الإعالة مهددة

394
00:26:22,260 --> 00:26:23,560
آنسة (كابريرا)، لحظة من فضلك

395
00:26:23,690 --> 00:26:24,990
(أجل، أريد جلب سائل (سكوب

396
00:26:25,120 --> 00:26:26,640
...(آنسة (كابريرا

397
00:26:27,300 --> 00:26:30,900
أكان (هارلن) ينوي
وقف الإعانة لـ(جوني)؟

398
00:26:33,640 --> 00:26:35,120
(جوني)

399
00:26:36,680 --> 00:26:37,980
ما الخطب؟

400
00:26:41,070 --> 00:26:42,110
يا إلهي

401
00:26:42,240 --> 00:26:43,980
حسناً، لا تجيبي على ذلك السؤال
إن كنت ستتقيئين مجدداً رجاء

402
00:26:44,110 --> 00:26:46,460
(قالت (ميغ
إنه كان يدفع للمدرسة مباشرة

403
00:26:46,590 --> 00:26:48,460
قالت (جوني) إنه كان يرسل لها المال

404
00:26:48,760 --> 00:26:50,370
كلام الاثنتين صحيح

405
00:26:50,500 --> 00:26:52,280
كانت تتلقى المال مرتين

406
00:26:52,410 --> 00:26:55,580
اكتشف (هارلن) الأمر
وقطع عليها المال بالكامل، أجل؟

407
00:26:56,320 --> 00:26:59,140
لذا قتلته للحصول على الإرث؟

408
00:26:59,270 --> 00:27:01,440
بربك، لا، هل رأيت
صورها على (إنستاغرام)؟

409
00:27:01,570 --> 00:27:04,310
إنها مؤثرة -
لا، الإعانة كدافع؟ -

410
00:27:04,490 --> 00:27:06,010
مجدداً، حجة ضعيفة

411
00:27:06,140 --> 00:27:07,610
ترمي علي الكثير من الحجج الضعيفة

412
00:27:07,740 --> 00:27:10,400
أقر بذلك لكنها كذبت علي

413
00:27:10,480 --> 00:27:11,920
كذب علي الثلاثة

414
00:27:12,050 --> 00:27:15,300
الثلاثة؟ -
(والتر) -

415
00:27:15,700 --> 00:27:17,870
أرى ما تريد قوله بذلك

416
00:27:18,000 --> 00:27:20,740
(سبق أن رفض (هارلن
طلب (والتر) بشأن حقوق الأفلام

417
00:27:20,860 --> 00:27:23,470
لكن تلك الليلة
قال (هارلن) أمراً ما هزه بقوة

418
00:27:23,600 --> 00:27:25,080
والآن ننظر إلى النمط

419
00:27:25,210 --> 00:27:27,170
كان (هارلن) ينظف المنزل

420
00:27:28,120 --> 00:27:30,250
لا عجب في ذلك

421
00:27:30,340 --> 00:27:32,080
أكان ينوي طرد (والتر)؟

422
00:27:32,210 --> 00:27:33,860
أيمكنني الانتظار في الداخل؟
أشعر أنه لا يجدر بي التواجد هنا

423
00:27:33,990 --> 00:27:36,720
أجل من فضلك، انتظري
في الداخل، ابقي قريبة، حسناً؟

424
00:27:41,550 --> 00:27:44,070
كنت صبوراً جداً يا صديقي

425
00:27:44,460 --> 00:27:47,370
وأجل، أنت محق

426
00:27:47,500 --> 00:27:49,840
لن تشكل أي من حجج الغياب
الضعيفة هذه والشجارات العائلية

427
00:27:49,980 --> 00:27:51,230
إجابة على سؤالك

428
00:27:51,620 --> 00:27:54,010
"ما سبب وجود (بينوا بلانك) هنا؟"

429
00:27:54,710 --> 00:27:57,230
سأخبرك بالسبب الآن

430
00:27:57,920 --> 00:27:59,710
أنا هنا لأنه هذا الصباح

431
00:27:59,840 --> 00:28:02,620
تفادى أحد سؤالاً بالغ الأهمية

432
00:28:03,700 --> 00:28:06,310
من؟ -
أنا -

433
00:28:07,090 --> 00:28:08,870
سألتني (لندا) من استخدمني

434
00:28:09,610 --> 00:28:12,780
من استخدمك؟ -
لا أعلم -

435
00:28:14,220 --> 00:28:17,000
وصلني ظرف فيه مال إلى شقتي أمس

436
00:28:17,130 --> 00:28:19,260
عليه قصاصة من الصحف
(عن موت (ثرومبي

437
00:28:19,390 --> 00:28:21,210
ظرف؟ ويكفي ذلك؟

438
00:28:22,520 --> 00:28:25,470
ظرف فيه مال

439
00:28:25,560 --> 00:28:28,080
لذا يشك أحدهم بوجود جريمة قتل

440
00:28:28,210 --> 00:28:31,160
ويخوض هذه الطريقة
المسرحية لاستخدامي

441
00:28:31,290 --> 00:28:32,990
والبقاء مجهول الهوية

442
00:28:33,120 --> 00:28:35,940
هذا مناف للمنطق

443
00:28:37,680 --> 00:28:39,420
لكنه أقنعني

444
00:28:40,890 --> 00:28:44,020
لنتكلم عن مكان
وجود الجميع في ساعة الموت

445
00:28:45,240 --> 00:28:48,540
نعلم أن الحفلة انتهت
قرابة الـ30:11

446
00:28:48,930 --> 00:28:50,100
(طابت ليلتك (جوني -
طابت ليلتك -

447
00:28:50,230 --> 00:28:52,540
(رافقت (مارتا) (هارلن"
"إلى الطابق العلوي لإعطائه الأدوية

448
00:28:54,450 --> 00:28:56,490
"(السلالم المؤدية إلى غرفة نوم (هارلن"

449
00:28:57,050 --> 00:28:59,580
ومكتبه في العلية"
"تطلق صريراً حاداً

450
00:28:59,710 --> 00:29:01,660
"و(لندا) تنام نوماً خفيفاً"

451
00:29:01,790 --> 00:29:04,400
لذا نعلم كلما سار أحد"
"على السلالم تلك الليلة

452
00:29:07,480 --> 00:29:09,870
"أولاً حين سمعت (جوني) جلبة"

453
00:29:10,000 --> 00:29:11,700
"من مكان ما فوقها في المنزل

454
00:29:21,040 --> 00:29:24,250
(قلقت على (هارلن"
"...لذا صعدت للتحري عن الأمر

455
00:29:25,990 --> 00:29:27,420
"(وأيقظت (لندا"

456
00:29:27,990 --> 00:29:30,160
كان (هارلن) في مكتبه"
"(في العلية مع (مارتا

457
00:29:30,290 --> 00:29:31,900
(مرحباً (جوني -
مرحباً -

458
00:29:32,030 --> 00:29:34,070
"(شرح لها أنهما أوقعا للتو لوح (غو"

459
00:29:34,200 --> 00:29:35,770
...(أوقعت للتو لوح (غو

460
00:29:35,900 --> 00:29:37,630
"تلك اللعبة بالشبكة والحجارة؟"

461
00:29:37,760 --> 00:29:40,200
يلعبانها كل ليلة"
"كان بخير، عودي إلى السرير

462
00:29:40,330 --> 00:29:41,720
(عودي إلى السرير (جوني

463
00:29:41,850 --> 00:29:43,240
أحبك، طابت ليلتك -
أحبك -

464
00:29:43,370 --> 00:29:45,320
"لذا فعلت ذلك" -
الوداع -

465
00:29:45,760 --> 00:29:47,020
"بعد 10 دقائق"

466
00:29:47,150 --> 00:29:49,020
"...استيقظت (لندا) للمرة الثانية"

467
00:29:51,280 --> 00:29:53,750
"على صوت (مارتا) الراحلة" -
والت)، أنا ذاهبة) -

468
00:29:54,230 --> 00:29:56,920
كان (والت) يدخن سيجاراً"
"على الشرفة مع ابنه

469
00:29:57,050 --> 00:29:59,270
"رآها مغادرة بالسيارة"

470
00:29:59,970 --> 00:30:02,360
لاحظ الوقت، منتصف الليل

471
00:30:09,090 --> 00:30:12,830
(بعد 15 دقيقة، استيقظت (لندا"
"...للمرة الثالثة والأخيرة

472
00:30:15,780 --> 00:30:17,910
"بنزول أحد على السلالم"

473
00:30:18,040 --> 00:30:20,390
وهو (هارلن) الذي نزل لتناول"
"وجبة خفيفة في منتصف الليل

474
00:30:20,520 --> 00:30:22,210
أبي، عد إلى الفراش

475
00:30:22,300 --> 00:30:24,430
"وحاول (والت) حضه عن ذلك"

476
00:30:24,900 --> 00:30:27,900
ارتكازاً على هذا، حدد المحقق"
"في أسباب الوفيات زمن الموت

477
00:30:28,030 --> 00:30:30,860
"بين الساعة 15:12 والثانية فجراً"

478
00:30:31,030 --> 00:30:32,590
"بينما كان (والت) ينهي سيجاره"

479
00:30:32,720 --> 00:30:36,500
(قرابة الـ30:12، عادت (ميغ"
"إلى المنزل، ذهبت تواً إلى الفراش

480
00:30:36,680 --> 00:30:39,070
(خلد (والت) و(جايكوب"
"إلى الفراش بعد ذلك بوقت قصير

481
00:30:41,110 --> 00:30:43,280
"وفي وقت لاحق من تلك الليلة"

482
00:30:43,410 --> 00:30:46,280
في وقت غير محدد"
"ربما قرابة الثالثة فجراً

483
00:30:46,410 --> 00:30:49,580
استيقظت (ميغ) لأن الكلاب"
"كانت تعوي في الخارج

484
00:30:49,710 --> 00:30:51,970
دخلت إلى الحمام"
"وعادت إلى الفراش

485
00:30:52,620 --> 00:30:54,530
هذا كل شيء، حسناً؟

486
00:30:54,620 --> 00:30:58,010
قصص الجميع متطابقة
كل لحظة من الوقت محددة

487
00:30:59,100 --> 00:31:02,400
وما من سلالم أخرى
للصعود إلى غرفة (هارلن)؟

488
00:31:02,530 --> 00:31:05,440
لا، فقط السلالم التي تطلق صريراً -
هذا مثير للاهتمام -

489
00:31:05,570 --> 00:31:09,910
إذاً نعلم أن (رانسوم) ليس الفاعل
لأنه لم يكن موجوداً

490
00:31:10,040 --> 00:31:11,560
مارتا) أيضاً)

491
00:31:11,690 --> 00:31:13,260
(كان (هارلن
ما زال حياً حين غادرت

492
00:31:13,390 --> 00:31:14,690
أجل -
...(ميغ) -

493
00:31:14,820 --> 00:31:16,260
عادت (ميغ) إلى المنزل خلال فترة

494
00:31:16,390 --> 00:31:19,520
الموت المحتملة، صحيح؟ -
لكنه كان انتحاراً، حسناً؟ -

495
00:31:19,640 --> 00:31:21,730
شق (هارلن) شريانه السباتي

496
00:31:21,820 --> 00:31:24,820
رأينا ذلك من شكل رشاش الدم
بأنه كان غير متقطع

497
00:31:24,950 --> 00:31:27,120
مما يعني أنه يستحيل على أي كان

498
00:31:27,250 --> 00:31:29,160
التواجد حوله في ذلك الوقت

499
00:31:29,730 --> 00:31:31,110
هو الذي نحر عنقه بنفسه، حسناً؟

500
00:31:31,200 --> 00:31:32,590
لا أعلم لما لا ننفك نتناقش بشأن هذا

501
00:31:32,720 --> 00:31:37,020
يمكن للأدلة الحسية أن تظهر
قصة واضحة بلسان متشعب

502
00:31:37,720 --> 00:31:40,280
ماذا؟ -
وكما نرى من أحداث هذا الصباح -

503
00:31:40,720 --> 00:31:42,500
يمكن للجميع أن يكذب

504
00:31:44,320 --> 00:31:46,890
حسناً، تقريباً الجميع

505
00:31:49,450 --> 00:31:51,140
(آنسة (كابريرا

506
00:31:51,970 --> 00:31:55,750
تركناك تنتظرين طوال بعد الظهر
لأنني أردت سماع رأيك أخيراً

507
00:31:57,180 --> 00:32:00,700
أردت تشكيل صورة كاملة
عن الأمسية في ذهني

508
00:32:00,830 --> 00:32:05,310
ونسختك منها موجودة
مباشرة في الوسط

509
00:32:06,480 --> 00:32:09,000
لذا رجاء خذي كامل وقتك

510
00:32:10,910 --> 00:32:15,130
(اصطحبت السيد (ثرومبي
إلى الطابق العلوي في الساعة 30:11

511
00:32:15,910 --> 00:32:17,520
ورحلت عند منتصف الليل

512
00:32:18,120 --> 00:32:22,950
فكري بإمعان شديد
وبأكبر مقدار ممكن من التفصيل

513
00:32:24,120 --> 00:32:26,810
أخبرينا بما حصل
في تلك النصف ساعة

514
00:32:31,940 --> 00:32:33,850
أصعد، أصعد، أصعد، لا بأس -
أجل، كل شيء جيد؟ -

515
00:32:33,980 --> 00:32:36,760
أصعد، أصعد، أصعد، لا بأس
أصعد، أصعد، أصعد، لا بأس

516
00:32:36,850 --> 00:32:38,070
أصعد، أصعد، أصعد، لا بأس -
حسناً -

517
00:32:38,200 --> 00:32:39,760
أصعد، أصعد، أصعد، لا بأس -
...(حسناً (هارلن -

518
00:32:39,890 --> 00:32:41,150
أصعد، أصعد، أصعد، لا بأس -
لـ -

519
00:32:41,280 --> 00:32:42,500
أصعد، أصعد، أصعد، لا بأس

520
00:32:42,630 --> 00:32:44,320
حسناً -
لا تغيري رأيك -

521
00:32:44,450 --> 00:32:46,190
لا، لا، لا، لا، لا

522
00:32:46,280 --> 00:32:47,840
اصعدي إلى هنا -
احتسيت كأس شمبانيا -

523
00:32:47,970 --> 00:32:49,280
هارلن)، اسمعني) -
نحن -

524
00:32:49,360 --> 00:32:50,930
...الوقت متأخر، لقد -
احتسيت كأساً واحدة فقط -

525
00:32:51,060 --> 00:32:52,580
بالتحديد، كأس شمبانيا، لست

526
00:32:52,710 --> 00:32:54,920
لن نكسر التقليد في عيد ميلادي

527
00:32:55,050 --> 00:32:57,230
أيمكنك أن تتناول دواءك
وحسب وتخلد إلى الفراش؟

528
00:32:57,360 --> 00:33:00,570
إن كنت ستضعين فيّ تلك المواد
اللعينة، عليك أن تستحقي ذلك

529
00:33:00,700 --> 00:33:02,220
في عيد ميلادي

530
00:33:02,350 --> 00:33:03,920
يا إلهي -
عيدي الـ85 -

531
00:33:04,000 --> 00:33:06,180
حسناً، يا إلهي -
أنا عجوز جداً -

532
00:33:06,310 --> 00:33:08,910
أنا عجوز جداً -
تحب المآسي فعلاً، صحيح؟ -

533
00:33:09,040 --> 00:33:12,040
(مارتا) -
حسناً، لنفعل ذلك، تسعة على تسعة -

534
00:33:12,170 --> 00:33:13,210
حسناً -
هل أنت جاهز؟ -

535
00:33:13,300 --> 00:33:14,690
سأتغلب عليك -
هل أنت متأكد؟ -

536
00:33:14,820 --> 00:33:17,250
أجل، أجل -
كيف تجرؤ على ذلك؟ -

537
00:33:20,170 --> 00:33:22,080
أعلم كيف سينتهي هذا الأمر

538
00:33:23,080 --> 00:33:24,640
ما هذا؟

539
00:33:24,770 --> 00:33:26,330
لم لا أستطيع التغلب
عليك في هذه اللعبة؟

540
00:33:26,470 --> 00:33:29,550
لأنني لا ألعب للتغلب عليك
ألعب لصنع رسم جميل

541
00:33:29,680 --> 00:33:32,500
هذه سوء معاملة للشيوخ
سأتصل بجمعية المتقاعدين

542
00:33:32,630 --> 00:33:34,150
لا تجبرني على جلب الحزام
أيها الجد

543
00:33:34,240 --> 00:33:36,240
انتهى الأمر عملياً

544
00:33:37,240 --> 00:33:39,850
أملي الوحيد هو أن تضرب هزة أرضية

545
00:33:40,410 --> 00:33:42,370
لكن ما فرص حصول ذلك؟

546
00:33:45,670 --> 00:33:50,660
ها هي، ها هي
اختبئي تحت إطار الباب

547
00:33:50,800 --> 00:33:51,840
أجل

548
00:33:56,270 --> 00:34:00,530
بالفعل لا تتقبل الخسارة، نتناول
الدواء ثم إلى الفراش، انتهيت منك

549
00:34:00,660 --> 00:34:02,350
هذا عادل

550
00:34:05,870 --> 00:34:08,560
(يدخن (والت
ذلك السيجار القذر على الشرفة

551
00:34:08,690 --> 00:34:10,820
تلك الأشياء المميتة القذرة

552
00:34:12,560 --> 00:34:16,040
كيف كانت الليلة؟ -
كانت الليلة جيدة -

553
00:34:16,780 --> 00:34:20,030
حقاً؟ أعلم أنك لم تكن متحمساً لها

554
00:34:20,160 --> 00:34:22,030
لا، لكنني فعلت ذلك

555
00:34:22,680 --> 00:34:25,120
قطعت الحبل للأربعة

556
00:34:26,380 --> 00:34:29,160
أجل، لم يكن ذلك سهلاً

557
00:34:30,500 --> 00:34:32,460
هذه الثروة اللعينة

558
00:34:34,460 --> 00:34:37,800
أتعلمين؟ أخال أحياناً
أن كل ما أعطيته لعائلتي

559
00:34:37,980 --> 00:34:43,490
فعلته ربما بدون علمي
أو ربما لإبقائهم تحتي

560
00:34:44,760 --> 00:34:46,360
كان يجدر بي حتماً

561
00:34:47,230 --> 00:34:49,710
(لا أعلم، أن أشجع (والت

562
00:34:50,400 --> 00:34:55,750
لتأليف قصصه الخاصة
وليس ليكون فقط قيماً على قصصي

563
00:34:55,880 --> 00:34:57,660
كما قلت إنه يجدر بي فعله

564
00:34:57,960 --> 00:35:02,780
ثم أن أكون أباً وليس فقط
معيلاً لـ(جوني)، كما قلت أيضاً

565
00:35:02,920 --> 00:35:06,000
وكان بوسعي أن أكون أكثر لطفاً
(مع (لندا) و(رانسوم

566
00:35:07,520 --> 00:35:09,610
(يا إلهي، (رانسوم

567
00:35:10,560 --> 00:35:14,380
ذلك الصغير يشبهني كثيراً

568
00:35:15,860 --> 00:35:17,900
واثق، غبي

569
00:35:18,470 --> 00:35:20,600
لا أعلم، محمي

570
00:35:21,080 --> 00:35:25,680
يلعب بالحياة كأنها لعبة
بدون أية عواقب

571
00:35:27,550 --> 00:35:29,720
حتى يعجز عن التمييز

572
00:35:30,630 --> 00:35:34,760
بين الغرض المسرحي
والسكين الحقيقي

573
00:35:36,240 --> 00:35:38,060
لا أخاف من الموت

574
00:35:38,720 --> 00:35:40,240
لكنني... يا إلهي

575
00:35:40,890 --> 00:35:44,060
أود تسوية البعض
من هذه الأمور قبل رحيلي

576
00:35:44,320 --> 00:35:46,540
أقفل الكتاب بزهرة

577
00:35:49,530 --> 00:35:53,270
أظننا سنرى -
أظننا سنفعل ذلك -

578
00:35:58,870 --> 00:36:01,700
كان يومك طويلاً

579
00:36:02,610 --> 00:36:04,570
أتريد تعاطي المخدرات؟

580
00:36:04,700 --> 00:36:06,300
تقصدين الجيدة منها؟ -
أجل؟ -

581
00:36:07,040 --> 00:36:11,340
هيا، أرسليني إلى عالم الأحلام

582
00:36:11,470 --> 00:36:13,210
القليل فقط، حسناً؟

583
00:36:13,820 --> 00:36:17,040
لماذا انتظرت إلى منتصف
الثمانينات لأتعاطى المورفين؟

584
00:36:17,170 --> 00:36:18,820
يا لي من أخرق

585
00:36:18,900 --> 00:36:20,770
يا لي من مضجر، هذه

586
00:36:21,250 --> 00:36:23,070
هذه المواد رائعة

587
00:36:25,980 --> 00:36:27,200
سلفات المورفين"
"خمسة مللغ لكل مللتر

588
00:36:27,290 --> 00:36:28,460
"(كيتورلاك تروميثامين)"

589
00:36:28,590 --> 00:36:32,020
يا إلهي -
هل من مشكلة؟ -

590
00:36:35,020 --> 00:36:37,630
أعطيتك للتو 100 مللغرام من هذا

591
00:36:39,060 --> 00:36:40,710
أخطأت

592
00:36:41,060 --> 00:36:44,410
أعطيتني 100 مللغ
من المخدرات الجيدة؟

593
00:36:46,320 --> 00:36:50,440
عذراً، ماذا يفترض
بالجرعة الجيدة أن تكون؟

594
00:36:50,570 --> 00:36:52,660
دعنا لا نسميها هكذا الآن، حسناً؟

595
00:36:52,790 --> 00:36:55,090
ثلاثة مللغرامات -
هذا أقل بكثير -

596
00:36:55,750 --> 00:36:57,480
إذاً ماذا يحصل؟

597
00:36:57,700 --> 00:37:00,000
(سأعطيك حقنة طارئة من الـ(نالوكسون

598
00:37:00,130 --> 00:37:03,000
لئلا تموت بعد 10 دقائق -
لا داعي للعجلة -

599
00:37:04,000 --> 00:37:09,130
تعلمين، هذه طريقة
مثيرة للاهتمام وفعالة للقتل

600
00:37:09,260 --> 00:37:10,910
علي تدوينها

601
00:37:11,040 --> 00:37:14,430
إذاً إن تعمد أحد تغيير الأدوية

602
00:37:14,730 --> 00:37:16,770
كنت لأموت بعد 10 دقائق

603
00:37:17,210 --> 00:37:19,210
ميت بالكامل؟ -
أجل -

604
00:37:19,340 --> 00:37:22,460
ستشعر بالأعراض بعد خمس دقائق
تعرق، ارتباك ثم

605
00:37:23,420 --> 00:37:26,160
أجل، مع حقن تلك الجرعة
الكبيرة خلال 10 دقائق

606
00:37:26,810 --> 00:37:28,500
دماغك

607
00:37:29,200 --> 00:37:32,020
أجل، 10 دقائق -
منذ لحظة الحقن؟ -

608
00:37:32,850 --> 00:37:34,460
مرت نحو ثماني دقائق الآن

609
00:37:34,590 --> 00:37:38,670
وحتى إن طلبت الضحية سيارة إسعاف
حين تظهر أول الأعراض

610
00:37:38,800 --> 00:37:42,230
وإن كان يعيش في منزل
ريفي ضخم مثلنا

611
00:37:42,320 --> 00:37:46,270
ستستغرق سيارة الإسعاف
أقله 15 دقيقة للوصول

612
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
وسيكون الأوان قد فات

613
00:37:48,790 --> 00:37:52,360
إن لم تكن الضحية تملك
عقار (ناكسو) للطوارىء

614
00:37:53,880 --> 00:37:55,480
مارتا)؟)

615
00:37:56,090 --> 00:37:59,220
هل تملكين عقار الـ(ناكسو)؟ -
أجل، سأجده -

616
00:37:59,570 --> 00:38:03,480
إنه بحوزتي لأنه يتوفر مع العلبة
لذا يجب أن يكون هنا، لا بد أنه هنا

617
00:38:04,130 --> 00:38:05,650
كأنه

618
00:38:15,080 --> 00:38:18,990
(ليس هنا (هارلن
لا أعلم لما ليس هنا

619
00:38:19,120 --> 00:38:20,900
لذا سأستعمل الهاتف، حسناً؟

620
00:38:21,680 --> 00:38:23,380
للاتصال بسيارة إسعاف

621
00:38:36,410 --> 00:38:38,020
ماذا تفعل؟

622
00:38:39,670 --> 00:38:41,320
ماذا تفعل؟

623
00:38:42,880 --> 00:38:45,140
مارتا)، اسمعيني)

624
00:38:45,270 --> 00:38:47,230
هارلن)، أريد الاتصال بالإسعاف) -
(توقفي، توقفي (مارتا -

625
00:38:47,360 --> 00:38:49,140
عليهم أن يأتوا -
لا وقت لدينا، عليك أن تصغي إلي -

626
00:38:49,270 --> 00:38:50,830
سأتصل بالعائلة

627
00:38:55,220 --> 00:38:56,570
ماذا تفعل؟

628
00:38:56,700 --> 00:38:58,260
هل أنت مجنون؟ -
لا تصدري ضجة -

629
00:38:58,390 --> 00:38:59,570
هارلن)، علينا الاتصال بالإسعاف) -
مارتا)، اسمعيني) -

630
00:38:59,700 --> 00:39:01,780
ليس لدينا وقت، ماذا يجري؟ -
اسمعيني -

631
00:39:02,650 --> 00:39:05,740
إن كان ما قلته صحيحاً
سأموت، لا يمكن إنقاذي

632
00:39:05,870 --> 00:39:07,950
لا، لا -
لدينا ست دقائق -

633
00:39:08,080 --> 00:39:09,120
...لا، لا أستطيع -
مهلاً، لا -

634
00:39:09,260 --> 00:39:10,910
علينا إخراجك من هذه الورطة

635
00:39:10,990 --> 00:39:14,080
فكري في أمك -
أمي؟ -

636
00:39:15,380 --> 00:39:18,250
مارتا)، قفي خلفي)
قفي خلفي، لا تصدري أي ضجيج

637
00:39:19,290 --> 00:39:23,330
هارلن)؟ (مارتا)؟)
كل شيء على ما يرام؟

638
00:39:24,070 --> 00:39:26,760
(مرحباً (جوني -
خلتني... مرحباً -

639
00:39:26,890 --> 00:39:28,630
سمعت ضجيجاً، كل شيء بخير؟

640
00:39:28,720 --> 00:39:30,460
لا، لا، لا بأس، لا بأس

641
00:39:30,590 --> 00:39:34,850
أوقعت لوح (غو) وحسب آسف بشأن ذلك

642
00:39:34,930 --> 00:39:36,630
هل الجميع بخير؟ -
أجل بخير -

643
00:39:36,760 --> 00:39:39,760
(لا، لا، عودي إلى الفراش (جوني -
حسناً -

644
00:39:40,880 --> 00:39:43,010
ربما بوسعنا التكلم غداً عن العائلة

645
00:39:43,140 --> 00:39:44,620
لا بأس بيوم غد

646
00:39:44,840 --> 00:39:47,310
طابت ليلتك، أحبك، طابت ليلتك -
أحبك، وداعاً -

647
00:39:51,050 --> 00:39:52,090
هيا

648
00:39:53,180 --> 00:39:54,700
انتبهي إلى كلامي الآن

649
00:39:55,440 --> 00:39:58,610
ما زالت والدتك بلا وثائق

650
00:39:58,740 --> 00:40:00,390
وإن كانت هذه غلطتك

651
00:40:00,520 --> 00:40:02,910
سيكشفون أمرها
وفي أفضل حال سيرحلونها

652
00:40:03,040 --> 00:40:05,170
وستتفكك عائلتك

653
00:40:05,260 --> 00:40:08,080
لن نسمح بحصول ذلك، حسناً؟

654
00:40:08,210 --> 00:40:10,820
لكن عليك أن تفعلي ما أطلبه بالتحديد

655
00:40:11,300 --> 00:40:13,640
هلا تفعلين ذلك (مارتا)؟

656
00:40:14,600 --> 00:40:18,730
هذا الأمر الأخير لأجلي
لأجل عائلتك؟

657
00:40:22,640 --> 00:40:24,030
ماذا تريدني أن أفعل؟

658
00:40:25,720 --> 00:40:28,410
انزلي على السلالم وأصدري"
"أكبر مقدار ممكن من الضجيج

659
00:40:28,760 --> 00:40:31,410
"ثم قولي وداعاً بصوت عال" -
والت)، سأرحل) -

660
00:40:31,540 --> 00:40:34,020
"...ألفتي نظره إلى الوقت" -
يا إلهي، إنه منتصف الليل -

661
00:40:34,150 --> 00:40:35,190
"إن أمكنك ذلك"

662
00:40:36,710 --> 00:40:38,360
"أخرجي السيارة من البوابة"

663
00:40:38,490 --> 00:40:40,410
"ولتفادي كاميرات المراقبة"

664
00:40:40,540 --> 00:40:43,450
"غادري الطريق قبل الفيل المنحوت"

665
00:40:44,750 --> 00:40:46,840
مهلاً، هل قال قبله أو بعده؟

666
00:40:46,920 --> 00:40:50,310
"بعد الفيل المنحوت" -
لا، قال قبله، صحيح؟ -

667
00:40:50,440 --> 00:40:53,220
"قبل وبعد الفيل المنحوت" -
تباً -

668
00:40:56,700 --> 00:41:00,220
اركني السيارة"
"وعودي إلى المنزل سيراً

669
00:41:01,090 --> 00:41:04,000
استقلي الممر الجانبي"
"عبر البوابة الصغيرة

670
00:41:04,730 --> 00:41:07,470
ستعرفك الكلاب"
"لا يجدر بها أن تعوي

671
00:41:08,730 --> 00:41:12,030
عليك الصعود إلى الطابق الثالث"
"بدون أن يراك أحد

672
00:41:12,420 --> 00:41:14,640
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك"
"هي بالتسلق على التعريشة الجانبية

673
00:41:14,770 --> 00:41:17,200
والدخول عبر النافذة"
"المستعملة للتضليل

674
00:41:17,770 --> 00:41:19,120
لا بد أنها مزحة

675
00:41:19,200 --> 00:41:21,070
"لا أمزح، افعلي ذلك"

676
00:41:29,670 --> 00:41:32,580
"وبربك، لا تصدري أي ضجيج"

677
00:41:42,880 --> 00:41:45,920
حين تصلين إلى الداخل"
"...هذا هو الجزء الصعب

678
00:41:46,050 --> 00:41:47,490
"هذا هو الجزء الصعب؟"

679
00:41:47,620 --> 00:41:51,790
خذي رداء النوم وقبعتي"
"من غرفة نومي وارتديهما

680
00:41:52,270 --> 00:41:55,350
هارلن)... هذا جنون)
لا أظنني قادرة على فعل هذا

681
00:41:55,480 --> 00:41:58,350
لا، علينا فعل ذلك بشكل محكم
بحيث أن الشرطي العادي

682
00:41:58,480 --> 00:42:00,740
لن يشتبه بك أبداً

683
00:42:00,870 --> 00:42:03,000
يبدو جنوناً لكنه سينجح

684
00:42:07,730 --> 00:42:12,950
والت) يدخن في الخارج)"
"وسيراك عبر النافذة المزججة

685
00:42:13,080 --> 00:42:15,290
أبي؟ عد إلى الفراش

686
00:42:16,600 --> 00:42:18,070
"شاهدوك ترحلين"

687
00:42:18,200 --> 00:42:20,720
تظهرك كاميرات المراقبة"
"مغادرة في السيارة

688
00:42:20,850 --> 00:42:25,330
وبعد 20 دقيقة"
"شاهدني ابني حياً وبصحة جيدة

689
00:42:25,590 --> 00:42:30,240
أترين؟ تنتقلين من المشتبه بها"
"الأولى إلى الاستحالة

690
00:42:30,720 --> 00:42:35,360
ارحلي كما دخلت"
"ولا تدعي أحداً يراك

691
00:42:45,970 --> 00:42:51,570
رانسوم)؟ هل عدت بهذه السرعة؟)

692
00:42:54,570 --> 00:42:56,000
"عودي إلى المنزل بالسيارة"

693
00:42:56,260 --> 00:43:00,390
وفي وقت ما في الأيام القليلة"
"المقبلة، ستستجوبك الشرطة

694
00:43:00,520 --> 00:43:04,470
لا، لا، لا يمكنني أن أكذب

695
00:43:05,210 --> 00:43:06,990
تعلم أنني لا أستطيع الكذب، سأتقيأ

696
00:43:07,120 --> 00:43:09,950
إذاً لا تكذبي، قولي أجزاء من الحقيقة

697
00:43:10,080 --> 00:43:12,210
بهذا الترتيب تماماً

698
00:43:18,640 --> 00:43:20,420
اصطحبته إلى الطابق العلوي

699
00:43:21,550 --> 00:43:23,810
(لعبنا لعبتنا الليلة، بلوح (غو

700
00:43:25,370 --> 00:43:27,800
في مرحلة ما، أوقع اللوح

701
00:43:27,930 --> 00:43:31,190
وصعدت (جوني) لتفقدنا

702
00:43:34,630 --> 00:43:37,230
أعطيته دواء مسكناً

703
00:43:37,360 --> 00:43:40,190
فقد لوى كتفه في الأسبوع الفائت

704
00:43:40,320 --> 00:43:43,620
تركته في مكتبه

705
00:43:44,440 --> 00:43:50,010
في منتصف الليل
قلت وداعاً لـ(والت) وعدت إلى منزلي

706
00:43:50,310 --> 00:43:52,220
أي نوع من الأدوية أعطيته؟

707
00:43:55,520 --> 00:44:00,260
منذ إصابته، أعطيه 100 مللغ
من (تورادول) في العرق

708
00:44:00,690 --> 00:44:02,910
إنه مسكن غير مخدر

709
00:44:03,040 --> 00:44:07,120
ولمساعدته على النوم
أعطيه ثلاثة مللغرامات من المورفين

710
00:44:07,380 --> 00:44:09,160
وكانت العائلة مدركة لذلك؟

711
00:44:09,250 --> 00:44:12,420
أجل بالطبع -
هل لاحظت شيئاً غريباً -

712
00:44:12,550 --> 00:44:15,200
أو غير طبيعي في سلوكه؟

713
00:44:18,380 --> 00:44:19,590
لا

714
00:44:23,240 --> 00:44:25,720
حسناً، يبدو ذلك صحيحاً

715
00:44:26,760 --> 00:44:28,590
(شكراً آنسة (كابريرا

716
00:44:47,310 --> 00:44:50,740
أختي، سيبدأ الناس
بالتوافد لحضور الدفن

717
00:44:50,870 --> 00:44:52,090
هل أنت

718
00:44:54,650 --> 00:44:56,430
هل أنت بخير؟

719
00:44:56,560 --> 00:44:58,950
كنت أفكر وحسب في ألعاب أبي

720
00:45:00,780 --> 00:45:02,600
يبدو كل ذلك كأنها لعبة

721
00:45:03,380 --> 00:45:06,600
كقصة يكتبها، وليس ما يفعله

722
00:45:07,030 --> 00:45:09,990
لا أنفك أنتظر عملية الكشف الكبرى

723
00:45:11,600 --> 00:45:15,510
حيث سيتضح كل شيء
ألن يكون ذلك جميلاً؟

724
00:45:16,720 --> 00:45:18,810
(والت)

725
00:45:21,240 --> 00:45:23,150
"لا أظنه انتحر"

726
00:45:23,460 --> 00:45:25,500
لا أظن ذلك فعلاً

727
00:45:25,630 --> 00:45:29,370
هناك فيلم على (هولمارك) يدعى
(ديدلي باي سوربرايز) مع (دانيكا ماكيلر)

728
00:45:29,500 --> 00:45:31,190
وفيه تؤدي دور الزوجة

729
00:45:31,320 --> 00:45:33,360
التي يسممها زوجها

730
00:45:33,490 --> 00:45:36,140
لكنه يفعل ذلك شيئاً فشيئاً
لئلا تعرف ذلك

731
00:45:36,360 --> 00:45:38,580
فتفقد صوابها وتنتحر

732
00:45:38,710 --> 00:45:42,010
ونسيبتي وهي عاملة استقبال
في مكتب محقق في أسباب الوفيات

733
00:45:42,140 --> 00:45:44,050
تقول إن هذه الأمور تحصل بالفعل

734
00:45:44,180 --> 00:45:46,010
ليست بنسبة ثلاثة بالمئة
حتى من الجنون

735
00:45:46,130 --> 00:45:47,920
الذي رأته هناك

736
00:45:48,050 --> 00:45:49,740
لذا أنا

737
00:45:50,050 --> 00:45:52,000
يا إلهي

738
00:45:52,130 --> 00:45:54,090
أجل، لا يروقك لأنك تحبه

739
00:45:54,220 --> 00:45:56,740
لا، لا يروقني لأنه سافل

740
00:45:56,870 --> 00:45:59,080
لكن ربما كنا بحاجة إلى سافل

741
00:45:59,210 --> 00:46:02,390
يا إلهي، أجل
كانت (ألمانيا) بحاجة إلى سافل

742
00:46:02,520 --> 00:46:04,250
عام 1930 -
ها نحنذا -

743
00:46:04,380 --> 00:46:06,470
بربك (جوني)، هذان أمران
لا مجال للمقارنة بينهما حتى

744
00:46:06,600 --> 00:46:08,340
يا إلهي

745
00:46:09,470 --> 00:46:13,640
سأختفي حتى ينتهي كلام السياسة
أتريدين الشمبانيا؟

746
00:46:14,290 --> 00:46:16,030
لا أستطيع، أعمل تقنياً

747
00:46:16,160 --> 00:46:19,200
عليك نزع قبعتك الحمراء
ريشارد) وانظر حولك)

748
00:46:19,330 --> 00:46:21,280
الشوارع مغمورة بالنازيين

749
00:46:21,410 --> 00:46:26,110
لا، لا، لا
نخسر أسلوب عيشنا وثقافتنا

750
00:46:26,240 --> 00:46:28,020
هذا صحيح -
يتوافد إلى هنا ملايين المكسيكيين -

751
00:46:28,150 --> 00:46:30,150
يا إلهي، حقاً؟ -
ولا تجعليها مسألة عرقية -

752
00:46:30,280 --> 00:46:31,450
تحولين الأمر دوماً إلى تمييز عنصري

753
00:46:31,580 --> 00:46:33,410
يا إلهي -
كنت قلت الأمر عينه -

754
00:46:33,540 --> 00:46:36,100
لو أنهم كانوا مهاجرين أوروبيين -
حقاً؟ إذاً إن كان السويسريون -

755
00:46:36,190 --> 00:46:37,750
...يتسكعون في الشارع -
لا، لا، لا، نسمح لهم بالدخول -

756
00:46:37,880 --> 00:46:40,490
ويخالون أنهم يملكون ما هو لنا

757
00:46:40,620 --> 00:46:42,790
يضعون الأولاد في أقفاص

758
00:46:42,920 --> 00:46:44,830
هذه معسكرات -
(بربك (جوني -

759
00:46:44,960 --> 00:46:46,610
لا أحد يقول إنه ليس بالأمر السيىء

760
00:46:46,700 --> 00:46:48,440
لكن الأهالي ملامون هنا

761
00:46:48,570 --> 00:46:51,000
لماذا؟ لأنهم أرادوا
حياة أفضل لأولادهم؟

762
00:46:51,130 --> 00:46:54,260
...(أليس هذا ما هي عليه (أميركا -
لأنهم يخالفون القانون -

763
00:46:54,390 --> 00:46:56,520
يا إلهي -
وستكرهين ما سأقوله -

764
00:46:56,650 --> 00:46:58,740
لكنه صحيح (أميركا) هي للأميركيين

765
00:46:58,870 --> 00:47:00,950
لا تصوب إصبعك إلي -
أين (مارتا)؟ أما زالت هنا؟ -

766
00:47:01,080 --> 00:47:02,380
لا تفعل هذا -
(مارتا) -

767
00:47:02,510 --> 00:47:03,730
تعالي -
(لا، (ريشارد -

768
00:47:03,860 --> 00:47:05,380
تعالي (مارتا)، أرجوك، تعالي

769
00:47:05,510 --> 00:47:06,950
لا بد أنك تمزح -
(مارتا) -

770
00:47:07,550 --> 00:47:11,510
(عائلتك من (أوروغواي
لكنك فعلت الصواب

771
00:47:11,640 --> 00:47:13,980
ما أقوله هو إنهم فعلوا ذلك
بشكل شرعي

772
00:47:14,110 --> 00:47:16,070
فعلته بالطريقة الصحيحة

773
00:47:16,200 --> 00:47:19,980
تعملين جاهدة
وتكسبين حصتك من الصفر

774
00:47:20,110 --> 00:47:22,370
تماماً كأبي وكما البقية منا

775
00:47:22,500 --> 00:47:24,150
وأفترض أنك توافقينني الرأي، صحيح؟

776
00:47:24,240 --> 00:47:26,670
(دع الفتاة المسكينة وشأنها (ريشارد

777
00:47:26,800 --> 00:47:29,280
لا بأس، أريد سماع رأيها وحسب

778
00:47:29,360 --> 00:47:30,670
لا بأس (مارتا)، بوسعك التكلم

779
00:47:30,800 --> 00:47:32,190
عزيزتي، لا تشعري
بأنك ملزمة بالإجابة

780
00:47:32,320 --> 00:47:33,410
...هذا مجرد -
اسمعي -

781
00:47:33,530 --> 00:47:36,400
أرجوك، لا تفعل هذا -
إن أردت أن تصبحي أميركية -

782
00:47:36,530 --> 00:47:38,660
هناك أساليب شرعية لفعل ذلك

783
00:47:38,920 --> 00:47:42,360
لكن إن خالفت القانون
لا يهم إن كان قلبك طيباً

784
00:47:42,750 --> 00:47:45,480
عليك مواجهة العواقب

785
00:47:45,610 --> 00:47:47,130
هل أنت مجنون أو ماذا؟

786
00:47:47,260 --> 00:47:49,440
انتهيت -
أحذرك -

787
00:47:55,350 --> 00:47:58,780
(وهنا سألتها: (تونيا
ما خطب الناس؟ بالمعنى الحرفي

788
00:47:59,340 --> 00:48:02,650
يا إلهي، (مارتا)، ماذا؟ (مارتا)؟

789
00:48:03,340 --> 00:48:06,550
ما الخطب؟ -
تنفسي -

790
00:48:06,680 --> 00:48:08,510
يا إلهي -
مارتا)، هل أنت بخير؟) -

791
00:48:09,680 --> 00:48:12,030
فران)، أما زالت لديك)
تلك السجائر المخبأة؟

792
00:48:17,370 --> 00:48:19,020
خذيها متى أردت

793
00:48:19,150 --> 00:48:21,370
(إنها تجف منذ أن أعطيتني (جول

794
00:48:21,500 --> 00:48:22,890
(شكراً (فران

795
00:48:23,020 --> 00:48:24,800
آسفة

796
00:48:24,930 --> 00:48:27,190
...لا، لا، توقفي -
آسفة جداً، آسفة جداً -

797
00:48:27,320 --> 00:48:29,360
كفي عن الاعتذار، يا إلهي -
أكره هذا -

798
00:48:29,490 --> 00:48:32,270
يا إلهي، أشعر بقلبي
يخفق بقوة... لا أستطيع

799
00:48:34,010 --> 00:48:36,230
كل شيء... لا، شكراً

800
00:48:38,970 --> 00:48:41,140
هنا تخفيها (فران)؟

801
00:48:42,480 --> 00:48:44,400
من سيفتح ساعة؟

802
00:48:45,610 --> 00:48:49,350
أتريدين العشاء جدتي؟
العشاء، أتريدين أن تأكلي؟

803
00:48:49,740 --> 00:48:51,740
أن تأكلي؟ -
والت)؟) -

804
00:48:51,820 --> 00:48:53,260
جدتي؟ -
والت)، (والت)، هي بخير) -

805
00:48:53,390 --> 00:48:55,870
سبق أن أكلت شطيرة سلمون كاملة

806
00:48:57,340 --> 00:48:59,950
(والت)؟ هل أخبرت (مارتا)
بما تكلمنا عنه جميعاً؟

807
00:49:00,080 --> 00:49:01,820
لا، لم أخبرها بعد
هل الوقت مناسب الآن؟

808
00:49:01,950 --> 00:49:04,120
أجل، أجل، الآن وقت مناسب تماماً

809
00:49:04,250 --> 00:49:07,210
حسناً، حسناً، اهدئي

810
00:49:09,680 --> 00:49:13,940
مارتا)، كنا نناقش أمراً و)

811
00:49:15,590 --> 00:49:18,070
هل كنت تدخنين الممنوعات؟ -
لا -

812
00:49:19,410 --> 00:49:21,850
هيا -
مارتا)، كنا نتناقش) -

813
00:49:21,980 --> 00:49:26,280
وتود العائلة بأسرها أن تعتني بك

814
00:49:27,970 --> 00:49:29,490
ما معنى ذلك؟

815
00:49:30,320 --> 00:49:32,360
نعتقد جميعاً أنك تستحقين أمراً

816
00:49:32,450 --> 00:49:34,840
نود مساعدتك على الصعيد المالي

817
00:49:34,970 --> 00:49:36,790
كنت دوماً تحسنين معاملة أبي

818
00:49:36,920 --> 00:49:42,140
وبسبب ذلك، بوسعك الاعتماد علينا

819
00:49:42,790 --> 00:49:44,350
أجل

820
00:49:46,650 --> 00:49:50,910
خلت أنه كان يجدر بك حضور الجنازة
بالمناسبة، لكن لم يوافقني الجميع رأيي

821
00:50:02,030 --> 00:50:03,290
حضرة المحقق

822
00:50:04,600 --> 00:50:06,210
أما زلت هنا؟

823
00:50:12,030 --> 00:50:13,850
أكنت تعرف (هارلن)؟

824
00:50:13,980 --> 00:50:17,810
كان يعرف أبي الذي كان محققاً
في الشرطة منذ أعوام

825
00:50:19,370 --> 00:50:23,500
(كان أبي يحترم (هارلن
وهذا أمر مميز

826
00:50:23,890 --> 00:50:25,840
هل هذا سبب وجودك هنا؟

827
00:50:26,800 --> 00:50:29,580
هنا الآن؟ لا

828
00:50:30,620 --> 00:50:33,320
بقيت آملاً أن أكلمك أكثر

829
00:50:38,180 --> 00:50:41,400
هناك أمر مريب
في هذه المسألة برمتها

830
00:50:42,700 --> 00:50:45,910
أعرف ذلك وأظنك تعرفينه أيضاً

831
00:50:48,130 --> 00:50:50,170
إذاً ستستمر في التقصي؟

832
00:50:50,950 --> 00:50:54,040
محققو (هارلن) يتولون التقصي

833
00:50:54,170 --> 00:50:57,560
يفتشون ويبحثون، حيوانات الكمأ

834
00:50:59,300 --> 00:51:03,380
(أترقب نهاية (غرافيتيز راينبو

835
00:51:04,120 --> 00:51:07,120
غرافيتيز راينبو)؟) -
إنها رواية -

836
00:51:07,290 --> 00:51:08,770
أجل أعلم

837
00:51:09,160 --> 00:51:11,500
لكنني لم أقرأها -
أنا أيضاً -

838
00:51:11,640 --> 00:51:14,070
لم يقرأها أحد
لكنني أحببت العنوان

839
00:51:14,850 --> 00:51:19,150
يصف مسار القذيفة
الذي يحدده قانون الطبيعة

840
00:51:19,630 --> 00:51:22,060
وها هي، طريقتي

841
00:51:22,190 --> 00:51:26,190
أراقب الوقائع بدون أي حكم
مسبق من العقل أو القلب

842
00:51:26,320 --> 00:51:30,320
أحدد مسار القوس
وأتجه بهدوء إلى نهايته

843
00:51:30,840 --> 00:51:33,360
فتسقط الحقيقة أمام قدميّ

844
00:51:36,050 --> 00:51:39,220
كان المحقق في أسباب الوفيات
مستعداً لاعتبارها عملية انتحار

845
00:51:39,350 --> 00:51:42,390
(لكن وافق (إليوت
على تعليق الأمر لـ48 ساعة

846
00:51:42,920 --> 00:51:45,570
غداً صباحاً، سأفتش
الأراضي حول المنزل

847
00:51:45,700 --> 00:51:47,390
وأبدأ تحقيقي

848
00:51:48,130 --> 00:51:50,690
أريدك أن تكوني بجانبي
حين أفعل ذلك

849
00:51:50,820 --> 00:51:52,910
ماذا؟ -
المؤتمنة لدي، عيناي وأذناي -

850
00:51:53,040 --> 00:51:54,860
مهلاً أيها المحقق، لم أنا؟

851
00:51:54,990 --> 00:51:57,210
أثق بقلبك الطيب

852
00:51:59,250 --> 00:52:02,470
كما أنك الوحيدة التي ليس لديها
(أي مكسب من وفاة (هارلن

853
00:52:03,600 --> 00:52:05,600
فما رأيك (واتسون)؟

854
00:52:06,160 --> 00:52:09,550
أيها المحقق
إن أردت رأيي بشأن العائلة

855
00:52:10,900 --> 00:52:14,070
لا أحد منهم قاتل، هذا هو رأيي

856
00:52:14,540 --> 00:52:18,760
ومع ذلك
سواء كان الأمر قاسياً أو معزياً

857
00:52:18,890 --> 00:52:22,060
تصل هذه الآلة دوماً إلى الحقيقة

858
00:52:23,320 --> 00:52:25,060
هذا ما تفعله

859
00:52:26,280 --> 00:52:27,710
دوماً؟

860
00:52:28,540 --> 00:52:30,230
غداً في الثامنة

861
00:53:00,820 --> 00:53:03,600
أعلم أنني فوت أمراً"
"لا بد أن أكون فوت أمراً

862
00:53:03,730 --> 00:53:05,420
"(هارلن)" -
لكنني أعرف أنه بوسعك فعل هذا -

863
00:53:05,550 --> 00:53:07,420
"لا، لا أستطيع" -
"بدون أن تفقدي روحك" -

864
00:53:07,900 --> 00:53:09,500
عليك فعل ما يلزم

865
00:53:09,640 --> 00:53:10,680
لا -
للتغلب على هذا والفوز -

866
00:53:10,810 --> 00:53:12,160
هارلن)، لا أستطيع)

867
00:53:12,290 --> 00:53:14,760
بلى يمكنك ذلك وعليك فعله -
لا -

868
00:53:15,670 --> 00:53:17,060
لأجلي

869
00:53:17,460 --> 00:53:18,670
فوراً

870
00:53:37,700 --> 00:53:39,740
هارلن)، علي أن أجلب لك المساعدة)

871
00:53:41,350 --> 00:53:46,040
افعلي ما أقوله
وسيسير كل شيء على ما يرام

872
00:53:46,480 --> 00:53:48,300
لا، لا

873
00:53:48,430 --> 00:53:51,170
"أعدك" -
"لكن" -

874
00:55:00,640 --> 00:55:03,460
عملت في هذا المنزل منذ 50 عاماً

875
00:55:03,680 --> 00:55:06,900
آنذاك، كان الأمن يقتضي

876
00:55:07,030 --> 00:55:09,810
بالقيام بجولات بواسطة سلاح 94

877
00:55:09,940 --> 00:55:12,330
وإبقاء الأذنين مفتوحتين

878
00:55:12,980 --> 00:55:16,540
والآن، لديهم
كل هذه التكنولوجيا الحديثة

879
00:55:17,500 --> 00:55:19,710
ها هو الفيديو

880
00:55:19,840 --> 00:55:22,190
احتفظت بالشريط من تلك الليلة

881
00:55:22,670 --> 00:55:26,100
عادة، أمحوه بواسطة
ماسح للشريط الممغنط

882
00:55:26,230 --> 00:55:31,180
لكن في هذه الحالة، احتفظت به
وحسب، تعلم؟ لدواع أمنية

883
00:55:31,310 --> 00:55:33,960
هذا هو البث المباشر هناك

884
00:55:35,180 --> 00:55:37,180
"لتفادي كاميرات المراقبة"

885
00:55:37,310 --> 00:55:40,000
"غادري الطريق بعد الفيل المنحوت"

886
00:55:40,130 --> 00:55:42,130
حسناً، أيمكننا رؤية الشريط؟

887
00:55:42,260 --> 00:55:46,560
بالطبع يمكنكم ذلك
سجلته بذاكرة أقل

888
00:55:46,690 --> 00:55:48,520
هناك ثماني ساعات
من التسجيل في ذلك الشريط

889
00:55:48,650 --> 00:55:50,650
من التاسعة مساء إلى الخامسة فجراً

890
00:56:00,640 --> 00:56:02,380
يبدو كأنه فيلم رعب ياباني

891
00:56:02,460 --> 00:56:04,550
أيمكننا تقريبه سريعاً؟

892
00:56:04,680 --> 00:56:05,980
سنموت جميعاً بعد سبعة أيام؟

893
00:56:06,110 --> 00:56:07,330
كيف يمكننا تقريبه سريعاً؟

894
00:56:07,460 --> 00:56:09,940
أجل، اضغطي على زر التشغيل

895
00:56:10,070 --> 00:56:13,020
ثم على زر التسريع حتى سماعه يصر

896
00:56:19,230 --> 00:56:22,970
حسناً، يجدر به الوصول الآن
إلى زمن انتهاء الحفلة

897
00:56:25,930 --> 00:56:27,050
ماذا حصل؟

898
00:56:27,180 --> 00:56:30,180
عليك الاستمرار
في الضغط عليه وإلا سيخرج

899
00:56:30,310 --> 00:56:32,440
هذا الجهاز يبتلع الشريط كالفشار

900
00:56:32,570 --> 00:56:35,830
أتخالوننا نستطيع تحويله إلى شريط
رقمي لكي نمسحه بالشكل الملائم؟

901
00:56:35,960 --> 00:56:39,220
"أجل، أظننا نستطيع فعل ذلك" -
"سآخذه" -

902
00:56:41,830 --> 00:56:44,080
أترون كل هذه التماثيل هنا؟

903
00:56:44,170 --> 00:56:47,340
إنها مأخوذة مباشرة من مسلسل
(ثلاثية (ميناجري تراجيدي

904
00:56:47,470 --> 00:56:49,300
هذا رائع -
مذهل -

905
00:56:49,430 --> 00:56:50,470
أجل

906
00:56:50,860 --> 00:56:53,080
بيني)، هذا المكان جميل)

907
00:56:53,210 --> 00:56:55,900
لكن أتخال حقاً أن أحداً
اقتحم المنزل لقتل (هارلن)؟

908
00:56:56,030 --> 00:56:58,290
"هل هذا سبب وجودنا هنا؟" -
"هذا غير مرجح" -

909
00:56:58,420 --> 00:57:00,900
لكن إن حصل ذلك ستكون هناك آثار

910
00:57:01,290 --> 00:57:03,290
بوسعي أن أحمله -
أجل -

911
00:57:11,890 --> 00:57:14,630
واغنر)، هل حالفك الحظ بشأن)

912
00:57:15,370 --> 00:57:17,280
ما اسمه؟ -
رانسوم)؟) -

913
00:57:17,410 --> 00:57:19,230
أجل -
لا -

914
00:57:20,540 --> 00:57:21,930
لكنني حصلت على عنوان

915
00:57:22,060 --> 00:57:25,270
حقاً؟ -
(10 شارع (كينوك -

916
00:57:25,880 --> 00:57:28,880
(كينوك)؟ (كينوك)

917
00:57:30,530 --> 00:57:32,830
لا يسهل قول تلك الكلمة

918
00:57:33,050 --> 00:57:37,310
(كينوك)، استيقظت، وسط (كينوك)

919
00:57:38,050 --> 00:57:39,870
(هذا مضحك، (كينوكيا -
كل هذه الأوراق اليابسة والوحل -

920
00:57:40,000 --> 00:57:42,910
ستفسد جزمتي بالكامل

921
00:57:43,040 --> 00:57:45,560
وحل، هل أمطرت في الأسبوع الفائت؟

922
00:57:46,260 --> 00:57:47,690
لا، لازما مكانكما -
ماذا؟ -

923
00:57:47,820 --> 00:57:51,950
حسناً، لدينا آثار أقدام هنا لذا

924
00:57:52,080 --> 00:57:53,950
أريد

925
00:57:54,030 --> 00:57:55,510
(مارتا)

926
00:57:55,640 --> 00:57:57,250
توقفي -
ماذا؟ -

927
00:57:57,380 --> 00:57:59,380
ماذا؟ -
مارتا)، لازمي مكانك) -

928
00:57:59,510 --> 00:58:01,640
ماذا؟ -
(لا، (مارتا)، لازمي مكانك، (مارتا -

929
00:58:01,770 --> 00:58:03,200
لا، لا -
لا أسمعك، إن كنت -

930
00:58:03,330 --> 00:58:04,370
هل ناديتني؟ -
حسناً، حسناً -

931
00:58:04,460 --> 00:58:06,160
عذراً، تعالا -
حسناً -

932
00:58:06,290 --> 00:58:07,550
واغنر)، علينا الاتصال بالشبان)

933
00:58:07,680 --> 00:58:10,020
ليأتوا ويدققوا في هذه الآثار

934
00:58:10,150 --> 00:58:11,630
لتأمين المحيط ابقي في ذلك الجانب

935
00:58:11,720 --> 00:58:13,110
آسفة -
حذار، حذار -

936
00:58:13,240 --> 00:58:14,580
حسناً

937
00:58:15,060 --> 00:58:16,930
مرحباً، أجل

938
00:58:17,450 --> 00:58:19,410
(هاسي)؟ (هاسي)

939
00:58:20,270 --> 00:58:22,660
أفضل حكم على الشخص هو الكلب

940
00:58:23,230 --> 00:58:25,230
أحسنت -
أجد ذلك صحيحاً -

941
00:58:29,700 --> 00:58:30,790
أجل

942
00:58:31,530 --> 00:58:34,000
جرواي، أجل -
إنهم يصلون -

943
00:58:34,130 --> 00:58:36,350
ينوون قراءة الوصية قرابة العاشرة

944
00:58:36,480 --> 00:58:39,090
إذاً ستكون العائلة برمتها هنا قريباً

945
00:58:41,830 --> 00:58:43,210
لم يسبق لي
أن حضرت جلسة قراءة وصية

946
00:58:43,340 --> 00:58:46,340
تخالينها ستكون
أشبه ببرنامج ألعاب

947
00:58:46,470 --> 00:58:51,040
لكن اعتبريها إنتاجاً مسرحياً
عاماً للإعلان الضريبي

948
00:58:53,160 --> 00:58:54,900
إذاً عم نبحث؟

949
00:58:55,030 --> 00:58:58,810
تعلمين، أي شيء مريب
أو خارج عن المألوف

950
00:58:59,290 --> 00:59:01,160
ستعلمين حين ترين ذلك

951
00:59:01,980 --> 00:59:03,810
يا إلهي

952
00:59:04,290 --> 00:59:06,280
يا للعجب

953
00:59:09,760 --> 00:59:13,500
(صباح الخير سيدة (ثرومبي

954
00:59:22,360 --> 00:59:24,580
أتخالين بوسعك
تحمل الدخول إلى المكتب؟

955
00:59:34,050 --> 00:59:36,390
أين علبتك الطبية؟

956
00:59:36,520 --> 00:59:40,480
لا أعلم، تركتها هنا
أتركها دوماً هنا مع (هارلن) ليلاً

957
00:59:40,610 --> 00:59:43,080
لا بد أنهم أخذوها كدليل
سأتقصى عن الأمر

958
00:59:48,900 --> 00:59:50,510
تباً

959
00:59:52,860 --> 00:59:55,070
كيف سقط لوح الـ(غو)؟

960
00:59:55,550 --> 00:59:57,510
كنا نعبث وحسب

961
00:59:59,070 --> 01:00:00,590
فيم تفكر؟

962
01:00:15,710 --> 01:00:18,100
لا، لا، لا، لا

963
01:00:18,230 --> 01:00:21,840
دعيني أحزر -
توقفا، توقفا -

964
01:00:22,660 --> 01:00:24,230
توقفا، توقفا

965
01:00:24,570 --> 01:00:26,140
هيو درايزديل)؟)

966
01:00:26,750 --> 01:00:29,700
(رانسوم)، نادني (رانسوم)
هذا اسمي الأوسط

967
01:00:29,830 --> 01:00:31,400
(وحدها الخادمة تناديني (هيو

968
01:00:32,310 --> 01:00:34,520
(حسناً، هذا الشرطي (واغنر

969
01:00:35,040 --> 01:00:38,870
(وأنا الملازم (إيليوت
نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

970
01:00:42,820 --> 01:00:44,210
عذراً؟

971
01:00:44,860 --> 01:00:47,820
سيدي؟ نحن شرطيان

972
01:00:47,950 --> 01:00:50,950
هل ستعتقلانني؟
لا أرغب في الكلام، أنا مضطرب

973
01:00:51,510 --> 01:00:53,770
بيني)، أتريد طرح)
بعض الأسئلة على هذا الشاب؟

974
01:00:53,900 --> 01:00:55,200
حسناً، ما هذا؟ ماذا يجري؟

975
01:00:55,330 --> 01:00:56,380
(سيد (درايزديل

976
01:00:57,250 --> 01:00:59,240
شعبة التحقيق، (كاي إف سي)؟

977
01:01:04,200 --> 01:01:07,110
فراني)، هلا تجلبين لي)
كوب حليب بارد؟

978
01:01:07,240 --> 01:01:10,580
أيها السافل
هذا ليس اسمها وليس عملها

979
01:01:10,710 --> 01:01:13,710
مرحباً (ميغ)، كيف تجري شهادة
المحاربة للعدالة الاجتماعية؟

980
01:01:13,840 --> 01:01:16,490
سافل الصندوق الائتماني -
هيا يا جماعة -

981
01:01:16,670 --> 01:01:19,920
مرحباً جميعاً

982
01:01:20,360 --> 01:01:22,880
سأستعد في الغرفة الأخرى

983
01:01:23,010 --> 01:01:24,490
استعدوا بعد 10 دقائق

984
01:01:30,310 --> 01:01:32,050
غريب (رانسوم)، فوت الجنازة

985
01:01:32,180 --> 01:01:34,130
لكنك وصلت باكراً لقراءة الوصية

986
01:01:35,870 --> 01:01:38,950
حسناً، يحزن الناس
بأشكال مختلفة، دعونا لا

987
01:01:39,090 --> 01:01:40,650
أتعلم؟ من الغريب أن تكون هنا أصلاً

988
01:01:40,780 --> 01:01:43,340
لماذا تزعج نفسك حتى؟
هذا ما أتساءل بشأنه

989
01:01:43,820 --> 01:01:45,300
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟

990
01:01:45,430 --> 01:01:46,950
يعلم ما يفترض به أن يعني

991
01:01:47,080 --> 01:01:48,990
مهلاً... (والت)، ماذا؟

992
01:01:50,770 --> 01:01:53,990
(كان (جايكوب
في ذلك الحمام ليلة الحفلة

993
01:01:55,380 --> 01:01:57,510
كنت هناك طوال الليل؟

994
01:01:57,640 --> 01:02:00,030
ماذا كنت تفعل في الحمام طوال الليل؟

995
01:02:00,160 --> 01:02:02,030
لا شيء -
تخبىء لاجئين سوريين؟ -

996
01:02:02,110 --> 01:02:04,200
لا، على الإطلاق -
متطرف يميني -

997
01:02:04,330 --> 01:02:05,370
عاطفية متحررة

998
01:02:05,500 --> 01:02:07,020
لا أعلم معنى أي من ذلك

999
01:02:07,150 --> 01:02:09,320
يعني أن ابنك غريب
الأطوار بعض الشيء

1000
01:02:09,930 --> 01:02:12,540
ابني غريب الأطوار؟ -
يا جماعة -

1001
01:02:12,970 --> 01:02:14,450
والت)، كان في الحمام)

1002
01:02:14,580 --> 01:02:15,800
أجل، كان في الحمام

1003
01:02:15,930 --> 01:02:19,140
يداعب نفسه مستمتعاً
أمام صور الإيلة النافقة

1004
01:02:20,050 --> 01:02:22,580
أتعلم (ريشارد)؟ أتريد الشجار؟

1005
01:02:22,710 --> 01:02:24,180
حتماً، هيا

1006
01:02:24,310 --> 01:02:26,750
أتريد العراك؟ هيا
حري بك أن تحذر يا رجل

1007
01:02:26,920 --> 01:02:28,090
والت)، توقف) -
ابن السافلة -

1008
01:02:28,180 --> 01:02:29,700
توقفا، توقفا -
هيا -

1009
01:02:29,830 --> 01:02:32,390
انتظرت هذه اللحظة طوال حياتي

1010
01:02:32,520 --> 01:02:34,650
توقفا، فوراً -
دونا)، بوسعي الدفاع عن نفسي) -

1011
01:02:34,780 --> 01:02:36,090
توقفا -
بوسعي الدفاع عن نفسي -

1012
01:02:36,220 --> 01:02:39,610
يا إلهي -
علينا فعل هذا غالباً -

1013
01:02:39,690 --> 01:02:40,780
توقفا

1014
01:02:41,600 --> 01:02:44,340
جايكوب)، نعلم ما تريد قوله)

1015
01:02:44,470 --> 01:02:46,300
(كنت في الحمام قرب مكتب (هارلن

1016
01:02:46,430 --> 01:02:48,080
(حيث تشاجر مع (رانسوم

1017
01:02:48,210 --> 01:02:50,600
سمعت شيئاً، تكلم

1018
01:02:52,860 --> 01:02:54,420
سمعت أمرين

1019
01:02:58,160 --> 01:02:59,460
وصيتي

1020
01:02:59,760 --> 01:03:01,370
"وصيتي"

1021
01:03:01,630 --> 01:03:04,590
ثم ازداد الصياح

1022
01:03:05,060 --> 01:03:09,280
"ثم سمعت (رانسوم) يقول: "أحذرك

1023
01:03:13,360 --> 01:03:16,140
رانسوم)ما معنى ذلك؟)

1024
01:03:16,800 --> 01:03:19,190
أظنه يعني أن والدك
استعاد رشده أخيراً

1025
01:03:19,270 --> 01:03:21,970
وحرم هذا المزعج
عديم الجدوى من وصيته

1026
01:03:22,750 --> 01:03:25,220
لذا أظن أنه يجدر بك
(بيع سيارة (بي إم دبليو

1027
01:03:25,350 --> 01:03:27,050
وإعطاء إشعار بمغادرة النادي الريفي

1028
01:03:27,180 --> 01:03:29,660
والإقلاع عن المخدرات
الرائجة التي تتعاطاها

1029
01:03:29,740 --> 01:03:34,300
لأنك إن خلت أن بعد كل الجسور التي
أحرقتها بعد كل الترهات التي قلتها

1030
01:03:34,430 --> 01:03:37,820
بعد كل ما تسببت به لهذه العائلة
في الأعوام الـ10 الماضية

1031
01:03:37,950 --> 01:03:40,430
أن أي واحد منا سيعيلك

1032
01:03:40,560 --> 01:03:44,300
أن أياً منا سيعطيك
كما كان أبي يقول

1033
01:03:44,430 --> 01:03:48,080
فلساً واحداً"، أنت مجنون"

1034
01:03:52,460 --> 01:03:55,590
...بني -
أبي -

1035
01:03:56,640 --> 01:03:59,940
(هل قال لك (هارلن
إنه سيحرمك من الوصية؟

1036
01:04:01,850 --> 01:04:03,110
أجل

1037
01:04:06,020 --> 01:04:10,230
إذاً فعل ما لم يتحل
أي منا بالقوة الكافية لفعله

1038
01:04:12,020 --> 01:04:15,060
قد يجعلك هذا الأمر أخيراً تنضج

1039
01:04:17,060 --> 01:04:20,490
قد يكون أفضل أمر يحصل لك يوماً

1040
01:04:20,620 --> 01:04:23,140
شكراً، أمي، سيداتي سادتي

1041
01:04:23,270 --> 01:04:26,920
اسمع، لن يكون الأمر سهلاً عليك
لكنه سيكون جيداً

1042
01:04:27,440 --> 01:04:29,740
لا شيء جيد هو سهل أبداً

1043
01:04:29,870 --> 01:04:31,000
(تباً لك (جوني

1044
01:04:31,130 --> 01:04:33,220
تستغلين هذه العائلة منذ وقت طويل

1045
01:04:33,300 --> 01:04:35,430
تباً لك؟" هذا لطف كبير"

1046
01:04:35,560 --> 01:04:37,260
في الواقع، كلي القذارة -
(يا إلهي، (رانسوم -

1047
01:04:37,470 --> 01:04:38,520
ماذا؟ -
ما رأيك بهذا؟ -

1048
01:04:38,910 --> 01:04:40,390
لا تقل تلك الكلمة أمام ابني

1049
01:04:40,520 --> 01:04:42,170
كلي القذارة، كلي القذارة -
إن لم أكن مؤمنة -

1050
01:04:42,380 --> 01:04:43,600
كلي القذارة -
لا تتكلم هكذا مع أمك -

1051
01:04:43,730 --> 01:04:45,560
سأصفعك لإزالة ابتسامتك المعتدة تلك

1052
01:04:45,690 --> 01:04:47,120
كل القذارة -
(رانسوم) -

1053
01:04:47,250 --> 01:04:49,120
كلوا القذارة، كلوا القذراة جميعكم

1054
01:04:51,420 --> 01:04:53,850
لن آكل أية قذارة

1055
01:04:55,240 --> 01:04:57,890
ماذا قلت؟
بأن قراءة الوصية أمر ممل؟

1056
01:04:58,850 --> 01:05:00,980
إنه الاستثناء الذي يشكل القاعدة

1057
01:05:03,540 --> 01:05:04,850
سافل

1058
01:05:05,710 --> 01:05:07,580
"أحذرك"

1059
01:05:07,930 --> 01:05:10,280
"قال (رانسوم): "أحذرك

1060
01:05:10,670 --> 01:05:13,360
سمعت (رانسوم) في الداخل
هذا كلامه المعتاد

1061
01:05:13,930 --> 01:05:15,880
أتريد هذه؟ أتريد هذه؟

1062
01:05:20,180 --> 01:05:22,230
ماذا لدينا هنا؟

1063
01:05:27,870 --> 01:05:31,260
يبدو أنها آجرة مكسورة حديثاً

1064
01:05:31,610 --> 01:05:33,740
أجل، هناك

1065
01:05:34,090 --> 01:05:37,000
مهلاً لحظة، هذا مناف للمنطق

1066
01:05:38,390 --> 01:05:40,120
أين تلك النافذة؟

1067
01:05:40,250 --> 01:05:42,510
ما رأيك بمزيد من البسكويت (هيو)؟

1068
01:05:42,640 --> 01:05:45,550
أتريد المزيد من البسكويت؟ -
هذا رائع، هذا رائع -

1069
01:05:45,690 --> 01:05:49,940
ربما ترك لك (هارلن) كأس
حليب ساخن في وصيته، أيها السافل

1070
01:05:51,990 --> 01:05:54,110
أريني، لكن لا تدوسي على السجادة

1071
01:06:09,060 --> 01:06:10,620
هذه النافذة المضللة

1072
01:06:10,750 --> 01:06:12,710
(نافذة (إي كيل فور أول سيزونز

1073
01:06:12,840 --> 01:06:15,060
أيها الشرطي، هاك، خذ هذا

1074
01:06:26,870 --> 01:06:29,220
آثار وحل جاف

1075
01:06:30,000 --> 01:06:32,830
أظنها تستمر على طول الرواق

1076
01:06:33,870 --> 01:06:36,910
بصمات رجلين؟ -
لا، آثار -

1077
01:06:37,040 --> 01:06:39,390
أجل، هذا منوط بآخر مرة
جرى تنظيف المكان

1078
01:06:39,730 --> 01:06:42,770
ربما تلطخت في أي وقت، صحيح؟

1079
01:06:43,120 --> 01:06:45,640
لا، لن يشرح هذا الأمر

1080
01:06:46,680 --> 01:06:49,770
حلل ذلك الوحل
سيتطابق مع هذه الآثار

1081
01:06:49,900 --> 01:06:50,940
(خذ هذا إلى (جايمي

1082
01:06:51,030 --> 01:06:54,500
وستجد عينات مماثلة
على العريشة خارج المنزل

1083
01:06:55,500 --> 01:06:56,810
ليلة الحفلة

1084
01:06:56,940 --> 01:06:59,760
هناك أحد لم يرد أن يسمعه
أحد يصعد على السلالم

1085
01:06:59,890 --> 01:07:03,450
بذل قصارى جهده
(لاقتحام غرفة (هارلن ثرومبي

1086
01:07:04,450 --> 01:07:07,100
اللعبة جارية، صحيح (واتسون)؟

1087
01:07:17,920 --> 01:07:20,920
شكراً لقدومكم جميعاً

1088
01:07:21,050 --> 01:07:23,090
ليس ضرورياً على الصعيد القانوني

1089
01:07:23,220 --> 01:07:26,350
لكن بما أنكم جميعاً في البلدة
وبعضكم سيرحل قريباً

1090
01:07:26,440 --> 01:07:29,170
أرجو المعذرة، عذراً

1091
01:07:30,040 --> 01:07:33,000
سيداتي سادتي
أود أن أطلب منكم برفق

1092
01:07:33,130 --> 01:07:37,260
البقاء جميعاً في البلدة
حتى انتهاء التحقيق

1093
01:07:37,390 --> 01:07:38,820
نعم، يطلب ذلك برفق

1094
01:07:38,910 --> 01:07:40,690
لكن علي جعله أمراً

1095
01:07:40,820 --> 01:07:42,730
ممنوع على أحد الرحيل
حتى نكتشف ما حصل

1096
01:07:42,950 --> 01:07:44,860
ماذا؟ -
هل لنا بمعرفة السبب؟ -

1097
01:07:44,990 --> 01:07:46,330
هل تغير شيء؟ -
لا -

1098
01:07:46,470 --> 01:07:48,330
لا، لم يتغير أو لا
لا يمكننا أن نسأل؟

1099
01:07:48,460 --> 01:07:51,810
سيد (ستيفنز)، بوسعك المتابعة

1100
01:07:51,940 --> 01:07:53,550
حسناً، حسناً

1101
01:07:53,680 --> 01:07:57,330
السبب الآخر الذي جعلني
أجد هذا الاجتماع مفيداً

1102
01:07:57,460 --> 01:08:02,410
هو أن (هارلن) عدّل وصيته
قبل أسبوع على وفاته

1103
01:08:02,760 --> 01:08:04,150
ختمها

1104
01:08:04,280 --> 01:08:08,280
وطلب مني عدم تقديمها للمحكمة
لتجري الموافقة عليها إلا بعد وفاته

1105
01:08:08,410 --> 01:08:11,190
لذا إن شعر أحد بالارتباك بأي شأن

1106
01:08:11,270 --> 01:08:13,710
جميعنا معاً، بوسعنا الكلام

1107
01:08:13,840 --> 01:08:17,180
مع أنني لا أتخيل أن أياً
من ذلك سيكون معقداً جداً

1108
01:08:17,530 --> 01:08:19,530
أصول (هارلن) تشمل

1109
01:08:20,790 --> 01:08:22,350
المنزل -
المنزل -

1110
01:08:22,480 --> 01:08:26,180
الذي كان يملكه بكامله -
60 مليون -

1111
01:08:26,310 --> 01:08:30,260
أجل، 60 مليوناً في مختلف
الحسابات النقدية والاستثمارات

1112
01:08:30,430 --> 01:08:36,520
وبالطبع الأصل الفعلي
(كامل ملكية (بلود لايك واين

1113
01:08:36,650 --> 01:08:38,080
دار نشره

1114
01:08:38,210 --> 01:08:41,430
كما دون بياناً
حين كان يجري التغييرات

1115
01:08:41,510 --> 01:08:43,210
وأراد أن أقرأه أولاً

1116
01:08:46,070 --> 01:08:48,810
"...(أعزائي (لندا)، (والتر) و(جوني"

1117
01:08:48,940 --> 01:08:51,640
قد يتفاجأ بعضكم"
"بالخيار الذي اتخذته هنا

1118
01:08:51,770 --> 01:08:54,110
"لم أستمتع قط بإقصاء أحد"

1119
01:08:54,240 --> 01:08:57,590
ولم يكن الهدف"
"زرع بذور الفتنة في العائلة

1120
01:08:57,720 --> 01:08:59,320
"بل على العكس"

1121
01:08:59,450 --> 01:09:03,320
اقبلوها رجاء بكياسة"
"وبدون مرارة لكن تقبلوها

1122
01:09:03,410 --> 01:09:05,620
"فهذا للأفضل، والدكم"

1123
01:09:19,400 --> 01:09:22,130
أجل، ليست معقدة مطلقاً

1124
01:09:22,870 --> 01:09:24,220
ستكون سريعة

1125
01:09:25,090 --> 01:09:28,740
(أنا الموقع أدناه (هارلن ثرومبي"
"بكامل قدراتي العقلية والجسدية

1126
01:09:28,870 --> 01:09:30,910
...إلخ.، إلخ

1127
01:09:31,520 --> 01:09:35,690
أفيد بموجب هذه الوثيقة أن جميع"
"أصولي من سيولة وما إلى ذلك

1128
01:09:35,820 --> 01:09:39,430
"(أتركها بكاملها لـ(مارتا كابريرا"

1129
01:09:41,030 --> 01:09:43,950
كامل ملكيتي في دار النشر"
"(بلود لايك واين)

1130
01:09:44,030 --> 01:09:46,900
"(أتركها بالكامل إلى (مارتا كابريرا"

1131
01:09:47,030 --> 01:09:48,940
"وكذلك حق نشر مجموعة رواياتها"

1132
01:09:49,070 --> 01:09:51,940
"(أتركه بالكامل لـ(مارتا كابريرا"

1133
01:09:54,680 --> 01:09:56,070
ماذا؟

1134
01:10:00,760 --> 01:10:03,100
ماذا؟ -
لا -

1135
01:10:03,890 --> 01:10:06,150
هذا ليس... هذا... لا -
لا -

1136
01:10:06,280 --> 01:10:07,360
هذا مستحيل -
لا -

1137
01:10:07,490 --> 01:10:09,620
هل لي برؤيتها من فضلك (ألن)؟ -
أجل، هذا صحيح -

1138
01:10:09,750 --> 01:10:12,360
يستحيل أن تكون شرعية -
هذا صحيح -

1139
01:10:12,490 --> 01:10:14,010
...تعلمون، كان -
يا إلهي -

1140
01:10:14,140 --> 01:10:15,660
ما من إجراءات وقائية

1141
01:10:15,790 --> 01:10:17,090
ألن)، هناك غلطة) -
لا أعلم ما أقوله -

1142
01:10:17,400 --> 01:10:19,140
نحن عائلته لذا

1143
01:10:19,870 --> 01:10:22,610
هذا مستحيل -
أما من إجراءات وقائية ضد هذا؟ -

1144
01:10:23,000 --> 01:10:25,170
يا إلهي

1145
01:10:25,700 --> 01:10:26,830
لا -
ألن)، اسمع) -

1146
01:10:26,960 --> 01:10:28,000
كان يتعاطى الأدوية -
لم يكن واعياً -

1147
01:10:28,130 --> 01:10:29,650
كان يتعاطى الكثير من الأدوية

1148
01:10:29,780 --> 01:10:31,000
نحن عائلته -
مورفين؟ أجل، المورفين -

1149
01:10:31,130 --> 01:10:32,300
لا أعلم -
هذا مقلق -

1150
01:10:32,430 --> 01:10:34,690
إنها كفرد من العائلة -
بوسعك أخذ -

1151
01:10:34,820 --> 01:10:36,170
هذا غير صحيح -
هذه الورقة -

1152
01:10:36,300 --> 01:10:39,030
والتخلص منها واخرج من هنا

1153
01:10:39,160 --> 01:10:40,730
وأنتم الشرطيون أيضاً، اخرجوا، اخرجوا

1154
01:10:40,860 --> 01:10:42,080
لندا)؟) -
اخرجوا، فوراً -

1155
01:10:42,210 --> 01:10:44,510
(لندا) -
لا، (ريشارد)، علينا أن نتكلم

1156
01:10:44,590 --> 01:10:47,110
علينا أن نحاربها
لن نذهب إلى أي مكان

1157
01:10:47,250 --> 01:10:48,980
قلت لكم اخرجوا

1158
01:10:49,330 --> 01:10:53,370
نحن آل (ثرومبي)، بحق السماء
ما زال هذا منزلنا

1159
01:11:01,190 --> 01:11:02,890
عذراً

1160
01:11:03,020 --> 01:11:05,540
"(كذلك المنزل في (2 ديربورن درايف"

1161
01:11:05,670 --> 01:11:08,400
وكل محتوياته"
"(أتركه لـ(مارتا كابريرا

1162
01:11:10,360 --> 01:11:13,400
يا لك من سافلة

1163
01:11:13,530 --> 01:11:16,090
يا لك من سافلة -
لندا)؟) -

1164
01:11:16,220 --> 01:11:18,610
أكنت تعرفين بشأن هذا؟
أكنت مطلعة على الأمر منذ البداية؟

1165
01:11:18,740 --> 01:11:20,960
هذا أمر لا يصدق -
لا، لا، لا أريد أن أعرف وحسب -

1166
01:11:21,050 --> 01:11:23,700
ماذا كنت تفعلين؟
أكنت تعاشرين أبي؟

1167
01:11:23,830 --> 01:11:24,960
"أعاشر؟" -
لا، لا، لا -

1168
01:11:25,520 --> 01:11:27,740
أظن أنه يجدر بالجميع أن يهدأ

1169
01:11:27,870 --> 01:11:30,260
أقمت علاقة مع جدي
أيتها الغريبة القذرة

1170
01:11:30,390 --> 01:11:32,860
انتظروا قليلاً
وفي غضون ذلك، أنصحك بالهرب

1171
01:11:33,080 --> 01:11:35,470
مهلًا، مهلاً، مهلاً، (مارتا)؟ -
أتسمحون -

1172
01:11:35,600 --> 01:11:36,990
سيداتي سادتي، أرجوكم -
(مارتا) -

1173
01:11:37,990 --> 01:11:40,030
مارتا)؟ مهلاً لحظة)

1174
01:11:40,160 --> 01:11:42,290
أفهم بالكامل ما تشعرين به الآن

1175
01:11:42,420 --> 01:11:44,510
لا يمكنك أن ترحلي -
بوسعك مكالمتي -

1176
01:11:45,030 --> 01:11:46,460
لا أعلم ما أقوله، لا أعلم

1177
01:11:46,590 --> 01:11:48,680
اهدئي، اهدئي -
مارتا)، أرجوك) -

1178
01:11:48,810 --> 01:11:50,280
مارتا)، اسمعي عزيزتي)

1179
01:11:50,420 --> 01:11:52,670
لا أعلم ما يحصل، لا أعلم لماذا

1180
01:11:53,200 --> 01:11:56,280
أنا مرتبكة أيضاً، علي أن أفكر

1181
01:11:56,410 --> 01:11:58,320
مارتا)، أتسمعينني؟)

1182
01:11:58,450 --> 01:11:59,760
لا يمكنني اللحاق بكم

1183
01:11:59,890 --> 01:12:03,150
أفهم، أفهم -
ريشارد)، افتح الباب) -

1184
01:12:03,280 --> 01:12:04,620
افتح ذلك الباب

1185
01:12:04,750 --> 01:12:06,530
تخيفها -
أعجز عن فتح الباب -

1186
01:12:06,660 --> 01:12:08,100
مارتا)، اذهبي، (مارتا)، اذهبي)

1187
01:12:08,230 --> 01:12:11,790
مارتا)، عليك أن تفهمي)
إنه والدنا

1188
01:12:11,920 --> 01:12:14,750
(مارتا)، اسمعيني (مارتا) -
مارتا)، لا تصغي، أنا هنا) -

1189
01:12:15,090 --> 01:12:17,090
لست على موقع (تويتر) بعد الآن

1190
01:12:17,920 --> 01:12:21,520
(لذا ابعثي لي برسائل على (إنستاغرام
حسناً؟ أريد مكالمتك

1191
01:12:26,610 --> 01:12:29,340
رانسوم)، ماذا يحصل؟)

1192
01:12:29,470 --> 01:12:32,390
أظنه قد يكون
أفضل ما يحصل لكم جميعاً

1193
01:12:34,170 --> 01:12:35,770
ماذا يعنيه بذلك؟

1194
01:12:37,250 --> 01:12:39,200
ريشارد)، لماذا لم توقفها؟)

1195
01:12:39,290 --> 01:12:41,900
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
أمسك مخفف الصدمات بأسناني؟

1196
01:12:52,590 --> 01:12:54,850
حسناً، لكن حقاً، ما هذا؟

1197
01:12:59,710 --> 01:13:02,020
سآخذ زبدية أخرى -
بالطبع -

1198
01:13:09,360 --> 01:13:12,090
تبدين كأنه سيغمى عليك
هل أكلت شيئاً اليوم؟

1199
01:13:12,230 --> 01:13:13,570
كلي

1200
01:13:17,700 --> 01:13:19,870
هذا كابوس -
أجل -

1201
01:13:21,220 --> 01:13:22,650
إذاً لماذا؟

1202
01:13:24,170 --> 01:13:26,210
لماذا؟ -
لماذا؟ -

1203
01:13:27,300 --> 01:13:30,820
أخذت كل شيء

1204
01:13:31,340 --> 01:13:33,380
لا بد من وجود سبب أكبر
وراء ذلك وتعرفينه

1205
01:13:33,470 --> 01:13:35,860
ماذا إن كان الأمر
متعلقاً بكم وليس بي؟

1206
01:13:38,080 --> 01:13:39,550
أجل

1207
01:13:39,990 --> 01:13:42,330
أجل، هذا الأمر الوحيد المنطقي

1208
01:13:47,420 --> 01:13:50,810
هل قال لك أي شيء؟ -
فقط إنني لن أقبض فلساً -

1209
01:13:50,940 --> 01:13:53,060
ذلك لأنه أرادك أن تبني
شيئاً من الصفر مثل أمك

1210
01:13:53,200 --> 01:13:54,280
"بناء شيء من الصفر"

1211
01:13:54,370 --> 01:13:56,410
أجل، بنت أمي عملها من الصفر

1212
01:13:56,540 --> 01:13:58,970
بقرض قيمته مليون دولار من جدي

1213
01:13:59,100 --> 01:14:01,710
لا يملك أبي شيئاً من ذلك
جعلته يوقع على اتفاقية قبل الزواج

1214
01:14:01,930 --> 01:14:03,710
يعيش في الخوف

1215
01:14:03,840 --> 01:14:06,840
وأعلم أنه ما كان جدي
يحاول حمايتي منه بفعله هذا

1216
01:14:06,970 --> 01:14:10,010
وأعلم أنه ما كان يجدر بي قول ذلك
بصوت عال لكن حين أخبرني، أنا

1217
01:14:12,050 --> 01:14:14,960
يا إلهي، كنت على وشك قتله

1218
01:14:17,390 --> 01:14:20,090
لكنني بعد مغادرة الحفلة كنت أقود

1219
01:14:20,520 --> 01:14:23,560
بلا أية وجهة، في الليل
وتوصلت إلى

1220
01:14:25,950 --> 01:14:27,430
صفاء الذهن

1221
01:14:27,950 --> 01:14:30,950
من الآن فصاعداً
علي الاعتماد على نفسي

1222
01:14:31,730 --> 01:14:33,340
وكان ذلك شعوراً

1223
01:14:34,640 --> 01:14:35,860
جيداً

1224
01:14:37,030 --> 01:14:38,680
يا للعجوز السافل

1225
01:14:41,720 --> 01:14:44,290
مارتا)، أعرف ثلاثة أمور)

1226
01:14:44,770 --> 01:14:47,460
أولاً... أعلم أنه لم ينتحر

1227
01:14:49,800 --> 01:14:52,890
لم تخال ذلك؟ -
لا أظن ذلك بل أعرفه -

1228
01:14:53,930 --> 01:14:55,500
لأنني كنت أعرف جدي

1229
01:14:55,630 --> 01:14:57,450
ربما نحن الشخصان الوحيدان
اللذان يعرفان ذلك

1230
01:14:57,580 --> 01:15:00,020
لذا لن تجيبيني بأية ترهات
بشأن هذا الأمر لأنني ثانياً

1231
01:15:00,930 --> 01:15:03,360
أعلم أنك تتقيئين حين تكذبين

1232
01:15:03,490 --> 01:15:06,230
بسبب لعبة المافيا تلك
في الرابع من يوليو الفائت

1233
01:15:07,310 --> 01:15:09,100
وثالثاً

1234
01:15:10,270 --> 01:15:13,350
أعلم أنك أكلت للتو
طبقاً كاملاً من الفاصوليا والنقانق

1235
01:15:16,180 --> 01:15:17,610
لذا

1236
01:15:19,350 --> 01:15:24,300
انظري في عينيّ
وأخبريني بما حصل لجدي

1237
01:15:27,560 --> 01:15:32,300
يا لك من سافل -
مارتا)، أخبريني كل شيء) -

1238
01:15:36,080 --> 01:15:37,860
ألن)، لا بد من وجود خيارات هنا)

1239
01:15:37,990 --> 01:15:40,160
لا، لا أعلم كم من مرة

1240
01:15:40,460 --> 01:15:43,550
بوسعي تكرار المعلومات عينها

1241
01:15:43,680 --> 01:15:46,940
إن كان (هارلن) سليم العقل
حين أجرى التغييرات

1242
01:15:47,070 --> 01:15:48,630
وأكدنا جميعاً أنه كان كذلك

1243
01:15:48,760 --> 01:15:51,370
هل يفعل رجل سليم العقل هذا؟
كيف تقول إنه سليم العقل؟

1244
01:15:51,500 --> 01:15:53,800
هذا الفعل بذاته يظهر
أنه غير سليم عقلياً

1245
01:15:53,930 --> 01:15:55,840
ليس شرعياً، لا

1246
01:15:55,970 --> 01:15:59,930
عدم رضاك بما فعله
لا يشكك في صلاحية الوصية

1247
01:16:00,060 --> 01:16:02,400
ماذا عن التأثير غير المشروع؟

1248
01:16:02,530 --> 01:16:05,310
أجل، تأثير غير مشروع
ماذا عن ذلك؟

1249
01:16:05,450 --> 01:16:06,490
هل أجريت للتو بحثاً
عن ذلك على (غوغل)؟

1250
01:16:06,620 --> 01:16:08,790
(اسمع، إن كانت (مارتا
تتلاعب بأبي بشكل ما

1251
01:16:08,880 --> 01:16:10,660
...وإن اكتشفنا -
إن تحكمت به بشكل ما -

1252
01:16:10,790 --> 01:16:11,830
إن كانت -
إن كانت تؤثر به -

1253
01:16:11,920 --> 01:16:14,660
تحتاجون إلى قضية متينة
لإثبات ذلك

1254
01:16:14,790 --> 01:16:17,220
حضرة القاضي"
"جعلت نفسها محببة من قبله

1255
01:16:17,350 --> 01:16:19,480
من خلال العمل الجهيد"
"وحس الفكاهة

1256
01:16:19,830 --> 01:16:21,520
هذه حجة واهية

1257
01:16:21,650 --> 01:16:23,560
ماذا عن قاعدة القاتل؟

1258
01:16:23,950 --> 01:16:25,690
أجريت بحثاً عن ذلك على (غوغل) للتو

1259
01:16:25,820 --> 01:16:28,250
لا تنطبق قاعدة القاتل هنا بكل وضوح

1260
01:16:28,730 --> 01:16:30,340
ما هي قاعدة القاتل؟

1261
01:16:30,470 --> 01:16:34,470
إن أدين أحد بقتل الشخص
لا يحق له بأن يرثه

1262
01:16:34,600 --> 01:16:35,640
ليس إن أدين

1263
01:16:35,770 --> 01:16:38,510
حتى إن اعتبر مسؤولاً
عن وفاته في المحكمة المدنية

1264
01:16:38,860 --> 01:16:40,550
مثل (أو جاي)؟

1265
01:16:40,680 --> 01:16:42,900
(أجل، مثل (أو جاي

1266
01:16:43,030 --> 01:16:46,460
لكن (هارلن) انتحر

1267
01:16:54,930 --> 01:16:58,750
حضرة المحقق (بلانك)؟
قلت إن التحقيق جار

1268
01:16:58,840 --> 01:17:01,320
أوضحت ذلك
هل تشك بوجود جريمة قتل؟

1269
01:17:01,450 --> 01:17:04,880
سيد (بلانك)، من فضلك

1270
01:17:06,050 --> 01:17:08,310
ما زال هناك الكثير
من الأمور غير الواضحة

1271
01:17:08,440 --> 01:17:13,000
لكن أجل، أشك بوجود جريمة

1272
01:17:14,260 --> 01:17:15,740
مارتا)؟)

1273
01:17:15,870 --> 01:17:18,520
لم أستبعد أي مشتبه بهم

1274
01:17:20,300 --> 01:17:21,780
تتفوه بالترهات

1275
01:17:21,870 --> 01:17:23,860
(لا أثق بهذا الرجل ببزة الـ(تويد

1276
01:17:23,950 --> 01:17:26,560
و(ألن)، بوركت، أنت عديم الجدوى

1277
01:17:26,820 --> 01:17:29,510
شكراً -
هناك جواب وحيد لهذا الوضع -

1278
01:17:29,640 --> 01:17:31,080
عليها أن ترفض الإرث

1279
01:17:31,160 --> 01:17:32,250
تعلم أنه ما يجدر بها فعله

1280
01:17:32,380 --> 01:17:33,640
هذا صحيح -
هذا بالتحديد ما عليها فعله -

1281
01:17:33,770 --> 01:17:34,810
صحيح؟ -
مستحيل -

1282
01:17:34,940 --> 01:17:36,380
هذا هو العمل الأخلاقي

1283
01:17:36,460 --> 01:17:37,900
أمي -
ستفعل ذلك -

1284
01:17:38,120 --> 01:17:40,980
(إن أراد جدي إعطاء (مارتا
كل شيء، إذاً هذا ما أراده

1285
01:17:41,110 --> 01:17:44,550
لا، ليست فعلته، كان يحبنا

1286
01:17:44,680 --> 01:17:45,890
أراد الاعتناء بنا

1287
01:17:46,020 --> 01:17:47,980
أرادك أن تكملي تعليمك

1288
01:17:48,630 --> 01:17:52,320
ميغ)، أتخالينني)
أستطيع دفع أقساطك؟

1289
01:18:03,100 --> 01:18:04,140
أعلم

1290
01:18:04,270 --> 01:18:06,620
يبدو الأمر جنوناً حين أقوله
لكنه صحيح بالكامل

1291
01:18:06,750 --> 01:18:09,140
(وأظن أن (بلانك
يشك بأمري منذ البداية

1292
01:18:09,270 --> 01:18:14,570
لا يهمني إن دخلت السجن
لكن أمي، أختي؟ نحن

1293
01:18:17,300 --> 01:18:19,260
هل ستقول شيئاً؟

1294
01:18:20,520 --> 01:18:23,430
خلتني دوماً الوحيد
(الذي بوسعه التغلب عليه في (غو

1295
01:18:24,430 --> 01:18:26,510
خلته دوماً أمراً ذات معنى

1296
01:18:26,690 --> 01:18:28,820
أجل، أعلم

1297
01:18:28,950 --> 01:18:32,470
ليلة الحفلة
في آخر حديث لي معه

1298
01:18:32,600 --> 01:18:34,940
آخر جدال، أخبرني عنك

1299
01:18:36,290 --> 01:18:38,940
(بأنك تغلبت عليه في (غو
أكثر مني وقلت في نفسي

1300
01:18:41,240 --> 01:18:43,550
يا له من أمر غريب يخبرني به

1301
01:18:45,590 --> 01:18:47,460
أظنني أفهم الآن

1302
01:18:49,410 --> 01:18:51,370
ربما كان ذلك يعني شيئاً

1303
01:18:56,710 --> 01:18:58,710
لن أقول شيئاً لعائلتي

1304
01:18:58,800 --> 01:19:01,790
لن تدخلي إلى السجن
لن يقبض عليك ذلك المحقق

1305
01:19:02,880 --> 01:19:05,050
ولن تتخلي عن المال

1306
01:19:05,400 --> 01:19:06,750
هذا ما أراده جدي لك

1307
01:19:06,880 --> 01:19:08,530
فكري في ما فعله للقيام بذلك

1308
01:19:08,660 --> 01:19:11,570
أراد فعل ذلك لأجل نفسه
لأجل عائلته

1309
01:19:12,090 --> 01:19:15,220
وأراد فعله لأجلك
وصلت إلى هذه المرحلة

1310
01:19:16,130 --> 01:19:18,260
دعيني أساعدك
في المتابعة حتى النهاية

1311
01:19:18,390 --> 01:19:20,390
ماذا يجري؟ هذا ليس أنت

1312
01:19:20,520 --> 01:19:23,780
بوسعك أن تسلمني الآن
وستحصل على حصتك من الإرث

1313
01:19:23,860 --> 01:19:26,990
لماذا؟ -
لأنني لا أكترث لعائلتي -

1314
01:19:28,640 --> 01:19:30,690
بوسعي مساعدتك
في النجاة من هذا الأمر

1315
01:19:30,820 --> 01:19:34,640
ثم ستعطينني حصتي من الإرث

1316
01:19:36,590 --> 01:19:40,550
نهاية سعيدة، يفوز الجميع
(أنت، أنا، (هارلن

1317
01:19:40,680 --> 01:19:41,890
أجل

1318
01:19:42,980 --> 01:19:44,330
اتفقنا؟

1319
01:19:48,320 --> 01:19:50,190
"ميغ تي)، اتصال)"

1320
01:19:56,400 --> 01:19:58,190
(ميغ) -
"(مارتا)" -

1321
01:19:59,230 --> 01:20:01,710
"كان ذلك جنوناً" -
أعلم -

1322
01:20:02,050 --> 01:20:03,490
"هل أنت بخير؟"

1323
01:20:04,790 --> 01:20:06,610
أجل، وأنت؟

1324
01:20:06,960 --> 01:20:08,920
"...أجل، أجل، أنا بخير، أنا"

1325
01:20:09,870 --> 01:20:12,260
اسمعي، لا أحد يعلم"
"...أنني أتصل بك، أردت فقط

1326
01:20:12,390 --> 01:20:14,480
"...أردت"

1327
01:20:16,130 --> 01:20:19,040
أردت أن أعتذر منك"
"على ردة فعل الجميع

1328
01:20:20,170 --> 01:20:22,000
"...و"

1329
01:20:22,300 --> 01:20:25,990
أظنني أردت أن أسألك عما ستفعلينه

1330
01:20:28,550 --> 01:20:30,080
ماذا تقصدين؟

1331
01:20:30,210 --> 01:20:33,600
"بشأن الوصية، ماذا ستفعلين؟"

1332
01:20:36,460 --> 01:20:38,680
ماذا يجدر بي أن أفعل برأيك؟

1333
01:20:38,940 --> 01:20:43,760
"عليك فعل ما تجدينه صائباً"

1334
01:20:46,280 --> 01:20:51,840
أظن أنه يجدر بك إعادتها إلينا

1335
01:20:53,710 --> 01:20:56,840
كان جدي يعتني بنا دوماً"
"نحن عائلته

1336
01:20:56,970 --> 01:20:59,180
"وأعلم أنه كان بمثابة عائلة لك"

1337
01:20:59,320 --> 01:21:01,400
"لكننا عائلته الفعلية"

1338
01:21:01,570 --> 01:21:02,620
أجل

1339
01:21:02,750 --> 01:21:06,440
و... (مارتا)، تعلمين
أن هذا الأمر غير عادل

1340
01:21:07,050 --> 01:21:10,700
أحسنا دوماً معاملتك وأنت أشبه
بفرد من عائلتنا وسنعتني بك

1341
01:21:10,830 --> 01:21:13,700
"لكن عليك تصويب الأمور"

1342
01:21:14,780 --> 01:21:15,960
"تعلمين ما الصواب"

1343
01:21:16,650 --> 01:21:17,950
"...(مارتا)"

1344
01:21:20,560 --> 01:21:22,080
أمي مفلسة

1345
01:21:22,560 --> 01:21:24,560
"وتقول إنه علي مغادرة الكلية"

1346
01:21:24,690 --> 01:21:26,860
(لا، لا، لا، (ميغ

1347
01:21:27,730 --> 01:21:29,860
اسمعي، لن أسمح بحصول ذلك

1348
01:21:29,940 --> 01:21:33,290
سأعطيك كل المال الذي يلزمك"
"أنا هنا بجانبك

1349
01:21:33,420 --> 01:21:36,030
"واعلمي أنني سأعتني بك، أعدك"

1350
01:21:36,550 --> 01:21:38,500
حسناً؟ -
شكراً -

1351
01:21:39,200 --> 01:21:40,890
"...وحين"

1352
01:21:59,710 --> 01:22:01,220
حسناً إذاً

1353
01:22:01,830 --> 01:22:04,830
(هل وجد (بلانك
شيئاً مريباً في المنزل؟

1354
01:22:06,740 --> 01:22:09,570
أجل، وجد وحلاً في الطابق العلوي

1355
01:22:09,700 --> 01:22:12,090
حيث دخلت عنوة عبر النافذة -
تباً -

1356
01:22:12,220 --> 01:22:14,650
هل وجد آثاراً قابلة للتعرف عليها؟ -
لا -

1357
01:22:14,870 --> 01:22:18,520
جيد، حسناً هذا جيد، اسمعي

1358
01:22:19,210 --> 01:22:22,250
تختفي لبضعة أيام
انتظري حتى زوال هذا التحقيق

1359
01:22:22,380 --> 01:22:23,640
وسيزول

1360
01:22:23,780 --> 01:22:25,560
فمهما كان (بلانك) يخال نفسه بارعاً

1361
01:22:25,690 --> 01:22:27,380
لا يملك أي دليل

1362
01:22:27,510 --> 01:22:29,730
استرخي

1363
01:22:31,860 --> 01:22:33,810
مارتا)، استيقظي، ماذا يحصل؟)

1364
01:22:33,940 --> 01:22:35,380
يوجد رجل هنا وبعض الأغراض

1365
01:22:35,510 --> 01:22:37,590
يسود الجنون في المكان
هل نحن أغنياء؟

1366
01:22:38,890 --> 01:22:40,850
ربما (أليس)، لا أعلم

1367
01:22:40,980 --> 01:22:42,800
لا أعلم معنى ذلك حتى لكن
حري بك أن ترتدي ثيابك، حسناً؟

1368
01:22:42,930 --> 01:22:44,500
"28 اتصال لم يُجب عليه"

1369
01:22:44,630 --> 01:22:46,760
"(لا نعرف الكثير عن (مارتا كابريرا"

1370
01:22:46,890 --> 01:22:48,410
"...أو علاقتها المحددة" -
يا إلهي -

1371
01:22:48,540 --> 01:22:50,230
بالكاتب الشهير -
مارتا)، ما كل هذا؟) -

1372
01:22:50,320 --> 01:22:52,280
أو طبيعة العلاقة -
ماذا فعلت؟ -

1373
01:22:52,360 --> 01:22:54,490
هل يحصل هذا هنا؟ -
أجل -

1374
01:22:55,490 --> 01:22:58,570
مهلاً، إذاً هل هذا صحيح؟
هل نحن أثرياء؟

1375
01:23:00,620 --> 01:23:02,570
سنتابع هذه القصة -
يا إلهي -

1376
01:23:02,700 --> 01:23:04,660
"بحيث نخاله كتب القصة بنفسه"

1377
01:23:17,340 --> 01:23:19,560
(صباح الخير سيدة (ثرومبي

1378
01:23:24,820 --> 01:23:27,990
لم الحزن من تدبير الشبان؟

1379
01:23:28,770 --> 01:23:30,680
لا أعلم

1380
01:23:32,590 --> 01:23:36,940
لكنني أتخيل
أن السن يزيد المشاعر عمقاً

1381
01:23:38,500 --> 01:23:40,670
بما في ذلك الحزن

1382
01:23:42,590 --> 01:23:47,500
كانت مسيرة طويلة لتقديم تعازي

1383
01:23:48,230 --> 01:23:50,490
على خسارة ابنك

1384
01:23:51,190 --> 01:23:53,660
ولأسألك، إن لم يكن سؤالي وقحاً

1385
01:23:53,800 --> 01:23:57,140
بدون إساءة الظن بشأن عائلتك

1386
01:23:58,180 --> 01:24:02,830
إن كنت أول شخص يعزيك حسب ما أشك

1387
01:24:04,350 --> 01:24:07,440
هم شبان، أليس كذلك؟

1388
01:24:12,090 --> 01:24:17,300
هناك أمر أفترضه
بشأن التقدم في السن وهو الإنهاك

1389
01:24:18,040 --> 01:24:20,950
كل يوم، أشعر بتعب متزايد

1390
01:24:21,380 --> 01:24:23,560
متعب مما أفعله

1391
01:24:23,730 --> 01:24:28,680
أتبع التطورات كحجارة مكدسة
حتمية الحقيقة

1392
01:24:32,110 --> 01:24:37,590
لكن التعقيد والضبابية
لا يكمنان في الحقيقة

1393
01:24:38,330 --> 01:24:41,540
لكن بما تفعلينه بالحقيقة
حين تحصلين عليها

1394
01:24:49,150 --> 01:24:51,930
أظن أن هناك شيئاً
تريدين إخباري به

1395
01:24:53,880 --> 01:24:56,620
أظنك مدركة جداً

1396
01:24:56,750 --> 01:24:59,880
وقادرة تماماً على إخباري بما رأيته

1397
01:25:00,010 --> 01:25:02,180
ليلة حفلة ابنك

1398
01:25:10,350 --> 01:25:14,000
لكنني سأنتظر بكل سرور
لست على عجلة من أمري

1399
01:25:15,560 --> 01:25:20,250
في الواقع، يسرني جداً
جلوسي هنا معك

1400
01:25:28,810 --> 01:25:31,370
كان المحامون هنا
يبدون محامين مرموقين جداً

1401
01:25:31,510 --> 01:25:33,720
تركوا كل هذه الأغراض
وبطاقات أرقامهم

1402
01:25:33,850 --> 01:25:36,370
ووجدت الكثير من الأمور الأخرى
حين وصلت إلى المنزل

1403
01:25:37,330 --> 01:25:39,500
(لا يروقني أياً من هذا (مارتا

1404
01:25:39,630 --> 01:25:42,800
لا يروقني أيضاً
سأخرج متسللة من الخلف

1405
01:25:43,280 --> 01:25:45,970
سأعود لاحقاً
أرجوك لا تكلمي أحداً

1406
01:25:52,490 --> 01:25:53,840
والت)؟)

1407
01:25:54,360 --> 01:25:58,570
أجل، أتيت... مرحباً، كيف حالك؟

1408
01:26:01,050 --> 01:26:03,830
والت)، أعلم أنني)
لم أكن أعرف بأي من هذا

1409
01:26:03,960 --> 01:26:05,180
نعلم ذلك -
هذا -

1410
01:26:05,260 --> 01:26:06,910
نعلم ذلك

1411
01:26:07,040 --> 01:26:09,780
أجل، فقدنا صوابنا جميعاً أمس

1412
01:26:09,910 --> 01:26:11,780
هذا مفهوم -
أجل -

1413
01:26:13,080 --> 01:26:14,990
لم أنظر بعد إلى كل هذه الأوراق حتى

1414
01:26:15,120 --> 01:26:17,650
لا بد أنها بطاقات محامين
ومحاسبين محليين

1415
01:26:17,730 --> 01:26:20,300
شاهدوا الأخبار
وأرادوا الاستفادة من الوضع

1416
01:26:20,730 --> 01:26:23,030
أجل، كنت لأحذر من كل هذا

1417
01:26:24,640 --> 01:26:28,810
مارتا)، أتنوين التخلي عن الإرث؟)

1418
01:26:32,200 --> 01:26:34,630
(كانت هذه رغبة (هارلن

1419
01:26:36,500 --> 01:26:37,930
أجل، لكن

1420
01:26:38,280 --> 01:26:42,840
هارلن) وضعك في موقف صعب جداً)
هنا، كان ذلك غير عادل من قبله

1421
01:26:43,800 --> 01:26:48,580
ترين الدعاية والتدقيق
اللذين تثيرهما هذه القضية

1422
01:26:48,710 --> 01:26:51,450
ونعلم، مع وضع أمك

1423
01:26:52,920 --> 01:26:54,660
أمي؟ -
أجل -

1424
01:27:00,400 --> 01:27:02,310
ماذا أخبرتك (ميغ)؟

1425
01:27:02,920 --> 01:27:04,650
لا يتعلق الأمر بذلك

1426
01:27:06,480 --> 01:27:07,700
لم تفهمي قصدي

1427
01:27:07,780 --> 01:27:09,300
لا نريد مهاجمتك بهذا

1428
01:27:09,430 --> 01:27:14,860
لكن (مارتا)، إن دخلت أمك
إلى البلد بشكل غير شرعي وجرمي

1429
01:27:15,000 --> 01:27:18,730
وبحصولك على هذا الإرث
مع كل التدقيق الناجم عن ذلك

1430
01:27:18,860 --> 01:27:20,820
أخشى أنهم قد يكشفون عن ذلك

1431
01:27:21,340 --> 01:27:26,510
وهذا ما نريد تفاديه هنا
بوسعنا حمايتك من حصول ذلك

1432
01:27:26,640 --> 01:27:28,420
أو في حال حصول ذلك

1433
01:27:28,550 --> 01:27:32,550
إذاً تقول إنه حتى إن انكشف ذلك

1434
01:27:33,460 --> 01:27:35,850
بفضل موارد العائلة
بوسعك مساعدتي في إصلاحه؟

1435
01:27:35,930 --> 01:27:39,320
أجل، أجل، بفضل
المحامين المناسبين، تعلمين؟

1436
01:27:39,450 --> 01:27:43,490
ليس الشبان المحليين
لكن محامين من (نيويورك) والعاصمة

1437
01:27:43,620 --> 01:27:45,540
إن استخدمنا ما يكفي
من الموارد لذلك، أجل

1438
01:27:45,670 --> 01:27:50,190
مع أنه لا داعي لذكر
أي من ذلك لكن أجل

1439
01:27:52,140 --> 01:27:53,880
حسناً، هذا جيد

1440
01:27:55,400 --> 01:27:56,790
حسناً؟

1441
01:27:57,610 --> 01:28:00,740
لأن (هارلن) منحني كل مواردكم

1442
01:28:01,480 --> 01:28:04,440
مما يعني أنه بفضل مواردي
سأتمكن من إصلاح ذلك

1443
01:28:04,610 --> 01:28:06,560
لذا أظنني سأبحث
عن المحامين المناسبين

1444
01:28:06,690 --> 01:28:08,650
مارتا)، هذا)

1445
01:28:10,560 --> 01:28:15,250
حري بك أن تتأكدي أنه ما تريدينه

1446
01:28:28,330 --> 01:28:31,850
مكتب الطبيب الشرعي"
"أعلم ما فعلته

1447
01:28:39,190 --> 01:28:42,540
"(اتصال من: ربما (بي بلانك"

1448
01:28:53,750 --> 01:28:56,880
لا أعلم... ما هذا؟ -
إنها رقعة حقيبتي الطبية -

1449
01:28:57,010 --> 01:28:59,130
معهم حقيبتي الطبية لسبب ما

1450
01:28:59,610 --> 01:29:04,260
حسناً، لكن هذه صورة لأعلى
(فحص دم لكشف السمية لـ(هارلن

1451
01:29:04,740 --> 01:29:07,040
مارتا)، سيظهر جرعة المورفين الزائدة)

1452
01:29:10,650 --> 01:29:12,300
إذاً انتهى أمري؟

1453
01:29:13,560 --> 01:29:15,250
كيف تعرف كل هذه الأمور؟

1454
01:29:15,380 --> 01:29:17,990
كنت مساعد الأبحاث
لدى (هارلن) خلال فصل صيف

1455
01:29:18,730 --> 01:29:20,940
لكن أي مخطط ابتزاز هذا؟

1456
01:29:21,080 --> 01:29:24,160
الدليل الفعلي هنا في المختبر الجنائي

1457
01:29:24,290 --> 01:29:26,420
ما من طلبات، ما من مكان لقاء

1458
01:29:28,900 --> 01:29:31,070
ما الجدوى من إرسالهم هذه لك؟

1459
01:29:31,850 --> 01:29:34,370
رئيس الأطباء الشرعيين"
"(مقاطعة (نورفولك

1460
01:29:34,500 --> 01:29:37,760
"مقاطعة (نورفولك)، طبيب شرعي"

1461
01:29:41,150 --> 01:29:43,540
قد يستغرق الأمر نصف ساعة
أو ساعة، هذا منوط بالوضع

1462
01:29:43,670 --> 01:29:45,270
أريد أن يعمل الجميع على هذا

1463
01:29:52,530 --> 01:29:53,620
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

1464
01:29:53,750 --> 01:29:55,010
ماذا يحصل؟ -
لكنني سأعلمهم -

1465
01:29:55,140 --> 01:29:56,310
مرحباً -
أجل -

1466
01:29:56,440 --> 01:29:57,960
شكراً أيها الرئيس -
لا مشكلة -

1467
01:29:58,090 --> 01:30:01,180
في الخامسة فجراً
اشتغلت أنظمة الأمن هنا

1468
01:30:01,310 --> 01:30:02,780
انتشر الحريق سريعاً جداً

1469
01:30:02,910 --> 01:30:07,130
مما يعني أن تحاليل الدم، السجلات
كل شيء من هذا القبيل قد احترق

1470
01:30:07,260 --> 01:30:10,730
لم يكن هناك أي موظفين هنا
لذا الحمد لله على ذلك

1471
01:30:10,990 --> 01:30:12,950
ماذا عن كاميرات المراقبة؟

1472
01:30:13,250 --> 01:30:14,820
أجل

1473
01:30:16,950 --> 01:30:19,900
بالحديث عن الأمن
(شريط المراقبة في منزل (ثرومبي

1474
01:30:20,030 --> 01:30:22,510
كان مشوشاً بالكامل لسبب ما

1475
01:30:22,640 --> 01:30:24,460
أجل

1476
01:30:24,590 --> 01:30:26,640
ما المتبقي من التشريح؟

1477
01:30:27,070 --> 01:30:29,020
تقرير تحليل الدم

1478
01:30:30,290 --> 01:30:32,020
تحليل الدم؟

1479
01:30:36,710 --> 01:30:38,280
تباً

1480
01:30:41,490 --> 01:30:43,280
هذا جنون

1481
01:30:44,360 --> 01:30:48,450
من قد يحرق مبنى بكامله
لابتزازي وحسب؟

1482
01:30:48,580 --> 01:30:50,660
مارتا)، يعني ذلك أن المبتز)
يملك النسخة الورقية الوحيدة

1483
01:30:50,790 --> 01:30:52,440
عن التحليل الذي قد يثبت أنك مذنبة

1484
01:30:52,570 --> 01:30:55,570
ألم تتلقي أية تعليمات أخرى؟
لا اتصال؟ لا بريد إلكتروني؟ لا شيء؟

1485
01:30:55,700 --> 01:30:56,870
لا

1486
01:30:57,660 --> 01:30:59,920
لم أتفقد بريدي الإلكتروني

1487
01:31:05,130 --> 01:31:06,260
توجد رسالة

1488
01:31:06,560 --> 01:31:10,120
أجل، هذا هو، 1209 طريق
كولمبوس)، في العاشرة صباحاً)

1489
01:31:16,080 --> 01:31:18,770
تعلمين معنى ذلك، صحيح؟
إن أتلفت تلك النسخة

1490
01:31:19,120 --> 01:31:20,730
لن تعودي في خطر مطلقاً

1491
01:31:21,380 --> 01:31:22,680
لا

1492
01:31:23,940 --> 01:31:26,070
مارتا)، هل سمعتني؟)

1493
01:31:27,720 --> 01:31:29,020
أجل

1494
01:31:37,150 --> 01:31:39,490
إيليوت)، علينا الذهاب)
علينا الذهاب

1495
01:31:42,710 --> 01:31:44,840
حسناً، أيتها السائقة الصغيرة -
يا إلهي -

1496
01:31:44,970 --> 01:31:46,060
هل بدأت تندم على مساعدتي؟

1497
01:31:46,180 --> 01:31:47,620
(أندم على عدم أخذي سيارة (بي إم دبليو

1498
01:31:50,270 --> 01:31:51,700
تباً

1499
01:31:53,790 --> 01:31:55,440
"(اتصال ربما: (بي بلانك"

1500
01:32:05,000 --> 01:32:06,040
العربات تطارد سيارة -
ممنوع استعمال القوة -

1501
01:32:06,170 --> 01:32:07,210
(في شارع (واشنطن

1502
01:32:07,340 --> 01:32:08,560
احرص على ذكر عدم استعمال القوة -
ممنوع استعمال القوة -

1503
01:32:08,690 --> 01:32:10,860
لدينا مشتبه به محتمل في جريمة قتل -
قلت ذلك، قلت ذلك -

1504
01:32:12,950 --> 01:32:15,030
هيا، هيا، هيا
هل تقودين بأقصى سرعة؟

1505
01:32:15,160 --> 01:32:16,900
أقود بأقصى سرعة بالمعنى الحرفي

1506
01:32:27,810 --> 01:32:29,590
يسير الأمر جيداً -
سأتوقف جانباً -

1507
01:32:29,720 --> 01:32:32,760
إن فوت فرصتك بجلب
تقرير السمية، ينتهي كل شيء

1508
01:32:32,890 --> 01:32:34,280
يا إلهي

1509
01:32:38,670 --> 01:32:42,620
لماذا نتوقف؟
لماذا توقفت في منتصف الطريق؟

1510
01:32:55,960 --> 01:32:57,180
تشبث جيداً

1511
01:33:20,940 --> 01:33:23,030
يا إلهي، أشعر
بالأدرينالين الصرف حالياً

1512
01:33:23,160 --> 01:33:25,030
أشعر كأنني ابتلعت نحلاً

1513
01:33:25,240 --> 01:33:27,550
حسناً... إذاً ما هو؟ ما العنوان؟

1514
01:33:27,680 --> 01:33:29,150
(1209، طريق (كولمبوس

1515
01:33:29,280 --> 01:33:30,890
حسناً، أياً كان ما يطلبونه

1516
01:33:31,020 --> 01:33:32,240
...سأقبل -
أي شيء -

1517
01:33:32,370 --> 01:33:33,710
فقط لاستعادة ذلك التقرير

1518
01:33:33,840 --> 01:33:35,890
استعيديه وأتلفيه -
أتلفه -

1519
01:33:36,230 --> 01:33:39,750
تباً (رانسوم)، شكراً

1520
01:33:40,750 --> 01:33:42,530
ما كان بوسعي فعل هذا بدونك

1521
01:33:46,530 --> 01:33:47,700
يا إلهي

1522
01:33:49,010 --> 01:33:50,440
اخرجا

1523
01:33:51,830 --> 01:33:54,870
كانت تلك أغبى
مطاردة بالسيارة على الإطلاق

1524
01:33:55,000 --> 01:33:58,570
أنزلي يديك، تكلمت
مع (وانيتا ثرومبي)، والدة الجد

1525
01:33:59,000 --> 01:34:02,610
ليلة الحفلة، رأت أحداً
يتسلق التعريشة إلى الطابق الثالث

1526
01:34:03,390 --> 01:34:05,780
سيد (درايزديل)، هيا بنا -
هيا -

1527
01:34:06,210 --> 01:34:07,780
فتشه

1528
01:34:07,910 --> 01:34:09,780
ماذا يجري؟

1529
01:34:09,910 --> 01:34:12,250
قالت إن (رانسوم) عاد -
ضع يديك على السيارة -

1530
01:34:12,380 --> 01:34:15,210
لا أعلم لما عاد لكننا سنكتشف ذلك

1531
01:34:15,290 --> 01:34:16,990
ألديك أداة حادة؟

1532
01:34:17,460 --> 01:34:19,420
انتبه لرأسك، شكراً

1533
01:34:19,510 --> 01:34:20,550
لا داعي لتشكرني

1534
01:34:20,680 --> 01:34:23,680
هل طلب منك الانطلاق
حين رآني آتياً؟

1535
01:34:25,330 --> 01:34:26,890
أجل

1536
01:34:34,060 --> 01:34:36,930
بلانك)، سترافقنا؟) -
(سأصعد برفقة (مارتا -

1537
01:34:37,620 --> 01:34:39,320
لنذهب إلى مركز الشرطة

1538
01:34:39,620 --> 01:34:42,840
أريدك أن تخبريني بكل ما قاله لك

1539
01:34:42,970 --> 01:34:44,790
سأعلمك بمكاننا

1540
01:34:51,700 --> 01:34:54,180
هذه قضية غريبة منذ البداية

1541
01:34:55,610 --> 01:34:58,520
قضية فيها ثقب في الوسط

1542
01:35:00,610 --> 01:35:02,080
فطيرة محلاة

1543
01:35:02,870 --> 01:35:06,990
أتكلم وحسب عن العملية
أعلميني حين يصبح الأمر مملاً

1544
01:35:07,910 --> 01:35:12,290
أشعر أن العقدة تشتد
العائلة يائسة بالكامل

1545
01:35:13,210 --> 01:35:17,380
الدوافع يائسة
غموض الشخص الذي استخدمني

1546
01:35:17,810 --> 01:35:21,680
استحالة الجريمة ومع ذلك

1547
01:35:23,290 --> 01:35:24,940
فطيرة محلاة

1548
01:35:25,070 --> 01:35:30,450
قطعة واحدة مركزية
وإن انكشفت، يتبدد الضباب

1549
01:35:30,590 --> 01:35:34,540
يحل القوس
تصبح لعبة (سلنكي) مستقيمة

1550
01:35:34,620 --> 01:35:36,750
أتمانع إن توقفت للحظة؟

1551
01:35:36,880 --> 01:35:39,670
أريد جلب شيء
سأفعل ذلك سريعاً جداً

1552
01:35:41,100 --> 01:35:42,360
بالطبع

1553
01:35:49,700 --> 01:35:55,440
(مصبغة (جونز"
"خبير في إصلاح الأحذية

1554
01:35:55,650 --> 01:35:59,910
سأستغرق بضع دقائق وحسب -
انتبهي إلى... الباب -

1555
01:36:22,680 --> 01:36:24,330
مرحباً؟

1556
01:36:47,570 --> 01:36:49,610
اسمع، لا أعلم ما تريده

1557
01:36:52,310 --> 01:36:54,220
أياً كان، بوسعنا التوصل إلى حل

1558
01:36:54,350 --> 01:36:56,830
لكن علينا تسوية الأمر هنا والآن

1559
01:36:56,910 --> 01:36:58,740
سأرحل مع ذلك التقرير

1560
01:37:03,300 --> 01:37:04,780
مرحباً؟

1561
01:37:29,840 --> 01:37:31,500
فران)؟)

1562
01:37:40,700 --> 01:37:42,750
لا، لا، لا، (فران)؟

1563
01:37:44,660 --> 01:37:46,960
يا إلهي (فران)، أتسمعينني؟

1564
01:37:47,310 --> 01:37:49,400
فران)، أعطيني إشارة)
إن أمكنك سماعي

1565
01:37:49,530 --> 01:37:52,050
...أنت -
(أجل، هذه أنا، أنا (مارتا -

1566
01:37:52,170 --> 01:37:53,610
استدعيتني إلى هنا
بعثت لي برسالة بريدية

1567
01:37:53,740 --> 01:37:55,870
لذا أنا هنا، هل تعاطيت شيئاً؟

1568
01:37:56,000 --> 01:37:57,740
سأتصل بسيارة إسعاف فوراً
ستكونين بخير

1569
01:37:57,870 --> 01:37:59,430
"مورفين" -
ستكونين بخير، حسناً؟ -

1570
01:37:59,520 --> 01:38:00,870
ابقي معي -
النسخة -

1571
01:38:01,000 --> 01:38:02,860
ماذا؟ -
النسخة -

1572
01:38:03,650 --> 01:38:05,990
...مخبأة -
ماذا؟ ماذا تقولين؟ -

1573
01:38:07,430 --> 01:38:11,420
أنت الفاعلة، لن تنجي بفعلتك

1574
01:38:11,550 --> 01:38:13,030
يا إلهي، توقفي

1575
01:38:30,100 --> 01:38:32,150
"الطوارىء"

1576
01:38:35,270 --> 01:38:37,450
"هنا الطوارىء، ما حالتك الطارئة؟"

1577
01:38:38,660 --> 01:38:43,350
"تبقى صورتك حية في ذهني"

1578
01:38:44,790 --> 01:38:49,310
"أحياناً أقف وسط الأرض"

1579
01:38:51,090 --> 01:38:57,080
"...لا أذهب يساراً أو"

1580
01:38:57,210 --> 01:38:58,740
يا إلهي

1581
01:39:00,560 --> 01:39:02,990
حسناً يا صديقي
شكراً على المعلومات

1582
01:39:04,250 --> 01:39:05,950
لا داعي لفعل ذلك، سأحضرها

1583
01:39:06,080 --> 01:39:08,770
ما إن نتأكد أن حالة
مدبرة المنزل مستقرة

1584
01:39:08,900 --> 01:39:11,420
ما زالت في وضع خطير، حسناً

1585
01:39:13,200 --> 01:39:15,810
اسمع، انتهى كل شيء
يتعرض الناس للأذى

1586
01:39:18,680 --> 01:39:19,810
لذا سأخبرك الحقيقة

1587
01:39:19,940 --> 01:39:23,540
(أخبر الشاب (رانسوم
الملازم (إيليوت) بكل شيء للتو

1588
01:39:24,020 --> 01:39:27,150
جيد، مهلاً، آمل أنه لم يقم بتغطيتي

1589
01:39:27,280 --> 01:39:28,840
هل أخبرك الحقيقة الفعلية؟

1590
01:39:28,970 --> 01:39:30,840
...بأنني بدلت -
أجل -

1591
01:39:30,970 --> 01:39:32,710
ومسألة التنكر؟ -
أجل -

1592
01:39:32,840 --> 01:39:34,580
ومسألة الابتزاز بكاملها و

1593
01:39:35,450 --> 01:39:37,710
(لكن لماذا أخذت (فران
المورفين خاصتي؟

1594
01:39:37,840 --> 01:39:39,970
واضح أنها قد سرقته من المنزل

1595
01:39:40,100 --> 01:39:41,880
لكن لم يبد لي أنها قد تتعاطاه

1596
01:39:42,010 --> 01:39:44,220
إلا إن أرادت مال الابتزاز لأجل ذلك

1597
01:39:44,440 --> 01:39:46,480
لا أعلم، لا يهم بأية حال

1598
01:39:46,790 --> 01:39:49,130
(علي أن أخبر آل (ثرومبي
بنفسي، أدين لهم بذلك

1599
01:39:49,260 --> 01:39:50,700
لا أظنها فكرة جيدة

1600
01:39:50,830 --> 01:39:53,220
لا، علي فعل ذلك
أحتاج إلى فعل ذلك

1601
01:39:55,220 --> 01:39:58,390
أعطيت الأطباء رقمي لذا سيتصلون بي
(إن حصل أي تغيير مع (فران

1602
01:39:58,520 --> 01:39:59,600
حسناً

1603
01:39:59,730 --> 01:40:02,820
سأجمع آل (ثرومبي) في المنزل
مع مرافق من الشرطة

1604
01:40:03,300 --> 01:40:05,210
لعملية الاعتقال لاحقاً

1605
01:40:05,820 --> 01:40:08,550
بوسعك إخباري كامل قصتك في الطريق

1606
01:40:09,290 --> 01:40:11,510
لا أريد المزيد من المفاجآت

1607
01:40:27,190 --> 01:40:30,450
قالت (فران) إن النسخة
:كانت مخبأة ثم قالت

1608
01:40:31,150 --> 01:40:33,410
"أنت الفاعلة، لن تنجي بفعلتك"

1609
01:40:33,540 --> 01:40:36,360
واتصلت بالإسعاف

1610
01:40:36,880 --> 01:40:38,230
هذا كل شيء

1611
01:40:39,230 --> 01:40:40,440
حسناً

1612
01:40:42,350 --> 01:40:43,830
أنت جاهزة؟

1613
01:40:50,780 --> 01:40:52,260
حسناً

1614
01:40:52,390 --> 01:40:54,350
إذاً هل استعادت رشدها؟

1615
01:40:54,480 --> 01:40:55,950
(هي واقفة هناك (ريشارد

1616
01:40:56,080 --> 01:40:58,000
بوسعها التكلم بالنيابة عن نفسها -
هل سائر أفراد العائلة هنا؟ -

1617
01:40:58,130 --> 01:40:59,780
في غرفة الجلوس -
أظن أنه من الأفضل -

1618
01:40:59,860 --> 01:41:02,380
أن نجتمع للانتهاء من هذه المسألة

1619
01:41:08,160 --> 01:41:09,860
مرحباً -
مرحباً -

1620
01:41:11,810 --> 01:41:13,770
آسفة جداً لأنني أخبرتهم عن أمك

1621
01:41:13,900 --> 01:41:15,720
ميغ)، لا بأس)

1622
01:41:16,370 --> 01:41:18,940
آسفة، لا، كنت خائفة
لم أرد إخبارهم

1623
01:41:19,110 --> 01:41:20,540
أفهم ذلك

1624
01:41:20,720 --> 01:41:24,850
صدقيني، أفهمك، لا بأس

1625
01:41:25,930 --> 01:41:27,320
آسفة

1626
01:41:30,150 --> 01:41:32,840
يا إلهي، سأغير حتماً
على مواد (فران) المخبأة بعد هذا

1627
01:41:32,970 --> 01:41:35,710
ما زلت أجدها فكرة سيئة

1628
01:41:36,100 --> 01:41:38,530
لكن العائلة مجتمعة

1629
01:41:41,620 --> 01:41:43,660
أعرف مكان وجود تقرير السمية

1630
01:41:48,350 --> 01:41:49,390
"تقرير الطبيب الشرعي"

1631
01:41:50,910 --> 01:41:52,910
أخبرتني بمكانه

1632
01:41:55,260 --> 01:41:57,560
بأية حال، من شأنه
حل المسألة برمتها

1633
01:41:59,340 --> 01:42:01,340
وسلمتك إياه للتو

1634
01:42:02,470 --> 01:42:05,080
يا إلهي، لست محققاً
بارعاً بالفعل، صحيح؟

1635
01:42:05,550 --> 01:42:07,160
بصراحة

1636
01:42:09,030 --> 01:42:11,900
أنت قاتلة فظيعة بالفعل

1637
01:42:13,420 --> 01:42:15,420
ربما نستحق واحدنا الآخر

1638
01:42:27,360 --> 01:42:29,060
أحسنتم دوماً معاملتي

1639
01:42:30,970 --> 01:42:34,270
ما أوشك على قوله
لن يكون سهلاً وستغضبون

1640
01:42:35,490 --> 01:42:38,490
لكن خلت أنه بعد ما عانيتموه
في الأيام القليلة الماضية

1641
01:42:39,620 --> 01:42:42,180
تستحقون سماع الأمر مني

1642
01:42:44,960 --> 01:42:47,000
...أنا -
أرجو المعذرة -

1643
01:42:50,780 --> 01:42:53,390
لم تحسنوا معاملتها

1644
01:42:53,780 --> 01:42:55,990
أسأتم جميعاً معاملتها

1645
01:42:56,120 --> 01:43:00,170
لتسرقوا مجدداً
ثروة خسرتموها وهي تستحقها

1646
01:43:00,300 --> 01:43:03,210
أنتم زمرة من الصقور في مأدبة

1647
01:43:03,340 --> 01:43:05,210
تهاجمون بضراوة بمنقار مضرج بالدماء

1648
01:43:05,340 --> 01:43:06,380
حسناً

1649
01:43:07,200 --> 01:43:10,120
لن تنجوا من العقاب، ليس هذه المرة

1650
01:43:10,590 --> 01:43:13,370
قررت الآنسة (كابريرا) بشكل حاسم

1651
01:43:13,500 --> 01:43:15,370
عدم التخلي عن الإرث

1652
01:43:15,460 --> 01:43:17,150
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1653
01:43:17,280 --> 01:43:20,020
إضافة إلى ذلك سأوصي بشكل محترف

1654
01:43:20,150 --> 01:43:22,540
أمام السلطات المحلية
بأن طريقة الموت

1655
01:43:22,670 --> 01:43:26,580
(في قضية (هارلن ثرومبي
تعتبر انتحاراً

1656
01:43:26,970 --> 01:43:28,410
والقضية مقفلة -
بلانك)؟) -

1657
01:43:28,540 --> 01:43:30,840
ماذا؟ -
أشكركم جميعاً على قدومكم، وداعاً -

1658
01:43:30,970 --> 01:43:32,880
ماذا يجري؟ أخبرني

1659
01:43:34,400 --> 01:43:37,570
ليس حتماً ما كنت أتوقع حصوله

1660
01:43:37,700 --> 01:43:39,570
لا -
هل من أحد غيري مرتبك؟ -

1661
01:43:39,700 --> 01:43:41,870
لم أكن أتوقع سماع ذلك مطلقاً

1662
01:43:44,440 --> 01:43:46,090
هل ستخبرني بما يحصل؟

1663
01:43:46,220 --> 01:43:49,260
أجل، أجل -
أريد الاعتراف بالحقيقة، حسناً؟ -

1664
01:43:49,480 --> 01:43:50,520
انتهى كل شيء -
تقريباً -

1665
01:43:50,650 --> 01:43:53,470
بلانك)، ماذا سنفعل؟ ماذا يجري؟) -
(عذراً، حضرة الشرطي (واغنر -

1666
01:43:54,520 --> 01:43:57,430
أخرج العائلة من هذه الغرفة
أخرجهم من المنزل إن أمكنك

1667
01:43:57,560 --> 01:43:59,690
لكن ابق متوفراً مع ضابط إضافي

1668
01:43:59,820 --> 01:44:02,250
أخرج العائلة؟ -
أجل لكن ليس الجميع، يمكنك -

1669
01:44:03,160 --> 01:44:04,210
شكراً -
...(بلانك) -

1670
01:44:04,340 --> 01:44:06,160
أجل سيدي -
هيا، هيا، ما كل هذه المآسي؟ -

1671
01:44:06,290 --> 01:44:08,070
جارني -
(بلانك) -

1672
01:44:08,200 --> 01:44:11,420
(أخبرت (رانسوم
وأخبرك (رانسوم) وأخبرك الآن

1673
01:44:11,850 --> 01:44:14,550
(إنه واقع راسخ بأنني قتلت (هارلن

1674
01:44:14,680 --> 01:44:17,150
أجل فعلت ذلك
أجل فعل ذلك، أجل هذا صحيح

1675
01:44:17,280 --> 01:44:22,190
لكن... لكن... تكلمت في السيارة
عن الثقب في وسط الفطيرة المحلاة

1676
01:44:22,710 --> 01:44:25,280
(وما فعلته مع (هارلن
تلك الليلة المشؤومة

1677
01:44:25,410 --> 01:44:28,450
يبدو في البداية كأنه يملأ
ذلك الثقب بأفضل شكل

1678
01:44:28,580 --> 01:44:31,270
ثقب فطيرة في ثقب فطيرة محلاة

1679
01:44:31,970 --> 01:44:34,100
لكن علينا أن نمعن
النظر بعض الشيء

1680
01:44:34,660 --> 01:44:39,610
وحين نفعل ذلك
نرى أن ثقب الفطيرة فيه ثقب في وسطه

1681
01:44:39,870 --> 01:44:42,130
ليس ثقب فطيرة محلاة

1682
01:44:42,260 --> 01:44:45,130
بل فطيرة محلاة أصغر
فيها ثقبها الخاص

1683
01:44:45,260 --> 01:44:48,090
وفطيرتنا المحلاة ليست مثقوبة مطلقاً

1684
01:44:48,220 --> 01:44:50,260
بلانك)، اسمع)
أفهم أنك تجد الأمر مسلياً

1685
01:44:50,350 --> 01:44:52,910
لماذا جرى استخدامي؟

1686
01:44:53,560 --> 01:44:54,990
لماذا قد يقوم أحد باستخدامي؟

1687
01:44:55,130 --> 01:44:57,600
هناك أحد يريد إثبات حصول
جريمة لعكس الوصية (بلانك)، هيا

1688
01:44:57,690 --> 01:44:59,950
لكنهم استخدموني
قبل قراءة الوصية المختومة

1689
01:45:00,080 --> 01:45:01,640
لذا أجل

1690
01:45:01,770 --> 01:45:04,510
لا بد أن الشخص
كان يعرف محتوى الوصية

1691
01:45:04,900 --> 01:45:06,160
لكن إضافة إلى ذلك

1692
01:45:06,290 --> 01:45:09,200
لا بد أن ذلك الشخص
كان يعلم بحصول جريمة

1693
01:45:09,330 --> 01:45:10,770
وكذلك

1694
01:45:11,110 --> 01:45:15,330
(إن كانت النية هي عكس إرث (مارتا

1695
01:45:16,070 --> 01:45:18,930
لا بد أنهم كانوا يعرفون
أن (مارتا) كانت المسؤولة

1696
01:45:19,280 --> 01:45:21,580
هذا مزيج مثير من العوامل

1697
01:45:21,710 --> 01:45:25,060
كان أحد يعرف بما فعلته
مارتا)، أراد فضح أمرها)

1698
01:45:25,190 --> 01:45:27,010
لكنه لم يستطع
أن يكشف كيف عرف ذلك

1699
01:45:27,140 --> 01:45:28,580
(فران)

1700
01:45:28,710 --> 01:45:31,050
كانت تبتزني، عرفت ما فعلته

1701
01:45:31,190 --> 01:45:32,790
أجل لكن (فران) أرادت المال

1702
01:45:32,920 --> 01:45:35,100
لذا لم ترد الكشف عن الجريمة

1703
01:45:35,180 --> 01:45:36,790
وإن راقب أحد أفراد العائلة

1704
01:45:36,920 --> 01:45:38,050
مارتا) تقوم بعمل مريب؟)

1705
01:45:38,180 --> 01:45:41,090
لكن ليس لديهم سبب
يمنعهم من الإفصاح عن ذلك

1706
01:45:43,050 --> 01:45:46,220
ليس الجواب بسيطاً إلى هذا الحد

1707
01:45:46,830 --> 01:45:51,390
والآن بوجود كامل الحل ضمن مرآي

1708
01:45:51,520 --> 01:45:54,560
بات قوس هذه القضية
مجموعة أخطاء مأساوية

1709
01:45:56,780 --> 01:45:59,340
مارتا)، لن يسهل عليك سماع ذلك)

1710
01:45:59,900 --> 01:46:05,590
لكن هناك أقله طرف واحد
مذنب فعلاً وراء كل ذلك

1711
01:46:05,720 --> 01:46:08,110
مذنب بمعنى أنه تصرف
بشكل يتعمد الأذى

1712
01:46:08,240 --> 01:46:12,020
وارتكب جريمة فظيعة بقصد أناني

1713
01:46:14,980 --> 01:46:17,890
(أيها الشرطي (واغنر -
الشرطي (واغنر)؟ -

1714
01:46:19,320 --> 01:46:20,540
لا

1715
01:46:22,230 --> 01:46:25,670
مارتا)، آسف جداً، أخبرتهم بكل)
شيء، خلت أن الأمر انتهى، آسف

1716
01:46:25,800 --> 01:46:28,400
(لا بأس (رانسوم
يسرني أنك فعلت ذلك

1717
01:46:28,530 --> 01:46:30,750
لكن ليس كل شيء بالتحديد

1718
01:46:31,100 --> 01:46:33,140
هل يتعلق الأمر
بما أخبرتك به والدة الجد؟

1719
01:46:33,310 --> 01:46:36,310
(رأتني تلك الليلة، خالتني (رانسوم

1720
01:46:36,440 --> 01:46:38,660
سنصل إلى ذلك، في غضون ذلك

1721
01:46:39,480 --> 01:46:45,780
(سيد (هيو رانسوم درايزديل
هلا تخبرنا جميعاً لما استخدمتني؟

1722
01:46:49,390 --> 01:46:51,430
لماذا استخدمتك؟

1723
01:46:51,560 --> 01:46:55,170
أنت محق، لنرجع قليلاً
إلى ليلة الحفلة

1724
01:46:55,300 --> 01:46:57,820
"(جدالك مع (هارلن"

1725
01:46:57,950 --> 01:46:59,290
ما كانت الكلمات التي سمعها

1726
01:46:59,420 --> 01:47:02,200
الولد النازي
وهو يداعب نفسه في الحمام؟

1727
01:47:02,510 --> 01:47:05,460
"وصيتي، وأحذرك"

1728
01:47:06,030 --> 01:47:08,590
أنت و(هارلن) كنتما
ملكي الشجارات العلنية

1729
01:47:08,720 --> 01:47:11,720
تحبان طعن واحدكما الآخر بالسكين

1730
01:47:11,850 --> 01:47:14,930
لا أصدق أنه كان
ليخبرك بنصف الأشياء

1731
01:47:15,060 --> 01:47:16,450
لا، لا، لا

1732
01:47:16,590 --> 01:47:20,890
أفترض أن (هارلن) أخبرك بكل شيء

1733
01:47:21,020 --> 01:47:22,230
يستحيل أن تكون جدياً

1734
01:47:22,360 --> 01:47:25,710
لن يحصل أي منهم على أي فلس

1735
01:47:25,840 --> 01:47:28,660
أو كلمة من عملي بما في ذلك أنت

1736
01:47:28,790 --> 01:47:31,490
مارتا)، ذكريني)
(بما انتهى حديث (رانسوم

1737
01:47:31,620 --> 01:47:34,050
مع (هارلون)، حسب (رانسوم)؟

1738
01:47:34,620 --> 01:47:37,130
قال له (هارلن) إنني أستطيع
(التغلب عليه في (غو

1739
01:47:37,270 --> 01:47:39,180
وسألت نفسي

1740
01:47:39,260 --> 01:47:45,040
مارتا)؟ لماذا قد ينتقل موضوع الوصية)
إلى (مارتا)؟

1741
01:47:46,040 --> 01:47:49,300
هناك تفسير واحد جلي

1742
01:47:49,430 --> 01:47:52,170
لا يمكنك أن تكون
بهذا الجنون، لن تهدر ثروتك

1743
01:47:52,300 --> 01:47:55,300
لا، سأعطيها لـ(مارتا)، بكاملها

1744
01:47:56,950 --> 01:47:59,470
ممرضتك البرازيلية؟
هل فقدت صوابك؟

1745
01:47:59,600 --> 01:48:02,510
أتصرف بعقلانية لأول مرة في حياتي

1746
01:48:02,640 --> 01:48:04,120
سبق أن تم الٔامر -
هارلن)، إن خلتني سأسمح بهذا) -

1747
01:48:04,240 --> 01:48:07,160
...إن خلتني سأبقى مكتوف اليدين -
لقد غيرت وصيتي، تم الأمر -

1748
01:48:07,680 --> 01:48:09,200
أحذرك

1749
01:48:09,850 --> 01:48:11,850
هذا تخمين بارز

1750
01:48:12,280 --> 01:48:13,760
أقر بذلك

1751
01:48:13,890 --> 01:48:17,020
لكنه التفسير الوحيد لما يحصل تالياً

1752
01:48:17,630 --> 01:48:20,800
إذاً رحلت مغتاظاً
انطلقت بالسيارة في وسط الليل

1753
01:48:21,970 --> 01:48:23,410
"...قلت لـ(مارتا) لاحقاً"

1754
01:48:23,540 --> 01:48:26,400
ما كان ذلك؟
خالجك شعور غامر من حيث

1755
01:48:26,530 --> 01:48:27,920
صفاء الذهن

1756
01:48:28,310 --> 01:48:31,310
إن عليه تدبر أموره
بمفرده من الآن فصاعداً

1757
01:48:31,400 --> 01:48:32,830
بالتحديد

1758
01:48:35,570 --> 01:48:38,310
"(مارتا)، الوصية، (هارلن)"

1759
01:48:38,440 --> 01:48:41,740
"تدبر أمرك بمفردك، لن تنج بفعلتك"

1760
01:48:42,700 --> 01:48:45,040
"وشكلت خطة"

1761
01:48:53,170 --> 01:48:54,300
"تعود"

1762
01:48:54,430 --> 01:48:57,680
"وتلزم الحذر لتفادي كاميرات البوابة"

1763
01:48:57,810 --> 01:49:00,200
"ثم تتجه سيراً إلى المنزل"

1764
01:49:00,330 --> 01:49:02,030
"تدخل متسللاً عبر التعريشة"

1765
01:49:02,160 --> 01:49:04,420
"لئلا يراك سائر أفراد العائلة"

1766
01:49:04,550 --> 01:49:07,200
الذين ما زالوا يحتفلون"
"في الطابق السفلي

1767
01:49:08,980 --> 01:49:12,590
"ما عليك فعله سيستغرق لحظات"

1768
01:49:12,890 --> 01:49:17,110
لكن من الضروري أن تكون"
"لوحدك بدون أن يراك أحد

1769
01:49:17,370 --> 01:49:19,930
عرفت الأدوية"
"التي كان (هارلن) يتناولها

1770
01:49:20,060 --> 01:49:22,970
(عرفت أن (مارتا"
"ستحقنه بها تلك الليلة

1771
01:49:24,060 --> 01:49:29,310
وعرفت... أنه إن كانت
مارتا) المسؤولة عن موته)

1772
01:49:29,440 --> 01:49:31,140
"...حتى بشكل غير متعمد"

1773
01:49:32,090 --> 01:49:35,220
ستبطل قاعدة القاتل
مفعول الوصية المتغيرة

1774
01:49:35,350 --> 01:49:37,830
وستستعيد حصتك

1775
01:49:38,650 --> 01:49:40,480
"استعملت الحقن في العدة"

1776
01:49:40,610 --> 01:49:43,040
لاستبدال السوائل"
"في قارورتي الأدوية

1777
01:49:43,170 --> 01:49:46,260
...وكتدبير احترازي نهائي

1778
01:49:47,820 --> 01:49:49,990
"(أخذت الـ(نالوكسون"

1779
01:49:50,520 --> 01:49:53,080
الترياق الذي ينقذ حياته

1780
01:49:53,730 --> 01:49:55,900
"لا، لا، هذا مستحيل"

1781
01:49:56,030 --> 01:49:57,550
إنها الحقيقة

1782
01:49:57,680 --> 01:50:00,200
أعطيني قارورة المورفين تلك، سأريك

1783
01:50:00,330 --> 01:50:03,290
إن فعل ذلك، إن استبدل الأدوية

1784
01:50:03,420 --> 01:50:06,420
حين خلطتها، أنا

1785
01:50:07,240 --> 01:50:08,980
أعدتها بشكل عرضي

1786
01:50:09,110 --> 01:50:14,580
...(لذا أعطيت (هارلن -
الجرع الصحيحة، أجل -

1787
01:50:17,710 --> 01:50:19,800
لكن ليس عرضياً

1788
01:50:20,750 --> 01:50:23,970
خبأت رقعة هاتين القارورتين

1789
01:50:25,010 --> 01:50:28,010
القارورتان مطابقتان

1790
01:50:30,490 --> 01:50:33,180
كيف عرفت أنه كان المورفين؟

1791
01:50:33,310 --> 01:50:34,700
عرفت وحسب

1792
01:50:34,830 --> 01:50:37,870
عرفت لأن هناك فوارق طفيفة
تكاد تكون غير مرئية

1793
01:50:38,000 --> 01:50:40,610
في لون ولزوجة السائلين

1794
01:50:42,300 --> 01:50:46,080
عرفت ذلك لأنك فعلته مئات المرات

1795
01:50:46,860 --> 01:50:51,900
أعطيته الدواء الصحيح
لأنك ممرضة بارعة

1796
01:50:53,380 --> 01:50:56,680
...(إذاً كان (هارلن -
آسف (مارتا)، لكن أجل -

1797
01:50:58,120 --> 01:51:01,160
كان (هارلن) بأفضل حال -
يا إلهي -

1798
01:51:01,290 --> 01:51:02,940
كان تحليل دمه طبيعياً

1799
01:51:03,420 --> 01:51:07,460
كان سبب الوفاة حقاً الانتحار وحسب

1800
01:51:07,590 --> 01:51:10,720
ولست مذنبة بشيء
سوى إحداث الضرر بالتعريشة

1801
01:51:10,850 --> 01:51:12,800
وبعض الأعمال المسرحية للهواة

1802
01:51:13,280 --> 01:51:17,450
(في الواقع، لو أن (هارلن
استمع إليك واتصل بسيارة الإسعاف

1803
01:51:19,450 --> 01:51:21,490
كان ليكون حياً اليوم

1804
01:51:24,920 --> 01:51:27,140
تباً -
شبكة من التعقيدات -

1805
01:51:28,660 --> 01:51:31,870
ولم ننته من فكها حتى الآن

1806
01:51:32,740 --> 01:51:36,740
مارتا)، حين رأتك والدة الجد)
تنزلين عن التعريشة، قالت

1807
01:51:38,220 --> 01:51:41,950
رانسوم)، هل عدت مجدداً؟)

1808
01:51:42,090 --> 01:51:44,950
"هل عدت مجدداً؟"

1809
01:51:45,080 --> 01:51:46,820
لأنه في وقت سابق من تلك الليلة

1810
01:51:49,470 --> 01:51:52,470
رانسوم)، هل عدت؟)

1811
01:51:54,080 --> 01:51:57,810
بربك (مارتا)، هذا غباء مطلق

1812
01:51:57,940 --> 01:52:00,510
لا تملك أي دليل
تحبك قصة خرافية وحسب

1813
01:52:00,640 --> 01:52:02,420
على الإطلاق، لا

1814
01:52:02,550 --> 01:52:05,550
كما أنه ليس لدينا دليل فعلي
بأن (مارتا) خلطت القارورتين

1815
01:52:05,680 --> 01:52:08,200
...لذا هي كلمتك -
لديك اعترافها -

1816
01:52:10,930 --> 01:52:12,630
حسناً، أجل

1817
01:52:13,150 --> 01:52:14,500
أجل، صحيح، لدينا ذلك

1818
01:52:14,630 --> 01:52:17,020
من بعد إذنك
أود الذهاب إلى أبعد من ذلك

1819
01:52:17,750 --> 01:52:20,400
في وقت لاحق من تلك الليلة"
"كان عليك العودة إلى المنزل

1820
01:52:20,530 --> 01:52:23,100
"لأخذ القارورتين المعدلتين المجرمتين"

1821
01:52:23,230 --> 01:52:25,710
لكن هذه المرة"
"كان الكلبان في الخارج

1822
01:52:28,960 --> 01:52:32,350
راحا يعويان"
"فأيقظا (ميغ)، لا يهم

1823
01:52:32,480 --> 01:52:34,350
"ستأخذ القارورتين غداً"

1824
01:52:34,480 --> 01:52:36,130
لكن غداً صدرت أخبار

1825
01:52:36,260 --> 01:52:38,830
ليست عن غلطة طبية وممرضة مذنبة

1826
01:52:38,960 --> 01:52:41,480
بل عن نحر عنق وانتحار

1827
01:52:41,600 --> 01:52:43,610
يموت الكاتب الشهير (ثرومبي) بعمر"
"الـ85 عاماً، المدينة في حداد

1828
01:52:45,820 --> 01:52:48,690
"والآن الظروف مؤاتية"

1829
01:52:48,820 --> 01:52:50,770
"لاستخدامي بشكل مجهول"

1830
01:52:51,290 --> 01:52:53,510
(تعرف أن الآنسة (كابريرا"
"ارتكبت جريمة

1831
01:52:53,640 --> 01:52:55,290
"وتريدهم أن يقبضوا عليها"

1832
01:52:55,420 --> 01:52:58,290
لا يمكنك أن تكشف كيف تعرف ذلك

1833
01:52:59,720 --> 01:53:02,110
(وهنا يأتي دور (بينوا بلانك

1834
01:53:02,720 --> 01:53:05,630
...بيني)، اسمع)
أفهم ما تقوله لكن

1835
01:53:06,410 --> 01:53:08,540
اكتشفت الجثة في صباح اليوم التالي

1836
01:53:08,670 --> 01:53:11,150
"الشرطة، الطبيب الشرعي، العائلة"

1837
01:53:11,280 --> 01:53:14,970
سارع الجميع إلى هنا
ولم يكن بوسعك

1838
01:53:15,060 --> 01:53:18,270
(الوصول إلى حقيبة (مارتا
الطبية لاستعادة القارورتين

1839
01:53:18,400 --> 01:53:21,710
عليك انتظار اللحظة المناسبة لك
حين ينتهي التحقيق

1840
01:53:21,840 --> 01:53:24,620
وتعرف أن المنزل سيكون فارغاً

1841
01:53:25,050 --> 01:53:28,830
لهذا السبب لم تحضر الجنازة

1842
01:53:30,010 --> 01:53:33,740
لا أحد في المنزل ليتساءل"
"(عن سبب دخولك إلى مكتب (هارلن

1843
01:53:35,000 --> 01:53:36,700
"أو هذا ما تخاله"

1844
01:53:39,780 --> 01:53:45,210
مسكينة (فران)، شهدت أنك تعبث"
"بأدوية (هارلن) في الحقيبة الطبية

1845
01:53:45,340 --> 01:53:48,510
"كانت تجهل ما كنت تفعله"

1846
01:53:49,030 --> 01:53:51,550
لكنها عرفت أن عملك"
"لم يكن بنية حسنة

1847
01:53:51,690 --> 01:53:54,730
"لذا بدأ ذهنها يشتغل" -
"يا إلهي" -

1848
01:53:55,460 --> 01:53:58,460
فيلم (هولمارك) ذلك الذي
...(أخبرتني عنه مع (دانيكا ماكيلر

1849
01:53:58,590 --> 01:53:59,900
"مميت بشكل مفاجىء"

1850
01:54:00,030 --> 01:54:01,500
هذا ما كانت تتحدث عنه

1851
01:54:01,630 --> 01:54:04,810
(كانت تحب (هارلن)، وتكره (رانسوم

1852
01:54:05,150 --> 01:54:07,410
لذا قررت الفتاة المسكينة
أن تختبر نظريتها

1853
01:54:07,540 --> 01:54:09,240
وتجعل هذا السافل يدفع الثمن

1854
01:54:09,370 --> 01:54:12,320
حصلت على نسخة عن تقرير السمية

1855
01:54:12,410 --> 01:54:15,750
علي أن أكون صريحاً
لا أعلم كيف فعلت ذلك

1856
01:54:15,880 --> 01:54:17,750
لأن لديها نسيبة

1857
01:54:18,010 --> 01:54:21,360
أخبرتني أن لديها نسيبة تعمل كعاملة
استقبال في مكتب الطبيب الشرعي

1858
01:54:21,490 --> 01:54:25,490
ها هي، الأرقام، لا تعني لها شيئاً

1859
01:54:25,700 --> 01:54:29,480
لكن إن كان (رانسوم) مذنباً
فوجوده يشكل خطراً عليه

1860
01:54:29,610 --> 01:54:33,050
لذا صورت أعلى الصفحة
وكتبت رسالة الابتزاز

1861
01:54:33,310 --> 01:54:36,040
إذاً لماذا أرسلتها إلي؟ -
لم تفعل ذلك -

1862
01:54:36,960 --> 01:54:39,170
(أرسلتها إلى (رانسوم

1863
01:54:43,600 --> 01:54:47,600
(وحين تلقاها السيد (درايزديل"
"ما كانت ردة فعله؟

1864
01:54:48,340 --> 01:54:49,470
ابتهاج

1865
01:54:49,600 --> 01:54:53,250
ما زال يخال أن (مارتا) أعطت"
"هارلن) العقاقير التي عبث بها)

1866
01:54:53,380 --> 01:54:55,990
"وتقرير السمية سيثبت ذنبها"

1867
01:54:56,110 --> 01:54:58,200
يذهب إلى جلسة"
"قراءة الوصية بمعنويات عالية

1868
01:54:58,330 --> 01:55:01,110
جاهزاً لرؤية عراكات العائلة

1869
01:55:01,240 --> 01:55:03,810
وكان واثقاً تماماً بأنه سيبطل كل ذلك

1870
01:55:03,940 --> 01:55:06,540
حين يكشف عن تقرير السمية

1871
01:55:07,540 --> 01:55:09,150
...ثم

1872
01:55:09,970 --> 01:55:11,890
"(حصل اعتراف (مارتا"

1873
01:55:12,450 --> 01:55:14,880
"وتشقلب كل شيء"

1874
01:55:15,010 --> 01:55:19,230
(أدرك الآن أن (مارتا"
"لم ترتكب أية جريمة

1875
01:55:19,360 --> 01:55:23,010
"وسيثبت تقرير السمية أنها بريئة"

1876
01:55:23,440 --> 01:55:25,350
"ستبقى الوصية المعدلة صالحة"

1877
01:55:25,880 --> 01:55:27,870
"وخسر"

1878
01:55:29,440 --> 01:55:30,790
"...إلا إن"

1879
01:55:31,570 --> 01:55:33,310
"...إلا إن قررت"

1880
01:55:33,440 --> 01:55:34,650
لن تتخلي عن المال

1881
01:55:34,740 --> 01:55:36,650
لن تتخلي عن المال

1882
01:55:36,780 --> 01:55:39,260
وصلت إلى هذه المرحلة -
وصلت إلى هذه المرحلة -

1883
01:55:40,130 --> 01:55:45,430
هناك خطوة أخرى، عمل أخير وحسب

1884
01:55:45,560 --> 01:55:47,950
أنت مستعد لفعل أي شيء
مهما كلف الأمر

1885
01:55:50,340 --> 01:55:52,340
قررت الاتفاق معه

1886
01:55:57,290 --> 01:55:58,330
"...الخطوة الأولى"

1887
01:55:59,420 --> 01:56:02,720
"(إتلاف جميع الأدلة على براءة (مارتا"

1888
01:56:04,370 --> 01:56:07,020
"مقاطعة (نورفلولك)، طبيب شرعي"

1889
01:56:09,190 --> 01:56:12,620
الخطوة الثانية، ترسل إليها"
"الرسالة الإلكترونية من مجهول

1890
01:56:12,750 --> 01:56:15,320
بموعد اللقاء"
"في ساعة متأخرة من الصباح

1891
01:56:18,840 --> 01:56:22,010
"وتسليمها رسالة الابتزاز"

1892
01:56:24,440 --> 01:56:26,440
"الخطوة الثالثة"

1893
01:56:26,570 --> 01:56:28,920
"(الالتزام بموعدك مع (فران"

1894
01:56:30,260 --> 01:56:34,780
عرفت ذلك
عرفت أنك سافل عديم الجدوى

1895
01:56:35,260 --> 01:56:37,520
(عرفت أن (هارلن
ما كان لينتحر ببساطة

1896
01:56:37,650 --> 01:56:41,520
أجل (فران)، كنت محقة -
عرفت أنك كنت مذنباً بالكامل -

1897
01:56:41,650 --> 01:56:43,950
والآن ستدفع الثمن

1898
01:56:44,080 --> 01:56:45,600
إياك أن تقترب مني

1899
01:56:45,730 --> 01:56:47,770
لا تقترب مني، أحذرك

1900
01:56:52,030 --> 01:56:54,030
"مورفين"

1901
01:56:57,720 --> 01:57:00,150
"والآن، بعد إعداد كل شيء"

1902
01:57:00,240 --> 01:57:01,980
"ستتلقى (مارتا) رسالة الابتزاز"

1903
01:57:02,110 --> 01:57:04,060
"ستفسر لها كل ما يحصل"

1904
01:57:04,200 --> 01:57:06,240
"سترشدها إلى موعد اللقاء"

1905
01:57:06,370 --> 01:57:08,190
"ستجري الاتصال المجهول بالشرطة"

1906
01:57:08,320 --> 01:57:09,580
"سيمسكون بك هناك"

1907
01:57:09,670 --> 01:57:11,230
"مع الجثة والدليل المحروق"

1908
01:57:11,360 --> 01:57:15,320
(ستعتقل (مارتا) لقتلها (فران) و(هارلن

1909
01:57:16,750 --> 01:57:19,100
...قالت -
أنت الفاعلة -

1910
01:57:20,270 --> 01:57:22,010
...لم تقل

1911
01:57:22,220 --> 01:57:24,050
"أنت الفاعلة"

1912
01:57:24,350 --> 01:57:26,400
لم تكن تتكلم عني، قالت

1913
01:57:26,530 --> 01:57:28,650
هيو) هو الفاعل)

1914
01:57:28,790 --> 01:57:30,610
"هيو) هو الفاعل)"

1915
01:57:30,740 --> 01:57:33,000
لأنك كنت تطلب
(من الخدم مناداتك (هيو

1916
01:57:34,260 --> 01:57:36,650
لأنك سافل

1917
01:57:37,210 --> 01:57:39,210
وكان الأمر لينجح

1918
01:57:39,340 --> 01:57:41,250
لو أننا لم نقبض عليك لاستجوابك

1919
01:57:41,380 --> 01:57:44,080
"بحيث لم تجر اتصالك المجهول"

1920
01:57:44,210 --> 01:57:48,030
ولو أن (فران) لم تخبىء
نسخة إضافية عن تقرير السمية

1921
01:57:48,420 --> 01:57:52,330
ولو أن (مارتا) لم تتفوق عليك مجدداً

1922
01:57:53,290 --> 01:57:55,680
"بفضل قلبها الطيب"

1923
01:57:57,420 --> 01:57:59,980
"(وإنقاذها حياة (فران"

1924
01:58:00,110 --> 01:58:03,190
مع أن ذلك كان يعني خسارتها"
"الإرث والدخول إلى السجن

1925
01:58:03,320 --> 01:58:05,320
لم تمارس لعبتك

1926
01:58:06,320 --> 01:58:08,670
(أنقذت حياة (فران

1927
01:58:11,450 --> 01:58:13,100
فران) حية؟)

1928
01:58:13,400 --> 01:58:14,840
أجل

1929
01:58:14,970 --> 01:58:18,880
فران) التي ستؤكد)
...هذه القصة الخرافية

1930
01:58:19,010 --> 01:58:20,270
"(اتصال من مستشفى (كليفتون"

1931
01:58:20,400 --> 01:58:22,400
أو شيء من هذا القبيل

1932
01:58:22,570 --> 01:58:27,530
وسترسلك، يا (هيو)، إلى السجن

1933
01:58:32,260 --> 01:58:33,870
أجل؟

1934
01:58:36,910 --> 01:58:38,990
أيها الطبيب، هذا خبر رائع

1935
01:58:39,470 --> 01:58:41,990
سنأتي قريباً، شكراً

1936
01:58:46,290 --> 01:58:48,900
هي بخير، هي جاهزة للكلام

1937
01:58:49,680 --> 01:58:53,070
أيها الشرطي (واغنر)، هلا تبقي
السيد (درايزديل) في الحجز

1938
01:58:53,200 --> 01:58:55,630
(بينما أذهب مع الملازم (إيليوت)والآنسة (كابريرا

1939
01:58:55,760 --> 01:58:57,810
إلى المستشفى
للاستماع إلى إفادة (فران)؟

1940
01:58:57,940 --> 01:59:00,070
حسناً، انهض، هيا

1941
01:59:05,450 --> 01:59:07,360
سأقول هذا لك وحسب

1942
01:59:07,450 --> 01:59:10,450
لا كاميرات، لا قاعة محكمة
أنت فقط لأنك تعلمين أنه صحيح

1943
01:59:11,580 --> 01:59:13,450
سمحنا بدخولك إلى منزلنا

1944
01:59:13,580 --> 01:59:16,750
سمحنا لك برعاية جدنا
رحبنا بك في عائلتنا

1945
01:59:16,840 --> 01:59:19,050
والآن تخالين نفسك قادرة
على سرقتها منا؟

1946
01:59:19,180 --> 01:59:23,310
أتخالينني لن أناضل
لحماية منزلي، حقنا بالولادة؟

1947
01:59:23,870 --> 01:59:26,480
منزل الأسلاف العائلي؟

1948
01:59:28,310 --> 01:59:30,430
هذه ترهات

1949
01:59:30,570 --> 01:59:32,740
ابتاع (هارلن) المكان في الثمانينيات

1950
01:59:32,870 --> 01:59:34,350
من ملياردير باكستاني
يعمل في العقارات

1951
01:59:34,480 --> 01:59:36,260
اصمت (بلانك)، اصمت

1952
01:59:36,390 --> 01:59:41,820
اصمت بلكنتك الجنوبية الحقيرة

1953
01:59:41,950 --> 01:59:44,030
(أجل، قتلت (فران
لكن أظنني لم أفعل ذلك

1954
01:59:44,160 --> 01:59:45,680
فماذا لديك ضدي؟

1955
01:59:45,810 --> 01:59:47,640
لا شيء، ماذا؟ محاولة قتل؟

1956
01:59:47,770 --> 01:59:49,990
سأحكم بافتعال حريق المبنى
وبعض التهم الأخرى

1957
01:59:50,120 --> 01:59:52,290
بفضل محام بارع، وأملك واحداً

1958
01:59:52,420 --> 01:59:53,940
سأخرج خلال وقت قصير

1959
01:59:54,070 --> 01:59:57,200
وآنذاك سترين الجحيم
الذي سأحله في حياتك

1960
01:59:57,330 --> 01:59:59,980
أيتها السافلة الفاسدة

1961
02:00:07,410 --> 02:00:09,190
ما هذا؟

1962
02:00:09,970 --> 02:00:13,100
يعني ذلك أنها تكذب -
أجل، نعلم -

1963
02:00:13,230 --> 02:00:14,450
هذا صحيح

1964
02:00:15,180 --> 02:00:16,840
(ماتت (فران

1965
02:00:20,400 --> 02:00:22,870
واعترفت للتو بقتلها

1966
02:00:35,130 --> 02:00:36,560
حسناً

1967
02:00:37,650 --> 02:00:38,910
أنا مستعد لفعل أي شيء

1968
02:01:23,260 --> 02:01:24,700
تباً

1969
02:02:52,520 --> 02:02:55,870
"عزيزتي، يخونك، والدك"

1970
02:02:57,520 --> 02:02:59,730
(لندا)، (لندا)

1971
02:02:59,860 --> 02:03:03,770
علينا أن نتصل
بالمحامين فوراً، علينا

1972
02:03:10,550 --> 02:03:11,640
"هل لي بالسؤال؟"

1973
02:03:11,770 --> 02:03:14,460
متى علمت أنني متورطة"
"في وفاة (هارلن)؟

1974
02:03:15,680 --> 02:03:18,890
منذ اللحظة الأولى
التي وقفت فيها أمامي

1975
02:03:24,020 --> 02:03:25,190
اللعنة

1976
02:03:25,320 --> 02:03:28,360
أريدك أن تتذكري أمراً بالغ الأهمية

1977
02:03:29,490 --> 02:03:35,270
فزت، ليس بممارسة اللعبة
على طريقة (هارلن) بل على طريقتك

1978
02:03:37,790 --> 02:03:39,350
أنت شخص طيب

1979
02:03:41,610 --> 02:03:43,220
هذه العائلة

1980
02:03:49,170 --> 02:03:51,690
علي أن أساعدهم، صحيح؟

1981
02:03:52,170 --> 02:03:54,820
لي رأيي الخاص

1982
02:03:56,170 --> 02:03:58,990
لكن يخالجني شعور
أنك ستفعلين ما يمليه عليك قلبك

1983
02:05:07,980 --> 02:05:10,070
"منزلي، قواعدي، قهوتي"

