1
00:00:01,168 --> 00:00:06,238
(طقطقة الفلين) 
(قرقرة النبيذ)


2
00:00:08,709 --> 00:00:11,944
(خرخرة النظارات)

3
00:00:11,946 --> 00:00:14,747
(موسيقى درامية)

4
00:00:22,256 --> 00:00:27,326
(موسيقى متوترة) 
(نقيق طيور)


5
00:00:28,562 --> 00:00:33,298
(الناس يتحدثون 
بلغة أجنبية)


6
00:00:39,140 --> 00:00:41,774
(رجل يضحك)

7
00:01:00,828 --> 00:01:05,564
(الناس يتحدثون 
بلغة أجنبية)


8
00:01:10,604 --> 00:01:13,405
(زقزقة العصافير)

9
00:01:22,183 --> 00:01:23,882
- نقطة واحدة.

10
00:01:23,884 --> 00:01:26,251
- [ماكس] واحد نحيف 
اتجه نحوك جنوبا.


11
00:01:26,253 --> 00:01:29,088
أنا أعول على 10 
ميليشيات مسلحة ، وربما أكثر في الداخل.


12
00:01:30,458 --> 00:01:33,125
- [LeClerc] شكرًا لك ، ماكس ، 
أبقِ رأسك منخفضًا ، يا صاح.


13
00:01:34,228 --> 00:01:37,863
(الناس يتحدثون 
بلغة أجنبية)


14
00:01:37,865 --> 00:01:39,965
(إطلاق نار)

15
00:01:39,967 --> 00:01:40,833
- انطلق ، انطلق!

16
00:01:42,103 --> 00:01:44,703
(صراخ رجال)

17
00:01:45,639 --> 00:01:50,676
(رجال يئن) 
(طلقات نارية)


18
00:01:56,183 --> 00:01:58,083
(انفجار الانفجار)

19
00:01:58,085 --> 00:02:03,055
(طلقات البنادق) 
(الرجال يئن)


20
00:02:23,077 --> 00:02:25,344
- [رجل] سأقتلك يا رجل!

21
00:02:25,346 --> 00:02:27,279
(طلقات البنادق)

22
00:02:27,281 --> 00:02:28,914
- [LeClerc] اعتني 
بهما بنزين ، ماكس.


23
00:02:28,916 --> 00:02:31,049
لا نريدهم إحضار 
أصدقائهم إلى الحفلة.


24
00:02:31,051 --> 00:02:32,885
(طلقات البنادق)

25
00:02:32,887 --> 00:02:34,853
- تجميد ، موظر.

26
00:02:38,526 --> 00:02:40,859
(رجل يصرخ) 
(موسيقى درامية)


27
00:02:40,861 --> 00:02:45,931
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


28
00:03:09,723 --> 00:03:12,424
(تدفق الدم)

29
00:03:12,426 --> 00:03:15,093
(موسيقى لطيفة)

30
00:03:17,097 --> 00:03:19,998
- (يضحك) أين وجدنا 
هؤلاء الرجال اللعين ، يا صديقي.


31
00:03:20,000 --> 00:03:24,503
حسنًا ، الأخبار الجيدة هي 12 ألفًا 
لأشعة الشمس هناك ، نعم.


32
00:03:26,106 --> 00:03:30,943
وأعتقد أن لدينا 
هدفًا رئيسيًا آخر في الأدغال ،


33
00:03:30,945 --> 00:03:33,078
إنها تستحق سبعة أخرى ، إذا 
فعلنا ذلك ، وأنا أعلم أننا فعلنا ذلك ،


34
00:03:33,080 --> 00:03:34,913
لأننا بخير.

35
00:03:34,915 --> 00:03:36,748
ليس يومًا سيئًا في المكتب 
مجددًا يا ماكس أحسنت.


36
00:03:36,750 --> 00:03:38,183
- [الرجل] هنا ، 
ها هو الاستلقاء.


37
00:03:38,185 --> 00:03:39,017
- [رجل] أجل.

38
00:03:39,019 --> 00:03:40,018
- وماذا عنهم؟

39
00:03:40,020 --> 00:03:42,187
- سنتحدث عن ذلك يا صديقي.

40
00:03:42,189 --> 00:03:44,022
حياتهم مثل موتهم.

41
00:03:44,024 --> 00:03:45,891
لا يستحق 
الكثير على الإطلاق ، أليس كذلك؟


42
00:03:48,262 --> 00:03:52,097
لماذا تسأل ، ماكس ، ليس 
لديك شكوك ، يا صاح؟


43
00:03:52,099 --> 00:03:53,232
- فقط أتسائل.

44
00:03:54,134 --> 00:03:56,902
(موسيقى درامية)

45
00:04:00,174 --> 00:04:03,242
(محركات مضرب)

46
00:04:18,592 --> 00:04:21,226
(موسيقى لطيفة)

47
00:04:30,371 --> 00:04:33,205
(موسيقى درامية)

48
00:05:46,280 --> 00:05:51,350
(نقيق طيور) 
(موسيقى متوترة)


49
00:05:58,292 --> 00:06:03,295
(رجل يلهث) 
(ثرثرة راديو)


50
00:06:05,933 --> 00:06:10,869
(دوي انفجار) 
(صراخ الرجال)


51
00:06:10,871 --> 00:06:12,337
(الرجال يصرخون 
بلغة أجنبية)


52
00:06:12,339 --> 00:06:17,409
(طلقات البنادق) 
(صراخ رجال)


53
00:06:21,882 --> 00:06:22,948
- [الرجل] اركض!

54
00:06:24,051 --> 00:06:26,718
(الرجال يصرخون 
بلغة أجنبية)


55
00:06:26,720 --> 00:06:31,790
(طلقات البنادق) 
(صراخ رجال)


56
00:06:37,631 --> 00:06:38,830
- ترى أي شيء؟

57
00:06:38,832 --> 00:06:40,332
- لا شئ. 
- استمر في المسح.


58
00:06:43,637 --> 00:06:48,707
(طلقات البنادق) 
(صراخ رجال)


59
00:06:57,418 --> 00:06:58,950
(موسيقى درامية)

60
00:06:58,952 --> 00:07:02,988
(طلقات البنادق) 
(صراخ رجال)


61
00:07:02,990 --> 00:07:05,857
هامافورد ، ويلسون ، 
الجبهة ، المركز ، النار!


62
00:07:06,994 --> 00:07:09,494
العقعق ، الشق ، أفسح 
الطريق حول الخلف.


63
00:07:09,496 --> 00:07:10,695
انطلق ، انطلق!

64
00:07:10,697 --> 00:07:13,265
(طلقات البنادق)

65
00:07:14,368 --> 00:07:18,203
(انفجار مزدهر) 
(الناس يئن)


66
00:07:18,205 --> 00:07:20,839
(كلاهما يصرخ)

67
00:07:22,643 --> 00:07:24,943
(سحق اللحم) 
(رجل يصرخ)


68
00:07:24,945 --> 00:07:27,612
- ماج ، عليك 
إخراج رفيق PKM ،


69
00:07:27,614 --> 00:07:28,880
هو فوقنا في كل مكان ، أنت تنسخ؟

70
00:07:28,882 --> 00:07:32,451
(فرقعة بندقية) 
(رجل ينطق)


71
00:07:32,453 --> 00:07:34,286
(النقر بندقية)

72
00:07:34,288 --> 00:07:35,654
(الناس يصرخون)

73
00:07:35,656 --> 00:07:37,289
- [العقعق] تعال!

74
00:07:38,091 --> 00:07:40,959
(إطلاق نار)

75
00:07:40,961 --> 00:07:43,795
(صراخ العقعق)

76
00:07:46,266 --> 00:07:48,867
(يئن العقعق)

77
00:07:48,869 --> 00:07:50,368
- جودام ، العقعق.

78
00:07:50,370 --> 00:07:52,437
كان هذا أكثر 
شيء مجنون رأيته في حياتي.


79
00:07:52,439 --> 00:07:54,272
سآخذكم جميعاً.

80
00:07:55,309 --> 00:07:59,945
(إطلاق نار) 
(صراخ الناس)


81
00:07:59,947 --> 00:08:03,281
- حسنًا ، ماكس ، حصل على عداءين 
متجهين نحو المسجد.


82
00:08:03,283 --> 00:08:05,951
(موسيقى درامية)

83
00:08:05,953 --> 00:08:11,022
هامافورد ، اذهب مع ، انطلق ، انطلق ، انطلق!

84
00:08:11,558 --> 00:08:13,692
(رجل قرقرة)

85
00:08:15,662 --> 00:08:18,063
(دوي انفجار) 
(الرجال يئن)


86
00:08:18,065 --> 00:08:20,866
(رجل ينطق)

87
00:08:24,671 --> 00:08:28,807
(إطلاق نار) 
(رجل يئن)


88
00:08:28,809 --> 00:08:31,376
(رجل يصرخ)

89
00:08:35,816 --> 00:08:38,049
(صفير السكين) 
(صراخ الرجال)


90
00:08:38,051 --> 00:08:40,886
(تدفق الدم)

91
00:08:47,995 --> 00:08:50,829
(موسيقى درامية)

92
00:08:59,940 --> 00:09:04,242
(الرجال يصرخون 
بلغة أجنبية)


93
00:09:07,581 --> 00:09:09,247
(إطلاق نار) 
(رجال يئن)


94
00:09:09,249 --> 00:09:14,319
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


95
00:09:21,695 --> 00:09:24,262
(طلقات البنادق)

96
00:09:26,300 --> 00:09:31,369
(ضربات صاخبة) 
(صراخ الرجال)


97
00:09:38,512 --> 00:09:41,079
(طلقات البنادق)

98
00:09:43,350 --> 00:09:46,718
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


99
00:09:46,720 --> 00:09:51,790
(إطلاق نار) 
(رجال يصرخون)


100
00:09:55,128 --> 00:09:56,094
(النقر بندقية)

101
00:09:56,096 --> 00:09:58,463
- اللعنة!

102
00:09:58,465 --> 00:10:02,200
(صراخ الرجال) 
(صفير السكين)


103
00:10:02,202 --> 00:10:05,637
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


104
00:10:05,639 --> 00:10:10,709
( 
قعقعة السكاكين) (ضربات الضربات)


105
00:10:11,545 --> 00:10:15,780
(الرجال يصرخون) 
(ضربات الضربات)


106
00:10:19,920 --> 00:10:24,155
(رجل يصرخ 
بلغة أجنبية)


107
00:10:30,530 --> 00:10:31,763
(رجل يصرخ)

108
00:10:31,765 --> 00:10:35,433
(رجل يتحدث 
بلغة أجنبية)


109
00:10:35,435 --> 00:10:38,203
(تدفق الدم)

110
00:10:39,139 --> 00:10:40,605
(رجل قرقرة)

111
00:10:40,607 --> 00:10:44,943
- ستقابله قريبًا 
أيها الجندي ، ستقابله قريبًا.


112
00:10:44,945 --> 00:10:47,545
(رجل يئن)

113
00:10:49,983 --> 00:10:55,020
(ماكس يلهث) 
(موسيقى حزينة)


114
00:11:05,766 --> 00:11:07,532
- اللعين النفسي.

115
00:11:07,534 --> 00:11:09,134
احصل على بندقيتك ، دعنا نذهب.

116
00:11:13,607 --> 00:11:16,174
(موسيقى خفيفة)

117
00:11:21,081 --> 00:11:23,448
لقد شاهدت للتو أنك 
تقضي على 13 من اللعين.


118
00:11:23,450 --> 00:11:24,783
هذا المشروب الأول على عاتقي.

119
00:11:26,319 --> 00:11:27,819
تريد مني تقبيل المعتوه؟

120
00:11:27,821 --> 00:11:29,287
يا!

121
00:11:29,289 --> 00:11:31,056
- لا تقلق علي ، ماكس ، 
لقد كنت مضطربًا جدًا.


122
00:11:31,058 --> 00:11:33,058
- حسنًا ، كان اليوم رفاق عظماء.

123
00:11:33,060 --> 00:11:34,759
ريتش بيكين.

124
00:11:34,761 --> 00:11:36,327
حسنًا ، عمل جيد ، 
قائد الفريق وحده ،


125
00:11:36,329 --> 00:11:38,630
كان يساوي 20 ألف 
باك-أ-روني ، صحيح.


126
00:11:38,632 --> 00:11:39,597
(الناس يضحكون)

127
00:11:39,599 --> 00:11:40,832
وأود أن أقول أنه يتعين علينا تقديم عرض

128
00:11:40,834 --> 00:11:43,134
70 
هدفًا آخر أو ما يقارب ذلك .


129
00:11:43,136 --> 00:11:44,369
أحسنتم يا شباب.

130
00:11:44,371 --> 00:11:45,603
هنا يا صاح.

131
00:11:45,605 --> 00:11:46,838
- [ويلسون] حسنًا 
يا رفاق ، لقطة جماعية.


132
00:11:46,840 --> 00:11:48,740
تعال ، سأضع 
هذا على Facebook.


133
00:11:48,742 --> 00:11:50,375
- إنه ليس جادًا مع 
هذا الشيء على Facebook ، أليس كذلك؟


134
00:11:50,377 --> 00:11:52,410
- [نوتش] لا يزال يحاول 
العثور على صديق الروح ، أيها الرئيس.


135
00:11:52,412 --> 00:11:54,713
- تعال يا صديقي ، ألست 
انتهيت من ذلك.


136
00:11:54,715 --> 00:11:56,548
- [ويلسون] حسنًا ، اجتمع 
سريعًا ، سريعًا ، تعال.


137
00:11:56,550 --> 00:11:59,184
- اعثر على تلك العدسة الصغيرة بشكل 
صحيح ، تعرف كيف تسير الأمور.


138
00:11:59,186 --> 00:12:00,318
- دعنا نذهب الأولاد.

139
00:12:00,320 --> 00:12:01,386
إنه على جهاز توقيت.

140
00:12:01,388 --> 00:12:02,787
واحد اثنين ثلاثة.

141
00:12:04,758 --> 00:12:06,691
(نقرات الكاميرا)

142
00:12:06,693 --> 00:12:08,560
(موسيقى درامية)

143
00:12:08,562 --> 00:12:11,362
(زقزقة العصافير)

144
00:12:18,705 --> 00:12:23,274
(الناس يتحدثون 
بلغة أجنبية)


145
00:12:27,380 --> 00:12:29,948
(موسيقى متوترة)

146
00:12:40,460 --> 00:12:45,029
(الناس يتحدثون 
بلغة أجنبية)


147
00:12:57,077 --> 00:13:02,046
(نقيق طيور) 
(موسيقى متوترة)


148
00:13:30,377 --> 00:13:33,211
(موسيقى درامية)

149
00:13:36,416 --> 00:13:39,050
(فرقعة البنادق)

150
00:13:44,324 --> 00:13:47,492
(الناس يصرخون)

151
00:13:47,494 --> 00:13:52,564
(انفجار الانفجار) 
(إطلاق النار من البنادق)


152
00:14:00,106 --> 00:14:02,874
(رجل يصرخ)

153
00:14:02,876 --> 00:14:05,376
(صوت انفجار) 
(رجل يصرخ)


154
00:14:05,378 --> 00:14:10,448
(طلقات البنادق) 
(موسيقى درامية)


155
00:14:17,791 --> 00:14:20,892
(امرأة تلهث)

156
00:14:20,894 --> 00:14:23,928
(امرأة تهمس)

157
00:14:23,930 --> 00:14:26,497
(موسيقى متوترة)

158
00:14:32,772 --> 00:14:35,306
(انفجار الانفجار)

159
00:14:35,308 --> 00:14:38,376
(تناثر الحطام)

160
00:14:40,347 --> 00:14:42,981
(رجل يئن)

161
00:14:44,117 --> 00:14:48,319
(امرأة تتحدث 
بلغة أجنبية)


162
00:14:52,058 --> 00:14:55,026
(امرأة تئن)

163
00:14:59,866 --> 00:15:01,499
(صوت الجسد)

164
00:15:01,501 --> 00:15:04,502
(امرأة تئن)

165
00:15:05,972 --> 00:15:08,840
(صوت الجسد)

166
00:15:08,842 --> 00:15:11,676
(امرأة تئن)

167
00:15:15,916 --> 00:15:16,814
- ساعدني.

168
00:15:19,452 --> 00:15:22,253
(امرأة تئن)

169
00:15:24,157 --> 00:15:25,523
(ماكس أنين)

170
00:15:25,525 --> 00:15:27,592
(امرأة صرخة)

171
00:15:27,594 --> 00:15:28,660
- تعال الى هنا.

172
00:15:32,966 --> 00:15:33,798
اللعنة عليك.

173
00:15:33,800 --> 00:15:34,899
(امرأة تصرخ)

174
00:15:34,901 --> 00:15:36,267
احصل عليك ، اللعنة.

175
00:15:36,269 --> 00:15:39,170
أنت ستفعل 
الحب هذا ، sh.


176
00:15:39,172 --> 00:15:40,672
(موسيقى درامية)

177
00:15:40,674 --> 00:15:42,473
(تمزيق الملابس)

178
00:15:42,475 --> 00:15:45,043
(رجل يلهث)

179
00:15:48,415 --> 00:15:49,247
أنت سخيف.

180
00:15:49,249 --> 00:15:51,382
(صوت التمهيد)

181
00:15:51,384 --> 00:15:52,283
- ش.

182
00:15:53,253 --> 00:15:54,485
أنت بأمان الآن.

183
00:15:54,487 --> 00:15:56,220
انت آمن.

184
00:15:56,222 --> 00:15:58,690
سوف أخرجك من هنا.

185
00:15:58,692 --> 00:15:59,557
ش.

186
00:16:02,295 --> 00:16:05,330
- موظر! 
(ضربة قوية)


187
00:16:05,332 --> 00:16:07,899
سأقطع 
رأسك اللعين أيها الفيلق.


188
00:16:07,901 --> 00:16:10,201
(امرأة تلهث)

189
00:16:10,203 --> 00:16:12,503
- انظر إليّ يا ماكس.

190
00:16:12,505 --> 00:16:14,072
انظر إليّ يا ماكس.

191
00:16:14,074 --> 00:16:16,474
انظر إلي ، ماكس ، انظر إلي.

192
00:16:20,046 --> 00:16:22,513
(تدفق الدم) 
(رجل يئن)


193
00:16:22,515 --> 00:16:23,781
(موسيقى درامية)

194
00:16:23,783 --> 00:16:24,682
انظر إليك الآن.

195
00:16:26,453 --> 00:16:29,120
(النقر فوق)

196
00:16:31,424 --> 00:16:36,494
(انفجار بومينغ) 
(موسيقى درامية)


197
00:16:41,067 --> 00:16:43,634
(رجل يلهث)

198
00:16:50,944 --> 00:16:53,378
(زقزقة العصافير)

199
00:16:53,380 --> 00:16:56,547
- [العقعق] 
خاتم جميل ، سآخذ ذلك.


200
00:16:58,685 --> 00:17:01,419
- مرحبًا ، هل رأيتني أحصل على 
رجلين بطلقة واحدة.


201
00:17:01,421 --> 00:17:03,021
اخترقت الرصاصة 
رأسه.


202
00:17:03,023 --> 00:17:03,955
لقد قمت بالتنصت عليه أيضًا.

203
00:17:03,957 --> 00:17:05,623
قتلتان في طلقة واحدة.

204
00:17:05,625 --> 00:17:07,458
- نعم ، يجب أن 
نبيع القرف بأنفسنا.


205
00:17:07,460 --> 00:17:09,527
سنجني 10 أضعاف ما 
يصنعونه مع الفيدراليين.


206
00:17:09,529 --> 00:17:11,062
- أجل ، أجل ، صحيح.

207
00:17:11,064 --> 00:17:13,364
أنتم تحاولون تحريك تلك الأشياء 
بأنفسكم ، كونوا ضيوفي.


208
00:17:13,366 --> 00:17:14,866
هذا 
مسار أكثر حرمانًا نحن فيه.


209
00:17:14,868 --> 00:17:16,134
صدقني في ذلك ، يا أولاد.

210
00:17:16,136 --> 00:17:17,835
احزمها ، دعنا 
نخرج في 20.


211
00:17:17,837 --> 00:17:19,037
هل رأى أي شخص ، ماكس.

212
00:17:19,039 --> 00:17:21,606
- لا ، أعتقد أنني شاهدته 
يمشي في هذا الكوخ


213
00:17:21,608 --> 00:17:22,640
قبل أن تنفجر.

214
00:17:22,642 --> 00:17:23,808
إنه ميت فوكين.

215
00:17:23,810 --> 00:17:25,143
- انتظر لحظة يا صديقي.

216
00:17:27,147 --> 00:17:28,113
انتظر دقيقة.

217
00:17:28,114 --> 00:17:29,080
ماذا تقصد ، 
تعتقد أنه مات؟


218
00:17:29,082 --> 00:17:30,014
أنت قنبلة يدوية 
- - شاهدته--


219
00:17:30,016 --> 00:17:31,282
- ماكس صديقي.

220
00:17:31,284 --> 00:17:32,083
- شاهدته يمشي 
في الكوخ اللعين.


221
00:17:32,085 --> 00:17:33,551
- لا تضاجعني.

222
00:17:33,553 --> 00:17:34,786
- شاهدته يسير في 
هذا الكوخ قبل أن ينفجر.


223
00:17:34,788 --> 00:17:36,387
إنه ميت فوكين.

224
00:17:36,389 --> 00:17:39,991
- إذن ، ابحث عنه ، 
ابحث عن المحيط الآن.


225
00:17:39,993 --> 00:17:42,927
- إنه 
نخر آخر سخيف ، من يبالي!


226
00:17:42,929 --> 00:17:43,828
- اعذرني.

227
00:17:45,899 --> 00:17:48,833
هل لديك مشاكل في 
تلقي الطلبات ، أليس كذلك؟


228
00:17:48,835 --> 00:17:50,835
- (يضحك) أنت بحاجة 
إلى الاسترخاء ، أيها الرئيس.


229
00:17:50,837 --> 00:17:52,336
- عليك القيام بعملك.

230
00:17:52,338 --> 00:17:53,938
- انا سوف. 
- قبالة تذهب.


231
00:17:54,874 --> 00:17:59,911
(موسيقى متوترة) 
(نقيق طيور)


232
00:18:00,580 --> 00:18:01,312
ماكس ، هل تنسخ؟

233
00:18:04,050 --> 00:18:05,083
تعال ، ماكس.

234
00:18:06,986 --> 00:18:10,121
ماكس ، انسخ إذا استطعت ، أكثر.

235
00:18:10,123 --> 00:18:15,193
(نقيق طيور) 
(موسيقى متوترة)


236
00:18:28,575 --> 00:18:30,908
- ماكس لن يتركها.

237
00:18:30,910 --> 00:18:31,843
هل تعلم أن.

238
00:18:33,546 --> 00:18:34,479
- ماذا نفعل يا رئيس؟

239
00:18:34,481 --> 00:18:36,147
هل نبقى ونبحث عنه.

240
00:18:36,149 --> 00:18:38,116
- نعم ، حسنًا ، لدينا 
20 دقيقة فقط للاستقرار


241
00:18:38,118 --> 00:18:40,251
واسحب هذه البضائع ، 
واجعل الموعد.


242
00:18:41,588 --> 00:18:43,187
عرف ماكس ما الذي اشترك فيه.

243
00:18:46,326 --> 00:18:47,959
- رواتب عالية ومخاطر عالية.

244
00:18:47,961 --> 00:18:49,727
- حسنًا ، احصل على ما 
تحتاجه ، دعنا نتحرك.


245
00:18:49,729 --> 00:18:52,964
(طنين الهليكوبتر)

246
00:19:00,373 --> 00:19:02,940
(موسيقى متوترة)

247
00:19:19,058 --> 00:19:24,128
(غناء امرأة) 
(موسيقى درامية)


248
00:19:32,372 --> 00:19:34,939
(ماكس يلهث)

249
00:19:43,917 --> 00:19:47,151
(خطوات خلط ورق اللعب)

250
00:20:01,167 --> 00:20:04,468
(موسيقى غريبة)

251
00:20:04,470 --> 00:20:07,138
(ماكس أنين)

252
00:20:09,876 --> 00:20:12,443
(ماكس أنين)

253
00:20:33,800 --> 00:20:36,634
(امرأة تنطق)

254
00:20:36,636 --> 00:20:39,237
(ماكس أنين)

255
00:20:46,980 --> 00:20:49,914
(امرأة تنطق)

256
00:20:53,086 --> 00:20:55,686
(رش الماء)

257
00:20:55,688 --> 00:20:59,523
(الغناء بلغة أجنبية)

258
00:21:18,645 --> 00:21:23,714
(ماكس التذمر) 
(موسيقى غريبة)


259
00:21:31,257 --> 00:21:33,824
(ماكس أنين)

260
00:21:43,336 --> 00:21:46,504
(زقزقة العصافير)

261
00:21:46,506 --> 00:21:47,672
(ماكس أنين)

262
00:21:47,674 --> 00:21:49,940
- اندلعت حميتك أخيرًا.

263
00:21:51,411 --> 00:21:54,412
كان لديك 
التهاب شديد في الدم


264
00:21:54,414 --> 00:21:55,846
كان ذلك سيقتلك.

265
00:21:59,085 --> 00:22:03,854
ضمد الطبيب 
جرح رقبتك وأعطاك مضادات حيوية.


266
00:22:07,894 --> 00:22:10,461
بدت قدميك وكأنهما 
مؤلمتان


267
00:22:10,463 --> 00:22:12,196
في حاجة إلى زوج من الصنادل.

268
00:22:13,566 --> 00:22:15,499
يمكنك الحصول عليها 
إذا كنت ترغب في ذلك.


269
00:22:17,870 --> 00:22:20,538
إلى أين أنت ذاهب 
؟ (يضحك)


270
00:22:23,676 --> 00:22:28,746
ليس لديك فكرة عن 
مكانك (يضحك)


271
00:22:29,415 --> 00:22:30,381
أو إلى أين أنت ذاهب.

272
00:22:31,451 --> 00:22:33,184
مرحبا بكم في رعيتي.

273
00:22:33,186 --> 00:22:35,252
أنا الأب إلياس.

274
00:22:36,189 --> 00:22:39,290
هل لي أن أريك ما حولك ، حسنًا؟

275
00:22:41,561 --> 00:22:43,661
تعال معي رجاءا.

276
00:22:48,568 --> 00:22:53,604
(نقيق طيور) 
(نباح كلب)


277
00:23:02,181 --> 00:23:05,015
قدميك ، هل أنت متأكد أنك 
لا تريد الصنادل ، حسنًا؟


278
00:23:05,985 --> 00:23:06,884
رقم؟

279
00:23:14,627 --> 00:23:17,428
(صرير الأبواب)

280
00:23:21,634 --> 00:23:24,769
(صوت خطى)

281
00:23:31,778 --> 00:23:34,845
(الناس ثرثرة)

282
00:23:37,683 --> 00:23:40,451
لذا ، فأنت تتصدق

283
00:23:40,453 --> 00:23:42,520
بدون تقديم 
أي شيء في المقابل ، حسنًا؟


284
00:23:43,723 --> 00:23:45,156
المضادات الحيوية تكلف المال

285
00:23:45,158 --> 00:23:47,625
هذه الكنيسة لا 
تستطيع أن تجنيب.


286
00:23:47,627 --> 00:23:50,261
الرجل الصادق يريد رد 
الجميل ، أليس كذلك؟


287
00:23:51,631 --> 00:23:56,500
أحتاج هذا المكان جرف ، 
أنت تفعل ذلك ونحن كذلك.


289
00:24:00,840 --> 00:24:02,673
ليس الأمر معقدًا.

290
00:24:04,877 --> 00:24:08,112
أنت تعلم أنه يقال ، 
أنا رجل خير.


291
00:24:09,148 --> 00:24:11,782
لكنني أيضًا شخص 
عملي ، يا ولدي.


292
00:24:12,952 --> 00:24:15,619
(موسيقى لطيفة)

293
00:24:17,423 --> 00:24:20,224
(زقزقة العصافير)

294
00:24:28,801 --> 00:24:31,602
(مكنسة مقشة)

295
00:24:39,712 --> 00:24:42,780
(خطى التنصت)

296
00:24:48,221 --> 00:24:50,087
أنا لست من النوع الذي يتصدق به

297
00:24:50,089 --> 00:24:52,857
من شخص غريب دون 
تقديم عرض.


298
00:24:54,160 --> 00:24:57,995
لقد اكتسحت وأريد أن أقدم 
لك شيئًا في المقابل.


299
00:25:00,500 --> 00:25:01,398
رقم؟

300
00:25:02,768 --> 00:25:05,936
قررت أن أنام تحت 
سقفي كان في المنزل.


301
00:25:07,006 --> 00:25:08,873
أريد أن أرد لك 
بوجبة دافئة.


302
00:25:11,944 --> 00:25:15,479
إذا رفضت ، فأنت 
تجعلني رجلاً غير أمين.


303
00:25:16,849 --> 00:25:20,050
هذا شيء فظيع أن 
تفعله لكاهن. (يضحك)


304
00:25:21,287 --> 00:25:22,186
تعال يا بني.

305
00:25:26,893 --> 00:25:29,793
(امرأة تتحدث 
بلغة أجنبية)


306
00:25:29,795 --> 00:25:30,861
(يضحك) دعني أرى.

307
00:25:32,198 --> 00:25:37,167
مم ، استير ، (تتحدث 
بلغة أجنبية).


308
00:25:37,169 --> 00:25:38,435
(امرأة تضحك)

309
00:25:38,437 --> 00:25:43,140
(امرأة تتحدث 
بلغة أجنبية)


310
00:25:43,676 --> 00:25:45,175
(كلاهما يضحك)

311
00:25:45,177 --> 00:25:48,979
(يتحدث بلغة أجنبية)

312
00:25:48,981 --> 00:25:51,415
- [تياجو] الأب إلياس ، 
رسالة من الكنيسة.


313
00:25:51,417 --> 00:25:52,583
- [إلياس] أوه.

314
00:25:54,086 --> 00:25:55,286
- يريدون أن يعرفوا

315
00:25:55,288 --> 00:25:56,987
كيف 
تسير خدمات ليلة الأربعاء .


316
00:25:56,989 --> 00:25:58,989
- أردت أن تكون 
مسؤولاً عن ذلك.


317
00:25:58,991 --> 00:26:01,125
يرغبون في المزيد من الحضور.

318
00:26:01,127 --> 00:26:02,860
- لكن لا أحد يريد المجيء.

319
00:26:02,862 --> 00:26:07,364
- لماذا لا نقول للجميع 
أننا سنقدم عشاء مجانيًا ،


320
00:26:07,366 --> 00:26:10,935
كل أربعاء بعد 
الخدمة ، هاه؟


321
00:26:10,937 --> 00:26:15,272
في كثير من الأحيان عليك أن تعطي 
شيئًا لتستلمه.


322
00:26:15,274 --> 00:26:16,740
- نعم ، هذه فكرة رائعة.

323
00:26:16,742 --> 00:26:18,509
سأعد الحساء.

324
00:26:18,511 --> 00:26:20,711
- استير ، كاملة.

325
00:26:20,713 --> 00:26:22,813
(يتحدث بلغة أجنبية)

326
00:26:22,815 --> 00:26:24,949
- سأفعل ذلك يا أبي.

327
00:26:27,353 --> 00:26:29,019
لكن هل نحن لا 
نبحث عن قطيع


328
00:26:29,021 --> 00:26:31,355
برغبة في 
الصلاة ليس فقط للأكل؟


329
00:26:31,357 --> 00:26:34,858
- أحضرهم هنا 
وأمامك يا أبي.


330
00:26:34,860 --> 00:26:39,930
إذًا وظيفتك أن تغرس 
فيهم الرغبة في الصلاة.


331
00:26:40,900 --> 00:26:43,534
(موسيقى لطيفة)

332
00:26:45,171 --> 00:26:50,240
كاهن شاب ، أتمنى أن يشيخ 
عقله جيدًا ،


333
00:26:50,910 --> 00:26:51,642
مثل النبيذ الجيد.

334
00:26:52,878 --> 00:26:55,346
تقدم إستير وجبة الإفطار الساعة 7:00.

335
00:26:56,616 --> 00:26:57,948
انت بحاجة للأكل.

336
00:26:59,085 --> 00:27:01,218
سأحتاج كنيستي 
مرة أخرى غدا


337
00:27:01,220 --> 00:27:03,487
ويمكنك أن تدفع لي 
مقابل الإفطار ، حسنًا.


338
00:27:05,524 --> 00:27:07,825
هل أنت قادر على التحدث على الإطلاق؟

339
00:27:10,663 --> 00:27:12,096
هل تستطيع كتابة اسمك؟

340
00:27:13,833 --> 00:27:16,500
(موسيقى لطيفة)

341
00:27:26,646 --> 00:27:27,544
آه.

342
00:27:29,248 --> 00:27:30,614
الأعلى.

343
00:27:31,917 --> 00:27:36,453
حسنًا ، الله 
معك يا أخي ماكس.


344
00:27:37,790 --> 00:27:42,026
يختار الناس التحدث 
معي ، للتخلص من أعباء أنفسهم.


345
00:27:43,362 --> 00:27:46,997
يقولون لي كل شيء ، 
من الأصغر سنًا إلى السمو.


346
00:27:46,999 --> 00:27:51,435
عندما يريدون حقًا 
الاحتفاظ بأسرارهم ،


347
00:27:52,772 --> 00:27:56,840
ينظرون بعيدًا 
عني بالطريقة التي تعمل بها.


348
00:28:00,346 --> 00:28:02,746
لم نلتقي بالصدفة.

349
00:28:04,150 --> 00:28:08,852
كان هناك سبب لوجود 
سبب لكل شيء.


350
00:28:13,225 --> 00:28:16,026
(مكنسة مقشة)

351
00:28:18,931 --> 00:28:21,565
(موسيقى لطيفة)

352
00:28:34,213 --> 00:28:37,014
(موسيقى درامية)

353
00:28:39,719 --> 00:28:42,152
(أقصى نفث)

354
00:28:42,154 --> 00:28:44,822
(النقر بندقية)

355
00:28:47,893 --> 00:28:49,626
(إلياس يضحك)

356
00:28:49,628 --> 00:28:53,097
أراك وجدت 
مخبأ الأب بنديكت.


357
00:28:53,099 --> 00:28:55,199
كانت تلك بندقيته.

358
00:28:55,201 --> 00:28:57,801
كان يصطاد 
الخنازير الوحشية معها.


359
00:28:57,803 --> 00:29:01,405
استبدلهم الأب تياجو 
عندما توفي قبل عدة سنوات.


360
00:29:04,477 --> 00:29:07,211
كلما عاد إلى 
المنزل مع وجبة


361
00:29:07,213 --> 00:29:10,547
سوف نشاركه 
مع عائلاتنا.


362
00:29:13,219 --> 00:29:14,852
من فضلك ، أعدها.

363
00:29:21,894 --> 00:29:24,027
(يتنهد إلياس)

364
00:29:24,029 --> 00:29:27,331
أتوقع أن أراك في 
القداس هذا المساء ، حسنًا.


365
00:29:30,936 --> 00:29:33,904
(موسيقى متوترة)

366
00:29:33,906 --> 00:29:35,472
(زقزقة العصافير)

367
00:29:35,474 --> 00:29:39,543
أود أن تفتح 
أناجيلك على الصفحة الثامنة ،


368
00:29:39,545 --> 00:29:44,615
متى ، الفصل الأول 
من الإنجيل ، الآية 44.


369
00:29:46,685 --> 00:29:51,355
"ولكن أقول لكم 
أحبوا أعداءكم ،


370
00:29:51,357 --> 00:29:54,491
"باركوا الذين يشتمونكم.

371
00:29:54,493 --> 00:29:57,427
"افعل الخير لمن يكرهك.

372
00:29:58,531 --> 00:30:02,432
"وندعو لمن 
يستغلّك في حقد


373
00:30:02,434 --> 00:30:04,301
"ويضطهدونك".

374
00:30:04,303 --> 00:30:08,806
نحن مضطرون 
لمواجهة هذا التحدي في بلدتنا ،


375
00:30:08,808 --> 00:30:13,644
كل يوم من هؤلاء الرجال 
الذين ينزلون من التلال.


376
00:30:14,747 --> 00:30:18,148
يختطفون الناس 
ويبتزون عائلاتهم


377
00:30:18,150 --> 00:30:20,751
لذلك سيعملون في 
الأدغال في صنع المخدرات.


378
00:30:22,388 --> 00:30:27,457
تسأل نفسك لماذا 
أفعل الخير لمن يكرهونني؟


379
00:30:29,261 --> 00:30:33,497
لأن هذا ما 
يطلبه الله منا كل يوم.


380
00:30:33,499 --> 00:30:38,569
حتى نظهر لهؤلاء الناس 
أن الحياة والحب موجودان.


381
00:30:42,241 --> 00:30:47,277
وفي هذا العمل قد 
نغير هؤلاء الناس


382
00:30:48,414 --> 00:30:51,148
ليكونوا 
أبناء الله أيضًا.


383
00:30:55,354 --> 00:30:56,420
كل يا ابني.

384
00:30:59,091 --> 00:31:00,524
آه ، شكرًا لك يا استير.

385
00:31:02,561 --> 00:31:04,294
- اثبت. 
- رائع رائع.


386
00:31:04,296 --> 00:31:06,530
رائع ، دعني أتذوق ، هاه.

387
00:31:08,534 --> 00:31:12,402
مم ، استير ، 
الحساء رائع.


388
00:31:14,773 --> 00:31:19,176
(كلاهما يتحدث 
بلغة أجنبية)


389
00:31:21,280 --> 00:31:26,350
(يتنهد) يومًا ما ، 
بحمد الله ،


390
00:31:27,620 --> 00:31:31,221
ستتعلم كيف تصنع 
شيئًا آخر غير الحساء ، حسنًا.


391
00:31:33,525 --> 00:31:35,726
هنا ، الأب تياغو ، أهلا وسهلا.

392
00:31:39,498 --> 00:31:40,831
- أقترح ، أبي ،

393
00:31:40,833 --> 00:31:42,633
من المحتمل 
أنه رجل خطير.


394
00:31:42,635 --> 00:31:44,668
إنه يبدو كرجل خطير.

395
00:31:44,670 --> 00:31:46,103
مخيف في الحقيقة.

396
00:31:46,105 --> 00:31:48,105
وليس من الصواب أن 
يبقى تحت سقفنا ،


397
00:31:48,107 --> 00:31:50,207
ويأكل على 
طاولة غرفة الطعام لدينا .


398
00:31:50,209 --> 00:31:51,441
والندبة على رقبته؟

399
00:31:51,443 --> 00:31:52,676
إنه يخيف الناس.

400
00:31:55,147 --> 00:31:56,179
- مخيف من؟

401
00:31:57,249 --> 00:31:59,082
هل اشتكى أي شخص.

402
00:31:59,084 --> 00:32:02,719
- حسنًا ، بصراحة ، 
هذا يخيفني.


403
00:32:02,721 --> 00:32:05,522
(زقزقة العصافير)

404
00:32:08,260 --> 00:32:09,493
- ربما أنت على حق.

405
00:32:13,065 --> 00:32:16,133
(خطى التنصت)

406
00:32:17,670 --> 00:32:20,137
يشعر الأب تياجو بالقلق

407
00:32:20,139 --> 00:32:24,708
قد 
يخيف مظهرك أبناء رعيتنا.


408
00:32:24,710 --> 00:32:29,780
لذا ، إذا كنت ترتدي هذا 
الرداء أثناء وجودك هنا.


409
00:32:31,317 --> 00:32:32,582
انت لست كاهنا

410
00:32:32,584 --> 00:32:34,918
ويجب ألا تدع 
الناس يعتقدون أنك كذلك.


411
00:32:35,721 --> 00:32:38,555
لكنك تعمل في الكنيسة

412
00:32:38,557 --> 00:32:41,258
وأنا أقول أنه لا بأس 
أن ترتدي هذا الرداء.


413
00:32:42,561 --> 00:32:44,928
أتمنى أن تقرر البقاء.

414
00:32:47,132 --> 00:32:48,532
ليلة سعيدة يا ماكس.

415
00:32:58,277 --> 00:33:01,345
(زقزقة العصافير)

416
00:33:01,347 --> 00:33:04,081
(امرأة تلهث)

417
00:33:04,883 --> 00:33:06,616
- معذرة أبي.

418
00:33:06,618 --> 00:33:10,320
- معذرة ، مرحبًا ، إنه ليس 
كاهنًا ، لا تتحدث معه.


419
00:33:10,322 --> 00:33:12,122
مرحبًا يا طفلي ، أنا 
الأب تياجو ،


420
00:33:12,124 --> 00:33:13,857
سأجيب على أي 
أسئلة قد تكون لديكم.


421
00:33:13,859 --> 00:33:18,261
(كلاهما يتحدث 
بلغة أجنبية)


422
00:33:23,836 --> 00:33:25,002
- [Thug] أخبرتك 
أنها ستهرب!


423
00:33:25,004 --> 00:33:27,004
- آه ، اخرس ، 
أعلم ، أعلم ، اخرس!


424
00:33:28,741 --> 00:33:31,041
مرحباً أيها القس ، أين الفتاة؟

425
00:33:32,077 --> 00:33:36,646
- يا صديقي 
سأل لك سؤال؟


426
00:33:38,384 --> 00:33:39,282
أين هي؟

427
00:33:41,387 --> 00:33:42,652
- أين الفتاة؟

428
00:33:44,857 --> 00:33:46,923
(موسيقى درامية)

429
00:33:46,925 --> 00:33:48,959
- لقد رأيت هذا من قبل.

430
00:33:48,961 --> 00:33:51,561
هذا ما يفعله Sinaloa 
Cartel مع chivatos.


431
00:33:52,664 --> 00:33:53,930
ماذا كنت واش.

432
00:33:55,034 --> 00:33:57,901
- (يسخر) هذا اللعين 
يشرح كل شيء.


433
00:33:57,903 --> 00:34:01,972
أنت تعرف ماذا ، أنا 
جائع وهو كذلك.


434
00:34:01,974 --> 00:34:04,474
اذهب 
واحضر لنا شيئا نأكله ، واش.


435
00:34:06,078 --> 00:34:07,677
أوه ، أنا آسف أيها الكاهن.

436
00:34:08,881 --> 00:34:10,047
(امرأة تئن)

437
00:34:10,049 --> 00:34:11,415
- ستكون بأمان هنا. 
- كريمة ، بادري.


438
00:34:11,417 --> 00:34:12,682
- سنحميك يا طفلي.

439
00:34:12,684 --> 00:34:14,985
(المرأة تتحدث 
بلغة أجنبية)


440
00:34:14,987 --> 00:34:17,254
نعم ، من فضلك تعال.

441
00:34:17,256 --> 00:34:19,022
- اللطيف أبي.

442
00:34:19,024 --> 00:34:20,357
- ماذا تفعل؟

443
00:34:21,360 --> 00:34:22,993
لا تطعمهم ، هل أنت مجنون!

444
00:34:22,995 --> 00:34:24,928
علينا التخلص 
منهم ، يمكن أن يؤذونا.


445
00:34:24,930 --> 00:34:27,130
- هذا الطفل مرعوب.

446
00:34:27,132 --> 00:34:30,967
حاولوا خطفها 
لكنها هربت.


447
00:34:30,969 --> 00:34:31,968
- [تياجو] ماذا 
سنفعل؟


448
00:34:31,970 --> 00:34:33,136
- سأتحدث معهم.

449
00:34:34,039 --> 00:34:37,007
(امرأة تئن)

450
00:34:39,144 --> 00:34:41,511
- [تياجو] هل 
يشجعهم على البقاء؟


451
00:34:41,513 --> 00:34:44,247
(صرير الباب)

452
00:34:51,023 --> 00:34:52,422
- استغرق فوكين وقتا طويلا بما فيه الكفاية.

453
00:34:55,828 --> 00:34:57,127
- ووه ، مم ، مم.

454
00:34:59,932 --> 00:35:00,931
هل تستحم.

455
00:35:00,933 --> 00:35:03,033
أم أن 
رائحة الله مثل القذارة؟


456
00:35:03,035 --> 00:35:04,768
- مم ، أشم رائحته.

457
00:35:05,571 --> 00:35:06,903
هذا ليس هراء.

458
00:35:06,905 --> 00:35:07,737
- اوه نعم.

459
00:35:07,739 --> 00:35:08,672
- إنه شخ.

460
00:35:08,674 --> 00:35:10,307
أنت كريه الرائحة أيها الكاهن.

461
00:35:10,309 --> 00:35:11,741
(سفاح يضحك)

462
00:35:11,743 --> 00:35:13,877
فهل هذا الطعام اللعين.

463
00:35:13,879 --> 00:35:16,680
(موسيقى درامية)

464
00:35:18,117 --> 00:35:20,784
أنت تمارس الجنس معي أيها الكاهن.

465
00:35:20,786 --> 00:35:22,919
قف هنا وحكم علي.

466
00:35:22,921 --> 00:35:27,924
سوف أمسك بك مثل 
خنزير فوكين ، من الرقبة إلى الجوز. (يبصق)


467
00:35:27,926 --> 00:35:29,126
تنظيف كل هذا القرف.

468
00:35:30,529 --> 00:35:32,162
دعنا نخرج من هنا.

469
00:35:34,600 --> 00:35:38,001
- كان ذلك نوعا ما 
مضاد للمناخ ، أليس كذلك؟


470
00:35:38,003 --> 00:35:40,837
(زقزقة العصافير)

471
00:35:59,958 --> 00:36:01,625
- صباح الخير.

472
00:36:01,626 --> 00:36:03,293
اليوم لن 
نقرأ من الكتاب.


473
00:36:04,930 --> 00:36:10,000
لكني أود أن أتحدث 
عن عضو في كنيستنا.


474
00:36:11,103 --> 00:36:14,971
إنه شخص أثق به 
وأود أن أحبه


475
00:36:14,973 --> 00:36:18,408
أن 
أتقدم لكي أشاركه في حكمته.


476
00:36:19,545 --> 00:36:23,346
ماكس (يضحك) ماكس.

477
00:36:23,348 --> 00:36:27,050
من خلال استخدام اللاعنف

478
00:36:27,052 --> 00:36:30,987
لقد أنقذت حياة 
هذه الشابة.


479
00:36:30,989 --> 00:36:33,924
كلنا نعيش في 
ظل العنف.


480
00:36:33,926 --> 00:36:38,728
لكنك واجهت اثنين من 
رجال الكارتل الفضي


481
00:36:39,898 --> 00:36:43,533
وأنت لم تتأذى 
ولم تقاوم.


482
00:36:45,170 --> 00:36:48,672
وهذا درس 
لفصلنا.


483
00:36:48,674 --> 00:36:53,743
ما مدى أهمية 
المقاومة اللاعنفية .


484
00:36:57,115 --> 00:36:58,415
أنه.

485
00:36:58,417 --> 00:36:59,349
(محركات مضرب)

486
00:36:59,351 --> 00:37:00,784
- هل هذا مناسب حقا؟

487
00:37:00,786 --> 00:37:01,885
أنا لا أعتقد أنه هو. 
(جلطة الأبواب)


488
00:37:01,887 --> 00:37:02,953
بالكاد يستطيع الكلام.

489
00:37:04,056 --> 00:37:06,623
(خطى تدق) 
(سفاحون يضحكون)


490
00:37:06,625 --> 00:37:07,624
- علا. 
- أوه!


491
00:37:11,063 --> 00:37:12,996
- اعتقدت أنك قلت 
أنها ليست هنا.


492
00:37:14,900 --> 00:37:19,035
- نحن على وشك الحصول على 
درس ، هل يمكننا أن نقدم لك الطعام؟


493
00:37:19,037 --> 00:37:22,005
- لقد جربنا ذلك من قبل ، 
أليس كذلك ، واش.


494
00:37:22,007 --> 00:37:24,474
- ليست هناك حاجة للعنف.

495
00:37:24,476 --> 00:37:28,912
أنا الأب إلياس ، أنا 
كاهن هذه الرعية.


496
00:37:30,048 --> 00:37:32,449
أنا متأكد من أنه يمكننا التحدث عن هذا.

497
00:37:34,319 --> 00:37:37,754
- مم ، تخفي 
شخصًا منا مرة أخرى ،


498
00:37:38,924 --> 00:37:40,790
نحن نصنع مثالاً 
منك أولاً.


499
00:37:42,327 --> 00:37:43,493
- هي باقية.

500
00:37:45,597 --> 00:37:46,796
هي باقية.

501
00:37:49,735 --> 00:37:52,269
سألني الأب إلياس اليوم

502
00:37:52,271 --> 00:37:56,273
لأتحدث إليكم 
عن اللاعنف.


503
00:37:57,809 --> 00:38:00,176
هؤلاء الرجال لديهم أسلحة.

504
00:38:00,178 --> 00:38:02,312
لأنهم يحبون التنمر على الناس

505
00:38:02,314 --> 00:38:03,980
وليس لديهم ثقة.

506
00:38:06,285 --> 00:38:07,884
ليس لدي اسلحة.

507
00:38:10,355 --> 00:38:12,522
لكن لدي ثقة.

508
00:38:12,524 --> 00:38:15,325
(سفاح يضحك)

509
00:38:15,327 --> 00:38:19,329
- [هات] حسنًا الآن ، خذها 
، سأعتني به.


510
00:38:19,331 --> 00:38:20,297
- لا تلمسها.

511
00:38:21,400 --> 00:38:22,299
- أوه.

512
00:38:23,368 --> 00:38:26,169
(موسيقى درامية)

513
00:38:26,171 --> 00:38:27,070
رجل جديد.

514
00:38:30,909 --> 00:38:32,542
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


515
00:38:32,544 --> 00:38:35,512
(الناس يصرخون)

516
00:38:39,318 --> 00:38:41,351
- [هات] 
سأضاجعك أيها الكاهن.


517
00:38:41,353 --> 00:38:46,423
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


518
00:38:48,093 --> 00:38:50,860
(الناس يصرخون)

519
00:38:50,862 --> 00:38:53,296
(صوت الجسد)

520
00:38:53,298 --> 00:38:55,965
(رجل يشخر)

521
00:39:02,641 --> 00:39:03,673
(الناس يتذمرون)

522
00:39:03,675 --> 00:39:05,108
- أنا آسف يا أبي.

523
00:39:07,913 --> 00:39:09,479
- فهمت يا ابني.

524
00:39:13,985 --> 00:39:16,186
- هل بوسعك أن تعلمني؟ 
- علمني!


525
00:39:16,188 --> 00:39:17,320
- اريد ان اتعلم! 
- علمني!


526
00:39:17,322 --> 00:39:19,389
- و أنا! 
- اريد ان اتعلم!


527
00:39:19,391 --> 00:39:21,925
(صوت الفأس)

528
00:39:21,927 --> 00:39:23,493
(زقزقة العصافير)

529
00:39:23,495 --> 00:39:26,229
- [إلياس] كان ذلك 
درسًا مثيرًا للاهتمام في اللاعنف.


530
00:39:27,265 --> 00:39:29,699
- أعتذر عن فقدان 
أعصابي يا أبي.


531
00:39:30,836 --> 00:39:34,904
- نحن جميعًا مدرسون 
وطلاب في الحياة.


532
00:39:36,641 --> 00:39:38,675
لدينا كل شيء لنتعلمه

533
00:39:38,677 --> 00:39:42,045
وتعلمنا جميعًا 
شيئًا يمكننا نقله.


534
00:39:43,115 --> 00:39:46,316
ربما يمكنك 
تعليم الدفاع عن النفس.


535
00:39:46,318 --> 00:39:47,851
الخير يعلم أننا نحتاجه.

536
00:39:49,755 --> 00:39:53,156
- أنا أفضل في الهجوم 
من الدفاع ، يا أبي.


537
00:39:53,158 --> 00:39:55,592
- عندما أتيت بك إلى 
هنا في تلك الليلة الأولى ،


538
00:39:55,594 --> 00:39:59,729
لقد كنت مريضًا جدًا وقريبًا من 
الموت ، لقد أعطيتك الطقوس الأخيرة


539
00:40:01,566 --> 00:40:03,099
لم اعرف دينك

540
00:40:03,101 --> 00:40:06,202
أو حتى لو كنت تؤمن 
بالله على الإطلاق.


541
00:40:07,506 --> 00:40:10,540
ربما 
مات فيك شيء في تلك الليلة


542
00:40:10,542 --> 00:40:12,509
وولد شيء من جديد.

543
00:40:13,845 --> 00:40:18,782
إذا كان بإمكانك تعليم الآخرين 
حماية أنفسهم ،


544
00:40:19,818 --> 00:40:21,017
ألا يستحق؟

545
00:40:23,789 --> 00:40:25,588
أرى الكثير من الألم.

546
00:40:26,525 --> 00:40:28,858
أعلم أنها مشيئة الله.

547
00:40:31,930 --> 00:40:36,433
لكني أعلم أيضًا أن الله 
يريدنا أن نساعد أنفسنا.


548
00:40:41,339 --> 00:40:43,072
(صوت الفأس)

549
00:40:43,074 --> 00:40:45,875
(موسيقى درامية)

550
00:40:48,113 --> 00:40:49,245
- فقط اخرس.

551
00:40:50,649 --> 00:40:51,948
ما الذي تنظر إليه بحق 
الجحيم؟


552
00:41:12,003 --> 00:41:14,070
- عد إلى الخمسات ، نعم.

553
00:41:14,072 --> 00:41:15,638
تحقق من ذلك أيضًا.

554
00:41:15,640 --> 00:41:16,773
- اسكت!

555
00:41:18,643 --> 00:41:19,542
- إذن (آهات).

556
00:41:23,849 --> 00:41:25,348
- كان هناك ستة منهم رئيس.

557
00:41:26,451 --> 00:41:30,286
الكهنة 
مدربون جيدًا.


558
00:41:30,288 --> 00:41:32,789
- لا يوجد سوى 
كاهنين في تلك الرعية.


559
00:41:32,791 --> 00:41:35,191
نحن نعلم أين كل 
رجل على بعد 60 ميلا.


560
00:41:35,193 --> 00:41:36,259
- لقد فاجأونا.

561
00:41:41,299 --> 00:41:44,534
- هل تعتقد أنني أحمق فوكين؟

562
00:41:44,536 --> 00:41:45,368
- رئيس.

563
00:41:48,840 --> 00:41:51,307
- أنا 
جندي محترف ، أليس كذلك؟


564
00:41:51,309 --> 00:41:54,711
أختار 
القوات المحلية وأقوم بتدريبها لقتل قواتهم.


565
00:41:56,081 --> 00:41:58,748
هذا يعني أن لدي بصيرة نادرة 
لقراءة حالة الإنسان.


566
00:41:59,851 --> 00:42:01,184
أنت تفهم؟

567
00:42:01,186 --> 00:42:03,653
- اه لا.

568
00:42:03,655 --> 00:42:06,356
- هذا يعني أنني أعرف متى 
يتبول شخص ما على ساقي


569
00:42:06,358 --> 00:42:08,224
ويخبرني أنها تمطر.

570
00:42:08,226 --> 00:42:11,094
- لا ، اللعنة على هذا.

571
00:42:11,096 --> 00:42:14,864
لم يكن هناك سوى رجل واحد ، رئيس ، 
ولم يكن كاهنًا.


572
00:42:14,866 --> 00:42:16,199
- نعم ، حسنًا ، 
كان ذلك سخيفًا ، لا.


573
00:42:16,201 --> 00:42:19,335
ماذا او ما. (يضحك)

574
00:42:19,337 --> 00:42:21,271
- هذا ، أوه لا ، هذا هو الرجل.

575
00:42:24,342 --> 00:42:26,309
هذا هو الرجل الذي 
كان في الكنيسة.


576
00:42:28,947 --> 00:42:31,014
- حسنًا ، لا ، هذا الرجل هنا ،

577
00:42:31,016 --> 00:42:32,549
كان سيقتل 
كلاكما ،


578
00:42:32,551 --> 00:42:34,517
سريع اللعين الحقيقي. (يضحك)

579
00:42:34,519 --> 00:42:36,886
لابد أن الرحمة تركت 
طعمًا سيئًا في فمه.


580
00:42:36,888 --> 00:42:40,223
- هذا هو الرجل الذي ذهبت 
معه ، أقسم.


581
00:42:42,594 --> 00:42:43,493
- أوه ، واو.

582
00:42:44,629 --> 00:42:45,728
حسنًا ، يا فتى ، هل 
إذا كان القاتل ذاهبًا


583
00:42:45,730 --> 00:42:47,230
للبحث عن الفداء ،

584
00:42:47,232 --> 00:42:49,832
أعتقد أن الكنيسة قد تكون 
المكان المناسب للذهاب إليه ، نعم.


585
00:42:49,834 --> 00:42:51,434
- أجل ، لكن نحن 
- - ماكس؟


586
00:42:51,436 --> 00:42:53,503
- لقد مات أيها الرئيس ، 
لقد تركناه ليموت.


587
00:42:53,505 --> 00:42:56,005
- نعم ، غادرنا ، لكننا 
لم نراه ، أليس كذلك؟


588
00:42:56,007 --> 00:42:58,841
والآن لدينا مشكلة.

589
00:42:59,678 --> 00:43:02,111
حسنًا ، حسنًا.

590
00:43:09,454 --> 00:43:10,920
- قف ، قف ، قف.

591
00:43:10,922 --> 00:43:13,990
- العقعق ، ضع بندقيتك 
على الطاولة من فضلك.


592
00:43:15,260 --> 00:43:17,327
ستكون بخير ، 
هيا ، هناك.


593
00:43:20,498 --> 00:43:21,531
(موسيقى درامية)

594
00:43:21,533 --> 00:43:22,432
نعم.

595
00:43:23,969 --> 00:43:27,937
إذا كان بإمكانك الحصول على هذا السلاح 
قبل أن أتمكن من الوصول إلى المنجم


596
00:43:27,939 --> 00:43:32,542
وتطلق النار علي ، حسنًا ، ستحظى 
باحترامك مرة أخرى.


597
00:43:32,544 --> 00:43:34,844
وهؤلاء الأولاد ، 
سيسمحون لك بالعيش ، يا رفاق.


598
00:43:36,881 --> 00:43:37,947
تابع.

599
00:43:37,949 --> 00:43:39,782
- (يسخر) بوس.

600
00:43:41,186 --> 00:43:46,255
- إنه خيارك الخاص يا صاح 
. (شم)


601
00:43:46,791 --> 00:43:49,525
(موسيقى درامية)

602
00:43:51,363 --> 00:43:53,830
(إطلاق نار)

603
00:43:55,367 --> 00:43:57,867
أنت قذرة ، أيها العضو التناسلي النسوي الكذب اللعين!

604
00:44:00,071 --> 00:44:01,371
أنظر لهذا؟

605
00:44:01,373 --> 00:44:03,272
لا توجد استراتيجية خروج.

606
00:44:03,274 --> 00:44:04,907
صحيح صحيح؟

607
00:44:06,311 --> 00:44:08,077
أجل ، لكن ليس غيره ، ليس ماكس.

608
00:44:08,079 --> 00:44:09,145
ما الذي يجري؟

609
00:44:09,147 --> 00:44:10,380
ما هو انه حتى؟

610
00:44:10,382 --> 00:44:12,215
لماذا هو في رعيتي؟

611
00:44:13,251 --> 00:44:14,751
أي شخص ، الرجاء المساعدة؟

612
00:44:17,288 --> 00:44:18,187
حسنا.

613
00:44:21,926 --> 00:44:23,292
لدينا عمل لنقوم به.

614
00:44:24,796 --> 00:44:25,695
هنا.

615
00:44:26,931 --> 00:44:28,698
كتف لذلك ، نعم.

616
00:44:28,700 --> 00:44:29,532
- أجل يا رئيس.

617
00:44:29,534 --> 00:44:30,633
- هيا ، تبا.

618
00:44:33,138 --> 00:44:38,207
(الناس همهم) 
(موسيقى درامية)


619
00:44:56,728 --> 00:44:59,595
(الناس يشخرون)

620
00:45:03,868 --> 00:45:06,803
- إذن ، هل فعلت ذلك كثيرًا؟

621
00:45:08,273 --> 00:45:09,906
هل تعلم ، الكل؟

622
00:45:09,908 --> 00:45:14,610
- الأب تياجو ، من 
كان ماكس من قبل ، لم يعد كذلك.


623
00:45:14,612 --> 00:45:16,612
- نعم طبعا لا 
أقصد ازدراء.


624
00:45:17,716 --> 00:45:19,482
ما أقصد قوله هو ،

625
00:45:19,484 --> 00:45:22,018
قد أكون أفضل مع الكتب 
مما أنا عليه مع الناس.


626
00:45:22,854 --> 00:45:24,320
عندما رأيتك،

627
00:45:24,322 --> 00:45:28,458
لم أرَك بالطريقة التي 
رآك بها الأب إلياس كشخص.


628
00:45:29,728 --> 00:45:32,295
لقد أصدرت حكمًا 
وكنت مخطئًا.


629
00:45:34,099 --> 00:45:35,164
أريد أن أعتذر.

630
00:45:36,501 --> 00:45:37,400
- الأعلى.

631
00:45:38,236 --> 00:45:40,803
(موسيقى متوترة)

632
00:45:42,474 --> 00:45:46,409
بينما أنا أعيش وأتنفس ، 
فأنت تعيش وتتنفس أيضًا.


633
00:45:46,411 --> 00:45:48,244
- أنا لم أر هؤلاء الناس قط.

634
00:45:49,280 --> 00:45:52,782
مساء الخير 
مرحبا بكم في رعيتي.


635
00:45:52,784 --> 00:45:55,952
أنا الأب إلياس ، هذا هو 
الأب تياجو وهذا--


636
00:45:55,954 --> 00:45:58,187
- وهذا أحد 
أفضل الرجال.


637
00:46:00,658 --> 00:46:01,924
أوه ، إنه قاتل ، أجل.

638
00:46:03,094 --> 00:46:04,327
أفضل لقطة حصلت عليها على الإطلاق.

639
00:46:04,329 --> 00:46:07,029
يمكن أن تقتل رجلاً من على بعد 
نصف ميل.


640
00:46:07,031 --> 00:46:09,866
هل أخبرك كيف قتل 
الرجال والنساء والأطفال.


641
00:46:10,735 --> 00:46:12,301
فقط نصفهم يستحق ذلك.

642
00:46:17,375 --> 00:46:19,976
حسنًا ، سأخبرك ، 
من بين كل الأماكن


643
00:46:19,978 --> 00:46:22,578
اعتقدت أنك قد تتركني 
، يجب أن أكون صادقًا ، يا صديقي.


644
00:46:22,580 --> 00:46:23,679
لم أتخيل هذا.

645
00:46:23,681 --> 00:46:26,015
لا لا (يضحك) لا لا لا.

646
00:46:26,017 --> 00:46:28,584
الزيت الاستوائي اللعين ، ربما 
بعض النساء ، نعم بالتأكيد.


647
00:46:30,355 --> 00:46:33,289
الموت في حُفر الألعاب 
في الكونغو ، أجل ، بالتأكيد.


648
00:46:34,859 --> 00:46:35,792
تعال 
يا صديقي ، أنت لست خائفا


649
00:46:35,794 --> 00:46:36,659
مع هذا الهراء ، أليس كذلك؟

650
00:46:38,263 --> 00:46:40,696
وعرفت أنك لم تكن 
ميتًا ، كنت أعرف ذلك.


651
00:46:43,034 --> 00:46:45,001
نعم ، الحصول على نعومة ، بالتأكيد ، ربما.

652
00:46:45,003 --> 00:46:47,136
لكن كاهن؟

653
00:46:51,976 --> 00:46:53,543
- أنا لست كاهنا.

654
00:46:53,545 --> 00:46:56,312
- هناك بعض الأشياء التي 
لا يمكننا غسلها نظيفة الآن ، هل يمكننا ذلك؟


655
00:46:58,983 --> 00:47:00,483
- لقد هاجمت اثنين من رجالي.

656
00:47:01,853 --> 00:47:03,886
هل تعلم عقوبة 
شخص جرح أحد رجالي؟


657
00:47:03,888 --> 00:47:06,956
بالطبع أنت تفعل ذلك ، فأنت من 
اعتاد على تنفيذها.


658
00:47:06,958 --> 00:47:08,424
انظر ، ماكس آذى اثنين من رجالي ،

659
00:47:08,426 --> 00:47:11,194
مما يعني أنني يجب 
أن أؤذي اثنين منكم.


660
00:47:11,196 --> 00:47:13,663
سأمنحك 
دقيقتين لاتخاذ قرار.


661
00:47:13,665 --> 00:47:17,066
- 
كممثل إقليمي للكنيسة ،


662
00:47:17,068 --> 00:47:20,703
يجب أن أبلغكم أن 
تهديداتكم تعد انتهاكًا


663
00:47:20,705 --> 00:47:22,071
للميثاق الوطني للتربية المدنية-

664
00:47:22,073 --> 00:47:25,374
- بصفتها الممثل الإقليمي 
للكارتل الفضي ،


665
00:47:25,376 --> 00:47:28,144
أود أن 
أعتذر رسميًا ، أبي.


666
00:47:28,146 --> 00:47:29,779
لم أكن أنوي 
انتهاء اجتماعنا الأول


667
00:47:29,781 --> 00:47:30,847
معي يقتلك.

668
00:47:33,618 --> 00:47:35,218
- أنت لا تقاتل 
هنا ، LeClerc.


669
00:47:35,220 --> 00:47:36,252
- لماذا أنت فوكين هنا؟

670
00:47:36,254 --> 00:47:37,720
هناك دائما سبب يا صديقي.

671
00:47:37,722 --> 00:47:39,989
أنا أعرفك ، هناك 
دائمًا سبب سخيف.


672
00:47:41,359 --> 00:47:44,393
- أنا أفعل فقط ما يجب 
أن أفعله لنسيان الماضي.


673
00:47:44,395 --> 00:47:45,928
- الآن انتظر لحظة يا صاح.

674
00:47:48,066 --> 00:47:50,566
أنت لست هنا 
لرؤيتي ، أليس كذلك؟


675
00:47:50,568 --> 00:47:51,801
- ليكليرك ، أخي.

676
00:47:51,803 --> 00:47:54,737
- قل الكلمة ، 
سأجعله من الدرجة التالية.


677
00:47:54,739 --> 00:47:56,239
- لا ، لا ، كل شيء على ما يرام.

678
00:47:57,375 --> 00:47:58,674
حسنًا ، أخبرك بماذا.

679
00:48:00,211 --> 00:48:01,577
سأترك كل هذه الشريحة

680
00:48:01,579 --> 00:48:03,679
إذا انضم إلي ماكس 
لتناول العشاء الليلة ، أليس كذلك؟


681
00:48:05,650 --> 00:48:06,782
ماذا تقول يا صديقي؟

682
00:48:06,784 --> 00:48:08,618
طعام جيد ، مشروبات جيدة ، 
يمكننا الجلوس ،


683
00:48:08,620 --> 00:48:10,152
محادثة مدنية لطيفة

684
00:48:10,154 --> 00:48:12,688
وربما تحاول معرفة 
كل هذا ، أليس كذلك ، ماكس؟


685
00:48:14,559 --> 00:48:15,758
الليلة الساعة 8:00.

686
00:48:17,595 --> 00:48:21,564
الأب الأب. (يتنهد)

687
00:48:23,835 --> 00:48:25,468
مهما كنت ، يا صديقي.

688
00:48:27,338 --> 00:48:30,172
(موسيقى درامية)

689
00:48:37,882 --> 00:48:40,616
(يستقر فرقعة)

690
00:48:41,686 --> 00:48:42,818
- ماذا تفعل؟

691
00:48:46,391 --> 00:48:47,757
- ما كان يجب أن أبقى.

692
00:48:49,060 --> 00:48:52,962
- إذا لم تساعدوا 
ذلك الطفل الذي أرادوه ،


693
00:48:52,964 --> 00:48:54,196
ستكون ميتة.

694
00:48:57,468 --> 00:49:01,404
ماكس ، لقد أعطيت 
الناس الأمل هنا.


695
00:49:02,507 --> 00:49:03,806
هل تدرك ذلك؟

696
00:49:04,909 --> 00:49:06,943
من فضلك إبقى.

697
00:49:08,413 --> 00:49:09,679
نحن بحاجتك.

698
00:49:11,382 --> 00:49:16,118
- إذا بقيت ، يا أبي ، فجميعكم 
في خطر.


699
00:49:17,622 --> 00:49:18,721
- فماذا يمكننا أن نفعل؟

700
00:49:19,791 --> 00:49:22,124
أنت رجل جديد ، ربما 
يمكنك التحدث معه


701
00:49:22,126 --> 00:49:23,693
ولا تحاربه.

702
00:49:27,765 --> 00:49:28,664
- جيد جيد جيد.

703
00:49:31,769 --> 00:49:34,603
(موسيقى درامية)

704
00:49:42,814 --> 00:49:44,847
- يا غرينغو! (يضحك)

705
00:49:44,849 --> 00:49:48,851
(يتحدث بلغة أجنبية)

706
00:49:53,191 --> 00:49:55,858
(رجال يضحكون)

707
00:49:58,363 --> 00:50:01,097
- عندما قالوا لي ، 
لم أصدق ذلك.


708
00:50:01,099 --> 00:50:03,966
القس ماكس ، 
نبي كاذب سخيف.


709
00:50:07,271 --> 00:50:08,170
قف.

710
00:50:09,707 --> 00:50:10,706
أنت تعرف التدريبات.

711
00:50:13,578 --> 00:50:15,478
كما تعلم ، لقد رأيتك 
تغلق رأس رجل


712
00:50:15,480 --> 00:50:16,912
مع مجرفة ، ماكس.

713
00:50:18,883 --> 00:50:21,817
الله له مكانة خاصة 
للخطاة مثلنا.


714
00:50:23,121 --> 00:50:26,489
انها لا ترتدي 
ياقة أمامية متخلفة . (يضحك)


715
00:50:28,793 --> 00:50:31,627
(موسيقى درامية)

716
00:50:37,635 --> 00:50:38,601
(دق الباب)

717
00:50:38,603 --> 00:50:39,835
- هناك خمسة جي ، احسب ذلك.

718
00:50:40,972 --> 00:50:42,972
هناك 
خمسة Gs أخرى ، قم بلفها.


719
00:50:42,974 --> 00:50:45,841
- [هامافورد] 
القس المناسب ماكس لرؤيتك ، سيدي.


720
00:50:45,843 --> 00:50:47,777
- دائما دقيق ، صحيح ، ماكس.

721
00:50:49,947 --> 00:50:51,914
تعال ، اجلس ، ماكس.

722
00:50:51,916 --> 00:50:54,150
إيزابيل ، أحضر لي تلك 
الزجاجة ، سوف تحب.


723
00:50:55,953 --> 00:50:58,954
مم ، صحيح.

724
00:51:00,358 --> 00:51:02,892
شكرا لك 
حبيبتي لطيفة جدا.


725
00:51:05,063 --> 00:51:08,564
حسنًا ، لحم السلطعون كل شيء طازج.

726
00:51:08,566 --> 00:51:10,666
اسمع ، أنا حقًا أعرض 
ما تريد أن تأكله ، سيدي ،


727
00:51:10,668 --> 00:51:12,134
كل هذا اختيارك يا صديقي.

728
00:51:12,136 --> 00:51:13,035
- انا لست جائع.

729
00:51:14,739 --> 00:51:15,971
- الآن استمع إلى ذلك.

730
00:51:15,973 --> 00:51:17,306
هذا 
وقح قليل اللعين ، ألا تعتقد ذلك؟


731
00:51:19,377 --> 00:51:21,644
لقد دعوتك على 
العشاء ، أليس كذلك؟


732
00:51:21,646 --> 00:51:22,878
وكل هذا يا فتى.

733
00:51:23,915 --> 00:51:24,747
ماذا قصدت أن أفعل؟

734
00:51:24,749 --> 00:51:26,549
أكل كل شيء بنفسي؟

735
00:51:26,551 --> 00:51:30,453
اجعلني أبدو مثل 
أحمق فوكين ، نعم ، حسنًا.


736
00:51:31,389 --> 00:51:34,123
(يتنهد LeClerc)

737
00:51:35,460 --> 00:51:37,359
هل تتذكر 
تلك الليلة بالصدفة يا صديقي ؟


738
00:51:38,563 --> 00:51:40,796
قمنا 
بشوي تلك الرمح في خواريز؟


739
00:51:42,100 --> 00:51:43,933
أفضل وجبة فوكين تناولتها على الإطلاق.

740
00:51:43,935 --> 00:51:48,270
حتى هذا اليوم اللعين ، أفضل 
وجبة تناولتها على الإطلاق. (يضحك)


741
00:51:51,976 --> 00:51:53,742
أوه ، إنها قطرة جيدة.

742
00:51:57,181 --> 00:51:58,047
نعم.

743
00:52:05,990 --> 00:52:07,990
- ماذا تريد مني؟

744
00:52:09,460 --> 00:52:10,292
- تعال يا صديقي.

745
00:52:10,294 --> 00:52:12,428
لقد كبرنا في السن يا (ماكس).

746
00:52:12,430 --> 00:52:14,029
أنت تعرف كيف ستسير الامور يا صديقي.

747
00:52:14,031 --> 00:52:16,665
ضع علامة فوكين توك ، بوم.

748
00:52:16,667 --> 00:52:18,868
لا مزيد من مطاردة تلك 
الأهداف عالية القيمة.


749
00:52:18,870 --> 00:52:21,036
إنها لعبة الشاب.

750
00:52:21,038 --> 00:52:22,905
هنا ، أعني أنظر إلينا يا صديقي.

751
00:52:22,907 --> 00:52:24,773
علينا أن نقتل مع الإفلات من العقاب.

752
00:52:24,775 --> 00:52:27,376
فقط بقعة واحدة فوكين 
والمال جيد.


753
00:52:28,146 --> 00:52:29,211
حقا فوكين 'جيد.

754
00:52:31,249 --> 00:52:33,282
تعال وانضم 
إلى الفريق يا صديقي .


755
00:52:37,722 --> 00:52:40,122
- أنا آسف لأنني آذيت رجالك.

756
00:52:42,994 --> 00:52:45,161
أود أن 
أعتذر عن ذلك.


757
00:52:45,163 --> 00:52:47,463
- فقط فوكين 'هلا هلا.

758
00:52:47,465 --> 00:52:48,430
أنا لا أهتم به.

759
00:52:48,432 --> 00:52:49,999
لا مشكلة.

760
00:52:50,001 --> 00:52:52,701
لكن الرئيس الكبير ، نعم ، إنه 
يسأل أسئلة ، حسنًا.


761
00:52:53,538 --> 00:52:55,037
أعني ، هيا يا ماكس.

762
00:52:55,039 --> 00:52:56,572
لا يمكنك فقط التغلب على 
رجلين كارتل يا صديقي.


763
00:52:56,574 --> 00:52:58,307
ما رأيك ، 
ليس هناك عرض للقواعد يا صديقي .


764
00:52:58,309 --> 00:53:00,676
الاحترام هو كل شيء ، أنت 
تعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر.


765
00:53:00,678 --> 00:53:01,944
اجعلني أبدو ضعيفًا ،

766
00:53:01,946 --> 00:53:03,812
تجعل الكارتل 
يبدو ضعيفًا وما إلى ذلك.


767
00:53:04,815 --> 00:53:05,714
فوكين وهلم جرا.

768
00:53:06,817 --> 00:53:08,717
إما أن تنضم إلى الفريق ،

769
00:53:08,719 --> 00:53:11,287
أو تغادر 
بلدة فوكين ، الأمر بهذه البساطة.


770
00:53:12,690 --> 00:53:14,757
- هذا ليس ما أنا عليه بعد الآن.

771
00:53:16,260 --> 00:53:18,127
اريد ان اعيش حياة بسيطة.

772
00:53:20,164 --> 00:53:24,533
والناس في الكنيسة 
ليسوا أعدائك.


773
00:53:26,270 --> 00:53:28,037
لا يريدون 
قتالكم يا رفاق.


774
00:53:31,542 --> 00:53:35,411
سأغادر الليلة 
ولن تضطر إلى رؤيتي مرة أخرى.


775
00:53:35,413 --> 00:53:37,613
- اللعنة!

776
00:53:37,615 --> 00:53:39,915
ما ، هو ، فوكين ، يا صديقي ،

777
00:53:39,917 --> 00:53:42,284
أنا لا أفعل ذلك 
بالنسبة للكنيسة.


778
00:53:42,286 --> 00:53:43,752
أنتم جميعًا من أجل 
الكنيسة اللعينة.


779
00:53:43,754 --> 00:53:46,655
- هل يمكنك أن تعدني بأنك لن 
تؤذيهم أثناء رحيلي؟


780
00:53:47,992 --> 00:53:50,392
- نعم ، حسنًا ، 
اذهب ، لقد انتهيت.


781
00:53:50,394 --> 00:53:52,027
اخرج من هنا.

782
00:53:52,029 --> 00:53:54,830
(موسيقى درامية)

783
00:53:54,832 --> 00:53:56,298
- أنا أتوسل إليك ، من فضلك.

784
00:53:56,300 --> 00:53:58,867
- نعم ، نعم ، يا صديقي ، لا توجد مشاكل.

785
00:54:04,875 --> 00:54:06,642
- لا أصدق 
ما رأيته للتو.


786
00:54:07,712 --> 00:54:10,546
ماكس العظيم ، 
يتحول إلى شاة.


787
00:54:10,548 --> 00:54:12,281
- [همافورد] لا ، لطالما 
عرفت أنه جبان.


788
00:54:12,283 --> 00:54:14,783
- [نوتش] دعني أقاتله 
، أنا أفضل منه.


789
00:54:14,785 --> 00:54:16,252
- هذا ليس الحد الأقصى الذي عرفته.

790
00:54:16,254 --> 00:54:18,220
لا نعرف إلى أين 
يذهب ، ومن يتحدث معه.


791
00:54:18,222 --> 00:54:19,888
- نعم ، حسنًا أولاً 
وقبل كل شيء أعرفه


792
00:54:19,890 --> 00:54:22,591
وثانياً ، من قال أنه 
يمكنك الجلوس هنا!


793
00:54:22,593 --> 00:54:24,493
هل تعتقد أن هذا 
الشيء اللعين لك؟


794
00:54:24,495 --> 00:54:25,761
لا ، اخرج!

795
00:54:25,763 --> 00:54:27,596
احصل على الجميع ، 
اذهب إلى العمل اللعين.


796
00:54:27,598 --> 00:54:28,931
سنهتم بـ Maxie.

797
00:54:30,067 --> 00:54:32,901
(موسيقى درامية)

798
00:54:37,575 --> 00:54:40,576
- يمكنك الاحتفاظ بالصنادل ، ماكس.

799
00:54:40,578 --> 00:54:43,746
- يمكنك منحها 
للشخص التالي الذي يحتاجها.


800
00:54:43,748 --> 00:54:45,381
- لا أعتقد أنك يجب أن تذهب.

801
00:54:45,383 --> 00:54:46,649
نحن بحاجتك.

802
00:54:46,651 --> 00:54:49,084
- لقد 
عقدت صفقة مع LeClerc ورجاله.


803
00:54:49,086 --> 00:54:50,686
لن يؤذوك إذا ذهبت.

804
00:54:50,688 --> 00:54:54,590
- بالتأكيد لا ، لن 
أدعك تغادر بهذه الطريقة.


805
00:54:54,592 --> 00:54:56,292
- هذا ما أنا عليه يا أبي.

806
00:54:57,628 --> 00:54:58,994
(صراخ رجال)

807
00:54:58,996 --> 00:55:00,462
- [تياجو] من هذا؟

808
00:55:00,464 --> 00:55:02,731
(صراخ رجال)

809
00:55:02,733 --> 00:55:04,500
- [ماكس] ابن 
العاهرة ، ابق هنا.


810
00:55:05,469 --> 00:55:07,303
(موسيقى درامية)

811
00:55:07,305 --> 00:55:08,270
(نقر الباب)

812
00:55:08,272 --> 00:55:09,538
- ها هو. 
- هاي ماكس.


813
00:55:09,540 --> 00:55:10,639
- لا تتحرك أو سأقتلها.

814
00:55:10,641 --> 00:55:12,441
أنت تعرف أنني سأفعل ، أليس كذلك ، ماكس.

815
00:55:12,443 --> 00:55:13,776
- LeClerc ، لقد وعدت.

816
00:55:13,778 --> 00:55:15,311
- أجل ، أجل ، أجل ، 
أعلم أنني فعلت ذلك ، ماكس.


817
00:55:15,313 --> 00:55:17,479
لكن انظر ، لقد فكرت 
، كما تعلم ،


818
00:55:17,481 --> 00:55:19,948
بدأت في دحرجته مرارًا 
وتكرارًا في رأسي.


819
00:55:19,950 --> 00:55:22,284
وأدركت شيئًا يا صديقي.

820
00:55:22,286 --> 00:55:24,453
أدركت أنني لست 
بحاجة إلى الكهنة ،


821
00:55:24,455 --> 00:55:27,790
أنا لست بحاجة إلى الكنيسة 
ولست بحاجة إليك.


822
00:55:27,792 --> 00:55:31,293
(صوت ضربة) 
(صراخ الرجال)


823
00:55:31,295 --> 00:55:33,295
(ضربة قوية)

824
00:55:33,297 --> 00:55:34,730
- اضربه ، ويلسون ، اضربه!

825
00:55:36,934 --> 00:55:38,967
- اقتله! 
- ارفعه!


826
00:55:38,969 --> 00:55:39,935
- استسلم له.

827
00:55:39,937 --> 00:55:43,639
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


828
00:55:43,641 --> 00:55:46,975
(يضحك الرجال) 
(ضربات الضرب)


829
00:55:46,977 --> 00:55:49,678
دعونا نخيط هذا 
العضو التناسلي الأنثوي ، هيا.


830
00:55:50,581 --> 00:55:51,847
(رجال ثرثرة)

831
00:55:51,849 --> 00:55:54,616
- اللقيط القذر. 
- اووه تعال.


832
00:55:54,618 --> 00:55:57,252
(رجل يئن)

833
00:55:59,957 --> 00:56:01,657
- [LeClerc] مرحبًا ماكس.

834
00:56:03,527 --> 00:56:05,427
- لقد خنتني 
مرتين يا أخي.


835
00:56:05,429 --> 00:56:10,499
- نعم ، حسنًا ، الرب 
يحميني من أصدقائي.


836
00:56:11,302 --> 00:56:13,202
يمكنني التعامل مع أعدائي ، نعم.

837
00:56:14,705 --> 00:56:16,505
(موسيقى غريبة)

838
00:56:16,507 --> 00:56:17,573
(يضحك) ضعه.

839
00:56:17,575 --> 00:56:19,541
تعال ، ضعه!

840
00:56:19,543 --> 00:56:21,510
(ماكس أنين)

841
00:56:21,512 --> 00:56:23,078
وقد وصل ، تريد أن 
تضع أول واحد فيه.


842
00:56:23,080 --> 00:56:27,049
- أوه ، سيكون من دواعي سروري. 
- حصلت على واحدة.


843
00:56:27,051 --> 00:56:28,384
(رجال يضحكون)

844
00:56:28,386 --> 00:56:29,284
امسكه بقوة!

845
00:56:30,388 --> 00:56:31,820
(صوت المطرقة) 
(ماكس صراخ)


846
00:56:31,822 --> 00:56:33,555
أعطني ظفرك يا (ديكس).

847
00:56:33,557 --> 00:56:35,958
أعطني واحدة ، 
أعطني التالي.


848
00:56:37,361 --> 00:56:40,496
(صوت المطرقة) 
(ماكس صراخ)


849
00:56:40,498 --> 00:56:43,132
(رجال يضحكون)

850
00:56:44,468 --> 00:56:46,268
نعم ، عمل جيد يا رفاق.

851
00:56:47,171 --> 00:56:48,003
حسنًا ، دعنا نتحرك.

852
00:56:48,005 --> 00:56:49,071
انتظر هناك ، ماكس.

853
00:56:51,709 --> 00:56:53,575
أنا آسف ماكس ، أنا 
حقًا يا صديقي.


854
00:56:53,577 --> 00:56:56,612
في نهاية اليوم ، إنه 
مجرد عمل ، نعم.


855
00:56:58,649 --> 00:57:00,849
أراك في الجوار يا أخي.

856
00:57:02,987 --> 00:57:05,020
(ماكس أنين)

857
00:57:05,022 --> 00:57:08,323
(محرك مضرب)

858
00:57:08,325 --> 00:57:10,159
- [ويلسون] جوددام ، أنت تقود 
مثل الجدة اللعينة .


859
00:57:10,161 --> 00:57:11,627
- [LeClerc] اركنها على 
رأس الكنيسة هناك.


860
00:57:11,629 --> 00:57:12,961
- [نوتش] تحركوا ، يا شباب ، 
ليس لدينا طوال الليل.


861
00:57:12,963 --> 00:57:15,431
لدينا عمل يجب القيام به.

862
00:57:15,433 --> 00:57:17,566
(شخير الرجال)

863
00:57:17,568 --> 00:57:20,402
(موسيقى درامية)

864
00:57:22,940 --> 00:57:28,010
(ماكس صراخ) 
(تمزق اللحم)


865
00:57:38,022 --> 00:57:38,887
(صوت الجسد)

866
00:57:38,889 --> 00:57:43,926
- اذهب! 
(طلقات البنادق)


867
00:58:02,746 --> 00:58:04,780
- نار 
الرب مدخنة.


868
00:58:04,782 --> 00:58:07,382
تم الكشف عن سره.

869
00:58:07,384 --> 00:58:09,818
- هامافورد ، أرسل 
40 ملليمتر متأخرًا.


870
00:58:11,722 --> 00:58:13,822
(ماكس أنين)

871
00:58:13,824 --> 00:58:16,792
(انفجار الانفجار)

872
00:58:16,794 --> 00:58:17,993
(رجل يضحك)

873
00:58:17,995 --> 00:58:19,294
- يا رجل ، لقد كنت 
أنتظر القيام بذلك.


874
00:58:19,296 --> 00:58:20,629
- لنتحرك! 
- اذهب ايها الطفل!


875
00:58:20,631 --> 00:58:22,498
(صراخ رجال)

876
00:58:22,500 --> 00:58:24,433
(موسيقى منتصرة هادئة)

877
00:58:24,435 --> 00:58:27,069
(ماكس أنين)

878
00:58:48,125 --> 00:58:49,458
- الأب الياس!

879
00:58:52,630 --> 00:58:54,429
- الحمد لله ، أنت على قيد الحياة.

880
00:58:54,431 --> 00:58:55,664
هل يمكنك الوقوف؟

881
00:58:56,467 --> 00:58:57,866
ماكس تعال تعال.

882
00:59:01,972 --> 00:59:04,806
(زقزقة العصافير)

883
00:59:11,749 --> 00:59:13,515
لم أكن متأكدًا من أنك ستستيقظ.

884
00:59:14,318 --> 00:59:17,719
- الكنيسة ، أنا آسف ، أبي.

885
00:59:17,721 --> 00:59:19,688
- لدي المزيد من المرق.

886
00:59:22,927 --> 00:59:26,328
قتلوا إستير 
وحارسَي الأرض.


887
00:59:27,598 --> 00:59:30,332
- أنا آسف جدا ، أنا آسف جدا.

888
00:59:30,334 --> 00:59:33,268
- 
هربنا أنا والأب تياجو إلى هنا.


889
00:59:34,672 --> 00:59:37,239
ذهب ليجلب 
لك ملابس نظيفة.


890
00:59:38,375 --> 00:59:41,877
لدي إيمان يمكننا 
إعادة بناء الكنيسة.


891
00:59:42,746 --> 00:59:43,812
تابع ما بدأناه.

892
00:59:47,618 --> 00:59:50,519
- [ماكس] 
سيقتلك رجاله يا أبي.


893
00:59:50,521 --> 00:59:51,720
لا يمكنك العودة.

894
00:59:53,357 --> 00:59:56,458
- ثم سأموت وأنا أقوم 
بعمل الله.


895
00:59:57,328 --> 01:00:02,397
(موسيقى 
هادئة) (زقزقة عصافير)


896
01:00:17,514 --> 01:00:21,283
يقول الأب تياجو إن الغارات 
تحدث كل يوم


897
01:00:21,285 --> 01:00:22,417
في القرية الآن.

898
01:00:23,554 --> 01:00:26,488
إنهم يجمعون 
الناس للخطف


899
01:00:26,490 --> 01:00:30,225
للعمل في 
مصانع الغابة أو القتل فقط.


900
01:00:31,562 --> 01:00:33,495
إنه عهد الرعب.

901
01:00:33,497 --> 01:00:36,298
- لأن الكنيسة كانت 
تلهم الناس للرد.


902
01:00:40,371 --> 01:00:43,605
- أهالي 
القرية ضحايا.


903
01:00:43,607 --> 01:00:44,806
إنهم مرعوبون.

904
01:00:47,044 --> 01:00:48,744
- سأعود الآن.

905
01:00:48,746 --> 01:00:50,712
من الأفضل أن أتحرك في الليل.

906
01:00:50,714 --> 01:00:52,414
- الله معك يا 
أبتياجو.


907
01:00:59,757 --> 01:01:02,524
- كنت لأكون أفضل 
لو كنت قد مت للتو ، أبي.


908
01:01:02,526 --> 01:01:04,092
- لا ، ماكس ، استمع.

909
01:01:05,229 --> 01:01:08,897
عندما رآك الله تحاول 
أن تعيش بسلام ،


910
01:01:10,034 --> 01:01:12,501
ابتسم عليها لبعض الوقت.

911
01:01:14,571 --> 01:01:18,774
ثم زارنا النار 
والكبريت.


912
01:01:21,578 --> 01:01:24,780
ربما هذه هي الرسالة ، أليس كذلك؟

913
01:01:28,318 --> 01:01:32,988
أنت سلاح ، 
ماكس ، مزور في النار.


914
01:01:35,659 --> 01:01:40,395
قد تكون الشيء الوحيد 
الذي يمكنه إيقاف ما يحدث.


915
01:01:44,034 --> 01:01:49,071
ربما يجب أن تقوم بعمل الله 
بأفضل طريقة تعرفها.


916
01:01:50,040 --> 01:01:53,075
(موسيقى هادئة)

917
01:02:04,655 --> 01:02:07,222
(ماكس الهسهسة)

918
01:02:15,766 --> 01:02:18,400
(ماكس أنين)

919
01:02:19,470 --> 01:02:24,539
(موسيقى هادئة) 
(ماكس الشخير)


920
01:02:28,512 --> 01:02:31,079
(ماكس صراخ)

921
01:02:46,730 --> 01:02:49,397
(النقر بندقية)

922
01:03:06,784 --> 01:03:09,384
(ماكس تنهد)

923
01:03:09,386 --> 01:03:12,921
(صرير العظام)

924
01:03:12,923 --> 01:03:16,057
هل أنت متأكد أنك لائق للركض؟

925
01:03:16,059 --> 01:03:18,026
- يجب أن تكون لائقًا 
للقتال ، أبي.


926
01:03:20,297 --> 01:03:22,030
- أتمنى لو كانت هناك طريقة أفضل.

927
01:03:22,866 --> 01:03:25,567
(زقزقة العصافير)

928
01:03:25,569 --> 01:03:28,136
(موسيقى متوترة)

929
01:03:39,950 --> 01:03:42,217
- [درجة] انظروا هنا.

930
01:03:42,219 --> 01:03:44,519
- الموقع والموقع والموقع.

931
01:03:44,521 --> 01:03:47,389
- لا تافه! 
- نرحب أصدقائي.


932
01:03:47,391 --> 01:03:49,224
- ما الذي تفعله 
هنا؟


933
01:03:49,226 --> 01:03:51,293
هذا حيث تحتفظ 
بالأولاد الصغار ، أبي؟


934
01:03:51,295 --> 01:03:52,227
(رجل يضحك)

935
01:03:52,229 --> 01:03:53,962
- هذا هو خلوتي الروحي.

936
01:03:53,964 --> 01:03:56,598
جئت إلى هنا للتأمل ، 
لأجد العزاء.


937
01:03:56,600 --> 01:03:58,867
- هذا المكان 
حفرة قذرة.


938
01:03:58,869 --> 01:04:02,003
- لا يرى الله الأمر على هذا النحو.

939
01:04:02,005 --> 01:04:04,840
أنا أحضر بعض 
الحساء اللذيذ.


940
01:04:04,842 --> 01:04:07,108
- أوه ، لقد أكلنا للتو. 
- أكلت أيضا.


941
01:04:07,110 --> 01:04:08,176
- لا تريد حساء؟

942
01:04:09,179 --> 01:04:10,312
- لا تتحرك.

943
01:04:12,749 --> 01:04:14,482
- خبز ، أليس كذلك؟

944
01:04:14,484 --> 01:04:15,851
الجميع يحب الخبز.

945
01:04:17,120 --> 01:04:19,688
(طلقات البنادق)

946
01:04:20,891 --> 01:04:23,091
(طيور تصرخ)

947
01:04:23,093 --> 01:04:24,459
- قال لك لا تتحرك.

948
01:04:25,262 --> 01:04:26,161
يا القرف.

949
01:04:27,865 --> 01:04:29,531
كان يذهب فقط للحصول على خبزه.

950
01:04:30,701 --> 01:04:32,734
يبدو أننا 
ذاهبون إلى الجحيم يا أخي.


951
01:04:32,736 --> 01:04:33,034
فوكين إيه.

952
01:04:36,740 --> 01:04:38,807
- (يشم) 
لم أفعل مثل الكهنة.


953
01:04:39,943 --> 01:04:42,744
(موسيقى درامية)

954
01:04:49,820 --> 01:04:51,686
- لا لا لا!

955
01:04:53,523 --> 01:04:55,323
(ماكس يلهث)

956
01:04:55,325 --> 01:04:56,224
أب.

957
01:05:04,001 --> 01:05:07,068
(خطى التنصت)

958
01:05:09,573 --> 01:05:12,140
(ماكس بكاء)

959
01:05:19,917 --> 01:05:24,986
(موسيقى متوترة) 
(نقيق طيور)


960
01:05:28,792 --> 01:05:32,861
- [إلياس] أنت سلاح يا 
ماكس مزور في النار.


961
01:05:35,699 --> 01:05:40,302
قد تكون الشيء الوحيد 
الذي يمكنه إيقاف ما يحدث.


962
01:05:42,706 --> 01:05:45,273
ربما يجب أن تقوم بعمل الله

963
01:05:48,946 --> 01:05:51,179
أفضل طريقة تعرف كيف.

964
01:05:53,717 --> 01:05:56,718
(محرك مضرب)

965
01:06:00,257 --> 01:06:03,525
(رجال يضحكون)

966
01:06:03,527 --> 01:06:08,096
(الناس يتحدثون 
بلغة أجنبية)


967
01:06:24,414 --> 01:06:26,614
(النقر بندقية)

968
01:06:26,616 --> 01:06:30,919
(رجال يتحدثون 
لغة أجنبية)


969
01:06:32,055 --> 01:06:34,289
(إطلاق نار) 
(صوت طقطقة الجسم)


970
01:06:34,291 --> 01:06:38,593
(رجال يتحدثون 
لغة أجنبية)


971
01:06:40,430 --> 01:06:43,531
(إطلاق نار) 
(رجال يئن)


972
01:06:43,533 --> 01:06:45,500
(النقر بندقية)

973
01:06:45,502 --> 01:06:46,368
(يتحدث بلغة أجنبية)

974
01:06:46,370 --> 01:06:49,170
(تحطم الزجاج)

975
01:06:51,208 --> 01:06:52,774
(النقر بندقية)

976
01:06:52,776 --> 01:06:57,712
(طلقات البنادق) 
(الرجال يئن)


977
01:06:57,714 --> 01:06:59,014
(صوت الجسد)

978
01:06:59,016 --> 01:07:04,019
(ضربات الضرب) 
(الرجال يئن)


979
01:07:18,168 --> 01:07:20,668
(الرجال يئن)

980
01:07:20,670 --> 01:07:23,505
(موسيقى درامية)

981
01:07:45,328 --> 01:07:47,729
(ماكس يتنهد)

982
01:07:57,808 --> 01:08:00,742
(امرأة تئن)

983
01:08:04,014 --> 01:08:06,815
(زقزقة العصافير)

984
01:08:10,120 --> 01:08:11,820
(الرجال 
همهم) (ضربات الضرب)


985
01:08:11,822 --> 01:08:12,787
(طلقات البنادق)

986
01:08:12,789 --> 01:08:17,759
(ضربات الضرب) 
(الرجال يئن)


987
01:08:28,972 --> 01:08:31,439
(إطلاق نار)

988
01:08:34,744 --> 01:08:39,814
(ضربات الضرب) 
(الرجال يئن)


989
01:09:01,705 --> 01:09:04,606
(رش الدم)

990
01:09:11,781 --> 01:09:13,748
- انتظر لحظة ، فقط 
أبطئ ، هلا فعلت.


991
01:09:13,750 --> 01:09:14,649
ثمانية رجال؟

992
01:09:16,153 --> 01:09:18,052
تسعة وتسعة رجال؟

993
01:09:19,456 --> 01:09:21,456
- تم إطلاق النار عليهم 
بجولات لعبة كبيرة عالية السرعة.


994
01:09:21,458 --> 01:09:23,825
جاءت الطلقات من 
الخارج والداخل.


995
01:09:23,827 --> 01:09:28,029
قُتل آخرون 
بالشفرات ، ربما بساطور.


996
01:09:29,266 --> 01:09:30,632
ضربات دقيقة.

997
01:09:31,434 --> 01:09:32,834
لقد كان محترفًا.

998
01:09:34,905 --> 01:09:39,974

محترف ماهر جدا جدا .


999
01:09:40,510 --> 01:09:41,376
- قم باجاده!

1000
01:09:42,512 --> 01:09:45,513
(أصوات الهاتف)

1001
01:09:45,515 --> 01:09:48,383
يجب أن يكون ماكس ، لا 
معنى له.


1002
01:09:48,385 --> 01:09:51,252
- سنحت لك الفرصة 
لقتله عن قرب.


1003
01:09:51,254 --> 01:09:53,154
لكنك اخترت أن 
تفعل ذلك عن بعد


1004
01:09:53,156 --> 01:09:55,156
لأنك لا تستطيع مواجهته.

1005
01:09:56,960 --> 01:09:58,726
هذا الخطأ يقع عليك يا ليليرك.

1006
01:09:58,728 --> 01:09:59,961
- تعال يا صاح ، كنت هناك.

1007
01:09:59,963 --> 01:10:01,796
رأيت جسده في 
الكنيسة ، صحيح ،


1008
01:10:01,798 --> 01:10:02,730
أعني أنك كنت هناك.

1009
01:10:02,732 --> 01:10:04,632
لقد فجرنا الكنيسة اللعينة!

1010
01:10:04,634 --> 01:10:05,867
- مع رجل مثل ماكس ،

1011
01:10:05,869 --> 01:10:08,570
عليك في الواقع أن تقطع 
رأسه اللعين!


1012
01:10:09,673 --> 01:10:11,306
أنت تفقد 
لمستك يا ليليرك.


1013
01:10:12,642 --> 01:10:14,842
- نعم ، حسنًا ، ربما أنت محق 
بشأن قطع رأسه.


1014
01:10:14,844 --> 01:10:17,245
مم-هم ، نعم ، لكن.

1015
01:10:18,615 --> 01:10:22,984
إذا كنت تخبرني 
كيف أدير عملي مرة أخرى ،


1016
01:10:22,986 --> 01:10:24,619
وأنا سأفعل ذلك 
.


1017
01:10:24,621 --> 01:10:26,254
لذا ساعدني يا إلهي.

1018
01:10:27,591 --> 01:10:29,591
ما أقوله عندما أقول 
إنك تصبح ثريًا ، لقد انتهيت ،


1019
01:10:29,593 --> 01:10:30,858
يا فوكين يموت.

1020
01:10:32,329 --> 01:10:34,128
هل تفهم.

1021
01:10:34,130 --> 01:10:36,431
- نعم. (يئن)

1022
01:10:36,433 --> 01:10:39,000
(رجل يلهث)

1023
01:10:42,305 --> 01:10:47,342
(موسيقى درامية) 
(محرك مضرب)


1024
01:11:10,967 --> 01:11:15,203
(رجل يغني 
بلغة أجنبية)


1025
01:11:18,008 --> 01:11:22,310
(رجال يتحدثون 
لغة أجنبية)


1026
01:11:23,246 --> 01:11:28,316
- لا تتحرك.

1027
01:11:29,619 --> 01:11:32,420
(موسيقى درامية)

1028
01:11:35,992 --> 01:11:41,062
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


1029
01:11:47,203 --> 01:11:49,671
(نقرات البندقية)

1030
01:11:50,573 --> 01:11:52,807
- هذه ليست معركتك.

1031
01:11:52,809 --> 01:11:53,908
لا حاجة للموت.

1032
01:11:55,111 --> 01:11:59,113
إذا التقطت هذا 
المسدس ، فسوف أقتلك.


1033
01:12:04,054 --> 01:12:08,189
(إطلاق نار) 
(رجال يئن)


1034
01:12:08,191 --> 01:12:10,992
(موسيقى درامية)

1035
01:12:18,868 --> 01:12:21,936
(محركات مضرب)

1036
01:12:31,781 --> 01:12:34,582
(رجل ينطق)

1037
01:12:49,833 --> 01:12:51,632
(يتنهد LeClerc)

1038
01:12:51,634 --> 01:12:53,735
- انسى الأمر ، لقد رحل منذ فترة طويلة.

1039
01:12:55,038 --> 01:12:57,271
إنه ليس هنا ، إنه 
قريب لكنه ليس هنا.


1040
01:12:58,541 --> 01:12:59,374
تعال إلى تكس ، تحدث معي.

1041
01:12:59,376 --> 01:13:00,608
هل قال أي شيء؟

1042
01:13:00,610 --> 01:13:02,276
- جاؤوا 
بسبب الطلقات النارية.


1043
01:13:02,278 --> 01:13:05,079
لقد رحل منذ وقت طويل 
عندما وصلوا إلى هنا.


1044
01:13:05,081 --> 01:13:06,314
أطلق النار على هذين

1045
01:13:06,316 --> 01:13:07,982
وطرد القرف 
من هؤلاء الآخرين.


1046
01:13:09,252 --> 01:13:10,251
- أنت لم تقل 
أي شيء ، أليس كذلك .


1047
01:13:10,253 --> 01:13:11,652
- رقم.

1048
01:13:11,654 --> 01:13:12,553
- أنت تعرف ، لماذا يا.

1049
01:13:14,424 --> 01:13:15,556
تعال معي.

1050
01:13:24,367 --> 01:13:25,266
- أوه.

1051
01:13:26,403 --> 01:13:29,170
(نقرات الدبوس)

1052
01:13:29,172 --> 01:13:30,338
شخ!

1053
01:13:30,340 --> 01:13:32,907
(دوي انفجار) 
(الرجال يئن)


1054
01:13:32,909 --> 01:13:34,242
- [هامافورد] العقعق!

1055
01:13:34,244 --> 01:13:37,044
(موسيقى درامية)

1056
01:13:41,518 --> 01:13:43,184
- ابقها سوية.

1057
01:13:48,491 --> 01:13:51,859
(النقر بندقية)

1058
01:13:51,861 --> 01:13:54,295
(إطلاق نار)

1059
01:13:54,297 --> 01:13:55,596
أين هو؟

1060
01:13:55,598 --> 01:13:57,932
(إطلاق نار) 
(رجال يئن)


1061
01:13:57,934 --> 01:13:59,100
الشق ، غطاء النار!

1062
01:13:59,102 --> 01:14:01,702
أي شخص آخر ، اتخذ المواقف.

1063
01:14:01,704 --> 01:14:05,006
(موسيقى متوترة)

1064
01:14:05,008 --> 01:14:07,108
(إطلاق نار)

1065
01:14:07,110 --> 01:14:08,209
(بنادق النقر)

1066
01:14:08,211 --> 01:14:10,778
(طلقات البنادق)

1067
01:14:16,286 --> 01:14:18,286
- أين هو بحق الجحيم؟

1068
01:14:19,389 --> 01:14:21,489
قتل العقعق ، 
قتلها اللعين.


1069
01:14:21,491 --> 01:14:22,690
- نعم ، أعلم ، أقول لك ماذا.

1070
01:14:22,692 --> 01:14:24,025
أي شخص يقتل 
قطعة القرف هذه يحصل


1071
01:14:24,027 --> 01:14:26,160

مكافأة إضافية بقيمة 100 ألف الليلة.


1072
01:14:26,162 --> 01:14:29,397
حسنًا ، نحن نعلم أنه 
هنا ، نعلم أنه وحده.


1073
01:14:29,399 --> 01:14:30,932
دعونا نعثر عليه.

1074
01:14:30,934 --> 01:14:32,567
لدي شعور أنه قد 
يأتي ليبحث عنا.


1075
01:14:32,569 --> 01:14:33,868
- [هامافورد] 
إلى أين الآن ، يا رئيس.


1076
01:14:33,870 --> 01:14:35,636
- عد إلى الصالون ، 
دعنا ننتقل ، الآن!


1077
01:14:37,707 --> 01:14:39,407
(يتحدث بلغة أجنبية)

1078
01:14:39,409 --> 01:14:42,410
(محرك مضرب)

1079
01:14:43,346 --> 01:14:45,880
(موسيقى درامية)

1080
01:14:45,882 --> 01:14:48,583
أريد عشرة رجال هنا 
في جميع الأوقات ، حسنًا.


1081
01:14:48,585 --> 01:14:50,284
لا أحد يدخل هناك 
إلا إذا قلت ذلك.


1082
01:14:50,286 --> 01:14:51,419
لك ذالك؟

1083
01:14:51,421 --> 01:14:52,820
(يتحدث بلغة أجنبية) 
جيد!


1084
01:14:52,822 --> 01:14:54,455
(موسيقى درامية)

1085
01:14:54,457 --> 01:14:57,658
(يتحدث بلغة أجنبية)

1086
01:14:57,660 --> 01:14:59,927
- تيد هناك.

1087
01:14:59,929 --> 01:15:01,429
- كان يجب أن تكون 
المكسيك فوكين ، هذا صحيح ،


1088
01:15:01,431 --> 01:15:03,364
لا يمكن أن يكون واحدًا 
منكم الرجال اللعين هنا.


1089
01:15:03,366 --> 01:15:05,233
يمكن أن يكون قتل واحد 
منكم في دقات قلب لعين.


1090
01:15:05,235 --> 01:15:07,702
- 15 عامًا في فريق سيل ، 
أيها الرئيس ، لا نموت بهذه السهولة.


1091
01:15:07,704 --> 01:15:08,836
- أوه نعم ، حقًا.

1092
01:15:08,838 --> 01:15:10,204
- لقد كان محظوظا يا رئيس.

1093
01:15:10,206 --> 01:15:13,574
لكن ليس اليوم ، اليوم هو يومه.

1094
01:15:13,576 --> 01:15:14,942
- اليوم هو يومه اللعين.

1095
01:15:14,944 --> 01:15:16,277
- اوه نعم؟ 
- نعم.


1096
01:15:16,279 --> 01:15:17,778
هذا 100 ألف لي.

1097
01:15:17,780 --> 01:15:20,781
- اللعنة على ضغائنك ومارس 
الجنس مع 100 ألف.


1098
01:15:20,783 --> 01:15:22,016
لقد قتل العقعق.

1099
01:15:22,018 --> 01:15:22,850
(نقرات البندقية)

1100
01:15:22,852 --> 01:15:24,018
هو ملكي.

1101
01:15:24,020 --> 01:15:25,953
- أوه ، ما لم 
أحصل عليه أولاً.


1102
01:15:25,955 --> 01:15:28,022
وهذه المرة ، سوف أقوم 
بقطع رأسه اللعين


1103
01:15:28,024 --> 01:15:29,790
حتى لا 
يعود مرة أخرى.


1104
01:15:29,792 --> 01:15:31,859
وسوف 
أضعه في الخارج على عمود سخيف.


1105
01:15:31,861 --> 01:15:33,327
- جيد. 
- نعم ، حسنًا إذا


1106
01:15:33,329 --> 01:15:35,263
إنه غبي بما يكفي 
للعودة ، سنقتله.


1107
01:15:35,265 --> 01:15:37,532
- حسنًا ، ويلسون ، 
داخل الباب الأمامي.


1108
01:15:37,534 --> 01:15:39,033
هامافورد ، بالداخل هنا.

1109
01:15:39,035 --> 01:15:40,835
نوتش ، رودريغيز ، 
أنت معي.


1110
01:15:41,938 --> 01:15:43,271
أوه ، أنت فوكين ' 
لا تموت أبدًا ، أليس كذلك.


1111
01:15:43,273 --> 01:15:44,772
حسنًا ، ويلي 
نيلسون يحمل مسدسًا.


1112
01:15:44,774 --> 01:15:45,740
هيا فلنذهب، هيا بنا.

1113
01:15:47,076 --> 01:15:49,877
(موسيقى درامية)

1114
01:15:53,716 --> 01:15:57,451
(الفرامل صرير)

1115
01:15:57,453 --> 01:16:01,689
(رجل يتحدث 
بلغة أجنبية)


1116
01:16:06,162 --> 01:16:07,428
- أود الاستسلام.

1117
01:16:09,566 --> 01:16:12,833
(رجل يتحدث 
بلغة أجنبية)


1118
01:16:12,835 --> 01:16:15,403
- ستجعلني 
رجلاً ثريًا ، ابن العاهرة.


1119
01:16:19,576 --> 01:16:22,310
(رنين الهاتف)

1121
01:16:30,920 --> 01:16:32,486
- نعم ، استمر.

1122
01:16:32,488 --> 01:16:33,821
- [نوتش] يا رئيس ، 
لقد وجدوه.


1123
01:16:33,823 --> 01:16:35,122
إنهم يسحبون 
في سيارة جيب بالخارج.


1124
01:16:35,124 --> 01:16:36,824
- حسنًا ، انتظر 
لحظة ، من الذي حصل عليه؟


1125
01:16:36,826 --> 01:16:38,059
واحد منا؟

1126
01:16:38,061 --> 01:16:39,026
- [نوتش] نعم ، إنه 
جوزيه ، السمين.


1127
01:16:39,028 --> 01:16:40,394
- ميت او حي؟ 
- إنه حي.


1128
01:16:40,396 --> 01:16:41,963
- أوه أيها الحمقى اللعين.

1129
01:16:41,965 --> 01:16:46,434
أوقف السيارة 
واقتله ، اللعنة الآن ، على الفور!


1130
01:16:46,436 --> 01:16:47,768
كلهم ماتوا.

1131
01:16:51,341 --> 01:16:54,342
(محرك مضرب)

1132
01:16:58,448 --> 01:17:00,915
- من الآن فصاعدًا ، 
سأذهب بمفردي.


1133
01:17:00,917 --> 01:17:01,882
- (هفوات) اخرس.

1134
01:17:02,752 --> 01:17:04,118
(موسيقى درامية) 
(دقات ضربات)


1135
01:17:04,120 --> 01:17:06,787
(صراخ رجال)

1136
01:17:09,525 --> 01:17:11,425
(إطلاق نار)

1137
01:17:11,427 --> 01:17:15,062
(ضربات صراخ) 
(صراخ رجال)


1138
01:17:15,064 --> 01:17:18,165
(صرير العظام)

1139
01:17:18,167 --> 01:17:20,735
(طلقات البنادق)

1140
01:17:27,577 --> 01:17:29,810
(رجل يصيح 
بلغة أجنبية)


1141
01:17:29,812 --> 01:17:32,380
(طلقات البنادق)

1142
01:17:44,594 --> 01:17:47,228
(الرجال يئن)

1143
01:17:48,498 --> 01:17:49,864
(جلطة الجثث)

1144
01:17:49,866 --> 01:17:52,667
(موسيقى درامية)

1145
01:18:11,654 --> 01:18:12,787
- اللعنة علي!

1146
01:18:13,990 --> 01:18:17,058
(انفجار الانفجار)

1147
01:18:18,661 --> 01:18:21,362
(تناثر الحطام)

1148
01:18:21,364 --> 01:18:23,564
(صوت الجسد)

1149
01:18:23,566 --> 01:18:25,633
(موسيقى مشرقة)

1150
01:18:25,635 --> 01:18:28,302
(رجل يسعل)

1151
01:18:32,241 --> 01:18:35,042
(موسيقى درامية)

1152
01:18:37,346 --> 01:18:40,247
(ويلسون يئن)

1153
01:18:45,555 --> 01:18:46,954
تعال ، ماكس.

1154
01:18:46,956 --> 01:18:49,523
(طلقات البنادق)

1155
01:18:53,896 --> 01:18:56,564
(النقر بندقية)

1156
01:18:58,534 --> 01:19:01,302
(زقزقة العصافير)

1157
01:19:05,408 --> 01:19:08,843
(موسيقى درامية)

1158
01:19:08,845 --> 01:19:11,912
(قعقعة البنادق)

1159
01:19:11,914 --> 01:19:14,482
(موسيقى متوترة)

1160
01:19:23,960 --> 01:19:26,861
(صفير السكين)

1161
01:19:40,409 --> 01:19:45,479
(الرجال 
همهم) (ضربات الضرب)


1162
01:19:47,717 --> 01:19:51,886
- تعتقد أنك أفضل 
منا لكنك لست كذلك!


1163
01:19:52,789 --> 01:19:53,954
(رنين السكين) 
(الرجال يشخرون)


1164
01:19:53,956 --> 01:19:59,026
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


1165
01:20:06,903 --> 01:20:11,972
(رش الدم) 
(الرجال الشخير)


1166
01:20:14,510 --> 01:20:19,513
(ضربة جلقة) (ضربة على 
الجسم)


1167
01:20:19,515 --> 01:20:20,781
(موسيقى درامية)

1168
01:20:20,783 --> 01:20:23,417
(شخير الرجال)

1169
01:20:27,590 --> 01:20:30,491
(رش الدم)

1170
01:20:34,163 --> 01:20:37,298
(موسيقى متوترة) 
- اللعنة!


1171
01:20:41,103 --> 01:20:46,140
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


1172
01:20:47,443 --> 01:20:49,910
(ماكس البصق)

1173
01:20:49,912 --> 01:20:53,714
(الرجال همهم) 
- لقد قتلت العقعق!


1174
01:20:53,716 --> 01:20:58,752
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


1175
01:21:05,394 --> 01:21:10,464
(ضربات خفقان) 
( سحق اللحم)


1176
01:21:15,972 --> 01:21:18,939
(استنشاق LeClerc)

1177
01:21:18,941 --> 01:21:22,643
(ليليرك البصق)

1178
01:21:22,645 --> 01:21:24,545
- أوه ، ها هو.

1179
01:21:25,648 --> 01:21:27,147
دائما دقيق ، نعم.

1180
01:21:29,886 --> 01:21:32,753
لم يكن الأمر يتعلق 
بالمال بالنسبة لك ، هل كان ماكس؟


1181
01:21:32,755 --> 01:21:37,091
لا ، لا ، لا ، لا ، كان 
للآخرين ولكن ليس لك.


1182
01:21:38,661 --> 01:21:42,229
أنت فقط تفعل ذلك لأنك 
تعجبك ، أليس كذلك؟


1183
01:21:45,968 --> 01:21:47,001
نحن سوف.

1184
01:21:47,003 --> 01:21:51,872
(طلقات البنادق) 
(صراخ رجال)


1185
01:21:54,677 --> 01:21:57,745
(شخير الرجال)

1186
01:21:57,747 --> 01:22:00,214
(موسيقى متوترة)

1187
01:22:01,484 --> 01:22:06,553
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


1188
01:22:10,826 --> 01:22:12,793
(سحق اللحم) 
(رش الدم)


1189
01:22:12,795 --> 01:22:15,529
(حزن يئن)

1190
01:22:15,531 --> 01:22:18,265
(صوت الجسد)

1191
01:22:24,273 --> 01:22:27,007
(الشق يلهث)

1192
01:22:27,810 --> 01:22:30,277
(خطى التنصت)

1193
01:22:30,279 --> 01:22:32,846
(موسيقى متوترة)

1194
01:22:36,519 --> 01:22:39,420
(تنهد LeClerc)

1195
01:22:43,459 --> 01:22:46,460
(امرأة تنطق)

1196
01:22:50,700 --> 01:22:53,600
(تنهد LeClerc)

1197
01:23:15,992 --> 01:23:17,191
(موسيقى درامية)

1198
01:23:17,193 --> 01:23:22,262
(شخير الرجال) 
(سكاكين أزيز)


1199
01:23:27,903 --> 01:23:32,973
(ضربات الضرب) 
(الرجال الشخير)


1200
01:23:46,689 --> 01:23:48,255
- هيا الحصول على ما يصل!

1201
01:23:54,397 --> 01:23:57,798
كان دائما قادمًا 
إلى هذا ، أليس كذلك.


1202
01:23:59,735 --> 01:24:04,772
(رعشة سكاكين) 
(شخير الرجال)


1203
01:24:06,008 --> 01:24:09,176
(موسيقى درامية)

1204
01:24:09,178 --> 01:24:14,248
(ضربة جلقة) 
(الرجال الشخير)


1205
01:24:30,466 --> 01:24:33,133
(موسيقى حزينة)

1206
01:24:37,039 --> 01:24:39,840
(LeClerc الصراخ)

1207
01:24:39,842 --> 01:24:43,243
(رعشة سكاكين) 
(شخير الرجال)


1208
01:24:43,245 --> 01:24:47,314
(صفير السكين) 
( سحق اللحم)


1209
01:24:47,316 --> 01:24:50,217
- هذا من أجل 
إلياس أيها اللعين.


1210
01:24:53,289 --> 01:24:56,290
(سحق اللحم)

1211
01:24:57,059 --> 01:24:59,827
(موسيقى درامية)

1212
01:25:02,131 --> 01:25:05,132
(امرأة تنطق)

1213
01:25:14,110 --> 01:25:17,077
(قعقعة السكين)

1214
01:25:23,719 --> 01:25:26,353
(موسيقى حزينة)

1215
01:25:36,699 --> 01:25:40,033
(موسيقى مزيفة حزينة)

1216
01:25:52,748 --> 01:25:54,314
- أنت ذاهب ، أليس كذلك؟

1217
01:25:58,554 --> 01:26:00,888
ماذا ستفعل الان؟

1218
01:26:00,890 --> 01:26:02,156
- أتمنى بعض الخير.

1219
01:26:09,098 --> 01:26:13,100
- ربما 
قال الأب إلياس شيئًا مثل ،


1220
01:26:13,102 --> 01:26:16,403
مهما فعلت 
فسيكون الله معك.


1221
01:26:16,405 --> 01:26:18,238
- ماذا تقول يا أبي؟

1222
01:26:19,542 --> 01:26:22,476
- أنا ، ربما 
أقول شيئًا مثل ،


1223
01:26:24,380 --> 01:26:28,682
توقف عن القتال وقتل 
الكثير وعش قليلاً.


1224
01:26:29,885 --> 01:26:31,251
- وداعا أبي.

1225
01:26:31,253 --> 01:26:33,921
(موسيقى لطيفة)

1226
01:26:49,872 --> 01:26:53,207
(موسيقى هادئة)

1227
01:27:38,187 --> 01:27:40,988
(موسيقى درامية)

1228
01:29:25,794 --> 01:29:28,628
(رجل ينطق)

1229
01:29:57,126 --> 01:29:59,926
(موسيقى درامية)

1230
01:30:55,784 --> 01:30:58,718
(امرأة تنطق)

