﻿1
00:00:05,681 --> 00:00:13,681
<font color="#ff0000">قام باعداد الترجمه وضبط التوقيت</font> 
<font color="#ffff00">ممدوح الصالح</font>

2
00:00:24,705 --> 00:00:26,935
"فنسنت"؟

3
00:00:29,505 --> 00:00:31,382
"فنسنت"؟

4
00:01:19,225 --> 00:01:20,507
فنسنت...

5
00:01:21,865 --> 00:01:24,839
خذني لتناول الإفطار هذا الصباح.

6
00:02:06,345 --> 00:02:09,336
اذا... نجحت الأمور ،
سأفكر في العمل معكم

7
00:02:09,456 --> 00:02:12,102
مرة أخرى ، كما تعلمون
... على أساس منتظم.

8
00:02:13,185 --> 00:02:14,985
تبدون كطاقم جيد.

9
00:02:21,305 --> 00:02:23,704
لأنني أستطيع التعامل مع
كل أنواع الأشياء ، يا رجل.

10
00:02:24,618 --> 00:02:27,086
لم يخترعوا بعد الأشياء 
التي لا أستطيع التعامل معها.

11
00:02:27,185 --> 00:02:28,501
توقف عن الكلام.

12
00:02:50,825 --> 00:02:51,938
في الطريق اليك.

13
00:05:20,865 --> 00:05:22,310
دعك منه ايها الرياضي!

14
00:05:35,825 --> 00:05:37,029
بسرعة!

15
00:05:42,606 --> 00:05:43,771
حصلت عليها!

16
00:06:23,305 --> 00:06:26,336
ريمون!  أنت منحط... صباح الخير!

17
00:06:27,625 --> 00:06:29,250
ريموند ، استيقظ!

18
00:06:34,545 --> 00:06:36,922
فنسنت ، لدينا خطأ سيئ...
ثلاثة سقطوا.

19
00:06:37,208 --> 00:06:38,445
- هل ماتوا؟
- نعم.

20
00:06:38,905 --> 00:06:39,906
ماذا كان؟

21
00:06:40,289 --> 00:06:43,375
عربة مصفحة...
روابط حامل عالية 7 أرقام.

22
00:06:43,898 --> 00:06:45,941
- متي؟
- منذ حوالي 15 دقيقة.

23
00:06:46,065 --> 00:06:47,147
ابدأ في إجراء المكالمات.

24
00:06:47,172 --> 00:06:49,297
أرياغا موجود بالفعل عليه.
ماذا لديك؟

25
00:06:49,414 --> 00:06:51,875
لا شئ.  لقد قضيت على معظم
الطواقم التي كنا نبحث عنها.

26
00:06:52,047 --> 00:06:53,032
كلهم في المنزل في السرير.

27
00:06:53,225 --> 00:06:54,703
شوارتز ، .

28
00:06:55,984 --> 00:06:56,984
سيارة العمل؟

29
00:06:57,117 --> 00:06:58,633
عربة بيضاء... لم تظهر بعد.

30
00:06:58,875 --> 00:07:01,453
انظر ، أريد كل سرقة آلية
خلال الـ 24 ساعة الماضية.

31
00:07:01,586 --> 00:07:05,094
اطلب من أرياغا التحقق من علامات التبويب
الموجودة على آرياسيو والمساجين الآخرين.

32
00:07:05,492 --> 00:07:08,035
<i>من يتحدثون عنهم يتحدثون عن
من حصل على هذه النتيجة...</i>

33
00:07:08,048 --> 00:07:08,812
<i>لمن هو السياج.</i>

34
00:07:09,211 --> 00:07:11,550
شوارتز ، تحقق من قطرة
الأخوين كاربنتر ، وحصل

35
00:07:11,565 --> 00:07:13,680
الاثنان من تشيتشي كاراسكو
في شرق لوس أنجلوس.

36
00:07:13,773 --> 00:07:15,922
وسيارات العمل.
انظر إذا كانت دافئة.

37
00:07:16,148 --> 00:07:18,922
كاسالس... تعال إلى مسرح الجريمة...
سألتقي بك هناك.

38
00:07:19,039 --> 00:07:20,578
تأكد من أن لا أحد يفسد ذلك.

39
00:07:21,505 --> 00:07:24,278
- لا تريد الفطور؟
- لا اريد الفطور.

40
00:07:31,302 --> 00:07:35,302
<font color="#00ffff">(( ازالة لوس انجلوس ))</font>

41
00:07:47,326 --> 00:07:50,326
<font color="#ffff00">سكوت بلانك</font>

42
00:07:52,350 --> 00:07:54,350
<font color="#ffff00">مايكل روكر</font>

43
00:07:54,374 --> 00:07:56,374
<font color="#ffff00">الي بوجيت</font>

44
00:07:58,398 --> 00:08:00,398
<font color="#ffff00">فنسنت غوستافيرو</font>

45
00:08:01,422 --> 00:08:03,422
<font color="#ffff00">ريتشارد شافيز</font>

46
00:08:06,446 --> 00:08:08,446
<font color="#ffff00">فيكتور ريفيرز</font>

47
00:08:11,385 --> 00:08:14,963
بحق الجحيم  لما فعلت ذلك يا رجل؟
كنت سأفتح الباب!

48
00:08:22,705 --> 00:08:25,528
بحق الجحيم لما فعلت ذلك؟
لقد كسرت بابي...

49
00:08:25,790 --> 00:08:27,166
أنا مستاء جدا.

50
00:08:30,625 --> 00:08:32,683
هارفي ، من أين
ستعزز أجهزة التلفاز؟

51
00:08:33,135 --> 00:08:34,448
مقاطعة أورانج.

52
00:08:35,720 --> 00:08:38,181
هارفي ، اكتشفت أن هذه التلفزيونات من لوس انجلوس...

53
00:08:38,596 --> 00:08:40,056
هم تلفزيونات لوس انجلوس .

54
00:08:42,385 --> 00:08:45,689
لقد فقدت سيارة مصفحة هذا الصباح...
روابط لحاملها.

55
00:08:46,004 --> 00:08:48,150
الآن ، انزل إلى
الشارع ، وابدأ بالبحث حول ذلك الامر.

56
00:08:48,697 --> 00:08:50,885
أريد في البداية ان اعرف
الطاقم الذي فعل هذا .

57
00:08:51,581 --> 00:08:53,009
الآن الساعة التاسعة الآن ..

58
00:08:53,799 --> 00:08:56,697
إذا لم أسمع منك بحلول
الساعة الثالثة ، فسأعود.

59
00:08:57,408 --> 00:08:59,572
سوف أكون مستاء أكثر.

60
00:09:26,135 --> 00:09:27,588
لا شيء معنا حتى الان  ، يا رئيس.

61
00:09:27,704 --> 00:09:28,741
أقنعة ، راديو ، ملابس...

62
00:09:28,766 --> 00:09:30,800
ألقوا بهم جميعًا في
سيارة العمل وهربوا.

63
00:09:30,900 --> 00:09:31,625
بصمات الأصابع؟

64
00:09:31,727 --> 00:09:33,822
زوجان من اللطخات.
9.30 ماسحات ضوئية.

65
00:09:35,265 --> 00:09:36,250
اركب.

66
00:09:55,905 --> 00:09:57,328
لديّ شاهد يا "فنسنت".

67
00:09:57,532 --> 00:09:59,511
بواب في مبنى المكتب المجاور.

68
00:09:59,610 --> 00:10:01,891
هوية أي شخص؟
لوحات؟  الأوصاف... ماذا؟

69
00:10:02,141 --> 00:10:03,235
مجرد أشكال.

70
00:10:03,477 --> 00:10:05,258
ثلاثة.  الرجل أعمى تقريبا.

71
00:10:05,367 --> 00:10:07,539
واحد كبير والآخر رفيع...
سمعناه في الغالب.

72
00:10:12,363 --> 00:10:13,518
تم مراقبته.

73
00:10:14,898 --> 00:10:16,132
ماذا عنهم؟

74
00:10:16,321 --> 00:10:19,641
قال البواب إن أحد أفراد الطاقم قال...
"اتركه عنك أيها الرياضي".

75
00:10:20,225 --> 00:10:21,287
"رياضي"؟

76
00:10:24,545 --> 00:10:26,615
أطلقت طلقتان ، 45.

77
00:10:27,037 --> 00:10:30,092
أعتقد أن الرجل الثاني حاول
القتال وأخذ سترته ممزقة.

78
00:10:30,295 --> 00:10:32,881
سمع جانيتور دوي
انفجار بندقية في الثانية.

79
00:10:32,943 --> 00:10:34,076
هذه هي الطريقة التي حصل عليها.

80
00:10:34,139 --> 00:10:36,279
لا أعرف لماذا قتلوا الثالث.

81
00:10:39,080 --> 00:10:41,255
هذا نزل بسرعة... داخل وخارج.

82
00:10:41,435 --> 00:10:43,277
حتى أنهم تجاهلوا الأموال السائبة.

83
00:10:43,535 --> 00:10:44,550
كانوا على مدار الساعة...

84
00:10:45,183 --> 00:10:47,116
عرفوا وقت استجابتنا بـ 2-11.

85
00:10:47,381 --> 00:10:49,178
كان لديهم ماسحات
ضوئية في سيارة العمل.

86
00:10:49,714 --> 00:10:51,318
لذلك كان لديهم أيضًا هوائيا.

87
00:10:52,123 --> 00:10:53,646
كيف صنعوا الحفرة؟

88
00:10:53,834 --> 00:10:55,709
"شحنة على شكل"...
قطعة عمل جميلة.

89
00:10:55,982 --> 00:10:59,217
حرارة شديدة ، أقل من معدل الاحتراق
، لذلك لا ينفجر كل شيء في الداخل.

90
00:10:59,705 --> 00:11:01,857
- كانوا يعرفون ماذا يفعلون.
- C4 بلاستيك؟

91
00:11:02,201 --> 00:11:04,307
هذا ، وبعض المغنيسيوم
من المحتمل أن يسخن.

92
00:11:04,332 --> 00:11:06,366
نستغرق يومين لمعرفة ذلك.

93
00:11:07,345 --> 00:11:10,420
- أي شيء في سيارة العمل حتى الآن؟
- سرقة في ولاية أوريغون منذ شهرين.

94
00:11:10,727 --> 00:11:12,912
لديهم قطرة في مكان ما في
لوس أنجلوس قاموا بتخزينها.

95
00:11:13,084 --> 00:11:14,639
تلك التي فحصناها... لا شيء.

96
00:11:15,417 --> 00:11:16,646
كل شخص محلي
نعرفه ممن يمكنه إنزال

97
00:11:16,655 --> 00:11:18,592
شيء كهذا ، كان
في المنزل في السرير.

98
00:11:18,873 --> 00:11:20,920
باستثناء لومباردو...
إنه في أتلانتيك سيتي.

99
00:11:21,029 --> 00:11:23,646
قم بالبحث عن "الرياضي" في مكتب
التحقيقات الفيدرالي ، وانظر ماذا سيحدث.

100
00:11:23,990 --> 00:11:26,240
بخلاف NFL و NBA والأولمبياد.

101
00:11:29,265 --> 00:11:31,607
حسنًا ، ما حصلنا عليه
هنا هو طاقم عمل شاق.

102
00:11:32,185 --> 00:11:35,319
بمجرد أن تصاعدت إلى
 قاتل واحد للجميع...

103
00:11:35,425 --> 00:11:36,842
منهم بعد أن قتلوا الأولين...

104
00:11:36,889 --> 00:11:39,498
.. لقد ضربوا الحارس
رقم ثلاثة ، لأن ذلك لم

105
00:11:39,530 --> 00:11:40,717
يحدث فرقًا بعد الآن
، فلماذا تترك شاهدًا؟

106
00:11:41,189 --> 00:11:43,279
إذن هذا طاقم...
أي شخص يقف في طريقه...

107
00:11:43,514 --> 00:11:45,514
... قطرة من قبعتة...
إنها موسيقى الروك أند رول.

108
00:11:46,037 --> 00:11:47,717
الآن أيضًا ، الطريقة التي ذهبوا بها إلى الجانب...

109
00:11:47,795 --> 00:11:50,006
... يشير إلى أنهم
مجهزون للدخول في جولة.

110
00:11:50,146 --> 00:11:53,498
ابدأ في البحث عن عمليات السطو
الحديثة عالية الخط التي حيرتنا.

111
00:11:54,021 --> 00:11:55,101
عد من خلال أشرطة الرجال الذين

112
00:11:55,101 --> 00:11:56,990
كنت تستمع إليهم ،
وتعلق على الأسوار.

113
00:11:57,352 --> 00:11:59,389
ابقى مع الطبيب الشرعي
على البلاستيك.

114
00:11:59,912 --> 00:12:02,928
الآن ، كيف عرفوا مسار
الشاحنة وما الذي كانت تحمله؟

115
00:12:03,100 --> 00:12:05,498
وتجاهل النقود والذهاب
للسندات لحاملها.

116
00:12:05,811 --> 00:12:07,475
شخص ما أعطى هذه النتيجة.

117
00:12:08,107 --> 00:12:10,764
الآن ، هل يطبع غيج مسارات اليوم؟

118
00:12:10,818 --> 00:12:13,310
إذا كان الأمر كذلك ، فماذا يفعلون
بالمطبوعات؟  من يجمع القمامة؟

119
00:12:13,661 --> 00:12:16,013
مجرد تشغيل يجعل
على كل إدارتهم الوسطى.

120
00:12:17,705 --> 00:12:20,419
دون إزعاج عائلاتهم ، تحقق
من هؤلاء الحراس الثلاثة...

121
00:12:20,459 --> 00:12:22,161
معرفة ما إذا كان أحدهم اعطى تلميحًا.

122
00:12:23,363 --> 00:12:26,521
- "فنسنت" ، هل تعرفت على M.O؟
- أوه نعم ، أنا أتعرف على M.O...

123
00:12:27,225 --> 00:12:29,153
M.O.  هي أنها جيدة.

124
00:12:29,372 --> 00:12:31,849
يمكنهم وضع نتائج قوية أو في جوس.

125
00:12:32,425 --> 00:12:34,096
ربما هم خارج الأبراج.

126
00:12:34,263 --> 00:12:36,857
أتمنى أن يسجلوا مرة
ثم يمرون ، وأشك في ذلك.

127
00:12:37,745 --> 00:12:38,982
اريد هذا الطاقم.

128
00:12:39,779 --> 00:12:42,278
أريدهم قبل أن يفعلوها مرة أخرى.

129
00:13:03,665 --> 00:13:05,388
حصلنا على النصف الأول من المال.

130
00:13:05,911 --> 00:13:09,044
لقد أخرجت من نصفينا
لأعوض انشقاقه الكامل.

131
00:13:09,705 --> 00:13:12,169
لأنني أريد التخلص من هذا الآن.

132
00:13:12,905 --> 00:13:15,067
من أين حصلنا على هذا الرجل على أي حال؟
المزرعة المضحكة؟

133
00:13:15,247 --> 00:13:16,989
أعرف رجلاً قضى وقتًا
معه في المقاطعة...

134
00:13:17,150 --> 00:13:19,692
- مهلا... كان علي أن!
- اسكت!

135
00:13:22,265 --> 00:13:26,405
كان عليك "لا" شيء.
علينا التعامل مع الحرارة غير الضرورية.

136
00:13:27,035 --> 00:13:28,786
بخير.  ادفع له.

137
00:13:31,145 --> 00:13:33,216
انتهيت.  اخرج.

138
00:13:46,825 --> 00:13:50,588
تختفي ، وينجرو.

139
00:14:06,106 --> 00:14:09,763
أنت لا تفهم!  يجب أن
تسمعني وتفهمني يا رجل.

140
00:14:22,065 --> 00:14:23,472
أنتظر!

141
00:15:19,496 --> 00:15:22,996
{\an8}<font color="#ffff00">الفتيات العاريات على الهواء</font>

142
00:16:35,687 --> 00:16:37,710
كيف أضيفت مناوبتي ، (**)؟

143
00:16:38,507 --> 00:16:41,054
نعم ، أنت بخير يا جيمي ، عظيم.

144
00:16:41,148 --> 00:16:43,484
يمكنني أن أفعلك أفضل بكثير من الرائع ، حبيبتي.

145
00:16:44,499 --> 00:16:47,929
هل سئمت من روتينك القديم نفسه؟

146
00:16:49,625 --> 00:16:51,781
أنت تعرفي أين تجديني.

147
00:16:53,865 --> 00:16:59,750
ارفع يدك عن فخذي...
ارجع خلف البار ، أو اخرج.

148
00:17:00,745 --> 00:17:01,859
الآن!

149
00:17:37,436 --> 00:17:39,106
بليموث بالثلج المحقوق!

150
00:17:47,739 --> 00:17:50,684
الثلاثاء بانخفاض 11 في المئة.
هل تحب الفرقة؟

151
00:17:50,709 --> 00:17:51,771
إنها ليست سيئة.

152
00:17:52,005 --> 00:17:53,005
كيف تجري الامور؟

153
00:17:53,153 --> 00:17:56,151
ليس.  هذا الطاقم "X المجهول"...
عصابة مينامور...

154
00:17:56,425 --> 00:17:57,669
لماذا لا تحصل على شيء لتأكله؟

155
00:17:57,786 --> 00:17:59,840
... أو تم إزالته بواسطة
كاسبر الشبح.

156
00:18:00,505 --> 00:18:02,887
- شركة الكابلات تظهر؟
- الرقم.

157
00:18:04,105 --> 00:18:06,300
لا مانع إذا اعتدت عليك هنا ، و...

158
00:18:06,871 --> 00:18:08,927
ابدأ في تمزيق ملابسك ،
أشياء من هذا القبيل...؟

159
00:18:09,505 --> 00:18:12,012
بالتأكيد ، لقطة ساخنة!
هنا ، هنا في الأماكن العامة.

160
00:18:13,505 --> 00:18:14,873
سأخرج من هنا خلال ساعتين.

161
00:18:15,746 --> 00:18:17,685
يمكننا الذهاب إلى "البولينيزية" ،
والحصول على لقمة لتناول الطعام.

162
00:18:22,545 --> 00:18:24,082
ماذا تعرف...
الضوء الوحيد في يومي...

163
00:18:24,403 --> 00:18:27,121
نفدت البطارية... استخدم مكتبي.

164
00:18:28,385 --> 00:18:31,153
انسَ البولينيزية ، حبيبتي...
سألتقي بك في المنزل.

165
00:18:45,225 --> 00:18:47,043
ماذا تسمع ، ماذا تقول يا هارفي؟

166
00:18:47,393 --> 00:18:50,267
حسن اتحدث معك يا صاح.
مرحبًا ، لقد تم ضرب "لوس باتوس".

167
00:18:50,455 --> 00:18:52,510
وهؤلاء الأبناء ، يا
رجل ، مثلي نوعاً ما...

168
00:18:52,865 --> 00:18:55,449
... رجل مصارع الفلامنكو ،
يقطعها ببقعة حقيقية ، مثل

169
00:18:55,450 --> 00:18:58,034
وكالة المخابرات المركزية ،
ويولد عملاء محتملين وأشياء...

170
00:18:58,793 --> 00:19:00,261
يا صاح ، أنا راقصة!

171
00:19:00,346 --> 00:19:03,309
مرحبًا ، أنت مهووس بالسرعة ،
ميتامفيتامين جاكن مرة أخرى...

172
00:19:03,334 --> 00:19:04,792
أنا في عجلة من أمري ، حسنًا ، فلنذهب!

173
00:19:05,219 --> 00:19:06,549
عليك التحدث مع أخي راؤول.

174
00:19:06,682 --> 00:19:09,745
سوف يقابلك غدا في الساعة 9 في إل شاكونو.
- على دي سوتو؟

175
00:19:09,979 --> 00:19:10,971
<i>كيف تأخرت جدا؟</i>

176
00:19:11,026 --> 00:19:13,979
لأنني متأخر.  لأنني كنت أتحقق من ذلك...

177
00:19:14,073 --> 00:19:15,831
<i>... مارافيلا مثل الظل...</i>

178
00:19:16,025 --> 00:19:19,018
... زيادة قاعدة البيانات الخاصة بة.
- نعم نعم نعم.

179
00:19:21,625 --> 00:19:23,440
- السرقة - القتل.
- يا بوبي ، هذا أنا.

180
00:19:23,516 --> 00:19:25,700
<i>رئيس... القطرات كلها تأتي من بعدك.</i>

181
00:19:25,820 --> 00:19:27,628
<i>أرياجا مر عبر شرائط المراقبة.</i>

182
00:19:27,727 --> 00:19:29,878
<i>إنهم يتحدثون للأولاد الصغار
والفتيات الصغيرات ، وهذا كل شيء.</i>

183
00:19:30,089 --> 00:19:31,542
<i>لا توجد سيارات مصفحة.</i>

184
00:19:31,769 --> 00:19:33,670
ريتشي الفاحص الطبي  ادعى.

185
00:19:34,097 --> 00:19:35,604
<i>انهم حصلوا على واحد آخر.</i>

186
00:19:36,013 --> 00:19:38,214
<i>ركن SW ألتا فيستا وغروب الشمس.</i>

187
00:19:39,013 --> 00:19:41,527
<i>اعتقدت أنك قد تريد التأرجح.
أنا سوف أتحدث إليكم في وقت لاحق.</i>

188
00:20:05,185 --> 00:20:06,378
مرحبًا ، فنسنت.

189
00:20:06,523 --> 00:20:07,628
ما هذا؟

190
00:20:10,839 --> 00:20:12,184
هذه هي الطريقة التي وجدناها بها.

191
00:20:13,042 --> 00:20:15,315
- كم كان عمرها ؟  -  16أو 17.

192
00:20:17,185 --> 00:20:18,487
كيف ماتت (ريتشي)؟

193
00:20:18,537 --> 00:20:20,753
أداة غير حادة.  تورم دموي دماغي.

194
00:20:23,545 --> 00:20:24,643
من هؤلاء؟

195
00:20:25,284 --> 00:20:26,402
العائلة.

196
00:20:27,345 --> 00:20:28,476
ماذا يفعلون هنا؟

197
00:20:28,501 --> 00:20:30,761
شخص ما يعرف
الفتاة واتصل بالعائلة.

198
00:20:39,225 --> 00:20:41,089
لطيفة... لطيفة في الحقيقية!

199
00:20:42,042 --> 00:20:43,143
أردت أن ترى هذا...

200
00:20:43,283 --> 00:20:45,409
... لأن لدي شعور بأنها
ستصبح سلسلة...

201
00:20:45,550 --> 00:20:46,924
... وينتهي بها الأمر في محكمتك.

202
00:20:47,167 --> 00:20:48,784
منطقة القتل لا تتعامل معها؟

203
00:20:50,105 --> 00:20:52,456
دعني أرى ، من فضلك...
دعني ألمس ابنتي الصغيرة!

204
00:20:53,105 --> 00:20:55,945
دعني أرى طفلي!  فقط دعني أراها.

205
00:20:56,065 --> 00:20:58,616
لماذا لا تدعني
أرى ابنتي الصغيرة؟

206
00:20:58,971 --> 00:21:03,409
لماذا فعلوا ذلك؟
لماذا فعلوا ذلك يطفلتي؟

207
00:21:45,025 --> 00:21:46,821
- اهلا حبيبتي.
- يا سكر.

208
00:21:50,185 --> 00:21:51,423
هل انت بخير؟

209
00:21:53,253 --> 00:21:54,490
ما الذي حدث؟

210
00:21:55,579 --> 00:21:57,657
لا شئ.  ريتشي الفاحص الطبي دعا.

211
00:21:57,744 --> 00:21:59,140
سقطت قي مسرح الجريمة في القطاع.

212
00:21:59,228 --> 00:22:00,782
شخص ما أسقط عاهرة شابة.

213
00:22:01,197 --> 00:22:02,212
شخص سيء؟

214
00:22:03,453 --> 00:22:04,735
هل تريدي قليلا؟

215
00:22:05,825 --> 00:22:06,681
لا.

216
00:22:08,065 --> 00:22:10,165
أود أن أعتقد أنني أحدث فرقًا.

217
00:22:10,650 --> 00:22:14,048
حتى لو احتجت إلى
مجهر إلكتروني لقياسه.

218
00:22:14,705 --> 00:22:16,306
أنا أحدث بعض الاختلاف.

219
00:22:17,534 --> 00:22:19,665
الليلة... لم أحدث أي فرق.

220
00:22:23,985 --> 00:22:25,759
هل قلت لك يومًا كم أنا فخورة بك؟

221
00:22:28,454 --> 00:22:29,712
انت فخورة بي؟

222
00:22:31,118 --> 00:22:32,712
بحق الجحيم أنت فخور بي؟

223
00:22:59,868 --> 00:23:01,220
كانت جيدة ، أليس كذلك؟

224
00:23:02,712 --> 00:23:03,801
رائعة.

225
00:23:08,660 --> 00:23:10,358
لا تكذبي علي.

226
00:23:11,001 --> 00:23:13,071
يمكنني دائما أن أعرف
عندما يكذب الناس.

227
00:23:13,681 --> 00:23:15,298
أنا لا أكذب.

228
00:23:15,891 --> 00:23:17,532
أنت رجل مفتول العضلات.

229
00:23:17,883 --> 00:23:19,157
طبعا أكيد...

230
00:23:19,470 --> 00:23:20,508
أنت تطير!

231
00:23:20,899 --> 00:23:21,922
أنت لطيف.

232
00:23:22,016 --> 00:23:24,875
رجل كثير جدا لامرأة
واحدة ، حسنا؟

233
00:23:25,391 --> 00:23:26,407
جيد.

234
00:23:28,563 --> 00:23:30,360
الآن انتهى وقت المرح.

235
00:23:32,015 --> 00:23:35,476
أنا هوت دوج... أنا ضارب ثقيل.

236
00:23:36,758 --> 00:23:40,625
انظر الآن... لقد أخبرتك أنني يجب
أن أعود بنفسي إلى جانب الرصيف.

237
00:23:41,196 --> 00:23:42,547
حتى تخرج من هنا!

238
00:23:43,016 --> 00:23:45,908
لأن الساعة تدق ،
وهناك أموال يجب جنيها.

239
00:23:46,282 --> 00:23:49,258
بدلاً من الجلوس هنا ، تضيع
وقتك في مؤخرتك المجنونة.

240
00:23:49,758 --> 00:23:52,868
لأنني صدمت وجهي إلى القضبان؟

241
00:23:53,712 --> 00:23:54,977
هل هاذا هو؟

242
00:23:55,899 --> 00:23:57,360
حسنا هذا ليس هو!

243
00:24:01,961 --> 00:24:04,008
لأنني قاتل الحجارة!

244
00:24:04,321 --> 00:24:06,368
سماء زرقاء سيئة !

245
00:24:22,969 --> 00:24:24,938
هل يمكنك تمرير تاباسكو من فضلك.

246
00:24:29,941 --> 00:24:31,172
شكرا لك.

247
00:24:38,785 --> 00:24:39,863
أهلا.

248
00:24:42,203 --> 00:24:43,821
ماذا تقرأ؟

249
00:24:45,953 --> 00:24:47,133
ماذا تقرأ؟

250
00:24:48,133 --> 00:24:49,555
كتاب عن المعادن.

251
00:24:50,149 --> 00:24:51,891
- هل هو مثير للأهتمام؟
- نعم.

252
00:24:55,234 --> 00:24:56,672
ماذا تفعل؟

253
00:24:59,032 --> 00:25:01,563
- ماذا أفعل؟
- نعم.

254
00:25:04,149 --> 00:25:07,016
انا مندوب مبيعات.
أبيع حمامات السباحة.

255
00:25:16,657 --> 00:25:18,961
"كسور الإجهاد في التيتانيوم".

256
00:25:19,875 --> 00:25:21,875
ما علاقة ذلك بالمبيعات؟

257
00:25:25,563 --> 00:25:28,297
يا سيدة ، لماذا أنت مهتمة
جدًا بما أقرأ وماذا أفعل؟

258
00:25:33,719 --> 00:25:37,453
حسنًا ، أنا أعمل في الطباعة ،
وهذه النسخ الملونة غير عادية جدًا.

259
00:25:40,368 --> 00:25:42,586
وإذا كنت لا تريد التحدث
معي ، فلا بأس بذلك.

260
00:25:43,391 --> 00:25:45,243
أعني أنا آسف لأنني سألت.

261
00:25:59,453 --> 00:26:00,618
ما هم؟

262
00:26:01,297 --> 00:26:02,485
ما هي ماذا؟

263
00:26:03,657 --> 00:26:05,008
هذه اللوحات.

264
00:26:05,727 --> 00:26:07,548
يتم طباعتها عن طريق الحفر الروتوغرافي.

265
00:26:12,993 --> 00:26:13,821
إيدي.

266
00:26:16,211 --> 00:26:17,431
اسمي ايدي.

267
00:26:17,844 --> 00:26:18,944
باتريك.

268
00:26:19,993 --> 00:26:21,461
باتريك سولينكو.

269
00:26:34,547 --> 00:26:36,993
مرحبًا ، هل يمكننا الحصول
على المزيد من القهوة هنا؟

270
00:26:48,705 --> 00:26:50,485
أنا أحب ذلك هنا.

271
00:26:51,868 --> 00:26:53,414
إنه سلمي للغاية.

272
00:26:56,500 --> 00:26:58,782
لقد حلقت فوق أيسلندا
مرة واحدة في الليل.

273
00:27:00,922 --> 00:27:04,157
40 الف قدم...
سقط ضوء القمر على الثلج...

274
00:27:05,446 --> 00:27:06,938
شعرت بهذا الشكل.

275
00:27:12,328 --> 00:27:14,727
- انت تسافر كثيرا؟
- نعم.

276
00:27:16,851 --> 00:27:18,141
بنفسك؟

277
00:27:21,369 --> 00:27:22,235
نعم.

278
00:27:23,618 --> 00:27:25,102
تجعلك وحيدا؟

279
00:27:28,055 --> 00:27:29,344
انا وحيد.

280
00:27:30,852 --> 00:27:32,516
لا يزعجني.

281
00:27:33,180 --> 00:27:34,258
أنت؟

282
00:27:38,565 --> 00:27:39,844
انا وحيدة...

283
00:27:42,727 --> 00:27:44,744
... وأنا لا أحبه كثيرا.

284
00:27:53,885 --> 00:27:55,922
قلت أنك تعملي في الطباعة؟

285
00:27:57,185 --> 00:28:00,844
انا مصمم جرافيك.  أفعل تخطيطات
لمنزل التصميم هذا على ميلروز.

286
00:28:03,065 --> 00:28:04,743
أي نوع من التخطيطات؟

287
00:28:06,782 --> 00:28:09,868
القرطاسية ، الأوراق ذات الرأسية...
أغلفة الألبومات...

288
00:28:11,415 --> 00:28:13,235
لا شيء مهم جدا.

289
00:29:55,571 --> 00:29:56,727
"فنسنت"؟

290
00:30:00,377 --> 00:30:01,438
"فنسنت"؟

291
00:30:44,698 --> 00:30:46,391
حنا.  أخي راؤول.

292
00:30:47,918 --> 00:30:49,782
وهدة تسمعها وهدا تقول؟

293
00:30:51,745 --> 00:30:55,563
بعض أفراد الطاقم ينتزعون سيارات بورش
من مقاطعة أورانج يا رجل.  ثلاثة رجال.

294
00:30:56,345 --> 00:30:58,946
هل تبحث عني للتخلص
من بعض منافسيك؟

295
00:31:00,320 --> 00:31:01,883
مرحبًا ، أنا مواطن نزيه.

296
00:31:02,024 --> 00:31:05,493
نعم ، وأنا شبح عيد الميلاد الماضي.
لديك شيء لتقوله ، أم ماذا؟

297
00:31:06,852 --> 00:31:09,447
أخي ، إذا أخبرتك
بما يجب أن أخبرك به ،

298
00:31:09,448 --> 00:31:11,805
كيف أعرف أنك ستفعل
ما أحتاج لإنجازه؟

299
00:31:11,993 --> 00:31:13,518
راؤول ، حنا رجل وقفة...

300
00:31:13,505 --> 00:31:15,563
يفعل ما يقول.
لهذا السبب أتصل يك.

301
00:31:15,657 --> 00:31:18,157
[لا تلاعبني أيها الغبي.
أنا لست أخوك.]

302
00:31:18,336 --> 00:31:20,477
أنت تعلم ، لأنني أقول ذلك!

303
00:31:23,360 --> 00:31:25,149
حسنًا... حسنًا... خذ الأمور ببساطة!

304
00:31:25,571 --> 00:31:27,289
هذه أشياء ثمينة...

305
00:31:27,610 --> 00:31:30,008
إذا أخبرتك بما أعرفه
، فقد أتعرض للقتل.

306
00:31:30,705 --> 00:31:33,336
يمكنك أن تقتل وأنت
تسير في الشارع.

307
00:31:39,422 --> 00:31:44,407
هذا الرجل الذي كنت أعرفه ، في
مكنيل ، كان خارج الزوجين ، ربما 3 سنوات.

308
00:31:45,149 --> 00:31:45,985
وبالتالي؟

309
00:31:46,187 --> 00:31:48,525
هذا الرجل ، إنه مدمن أكشن.

310
00:31:48,860 --> 00:31:50,897
إذا لم يقل شيئًا ،
لم اكن لافكر في شيء .

311
00:31:51,149 --> 00:31:53,641
لكنه يمضي في طريقه
العمل الإضافي حول كيفيتة ...

312
00:31:53,782 --> 00:31:55,297
لم يكن يفعل اي شيئ.

313
00:31:55,665 --> 00:31:58,407
ثم أعلم أنه حصل على شيء ما
ذاهب به إلى الأسفل.

314
00:32:06,555 --> 00:32:08,063
ماذا بك؟

315
00:32:10,438 --> 00:32:13,461
أنت تسحبني إلى
هنا لأضيع وقتي هكذا؟

316
00:32:14,025 --> 00:32:16,859
لقد رأى رجلاً في الشارع
من هو المحتال السابق؟

317
00:32:17,196 --> 00:32:18,313
نعم.

318
00:32:20,070 --> 00:32:22,547
إذن ماذا تريد لذلك؟
شارة جي مان الصغيرة؟

319
00:32:22,688 --> 00:32:24,440
هل ستجري مكالمة
بخصوص سيارات البورش؟

320
00:32:24,602 --> 00:32:25,859
أنت تمزح بالتأكيد!

321
00:32:25,945 --> 00:32:28,406
حنا ..
- مهلا ، هذه رياضي .. إنه واجب مزدوج!

322
00:32:29,006 --> 00:32:31,006
إنه مو-فو حقيقي مزدوج التعمية.

323
00:32:31,031 --> 00:32:32,227
ماذا أراد تقوله؟

324
00:32:33,469 --> 00:32:35,422
- قلت "رياضي"؟
- نعم...

325
00:32:35,984 --> 00:32:37,539
هذا ما يسميه الجميع.

326
00:32:37,672 --> 00:32:39,774
"الرياضي" هذا...
"الرياضي" التي...

327
00:32:42,094 --> 00:32:43,469
لذا أخبرني عنه.

328
00:32:46,570 --> 00:32:48,875
هو 5'11... بني...

329
00:32:49,758 --> 00:32:51,508
... وشم السجن.

330
00:32:52,303 --> 00:32:54,836
الطاووس هنا.
ربما كان مطلق النار مرة واحدة.

331
00:32:55,438 --> 00:32:56,656
وقت ثقيل.

332
00:32:57,008 --> 00:32:58,906
ماريون ، أتيكا...

333
00:32:59,093 --> 00:33:01,468
يمكن أن تفعل النيكل
أو الدايم يقف على أذنه.

334
00:33:02,031 --> 00:33:03,828
مكث في المبنى C لمدة يومين.

335
00:33:03,961 --> 00:33:07,055
في الحمام ، يأتي هذا
المسلم مباشرة في وجهه...

336
00:33:07,187 --> 00:33:09,539
والرياضة قطعته بضع
فتحات جديدة تمامًا.

337
00:33:10,945 --> 00:33:13,804
يعود لغسل شعره بالشامبو!

338
00:33:16,650 --> 00:33:17,953
ما اسمه؟

339
00:33:18,859 --> 00:33:19,953
سيريتو.

340
00:33:20,452 --> 00:33:21,945
مايكل سيريتو.

341
00:33:34,361 --> 00:33:36,697
هذا البنك هو مركز توزيع.

342
00:33:37,393 --> 00:33:39,979
يوم واحد في
الشهر قبل التوزيع...

343
00:33:40,118 --> 00:33:41,087
... يقومون بالعد.

344
00:33:41,955 --> 00:33:43,705
هذا هو اليوم الذي
ندخل فيه ونأخذه.

345
00:33:44,033 --> 00:33:46,486
- قف ، ماذا حدث لدنفر؟
- انسوا دنفر.

346
00:33:46,729 --> 00:33:48,619
لماذا ا؟  لقد حصلنا
على 40 ألفًا في إعداده.

347
00:33:48,775 --> 00:33:50,275
نعم ، لدينا سيارات وأدوات...

348
00:33:50,385 --> 00:33:57,455
لأنه في هذا البنك ، هناك
14.2 إلى 14.3 مليون دولار.

349
00:33:58,221 --> 00:33:59,463
نقد.

350
00:33:59,846 --> 00:34:03,158
لا 40 سنتا على الدولار
، لا سياج ، لا شيء.

351
00:34:03,479 --> 00:34:04,760
هذا هو السبب.

352
00:34:05,916 --> 00:34:07,416
وهناك شيء آخر...

353
00:34:08,585 --> 00:34:10,205
البنك هو النتيجة الأخيرة لدينا.

354
00:34:11,025 --> 00:34:12,806
لم يجرحنا أحد.

355
00:34:13,145 --> 00:34:14,791
لا أحد يعرف من نحن.

356
00:34:14,924 --> 00:34:16,322
نحن متقدمون على اللعبة.

357
00:34:16,666 --> 00:34:18,018
نحن نستسلم متجهين للأمام.

358
00:34:19,510 --> 00:34:21,283
البنك هو تذكرتنا للركوب.

359
00:34:22,360 --> 00:34:25,783
نقتحمة، نسرقة...
ونخرج مرة أخرى.

360
00:34:32,985 --> 00:34:36,065
عيد ميلاد سعيد...!

361
00:34:36,697 --> 00:34:39,782
عيد ميلاد سعيد.

362
00:34:40,389 --> 00:34:43,790
عيد ميلاد سعيد ، عزيزتي إيلين...

363
00:34:43,885 --> 00:34:47,025
عيد ميلاد سعيد!

364
00:34:49,585 --> 00:34:51,432
هناك الكثير من الشموع
على هذه الكعكة!

365
00:34:51,457 --> 00:34:54,557
مرحبًا ، لديك الكثير من السنوات
الجيدة المتبقية فيك ، حبيبي.

366
00:35:01,865 --> 00:35:03,574
إذن ما الذي حصل عليه ، شيء لطيف؟

367
00:35:03,628 --> 00:35:05,399
لن يقول.  لا أعرف.
لا أعرف حتى وقت لاحق.

368
00:35:05,447 --> 00:35:07,049
هيا!
ربما تكون ساعة رولكس أخرى مقلدة.

369
00:35:07,174 --> 00:35:10,619
ما هي "الضربة القاضية"؟
ترى الأشياء التي يعطيني!

370
00:35:10,738 --> 00:35:13,104
تعال... تمنى أمنية واقطعي الكعكة.

371
00:35:25,025 --> 00:35:25,994
مرحبا؟

372
00:35:26,666 --> 00:35:27,775
إنه باتريك.

373
00:35:30,900 --> 00:35:32,486
أنا سعيدة لأنك اتصلت.

374
00:35:34,924 --> 00:35:36,822
<i>اعتقدت ، ربما كان...</i>

375
00:35:37,900 --> 00:35:39,580
... فقط في لليلة واحدة ، هل تعلم؟

376
00:35:40,283 --> 00:35:42,041
لم يكن الأمر بالنسبة لي ليلة واحدة.

377
00:35:45,423 --> 00:35:47,033
أود أن أراك مرة أخرى.

378
00:35:47,479 --> 00:35:48,854
سأكون هناك.

379
00:36:17,674 --> 00:36:19,775
<i>-أجهزة الإرسال والاستقبال...
- على سيارتين.</i>

380
00:36:20,105 --> 00:36:22,713
<i>- ذيول؟
- حصلت على أربع سيارات في كل منها.</i>

381
00:36:23,040 --> 00:36:25,174
<i>ثلاثة ذيول أمامية
دوارة وواحد متوازي.</i>

382
00:36:26,072 --> 00:36:28,536
<i>هذا عظيم.  "اتفاقية الأشرار".</i>

383
00:36:28,775 --> 00:36:30,017
<i>- من هو "الرياضي"؟</i>

384
00:36:30,266 --> 00:36:32,479
<i>- الواسع.  مايكل سيريتو.</i>

385
00:36:33,424 --> 00:36:35,158
<i>ضع نقرة على هاتف سيارته.</i>

386
00:36:38,158 --> 00:36:39,635
<i>من هو الرجل الثالث؟</i>

387
00:36:40,744 --> 00:36:42,502
لا أعلم.  لم أره من قبل.

388
00:36:43,010 --> 00:36:44,486
نحن لسنا معدين لتذليله.

389
00:36:44,877 --> 00:36:45,846
التقطه.

390
00:36:55,346 --> 00:36:57,096
إنهم لا يمرون.

391
00:36:57,400 --> 00:36:58,767
مهما كانت النتيجة التي يضعونها

392
00:36:58,788 --> 00:37:00,487
بعد ذلك ، فإنهم يضعونها هنا.

393
00:37:00,760 --> 00:37:02,236
لقد قطعنا هذا الطاقم.

394
00:37:02,572 --> 00:37:04,682
سنعمل على ذيلهم
حتى يقودونا إليهم.

395
00:37:04,846 --> 00:37:06,268
وعندما يقومون بهذه الخطوة...

396
00:37:06,697 --> 00:37:10,057
عندما يمشون عبر هذا الباب ،
سيحصلون على مفاجأة العمر.

397
00:38:45,065 --> 00:38:47,908
مرحباً ، فنسنت!  لقد وجدت لك... الهاتف.

398
00:38:51,745 --> 00:38:53,463
- مشغول؟
- من متى لا؟

399
00:38:53,600 --> 00:38:56,955
- كيف حال كارمن؟
- أوه ، إنها بخير.  إنها ستعود الأسبوع المقبل من مونتيغريو (**).

400
00:39:09,145 --> 00:39:11,057
<i>- نعم ، هذا أنا.
- رئيس...</i>

401
00:39:18,865 --> 00:39:20,174
هيا نرقص يا حبيبي!

402
00:39:20,674 --> 00:39:21,744
لا أعتقد ذلك يا جيمي!

403
00:39:21,823 --> 00:39:24,596
يا امرأة ، سأكون فريد أستير!

404
00:39:24,736 --> 00:39:28,370
<i>... ربما حصلت على......
سيارات العمل... لا يوجد شهود (**)</i>

405
00:39:36,775 --> 00:39:37,893
ابقى هنا!

406
00:39:41,127 --> 00:39:44,565
هي قطعة جميلة .. وهدة تتوقعها ؟!

407
00:39:45,690 --> 00:39:47,525
- "قطعة"؟
- فنسنت... من فضلك!

408
00:39:47,619 --> 00:39:49,823
"قطعة" ، ما هي "القطعة؟
قطعة من...؟

409
00:39:49,856 --> 00:39:52,885
هذه ليليان!  هذه ليليان!
هل تسميها قطعة؟

410
00:39:57,291 --> 00:39:59,143
ليليان ، ليليان!

411
00:40:01,145 --> 00:40:03,549
ليليان!  هل ستتوقف
عن الهروب مني!

412
00:40:03,627 --> 00:40:05,416
- ماذا كان هذا!؟
- ماذا كان هذا؟!

413
00:40:05,525 --> 00:40:08,576
"السيد كاليفورنيا" يتصارع معك...
ما الذي تعتقد أنني سأفعله بحق الجحيم؟

414
00:40:08,705 --> 00:40:11,346
- بالضبط ما فعلته.
- هذا صحيح!  وبالتالي؟

415
00:40:11,674 --> 00:40:14,018
لذلك كنت قد تعاملت معه بالفعل.

416
00:40:14,190 --> 00:40:15,768
ثم عدت وضربته!

417
00:40:16,345 --> 00:40:18,057
لكن كان لديك سبب جيد؟

418
00:40:18,915 --> 00:40:19,749
هيا نخرج من هنا.

419
00:40:19,798 --> 00:40:21,697
هل لديك سبب وجيه لإطار عقلك؟

420
00:40:21,729 --> 00:40:23,229
هل يمكننا أن نفعل
هذا في مكان آخر ؟!

421
00:40:24,588 --> 00:40:27,096
هناك دائمًا سبب وجيه... هناك!

422
00:40:28,072 --> 00:40:32,306
بعض المدمنين مثل... يذهب
ويقلي طفله في الميكروويف...

423
00:40:32,346 --> 00:40:33,932
لأنه يبكي بشدة.

424
00:40:34,010 --> 00:40:35,275
لذا عدت للمنزل "محملة".

425
00:40:36,002 --> 00:40:37,619
ونصنع مثل الشجيرات!

426
00:40:37,822 --> 00:40:39,091
لقد صنعناها...

427
00:40:39,541 --> 00:40:40,907
... نجعلها تختفي.

428
00:40:41,291 --> 00:40:43,400
لقد مررنا ، أوه جي... نحن على قيد الحياة!

429
00:40:44,642 --> 00:40:46,376
لديك كوابيس في نومك...

430
00:40:46,416 --> 00:40:48,815
لذلك أحضنك بين ذراعي طوال الليل.

431
00:40:49,072 --> 00:40:50,525
وهي ليست صفقة كبيرة.

432
00:40:50,936 --> 00:40:52,714
لأنني هناك بجانبك....

433
00:40:53,088 --> 00:40:54,916
... تمامًا كما لو
كنت هناك بجانبي.

434
00:40:55,697 --> 00:40:56,893
لاني احبك.

435
00:40:57,565 --> 00:40:59,221
أنا أحبك يا سمين...

436
00:41:00,291 --> 00:41:01,861
... أصلع ، مال ، لا مال...

437
00:41:01,956 --> 00:41:04,127
قيادة الحافلة أيا كان...
لا يهمني.

438
00:41:05,393 --> 00:41:07,291
لكن في النهاية ، ماذا يحدث؟

439
00:41:08,973 --> 00:41:10,174
انت بخير!

440
00:41:10,291 --> 00:41:12,079
جاهز للانطلاق ، حار
للتجول في الشوارع...

441
00:41:12,104 --> 00:41:13,807
لا تبطئ حتى لتناول القهوة.

442
00:41:14,408 --> 00:41:17,174
وأسأل نفسي: "ما هذا بحق الجحيم؟"

443
00:41:17,385 --> 00:41:19,166
"ضبط"؟  "لوب"؟

444
00:41:20,213 --> 00:41:22,650
ما هي حياتنا معا ، فنسنت؟

445
00:41:24,002 --> 00:41:25,541
توقف؟

446
00:41:30,127 --> 00:41:31,744
هل كذبت عليك يوما؟

447
00:41:32,128 --> 00:41:32,979
لا.

448
00:41:33,604 --> 00:41:35,268
هل خدعتك من قبل؟

449
00:41:36,101 --> 00:41:37,150
لا.

450
00:41:37,440 --> 00:41:39,283
هل قلت لك يومًا...
"حبيبتي ، اسمعيني..."

451
00:41:39,361 --> 00:41:41,157
هل أخبرتك يومًا أن حياتنا ستكون

452
00:41:41,182 --> 00:41:42,299
بطريقة ما ، وتبين أنها
ستكون الاتجاه الآخر؟

453
00:41:42,838 --> 00:41:43,580
لا.

454
00:41:44,265 --> 00:41:46,010
أنا لا أعمل 40 ساعة في الأسبوع

455
00:41:46,331 --> 00:41:48,111
وأعود إلى المنزل وأخذ إجازة يومي

456
00:41:48,167 --> 00:41:49,236
السبت والأحد وأترك
​​عملي في المكتب.

457
00:41:49,268 --> 00:41:50,604
لا أعرف كيف أعيش هكذا.

458
00:41:50,744 --> 00:41:53,166
لم أفعل ذلك مطلقًا في
حياتي كلها ، ولا أريد ذلك.

459
00:41:53,502 --> 00:41:55,604
ما يحدث هنا هو عالمي كله.

460
00:41:56,385 --> 00:41:59,502
وعندما يقوم بعض الأوغاد بنزع الإنسانية
عن فتاة تبلغ من العمر 16 عامًا...

461
00:41:59,578 --> 00:42:03,338
... تقتل ، ويعاملها مثل الكثير من
اللحم القابل للتصرف ، قطعة ما...

462
00:42:03,479 --> 00:42:05,408
... يلفت انتباهي!

463
00:42:06,447 --> 00:42:08,611
وعندما قمت بالتواصل
معك ، وتواصلت معي...

464
00:42:08,713 --> 00:42:10,947
... كنت تعلم أنك
ستشاركني مع أسوأ الناس

465
00:42:11,003 --> 00:42:13,221
وأبشع الأحداث على هذا
الكوكب ، أليس كذلك؟!

466
00:42:16,056 --> 00:42:19,283
استهلاكك!  يديرك!

467
00:42:21,502 --> 00:42:23,533
اشتريت في المشاركة.

468
00:42:24,947 --> 00:42:26,604
هذا لا يشارك!

469
00:42:29,291 --> 00:42:30,916
هذه بقايا طعام.

470
00:42:39,525 --> 00:42:40,721
لنذهب.

471
00:42:42,088 --> 00:42:44,127
أين بحق الجحيم سوف نذهب؟

472
00:42:46,150 --> 00:42:47,447
أخبرني أنت!

473
00:42:52,093 --> 00:42:53,499
ماذا كنت تفعلي هناك؟

474
00:42:56,109 --> 00:42:57,323
التزحلق.

475
00:42:58,257 --> 00:42:59,664
هذا ما يفعله الجميع هناك.

476
00:43:00,398 --> 00:43:03,687
تذهب للتزلج ، وتحاول مقابلة
الناس ، وتحاول قضاء وقت ممتع.

477
00:43:04,648 --> 00:43:06,179
لديك وقت جيد؟

478
00:43:07,336 --> 00:43:08,250
لا.

479
00:43:08,586 --> 00:43:09,648
لما لا؟

480
00:43:11,507 --> 00:43:13,328
لأنه ليس من السهل
بالنسبة لي مقابلة الناس.

481
00:43:13,492 --> 00:43:14,671
كنتت تجتمعي
 بي.

482
00:43:15,656 --> 00:43:16,734
أنا أعرف.

483
00:43:19,577 --> 00:43:22,843
ولكن هذا لمجرد أنه حدث
نوعًا ما دون أن أفكر فيه.

484
00:43:25,976 --> 00:43:27,773
ربما هذا هو سبب نجاحها.

485
00:43:32,148 --> 00:43:34,671
- من اين اتيت؟
- هنا وهناك.

486
00:43:36,687 --> 00:43:37,879
هيا!

487
00:43:38,757 --> 00:43:40,507
تريدي أن تعرف من أين أنا؟

488
00:43:41,710 --> 00:43:44,726
أنا حيث تبدأ الإبر من الصفر
، وتذهب في الاتجاه الآخر...

489
00:43:45,297 --> 00:43:46,632
فراغ مزدوج.

490
00:43:50,921 --> 00:43:53,453
ثم يأتي شيء جيد مثلك.

491
00:43:56,367 --> 00:43:57,789
اخلع ما معي.

492
00:44:00,929 --> 00:44:03,226
- أين؟
- نيوزيلاندا.

493
00:44:08,851 --> 00:44:10,117
ما الذي حدث؟

494
00:44:17,164 --> 00:44:18,781
لم يحدث شيء.

495
00:44:20,515 --> 00:44:22,523
لا ، هناك شيء خاطئ...
أستطيع أن أقول.

496
00:44:25,836 --> 00:44:27,414
كل شيء على ما يرام.

497
00:44:30,093 --> 00:44:31,453
هل ستذهب؟

498
00:44:37,984 --> 00:44:38,976
نعم.

499
00:45:05,905 --> 00:45:07,141
ما الذي أخرك؟

500
00:45:07,166 --> 00:45:09,178
واجهت مشكلة مع سيارتي المنزلية.

501
00:45:09,539 --> 00:45:13,280
البق... اثنان...
عدهم... واحد... اثنان.

502
00:45:13,428 --> 00:45:15,998
أحدهما في العجلة
والآخر في الباب.

503
00:45:16,905 --> 00:45:18,242
واحد في حال وجدته...

504
00:45:18,267 --> 00:45:21,249
من المفترض أن يخدعني
في عدم البحث عن الثانية.

505
00:45:22,350 --> 00:45:24,162
لقد تم اقتحامنا.

506
00:45:25,358 --> 00:45:26,889
شخص ما علينا.

507
00:45:26,998 --> 00:45:29,076
من أين أتت كل هذه الحرارة؟

508
00:45:29,453 --> 00:45:32,858
من هو لنا؟  شرطة لوس أنجلوس؟
مقاطعة؟  G؟  من الذى؟  عليك اللعنة!

509
00:45:33,576 --> 00:45:35,248
ربما حدثوا للتو...

510
00:45:35,295 --> 00:45:37,811
استيقظ!  لدينا مشاكل كبيرة هنا!

511
00:45:48,576 --> 00:45:51,255
الآن ، من هو الذكي...
من هو البارد...

512
00:45:51,412 --> 00:45:54,896
... لا تذهب إلى المنزل ، لا
تحزم ، لا تتصل ، لا تفعل شيئًا.

513
00:45:55,545 --> 00:45:58,232
هز ذيول وانفصل عن لوس أنجلوس.

514
00:46:00,334 --> 00:46:05,451
أو نبقى ونمتد ونأخذ
الضفة من تحت أنوفهم.

515
00:46:06,260 --> 00:46:07,332
أنت؟

516
00:46:08,804 --> 00:46:10,724
أنا أتجول معك ، أيا كان.

517
00:46:12,631 --> 00:46:16,107
ليس في هذا ، مايكل.  في هذا
واحد عليك أن تتخذ قرارك بنفسك.

518
00:46:22,568 --> 00:46:24,849
هل تعتقد أن هذا هو
أفضل شيء تفعله؟

519
00:46:29,193 --> 00:46:31,138
إيلين تعتني بك كثيرا.

520
00:46:31,974 --> 00:46:33,834
لديك الكثير مخبأ.

521
00:46:34,465 --> 00:46:38,115
إذا كنت مكانك يا مايكل ،
فسأكون ذكيًا وأتخلى عن هذا...

522
00:46:46,279 --> 00:46:47,576
يا رياضي...

523
00:46:47,998 --> 00:46:50,295
... بالنسبة لي العمل هو نصف عصير...

524
00:46:50,818 --> 00:46:51,920
انا بالداخل!

525
00:46:56,689 --> 00:46:57,716
كريس؟

526
00:46:59,506 --> 00:47:02,365
حسنًا... حسنًا ، أنا معكم!

527
00:47:03,065 --> 00:47:05,568
لدينا الكثير لنفعله.  لنضربهم.

528
00:47:26,448 --> 00:47:27,873
هل ترى الجدار الغربي؟

529
00:47:28,451 --> 00:47:29,521
نعم.

530
00:47:30,476 --> 00:47:31,896
هذا هو المكان الذي قطعناه.

531
00:47:33,176 --> 00:47:34,864
ماذا سنستخدم أيها الرياضي؟

532
00:47:34,998 --> 00:47:36,662
حفر بيلاكور ، بالتأكيد.

533
00:47:39,142 --> 00:47:40,874
أين نبدل السيارات؟

534
00:47:41,013 --> 00:47:43,311
الزقاق خلف الميني
مارت في ألفارادو.

535
00:47:43,623 --> 00:47:44,467
نعم...

536
00:47:45,311 --> 00:47:46,467
لنضربهم.

537
00:47:52,426 --> 00:47:53,896
لقد حصلنا على النتيجة التالية.

538
00:47:54,490 --> 00:47:55,600
سأتصل بفنسنت.

539
00:48:20,564 --> 00:48:22,076
هنا حيث قمنا بترتيبهم ، يا رئيس.

540
00:48:22,568 --> 00:48:25,178
- ما كل هذا؟
- خرج من ليليان.

541
00:48:25,998 --> 00:48:27,232
لا تسأل ، طيب ؟!

542
00:48:33,070 --> 00:48:34,451
أين يتطلعون إلى إنزال؟

543
00:48:34,629 --> 00:48:36,779
لا أعرف ، "فنسنت" ، لكنهم
كانوا يتطلعون إلى الجنوب الغربي.

544
00:48:37,111 --> 00:48:38,271
ما هذا؟

545
00:48:40,475 --> 00:48:44,435
قروض المنزل.  ورق الجدران.  تحققت من
عدم وجود نقود أو أوراق مالية قابلة للتداول.

546
00:48:45,857 --> 00:48:47,115
ذلك لا يعد شيئا.

547
00:48:47,725 --> 00:48:50,592
كل ما لدينا هو شركة
تتعامل في الورق... الألبان...

548
00:48:51,577 --> 00:48:53,068
متاجر البيع بالتجزئة...

549
00:48:53,956 --> 00:48:59,056
- ما بحق الجحيم ينظرون إليه هنا؟
- هذا ما لا نستطيع تحديده.

550
00:48:59,176 --> 00:49:00,997
هذا هو المكان الذي وقفوا فيه.
كانت هذه وجهة نظرهم.

551
00:49:11,705 --> 00:49:14,373
هل هذا الطاقم شيء ،
أم أن هذا الطاقم شيء !؟

552
00:49:15,154 --> 00:49:17,209
أعني ، هذا الرجل هو انفجار ضخم!

553
00:49:18,380 --> 00:49:21,092
أتعلم ما الذي سيأخذ هنا؟  لا شئ!

554
00:49:22,142 --> 00:49:24,381
هل تعرف ما الذي ينظر إليه؟
أعرف ما الذي ينظر إليه!

555
00:49:25,272 --> 00:49:29,029
لنا... قسم الشرطة.
لقد صنعنا للتو!  تمام؟

556
00:49:44,060 --> 00:49:45,888
خطوط مغناطيسية لأبواب القبو.

557
00:49:47,998 --> 00:49:49,131
يستحق كل هذا العناء؟

558
00:49:51,792 --> 00:49:54,208
مخططات الدوائر وبيانات الكمبيوتر...

559
00:49:54,810 --> 00:49:56,754
... مخططات لبناء البنك...

560
00:49:58,216 --> 00:49:59,729
انس الأمر.

561
00:50:01,075 --> 00:50:02,278
من علينا؟

562
00:50:02,653 --> 00:50:04,044
ها هي صورك مرة أخرى.

563
00:50:04,636 --> 00:50:07,316
لقد قمت بالتحري عن هذا الرقيب (**) 5 ياردات.

564
00:50:07,961 --> 00:50:09,575
إنهم جميعًا فوقك يا بات.

565
00:50:10,486 --> 00:50:13,264
اسم الرجل حنا.
الاسم الأول فنسنت.

566
00:50:13,410 --> 00:50:16,002
عمره 30 سنة.  نقانق.

567
00:50:16,208 --> 00:50:19,083
رقيب شرطة لوس أنجلوس في جريمة السرقة والقتل.

568
00:50:19,283 --> 00:50:20,793
المخدرات السابقين...

569
00:50:20,919 --> 00:50:24,099
الكثير من النوبات السرية ،
النوبات الكبرى ، بضع تماثيل نصفية.

570
00:50:24,427 --> 00:50:26,278
نُقلت إلى جريمة سرقة - قتل...

571
00:50:26,325 --> 00:50:30,621
وعلى الفور قام بإنزال طاقم غيدو
دومباريس الذي قام بغزو المنزل.

572
00:50:30,739 --> 00:50:33,559
دخلوا منزل بيل إير
هذا للاستيلاء عليه...

573
00:50:34,169 --> 00:50:37,911
اكذبة أبريل... بابووم!
حنا متشبث بالداخل.

574
00:50:38,542 --> 00:50:39,669
ما مدى عمق اقتحامنا؟

575
00:50:39,778 --> 00:50:43,176
جعلت الجميع يقيمون في المنزل ،
يشاهدون التلفزيون في النهار ، حتى أكتشف.

576
00:50:43,661 --> 00:50:46,629
زيروكس من وحدتهم وملف القضية.

577
00:50:46,863 --> 00:50:48,699
ملف أفراد على حنا.

578
00:50:48,971 --> 00:50:51,160
الآن ترى ما حصلوا
عليه وما لم يحصلوا عليه.

579
00:50:51,325 --> 00:50:53,813
هم في جميع أنحاء شيرلس و سيريتو.

580
00:50:54,044 --> 00:50:56,809
هواتفهم ومنازلهم وسياراتهم.

581
00:50:56,922 --> 00:50:57,872
وسيارتك.

582
00:50:58,099 --> 00:50:59,637
ليس لديهم قطرة.

583
00:50:59,840 --> 00:51:01,652
لا تملك سيارات العمل...

584
00:51:01,794 --> 00:51:04,301
وليس شقتك...
لقد خسروك في الليل.

585
00:51:04,742 --> 00:51:06,254
يعرفون عن البنك؟

586
00:51:06,699 --> 00:51:08,622
حسنًا ، إنهم يرسمونك
للحصول على درجة أخرى.

587
00:51:09,005 --> 00:51:10,879
إنهم لا يعرفون ما هو.

588
00:51:12,148 --> 00:51:13,754
تعتقد حنا أنك حاد.

589
00:51:14,051 --> 00:51:16,036
أنت تفعل هذا بشكل حاد
، تفعل ذلك بشكل حاد...

590
00:51:16,239 --> 00:51:18,731
"انظروا كم هو ذكي
هذا الرجل للقيام بذلك."

591
00:51:19,745 --> 00:51:21,137
يتمتع الرجل بروح الدعابة.

592
00:51:21,599 --> 00:51:22,590
نعم...

593
00:51:23,044 --> 00:51:25,051
مضحك كنوبة قلبية.

594
00:51:27,318 --> 00:51:28,958
أنت وأنا نعود طريق العودة.

595
00:51:29,637 --> 00:51:31,223
هل بإمكاني ان أقول شيئا؟

596
00:51:33,163 --> 00:51:36,270
لقد نجحت دائمًا في ذلك
، لأنك كنت محترفًا جدًا.

597
00:51:36,692 --> 00:51:39,286
شيء واحد في غير محله لا
ينتمي إلى مشهد النتيجة...

598
00:51:39,395 --> 00:51:40,848
... وأنت تبتعد.

599
00:51:41,168 --> 00:51:44,465
أعني من يهتم بمن هو
، أو من أين هو ، أو ما هو.

600
00:51:44,595 --> 00:51:46,754
ستنتقل إلى التالي ،
وذهبت منذ فترة طويلة.

601
00:51:47,343 --> 00:51:48,903
لقد تعرضت للحرارة من قبل.

602
00:51:50,591 --> 00:51:52,231
أنا صديقك بات.

603
00:51:53,410 --> 00:51:54,856
ما هو ذاهب؟

604
00:51:56,507 --> 00:51:58,590
نيت ، لدي خطط شخصية هذه المرة.

605
00:51:59,996 --> 00:52:02,028
لذا فإن الأمر يستحق الامتداد بالنسبة لي.

606
00:52:03,308 --> 00:52:04,879
- شكرا جزيلا.
- تمام.

607
00:52:05,114 --> 00:52:06,465
سأراك لاحقا.

608
00:52:35,105 --> 00:52:36,903
- ماذا تشرب؟
- 77.

609
00:52:38,825 --> 00:52:39,794
حبيبة القلب...!

610
00:52:42,872 --> 00:52:45,325
77 وآخر واحد من هؤلاء.

611
00:52:46,083 --> 00:52:47,653
فقط ضعيه على علامة التبويب الخاصة بي ، عزيزي.

612
00:52:50,830 --> 00:52:52,051
أجل ، أنا أستمع.

613
00:52:55,157 --> 00:52:56,403
أنا ضارب ثقيل.

614
00:52:56,567 --> 00:53:00,489
أسافر في دوائر ، كما تعلم... مثل
الطبقات... الطبقات في الأعلى ، أترى؟

615
00:53:02,800 --> 00:53:05,919
لأنني أستطيع الوصول إلى بعض
من أثمن سلعة على وجه الأرض.

616
00:53:06,872 --> 00:53:08,747
المعلومات... البيانات.

617
00:53:10,317 --> 00:53:11,200
الآن...

618
00:53:12,698 --> 00:53:15,590
حصلت على هذا الشيء
الذي أنا على وشك تدبيره ، انظر.

619
00:53:16,138 --> 00:53:17,637
لكني أحتاج ، مثل...

620
00:53:18,099 --> 00:53:20,099
...وسيط.

621
00:53:20,867 --> 00:53:22,544
هذا هو السبب في أنك هنا.

622
00:53:23,661 --> 00:53:26,989
قد تكون الرجل الذي
أتطلع إلى تجنيده.

623
00:53:35,787 --> 00:53:37,098
صلود!

624
00:54:21,973 --> 00:54:23,629
تشتري لك فنجان قهوة؟

625
00:54:39,641 --> 00:54:41,231
7 سنوات في مكنيل؟

626
00:54:41,567 --> 00:54:42,575
نعم.

627
00:54:42,998 --> 00:54:44,520
ماكنيل ليس ناديًا ريفيًا.

628
00:54:45,225 --> 00:54:46,997
هل تتطلع إلى أن تصبح
اختصاصي في علم العقاب؟

629
00:54:47,161 --> 00:54:48,614
هل تتطلع للعودة؟

630
00:54:49,200 --> 00:54:51,794
لقد طاردت أطقم...
الرجال يبحثون فقط للعودة.

631
00:54:52,004 --> 00:54:53,848
لابد أنك عملت مع
بعض الأطقم السيئة للغاية.

632
00:54:53,927 --> 00:54:55,075
عملت بكل أنواعها.

633
00:54:55,567 --> 00:54:57,910
أنت تراني أفعل عمليات توقيف
متاجر الخمور التي تبحث عن الإثارة

634
00:54:57,911 --> 00:55:00,254
مع وشم "ولد ليخسر" على صدري؟

635
00:55:00,768 --> 00:55:02,309
- لا.
- صحيح.

636
00:55:04,130 --> 00:55:05,239
و انا...

637
00:55:06,731 --> 00:55:08,434
أنا لن أعود أبدا.

638
00:55:09,505 --> 00:55:10,771
لا تأخذ العشرات.

639
00:55:10,796 --> 00:55:11,926
هذا هو عملي.

640
00:55:12,528 --> 00:55:14,114
أفعل أفضل ما أفعله...

641
00:55:14,440 --> 00:55:15,840
إنزال عشرات.

642
00:55:16,020 --> 00:55:19,294
أنت تفعل أفضل ما تفعله...
تحاول إيقاف الرجال مثلي.

643
00:55:19,534 --> 00:55:20,809
نهاية القصة.

644
00:55:21,020 --> 00:55:23,387
هل تعلم ، مهما حدث لحياة عادية؟

645
00:55:24,465 --> 00:55:25,794
هل فكرت في ذلك من قبل؟

646
00:55:28,075 --> 00:55:30,083
فطور عائلي وحفلات شواء؟

647
00:55:30,989 --> 00:55:33,629
الأطفال بعد ظهر يوم الأحد؟
تلك الحياة؟  هذا جميل.

648
00:55:33,725 --> 00:55:34,786
هل هذه حياتك

649
00:55:35,057 --> 00:55:37,129
في هذه اللحظة من الزمن؟  لا.

650
00:55:38,094 --> 00:55:39,965
حياتي أشبه بمنطقة منكوبة.

651
00:55:41,913 --> 00:55:43,653
لدي امرأة رائعة أحبها حقًا...

652
00:55:43,708 --> 00:55:45,090
لكنني على الأرجح
أفقدها لأنني أقضي

653
00:55:45,115 --> 00:55:48,044
كل وقتي في مطاردة
رجال مثلك حول المبنى.

654
00:55:48,894 --> 00:55:50,270
حتى الآن ، أنا وحدي.

655
00:55:50,472 --> 00:55:52,192
ثم أين كل الأشياء الجيدة؟

656
00:55:53,565 --> 00:55:54,669
لا أعرف.

657
00:55:56,454 --> 00:55:58,215
ما أنت... راهب؟

658
00:55:59,622 --> 00:56:00,637
لا...

659
00:56:02,495 --> 00:56:03,738
لدي امرأة.

660
00:56:03,909 --> 00:56:05,129
ماذا تقول لها؟

661
00:56:05,423 --> 00:56:07,528
أقول لها إنني أبيع حمامات السباحة.

662
00:56:09,717 --> 00:56:11,301
وتعيش كذبة ، لذلك لا يوجد شيء

663
00:56:11,286 --> 00:56:13,622
فيها لا يمكنك الابتعاد
عنه في 10 ثوانٍ.

664
00:56:16,036 --> 00:56:17,067
نعم!

665
00:56:17,317 --> 00:56:19,458
إذن ماذا لو وجدتني حول الزاوية؟

666
00:56:20,117 --> 00:56:22,293
ستفعل ما يفترض أن
تفعله... فقط ابتعد؟

667
00:56:22,528 --> 00:56:23,872
ولا حتى أقول وداعا؟

668
00:56:26,392 --> 00:56:27,872
هذا هو الانضباط.

669
00:56:29,458 --> 00:56:31,286
ما تبقى لديك فارغ جدا.

670
00:56:33,396 --> 00:56:34,301
نعم...

671
00:56:35,419 --> 00:56:37,012
إذن ، أنت وأنا...

672
00:56:37,473 --> 00:56:39,567
يجب أن نذهب ونفعل
شيئًا آخر ، يا صديقي.

673
00:56:42,352 --> 00:56:44,278
لا أعرف كيف أفعل أي شيء آخر.

674
00:56:46,972 --> 00:56:48,387
ولا أنا أيضا.

675
00:56:53,778 --> 00:56:55,231
أعلم أننا هنا...

676
00:56:55,747 --> 00:56:57,083
نجلس ، نتحدث...

677
00:57:01,048 --> 00:57:03,106
وإذا كنت هناك ، عندما
تأتي من النتيجة...

678
00:57:03,801 --> 00:57:05,801
... سأفجرك على جواربك.

679
00:57:06,559 --> 00:57:08,817
لن يعجبني ذلك ،
لكنني لن أفكر فيه مرتين.

680
00:57:09,627 --> 00:57:11,876
كوز إذا كانت زوجة
بعض اللقيط الفقير

681
00:57:11,980 --> 00:57:14,285
الذي قتله ستصبح
أرملة ، أو ستهبط...

682
00:57:15,004 --> 00:57:16,575
يا أخي ، أنت ستهبط.

683
00:57:17,090 --> 00:57:18,856
كوز ليس عليك أن تكون هنا.

684
00:57:19,385 --> 00:57:21,153
يمكن أن تكون رجل بريد.

685
00:57:23,637 --> 00:57:26,067
حسنًا ، هناك وجه آخر لتلك العملة.

686
00:57:27,655 --> 00:57:29,645
الآن بعد أن كنا وجهاً لوجه...

687
00:57:30,598 --> 00:57:32,872
... سأدعك تمشي قريبًا.

688
00:57:33,905 --> 00:57:38,442
ولكن إذا كنت هناك ، وحصلت
 محاصرة ، فسوف أحبطك.

689
00:57:39,715 --> 00:57:43,059
سأفعل ما يجب أن أفعله
، ولن تعترض طريقي.

690
00:57:46,732 --> 00:57:49,239
لكن مرة أخرى ، ربما
لن يحدث ذلك أبدًا.

691
00:57:50,590 --> 00:57:51,591
يمكن...

692
00:57:52,606 --> 00:57:53,618
ربما لا.

693
00:57:57,432 --> 00:57:59,067
- ماذا ا؟!
- ألقوا بنا.

694
00:57:59,333 --> 00:58:00,687
ماذا ا!؟  أين سيريتو؟

695
00:58:00,872 --> 00:58:03,301
اختفى...
لا مكالمات للمنزل ، لا شئ.

696
00:58:03,388 --> 00:58:04,825
يجب أن يتخذوا خطواتهم قريبًا.

697
00:58:04,948 --> 00:58:07,535
مرسلات... حصلت على مروحية
في الهواء و 9 سيارات في الشارع...

698
00:58:07,589 --> 00:58:08,730
كيف بحق الجحيم ألقوا بنا؟

699
00:58:08,809 --> 00:58:10,145
قاموا بوضع سيريتو
في مغسلة سيارات.

700
00:58:10,185 --> 00:58:12,739
تخرج السيارة ، وتجلس
هناك ، مهجورة.  لا سيريتو.

701
00:58:12,879 --> 00:58:13,575
شيرلس؟

702
00:58:13,676 --> 00:58:16,544
لا شيء.  السيارة في الشارع.
لا بد أنه يمشي  على قدميه.

703
00:58:16,622 --> 00:58:18,614
- كل ذيولنا؟
- في نفس الوقت.

704
00:58:18,852 --> 00:58:20,465
لقد جئت للتو من مكلارين.

705
00:58:20,738 --> 00:58:22,651
قاموا بربطه في نفق شارع آدامز.

706
00:58:22,676 --> 00:58:25,356
يخرج الذيل ، لم
يعد هو يقود السيارة.

707
00:58:25,645 --> 00:58:28,575
هل لدى أي شخص أي فكرة عن
مكان هؤلاء الناس بحق الجحيم؟

708
00:59:01,905 --> 00:59:04,958
تاونر متأخر.
أريد التحقق من فتحة سيارة العمل.

709
00:59:21,408 --> 00:59:23,551
- لدينا ساعتان.
- ها هو.

710
00:59:29,723 --> 00:59:30,934
انا خارج.

711
00:59:31,895 --> 00:59:33,239
عن ماذا تتحدث؟

712
00:59:33,422 --> 00:59:35,872
آنا لديها زائدة مفكوكة.
أخذناها إلى المستشفى.

713
00:59:36,374 --> 00:59:38,364
انها فوضى.  يجب أن أعود الي هناك.

714
00:59:38,521 --> 00:59:40,215
وماذا سأفعل للسائق؟

715
00:59:40,379 --> 00:59:43,356
لقد جئت من المستشفى لأنني
لم أرغب في التحدث عبر الهاتف.

716
00:59:44,044 --> 00:59:45,450
يجب أن أعود.

717
00:59:46,785 --> 00:59:49,004
آخر شيء كنت سأفعله
هو أن تخذلك يا بات.

718
00:59:49,133 --> 00:59:51,090
ماذا تسمي هذا؟  دعم لي؟

719
00:59:51,731 --> 00:59:53,153
عليك أن تكون هناك؟

720
00:59:53,389 --> 00:59:56,083
لقد انتظرنا وقتًا طويلاً
في محاولة تجاوز اليوم.

721
00:59:56,349 --> 00:59:58,083
نعم... يجب أن أكون هناك.

722
01:00:10,825 --> 01:00:11,903
هو هنا!

723
01:00:22,345 --> 01:00:24,629
- يشترونه؟
- نعم.

724
01:00:25,065 --> 01:00:27,293
يجب أن أسلمها لك
، يا رجل... أنت بارع ،

725
01:00:27,306 --> 01:00:29,044
يا رجل ، أنت بارع في
كيفية التعامل مع ذلك!

726
01:00:30,348 --> 01:00:31,559
على الكرة!

727
01:00:31,999 --> 01:00:33,403
شكرا للمجاملة.

728
01:00:33,888 --> 01:00:36,372
الآن اخرج من هنا واتركنا وشأننا.

729
01:00:38,117 --> 01:00:39,403
أين آنا؟

730
01:00:39,820 --> 01:00:41,184
هي تستريح.

731
01:00:41,615 --> 01:00:42,676
صحيح ، هيو؟

732
01:01:01,254 --> 01:01:02,583
2.40...

733
01:01:02,754 --> 01:01:05,021
اتركنا في الفتحة.  دعونا ننزلها.

734
01:01:32,081 --> 01:01:34,310
- هل يمكن أن أستعير قلمك؟
- بالتأكيد.

735
01:01:45,215 --> 01:01:46,489
الجميع يبقون هادئين.

736
01:01:47,028 --> 01:01:50,395
افعل بالضبط كما
نقول ، وستخرج بخير.

737
01:01:51,009 --> 01:01:52,918
نحن لسنا هنا لإيذاء أي شخص!

738
01:01:55,739 --> 01:01:59,028
نحن هنا من أجل أموال
البنك وليس أموالك.

739
01:01:59,200 --> 01:02:03,496
أموالك محمية من قبل الحكومة
الفيدرالية بموجب برنامج شركة تأمين الودائع الفيدرالية.

740
01:02:03,704 --> 01:02:07,262
لن تخسر فلسا واحدا.

741
01:02:27,260 --> 01:02:28,114
نعم؟

742
01:02:30,804 --> 01:02:33,099
فنسنت ؟!  "فنسنت"!
تلقينا تنبيه.

743
01:02:33,318 --> 01:02:36,974
إنهم يأخذون بنكًا.
كاليفورنيا فيرست سيكيوريتي ، 2.45.

744
01:02:52,021 --> 01:02:56,880
إيفاد؟  هذا هو ليما 10. أعطني
tach-6 للحصول على 2-11 في التقدم.

745
01:02:59,591 --> 01:03:02,896
<i>الوحدة 5 إلى الوحدة 4 تنتقل
إلى 2-11.  قم بالتبديل إلى تاش-6.</i>

746
01:03:17,454 --> 01:03:18,854
<i>إحضر دعامة الهواء.</i>

747
01:03:22,705 --> 01:03:24,684
- انا في طريقي.
- خلفك تماما!

748
01:03:32,770 --> 01:03:33,918
صافي؟

749
01:03:35,114 --> 01:03:36,215
اذهب!

750
01:03:56,828 --> 01:03:58,847
<i>ليما 10 ، هذا هواء 109 آدم.</i>

751
01:03:58,967 --> 01:04:01,115
طلب المساعدة ،
ويلشاير وسان فينسينت!

752
01:04:01,210 --> 01:04:03,600
<i>السطو على البنك قيد التقدم.</i>

753
01:04:05,451 --> 01:04:07,154
أين كل هؤلاء الناس يأتون من؟

754
01:04:07,278 --> 01:04:10,485
قف على مسافة بلوك واحد من سان فينسينت.
ما لم يتم إطلاق طلقات.

755
01:04:10,787 --> 01:04:13,662
كرر ، دعهم يغادرون أولاً...
ثم انزلهم.

756
01:04:19,651 --> 01:04:21,451
أوسكار... أقيم عبر الشارع.

757
01:05:40,665 --> 01:05:42,460
- هيا!
- اذهب!

758
01:06:20,908 --> 01:06:21,838
ابتعد!

759
01:06:24,315 --> 01:06:25,940
تعال ، ابتعد عن الطريق!

760
01:06:28,822 --> 01:06:30,307
ابتعد عن الطريق!

761
01:06:32,945 --> 01:06:35,459
انزل!  انزل!

762
01:06:58,745 --> 01:06:59,791
أسفل ، أسفل!

763
01:07:36,785 --> 01:07:38,533
لا ، لا تأخذ بابي... أليس!

764
01:08:18,179 --> 01:08:19,937
إنه يعرف أن أحداً
ما دفعه إلينا...

765
01:08:19,977 --> 01:08:21,093
... لذلك لن يثق في خطة هروبه.

766
01:08:21,281 --> 01:08:24,056
سيستغرق الأمر من 12 إلى 16
ساعة للاستلقاء في مهرب جديد.

767
01:08:24,188 --> 01:08:25,242
الآن هذا هو الوقت لدينا!

768
01:08:25,342 --> 01:08:28,156
علينا أن نوقفة في ذلك
الوقت ، وإلا رحل يا رجل... رحل!

769
01:08:28,265 --> 01:08:29,832
تراقب شرطة المطار
البوابات الأمنية في لوس

770
01:08:29,857 --> 01:08:32,313
أنجلوس وبوربانك وأونتاريو
وفان نويس ولونج بيتش.

771
01:08:32,554 --> 01:08:34,796
مع هذا الرجل ، بمجرد أن يتم
تعيينه ، سوف يطير بكل ذلك.

772
01:08:35,055 --> 01:08:36,445
حصلنا على طلقة واحدة فقط.

773
01:08:36,781 --> 01:08:40,039
إذا انحرف قبل أن يغادر
لينفخ من أزعجه...

774
01:08:40,094 --> 01:08:41,515
الآن هذه هي اللقطة!

775
01:08:41,766 --> 01:08:43,187
أريد الرجل الذي أزعجه.

776
01:08:43,227 --> 01:08:44,336
المكالمة التي حصل عليها كاسالس؟

777
01:08:44,445 --> 01:08:46,265
جاء هذا الرجل من شركة
التأمين المسمى ديتر.

778
01:08:46,680 --> 01:08:48,680
شركته تؤمن البنك.

779
01:08:57,375 --> 01:08:59,406
هل هذا السيد تورفيك -
نصيحة على درجة البنك؟ (**)

780
01:08:59,524 --> 01:09:00,375
نعم ، هذا هو.

781
01:09:01,024 --> 01:09:04,069
إنه السيد ديتر.
وكنت أنتظر هنا 20 دقيقة.

782
01:09:04,094 --> 01:09:06,336
من أين أتت؟
من أثار حفيظة بات ماكلارين؟

783
01:09:07,264 --> 01:09:08,742
لا أعلم أنني يجب أن أخبرك بذلك.

784
01:09:08,813 --> 01:09:10,476
اقبل اقبل!  من الذي أخبرك ، هيا؟

785
01:09:10,804 --> 01:09:13,156
انظر... لدي وسائلي أيضًا.

786
01:09:13,625 --> 01:09:16,062
أنا متخصص في صناعة التأمين.

787
01:09:17,070 --> 01:09:18,945
أنا أحمي مصادري.

788
01:09:19,065 --> 01:09:20,867
انظر ، لقد حصلت على شريك واحد أطلق عليه الرصاص!

789
01:09:20,969 --> 01:09:22,328
شخص آخر يموت بلا كبد.

790
01:09:22,422 --> 01:09:24,039
لا تتكلم معي بهذا الهراء!

791
01:09:28,012 --> 01:09:29,252
بيني...

792
01:09:29,854 --> 01:09:31,136
هيو بيني.

793
01:09:31,307 --> 01:09:33,222
لماذا لم تخبرنا قبل أن يسقط؟

794
01:09:33,480 --> 01:09:34,886
قبل أن يقتل الناس.

795
01:09:35,042 --> 01:09:36,909
لأنه لم يخبرني من قبل.

796
01:09:39,198 --> 01:09:42,534
أنا لا أتحكم عندما يقوم أحد
ببيع المعلومات لي ، حسنًا؟

797
01:09:43,026 --> 01:09:45,565
عادة ما يكون بعد السرقة.
أبدا خلال.

798
01:09:46,576 --> 01:09:47,604
كم الثمن؟

799
01:09:48,300 --> 01:09:49,425
كم الثمن؟

800
01:09:50,683 --> 01:09:51,706
كم الثمن؟!

801
01:09:54,359 --> 01:09:56,703
100،000 دولار.  مكافأة المال.

802
01:10:08,886 --> 01:10:11,347
<i>... بشأن ايقاف بنك
كاليفورنيا الفيدرالي للتوفير...</i>

803
01:10:11,442 --> 01:10:13,766
<i>بعد ساعات من إطلاق
النار ، إيلين سيريتو ،</i>

804
01:10:13,767 --> 01:10:16,090
<i>زوجة أحد القتلى لصوص البنوك...</i>

805
01:10:16,230 --> 01:10:18,419
<i>ظهر في مسرح الجريمة
، وكان لا بد من اعتقاله</i>

806
01:10:18,420 --> 01:10:20,609
<i>من قبل قسم شرطة لوس أنجلوس.</i>

807
01:10:20,963 --> 01:10:24,785
<i>قُتل خلال عملية السطو مايكل
سيريتو ومصطفى جاكسون.</i>

808
01:10:25,315 --> 01:10:27,433
<i>لا يزال باتريك ماكلارين
وكريستوفر شيرليس طليقين.</i>

809
01:10:27,481 --> 01:10:29,144
متى يمكنه السفر؟

810
01:10:29,910 --> 01:10:33,965
حسنًا ، يقول الدكتور بوب إنه لن
يذهب إلى أي مكان لمدة أسبوعين.

811
01:10:36,840 --> 01:10:37,738
بحث...

812
01:10:38,785 --> 01:10:41,465
أنت مثل حدث
إعلامي كبير الآن....

813
01:10:42,389 --> 01:10:44,449
أعتقد أنه على الأقل مضاعفة المخاطر.

814
01:10:46,059 --> 01:10:47,738
ومضاعفة سعري.

815
01:10:56,590 --> 01:10:57,550
انت مخطئ.

816
01:10:58,847 --> 01:10:59,973
ماذا تقصد؟

817
01:11:01,035 --> 01:11:02,613
إنه لا يضاعف المخاطر.

818
01:11:03,380 --> 01:11:05,098
إنه 4 أضعاف الخطر.

819
01:11:05,773 --> 01:11:07,558
كوز إذا حدث له شيء...

820
01:11:07,980 --> 01:11:09,488
... أنا قادم من أجلك.

821
01:11:10,323 --> 01:11:13,050
وأنا أضع أسوأ مشكلة فكرت بها.

822
01:11:20,110 --> 01:11:21,675
الآن عد إلى العمل.

823
01:11:33,644 --> 01:11:36,269
إنه أنا...
سيكون كريس على ما يرام.

824
01:11:36,383 --> 01:11:37,738
أنا لا أخبرك أين هو...

825
01:11:37,762 --> 01:11:39,762
كوز رجال الشرطة سيكونون فوقك.

826
01:11:40,175 --> 01:11:41,894
سوف تسمع عندما يحين الوقت المناسب.

827
01:11:43,269 --> 01:11:45,769
باتريك؟  باتريك!

828
01:11:53,144 --> 01:11:53,918
بيني!

829
01:11:54,660 --> 01:11:57,028
هيو بيني!  افتح!  شرطة!

830
01:12:02,393 --> 01:12:05,745
ليس لديك مذكرة!  ليس لديك الحق
، يا رجل ، ليس لديك الحق ، أماه...

831
01:12:05,865 --> 01:12:07,917
اسكت!(**)

832
01:12:10,972 --> 01:12:12,558
سوف أتحقق من الدرج الخلفي.

833
01:12:15,675 --> 01:12:18,550
الآن... سأخبرك عن حقوقك.

834
01:12:19,449 --> 01:12:22,431
لديك الحق في التزام الصمت.

835
01:12:22,679 --> 01:12:27,573
لديك الحق...
أن تبقى صامتًا تمامًا.

836
01:12:31,728 --> 01:12:34,081
المكان فارغ يا رئيس...
لا أحد هنا.

837
01:14:40,729 --> 01:14:42,042
من؟

838
01:14:43,276 --> 01:14:44,433
صنعني.

839
01:14:45,199 --> 01:14:46,472
كان لديهم آنا.

840
01:14:47,645 --> 01:14:49,105
آنا؟  أين آنا؟

841
01:14:50,714 --> 01:14:51,823
هي ميتة.

842
01:14:53,511 --> 01:14:54,839
هكذا سيريتو.

843
01:14:55,293 --> 01:14:57,464
وجاكسون ، الرجل
الذي وقف من أجلك.

844
01:14:59,508 --> 01:15:00,769
من فعل هذا؟

845
01:15:01,675 --> 01:15:02,659
من الذى؟

846
01:15:03,952 --> 01:15:04,972
وينجرو.

847
01:15:10,565 --> 01:15:13,291
هل تقول أي شيء عن
كيف خرجوا من المدينة؟

848
01:15:13,433 --> 01:15:14,605
أين كنا ذاهبون؟

849
01:15:15,003 --> 01:15:17,565
- لا أتذكر ، أنا...
- تعال!

850
01:15:18,144 --> 01:15:20,425
بات... بات ، لا أعتقد ذلك.

851
01:15:23,876 --> 01:15:25,589
البيت نظيف؟

852
01:15:30,984 --> 01:15:32,425
سأتصل بالمسعفين.

853
01:15:32,972 --> 01:15:34,933
ألا داعي لذلك.

854
01:15:36,795 --> 01:15:38,222
لا أشعر بأي شيء.

855
01:15:39,685 --> 01:15:41,261
لقد ذهبت آنا.

856
01:15:43,477 --> 01:15:45,230
لا تتركني هكذا يا بات.

857
01:15:47,183 --> 01:15:48,355
لو سمحت.

858
01:15:49,621 --> 01:15:50,792
تربيتة...

859
01:16:11,862 --> 01:16:13,545
يعود إلى راعي البقر
هذا المسمى وينجرو...

860
01:16:13,570 --> 01:16:15,167
كان لديه بعض اللحم
البقري مع مكلارين.

861
01:16:15,300 --> 01:16:17,546
الشيء التأمين ،
كل ذلك كان فكرته.

862
01:16:17,792 --> 01:16:19,175
وانجروا هو طلقة واحدة لدينا.

863
01:16:19,761 --> 01:16:21,706
الآن هيو بيني
أصلح حياته الضالة...

864
01:16:21,765 --> 01:16:23,409
ويصبح مواطنًا صالحًا
مولودًا من جديد.

865
01:16:23,535 --> 01:16:25,258
وذلك للمساعدة في ملاحقتنا للكشف

866
01:16:25,267 --> 01:16:27,355
أن وانجروا ارتكب
جريمة قتل مزدوجة اليوم.

867
01:16:27,534 --> 01:16:29,589
في تاونر والسائق والسيدة العجوز.

868
01:16:29,980 --> 01:16:32,589
لذا اجعل ريتشي الطبيب
الشرعي يفحص الجثث.

869
01:16:32,792 --> 01:16:35,839
في هذه الأثناء ، دخل وانجروا
في سنشري بوليفارد شيراتون..

870
01:16:35,871 --> 01:16:37,331
تحت اسم جاميسون.

871
01:16:37,448 --> 01:16:38,558
كلام في الشارع...

872
01:16:38,644 --> 01:16:41,019
عبيد الكفالة ، الواشون
في المقاطعة ، وما إلى ذلك.

873
01:16:41,305 --> 01:16:43,628
قم بتشغيل فريق المراقبة
على وانجروا بنفسك.

874
01:16:43,808 --> 01:16:45,527
آمل أن يتخذ مكلارين خطوة نحوه.

875
01:16:45,714 --> 01:16:47,339
ماذا تريد مني أن
أفعل إذا انقسموا واينعدوا؟

876
01:16:47,563 --> 01:16:48,972
لن ينقسم وانجروا.

877
01:16:49,058 --> 01:16:51,082
أخبره بيني أنه يجمع
مدفوعات التأمين.

878
01:16:51,464 --> 01:16:52,619
سيبقى في الجوار من أجل المال.

879
01:16:52,659 --> 01:16:55,089
أيضًا ، كانوا يصرخون
'برؤوسهم في المطار...

880
01:16:55,144 --> 01:16:57,417
تم تشويش الفحوصات الأمنية
على حركة المرور الخاصة بهم.

881
01:16:57,630 --> 01:16:59,308
لذلك سوف يتأخرون
نصف ساعة عن هاواي!

882
01:16:59,611 --> 01:17:01,167
<i>-  حواجز في كل الطرق ؟
- لا شئ.</i>

883
01:17:02,753 --> 01:17:04,878
حصلت على قطعة طعم ومصيدة واحدة.

884
01:17:05,230 --> 01:17:06,995
وينجروا في غرفة فندق.

885
01:17:07,449 --> 01:17:08,870
كم من الوقت لدينا؟

886
01:17:09,673 --> 01:17:12,042
8 ، 10 ساعات كحد أقصى.
لكنه هنا ، يا رجل ، أشعر بذلك!

887
01:17:13,084 --> 01:17:15,003
ماكلارين لا يزال هنا ،
يمكنني أن أشعر بذلك.

888
01:17:17,784 --> 01:17:20,925
<i>رحلتك الجديدة هي ليرجيت
إلى تورونتو ثم إلى بلفاست.</i>

889
01:17:21,519 --> 01:17:24,776
<i>ماجيك بلاستيك ورخصة جورجيا
وجواز السفر ستكون على متن الطائرة.</i>

890
01:17:24,902 --> 01:17:25,925
كم من الوقت هو جيد؟

891
01:17:26,081 --> 01:17:29,308
<i>بلاستيك... 45 يوم ،
جواز سفر... 6 شهور.</i>

892
01:17:29,488 --> 01:17:30,488
<i>من هو الثاني؟</i>

893
01:17:30,534 --> 01:17:33,659
فتاة ، أوراقها الخاصة ، نظيفة.
كيف قريبا؟

894
01:17:33,832 --> 01:17:35,722
سأعرف وقت الاستلام بعد ساعة.

895
01:17:36,597 --> 01:17:40,667
كريس مخبأ في مستشفى دكتور بوب
للكلاب.  يمكنه السفر في غضون أسبوعين.

896
01:17:41,033 --> 01:17:44,925
410 نورث أورانج جروف.
استأجرت 3 كراجات في الخلف.

897
01:17:45,291 --> 01:17:47,862
هناك سيارة كرايسلر بارون
ساخنة ، بالإضافة إلى حصة الجميع.

898
01:17:48,003 --> 01:17:49,433
يذهب سيريتو إلى إيلين.

899
01:17:49,520 --> 01:17:51,214
جاكسون للسيدة العجوز.

900
01:17:52,999 --> 01:17:54,000
وينجرو؟

901
01:17:54,526 --> 01:17:55,917
<i>لا شيء عليه ، حتى الآن.</i>

902
01:18:05,010 --> 01:18:06,416
في الاخبار.

903
01:18:06,963 --> 01:18:09,127
صورتك الملعونة كانت
على شاشة التلفزيون!

904
01:18:09,299 --> 01:18:11,143
نحن نغير الطريقة التي
نذهب بها بعيدًا ، إيدي.

905
01:18:11,400 --> 01:18:12,674
يذهب بعيدا؟

906
01:18:18,692 --> 01:18:20,330
كانت هناك هذه الصور...!

907
01:18:20,413 --> 01:18:22,354
تسوء الأمور... يتأذى الناس.

908
01:18:22,893 --> 01:18:24,831
أنا لا أبيع حمامات السباحة.

909
01:18:28,357 --> 01:18:30,541
كان هناك هذا الرجل
الذي تم إطلاق النار عليه...

910
01:18:32,158 --> 01:18:34,252
لم يكن على مايكل أن يكون هناك.

911
01:18:34,495 --> 01:18:35,870
اختار مايكل أن يكون هناك.

912
01:18:36,120 --> 01:18:37,291
كان يعرف المخاطر.

913
01:18:37,463 --> 01:18:40,955
إذا لم يكن يريد المخاطرة...
كان من الممكن أن يكون ساعي بريد.

914
01:18:42,225 --> 01:18:43,506
لا أصدق هذا!

915
01:18:44,157 --> 01:18:46,553
صدقه.  تغير.  لنذهب.

916
01:18:47,227 --> 01:18:49,217
كان هناك رجل على الرصيف...!

917
01:18:49,436 --> 01:18:51,451
-... مع البقالة...
- إنها تمطر ، تبلل!

918
01:18:52,115 --> 01:18:54,334
الناس في الطريق
، تصبح مشكلتهم...

919
01:18:54,397 --> 01:18:56,085
ما الذي نتحدث عنه هنا؟

920
01:19:03,465 --> 01:19:04,459
إيدي!

921
01:19:18,272 --> 01:19:20,904
اعتقدت أنك شخص عادي ، أنت...

922
01:19:21,453 --> 01:19:22,950
قاتل نذل!

923
01:19:23,842 --> 01:19:25,201
ابتعد عني!

924
01:19:25,705 --> 01:19:27,294
- اللعنة عليك!
- اسكتي!

925
01:19:41,705 --> 01:19:42,677
ايدى...

926
01:19:45,447 --> 01:19:46,396
ايدى...!

927
01:19:48,945 --> 01:19:50,959
<i>حصلت على حصة سيريتو لإلين.</i>

928
01:19:51,325 --> 01:19:52,950
<i>إنها سيئة للغاية ، بات.</i>

929
01:19:53,545 --> 01:19:54,664
<i>نهاية جاكسون؟</i>

930
01:19:54,817 --> 01:19:56,325
<i>لا أجد أحداً.</i>

931
01:19:57,625 --> 01:20:00,364
جرب المقهى... لديه زوجة وطفل.

932
01:20:00,771 --> 01:20:03,087
<i>سيأخذك في الساعة 6.15 صباحًا.</i>

933
01:20:03,185 --> 01:20:07,208
<i>حظيرة 17 ، خطابات
الاتصال 10-11 سييرا.</i>

934
01:20:07,985 --> 01:20:11,521
<i>يلمس...
يحمل 5 دقائق... وينقسم.</i>

935
01:20:12,625 --> 01:20:15,091
<i>هذه الطائرة ستتحمل فحص FAA.</i>

936
01:20:16,385 --> 01:20:17,622
<i>نوثين 'على وينجروا.</i>

937
01:20:23,145 --> 01:20:24,591
كان هذا هو الجسر الأخير.

938
01:20:28,505 --> 01:20:29,427
<i>نعم؟</i>

939
01:20:29,544 --> 01:20:30,638
ما النتيجة؟

940
01:20:30,922 --> 01:20:31,888
يتمسك!

941
01:20:32,419 --> 01:20:33,614
ماذا يحدث؟

942
01:20:35,065 --> 01:20:36,349
لا شيء.

943
01:20:37,591 --> 01:20:39,146
لا يزال يشاهد التلفاز.

944
01:20:40,164 --> 01:20:43,224
أزيز!  لا شيء يفعله وبنجروا...
لا مكالمات حتى.

945
01:20:44,872 --> 01:20:45,638
انتهى.

946
01:20:45,810 --> 01:20:47,161
كيف علمت بذلك؟
لا يزال لدينا...

947
01:20:47,200 --> 01:20:48,169
ماذا لدينا ؟!

948
01:20:51,225 --> 01:20:52,849
حلق مثل الطائر ، باتريك.

949
01:20:53,476 --> 01:20:55,256
أوسكار... كنت جيدًا يا رجل!

950
01:20:57,985 --> 01:21:00,013
أنا ذاهب إلى المستشفى
بينما يموت كاسالس.

951
01:21:01,358 --> 01:21:04,271
ثم سأرى شوارتز...
لنرى ما إذا كان سينجح.

952
01:21:32,145 --> 01:21:33,227
أنا أعرف...

953
01:21:47,415 --> 01:21:48,516
ابقى هنا.

954
01:21:53,795 --> 01:21:54,953
لنذهب إلى الخارج.

955
01:22:25,865 --> 01:22:27,524
الناس لا يتغيرون ابدا.

956
01:22:29,705 --> 01:22:31,149
أنا لن أتغير.

957
01:22:31,453 --> 01:22:32,774
أنت لن تتغيري.

958
01:22:34,933 --> 01:22:35,937
لا أعرف...

959
01:22:35,962 --> 01:22:38,047
ما هو ممكن في بعض الأحيان...

960
01:22:39,088 --> 01:22:40,766
... ما يهمك ، يتم غمره.

961
01:22:41,985 --> 01:22:43,688
يتم تغطيته لفترة من الوقت.

962
01:22:45,105 --> 01:22:47,453
تنسى مدى أهمية
شيء ما بالنسبة لك.

963
01:22:50,423 --> 01:22:52,078
إذا كنت محظوظًا ،
أعني أنك محظوظ حقًا...

964
01:22:52,274 --> 01:22:54,320
... لدي شخص مثلك.

965
01:22:55,751 --> 01:22:57,180
وأنت تتذكر.

966
01:23:02,065 --> 01:23:03,250
انا احبك.

967
01:23:05,545 --> 01:23:07,031
لا اريد العيش بدونك ابدا.

968
01:23:09,625 --> 01:23:10,664
قط.

969
01:23:51,555 --> 01:23:53,805
لم نضطر للتحدث بمثل هذا.

970
01:23:57,025 --> 01:23:59,953
لم يعد الأمر منطقيًا بعد
الآن ، لأنني كنت معك.

971
01:24:07,485 --> 01:24:08,945
لا يوجد مكان نذهب إليه.

972
01:24:11,133 --> 01:24:12,399
إذا كان وحده.

973
01:24:14,905 --> 01:24:16,336
إذا كان بدونك.

974
01:24:19,745 --> 01:24:21,461
لذا الآن ، إذا كنت تريدي...

975
01:24:23,344 --> 01:24:24,688
... أن تذهبي  بعيدا.

976
01:24:29,465 --> 01:24:31,063
أو تأتي معي...

977
01:24:33,251 --> 01:24:34,680
... لأنك تريدي.

978
01:24:39,985 --> 01:24:41,055
هذا هو.

979
01:25:01,865 --> 01:25:03,094
هذا هو.

980
01:25:15,732 --> 01:25:19,617
<i>- نعم؟
- هذة الكفالة اتصل بي للتو مرة أخرى.</i>

981
01:25:20,172 --> 01:25:23,102
<i>حصل على هذا العميل المسمى
هيو بيني ، الذي يعمل مع وينجروا...</i>

982
01:25:23,617 --> 01:25:25,602
<i>... على استعداد لتقديم بعض المال له.</i>

983
01:25:25,930 --> 01:25:26,868
أين هو؟

984
01:25:26,953 --> 01:25:30,485
<i>وبنجرو في شيراتون غيتواي لوس أنجلوس باسم جيمسون".</i>

985
01:25:30,844 --> 01:25:34,110
<i>انظر ، أنا فقط أخبرك
بهذا ، لأنك أخبرتني بذلك ،</i>

986
01:25:34,329 --> 01:25:35,750
<i>وأنا أعلم أنك رائع...</i>

987
01:25:36,040 --> 01:25:39,719
<i>حتى نسيانه ، بات!  فقط
اركب طائرتك وحلق بها هنا.</i>

988
01:25:42,465 --> 01:25:43,820
قطعا.

989
01:25:45,225 --> 01:25:46,633
<i>تمام.  وداعا ، أميغو.</i>

990
01:25:47,436 --> 01:25:48,578
وداعا.

991
01:26:08,265 --> 01:26:10,792
<i>سيدي ، لقد أرسلت
لك مروحية إلى بونافنتورا!</i>

992
01:26:10,792 --> 01:26:11,914
<i>حصلت عليه.  انا في طريقي!</i>

993
01:26:12,985 --> 01:26:15,672
ليلاند رصدت للتو مكلارين وهو
يسحب داخل مبنى وقوف السيارات.

994
01:26:35,465 --> 01:26:37,135
من هذا؟

995
01:26:37,245 --> 01:26:39,885
خدمات المباني.
يتعلق الامر بتفقد السباكة.

996
01:26:42,305 --> 01:26:44,139
لم أطلب سباكًا.

997
01:26:44,729 --> 01:26:46,385
غرفة 1537.

998
01:26:48,585 --> 01:26:49,573
نعم ؟

999
01:26:50,135 --> 01:26:53,906
حسنًا ، الرجل في الطابق السفلي
غرفة 1437 لدية مشكلة من حمامك.

1000
01:26:54,025 --> 01:26:55,791
يجب أن أوقف الماء الخاص بك.

1001
01:26:59,905 --> 01:27:02,760
انتظر لحظة ، سأعود حالا.
يجب أن أرتدي ملابسي.

1002
01:27:04,505 --> 01:27:06,737
لدي كل الوقت في العالم يا صديقي.

1003
01:27:26,745 --> 01:27:28,510
انتظر... أنا قادم!

1004
01:27:37,745 --> 01:27:38,815
سوف اتولى ذلك!  (**)

1005
01:27:55,709 --> 01:27:56,877
أرمية!

1006
01:27:57,865 --> 01:27:59,268
أرمية ، باتريك.

1007
01:28:32,945 --> 01:28:34,901
ماذا بك بحق الجحيم؟

1008
01:28:35,549 --> 01:28:38,510
لماذا وقعت في هذا ، هاه؟
كنت حرا مثل الطيور.

1009
01:28:39,425 --> 01:28:40,651
لا مكان...

1010
01:28:43,385 --> 01:28:44,284
...توجو.

1011
01:28:51,625 --> 01:28:53,065
لا يبنون الأبواب...

1012
01:28:53,791 --> 01:28:55,659
... بالطريقة التي اعتادوا عليها.

1013
01:28:58,865 --> 01:29:01,002
إنهم لا يبنون أي شيء
بالطريقة التي اعتادوا عليها.

1014
01:29:21,393 --> 01:29:23,909
قف!  رائع!  لأنني أستسلم...
هل فهمت ذلك؟

1015
01:29:24,797 --> 01:29:27,096
أنا أستسلم ، أليس كذلك؟
هل نحن واضحون حول ذلك؟

1016
01:29:27,549 --> 01:29:29,260
كوز هذه هي الطريقة التي أريد
أن أسمعها تقرأ في المحكمة...

1017
01:29:29,378 --> 01:29:30,963
كان قادمًا ورائي.

1018
01:29:31,665 --> 01:29:33,666
دفاع عن النفس له ما يبرره.

1019
01:29:33,972 --> 01:29:35,104
أنا على حق.

1020
01:29:35,698 --> 01:29:37,213
لقد فهمت الأمر ، يا رجل...

1021
01:29:37,612 --> 01:29:39,651
لذلك دعونا لا نضيع أي وقت.

1022
01:29:40,905 --> 01:29:42,916
دعنا نصححها في التقرير.

1023
01:29:43,315 --> 01:29:46,242
لذلك سيكون لدي خيار
المحامي الخاص بي...

1024
01:29:46,345 --> 01:29:48,752
لا شيء من هذا "المحامي العام" ، حسنًا؟
- يا!

1025
01:29:50,305 --> 01:29:52,229
انقلب هيو بيني عليك.

1026
01:29:52,674 --> 01:29:54,854
إذن فأنت تقع وراء مقتل تاونر...

1027
01:29:55,003 --> 01:29:57,003
وأنت  وراء مقتل زوجته.

1028
01:29:57,545 --> 01:29:59,245
لذا اسمحوا لي أن أشرح اختياراتك.

1029
01:29:59,706 --> 01:30:01,198
لديك خيار واحد فقط...

1030
01:30:02,018 --> 01:30:05,251
تضع رأسك في القضبان ،
او تضع رأسك في المرحاض.

1031
01:30:05,825 --> 01:30:06,805
مستحيل!

1032
01:30:07,572 --> 01:30:08,448
اربطه.

1033
01:30:08,699 --> 01:30:10,087
هذا لن يحدث يا رجل!

1034
01:31:50,262 --> 01:31:51,785
اشتري الفطور لك؟

1035
01:31:56,809 --> 01:32:04,809
<font color="#ff0000">قام باعداد الترجمه وضبط التوقيت</font> 
<font color="#ffff00">ممدوح الصالح</font>

