1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
تم تحريره على https://subtitletools.com

2
00:00:40,707 --> 00:00:45,201
الصبي: "في عقد عام 19303 ، 
حتى مدينة متروبوليس العظيمة ...


3
00:00:45,379 --> 00:00:49,122
... لم يسلم من ويلات 
الكساد العالمي.


4
00:00:49,299 --> 00:00:53,793
في زمن الخوف والارتباك 
مهمة إعلام الجمهور ...


5
00:00:53,971 --> 00:00:56,883
... كانت مسؤولية 
ديلي بلانيت ...


6
00:00:57,057 --> 00:01:02,427
... جريدة حضرية كبيرة ، 
لها سمعة بالوضوح والحقيقة ...


7
00:01:02,604 --> 00:01:07,564
... أصبح رمزًا للأمل 
لمدينة متروبوليس. "


8
00:06:41,026 --> 00:06:44,143
JOR-EL: 
هذا ليس خيالًا ...


9
00:06:44,321 --> 00:06:47,984
... لا نتاج مهمل 
للخيال الجامح.


10
00:06:48,158 --> 00:06:50,820
لا يا أصدقائي المقربين.

11
00:06:52,162 --> 00:06:58,123
لوائح الاتهام هذه 
جلبتها لكم اليوم ...


12
00:06:58,501 --> 00:07:03,495
... التهم المحددة المدرجة هنا 
ضد الأفراد ...


13
00:07:03,673 --> 00:07:08,292
... خيانتهم ، 
هدفهم النهائي هو الفتنة ...


14
00:07:10,680 --> 00:07:16,971
... هذه أمور من حقائق لا يمكن إنكارها.

15
00:07:19,439 --> 00:07:24,183
| أطلب منك الآن النطق بالحكم ...

16
00:07:24,361 --> 00:07:27,194
... على المتهمين.

17
00:07:33,536 --> 00:07:35,367
على هذا....

18
00:07:35,538 --> 00:07:39,872
هذا الانحراف الطائش ، وسيلته 
الوحيدة للتعبير ...


19
00:07:40,043 --> 00:07:42,284
... هي عنف غاشم ودمار

20
00:07:45,674 --> 00:07:46,880
عن المرأة ، Ursa ...

21
00:07:47,050 --> 00:07:50,634
... انحرافاتهم وكرههم 
غير المنطقي للبشرية جمعاء ...


22
00:07:50,804 --> 00:07:54,672
... هددوا حتى أطفال 
كوكب كريبتون.


23
00:08:03,149 --> 00:08:05,686
أخيرًا ، الجنرال زود.

24
00:08:06,736 --> 00:08:09,068
بمجرد أن يثق به هذا المجلس ...

25
00:08:09,239 --> 00:08:12,857
... مكلف بالحفاظ على الدفاع 
عن كوكب كريبتون نفسه.


26
00:08:13,034 --> 00:08:15,241
كبير مهندسي 
هذه الثورة المقصودة ...


27
00:08:15,412 --> 00:08:21,248
.. ومؤلف هذه المؤامرة الخبيثة 
لتأسيس نظام جديد بيننا ...


28
00:08:21,918 --> 00:08:25,001
... مع نفسه الحاكم المطلق.

29
00:08:27,424 --> 00:08:29,756
لقد سمعت الدليل.

30
00:08:30,635 --> 00:08:33,092

سيتم الآن الاستماع إلى قرار المجلس .


31
00:08:33,263 --> 00:08:34,594
مذنب.

32
00:08:35,557 --> 00:08:37,718
أعضاء المجلس: 
مذنب.


33
00:08:38,685 --> 00:08:39,925
مذنب.

34
00:08:43,106 --> 00:08:45,222
يجب أن يكون التصويت بالإجماع يا جور إل.

35
00:08:46,192 --> 00:08:48,683
لذلك 
أصبح الآن قرارك.


36
00:08:48,862 --> 00:08:51,194
أنت وحدك ستديننا إذا أردت ...

37
00:08:51,364 --> 00:08:54,276
... وأنت وحدك 
سوف تتحمل المسؤولية بواسطتي.


38
00:09:03,168 --> 00:09:04,453
انضم إلينا.

39
00:09:05,920 --> 00:09:09,629
من المعروف أنك لا توافق على 
رأي المجلس من قبل.


40
00:09:09,799 --> 00:09:12,461
يمكن أن يصبح صوتك صوتًا مهمًا 
في النظام الجديد ...


41
00:09:12,635 --> 00:09:14,546
... في المرتبة الثانية بعد بلدي.

42
00:09:15,180 --> 00:09:18,263
أقدم لك فرصة 
للعظمة يا جور إل!


43
00:09:18,433 --> 00:09:21,550
خذها! انضم إلينا!

44
00:09:22,437 --> 00:09:24,803
سوف تسجد أمامي يا جور إل.

45
00:09:24,981 --> 00:09:26,266
اقسم.

46
00:09:26,441 --> 00:09:31,310
مهما استغرق الأمر إلى الأبد ، 
سوف تسجد أمامي!


47
00:09:31,488 --> 00:09:32,819
كلاكما...

48
00:09:32,989 --> 00:09:33,978
... وبعد ذلك ذات يوم ...

49
00:09:34,199 --> 00:09:36,485
.. ورثتك!

50
00:10:53,987 --> 00:10:55,852
رقم!

51
00:10:56,030 --> 00:10:59,488
-دعونا نخرج من هنا! 
-ساعدني!


52
00:11:05,165 --> 00:11:07,577
أورسا: سامحني! 
ZOD: سأعود!


53
00:11:07,750 --> 00:11:09,081
سامحني!

54
00:11:09,294 --> 00:11:11,785
سأعود!

55
00:11:18,094 --> 00:11:20,506
[أزيز الآلات]

56
00:11:27,103 --> 00:11:31,563
تم أداء واجب غير 
سار ببراعة ، جور إل.


57
00:11:31,733 --> 00:11:34,770
لقد نالوا المصير 
الذي يستحقونه.


58
00:11:34,944 --> 00:11:37,435
العزلة في منطقة Phantom ...

59
00:11:37,614 --> 00:11:40,902
... موت حي أبدي.

60
00:11:41,117 --> 00:11:44,280
فرصة للحياة ، مع ذلك.

61
00:11:44,954 --> 00:11:47,070
على عكسنا.

62
00:11:47,790 --> 00:11:51,123
إنه انتحار. لا ، إنه أسوأ.

63
00:11:51,461 --> 00:11:52,621
إنها إبادة جماعية.

64
00:11:52,795 --> 00:11:54,751
حذر ، جور إل.

65
00:11:54,923 --> 00:11:59,292
لقد قام المجلس بالفعل بتقييم 
هذه النظرية الغريبة الخاصة بك.


66
00:12:00,470 --> 00:12:04,759
أصدقائي ، أنت تعرفني أنني 
لست متهورًا ولا مندفعًا.


67
00:12:04,933 --> 00:12:09,927
أنا لا أتحدث عن 
عبارات جامحة غير مدعومة.


68
00:12:10,104 --> 00:12:13,596
و | أخبرك أنه يجب علينا 
إخلاء هذا الكوكب على الفور.


69
00:12:14,609 --> 00:12:17,646
جور - إل ، أنت أحد 
أعظم علماء كريبتون.


70
00:12:17,820 --> 00:12:19,981
نعم ، لكن فوند - آه.

71
00:12:25,245 --> 00:12:28,988
ليس الأمر أنهم يشككون في بياناتك. 
الحقائق لا يمكن إنكارها.


72
00:12:32,669 --> 00:12:36,127
إنها استنتاجاتك 
التي نجدها غير مدعومة.


73
00:12:38,424 --> 00:12:43,339
هذا الكوكب سينفجر في 
غضون 30 يومًا ، إن لم يكن قبل ذلك.


74
00:12:43,554 --> 00:12:46,091
| أخبرك ، 
كريبتون يقوم ببساطة بتحويل مداره.


75
00:12:46,474 --> 00:12:50,183
Jor - EI ، كن منطقيًا.

76
00:12:51,604 --> 00:12:53,515
صديقي...

77
00:12:55,066 --> 00:12:56,681
... لم أكن غير ذلك من قبل.

78
00:12:57,360 --> 00:12:58,941
هذا الجنون لك.

79
00:12:59,112 --> 00:13:01,854
تم إنهاء هذه المناقشة.

80
00:13:02,365 --> 00:13:05,949
قرار المجلس نهائي.

81
00:13:24,721 --> 00:13:30,717
أي محاولة من قبلك لخلق مناخ 
من الخوف والذعر بين الجماهير ...


82
00:13:30,893 --> 00:13:34,977
... يجب أن نعتبره 
عمل تمرد.


83
00:13:35,148 --> 00:13:38,231
هل تتهمني بالتمرد؟

84
00:13:38,651 --> 00:13:41,484
هل أصبح الآن تقدير 
الحياة جريمة ؟


85
00:13:42,322 --> 00:13:45,814
سوف يتم نفيك 
إلى سجن لا نهاية له ...


86
00:13:45,992 --> 00:13:47,402
... في Phantom Zone ...

87
00:13:47,744 --> 00:13:49,826
... الفراغ الأبدي ...

88
00:13:50,330 --> 00:13:53,163
... التي اكتشفتها بنفسك.

89
00:13:54,083 --> 00:13:58,827
هل ستلتزم بقرار المجلس؟

90
00:14:03,343 --> 00:14:05,959
سأبقى صامتا.

91
00:14:06,512 --> 00:14:12,007

لن أترك أنا ولا زوجتي كريبتون.


92
00:14:43,716 --> 00:14:45,798
[دندنات آلات]

93
00:14:50,515 --> 00:14:52,551
[KAL-EL Cries]

94
00:15:07,698 --> 00:15:08,733
هل انتهيت؟

95
00:15:12,078 --> 00:15:13,864
تقريبا.

96
00:15:18,584 --> 00:15:20,495
إنها الإجابة الوحيدة ، لارا.

97
00:15:20,670 --> 00:15:25,881
إذا بقي هنا معنا 
فسوف يموت بالتأكيد كما سنموت.


98
00:15:26,050 --> 00:15:27,381
لكن لماذا الأرض ، جور- إي؟

99
00:15:27,802 --> 00:15:30,214
إنهم الأوائل 
وراءنا بآلاف السنين.


100
00:15:30,388 --> 00:15:33,095
سيحتاج هذه الميزة للبقاء على قيد الحياة.

101
00:15:35,268 --> 00:15:39,887
جوهم سوف يحافظ عليه.

102
00:15:48,030 --> 00:15:49,941
لارا: 
سيتحدى جاذبيتهم.


103
00:15:50,116 --> 00:15:52,573
JOR-EL: 
سيبدو مثل واحد منهم.


104
00:15:52,952 --> 00:15:55,113
لن يكون واحداً منهم.

105
00:15:55,288 --> 00:15:56,949
رقم.

106
00:15:57,123 --> 00:16:00,786
تركيبته الجزيئية الكثيفة 
ستجعله قويًا.


107
00:16:02,128 --> 00:16:06,121
سيكون غريبا. مختلف.

108
00:16:06,883 --> 00:16:11,377
سيكون سريعا. غير معرض للخطر عمليا.

109
00:16:11,554 --> 00:16:15,297
معزولة وحيدا.

110
00:16:17,143 --> 00:16:18,303
[تنهدات]

111
00:16:18,478 --> 00:16:20,810
لن يكون وحده.

112
00:16:26,277 --> 00:16:28,768
لن يكون وحيدًا أبدًا.

113
00:16:37,413 --> 00:16:39,324
كريبتونيان: 
مدخلات الطاقة في أحياء جور إل ...


114
00:16:39,499 --> 00:16:40,534
... فائض الآن.

115
00:16:40,791 --> 00:16:44,659
تشير بياناتنا إلى أن الخسارة ناتجة 
عن إساءة استخدام الطاقة.


116
00:16:44,879 --> 00:16:46,164
يفتش.

117
00:16:46,839 --> 00:16:50,002
واذا 
ثبتت صحة التحقيق ؟


118
00:16:52,011 --> 00:16:55,003
كان يعرف العقوبة التي واجهها.

119
00:16:55,848 --> 00:16:57,839
حتى كعضو في هذا المجلس.

120
00:17:00,353 --> 00:17:02,184
سيتم التمسك بالقانون.

121
00:17:50,486 --> 00:17:55,150
سوف تسافر بعيدًا ، يا صغيرتي KaI-El.

122
00:17:56,492 --> 00:17:58,824
لكننا لن نتركك أبدا ...

123
00:17:59,537 --> 00:18:02,620
... حتى في مواجهة موتنا.

124
00:18:02,790 --> 00:18:08,786
ثراء حياتنا 
سيكون لك.


125
00:18:09,338 --> 00:18:13,672
كل ما لدي ، كل ما تعلمته ، 
كل ما أشعر به ...


126
00:18:14,135 --> 00:18:16,672
... كل هذا وأكثر ...

127
00:18:18,180 --> 00:18:21,013
... l أورثك يا بني.

128
00:18:23,686 --> 00:18:29,522
سوف تحملني بداخلك 
كل أيام حياتك.


129
00:18:30,860 --> 00:18:36,651
ستجعل قوتي قوتك ، 
ترى حياتي من خلال عينيك ...


130
00:18:36,824 --> 00:18:39,861
... كما ستُرى حياتك من خلال حياتي.

131
00:18:42,371 --> 00:18:46,580
يصبح الابن هو الأب ، 
والأب هو الابن.


132
00:18:51,130 --> 00:18:53,212
هذا كل ما ...

133
00:18:55,468 --> 00:18:57,629
كل ما يمكنني إرساله لك ...

134
00:18:58,638 --> 00:19:00,048
... KaI-EI.

135
00:19:46,519 --> 00:19:50,262
[همهمة عالية النبرة]

136
00:19:55,277 --> 00:19:57,108
[انفجارات في الخارج]

137
00:20:20,094 --> 00:20:21,300
[طنين]

138
00:20:50,249 --> 00:20:51,489
[تحطم]

139
00:21:07,433 --> 00:21:09,424
[صوت الآلات]

140
00:21:13,189 --> 00:21:15,180
[التصفير أسرع]

141
00:22:04,073 --> 00:22:06,280
[صراخ]

142
00:24:22,670 --> 00:24:24,661
[أنين عالي النبرة]

143
00:24:43,482 --> 00:24:45,643
[صراخ]

144
00:24:45,985 --> 00:24:49,068
ZOD: 
توقف. قف قف!


145
00:24:52,658 --> 00:24:54,649
JOR-EL (على الكريستال): - الذي 
سماه أينشتاين. ..


146
00:24:54,827 --> 00:24:55,987
... نظريته في النسبية.

147
00:24:56,161 --> 00:25:01,155
يترسخ في البلورات أمامك 
التراكم الكلي لكل الأدب ...


148
00:25:01,333 --> 00:25:04,166
... وحقيقة علمية 
من عشرات العوالم الأخرى ...


149
00:25:04,336 --> 00:25:07,578
... تمتد عبر 28 مجرة ​​معروفة.

150
00:25:27,359 --> 00:25:32,228
تشير الكتابات الصينية المبكرة إلى 
العلاقات المعقدة ...


151
00:25:34,533 --> 00:25:37,991
بحمل هذه المعادلة المعقدة 
إلى قوتها النهائية ، يا ولدي ...


152
00:25:42,291 --> 00:25:44,623
من بين هذه القوى 
سيكون بصرك ...


153
00:25:44,793 --> 00:25:46,704
قوتك ، سمعك ...

154
00:25:46,879 --> 00:25:51,714
قدرتك على دفع نفسك 
بسرعة غير محدودة تقريبًا.


155
00:25:51,884 --> 00:25:56,878
كان التاريخ المبكر لكوننا 
عبارة عن فسيفساء دموية من الحرب بين الكواكب.


156
00:25:57,056 --> 00:25:59,968
كل من المجرات الست 
التي ستمر من خلالها ...


157
00:26:00,142 --> 00:26:02,975
... تحتوي على القانون الفردي الخاص بهم ، 
والفضاء والزمان.


158
00:26:03,145 --> 00:26:07,354
يحظر عليك التدخل في 
تاريخ البشرية.


159
00:26:18,827 --> 00:26:21,034
[أزيز]

160
00:26:39,056 --> 00:26:40,262
[تحطم] 
[صرخات]


161
00:26:40,432 --> 00:26:42,093
ماذا كان هذا؟

162
00:26:44,311 --> 00:26:45,391
[صور الملوثات العضوية الثابتة]

163
00:27:05,541 --> 00:27:07,452
الآن ، ألن يتغلب هذا على كل الخروج؟

164
00:27:07,626 --> 00:27:09,332
هل - أنت ....

165
00:27:09,586 --> 00:27:10,621
هاه؟

166
00:27:18,137 --> 00:27:19,297
نحن سوف ....

167
00:27:20,264 --> 00:27:22,129
أوه يا.

168
00:27:46,456 --> 00:27:47,741
[رعشة معدنية]

169
00:27:49,168 --> 00:27:50,954
[شخير]

170
00:27:54,756 --> 00:27:56,838
كل هذه السنوات ، سعيدة كما كنا ...

171
00:27:57,009 --> 00:27:58,840
... كيف صليت للرب الطيب ...

172
00:27:59,011 --> 00:28:01,593
... انظر مناسبا لمنحنا طفل.

173
00:28:03,098 --> 00:28:05,589
عزيزي ، هلا 
سلمتني تلك الخرقة هناك.


174
00:28:05,767 --> 00:28:07,257
أنت تأخذ الأمور بسهولة ، جوناثان.

175
00:28:07,436 --> 00:28:09,973
تذكر ما قاله Doc Frye 
عن قلبك هذا.


176
00:28:20,032 --> 00:28:22,068
... من هي عائلة هذا الصبي المناسبة.

177
00:28:23,118 --> 00:28:26,201
ليس لديه أي شيء. 
ليس هنا على أي حال.


178
00:28:30,000 --> 00:28:32,616
مارثا ، هل تفكر 
بما أعتقد أنك تفكر فيه؟


179
00:28:33,754 --> 00:28:37,963
يمكننا القول أنه طفل 
ابن عمي في نورث داكوتا.


180
00:28:38,133 --> 00:28:39,464
والآن أصبح أيتامًا.

181
00:28:41,261 --> 00:28:44,424
-أوه ، مارثا. 
جوناثان ، إنه طفل رضيع فقط.


182
00:28:44,598 --> 00:28:48,307
مارثا ، الآن ، لقد رأيت كيف وجدناه.

183
00:28:49,728 --> 00:28:52,310
هناك شيء غريب جدا في ذلك الفتى.

184
00:28:52,481 --> 00:28:54,392
نعم ، لقد رأيته. 
مارثا ، لقد رأيته ...


185
00:28:54,566 --> 00:28:57,023
... تمامًا كما فعلت ، مارثا.

186
00:29:00,948 --> 00:29:04,111
مارثا كلارك كينت هل تستمع 
إلى ما أقوله؟


187
00:29:04,952 --> 00:29:06,783
جوناثان!

188
00:29:58,880 --> 00:30:00,996
حسنًا ، أعد تلك الكرة. 
تعال الآن.


189
00:30:01,174 --> 00:30:02,880
مرة أخرى ، ومن خلال الانتفاضات!

190
00:30:03,051 --> 00:30:05,884
[هتاف وهتاف]

191
00:30:06,054 --> 00:30:09,638
المدرب: التقط تلك الكرة ، إنها تلعثم! 
تعال إلى الوراء ، دعنا نشحذ ونحاول مرة أخرى.


192
00:30:11,018 --> 00:30:13,509
المصفقين: 
مرحبًا ، يو! لنذهب!


193
00:30:13,687 --> 00:30:14,927
[صافرة المدرب]

194
00:30:15,105 --> 00:30:18,188
تعال ، دعنا نضع الكرة فوق القوائم ، 
وليس تحتها!


195
00:30:18,358 --> 00:30:21,020
ماذا تعتقد أن الكرة ستفعل ، 
فقط تطير هناك بمفردها؟


196
00:30:21,194 --> 00:30:23,401
-هيا! 
البنات: رع ، را ، را!


197
00:30:23,739 --> 00:30:27,527
ماذا دهاك؟ 
علينا أن نجمعها معًا يا رفاق.


198
00:30:33,165 --> 00:30:34,200
[صافرة الصافرة]

199
00:30:34,374 --> 00:30:36,114
تعال يا عصابة.

200
00:30:37,252 --> 00:30:38,867
الصبي 1: 
تعال.


201
00:30:39,046 --> 00:30:41,753
الصبي 2: كانت تلك مباراة رائعة. 
الصبي 3: نعم ، لكن الأسبوع المقبل ...


202
00:30:42,424 --> 00:30:44,085
الفتاة 1: 
حسنًا.


203
00:30:45,260 --> 00:30:46,716
تعال ، عصابة ، صخب. لنذهب.

204
00:30:46,887 --> 00:30:48,423
رتب خوذاتك بدقة.

205
00:30:48,597 --> 00:30:51,589
تذكر عن تلك الزي الرسمي. 
تنظيفها وغسلها غدًا ...


206
00:30:51,767 --> 00:30:53,758
... ويبدو وكأنه فريق كرة قدم.

207
00:30:53,935 --> 00:30:55,926
كلارك ، 
أغسل ملابسك وجاهزة ...


208
00:30:56,104 --> 00:30:57,719
-... لمباراة الغد. 
-نعم سيدي.


209
00:30:57,898 --> 00:30:59,263
يجب أن تهزم ماونت فيرنون هاي!

210
00:30:59,441 --> 00:31:02,353
الصبي 4: هل يمكنك أن تعطيني توصيلة؟ 
المدرب: المنزل في وقت مبكر!


211
00:31:07,574 --> 00:31:10,691
لانا؟ لا تهتم بهذه ، هاه؟

212
00:31:10,869 --> 00:31:13,611
سآخذهم 
مع المعدات الأخرى.


213
00:31:13,789 --> 00:31:16,576
-شكرا لك كلارك. 
-بالتأكيد.


214
00:31:17,542 --> 00:31:20,124
أعتقد أنك ألطف شاب 
في المدرسة كلها.


215
00:31:22,297 --> 00:31:23,878
حسنا. شكرا لك.

216
00:31:24,758 --> 00:31:28,125
بالطبع ، هذا جزء من الوظيفة ، 
كونك مدير فريق وكل شيء.


217
00:31:29,721 --> 00:31:32,053
وسأفعل ذلك من أجلك على أي حال.

218
00:31:32,974 --> 00:31:35,807
اسمع ، مجموعة كاملة منا 
ستذهب إلى منزل ماري إلين ...


219
00:31:35,977 --> 00:31:37,592
... تشغيل بعض التسجيلات.

220
00:31:38,355 --> 00:31:39,720
هل تود أن تأتي؟

221
00:31:40,816 --> 00:31:42,681
اوه حسنا....

222
00:31:42,859 --> 00:31:45,441
هيه. لا أدري، لا أعرف....

223
00:31:49,199 --> 00:31:52,282
بالتأكيد. يبدو أنه سيكون ممتعًا جدًا.

224
00:31:52,452 --> 00:31:55,114
كينت لا يستطيع فعل ذلك. 
لا يزال أمامنا الكثير من العمل للقيام به.


225
00:31:55,539 --> 00:31:58,372
ما الذي تتحدث عنه؟ 
انتهيت للتو من تكديس كل--


226
00:31:58,542 --> 00:31:59,873
-كل هذا؟ 
-أوه.


227
00:32:00,502 --> 00:32:02,367
أوه ، براد.

228
00:32:02,754 --> 00:32:04,494
الفتاة 2: 
هاي ، هيا ، لانا.


229
00:32:04,673 --> 00:32:07,961
ALL: 
ذوق سيء ، براد سيء.


230
00:32:08,135 --> 00:32:11,343
[ضحك وثرثرة]

231
00:32:11,555 --> 00:32:14,843
آسف لانا. 
أعتقد أنه من الأفضل تنظيفه.


232
00:32:16,017 --> 00:32:17,507
طارق: 
تعال يا لانا.


233
00:32:17,686 --> 00:32:19,392
هيا بنا نذهب.

234
00:32:20,397 --> 00:32:22,058
- عليه أن ينظف. 
- باي ، كلارك.


235
00:32:22,232 --> 00:32:24,894
-نعم. وداعا لانا. 
-نظف هذا ، كلارك.


236
00:32:26,319 --> 00:32:27,604
الفتاة 3: لنذهب. 
الفتاة الرابعة: إلى اللقاء ، كلارك.


237
00:32:27,779 --> 00:32:30,395
الصبي 5: نحن ذاهبون إلى Mary Ellen's. 
الفتاة الرابعة: إلى اللقاء يا كلارك.


238
00:32:31,074 --> 00:32:32,564
الفتاة 3: 
حسنًا.


239
00:32:33,743 --> 00:32:35,324
الفتاة الرابعة: إلى اللقاء ، كلارك. 
الصبي 5: وداعا ، كلارك.


240
00:32:35,495 --> 00:32:38,737
الفتاة 3: وداعا ، كلارك. أراك غدا. 
مع السلامة.


241
00:33:00,520 --> 00:33:02,602
[ضربات صافرة القطار]

242
00:33:45,023 --> 00:33:47,059
وو هوو!

243
00:33:55,784 --> 00:33:59,072
جولي ، رأيت صبيًا بالخارج يجري 
بسرعة القطار!


244
00:33:59,287 --> 00:34:01,323
حتى أسرع!

245
00:34:01,498 --> 00:34:04,911
لويس لين ، لديك موهبة الكاتب 
للاختراع.


246
00:34:05,085 --> 00:34:07,076
- | '|| قل ذلك لك. 
-لكن لكن--


247
00:34:07,295 --> 00:34:10,537
لويس ، من فضلك اقرأ كتابك.

248
00:34:10,924 --> 00:34:12,414
لا احد يصدقني ابدا

249
00:34:26,481 --> 00:34:28,472
[موسيقى الروك تعمل 
عبر استريو CAR]


250
00:34:28,650 --> 00:34:30,641
[المشجعون يهتفون]

251
00:34:57,887 --> 00:34:59,377
[المراهقون يثرثرون]

252
00:35:04,269 --> 00:35:05,725
[موسيقى الروك تلعب على الراديو]

253
00:35:38,053 --> 00:35:40,089
انظر. هناك كلارك.

254
00:35:40,263 --> 00:35:42,595
الصبي: 
كيف يأتي إلى هنا؟


255
00:35:42,766 --> 00:35:44,757
كلارك.

256
00:35:44,934 --> 00:35:46,640
كيف وصلت إلى هنا بهذه السرعة؟

257
00:35:47,687 --> 00:35:50,303
جريت. 
طارق: ران ، أليس كذلك؟


258
00:35:50,482 --> 00:35:53,645
قال لك إنه غريب الأطوار. 
فلنخرج من هنا.


259
00:36:00,533 --> 00:36:03,070
كان الرياء قليلا ، 
أليس كذلك يا بني؟


260
00:36:10,960 --> 00:36:12,450
أوه....

261
00:36:15,423 --> 00:36:17,630
لم أقصد التباهي ، با.

262
00:36:21,096 --> 00:36:24,554
هذا فقط ، يا شباب مثل ذلك براد ، 
أريد فقط تمزيقهم.


263
00:36:24,724 --> 00:36:26,589
نعم. أنا أعرف.

264
00:36:26,768 --> 00:36:28,884
-نعم ، أعلم أنه لا ينبغي عليّ. 
-نعم اعرف...


265
00:36:29,062 --> 00:36:31,053
... يمكنك أن تفعل كل هذه الأشياء المدهشة ...

266
00:36:31,231 --> 00:36:33,938
... وأحيانًا تعتقد 
أنك ستفلس ...


267
00:36:34,109 --> 00:36:35,895
... إلا إذا كان بإمكانك إخبار الناس بذلك.

268
00:36:36,069 --> 00:36:38,902
نعم. أعني في كل مرة 
أحصل فيها على كرة القدم ...


269
00:36:39,072 --> 00:36:41,939
-... يمكنني الهبوط. كل مرة. 
-بالتأكيد.


270
00:36:42,117 --> 00:36:44,608
أعني ، هل هو الرياء 
إذا كان شخص ما يفعل ...


271
00:36:44,786 --> 00:36:48,404
... الأشياء التي يستطيع فعلها؟ 
هل يتباهى الطائر عندما يطير؟


272
00:36:48,581 --> 00:36:51,744
لا ، الآن أنت تستمع إلي.

273
00:36:51,918 --> 00:36:54,079
عندما أتيت إلينا لأول مرة ، 
اعتقدنا أن الناس ...


274
00:36:54,254 --> 00:36:56,916
... سيأخذك بعيدًا 
لأنهم عندما اكتشفوا ...


275
00:36:57,090 --> 00:37:00,753
... كما تعلم ، الأشياء التي يمكنك القيام بها ، 
والتي كانت تقلقنا كثيرًا.


276
00:37:00,927 --> 00:37:03,794
ثم يكبر الرجل 
ويفكر بشكل مختلف جدا ...


277
00:37:03,972 --> 00:37:06,679
... والأمور أصبحت واضحة للغاية.

278
00:37:06,891 --> 00:37:08,722
وهناك شيء واحد أعرفه يا بني ...

279
00:37:08,893 --> 00:37:12,306
.. وهذا أنت هنا لسبب ما.

280
00:37:12,480 --> 00:37:14,892
لا اعرف سبب من 
ولكن مهما كان السبب ...


281
00:37:15,066 --> 00:37:17,022
... ربما يكون ذلك بسبب ...

282
00:37:20,780 --> 00:37:22,520
لا أعرف ، إنه ....

283
00:37:24,284 --> 00:37:26,115
لكني أعرف شيئًا واحدًا:

284
00:37:26,286 --> 00:37:28,948
ليس من أجل تسجيل الهبوط.

285
00:37:29,247 --> 00:37:30,657
هاه؟

286
00:37:31,291 --> 00:37:32,781
شكرا ابي.

287
00:37:34,127 --> 00:37:36,038
| '|| يسابقك إليها. أب.

288
00:37:36,212 --> 00:37:38,203
-سوف تفعل ، هاه؟ 
-هيا. تعال يا بوب ، اركض.


289
00:37:38,381 --> 00:37:40,542
هيا. نقل. نقل. 
نعم ، انطلق ، انطلق ، انطلق. تعال ، اركض.


290
00:37:40,717 --> 00:37:41,752
[كلب ينبح]

291
00:37:41,926 --> 00:37:45,089
يا بارون! يا بارون. اهلا يا صبي.

292
00:37:46,097 --> 00:37:48,133
[يلهث]

293
00:37:51,978 --> 00:37:53,889
أوه لا.

294
00:38:10,163 --> 00:38:11,824
جوناثان.

295
00:38:13,833 --> 00:38:15,994
جوناثان!

296
00:38:21,633 --> 00:38:23,089
أب.

297
00:38:30,016 --> 00:38:31,927
جوناثان!

298
00:38:34,020 --> 00:38:37,262
رقم! جوناثان!

299
00:39:13,726 --> 00:39:15,933
كل تلك الأشياء التي يمكنني القيام بها ...

300
00:39:17,438 --> 00:39:19,474
... كل تلك القوى ...

301
00:39:22,151 --> 00:39:24,483
... ولم أستطع حتى إنقاذه.

302
00:40:12,201 --> 00:40:13,486
[طقطقة راديو]

303
00:40:25,214 --> 00:40:26,704
[توقف طقطقة]

304
00:40:26,883 --> 00:40:28,874
[يبدأ صوت الطنين]

305
00:40:30,261 --> 00:40:32,343
[الذئب يعوي]

306
00:41:18,351 --> 00:41:20,763
[كلب ينبح]

307
00:43:02,455 --> 00:43:05,162
[يصيح الديك]

308
00:43:16,886 --> 00:43:19,673
كلارك ، انهض.

309
00:43:23,101 --> 00:43:25,387
صباح الخير يا سمايلي.

310
00:43:26,479 --> 00:43:29,095
كلارك ، الفطور.

311
00:43:32,360 --> 00:43:35,352
هل ستنام طوال اليوم؟

312
00:43:36,405 --> 00:43:39,693
كلارك ، تعال. استيقظ.

313
00:43:41,786 --> 00:43:43,196
[يصيح الديك]

314
00:43:47,875 --> 00:43:49,957
[كلب ينبح]

315
00:44:39,677 --> 00:44:41,508
يجب علي أن أغادر.

316
00:44:47,351 --> 00:44:49,763
كنت أعلم أن هذه المرة ستأتي.

317
00:44:50,605 --> 00:44:52,311
كلانا يعرف ذلك ...

318
00:44:52,481 --> 00:44:54,597
... من اليوم الذي وجدناك فيه.

319
00:45:05,328 --> 00:45:08,035
لقد تحدثت إلى بن هوبارد أمس ...

320
00:45:08,331 --> 00:45:14,543
... وقال إنه سيكون سعيدًا 
بالمساعدة من الآن فصاعدًا.


321
00:45:21,052 --> 00:45:22,508
[يزفر بشدة]

322
00:45:22,720 --> 00:45:24,301
الأم....

323
00:45:25,306 --> 00:45:27,297
أعرف يا بني.

324
00:45:29,018 --> 00:45:30,724
أنا أعرف.

325
00:45:34,482 --> 00:45:37,940
هل تعلم إلى أين تتجه؟

326
00:45:41,781 --> 00:45:43,237
شمال.

327
00:45:48,579 --> 00:45:50,570
تذكرنا يا بني.

328
00:45:52,416 --> 00:45:54,247
تذكرنا دائما.

329
00:49:19,039 --> 00:49:21,200
[أنين عالي النبرة]

330
00:54:42,196 --> 00:54:44,608
[أنين كريستال]

331
00:55:19,942 --> 00:55:22,058
JOR-EL [Over Crystal]: 
ابني ...


332
00:55:28,450 --> 00:55:30,907
أنت لا تتذكرني.

333
00:55:31,829 --> 00:55:33,569
أنا جور إل.

334
00:55:34,623 --> 00:55:36,079
أنا والدك.

335
00:55:38,544 --> 00:55:41,627
الآن ، ستكون قد وصلت إلى 
عامك الثامن عشر ...


336
00:55:41,797 --> 00:55:44,459
... كما تقاس على الأرض.

337
00:55:44,633 --> 00:55:48,091
بهذا الحساب ، 
سأكون ميتًا ...


338
00:55:48,262 --> 00:55:51,504
... لآلاف من سنواتك.

339
00:55:52,975 --> 00:55:55,967
المعرفة التي لدي ...

340
00:55:56,144 --> 00:55:58,886
... مسائل مادية وتاريخية ...

341
00:55:59,064 --> 00:56:03,273
... لقد منحتك بالكامل في رحلتك 
إلى منزلك الجديد.


342
00:56:03,443 --> 00:56:08,858
هذه أمور مهمة بالتأكيد ، 
لكنها لا تزال أمور تتعلق بالوقائع المجردة.


343
00:56:10,367 --> 00:56:13,200
هناك أسئلة يجب طرحها.

344
00:56:13,370 --> 00:56:17,113
وقد حان الوقت للقيام بذلك.

345
00:56:18,959 --> 00:56:20,745
هنا في هذا ....

346
00:56:21,628 --> 00:56:25,041
قلعة العزلة هذه ...

347
00:56:25,841 --> 00:56:28,503
... سنحاول إيجاد 
الإجابات معًا.


348
00:56:29,720 --> 00:56:34,805
كيف يعيش الرجل الصالح؟ 
ما هي الفضيلة؟


349
00:56:34,975 --> 00:56:39,560
متى 
يتعدى التزام الرجل تجاه من حوله التزامه تجاه نفسه؟


350
00:56:39,730 --> 00:56:42,642
وهذه ليست أسئلة بسيطة.

351
00:56:43,567 --> 00:56:45,899
حتى على الكريبتون ...

352
00:56:46,862 --> 00:56:51,822
... لا يوجد علم دقيق 
يقدم لنا الإجابات.


353
00:56:52,868 --> 00:56:58,033
أستطيع فقط أن أخبرك 
بما أؤمن به بنفسي.


354
00:56:58,916 --> 00:57:01,578
ولهذه الغاية حاولت توقع 
أسئلتك ...


355
00:57:01,752 --> 00:57:04,334
... بترتيب أهميتها بالنسبة لك.

356
00:57:06,006 --> 00:57:07,917
لذا يا ابني ...

357
00:57:08,800 --> 00:57:10,381
...تحدث.

358
00:57:11,428 --> 00:57:13,134
من أنا؟

359
00:57:13,597 --> 00:57:15,758
اسمك كال ايل.

360
00:57:16,516 --> 00:57:20,259
أنت الناجي الوحيد 
من كوكب كريبتون.


361
00:57:20,646 --> 00:57:23,137
على الرغم من أنك نشأت 
كإنسان ...


362
00:57:23,315 --> 00:57:25,180
أنت لست واحدا منهم.

363
00:57:25,817 --> 00:57:28,024
لديك قوى عظيمة ...

364
00:57:28,195 --> 00:57:32,279
... بعضها فقط 
اكتشفته حتى الآن.


365
00:57:34,743 --> 00:57:36,279
تعال معي الآن يا بني ...

366
00:57:36,453 --> 00:57:39,286
... ونحن نخترق روابط 
ثقتك الدنيوية.


367
00:57:39,456 --> 00:57:42,948
السفر عبر الزمان والمكان 
بالأبعاد الستة المعروفة.


368
00:57:43,126 --> 00:57:46,493
ستتجاوز قوتك بكثير سلطات 
البشر الفانين.


369
00:57:46,672 --> 00:57:49,789
يحظر عليك التدخل في 
تاريخ البشرية.


370
00:57:49,967 --> 00:57:53,676
بدلا من ذلك ، دع قيادتك 
تحرك الآخرين.


371
00:57:54,972 --> 00:57:59,887
في هذا العام المقبل ، سوف نفحص 
قلب الإنسان.


372
00:58:00,060 --> 00:58:02,767
إنه أكثر هشاشة من خاصتك.

373
00:58:02,938 --> 00:58:04,144
خلال العامين الماضيين--

374
00:58:04,314 --> 00:58:08,808
بينما نمر عبر الاضطراب المشتعل 
الذي هو حافة مجرتك ...


375
00:58:08,986 --> 00:58:11,352
.. سندخل عالم 
شمس الكريبتون الحمراء ...


376
00:58:11,530 --> 00:58:14,146
... مصدر قوتك 
وغذائك ...


377
00:58:14,324 --> 00:58:17,031
... سبب تدميرنا النهائي.

378
00:58:18,036 --> 00:58:21,028
كوكب كريبتون ، ابني.

379
00:58:21,206 --> 00:58:24,573
منزلك ، كما كان.

380
00:58:25,669 --> 00:58:29,787
هذا العام ، سوف ندرس 
مختلف مفاهيم الخلود ...


381
00:58:29,965 --> 00:58:32,707
... وأساسها في الواقع الفعلي.

382
00:58:33,010 --> 00:58:37,595
التراكم الكلي لجميع المعارف ، 
يمتد على 28 مجرة ​​معروفة ...


383
00:58:37,764 --> 00:58:41,131
... مضمن في البلورات 
التي [أرسلتها معك.


384
00:58:41,309 --> 00:58:43,345
ادرسهم جيدا يا ابني ...

385
00:58:43,520 --> 00:58:46,353
... والتعلم منهم. 
لقد استنتجنا الأحكام المنطقية.


386
00:58:46,523 --> 00:58:49,890
بحلول الوقت الذي تعود فيه 
إلى محيط مجرتك ...


387
00:58:50,068 --> 00:58:52,810
سوف تكون قد مرت 12 سنة من عمرك.

388
00:58:52,988 --> 00:58:57,948
لهذا السبب ، من بين أمور أخرى ، 
اخترت الأرض من أجلك.


389
00:58:58,118 --> 00:59:01,406
حان الوقت الآن لكي تنضم إلى عالمك 
الجديد ...


390
00:59:01,580 --> 00:59:04,993
... ولخدمة إنسانيتها الجماعية.

391
00:59:05,500 --> 00:59:07,957
عش كواحد منهم كال ال ...

392
00:59:08,128 --> 00:59:11,666
... لاكتشاف أين 
تحتاج قوتك وقوتك.


393
00:59:11,840 --> 00:59:17,551
احتفظ دائمًا في قلبك 
بفخر تراثك الخاص.


394
00:59:17,721 --> 00:59:21,054
يمكن أن يكونوا شعبًا عظيمًا ، كال إل. 
إنهم يرغبون في أن يكونوا.


395
00:59:21,600 --> 00:59:24,717
ينقصهم الضوء فقط لإظهار الطريق.

396
00:59:25,771 --> 00:59:30,014
لهذا السبب قبل كل شيء ، 
فإن قدرتهم على الخير ...


397
00:59:30,567 --> 00:59:32,728
... لقد أرسلتهم لك ...

398
00:59:34,237 --> 00:59:36,193
... ابني الوحيد.

399
01:00:13,235 --> 01:00:15,726
[إطلاق صافرة] 
[تزمير الأبواق]


400
01:00:23,328 --> 01:00:26,570
سائق CAB: 
حسنًا ، هذا هو ، ماك ، ديلي بلانيت.


401
01:00:26,748 --> 01:00:28,784
فاكهة طازجة. يا سيدتي ، 
ماذا عن الطماطم؟


402
01:00:28,959 --> 01:00:30,870
فاكهة طازجة. 
مرحبا حبيبي كيف الحال؟


403
01:00:31,044 --> 01:00:35,333
مرحبًا ، فواكه وخضروات طازجة. 
إنها طازجة جدًا ...


404
01:00:36,091 --> 01:00:38,628
الفاكهة والخضروات الطازجة. 
احصل عليها وهي ساخنة.


405
01:00:38,802 --> 01:00:41,339
انظر إلى هذه الطماطم. 
أليست جميلة؟


406
01:00:41,555 --> 01:00:43,011
[الناس ثرثرة]

407
01:00:43,181 --> 01:00:44,591
[طقطقة مفاتيح الآلة الكاتبة]

408
01:00:46,726 --> 01:00:48,967
[رنين الهاتف]

409
01:00:53,483 --> 01:00:56,771
لقد قام بعمل رائع. 
هل ترى مقالته هذا الصباح؟


410
01:01:05,537 --> 01:01:07,243
جيمي: 
ابتسم.


411
01:01:08,874 --> 01:01:12,287
-كم عدد T في "إراقة الدماء"؟ 
-اثنين.


412
01:01:18,300 --> 01:01:20,666
-ماذا تكتب يا آنسة لين؟ 
- قصيدة الربيع.


413
01:01:20,844 --> 01:01:22,880
-كيف تتهجى "مجزرة"؟ 
-أوه....


414
01:01:23,054 --> 01:01:27,343
-مذبحة. 
-أ. . ج. ..


415
01:01:27,517 --> 01:01:29,257
...إعادة. شكرا لك.

416
01:01:29,436 --> 01:01:31,643
جولي ، كيف تحصل على 
كل القصص الرائعة؟


417
01:01:31,813 --> 01:01:34,099
المراسل الجيد لا 
يحصل على قصص رائعة يا جيمي.


418
01:01:34,274 --> 01:01:36,105
-مراسل جيد ... 
[لويس وبيري] ... يجعلهما رائعين.


419
01:01:36,276 --> 01:01:37,937
إليكم تلك القصة 
عن جريمة قتل الجانب الشرقي.


420
01:01:38,111 --> 01:01:41,194
طريقة | انظر ، إنه عنوان لافتة ، 
الصفحة الأولى مع ربما صورتي--


421
01:01:41,364 --> 01:01:44,481
هناك ف واحد فقط في "مغتصب". 
لويس لين ، قل مرحباً لكلارك كينت.


422
01:01:44,659 --> 01:01:46,945
-أخبرك واحد P. -He 
| lo، Miss Lane. كيف--؟


423
01:01:47,120 --> 01:01:49,452
لويس: تذكر عرضي للعربدة 
الجنسية والمخدرات ...


424
01:01:49,623 --> 01:01:51,204
.. في دار المسنين؟

425
01:01:51,374 --> 01:01:53,365
كيف حالك؟ 
جيمي أولسن ، مصور.


426
01:01:53,543 --> 01:01:56,376
-اوه مرحبا. كلارك كينت. سعيد بلقائك. 
-نعم.


427
01:01:56,546 --> 01:01:59,663
لديها كل شيء. هناك جنس ، 
عنف ، زاوية عرقية -


428
01:01:59,841 --> 01:02:02,207
وكذلك مصارعة سيدة 
بلكنة أجنبية.


429
01:02:02,385 --> 01:02:04,717
-كنت ، هل يمكنك فتح هذا؟ 
أوه ، بالتأكيد ، سيد وايت.


430
01:02:04,888 --> 01:02:06,549
قد تكون هذه سلسلة من المقالات:

431
01:02:06,723 --> 01:02:09,715
"إحساس القتل بلا معنى" 
بقلم لويس لين.


432
01:02:09,893 --> 01:02:12,475
نحصل على علماء نفس وعلماء اجتماع--

433
01:02:12,646 --> 01:02:16,230
لويس ، أنت تدفع مجموعة 
من قمامة التابلويد.


434
01:02:16,399 --> 01:02:19,061
- ديلي بلانيت لديها تقليد - 
أوه ، أنا آسف.


435
01:02:19,736 --> 01:02:22,728
يا إلهي ، أنا آسف. 
لم أقصد التخلص منه بهذه الطريقة.


436
01:02:22,906 --> 01:02:24,897
كلارك: 
أوه ، بالطبع لا ، لويس.


437
01:02:25,075 --> 01:02:28,567
لماذا قد يرغب أي شخص في جعل 
شخص غريب تمامًا يبدو وكأنه أحمق؟


438
01:02:30,872 --> 01:02:33,238
- | '|| خذ هذا. 
-أوه ، شكرًا- أنا آسف ، سيد وايت.


439
01:02:33,416 --> 01:02:37,159
أولسن ، لماذا أدفع لك بينما كان 
يجب أن أقبض عليك بتهمة التسكع؟


440
01:02:37,337 --> 01:02:38,918
اذهب واحضر السيد .... منشفة. 
-كنت.


441
01:02:39,089 --> 01:02:40,545
- تحرك ، طفل ، تحرك. 
-حق رئيس.


442
01:02:40,715 --> 01:02:42,580
- اجعل لي أسود ، بدون سكر. 
-حق رئيس.


443
01:02:42,759 --> 01:02:45,171
ولا تدعوني بالسكر. 
- "الدم في متروبوليس ...


444
01:02:45,345 --> 01:02:47,427
-حق ، سكر. 
-... بينما تتفتح الزعفران ".


445
01:02:47,597 --> 01:02:50,760
الرئيس يريد القهوة ، لا سكر. 
سآخذ الشاي بالليمون.


446
01:02:50,934 --> 01:02:54,552
لويس ، لماذا لا تأخذ كينت 
لمقابلة الجميع ، هاه؟


447
01:02:54,729 --> 01:02:57,937
فقط قدمه في الجوار. 
لقد بدأ مع الجريدة اليوم.


448
01:02:58,108 --> 01:02:59,518
سأمنحه فوز السيتي.

449
01:03:00,277 --> 01:03:03,440
رئيس ، هذا هو دقاتي.

450
01:03:03,613 --> 01:03:07,947
Lois ، قد يبدو كلارك كينت وكأنه مجرد 
مراسل معتدل الأخلاق ، لكن اسمع ...


451
01:03:08,118 --> 01:03:11,576
... لا يعرف فقط كيف يعامل 
رئيس تحريره باحترام ...


452
01:03:11,746 --> 01:03:14,283
... ليس فقط لديه 
أسلوب نثر لاذع ...


453
01:03:14,457 --> 01:03:18,291
... لكنه ، خلال 40 عامًا في هذا 
العمل ، أسرع كاتب رأيته.


454
01:03:18,461 --> 01:03:20,122
-هذا جيد. 
-اعذرني. أنا اسف.


455
01:03:20,297 --> 01:03:22,583
هنا ، نسيت مقالتي.

456
01:03:24,634 --> 01:03:26,795
أوه ، إسمح لي ، السيد وايت؟

457
01:03:26,970 --> 01:03:30,212
كنت أتساءل عما إذا كان 
بإمكانك ترتيب نصف راتبي ...


458
01:03:30,390 --> 01:03:33,302
... ليتم إرسالها إلى هذا العنوان 
على أساس أسبوعي.


459
01:03:33,476 --> 01:03:35,057
وكيل المراهنات الخاص بك ، أليس كذلك؟ 
-ماذا؟


460
01:03:35,228 --> 01:03:39,312
لا تخبرني ، إنه يرسل شيكًا كل أسبوع 
لأمه اللطيفة ذات الشعر الرمادي.


461
01:03:39,482 --> 01:03:41,473
في الواقع ، إنها ذات شعر فضي.

462
01:03:43,361 --> 01:03:44,942
آه ، سأرى ما يمكنني فعله.

463
01:03:45,113 --> 01:03:48,105
اه شكرا جزيلا لك سيد وايت.

464
01:03:48,491 --> 01:03:49,947
اعذرني.

465
01:03:51,911 --> 01:03:53,492
نحن سوف....

466
01:03:54,497 --> 01:03:56,078
هل يوجد المزيد في المنزل مثلك؟

467
01:03:56,249 --> 01:03:58,365
لا حقا لا.

468
01:04:00,920 --> 01:04:02,911
لا أعتقد ذلك.

469
01:04:04,007 --> 01:04:07,499
-حسناً | ، احصل على مكتب هنا. 
-هنا؟


470
01:04:07,677 --> 01:04:11,010
أجل ، هنا. 
هناك بعض الأوراق في كومة هناك.


471
01:04:11,181 --> 01:04:14,014
آسف. اعذرني.

472
01:04:29,032 --> 01:04:31,648
-مرحبا بيل بريسين. 
مرحباً ، كلارك كينت.


473
01:04:31,826 --> 01:04:33,362
-سعيد بلقائك. 
-مرحبا بكم على متن.


474
01:04:33,536 --> 01:04:34,651
شكرا لك.

475
01:04:34,871 --> 01:04:38,034
- ها هي المنشفة الخاصة بك ، سيد كلارك. 
-ام ، كينت.


476
01:04:38,208 --> 01:04:39,288
-ماذا او ما؟ 
-كنت.


477
01:04:39,459 --> 01:04:41,165
أوه. كلارك كينت.

478
01:04:41,336 --> 01:04:42,997
جيمي أولسن.

479
01:04:58,478 --> 01:05:00,218
امرأة: نعم. انه امر رائع. 
لويس: إذن أنت--؟


480
01:05:00,397 --> 01:05:02,888
-لقد قابلت هذا الرجل الرائع حقًا. 
-مرحبًا ، رائع.


481
01:05:03,066 --> 01:05:05,057
نعم ، رائع. 
التقيت به في هذه المزرعة المتأنق.


482
01:05:05,276 --> 01:05:08,188
هل تعلم أنني كنت أقود الركوب؟ 
-نعم ، لقد كنت منذ أن كان عمري 7 سنوات.


483
01:05:08,363 --> 01:05:11,400
-أوه ، يجب أن أرسل هذه الرسائل بالبريد. 
-حسنا وداعا. حظا سعيدا الليلة.


484
01:05:11,574 --> 01:05:13,064
-أوه مرحبا كلارك. 
-مرحبا لويس.


485
01:05:13,243 --> 01:05:15,074
كيف تحب يومك الأول في الوظيفة؟

486
01:05:15,245 --> 01:05:18,737
حسنًا ، بصراحة ، كانت الساعات 
أطول نوعًا مما توقعت ...


487
01:05:18,915 --> 01:05:22,407
... ولكن بشكل عام ، أعني ، مقابلتك أنت 
وجيمي أولسن والسيد وايت ...


488
01:05:22,585 --> 01:05:24,200
... يا إلهي ، سأقول إنه كان منتفخًا.

489
01:05:24,379 --> 01:05:26,916
-تضخم؟ 
-نعم.


490
01:05:27,841 --> 01:05:32,426
كما تعلم ، كلارك ، هناك عدد قليل جدًا من الأشخاص الذين 
بقوا في العالم ...


491
01:05:32,595 --> 01:05:34,756
... الذين يشعرون بالراحة عند قول هذه الكلمة.

492
01:05:34,931 --> 01:05:36,262
-اي كلمة؟ 
-"تضخم."


493
01:05:36,433 --> 01:05:39,015
هل حقا؟ لطالما اعتقدت 
أنه نوع من الطبيعي.


494
01:05:39,602 --> 01:05:40,762
أوه.

495
01:05:41,062 --> 01:05:43,348
-أنا اسف. 
-C | تابوت.


496
01:05:43,523 --> 01:05:45,104
الرجل: لا بأس 
.


497
01:05:46,276 --> 01:05:47,607
-أسف لويس. 
-أوه مرحبا ريكس.


498
01:05:47,777 --> 01:05:49,438
أوه ، لويس. 
-رأيت أي شيء جيد اليوم؟


499
01:05:49,612 --> 01:05:51,193
-ليس حتى جئت. 
-لويز؟


500
01:05:51,364 --> 01:05:53,070
أوه ، ريكس ، هذا آي 
إس - كلارك كينت.


501
01:05:53,241 --> 01:05:55,698
-نعم ، مرحبًا ، أراك في الجوار. 
-وداعا.


502
01:05:57,412 --> 01:06:00,370
-لويس؟ 
إلى أين أنت ذاهب؟


503
01:06:00,540 --> 01:06:03,202
هل يمكنني مساعدتك في معطفك؟ 
-اوه نعم. شكرا.


504
01:06:03,751 --> 01:06:06,117
-إذن أنت تحب السيد وايت. 
- اعتقدت انه كان رجلا لطيفا.


505
01:06:06,337 --> 01:06:08,953
-جيمي أولسن كان رائعا. 
Thug: مهلا ، تعال إلى هنا.


506
01:06:09,132 --> 01:06:11,589
اقبل اقبل. ادخل هنا. 
أسرع - بسرعة. هيا.


507
01:06:11,759 --> 01:06:14,796
من الأفضل أن نخرج من هنا. 
-أعتقد أنه من الأفضل أن نفعل ما يقول.


508
01:06:14,971 --> 01:06:18,134
-اقبل اقبل. ادخل هنا بسرعة. 
-لا تفعل أي شيء.


509
01:06:18,308 --> 01:06:19,718
-هذا كل شيء. 
-نحن قادمون.


510
01:06:19,893 --> 01:06:21,975
-هيا. 
-نحن قادمون. اعذرني.


511
01:06:22,145 --> 01:06:23,385
- اذهب ، هناك مرة أخرى. 
-هنا؟


512
01:06:23,563 --> 01:06:25,474
من فضلك لا تشير ذلك إلي يا سيدي.

513
01:06:25,648 --> 01:06:27,980
-يمكنك أن تؤذي شخصًا بهذا. 
-نعم نعم.


514
01:06:28,151 --> 01:06:30,984
-حسناً ، حسناً ، أمسكها هناك. 
- فقط دقيقة يا سيد.


515
01:06:31,154 --> 01:06:34,146
أدرك بالطبع أن الأوقات صعبة 
في بعض هذه الأيام ...


516
01:06:34,365 --> 01:06:35,821
... لكن هذا ليس الجواب.

517
01:06:35,992 --> 01:06:40,156
لا يمكنك حل مشاكل المجتمع 
بمسدس.


518
01:06:40,330 --> 01:06:44,448
هل تعرف شيئا يا صديقي؟ أنت على 
حق. سوف أقوم بفتح صفحة جديدة.


519
01:06:44,626 --> 01:06:47,789
جيد لك يا سيدي. هذه هى الروح. 
إنه لا يريد حقًا إيذاء أي شخص.


520
01:06:47,962 --> 01:06:48,997
اه.

521
01:06:49,172 --> 01:06:52,005
- مباشرة بعد أن سرقت حقيبة هذه السيدة. 
-بالطبع بكل تأكيد.


522
01:06:52,675 --> 01:06:54,165
تعال الآن ، سيدة ، سلمها.

523
01:06:54,344 --> 01:06:56,960
لويس ، أعتقد أنك ربما تكون أفضل ...

524
01:07:01,017 --> 01:07:03,508
كلارك: 
لويس ، ماذا تفعل؟


525
01:07:06,606 --> 01:07:08,187
[شخير]

526
01:07:17,534 --> 01:07:19,946
كلارك! كلارك.

527
01:07:20,119 --> 01:07:23,327
كلارك ، هل أنت بخير؟ كلارك!

528
01:07:23,498 --> 01:07:25,329
ماذا حدث؟

529
01:07:25,625 --> 01:07:27,707
جولي. أعتقد أنني أغمي علي.

530
01:07:27,877 --> 01:07:29,538
اغمي عليه؟

531
01:07:29,712 --> 01:07:32,328
-كنت أغمي عليه؟ 
-آسف.


532
01:07:44,018 --> 01:07:45,383
تضخم.

533
01:07:45,562 --> 01:07:48,178
أوه ، حقًا ، لويس ، افترض أن هذا الرجل 
قد أطلق عليك النار؟


534
01:07:48,356 --> 01:07:52,565
هل يستحق الأمر المخاطرة بحياتك بأكثر من 10 دولارات 
وبطاقتا ائتمان وفرشاة شعر وأحمر شفاه؟


535
01:07:53,528 --> 01:07:56,065
كيف عرفت ذلك؟ 
-تعلم ماذا؟


536
01:07:56,990 --> 01:08:00,198
لقد وصفت للتو المحتويات الدقيقة 
لمحفظتي.


538
01:08:02,579 --> 01:08:05,537
اممم ، تخمين جامح.

539
01:08:08,585 --> 01:08:10,075
سيارة اجره!

540
01:08:51,544 --> 01:08:54,126
- خردل ، مخلل الملفوف؟ 
-P | ain.


541
01:08:54,422 --> 01:08:57,289
-ماذا ، لا يوجد خردل أو مخلل الملفوف؟ 
لا ، عادي يا رجل. عادي.


542
01:08:57,467 --> 01:08:59,332
هذا هو باك. 
اذهب واشتري لنفسك رحلة إلى برمودا.


543
01:08:59,510 --> 01:09:00,499
جي ، شكرا جزيلا.

544
01:09:02,847 --> 01:09:05,259
-يا. 
-مرحبا أوتيس.


545
01:09:15,526 --> 01:09:18,768
ماذا يحدث أيها الشريك؟ 
-انظر ماذا حصلنا عليه.


546
01:09:18,946 --> 01:09:21,358
-لنأخذه. 
-انتظر دقيقة.


547
01:09:21,532 --> 01:09:24,365
ربما سيقودنا 
إلى الرجل الضخم بنفسه.


548
01:09:24,535 --> 01:09:27,948
-ليكس luthor؟ 
-لقد حصلت عليه ، أرموس.


549
01:09:28,539 --> 01:09:30,871
سنصنع القبطان بحلول منتصف الليل.

550
01:09:36,464 --> 01:09:40,048
متروبوليس 46 إلى المقر. 
لدينا شك تحت المراقبة.


551
01:09:40,218 --> 01:09:41,958
لنذهب.

552
01:10:19,298 --> 01:10:20,959
مرحبا ماذا تقرأ؟

553
01:10:21,134 --> 01:10:23,750
صاروخ XK 101 للاستخدام.

554
01:10:23,928 --> 01:10:25,464
مرحبا ماذا تقرأ؟

555
01:10:25,638 --> 01:10:27,219
- هاي مات. 
مرحبًا يا أوتيس.


556
01:10:27,390 --> 01:10:29,597
مجرد الحصول على ديلي بلانيت هنا.

557
01:10:30,560 --> 01:10:33,768
مرحبا ماذا تقرأ؟ 
لأسفل ، لأسفل.


558
01:10:33,938 --> 01:10:35,644
حسنا حسنا.

559
01:10:35,857 --> 01:10:39,475
تمام. حسنا. انظر ، أنا أدفع له. 
حصلت على المملح أيضا.


560
01:10:39,652 --> 01:10:43,236
شكرا أوتيس. تمام. 
كم اخذ يا شوتزي؟


561
01:10:45,742 --> 01:10:49,234
امرأة [Over PA]: 
وصلت الآن إلى المسار 10 المستوى العلوي ...


562
01:10:49,412 --> 01:10:56,204
... اليانكي كليبر من أوغوستا ، بوسطن ، 
سبرينغ آلد ، هارتفورد ...


563
01:10:56,377 --> 01:10:59,244
هذه متروبوليس 46. نحن على الأقدام. 
حول وانتهى.


564
01:10:59,422 --> 01:11:00,958
لنذهب.

565
01:11:05,178 --> 01:11:07,760
المرأة [على السلطة الفلسطينية]: 
انتباهك ، من فضلك.


566
01:11:07,930 --> 01:11:09,795
يرجى الانتباه.

567
01:11:09,974 --> 01:11:16,595
تعلن متروبوليس للسكك الحديدية عن 
تأجيل إقلاع الطائرة السريعة ...


568
01:11:16,773 --> 01:11:22,109
... إلى فيلادلفيا وكليفلاند وإنديانابوليس 
وشيكاغو.


569
01:11:22,278 --> 01:11:29,616
سيغادر هذا القطار الآن على 
المستوى الأدنى من المسار 28 في الساعة 8:15.


570
01:11:29,786 --> 01:11:34,200
لا مزيد من التأخير المتوقع في هذا الوقت.

571
01:11:46,636 --> 01:11:48,843
المرأة [على السلطة الفلسطينية]: 
انتباهك ، من فضلك.


572
01:11:49,013 --> 01:11:50,674
يرجى الانتباه.

573
01:11:50,848 --> 01:11:54,306
The Metropolis Flyer جاهز الآن 
للمغادرة ...


574
01:11:54,477 --> 01:11:58,686
.. في المستوى العلوي ، المسار 6 ، 
التوقف عند نيو روشيل.


575
01:11:58,856 --> 01:12:02,019
حسنًا ، إنه ذاهب إلى 
رصيف القطار. أنا ذاهب من بعده.


576
01:12:02,193 --> 01:12:04,650
حسنًا ، هاري. سأتصل للحصول على نسخة احتياطية. 
كن حذرا الآن.


577
01:12:04,821 --> 01:12:07,187
-حسنا ، أرموس ، حسنا. 
المرأة: الجميع على متن من فضلك.


578
01:12:09,033 --> 01:12:11,524
الآن الصعود على المستوى الأدنى--

579
01:12:11,702 --> 01:12:15,160
الرجل: تدخين السيارات إلى الأمام ، كلها على متنها. 
-يا.


580
01:12:15,331 --> 01:12:19,995
متروبوليس للنقل. متروبوليس 
للنقل. بوفالو ، سيراكيوز.


581
01:12:20,169 --> 01:12:23,252
تعال معي ، فلدي تشغيل هذه السيارات. 
استمر في الحركة ، استمر في الحركة.


582
01:12:23,464 --> 01:12:25,671
عشر دقائق نرحل يا رفاق. 
عشر دقائق.


583
01:12:25,842 --> 01:12:28,299
متروبوليس للنقل ، الناس. 
على عجل الآن.


584
01:12:28,469 --> 01:12:30,710
كل شيء جاهز. الصعود.

585
01:12:31,597 --> 01:12:33,929
عشر دقائق يا رفاق. 
تعال ، سيارات مكيفة.


586
01:12:34,100 --> 01:12:36,637
ماونت فيرنون ، بوكيبسي ، 
جلين كورنرز.


587
01:12:36,811 --> 01:12:39,302
على متن الآن. كل شيء جاهز. 
متروبوليس للنقل.


588
01:12:39,480 --> 01:12:42,972
متروبوليس للنقل. 
بوفالو ، سيراكيوز.


589
01:12:43,150 --> 01:12:45,983
السيارات المُدخِنة إلى الأمام. 
المضي قدما الآن.


590
01:12:46,153 --> 01:12:47,563
ضع أمتعتك في الأعلى.

591
01:12:47,738 --> 01:12:51,401
تدخين السيارات إلى الأمام. 
كل شيء جاهز. الصعود.


592
01:13:29,280 --> 01:13:33,444
لقد رأيته ، وأنا عليه حق. 
المستوى الأدنى ، المسار 22.


593
01:13:33,618 --> 01:13:35,825
[ضربات صافرة القطار]

594
01:13:58,184 --> 01:14:00,140
[قرع الجرس]

595
01:14:18,788 --> 01:14:19,823
هذا كل شيء.

596
01:14:35,513 --> 01:14:40,382
أرموس ، تعال من فضلك. اسمع ، 
اجعله المسار 23. كرر ، المسار 23.


597
01:14:40,559 --> 01:14:44,347
لقد شاهدته وأعتقد 
أنني أعرف كيف يفعل ذلك. خارج.


598
01:15:02,665 --> 01:15:04,201
[أزيز آلة]

599
01:15:08,421 --> 01:15:12,414
LEX: إنه لأمر مدهش أن الدماغ يمكن أن يولد 
طاقة كافية للحفاظ على حركة تلك الأرجل.


600
01:15:23,894 --> 01:15:25,885
[ضربات صافرة القطار]

601
01:15:32,194 --> 01:15:34,105
[الهيدروليكا هسه]

602
01:15:39,243 --> 01:15:41,279
[شخير]

603
01:15:44,206 --> 01:15:45,537
[صراخ]

604
01:15:54,383 --> 01:15:55,919
هاري.

605
01:15:57,720 --> 01:16:00,803
هاري اين انت هاري.

606
01:16:08,606 --> 01:16:10,142
أوه لا.

607
01:16:16,989 --> 01:16:18,525
هاري ....

608
01:16:20,659 --> 01:16:22,274
مرض.

609
01:16:30,169 --> 01:16:34,082
-مرض. أنت مريض حقًا. 
-مريضة يا آنسة تيشماخر؟


610
01:16:34,256 --> 01:16:37,498
مريض ، وأنا على بعد أيام من تنفيذ 
جريمة القرن؟


611
01:16:37,676 --> 01:16:40,634
لا لا لا. 
ابتعد عن ذلك من فضلك.


612
01:16:41,931 --> 01:16:45,674
كيف تختار تهنئة 
أعظم عقل إجرامي في عصرنا؟


613
01:16:46,310 --> 01:16:48,517
هل تخبرني أنني متألق؟ 
او كلا كلا.


614
01:16:48,687 --> 01:16:51,019
سيكون ذلك واضحًا جدًا ، أوافق على ذلك.

615
01:16:51,190 --> 01:16:54,853
كاريزمي. موهوبون شريرون.

616
01:16:55,528 --> 01:16:56,813
جرب "الملتوية".

617
01:16:57,363 --> 01:16:58,443
[ضحكات خافتة]

618
01:17:02,576 --> 01:17:05,192
ابتعد عن هناك. 
ابتعد ، ابتعد ، ابتعد!


619
01:17:06,705 --> 01:17:08,195
أخبرني شيئًا يا ليكس.

620
01:17:08,374 --> 01:17:11,286
لماذا يموت الكثير من الناس من 
أجل جريمة القرن؟


621
01:17:11,460 --> 01:17:13,200
لماذا ا؟ تسأل لماذا؟

622
01:17:13,379 --> 01:17:16,371
لماذا يرن الهاتف دائمًا 
عندما تكون في حوض الاستحمام؟


623
01:17:17,716 --> 01:17:21,629
لماذا هو 
القائد الأكثر ذكاءً في عصرنا ...


624
01:17:21,804 --> 01:17:23,886
... يحيط نفسه 
بمجموع نينكومبوبس؟


625
01:17:24,098 --> 01:17:25,963
لقد عدت يا سيد لوثر.

626
01:17:26,142 --> 01:17:28,724
نعم ، كنت أتحدث عنك فقط.

627
01:17:29,228 --> 01:17:30,889
تمت متابعتك مرة أخرى.

628
01:17:35,067 --> 01:17:37,900
على الرغم من تلك ردود الفعل الشبيهة بالقطط.

629
01:17:40,406 --> 01:17:43,739
سيد لوثر. السيد لوثر ، أنا آسف.

630
01:17:43,909 --> 01:17:45,399
أوتيس.

631
01:17:46,370 --> 01:17:48,531
هل هذه الجريدة التي 
طلبت منك أن تحصلي عليها؟


632
01:17:49,373 --> 01:17:50,579
نعم.

633
01:17:51,250 --> 01:17:53,241
لماذا لا أقرأها؟

634
01:17:54,879 --> 01:17:56,835
لأنني لم أعطه لك بعد؟

635
01:17:57,006 --> 01:17:58,416
-حق. 
-أوه.


636
01:18:03,179 --> 01:18:05,090
أخيرًا ، إنه رسمي.

637
01:18:05,514 --> 01:18:08,756
بفضل المساعدة السخية من حكومة الولايات 
المتحدة ، سننطلق ...


638
01:18:08,934 --> 01:18:11,767
... أعظم عملية احتيال عقارية في 
كل العصور.


639
01:18:11,937 --> 01:18:14,349
ليكس ، ما هذا الهوس 
بالعقار؟


640
01:18:14,523 --> 01:18:16,434
طوال الوقت ، "أرض ، أرض ، أرض".

641
01:18:16,609 --> 01:18:19,601
MiSS Teschmacher ، عندما كان عمري 
6 سنوات ، قال لي والدي -


642
01:18:19,778 --> 01:18:21,018
"اخرج."

643
01:18:22,281 --> 01:18:26,274
قبل ذلك. قال: 
يا بني ، قد ترتفع الأسهم وتنخفض.


644
01:18:26,452 --> 01:18:28,784

قد تنهار المرافق وأنظمة النقل .


645
01:18:28,954 --> 01:18:31,866
الناس ليسوا صالحين. 
لكنهم سيحتاجون دائمًا إلى الأرض ...


646
01:18:32,041 --> 01:18:34,282
... وسيدفعون عن طريق الأنف 
للحصول عليه ".


647
01:18:34,460 --> 01:18:36,291
قال والدي "تذكر" ....

648
01:18:36,462 --> 01:18:38,373
-الأرض. 
-حق.


649
01:18:39,965 --> 01:18:43,628
إنه لأمر مؤسف أنه لم يره 
من مثل هذه البدايات المتواضعة ...


650
01:18:43,802 --> 01:18:45,463
... كيف أنشأت هذه الإمبراطورية.

651
01:18:45,638 --> 01:18:47,128
امبراطورية؟ هذه؟

652
01:18:47,973 --> 01:18:50,464
MiSS Teschmacher ، 
كم فتاة تعرفين ...


653
01:18:50,684 --> 01:18:52,970
... من لديه عنوان بارك أفينيو 
مثل هذا؟


654
01:18:53,145 --> 01:18:54,931
عنوان بارك أفينيو؟

655
01:18:55,105 --> 01:18:56,811
مائتي قدم أدناه.

656
01:18:56,982 --> 01:18:59,644
هل تدرك ما يقصفه الناس 
هناك ...


657
01:18:59,818 --> 01:19:02,810
... لعدد قليل من الغرف البائسة 
من المصعد المشترك؟


658
01:19:02,988 --> 01:19:05,650
معًا: 
ما الذي يمكن لأي شخص أن يسأل عنه أكثر من ذلك؟


659
01:19:06,367 --> 01:19:10,485
شروق الشمس؟ ليلة في المدينة 
بدلا من تحتها؟


660
01:19:10,704 --> 01:19:13,070
[هدير]

661
01:19:13,916 --> 01:19:17,329
- المخالفات؟ 
-نعم؟


662
01:19:17,503 --> 01:19:19,869
هل أطعمت الأطفال؟

663
01:19:20,881 --> 01:19:23,623
لا - ليس اليوم سيد لوثر.

664
01:19:23,801 --> 01:19:27,635
أوتيس ، أطعم الأطفال.

665
01:19:27,805 --> 01:19:30,012
-السيد. لوثر ، من فضلك. 
-أيضا!


666
01:19:30,182 --> 01:19:31,171
[الشهقات]

667
01:19:34,770 --> 01:19:36,886
[تنهدات]

668
01:19:41,068 --> 01:19:42,524
يستريح.

669
01:19:45,406 --> 01:19:48,068
[الهدير والزمجرة]

670
01:19:58,377 --> 01:20:00,663
[تشغيل موسيقى كلاسيكية على البيانو]

671
01:20:03,007 --> 01:20:05,464
[محتدما وشخير]

672
01:20:16,603 --> 01:20:19,436
لم يكن أطفالك جائعين ، سيد لوثر.

673
01:20:19,898 --> 01:20:24,232
قرف. ليكس ، أنت مريض.

674
01:20:24,403 --> 01:20:25,893
أنت مريض حقا.

675
01:20:26,071 --> 01:20:29,279
كنت تأخذ دبوس حفاضات 
لقطع حلق الطفل.


676
01:20:29,450 --> 01:20:32,283
ستصلح الفرامل 
على كرسي جدتك المتحرك.


677
01:20:34,663 --> 01:20:38,030
لا أعرف ، فقط اشرح 
لي شيئًا واحدًا يا ليكس.


678
01:20:39,251 --> 01:20:41,708
لماذا احبك جدا؟

679
01:20:41,879 --> 01:20:42,959
[ضحكات خافتة]

680
01:20:43,130 --> 01:20:48,716
لأن الحياة معي ليست مملة أبدا.

681
01:20:51,680 --> 01:20:54,888
لا ، انها ليست مملة ابدا ، ليكس ...

682
01:20:55,976 --> 01:20:58,683
... لأنك الحفر.

683
01:20:58,854 --> 01:21:01,220
أنت حقا الحفر.

684
01:21:09,865 --> 01:21:11,605
لاحقا.

685
01:21:17,790 --> 01:21:19,155
-أولسن! 
جيمي: أجل؟


686
01:21:19,333 --> 01:21:22,325
احصل على تحديث Loch Ness 
مباشرة في التأليف.


687
01:21:22,669 --> 01:21:26,412
نعم؟ لا ، هذا كل شيء ، روث. 
ضعه في السرير. حق.


688
01:21:26,590 --> 01:21:29,627
-لماذا تقف هنا؟ 
- | أنا لا--


689
01:21:29,802 --> 01:21:32,339
-أنا لن أقول ذلك. 
-اذهب.


690
01:21:36,517 --> 01:21:39,008
-آه ، الملف الشخصي المهووس بالجنس. 
-حق.


691
01:21:39,186 --> 01:21:41,848
انظروا ، من التاسعة إلى الخامسة ، إنه الفائز بجائزة بوليتزر. 
ماذا تراهن؟


692
01:21:42,022 --> 01:21:43,762
لا يوجد Z في "حمالة الصدر".

693
01:21:43,941 --> 01:21:46,182
مرحبًا ، عمل رائع 
في فضيحة الاتحاد تلك ، كينت.


694
01:21:46,360 --> 01:21:48,521
حسنًا ، يا إلهي ، شكرًا ، سيد وايت.

695
01:21:51,448 --> 01:21:52,483
أوه....

696
01:21:52,658 --> 01:21:54,194
أوه ، مرحبا كلارك. طاب مساؤك.

697
01:21:54,368 --> 01:21:57,110
هنا ، دعني أحمل ذلك من أجلك. 
-شكرا جزيلا.


698
01:21:57,287 --> 01:21:59,323
(لويس) هل لديك دقيقة؟

699
01:21:59,498 --> 01:22:01,705
اعذرني من فضلك. لويس؟

700
01:22:01,875 --> 01:22:05,208
وهذان يذهبان إلى العناوين 
الموجودة على الظرف ، حسنًا؟


701
01:22:05,379 --> 01:22:08,337
لويس ، كنت أتساءل إذا كنت 
ترغب في تناول العشاء معي؟


702
01:22:08,507 --> 01:22:11,123
- غوش ، كلارك ، أنا آسف. أنا حجزت. 
-أوه.


703
01:22:11,301 --> 01:22:14,168
طائرة الرئاسة تهبط في المطار 
وهذا الطفل هناك ...


704
01:22:14,346 --> 01:22:18,009
... لتتأكد من أنك تعرف — من يجيب 
على بعض الأسئلة يفضل أن يتخبط.


705
01:22:18,183 --> 01:22:20,640
- يا إلهي ، ألا تستسلم أبدًا؟ 
-لماذا؟


706
01:22:20,811 --> 01:22:23,723
لقد رأيت كيف يعيش النصف الآخر. 
أختي ، على سبيل المثال.


707
01:22:23,897 --> 01:22:26,889
ثلاثة أطفال ، قطتان ، 
ورهن عقاري. يش.


708
01:22:27,109 --> 01:22:28,565
سأذهب إلى الموز في أسبوع.

709
01:22:28,735 --> 01:22:30,396
أوه ، هل يمكنني اصطحابك إلى المطار؟

710
01:22:30,571 --> 01:22:32,812
ليس إلا إذا كنت تستطيع الطيران.

711
01:22:33,365 --> 01:22:35,902
-C | تابوت؟ سيداتي. 
-آسف.


712
01:22:36,076 --> 01:22:39,409
-تغيير ملابسي. شكرا لك. وداعا. 
-مرحبًا ، لويس ، ربما يمكننا--؟


713
01:22:39,621 --> 01:22:41,111
[تنهدات]

714
01:22:42,875 --> 01:22:44,206
واحد....

715
01:22:45,252 --> 01:22:46,662
قوانين؟

716
01:22:46,920 --> 01:22:51,584
هل ستكون حيوانًا أليفًا وترسله بالبريد؟ 
- أوه ، بالتأكيد - تصبحين على خير.


717
01:22:52,759 --> 01:22:54,169
[يزفر بشدة]

718
01:22:55,554 --> 01:22:59,718
أوه. النزول من فضلك. ذاهب إلى الأسفل.

719
01:23:02,603 --> 01:23:05,436
-ذاهب إلى الأسفل؟ 
- صعودا ، صعودا ، صعودا.


720
01:23:05,647 --> 01:23:06,932
[ثرثرة]

721
01:23:07,107 --> 01:23:08,597
طاب مساؤك.

722
01:23:19,912 --> 01:23:22,119
رجل [عبر الراديو]: 
ديلي بلانيت كوبتر 1 ، هذه الأرض.


723
01:23:22,956 --> 01:23:24,617
الطيار [عبر الراديو]: 
الكوكب 1 ، تفضل.


724
01:23:25,459 --> 01:23:30,249
MAN: لدينا Miss Lane في رحلة إلى 
مطار Metropolis لمقابلة Air Force One.


725
01:23:31,089 --> 01:23:33,330
الطيار: روجر ، نحن في طريقنا 
ونجعلك في الأفق.


726
01:23:33,509 --> 01:23:35,670
احصل على واحد على متن الطائرة لنقله.

727
01:23:36,720 --> 01:23:40,258
الرجل: روجر ، الكوكب 1. لقد تم تطهيرك. 
ريح ، 020 عند 15 ، عاصفة.


728
01:23:40,432 --> 01:23:41,717
مقياس الارتفاع اثنان تسعة ثمانية تسعة تسعة.

729
01:23:42,809 --> 01:23:44,470
الطيار: 
روجر ، مرارا وتكرارا.


730
01:23:46,396 --> 01:23:48,227
[طنين الهليكوبتر]

731
01:24:35,279 --> 01:24:37,395
[قعقعة]

732
01:25:03,348 --> 01:25:05,259
عطل. لا يمكن الإقلاع.

733
01:25:05,434 --> 01:25:07,800
الرجل: لقد قمت بتوصيل الكابل. 
-ماذا يحدث؟


734
01:25:08,645 --> 01:25:10,351
-آه! 
-قم بتجهيزه.


735
01:25:10,522 --> 01:25:13,514
يا إلهي! لقد فقدنا 
التحكم في الدوار المثبت ، لا يمكنني الاحتفاظ به!


736
01:25:18,864 --> 01:25:20,980
لا أستطيع حمله! لا أستطيع حمله!

737
01:25:24,119 --> 01:25:26,110
[صراخ]

738
01:25:38,508 --> 01:25:40,044
استيقظ!

739
01:25:43,472 --> 01:25:44,837
يساعد!

740
01:25:45,015 --> 01:25:47,882
يساعد! يساعد!

741
01:25:49,353 --> 01:25:51,765
[الناس ثرثرة]

742
01:25:53,982 --> 01:25:56,064
[لويس جرونتنغ]

743
01:25:58,570 --> 01:26:00,652
[صفارات الإنذار]

744
01:26:02,574 --> 01:26:04,735
تعال ، خطوة للوراء. تراجعوا يا رفاق.

745
01:26:04,910 --> 01:26:08,073
-حسنا ، دعنا نعود قليلا. 
- تحرك عبر الشارع.


746
01:26:11,083 --> 01:26:12,744
أحضر الكاميرات هنا. تمام.

747
01:26:12,918 --> 01:26:15,409
حسنًا ، هل رأيت المروحية هناك؟

748
01:26:21,927 --> 01:26:23,417
ساعدني!

749
01:26:26,807 --> 01:26:28,547
[صرخات]

750
01:26:31,353 --> 01:26:33,594
COP: حسنًا ، ارجع للخلف. 
دع سيارة الإسعاف تمر.


751
01:26:39,111 --> 01:26:40,601
ساعدني!

752
01:26:43,448 --> 01:26:44,733
آه!

753
01:26:45,701 --> 01:26:47,407
تمام. تعال ، امسكها. رجعت.

754
01:26:47,577 --> 01:26:49,613
[صراخ]

755
01:26:51,123 --> 01:26:53,956
هيا. تعال ، ابتعد عن الشوارع. 
تعال ، ارجع.


756
01:26:54,126 --> 01:26:56,959
تحرك ، دع رجال الإطفاء يمرون.

757
01:26:57,129 --> 01:26:59,415
يا شباب ، تعال الآن. اصنع خطا.

758
01:27:04,928 --> 01:27:06,793
انتقل إلى الجانب الآخر من الشارع.

759
01:27:08,140 --> 01:27:09,971
هيا. التعايش.

760
01:27:10,142 --> 01:27:11,473
ابتعد عن المبنى.

761
01:27:14,104 --> 01:27:16,265
امسك هذه الحشود. نقل. نقل.

762
01:27:18,650 --> 01:27:20,140
لويس: 
ساعدني!


763
01:27:25,782 --> 01:27:27,864
[تزمير]

764
01:27:35,834 --> 01:27:38,826
-Say ، Jim ، woo! 
-اعذرني.


765
01:27:39,004 --> 01:27:40,790
هذا زي سيء.

766
01:27:41,381 --> 01:27:43,963
-WOO! 
-حسنا ، بريسلاو ، أخرج هؤلاء الناس.


767
01:27:53,393 --> 01:27:55,429
COP: 
أوه ، يا إلهي ، ابحث هناك.


768
01:27:56,855 --> 01:27:58,095
ما هذا بحق الجحيم؟

769
01:27:59,524 --> 01:28:01,640
-أوه! 
-سهلة يا آنسة. لقد حصلت عليك.


770
01:28:01,818 --> 01:28:03,524
أنت - هل لديك لي؟

771
01:28:03,695 --> 01:28:05,686
من لديك؟

772
01:28:06,406 --> 01:28:10,524
لا أصدق ذلك. | فقط لا أصدق ذلك. 
لقد حصل عليها.


773
01:28:13,663 --> 01:28:14,823
[يلهث]

774
01:28:15,624 --> 01:28:17,285
[صراخ]

775
01:28:21,838 --> 01:28:23,123
[هتاف]

776
01:28:55,247 --> 01:28:57,238
أيها السادة ، هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة.

777
01:28:59,084 --> 01:29:03,077
حسنًا ، آمل بالتأكيد أن هذا الحادث الصغير 
لم يثنيك عن الطيران ، يا آنسة.


778
01:29:04,047 --> 01:29:08,461
من الناحية الإحصائية ، 
لا تزال هذه هي الطريقة الأكثر أمانًا للسفر.


779
01:29:08,760 --> 01:29:11,172
حق. انتظر.

780
01:29:16,101 --> 01:29:17,432
من أنت، إنت مين؟

781
01:29:18,270 --> 01:29:19,601
صديق.

782
01:29:24,609 --> 01:29:26,474
وداعا.

783
01:30:29,341 --> 01:30:30,581
[شخير]

784
01:31:32,237 --> 01:31:34,774
أهلا. شيء خاطئ 
في المصعد؟


785
01:31:35,031 --> 01:31:36,487
آه!

786
01:31:42,288 --> 01:31:43,698
ذاهب إلى الأسفل.

787
01:31:50,463 --> 01:31:52,124
الآن.

788
01:31:56,011 --> 01:31:57,046
ضابط.

789
01:32:00,557 --> 01:32:03,139
مساء الخير أيها الضابط موني.

790
01:32:03,309 --> 01:32:06,142
حسنًا ، يقولون أن الاعتراف 
جيد للروح.


791
01:32:07,439 --> 01:32:09,475
كنت سأستمع لهذا الرجل.

792
01:32:09,649 --> 01:32:11,480
يأخذه بعيدا.

793
01:32:16,114 --> 01:32:17,729
[صرير الإطارات]

794
01:32:18,158 --> 01:32:19,398
[نحيب صفارات الانذار]

795
01:32:56,446 --> 01:32:57,982
هيا. فلنخرج من هنا.

796
01:33:00,366 --> 01:33:02,027
[إطلاق نار في المسافة]

797
01:33:08,291 --> 01:33:10,373
الرجل 1: 
حرك مؤخرتك. هيا. هيا.


798
01:33:11,044 --> 01:33:13,035
حسنا دعنا نذهب. لنذهب.

799
01:33:13,213 --> 01:33:17,206
إسقاط الأسلحة الخاصة بك. 
إسقاط الأسلحة الخاصة بك.


800
01:33:17,383 --> 01:33:19,169
تعال ، دعنا نخرج من هنا.

801
01:33:19,344 --> 01:33:21,050
COP: 
حسنًا ، تمسك. امسكها هناك.


802
01:33:21,554 --> 01:33:23,215
-تجميد أيها الديوك الرومية. 
الرجل 2: لا تطلق النار.


803
01:33:23,389 --> 01:33:25,004
رجل 3: 
كن هادئًا. لقد حصلت علينا.


804
01:33:49,666 --> 01:33:51,406
اهتزازات سيئة؟

805
01:33:51,584 --> 01:33:54,747
أيها الرقيب ، أنت لا تصدقني. 
أقسم ، أطير.


806
01:33:54,921 --> 01:33:57,207
مع رداء أحمر كبير 
وأحذية حمراء زاهية أيضًا.


807
01:33:57,382 --> 01:33:59,543
-مشاهدة المكتب. 
-سريع مثل غمزة ، لقد ذهب.


808
01:33:59,717 --> 01:34:02,584
طار في الهواء مرة أخرى ، كما فعل ، 
مثل طائر أزرق كبير.


809
01:34:02,762 --> 01:34:04,502
-طائر أزرق .. 
-أنت لا تصدقني.


810
01:34:04,681 --> 01:34:06,421
-... مع حذاء أحمر فاتح. 
-F | يينغ.


811
01:34:06,599 --> 01:34:08,180
أقلع ، ارجع إلى حانة مورفي.

812
01:34:08,351 --> 01:34:10,433
-تابع ما بدأته. 
-لا تصدقني.


813
01:34:10,603 --> 01:34:14,266
سأغادر خلال بضع دقائق 
وسألتقي بك هناك بنفسي.


814
01:34:14,440 --> 01:34:16,146
[ضجة الجماهير]

815
01:34:22,615 --> 01:34:26,107
موني ، الزجاجة الأولى علي.

816
01:34:26,286 --> 01:34:27,742
دعني أحضر قبعتي.

817
01:34:36,129 --> 01:34:37,414
[تحطم الرعد]

818
01:34:38,131 --> 01:34:40,372
الفتاة: يا فريسكي ، 
هل تنزل من هناك.


819
01:34:40,884 --> 01:34:44,172
يا قطة. تعال يا فريسكي ، 
انزل!


820
01:34:44,345 --> 01:34:47,087
تعال للأسفل ، أيها القط الغبي.

821
01:34:47,265 --> 01:34:49,005
هيا.

822
01:34:49,225 --> 01:34:52,092
فريسكي ، أيها القط الغبي ، هل 
ستنزل من هناك؟


823
01:34:52,729 --> 01:34:54,970
تعال يا فريسكي ، تعال. 
إهدأ.


824
01:34:56,482 --> 01:34:58,222
أهلا. سأحضره.

825
01:35:01,362 --> 01:35:02,647
[مواء]

826
01:35:02,822 --> 01:35:04,813
هيا. كل شيء على ما يرام.

827
01:35:05,909 --> 01:35:07,570
هنا تذهب يا آنسة.

828
01:35:07,744 --> 01:35:10,451
جي ، شكرا سيد. 
إنه قطة شقية.


829
01:35:10,622 --> 01:35:12,533
- | قل له دائمًا ألا - - 
انتظر الآن.


830
01:35:12,707 --> 01:35:16,040
دعونا لا نكون صعبين للغاية على Frisky ، حسنًا؟ 
انت تعرف شى ما...


831
01:35:16,211 --> 01:35:18,748
... كلنا نخاف قليلاً من المرتفعات بين الحين 
والآخر.


832
01:35:19,214 --> 01:35:20,203
نحن سوف...

833
01:35:21,216 --> 01:35:23,298
... وداعا يا فريسكي. طويلا ، الآن.

834
01:35:31,226 --> 01:35:33,888
أمي ، أمي ، 
فريسكي كانت عالقة في الشجرة.


835
01:35:34,103 --> 01:35:37,061
انطلق هذا الرجل من السماء 
وأعطاني إياه.


836
01:35:37,232 --> 01:35:40,395
أمي: 
ألم أقل لك التوقف عن الكذب؟


837
01:35:40,735 --> 01:35:43,147
[تحطم الرعد]

838
01:35:46,741 --> 01:35:50,029
احصل على تقرير حالة الطقس 
من مطار متروبوليس.


839
01:35:51,246 --> 01:35:53,532
مطار متروبوليس ، 
هذه طائرة الرئاسة.


840
01:35:53,706 --> 01:35:56,243
-هل لدينا تقرير الطقس؟ 
الرجل: روجر ، طائرة الرئاسة.


841
01:35:56,417 --> 01:35:58,658
متروبوليس ، 
سقفها حاليا 500 ملبدا بالغيوم.


842
01:35:58,836 --> 01:36:00,747
700 مكسور ، 
نصف نصف ورؤية.


843
01:36:00,922 --> 01:36:03,538
Wind 240 at 25، 
altimeter niner-niner-eight. ريح 240 عند 25 ، مقياس الارتفاع تسعة وتسعين ثمانية


844
01:36:03,716 --> 01:36:05,252
حاضر.

845
01:36:05,426 --> 01:36:07,792
حسنًا ، لا يبدو جيدًا جدًا. 
ما رأيك؟


846
01:36:08,554 --> 01:36:10,419
لا ، ليس كذلك.

847
01:36:10,598 --> 01:36:12,805
نعم ، والرجل العجوز يكره الوعر ، 
هذا رائع.


848
01:36:12,976 --> 01:36:16,389
- من الأفضل أن تقول له أن يتخلص من شرابه. 
-الرجل العجوز يشرب؟


849
01:36:16,562 --> 01:36:19,269
بعد لقمة من الفول السوداني ، 
أليس كذلك؟ ها ها ها ها.


850
01:36:21,859 --> 01:36:23,645
-ما هذا بحق الجحيم؟ 
-ماذا حدث؟


851
01:36:23,903 --> 01:36:25,188
لقد فقدنا القوة في المركز الأول.

852
01:36:25,363 --> 01:36:27,194
فقد القوة؟ لقد فقدنا المحرك بالكامل.

853
01:36:27,991 --> 01:36:29,982
-إغلاق واحد. 
-Pu | l واحد الخانق مغلق.


854
01:36:30,159 --> 01:36:32,696
-إحضار اثنين وثلاثة. 
-لا يوجد ضغط كاف ...


855
01:36:35,039 --> 01:36:38,372
ماي داي ، ماي داي ، برج متروبوليس. 
سلاح الجو واحد.


856
01:36:38,543 --> 01:36:41,831
لقد فقدنا محرك خارجي في الميناء 
وجزء من الجناح.


857
01:36:42,005 --> 01:36:44,712
طلب هبوط اضطراري. 
ما هو الموقف؟


858
01:36:44,882 --> 01:36:46,793
عشرة أميال جنوب غرب 
مطار متروبوليس.


859
01:36:46,968 --> 01:36:49,550
-إخطارهم بأن الرئيس على متن الطائرة. 
-الموقع ، 10 أميال ...


860
01:36:49,721 --> 01:36:52,383
... هذا 10 أميال جنوب غرب 
مطار متروبوليس.


861
01:36:52,557 --> 01:36:56,345
العنوان 305. الارتفاع 6000 قدم.

862
01:37:15,580 --> 01:37:18,242
ما حدث بحق الجحيم؟ 
استعدنا محركنا؟


863
01:37:18,416 --> 01:37:20,407
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟

864
01:37:20,585 --> 01:37:23,827
يطير. لا تنظر. فقط حلق.

865
01:37:24,005 --> 01:37:25,916
لدينا شيء.

866
01:37:26,090 --> 01:37:30,959
أنا لا أقول ما هو عليه. ثق بي.

867
01:37:47,070 --> 01:37:50,233
JOR-EL: 
لقد استمتعت به.


868
01:37:52,742 --> 01:37:54,733
لا أعرف ماذا أقول ، أبي.

869
01:37:54,911 --> 01:37:56,947
أنا خائف من أن نجوت.

870
01:37:57,163 --> 01:38:00,997
- لقد توقعت هذا يا ابني. 
-لا يمكنك الحصول عليه.


871
01:38:01,167 --> 01:38:03,829
لا يمكنك تخيل ...

872
01:38:04,295 --> 01:38:05,785
ما مدى شعورك بالرضا؟

873
01:38:08,341 --> 01:38:10,957
تم الكشف عنك للعالم.

874
01:38:12,345 --> 01:38:14,802
ممتاز. ليكن.

875
01:38:16,182 --> 01:38:19,470
لكن لا يزال يتعين 
عليك الاحتفاظ بهويتك السرية.


876
01:38:19,644 --> 01:38:20,679
لماذا ا؟

877
01:38:21,104 --> 01:38:23,095
الأسباب اثنان.

878
01:38:23,272 --> 01:38:26,480
أولاً ، لا يمكنك أن تخدم الإنسانية 
28 ساعة في اليوم.


879
01:38:27,860 --> 01:38:30,351
-24. 
-أو 24 ...


880
01:38:30,530 --> 01:38:33,693
... كما هو الحال في زمن الأرض.

881
01:38:33,991 --> 01:38:36,482
سيتم طلب مساعدتك إلى ما لا نهاية.

882
01:38:36,661 --> 01:38:40,700
حتى بالنسبة لتلك المهام التي 
يمكن للبشر حلها بأنفسهم.


883
01:38:40,873 --> 01:38:44,536
من عادتهم استغلال مواردهم 
بهذه الطريقة.


884
01:38:44,710 --> 01:38:45,870
وثانيا؟

885
01:38:46,045 --> 01:38:49,879
ثانيًا ، سيكتشف أعداؤك ...

886
01:38:50,049 --> 01:38:52,210
... طريقتهم الوحيدة لإيذائك:

887
01:38:52,385 --> 01:38:54,671
من خلال إيذاء الأشخاص الذين تهتم بهم.

888
01:38:58,933 --> 01:39:00,844
أخيرا...

889
01:39:02,520 --> 01:39:05,603
... لا تعاقب نفسك 
على مشاعرك الغرور.


890
01:39:05,773 --> 01:39:07,604
ببساطة تعلم كيفية التحكم بهم.

891
01:39:08,025 --> 01:39:11,688
إنه بلاء مشترك للجميع ، 
حتى في الكريبتون.


892
01:39:11,863 --> 01:39:15,071
كان من الممكن تجنب تدميرنا لولا 
غرور البعض ...


893
01:39:15,241 --> 01:39:18,449
... الذين يعتبروننا غير قابلين للتدمير.

894
01:39:19,495 --> 01:39:22,328
لولا الغرور لماذا ...

895
01:39:24,125 --> 01:39:26,616
...في هذه اللحظة بالذات...

896
01:39:30,131 --> 01:39:33,123
... يمكنني أن أحضنك بين ذراعي ...

897
01:39:40,183 --> 01:39:41,673
...ابني.

898
01:40:17,970 --> 01:40:20,211
الرجل [على التلفزيون]: التقارير قادمة 
عن إنقاذ معجزة ...


899
01:40:20,389 --> 01:40:22,596
-... من طائرة الرئاسة ... 
الرجل 2: تم القبض على لص ...


900
01:40:22,767 --> 01:40:26,225
-... بواسطة رجل يرتدي حلة زرقاء ورأس أحمر. 
-... إنقاذ الآنسة لويس لين ...


901
01:40:26,395 --> 01:40:29,307
.. كاتب في الديلي بلانيت ، 
بيد واحدة ، و ....


902
01:40:34,737 --> 01:40:37,729
أجل ، سيكون هذا هو اليوم ، هاه؟

903
01:40:37,907 --> 01:40:40,819
قلت ، سيكون هذا هو اليوم 
الذي يستطيع فيه الرجل الطيران ، أليس كذلك؟


904
01:40:40,993 --> 01:40:44,110
أوه ، لا أعلم. كنت سأشعر بالدهشة.

905
01:40:45,039 --> 01:40:47,781
-نعم. 
-نوع من الخدعة الرائعة.


906
01:40:47,959 --> 01:40:49,665
تخمينك جيد مثل أي شخص آخر.

907
01:40:49,835 --> 01:40:52,326
صح أم خطأ ، معجزة أم احتيال؟

908
01:40:52,505 --> 01:40:55,463
-الجواب متروك لكم. رجل أم أسطورة؟ 
ليكس: ملكة جمال Teschmacher!


909
01:40:55,633 --> 01:40:57,214
أطفئه.

910
01:40:59,971 --> 01:41:01,962
[تشغيل موسيقى هاواي على استريو]

911
01:41:06,352 --> 01:41:09,936
سيد "لوثر"؟ ما هي الأسطورة؟

912
01:41:10,106 --> 01:41:13,690
شيء غير واقعي. 
شيء ليس بشريًا تمامًا.


913
01:41:13,859 --> 01:41:15,850
شيء مثلك يا أوتيس.

914
01:41:17,196 --> 01:41:19,027
أنا أسطورة.

915
01:41:25,580 --> 01:41:29,539
ليكس ، ما قصة هذا الرجل؟

916
01:41:29,709 --> 01:41:31,574
هل تعتقد أنه المقال الحقيقي؟

917
01:41:31,752 --> 01:41:34,915
-إذا كان هو ليس من هذا العالم. 
-لماذا ا؟


918
01:41:35,089 --> 01:41:38,252
إذا كان أي إنسان سيرتكب 
مثل هذه الخدعة الرائعة ...


919
01:41:38,426 --> 01:41:40,291
... كان من الممكن أن أكون أنا.

920
01:41:43,556 --> 01:41:45,012
[الشهقات]

921
01:41:49,103 --> 01:41:52,095
أوتيس! رداءي!

922
01:41:54,233 --> 01:41:56,770
على الفور ، سيد "لوثر".

923
01:41:57,111 --> 01:42:00,524
كل شيء مناسب إلى حد ما ، 
مجيئه هنا إلى متروبوليس ...


924
01:42:01,449 --> 01:42:03,815
... وفي هذا الوقت بالذات.

925
01:42:07,079 --> 01:42:09,570
هناك نوع من العدالة القاسية حول هذا الموضوع.

926
01:42:15,338 --> 01:42:17,954
آنسة تيشماخر ، تبدين جميلة جدًا اليوم.

927
01:42:18,132 --> 01:42:20,293
سألتقط صورتك.

928
01:42:22,303 --> 01:42:24,214
يبتسم.

929
01:42:29,101 --> 01:42:30,932
ها أنت ذا.

930
01:42:31,604 --> 01:42:33,344
أوتيس!

931
01:42:36,108 --> 01:42:37,939
لارتكاب جريمة القرن ...

932
01:42:38,152 --> 01:42:41,565
... من الطبيعي أن يرغب الرجل في مواجهة 
تحدي القرن.


933
01:42:43,449 --> 01:42:47,408
اسمع ، سيد لوثر ، ربما هذا الرجل الذي 
يطير هو مجرد نوع من المرور.


934
01:42:47,578 --> 01:42:49,944
-أنت تعرف؟ 
-عابر طريق؟


935
01:42:50,164 --> 01:42:51,950
ليس في حياتك يا أوتيس ...

936
01:42:52,124 --> 01:42:54,615
... الذي سأضحي به بكل سرور ، 
بالمناسبة ...


937
01:42:54,794 --> 01:42:58,958
.. من أجل فرصة تدمير 
كل ما يمثله.


938
01:42:59,965 --> 01:43:01,796
وبالمناسبة يا أوتيس ...

939
01:43:01,967 --> 01:43:05,459
... في المرة القادمة ، ارتدي رداءي 
بعد أن أخرج من المسبح.


940
01:43:05,638 --> 01:43:06,798
[الشهقات]

941
01:43:07,348 --> 01:43:09,430
السيد - أنا رائع ---

942
01:43:19,985 --> 01:43:22,727
بيري: 
انظر الآن. ذا بوست: "إنها تطير".


943
01:43:22,905 --> 01:43:25,237
الأخبار: "انظر ، ما ، لا أسلاك".

944
01:43:25,408 --> 01:43:27,364
التايمز: "القنبلة الزرقاء تطغى على 
مدينة ميتروبوليس".


945
01:43:27,535 --> 01:43:28,570
الكون:

946
01:43:28,744 --> 01:43:31,736
لدينا قصة القرن هنا.

947
01:43:31,914 --> 01:43:33,870
اريد اسم 
هذا ماشاماكاليت ...


948
01:43:34,041 --> 01:43:36,202
... للذهاب مع الكوكب 
مثل لحم الخنزير المقدد والبيض ...


949
01:43:36,377 --> 01:43:39,335
... فرانك وفاصوليا ، موت وضرائب ، 
سياسة وفساد.


950
01:43:39,505 --> 01:43:41,416
لا أعتقد 
أنه سيقرض نفسه ...


951
01:43:41,590 --> 01:43:43,581
... لأي خطط ترويج رخيصة ، 
سيد وايت.


952
01:43:43,759 --> 01:43:45,920
كيف تعرف ذلك بالضبط يا كينت؟

953
01:43:46,095 --> 01:43:47,335
واحد....

954
01:43:48,264 --> 01:43:50,095
مجرد انطباع أول.

955
01:43:50,266 --> 01:43:52,678
من يتحدث بثمن بخس؟ 
سأجعله شريكًا إذا اضطررت لذلك.


956
01:43:52,852 --> 01:43:54,558
-حق؟ 
-حق رئيس.


957
01:43:56,147 --> 01:43:57,603
اريد القصة الحقيقية.

958
01:43:57,773 --> 01:44:00,105
أريد مخدر الداخل على هذا الرجل.

959
01:44:00,276 --> 01:44:03,939
هل لديه عائلة؟ اين يسكن 
ما هو رمز S؟


960
01:44:04,155 --> 01:44:06,441
لويس: "الليلة في الثامنة ، مكانك. 
أتمنى أن تكون صديقًا."


961
01:44:06,657 --> 01:44:07,772
بيري: 
كيف يطير؟


962
01:44:07,950 --> 01:44:09,440
صديق؟

963
01:44:12,747 --> 01:44:15,238
توني من هو؟ مايك ما اسمه؟

964
01:44:15,416 --> 01:44:17,748
ما الذي تم إخفاؤه تحت 
ذلك العباءة؟ بطاريات؟


965
01:44:17,918 --> 01:44:19,283
لماذا ظهر الليلة الماضية؟

966
01:44:19,462 --> 01:44:21,623
من أين أتى ديك؟

967
01:44:21,797 --> 01:44:23,082
هل لديه صديقة؟

968
01:44:25,634 --> 01:44:27,295
ما هو فريق الكرة المفضل لديه ، كينت؟

969
01:44:27,470 --> 01:44:30,303
الآن ، استمع إلي. 
اقول لكم ايها الاولاد والبنات ...


970
01:44:30,473 --> 01:44:32,464
... أي واحد منكم 
يخرج منه ...


971
01:44:32,641 --> 01:44:35,553
... ستنتهي iS 
بأهم مقابلة فردية ...


972
01:44:35,728 --> 01:44:39,471
... منذ أن كلم الله موسى.

973
01:44:42,318 --> 01:44:44,149
ماذا تقف حول؟

974
01:44:44,320 --> 01:44:47,653
نقل. احصل على تلك القصة.

975
01:44:47,823 --> 01:44:50,656
دعني أخبرك شيئًا يا فيني. 
المراسل الجيد لا يحصل على قصص رائعة ...


976
01:44:50,826 --> 01:44:52,908
-... المراسل الجيد يجعلهم رائعين. 
-اوه نعم؟


977
01:44:53,078 --> 01:44:55,364
-أولسن! 
-نعم. الرئيس يريدني.


978
01:44:55,539 --> 01:44:57,370
-نعم أيها الرئيس؟ 
-أسود ، بدون سكر.


979
01:44:57,541 --> 01:45:00,203
فلوريدا Aughs]

980
01:45:01,796 --> 01:45:05,288
أسود ، بدون سكر! سمعته.

981
01:45:07,802 --> 01:45:08,791
شيش.

982
01:45:08,969 --> 01:45:10,175
[يرن الهاتف]

983
01:45:20,481 --> 01:45:22,893
"الساعة الثامنة" ، يقول ، 8:00 ، 8:00.

984
01:45:23,067 --> 01:45:24,557
بعض الأصدقاء.

985
01:45:25,361 --> 01:45:28,569
قصة حياتي. 
سندريلا تلدغ الغبار.


986
01:45:40,918 --> 01:45:42,249
مساء الخير آنسة لين.

987
01:45:44,839 --> 01:45:47,205
أه مرحبا.

988
01:45:47,383 --> 01:45:49,419
أوه ، أنا آسف ، 
هل لديك خطط هذا المساء؟


989
01:45:49,635 --> 01:45:51,921
أوه. أوه ، هذا الشيء القديم - لا.

990
01:45:52,096 --> 01:45:56,089
-ليس هناك مشكلة على الإطلاق في أن تأتي لاحقًا. 
-رقم. لا تتحرك!


991
01:45:56,267 --> 01:45:58,383
ام .... او ....

992
01:45:59,228 --> 01:46:01,059
بالتأكيد ، يمكنك التحرك.

993
01:46:01,605 --> 01:46:03,391
فقط لا تطير بعيدًا ، حسنًا؟

994
01:46:04,275 --> 01:46:06,436
آسف للتحدث معك بهذه 
الطريقة ، آنسة لين ...


995
01:46:06,610 --> 01:46:09,022
... ولكن لابد أن هناك الكثير 
من الأسئلة عني ...


996
01:46:09,196 --> 01:46:12,563
-... يرغب الناس في الحصول على إجابات لها. 
-بكل تأكيد نعم.


997
01:46:18,163 --> 01:46:20,279
أنت حقا لا يجب أن تدخن ، 
كما تعلم ، آنسة لين.


998
01:46:21,458 --> 01:46:24,120
لا تخبرني. سرطان الرئة صحيح؟

999
01:46:26,297 --> 01:46:28,288
حسنًا ، ليس بعد ، الحمد لله.

1000
01:46:30,593 --> 01:46:33,130
اممم ، هل تريد كأس من النبيذ؟

1001
01:46:33,304 --> 01:46:35,465
لا شكرا. أنا لا أشرب عندما أطير.

1002
01:46:36,807 --> 01:46:38,138
مكان جميل.

1003
01:46:38,309 --> 01:46:41,472
اوه شكرا لك. شكرا لك.

1004
01:46:41,770 --> 01:46:44,557
هل يجب أن نبدأ 
بالمقابلة؟


1005
01:46:46,317 --> 01:46:48,683
أوه. شكرا لك.

1006
01:46:49,403 --> 01:46:52,611
حسنًا ، لنبدأ بإحصائياتك الحيوية.

1007
01:46:52,781 --> 01:46:54,567
هل انت متزوج؟

1008
01:46:54,742 --> 01:46:56,323
لا ، أنا لست كذلك.

1009
01:46:57,202 --> 01:46:58,988
هل لديك صديقة؟

1010
01:46:59,163 --> 01:47:03,156
لا ، لا أفعل ، لكن إذا! فعلت 
يا آنسة لين ، ستكون أول من يعرفها.


1011
01:47:08,797 --> 01:47:10,913
اممم كم عمرك

1012
01:47:11,091 --> 01:47:13,503
- فوق 21 - 
أوه ، فهمت.


1013
01:47:13,677 --> 01:47:15,508
أنت لا تريد أن 
يعرف أي شخص كم عمره - حسنًا.


1014
01:47:15,679 --> 01:47:18,341
ما حجمك؟ كم طولك؟

1015
01:47:18,515 --> 01:47:20,927
-حوالي 6'4 ". 
-6 قدم-فو r.


1016
01:47:21,101 --> 01:47:25,014
- وكم وزنك؟ 
- حوالي 2 ، 225.


1017
01:47:25,606 --> 01:47:28,018
اثنان - 225؟

1019
01:47:33,030 --> 01:47:37,319
حسنًا ، أفترض ، إذن ، أن ...

1020
01:47:37,701 --> 01:47:41,694
.. باقي وظائف الجسم 
طبيعية؟


1021
01:47:42,373 --> 01:47:43,704
آسف. استسمحك عذرا؟

1022
01:47:44,875 --> 01:47:47,036
حسنًا ، وضعه بدقة ...

1023
01:47:51,048 --> 01:47:52,959
...هل أنت...

1024
01:47:55,511 --> 01:47:57,047
...يأكل؟

1025
01:47:57,221 --> 01:48:00,384
نعم فعلا. نعم أفعل. عندما أكون جائعا.

1026
01:48:00,891 --> 01:48:04,054
أنت تفعل. بالطبع تفعل.

1027
01:48:04,228 --> 01:48:07,220
نحن سوف. حسنًا ، إذن ، هل هذا صحيح ...

1028
01:48:07,398 --> 01:48:11,641
... يمكنك أن ترى من خلال أي شيء؟

1029
01:48:11,819 --> 01:48:14,310
أجل، أستطيع. حسنًا ، إلى حد كبير.

1030
01:48:14,488 --> 01:48:18,072
وأنك 
منيع تمامًا للألم؟


1031
01:48:18,242 --> 01:48:20,073
بشكل جيد حتى الآن.

1032
01:48:21,036 --> 01:48:23,573
ما هو لون الملابس الداخلية التي أرتديها؟

1033
01:48:24,373 --> 01:48:25,658
Hm.

1034
01:48:27,376 --> 01:48:29,412
-أنا اسف. لقد أحرجتك ، أليس كذلك؟ 
-رقم.


1035
01:48:29,586 --> 01:48:31,201
-فعلت. 
-لا لا. على الاطلاق.


1036
01:48:31,380 --> 01:48:34,588
كل ما في الأمر أن هذا الزارع يجب أن يكون 
مصنوعًا من الرصاص.


1037
01:48:34,758 --> 01:48:36,999
-نعم إنه كذلك. وبالتالي؟ 
-أوه ، كما ترى ، أنا ...


1038
01:48:37,177 --> 01:48:39,384
... لدي مشكلة في 
الرؤية من خلال الرصاص.


1039
01:48:40,097 --> 01:48:42,008
اه هذا مشوق.

1040
01:48:42,182 --> 01:48:44,093
"مشاكل في الرؤية من خلال الرصاص".

1041
01:48:44,685 --> 01:48:47,893
هل لديك اسم أول؟ 
ماذا ، مثل رالف أو شيء من هذا القبيل؟


1042
01:48:48,063 --> 01:48:49,769
-رقم. أعني مثل-- -وردي 
.


1043
01:48:49,940 --> 01:48:52,272
-هاه؟ 
-لون القرنفل.


1044
01:48:54,445 --> 01:48:56,902
أنا آسف يا آنسة لين. 
لم أقصد إحراجك.


1045
01:48:57,406 --> 01:48:59,738
أنت لم تحرجني.

1046
01:48:59,908 --> 01:49:01,944
ام .... اه ....

1047
01:49:02,119 --> 01:49:04,280
ما هي خلفيتك؟ 
أين يأتون من؟


1048
01:49:05,622 --> 01:49:07,954
حسنًا ، هذا نوع من 
الصعب شرحه ، في الواقع.


1049
01:49:08,125 --> 01:49:11,743
كما ترى ، أنا من .... 
حسنًا ، بعيد جدًا.


1050
01:49:11,920 --> 01:49:13,626
مجرة أخرى ، في واقع الأمر.

1051
01:49:13,839 --> 01:49:16,296
-أنا من كوكب يسمى كريبتون. 
-هاه؟


1052
01:49:16,800 --> 01:49:18,131
كريبتون.

1053
01:49:19,136 --> 01:49:23,630
أوه ، كريبتون. مع CRl ...؟ رقم.

1054
01:49:23,807 --> 01:49:27,425
لا ، في الواقع ، إنه كريبتون ، 
مع KRYPTON.


1055
01:49:27,603 --> 01:49:32,472
KRY .... هل تحب اللون الوردي؟

1056
01:49:37,654 --> 01:49:40,066
أنا أحب اللون الوردي كثيراً يا (لويس).

1057
01:49:43,994 --> 01:49:46,485
-لماذا انت--؟ 
-أنا اسف؟


1058
01:49:46,997 --> 01:49:50,831
اقصد لماذا انت هنا هناك 
يجب أن يكون سبب لك أن تكون هنا.


1059
01:49:51,001 --> 01:49:54,994
نعم فعلا. أنا هنا لأقاتل من أجل الحقيقة 
والعدالة والطريقة الأمريكية.


1060
01:49:55,881 --> 01:49:58,998
ستنتهي في محاربة 
كل مسؤول منتخب في هذا البلد.


1061
01:49:59,176 --> 01:50:01,167
أنا متأكد من أنك لا تعني ذلك حقًا يا لويس.

1062
01:50:01,345 --> 01:50:02,835
- لا أصدق هذا. 
-لويز؟


1064
01:50:07,518 --> 01:50:09,429
أوه.

1065
01:50:10,395 --> 01:50:11,680
واحد....

1066
01:50:12,606 --> 01:50:13,846
اه - اوه.

1067
01:50:14,024 --> 01:50:17,357
بالمناسبة ، ما السرعة التي تطير بها؟ 
- لا أعلم حقاً.


1068
01:50:17,528 --> 01:50:20,110
كما تعلم ، لم أزعج 
نفسي أبدًا بالتوقيت.


1069
01:50:20,280 --> 01:50:22,441
-رقم؟ 
-يقول...


1070
01:50:25,536 --> 01:50:27,948
وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟

1071
01:50:28,122 --> 01:50:29,703
تأخذ جولة معي؟

1072
01:50:29,873 --> 01:50:31,283
تقصد أنني أستطيع أن أطير؟

1073
01:50:31,458 --> 01:50:33,870
في الواقع ، كنت سأتعامل مع الطيران ، 
إذا كان هذا حسنًا.


1074
01:50:34,044 --> 01:50:37,207
-هذه هي رائعة تماما. 
-انتظر دقيقة. إلى أين تذهب؟


1075
01:50:37,381 --> 01:50:39,542
-هل أنت جاد؟ 
-بالتأكيد.


1076
01:50:40,342 --> 01:50:42,003
ما الأمر ، ألا تريد الذهاب؟

1077
01:50:42,177 --> 01:50:44,293
تمام. لا تحتاج هذه.

1078
01:50:44,471 --> 01:50:46,632
أحتاج سترة. 
يجب أن يكون نوع من البرد.


1079
01:50:46,807 --> 01:50:48,638
لا ، ستكون دافئًا بدرجة كافية.

1080
01:50:54,731 --> 01:50:57,063
-مستعد؟ 
-كلارك ...


1081
01:50:57,234 --> 01:51:01,568
... قال إنك مجرد نسج 
من خيال شخص ما ...


1082
01:51:01,738 --> 01:51:03,228
... إيك بيتر بان.

1083
01:51:03,407 --> 01:51:05,989
كلارك. من هذا صديقك؟

1084
01:51:06,160 --> 01:51:08,242
كلارك؟ أوه ، كلارك. لا ، هو لا شيء.

1085
01:51:08,412 --> 01:51:09,697
-هو فقط - 
-بيتر بان ، هاه؟


1086
01:51:09,872 --> 01:51:11,237
اه.

1087
01:51:12,082 --> 01:51:16,246
بيتر بان طار مع الأطفال ، لويس. 
في قصة خيالية.


1088
01:51:22,509 --> 01:51:24,170
آه!

1089
01:51:26,597 --> 01:51:28,178
أوه!

1090
01:51:33,896 --> 01:51:35,056
[الشهقات]

1091
01:54:11,887 --> 01:54:13,923
أوه! آه!

1092
01:54:16,892 --> 01:54:19,725
[صراخ]

1093
01:54:32,449 --> 01:54:35,282
لويس: 
هل يمكنك قراءة رأيي؟


1094
01:54:39,456 --> 01:54:42,539
هل تعلم ماذا 
تفعل بي؟


1095
01:54:45,128 --> 01:54:47,619
أنا لا أعرف من أنت.

1096
01:54:52,636 --> 01:54:55,628
مجرد صديق من نجم آخر.

1097
01:54:59,142 --> 01:55:02,555
هنا لام ، مثل طفل خارج المدرسة ...

1098
01:55:03,438 --> 01:55:06,145
... يمسكون بإله.

1099
01:55:07,067 --> 01:55:08,807
أنا أحمق.

1100
01:55:10,153 --> 01:55:13,987
هل ستنظر إلي مرتجفا.

1101
01:55:14,157 --> 01:55:16,990
مثل فتاة صغيرة ترتجف.

1102
01:55:17,327 --> 01:55:19,818
يمكنك أن ترى من خلالي.

1103
01:55:24,418 --> 01:55:27,125
هل تستطيع قراءة افكاري؟

1104
01:55:29,756 --> 01:55:32,498
هل يمكنك تخيل الأشياء التي 
أفكر بها؟


1105
01:55:37,013 --> 01:55:39,095
أتساءل لماذا أنت ...

1106
01:55:40,809 --> 01:55:43,016
... كل الأشياء الرائعة التي أنت عليها.

1107
01:55:46,189 --> 01:55:47,850
تستطيع الطيران.

1108
01:55:49,192 --> 01:55:50,853
أنت تنتمي إلى السماء.

1109
01:55:53,029 --> 01:55:54,360
أنت وأنا ...

1110
01:55:56,158 --> 01:55:58,524
... يمكن أن تنتمي إلى بعضها البعض.

1111
01:56:01,037 --> 01:56:03,153
إذا كنت بحاجة إلى صديق ...

1112
01:56:06,209 --> 01:56:08,666
... أنا الشخص الذي أطير إليه.

1113
01:56:12,632 --> 01:56:14,873
إذا كنت بحاجة إلى أن تكون محبوبًا ...

1115
01:56:19,347 --> 01:56:21,383
اقرأ أفكاري.

1116
01:56:42,829 --> 01:56:45,070
أوه ، لقد نسينا الوقت لأنفسنا.

1117
01:56:45,290 --> 01:56:46,325
اه.

1118
01:56:46,500 --> 01:56:48,707
أوه ، حسنًا ، ربما في المرة القادمة.

1119
01:56:49,544 --> 01:56:50,579
أوه.

1120
01:56:57,844 --> 01:57:00,051
-هل انت بخير؟ 
-هاه.


1121
01:57:01,765 --> 01:57:04,222
حسنا ليلة سعيدة.

1122
01:57:04,601 --> 01:57:06,887
أوه ، ليلة سعيدة.

1123
01:57:11,525 --> 01:57:14,107
يا له من رجل خارق.

1124
01:57:19,616 --> 01:57:21,857
سوبرمان.

1125
01:57:22,035 --> 01:57:23,241
[طرق]

1126
01:57:23,411 --> 01:57:26,027
كلارك: 
لويس؟ قوانين؟


1127
01:57:26,206 --> 01:57:30,825
هل من احد بالمنزل؟ سلام؟ لويس؟

1128
01:57:36,049 --> 01:57:39,086
-أهلا. هل يمكنني الدخول؟ 
-اوه نعم.


1129
01:57:39,761 --> 01:57:42,298
(لويس) ، بحق الله ، 
هل سمعتني أطرق؟


1130
01:57:42,472 --> 01:57:43,632
اه.

1131
01:57:43,890 --> 01:57:47,257
لويس ، لدينا موعد الليلة ، 
أتذكر؟


1132
01:57:47,435 --> 01:57:48,641
أوه.

1133
01:57:49,145 --> 01:57:53,434
-لويز؟ لم تكن: - 
أوه ، لا ، لا.


1134
01:57:53,608 --> 01:57:58,147
حسنًا ، يجب أن آمل بالتأكيد لا. 
حسنًا ، دعنا ندفع ، أليس كذلك؟


1135
01:57:58,321 --> 01:57:59,652
من الأفضل أن أحصل على معطف. 
-تمام.


1136
01:57:59,823 --> 01:58:02,781
قد يكون نوع من البرد. 
لا يعني ...


1137
01:58:02,951 --> 01:58:06,569
... أحتاج إلى حقيبة ، وعلي أن 
أصلح شعري ، و ...


1138
01:58:06,746 --> 01:58:08,737
... ضعي بعض الخدود على ...

1139
01:58:24,598 --> 01:58:26,179
قوانين ...

1140
01:58:26,516 --> 01:58:29,849
... هناك شيء يجب أن أخبرك به. 
أنا حقا--


1141
01:58:32,272 --> 01:58:37,107
أعني ، lwaS ، في البداية ، 
متوتر حقًا بشأن هذه الليلة.


1142
01:58:37,527 --> 01:58:41,486
ولكن بعد ذلك قررت ، حسنًا ، رتق ، سأريكم 
وقت حياتك.


1143
01:58:41,656 --> 01:58:43,692
هذا كلارك ، لطيف.

1144
01:58:46,202 --> 01:58:48,818
كنت أفكر ربما يمكننا الذهاب 
لتناول الهامبرغر.


1145
01:58:55,629 --> 01:58:57,210
ليكس: 
الآن ، إذن ...


1146
01:58:58,214 --> 01:59:01,798
... بالنظر إلى الموقع الدقيق للمجرة 
التي يذكرها ...


1147
01:59:01,968 --> 01:59:06,052
... والقرب 
من نظامنا الشمسي ...


1148
01:59:07,891 --> 01:59:09,802
...شيء مذهل.

1149
01:59:09,976 --> 01:59:12,718
رائعة حقا. جيدة جدا ليكون صحيحا.

1150
01:59:12,896 --> 01:59:15,683
انه جيد جدا ان يكون حقيقي. 
يبلغ طوله 6 أقدام و 4 بوصات ، وله شعر أسود ...


1151
01:59:15,857 --> 01:59:19,020
... عيون زرقاء ، لا تشرب ، لا تدخن ، 
وتقول الحقيقة.


1152
01:59:19,194 --> 01:59:21,685
آنسة Teschmacher ، قرأ بعض الناس 
الحرب والسلام ...


1153
01:59:21,863 --> 01:59:24,730
... وتعال معتقدًا 
أنها قصة مغامرة بسيطة.


1154
01:59:24,908 --> 01:59:27,695
يمكن للآخرين قراءة المكونات 
على غلاف العلكة ...


1155
01:59:27,869 --> 01:59:30,451
.. واطلاق العنان لأسرار الكون.

1156
01:59:31,206 --> 01:59:35,074
ليكس ، ما علاقة مضغ العلكة 
بأسرار الكون؟


1157
01:59:35,960 --> 01:59:37,325
[تنهدات]

1158
01:59:38,254 --> 01:59:40,245
حق. صحيح يا آنسة تيشماخر.

1159
01:59:40,507 --> 01:59:41,587
[تنهدات]

1160
01:59:43,385 --> 01:59:45,376
N ، N ، N ....

1161
01:59:45,553 --> 01:59:48,260
م. هل تريد م السيد لوثر؟ 
قريبًا.


1162
01:59:49,683 --> 01:59:51,389
لذا ها أنت ذا. م.

1163
01:59:51,559 --> 01:59:54,266
م ، مثل "معتوه" أوتيس؟ 
لا لا لا. إنه N!


1164
01:59:54,437 --> 01:59:57,725
N ، مثل "Neanderthal" ، 
"nincompoop" ، "nitwit."


1165
01:59:57,899 --> 02:00:00,766
-و L ، كما في "سلم"! 
- سلم ، السيد لوثر. قريبًا.


1166
02:00:00,944 --> 02:00:03,356
لم أر ، لأنني ....

1167
02:00:03,530 --> 02:00:06,397
أنا آسف يا سيد لوثر. | - اوه!

1168
02:00:06,574 --> 02:00:10,783
في المقابلة ، 
يقول إن كوكب كريبتون ...


1169
02:00:11,621 --> 02:00:14,454
... انفجرت في عام 1948.

1170
02:00:14,624 --> 02:00:19,618
استغرق غريب قليلا سخيفة ثلاث سنوات 
في سفينة صاروخية للوصول إلى الأرض.


1171
02:00:19,796 --> 02:00:25,257
-Ergo .... 
-Ergo. Ergo ، 1948 ، ثلاث سنوات ...


1172
02:00:25,427 --> 02:00:28,419
- إنه 6'4 "، أتعلم ذلك؟ - 
قلت ذلك.


1173
02:00:28,596 --> 02:00:30,803
هل قلت أنه لا يشرب 
ولا يدخن؟


1174
02:00:30,974 --> 02:00:33,465
قلت هذا. كان في الجريدة 
هناك. لقد قلتها.


1175
02:00:33,643 --> 02:00:37,306
هل تعرف لماذا الرقم 200 
وصفي للغاية ...


1176
02:00:37,480 --> 02:00:40,267
... لك وللي؟ 
إنه وزنك ونسبة ذكائي.


1177
02:00:40,442 --> 02:00:42,649
الآن ، فكر ، الناس ، فكروا.

1178
02:00:43,570 --> 02:00:46,312
الاستدلال الاستنتاجي ، 
هذا هو اسم اللعبة.


1179
02:00:48,491 --> 02:00:52,951

انفجرت شظايا من كوكب كريبتون وذهبت إلى الفضاء الخارجي.


1180
02:00:53,121 --> 02:00:57,160
من المعقول أن نفترض 
أن بعض هذه الجسيمات من الحطام ...


1181
02:00:57,333 --> 02:00:59,164
... انجرفت إلى الأرض.

1182
02:01:01,087 --> 02:01:02,122
النيازك.

1183
02:01:02,714 --> 02:01:04,170
[يتحدث الألمانية]

1184
02:01:05,341 --> 02:01:07,332
هنا!

1185
02:01:12,348 --> 02:01:13,508
هنا.

1186
02:01:13,683 --> 02:01:15,765
هنا.

1187
02:01:17,812 --> 02:01:20,269
نيزك موجود في أديس أبابا؟

1188
02:01:20,440 --> 02:01:25,400
آه ، أعلم أنني سأضرب 
بالفم من أجل هذا ، لكن ماذا في ذلك؟


1189
02:01:25,570 --> 02:01:29,313
وماذا في ذلك؟ تقصد ، بالنسبة لنا 
هم مجرد نيازك.


1190
02:01:29,491 --> 02:01:34,451
عادلة بما فيه الكفاية. لكن مستوى 
النشاط الإشعاعي المحدد مرتفع جدًا ...


1191
02:01:34,621 --> 02:01:38,159
... لأي شخص من كوكب كريبتون ، 
هذه المادة قاتلة.


1192
02:01:39,000 --> 02:01:40,831
انتظر لحظة ، سيد لوثر.

1193
02:01:41,002 --> 02:01:45,120
تقصد أن النار والرصاص 
لا يمكن أن تؤذي هذا الرجل ، لكن هذه الأشياء هنا ....


1194
02:01:45,298 --> 02:01:47,664
أوتيس وتيشماخر: 
سيقتله.


1195
02:01:47,842 --> 02:01:49,173
E:٪ §: i3iii، ": 22؛ Lezeeeez: 
I٪ i ¥ f" ؛: §


1196
02:01:49,344 --> 02:01:50,834
أجل ، واو ....

1197
02:01:51,012 --> 02:01:52,752
ألا يمنحك نوعًا من ...

1198
02:01:52,931 --> 02:01:57,015
.. ارتجاف من الكهرباء من خلالك 
أن تكون معي في نفس الغرفة؟


1199
02:01:58,186 --> 02:02:01,269
ليس مثل الذي ستحصل عليه 
عندما تحاول وضع تلك الصخرة عليه.


1200
02:02:01,439 --> 02:02:04,681
يمكنه رؤيتك قادمًا من أميال 
مع هؤلاء المختلسون الخارقون.


1201
02:02:04,859 --> 02:02:08,693
أوه ، يا رب ، أعطيتهم عيونًا ، 
لكنهم لا يستطيعون الرؤية.


1202
02:02:08,863 --> 02:02:11,229
ولا يمكن لسوبرمان ، من خلال الرصاص.

1203
02:02:13,034 --> 02:02:15,696
لا يستطيع أن يرى من خلال الرصاص.

1204
02:02:15,870 --> 02:02:18,031
وسوف يدمره الكريبتونيت.

1205
02:02:21,376 --> 02:02:23,332
أي أسئلة أيها الفصل؟

1206
02:02:24,379 --> 02:02:26,870
أتساءل ماذا يرتدون 
في أديس أبابا.


1207
02:02:27,048 --> 02:02:28,458
يبدو وكأنه منبر.

1208
02:02:28,675 --> 02:02:30,711
تيشماخر: 
هناك ذهب. 24 قيراط ...


1209
02:02:30,885 --> 02:02:34,127
أوتيس: هل نحن ذاهبون إلى أديس أبابا؟ 
-... ليس ذهب عيار 18.


1210
02:02:34,556 --> 02:02:37,047
الرجل 1 [عبر الراديو]: 
الطائر الأم إلى قافلة الصواريخ. على.


1211
02:02:37,225 --> 02:02:39,716
الرجل 2: 
قافلة الصواريخ إلى Mother Bird ، تفضل.


1212
02:02:39,894 --> 02:02:44,137
الرجل 1: كل شيء يبدو جيدًا. 
نراكم في القاعدة. حول وانتهى.


1213
02:02:44,315 --> 02:02:47,022
روجر ، الطائر الأم. حول وانتهى.

1214
02:03:05,128 --> 02:03:06,664
[صوت الآلات]

1215
02:03:11,175 --> 02:03:12,915
[صرير الإطارات]

1216
02:03:45,710 --> 02:03:49,828
سيد أوتيس ، هل تعيش في إنجلترا؟

1217
02:03:50,048 --> 02:03:52,414
| - لا أعتقد ذلك ، سيد لوثر.

1218
02:03:52,592 --> 02:03:55,129
لماذا تقود على الجانب الأيسر؟

1219
02:03:57,931 --> 02:04:00,673
[أصوات تنبيه الجهاز] 
[صرير الإطارات]


1220
02:04:07,065 --> 02:04:08,305
جاهزة يا آنسة تيشماخر؟

1221
02:04:10,193 --> 02:04:12,855
هل سبق لك أن حاولت الجري في الكعب العالي؟

1222
02:04:14,572 --> 02:04:16,153
ربما لديه.

1223
02:04:24,999 --> 02:04:26,489
[يزفر بشدة]

1224
02:04:32,507 --> 02:04:34,748
[صراخ]

1225
02:05:02,787 --> 02:05:05,073
يا الله ، يا لها من فوضى.

1226
02:05:06,416 --> 02:05:09,078
-ماذا او ما؟ 
- لا أعلم يا رجل.


1227
02:05:09,252 --> 02:05:12,415
نعم ، سأتلقى مكالمة إلى المقر الرئيسي. 
انظر إذا كان بإمكاننا الحصول على سيارة إسعاف هنا.


1228
02:05:12,588 --> 02:05:13,998
أه ، هذا تشارلي بيكر — أربعة ....

1229
02:05:24,517 --> 02:05:28,226
-الرجل ، انظر إلى هذا. 
-تبدو سيئة للغاية.


1230
02:05:30,606 --> 02:05:34,019
الرجل 1: هل تعتقد أنها ميتة؟ 
الرجل 2: من الأفضل فحص نبضها.


1231
02:05:43,870 --> 02:05:45,701
حسنًا ، احصل على سيارة إسعاف هنا.

1232
02:05:45,872 --> 02:05:48,534
لا أريد أن أحمل هذه القافلة 
أكثر مما يجب.


1233
02:05:49,042 --> 02:05:51,704
إنها تواجه صعوبة في التنفس ، سيدي. 
ما رأيك؟


1234
02:05:51,878 --> 02:05:54,369
حسنًا ، أقترح تدليكًا قويًا للصدر.

1235
02:05:54,547 --> 02:05:57,209
إذا لم يفلح ذلك ، فمن الفم إلى الفم.

1236
02:05:57,383 --> 02:05:58,839
نعم سيدي.

1237
02:05:59,010 --> 02:06:02,548
أيها الرقيب ، لن أجعل أحد رجالي 
يفعل أي شيء لن أفعله بنفسي.


1238
02:06:02,722 --> 02:06:04,838
-نعم ، لكن يا سيدي- -احصل 
على سيارة إسعاف.


1239
02:06:05,016 --> 02:06:07,007
حسنًا يا رجال. يجتمع حول.

1240
02:06:07,727 --> 02:06:09,763
عن الوجه!

1242
02:06:29,082 --> 02:06:32,540
هوب! اثنان ، ثلاثة ، أربعة. 
هوب! اثنان ، ثلاثة ، أربعة.


1243
02:06:35,797 --> 02:06:38,038
[ضوابط التصفير]

1244
02:06:41,594 --> 02:06:43,209
[مقاربات صفارة الإنذار]

1245
02:06:56,901 --> 02:07:00,439
كفى كفى كفى كفى! 
أنا بخير الآن. أنا بخير.


1246
02:07:00,613 --> 02:07:04,071
بالمناسبة ، ماذا تناولت على الغداء؟ 
يا للعجب!


1247
02:07:04,242 --> 02:07:05,652
-لي لي. 
-آسف.


1248
02:07:08,246 --> 02:07:10,532
أهلا. 
شخص ما يؤلم؟


1249
02:07:10,706 --> 02:07:13,288
حسنًا ، كان ذلك سريعًا. 
-بسرعة؟


1250
02:07:14,627 --> 02:07:17,039
عندما تكون حياة هذه المرأة على المحك؟

1251
02:07:20,424 --> 02:07:22,164
دعونا نرى هنا....

1252
02:07:24,262 --> 02:07:25,798
-لديك نقالة؟ 
-احصل على نقالة.


1253
02:07:25,972 --> 02:07:27,553
-احصل على نقالة. 
-احصل على نقالة.


1254
02:07:27,723 --> 02:07:31,136
-احصل على نقالة. 
-احصل على نقالة! هيا يا رفاق!


1255
02:07:31,602 --> 02:07:34,560
-أي شيء أستطيع أن أفعله؟ 
-أوه ، أعتقد أنك قمت بذلك بالفعل.


1256
02:07:34,730 --> 02:07:38,097
-اوه نعم؟ 
-سيكون بخير.


1257
02:07:38,276 --> 02:07:41,313
تيشماخر: لا أشعر أنني بحالة جيدة. 
- ملكة جمال Teschmacher ...


1258
02:07:41,487 --> 02:07:45,571
-... لقد أبليت بلاء حسنا. 
- | لقد أبليت بلاءً حسناً.


1259
02:07:46,033 --> 02:07:47,819
قلت هذا.

1260
02:07:48,494 --> 02:07:49,574
[تنهد تيشماخر]

1261
02:08:40,379 --> 02:08:42,040
[أوتيس يضحك]

1262
02:08:42,965 --> 02:08:47,334
أنا فعلت هذا. لقد فعلتها ، سيد لوثر ، 
الآنسة تيشماخر.


1263
02:08:47,511 --> 02:08:50,799
-فعلتها ، مثلما أخبرتني. 
-حسنا ، أوتيس. حسنا.


1264
02:08:50,973 --> 02:08:54,807
حسنًا ، أوتيس. اسمع ، 
ليس الأمر أنني لا أثق بك ، ولكن ....


1265
02:08:54,977 --> 02:08:57,343
أنا لا أثق بك يا أوتيس. ماذا تود ان تفعل؟

1266
02:08:57,521 --> 02:09:03,983
حسنًا ، | - قمت بتعيين أول متجه اتجاهي 
على 38 ...


1267
02:09:04,153 --> 02:09:08,192
... الثاني حتى 67 ، 
والثالث إلى 117.


1268
02:09:08,366 --> 02:09:11,449
-ماذا عن الرابع؟ 
-ما رابع واحد؟


1269
02:09:11,619 --> 02:09:14,861
الآن ، انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. 
الثالث إلى 117؟


1270
02:09:15,039 --> 02:09:17,371
نعم فعلا. يرى؟ لقد دونتها ، سيد لوثر. 
لقد كتبته--


1271
02:09:17,541 --> 02:09:19,782
أوتيس. أوتيس!

1272
02:09:19,961 --> 02:09:23,545
كان من المفترض أن يكون الثالث 11 ، 
والرابع ، سبعة.


1273
02:09:23,756 --> 02:09:27,499
أوه. حسنًا ، جي ، سيد لوثر.

1274
02:09:27,677 --> 02:09:30,214
حسنا أرى ذلك. أعتقد أن ذراعي 
لم تكن طويلة بما يكفي ، هل ترى؟


1275
02:09:30,388 --> 02:09:32,879
أوتيس ، هل ترغب في رؤية ذراع طويلة؟

1276
02:09:33,057 --> 02:09:36,015
أوتيس ، هل ترغب في رؤية 
ذراع طويلة جدًا جدًا؟


1277
02:09:36,185 --> 02:09:39,393
أوه ، لا ، سيد لوثر. 
-OtiS. أوتيس!


1278
02:09:39,563 --> 02:09:40,723
آه!

1279
02:09:41,774 --> 02:09:45,107
-خطمي بلدي! 
-اتركني وحدي! أعطني ذراعك يا أوتيس.


1280
02:09:45,278 --> 02:09:50,193
سلمها! سوف أعصر رقبتك! 
سأعطيك ذراع طويلة!


1281
02:10:17,768 --> 02:10:21,852
أنا آسف يا سيد لوثر. 
أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف.


1282
02:10:22,023 --> 02:10:24,059
- | - حصلت - لقد اختلطت. 
-لا بأس.


1283
02:10:24,233 --> 02:10:26,189
- | '|| اذهب هناك وأصلح هذا الشيء. 
-لا بأس.


1284
02:10:26,360 --> 02:10:29,773
لا بأس يا أوتيس ، لا بأس.

1285
02:10:30,072 --> 02:10:33,360
هناك XK 101 أخرى يتم إطلاقها 
في نفس الوقت.


1286
02:10:33,534 --> 02:10:36,241
يرى؟ هناك XK 101 أخرى يتم إطلاقها 
في نفس الوقت بالضبط.


1287
02:10:36,412 --> 02:10:38,744
- | قال ذلك للتو. 
-لا ، قالت إنه كان هناك XK 101


1288
02:10:38,914 --> 02:10:41,155
... يتم إطلاقه في نفس الوقت "بالضبط" ، 
السيد لوثر.


1289
02:10:41,375 --> 02:10:44,208
-لا تقل لي ذلك. 
-ولكن هناك XK 101 آخر يتم إطلاقه ...


1290
02:10:44,378 --> 02:10:46,869
-... في نفس الوقت بالضبط. 
- أخبرتك ألا تخبرني بذلك!


1291
02:10:47,048 --> 02:10:51,917
أوه ، لا ، لا ، لا. السيد لوثر ، من فضلك. 
لم تكن تعني ذلك. ملكة جمال Teschmacher--


1292
02:10:52,094 --> 02:10:54,710
[ 
يتحدث أوتيس وتيشماخر بشكل غير واضح ]


1293
02:10:58,017 --> 02:11:00,258
اخرس هناك!

1294
02:11:11,864 --> 02:11:14,150
سيد لوثر ، هل أنت مجنون؟

1295
02:11:15,659 --> 02:11:18,617
تيشماخر: لقد فعلتها مرة أخرى يا أوتيس. 
-MiSS Teschmacher ، أعتقد أنك فعلت ذلك.


1296
02:11:18,788 --> 02:11:20,744
[كلاهما يجادل]

1297
02:11:20,915 --> 02:11:23,748
-أنا أعرف! لكنه لم يقل "بالضبط". 
-لكنه دائما يضربني!


1298
02:11:59,870 --> 02:12:03,909
سيد لوثر ، تعال. اسمحوا لي أن أفعلها مرة أخرى. 
يمكنني الحصول عليها بشكل صحيح.


1299
02:12:04,083 --> 02:12:06,165
-أيضا! 
-لدي خبرة الآن.


1300
02:12:06,335 --> 02:12:11,750
أوتيس ، كيف تريد التجربة القوية المتمثلة في إلقاءك 
من مركبة متحركة؟


1301
02:12:12,299 --> 02:12:14,164
تريد قطعة من ذلك؟

1302
02:12:27,565 --> 02:12:29,476
[تزمير]

1303
02:12:29,900 --> 02:12:30,980
[صفارة الإنذار]

1304
02:12:31,152 --> 02:12:34,940
-حسنا ، فهمت الأمر بشكل صحيح ، أليس كذلك؟ 
نعم ، سيد لوثر.


1305
02:12:35,406 --> 02:12:36,691
[تزمير]

1306
02:12:37,408 --> 02:12:40,070
ماكدونالد ، أعتقد أنك أخبرتني أن 
هذا الطريق مغلق.


1307
02:12:40,244 --> 02:12:43,611
جابلونسكي ، لقد قلت أنه تم حظره. 
- أنا لم أسأله ، سألتك.


1308
02:12:44,832 --> 02:12:47,448
حسنا ، اتبعني. اتبعوني يا رجال.

1309
02:12:48,169 --> 02:12:51,502
-ارجع هذا الشيء عن الطريق. 
-ارجع هذا الشيء للخارج من هنا.


1310
02:12:51,672 --> 02:12:52,912
خارج الطريق!

1311
02:12:55,092 --> 02:12:57,754
أعدها بعيدًا عن الطريق ، لدينا قافلة.

1312
02:13:01,223 --> 02:13:03,134
[إغلاق أبواب السيارة]

1313
02:13:05,060 --> 02:13:07,893
أنتم يا رفاق يعودون إلى هذا الشيء 
ويعيدونه بعيدًا عن الطريق.


1314
02:13:08,063 --> 02:13:10,349
وصلنا قافلة قادمة من هنا.

1315
02:13:11,901 --> 02:13:15,064
اسمع ، سيتعين عليك إعادة الدائرة مرة أخرى. 
ليس لدي وقت للجدل.


1316
02:13:15,237 --> 02:13:16,818
هيك من اليوم ، أليس كذلك؟

1317
02:13:19,909 --> 02:13:24,073
ليكس: لقد اتخذنا الاتجاه الخطأ. 
كنا نبحث عن الطريق 12.


1318
02:13:24,246 --> 02:13:27,738
- المسار 12؟ هذا ظهر هناك ، أليس كذلك؟ 
-لا سيدي. إنه هناك.


1319
02:13:27,917 --> 02:13:29,407
[دردشة الرجال]

1320
02:13:29,585 --> 02:13:33,419
رقيب ، سلكنا الطريق الخطأ. 
-أنا ملازم ضابط بحري.


1321
02:13:40,721 --> 02:13:42,336
الرجل: 
اخرس!


1322
02:13:42,515 --> 02:13:44,255
عاد الطريق 12 بهذه الطريقة.

1323
02:13:50,606 --> 02:13:54,349
هذا الرجل مصاب بمرض السكر ، كما ترى. 
ويجب أن يحصل على الأنسولين.


1324
02:13:54,527 --> 02:13:57,735
-لماذا يأكل الشوكولا؟ 
حسنًا ، إنه يعطيه الكثير من السكر.


1325
02:13:57,905 --> 02:13:59,816
-نعم. 
-حسناً ، الآن اسمعوا يا رفاق.


1326
02:13:59,990 --> 02:14:02,732
عد إلى هنا ، عد بضعة أميال ، 
اسحب--


1327
02:14:15,798 --> 02:14:18,540
- فقط احتفظ بنسخة احتياطية ، سنفتح مخرجًا. 
-لا يمكننا تجاوزك هنا؟


1328
02:14:50,749 --> 02:14:52,614
[نقر مصراع الكاميرا]

1329
02:15:06,974 --> 02:15:09,340
لويس: أخبرني أيها الرئيس ، ما رأيك في 
كل هذا؟


1330
02:15:09,518 --> 02:15:15,764
لا نفط ولا يورانيوم ولا فحم 
ولا معادن ثمينة.


1331
02:15:15,941 --> 02:15:20,401
الجحيم ، لا ماء بعد الآن. 
ليس منذ أن قامت الحكومة بسد كل شيء ...


1332
02:15:20,571 --> 02:15:25,110
... لخدمة تلك المدن 
على الجانب الآخر من الجبل.


1333
02:15:25,284 --> 02:15:29,527
-إذا كان لا يزال لدينا الماء ، فلن نبيع ... 
-م-همم.


1334
02:15:29,705 --> 02:15:32,993
-... أرضنا الحبيبة. 
-حسنا ، آه--


1335
02:15:33,167 --> 02:15:35,328
مساعدتي ، السيد أولسن ...

1336
02:15:35,502 --> 02:15:39,336
... iS يلتقط صوراً لذلك السد ، 
لكن ما لم أفهمه ...


1337
02:15:39,506 --> 02:15:42,088
... iS لماذا تبيع 
لشخص لم تقابله من قبل.


1338
02:15:42,259 --> 02:15:44,500
أعني أنك لا 
تعرف حتى اسمه. اوه نعم.


1339
02:15:47,389 --> 02:15:50,176
الرجل: 
بالسعر الغبي الذي عرضه ...


1340
02:15:50,351 --> 02:15:55,015
... لهذه القطعة التي لا قيمة لها من الصحراء ، 
آمل أن تكون كاستر.


1341
02:15:56,690 --> 02:15:59,352
ممتاز. هذا فقط ما أحتاجه ، 
شكرًا لك.


1342
02:15:59,526 --> 02:16:03,895
[ON TV] بث مباشر 
من موقع الإطلاق ، جراوند زيرو.


1343
02:16:04,323 --> 02:16:07,360
حسنًا ، اليوم يمثل مناسبة تاريخية.

1344
02:16:07,534 --> 02:16:12,699

سيتم إطلاق صاروخين XK 101 في وقت واحد / عام ...


1345
02:16:12,873 --> 02:16:15,535
... واحد من قبل الجيش والبحرية.

1346
02:16:15,709 --> 02:16:18,041
أهلا بالجميع. هل 
رأى أي شخص ( لويس) بالجوار اليوم؟


1347
02:16:18,212 --> 02:16:20,373
جيل: لا ، لم أفعل ، لكن الرئيس 
يريد أن يراك.


1348
02:16:20,547 --> 02:16:22,959
أنت تحجب المجموعة ، كلارك.

1349
02:16:23,133 --> 02:16:27,046
آسف جيل. كيف حال (جودي) اليوم ، حسنًا؟ 
جيد؟ رائعة.


1350
02:16:27,221 --> 02:16:29,007
- عفوا سيد وايت؟ 
تعال ، كينت.


1351
02:16:29,181 --> 02:16:32,048
اردت رؤيتي؟ 
سيدي ، هل رأيت (لويس) في أي مكان اليوم؟


1352
02:16:32,893 --> 02:16:35,225
إنها في الخارج تبحث في 
صفقة احتيال على أرض.


1353
02:16:35,437 --> 02:16:38,053
أرسل الشاب أولسن معها 
في أول مهمة له.


1354
02:16:38,232 --> 02:16:41,395
بعض المهرجين المجهولين 
يشتري آلاف الأفدنة ...


1355
02:16:41,568 --> 02:16:43,900
... صحراء لا قيمة لها 
بأسعار لا تصدق.


1356
02:16:44,071 --> 02:16:45,561
لا يبدو أن هذا منطقي.

1357
02:16:45,739 --> 02:16:48,651
العالم لا معنى له. 
يجب أن تعرف ذلك الآن.


1358
02:16:48,826 --> 02:16:51,067
انظر إلى هذا الإرسال 
من أديس أبابا.


1359
02:16:51,245 --> 02:16:54,328
اقتحم الناس متحفًا في الليل ، 
وقتلوا شخصين ...


1360
02:16:54,498 --> 02:16:57,080
... وماذا يأخذون؟ 
قطعة نيزكية لا قيمة لها.


1361
02:16:57,251 --> 02:16:58,866
-كيف ترى ذلك؟ 
-نحن سوف...


1362
02:16:59,044 --> 02:17:02,252
... بصراحة ، لم أستطع أبدًا 
فهم العنف بأي شكل من الأشكال.


1363
02:17:02,423 --> 02:17:06,541
أعرف ذلك عنك يا كينت. هذا هو أحد 
الأسباب التي دفعتني للتحدث إليكم.


1364
02:17:06,927 --> 02:17:10,260
لقد كنت في لعبة الأخبار هذه 40 عامًا ، 
رجل وصبي.


1365
02:17:10,472 --> 02:17:14,761
ووصلت إلى مكاني 
مع الشجاعة والرحمة ودهون الكوع ...


1366
02:17:14,935 --> 02:17:17,768
... وشيء 
تفتقر إليه للأسف يا بني.


1367
02:17:17,980 --> 02:17:20,096
أم تواضع؟ 
- لا ، لا التواضع.


1368
02:17:20,274 --> 02:17:22,060
لديك حقائب من التواضع.

1369
02:17:22,234 --> 02:17:24,600
العدوان ، الثقة ، هذه هي البطاقة.

1370
02:17:24,778 --> 02:17:26,769
تولى المسؤولية. دع الناس يعرفون من 
أنت.


1371
02:17:26,947 --> 02:17:28,437
[تردد عالي النغمة]

1372
02:17:28,615 --> 02:17:30,571
[نباح الكلاب]

1373
02:17:35,289 --> 02:17:37,450
LEX [تردد زائد]: 
هذا هو Lex Luthor.


1374
02:17:37,624 --> 02:17:42,414
شيء واحد فقط على قيد الحياة بأقل من أربع أرجل 
يمكنه سماع هذا التردد ، سوبرمان: أنت.


1375
02:17:42,796 --> 02:17:45,208
في حوالي خمس دقائق ، 
بيليه غاز سام ...


1376
02:17:45,382 --> 02:17:48,089
... تحتوي على 
مركب البروبان والليثيوم . ..


1377
02:17:48,260 --> 02:17:51,047
.. سيتم إطلاقها عبر 
مجاري الهواء في المدينة ...


1378
02:17:51,221 --> 02:17:54,463
... إبادة فعالة 
لنصف سكان متروبوليس.


1379
02:17:54,641 --> 02:17:58,099
كنت مراسلًا قبل أن يصبح 
معظم أصدقائي فتيانًا.


1380
02:17:58,270 --> 02:18:01,103
اريدك ان تفعل ذلك 
احصل على لويس لتعريفك على سوبرمان.


1381
02:18:01,273 --> 02:18:04,481
اكتشف من هو. ماذا يحب؟ 
من أين حصل على تلك البدلة الزرقاء؟


1382
02:18:04,651 --> 02:18:07,814
هل صنعها؟ 
هل هو حرير؟ هل هو بلاستيك؟


1383
02:18:07,988 --> 02:18:11,651
أعلم أن كل شيء يبدو كثيرًا ، 
لكن كيف سألتقي بك أيضًا؟


1384
02:18:11,825 --> 02:18:16,319
كنت أعلم أنك لن تقبل أبدًا 
دعوة لتناول الشاي.


1385
02:18:16,997 --> 02:18:22,617
لكن كارثة ، مع أناس في خطر ، 
أناس بحاجة إلى المساعدة ...


1386
02:18:22,795 --> 02:18:27,505
... نحن / أنا ، علمت أنك لا تستطيع مقاومة 
فرصة تقديم عرض ما.


1387
02:18:27,674 --> 02:18:29,505
تعرف ما أعنيه؟

1388
02:18:47,110 --> 02:18:48,520
إنه سوبرمان.

1389
02:18:58,539 --> 02:19:00,200
-بحث. 
-يا إلهي!


1390
02:19:02,376 --> 02:19:06,369
هناك خط قوي من الخير 
فيك ، سوبرمان ...


1391
02:19:06,713 --> 02:19:09,375
... ولكن بعد ذلك ، لا أحد مثالي.

1392
02:19:11,677 --> 02:19:13,668
لا أحد تقريبا.

1393
02:19:21,395 --> 02:19:23,226
-ماذا--؟ 
أوه ، سوبرمان.


1394
02:19:23,397 --> 02:19:25,638
-جي. 
-وقف للخلف من فضلك. ارجع للخلف.


1395
02:19:25,816 --> 02:19:27,556
لا شيء يدعو للقلق.

1396
02:19:33,407 --> 02:19:35,068
حسنًا ، لا تجلس هناك فقط. اخرج.

1397
02:19:49,006 --> 02:19:52,248
انظر إلى ذلك الفتى الكشفي ، 
الآنسة Teschmacher.


1398
02:19:52,426 --> 02:19:53,506
قل لي ماذا ترى.

1399
02:19:54,678 --> 02:19:56,885
الجاذبية ، الدمامل.

1400
02:19:57,264 --> 02:19:59,550
أنت تحب الجاذبية ، أليس كذلك؟

1401
02:19:59,725 --> 02:20:01,261
غمازات.

1402
02:20:01,435 --> 02:20:03,391
سأعطيك الغمازات.

1403
02:20:37,471 --> 02:20:41,134
لا يزال الضغط عليك يا سوبرمان. 
تعلمون ما يقولون:


1404
02:20:41,308 --> 02:20:44,425
"إذا كنت لا تستطيع تحمل الحرارة ، 
اخرج من النفق."


1405
02:21:07,501 --> 02:21:09,992
هذه فرصتك الأخيرة ، سوبرمان.

1406
02:21:10,337 --> 02:21:13,795
لماذا لا تصنع لنفسك 
نكهة وتجمد.


1407
02:21:15,550 --> 02:21:17,506
[دندنات آلات]

1408
02:21:37,197 --> 02:21:38,562
نعم.

1410
02:21:58,051 --> 02:21:59,541
[تكسير]

1411
02:22:14,860 --> 02:22:16,350
أعتقد أنه قادم ، سيد لوثر.

1412
02:22:24,494 --> 02:22:26,109
[صرير]

1413
02:22:27,164 --> 02:22:29,450
إنه قادم بالتأكيد ، سيد لوثر.

1414
02:22:41,011 --> 02:22:42,842
انه مفتوح. ادخل.

1415
02:22:44,848 --> 02:22:48,136
سيتواصل معك المحامي الخاص بي 
بشأن الأضرار التي لحقت بالباب.


1416
02:22:48,310 --> 02:22:50,175
أوتيس ، خذ رداء الرجل النبيل.

1417
02:22:55,776 --> 02:22:59,360
- لا أعتقد أنه يريدني ذلك. 
لوثر ، أين حبيبة الغاز؟


1418
02:22:59,863 --> 02:23:01,273
مكان ما...

1419
02:23:03,033 --> 02:23:07,868
... في الجزء الخلفي من عقلي ، في الواقع. 
إنها فكرة صغيرة كنت ألعب بها.


1420
02:23:08,038 --> 02:23:12,327
هل هذه هي الطريقة التي يحصل بها دماغك المشوه على 
ركلاته؟ التخطيط لموت الأبرياء؟


1421
02:23:13,043 --> 02:23:16,206
لا ، بالتسبب في وفاة 
الأبرياء.


1422
02:23:22,302 --> 02:23:26,341
رجل 1 [عبر الراديو]: سبعة ، ستة ، 
خمسة ، أربعة ...


1423
02:23:26,515 --> 02:23:29,882
...ثلاثة اثنان واحد.

1424
02:23:30,060 --> 02:23:31,596
إطلاق النار.

1425
02:23:33,605 --> 02:23:36,768
نافي بيرد ، لدينا إطلاق.

1426
02:23:36,942 --> 02:23:40,275
صاروخ البحرية ، XK 101.

1427
02:23:40,445 --> 02:23:41,935
زاوية الهجوم مثالية.

1428
02:23:42,948 --> 02:23:46,281
الرجل 2: التسلق السريع. 
- المكونات الهيدروليكية ، الوظيفة العامة.


1429
02:23:46,451 --> 02:23:50,444
الآن ، كما قد تعلم أو لا تعرف ، 
أنا كما يقولون ...


1430
02:23:50,664 --> 02:23:53,121
... ثقيل جدا في العقارات.

1431
02:23:53,291 --> 02:23:57,705
لكسب المال في تلك اللعبة ، عليك 
الشراء مقابل القليل والبيع مقابل الكثير ، أليس كذلك؟


1432
02:23:57,879 --> 02:24:00,120
-حق. 
-حق.


1433
02:24:00,298 --> 02:24:03,131
إذن المشكلة:

1434
02:24:03,301 --> 02:24:06,134
كيف تجعل الأرض أكثر قيمة 
بين وقت شرائها ...


1435
02:24:06,304 --> 02:24:08,295
... والوقت الذي تبيعه فيه.

1436
02:24:08,682 --> 02:24:13,392
الآن ، هذه هي كاليفورنيا ، 
الولاية الأغنى والأكثر اكتظاظًا بالسكان في الاتحاد.


1437
02:24:13,562 --> 02:24:16,645
لست بحاجة إلى درس جغرافيا 
منك يا لوثر.


1438
02:24:16,815 --> 02:24:21,058
أوه ، نعم ، بالطبع ، لقد كنت هناك. 
أنا نسيت ، أنت تتجول ، أليس كذلك؟


1439
02:24:21,236 --> 02:24:23,318
-أين كان |؟ 
-كاليفورنيا.


1440
02:24:23,488 --> 02:24:27,072
كاليفورنيا ، صحيح. صدع سان أندرياس. 
ربما سمعت عنها؟


1441
02:24:27,242 --> 02:24:30,985
نعم فعلا. إنه انضمام كتلتين أرضيتين. 
خط الصدع غير مستقر ...


1442
02:24:31,163 --> 02:24:33,779
... وهذا هو سبب حدوث الزلازل 
في ولاية كاليفورنيا.


1443
02:24:33,957 --> 02:24:36,824
رائع. 
لا يمكن أن أقول ذلك أفضل بنفسي.


1444
02:24:37,210 --> 02:24:41,419
كل شيء غرب هذا الخط 
هو أغنى عقار في العالم.


1445
02:24:41,590 --> 02:24:44,252
سان دييغو ، لوس أنجلوس ، سان فرانسيسكو.

1446
02:24:44,426 --> 02:24:49,170
كل شيء على هذا الجانب هو مجرد مئات 
الأميال من الأراضي الصحراوية التي لا قيمة لها ...


1447
02:24:49,347 --> 02:24:51,087
... التي تصادف أنها مملوكة لـ ....

1448
02:24:51,266 --> 02:24:52,301
[ثواك]

1449
02:24:52,475 --> 02:24:54,932
ليكس لوثر ، إنكوربوريتد.

1450
02:24:55,145 --> 02:24:59,514
الآن ، اتصل بي أحمق ، 
اتصل بي غير مسؤول ...


1451
02:24:59,691 --> 02:25:02,979
يحدث لي 
أن قنبلة 500 مليون طن ...


1452
02:25:03,153 --> 02:25:05,986
... زرعت عند النقطة الصحيحة ، 
هل ....


1453
02:25:06,156 --> 02:25:08,522
سيدمر معظم ولاية كاليفورنيا.

1454
02:25:09,659 --> 02:25:13,117
سيموت الملايين من الأبرياء 
الساحل الغربي كما نعلم أنه سيموت--


1455
02:25:13,288 --> 02:25:17,622
الوقوع في البحر. وداعا ، كاليفورنيا.

1456
02:25:17,792 --> 02:25:21,000
مرحبًا ، الساحل الغربي الجديد. بلدي الساحل الغربي.

1457
02:25:23,381 --> 02:25:26,873
كوستا ديل ليكس ، لوثورفيل ، 
مارينا ديل ليكس ، أوتيسبيرغ--


1458
02:25:29,804 --> 02:25:32,216
-أوتيسبورغ؟ 
-MiSS Teschmacher ...


1459
02:25:32,390 --> 02:25:34,722
-... لقد حصلت على مكانها الخاص ، سيد - 
-OtiSburg؟


1460
02:25:34,893 --> 02:25:37,885
- إنه مكان صغير. 
-OtiSburg؟


1461
02:25:38,063 --> 02:25:41,055
تمام. سأمسحه فقط ، هذا كل شيء. 
إنها بلدة صغيرة.


1462
02:25:41,233 --> 02:25:44,396
أنت حالم يا ليكس لوثر. 
حالم مريض ملتوي.


1463
02:25:44,569 --> 02:25:46,901
خطتك لا يمكن أن تنجح.

1464
02:25:47,072 --> 02:25:49,108
سوف أعترف بوجود بعض المشاكل.

1465
02:25:49,282 --> 02:25:52,149
ضبط المسار الدقيق 
للصاروخ ...


1466
02:25:52,327 --> 02:25:56,036
... إيجاد نقطة الضغط المثلى 
لخط الصدع نفسه.


1467
02:25:56,206 --> 02:25:59,915
وهو ، بالمناسبة ، الهدف صفر ، صحيح ...

1468
02:26:00,502 --> 02:26:01,412
...هنا.

1469
02:26:01,878 --> 02:26:02,993
أوه.

1470
02:26:11,721 --> 02:26:14,463
[قرقق دجاج وكلب 
ينبح]


1471
02:26:19,521 --> 02:26:23,184
رئيس ، استمع. أعدكم يا أصدقائي 
وسأفعل كل ما في وسعنا ...


1472
02:26:23,358 --> 02:26:25,519
-... للوصول إلى الجزء السفلي من هذا. 
-شكرا لك آنسة لين


1473
02:26:25,694 --> 02:26:27,525
حسنًا ، إلى اللقاء.

1474
02:26:47,549 --> 02:26:48,914
[طنين]

1475
02:26:50,927 --> 02:26:53,543
[صوت الإنذار]

1476
02:26:58,268 --> 02:27:01,135
-ماذا يحدث أيها الملازم؟ 
- عطل في المقذوف ، سيدي.


1477
02:27:03,440 --> 02:27:06,147
- ثم أجهض. 
نعم ، سيدي.


1478
02:27:11,740 --> 02:27:12,980
الوظيفة سلبية ، سيدي.

1479
02:27:13,158 --> 02:27:15,991
-لا يمكنك أن تسقطهم؟ 
- مستحيل على الاطلاق يا سيدي.


1480
02:27:16,161 --> 02:27:18,823
لديهم 
أنظمة تجنب المستوى المنخفض B-20 الجديدة .


1481
02:27:18,997 --> 02:27:20,658
أحضر لي البنتاغون.

1482
02:27:22,500 --> 02:27:24,161
خط أحمر

1483
02:27:25,128 --> 02:27:26,868
سلام؟ سلام!

1484
02:27:28,923 --> 02:27:33,292
هذا مستحيل. تعليق.

1485
02:27:37,098 --> 02:27:41,011
مائتان وثمانون مليون دولار 
ولا يوجد شيء ملعون ...


1486
02:27:41,186 --> 02:27:43,677
-... يمكننا أن نفعل حيال ذلك؟ 
-هذا صحيح أيها السناتور.


1487
02:27:43,855 --> 02:27:46,016
هل حصلت على ما دفعته.

1488
02:27:46,191 --> 02:27:50,560
لا يمكن أن يحدث هنا. هيه. 
لا يمكن أن يحدث هنا.


1489
02:27:50,737 --> 02:27:52,477
أحضر لي الرئيس.

1490
02:27:52,697 --> 02:27:54,904
[أزيز]

1491
02:28:04,209 --> 02:28:05,619
نعم؟

1492
02:28:10,924 --> 02:28:13,006
السيد الرئيس. السيد الرئيس!

1493
02:28:13,176 --> 02:28:17,545
- اللعنة ، ما هي الآن؟ 
- نداء البنتاغون يا سيدي.


1494
02:28:17,764 --> 02:28:20,471
[دردشة] 
[رنين الهاتف]


1495
02:28:29,401 --> 02:28:32,985
حسنًا ، ما رأيك ، يا حبيبي؟ 
مثير للاهتمام؟


1496
02:28:33,154 --> 02:28:37,739
-نظريتك مثيرة للإعجاب يا لوثر. 
هل ستذهب إلى غرفة المشاهدة؟


1497
02:28:38,326 --> 02:28:41,318
لكن بالنسبة للبقية ، 
فهي ليست سوى خيال مريض.


1498
02:28:41,496 --> 02:28:44,488
خيال؟

1499
02:28:44,666 --> 02:28:47,658
انه التاريخ. إنه يحدث ، سوبرمان.

1500
02:28:47,836 --> 02:28:49,497
ملكة جمال Teschmacher!

1501
02:28:54,342 --> 02:28:57,425
-نعم ، ليكس؟ 
أين الصاروخ الآن؟


1502
02:28:57,595 --> 02:29:01,338
إنه مثل الخفاش فوق جراند كانيون. 
80 هو الآخر.


1503
02:29:01,516 --> 02:29:04,508
الآخر؟ هناك اثنان منهم؟

1504
02:29:07,021 --> 02:29:10,013
أجل ، سوبرمان. الخطر المزدوج.

1505
02:29:10,191 --> 02:29:13,149
حتى أنت ، بسرعتك الكبيرة ، 
لم تستطع إيقافهما.


1506
02:29:13,319 --> 02:29:16,811
بينما أنا ، من ناحية أخرى ، 
يمكن أن أوقفهم بواسطة المفجر الخاص بي.


1507
02:29:16,990 --> 02:29:20,528
حسنًا ، لوثر. أين هي؟ 
أين المفجر؟


1508
02:29:22,787 --> 02:29:24,527
[همهمات]

1509
02:29:34,382 --> 02:29:35,963
أنت مجنون مجنون.

1510
02:29:36,134 --> 02:29:39,342
هل كنت تعتقد حقًا أنه يمكنك إخفاءه 
عني بتغليفه بالرصاص؟


1511
02:29:39,512 --> 02:29:41,048
[همهمات]

1512
02:29:41,389 --> 02:29:45,382
- | '|| صب هذا الصندوق في قضبان السجن الخاص بك. 
-لا تلمس ذلك.


1513
02:29:51,900 --> 02:29:57,190
أخبرتك. إنه كريبتونيت ، سوبرمان. 
تذكار صغير من مسقط رأسه القديم.


1514
02:29:57,530 --> 02:30:00,693
لم أدخر أي نفقات 
لتجعلك تشعر وكأنك في المنزل.


1515
02:30:07,665 --> 02:30:12,204
لقد كنت رائعًا في يومك يا سوبرمان. 
لكن من المنطقي فقط ...


1516
02:30:12,420 --> 02:30:14,661
... عندما حان وقت 
صرف رقائقك ...


1517
02:30:14,839 --> 02:30:18,502
... هذا المهووس القديم المريض ...

1518
02:30:18,676 --> 02:30:20,837
... سيكون مصرفيك.

1519
02:30:23,932 --> 02:30:26,139
العقل على العضلات.

1520
02:30:31,523 --> 02:30:32,933
[يزفر بشدة]

1521
02:30:33,650 --> 02:30:38,235
أنت لا تهتم حتى إلى أين 
يتجه الصاروخ الآخر ، أليس كذلك؟


1522
02:30:38,446 --> 02:30:42,906
بالتأكيد ، أنا أفعل. 
أعرف بالضبط إلى أين تتجه.


1523
02:30:43,076 --> 02:30:44,737
هاكنساك ، نيو جيرسي.

1524
02:30:45,161 --> 02:30:46,697
[آهات]

1525
02:30:50,583 --> 02:30:53,245
علي أن أتركك الآن. 
لا مشاعر قاسية.


1526
02:30:53,461 --> 02:30:57,500
كلنا لدينا أخطائنا الصغيرة. 
مناجم في ولاية كاليفورنيا.


1527
02:31:11,771 --> 02:31:15,764
ليكس ، أمي تعيش في هاكنساك.

1528
02:31:25,618 --> 02:31:28,109
ملكة جمال Teschmacher!

1529
02:31:46,306 --> 02:31:47,967
الرجل [عبر الراديو]: 
كلا الطيور خارج السيطرة.


1530
02:31:48,141 --> 02:31:49,130
من المستحيل إعادة تعيين.

1531
02:31:49,309 --> 02:31:51,391
[تواصل محادثة الراديو]

1532
02:31:55,607 --> 02:31:57,063
SE: :: 3312 ؛؟ :: § :: 2: 52 ؛ ، 7 ؛ 27: 5) » 
: 3: 32 :: ZE: §


1533
02:32:01,154 --> 02:32:02,439
تجميد.

1534
02:32:44,697 --> 02:32:46,562
[الشهقات]

1535
02:32:58,378 --> 02:33:00,369
ملكة جمال Teschmacher.

1536
02:33:00,546 --> 02:33:02,457
ملكة جمال Teschmacher.

1537
02:33:04,133 --> 02:33:06,715
من فضلك ، لا يمكنك ...

1538
02:33:06,886 --> 02:33:08,126
لا يمكنك الوقوف هناك فقط.

1539
02:33:08,388 --> 02:33:10,344
صه.

1540
02:33:11,766 --> 02:33:13,256
لا يمكنك الوقوف هناك فقط ...

1541
02:33:13,434 --> 02:33:16,267
.. ودع الأبرياء ، 
ملايين الأبرياء ، يموتون


1542
02:33:17,271 --> 02:33:18,977
- ربما - من 
فضلك


1543
02:33:19,816 --> 02:33:21,898
إذا لم يكن لأمي ...

1544
02:33:23,653 --> 02:33:26,144
لو سمحت. الرجاء مساعدتي لإنقاذهم.

1545
02:33:28,199 --> 02:33:30,690
إذا قمت بمساعدتك ، هل تتعهد 
بإنقاذ والدتي أولاً؟


1546
02:33:31,869 --> 02:33:33,985
لكن لويس وجيمي ....

1547
02:33:34,163 --> 02:33:35,528
أوه ، لكن والدتي تأتي أولاً.

1548
02:33:35,707 --> 02:33:39,199
إذا وعدتني ، سأصدقك ، 
لأنك تقول الحقيقة دائمًا.


1549
02:33:41,546 --> 02:33:44,208
أعدك. أعدك.

1550
02:34:38,603 --> 02:34:41,140
لماذا قبلتني اولا؟

1551
02:34:42,273 --> 02:34:45,561
lt - لم أظن أنك ستسمح لي لاحقًا.

1552
02:34:46,569 --> 02:34:48,434
شكرا لك آنسة تيشماخر.

1553
02:34:48,654 --> 02:34:52,738
لماذا لا يمكنني الحصول عليه 
مع الأخيار؟


1554
02:34:57,663 --> 02:34:59,073
قف جانبا الآن.

1555
02:34:59,248 --> 02:35:00,909
لن أبقى هنا أيضًا.

1556
02:35:19,477 --> 02:35:21,138
الرجل 1 [عبر الراديو]: 
طائر الجيش لا يزال متجها شرقا.


1557
02:35:21,312 --> 02:35:24,770
الرجل 2: طائر البحرية لا يزال يتجه غربًا. 
-فقدان الاتصال بالرادار.


1558
02:35:24,941 --> 02:35:26,977
اتصال الرادار التالي في ثلاث ثوان.

1559
02:35:27,151 --> 02:35:28,891
- اعتراض كلا الطيور.

1560
02:35:41,624 --> 02:35:43,455
[عزف الموسيقى]

1561
02:36:06,232 --> 02:36:08,348
طائر الجيش لا يزال يتجه شرقا ، سيدي.

1562
02:36:13,197 --> 02:36:15,188
شخص ما يحاول تدمير ميتروبوليس.

1563
02:36:15,366 --> 02:36:18,733
آه ، في الواقع سيدي ، يبدو أنها متجهة 
إلى نيو جيرسي.


1564
02:36:18,911 --> 02:36:21,903
جيرسي؟ ما هذا بحق الجحيم في نيو جيرسي؟

1565
02:37:25,519 --> 02:37:26,759
[صفير]

1566
02:37:42,703 --> 02:37:45,035
الرجل: طائر الجيش يكتسب ارتفاعًا. 
- ملكة جمال Teschmacher.


1567
02:37:45,206 --> 02:37:48,243
الرجل 2: اتصال الرادار قوي. 
-لدينا تسلق مستقيم.


1568
02:37:48,417 --> 02:37:50,408
ملكة جمال Teschmacher!

1569
02:37:50,586 --> 02:37:52,918
تقرير رادار 
طائر بحري بمنطقة سان أندرياس.


1570
02:37:53,089 --> 02:37:55,421
يتجه لأسفل. 
خمس عشرة ثانية للتأثير.


1571
02:37:55,591 --> 02:37:58,082
طائر بحري يتجه نحو الأسفل ، 
15 ثانية ليصطدم.


1572
02:37:58,594 --> 02:38:00,209
خمس عشرة ثانية والعد.

1573
02:38:02,682 --> 02:38:04,764
[تشغيل الموسيقى على الراديو]

1574
02:38:09,355 --> 02:38:11,266
[تزمير]

1575
02:38:17,780 --> 02:38:19,771
الرجل: التأثير: سان أندرياس. 
-الله!


1576
02:39:16,630 --> 02:39:18,495
الصحفي: نقطع البرنامج 
للحصول على أخبار news الرماد.


1577
02:39:18,674 --> 02:39:22,007
انفجر صاروخ عسكري 
في صحراء جنوب كاليفورنيا.


1578
02:39:22,178 --> 02:39:25,545
لقد أدت قوة الانفجار إلى تنشيط 
صدع سان أندرياس.


1579
02:39:25,723 --> 02:39:28,385
كاليفورنيا تعاني 
من زلزال كبير.


1580
02:39:35,107 --> 02:39:37,348
[تكسير] 
[صراخ]


1581
02:39:55,211 --> 02:39:56,792
[صراخ]

1582
02:40:27,326 --> 02:40:29,692
[صرير]

1583
02:40:33,791 --> 02:40:34,906
[صراخ]

1584
02:40:45,052 --> 02:40:46,258
[صرير]

1585
02:40:46,470 --> 02:40:47,926
[ثرثرة]

1586
02:40:48,097 --> 02:40:50,258
[تزمير سيارات]

1587
02:40:50,766 --> 02:40:52,552
[صراخ]

1588
02:41:01,986 --> 02:41:03,522
ماذا--؟

1589
02:41:12,496 --> 02:41:13,781
[باينج]

1590
02:41:17,501 --> 02:41:19,366
الرجل 1: 
ماذا يحدث؟


1591
02:41:21,172 --> 02:41:22,252
الرجل 2: 
إنه زلزال. بحث!


1592
02:41:22,423 --> 02:41:24,334
[صراخ]

1593
02:41:33,434 --> 02:41:34,423
[صرير الإطارات]

1594
02:41:38,355 --> 02:41:39,595
المراهق: 
انتبه!


1595
02:41:47,990 --> 02:41:49,355
[يرتجف]

1596
02:41:50,492 --> 02:41:52,153
السائق: 
نصل إلى الجزء الخلفي من الحافلة!


1597
02:42:31,325 --> 02:42:33,407
[صراخ]

1598
02:42:37,414 --> 02:42:39,496
[صراخ]

1599
02:42:54,807 --> 02:42:56,263
حسنًا ، يا أطفال. كل شيء الآن.

1600
02:42:56,433 --> 02:42:58,094
الفتاة: 
الحمد لله ، لقد عدنا إلى الجسر.


1601
02:42:58,269 --> 02:43:00,681
مرحباً ، إنه سوبرمان. 
الصبي: إنه سوبرمان!


1602
02:43:09,113 --> 02:43:11,229
الماكريل المقدس!

1603
02:43:12,157 --> 02:43:13,272
الرجل: 
الخروج عن المسارات!


1604
02:43:15,911 --> 02:43:17,276
تشبث!

1605
02:43:22,835 --> 02:43:23,950
لا أستطيع حملها!

1606
02:43:35,222 --> 02:43:36,587
[قرقرة]

1607
02:43:43,897 --> 02:43:45,478
[أصوات التنبيه]

1608
02:43:56,035 --> 02:43:57,366
[صراخ]

1609
02:44:10,799 --> 02:44:12,630
[صراخ]

1610
02:44:12,801 --> 02:44:14,541
الرجل [على السلطة الفلسطينية]: 
كل الأفراد ، إخلاء الآن.


1611
02:44:16,096 --> 02:44:18,178
جميع الأفراد ، إخلاء الآن.

1612
02:44:21,977 --> 02:44:23,717
العامل 1: 
شاهد هذا الكابل!


1613
02:44:23,896 --> 02:44:25,432
عيناي! لا استطيع ان ارى!

1614
02:44:34,323 --> 02:44:36,905
MAN [Over PA]: 
تنفيذ إجراء الزلزال.


1615
02:44:37,076 --> 02:44:40,159
-تنفيذ إجراء الزلزال. 
-اخرج! أخرج أخرج!


1616
02:44:42,956 --> 02:44:44,662
العامل 2: 
شخص ما يحاول سحب الرئيسي!


1617
02:44:44,833 --> 02:44:47,040
العامل 3: 
إنه مستحيل ، الجو حار!


1618
02:44:47,211 --> 02:44:48,667
[صراخ]

1619
02:44:54,051 --> 02:44:55,336
[السلطات]

1620
02:44:55,511 --> 02:44:57,877
سادتي ، هل هذا الرجل بخير؟ 
-نعم.


1621
02:44:58,764 --> 02:45:02,302
جي ، هذا سوبرمان. 
لابد أنه كان الشخص الذي أنقذنا.


1622
02:45:06,146 --> 02:45:07,886
[شخير]

1623
02:45:29,086 --> 02:45:31,919
-آه--! 
-علق على الطفل.


1624
02:45:38,220 --> 02:45:39,380
انطلق ، أطلق النار.

1625
02:45:54,820 --> 02:45:55,935
الرجل: 
انفجر السد!


1626
02:45:56,280 --> 02:45:59,397
انسى السيارة! اقبل اقبل!

1627
02:46:03,620 --> 02:46:05,611
أنت بأمان هنا يا بني.

1628
02:46:06,790 --> 02:46:08,951
حسنا! 
الآنسة لين ستقود قريبًا.


1629
02:46:18,802 --> 02:46:20,793
تعال يا جورج. 
الرجل: اصنع للتل.


1630
02:46:21,054 --> 02:46:22,510
[قرقرة]

1631
02:46:37,196 --> 02:46:39,278
MAN [ON Radio]: كان 
هناك ضرر كبير من الزلزال ...


1632
02:46:39,448 --> 02:46:40,483
... إلى جنوب كاليفورنيا.

1633
02:46:40,657 --> 02:46:43,194

لقد أغلق صدع سان أندرياس نفسه بأعجوبة ...


1634
02:46:43,368 --> 02:46:46,610
ومع ذلك ، يعاني جنوب كاليفورنيا 
من توابع زلزال كبير.


1635
02:46:46,788 --> 02:46:47,868
[محرك رشاشات]

1636
02:47:15,651 --> 02:47:16,891
من فضلك ، تعال ، اقلب.

1637
02:47:17,069 --> 02:47:18,980
-التي في بعض المناطق لديها- -هيا 
!


1638
02:47:21,657 --> 02:47:23,363
[الشهقات]

1639
02:47:23,575 --> 02:47:25,031
[صراخ]

1640
02:47:46,598 --> 02:47:48,429
مساعدتي مساعدتي

1641
02:47:49,851 --> 02:47:51,057
رقم.

1642
02:47:53,605 --> 02:47:55,345
[صراخ]

1643
02:49:14,561 --> 02:49:16,597
[شخير]

1644
02:49:21,443 --> 02:49:23,149
[يسعل]

1645
02:50:11,326 --> 02:50:12,441
ماء!

1646
02:50:59,291 --> 02:51:00,326
[يسعل]

1647
02:51:02,002 --> 02:51:03,082
[أفواه] 
لويس.


1648
02:51:19,186 --> 02:51:20,926
[آهات]

1649
02:53:59,012 --> 02:54:02,004
لا لا لا.

1650
02:54:03,016 --> 02:54:05,849
لا. لا.

1651
02:54:06,019 --> 02:54:08,135
[صراخ]

1652
02:54:17,238 --> 02:54:18,523
[تحطم الرعد]

1653
02:54:18,698 --> 02:54:20,654
JOR-EL: 
ابني.


1654
02:54:20,867 --> 02:54:23,859
يحظر عليك التدخل 
في تاريخ البشرية.


1655
02:54:24,037 --> 02:54:29,282
جوناثان: هناك شيء واحد أعرفه ، يا بني ، 
وهو أنك هنا لسبب ما.


1656
02:54:29,459 --> 02:54:32,542
- يمنعك من التدخل ... 
كلارك: تلك الأشياء التي يمكنني فعلها ...


1657
02:54:32,712 --> 02:54:36,045
... كل هذه القوى ، 
ولم أستطع حتى إنقاذه.


1658
02:54:36,216 --> 02:54:37,877
JOR-EL: 
ممنوع.


1659
02:54:40,303 --> 02:54:42,510
ممنوع.

1660
02:54:46,518 --> 02:54:50,227
JOR-EL: ممنوع عليك التدخل في 
تاريخ البشرية.


1661
02:54:50,397 --> 02:54:52,308
ممنوع.

1662
02:55:45,243 --> 02:55:46,574
[محرك رشاشات]

1663
02:56:10,310 --> 02:56:11,766
لا تهتم ، أعتقد أنه مات.

1664
02:56:13,646 --> 02:56:15,728
بالتأكيد مات.

1665
02:56:16,858 --> 02:56:20,271
المشكلة مع رجال الفولاذ ، لا يوجد 
واحد حولك عندما تريد واحدًا.


1666
02:56:20,445 --> 02:56:22,777
تعرف ماذا حدث لي 
عندما كنت خارج الطائرة؟


1667
02:56:22,947 --> 02:56:24,483
كنت على وشك الزلزال ...

1668
02:56:24,657 --> 02:56:26,648
... لقد تم تفجير محطة الوقود هذه ...

1669
02:56:26,826 --> 02:56:29,158
.. هناك أعمدة الهاتف 
تتساقط في كل مكان ...


1670
02:56:29,370 --> 02:56:32,157
... كدت أموت ، 
وفوق كل شيء ...


1671
02:56:32,332 --> 02:56:33,947
.. هذه السيارة الغبية نفد من الغاز!

1672
02:56:34,125 --> 02:56:35,990
أنا آسف لذلك ، لويس ...

1673
02:56:36,169 --> 02:56:38,330
... لكني كنت مشغولاً نوعًا ما 
لفترة من الوقت.


1674
02:56:40,924 --> 02:56:43,381
أنا اسف. لا بأس.

1675
02:56:44,469 --> 02:56:46,710
نحن متشابهون نوعًا ما ، أليس كذلك؟

1676
02:56:46,930 --> 02:56:49,717
أعني ، عملنا يأتي أولاً.

1677
02:57:02,779 --> 02:57:04,315
جيمي: 
مرحبًا!


1678
02:57:04,864 --> 02:57:06,149
شكرا جزيلا سوبرمان.

1679
02:57:06,533 --> 02:57:09,149
لقد وضعتني في وسط اللامكان 
خلال الزلزال.


1680
02:57:09,327 --> 02:57:11,363
لا طعام ولا ماء ولا ثعابين في كل مكان.

1681
02:57:11,538 --> 02:57:14,200
- ليس لدي أي فكرة عما إذا كنت ستعود - 
كلاهما: جيمي.


1682
02:57:14,374 --> 02:57:15,363
[حديث مكتوم]

1683
02:57:15,583 --> 02:57:18,871
اسمع ، هناك شيء يجب أن أفعله. 
سوف اراك لاحقا.


1684
02:57:21,214 --> 02:57:23,671
لا يمكنه البقاء ساكنًا للحظة.

1685
02:57:25,468 --> 02:57:27,925
يمكنك على الأقل إرسال شاحنة سحب!

1686
02:57:28,096 --> 02:57:32,339
أوه. جولي ، آنسة لين ، إنه أمر سيء للغاية أن 
السيد كينت لم ير كل هذا.


1687
02:57:32,517 --> 02:57:34,098
أجل ، كلارك المسكين.

1688
02:57:34,269 --> 02:57:36,260
لم يكن موجودًا أبدًا عندما S--

1689
02:57:36,646 --> 02:57:38,011
كلارك - انتظر لحظة

1690
02:57:38,189 --> 02:57:39,975
-انتظر دقيقة -ماذا 
؟


1691
02:57:41,526 --> 02:57:43,767
لويس لين ، هذه هي أذكى فكرة على الإطلاق.

1692
02:57:43,945 --> 02:57:47,688
دعني أخبرك شيئًا يا آنسة لين ، 
أعتقد أنه يهتم بك حقًا.


1693
02:57:47,866 --> 02:57:49,948
كلارك؟ بالطبع يفعل. 
لا ، ليس كلارك.


1694
02:57:53,371 --> 02:57:57,956
أوه ، حسنًا ، سوبرمان يهتم 
بالجميع يا جيمي.


1695
02:57:58,376 --> 02:58:02,710
لكن ، من يدري ، يومًا ما ، 
ربما ، إذا كان محظوظًا ...


1696
02:58:04,632 --> 02:58:05,792
- ملكة جمال لين؟ 
-م؟


1697
02:58:05,967 --> 02:58:07,252
[نقرات المصراع]

1698
02:58:07,427 --> 02:58:10,134
جيمي شعري!

1699
02:58:10,680 --> 02:58:11,840
الآن.

1700
02:58:12,515 --> 02:58:14,881
أوه لطيف. لطيفة لطيفة.

1701
02:58:15,059 --> 02:58:17,141
الصفحة الأولى ديلي بلانيت؟

1702
02:58:18,605 --> 02:58:21,267
يا إلهي. لم يكن لدي أي فيلم.

1703
02:58:31,326 --> 02:58:35,535
ليكس (غناء): 
لابد أنك كنت طفلة جميلة


1704
02:58:35,705 --> 02:58:40,119
لابد أنك كنت طفلا رائعا

1705
02:58:40,293 --> 02:58:45,788
عندما كنت بدأت فقط في 
الذهاب إلى روضة الأطفال


1706
02:58:45,965 --> 02:58:49,628
أراهن أنك دفعت الأولاد الصغار إلى البرية

1707
02:58:49,802 --> 02:58:51,087
[هدير المخلوق]

1708
02:58:51,262 --> 02:58:57,633
وعندما يتعلق الأمر بالفوز بالشرائط الزرقاء ، فقد 
أظهرت للأطفال الآخرين كيف


1709
02:58:57,810 --> 02:59:02,019
أستطيع أن أرى عيون الحكام 
وهم يسلمونك الجائزة


1710
02:59:04,067 --> 02:59:07,434
أراهن أنك صنعت ألطف قوس

1711
02:59:07,654 --> 02:59:13,991
أوه ، لابد أنك كنت طفلة جميلة 
لأن حبيبي ....


1712
02:59:14,577 --> 02:59:17,159
لكن ليكس ، لا يمكنك فعل هذا بي

1713
02:59:17,330 --> 02:59:19,366
لماذا يا ليكس لماذا؟

1714
02:59:19,874 --> 02:59:22,866
لأنني أحبك يا آنسة تيشماخر.

1715
02:59:26,464 --> 02:59:27,624
ملكة جمال Teschmacher ....

1716
02:59:27,799 --> 02:59:28,959
[صراخ]

1717
02:59:29,133 --> 02:59:30,498
[قرقرة]

1718
02:59:31,135 --> 02:59:32,625
[هدير المخلوقات والزمجرة]

1719
02:59:38,810 --> 02:59:41,973
بالمناسبة الآنسة Teschmacher ، 
والدتك ترسل حبها


1720
02:59:47,568 --> 02:59:49,354
[أصوات التنبيه]

1721
02:59:53,241 --> 02:59:54,856
ليكس: 
أنت تفسد بدلتي.


1722
02:59:55,034 --> 02:59:56,774
أنت Iummox الكبير ، أنت.

1723
02:59:56,953 --> 02:59:59,035
تعال ، توقف ، هلا فعلت.

1724
02:59:59,205 --> 03:00:01,787
أوتيس ، هذا خطأك. 
مشاهدة الأرض!


1725
03:00:02,542 --> 03:00:03,873
مساء الخير أيها السجان.

1726
03:00:04,043 --> 03:00:05,783
يجب أن يكون هذان الرجلان بأمان هنا ...

1727
03:00:06,004 --> 03:00:08,370
-... حتى يتمكنوا من الحصول على محاكمة عادلة. 
-من هذا؟


1728
03:00:10,800 --> 03:00:12,381
ليكس luthor!

1729
03:00:12,552 --> 03:00:15,294
-أعظم عقل إجرامي في عصرنا! 
أوتيس: عصرنا!


1730
03:00:15,471 --> 03:00:17,052

-أقدم إشعارًا بموجب هذا ... -ملاحظة


1731
03:00:17,223 --> 03:00:18,963
-... أن هذه الجدران-- -هذه 
الجدران هنا ...


1732
03:00:19,142 --> 03:00:20,302
هل تصمت من فضلك.

1733
03:00:20,476 --> 03:00:21,966
حسنًا ، خذهم بعيدًا أيها الأولاد.

1734
03:00:22,145 --> 03:00:24,557
-أنت nitwit. مغفل! 
أوتيس: حراسة ، حراسة ...


1735
03:00:24,731 --> 03:00:28,815
هذا البلد آمن مرة أخرى ، سوبرمان ، 
شكرًا لك.


1736
03:00:28,985 --> 03:00:31,021
لا سيدي. لا تشكرني أيها السجان.

1737
03:00:31,654 --> 03:00:33,815
نحن جميعًا جزء من نفس الفريق.

1738
03:00:34,032 --> 03:00:35,522
ليل.

1739
03:08:15,034 --> 03:08:17,025
ترجمه: 
عمر ب


1740
03:08:17,244 --> 03:08:19,235
[إنجليزي - أمريكي - SDH]

