--> 00:00:59,466 الختم السابع (ترجمة أحمد عدلي - تالتة ثانوى ادعولى uwu) 2 00:01:11,990 --> 00:01:56,990 في منتصف القرن الرابع عشر أنتونيوس و البقية الباقية من جيشه بعد سنوات طويلة من الحروب الصليبية في الأرض المقدسة يعودون أخيرا إلى وطنهم السويد بعدما دمرت الأرض بالطاعون الأسود 3 00:02:14,468 --> 00:02:18,553 و لما فك الحمل الختم السابع 4 00:02:19,598 --> 00:02:25,720 ساد السماء سكوت نحو نصف الساعة 5 00:02:27,481 --> 00:02:32,397 ثم إن الملائكة السبعة أصحاب الأبواق السبعة 6 00:02:33,403 --> 00:02:35,986 تهيأوا لكي يبوقوا 7 00:04:31,021 --> 00:04:32,182 من أنت؟ 8 00:04:33,899 --> 00:04:35,185 أنا الموت 9 00:04:36,067 --> 00:04:37,524 هل جئت من أجلي؟ 10 00:04:38,195 --> 00:04:40,278 لقد كنت بجانبك لوقت طويل 11 00:04:40,614 --> 00:04:42,105 أجل، أعرف 12 00:04:42,783 --> 00:04:43,944 هل أنت مستعد؟ 13 00:04:44,618 --> 00:04:47,986 لحمي خائف .. لكني لست خائفا 14 00:04:55,837 --> 00:04:57,419 انتظر لحظة 15 00:04:57,839 --> 00:05:01,799 كلكم تقولون هذا لكني لا أمهل أحداً 16 00:05:02,302 --> 00:05:04,089 أنت تلعب الشطرنج، أليس كذلك؟ 17 00:05:05,096 --> 00:05:06,928 كيف عرفت ذلك؟ 18 00:05:07,224 --> 00:05:09,637 رأيته في لوحات وسمعته في حكايات 19 00:05:10,101 --> 00:05:14,220 أجل، انا لاعب ماهر إلي حد كبير 20 00:05:14,481 --> 00:05:16,473 لكن ليس بمثل مهارتي gs 21 00:05:16,817 --> 00:05:18,774 لم تريد لعب الشطرنج معي؟ 22 00:05:18,902 --> 00:05:20,689 هذا شأنُ يخصني 23 00:05:20,821 --> 00:05:22,403 أنت على حق 24 00:05:23,865 --> 00:05:27,324 ولكن طالما أنا صامد أمامك، ف لي أن أعيش 25 00:05:27,452 --> 00:05:30,115 فإذا ربحتُ .. حررتني 26 00:05:37,170 --> 00:05:38,832 الأسود لك 27 00:05:40,215 --> 00:05:42,878 يناسبني، ألا تظن؟ 28 00:06:55,498 --> 00:07:01,085 بين سيقان العاهرة أستلقي 29 00:07:01,254 --> 00:07:05,749 هذا هو المكان المناسب لمن هم مثلي 30 00:07:12,223 --> 00:07:16,843 الرب فوقنا في جناته العلا بعيدا بعيدا في السما 31 00:07:17,103 --> 00:07:20,392 بينما هنا في الأسفل فالشيطان لنا قابع 32 00:07:20,523 --> 00:07:23,106 تقابله دوما في كل شارع 33 00:07:23,610 --> 00:07:27,229 يتحدث كل الناس في فارجستاد عن نذائر شؤم وأهوال مريعة 34 00:07:27,822 --> 00:07:30,735 يقولون بأن حصانان التهما بعضهما الليلة الماضية 35 00:07:30,951 --> 00:07:32,613 وقبور فغرت فاها 36 00:07:33,119 --> 00:07:36,112 و ألقت بالعظام حولها 37 00:07:37,624 --> 00:07:40,742 أربعة شموس معلقة في السماء ظهر أمس 38 00:08:00,271 --> 00:08:02,979 أيمكنك أن تخبرني أين أجد الحانة؟ 39 00:08:27,590 --> 00:08:29,297 هل أرشدك على الطريق؟ 40 00:08:29,426 --> 00:08:31,008 ليس بالضبط 41 00:08:31,511 --> 00:08:33,969 - ماذا قال؟ - لا شيء 42 00:08:34,305 --> 00:08:36,968 - هل كان أخرس؟ - لا سيدي 43 00:08:37,600 --> 00:08:40,809 بل لقد كان في الواقع بليغاً علي نحو ما 44 00:08:41,688 --> 00:08:43,805 - حقا ؟ - أجل بليغاً جداً 45 00:08:44,482 --> 00:08:47,566 لكن ما قاله كان كئيبا إلي حد كبير 46 00:10:18,952 --> 00:10:22,366 صباح الخير ايها الحصان هل تناولت الفطور؟ 47 00:10:23,832 --> 00:10:26,119 للأسف لا أستطيع أكل العشب 48 00:10:26,292 --> 00:10:28,124 هل يمكنك أن تعلمني؟ 49 00:10:28,294 --> 00:10:30,832 فنحن مفلسون قليلا هذه الأيام 50 00:10:31,172 --> 00:10:34,631 الناس هنا لايهتمون كثيرا بالمهرجين. 51 00:11:28,479 --> 00:11:30,892 ميا، استيقظي 52 00:11:31,065 --> 00:11:33,182 يجب أن أخبرك بما رأيت! 53 00:11:33,359 --> 00:11:34,691 أحدث شئ؟ 54 00:11:34,861 --> 00:11:36,602 لقد رأيت رؤيا 55 00:11:36,738 --> 00:11:40,607 لا لم تكن رؤيا.. لقد كانت حقيقية جدا 56 00:11:40,950 --> 00:11:44,068 اه، واحدة أخري من رؤياك 57 00:11:47,373 --> 00:11:48,989 لقد رأيتها حقاً 58 00:11:50,752 --> 00:11:53,335 رأيتها .. من رأيت؟ 59 00:11:53,463 --> 00:11:55,375 مريم العذراء 60 00:11:57,634 --> 00:11:59,045 أحقاَ رأيتها؟ 61 00:11:59,177 --> 00:12:01,464 لقد كانت قريبة جداَ كان بالإمكان لمسها 62 00:12:01,596 --> 00:12:05,385 كانت مرتدية تاجاً ذهبيا وعباءةً زرقاء بزهور ذهبية 63 00:12:05,558 --> 00:12:08,892 كانت حافية وبيداها السمراء الصغيرة 64 00:12:09,020 --> 00:12:12,513 كانت تمسك الطفل المقدس لتعلمه المشي 65 00:12:12,815 --> 00:12:16,809 لقد رأتني أنظر إليها وابتسمت لي 66 00:12:17,403 --> 00:12:19,520 امتلأت عيناي بالدموع 67 00:12:19,656 --> 00:12:22,569 وعندما مسحتهم إختفت 68 00:12:22,700 --> 00:12:26,865 وكان هناك سكون.. سكون عظيم في كل مكان 69 00:12:27,247 --> 00:12:30,115 في السماء وفي الأرض 70 00:12:30,792 --> 00:12:32,533 أتفهمينني؟ 71 00:12:33,753 --> 00:12:35,585 أنت واوهامك! 72 00:12:36,130 --> 00:12:39,498 أرى أنك لا تصدقيني.. لكنه كان حقيقياً 73 00:12:39,759 --> 00:12:44,254 ليس حقيقيا كالواقع الذي ترينه.. نوع اخر من الواقع 74 00:12:44,430 --> 00:12:48,424 مثل المرة التي قلت فيها أن الشيطان دهن عجلات العربة باللون الأحمر 75 00:12:48,601 --> 00:12:50,593 مستخدما ذيله كفرشاة 76 00:12:50,770 --> 00:12:53,103 لماذا يجب أن تذكري هذا دائما؟ 77 00:12:53,273 --> 00:12:56,016 ثم وجدنا طلاء أحمر أسفل أظافرك. 78 00:12:56,150 --> 00:12:58,267 ربما قد أكون.. اختلقت ذلك, 79 00:12:58,444 --> 00:13:02,734 ولكن فقط لتصدقيني في رؤاي الأخري الرؤي الحقيقية 80 00:13:02,865 --> 00:13:04,777 حافظ علي قصصك متسقة مع نفسها 81 00:13:04,951 --> 00:13:08,240 وإلا سيظن الناس أنك مخبول وأنت لست كذلك 82 00:13:08,496 --> 00:13:12,957 علي الأقل ليس بعد، علي حسب معرفتي رغم أنى لم أعد واثقة 83 00:13:13,126 --> 00:13:15,083 أنا لم أطلب أن أرى رؤي 84 00:13:15,211 --> 00:13:17,453 ليس عيبي إن كانت الأصوات تكلمني 85 00:13:17,630 --> 00:13:19,622 وتظهر لي مريم العذراء 86 00:13:19,757 --> 00:13:22,420 وتحب الشياطين والملائكة صحبتي. 87 00:13:23,177 --> 00:13:26,170 أخبرتكم مراراً وتكراراً 88 00:13:26,389 --> 00:13:28,472 يجب أن أحصل علي كفايتي من النوم في الصباح 89 00:13:28,641 --> 00:13:32,385 لقد طلبت وتوسلت واستجديت بلا فائدة 90 00:13:32,645 --> 00:13:34,557 لذا سأخبركم مرة أخيرة 91 00:13:34,689 --> 00:13:36,180 أصمتوا! 92 00:13:47,994 --> 00:13:50,907 ميكيل 93 00:14:01,257 --> 00:14:03,715 أنا ارغب بحياة أفضل لميكيل 94 00:14:03,843 --> 00:14:06,051 سيكبر ليصبح بهلوانا عظيما 95 00:14:06,846 --> 00:14:08,712 أو ربما مهرج يلعب بالكرات 96 00:14:08,848 --> 00:14:11,431 ويكون أول من يستطيع أن يؤدي الخدعة المسحيلة 97 00:14:11,559 --> 00:14:13,175 وأى خدعة هذه؟ 98 00:14:13,311 --> 00:14:15,928 أن يجعل كرة تقف معلقة في الهواء بلا حراك 99 00:14:16,147 --> 00:14:19,231 - هذا مستحيل. - أجل بالنسبة لنا. 100 00:14:19,359 --> 00:14:21,100 لكن ليس له. 101 00:14:22,695 --> 00:14:24,527 أنت وأحلامك! 102 00:14:27,033 --> 00:14:28,945 كتبت أغنية 103 00:14:29,077 --> 00:14:32,661 بينما أنا مستلقي في الليل 104 00:14:32,830 --> 00:14:35,743 أتريدين سماعها؟ - أجل غنها 105 00:14:35,875 --> 00:14:37,867 أنا فضولية لسماعها. 106 00:14:38,127 --> 00:14:41,746 علي غصن زيتون تجثم حمامة 107 00:14:42,048 --> 00:14:45,166 في سماء منتصف الصيف 108 00:14:45,426 --> 00:14:49,420 يغني بلطف عن السيد المسيح 109 00:14:49,847 --> 00:14:54,217 لتنتشر البهجة في السماوات 110 00:14:56,646 --> 00:14:59,104 ميا، هل أنت نائمة؟ 111 00:14:59,565 --> 00:15:01,727 كانت أغنية جميلة 112 00:15:01,859 --> 00:15:03,350 لكنها لم تنتهي بعد 113 00:15:03,486 --> 00:15:06,445 سمعتك لكني سأنام قليلا فقط 114 00:15:06,572 --> 00:15:08,564 غني لي البقية لاحقاً 115 00:15:08,699 --> 00:15:10,907 كل ما تفعلينه هو النوم 116 00:15:12,745 --> 00:15:16,659 أهذا قناع ممثل! أنا راضي ضميرك! 117 00:15:17,625 --> 00:15:20,663 إن لم يدفع الكهنة بسخاء فسأرفض التمثيل 118 00:15:20,795 --> 00:15:22,502 ستلعب دور الموت 119 00:15:22,630 --> 00:15:26,340 سأخيف الناس المساكين بجنون بهذا الهراء 120 00:15:26,467 --> 00:15:28,459 أين سنمثل؟ 121 00:15:28,594 --> 00:15:33,714 في مهرجان القديسين في إلزينور علي سلم الكنيسة نفسه! 122 00:15:34,100 --> 00:15:38,765 لما لا نؤدي شئ فاجر؟ الناس يفضلون هذا، وهو أكثر مرحا بصراحة. 123 00:15:38,896 --> 00:15:40,353 أحمق! 124 00:15:40,940 --> 00:15:43,648 يقولون أن الوباء الخبيث يطارد البلاد 125 00:15:43,776 --> 00:15:48,146 الكهنة يريدون عرضا عن الموت المفاجئ والأخلاقيات التي تسبب المغص 126 00:15:48,281 --> 00:15:49,772 ما هو دورنا في المسرحية؟ 127 00:15:49,949 --> 00:15:52,566 أحمق مثلك يمكنه أداء دور الروح الإنسانية 128 00:15:52,702 --> 00:15:54,409 الان هذا دور سئ! 129 00:15:54,537 --> 00:15:58,372 من صاحب القرار هنا؟ من يدير الفرقة؟ أجبني 130 00:15:59,834 --> 00:16:02,702 "هذا هو القانون أيها الأحمق لا دافع له 131 00:16:02,837 --> 00:16:05,796 حياتك معلقة بخيط رفيع 132 00:16:07,091 --> 00:16:08,957 قصير هو يومك" 133 00:16:11,804 --> 00:16:15,798 هل سيعجب بي النساء في هذا الزي الغريب، أجبني! 134 00:16:28,946 --> 00:16:30,812 - جوف؟ - ماذا؟ 135 00:16:31,240 --> 00:16:33,573 قم ثابتا، لا تنطق بكلمة 136 00:16:33,743 --> 00:16:35,735 أنا صامت كالقبر 137 00:16:36,496 --> 00:16:38,158 أحبك 138 00:17:06,776 --> 00:17:08,768 ماذا يفترض أن يكون هذا 139 00:17:08,986 --> 00:17:10,522 رقصة الموت 140 00:17:10,655 --> 00:17:14,023 - وهذا هو الموت؟ - أجل، يرقص معهم 141 00:17:14,534 --> 00:17:16,025 لم ترسم هراء كهذا؟ 142 00:17:16,160 --> 00:17:19,028 لأذكر الناس بموتهم 143 00:17:19,580 --> 00:17:21,367 لن يبهجهم هذا 144 00:17:21,541 --> 00:17:24,375 ولماذا يجب أن نبهجهم دوما؟ 145 00:17:24,544 --> 00:17:26,661 لم لا نخيفهم قليلا؟ 146 00:17:26,796 --> 00:17:30,631 - لن ينظروا إلي لوحاتك إذن - أوه، لا بالعكس تماما 147 00:17:30,758 --> 00:17:34,251 الجمجمة أكثر إثارة للإهتمام من امرأة عارية. 148 00:17:34,387 --> 00:17:36,253 وإذا أخفتهم؟ 149 00:17:36,430 --> 00:17:38,262 - سيفكرون.. - وإذا فكروا؟... 150 00:17:38,432 --> 00:17:41,925 - سيخافون - ويهرعون لرمي أنفسهم في أحضان الكهنة 151 00:17:42,061 --> 00:17:44,929 - ذلك ليس من شأني - أنت ترسم لوحاتك فقط 152 00:17:45,064 --> 00:17:48,432 أنا أرسم الأشياء كما هي وليفعل الناس ما يريدونه بها 153 00:17:48,568 --> 00:17:50,560 بعضهم سيلعنك 154 00:17:50,736 --> 00:17:54,150 حسنا، عندها سأقوم برسم شئ مبهج 155 00:17:54,574 --> 00:17:56,486 علي الرجل أن يكسب رزقه 156 00:17:56,659 --> 00:17:59,242 علي الأقل حتي يأخذه الطاعون 157 00:17:59,704 --> 00:18:01,991 الطاعون؟ يبدو هذا مريعاَ 158 00:18:02,957 --> 00:18:06,746 كان يجب أن تري الدمامل علي العنق 159 00:18:07,628 --> 00:18:10,245 وكيف يتصلب الجسد لأعلي 160 00:18:10,423 --> 00:18:13,757 وتتموج الأطراف في كل مكان كحبال مجنونة 161 00:18:16,470 --> 00:18:19,963 - يبدو كريها - كريها حقا 162 00:18:20,725 --> 00:18:24,218 أحيانا يحاولون تقطيع الدمامل من لحمهم من الألم 163 00:18:24,604 --> 00:18:26,596 يعضون أيديهم 164 00:18:26,772 --> 00:18:29,480 يخدشون عروقهم إلي أن تنفتح 165 00:18:29,775 --> 00:18:32,609 ويصرخون للسماوات 166 00:18:33,863 --> 00:18:35,104 هل خفت؟ 167 00:18:35,489 --> 00:18:38,277 أنا؟ انت لا تعرفني 168 00:18:38,993 --> 00:18:41,030 ما تلك القمامة التي هناك؟ 169 00:18:41,287 --> 00:18:44,826 المساكين البؤساء يظنون أن الطاعون 170 00:18:45,166 --> 00:18:48,534 عقاب من الرب 171 00:18:48,836 --> 00:18:53,672 تتجول حشود من ال"عصاة" في البلاد يجلدون أنفسهم وبعضهم البعض 172 00:18:53,966 --> 00:18:55,548 ليرضوا الرب 173 00:18:55,968 --> 00:18:57,459 يجلدون أنفسهم؟ 174 00:18:58,137 --> 00:19:00,504 أجل، لإنه مشهد مروع 175 00:19:00,765 --> 00:19:04,133 الأفضل أن تختبأ في حفرة ما إلي أن يعبروا 176 00:19:05,978 --> 00:19:09,562 ألديك القليل من الخمر؟ لم أتناول شيئا سوي الماء طوال النهار 177 00:19:10,024 --> 00:19:12,983 أنا عَطِشٌ كجمل في الصحراء. 178 00:19:13,152 --> 00:19:15,314 أظنني أخفتك فعلا 179 00:19:44,975 --> 00:19:47,718 أريد أن أعترف بكل ما أملك من صدق 180 00:19:48,187 --> 00:19:50,099 لكن قلبي فارغ 181 وفراغه كمرآة 182 00:19:53,609 --> 00:19:55,726 موجهة ناحية وجهي 183 00:19:57,238 --> 00:19:59,070 أرى نفسي فيها 184 00:19:59,490 --> 00:20:02,278 وتملأني بالإشمئزاز والخوف 185 00:20:08,124 --> 00:20:13,244 لااكتراثي برفقائى الرجال جعلني منعزلا عن صحبتهم 186 00:20:15,381 --> 00:20:17,964 أحيا الان في عالم من الأشباح 187 00:20:18,092 --> 00:20:20,584 سجين في أحلامي الخاصة 188 00:20:20,886 --> 00:20:24,505 - رغم ذلك لا تريد الموت - لا، بل أريده 189 00:20:25,725 --> 00:20:27,557 ماذا تنتظر؟ 190 00:20:27,810 --> 00:20:29,301 أريد أن أعرف 191 00:20:30,646 --> 00:20:32,228 تريد ضمانا 192 00:20:32,398 --> 00:20:34,481 سمّيه ما شئت 193 00:20:39,739 --> 00:20:44,279 أيجب أن يكون من غير المعقول بقسوة معرفة الله من خلال الحواس؟ 194 00:20:44,785 --> 00:20:49,120 لما يجب أن يختفي وسط ضباب الوعود المبهمة؟ 195 00:20:49,248 --> 00:20:51,240 والمعجزات الغير المرئية 196 00:20:51,959 --> 00:20:54,747 كيف نصدق المؤمنين؟ بينما نحن لا نصدق أنفسنا 197 00:20:55,755 --> 00:20:59,749 ماذا سيحصل لنا؟ نحن الذين نريد الإيمان ولا نستطيعه؟ 198 00:21:00,092 --> 00:21:03,256 وماذا عن اولئك الذين لا يستطيعون ولن يؤمنوا؟ 199 00:21:03,929 --> 00:21:06,421 لماذا لا يمكنني قتل هذا الرب بداخلي؟ 200 00:21:06,599 --> 00:21:10,468 لماذا يجب عليه أن يستمر بالعيش داخلي بهذه الطريقة المؤلمة المذلة 201 00:21:10,603 --> 00:21:14,096 بينما أريد نزعه من قلبي؟ 202 00:21:14,356 --> 00:21:17,770 لماذا يبقي كحقيقة ساخرة 203 00:21:17,943 --> 00:21:20,230 لا يمكنني الخلاص منها؟ 204 00:21:20,362 --> 00:21:23,105 أتسمعني؟ - أسمعك... 205 00:21:24,784 --> 00:21:26,741 أرغب بالمعرفة 206 00:21:26,869 --> 00:21:29,862 لا الإيمان أو الظن بل المعرفة... 207 00:21:31,040 --> 00:21:33,657 أريد أن يمد الرب لي يده 208 00:21:33,793 --> 00:21:36,661 يريني وجهه.. يحدثني 209 00:21:37,213 --> 00:21:38,795 لكنه صامت 210 00:21:39,548 --> 00:21:42,165 أبكي واتضرع إليه في الظلام 211 00:21:42,635 --> 00:21:45,343 لكن أحيانا يبدو الأمر وكأن لا أحد هناك 212 00:21:45,638 --> 00:21:47,630 ربما لا أحد هناك فعلا 213 00:21:47,765 --> 00:21:50,178 إذا لن تكون الحياة سوى رعب قاسي 214 00:21:50,309 --> 00:21:53,052 لا يستطيع أحد العيش في مواجهة الموت 215 00:21:53,187 --> 00:21:55,679 عالما بأن كل شئ مصيره العدم 216 00:21:55,815 --> 00:21:58,899 أغلب الناس لا يفكرون كثيراً بالموت والعدم 217 00:21:59,026 --> 00:22:02,645 يوما ما سيقفون علي حافة الحياة محدقين في ظلام الهاوية 218 00:22:02,780 --> 00:22:05,147 آه...ذلك اليوم 219 00:22:06,367 --> 00:22:08,404 أفهم ما تعني 220 00:22:09,245 --> 00:22:12,329 نحن ننحت من خوفنا معبودا 221 00:22:12,706 --> 00:22:15,494 ونسميه الرب 222 00:22:16,502 --> 00:22:18,334 انت مضطرب 223 00:22:19,505 --> 00:22:21,497 زارني الموت هذا الصباح 224 00:22:22,383 --> 00:22:24,340 نحن نلعب الشطرنج سويا 225 00:22:25,678 --> 00:22:29,513 بهذا التأجيل يمكنني اداء مهمة عاجلة 226 00:22:29,640 --> 00:22:31,256 أي نوع من المهمات؟ 227 00:22:32,184 --> 00:22:36,770 حياتي كلها كانت سعي وتجوال غير مجدي 228 00:22:36,897 --> 00:22:39,480 كلام كثير بلا معني 229 00:22:40,150 --> 00:22:42,358 كله كان عبثاً 230 00:22:43,237 --> 00:22:46,230 أقول هذا بدون ندم أو مرارة او عتاب للنفس 231 00:22:46,824 --> 00:22:50,568 لأني أعرف أن حياة معظم الناس لا تختلف 232 00:22:52,037 --> 00:22:57,704 لكني أريد أن استخدم تأجيلي لعمل أمر واحد ذو معني 233 00:22:59,879 --> 00:23:02,713 إذن لهذا تلعب شطرنجاً مع الموت 234 00:23:04,091 --> 00:23:06,378 إنه لاعب تكتيكي ماهر 235 00:23:06,760 --> 00:23:10,049 لكني لم أخسر قطعة واحدة بعد 236 00:23:10,723 --> 00:23:14,057 وكيف ستغلب الموت؟ 237 00:23:15,185 --> 00:23:18,223 بخطة سأستخدم فيها الفيل والحصان 238 00:23:18,981 --> 00:23:21,348 لم يكتشفها بعد 239 00:23:21,567 --> 00:23:23,399 بعدها سأهاجم جناحه الأيمن 240 00:23:26,071 --> 00:23:27,903 سأحرص علي تذكر ذلك 241 00:23:33,871 --> 00:23:35,703 أيها الغشاش.. 242 00:23:36,999 --> 00:23:38,706 لقد خدعتني 243 00:23:40,044 --> 00:23:42,036 لكننا سنلتقي مجددا... 244 00:23:43,005 --> 00:23:44,871 وسأجد مخرجا اخر 245 00:23:45,507 --> 00:23:47,544 سنلتقي في الحانة 246 00:23:48,135 --> 00:23:50,218 ونكمل لعبتنا هناك. 247 00:23:56,769 --> 00:23:58,351 هاتان يداي.. 248 00:23:59,605 --> 00:24:01,346 يمكنني أن أحركهما 249 00:24:02,107 --> 00:24:04,975 الدم مازال يجري في عروقي 250 00:24:06,487 --> 00:24:09,480 الشمس مازالت تعلو السماء 251 00:24:09,907 --> 00:24:11,489 و أنا... 252 00:24:12,284 --> 00:24:14,651 أنطونيوس بلوك... 253 00:24:16,830 --> 00:24:19,288 ألعب الشطرنج مع الموت.... 254 00:24:22,211 --> 00:24:25,625 أنا وسيدي عدنا لتونا من خارج البلاد 255 00:24:25,756 --> 00:24:29,170 أتفهم ما أعني يا صديقي الرسام؟ 256 00:24:30,469 --> 00:24:31,835 الحملات الصليبية؟ 257 00:24:31,971 --> 00:24:33,507 بالظبط 258 00:24:33,931 --> 00:24:36,298 أمضينا عشرةَ سنواتٍ في الأراضي المقدسة 259 00:24:36,475 --> 00:24:38,888 تاركين الأفاعي تعضنا، والحشرات تلسعنا 260 00:24:39,019 --> 00:24:41,386 تجرحنا الحيوانات المفترسة، ويهاجمنا الوثنييون 261 00:24:41,522 --> 00:24:44,265 يسممنا النبيذ السئ، وتصيبنا النساء بالعدوى 262 00:24:44,400 --> 00:24:46,858 يأكلنا القمل، وتهلكنا الحُمى 263 00:24:46,986 --> 00:24:50,229 وكل ذلك لأجل مجد الرب! 264 00:24:50,364 --> 00:24:52,230 لمجد الرب 265 00:24:54,034 --> 00:24:57,027 حملاتنا الصليبية كانت غبية للغاية 266 00:24:57,287 --> 00:25:00,746 لدرجة أنها لا يمكن أن تخطر إلا علي بال مثالي حقيقي 267 00:25:05,879 --> 00:25:08,417 ما قلته عن الطاعون كان رهيبا 268 00:25:08,674 --> 00:25:10,506 بل إنه أسوأ من ذلك. 269 00:25:12,094 --> 00:25:16,464 حسنا، مهما التفت ستكون مؤخرتك دائما وراءك. 270 00:25:16,682 --> 00:25:18,298 يالها من حقيقة عظيمة 271 00:25:18,434 --> 00:25:22,724 مؤخرتك دائما وراءك 272 00:25:23,647 --> 00:25:25,434 حقيقة عميقة. 273 00:25:26,025 --> 00:25:28,108 هنا نرى الرفيق جونز 274 00:25:28,610 --> 00:25:30,943 رفيقنا يبتسم للموت، يهزأ من الرب 275 00:25:31,071 --> 00:25:33,529 يضحك علي نفسه، ويداعب الفتيات. 276 00:25:33,699 --> 00:25:37,909 يعيش في عالمه الخاص، الذي لا يصدقه غيره 277 00:25:38,037 --> 00:25:40,745 سخيف بالنسبة للجميع، حتي لنفسه 278 00:25:41,331 --> 00:25:45,371 لا تبالي به الجنة، وبلا فائدة للجحيم 279 00:26:11,570 --> 00:26:14,483 حسائك نتن للغاية، ما الغرض منه؟ 280 00:26:15,074 --> 00:26:18,238 لقد مارست الجماع الشهواني مع الشر الأكبر 281 00:26:18,952 --> 00:26:20,909 والآن هي في الأغلال 282 00:26:21,080 --> 00:26:25,950 ستحرق غداً، يجب أن ندرأ الشيطان 283 00:26:26,126 --> 00:26:28,083 بهذه القاذورات النتنة؟ 284 00:26:28,879 --> 00:26:30,415 إنها أفضل علاج 285 00:26:30,547 --> 00:26:34,006 الدم والصديد مخلوط بروث كلب كبير أسود 286 00:26:34,927 --> 00:26:37,544 الشيطان لا يستطيع تحمل تلك الرائحة 287 00:26:38,097 --> 00:26:39,838 ولا أنا استطيع تحملها 288 00:26:49,108 --> 00:26:50,599 هل رأيتي الشيطان؟ 289 00:26:52,277 --> 00:26:55,270 - لا يجب أن تتكلم معها - هل الأمر بهذه الخطورة؟ 290 00:26:55,697 --> 00:27:00,613 لا أدري، لكن يُعتقد بأنها السبب في هذا الطاعون 291 00:27:32,025 --> 00:27:34,608 القدر شرير محتال 292 00:27:34,987 --> 00:27:37,730 وأنت ياصديقي المسكين رهن ندائه 293 00:27:38,365 --> 00:27:40,698 في البداية تقفز وتتلوي 294 00:27:41,076 --> 00:27:43,864 ثم تزحف كدودة تحت حذائه 295 00:27:45,497 --> 00:27:47,079 أيجب أن تغني؟ 296 00:27:47,207 --> 00:27:48,698 لا 297 00:29:53,500 --> 00:29:57,540 لماذا تبدين متفاجئة؟ أنا أسرق من الأموات. 298 00:29:57,713 --> 00:30:00,205 عمل مربح هذه الأيام 299 00:30:03,635 --> 00:30:07,299 لا فائدة من الهرب لإخبار الاخرين 300 00:30:08,307 --> 00:30:11,300 كل رجل ينفذ بجلده هذه الأيام 301 00:30:11,435 --> 00:30:13,301 الأمر بهذه البساطة 302 00:30:14,813 --> 00:30:16,304 لا تحاولي الصراخ 303 00:30:16,565 --> 00:30:19,308 لا يوجد أحد ليسمعك، لا إنسان ولا إله 304 00:30:19,484 --> 00:30:21,476 لا مفاجأة في ذلك 305 00:30:27,701 --> 00:30:30,990 أنا أعرفك، مر وقت طويل 306 00:30:31,288 --> 00:30:34,497 أنت رافال، من مدرسة الرهبان في روكسديل 307 00:30:35,042 --> 00:30:38,331 "دكتور ميرابيليس كوليستيس ديابيليس" *ترانيم لاتينية من مدرسة الرهبان 308 00:30:39,129 --> 00:30:40,836 ألست علي حق؟ 309 00:30:42,299 --> 00:30:45,758 قبل عشر سنوات أقنعت سيدي 310 00:30:45,969 --> 00:30:48,928 بأن ينضم إلي حملة صليبية نبيلة للأراضي المقدسة 311 00:30:51,516 --> 00:30:54,725 تبدو مضطربا، آلام في المعدة؟ 312 00:30:56,688 --> 00:31:01,353 أفهم الان اخيرا المعني من تلك السنوات العشر الضائعة 313 00:31:01,777 --> 00:31:04,690 كنا ميسورى الحال للغاية، راضين جدا عن نفسنا 314 00:31:04,863 --> 00:31:07,276 رغب الرب في تأديب كبريائنا المتعجرف 315 00:31:08,825 --> 00:31:10,691 فأرسلك انت 316 00:31:11,036 --> 00:31:14,200 لتبث سمومك المقدسة في عقل سيدي 317 00:31:14,331 --> 00:31:15,867 تصرفت بحسن نية 318 00:31:16,208 --> 00:31:19,792 الآن عرفت مكانتك، أصبحت لصاً 319 00:31:19,920 --> 00:31:25,040 وظيفة ملائمة ومجزية أكثر للأوغاد أمثالك 320 00:31:25,467 --> 00:31:27,083 أليس كذلك؟ 321 00:31:31,348 --> 00:31:34,261 أنا لست رجلا متعطشاَ للدماء 322 00:31:34,810 --> 00:31:36,642 لكن المرة القادمة التي نتقابل 323 00:31:36,770 --> 00:31:41,060 سأعلم علي وجهك هذا كما يفعلون بالأوغاد من أمثالك 324 00:31:42,067 --> 00:31:45,060 لقد مررت هنا فقط لأملأ قربتى بالماء 325 00:31:53,620 --> 00:31:55,532 اسمي هو جونز 326 00:31:55,789 --> 00:31:58,247 شاب مرح وثرثار 327 00:31:58,417 --> 00:32:03,583 لا يفكر إلا في الأفكار الطيبة ولا يؤدي إلا الأعمال النبيلة 328 00:32:09,719 --> 00:32:11,426 إلى الوداع، آنستي 329 00:32:12,013 --> 00:32:13,970 كان بإمكاني اغتصابك 330 00:32:14,182 --> 00:32:16,595 لكني مللت من هذا النوع من الحب 331 00:32:16,768 --> 00:32:19,181 يكون جافاً قليلاً في النهاية 332 00:32:23,275 --> 00:32:26,313 بالتفكير في الموضوع، أحتاج إلى مدبرة منزل 333 00:32:26,445 --> 00:32:28,311 أأنت طاهية جيدة؟ 334 00:32:31,032 --> 00:32:33,570 أنا رجل متزوج، لكن إن حالفني أي حظ فستكون زوجتى ميتة عندما نصل 335 00:32:33,827 --> 00:32:36,114 سأحتاج إلى مدبرة منزل 336 00:32:38,957 --> 00:32:41,199 لا تقفي هناك محدقةً، عليكي اللعنة 337 00:32:41,334 --> 00:32:44,623 أنا أنقذت حياتك، انتِ تدينين لي بالكثير 338 00:33:00,353 --> 00:33:02,720 اللعنة على اولئك المهرجين 339 00:33:03,940 --> 00:33:06,808 أنهم يجعلون أنفسهم اضحوكة 340 00:34:24,854 --> 00:34:27,972 توقف عن هذا أيها الخنزير ذو رأس الصفيح 341 00:34:29,359 --> 00:34:32,818 أنا لست في العرض الأول، لذا سأذهب وراء الستائر 342 00:34:34,406 --> 00:34:36,819 لا تقفوا هكذا محدقين أيها الحمقى 343 00:34:37,909 --> 00:34:41,744 الحصان جالس فوق الشجرة ينعق 344 00:34:45,041 --> 00:34:48,580 الطريق عريض لكن الباب ضيق 345 00:34:48,712 --> 00:34:52,251 الأسود الوحيد يرقص على الشاطئ 346 00:34:55,343 --> 00:35:00,463 تموء الدجاجة في بحيرة مظلمة 347 00:35:05,478 --> 00:35:10,394 السماء حمراء لكن الأسماك ميتة 348 00:35:10,609 --> 00:35:14,319 الأسود الوحيد مقرفص على الشاطئ 349 00:35:18,074 --> 00:35:21,613 ترفرف الأفعى عاليا في السماء 350 00:35:24,748 --> 00:35:28,207 العذراء شاحبة لكن الفأر مرتاح البال 351 00:35:28,335 --> 00:35:31,828 الأسود الوحيد يجرى على الشاطئ 352 00:35:34,758 --> 00:35:37,466 العنزة تهسهس 353 00:35:37,719 --> 00:35:41,133 من بين سنتيها 354 00:35:45,977 --> 00:35:47,969 العاصفة قوية 355 00:35:48,938 --> 00:35:51,806 تتصادم الأمواج 356 00:35:52,067 --> 00:35:56,653 الأسود الوحيد يتبرز على الشاطئ 357 00:36:55,839 --> 00:36:59,879 الخنزيرة تضع البيض والقطة تخنخن 358 00:37:02,929 --> 00:37:06,343 الليل مثل السخام، والظلام باقٍ 359 00:37:06,683 --> 00:37:10,893 الأسود الوحيد يبقى..ويبقى 360 00:37:11,062 --> 00:37:14,555 ويبقى على الشاطئ 361 00:39:34,497 --> 00:39:37,285 لقد أرسل الله عقابه علينا 362 00:39:41,212 --> 00:39:45,707 تستحقون جميعاً أن تهلكوا بالموت الأسود 363 00:39:47,468 --> 00:39:51,883 أنت هناك، فاغراً فاك كما الماشية 364 00:39:52,056 --> 00:39:56,221 وأنت، جالسُ هناك، غافل متخم بالرضا 365 00:39:56,394 --> 00:40:00,559 ألا تعلم أن هذه الساعة يمكن أن تكون ساعتك الأخيرة؟ 366 00:40:03,401 --> 00:40:06,894 الموت يقف خلف ظهرك 367 00:40:07,864 --> 00:40:11,448 أري تاجه يتلألأ في الشمس 368 00:40:11,618 --> 00:40:15,988 يومض منجله فوق رؤوسكم 369 00:40:16,247 --> 00:40:19,331 أيكم سيقبض أولاً؟ 370 00:40:21,419 --> 00:40:24,787 أنت، يا من تحدق مثل العنزة 371 00:40:24,923 --> 00:40:27,961 هل سيشهد الليل فمك 372 00:40:28,259 --> 00:40:31,502 ملتوياً يلهث أنفاسه الأخيرة 373 00:40:32,263 --> 00:40:33,549 وأنت يا امرأة... 374 00:40:34,933 --> 00:40:38,392 ممتلئة بشهوة الحياة والمتعة 375 00:40:39,896 --> 00:40:44,436 هل ستشحبين وتذبلين قبل الفجر؟ 376 00:40:46,110 --> 00:40:47,942 وأنت هناك... 377 00:40:48,112 --> 00:40:52,447 بأنفك المنتفخ وابتسامتك الخرقاء 378 00:40:52,617 --> 00:40:57,908 أتملك من عمرك عام آخر لتدنس الأرض بعصيانك؟ 379 00:40:58,623 --> 00:41:03,664 ألا تعلمون أيها الحمقى العنيدون أنكم ميتون؟ 380 00:41:04,087 --> 00:41:07,956 اليوم، الغد، أو بعد غد.. كلكم هالكون 381 00:41:08,341 --> 00:41:11,129 أتسمعوننى؟ 382 00:41:11,260 --> 00:41:13,217 هالكون! 383 00:41:16,349 --> 00:41:19,683 ربنا، ارحمنا في ذلنا 384 00:41:19,811 --> 00:41:22,428 لا تدر وجهك بعيدا في قرف وازدراء 385 00:41:22,563 --> 00:41:24,976 ولكن كن رحيما بنا 386 00:41:25,191 --> 00:41:28,150 لأجل ابنك يسوع المسيح 387 00:42:31,841 --> 00:42:34,299 كل هذا الصياح عن الهلاك 388 00:42:34,594 --> 00:42:37,052 أهذا مصدر رزق أناس هذا العصر؟ 389 00:42:37,221 --> 00:42:40,055 هل يتوقعون منا حقا أن نأخذ هذا الهراء بجدية؟ 390 00:42:40,224 --> 00:42:42,341 أنت تضحك منى يا سيدى 391 00:42:42,727 --> 00:42:45,765 لكنى قرأت أو سمعت أو عشت 392 00:42:45,897 --> 00:42:48,605 كل القصص التى يتناقلها الرجال 393 00:42:50,568 --> 00:42:53,527 حتى قصص الأشباح، عن الله الأب 394 00:42:53,654 --> 00:42:55,816 وابنه المسيح، وروحه المقدسة 395 00:42:55,948 --> 00:42:58,406 سمعتهم جميعاً دون أن يرمش لى جفن 396 00:43:00,119 --> 00:43:01,530 لماذا تصرخ؟ 397 00:43:01,662 --> 00:43:04,621 أنا بلوج الحداد ألست أنت جونز؟ 398 00:43:06,209 --> 00:43:07,729 - من المحتمل - هل رأيت زوجتى؟ 399 00:43:07,794 --> 00:43:10,457 لا، ولكن إن كانت تشبهك 400 00:43:10,588 --> 00:43:13,706 فسأفعل ما فى وسعى لنسيانها 401 00:43:16,219 --> 00:43:18,381 إذاً فأنت لم ترها؟ 402 00:43:18,596 --> 00:43:21,259 - ربما هربت - هل تعرف شيئاً؟ 403 00:43:21,390 --> 00:43:24,098 أعرف الكثير، لكن ليس عن زوجتك 404 00:43:24,227 --> 00:43:27,015 ربما تجد من يساعدك فى الحانة 405 00:43:47,291 --> 00:43:50,784 انها حقيقة.الطاعون ينتشر على طول الساحل الغربي 406 00:43:50,962 --> 00:43:53,045 الناس يموتون كالذباب 407 00:43:53,172 --> 00:43:55,835 كان يجب أن تزدهر التجارة فى هذا الوقت من العام 408 00:43:55,967 --> 00:43:58,630 لكنى لم أبع شيئا على الإطلاق! 409 00:43:59,220 --> 00:44:01,803 يتحدثون عن يوم الحساب 410 00:44:01,931 --> 00:44:05,470 وهناك كل نذائر السوء 411 00:44:06,602 --> 00:44:10,186 يقولون أن امرأة ولدت طفل برأس عجل 412 00:44:10,314 --> 00:44:14,308 لقد جن جنون الناس، يهربون ويأخذون الطاعون معهم 413 00:44:14,485 --> 00:44:17,944 لو كان هذا صحيحا فيجب أن نستمتع بالحياة 414 00:44:18,072 --> 00:44:20,485 مادمنا علي قيد الحياة 415 00:44:20,616 --> 00:44:24,360 مات الكثيرون وهم يحاولون تطهير أنفسهم بالنيران 416 00:44:24,620 --> 00:44:30,161 يقول القساوسة أن من الأفضل أن تموت نقيا على أن تحيا للجحيم 417 00:44:30,334 --> 00:44:31,791 هذه هى النهاية 418 00:44:32,003 --> 00:44:33,790 هذه هى حقيقة الأمر 419 00:44:33,921 --> 00:44:38,165 لا أحد يجرؤ على الجهر بها ولكن هذه هى النهاية 420 00:44:38,467 --> 00:44:40,504 لقد جنن الخوف الناس 421 00:44:41,012 --> 00:44:44,346 - أنت نفسك خائف ايضاً - أنا خائف للغاية 422 00:44:45,600 --> 00:44:48,843 ويصبح يوم الحساب، ليلة الحساب 423 00:44:49,020 --> 00:44:52,764 عندما تتنزل الملائكة وتفتح القبور 424 00:44:53,024 --> 00:44:55,516 سيكون مشهداً مروعاً 425 00:44:59,614 --> 00:45:02,322 أتريد هذه الإسورة؟ يمكنني أن اخفض لك السعر 426 00:45:02,450 --> 00:45:05,033 - لا أقدر على شرائها - إنها فضة أصلية 427 00:45:05,161 --> 00:45:07,824 جميلة ولكنها غالية جدا علىّ بالتأكيد 428 00:45:07,955 --> 00:45:11,323 اعذرنى، هل رأي أحدكم زوجتى؟ 429 00:45:11,459 --> 00:45:14,042 - أهى مفقودة؟ - يقولون أنها هربت 430 00:45:14,170 --> 00:45:16,503 - هربت؟ - مع ممثل 431 00:45:16,672 --> 00:45:20,211 ممثل؟ إن كان ذوثها بهذا السوء فدعها تذهب 432 00:45:20,343 --> 00:45:22,005 أنت على حق 433 00:45:22,136 --> 00:45:25,300 أول ما تبادر بذهنى كان بالطبع قتلها 434 00:45:25,431 --> 00:45:28,139 قتل؟ هذه قصة أخرى 435 00:45:28,267 --> 00:45:30,634 والممثل الذى معها 436 00:45:30,937 --> 00:45:32,428 الممثل؟ 437 00:45:32,563 --> 00:45:35,897 - أجل، الرجل الذى هربت معه - لماذا؟ 438 00:45:36,567 --> 00:45:38,684 أنت أحمق أو ما شابه؟ 439 00:45:38,903 --> 00:45:41,941 اوه، الممثل! فهمت الآن 440 00:45:42,073 --> 00:45:44,315 نعم هناك الكثير جدا منهم على أى حال 441 00:45:44,450 --> 00:45:48,410 مذنبا أو لا، عليك قتله فقط لمجرد كونه ممثلا 442 00:45:48,955 --> 00:45:52,244 اسمع يا انت، انت تكذب على الحداد 443 00:45:52,541 --> 00:45:54,578 أنا؟ أكذب؟ 444 00:45:59,257 --> 00:46:01,169 انت ممثل أيضاً 445 00:46:01,300 --> 00:46:04,338 وربما كان الذى هرب مع زوجته صديق لك 446 00:46:04,595 --> 00:46:07,713 هل أنت أيضاً ممثل؟ 447 00:46:07,932 --> 00:46:11,425 أنا ممثل؟ بالكاد يمكننى تسمية نفسى كذلك 448 00:46:11,811 --> 00:46:14,724 بالمنطق فحسب، يجب علينا قتلك أيضا 449 00:46:16,107 --> 00:46:17,973 أنت مضحك جداً 450 00:46:18,109 --> 00:46:21,273 لقد أصبحت شاحباً. يؤنبك ضميرك؟ 451 00:46:21,445 --> 00:46:22,902 انت مضحك 452 00:46:23,030 --> 00:46:26,194 ألا تظن أنه مضحك؟ يبدو أنك لا تظن ذلك 453 00:46:27,535 --> 00:46:30,027 ربما يجب أن نعلم على وجهك هذا 454 00:46:30,162 --> 00:46:33,200 كما يفعلون بالأوغاد من أمثالك 455 00:46:33,958 --> 00:46:35,950 ماذا فعلت بزوجتى؟ 456 00:46:50,474 --> 00:46:53,592 أتنوى إيذائى؟ لماذا؟ 457 00:46:54,145 --> 00:46:57,138 هل أهنتك أو وقفت في طريقك؟ 458 00:46:57,273 --> 00:47:00,641 سأرحل فى الحال ولن أعود أبداً 459 00:47:00,985 --> 00:47:03,477 انهض ليسمعك الجميع 460 00:47:07,450 --> 00:47:09,066 تكلم بصوت أعلى 461 00:47:10,786 --> 00:47:14,700 أرنا مهاراتك البهلوانية وقف على رأسك 462 00:47:25,885 --> 00:47:28,502 ماذا فعلت بزوجتى؟ 463 00:47:31,182 --> 00:47:33,174 قم وارقص 464 00:47:33,309 --> 00:47:35,096 لا، لا أستطيع 465 00:47:35,227 --> 00:47:38,015 - قلد الدب - لا أستطيع أن أقلد الدب 466 00:47:38,147 --> 00:47:39,763 سنرى بشأن ذلك 467 00:48:39,417 --> 00:48:41,409 لأعلى! كن دبا جيداً 468 00:48:42,336 --> 00:48:44,373 لا أستطيع أن استمر فى هذا 469 00:49:01,856 --> 00:49:05,270 أتذكر ما وعدت بفعله إن التقينا مجدداً 470 00:49:07,403 --> 00:49:09,019 أنا لا أخلف وعودى 471 00:49:33,888 --> 00:49:35,220 ما اسمه؟ 472 00:49:35,848 --> 00:49:37,089 ميكيل 473 00:49:37,600 --> 00:49:40,934 - كم عمره؟ - حوالى سنة 474 00:49:42,062 --> 00:49:44,725 - كبير بالنسبة لسنه - أتظن ذلك؟ 475 00:49:44,940 --> 00:49:47,432 أجل، ربما هو كذلك 476 00:49:47,776 --> 00:49:50,985 انت كنت فى العرض منذ قليل 477 00:49:51,113 --> 00:49:52,695 أكان سيئا؟ 478 00:49:52,823 --> 00:49:55,406 انت أجمل بدون الطلاء على وجهك 479 00:49:55,576 --> 00:49:57,568 وهذا الفستان يناسبك أكثر 480 00:49:57,703 --> 00:49:59,365 أتظن ذلك؟ 481 00:49:59,497 --> 00:50:03,832 يوناس هرب وتركنا، لذا نحن فى موقف صعب 482 00:50:04,001 --> 00:50:06,243 - أهو زوجك؟ - يوناس؟ 483 00:50:07,254 --> 00:50:10,463 لا، الاخر هو زوجى. اسمه جوف 484 00:50:10,591 --> 00:50:12,253 اه، اتذكره 485 00:50:12,468 --> 00:50:14,676 والان لم يبق سوى كلانا 486 00:50:14,845 --> 00:50:18,009 سيكون علينا أن نقوم بتلك الخدع المحيرة مجدداً 487 00:50:18,182 --> 00:50:20,174 - تقومين بالخدع ايضا؟ - أجل 488 00:50:20,518 --> 00:50:22,851 وجوف متلاعب جيد بالكرات 489 00:50:23,062 --> 00:50:25,179 هل سيصبح مايكل بهلوانا أيضا؟ 490 00:50:25,397 --> 00:50:28,231 - جوف يريده أن يكون بهلوانا - لكنك لا تريدين؟ 491 00:50:28,526 --> 00:50:31,735 لا أعرف. ربما سيصبح فارساً 492 00:50:31,862 --> 00:50:34,275 هذا ليس ممتعاً كثيرا ايضا 493 00:50:34,573 --> 00:50:37,190 - انت لا تبدو سعيدا - لا 494 00:50:37,868 --> 00:50:39,860 أنت متعب؟ 495 00:50:40,287 --> 00:50:41,573 لماذا؟ 496 00:50:41,705 --> 00:50:43,321 أنا مع رفقة مضجرة 497 00:50:43,457 --> 00:50:46,541 - أتعنى تابعك؟ - لا، ليس هو 498 00:50:46,710 --> 00:50:48,372 من إذن؟ 499 00:50:48,504 --> 00:50:50,166 نفسى 500 00:50:51,006 --> 00:50:52,542 أنا أفهمك 501 00:50:52,883 --> 00:50:54,715 حقا؟ 502 00:50:54,885 --> 00:50:57,468 أجل، أفهم ذلك جيداً 503 00:50:57,888 --> 00:51:03,054 تسائلت أحيانا لماذا يعذب الناس أنفسهم هكذا 504 00:51:03,310 --> 00:51:04,391 ميا 505 00:51:05,771 --> 00:51:08,514 جوف! ماذا هناك 506 00:51:09,608 --> 00:51:13,352 جوف، أين كنت؟ 507 00:51:14,405 --> 00:51:17,989 تعال واجلس، أين كنت؟ 508 00:51:18,158 --> 00:51:20,070 دعنى أرى 509 00:51:25,457 --> 00:51:29,497 لماذا ذهبت إلى تلك الحانة؟ احتسيت الشراب بالطبع 510 00:51:31,338 --> 00:51:33,295 لم أشرب قطرة 511 00:51:33,966 --> 00:51:37,084 أفترض انك جلست تتباهي بملائكتك وشياطينك، 512 00:51:37,219 --> 00:51:39,802 لا يتعامل الناس بلطف مع تلك الأنواع من الحكايات 513 00:51:39,930 --> 00:51:42,092 لم أتفوه بكلمة لعينة عن الملائكة 514 00:51:42,266 --> 00:51:44,849 إذن كنت تغنى وترقص مجدداً 515 00:51:44,977 --> 00:51:49,096 انت دائما تؤدى العروض، الناس لا يعجبهم هذا أيضاً 516 00:51:49,356 --> 00:51:53,396 انظرى ماذا أحضرت من أجلك 517 00:51:58,532 --> 00:52:00,319 انت لا تقدر على شراء هذه 518 00:52:00,451 --> 00:52:02,443 اشتريتها على أية حال 519 00:52:05,873 --> 00:52:09,082 أوه، كم ضربونى 520 00:52:09,710 --> 00:52:11,576 لماذا لم ترد لهم الضرب 521 00:52:11,712 --> 00:52:13,874 لقد كنت فقط خائفا وغاضبا 522 00:52:14,006 --> 00:52:16,293 لم أملك الفرصة لأرد الضربات 523 00:52:16,425 --> 00:52:18,417 ولكنى غضبت كثيراً 524 00:52:18,552 --> 00:52:20,794 زأرت مثل الأسد 525 00:52:21,055 --> 00:52:22,512 وهل خافوا؟ 526 00:52:22,765 --> 00:52:24,882 لا.. فقط ضحكوا 527 00:52:40,824 --> 00:52:42,611 أليست رائحته لطيفة؟ 528 00:52:42,743 --> 00:52:45,486 إنه صلب للغاية، أنت فتى متين 529 00:52:45,621 --> 00:52:47,613 لاعب بهلوان حقيقى 530 00:52:48,999 --> 00:52:51,662 هذا هو زوجى، جوف 531 00:52:54,338 --> 00:52:56,204 مساء الخير 532 00:52:57,007 --> 00:53:00,500 لديك ابن جيد هنا، سوف يجلب لك الكثير من البهجة 533 00:53:00,678 --> 00:53:02,510 أجل، إنه فتى جيد 534 00:53:03,639 --> 00:53:06,677 - أليس لدينا شئ لنقدمه لضيفنا - شكرا لكما .. لا أريد شيئا 535 00:53:06,850 --> 00:53:09,388 قطفت بعض الفراولة البرية هذا الصباح 536 00:53:09,520 --> 00:53:14,311 - وهناك حليب طازج من البقرة - والذى أذن لنا فى أخذه 537 00:53:14,441 --> 00:53:17,559 سنتشرف إن شاركتنا وجبتنا المتواضعة 538 00:53:17,695 --> 00:53:20,312 اجلسوا وسأحضره انا 539 00:53:21,073 --> 00:53:22,735 تفضل 540 00:53:23,117 --> 00:53:26,360 - إلى أين ستتجه الآن؟ - وليمة القديسين في إليزينور 541 00:53:26,537 --> 00:53:28,529 لا أنصحك بذلك 542 00:53:28,706 --> 00:53:30,368 لماذا؟ 543 00:53:30,541 --> 00:53:33,249 لقد انتشر الطاعون على طول الساحل الساحل الجنوبى 544 00:53:33,377 --> 00:53:35,619 عشرات الآلاف يموتون 545 00:53:35,754 --> 00:53:38,872 لا نهاية لمتاعب الحياة أليس كذلك؟ 546 00:53:39,049 --> 00:53:43,259 تعال معى عبر الغابة، يمكنك أن تقيم فى قلعتى 547 00:53:43,387 --> 00:53:46,050 أو اتبع الساحل الشرقى تكون أكثر أماناً 548 00:53:46,724 --> 00:53:49,842 كانت هذه الفراولة تنمو على جانب التل 549 00:53:49,977 --> 00:53:52,094 لم أر بمثل حجمها من قبل 550 00:53:52,855 --> 00:53:54,391 شمّها 551 00:53:56,233 --> 00:53:58,065 أتمنى لك وجبة طيبة 552 00:53:58,235 --> 00:54:00,147 شكرا لكم 553 00:54:00,904 --> 00:54:04,693 عرضك مغرٍ ولكن يجب أن أفكر فيه 554 00:54:04,825 --> 00:54:08,114 سيكون من اللطيف وجود بعض الرفقة خلال الغابة 555 00:54:08,245 --> 00:54:12,114 لقد سمعت أنها مليئة بالأشباح والوحوش وقطاع الطرق 556 00:54:12,416 --> 00:54:16,000 ليست بفكرة سيئة لكن يجب أن أفكر في الأمر 557 00:54:16,128 --> 00:54:19,041 برحيل يوناس فأنا المسؤول الآن 558 00:54:19,798 --> 00:54:22,882 أنا مدبر الفرقة كلها الآن 559 00:54:23,010 --> 00:54:26,799 "أنا مدبر الفرقة كلها الآن" 560 00:54:30,934 --> 00:54:32,641 بعض الفراولة؟ 561 00:54:32,770 --> 00:54:34,978 هذا الرجل أنقذ حياتي 562 00:54:35,105 --> 00:54:37,097 تعال وانضم إلينا يا صديقي 563 00:54:37,232 --> 00:54:39,440 الرفيق جونز يقدم شكره 564 00:54:42,070 --> 00:54:44,062 كم هذا جميل 565 00:54:44,198 --> 00:54:46,690 - لفترة وجيزة - كالعادة 566 00:54:47,868 --> 00:54:49,951 كل الأيام متشابهة 567 00:54:50,329 --> 00:54:52,241 لا شئ غريب في هذا 568 00:54:52,790 --> 00:54:56,955 الصيف أفضل من الشتاء بالطبع، لأنك لست متجمداً 569 00:54:57,503 --> 00:54:59,495 لكن الربيع أفضلهم جميعا 570 00:54:59,630 --> 00:55:03,089 لقد كتبت أغنية عن الربيع، سأحضر قيثارتى 571 00:55:03,217 --> 00:55:04,799 ليس الآن يا جوف 572 00:55:04,968 --> 00:55:07,631 ضيوفنا قد لا تهمهم أغانيك 573 00:55:07,763 --> 00:55:10,801 - لا مانع، فأنا نفسى أكتب الأغاني - أرأيتى؟ 574 00:55:10,974 --> 00:55:15,059 لدى واحدة حول سمحة راندى، لم تسمعوها قبلاً 575 00:55:15,854 --> 00:55:18,187 وأظنكم لن تسمعوها 576 00:55:18,524 --> 00:55:21,642 البعض لا يقدر فنى، وأنا لن أفرض نفسى 577 00:55:21,777 --> 00:55:23,484 فروحى رقيقة 578 00:55:27,783 --> 00:55:29,866 لدى الناس مشاكل رهيبة هذه الأيام 579 00:55:30,327 --> 00:55:33,786 من الأفضل دائما أن تملك شريكاً، أليس لديك أحد؟ 580 00:55:33,914 --> 00:55:36,247 - كان لدى مرة - وأين هى الآن؟ 581 00:55:36,458 --> 00:55:38,165 لا أعرف 582 00:55:38,502 --> 00:55:42,121 تبدو كئيبا جدا، أكانت محبوبتك؟ 583 00:55:42,339 --> 00:55:44,422 كنا متزوجين حديثا 584 00:55:44,550 --> 00:55:47,293 لعبنا وضحكنا بلا نهاية 585 00:55:47,803 --> 00:55:51,092 كتبت أغانى في وصف عينيها وأنفها 586 00:55:51,348 --> 00:55:53,635 وأذناها الصغيرتان 587 00:55:54,351 --> 00:55:56,388 اصطدنا سوياً 588 00:55:56,520 --> 00:55:59,809 وفي الليل رقصنا، كان البيت مليئاً بالحياة 589 00:55:59,940 --> 00:56:02,182 بعض التوت؟ 590 00:56:03,735 --> 00:56:06,443 أتعلمين؟ الإيمان عبء ثقيل 591 00:56:06,864 --> 00:56:09,732 إنه مثل أن تحب شخصا في الظلام 592 00:56:09,867 --> 00:56:12,905 ولا يرد أبدا، مهما كان نداؤك عاليا 593 00:56:15,205 --> 00:56:17,868 كم يبدو كل هذا غير واقعي الآن 594 00:56:18,000 --> 00:56:20,538 وأنا جالس هنا بجوارك أنت وزوجك 595 00:56:21,378 --> 00:56:24,041 يبدو كل هذا عديم الأهمية فجأة 596 00:56:25,340 --> 00:56:27,297 الآن لا تبدو كئيباً 597 00:56:29,428 --> 00:56:31,545 سأتذكر هذه اللحظة 598 00:56:32,055 --> 00:56:33,967 الصفاء، الغروب... 599 00:56:35,225 --> 00:56:38,514 هذه الفراولة البرية، وهذا الإناء من اللبن... 600 00:56:40,439 --> 00:56:43,056 وجوهكم في ضوء الليل 601 00:56:43,859 --> 00:56:45,646 ميكيل نائما 602 00:56:45,903 --> 00:56:48,145 جوف وقيثارته 603 00:56:49,114 --> 00:56:51,902 سأحاول تذكر ما تحدثنا عنه 604 00:56:53,076 --> 00:56:56,569 وسأمسك بهذه الذكرى بين يدى 605 00:56:57,039 --> 00:57:01,704 كإناء مملوء على آخره باللبن الطازج 606 00:57:07,758 --> 00:57:10,250 وستكون هذه الذكرى علامة لى 607 00:57:11,595 --> 00:57:14,008 ومصدر رضا عظيم 608 00:57:48,173 --> 00:57:49,630 كنت بالإنتظار 609 00:57:51,927 --> 00:57:55,011 سامحنى، كنت محتجزاً 610 00:57:55,305 --> 00:57:58,798 بما أننى أفشيت سر استراتيجيتي، فأنا مجبر على التراجع 611 00:57:59,226 --> 00:58:02,719 تفضل، إنه دورك 612 00:58:02,980 --> 00:58:06,439 - لم انت سعيد جدا؟ - هذا شانى 613 00:58:06,817 --> 00:58:08,308 بالطبع 614 00:58:09,611 --> 00:58:13,321 - آخذ حصانك - كما كنت اتوقع 615 00:58:15,033 --> 00:58:17,446 - هل خدعتني؟ - بالطبع 616 00:58:17,869 --> 00:58:21,704 وقعت في فخي، شاهد بنفسك 617 00:58:23,000 --> 00:58:24,787 لماذا تضحك 618 00:58:25,043 --> 00:58:27,831 دعك من ضحكي، فقط أنقذ ملكك 619 00:58:28,338 --> 00:58:30,375 أنت واثق من نفسك كثيراً 620 00:58:30,507 --> 00:58:32,590 لعبتنا تسليني 621 00:58:34,011 --> 00:58:37,220 دورك، واسرع أنا في عجلة من أمرى 622 00:58:37,347 --> 00:58:39,680 أعرف أن لديك الكثير من العمل 623 00:58:41,143 --> 00:58:43,351 لكن لعبتنا يجب أن تستمر بوتيرتها الخاصة 624 00:58:43,603 --> 00:58:46,721 هل سيرافقك هؤلاء المهرجون عبر الغابة؟ 625 00:58:47,566 --> 00:58:51,526 المدعوان جوف وميا، مع ابنهما الصغير؟ 626 00:58:55,198 --> 00:58:56,860 لم تسأل؟ 627 00:58:58,952 --> 00:59:00,534 لا سبب 628 00:59:10,088 --> 00:59:12,205 هل رأيت جونز؟ يجب أن نذهب 629 00:59:12,382 --> 00:59:14,999 أظنه في الحانة 630 00:59:18,722 --> 00:59:22,090 يا إله السماوات! أهذا بلوج الحداد 631 00:59:24,144 --> 00:59:26,431 أتجلس هنا منتحبا وحدك؟ 632 00:59:26,563 --> 00:59:28,429 انظروا إلى الحداد 633 00:59:28,565 --> 00:59:31,433 يئن مثل أرنب غارق في البول 634 00:59:31,568 --> 00:59:34,561 - اهذا بسبب زوجتك مجدداً؟ - نعم، لم أجدها بعد 635 00:59:34,738 --> 00:59:37,651 النساء، يجعلن حياتنا جحيما بوجودهن أو بعدمه 636 00:59:37,908 --> 00:59:41,401 الأفضل قتلهم بينما ما تزال مستمتعاً 637 00:59:41,578 --> 00:59:44,116 التذمر وطعام الخنازير 638 00:59:44,247 --> 00:59:46,079 صراخ الأطفال والحفاضات العفنة 639 00:59:46,208 --> 00:59:48,370 الأظافر الجارحة، والكلمات الجارحة 640 00:59:48,502 --> 00:59:51,290 وعمة الشيطان نفسها لتكون حماتك 641 00:59:51,421 --> 00:59:53,913 وعندما تصعد إلى السرير لتنعم ببعض النوم 642 00:59:54,091 --> 00:59:55,798 ثمة نغمة جديدة 643 00:59:55,926 --> 00:59:59,294 بكاء وأنين يوقظ الأموات 644 00:59:59,429 --> 01:00:03,013 - "لماذا لا تقبلنى قبل النوم؟" - "لماذا لا تغنى لي أغنية؟" 645 01:00:03,141 --> 01:00:05,508 "لماذا لم تعد تحبنى كما كنت؟" 646 01:00:05,644 --> 01:00:07,852 "انت لم تلحظ فستانى الجديد" 647 01:00:08,021 --> 01:00:10,604 "كل ما تحسنه هو أن تدير وجهك وتشخر" 648 01:00:10,816 --> 01:00:13,149 - اللعنة على كل هذا - اللعنة على كل هذا؟ 649 01:00:13,527 --> 01:00:15,940 والآن قد رحلت، ابتهج! 650 01:00:19,074 --> 01:00:22,442 سأمزق أنوفهن بالكماشة 651 01:00:22,577 --> 01:00:26,537 وأحطم صدورهن بالمطرقة 652 01:00:26,748 --> 01:00:31,459 وسأعطيهم خبطة خفيفة على رؤوسهن بالسندان 653 01:00:32,045 --> 01:00:34,788 ها هو ينتحب مجدداً 654 01:00:36,133 --> 01:00:37,920 ربما أحبها 655 01:00:38,051 --> 01:00:39,963 ربما تحبها؟ 656 01:00:40,095 --> 01:00:42,678 اسمع أيها العجوز المضلَّل السمين 657 01:00:42,806 --> 01:00:46,140 الحب ليس سوى شهوة وشهوة والمزيد من الشهوة 658 01:00:46,309 --> 01:00:50,394 مع الكثير من الغش والخداع والحماقة فى العموم 659 01:00:50,689 --> 01:00:53,727 - لكنه مع ذلك يؤلم - بالطبع يؤلم 660 01:00:54,526 --> 01:00:56,518 الحب هو أكثر الطواعين سواداً 661 01:00:56,653 --> 01:00:59,270 والسرور الوحيد سيكون الموت منه 662 01:00:59,406 --> 01:01:01,238 لكنه دائما ما يمر 663 01:01:01,366 --> 01:01:03,449 لا، حبى لن يمر 664 01:01:03,577 --> 01:01:05,569 أجل، حبك سيمر 665 01:01:05,871 --> 01:01:09,330 قليل فقط من الحمقى البائسين يموت من الحب 666 01:01:10,667 --> 01:01:14,035 لو كان كل شئ ناقصاً فى هذا العالم الناقص 667 01:01:14,171 --> 01:01:19,462 الحب هو الشئ المثالى الوحيد فى نقصانه الكامل 668 01:01:19,801 --> 01:01:23,545 انت محظوظ بفمك المفوه هذا 669 01:01:23,680 --> 01:01:26,138 تؤمن بثرثرتك الخاصة 670 01:01:26,266 --> 01:01:28,508 من قال أننى أؤمن بها 671 01:01:28,685 --> 01:01:31,678 ولكن اطلب منى نصيحة وسأعطيك اثنتين 672 01:01:31,855 --> 01:01:34,017 أنا رجل متعلم رغم كل شئ 673 01:01:34,691 --> 01:01:38,651 جونز، أيمكنني أن أرافقكم عبر الغابة 674 01:01:38,778 --> 01:01:40,735 أنا وحيد جداً هنا 675 01:01:40,864 --> 01:01:44,028 وسيسخرون منى فى المنزل 676 01:01:44,826 --> 01:01:48,285 فقط لا تبكى طوال الوقت وإلا سنتركك خلفنا 677 01:02:00,842 --> 01:02:02,708 أخى الصغير! 678 01:02:03,386 --> 01:02:06,754 احترس يا جونز، هذا الرجل مقاتل و خارج عن صوابه 679 01:02:06,890 --> 01:02:08,927 حاليا هو فقط بكّاء 680 01:02:09,059 --> 01:02:10,971 اعتذر إن كنت آذيتك 681 01:02:11,102 --> 01:02:14,015 فلدى مزاج متقلب 682 01:02:14,189 --> 01:02:15,805 صافحنى 683 01:02:19,527 --> 01:02:21,359 اعطنى حضناً يا أخى 684 01:02:21,488 --> 01:02:23,480 شكرا، ربما لاحقاً 685 01:02:23,615 --> 01:02:27,074 نحن فى عجلة من أمرنا الآن ولكن شكراُ 686 01:03:17,544 --> 01:03:18,580 انظر 687 01:03:18,962 --> 01:03:21,204 - ما هذا الذى أراه؟ - أترى شيئا؟ 688 01:03:21,339 --> 01:03:24,082 من يكون هذا الذى أراه على حافة الغابة 689 01:03:24,384 --> 01:03:28,173 إن لم تكن حبيبتى الغالية تجر ورائها ممثلاً 690 01:03:51,036 --> 01:03:52,322 احترس 691 01:03:52,454 --> 01:03:56,915 إنه الحداد القذر الذى أهان سيدتى الحبيبة 692 01:03:57,042 --> 01:03:59,159 الجميلة كونيجوندا 693 01:03:59,336 --> 01:04:00,827 بم دعوتها؟ 694 01:04:01,171 --> 01:04:03,504 كونيجوندا، أأنت أطرش الآن أيضاً 695 01:04:05,508 --> 01:04:08,342 اسمها هو ليزا، العاهرة ليزا 696 01:04:08,553 --> 01:04:12,513 الزانية الفاسدة القذرة ليزا 697 01:04:12,724 --> 01:04:14,010 إنه بذئ للغاية 698 01:04:14,351 --> 01:04:17,685 أو أى كلمة أخرى تفكر فيها بمعنى مومس 699 01:04:17,812 --> 01:04:19,678 أيها الغائط المغطى بالذهب 700 01:04:19,814 --> 01:04:21,350 أيها البهيمة السوقيّ 701 01:04:21,483 --> 01:04:24,601 أيها الوغد ذو رأس القش، ابن الزنا الأجرب 702 01:04:24,736 --> 01:04:27,274 لو كنت فى خرقك المليئة بالقمل 703 01:04:27,447 --> 01:04:31,111 سأشعر بالعار اللامحدود من نفسى 704 01:04:31,242 --> 01:04:35,532 لدرجة أننى سأخلص العالم فوراً من طلعتى المخجلة 705 01:04:35,789 --> 01:04:38,031 احذر يا كومة ال... 706 01:04:38,249 --> 01:04:40,081 الروث المعطر 707 01:04:41,252 --> 01:04:42,868 الروث المعطر 708 01:04:43,129 --> 01:04:45,872 وإلا... 709 01:04:46,007 --> 01:04:49,546 فسوف أعيدك إلى جحيم الممثلين بضرطة واحدة عظيمة 710 01:04:50,553 --> 01:04:52,340 حيث يمكنكما الجلوس و.. 711 01:04:52,514 --> 01:04:54,255 وتلاوة المونولوجات 712 01:04:54,391 --> 01:04:58,510 وتلاوة المونولوجات لبعضكما حتى يخرج الغبار من آذان الشيطان 713 01:04:58,645 --> 01:04:59,726 برافو! 714 01:05:00,063 --> 01:05:04,683 و انا سوف أركلك بقوة في بطنك حتى تخرج أمعائك من أذنيك 715 01:05:05,735 --> 01:05:07,897 وانا سألكمك بشدة 716 01:05:08,071 --> 01:05:11,940 فلا تستطيع اداء حيلك للأتراك وآكلى لحوم البشر مجدداً 717 01:05:13,243 --> 01:05:15,906 لماذا تضحك؟ هذا جدىّ 718 01:05:16,079 --> 01:05:20,449 فى الأراضى الجنوبية، هناك حيوانات تشبه الأنسان تسمى قروداً 719 01:05:20,667 --> 01:05:23,705 - وماذا عنها؟ - تذكرتها فقط 720 01:05:24,045 --> 01:05:25,911 بلوج... عزيزي 721 01:05:26,047 --> 01:05:27,413 ماذا؟ 722 01:05:29,759 --> 01:05:32,467 حبيبي بلوج، اغفر لى كل شئ 723 01:05:32,595 --> 01:05:34,678 ستبدأ بالبكاء فى أى لحظة 724 01:05:35,306 --> 01:05:38,140 لا بد لي من البكاء، إنه أمر مروع للغاية 725 01:05:38,268 --> 01:05:42,262 لا يمكنك أن تتخيل كيف خدعني هذا الرجل بشاعة 726 01:05:42,480 --> 01:05:45,564 انظرى هنا كونيجوندا، قولى الحقيقة 727 01:05:45,692 --> 01:05:48,526 وبعدها يأتى طبقه المفضل 728 01:05:48,695 --> 01:05:51,233 بلوج، عندما نعود إلى المنزل 729 01:05:51,364 --> 01:05:55,108 سأصنع لك فطائر لحم الخنزير مع اللفت والليمون 730 01:05:55,285 --> 01:05:59,325 المفضل لديك، أليس كذلك يا عزيزي الصغير بلوج 731 01:05:59,456 --> 01:06:03,166 نعم، ولكن أولاً يجب أن أقتله 732 01:06:03,293 --> 01:06:07,082 أجل، افعل هذا، اقتله جيداً وبروية 733 01:06:08,465 --> 01:06:10,331 فأنا لا أطيقه بعد الآن 734 01:06:10,467 --> 01:06:13,050 إلهى، لماذا أعطيتنا النساء 735 01:06:13,178 --> 01:06:16,342 إنه لاشئ سوي لحية زائفة، وأسنان زائفة 736 01:06:16,598 --> 01:06:20,308 وابتسامات زائفة، وجمل محفوظة، فارغ كما الإناء 737 01:06:20,727 --> 01:06:22,468 فقط اقتله! 738 01:06:23,688 --> 01:06:25,304 العزيز بلوج... 739 01:06:25,482 --> 01:06:29,692 إن ظننت أننى سأبرر موقفى فأنت مخطئ 740 01:06:29,861 --> 01:06:34,322 - اقتلنى، وسأشكرك بعدها - ماذا؟ 741 01:06:34,908 --> 01:06:38,492 الممثل يزرع الإرتباك العاطفى، هذا نصف المعركة 742 01:06:38,620 --> 01:06:40,486 لا تقف هكذا محملقاً 743 01:06:40,663 --> 01:06:43,952 يجب أن يبدأ بالعراك وإلا فلن أستطيع قتله 744 01:06:44,083 --> 01:06:46,621 عليه أن يستفزنى على الأقل 745 01:06:47,670 --> 01:06:51,334 أصدقائى، سأغرس هذا الخنجر فى قلبى 746 01:06:52,091 --> 01:06:56,802 وقريبا سيتحول واقعى لواقع جديد أكثر ثباتا 747 01:06:56,930 --> 01:06:59,673 جثة هامدة تماماً 748 01:07:00,141 --> 01:07:03,509 انتظر قليلا، لم أنوى أى إيذاء 749 01:07:03,811 --> 01:07:05,848 انا اسامحك يا كونيجوندا 750 01:07:06,105 --> 01:07:07,767 وداعاً يا أصدقائى 751 01:07:07,899 --> 01:07:09,731 ادعوا من أجلى 752 01:07:26,292 --> 01:07:28,659 ياللمسكين! 753 01:07:29,212 --> 01:07:31,374 لم أقصد مثل هذا 754 01:07:31,506 --> 01:07:33,498 لقد كنت بدأت احبه 755 01:07:33,675 --> 01:07:35,257 إنه ميت 756 01:07:35,385 --> 01:07:38,298 ميت تماما وبلا رجعة، أكثر ممثل ميت رأيته 757 01:07:38,680 --> 01:07:42,924 كل هذا حزين للغاية، ولكنه خطؤه الخاص، ذلك المسكين 758 01:07:43,101 --> 01:07:45,388 وهذا ما تزوجته! 759 01:07:45,562 --> 01:07:48,305 والآن عادت لك "ليزا"ك الصغيرة 760 01:07:49,607 --> 01:07:51,143 سعيد الآن 761 01:07:51,901 --> 01:07:53,517 جونز... 762 01:07:53,653 --> 01:07:56,942 بينى وبينك فقط، أليست الحياة... 763 01:07:57,073 --> 01:07:58,860 نعم، إنها كذلك 764 01:07:59,158 --> 01:08:01,241 ولكن لا تفكر فى هذا للآن 765 01:08:02,245 --> 01:08:04,828 إنها مجنونة، هذه هي الحياة 766 01:08:13,047 --> 01:08:15,004 لقد أديت هذا المشهد جيداً 767 01:08:15,800 --> 01:08:17,792 يا لى من ممثل جيد 768 01:08:21,472 --> 01:08:24,089 الآن على إيجاد سجررة لأتسلقها 769 01:08:25,685 --> 01:08:28,974 لكي لا تصل إلىّ الدببة والذئاب والأشباح 770 01:08:49,626 --> 01:08:52,460 غدا سأبحث عن جوف ومارى 771 01:08:52,795 --> 01:08:55,538 ومن ثم ننطلق إلى إليزينور 772 01:08:57,050 --> 01:08:59,337 سأغنى لنفسى أغنيةً صغيرة 773 01:08:59,469 --> 01:09:03,258 أنا طائر صغير، أغنى ما أريد 774 01:09:05,683 --> 01:09:07,800 عمال فى الغابة؟ 775 01:09:15,151 --> 01:09:17,609 إنهم يقطعون شجرتى 776 01:09:17,945 --> 01:09:22,485 انت يا ذو المنقار الطويل، ماذا تفعل بشجرتى 777 01:09:22,784 --> 01:09:24,525 ألا يمكنك أن ترد على الأقل 778 01:09:24,661 --> 01:09:27,153 الأدب لا يكلف شيئاً. من انت؟ 779 01:09:28,539 --> 01:09:32,283 أنا اقطع شجرتك، وقتك انتهى 780 01:09:33,378 --> 01:09:35,165 لا يمكن، مازال لدى وقت 781 01:09:35,296 --> 01:09:37,413 أحقاً ذلك؟ 782 01:09:39,258 --> 01:09:40,794 لدى عرض لتأديته! 783 01:09:40,927 --> 01:09:43,544 ألغى بسبب الوفاة 784 01:09:43,680 --> 01:09:45,171 ولكن العقد؟ 785 01:09:45,306 --> 01:09:46,513 تم فسخه 786 01:09:47,934 --> 01:09:50,597 عائلتى... أولادى 787 01:09:50,770 --> 01:09:52,932 يوناس، عليك أن تخجل من نفسك 788 01:09:53,189 --> 01:09:56,182 أجل، أنا خجلان, خجلان للغاية 789 01:09:59,028 --> 01:10:01,896 أليس هناء أى تأجيل أو إعفاء للممثلين؟ 790 01:10:02,031 --> 01:10:04,899 لا، ليس فى هذه الحالة 791 01:10:05,743 --> 01:10:07,234 لا ثغرات؟ 792 01:10:07,495 --> 01:10:08,986 لا استثناءات؟ 793 01:10:53,875 --> 01:10:56,583 ظهر القمر من وراء السحاب 794 01:10:58,004 --> 01:11:01,247 جيد، الآن سنرى طريقنا بشكل أفضل 795 01:11:01,716 --> 01:11:03,799 لا يعجبنى القمر الليلة 796 01:11:04,427 --> 01:11:06,259 الأشجار ساكنة للغاية 797 01:11:06,637 --> 01:11:08,594 لأنه لا يوجد نسيم 798 01:11:09,182 --> 01:11:13,267 يقصد أنها ساكنة بصورة غير اعتيادية 799 01:11:13,895 --> 01:11:16,387 المكان هادئ للغاية 800 01:11:17,440 --> 01:11:20,729 - لو كان فقط بإمكاننا سماع ثعلب - أو بومة 801 01:11:21,235 --> 01:11:23,022 أو صوت بشرى 802 01:11:24,280 --> 01:11:26,192 غير صوتنا 803 01:11:54,477 --> 01:11:56,343 إلى إين؟ 804 01:11:56,771 --> 01:11:59,764 - ساحة الإعدام - اه أجل، الساحرة 805 01:12:00,608 --> 01:12:04,227 لم لا تحرقونها بالليل، حين يحتاج الناس إلى تسلية؟ 806 01:12:04,362 --> 01:12:07,400 اصمت بحق الشيط... بحق القديسين 807 01:12:07,532 --> 01:12:09,694 الشيطان يرافقها 808 01:12:09,826 --> 01:12:12,318 إذن فأنتم ثمانية رجال شجعان 809 01:12:12,453 --> 01:12:16,413 لقد دفع لنا لهذا العمل، هذا عمل تطوعى 810 01:13:54,931 --> 01:13:56,092 أيمكنك سماعى؟ 811 01:13:58,851 --> 01:14:01,685 يقولون أنكِ كنتِ في تحالف مع الشيطان 812 01:14:01,812 --> 01:14:03,474 لم تسأل؟ 813 01:14:03,606 --> 01:14:07,600 ليس لمجرد الفضول ولكن لأسباب شخصية 814 01:14:09,028 --> 01:14:10,815 أنا أيضاً أود مقابلته 815 01:14:11,364 --> 01:14:13,230 لم؟ 816 01:14:14,492 --> 01:14:16,609 أود أن اسأله عن الرب 817 01:14:17,495 --> 01:14:19,327 بالتأكيد هو يعرف 818 01:14:19,789 --> 01:14:21,576 وإلا فلا أحد يعرف 819 01:14:22,750 --> 01:14:25,242 يمكنك أن تراه فى أى وقت تحب 820 01:14:25,878 --> 01:14:27,039 كيف؟ 821 01:14:27,296 --> 01:14:29,583 افعل كما آمرك 822 01:14:32,176 --> 01:14:33,963 انظر فى عينَىّ 823 01:14:37,014 --> 01:14:41,054 حسناً، ماذا ترى؟ هل تراه؟ 824 01:14:41,394 --> 01:14:46,310 أرى فزعاً أخرس فى عينيك 825 01:14:46,857 --> 01:14:48,519 ولا شئ أخر 826 01:14:50,194 --> 01:14:54,359 لا أحد؟ لا شئ؟ 827 01:14:55,449 --> 01:14:57,156 لا 828 01:14:58,786 --> 01:15:00,823 أليس هذا هو خلفك؟ 829 01:15:04,083 --> 01:15:05,244 لا 830 01:15:06,168 --> 01:15:07,830 لا أحد هنا 831 01:15:11,132 --> 01:15:13,124 إنه معى فى كل مكان 832 01:15:13,384 --> 01:15:17,173 علىّ فقط أن أمد يداى لأشعر به 833 01:15:17,513 --> 01:15:19,470 إنه معى حتى الآن 834 01:15:20,099 --> 01:15:21,715 النار لن تؤذيني 835 01:15:21,851 --> 01:15:23,808 - أهو قال هذا؟ - أنا أعرف 836 01:15:23,936 --> 01:15:27,145 - أهو قال هذا؟ - !أنا أعرف 837 01:15:27,690 --> 01:15:29,932 أنت أيضاً تراه الآن بالتأكيد 838 01:15:30,484 --> 01:15:34,103 الكهنة استطاعوا رؤيته والجنود أيضاً 839 01:15:34,280 --> 01:15:37,273 هم خائفون جداً منه لدرجة أنهم لا يجرؤون على لمسى 840 01:15:43,539 --> 01:15:45,622 لم كسرت يداها؟ 841 01:15:45,750 --> 01:15:47,912 - لم يكن نحن - من إذن؟ 842 01:15:48,210 --> 01:15:50,122 اسأل الراهب هناك 843 01:15:52,423 --> 01:15:54,380 ماذا فعلت بهذه الفتاة؟ 844 01:15:59,597 --> 01:16:01,714 ألا تتوقف أبداً عن طرح الاسئلة؟ 845 01:16:03,225 --> 01:16:04,386 لا 846 01:16:05,436 --> 01:16:07,223 أبداً 847 01:16:07,772 --> 01:16:09,729 ومع ذلك لا تصل إلى إجابات 848 01:16:27,249 --> 01:16:29,957 فكرت أننا قد نقتل كل الحراس 849 01:16:30,419 --> 01:16:32,627 ولكنها تشارف الموت بالفعل 850 01:16:32,755 --> 01:16:35,919 اخبرتك بأن تحذر ولا تقترب منها 851 01:16:46,894 --> 01:16:48,476 خذى هذا 852 01:16:48,604 --> 01:16:50,436 سيوقف الألم 853 01:17:50,916 --> 01:17:53,909 ماذا ترى هى الآن؟ أيمكنك الإجابة على هذا؟ 854 01:17:54,044 --> 01:17:57,503 - انها لا تحس بالألم الآن - انت لم تجب على سؤالى 855 01:17:57,756 --> 01:17:59,873 من يرعى هذه الطفلة الآن؟ 856 01:18:00,009 --> 01:18:02,592 الله؟ الملائكة؟ الشيطان؟ 857 01:18:03,012 --> 01:18:04,719 أو فقط العدم؟ 858 01:18:04,930 --> 01:18:07,843 - العدم يا سيدى - لا، لا يمكن 859 01:18:08,475 --> 01:18:09,841 انظر في عينيها 860 01:18:10,519 --> 01:18:13,478 توصل عقلها المسكين لاكتشافٍ للتو 861 01:18:13,772 --> 01:18:15,604 العدم تحت ضوء القمر 862 01:18:15,774 --> 01:18:16,890 !لا 863 01:18:17,610 --> 01:18:20,353 نقف عاجزين ومكتوفى الأيدى 864 01:18:20,487 --> 01:18:24,322 لأننا نرى ما تراه، ولأن رعبها هو رعبنا 865 01:18:25,367 --> 01:18:26,949 !ياللطفلة المسكينة 866 01:18:27,995 --> 01:18:29,861 لا أستطيع الاحتمال 867 01:19:46,073 --> 01:19:50,818 يغني بلطف عن السيد المسيح 868 01:19:51,078 --> 01:19:56,619 لتنتشر البهجة في السماوات 869 01:19:57,626 --> 01:19:59,618 قريبا سيطلع الفجر 870 01:20:00,296 --> 01:20:03,460 لكن الحرارة منتشرة فى الهواء كبطانية رطبة 871 01:20:03,799 --> 01:20:05,961 أنا خائفة للغاية 872 01:20:06,969 --> 01:20:09,507 نعرف بأن شيئا سيحدث لنا 873 01:20:09,638 --> 01:20:11,379 لكننا لا نعرف ماهو 874 01:20:12,599 --> 01:20:14,306 ربما يوم الحساب 875 01:20:14,476 --> 01:20:16,138 يوم الحساب 876 01:20:25,654 --> 01:20:29,273 أعطونى بعض الماء 877 01:20:32,703 --> 01:20:34,695 أصبت بالطاعون 878 01:20:34,830 --> 01:20:36,822 لا تتخطى ذلك الجذع 879 01:20:42,755 --> 01:20:44,872 أنا خائف من الموت 880 01:20:45,174 --> 01:20:47,712 لا أريد أن أموت 881 01:20:53,807 --> 01:20:56,094 ألن يشفق أحد على 882 01:20:56,352 --> 01:20:57,809 ساعدونى 883 01:20:58,937 --> 01:21:01,475 ردوا على على الأقل 884 01:21:07,196 --> 01:21:08,903 لا فائدة 885 01:21:09,406 --> 01:21:11,363 لا فائدة على الإطلاق 886 01:21:12,034 --> 01:21:14,276 أنا متأكد من هذا 887 01:21:18,415 --> 01:21:22,284 انا أموت 888 01:21:26,048 --> 01:21:28,210 ماذا سيحدث لى؟ 889 01:21:29,218 --> 01:21:31,335 ألن يواسينى أحدكم؟ 890 01:21:31,929 --> 01:21:34,467 أليس لديكم شفقة؟ 891 01:21:34,890 --> 01:21:37,052 ألا ترون أنى.. 892 01:21:38,185 --> 01:21:41,474 ألن يساعدنى أحد؟ فقط القليل من الماء 893 01:21:42,606 --> 01:21:44,063 إنه بلا هدف 894 01:21:44,358 --> 01:21:46,566 بلا هدف على الإطلاق 895 01:21:47,486 --> 01:21:50,229 أخبركي أنه بلا هدف 896 01:21:50,864 --> 01:21:52,275 !ساعدونى 897 01:21:52,408 --> 01:21:54,900 ألا ترين أنى أحاول مواساتك؟ 898 01:22:21,353 --> 01:22:23,936 هل سننهى لعبتنا؟ 899 01:22:24,606 --> 01:22:26,188 دورك 900 01:22:34,450 --> 01:22:36,487 آكل وزيرك 901 01:22:36,618 --> 01:22:38,450 لم أتوقع هذا 902 01:22:53,594 --> 01:22:55,961 - ماذا هناك؟ - أرى شيئاً مفزعاً 903 01:22:56,138 --> 01:22:58,926 - لا يمكننى حتى وصفه - ماذا ترى؟ 904 01:22:59,057 --> 01:23:01,344 الفارس يلعب شطرنجاً هناك 905 01:23:01,852 --> 01:23:04,515 أرى ذلك ايضاً، لا شئ مفزعاً فى هذا 906 01:23:04,646 --> 01:23:06,603 ألا ترين مع من يلعب؟ 907 01:23:06,732 --> 01:23:08,849 انه وحده، لا تخفنى هكذا 908 01:23:09,026 --> 01:23:11,018 لا ليس وحده 909 01:23:12,070 --> 01:23:14,483 - مع من إذن؟ - الموت 910 01:23:14,823 --> 01:23:17,406 إنه يلعب شطرنجاً مع الموت نفسه 911 01:23:17,910 --> 01:23:19,572 لا تقل مثل هذا الكلام 912 01:23:19,703 --> 01:23:21,695 يجب أن نخرج من هنا 913 01:23:22,289 --> 01:23:24,622 - لا يمكننا فعل ذلك - يجب أن نحاول 914 01:23:24,750 --> 01:23:28,664 إنهم منهمكين جداً فى لعبتهم فلن يلاحظونا لو تسللنا 915 01:23:34,593 --> 01:23:36,960 دورك، يا أنطونيوس بلوك 916 01:23:41,517 --> 01:23:43,509 هل فقدت الإهتمام بلعبتنا؟ 917 01:23:44,686 --> 01:23:46,348 فقدت الإهتمام؟ 918 01:23:47,189 --> 01:23:49,021 على العكس 919 01:23:49,733 --> 01:23:53,522 تبدو قلقاً، أتخفى شيئا؟ 920 01:23:55,197 --> 01:23:57,359 لا شئ يخفى عليك أليس كذلك؟ 921 01:23:57,908 --> 01:23:59,774 لا شئ يخفى علىّ 922 01:24:00,661 --> 01:24:02,698 ولا أحد يهرب منى 923 01:24:03,997 --> 01:24:05,989 أنا قلق بالفعل 924 01:24:07,543 --> 01:24:09,205 أنت خائف 925 01:24:17,344 --> 01:24:19,381 لا أذكر كيف كانت القطع 926 01:24:22,099 --> 01:24:23,715 انا أذكر 927 01:24:25,686 --> 01:24:27,973 لا يمكنك أن تفلت بهذه السهولة 928 01:24:37,322 --> 01:24:39,814 - أرى شيئا مثيرا للإهتمام - ماذا ترى؟ 929 01:24:42,411 --> 01:24:44,528 كش مات الحركة القادمة 930 01:24:48,584 --> 01:24:49,665 حقاً 931 01:24:51,920 --> 01:24:53,582 هل كان تأجيلك مفيداً 932 01:24:54,256 --> 01:24:56,248 نعم كان كذلك 933 01:24:57,217 --> 01:24:58,753 أنا مسرور لك 934 01:25:00,387 --> 01:25:02,049 سأتركك للآن 935 01:25:03,098 --> 01:25:05,090 لكن عندما نلتقى مجدداً 936 01:25:05,225 --> 01:25:08,218 سيكون وقتك انت ورفقتك قد انتهى 937 01:25:11,440 --> 01:25:13,352 هل ستكشف عن أسرارك عندها؟ 938 01:25:14,401 --> 01:25:16,358 ليس لدى أسرار 939 01:25:17,070 --> 01:25:19,562 إذن.. فأنت لا تعرف شيئا؟ 940 01:25:20,741 --> 01:25:22,198 لا أعرف شيئاً 941 01:25:45,557 --> 01:25:47,594 الأضواء غريبة جدا 942 01:25:47,851 --> 01:25:50,468 أنها العاصفة الرعدية التى تأتى فجراً 943 01:25:51,229 --> 01:25:53,767 لا إنها شئ آخر، شئ رهيب 944 01:25:53,899 --> 01:25:55,731 أتسمع هذه الضجة فى الغابة؟ 945 01:25:55,859 --> 01:25:57,441 غالبا المطر 946 01:25:57,569 --> 01:25:59,481 لا هذا ليس المطر 947 01:26:00,447 --> 01:26:02,530 لقد رآنا، إنه يلاحقنا 948 01:26:02,658 --> 01:26:05,150 لقد لحق بنا، إنه قادم نحونا 949 01:26:18,840 --> 01:26:21,548 اقفزى للداخل يا ميا بسرعة 950 01:26:27,516 --> 01:26:31,305 ملك الموت يمر.. 951 01:26:31,687 --> 01:26:33,804 وهو كبير جداً 952 01:26:34,106 --> 01:26:35,893 أتشعرين بهذه البرودة؟ 953 01:28:39,648 --> 01:28:43,517 سمعت من الجنود العائدين أنك فى طريقك إلى المنزل 954 01:28:44,694 --> 01:28:46,651 انتظرتك هنا 955 01:28:46,780 --> 01:28:48,817 هرب الآخرون جميعهم من الطاعون 956 01:28:55,747 --> 01:28:58,205 ألا تميزنى؟ 957 01:29:03,004 --> 01:29:04,996 انت ايضاً تغيرت 958 01:29:12,722 --> 01:29:14,930 ولكنى الآن انه أنت 959 01:29:16,601 --> 01:29:18,684 فى مكان ما فى عينيك 960 01:29:20,480 --> 01:29:22,767 فى مكان ما فى وجهك 961 01:29:23,233 --> 01:29:26,271 أراه خائفاً ومختبئاً 962 01:29:27,279 --> 01:29:31,364 الفتى الذى غادر منذ سنوات طويلة 963 01:29:33,326 --> 01:29:35,192 انتهى كل هذا الآن 964 01:29:35,620 --> 01:29:37,703 وأنا متعب قليلاً 965 01:29:38,498 --> 01:29:40,364 أتندم على الذهاب؟ 966 01:29:40,876 --> 01:29:42,287 لا 967 01:29:42,878 --> 01:29:44,619 لست نادما على شئ 968 01:29:45,755 --> 01:29:47,542 ولكني متعب قليلاً 969 01:29:52,387 --> 01:29:54,299 أرى ذلك 970 01:30:02,272 --> 01:30:04,685 هؤلاء أصدقائى 971 01:30:07,861 --> 01:30:11,855 ادعهم إلى الداخل، وسأعد طاولة الإفطار 972 01:30:16,870 --> 01:30:20,955 "ولما فك الحمل الختم السابع" 973 01:30:21,249 --> 01:30:24,833 "ساد السماء سكوت" 974 01:30:25,253 --> 01:30:28,496 "نحو نصف ساعة" 975 01:30:29,466 --> 01:30:31,799 "ثم إن الملائكة السبعة" 976 01:30:32,093 --> 01:30:34,881 "أصحاب الأبواق السبعة" 977 01:30:35,180 --> 01:30:39,345 "تهيأوا لكى يبوقوا" 978 01:30:51,112 --> 01:30:54,696 "ولما نفخ الملاك الأول فى بوقه" 979 01:30:55,283 --> 01:30:59,448 "إذا برد ونار يخالطهما دم" 980 01:30:59,913 --> 01:31:03,122 "يسقطان إلى الأرض" 981 01:31:03,625 --> 01:31:07,619 "فاحترق ثلث الأرض" 982 01:31:08,421 --> 01:31:12,791 "واحترق ثلث الأشجار" 983 01:31:13,551 --> 01:31:17,135 "واحترق كل عشب أخضر" 984 01:31:18,848 --> 01:31:22,967 "ولما نفخ الملاك الثانى فى بوقه" 985 01:31:23,979 --> 01:31:28,019 "ألقى فى البحر" 986 01:31:28,149 --> 01:31:30,937 "ما يشبه جبلاً عظيماً مشتعلاً" 987 01:31:31,194 --> 01:31:35,655 "فصار ثلث البحر دماً" 988 01:31:35,782 --> 01:31:37,273 أمن أحد هناك؟ 989 01:31:42,998 --> 01:31:45,331 لا يا سيدى، لم أر أحداً 990 01:31:49,838 --> 01:31:53,206 "ثم الملاك الثالث" 991 01:31:53,341 --> 01:31:55,173 "نفخ فى بوقه" 992 01:31:56,011 --> 01:31:59,470 "فهوى من السماء نجم عظيم" 993 01:32:00,849 --> 01:32:03,887 "كأنه شعلة من النار" 994 01:32:05,020 --> 01:32:10,015 "واسم هذا النجم العَلْقَم" 995 01:32:45,560 --> 01:32:47,722 صباح الخير أيها السيد النبيل 996 01:32:49,564 --> 01:32:52,932 أنا كارين، زوجة الفارس 997 01:32:53,234 --> 01:32:56,318 وأنا أرحب بك فى بيتى 998 01:32:57,781 --> 01:33:00,319 وأنا حداد المهنة 999 01:33:00,450 --> 01:33:03,568 وحداد بارع إن كان لى قول هذا 1000 01:33:04,079 --> 01:33:06,071 زوجتى ليسا 1001 01:33:06,831 --> 01:33:09,323 انحنى للسيد النبيل يا ليسا 1002 01:33:11,002 --> 01:33:15,417 إنها متعبة أحياناً، وكانت لدينا مشاجرة بسيطة 1003 01:33:15,548 --> 01:33:18,256 لكن لسنا اسوأ من معظم الناس 1004 01:33:19,219 --> 01:33:22,428 من ظلماتنا ندعوك يارب 1005 01:33:22,889 --> 01:33:25,927 يا ربنا أنزل رحمتك علينا 1006 01:33:26,267 --> 01:33:29,726 لأننا خائفون وجاهلون وضعفاء 1007 01:33:29,854 --> 01:33:32,471 أنت فى الظلام كما قلت 1008 01:33:32,607 --> 01:33:35,020 كلنا كذلك 1009 01:33:35,151 --> 01:33:39,771 ليس هناك من يسمع بكائك أو يتأثر بمعاناتك 1010 01:33:40,490 --> 01:33:43,779 جفف دموعك وانظر إلى عدم أهميتك 1011 01:33:43,952 --> 01:33:47,447 ...يارب، أنت موجود فى مكان ما 1012 01:33:47,555 --> 01:33:50,952 يا من يجب أن تكون فى مكان ما، ارحمنا 1013 01:33:51,417 --> 01:33:54,751 كان يمكن لأعشابى أن تشفى قلقك بشأن الخلود 1014 01:33:54,879 --> 01:33:56,666 لكن الآوان قد فات الآن 1015 01:33:56,840 --> 01:33:59,332 ومع ذلك اشعر بالبهجة الغامرة بالنصر فى هذه الحظة الأخيرة 1016 01:33:59,467 --> 01:34:01,959 بينما بإمكانك أن تحرك عينيك وتهز أصابع أقدامك 1017 01:34:02,137 --> 01:34:04,094 هدوء.. هدوء 1018 01:34:04,222 --> 01:34:07,215 سأكون هادئا.. ولكن فى ظل الإحتجاج 1019 01:34:28,872 --> 01:34:30,829 إنها النهاية 1020 01:35:25,595 --> 01:35:28,429 أنى أراهم يا ميا 1021 01:35:29,515 --> 01:35:32,007 هناك، تحت السماء المظلمة العاصفة 1022 01:35:32,477 --> 01:35:34,389 كلهم هناك 1023 01:35:34,646 --> 01:35:36,478 الحداد وليزا 1024 01:35:36,731 --> 01:35:39,565 الفارس، رافال، جونز، ويوناس 1025 01:35:40,401 --> 01:35:44,395 والموت، حاصد الأرواح، يأمرهم بالرقص 1026 01:35:45,198 --> 01:35:47,565 يأمرهم بأن يتشابكوا بالأيدى 1027 01:35:47,951 --> 01:35:50,694 ويرقصوا فى طابور طويل 1028 01:35:51,704 --> 01:35:55,914 يقود الموت الصارم الطريق بمنجله وساعته الرملية 1029 01:35:56,501 --> 01:36:00,245 ويتدلى يوناس فى النهاية مع قيثارته 1030 01:36:01,422 --> 01:36:05,132 يرقصون مبتعدين عن الفجر 1031 01:36:05,760 --> 01:36:07,672 فى رقصة جنائزية 1032 01:36:08,429 --> 01:36:10,796 بعيدا نحو البلد المظلم 1033 01:36:11,432 --> 01:36:14,220 بينما ينهمر المطر على وجوههم 1034 01:36:15,186 --> 01:36:18,475 ويغسل بعيداً دموعهم المالحة 1035 01:36:23,111 --> 01:36:25,444 !أنت وما ترى