﻿1
00:00:02,571 --> 00:00:42,571
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

2
00:00:56,872 --> 00:00:58,832
"(توريتو)"

3
00:01:19,723 --> 00:01:22,993
<i>‫هذه هي طواقم الصيانة على
..المضمار والكثير من المتسابقين</i>

4
00:01:23,026 --> 00:01:25,996
<i>‫المشتركون في السباق، يا رفاق.</i>

5
00:01:34,338 --> 00:01:36,407
"عام 1989"

6
00:01:38,309 --> 00:01:42,313
‫(جاك)، تدرك أنك حققت
‫ما تريده، صحيح؟

7
00:01:42,346 --> 00:01:44,781
‫لقد انتهى الموسم يا رجل.
‫لا يهم أن يكون مركزك.

8
00:01:44,814 --> 00:01:46,249
‫أنّي أخبرتك، واجهت اعطاب
.متقطع في المحرك

9
00:01:46,283 --> 00:01:47,318
‫- آخر دورتين.
‫- سأتولى هذا!

10
00:01:47,351 --> 00:01:48,486
‫جهز تلك أسلاك التوصيل!

11
00:01:48,519 --> 00:01:50,687
‫(جايكوب)! الآن.

12
00:01:51,955 --> 00:01:52,923
‫مرحبًا، أبي.

13
00:01:52,956 --> 00:01:54,392
‫اخبرني ما الذي تراه يا (دوم).

14
00:01:54,425 --> 00:01:55,825
‫كان هناك تسرب زيت
‫في المنعطف الثاني.

15
00:01:55,859 --> 00:01:57,328
‫(بيل) يقود بحذر.

16
00:01:57,361 --> 00:01:59,330
‫(كوربين) لديه راعٍ يشاهده في
‫المدرجات، لذا أنه مندفع.

17
00:01:59,363 --> 00:02:00,764
‫هل تتحدثان عني؟

18
00:02:00,797 --> 00:02:02,165
‫اكبر عائق لك هي السيارة 23.

19
00:02:02,199 --> 00:02:04,901
‫- ماذا عن (ليندر)؟
‫- سأجلد مؤخرتك، (توريتو)!

20
00:02:04,935 --> 00:02:06,803
‫- اهدأ أيها الوسيم!
‫- هذا صحيح.

21
00:02:06,836 --> 00:02:08,506
‫- اخرس!
‫- انت اخرس! تريد اخبار سائقك

22
00:02:08,539 --> 00:02:10,040
‫- أنّ يؤذي أحدهم؟
‫- ماذا قلت؟

23
00:02:10,073 --> 00:02:11,341
‫- اسمع! دع هذا!
‫- اذهب للمنزل! ايها الداعر!

24
00:02:11,375 --> 00:02:14,244
‫أنه غاضب لأنّي حجزت مقعد في
.سباق "بوش" الموسم القادم وهو لا

25
00:02:14,277 --> 00:02:17,214
‫الحياة مليئة برجال
‫مثل (كيني ليندر).

26
00:02:17,247 --> 00:02:18,748
‫جهزت سيارتك!

27
00:02:20,917 --> 00:02:23,887
‫الأمر لا يتعلق بكونك
‫الأقوى يا (دوم).

28
00:02:23,920 --> 00:02:26,122
‫بل يتعلق بكونك الأكبر.

29
00:02:54,284 --> 00:02:56,886
‫رباه، هذا الرجل لا يصدق.

30
00:03:03,960 --> 00:03:06,062
‫أبي، المنعطف الثاني!

31
00:03:09,866 --> 00:03:12,769
.سأتدبر هذا. سأضغط عليه

32
00:03:16,306 --> 00:03:18,942
‫سحقًا!

33
00:03:28,586 --> 00:03:30,186
‫اخبرني ماذا ترى يا (دوم).

34
00:03:35,959 --> 00:03:38,061
‫سيحاول الرد عليك.

35
00:03:44,934 --> 00:03:46,169
‫انتبه لجانبك الأيسر.

36
00:04:51,034 --> 00:04:53,002
‫اريد سقاطة ثلاثة أثمان.

37
00:04:57,040 --> 00:04:59,275
‫مفك ثلاثة أثمان.

38
00:04:59,309 --> 00:05:02,212
‫واصلة ستة بوصات.

39
00:05:06,282 --> 00:05:07,317
‫أأنت واثق؟

40
00:05:19,062 --> 00:05:21,399
‫تذكّر ما قاله لك والدك.

41
00:05:21,432 --> 00:05:23,667
‫كن دقيقًا في الحياة.

42
00:05:23,701 --> 00:05:27,203
‫لأنه قد يحدث فرقًا كبيرًا.
‫الآن، شاهد هذا.

43
00:05:28,338 --> 00:05:30,407
‫هل ترى كيف تعمل الآن؟

44
00:05:30,440 --> 00:05:32,342
‫هل ترى ماذا يحدث؟

45
00:05:32,375 --> 00:05:35,011
‫إنه يدير البرغي.

46
00:05:35,044 --> 00:05:37,414
‫أنت محق.

47
00:05:37,447 --> 00:05:39,150
‫سخان الماء تعطل مجددًا.

48
00:05:39,182 --> 00:05:42,185
‫إنه الثمن السلام والهدوء الذي ندفعه.

49
00:05:43,620 --> 00:05:45,422
‫هل تودين مساعدتنا؟

50
00:05:49,159 --> 00:05:51,961
‫هل تتوقعين قدوم أحد؟

51
00:05:54,197 --> 00:05:55,699
‫(براين)، تذكّر ما تدربنا عليه.

52
00:06:21,558 --> 00:06:23,127
‫مهلاً!

53
00:06:23,160 --> 00:06:27,230
‫أننا مسالمين!

54
00:06:29,767 --> 00:06:32,202
‫هذا انا!

55
00:06:32,235 --> 00:06:36,607
‫(رومان)؟ ربما لا تعرفني لأنّ بشرتي
.اصبحت داكنة اكثر طوال الاسبوع، اخي

56
00:06:39,476 --> 00:06:42,545
‫(بي)، اخرج يا بًني.

57
00:06:50,186 --> 00:06:52,422
‫ماذا تفعل بهذا الشيء يا رجل؟

58
00:06:52,455 --> 00:06:54,624
‫ماذا، أأنت هنا تحاول قتل
‫الأفيال أو ما شابه؟

59
00:06:54,658 --> 00:06:56,359
‫كان يجب أن تتصلوا أولاً.

60
00:06:56,392 --> 00:06:59,396
‫عدا أنّكما بحاجة فعلاً إلى
‫هواتف لتلقي الاتصالات.

61
00:06:59,430 --> 00:07:00,396
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

62
00:07:00,430 --> 00:07:02,465
‫- (بي) الصغير!
‫- عجباه، اصبحت كبيرًا.

63
00:07:02,499 --> 00:07:04,067
.ـ مرحبًا
‫- مرحبًا.

64
00:07:04,100 --> 00:07:07,103
‫الآن أعلم أنّ تجمعكم
.معًا لم يكن صدفة

65
00:07:07,137 --> 00:07:09,672
‫اذًا، ما الخطب؟

66
00:07:09,706 --> 00:07:11,274
‫استغاثة! استغاثة!

67
00:07:11,307 --> 00:07:14,378
‫عميل مارق يهجم على طائرتي!

68
00:07:16,647 --> 00:07:19,750
‫أننا على متن الطائرة. هناك
‫شحنة خطيرة على متنها.

69
00:07:19,783 --> 00:07:21,384
‫أريد تجمع الفريق.

70
00:07:21,417 --> 00:07:23,486
‫...لازال حيًا. سأشرح...

71
00:07:25,221 --> 00:07:28,525
‫إنه إرسال استغاثة من
‫طائرة السيّد (لا أحد).

72
00:07:28,558 --> 00:07:32,495
رافقتها بيانات مشفرّة معقدة
.التي لازلت أحاول فكّ معظمها

73
00:07:32,529 --> 00:07:34,430
‫- هل هناك أحد آخر تلقى هذا؟
‫- هذه هي المشكلة.

74
00:07:34,464 --> 00:07:36,734
‫أنه ارسلها لنا فقط.

75
00:07:36,767 --> 00:07:39,202
‫لماذا نحن بالذات؟

76
00:07:47,577 --> 00:07:48,679
‫كان يحجز (سايفر).

77
00:07:48,712 --> 00:07:52,215
‫لكن وقع هجوم
.جوي وتم تحريرها

78
00:07:52,248 --> 00:07:55,218
‫يبدو أن طائرته تحطمت
‫في مكان ما هنا،

79
00:07:55,251 --> 00:07:57,453
‫فوق المنطقة الشمالية
‫الغربية لـ "مونتيكينتو."

80
00:07:57,487 --> 00:08:00,189
‫إذا السيّد (لا أحد) نجا،
‫فيجب علينا إيجاده.

81
00:08:00,223 --> 00:08:01,792
‫لكن المنطقة كلها محصنة.

82
00:08:01,825 --> 00:08:03,560
‫منطقة منعزلة، يديرها الجيش.

83
00:08:03,593 --> 00:08:05,528
‫لم نعد في الخدمة بعد الآن.

84
00:08:09,900 --> 00:08:11,167
‫مهلاً، مهلاً.

85
00:08:11,200 --> 00:08:13,837
‫(دوم)، هذه (سايفر).

86
00:08:13,871 --> 00:08:17,408
‫المرأة التي قتلت والدة طفلك.

87
00:08:20,878 --> 00:08:22,579
‫الأشياء تتغير.

88
00:08:28,351 --> 00:08:33,556
‫اسمعي، سننطلق في الثامنة
.صباحًا، إذا غيرتِ رأيكِ

89
00:08:33,590 --> 00:08:35,292
‫شكرًا.

90
00:08:37,560 --> 00:08:40,363
‫أبي، هل تعلم أين الله؟

91
00:08:40,397 --> 00:08:42,600
‫- أين الله؟
‫- أنه في قلبك.

92
00:08:42,633 --> 00:08:45,168
‫إنه في قلبك أيضًا.

93
00:08:45,201 --> 00:08:46,737
‫وهل تعرف امرًا؟

94
00:08:46,770 --> 00:08:49,505
‫سأكون في قلبك دومًا.

95
00:08:49,539 --> 00:08:51,107
‫مرحبًا، صغيري.

96
00:08:51,642 --> 00:08:53,242
‫لدي هدية لك.

97
00:08:53,777 --> 00:08:56,246
‫والدك أعطاني هذه.

98
00:08:57,280 --> 00:09:00,184
‫والآن سأعطيك إياها.

99
00:09:01,619 --> 00:09:03,754
‫إنها مميزة جدًا.

100
00:09:03,787 --> 00:09:05,456
‫اعتنِ بها.

101
00:09:21,671 --> 00:09:23,473
‫طابت ليلتك.

102
00:09:33,917 --> 00:09:36,420
‫هذه ليست حقيقتنا.

103
00:09:39,455 --> 00:09:43,192
‫(براين) و(ميا) انسحبا من
‫الفريق عندما أصبحا والدين.

104
00:09:44,627 --> 00:09:46,529
‫نحن لسنا مثلهما.

105
00:10:27,437 --> 00:10:29,740
<i>‫.. تتعرض لهجوم من قبل عميل مارق!</i>

106
00:10:29,773 --> 00:10:33,309
<i>‫أننا على متن الطائرة. هناك
‫شحنة خطيرة على متنها.</i>

107
00:10:33,342 --> 00:10:34,577
<i>‫... تجمع الفريق.</i>

108
00:10:34,610 --> 00:10:36,680
<i>‫...لازال حيًا. سأشرح...</i>

109
00:10:37,881 --> 00:10:40,216
<i>‫...لازال حيًا. سأشرح...</i>

110
00:11:12,015 --> 00:11:14,550
"مونتيكينتو"

111
00:11:18,689 --> 00:11:21,058
♪ سأذهب للشرع وأقود بسرعة ♪

112
00:11:31,034 --> 00:11:32,803
‫أنتا على بعد ميلين من الإشارة.

113
00:11:32,836 --> 00:11:35,638
‫أنها في عمق المنطقة
‫العسكرية لـ"مونتيكينتو".

114
00:11:35,671 --> 00:11:37,908
‫- أتمنى أن يكون الجميع جاهزين.
‫- "جاهزون"؟

115
00:11:37,941 --> 00:11:41,444
‫هل تريدون أنّ تسخرون مني
‫لعدم اتخاذ قرارات عملية؟

116
00:11:41,477 --> 00:11:43,379
‫هذا هو الاستعداد كما يجب.

117
00:11:43,412 --> 00:11:45,083
‫نفهمك جميعنا، يا رجل.

118
00:11:45,116 --> 00:11:47,918
‫لا أحد يعتقد أنّك
.تعّوض أيّ شيء

119
00:11:57,360 --> 00:11:59,396
‫- سأتقدم للأمام.
‫- حاذري.

120
00:11:59,429 --> 00:12:01,799
‫كن حذرًا عندما تتأذى.

121
00:12:14,645 --> 00:12:18,347
‫الآن نافذتنا الزمنية 10
.دقائق بين الدوريات

122
00:12:18,381 --> 00:12:22,519
‫إشارة السيّد (لا أحد) قريبة،
‫لكن علينا التحرك بسرعة يا رفاق.

123
00:12:22,553 --> 00:12:24,822
‫لا نريد مواجهة العسكريين هنا.

124
00:12:50,881 --> 00:12:52,916
‫- الإشارة في الداخل.
‫- غطّونا.

125
00:13:10,200 --> 00:13:14,705
‫مصدر إشارة الاستغاثة
‫قادم من داخل هذا الشيء.

126
00:13:18,108 --> 00:13:19,710
‫أراد أحدهم اختراقه.

127
00:13:19,743 --> 00:13:22,746
‫لابد أنّ الطائرة سقطت قبل
‫أن يتمكنوا من اختراقه.

128
00:13:22,779 --> 00:13:25,682
‫أو اُسّقطت عمدًا لإيقافهم.

129
00:13:25,716 --> 00:13:27,751
‫نعم، كان خطأهم
‫محاولة اختراقه.

130
00:13:27,784 --> 00:13:30,655
‫لكن امهلني لحظة.
‫يمكنني اختراقه.

131
00:13:32,960 --> 00:13:34,096
‫(دوم).

132
00:13:34,129 --> 00:13:36,099
‫لا أرى أيّ أحد.

133
00:13:36,132 --> 00:13:38,434
‫لا أثر للسيد (لا أحد).

134
00:13:38,468 --> 00:13:40,471
‫فتحته.

135
00:13:47,150 --> 00:13:48,718
‫ما هذا بحق الجحيم؟

136
00:13:48,752 --> 00:13:51,823
‫مهما كان، ارادنا السيّد
‫(لا أحد) أن نجده.

137
00:13:52,624 --> 00:13:53,928
‫كيف هذا..

138
00:13:53,961 --> 00:13:55,797
‫تحركو!

139
00:14:32,890 --> 00:14:35,996
‫ماذا؟!
‫لا تعرفون مَن أنا؟!

140
00:14:36,029 --> 00:14:37,697
‫هل تعتقدون أنّي خائف؟!

141
00:16:02,302 --> 00:16:04,839
‫(رومان)، أين أنت بحق الجحيم؟!

142
00:16:10,449 --> 00:16:14,221
‫مَن الذي يعوض الآن، (تيج)؟!

143
00:16:34,188 --> 00:16:35,255
."خطر، ألغام أرضية، 1 كم"

144
00:16:37,393 --> 00:16:40,063
."بليغرو مينس"
‫ماذا يعني ذلك؟

145
00:16:40,096 --> 00:16:41,766
‫(تيج)، كم السرعة التي
‫نحتاجها لإجتيازهم؟

146
00:16:41,799 --> 00:16:43,068
‫ارجوك، لا تخبرني أنك تفكر

147
00:16:43,101 --> 00:16:44,437
‫- ما أعتقد أنك تفكر فيه.
‫- لماذا؟

148
00:16:44,470 --> 00:16:46,073
ماذا تعني "بليغرو مينس"؟

149
00:16:46,106 --> 00:16:48,376
‫- (تيج)، كم السرعة؟
‫- لا اعرف، يا رجل.

150
00:16:48,410 --> 00:16:51,215
‫ليجيبني أحد!
ماذا تعني "بليغرو مينس"؟

151
00:16:51,248 --> 00:16:54,820
‫ـ "بليغرو مينس" تعني "خطر، ألغام أرضية"!
!ـ ماذا؟

152
00:16:57,391 --> 00:16:59,094
‫كم السرعة، (تيج)؟

153
00:16:59,127 --> 00:17:00,829
‫بافتراض أن نصف قطر
،الانفجار 50 قدمًا

154
00:17:00,862 --> 00:17:03,935
‫ووقت تأخير الصاعق نصف
‫ثانية، أعتقد حوالي 80.

155
00:17:03,969 --> 00:17:07,107
‫لا استطيع!
‫عداد سرعة سيارتي فقط 70.

156
00:17:07,140 --> 00:17:10,412
‫- ماذا أفعل؟!
‫- أزّد السرعة اقصى ما يكون وصلِّ!

157
00:17:19,159 --> 00:17:20,428
"ألغام"

158
00:17:56,487 --> 00:18:00,125
‫اتجه إلى مزرعة النخيل
‫وعندها سنكون آمنين.

159
00:18:40,258 --> 00:18:41,360
‫حسبك!

160
00:18:52,578 --> 00:18:54,448
‫حسبك!

161
00:18:57,353 --> 00:18:58,521
‫(رومان)، هل أنت بخير؟

162
00:19:02,327 --> 00:19:05,165
!مؤحرتي تشتعل نارًا

163
00:19:14,481 --> 00:19:16,216
‫(تيج)! انتظر! لغم أرضي!

164
00:20:31,138 --> 00:20:33,509
‫اللعنة، كيف لم تمت؟

165
00:20:43,758 --> 00:20:46,228
‫مهلاً، أعتقد أنّي وجدت
‫طريقة أخرى للخروج.

166
00:20:46,262 --> 00:20:48,866
أنها على بعد ميلين إلى
.ما يبدو أنه جسر عبر الحدود

167
00:20:48,900 --> 00:20:52,205
‫جيّد. كلما أسرعنا بالخروج
‫من هنا، كلما كان أفضل.

168
00:20:55,177 --> 00:20:56,646
‫(ليتي)، انتبهي ليمينكِ.

169
00:21:34,007 --> 00:21:36,577
‫الجهاز.

170
00:21:57,611 --> 00:21:58,679
‫اصعدي.

171
00:22:18,545 --> 00:22:21,818
‫كان ذلك (جايكوب)، صحيح؟

172
00:22:52,367 --> 00:22:54,704
‫تفقدوا مراياكم دومًا، ايها الاوغاد!

173
00:22:55,705 --> 00:22:56,506
‫سحقًا.

174
00:22:56,540 --> 00:22:58,043
‫هل علينا أن نعبر هذا؟

175
00:22:58,076 --> 00:23:00,714
‫لقد قلت أنه يبدو كجسر.

176
00:23:13,168 --> 00:23:16,472
‫يا إلهي!

177
00:23:35,704 --> 00:23:37,506
‫الجيش لا يستسلم.

178
00:23:37,540 --> 00:23:38,976
‫علينا عبور الحدود.

179
00:24:36,135 --> 00:24:37,603
‫أين الجسر؟

180
00:24:41,878 --> 00:24:43,815
‫لا، لا، لا.

181
00:24:43,848 --> 00:24:45,084
‫(دوم).

182
00:25:20,274 --> 00:25:22,611
‫حسنًا، كانت هذه حركة جديدة.

183
00:25:30,090 --> 00:25:31,335
"مضاد الحموضة"

184
00:25:41,775 --> 00:25:43,945
‫اسمع، أننا في أمان.

185
00:25:45,047 --> 00:25:46,715
‫لكن هذا الشيء فوضوي.

186
00:25:46,749 --> 00:25:48,821
‫ماذا ستكون عناوين الصحف
والمحطات الأخبارية؟

187
00:25:48,854 --> 00:25:52,093
‫تحّطم طائرة تجسس
‫سرّية في دولة معادية؟

188
00:25:52,126 --> 00:25:55,897
‫تبعّها عمليات تبادل
‫إطلاق نار سرّية؟

189
00:25:55,931 --> 00:25:58,669
‫سأوصلك حيث تريد..

190
00:25:58,703 --> 00:26:00,906
‫وبعدها سأنسحب.

191
00:26:06,148 --> 00:26:07,951
‫أقدر هذا الجميل.

192
00:26:11,357 --> 00:26:14,027
‫يجب أن أتوقف عن تقديم
‫الكثير من الجمائل.

193
00:26:16,731 --> 00:26:19,370
‫ماذا سنفعل، يا (رامزي)؟

194
00:26:19,403 --> 00:26:20,771
‫إلى أين نحن ذاهبون؟

195
00:26:20,805 --> 00:26:23,710
‫لقد تمكنت من فك تشفير البيانات

196
00:26:23,743 --> 00:26:25,279
التي جاءت مع إشارة
،)استغاثة السيّد (لا أحد

197
00:26:25,312 --> 00:26:29,219
‫ووجدت احداثيات نظام تحديد
.المواقع الذي كان مخفيًا عمدًا

198
00:26:31,322 --> 00:26:33,859
‫أيّ أخبار عن (جايكوب)؟

199
00:26:34,760 --> 00:26:37,399
‫سؤال: مَن هو (جايكوب)؟

200
00:26:37,432 --> 00:26:40,304
‫(جايكوب)..

201
00:26:40,337 --> 00:26:42,107
‫أو كان أخ (دوم).

202
00:26:45,278 --> 00:26:47,315
‫سحقًا.

203
00:26:47,348 --> 00:26:50,287
‫عفوًا، أنّي فقط أستجمع أفكاري.

204
00:26:50,320 --> 00:26:52,423
‫أخ؟

205
00:26:52,456 --> 00:26:54,193
‫هل لديك اخ؟

206
00:26:54,226 --> 00:27:00,203
‫الذي يصدف أنّ يكون جاسوس
،خارق برفقة جيشه الخاص

207
00:27:00,236 --> 00:27:02,906
‫الذي يقود حرفيًا كالخفاش الهائج،

208
00:27:02,940 --> 00:27:07,747
‫الذي خطط مسبقًا لقفزة
‫جوية وارتبط بقاع الطائرة؟

209
00:27:07,781 --> 00:27:09,818
‫مَن يفعل ذلك؟

210
00:27:09,851 --> 00:27:13,257
‫مَن يفعل ذلك؟ أنه (توريتو).

211
00:27:14,259 --> 00:27:17,897
‫أنه أبي! أنه أبي!

212
00:27:17,930 --> 00:27:20,169
‫لقد رحل! لقد رحل!

213
00:27:20,202 --> 00:27:21,937
‫يجب أن نخرجه من هناك.

214
00:27:21,971 --> 00:27:24,308
‫يجب أن نخرجه من هناك!
‫أنه أبي!

215
00:27:26,411 --> 00:27:29,517
‫أنه أبي! أنه أبي!

216
00:27:29,551 --> 00:27:31,286
‫أنه أبي!

217
00:27:31,320 --> 00:27:33,789
‫أخرجوه من هناك!

218
00:27:33,823 --> 00:27:35,293
‫أنه أبي!

219
00:27:40,901 --> 00:27:44,874
‫هناك بعض نماذج الإفراج علينا توقيعها.

220
00:27:44,907 --> 00:27:47,112
‫بعض التصاريح.

221
00:27:50,317 --> 00:27:53,889
‫كل شيء آخر هناك
‫عند الزاوية.

222
00:28:19,130 --> 00:28:20,900
‫أنت.

223
00:28:20,933 --> 00:28:23,971
‫لا أحد يفترض أن يكون هنا.

224
00:28:24,005 --> 00:28:26,475
‫أنت ابن (توريتو) الآخر؟

225
00:28:26,509 --> 00:28:28,480
‫الأبن عديم الفائدة، صحيح؟

226
00:28:34,489 --> 00:28:36,359
‫ما هذا؟

227
00:28:36,392 --> 00:28:39,630
‫ارحل من هنا. هيّا.

228
00:28:39,665 --> 00:28:42,000
‫إذًا، لا يمكن للرجل أن
يقدم تعازيه؟

229
00:28:42,034 --> 00:28:43,503
‫هل بهذا يكون؟

230
00:28:43,536 --> 00:28:44,605
‫لا.

231
00:28:44,638 --> 00:28:46,040
‫لا، لست أنت من تقدم التعازي.

232
00:28:46,073 --> 00:28:49,213
‫ـ أنت الذي قتله.
‫ـ لا، السباق قتله.

233
00:28:49,246 --> 00:28:51,182
‫اسمع، لقد علم أنّي
‫سأضربه بالحائط.

234
00:28:51,216 --> 00:28:52,284
‫كان يعلم ذلك.

235
00:28:52,318 --> 00:28:54,121
‫الآن لا أعرف ما إذا ضاعف
‫قدرة المحرك. لا أعرف.

236
00:28:54,154 --> 00:28:56,324
‫اقسم بالله...

237
00:28:56,357 --> 00:28:58,561
‫- إذا لم ترحل من هنا...
‫- ماذا؟ ماذا؟

238
00:28:58,595 --> 00:29:00,064
‫اذهب إلى (بادي).

239
00:29:00,097 --> 00:29:01,932
‫الآن!

240
00:29:06,440 --> 00:29:10,213
‫حسنًا، الآن لدينا الأبن البار.

241
00:29:13,585 --> 00:29:15,321
‫ارحل.

242
00:29:16,156 --> 00:29:17,993
‫أنت هنا لتهددني أيضًا؟

243
00:29:18,026 --> 00:29:20,963
‫"ارحل" كلمة بسيطة.

244
00:29:21,632 --> 00:29:25,371
‫رباه، ما خطبكم يا آل (توريتو)
وبطولاتكم في قصصكم الخاصة؟

245
00:29:25,404 --> 00:29:28,176
‫اسمع، سأخبرك سرًا.

246
00:29:28,209 --> 00:29:31,514
‫أنت ووالدك وأنا جميعنا عالقون،

247
00:29:31,548 --> 00:29:35,053
‫ندور في نفس الدائرة القذرة.

248
00:29:35,086 --> 00:29:37,290
‫ولا نخرج منها أبدًا.

249
00:29:39,093 --> 00:29:41,498
‫أنت حتى لم تصل
.إلى نصف رجولة أبي

250
00:29:42,800 --> 00:29:45,471
‫- على الأقل أنّي حي، أيها الأحمق.
‫- ماذا قلت؟

251
00:29:45,504 --> 00:29:47,407
‫ابتعد عني!

252
00:29:47,440 --> 00:29:48,743
‫(دوم)! (دوم)!

253
00:29:48,777 --> 00:29:51,046
‫(دوم)!

254
00:29:51,079 --> 00:29:53,015
‫(دوم)، لا! (دوم)!

255
00:29:53,049 --> 00:29:54,586
‫لا، يا رجل!

256
00:30:02,475 --> 00:30:03,500
"احتجاز"

257
00:30:11,747 --> 00:30:13,582
‫ادخل هنا.

258
00:30:37,556 --> 00:30:39,292
‫(جايكوب).

259
00:30:39,325 --> 00:30:41,361
‫أنّي ببساطة لا أصدق أنّ
‫حيلة المغناطيس نجحت فعلاً.

260
00:30:41,395 --> 00:30:44,299
‫بدت رائعة حقًا.
.انظر هنا

261
00:30:44,332 --> 00:30:45,768
‫لقد سحبت هذه اللقطات
.من قمرة القيادة

262
00:30:45,801 --> 00:30:47,839
‫أحب أن أكون ثريًا.

263
00:30:47,873 --> 00:30:50,108
‫كان فظيعًا.
.كاد أنّ يتمكن مني

264
00:30:50,142 --> 00:30:53,280
‫- هل قالت أيّ شيء؟
‫- لا. لا شيء.

265
00:30:53,314 --> 00:30:56,184
‫أتعلم، عندما أنظر إليها، أشعر بالخوف.

266
00:30:56,217 --> 00:30:58,823
‫والإثارة في ذات الوقت.

267
00:30:58,856 --> 00:31:00,859
‫هل هذا غريب؟

268
00:31:03,764 --> 00:31:05,499
‫كانت عملية رائعة.

269
00:31:05,533 --> 00:31:10,508
‫لقد خطفتني من طائرة السيّد
‫(لا أحد) دون خدش ونلت منه.

270
00:31:11,510 --> 00:31:13,179
‫احسنت صرف المال.

271
00:31:14,247 --> 00:31:17,487
‫- هل تعرفين من أكون؟
‫- أعرف من تكون.

272
00:31:17,520 --> 00:31:18,622
‫وأنت تعرفني؟

273
00:31:20,926 --> 00:31:24,130
‫شرق "لوس أنجلوس"
‫مكان قاسِ للنمو.

274
00:31:25,699 --> 00:31:30,474
‫لكن ظل أخيك من
‫حوّلك إلى هذا.

275
00:31:30,507 --> 00:31:31,542
‫أليس كذلك؟

276
00:31:33,980 --> 00:31:38,721
‫لذا، طوال حياتك، تحاملت
‫المشقة لتكون أسرع من (دوم).

277
00:31:38,755 --> 00:31:40,691
‫أذكى من (دوم).

278
00:31:41,760 --> 00:31:44,295
‫أقوى من (دوم).

279
00:31:45,564 --> 00:31:51,307
‫أخبرني، هل تكرهه لدرجة
‫يجعلك لا تنام الليل؟

280
00:31:52,843 --> 00:31:54,680
‫مازلت تكره؟

281
00:31:56,951 --> 00:31:59,455
‫بعد كل هذه السنوات؟

282
00:32:02,927 --> 00:32:07,368
‫كان يجب أن أوظفك بدلاً
‫من أجبار أخيك قبل عامين.

283
00:32:07,401 --> 00:32:08,904
‫لا أعمل لأجل منافسة أحد.

284
00:32:08,937 --> 00:32:10,505
‫هذا لطيف.

285
00:32:10,539 --> 00:32:12,009
‫تخال نفسك منافسًا.

286
00:32:12,042 --> 00:32:14,545
،هذا ما يقوله
."امرأة في القفص"

287
00:32:17,751 --> 00:32:19,020
‫هل يبدو لكِ مألوفًا؟

288
00:32:19,053 --> 00:32:23,861
‫النصف الآخر مخبأ في
‫أحدى آلاف خزائن الوكالة.

289
00:32:23,894 --> 00:32:26,565
‫أريدكِ أن تعرفي أيّ خزانة.

290
00:32:26,599 --> 00:32:30,338
‫لقد حصلنا على المشغل الرئيسي
‫من طائرة السيّد (لا أحد).

291
00:32:30,371 --> 00:32:31,974
‫بقية الجهاز قديمة قليلاً.

292
00:32:32,007 --> 00:32:33,877
‫أنها قبل ثورة الإنترنت.

293
00:32:33,910 --> 00:32:37,584
‫لنتأكد من أنكِ لا تخترقي
‫أيّ شيء لا نريدكِ أختراقه.

294
00:32:39,352 --> 00:32:42,324
‫لنفترض أنّك حصلت
.على ما تسعى إليه

295
00:32:42,357 --> 00:32:45,462
‫سلاح خطير جدًا الذي لا يجب أن
‫يكون موجودًا لنصف قرن آخر.

296
00:32:45,496 --> 00:32:46,832
‫ماذا ستفعل به؟

297
00:32:46,866 --> 00:32:49,002
‫تشن هجوم عالمي؟

298
00:32:49,035 --> 00:32:51,405
‫تبيعه لمَن يدفع أكثر؟

299
00:32:51,439 --> 00:32:57,482
‫أو ربما تجد نفسك تغيير
.ضروري على كل شيء

300
00:32:57,516 --> 00:33:00,553
‫أراهن أن كل ما اردته
‫بعض العناق.

301
00:33:00,587 --> 00:33:03,691
.أنّكِ قرأتِ تقييمي النفسي
‫هنيئًا لكِ.

302
00:33:03,725 --> 00:33:07,064
‫لقد قرأت بطاقة تقييمك
‫في الصف الثاني.

303
00:33:07,098 --> 00:33:09,468
‫هذا هو اختصاصي.

304
00:33:18,082 --> 00:33:21,387
‫ذقنك مميز.

305
00:33:22,722 --> 00:33:25,694
‫أعلم أن عائلة (توريتو)
‫لديها سّلالات مختلطة،

306
00:33:25,727 --> 00:33:28,934
‫لكنّي لم ألاحظ السلالة الشمالية.

307
00:33:34,842 --> 00:33:35,944
"ادنبرة، بريطانيا"

308
00:33:35,985 --> 00:33:36,798
"المكون بيتا"

309
00:33:37,981 --> 00:33:42,454
إيجاد قطعتي مشروع
.آريس" هو الجزء الأسهل"

310
00:33:42,487 --> 00:33:44,524
‫لكن اقحام أخيك (دوم) في هذا؟

311
00:33:44,557 --> 00:33:46,896
‫فرصتك مستحيلة.

312
00:33:47,898 --> 00:33:50,367
‫الخطط قيد التنفيذ.

313
00:33:53,907 --> 00:33:55,877
‫(قيصر خان).

314
00:33:57,713 --> 00:33:58,748
‫ماذا؟

315
00:33:59,549 --> 00:34:01,518
‫شقيق (جنكيز خان) الصغير.

316
00:34:05,058 --> 00:34:06,761
‫لم يسمع عنه أحد أيضًا.

317
00:34:22,987 --> 00:34:25,791
"بحر القزوين"

318
00:34:32,102 --> 00:34:34,239
‫لا توجد أيّ شبكة هنا.

319
00:34:34,272 --> 00:34:38,613
‫لا أعتقد أنه كان لديهم شبكات
‫عندما بنّوا هذا المكان.

320
00:34:39,681 --> 00:34:43,653
‫إذا ظهرت السلحفاة النينجا عليّ،
‫سأخبركم من الآن، أنا منسحب.

321
00:34:43,687 --> 00:34:46,559
‫من المحال أنّ الوكالة
.صادقت على هذا المكان

322
00:34:46,592 --> 00:34:49,798
‫أنه كان بالتأكيد مخبأ
‫السيّد (لا أحد) السري.

323
00:34:57,877 --> 00:34:59,547
‫ماذا الان يا (دوم)؟

324
00:35:01,316 --> 00:35:03,720
‫أيًا كان الذي اصبح
،عليه الأن (جايكوب)

325
00:35:05,890 --> 00:35:08,027
‫...وايًا كان مخططه..

326
00:35:12,567 --> 00:35:15,005
‫...دعوني أن أتكفل بالأمر.

327
00:35:15,038 --> 00:35:16,074
‫لوحدي.

328
00:35:16,108 --> 00:35:17,609
‫لا.

329
00:35:17,642 --> 00:35:21,883
‫أيّ الذي يطالك، يطالنا.

330
00:35:21,916 --> 00:35:23,718
‫لنبدأ العمل.

331
00:35:40,012 --> 00:35:44,118
‫هل فكرتم يومًا في عدد
‫المهام البرية التي نفذناها؟

332
00:35:44,152 --> 00:35:46,257
‫وكيف تمكنا...

333
00:35:46,290 --> 00:35:48,659
‫- من البقاء أحياء دومًا؟
‫- نعم.

334
00:35:48,692 --> 00:35:50,930
‫- اعتقد انه جيّد حتى الآن.
‫- إنه مجرد حظ.

335
00:35:50,963 --> 00:35:53,100
‫لا، لا، انّكم لا تستمعون.

336
00:35:53,133 --> 00:35:55,203
‫فكروا في هذا.

337
00:35:55,236 --> 00:35:58,142
‫أننا انخرطنا في مهام مجنونة

338
00:35:58,176 --> 00:36:02,215
‫حول العالم، ونفعل ما
‫يمكن أن يقوله معظمنا

339
00:36:02,248 --> 00:36:03,817
‫شبه مستحيل.

340
00:36:03,850 --> 00:36:06,722
‫ولم اصاب بندبة واحدة؟

341
00:36:06,756 --> 00:36:09,026
‫أعني، انظروا إلى سترتي.

342
00:36:10,128 --> 00:36:14,668
‫تلك ثقوب الرصاص لـ 14
شخص كان يحاول قلع رأسي

343
00:36:14,701 --> 00:36:16,004
‫من أكتافه.

344
00:36:16,038 --> 00:36:19,110
‫لقد دمرنا سيارات
‫وقطارات ودبابات.

345
00:36:19,143 --> 00:36:21,246
‫ناهيكم عن غواصة.

346
00:36:21,279 --> 00:36:24,250
‫ومع ذلك ما زلنا أحياء.

347
00:36:24,283 --> 00:36:25,720
‫بالضبط.

348
00:36:25,753 --> 00:36:27,256
‫(رامزي)، ماذا يحدث
‫عندما تختبرين النظرية

349
00:36:27,289 --> 00:36:30,727
‫مرارًا وتكرارًا لتصلي
إلى نفس النتيجة؟

350
00:36:30,760 --> 00:36:31,996
‫تصبح الفرضية حقيقة.

351
00:36:32,029 --> 00:36:33,732
‫لكنك في الواقع لا تقترح..

352
00:36:33,765 --> 00:36:35,736
‫لا أعرف، لكن عندما يحدث
‫شيء بعيد الأحتمال..

353
00:36:35,769 --> 00:36:38,875
‫مرارًا وتكرارًا، فهذا
.‫أكثر من مجرد حظ

354
00:36:39,775 --> 00:36:41,778
‫ربما أننا لسنا اشخاص عاديون.

355
00:36:41,812 --> 00:36:43,748
‫هذا ما اقصده.

356
00:36:43,781 --> 00:36:45,318
‫أننا لسنا اشخاص عاديون.

357
00:36:45,353 --> 00:36:47,955
‫حسنًا..

358
00:36:47,990 --> 00:36:49,825
‫فقط للتوضيح،

359
00:36:49,858 --> 00:36:52,763
‫هل تقترحان أننا اشخاص..

360
00:36:52,796 --> 00:36:54,699
‫لا نقهر؟

361
00:36:55,335 --> 00:36:57,972
‫- ربما.
‫- ربما.

362
00:37:00,209 --> 00:37:02,078
‫أو ربما..

363
00:37:02,112 --> 00:37:03,447
‫أنّك مجرد غبي.

364
00:37:07,288 --> 00:37:11,194
‫خذ سترتك الغبية معك يا رجل.

365
00:37:18,472 --> 00:37:20,876
‫كانت قيادتكِ رائعة هناك.

366
00:37:21,977 --> 00:37:24,148
‫لابد أنّك تفتقدين أيام الخوالي.

367
00:37:26,319 --> 00:37:27,320
‫وأنت؟

368
00:37:30,058 --> 00:37:31,192
‫افتقدها كل يوم.

369
00:37:33,062 --> 00:37:34,731
‫يا رفاق.

370
00:37:35,500 --> 00:37:38,271
‫لدينا صحبة صغيرة.

371
00:37:38,304 --> 00:37:40,941
‫تعتقد أنّكما تعرفان هذا الشخص.

372
00:37:42,010 --> 00:37:45,516
‫- سررت برؤيتك.
‫- أشتقت لك.

373
00:37:45,550 --> 00:37:47,453
‫شكرًا.

374
00:37:47,486 --> 00:37:49,289
‫بالطبع.

375
00:37:52,494 --> 00:37:54,897
‫كان يجب أخباري.

376
00:37:56,568 --> 00:37:58,304
‫كانت تستحق أن تعرف.

377
00:37:59,305 --> 00:38:02,343
‫(جايكوب) أخي أيضًا.
‫يجب أن أكون معكم.

378
00:38:02,377 --> 00:38:06,783
‫إذا اشتركتِ معنا،
‫ستعرضين كل ما لديكِ للخطر.

379
00:38:08,320 --> 00:38:10,990
‫أطفالكِ والعالم كله الذي بنيتِه.

380
00:38:11,625 --> 00:38:13,927
‫جميعنا نخاطر بشيء ما.

381
00:38:15,399 --> 00:38:17,901
‫(دوم)، استمع إليّ.

382
00:38:17,934 --> 00:38:22,175
‫أطفالي وأطفالك في
‫أمن أيادي ممكنة.

383
00:38:22,208 --> 00:38:23,277
‫مع (براين).

384
00:38:24,647 --> 00:38:27,050
‫عالمنا تطور، (دوم).

385
00:38:28,218 --> 00:38:30,121
‫يمكنني تدبر هذا.

386
00:38:37,067 --> 00:38:40,271
‫جدار حماية هذا الجهاز
‫القديم رائع في الواقع.

387
00:38:40,304 --> 00:38:43,276
‫لكن فحص منفذ الشبكة وتفقد
،رسالة بروتوكول مخطط المستخدم

388
00:38:43,309 --> 00:38:45,246
،والولوج إلى جميع الأوامر والملفات

389
00:38:47,116 --> 00:38:49,519
‫... قل مرحباً لمشروع "آريس".

390
00:38:49,554 --> 00:38:51,022
‫ما هذا؟

391
00:38:51,055 --> 00:38:52,658
‫هذا ما حصلنا عليه
‫من طائرة السيّد (لا أحد).

392
00:38:52,691 --> 00:38:55,029
‫او على الاقل جزء منه.

393
00:38:55,062 --> 00:38:58,668
‫تم تصميم "آريس" لتجاوز وضّم
‫أيّ شيء يعمل على شفرات.

394
00:38:58,701 --> 00:39:00,270
‫أيّ جهاز حاسوب في العالم.

395
00:39:00,304 --> 00:39:02,407
‫إذا كان يعمل على الأصفار
‫والآحاد، فهو غير حصين.

396
00:39:02,440 --> 00:39:05,580
‫إذا أخذت "آريس" وحملته
،على قمر صناعي

397
00:39:05,613 --> 00:39:07,983
‫سوف ينتشر مثل الفيروس.

398
00:39:08,016 --> 00:39:10,253
‫إذًا، ستكون مسألة وقت قبل
‫أن يتمكن أحدهم من التحكم..

399
00:39:10,286 --> 00:39:13,190
‫في أيّ نظام سلاحي،
‫سواء تقليدي، نووي،

400
00:39:13,225 --> 00:39:14,595
‫أشياء لم نرها حتى الآن..

401
00:39:14,628 --> 00:39:17,198
‫سمّوها ما شئتم.

402
00:39:17,232 --> 00:39:22,707
‫سيعيد (جايكوب) تشغيل النظام
‫العالمي خلال دقائق.

403
00:39:22,740 --> 00:39:25,578
‫"آريس" إله الحرب، صحيح؟

404
00:39:25,612 --> 00:39:27,581
‫إذا وقع هذا بيد (جايكوب)،

405
00:39:27,615 --> 00:39:30,720
‫سيكون إله كل شيء تقريبًا.

406
00:39:30,753 --> 00:39:32,689
‫بسبب مدى خطورته،

407
00:39:32,723 --> 00:39:36,263
‫استّرّد النموذج الأولي لـ "آريس" وقُسّم
.إلى نصفين من قبل السيّد (لا احد)

408
00:39:36,296 --> 00:39:39,967
‫لا قيمة للنصفين
‫بدون مفتاح التنشيط.

409
00:39:40,001 --> 00:39:42,205
‫بحوزة (جايكوب) الآن أحد النصفين.

410
00:39:42,238 --> 00:39:44,376
‫سوف يسعى وراء النصف الآخر.

411
00:39:44,409 --> 00:39:48,048
‫أما بالنسبة للمفتاح، لقد اختفى.

412
00:39:48,081 --> 00:39:49,183
‫لذا، سنجده.

413
00:39:49,216 --> 00:39:52,354
‫إذا أردنا هزيمة (جايكوب)،
.فيجب أن ننقسم

414
00:39:52,388 --> 00:39:54,492
‫(رومان)، (تيج)، أعرف بعض الرجال..

415
00:39:54,525 --> 00:39:57,530
يعملون في "ألمانيا" الذين
.يمكنهم تزويدنا بأيّ شيء نريده

416
00:39:57,564 --> 00:39:59,065
‫سأتولى هذا.

417
00:39:59,098 --> 00:40:00,401
‫مهلاً، هناك شيء آخر.

418
00:40:00,434 --> 00:40:04,208
‫كان في إرسال السيّد (لا أحد)
.اسم واحد مرتبط بالمفتاح

419
00:40:04,241 --> 00:40:08,013
‫يا رفاق عليكم أنّ تستعدوا لهذه المفاجأة.

420
00:40:13,388 --> 00:40:15,493
‫محال.

421
00:40:15,526 --> 00:40:17,195
‫هذا بالضبط ما قلته.

422
00:40:17,229 --> 00:40:21,168
‫إذًا، تقول أن موت (هان)
له علاقة بكل هذا؟

423
00:40:21,201 --> 00:40:23,271
‫يجب أن يكون له علاقة بهذا.

424
00:40:23,304 --> 00:40:24,608
‫سأتحرى عن هذا.

425
00:40:24,641 --> 00:40:26,177
‫(تيج)، هل يمكنك أن ترسل ليّ

426
00:40:26,210 --> 00:40:28,447
‫- كل ملفاتك الخاصة بـ (هان)؟
‫- نعم.

427
00:40:28,480 --> 00:40:30,617
‫سأذهب معك.

428
00:40:30,650 --> 00:40:32,051
‫(ليتي).

429
00:40:34,657 --> 00:40:37,027
‫تلقيت هذه في يوم موت (هان).

430
00:40:37,762 --> 00:40:39,465
‫"المكسيك".

431
00:40:39,498 --> 00:40:40,834
‫تفقدي الختم البريدي.

432
00:40:40,867 --> 00:40:45,375
،أيًا كان يعمل عليه
‫لقد انتهى هنا.

433
00:40:45,408 --> 00:40:46,677
‫"طوكيو".

434
00:40:46,710 --> 00:40:49,748
‫ماذا ستفعل بشأن (جايكوب)؟

435
00:40:49,781 --> 00:40:52,451
‫سوف أجده.

436
00:40:54,690 --> 00:40:56,191
‫كيف؟

437
00:40:56,826 --> 00:40:58,496
‫بمساعدة صديق قديم.

438
00:41:10,550 --> 00:41:12,658
لكن تخيل، يمكنك شراء
منزل مقابل سجق؟

439
00:41:12,663 --> 00:41:15,323
،لو كان كذلك
ماذا يمكنك أنّ تشتري؟

440
00:41:15,324 --> 00:41:17,160
!المال وهم

441
00:41:17,194 --> 00:41:19,229
وهم؟ افهم أن لديك
.الكثير من الوهم

442
00:41:19,237 --> 00:41:22,234
بدون المال، لا يمكنك الذهاب
.لأيّ مكان، المال حقيقي

443
00:41:22,335 --> 00:41:24,505
!ـ أنه وهم
!ـ أنه حقيقي

444
00:41:25,907 --> 00:41:27,676
‫ما رأيك؟

445
00:41:27,710 --> 00:41:30,881
هل هو وهم أم حقيقي؟

446
00:41:30,915 --> 00:41:33,184
‫لا يهم.

447
00:41:33,218 --> 00:41:34,521
‫كل شيء يتعلق بكيف تراه.

448
00:41:34,555 --> 00:41:37,359
‫اللعنة، اخبرتك أنّي محق.

449
00:41:38,259 --> 00:41:40,363
‫- أنا (ليو).
‫- أنا (سانتوس).

450
00:41:40,396 --> 00:41:42,500
‫أنا (دوم).
ما تهمتكما؟

451
00:41:42,533 --> 00:41:44,370
‫دوافع عنصرية.

452
00:41:44,402 --> 00:41:47,676
.ـ بسبب سرقة مصرف
.ـ أنّك لا تعرف شيئًا

453
00:41:47,777 --> 00:41:52,149
الشرطة اعتقلتنا لأننا سود
.وليس بسبب سرقة مصرف

454
00:41:52,484 --> 00:41:54,952
.اجل، أنت محق في هذا
.ـ مهلاً، مهلاً

455
00:41:54,955 --> 00:41:57,357
‫هل ترى هذا؟

456
00:41:57,391 --> 00:41:59,227
‫هناك صدع صغير في انبوبة الوقود.

457
00:41:59,260 --> 00:42:01,263
‫إذا دخلها الهواء،
‫ستواجه احتراق مفتقر.

458
00:42:01,292 --> 00:42:03,425
احتراق مفتقر؟

459
00:42:03,623 --> 00:42:06,473
أنها حيلة قديمة يستخدمها
.الميكانيكي للتلاعب بسيارات السباق

460
00:42:06,707 --> 00:42:09,651
لكن إذا كان الصدع
،كبير وحدثت شرارة

461
00:42:09,812 --> 00:42:13,216
.سينفجر كل شيء

462
00:42:18,520 --> 00:42:20,493
{\an8}."استلام المقتنيات & افراج"

463
00:42:18,520 --> 00:42:20,493
♪ لدي ذوق في إهدار وتذوق الدم ♪

464
00:42:20,524 --> 00:42:22,396
♪ القتل، سمعتها عندما صرخت وسقطت ♪

465
00:42:22,426 --> 00:42:23,830
♪ لأن ابنها تلقى الرصاصة ♪

466
00:42:23,860 --> 00:42:25,532
♪ لا علاقة هذا بأيّ خيار ♪

467
00:42:25,562 --> 00:42:26,934
♪ وأنصت إلى هذا الرجل المستقيم ♪

468
00:42:26,964 --> 00:42:28,437
♪ قبل أن يحظروا الصوت ♪

469
00:42:28,467 --> 00:42:30,470
♪ بينما ألحن إلى إيقاع بوب ♪

470
00:42:30,510 --> 00:42:32,513
تذكر أن أول مَن يهرب هو♪
♪ أول من يُطلق عليه النار

471
00:42:32,543 --> 00:42:34,577
♪ ايّ الذي قال ما أقوله ♪

472
00:42:34,617 --> 00:42:36,320
♪ التصوير هو سلبية ♪

473
00:42:36,350 --> 00:42:37,982
♪ تريد أن تركلها في المدينة معي ♪

474
00:42:38,012 --> 00:42:40,526
،وأن تجد السواد والتصدع♪
♪ يمكنهم استعادة ذلك

475
00:42:40,526 --> 00:42:42,529
♪ لأنه لا يمكنهم التعامل مع هذا ♪

476
00:42:50,402 --> 00:42:52,876
!أجل
!أجل، (جايكوب)

477
00:42:52,906 --> 00:42:55,481
!هذا ما أتحدث عنه

478
00:42:59,757 --> 00:43:01,390
من يريد أن يكون التالي؟

479
00:43:01,420 --> 00:43:03,062
قلتُ، من يريد أن يكون التالي؟

480
00:43:03,092 --> 00:43:04,666
.سأكون التالي

481
00:43:07,069 --> 00:43:09,273
.(دوم)

482
00:43:09,934 --> 00:43:11,676
متى خرجت يا رجل؟

483
00:43:11,706 --> 00:43:13,781
.قلتُ سأكون التالي

484
00:43:15,613 --> 00:43:16,645
.بالله عليك يا (دوم)

485
00:43:17,917 --> 00:43:20,791
أنّك لا تريد أنّ تسابقني
.بسيارة (بادي) القديمة

486
00:43:20,821 --> 00:43:22,894
.السيارة لا تصنع هيبة السائق

487
00:43:29,966 --> 00:43:32,069
.إليك كيف سيسير الأمر

488
00:43:32,109 --> 00:43:34,113
...إن فزت

489
00:43:34,144 --> 00:43:36,878
.سيمكنك العودة للمنزل

490
00:43:36,918 --> 00:43:38,951
...إن خسرت

491
00:43:38,981 --> 00:43:41,755
واصل القيادة، لا تتوقف

492
00:43:41,785 --> 00:43:44,630
.ولا تعود أبداً

493
00:43:44,661 --> 00:43:47,034
.أبداً

494
00:43:47,064 --> 00:43:48,436
ماذا تقصد يا (دوم)؟

495
00:43:48,466 --> 00:43:50,399
.أعلم بما فعلت

496
00:43:51,871 --> 00:43:56,049
في اليوم الذي فقدناه، ظل أبي
.يتحدث عن خلل اشعال المحرك

497
00:43:56,079 --> 00:43:57,681
أتتذكر؟

498
00:43:58,713 --> 00:44:01,487
كنت آخر شخص تحت غطاء
.سيارته ذلك اليوم

499
00:44:03,161 --> 00:44:05,865
.بعدها، مات

500
00:44:05,895 --> 00:44:09,500
.أخبرني لم قتلت أبي

501
00:44:16,482 --> 00:44:18,545
.الآن لنتسابق

502
00:44:23,654 --> 00:44:25,056
."السطو المسلح في "إيكو بارك

503
00:44:25,096 --> 00:44:27,930
.جسر الشارع الرابع مفتوح -
.أفسحوا المجال -

504
00:44:47,562 --> 00:44:50,036
جاهزان؟

505
00:44:50,066 --> 00:44:51,468
.أستعدا

506
00:44:52,571 --> 00:44:54,704
.أنطلقا

507
00:44:54,744 --> 00:44:57,318
♪ حدد الوقت لساحة المعركة ♪

508
00:44:57,318 --> 00:44:58,480
♪ الصواريخ الموجهة ستطاردك ♪

509
00:44:58,480 --> 00:44:59,852
♪ طائرات بدون طيار تحيط بمنزلك ♪

510
00:44:59,852 --> 00:45:01,685
♪ لا تتنفس أنت لست بأمان تحت الأرض ♪

511
00:45:01,685 --> 00:45:04,820
♪ شكل المشهد السياسي قد استقطِب ♪

512
00:45:04,820 --> 00:45:06,914
♪ الآن حان وقت الكشف عن الحماس ♪

513
00:45:06,914 --> 00:45:08,666
♪ فليتنفس الجميع، أحتشدوا ♪

514
00:45:08,666 --> 00:45:10,269
♪ أحاول شراء الحلم الأمريكي ♪

515
00:45:10,269 --> 00:45:11,801
♪ لكنه غالٍ ♪

516
00:45:11,801 --> 00:45:13,635
♪ صفقة بخمس بلايين للطائرات المقاتلة ♪

517
00:45:13,635 --> 00:45:15,007
♪ التي يتم شحنها للشرق الأوسط ♪

518
00:45:15,007 --> 00:45:17,240
♪ إنها ستكلف عشر بلايين آخرى ♪

519
00:45:17,551 --> 00:45:18,843
♪ لجعل الجيران يتنفسون بأمان ♪

520
00:45:18,843 --> 00:45:20,946
♪ ماذا، ماذا ♪

521
00:45:22,790 --> 00:45:25,854
♪ ماذا، ماذا ♪ -
♪ تنفسوا معّي ♪ -

522
00:45:25,854 --> 00:45:27,227
♪ ماذا ♪

523
00:45:27,227 --> 00:45:30,261
♪ أحياناً علينا أن نتوقف ونتنفس ♪

524
00:45:47,930 --> 00:45:49,162
♪ توقفوا، تنفسوا ♪

525
00:46:01,081 --> 00:46:02,915
♪ تنفسوا معّي ♪

526
00:46:02,915 --> 00:46:05,919
♪ أحياناً علينا أن نتوقف ونتنفس ♪

527
00:46:19,040 --> 00:46:20,142
.هذا مبكر جداً

528
00:46:28,255 --> 00:46:29,998
!لا

529
00:46:55,740 --> 00:46:57,303
♪ عند الإشارة الخضراء نذهب في جولة في المساء ♪

530
00:46:57,303 --> 00:46:59,045
♪ مزامير صاخبة، ونذهب في جولة في المساء ♪

531
00:46:59,045 --> 00:47:00,878
♪ فقدت التحكم لخارج موقف السيارات ♪

532
00:47:00,908 --> 00:47:02,992
♪ لا يوجد شرطة، لن نتوقف ♪

533
00:47:02,992 --> 00:47:04,755
♪ بدّلنا التروس، سنسحب ونجرف ♪

534
00:47:04,785 --> 00:47:06,758
♪ زدّ السرعة وسنحزم المقطع ♪

535
00:47:06,758 --> 00:47:08,921
♪ سيارات العضلات تبدو جنونية جداً ♪

536
00:47:16,203 --> 00:47:18,777
<i>.ويهزم لاعب المضرب ..</i>

537
00:47:18,807 --> 00:47:21,843
<i>أنه يسدد الكرة فوق
..(رأس (غونزاليس</i>

538
00:47:21,883 --> 00:47:24,086
<i>.على الساحة لأجل الوصول للقاعدة</i>

539
00:47:26,089 --> 00:47:26,921
<i>...بعد ذلك</i>

540
00:47:30,096 --> 00:47:32,300
.المكان مازال يبدو كما هو

541
00:47:34,002 --> 00:47:36,336
.تماماً كما تركه والدك

542
00:47:36,366 --> 00:47:39,070
.أنا أبحث عن (جايكوب)

543
00:47:43,608 --> 00:47:45,581
.لا يمكنني مساعدتك يا رجل

544
00:47:45,611 --> 00:47:50,489
أعلم أنك أحتضنت (جايكوب)
.بعد موت والدي

545
00:47:50,519 --> 00:47:53,624
أسوء شيء قد تفعله
،)لشخص من آل (توريتو

546
00:47:53,654 --> 00:47:55,697
.هو أن تسلب عائلته

547
00:47:57,330 --> 00:47:59,864
.هذا ما فعلته لـ (جايكوب)

548
00:47:59,904 --> 00:48:04,712
،لديك أشخاص يحبونك
.يعتمدون عليك، يكترثون لأمرك

549
00:48:04,742 --> 00:48:06,675
.إنما هو ليس لديه أحد

550
00:48:06,715 --> 00:48:10,451
إذا أعترضت طريقه، لن ينتهي
.هذا إلّا عندما يموت أحدكما

551
00:48:10,481 --> 00:48:13,316
.أعلم أنك فعلت أفضل ما بوسعك يا (بادي)

552
00:48:14,558 --> 00:48:18,464
لكن كلانا يعلم أنه على وشك
.أن يسبب الكثير من الألم

553
00:48:27,339 --> 00:48:30,383
.فعلتُ ما بوسعي لأعتني بـ(جايكوب)

554
00:48:31,856 --> 00:48:34,350
.لكنني لستُ (جاك توريتو)

555
00:48:51,378 --> 00:48:54,453
..عليك أن تتصالح مع الماضي إذا

556
00:48:56,386 --> 00:48:58,629
.إذا أردت أملاً للمستقبل...

557
00:49:05,971 --> 00:49:08,305
."إنه في "لندن

558
00:49:08,345 --> 00:49:10,548
.هذا كل ما أعرفه

559
00:49:20,995 --> 00:49:22,839
.(دوم)

560
00:49:25,974 --> 00:49:28,478
.أتمنى أن تجد سلامك

561
00:49:31,153 --> 00:49:34,588
فرصة السلام ماتت
.ذلك اليوم في المضمار

562
00:49:42,982 --> 00:49:45,866
"طوكيو"

563
00:49:58,827 --> 00:50:00,489
.شكرًا

564
00:50:02,934 --> 00:50:04,937
.لا جدوى من هذا المكان

565
00:50:04,967 --> 00:50:08,402
أتعتقدين أن (جايكوب) قد
يكون على إتصال مع (هان)؟

566
00:50:09,444 --> 00:50:12,650
إن كانت لديه كل المعلومات
.التي نعرفها، إذاً فربما نعم

567
00:50:16,025 --> 00:50:17,928
...لم أخبر (دوم) قط

568
00:50:19,590 --> 00:50:22,796
كنت على إتصال مع (جايكوب)
.لفترة بعد ما حدث بينهما

569
00:50:23,838 --> 00:50:27,043
...كان في منزل (بادي) لسنة وبعدها

570
00:50:27,073 --> 00:50:29,537
.غادر تاركاً رسالة بألّا نتبعه

571
00:50:30,648 --> 00:50:32,652
،لكن بعدما أختفى
،كنتُ أتوق أن أجده

572
00:50:32,682 --> 00:50:35,657
.أن أفعل أيّ شيء لأجده

573
00:50:35,687 --> 00:50:39,062
حتى أنني أخترقت أرشيف
.الشرطة، لكني لم أجد شيئاً

574
00:50:39,092 --> 00:50:40,796
فعلتِ ماذا؟

575
00:50:40,826 --> 00:50:42,458
.كان عمركِ وقتها 16 عاماً

576
00:50:43,560 --> 00:50:45,563
.فعلت ما أضطررت لفعله

577
00:50:46,705 --> 00:50:48,568
.أجل

578
00:50:50,982 --> 00:50:53,015
ماذا عنكِ؟

579
00:50:53,045 --> 00:50:54,788
كيف حالكِ؟

580
00:50:54,818 --> 00:50:56,851
إنه تغيير روتينكِ، صحيح؟

581
00:50:58,724 --> 00:51:00,928
...تماماً كما لو كنتُ أتذكر

582
00:51:02,901 --> 00:51:04,864
،مَن كنت...

583
00:51:04,904 --> 00:51:06,968
.تغير كل شيء

584
00:51:08,039 --> 00:51:09,872
.ببطء

585
00:51:10,744 --> 00:51:13,018
.ابحث عن سلام في الفوضى

586
00:51:13,048 --> 00:51:18,656
كما لو أنّي أحتاج لمواجهة العالم
.وجهاً لوجه لأشعر أنني حيّة

587
00:51:19,327 --> 00:51:25,668
رؤية (براين) الصغير مختبئاً في حفرة
بعد قدوم صحبة غير متوقعة لمنزلنا

588
00:51:27,070 --> 00:51:28,873
.عصر فؤادي

589
00:51:30,175 --> 00:51:32,850
.لم نعتد أبداً على الإختباء

590
00:51:34,182 --> 00:51:37,988
(دوم) هو أخي، لكنكِ
.ستكونين أختي دائماً

591
00:51:38,789 --> 00:51:42,025
.مضحك كيف أن جميعنا لدينا أسرار

592
00:51:48,004 --> 00:51:49,977
ماذا هناك؟

593
00:51:50,007 --> 00:51:52,211
.لابد أنكِ تمازحينني

594
00:51:52,241 --> 00:51:53,844
ما الأمر؟

595
00:51:53,884 --> 00:51:56,678
أتتذكرين ما أعتاد (هان) قوله عن "طوكيو"؟

596
00:51:58,952 --> 00:52:03,259
تقصدين أنه كيف في الغرب القديم كان
...رعاة البقر يهربون إلى الحدود ليفلتوا

597
00:52:03,299 --> 00:52:05,362
،من القانون
...أنه كيف كانت "طوكيو" كـ

598
00:52:05,402 --> 00:52:06,835
.المكسيك" بالنسبة له"

599
00:52:11,042 --> 00:52:12,845
.محال

600
00:52:17,402 --> 00:52:22,631
"نطاق إختبار المحرك النفاث"
"كولونيا"

601
00:52:29,070 --> 00:52:30,844
.إنها جاهزة للإنطلاق

602
00:52:30,874 --> 00:52:32,977
!لا، لا

603
00:52:33,007 --> 00:52:34,249
!لا يا (شون)

604
00:52:34,279 --> 00:52:37,354
أخبرني أنك لا تعدل صمام
.إيقاف انبوبة اوكسجين السائل

605
00:52:37,384 --> 00:52:38,356
.أهدأ يا رجل

606
00:52:38,386 --> 00:52:39,958
حسناً؟
.كل شيء بخير

607
00:52:39,989 --> 00:52:42,393
.ذلك القرص وفر لنا لتوه 0.4 ثانية -
بخير"؟" -

608
00:52:42,423 --> 00:52:44,997
."هذا ليس "توم غان: مافريك

609
00:52:42,423 --> 00:52:44,997
{\an8}"فيلم توم كروز الجديد"

610
00:52:45,027 --> 00:52:46,329
.إن لم تتبع القواعد هنا، ستموت

611
00:52:46,369 --> 00:52:48,662
.بالله عليك
.هذا مبالغ فيه

612
00:52:48,702 --> 00:52:50,997
عندما تعرف ما الذي قد يفعله الضغط
العالي في انبوبة اوكسجين السائل

613
00:52:51,007 --> 00:52:52,139
.تعال وحادثني

614
00:52:52,179 --> 00:52:55,083
.ـ حتى ذلك الحين، أهتم بعملك
.ـ أنت محظوظ لكونك الآن في عملي

615
00:52:55,113 --> 00:53:00,152
في حال نسيت، أنا من أكتشف كيف يسمح
.لنا ببناء محركات الصواريخ ونقبض أجرنا

616
00:53:00,192 --> 00:53:02,225
.هذا الأمر برمته هو فكرتي

617
00:53:02,255 --> 00:53:05,129
،إذاً بمن ستثق بفكرتك العبقرية

618
00:53:05,159 --> 00:53:07,363
...هذا الميكانيكي المبجل

619
00:53:07,403 --> 00:53:08,865
أم عالم صواريخ؟

620
00:53:08,905 --> 00:53:10,939
لولاي لكنت تعمل في
."ورشة "جيفي لوب

621
00:53:10,969 --> 00:53:12,071
.يا رفاق

622
00:53:12,111 --> 00:53:14,344
.أنصتا، كل شيء بخير
مَن يهتم بعمل الآخر؟

623
00:53:14,374 --> 00:53:16,017
إنه صعب قليلاً أن تفعل أي شيء

624
00:53:16,047 --> 00:53:17,810
عندما تتبول بسروالك في
.كل مرة تطير، (تيونكي)

625
00:53:17,850 --> 00:53:19,784
هل ما سمعته صحيح؟

626
00:53:19,814 --> 00:53:22,187
أنت عدّاء وتخاف من الطيران؟

627
00:53:23,489 --> 00:53:25,462
(توينكي - أبله)؟

628
00:53:25,492 --> 00:53:29,198
.إذاً لابد أنكما (دينج دونج) و(سنوبول)

629
00:53:29,238 --> 00:53:31,442
صحيح؟

630
00:53:31,472 --> 00:53:32,975
.لم اعد استخدم هذا اللقب مجدداً

631
00:53:33,005 --> 00:53:35,509
هل سبق وعُرفت بهذا اللقب؟

632
00:53:35,549 --> 00:53:36,911
في أي وقت مضى؟

633
00:53:36,951 --> 00:53:38,213
...إنه

634
00:53:39,916 --> 00:53:42,720
.نحن مستعدون -
.جيد -

635
00:53:44,163 --> 00:53:45,324
.يا رفاق

636
00:53:45,365 --> 00:53:47,297
أرأيتم سيارة عشر ثوانِ؟

637
00:53:45,365 --> 00:53:47,297
{\an8}"تقطع مسافة ربع ميل في 10 ثوانِ"

638
00:53:48,199 --> 00:53:52,106
.حسناً، رحبوا بسيارة الثانيتين

639
00:53:58,986 --> 00:54:02,252
"هل هذه سيارة "بونتياك فييرو

640
00:54:02,292 --> 00:54:03,925
مربوطة بمحرك صاروخي؟

641
00:54:03,955 --> 00:54:06,128
.مذهل، أعلم ذلك

642
00:54:06,158 --> 00:54:06,999
.لا

643
00:54:07,029 --> 00:54:08,892
.لا، هذا ليس مذهلاً

644
00:54:10,566 --> 00:54:13,140
!انتبهوا! ها هي الطائرة
!لنبدأ السباق

645
00:54:30,338 --> 00:54:31,299
!الطائرة تقلع

646
00:54:31,339 --> 00:54:33,072
!هيا، هيا

647
00:54:49,299 --> 00:54:50,961
!أجل

648
00:54:52,373 --> 00:54:53,335
!لقد نجحنا

649
00:54:59,976 --> 00:55:03,922
.أنا مشوش

650
00:55:03,952 --> 00:55:05,555
.في الواقع أنتم لم تهزموا الطائرة

651
00:55:05,595 --> 00:55:07,497
.لكن السيارة لم تنفجر

652
00:55:07,528 --> 00:55:09,361
.أجل، أو تذوب -
.أجل -

653
00:55:09,401 --> 00:55:11,264
.لازالت سليمة

654
00:55:17,273 --> 00:55:18,345
أتعني "اشلاء"؟

655
00:55:18,375 --> 00:55:23,053
(جيفي لوب)، في المرة
القادمة، هلا نصت ليّ؟

656
00:55:24,325 --> 00:55:26,959
أنصتوا، سمعنا أنه يمكنكم
.تزويدنا بالسيارات

657
00:55:26,989 --> 00:55:29,364
.يفضل أن يكون النوع الذي لا ينفجر

658
00:55:29,394 --> 00:55:31,026
هل هذا ممكن؟

659
00:55:31,066 --> 00:55:34,031
وكالة "هوندا" على بعد 3
.آلاف ميل من هذا الطريق

660
00:55:34,071 --> 00:55:36,274
.أرسلنا (دومينيك توريتو)

661
00:55:43,987 --> 00:55:46,120
من يكون (دومينيك توريتو)؟

662
00:56:39,643 --> 00:56:42,115
.قلادة جميلة يا (كويني)

663
00:56:43,116 --> 00:56:46,490
الألماس والزمرد لن يكونوا
.رائعين إلا عليكِ

664
00:56:46,520 --> 00:56:48,552
.(دومينيك توريتو)

665
00:55:47,604 --> 00:55:50,264
"لندن"

666
00:56:50,294 --> 00:56:53,156
.يُشاع أنكِ في السجن

667
00:56:53,197 --> 00:56:56,230
اجل، ادخل واخرج من
.السجن، كما تعرف

668
00:56:56,260 --> 00:56:58,502
متى سيتعلمون؟

669
00:56:58,532 --> 00:57:00,304
.بعض الطيور لا يمكن حبسها

670
00:57:00,334 --> 00:57:02,606
أتبحث عن أحد ابنائي؟

671
00:57:03,737 --> 00:57:06,240
.ليس الليلة

672
00:57:06,270 --> 00:57:09,112
.أنت قدّ وسأعطيك حصة 15 بالمئة

673
00:57:12,576 --> 00:57:15,479
.أيام السرقة قد ولّت

674
00:57:16,420 --> 00:57:18,121
.لكن أيامي لم تنته بعد

675
00:57:19,323 --> 00:57:21,255
أستأتي؟

676
00:57:52,316 --> 00:57:54,157
.أبحث عن شخص ما

677
00:57:54,187 --> 00:57:56,860
.كان سيظهر هنا في المدينة منذ فترة

678
00:57:56,890 --> 00:57:59,863
.لديه الكثير من الرجال والموارد

679
00:57:59,893 --> 00:58:02,165
أجل، ظهرت إشاعات

680
00:58:02,195 --> 00:58:04,828
.عن ظهور طاقم يقوده أمريكي

681
00:58:10,604 --> 00:58:13,176
أجل، أشترى بعض الأسلحة
.من بائع محلي

682
00:58:13,206 --> 00:58:16,309
الشائعات تقول أنه كان يخطط
."لشيء كبير في "إدنبرة

683
00:58:21,214 --> 00:58:23,387
بائع محلي، صحيح؟

684
00:58:23,417 --> 00:58:25,849
إنها لن يصادف وتكون مرتدية
،قلادة مسروقة

685
00:58:25,889 --> 00:58:29,322
صحيح؟ -
دفع أجراً مرتفعاً، ماذا يفترض أن أفعل؟ -

686
00:58:33,597 --> 00:58:35,729
.هذا الرجل كان في نفس طولك حقاً

687
00:58:35,759 --> 00:58:38,361
.ملامحه تشبهك

688
00:58:39,362 --> 00:58:41,905
سحقاً، إنه ليس أبن عمك
أو ما شابه، صحيح؟

689
00:58:41,935 --> 00:58:44,337
.إنه أخي

690
00:58:47,641 --> 00:58:49,513
هلا ضغطت على الفرامل، يا عزيزي؟

691
00:58:58,752 --> 00:59:01,785
سعيدة أنّي لستُ الوحيدة التي
.لها عائلة مليئة بالمجانين

692
00:59:03,657 --> 00:59:05,689
.لقد قدم عرض مقابل شيء آخر

693
00:59:08,432 --> 00:59:09,693
.أنت

694
00:59:22,806 --> 00:59:26,610
♪ أنا الشوكة التي في تاجك ♪

695
00:59:30,383 --> 00:59:33,286
♪ السمّ الذي تحمله في فمّك ♪

696
00:59:33,286 --> 00:59:35,889
♪ لن تبصقه ♪

697
00:59:37,290 --> 00:59:40,664
أتعلم، ليس هناك ما هو
.أقوى من حب العائلة

698
00:59:40,694 --> 00:59:44,397
،لكن إن حوّلت ذلك إلى غضب وسخط

699
00:59:44,427 --> 00:59:47,330
.فلن يكون هناك أخطر منه

700
00:59:52,475 --> 00:59:53,907
(دوم)؟

701
00:59:53,937 --> 00:59:56,680
لا تتسبب في قتلك، حسناً؟

702
00:59:56,710 --> 00:59:58,381
.أنت الأمريكي المفضل لديّ

703
00:59:58,411 --> 01:00:00,243
♪ ليس لديّ قلب ♪

704
01:00:00,243 --> 01:00:02,345
♪ إنه مصنوع من الحجر ♪

705
01:00:02,345 --> 01:00:04,848
♪ يريد فقط الدمار ♪

706
01:00:04,848 --> 01:00:06,249
♪ وأن يدفنك تحت الأرض ♪

707
01:00:06,249 --> 01:00:09,392
♪ خطر، خطر ♪

708
01:00:09,392 --> 01:00:12,626
♪ أنا الشخص الخطير، أضحك عندما تبكي ♪

709
01:00:16,029 --> 01:00:17,601
♪ .الشخص السيء ♪

710
01:00:23,306 --> 01:00:25,969
هذه حفلاتك المفضلة، صحيح يا (دوم)؟

711
01:00:26,009 --> 01:00:28,972
،نساء حسناوات، أفضل السيارات
.الأفضل على الإطلاق

712
01:00:29,012 --> 01:00:30,974
.كما تعلم، أفضل أمن أيضاً

713
01:00:31,014 --> 01:00:34,217
.أنا (أوتو)
.أنا شريك أخيك

714
01:00:38,351 --> 01:00:40,383
.حسناً، أنا الممول المالي

715
01:00:40,423 --> 01:00:42,255
،لكن، أتعلم، أبي دكتاتوري

716
01:00:42,285 --> 01:00:44,027
.لا اتحدث عن أغنياء عاديون

717
01:00:44,057 --> 01:00:46,589
.إطلاقاً
.كل ما تراه هنا، ملكي

718
01:00:46,630 --> 01:00:49,933
تلك الفتيات، إن أردت مقابلة
،إحداهن، ربما أثنتين، أو ثلاث

719
01:00:49,963 --> 01:00:51,665
.فقط أعلمني
.أجرهن مدفوع مسبقًا

720
01:00:51,695 --> 01:00:54,597
يمكنني ايضًا أن قدم لك
.عرض عناية بأسنان رائع

721
01:00:54,638 --> 01:00:55,899
أين (جايكوب)؟

722
01:00:55,939 --> 01:00:57,801
.إنه في الداخل

723
01:01:38,081 --> 01:01:40,683
...الأخ الذي تبحث عنه

724
01:01:40,714 --> 01:01:42,515
.اصبح من الماضي

725
01:01:43,947 --> 01:01:46,049
.رحل منذ زمن طويل -
كل ما أراه هو نفس -

726
01:01:46,089 --> 01:01:48,651
.الطفل الصغير المرتعب الذي قتل والدنا

727
01:01:50,824 --> 01:01:52,756
.هذا خطؤك

728
01:01:54,697 --> 01:01:56,930
...لعبة التجسس

729
01:01:56,960 --> 01:01:58,762
.عالمي

730
01:02:03,466 --> 01:02:05,468
.إذاً إليك عرضي

731
01:02:06,139 --> 01:02:08,441
.إنه نفس العرض الذي منحتني إياه

732
01:02:11,614 --> 01:02:12,745
.سترحل

733
01:02:12,776 --> 01:02:14,577
.الآن

734
01:02:14,617 --> 01:02:19,682
.قدّ بعيداً، ولا تعود أبداً

735
01:02:19,722 --> 01:02:20,753
.أبداً

736
01:02:20,783 --> 01:02:22,685
تعقد صفقة؟

737
01:02:23,857 --> 01:02:25,728
!لقد رحمتك

738
01:02:27,760 --> 01:02:29,863
.ولن أرحمك مجدداً

739
01:02:39,843 --> 01:02:40,904
.(توريتو)

740
01:02:42,545 --> 01:02:45,408
،منذُ أصبح والدي رئيس الدولة

741
01:02:45,448 --> 01:02:47,580
أصبحتُ شخصية أجنبية

742
01:02:47,610 --> 01:02:50,413
.وهذا المكان أصبح سفارة

743
01:02:50,453 --> 01:02:54,517
مما يعني أنك تعديت لتوك
.على بلدي وحاولت القتل

744
01:02:54,557 --> 01:02:58,691
لذا، بالطبع طلبتُ خدمة صغيرة
.من جميع أصدقائي في الإنتربول

745
01:02:58,721 --> 01:03:02,125
،إذا واصلت نبش الماضي يا (دوم)

746
01:03:02,165 --> 01:03:04,567
.لن تحب ما ستجده

747
01:03:12,535 --> 01:03:15,408
.أعتقدت أن أبي شخص مزعج

748
01:03:15,438 --> 01:03:19,012
.لكن اتضح أنّ عائلتك أكثر ازعاجًا

749
01:03:19,042 --> 01:03:22,515
حسناً، الآن بعدما تخلصنا
،من عائق أخيك

750
01:03:22,545 --> 01:03:24,517
."حان وقت الذهاب لـ"إدنبرة

751
01:03:24,547 --> 01:03:28,891
نحصل على القطعة الثانية، وربما
.نشاهد بعض المعالم السياحية

752
01:03:30,023 --> 01:03:31,594
أي أخبار عن المفتاح؟

753
01:03:31,624 --> 01:03:33,796
.لا تقلق بشأنه
.رجالي قريبون من إيجاده

754
01:03:35,798 --> 01:03:39,662
بعد أسبوع من الآن، لن
توجد أي قوة خارقة في العالم

755
01:03:39,702 --> 01:03:41,504
.يمكنها التبوّل بدون إذننا

756
01:03:41,534 --> 01:03:45,708
،بعد أسبوع من الآن
.سيطلب والدك منك المال

757
01:03:45,738 --> 01:03:46,809
.سأحب هـذا

758
01:03:48,471 --> 01:03:49,942
.سأحب هـذا

759
01:04:04,247 --> 01:04:05,513
!(دومينيك)

760
01:04:05,488 --> 01:04:06,689
كيف الحال؟

761
01:04:08,491 --> 01:04:10,933
.أحسنتِ يا (ليسا) -
.من فضلك -

762
01:04:10,963 --> 01:04:14,097
لولاك لكنتُ مازلت أسرق الوقود
.في الجمهورية الدومينيكية

763
01:04:14,137 --> 01:04:16,169
إذاً (كويني) تحسن معاملتكِ؟

764
01:04:16,199 --> 01:04:17,470
.كأميرة

765
01:04:17,500 --> 01:04:18,701
.أنا خيارها الأول، كما تعلم

766
01:04:18,741 --> 01:04:20,803
.شقيقة (كارا) الصغيرة أبلت بلاء حسن

767
01:04:20,843 --> 01:04:21,744
حسن؟

768
01:04:21,774 --> 01:04:24,077
لقد رأيت مؤخرتي المثيرة
.في ذلك الفستان الأبيض

769
01:04:24,107 --> 01:04:25,778
هل ترى كيف أدير هذا؟

770
01:04:25,808 --> 01:04:28,581
.كل هذا الطاقم ملكي

771
01:04:28,611 --> 01:04:30,153
.كنتُ في جميع أنحاء العالم

772
01:04:30,183 --> 01:04:31,554
.كدتُ أنسى

773
01:04:31,584 --> 01:04:33,486
.قد تحتاج هذا

774
01:04:33,516 --> 01:04:36,519
توقيع (جايكوب) الحيوي
.مُشّفر على هذا المسدس

775
01:04:36,559 --> 01:04:39,592
.لن تواجهك مشاكل في تعقبه الآن

776
01:05:17,029 --> 01:05:18,701
.(ليتي)

777
01:05:19,632 --> 01:05:20,863
.أجل

778
01:05:20,903 --> 01:05:23,065
.تعالي أنظري لهذا

779
01:05:23,105 --> 01:05:24,267
ما هذا بحق الجحيم؟

780
01:05:24,307 --> 01:05:27,540
.لم يذكر (هان) أن لديه فتاة أبداً

781
01:05:29,342 --> 01:05:31,174
!(ليتي)، (ميا)

782
01:05:31,214 --> 01:05:32,575
!أنبطحا، الآن

783
01:07:28,230 --> 01:07:30,032
أأنتِ بخير؟

784
01:07:59,381 --> 01:08:01,383
"إدنبرة"

785
01:08:31,053 --> 01:08:34,927
."أهلاً بكم في كاتدرائية "القديس جايلز" في "إدنبرة

786
01:08:34,957 --> 01:08:39,762
الكنيسة السامية لها تاريخ
.يمتد لأكثر من 900 عام

787
01:08:39,802 --> 01:08:42,004
،تشتهر بنوافذها الزجاجية الملونة

788
01:08:42,034 --> 01:08:45,167
...يمكنكم رؤية المهارة في الحرفية

789
01:08:48,040 --> 01:08:50,072
.يمكننا الذهاب

790
01:08:57,019 --> 01:08:58,851
(رامزي) تحدثي إليّ، ماذا لدينا؟

791
01:08:58,881 --> 01:09:00,883
سحبتُ توقيع (جايكوب)
،البيولوجي من المسدس

792
01:09:00,923 --> 01:09:04,456
والخوارزميات التي شغلتها تقول
.أن فريق (جايكوب) فوقنا مباشرةً

793
01:09:04,486 --> 01:09:06,929
.في أي مكان بين 80 و100 متر

794
01:09:06,959 --> 01:09:09,491
.ثمانون متراً؟ هذا كثير هنا

795
01:09:09,531 --> 01:09:12,364
.تبدو هذه المنطقة مكتظة جدًا

796
01:09:12,394 --> 01:09:14,196
إذاً، أننا لا نعرف

797
01:09:14,236 --> 01:09:18,500
مكان المرفق السرّي للخزانة التي
يتطلع (جايكوب) للهجوم عليها الآن؟

798
01:09:18,540 --> 01:09:20,873
.لن يكون سريًا إذا عرفناه

799
01:09:20,903 --> 01:09:22,274
أتعلمين امرًا؟

800
01:09:22,304 --> 01:09:24,807
بدأتُ أظن أن لكنتكِ
الإنجليزية الصغيرة

801
01:09:24,847 --> 01:09:27,049
.تجعلكِ تبدين أكثر ذكاءً

802
01:09:32,114 --> 01:09:35,557
يا رجل، أيمكنني أن أشير أنه رقاقة
..التعقب القديمة كانت ستضعنا

803
01:09:35,587 --> 01:09:37,159
على بعد 6 أميال عن هذا الرجل؟

804
01:09:37,189 --> 01:09:39,491
لكن بدلاً عنها، وصلنا للمكان
المحدد بالقياسات الحيوية

805
01:09:39,521 --> 01:09:41,463
.وتصوير التعرف على الوجه

806
01:09:41,493 --> 01:09:43,295
أشعر كأننا نبحث عن
..مكان (والدو)

807
01:09:43,325 --> 01:09:46,168
.في عالم (هاري بوتر) -
.أجل -

808
01:09:46,198 --> 01:09:49,071
اتفق تمامًا يا (تيج)، لكن رقائق
.التعقب تتعقب الرقائق

809
01:09:49,101 --> 01:09:53,405
قبل أن ندرك ذلك، سنجد انفسنا
.نتعقب بدلة باهظة إلى محل الغسيل

810
01:09:53,435 --> 01:09:56,038
في المقابل، من المحال على
..القياسات الحيوية أنّ

811
01:09:58,010 --> 01:09:59,041
.أنتظرا

812
01:09:59,081 --> 01:10:01,043
.يا رفاق، لدينا مشكلة

813
01:10:01,083 --> 01:10:05,287
.الكاميرات تنهار ومعداتي متوقفة

814
01:10:07,089 --> 01:10:09,151
ما هذا بحق الجحيم يا (جيمي)؟

815
01:10:09,191 --> 01:10:11,393
.إنذار أمني
.لقد توقفت الكاميرات

816
01:10:13,595 --> 01:10:15,297
.سحقاً

817
01:10:15,327 --> 01:10:16,899
هل لاحظت أيّ شيء مريب؟

818
01:10:16,929 --> 01:10:22,064
من أين ابدأ؟
.أولاً، كل شيء يبدو ضبابيًا قليلاً

819
01:10:22,104 --> 01:10:24,236
حتى أنّي أرى هاتين
..السيدتين تمشيان

820
01:10:24,266 --> 01:10:27,409
بباروكة (جورج واشنطن)
.من القرن الثامن العشر

821
01:10:27,439 --> 01:10:30,612
.أشعر كأنّي في "ترانسيلفانيا" أو في مكان ما

822
01:10:43,125 --> 01:10:45,357
.(رامزي)، نحن نبحث في كل مكان

823
01:10:45,387 --> 01:10:46,588
حتى اصبح لديّ تورم
.ثفني في قدمي

824
01:10:46,628 --> 01:10:48,861
.لا جدوى من هذا البحث

825
01:10:50,292 --> 01:10:51,393
ماذا؟

826
01:10:51,433 --> 01:10:53,565
أترى هذا؟ -
أرى ماذا؟ -

827
01:10:53,595 --> 01:10:55,337
.الآذان

828
01:10:55,367 --> 01:10:57,269
.لديهم آذان تشبه القرنبيط

829
01:10:57,299 --> 01:10:59,241
.إنهم يكافحون لأجل لقمة العيش

830
01:11:00,602 --> 01:11:03,005
.لا تقلق حيال هذا -
.(رومان) -

831
01:11:03,045 --> 01:11:05,247
يا رجل، لقد طلبتُ زوجين
"من أحذية "كروكس

832
01:11:05,277 --> 01:11:09,081
،منذ ثلاثة أسابيع
.ومازلت أنتظر

833
01:11:12,384 --> 01:11:14,887
أين أحذيتي يا رجل؟

834
01:11:16,959 --> 01:11:19,561
.يا رجل، علينا حقًا أن نعمل على خططك

835
01:11:21,123 --> 01:11:24,066
.يا (دوم)، عليك أن تأتي إلى الكاتدرائية

836
01:11:24,096 --> 01:11:27,870
الأحمق هاجم بعض رجال
.التوصيل لأنه لم تروق له أذانهم

837
01:11:29,701 --> 01:11:31,173
.لحظة

838
01:11:31,203 --> 01:11:33,936
كم قلت أنك دفعت لأجل هذا مجدداً؟

839
01:11:34,636 --> 01:11:37,009
تعلم أن الفضة ليست مغناطيس، صحيح؟

840
01:11:37,039 --> 01:11:39,381
أتعلم؟
.أصمت فحسب

841
01:11:39,411 --> 01:11:40,642
.أصمت فحسب

842
01:11:40,682 --> 01:11:45,647
يا (رامزي)، تخيلي أنه هناك
،مغناطيس كبير ظهر هنا

843
01:11:45,687 --> 01:11:48,390
ألن يعطل ذلك الإشارات الإلكترونية؟

844
01:11:48,420 --> 01:11:50,292
.بما في ذلك أنظمة الأمن
.هذه هي الطريقة

845
01:11:50,322 --> 01:11:52,895
هكذا تمكن (جايكوب) من
.اختراق الخزانة

846
01:11:57,029 --> 01:11:58,300
يا رفاق؟

847
01:11:59,261 --> 01:12:00,302
يا رفاق؟

848
01:12:02,965 --> 01:12:05,367
حسناً، هناك شرطة
.قادمة من كل جانب

849
01:12:05,407 --> 01:12:08,410
.المنطقة قيد الإغلاق -
.إنه لا يستخدم الشوارع -

850
01:12:22,354 --> 01:12:24,656
.إنّي أرى (جايكوب)

851
01:12:33,195 --> 01:12:34,536
.أنا أرى (أوتو)

852
01:12:36,568 --> 01:12:38,270
.سأتعقبه

853
01:12:46,608 --> 01:12:49,281
.إنه يتوجه نحو سيارة "جاكوار" زرقاء

854
01:12:49,311 --> 01:12:50,182
.حسناً، أتبعيه

855
01:12:50,212 --> 01:12:52,554
أنا؟
.لا يمكنني

856
01:12:52,584 --> 01:12:53,715
لمَ لا؟

857
01:12:53,755 --> 01:12:55,457
،حسناً، هذا وقت سيء لأخبرك بهذا

858
01:12:55,487 --> 01:12:57,189
.لكن أنا لا أجيّد القيادة

859
01:12:57,219 --> 01:12:59,221
.حسناً؟ لم يكن لديّ رخصة
.لا أعرف كيف أقود

860
01:12:59,261 --> 01:13:01,423
."وأتعلم، لا أحد حقاً يقود في "لندن

861
01:13:01,463 --> 01:13:04,326
حسناً؟ هذه ليست
.مساهمتي في الفريق

862
01:13:04,366 --> 01:13:05,397
.إما أنتِ وإلّا فلا

863
01:13:18,640 --> 01:13:19,781
.سحقاً

864
01:13:19,811 --> 01:13:21,683
.يا رفاق، باللّه عليكم

865
01:13:21,713 --> 01:13:25,417
أشعر أنه يمكننا حلّ هذا
بيننا نحن الستة، صحيح؟

866
01:13:33,795 --> 01:13:35,497
...حسناً، عليّ أن

867
01:13:42,834 --> 01:13:44,506
!(رامزي) أغلقيه

868
01:13:44,536 --> 01:13:45,767
!أغلقيه

869
01:13:47,409 --> 01:13:48,410
!تحركي، تحركي

870
01:13:48,440 --> 01:13:50,312
...حسناً

871
01:13:50,342 --> 01:13:53,044
،الفرامل على اليسار
.المسرّع يميناً

872
01:14:48,270 --> 01:14:50,232
.سحقاً

873
01:15:07,889 --> 01:15:10,191
!آسفة

874
01:15:53,865 --> 01:15:56,267
!ياللهول

875
01:15:57,799 --> 01:15:59,240
!تحرك

876
01:15:59,270 --> 01:16:01,343
!هذا لم يكن خطأي

877
01:16:09,881 --> 01:16:12,183
.حسناً، هذه المرة كان خطأي

878
01:16:45,817 --> 01:16:47,749
أترى؟

879
01:16:47,789 --> 01:16:49,821
ماذا أخبرتك؟

880
01:16:49,851 --> 01:16:51,453
.ولا خدش واحد

881
01:17:05,607 --> 01:17:06,938
يا (أوتو) سأرسل لك
.موقع اللقاء الجديد

882
01:17:15,446 --> 01:17:17,579
.أستلمته
.سأتوجه إليك الآن

883
01:17:57,058 --> 01:17:58,419
(أوتو) أين أنت؟

884
01:17:58,459 --> 01:18:01,422
.(جايكوب)، أنا في الموقع
.لا أرى أحداً

885
01:18:02,493 --> 01:18:04,295
.لأنك على الشارع الخطأ

886
01:18:38,459 --> 01:18:39,861
!هذه سيارتي يا صاح

887
01:18:39,901 --> 01:18:41,703
!(دوم)

888
01:18:45,967 --> 01:18:48,339
!تحركي

889
01:18:50,041 --> 01:18:52,674
.سحقاً

890
01:19:24,005 --> 01:19:25,106
.أنتِ موهوبة بالفطرة

891
01:19:25,146 --> 01:19:27,949
.بالطبع أنا كذلك

892
01:19:41,492 --> 01:19:42,723
!حسناً، أنصتوا

893
01:19:42,764 --> 01:19:45,596
!أريد 50 من أفضل الرجال
!أريد أسلحة

894
01:19:45,626 --> 01:19:48,870
أريد سيارات أو مقاتلات
!فضائية... لا أهتم

895
01:19:48,900 --> 01:19:51,702
"مقاتلات "ميلينيوم فالكون
.و(تشوباكا) إن أستطعتم الوصول إليه

896
01:19:48,900 --> 01:19:51,702
{\an8}"شخصية في حرب النجوم"

897
01:19:51,732 --> 01:19:54,105
.المال ليس مشكلة
.أذهبوا

898
01:19:54,135 --> 01:19:56,537
!أذهبوا

899
01:20:05,847 --> 01:20:07,588
ماذا؟

900
01:20:08,920 --> 01:20:10,791
ما المضحك؟

901
01:20:11,792 --> 01:20:13,754
...أنا

902
01:20:13,794 --> 01:20:16,998
،كنتُ أفكر، إن كان هذا فيلماً

903
01:20:17,028 --> 01:20:21,903
ستكون هذه اللحظة التي يتعرض
،فيها الشرير لإخفاق غير متوقع

904
01:20:21,933 --> 01:20:24,705
يبالغ في التعويض بتهور

905
01:20:24,735 --> 01:20:26,968
.ويسحقه الأخيار

906
01:20:28,639 --> 01:20:32,914
بلا إهانة، لكن ليس لديكِ أدنى
.فكرة عمّا نحن على وشك فعله

907
01:20:32,944 --> 01:20:36,077
.ولمعلوماتك، نحن هم الأخيار

908
01:20:32,944 --> 01:20:37,989
{\an8}"بطل افلام حرب النجوم"

909
01:20:36,117 --> 01:20:38,649
.أنا؟ أنا (لوك سكايوكر)

910
01:20:38,679 --> 01:20:38,940
متأكد من هذا؟

911
01:20:38,940 --> 01:20:40,121
متأكد من هذا؟

912
01:20:40,151 --> 01:20:43,654
..أعني، اعي المشاكل الأبوية لكن

913
01:20:45,186 --> 01:20:47,558
.أنظر لما بنيته

914
01:20:48,829 --> 01:20:50,791
حقاً؟ أنت (لوك)؟

915
01:20:51,862 --> 01:20:53,164
.أنتِ محقة

916
01:20:53,194 --> 01:20:55,736
.لا، أنا أكثر من مجرد (هان سولو)

917
01:20:53,194 --> 01:20:55,736
{\an8}"المنقذ في حرب النجوم"

918
01:20:56,737 --> 01:20:58,039
.كلا

919
01:21:00,201 --> 01:21:01,542
.أنت (يودا)

920
01:21:01,572 --> 01:21:04,906
(يودا)؟
لا، ذلك المخلوق الأخضر الصغير؟

921
01:21:04,946 --> 01:21:06,547
.أجل -
.لا -

922
01:21:07,909 --> 01:21:10,251
.سحقاً، سأقبل ذلك

923
01:21:10,281 --> 01:21:12,213
لأنه أقوى معلمي "جيداي"، صحيح؟

924
01:21:12,253 --> 01:21:14,555
.لا

925
01:21:14,585 --> 01:21:16,457
.(يودا) هو مجرد دمية

926
01:21:18,589 --> 01:21:21,222
.يتحكم بها شخص آخر

927
01:21:44,545 --> 01:21:46,517
إذاً ماذا الآن يا (دوم)؟

928
01:21:46,547 --> 01:21:49,991
.لا أحد يتجاوز ماضيه

929
01:21:50,021 --> 01:21:51,722
.وماضيك قد حاصرك للتو

930
01:22:00,961 --> 01:22:02,533
.رباه

931
01:22:02,563 --> 01:22:06,307
لم أرّ في حياتي مغناطيس
..كهربائي عادي أو مسلح

932
01:22:06,337 --> 01:22:07,868
.بمثل هذه القوة

933
01:22:07,908 --> 01:22:09,270
.أنظر لمستوى قوة السحب

934
01:22:09,310 --> 01:22:11,572
.هذا جنوني -
.أجل -

935
01:22:11,612 --> 01:22:13,774
.لحظة، شاهدي هذا

936
01:22:30,661 --> 01:22:32,233
.في كل مرة
.لا يمكنني تصديق هذا

937
01:22:32,263 --> 01:22:34,135
ماذا تفعل يا أخي؟

938
01:22:34,165 --> 01:22:35,596
.أنا جائع

939
01:22:35,636 --> 01:22:37,568
.مرحباً يا رفاق -
.سحقاً -

940
01:22:37,598 --> 01:22:39,069
.مفاجأة

941
01:22:42,643 --> 01:22:44,945
.ناد جميل

942
01:22:55,156 --> 01:22:56,957
كيف حالك يا رجل؟

943
01:23:01,322 --> 01:23:02,863
.سررت بلقائك

944
01:23:19,109 --> 01:23:21,842
إذاً استلمت بطاقتي البريدية، صحيح؟

945
01:23:38,699 --> 01:23:44,134
لازلت أحاول فهم ... كيف مازلت حيّاً؟

946
01:23:46,267 --> 01:23:49,740
...حسناً، بعد وفاة (جيزيل)

947
01:23:49,770 --> 01:23:51,972
.لم أكن أعرف ماذا أفعل

948
01:23:52,943 --> 01:23:54,174
.كنتُ بلا هدف

949
01:23:55,776 --> 01:23:57,378
.ضائع -
.بالتأكيد -

950
01:23:57,418 --> 01:23:59,880
لكن أيمكنك الإنتقال
..إلى الجزء حيث

951
01:23:59,920 --> 01:24:02,383
تنفجر السيارة وأنت لاتزال حيّاً؟

952
01:24:02,423 --> 01:24:04,385
...أحاول أن -
...(رومان) أيمكنك أن -

953
01:24:04,425 --> 01:24:06,357
أيمكنك فقط أن تهدأ لدقيقة؟

954
01:24:06,395 --> 01:24:08,763
.وضعنا خططاً

955
01:24:10,031 --> 01:24:10,932
.كانت لدينا أحلام

956
01:24:10,966 --> 01:24:14,102
إذن ما هي مغامرتنا التالية
بعد هذا؟

957
01:24:16,305 --> 01:24:19,908
ماذا عن... أن نبقى في مكانٍ واحد؟

958
01:24:20,976 --> 01:24:23,346
في أي مكان تفكرين؟ -
."طوكيو" -

959
01:24:23,379 --> 01:24:26,148
."دائماً نتحدث عن "طوكيو

960
01:24:26,181 --> 01:24:27,916
.طوكيو" إذن"

961
01:24:29,017 --> 01:24:31,820
.أتعلم، أنه مضحك
(جيزيل) قادتني إلى هناك

962
01:24:31,853 --> 01:24:34,990
.ولم أكن اتطلع إليه حتى

963
01:24:37,292 --> 01:24:38,960
.ومن ثم اصبحت الديار

964
01:24:40,128 --> 01:24:42,831
ومن ثمَ في يومٍ ما
.اتصل السيد (لا أحد)

965
01:24:42,864 --> 01:24:44,833
.عملتُ مع (جيزيل)

966
01:24:44,866 --> 01:24:46,835
سابقاً عندما كنت عميلاً
في وكالة المخابرات

967
01:24:46,868 --> 01:24:50,105
أتابع أمور تجارة المخدرات
.في أمريكا الوسطى

968
01:24:51,474 --> 01:24:53,041
.في أيام الخوالي

969
01:24:53,074 --> 01:24:55,378
.كانت (جيزيل) أفضل عملائي

970
01:24:55,411 --> 01:24:57,812
يمكنك أن تفقد أحد
.العملاء في أي وقت

971
01:24:59,415 --> 01:25:02,951
.بواسطة رصاصة أو سكين أو خنق

972
01:25:02,984 --> 01:25:06,121
لكنني لم أعتقد أبداً
...أنني سأفقدها

973
01:25:06,154 --> 01:25:07,822
.بسبب الحب

974
01:25:10,792 --> 01:25:11,927
ماذا تريد؟

975
01:25:11,960 --> 01:25:15,263
.أنا اعرض عليك عملاً، يا (هان)

976
01:25:15,297 --> 01:25:17,365
."هنا، في "طوكيو

977
01:25:17,400 --> 01:25:18,934
لماذا أنا؟

978
01:25:18,967 --> 01:25:21,203
.لأنني رأيت عملك مع (جيزيل)

979
01:25:21,236 --> 01:25:23,939
.رأيت أنها تثق بك

980
01:25:25,106 --> 01:25:27,976
وهذا يعني أنني أستطيع
.أن أثق بك

981
01:25:28,009 --> 01:25:33,114
وهذا نادرٌ جداً في هذا النوع
.من العمل

982
01:25:38,220 --> 01:25:40,288
وكل ما كنت أعرفه هو أنني
اضطررت لسرقة

983
01:25:40,322 --> 01:25:43,725
نوع من التكنلوجيا من منزل
.زوجين عالِمين

984
01:25:47,262 --> 01:25:49,764
...لكن كالعادة

985
01:25:49,798 --> 01:25:52,133
.السيد (لا أحد) لم يخبرني بكل شيء

986
01:25:53,536 --> 01:25:56,137
.في الواقع، اخفى الجزء الأكثر أهمية

987
01:26:01,109 --> 01:26:02,844
.كان عمري 11 عاماً

988
01:26:02,877 --> 01:26:05,814
كانا والداي يصطحباني
لمشاهدة الأفلام أيام السبت

989
01:26:05,847 --> 01:26:08,216
إذا اجتهدت في المدرسة
.خلال الإسبوع

990
01:26:09,384 --> 01:26:11,820
كنت متحمسةً جداً للذهاب

991
01:26:11,853 --> 01:26:15,824
نسيت معطفي الواقي من المطر
.لذا عدت من أجله

992
01:26:22,063 --> 01:26:24,299
.في البداية، لم أرى الإنفجار

993
01:26:26,234 --> 01:26:28,803
بحلول الوقت الذي نظرت فيه
...من النافذة

994
01:26:31,574 --> 01:26:33,542
.كانا أمي وأبي قد توفيا

995
01:26:33,576 --> 01:26:37,178
تبين أنني لم اكن الوحيد
.الذي يبحث عن هذا الشيء

996
01:27:03,606 --> 01:27:05,807
!انخفضوا

997
01:27:14,883 --> 01:27:16,318
.(هان) انقذني

998
01:27:16,351 --> 01:27:18,553
.لم يتخلى عني

999
01:27:18,586 --> 01:27:23,425
كان يعلم أنني سأكون مستهدفةً
.دومًا، لذا علمني طرق النجاة

1000
01:27:26,227 --> 01:27:28,163
.اصبحنا عائلة

1001
01:27:30,265 --> 01:27:32,434
مستهدفة دومًا"؟"

1002
01:27:34,369 --> 01:27:35,870
لماذا؟

1003
01:27:35,904 --> 01:27:37,972
.لأنها هي المفتاح

1004
01:27:42,110 --> 01:27:45,413
.كان الجميع يبحثون عن شيءٍ ما

1005
01:27:45,447 --> 01:27:47,615
.لكنه كان شخصاً طوال الوقت

1006
01:27:47,649 --> 01:27:52,087
"والداي لم يريدا لمشروع "آريس
أن يقع في الأيادي الخطأ

1007
01:27:52,120 --> 01:27:55,890
لذا، قاما بغلقه بحمضهما
.النووي، الذي احمله ايضًا

1008
01:27:56,991 --> 01:27:59,127
ومن ثم، ذات يوم، اعطاني
..السيّد (لا أحد) معلومة

1009
01:27:59,160 --> 01:28:02,630
.أن أحد أفضل عملائه أصبح مارقاً

1010
01:28:02,664 --> 01:28:04,632
لذا عندما عاود (ديكارد شو) الظهور

1011
01:28:04,666 --> 01:28:06,301
.استخدمنا القلادة كغطاء

1012
01:28:12,207 --> 01:28:15,343
لكنك قُتلت في حادث
.سيارة يا (هان)

1013
01:28:17,011 --> 01:28:19,447
السيد (لا أحد) لديه طريقة
.لجعل الأمور تبدو حقيقية

1014
01:28:27,422 --> 01:28:29,991
.خدعة سحرية جميلة وأنيقة

1015
01:28:30,024 --> 01:28:32,260
.أجل، فعلت الأفضل

1016
01:28:34,028 --> 01:28:36,231
.الآن لأجل الجزء الصعب

1017
01:28:38,299 --> 01:28:39,701
.يجب إبقاءك ميتاً

1018
01:28:42,303 --> 01:28:43,671
...موتي

1019
01:28:43,705 --> 01:28:45,940
.أصبح أفضل طريقة للبقاء حياً

1020
01:28:51,279 --> 01:28:54,449
ما الذي يحدث؟ -
.يبدو أنه برنامج فرعي يتبعه النظام -

1021
01:29:18,106 --> 01:29:20,442
.هذا كل شيء، هناك

1022
01:29:20,475 --> 01:29:23,244
...أجل، لا أحد يتحرك

1023
01:29:23,278 --> 01:29:25,246
.وسيحيا الجميع

1024
01:29:30,185 --> 01:29:31,352
.(جايكوب)

1025
01:29:33,388 --> 01:29:34,956
.أنا آسفٌ يا (ميا)

1026
01:29:38,526 --> 01:29:40,562
.كنتُ العميل المارق

1027
01:29:40,595 --> 01:29:41,596
.أنا

1028
01:29:43,097 --> 01:29:45,333
هل فكرت يوماً يا (دوم) كيف أن
السيد (لا أحد) عثر عليك؟

1029
01:29:45,366 --> 01:29:47,735
هل تعتقد أنه فقط سقط
من السماء واختيارك؟

1030
01:29:47,769 --> 01:29:52,373
ادرت مهمات مع السيد (لا أحد)
.لسنوات من هذا المكان

1031
01:29:55,109 --> 01:29:58,012
لقد كنت ابحث عن المفتاح
.منذ وقتٍ طويل يا (دوم)

1032
01:29:58,780 --> 01:30:00,582
.وأنت سلمته وحسب

1033
01:30:01,783 --> 01:30:03,418
.لقد قلتُ لك

1034
01:30:04,552 --> 01:30:06,254
.هذا عالمي

1035
01:30:07,055 --> 01:30:09,424
.فهمت

1036
01:30:09,457 --> 01:30:11,292
.لدي العديد من الرجال هنا

1037
01:30:11,326 --> 01:30:13,394
هل تثق بهم؟

1038
01:30:13,428 --> 01:30:14,529
.أثقّ بهذا

1039
01:30:20,101 --> 01:30:22,437
هل تعرف الشيء الوحيد
الجيد من وفاة أبي؟

1040
01:30:25,673 --> 01:30:29,143
لو لم يمت، لقضيت
.حياتي كلها في ظلك

1041
01:30:31,679 --> 01:30:36,251
والآن ستقضي بقية حياتك
.تحيا في ظلي

1042
01:30:39,454 --> 01:30:43,191
...الشيء الوحيد الجيد بوفاة أبي

1043
01:30:43,224 --> 01:30:45,627
هو أنه لم يكن مجبراً أن
.يشاهد ما أصبحت عليه

1044
01:30:46,528 --> 01:30:49,230
.أنت لم تستحق أبداً لقب (توريتو)

1045
01:30:51,299 --> 01:30:52,700
،تعتقد أنك تعرف أبي
أليس كذلك؟

1046
01:30:52,734 --> 01:30:55,136
ماذا، لأنك كنت ابنه المفضل؟
!أنت لا تعرف شيئاً

1047
01:30:56,271 --> 01:30:57,639
حسناً؟

1048
01:30:57,672 --> 01:30:59,607
هل تريد سماع الحقيقة؟

1049
01:31:02,443 --> 01:31:05,446
مات أبي لأنه كان يحاول
.الفوز بذلك السباق

1050
01:31:06,314 --> 01:31:08,383
.لأننا كنّا غارقين في الديون

1051
01:31:08,416 --> 01:31:11,185
،بسبب شعوره تجاهك

1052
01:31:11,219 --> 01:31:13,187
.كان عليه طلب المساعدة مني

1053
01:31:13,221 --> 01:31:16,190
كيف كان من المفترض أن أعرف
أن السيارة ستنفجر؟

1054
01:31:16,891 --> 01:31:19,260
.الأبن الصالح كان سيرفض

1055
01:31:20,194 --> 01:31:22,697
.والأخ الحقيقي كان ليأتي إليّ

1056
01:31:22,730 --> 01:31:24,532
آتي إليك؟

1057
01:31:29,270 --> 01:31:32,140
لقد جعلني أقطع وعداً أنك
.لن تكتشف ذلك أبداً

1058
01:31:32,907 --> 01:31:35,610
...ومن خلال كل ذلك

1059
01:31:36,611 --> 01:31:38,279
.أنّي وفيت بوعدي

1060
01:31:45,353 --> 01:31:47,322
.الفتاة ستأتي معي

1061
01:31:47,355 --> 01:31:48,389
!(جايكوب)

1062
01:31:51,526 --> 01:31:53,861
.سوف اوقفك

1063
01:31:53,895 --> 01:31:55,697
.وهذا هو وعدي

1064
01:31:59,801 --> 01:32:01,502
!مهلاً

1065
01:32:06,207 --> 01:32:08,610
.(سو). (سو)

1066
01:32:08,643 --> 01:32:10,211
.هيا، هيا

1067
01:32:38,339 --> 01:32:39,607
!انبطحوا

1068
01:32:49,550 --> 01:32:50,652
!اذهبوا! اذهبوا

1069
01:32:50,685 --> 01:32:52,152
!هيا

1070
01:33:02,630 --> 01:33:03,765
!من هذا الاتجاه

1071
01:33:24,251 --> 01:33:26,421
.أنا دوماً هنا

1072
01:33:26,454 --> 01:33:27,555
.اخبري ابني

1073
01:33:29,323 --> 01:33:32,493
!كلا

1074
01:33:32,527 --> 01:33:34,629
!كلا

1075
01:34:49,003 --> 01:34:50,471
!كلا

1076
01:35:09,356 --> 01:35:10,992
.(دوم)

1077
01:35:11,025 --> 01:35:13,426
.اخبرني ما تراه يا بني

1078
01:35:20,568 --> 01:35:23,538
.كما تران، سيارات كهذه خالدة

1079
01:35:28,876 --> 01:35:31,646
تشارجر" موديل 1970"
مصممة بشكل جيّد

1080
01:35:31,679 --> 01:35:36,083
،إذا ما أعتنيتما بها
.ستدوم معكما لمائة عام

1081
01:35:36,117 --> 01:35:37,785
خالدة؟

1082
01:35:40,121 --> 01:35:41,923
.تماماً كالعائلة يا (دوم)

1083
01:35:43,423 --> 01:35:46,393
،ابنِها بشكلٍ صحيح
...اهتم بها

1084
01:35:47,527 --> 01:35:48,930
.وسوف تحيا من بعدك

1085
01:35:48,963 --> 01:35:51,331
.أبي

1086
01:35:59,006 --> 01:36:00,440
.(بي) الصغير

1087
01:36:00,473 --> 01:36:02,777
متى ستعود للمنزل؟

1088
01:36:02,810 --> 01:36:04,712
...تعال

1089
01:36:22,529 --> 01:36:25,833
.كلا، تعلم أنني بارع في هذا
.أعدك أنّي سأقوم بالتسليم

1090
01:37:08,876 --> 01:37:10,144
‫أنّي أخبرتك، واجهت اعطاب
.متقطع في المحرك

1091
01:37:10,177 --> 01:37:11,846
.آخر دورتين -
!سأتولى ذلك -

1092
01:37:11,879 --> 01:37:13,948
‫جهز تلك أسلاك التوصيل!

1093
01:37:15,049 --> 01:37:17,952
.(جايكوب)! الآن

1094
01:37:42,109 --> 01:37:44,078
!سيارتك جهزت

1095
01:38:01,095 --> 01:38:04,531
!كلا

1096
01:38:49,343 --> 01:38:51,611
.أتيتِ من أجلي يا (ليتي)

1097
01:38:51,644 --> 01:38:56,649
لا شيء من هذا يستحق
.إذا خسرتك

1098
01:38:56,683 --> 01:38:59,120
هل تسمعني؟

1099
01:39:00,920 --> 01:39:03,124
هل هذه حقيقتنا؟

1100
01:39:08,195 --> 01:39:10,064
.أجل

1101
01:39:14,667 --> 01:39:16,303
.من هنا، الأمور تسير بسرعة

1102
01:39:16,337 --> 01:39:18,039
.(الآن القطعتين بحوزة (جايكوب

1103
01:39:18,072 --> 01:39:21,208
بمجرد أن يفعل "آريس"، سيتبقى
.له ارسال إشارة عالمية

1104
01:39:21,242 --> 01:39:22,977
وبعدها لا يوجد ما سيوقفه
.على الإطلاق

1105
01:39:23,010 --> 01:39:25,612
سيتعين عليه إطلاق نوع من
الأقمار الصناعية المقرصنة

1106
01:39:25,645 --> 01:39:27,680
،شيء أشبه بمضخم

1107
01:39:27,714 --> 01:39:30,017
يصيب قمر صناعي تلو
.الأخر في المدار

1108
01:39:30,051 --> 01:39:32,786
إذن لنجده ونوقفه
.ومن ثم نستعيد (أيلي)

1109
01:39:32,819 --> 01:39:34,621
.إحتمالاتنا معدومة هنا يا (هان)

1110
01:39:34,654 --> 01:39:36,589
معدات الأقمار الصناعية سهلة
بما يكفي لتعقبها

1111
01:39:36,623 --> 01:39:38,059
لكننا لن نتغلب على (جايكوب)
.بموضوع الإطلاق

1112
01:39:38,092 --> 01:39:40,061
مما يعني سنواجه
،مشكلة بهدفين

1113
01:39:40,094 --> 01:39:43,230
(جايكوب) على الأرض
.مع جيشه الخاص

1114
01:39:43,264 --> 01:39:45,632
.والقمر الصناعي -
.الذي لا يمكن إختراقه -

1115
01:39:45,665 --> 01:39:47,101
.لا يمكن اختراقه عن بعد
،علينا اختراقه جسديًا

1116
01:39:47,134 --> 01:39:50,904
خمسون ميلاً فوق سطح الأرض
.أثناء وجود القمر الصناعي في المدار

1117
01:39:50,937 --> 01:39:52,672
في المدار؟

1118
01:39:52,705 --> 01:39:54,108
.نحنُ بحاجة لمساعدة

1119
01:39:54,141 --> 01:39:56,043
.وإلا ليس لدينا فرصة

1120
01:39:56,876 --> 01:39:58,212
.سنفعل ذلك بنفسنا

1121
01:39:59,146 --> 01:40:02,283
.لقد وصلنا إلى هذا الحد

1122
01:40:02,316 --> 01:40:04,318
.كلا، كلا، كلا

1123
01:40:04,351 --> 01:40:06,753
ألا تفهمون جميعكم؟

1124
01:40:06,786 --> 01:40:08,222
.من الواضح أنكم لا تفهمون

1125
01:40:08,255 --> 01:40:11,624
،لأنكم إذا لم تفهموا
فستتبولون في بناطيلكم

1126
01:40:11,658 --> 01:40:12,926
.مثل أشخاص عاديين

1127
01:40:12,959 --> 01:40:14,095
.المدار

1128
01:40:14,128 --> 01:40:15,995
.ذلك يعني الفضاء الخارجي

1129
01:40:16,029 --> 01:40:18,099
.ذاك مستوىً آخر

1130
01:40:18,132 --> 01:40:21,335
ما الذي سنفعله؟
نخطفُ مكوكاً فضائياً؟

1131
01:40:21,368 --> 01:40:22,936
نضع صواريخ على ظهورنا؟

1132
01:40:24,405 --> 01:40:26,806
.هذا بالضبط ما سنفعله

1133
01:40:26,840 --> 01:40:28,142
ماذا؟

1134
01:40:29,878 --> 01:40:33,647
"تبليسي"

1135
01:40:42,722 --> 01:40:45,859
هنا يحين دور علاقات والدي
.الدبلوماسية مع أوروبا الشرقية

1136
01:40:45,892 --> 01:40:49,230
هذا المكان سيعج
.بكل شرطيٍ في المدينة

1137
01:40:49,263 --> 01:40:51,664
.حان الوقت للخروج من هنا

1138
01:41:11,751 --> 01:41:13,052
.ابقِها على مقربة

1139
01:41:23,763 --> 01:41:26,032
.إنه مفعل

1140
01:41:28,968 --> 01:41:32,839
بمجرد وصول القمر الصناعي
.إلى المدار، سنبدأ الإرتباط

1141
01:41:35,742 --> 01:41:38,211
.سحقاً

1142
01:41:38,245 --> 01:41:40,347
ماذا؟

1143
01:41:40,381 --> 01:41:42,048
هل ترى ذلك؟

1144
01:41:42,081 --> 01:41:44,951
لكي لا نواجه أيّ تسريب
.هوائي يا رجل

1145
01:41:47,220 --> 01:41:50,190
هل تقوم حقاً بترقيع نفسك
بشريطٍ لاصق؟

1146
01:41:50,223 --> 01:41:51,358
.أجل

1147
01:41:51,392 --> 01:41:52,992
لا أعرف ما إذا كنت
،لاحظت ذلك أم لا

1148
01:41:53,026 --> 01:41:55,396
لكن هذه العملية برمتها
.عبارة عن ضمادات وشريط لاصق

1149
01:41:55,429 --> 01:41:57,264
.يا رجل، هذا جنون

1150
01:41:57,298 --> 01:41:59,933
.نحنُ متجهون إلى الفضاء الخارجي

1151
01:41:59,966 --> 01:42:02,735
أنت تتصرف وكأننا في طريقنا إلى
.متجر "هوم ديبوت" للتجزئة

1152
01:42:02,769 --> 01:42:03,970
.هذا سخيفٌ يا رجل

1153
01:42:04,003 --> 01:42:07,941
أنا على وشك إلغاء هذه المهمة كلها
.وأعود بمؤخرتي السوداء إلى المنزل

1154
01:42:07,974 --> 01:42:10,477
نحنُ سنكون حرفياً في حالة
.سقوط حر دائم

1155
01:42:10,511 --> 01:42:11,478
سقوط حر؟

1156
01:42:11,512 --> 01:42:13,012
ما الذي يعنيه هذا؟

1157
01:42:13,046 --> 01:42:15,915
يا (رومان)، هذا يعني
.أن الأرقام لا تكذب

1158
01:42:15,949 --> 01:42:20,487
،طالما أننا نتبع قوانين الفيزياء
عندها سنكون بخير، حسناً؟

1159
01:42:20,521 --> 01:42:22,489
.كل شيء يتعلق بالرياضيات والعلوم

1160
01:42:22,523 --> 01:42:24,491
كنتُ أعلم أنه كان عليّ الإنصات
.إلى معلميني

1161
01:42:24,525 --> 01:42:26,125
.اربع دقائق على الإطلاق

1162
01:42:26,159 --> 01:42:27,894
هل أنتم مستعدون للذهاب يا رفاق؟

1163
01:42:29,028 --> 01:42:31,764
أجل، أننا هنا نوضع الشريط اللاصق
.على هذه البدلات البالية

1164
01:42:31,798 --> 01:42:33,967
.كما تعلمون، هذا ما يفعله (تيج)

1165
01:42:34,000 --> 01:42:36,903
الرجاء اسرع حتى يمكنني
.التوقف عن سماع ثرثرته

1166
01:42:36,936 --> 01:42:39,440
.أجل، نحنُ مستعدون -
.نحنُ لسنا مستعدون -

1167
01:42:39,473 --> 01:42:43,843
هذه نفس السيارة التي شاهدناها
.تقوم بالإختبار وتنفجر

1168
01:42:43,876 --> 01:42:46,112
.هذا ليس ذكياً يا (تيج) -
.لا تقلق يا رجل -

1169
01:42:46,145 --> 01:42:48,915
مع طلائي البوليمر الخزفي
.ستكون على ما يرام

1170
01:42:48,948 --> 01:42:51,784
.أنت منيع ضد النار بشكلٍ تام

1171
01:42:52,285 --> 01:42:53,387
.تماماً

1172
01:42:53,420 --> 01:42:56,823
جميع الصواريخ الثمانية
.تعمل بكامل طاقتها

1173
01:42:59,493 --> 01:43:00,994
ارجوك لا تخبرني

1174
01:43:01,027 --> 01:43:02,996
أنك ما زلت تشغل عمليات
.محاكاة الإطلاق

1175
01:43:03,029 --> 01:43:05,131
تم اطلاق "فيرجن غالاكتك" على
.ارتفاع ستة وثلاثون ألف قدم

1176
01:43:05,164 --> 01:43:08,001
يختبر مكوك الفضاء حوالي
.خمسون ألف قدم

1177
01:43:08,034 --> 01:43:09,536
آخر اختبار لنا مع هذا الحمل يعني

1178
01:43:09,570 --> 01:43:10,937
...أنه علينا أن نرتفع أكثر
!أكثر بكثير

1179
01:43:10,970 --> 01:43:12,473
،إن لم نرتفع بدرجة كافية

1180
01:43:12,506 --> 01:43:14,274
فإن هؤلاء الرجال سيصبحون فطائر
"على قائمة مطاعم "آيهوب

1181
01:43:14,307 --> 01:43:16,042
.قبل وصول القهوة إلى الطاولة

1182
01:43:16,075 --> 01:43:17,176
!مهلاً

1183
01:43:17,210 --> 01:43:18,411
!ما زلنا نستطيع سماعكما

1184
01:43:18,445 --> 01:43:20,847
لا تقلقوا يا رفاق
.نحنُ نتولى الأمر

1185
01:43:20,880 --> 01:43:22,915
نحنُ مسيطرون على الأمور، صحيح؟

1186
01:43:52,345 --> 01:43:54,914
.لقد شغلتُ التصوير الحراري
.(ايل) في الشاحنة المدرعة

1187
01:43:54,947 --> 01:43:56,482
."ولقد حددت إشارة "آريس

1188
01:43:56,517 --> 01:43:57,984
.إنها قادمة من المركبة التي أمامنا

1189
01:43:58,017 --> 01:43:59,319
يجب أن نصل إلى هناك لتعطيلها

1190
01:43:59,352 --> 01:44:00,953
بحلول الوقت الذي سيكون فيه
.(رومان) و(تيج) في موقعهما

1191
01:44:00,987 --> 01:44:03,823
.زيدي من قوتنا يا (رامزي)

1192
01:44:06,660 --> 01:44:09,362
.القمر الصناعي في مدارٍ منخفض

1193
01:44:11,097 --> 01:44:12,198
.لنبدأ

1194
01:44:27,980 --> 01:44:30,350
!حسناً، نحنُ نجتاز خمسون ألف قدم

1195
01:44:30,383 --> 01:44:32,218
.حان الوقت للإستعداد يا رفاق

1196
01:44:32,251 --> 01:44:36,356
ما من المفترض أن نفعله
..بهذه البدلات القديمة

1197
01:44:36,389 --> 01:44:38,358
التي لم تُستخّدم منذ
الحرب العالمية الأولى؟

1198
01:44:38,391 --> 01:44:39,959
.أنا آسف

1199
01:44:39,992 --> 01:44:42,962
متجر "رواد فضاء آر أس" مغلق
.للتسوق اليوم

1200
01:44:39,992 --> 01:44:42,962
{\an8}"متجر لبيع الألعاب"

1201
01:44:42,995 --> 01:44:45,632
انصت، هذه البدلات تشبه
.بدلات الفضاء تماماً

1202
01:44:45,666 --> 01:44:47,567
.كلاهما يحسبان فرق الضغط

1203
01:44:47,601 --> 01:44:51,204
الشيء الوحيد هو أننا
.قد ننفجر مثل البالونات

1204
01:44:51,237 --> 01:44:52,572
.هذا هو الإختلاف الوحيد -
ماذا؟ -

1205
01:44:52,606 --> 01:44:54,207
.لقد وصلنا إلى الإرتفاع المحدد للإطلاق

1206
01:44:54,240 --> 01:44:56,342
أأنتم مستعدون يا رفاق عند العد لـ 5؟ -
!كلا، يا رجل -

1207
01:44:56,376 --> 01:45:00,012
أنا بالكاد مستعد للذهاب والغوص
.في هذا الشيء القديم

1208
01:45:00,046 --> 01:45:01,514
!لا تستمع إليه، نحنُ جاهزون

1209
01:45:01,547 --> 01:45:02,982
نحن؟ -
!أجل، قلتُ نحن -

1210
01:45:03,015 --> 01:45:04,384
.اعتقدت أنك لا تقهر

1211
01:45:04,417 --> 01:45:07,053
لنرى كيف أن مؤخرتك السوداء
. لن تقهر بعد كل هذا

1212
01:45:07,086 --> 01:45:09,055
!اضغط على الزر -
!كلا! (تيج) -

1213
01:45:12,158 --> 01:45:14,661
!يا إلهي
!لا أريد أن أموت

1214
01:45:14,695 --> 01:45:16,896
!اشتعال

1215
01:46:00,606 --> 01:46:04,210
.يا إلهي، يا إلهي

1216
01:46:07,680 --> 01:46:09,515
!نحنُ في الفضاء الخارجي

1217
01:46:10,583 --> 01:46:13,653
.قلت لك أن الأرقام لا تكذب

1218
01:46:13,686 --> 01:46:16,088
!هذا جنون، يا أخي

1219
01:46:27,033 --> 01:46:29,068
يا رجل، كم تناولت من الحلوى؟

1220
01:46:29,101 --> 01:46:32,138
حسناً، أنا أتناول الحلوى
.عندما أكون متوتراً

1221
01:46:41,380 --> 01:46:43,583
.ظننتك قلت أنك تدبرت الأمر

1222
01:46:45,251 --> 01:46:47,086
.أجل

1223
01:46:47,119 --> 01:46:50,423
يمكنكم إعادتهم إلى
!ساحة الخردة الآن

1224
01:48:25,685 --> 01:48:27,486
!حسناً، (هان) و(ميا)، حان دوركما

1225
01:48:40,766 --> 01:48:42,401
.الآن

1226
01:48:47,807 --> 01:48:49,709
.(ليتي)

1227
01:49:09,495 --> 01:49:10,696
!(هان)

1228
01:50:08,788 --> 01:50:10,556
.ليس جميعنا

1229
01:50:23,869 --> 01:50:27,506
الآن، يجب أن يكون القمر الصناعي
...الذي نبحث عنه في مكان ما

1230
01:50:27,540 --> 01:50:29,241
.هناك

1231
01:50:29,275 --> 01:50:30,576
هناك تماماً، هل تراه؟

1232
01:50:30,609 --> 01:50:31,911
.أجل

1233
01:50:31,944 --> 01:50:34,313
.اخبرني أنك تعرف استخدام الصواريخ

1234
01:50:34,346 --> 01:50:37,817
الأرقام اختصاصك، صحيح يا (تيج)؟

1235
01:50:38,784 --> 01:50:41,219
.القيادة هي اختصاصي

1236
01:50:47,626 --> 01:50:51,297
رفيقين من الحي الفقير
.في الفضاء الخارجي

1237
01:50:52,765 --> 01:50:54,900
،تعرف أنه لن يصدقنا أحد
أليس كذلك؟

1238
01:50:54,934 --> 01:50:57,470
.أنت محق

1239
01:51:05,444 --> 01:51:07,413
هنالك خطب ما بنظام
.الأقمار الصناعية

1240
01:51:07,446 --> 01:51:10,216
.إنه يعترض عملية الارتباط

1241
01:51:12,384 --> 01:51:14,487
.سأتولى هذا

1242
01:51:32,071 --> 01:51:33,472
(هان)؟

1243
01:51:34,640 --> 01:51:36,609
.تولى القيادة

1244
01:51:36,642 --> 01:51:37,843
.حدث شيءٌ ما

1245
01:51:39,478 --> 01:51:41,814
.أظن أنه يمكنني الولوج إلى بياناتهم

1246
01:51:53,759 --> 01:51:56,395
هل هنالك شيء تود اخباري به يا (اوتو)؟ -
.إنه خطأي -

1247
01:51:56,428 --> 01:51:59,398
إشارة القمر الصناعي
.تسير بشكلٍ رائع

1248
01:51:59,431 --> 01:52:02,001
.وبالمناسبة، لدي شريك تجاري جديد

1249
01:52:02,034 --> 01:52:04,036
.ربما تعرفها

1250
01:52:04,069 --> 01:52:06,972
احزر مَن الذي خرج
.من القفص، يا (جايكوب)

1251
01:52:07,006 --> 01:52:09,407
.لكنّي حاولت تحذيرك

1252
01:52:11,544 --> 01:52:13,646
.لم تكن أبداً منافساً ليّ

1253
01:52:13,679 --> 01:52:16,549
.هنالك شيء يجب أن تعرفه يا (اوتو) -
.أجل، تحدث -

1254
01:52:16,582 --> 01:52:18,684
.أنت وغدٌ غبي مدلل

1255
01:52:18,717 --> 01:52:21,453
.وسوف أقتلك -
.يا رجل، أنا آسفٌ جداً -

1256
01:52:21,487 --> 01:52:23,122
ألم يخبرك أحد؟

1257
01:52:23,155 --> 01:52:27,560
.الأوغاد المدللون يديرون العالم

1258
01:53:50,541 --> 01:53:53,679
!هيا، هيا

1259
01:54:12,064 --> 01:54:13,564
.اذهب

1260
01:54:52,871 --> 01:54:54,873
ما الذي يحدث؟ -
حسناً -

1261
01:54:54,907 --> 01:54:58,543
.يبدو أننا فقدنا فريقنا، و(جايكوب) كذلك

1262
01:54:58,576 --> 01:55:01,814
حسناً، (دوم) يقوم بأمور
.صعبة قليلاً هنا، لكن لا بأس

1263
01:55:01,847 --> 01:55:03,983
حقاً، كل شيء على ما يرام
.لا تقلقي، لا تقلقي

1264
01:55:04,016 --> 01:55:05,751
.سأنهي هذا بنفسي

1265
01:55:09,755 --> 01:55:12,791
حسناً، لنرى ممن مصنوعٌ
.هذا الوحش

1266
01:55:12,825 --> 01:55:13,993
هل أنتِ مستعدةٌ يا (ايل)؟

1267
01:55:27,139 --> 01:55:28,841
.شغلي المغناطيس

1268
01:55:28,874 --> 01:55:31,076
،إن لم نتمكن من اختراقها
.فسوف نوقفها

1269
01:56:01,907 --> 01:56:04,276
يا رفاق، هذه المركبة لا يبطيء

1270
01:56:04,309 --> 01:56:05,878
.والتحميل على وشك الإنتهاء

1271
01:56:05,911 --> 01:56:09,547
إن لم نخرج من هنا يا (دوم)
.فنحنُ في عداد الأموات

1272
01:56:18,223 --> 01:56:20,792
عودي للخلف يا (ليتي)
.واصطفي مع الإطارات الأمامية

1273
01:56:20,825 --> 01:56:21,859
ماذا؟

1274
01:56:21,894 --> 01:56:23,795
إذا لم يكن بإمكاننا
،ابطاءها أو اختراقها

1275
01:56:23,828 --> 01:56:25,931
.لنقلبها ونضربها من الجانب السفلي

1276
01:56:25,964 --> 01:56:28,967
اللعنة على ذلك! ماذا
عليّ أن أقول بشأن هذا؟

1277
01:56:29,001 --> 01:56:30,768
!اقضوا على هؤلاء المهرجين

1278
01:56:48,920 --> 01:56:50,822
.الأسلاك يا (ليتي) -
..أنت تقرأ ما يجول بخاطري -

1279
01:56:50,855 --> 01:56:52,790
.تعال أمامي يا (هان)

1280
01:56:54,426 --> 01:56:56,861
.لا يمكنني الوصول إليك يا (دوم)

1281
01:56:57,695 --> 01:56:59,164
.لكن أنا يمكنني

1282
01:58:14,406 --> 01:58:16,774
.حسناً، القمر الصناعي في النطاق

1283
01:58:16,807 --> 01:58:18,477
.لنشغل هذه المغناطيسات وندميره

1284
01:58:18,510 --> 01:58:20,179
.حسناً، لنأخذ وقتنا

1285
01:58:30,455 --> 01:58:32,157
.تماماً، حسناً

1286
01:58:33,758 --> 01:58:36,395
!(تيج) -
.تماسكي، هيا يا عزيزتي -

1287
01:58:36,428 --> 01:58:38,230
.ارفع الطاقة، ارفع الطاقة

1288
01:58:40,965 --> 01:58:42,201
.سحقاً

1289
01:58:42,234 --> 01:58:44,503
.سحقاً، سحقاً، سحقاً -
ماذا؟ -

1290
01:58:44,536 --> 01:58:46,238
تحدث معي، ماذا يحدث هنا؟

1291
01:58:46,271 --> 01:58:48,407
لا بد أن ضغط الإطلاق
تسبب بتعطيل كابلات

1292
01:58:48,440 --> 01:58:50,074
.مصدر الطاقة

1293
01:58:50,107 --> 01:58:53,345
اللعنة، كيف لم أفكر بذلك؟

1294
01:58:53,378 --> 01:58:55,347
يا رفاق، أين أنتم؟

1295
01:58:55,380 --> 01:58:58,749
.التحميل على وشك الإنتهاء

1296
01:58:58,783 --> 01:59:01,486
لماذا لا ندمره وحسب؟

1297
01:59:01,520 --> 01:59:03,355
لنحطمه، لنقضي عليه، حسناً؟

1298
01:59:03,388 --> 01:59:07,758
كلا، إذا اصطدمنا بهذا
.القمر الصناعي، سنموت

1299
01:59:07,792 --> 01:59:09,093
وحتى لو لم نفعل ذلك

1300
01:59:09,126 --> 01:59:11,263
...الوقود الذي سيتطلبه الأمر لتحطيمه

1301
01:59:11,296 --> 01:59:13,465
.سنبقى عالقين هنا للأبد

1302
01:59:13,498 --> 01:59:15,234
.يجب أن تتحلى بالإيمان يا أخي

1303
01:59:15,267 --> 01:59:17,868
.الإيمان؟ الإيمان ليس أرقاماً

1304
01:59:17,902 --> 01:59:19,904
أتعلم أمراً يا (تيج)؟

1305
01:59:20,905 --> 01:59:22,474
.ربما أنت محق

1306
01:59:25,009 --> 01:59:26,911
.نحنُ لسنا منيعين

1307
01:59:28,980 --> 01:59:32,984
.ربما كنا محظوظين طوال هذا الوقت

1308
01:59:38,490 --> 01:59:40,791
.قد تكون هذه النهاية

1309
01:59:43,160 --> 01:59:45,830
لكن أتعلم أمراً؟

1310
01:59:45,863 --> 01:59:47,332
...إذا ما كنا سنموت

1311
01:59:49,133 --> 01:59:51,403
.دعنا نموت ونحنُ في القمة

1312
01:59:52,337 --> 01:59:54,573
يا رفاق، ما الذي يحدث؟

1313
01:59:54,606 --> 01:59:57,008
.تبقت لدينا ثوانٍ

1314
01:59:58,510 --> 02:00:00,412
.لنفعلها

1315
02:00:00,445 --> 02:00:01,879
.هيا بنا

1316
02:00:06,385 --> 02:00:09,421
.خمسة، اربعة، ثلاثة

1317
02:00:09,454 --> 02:00:11,889
.إثنان، واحد

1318
02:00:19,631 --> 02:00:20,865
"اكتمل التحميل"

1319
02:00:25,737 --> 02:00:26,771
"خطأ"

1320
02:00:29,641 --> 02:00:31,576
.لقد فعلناها

1321
02:00:31,610 --> 02:00:33,344
!لقد فعلناها

1322
02:00:33,378 --> 02:00:35,212
.لنذهب

1323
02:00:35,246 --> 02:00:36,548
!أجل

1324
02:00:36,581 --> 02:00:38,583
.سحقاً

1325
02:00:38,617 --> 02:00:40,251
.ليس سيئاً، يا رجل

1326
02:00:40,284 --> 02:00:41,952
.ليس سيئاً على الإطلاق

1327
02:00:53,465 --> 02:00:56,100
!تماسكوا

1328
02:01:03,407 --> 02:01:04,443
!(دوم)

1329
02:01:20,858 --> 02:01:21,793
"تم تحديد الهدف"

1330
02:01:25,863 --> 02:01:26,798
"تفعيل المغناطيس"

1331
02:01:57,294 --> 02:01:59,430
!أجل

1332
02:02:04,969 --> 02:02:07,004
.لا بد أنك تمازحني

1333
02:02:41,539 --> 02:02:43,340
!سحقاً

1334
02:02:54,352 --> 02:02:56,353
"فُقد الإتصال بالدرون"

1335
02:03:35,626 --> 02:03:37,995
.أعتقد أن هذه تخصك

1336
02:03:46,570 --> 02:03:50,341
.سيطاردك الكثير من الأشخاص يا (جايك)

1337
02:03:50,374 --> 02:03:52,309
.أجل

1338
02:03:52,343 --> 02:03:54,345
.هذا هو العالم الذي اخترته، يا (دوم)

1339
02:03:56,080 --> 02:03:59,149
.أتعلم، والدي لم يكن مثالياً

1340
02:03:59,183 --> 02:04:02,019
.لقد احبنا كلانا على حدٍ سواء

1341
02:04:05,122 --> 02:04:08,726
احدهم جعلني أقود
...سيارة عشر ثوانٍ

1342
02:04:08,759 --> 02:04:11,128
.كفرصة ثانية

1343
02:04:12,429 --> 02:04:15,099
.أنا مدينٌ لك بذلك، يا أخي الصغير

1344
02:04:28,112 --> 02:04:30,481
.لقد فقدتك مرة

1345
02:04:30,514 --> 02:04:32,583
ولن افقدك مرةً ثانية، حسناً؟

1346
02:05:13,490 --> 02:05:16,360
!اتينا مسالمين

1347
02:05:46,256 --> 02:05:49,226
.كان هذا آخر مكان رأيت فيه جدك

1348
02:05:50,928 --> 02:05:52,630
.هنا حيث خاض سباقه

1349
02:05:52,663 --> 02:05:55,299
هل خضت سباقك هنا أيضاً، يا أبي؟

1350
02:05:55,332 --> 02:05:56,233
.كلا

1351
02:05:56,266 --> 02:05:58,502
.لكنني سأخبرك أمراً

1352
02:06:00,437 --> 02:06:02,573
كل شيء احتجت
،لمعرفته عن الحياة

1353
02:06:02,606 --> 02:06:03,941
.تعلمته على هذا المضمار

1354
02:06:03,974 --> 02:06:05,542
حقاً؟

1355
02:06:06,543 --> 02:06:07,945
.أجل

1356
02:06:50,454 --> 02:06:53,624
.كل شيء سيكون بخير، يا (جايكوب)

1357
02:06:57,261 --> 02:06:59,463
،ستواجهنا بعض الأوقات العصيبة

1358
02:07:01,498 --> 02:07:03,701
.لكن الأمور ستكون بخير

1359
02:07:05,736 --> 02:07:07,571
.لأننا عائلة

1360
02:07:32,896 --> 02:07:34,998
.يا رفاق

1361
02:07:39,970 --> 02:07:41,905
ماذا؟

1362
02:07:41,939 --> 02:07:44,641
.محال

1363
02:07:55,319 --> 02:07:57,521
ما الذي يجري؟

1364
02:07:58,622 --> 02:08:01,759
لم أصدق ذلك عندما سمعت
.بأنكَ على قيد الحياة

1365
02:08:06,063 --> 02:08:08,365
.إنها قصةٌ طويلة

1366
02:08:09,399 --> 02:08:11,869
لكن الآن، لنستمتع باللحظة، حسناً؟

1367
02:08:11,902 --> 02:08:13,470
.يا رفاق، اعرفكم بـ (ايل)

1368
02:08:13,504 --> 02:08:15,606
.مرحباً يا (ايل)، أنا (شون)

1369
02:08:15,639 --> 02:08:17,541
.فقط ناديني بـ (تي)

1370
02:08:17,574 --> 02:08:19,543
.أنا (ايرل) -
.سعيدةٌ بلقائك -

1371
02:08:20,544 --> 02:08:22,346
.(ميا)

1372
02:08:23,131 --> 02:08:25,766
.(رامزي)، هذا (سانتوس)
.(سانتوس)، هذه (رامزي)

1373
02:08:25,949 --> 02:08:28,285
.أهلاً، سعدتُ بلقائك في النهاية

1374
02:08:27,803 --> 02:08:28,703
أين (ليو)؟

1375
02:08:28,704 --> 02:08:31,739
."لقد افتتح مطعم في "بروكلين

1376
02:08:31,740 --> 02:08:33,774
ـ حقًا؟
.ـ يقدم طعام سيء

1377
02:08:33,775 --> 02:08:35,476
.لكن عشاق الجاز يحبونه

1378
02:08:37,027 --> 02:08:39,530
.مرحباً، يا رفاق -
.مرحباً -

1379
02:08:39,563 --> 02:08:41,598
لكم من الوقت سيتأخر الطعام؟

1380
02:08:41,632 --> 02:08:44,401
.أنا جاهز لتناول الطعام الآن

1381
02:08:44,434 --> 02:08:46,737
لقد كنت أتناول الطعام المخصص
.للفضاء طوال أسابيع

1382
02:08:46,770 --> 02:08:50,107
إذن، يحتوي طعام الفضاء على
حلوى التوفي بالشوكولاه؟

1383
02:08:50,140 --> 02:08:51,475
.لأن ذلك هو كل ما تناولته

1384
02:08:51,508 --> 02:08:53,076
.لقد كانت خالية من الدهون، يا أخي

1385
02:08:53,110 --> 02:08:54,645
"حلوى "سنيكرز" و"تويكس
خالية من الدهون أيضاً؟

1386
02:08:54,678 --> 02:08:56,547
.أنا جائعٌ جداً -
.أجل، حسناً -

1387
02:08:56,580 --> 02:08:57,948
.أراكما لاحقاً -
.ـ جبهتك زاد وزنها

1388
02:09:01,852 --> 02:09:04,721
.أنت تقود مثل والدك

1389
02:09:04,755 --> 02:09:07,758
حقاً؟

1390
02:09:07,791 --> 02:09:09,693
...هل تعلم، هذا

1391
02:09:09,726 --> 02:09:12,129
هذا هو المكان الذي قابلت
.فيه والدتك لأول مرة

1392
02:09:12,162 --> 02:09:13,964
.هنا تماماً

1393
02:09:13,997 --> 02:09:16,133
.إنها تراقبك من السماء

1394
02:09:16,166 --> 02:09:18,602
حقاً؟

1395
02:09:21,138 --> 02:09:23,774
.أعتقد أن والدك لديه سؤال من أجلك

1396
02:09:28,011 --> 02:09:30,080
هل أنت مستعد لتلاوة
الصلوات، أيها الفتى؟

1397
02:09:30,113 --> 02:09:32,449
.لكنني لا أعرف ما أقوله

1398
02:09:33,083 --> 02:09:34,685
.حسناً، انها سهلة

1399
02:09:35,719 --> 02:09:37,921
.فقط قُلّ ما يجول بقلبك

1400
02:09:37,955 --> 02:09:38,989
هل أنت مستعد؟

1401
02:09:39,022 --> 02:09:40,457
.هيا

1402
02:09:47,164 --> 02:09:49,733
.ـ مرحبًا رفاق
.ـ مرحبًا

1403
02:09:50,801 --> 02:09:52,936
(براين) الصغير مستعدٌ
.ليتلوا الصلاة معنا

1404
02:09:52,970 --> 02:09:55,404
.لطيف

1405
02:09:55,439 --> 02:09:57,541
.الآن، مهلاً

1406
02:09:57,574 --> 02:09:59,543
.لا زال هنالك كرسيٌ فارغ

1407
02:09:59,795 --> 02:10:01,161
.إنه في طريقه

1408
02:10:17,813 --> 02:12:01,281
"مشهد نهاية الفيلم"

1409
02:13:01,158 --> 02:13:02,993
.شكراً

1410
02:13:03,026 --> 02:13:04,660
.من فضلك

1411
02:13:04,693 --> 02:13:06,329
،سأخبرك بمكان القرص
.الخطط التي سرقناها

1412
02:13:06,363 --> 02:13:07,931
.سأخبرك أين

1413
02:13:07,964 --> 02:13:09,598
تقصد هذا القرص؟

1414
02:13:10,233 --> 02:13:11,902
هذه الخطط؟

1415
02:13:13,403 --> 02:13:15,338
.لكنك حصلت عليه فعلاً

1416
02:13:15,372 --> 02:13:17,174
.أجل، يا صاح

1417
02:13:17,207 --> 02:13:19,642
وإلا كيف تعتقد أنني أحافظ
على هذا لياقتي؟

1418
02:13:25,315 --> 02:13:27,150
.لا تذهب لأيّ مكان

1419
02:14:16,815 --> 02:14:55,648
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

