1
00:03:11,111 --> 00:03:15,146
المشاجرة 2

2
00:03:15,170 --> 00:03:25,745
تعديل الترجمة وضبط لغوي
<font face="MCS PEN"><b><font color="#ff0000">د. أحمد مسعود</font></b></font>

3
00:03:49,041 --> 00:03:52,708
شاي .. شاي ساخن

4
00:04:32,791 --> 00:04:35,833
مرحبا عم باجاج ،
 انضم إلينا

5
00:04:36,375 --> 00:04:37,500
ماذا عن لعبة؟

6
00:04:37,958 --> 00:04:39,166
كم مرة خسرت؟

7
00:04:39,250 --> 00:04:40,833
لم اعد قادر علي حفظ عدد المرات

8
00:04:40,958 --> 00:04:42,125
بالضبط

9
00:04:42,208 --> 00:04:45,166
كان الأب يكدح من أجل ثروة
والابن يضعها في المرحاض

10
00:04:45,291 --> 00:04:46,375
ليس لديك ما تخسره

11
00:04:47,000 --> 00:04:49,666
أضع عرقي ودمي لكسب كل قرش

12
00:04:49,750 --> 00:04:52,666
كل قرش أخسره يجعل دمي يغلي.

13
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
إذا كان لدي ابن مدلل مثلك ،

14
00:04:55,250 --> 00:04:56,958
كنت سأطرده

15
00:04:57,083 --> 00:04:58,583
اتركه وشأنه يا باجاج

16
00:04:58,791 --> 00:05:00,083
لا يزال طفلاً

17
00:05:00,166 --> 00:05:01,291
لا يزال يبلل حفاضاته

18
00:05:03,791 --> 00:05:04,833
أراك لاحقا

19
00:05:04,958 --> 00:05:06,083
حسنًا ،  باجاج

20
00:05:06,541 --> 00:05:08,416
وأنت. لا تتحداه مرة أخرى

21
00:05:08,500 --> 00:05:12,208
إنه مثل الخروف الأسود
الذي يفضل الاحتفاظ بجميع حقائبه من الصوف

22
00:05:17,250 --> 00:05:18,375
باجاج

23
00:05:18,791 --> 00:05:19,833
نعم

24
00:05:23,875 --> 00:05:26,708
كنت بحاجة لبعض المال

25
00:05:29,541 --> 00:05:33,041
ما يقرب من 100 مليون روبية

26
00:05:37,375 --> 00:05:41,541
كل نزيل في السجن يرتجف من اسمك

27
00:05:41,625 --> 00:05:45,083
وترتجف أن تسألني مثل هذا الشيء الصغير.

28
00:05:47,291 --> 00:05:51,208
الكثير من التردد حول الأمور التافهة؟
 هذا لايصدق

29
00:05:51,708 --> 00:05:54,291
أعلم أنك لست بحاجة إلى المال لنفسك

30
00:05:55,041 --> 00:05:56,666
تحتاجه لـ (أمان) ، صحيح؟

31
00:05:59,083 --> 00:06:01,208
أنت تعرف ظروف  العمل

32
00:06:01,750 --> 00:06:04,625
لدى (أمان) أطفال ،
لكنه لم يستقر بعد

33
00:06:05,000 --> 00:06:08,625
لم أخبرك ، لكن  (سواتي) تركته

34
00:06:09,208 --> 00:06:10,791
حتى أنهم رفعوا دعوى الطلاق.

35
00:06:11,333 --> 00:06:14,958
بطريقة ما تمكنت من إعادتهم معًا

36
00:06:16,250 --> 00:06:18,041
(أمان) يريد بدء عمل تجاري جديد في الولايات المتحدة

37
00:06:18,666 --> 00:06:22,041
بمجرد أن ينتعش عمله ،
يمكنني الاسترخاء

38
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
أنت الآن تتحدث مثل صديقي المفضل.

39
00:06:24,750 --> 00:06:26,000
اجلس

40
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
انظر

41
00:06:31,083 --> 00:06:34,750
لا تسمح للكبرياء الزائف
بالتدخل في اقتراض المال

42
00:06:35,791 --> 00:06:45,416
احاول جاهدا اصلاح زواج ابني من ابنة هذا الرجل
 الوغد المشهور عالميًا ،
 أليست هذه علامة على صداقة حقيقية؟

43
00:06:45,833 --> 00:06:47,208
أنا أقترض المال

44
00:06:47,541 --> 00:06:50,333
لكن هذا لا علاقة له بحفل الزفاف

45
00:06:55,750 --> 00:06:57,333
كن هادئا.

46
00:06:57,416 --> 00:06:59,791
الثور البري بالداخل وهو مستيقظ

47
00:07:01,083 --> 00:07:02,001
طاب مساؤك

48
00:07:02,083 --> 00:07:03,083
طاب مساؤك

49
00:07:07,166 --> 00:07:08,166
هيا.

50
00:07:08,625 --> 00:07:10,250
(سيمران)

51
00:07:10,625 --> 00:07:11,708
مرحبا يا عم.

52
00:07:11,791 --> 00:07:14,041
اهلا وسهلا بكم في منزلنا قبل الزفاف.

53
00:07:14,125 --> 00:07:15,291
هذا هو منزلك أيضا.

54
00:07:15,666 --> 00:07:17,666
نعم يا عمي ،
 لكن الوقت تأخر

55
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
 ربما في وقت أخر -
 تمام -

56
00:07:19,166 --> 00:07:20,500
تصبح على خير -
 تصبح على خير -

57
00:07:22,833 --> 00:07:24,541
أنهوا عشائكم جميعا
واذهبوا مباشرة إلى الفراش .

58
00:07:25,000 --> 00:07:26,041
لقد أكلوا

59
00:07:26,125 --> 00:07:27,166
أحضرت لهم البيتزا

60
00:07:27,458 --> 00:07:29,458
أنت تعطيهم كل ما يطلبونه

61
00:07:29,833 --> 00:07:31,333
أنت تفسدهم بشكل سخيف

62
00:07:31,791 --> 00:07:32,833
! انظر إلى هذه القنافذ

63
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
لماذا ترتدي حذائك علي كتفيك؟

64
00:07:35,041 --> 00:07:35,959
ضعهم ارضا

65
00:07:35,991 --> 00:07:42,583
الأطفال دائما اشقياء يا أبي-
 يمكنهم حتى شن حرب-

66
00:07:42,666 --> 00:07:45,875
يمكن لهؤلاء الجنود الصغار إبعاد كتائب كاملة

67
00:07:46,000 --> 00:07:52,000
انظري يا (أمان) ،
لقد وعدت بالاعتناء بهم حتى تنشئ عملك في الولايات المتحدة

68
00:07:52,250 --> 00:07:54,750
لكنهم جعلوا حياتي جحيمًا

69
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
أتساءل ما الذي يعاقبونني عليه

70
00:07:57,291 --> 00:08:00,375
 أبي لقد ربيتنا تحت تهديد السلاح مثل السجان

71
00:08:00,583 --> 00:08:02,625
الأطفال يجعلون الجد يدفع ثمن ذلك

72
00:08:02,791 --> 00:08:03,958
جدي؟

73
00:08:04,333 --> 00:08:05,875
الا تعرف ماذا يسمونني؟

74
00:08:07,250 --> 00:08:08,291
اخبرهم

75
00:08:08,500 --> 00:08:09,625
 لا أدري،
 لا أعرف

76
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
أنت لا تعرف؟  -
لا -

77
00:08:13,250 --> 00:08:14,833
"الثور البري".

78
00:08:15,791 --> 00:08:17,250
هذا هو اسم حيواني الأليف

79
00:08:18,833 --> 00:08:21,375
في المرة القادمة ،
عندما تأتي لحضور حفل زفاف (عكاش) ، خذهم معك

80
00:08:21,666 --> 00:08:23,125
صبري ينفذ بسرعه ، كما تعلم

81
00:08:23,750 --> 00:08:28,083
إذا فقدت هدوئي ، هل تعرف ماذا سأفعل؟

82
00:08:28,375 --> 00:08:29,375
سأريك

83
00:08:29,750 --> 00:08:31,000
يا الهي

84
00:08:31,041 --> 00:08:32,375
اغلق الابواب

85
00:08:32,458 --> 00:08:34,125
هيا

86
00:08:36,583 --> 00:08:39,458
يوما ما سأرسم هذا السيف

87
00:08:40,791 --> 00:08:42,083
 ! انتباه

88
00:08:43,125 --> 00:08:50,541
هذا السيف قٌدم لي عند تقاعدي من سجن (الطيهار) ،
 تكريمي كمثال على الانضباط

89
00:08:50,625 --> 00:08:54,500
خلال الحكم البريطاني كان هناك مدير للسجن اللورد (هوسلي)

90
00:08:54,583 --> 00:08:58,750
هذا هو سيفه
قطعة أثرية لا تقدر بثمن

91
00:08:58,833 --> 00:09:03,666
هذا السيف له تاريخ مجيد-
 ! الذي سمعته ملايين المرات

92
00:09:03,750 --> 00:09:07,833
إذا قررت أن تخبرني مرة أخرى ،
لا أحد سيحصل على الفطور صباح الغد

93
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
مرحبا

94
00:09:28,041 --> 00:09:28,959
نعم؟

95
00:09:30,083 --> 00:09:31,083
ماذا تريد؟

96
00:09:31,625 --> 00:09:33,125
(جاجان شاندرا دكوستا)

97
00:09:34,125 --> 00:09:36,041
 (جاجان شاندرا ديكوستا) -
نعم -

98
00:09:36,333 --> 00:09:39,000
قرأت إعلانك في الجريدة

99
00:09:39,625 --> 00:09:40,625
وها أنا ذا

100
00:09:40,791 --> 00:09:41,791
هل تبحث عن مدرس؟

101
00:09:45,083 --> 00:09:47,583
بريتي ،
 اندهي علي تلك العصابة الحمقى

102
00:09:49,125 --> 00:09:50,708
 اجلس..سأعود حالا-
حاضر -

103
00:09:58,250 --> 00:10:00,416
رائع
حقا رائع

104
00:10:00,500 --> 00:10:03,416
ليس رائعًا ، لكن الأطفال يطلقون عليه اسم (الثور البري)

105
00:10:03,791 --> 00:10:06,708
كنت أتحدث عن السيف

106
00:10:07,291 --> 00:10:09,000
 تعني رائعة في البنغالية Bhalo

107
00:10:09,041 --> 00:10:12,375
من فضلك لا تتحدث عن هذا السلاح الفتاك امامه

108
00:10:12,458 --> 00:10:16,250
الحديث عن هذا السيف يشبه قطع حلقك

109
00:10:16,333 --> 00:10:17,625
من هذا؟

110
00:10:17,833 --> 00:10:19,958
من هذا؟  -
من ..؟ -

111
00:10:20,000 --> 00:10:22,666
هؤلاء هم الأطفال الذين يجب أن تدرسهم.

112
00:10:23,208 --> 00:10:25,666
ستة مدرسين حاولوا قبلك

113
00:10:26,583 --> 00:10:28,875
اختفى خمسة منهم من تلقاء أنفسهم

114
00:10:29,000 --> 00:10:30,541
ووجدنا السادس في المستشفى

115
00:10:31,000 --> 00:10:34,083
وضعوا سم الفئران في الشاي

116
00:10:34,291 --> 00:10:37,250
لا تقلق.
-السيد (دكوستا)  اتفضل

117
00:10:37,333 --> 00:10:38,375
شكرا لك

118
00:10:38,708 --> 00:10:40,250
هؤلاء الأطفال في غاية الخطورة

119
00:10:40,958 --> 00:10:42,458
التعامل معهم ليس بالمهمة السهلة.

120
00:10:42,625 --> 00:10:43,666
انتظر دقيقة

121
00:10:44,208 --> 00:10:45,333
انتظر دقيقة.

122
00:10:46,208 --> 00:10:49,333
 هنا حامل الجحيم -
حامل الجحيم؟ -

123
00:10:49,416 --> 00:10:54,041
إنها مجموعة من الأسلحة الفتاكة التي تسبب ألما
مثل الجحيم

124
00:10:55,041 --> 00:10:57,625
قابل الأميرة الشائكة -
الاميرة من؟ -

125
00:10:57,708 --> 00:10:58,958
ليست أميرة أحد

126
00:10:59,083 --> 00:11:00,001
أنها أميرة شائكة

127
00:11:00,083 --> 00:11:02,208
إذا وخزت بها على جوانبهم الخلفية

128
00:11:02,750 --> 00:11:05,250
لن يجلسوا أو يناموا لمدة ثلاثة أيام

129
00:11:06,791 --> 00:11:09,833
وها هو الأخ عصي الخيزران

130
00:11:10,541 --> 00:11:13,833
أغمسها في الزيت البارد كل يوم

131
00:11:14,166 --> 00:11:20,291
بضربة واحده تجعلهم يرون الجنة والنار في نفس الوقت

132
00:11:20,416 --> 00:11:23,666
أخي استخدم أي شيء تريده

133
00:11:23,958 --> 00:11:25,666
لكن اجعل هؤلاء الأطفال يقومون بدروسهم

134
00:11:25,875 --> 00:11:28,500
لا توجد مدرسة في المنطقة تريدهم

135
00:11:28,750 --> 00:11:30,291
لا تقلق..  أنا هنا

136
00:11:30,375 --> 00:11:31,958
الأطفال الآن مسؤوليتك

137
00:11:32,250 --> 00:11:34,751
(ناندان) ، أره غرفته

138
00:11:47,291 --> 00:11:48,958
(أنجالي) -
 نعم؟-

139
00:11:49,625 --> 00:11:53,541
هل أتى أحد إلى هنا بعد مغادرتي؟

140
00:11:54,250 --> 00:11:55,833
لا -
لا؟ -

141
00:11:56,208 --> 00:11:58,291
لا أحد على الإطلاق؟  -
لا -

142
00:11:58,416 --> 00:12:00,583
هل تفعلي أشياء سيئة من خلف ظهري؟

143
00:12:01,000 --> 00:12:02,791
 ماذا ؟ -
انتي تدخنين؟ -

144
00:12:03,208 --> 00:12:04,126
ما هذا الهراء!؟

145
00:12:04,208 --> 00:12:06,875
هراء؟
لقد وجدت هذه السيجارة على الشرفة

146
00:12:07,625 --> 00:12:10,208
السباك كان هنا -
 لماذا ا؟ -

147
00:12:10,291 --> 00:12:12,000
لإصلاح الأنابيب ... ربما كان يدخن

148
00:12:12,083 --> 00:12:13,625
في البدايه تقولين أنه لم يدخل أحد إلى المنزل

149
00:12:13,708 --> 00:12:14,833
الآن تقولين أنه كان السباك

150
00:12:14,958 --> 00:12:16,125
لقد تذكرت فقط

151
00:12:16,625 --> 00:12:17,750
كم كان عمره؟

152
00:12:18,583 --> 00:12:20,583
لم أسأل -
 خمني  -

153
00:12:20,666 --> 00:12:22,958
هل كان شاباً مراهقًا ، رجل عجوز ، رجل ناضج؟

154
00:12:23,833 --> 00:12:27,750
هل تريدني أن أسأل كل رجل عن اسمه وعمره وعنوانه؟

155
00:12:28,166 --> 00:12:29,208
هذا كافي (راد)

156
00:12:29,583 --> 00:12:30,833
سروالك جاهز.. البسه

157
00:12:32,791 --> 00:12:33,958
هذا لا يصدق

158
00:12:34,333 --> 00:12:36,833
عندما اتصل ، لا تأتي ذبابة

159
00:12:37,333 --> 00:12:39,875
لكنها تتصل ، ويقفز كل من (تومس) (وهاريز) مع كل صرخه

160
00:12:41,666 --> 00:12:46,000
سأكتشف من يأتي إلى منزلي من خلف ظهري

161
00:12:57,791 --> 00:13:00,125
من الآن فصاعدا ، أنتي عيني الثالثة.

162
00:13:15,458 --> 00:13:16,583
ما هذا يا انجالي؟

163
00:13:16,666 --> 00:13:19,000
أين باقي ملابسك؟ هل نسيتي ارتداء البنطال؟

164
00:13:19,250 --> 00:13:20,708
هذه هي الموضه (راد)... لنذهب

165
00:13:20,875 --> 00:13:23,542
هل أنتي خارجه المكتب أو المسبح؟
اذهبي وغيري

166
00:13:23,583 --> 00:13:26,791
أنا بالفعل متأخرة.. لا شيء يمكن القيام به الآن... لنذهب.

167
00:13:26,875 --> 00:13:28,875
بالطبع ، يمكن عمل شيء ما

168
00:13:29,750 --> 00:13:32,375
اتركني يا (راد)... سأتدبر الوضع.

169
00:13:32,541 --> 00:13:36,125
أنك تدفعين اموال كثيرة للملابس ولكنك تشترين نصف زي. انها خساره

170
00:13:36,208 --> 00:13:38,208
هل رأيت حركة المرور على الطريق؟

171
00:13:38,291 --> 00:13:39,583
عنجد؟

172
00:14:02,666 --> 00:14:05,041
مرحبًا ، أيها الرجل العجوز ، ألم ترَ امرأة من قبل؟

173
00:14:05,375 --> 00:14:07,041
إنها صغيرة بما يكفي لتكون ابنتك

174
00:14:07,333 --> 00:14:08,625
انظر إلى الأمام ، أيها المنحرف

175
00:14:09,250 --> 00:14:11,333
مهلا ، لماذا تشتمه؟

176
00:14:11,416 --> 00:14:14,041
لماذا ا؟ إنه يمعن النظر إلى زوجتي.

177
00:14:14,125 --> 00:14:17,750
ينظر اين ..؟ -
ينظر الي زوجتي  -

178
00:14:17,833 --> 00:14:18,791
رادهي!

179
00:14:19,208 --> 00:14:21,958
!إنه أعمى أيها الأحمق

180
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
لكن يمكنك أن ترى.

181
00:14:24,166 --> 00:14:25,291
 - تيواري
 - اغرب عن وجهي

182
00:14:25,375 --> 00:14:27,458
تيواري! ماذا حدث؟

183
00:14:28,083 --> 00:14:30,083
هذا كثير للغاية. هذا هو شالك.

184
00:14:30,208 --> 00:14:32,000
لا أستطيع أن آخذك إلى أي مكان.

185
00:14:32,375 --> 00:14:33,875
أنا ذاهبه إلى المكتب مع  (أكاو)

186
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
انجالي

187
00:14:38,833 --> 00:14:41,416
ماذا حدث؟ -
لقد دفعني للجنون -

188
00:14:50,000 --> 00:14:52,541
أنت تضيع الكثير من المال على تذاكر اليانصيب ، (ثاكور)

189
00:14:52,750 --> 00:14:55,083
كان من الممكن أن تدفع قرضنا بسهولة بدلاً من ذلك.

190
00:14:55,208 --> 00:14:57,250
أشتري تذاكر اليانصيب لسداد قرضي

191
00:14:57,583 --> 00:15:00,166
والله يرحمني يوما ما

192
00:15:00,375 --> 00:15:04,000
لكننا لن نظهر أي رحمة إذا لم ترد لنا الأسبوع المقبل.

193
00:15:04,291 --> 00:15:05,209
افحص هذا.

194
00:15:10,375 --> 00:15:11,833
(ثاكور) ، لقد فزت

195
00:15:11,958 --> 00:15:12,876
ماذا؟

196
00:15:14,876 --> 00:15:15,794
ماذا؟

197
00:15:16,083 --> 00:15:17,291
لا تقلق

198
00:15:17,416 --> 00:15:21,250
إذا مقل أحد عين زوجتك ،
اسحبه إلى المحكمة

199
00:15:21,333 --> 00:15:22,375
سأدافع عن قضيتك مجانًا.

200
00:15:22,458 --> 00:15:25,750
اقبض على ثاكور ، تيواري. لقد ربح يانصيب.

201
00:15:25,833 --> 00:15:27,458
يا!

202
00:15:27,791 --> 00:15:29,416
كنت أبحث عنه.

203
00:15:29,625 --> 00:15:31,333
لقد اقترضت مني المال أيضًا.

204
00:15:31,416 --> 00:15:33,000
إنه مدين للمدينة بأكملها ، تيواري

205
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
وليس لديه نية للدفع.

206
00:15:34,166 --> 00:15:37,250
لقد ربح اليانصيب ويرفض دفع المال الذي يدين به.

207
00:15:37,333 --> 00:15:38,666
فزت في اليانصيب؟ -
نعم -

208
00:15:38,750 --> 00:15:41,041
هل هذا صحيح يا ثاكور؟ -هذا صحيح لكن ...

209
00:15:41,166 --> 00:15:42,166
ولكن ماذا؟

210
00:15:42,250 --> 00:15:43,500
قال لي بائع الجريدة.

211
00:15:43,583 --> 00:15:45,000
حتى أنه أظهر الرقم الفائز.

212
00:15:45,041 --> 00:15:46,000
ما هي قيمة الجائزة؟

213
00:15:46,041 --> 00:15:47,791
مليون روبيه 15 -
مليون روبيه 15 -

214
00:15:47,875 --> 00:15:49,791
اقترض 5000 روبية مني

215
00:15:49,875 --> 00:15:53,875
الفائدة تجعلها 10000روبية والرسوم المتأخرة هي 20000 روبية
 لا  -
ابق هادئا

216
00:15:54,000 --> 00:15:55,625
المجموع  60.000 روبية.

217
00:15:55,958 --> 00:16:00,083
سأجمع أموال الجائزة وأخصم ما يدين لي به أولاً.

218
00:16:00,500 --> 00:16:02,000
وماذا عن مالي؟

219
00:16:02,041 --> 00:16:05,833
أنا هناك. أقسم على (هولي غيتا)
 ، إنها علي

220
00:16:05,958 --> 00:16:08,166
استمع لي -
كن هادئا... كن هادئا جدا -

221
00:16:08,250 --> 00:16:12,250
كلماتي حازمة مثل الفولاذ ، وقلبي من ذهب. مفهوم

222
00:16:12,333 --> 00:16:15,000
  سيحصل الجميع على نصيبهم. -
لا -

223
00:16:15,041 --> 00:16:17,333
نحن نثق بك يا سيد تيواري.  -
نعم -

224
00:16:17,416 --> 00:16:19,750
-لنذهب. سنحصل على أموالنا. -لا تستمع...

225
00:16:19,875 --> 00:16:21,333
اجلس. اجلس.

226
00:16:21,416 --> 00:16:23,083
اين الجريدة؟

227
00:16:23,166 --> 00:16:24,458
  مليون روبية 15
 أليس كذلك؟

228
00:16:24,541 --> 00:16:27,875
- لقد ارتكبت خطأ كبيرا ، سيد تيواري. -أنت المخطئ يا بني.

229
00:16:28,125 --> 00:16:30,208
 15 مليون روبيه
 اين رقمك .
 15 مليون روبية

230
00:16:30,291 --> 00:16:31,833
- روبية. 15 مليون ... - أسفل ، أسفل.

231
00:16:31,958 --> 00:16:33,958
-أسفل؟ -أعني في الخلف.

232
00:16:34,375 --> 00:16:36,291
 لأسفل ، لأسفل -
15  مليون  روبيه-

233
00:16:36,375 --> 00:16:37,541
هل هو تحت الطاولة؟

234
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
أخر رقم موجود

235
00:16:40,125 --> 00:16:41,500
 هذه؟  -
نعم -

236
00:16:41,875 --> 00:16:43,250
هل هذا رقمك؟ -
نعم -

237
00:16:43,541 --> 00:16:44,625
تقول أن أموال الجائزة هي 500 روبية

238
00:16:44,708 --> 00:16:45,875
هذا ما فزت به

239
00:16:46,875 --> 00:16:48,041
-  500 روبيه؟
-نعم.

240
00:16:48,541 --> 00:16:50,666
لماذا لم تخبرني سابقا؟  -
لم تدعني أتكلم -

241
00:16:50,750 --> 00:16:52,958
حاولت إخبارك ، لكنك واصلت إسكاتي.

242
00:16:53,833 --> 00:16:56,541
يامعتوه ، ها هي تذكرتك واغرب عن وجهي

243
00:16:56,625 --> 00:16:59,208
إحتفظ بها. الآن هو قردك وسيركك

244
00:16:59,291 --> 00:17:00,416
- أنت تتعامل معهم. -يا...

245
00:17:03,208 --> 00:17:04,208
يا!

246
00:17:06,500 --> 00:17:08,541
انتظر. قف.

247
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
إنها فقط روبية. 500.

248
00:17:10,291 --> 00:17:11,833
فقط روبية. 500 ...

249
00:17:12,166 --> 00:17:13,625
شخص حكيم.

250
00:17:19,291 --> 00:17:22,500
الآن سوف أعلمك كيفية تهجئة الكلمات.

251
00:17:23,041 --> 00:17:24,583
الآن أنا سيدك.

252
00:17:24,875 --> 00:17:27,541
وكيف نكتبها؟

253
00:17:29,458 --> 00:17:35,541
إليك "MA"
، ثم أضف
"STER" بنطق معطل.

254
00:17:35,750 --> 00:17:37,041
وتحصل على "سيد".

255
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
لا يا سيدي ، لا نريد أن نتعلم أي شيء من هذا القبيل.

256
00:17:40,166 --> 00:17:41,250
لماذا ا؟

257
00:17:41,583 --> 00:17:44,083
حذرنا الجد من كسر أي شيء.

258
00:17:44,458 --> 00:17:45,625
سروال أنيق ، أليس كذلك؟

259
00:17:45,708 --> 00:17:47,000
تعال الى هنا. تعال الى هنا!

260
00:17:47,250 --> 00:17:48,416
أخرج يدك.

261
00:17:53,125 --> 00:17:57,375
هل تبكي عليه؟

262
00:17:57,541 --> 00:17:59,708
إنها تبكي من أجلك. أشعر بالسوء.

263
00:17:59,791 --> 00:18:01,708
سأخبرك.

264
00:18:02,125 --> 00:18:06,958
لكن لا تخبر أحداً أنني أخبرتك بهذا.

265
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
أسرع - بسرعة. أسرع - بسرعة.

266
00:18:08,875 --> 00:18:11,458
سوف يقتلك الليلة.

267
00:18:11,541 --> 00:18:12,458
من الذى؟

268
00:18:12,541 --> 00:18:16,208
ذلك (الثور البري) الذي دفع لك لتعليمنا.

269
00:18:16,291 --> 00:18:17,458
لكن لماذا؟

270
00:18:17,541 --> 00:18:19,333
لأنه مجنون.

271
00:18:20,291 --> 00:18:24,000
تذكر أن أحدهم وضع سم الفئران في شاي معلمنا السابق.

272
00:18:24,083 --> 00:18:26,166
لم نكن نحن. كان الكيس القديم.

273
00:18:26,250 --> 00:18:28,000
اكتمال القمر الليلة.

274
00:18:28,083 --> 00:18:30,333
يكون هائج تماما

275
00:18:30,416 --> 00:18:33,666
لا أحد يفتح بابهم حتى الفجر.

276
00:18:33,750 --> 00:18:34,958
لما ذلك؟

277
00:18:35,333 --> 00:18:37,458
ألم ترى السيف في غرفة المعيشة؟

278
00:18:37,541 --> 00:18:38,500
وبالتالي؟

279
00:18:38,583 --> 00:18:41,208
السيف في الواقع ملك للورد هوسلي.

280
00:18:41,458 --> 00:18:44,875
الرجل العجوز يستحوذ على شبح اللورد (هوسلي) في الليل.

281
00:18:45,041 --> 00:18:46,708
هذا غير ممكن.

282
00:18:46,791 --> 00:18:47,791
ممكن جدا.

283
00:18:47,791 --> 00:18:49,208
ألم تشاهد بحول بهليا؟

284
00:18:49,291 --> 00:18:50,416
مانجوليكا؟

285
00:18:51,000 --> 00:18:53,166
هل يرقص أيضًا مثل هذا الشبح؟

286
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
توقف عن ممازحتي!

287
00:18:58,333 --> 00:18:59,666
لكنه يفعل.

288
00:19:00,041 --> 00:19:03,458
يرقص على جثة فريسته.

289
00:19:03,541 --> 00:19:04,666
لا يؤذينا.

290
00:19:04,750 --> 00:19:07,958
لكنه يقطع الغرباء إلى أشلاء ودفنهم في الأرض.

291
00:19:08,000 --> 00:19:10,083
ولا يتذكر أي شيء في اليوم التالي!

292
00:19:11,541 --> 00:19:17,833
لا يمكنك تخويف هذا النمر البنغالي بقصة القمامة الخاصة بك
 ارجع إلى الدرس الخاص بك. هيا

293
00:19:25,625 --> 00:19:26,791
لماذا تضحك؟

294
00:19:26,875 --> 00:19:28,000
  لاشيء.

295
00:19:29,291 --> 00:19:35,041
هل صحيح يا عمتي أن سيف الجد له مقبض فقط

296
00:19:35,708 --> 00:19:37,166
وهو فارغ داخل الغلاف؟

297
00:19:37,791 --> 00:19:40,041
ما هذا الهراء؟ من اخبرك بهذا؟

298
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
مدرسنا الجديد.

299
00:19:43,333 --> 00:19:45,208
قال ذلك المجنون إنها كلها كذبة.

300
00:19:46,625 --> 00:19:51,000
وقال أيضًا إنه لا يوجد لورد هوسلي ، أن الرجل العجوز يكذب.

301
00:19:51,500 --> 00:19:54,166
ان السيف سيكون دائما معلقا على الحائط.

302
00:19:54,625 --> 00:19:56,708
أنه لن يظهر السيف الحقيقي أبدًا.

303
00:19:57,000 --> 00:19:58,458
قال هذا.

304
00:19:58,541 --> 00:20:00,958
يكفي الحديث ، أكمل طعامك.

305
00:20:01,833 --> 00:20:03,375
8:30 للنوم.

306
00:20:03,708 --> 00:20:06,000
8:40 الأنوار.

307
00:20:43,250 --> 00:20:47,375
كان الأطفال على حق. إنه قادم بهذه الطريقة بالسيف.

308
00:20:47,458 --> 00:20:48,958
يا إلهي.

309
00:20:50,416 --> 00:20:53,375
دكوستا ، افتح الباب

310
00:20:54,458 --> 00:20:56,250
لدي شيء لأريكه.

311
00:20:56,708 --> 00:20:59,291
لن أفتح الباب. لا اريد ان ارى شيئا.

312
00:21:01,000 --> 00:21:08,125
دكوستا . سأريك سيفي. افتح الباب

313
00:21:09,083 --> 00:21:11,666
قلت لا أريد أن أرى أي شيء.

314
00:21:12,083 --> 00:21:13,083
كلام فارغ

315
00:21:13,125 --> 00:21:15,125
ارمي هذا السيف بعيدا

316
00:21:15,375 --> 00:21:17,000
أو استخدمه لتقطيع الخضار

317
00:21:17,333 --> 00:21:19,958
لن أدعك تقطع اي شئ

318
00:21:20,000 --> 00:21:23,958
 ! أنت غبي
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا!

319
00:21:24,125 --> 00:21:25,625
تحول إلى اللغة الإنجليزية.

320
00:21:26,333 --> 00:21:29,000
أعتقد أنه كان ممسوسًا بشبح اللورد هوسلي.

321
00:21:29,083 --> 00:21:32,041
يا رب لن يتوقف حتى يقتلني

322
00:21:32,958 --> 00:21:35,291
أغرب عن وجهي ، أيها الكلب الإنجليزي

323
00:21:35,583 --> 00:21:38,541
كيف تجرؤ على الإساءة لي؟
! افتح الباب

324
00:21:41,708 --> 00:21:43,875
كيف تجرؤ على الإساءة لي؟ افتح الباب!

325
00:21:44,000 --> 00:21:46,083
أنا أسيء إليك أيها الأبيض ويلي.

326
00:21:46,333 --> 00:21:50,041
أنا لست مندهشا من أن الناس يدعونك بالثور البري.

327
00:21:51,333 --> 00:21:53,500
سأطرق هذا الباب

328
00:21:53,833 --> 00:21:57,666
وسوف اظهر لك مدى حدة سيفي

329
00:21:57,750 --> 00:21:58,833
! انظر

330
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
افتح الباب!

331
00:22:00,625 --> 00:22:01,708
وانظر.

332
00:22:01,791 --> 00:22:04,041
حتى أنه حصل على توقيع اللورد هوسلي.

333
00:22:04,375 --> 00:22:06,250
افتح الباب يا دكوستا.

334
00:22:13,000 --> 00:22:15,791
-يا إلهي. أركض أركض. انه مجنون.
توقف -

335
00:22:15,875 --> 00:22:17,583
كيف تجرؤ على الافتراء علي!

336
00:22:17,708 --> 00:22:20,250
-أركض أركض. -
قف!

337
00:22:20,416 --> 00:22:22,666
-قف! -يا إلهي.

338
00:22:22,833 --> 00:22:26,083
يا أيها الأحمق! إنه سيف تاريخي.

339
00:22:26,291 --> 00:22:29,000
ألقِ نظرة أولاً -
اعرضه لأبيك! -

340
00:22:36,416 --> 00:22:38,916
أثار هذا النمر البنغالي ضجة كبيرة.

341
00:22:39,125 --> 00:22:41,250
الأميرة الشائكة ، الأخ خيزران.

342
00:22:41,625 --> 00:22:42,708
لكنه هرب.

343
00:22:43,166 --> 00:22:44,791
اعتقدت أنه سيأتي.

344
00:22:45,666 --> 00:22:46,750
احمق

345
00:22:46,916 --> 00:22:48,041
تعال يا أبي.

346
00:22:48,125 --> 00:22:52,000
لقد صدقت الأطفال وذهبت صراخًا إلى غرفته بالسيف.

347
00:22:52,083 --> 00:22:53,666
لم يكن لدي أدنى فكرة يا عزيزي

348
00:22:53,958 --> 00:22:56,708
هذه القرود ستستخدم سيفي التاريخي في مزاحهم.

349
00:23:12,500 --> 00:23:14,541
هل هذا منزل السيد كابور؟

350
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
-نعم. -هل عكاش في البيت؟

351
00:23:17,833 --> 00:23:19,875
لا ، هو في المكتب. لماذا ا؟

352
00:23:20,958 --> 00:23:24,000
 أريد التحدث معه  -
من أنت؟ -

353
00:23:25,958 --> 00:23:27,708
أكو ، أين هاتفك؟

354
00:23:28,416 --> 00:23:29,416
أبي.

355
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
أجل أبي.

356
00:24:12,958 --> 00:24:14,000
هل تعرفها؟

357
00:24:14,958 --> 00:24:15,958
لماذا؟

358
00:24:16,541 --> 00:24:19,250
هل انت اصم؟ هل تعاني من ضعف السمع؟

359
00:24:20,083 --> 00:24:22,291
هل تعرفها؟

360
00:24:23,958 --> 00:24:25,166
 لها؟ -
نعم  -

361
00:24:25,875 --> 00:24:27,541
لا ، أنا لا أعرفها.

362
00:24:27,625 --> 00:24:28,750
من هي؟ ماذا جرى؟

363
00:24:28,833 --> 00:24:32,625
تدعي أنها  في الكلية ، كنتما في حالة حب.

364
00:24:33,083 --> 00:24:34,416
وهذا طفلك

365
00:24:34,500 --> 00:24:36,083
ماذا؟ طفلي؟ -
نعم -

366
00:24:36,750 --> 00:24:37,791
انها تكذب!

367
00:24:37,875 --> 00:24:39,750
أنا لا أكذب! انها حقيقة

368
00:24:39,833 --> 00:24:41,875
انظري يا فاني ، لا تسببي مشكلة لا داعي لها.

369
00:24:41,958 --> 00:24:44,666
أنت تعرف اسمها لكنك لا تعرفها غريب.

370
00:24:45,000 --> 00:24:45,834
لماذا؟

371
00:24:45,916 --> 00:24:49,083
حسنًا ، أعرف اسمها. كانت في كليتي.

372
00:24:49,166 --> 00:24:50,166
كنت في كليتها.

373
00:24:50,250 --> 00:24:51,875
كنا في نفس الكلية معا. ومن هنا عرفت اسمها.

374
00:24:51,958 --> 00:24:53,833
إذن لماذا قلت إنك لا تعرفها؟

375
00:24:54,000 --> 00:24:55,208
-متي؟ -الآن.

376
00:24:55,291 --> 00:24:56,500
نعم فعلت.

377
00:24:56,666 --> 00:24:57,666
لماذا ا؟

378
00:24:59,125 --> 00:25:01,833
صدمت لرؤيتها بعد ثلاث سنوات.

379
00:25:01,916 --> 00:25:03,625
لم أستطع التعرف عليها.

380
00:25:07,000 --> 00:25:08,666
هل انت هادئ الان

381
00:25:09,500 --> 00:25:12,958
الآن ، أخبرني ما تعرفه عن هذه الفتاة.

382
00:25:20,250 --> 00:25:24,291
أبي ، باستثناء حقيقة أننا درسنا معًا ،
ليس لدينا علاقة أخرى

383
00:25:24,416 --> 00:25:25,708
لا أعرف أي شيء آخر.

384
00:25:25,916 --> 00:25:26,833
بابا ...

385
00:25:27,125 --> 00:25:28,625
وهذا المخلوق ليس مني.

386
00:25:28,708 --> 00:25:29,750
أقسم على والدتي.

387
00:25:29,833 --> 00:25:30,833
انتظر دقيقة.

388
00:25:34,875 --> 00:25:38,000
هذه هي رسائل الحب التي كتبها ابنك لي.

389
00:25:44,041 --> 00:25:45,083
"الحبيبة فاني "

390
00:25:45,750 --> 00:25:47,291
"هذا المساء شيء مغمس بالعسل"

391
00:25:47,625 --> 00:25:48,958
"إنه يمنحني زينغ لطيفًا"

392
00:25:49,375 --> 00:25:57,250
"دعونا نؤكد   على حبنا سوينغ أنت ملكة وأنا ملكك"
-أحسنت. - "أنا عكاش بك - "أنت عكاشفااني"
- برافو ، برافو.

393
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
تسلم لإبداعك

394
00:26:05,416 --> 00:26:08,958
هل هذه شاعرية باثيتيكا كتبت بواسطتك؟

395
00:26:10,500 --> 00:26:12,583
 هذه؟ -
نعم هذه-

396
00:26:14,291 --> 00:26:16,875
هل هذا خط يدك وتوقيعك؟

397
00:26:18,625 --> 00:26:19,791
لا تكذب علي.

398
00:26:20,083 --> 00:26:21,208
هذا هو أنت.

399
00:26:21,500 --> 00:26:23,458
انظر إلى كتاباتك! ما هو "سوينغ"؟

400
00:26:23,875 --> 00:26:24,958
انها "البديل".

401
00:26:25,708 --> 00:26:27,625
نفس الأخطاء الإملائية منذ أيام المدرسة!

402
00:26:27,916 --> 00:26:29,375
لا توجد معرفة بأحرف العلة أو الحروف الساكنة

403
00:26:29,458 --> 00:26:31,667
عندما تصبح "اللحوم"
"mit" و "sit"
تتحول إلى "shit" ، آكاش يصيب بومه ، أتتذكر؟

404
00:26:31,958 --> 00:26:33,500
هذا أنت يا غبي.

405
00:26:34,208 --> 00:26:35,416
حسنًا ، نعم ، لقد كانوا لي.

406
00:26:38,625 --> 00:26:40,541
كل الألعاب النارية

407
00:26:41,166 --> 00:26:43,708
يعني أنكما تحبان بعضكما البعض.

408
00:26:45,250 --> 00:26:46,583
هل أكل القط لسانك؟

409
00:26:47,041 --> 00:26:48,083
تكلم

410
00:26:48,541 --> 00:26:50,208
أبي ، سأقول لك الحقيقة.

411
00:26:50,875 --> 00:26:54,958
باستثناء حقيقة أننا أحببنا بعضنا البعض ، لا اعرف عنها شيئا.

412
00:26:55,458 --> 00:26:58,000
وانتهى هذا الحب قبل ثلاث سنوات في الكلية.

413
00:26:58,750 --> 00:27:00,916
اسألها أين كانت كل هذه السنوات.

414
00:27:00,958 --> 00:27:04,250
كنت حاملاً بالفعل عندما تركت الكلية.

415
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
لماذا؟

416
00:27:06,125 --> 00:27:12,375
أكد لي أنه سيخبر والدته ، ويقنع والده ، تعال وتزوجني.

417
00:27:12,458 --> 00:27:14,375
مهلا ، أمي ماتت في طفولتي.

418
00:27:14,458 --> 00:27:15,500
لماذا أقول مثل هذا الشيء؟

419
00:27:15,583 --> 00:27:17,625
الآن أنت تعرف يا أبي ، إنها تكذب.

420
00:27:17,958 --> 00:27:19,166
هذا ما قاله لي.

421
00:27:19,250 --> 00:27:21,375
  عندما لا أملك أم-
خرس-

422
00:27:23,375 --> 00:27:24,958
نعم ، وماذا بعد؟

423
00:27:25,291 --> 00:27:26,916
انتظرت لبعض الوقت.

424
00:27:27,458 --> 00:27:29,083
حتى أنني حاولت الاتصال به.

425
00:27:29,416 --> 00:27:31,583
لكنه لم يرد على مكالماتي.

426
00:27:31,666 --> 00:27:35,916
ثم ذهبت إلى دلهي لأنه قال إن عائلته تعيش في دلهي.

427
00:27:36,166 --> 00:27:38,375
عائلتنا لم تذهب إلى دلهي قط.

428
00:27:38,458 --> 00:27:40,250
لماذا لا تفهم أنها تكذب؟

429
00:27:40,708 --> 00:27:45,083
عند وصولي إلى دلهي ، أدركت أنه أعطاني العنوان الخطأ.

430
00:27:45,666 --> 00:27:46,875
ثم ذهبت إلى كولكاتا.

431
00:27:46,958 --> 00:27:48,166
لماذا ذهبت إلى كولكاتا؟

432
00:27:48,250 --> 00:27:50,000
هل عاش عشيق والدتك هناك؟

433
00:27:50,083 --> 00:27:51,083
 أبي -
- اخرس -

434
00:27:51,541 --> 00:27:53,458
ما نوع اللغة التي تستخدمها؟

435
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
تحرك

436
00:27:56,208 --> 00:27:57,291
التالي

437
00:27:59,083 --> 00:28:00,166
التالي

438
00:28:00,250 --> 00:28:04,000
أخبرني ذات مرة أن شقيقه الأكبر أمان يعمل في كولكاتا.

439
00:28:04,375 --> 00:28:07,458
وصلت إلى كولكاتا فقط لأكتشف أن أعمال أخي قد أغلقت بالفعل.

440
00:28:07,833 --> 00:28:11,166
أخبرني بعض أصدقائه أن عائلتك تعيش هنا.

441
00:28:11,625 --> 00:28:13,166
لذلك جئت إلى هنا.

442
00:28:13,250 --> 00:28:14,750
ما أنت؟ السكك الحديدية الهندية؟

443
00:28:14,833 --> 00:28:15,833
هل ستجري أينما كانت المسارات؟

444
00:28:15,875 --> 00:28:19,958
فقط لأننا أمضينا بعض الوقت معًا لا يعني ذلك يمكنك إحضار أي طفل عشوائي ودفعه نحوي!

445
00:28:20,250 --> 00:28:23,375
هل يمكنك أن تقول هذا وأنت تنظر في عيون طفلك البريء؟

446
00:28:23,458 --> 00:28:24,541
أنك لست الأب؟

447
00:28:24,625 --> 00:28:25,666
نعم فعلا.

448
00:28:26,166 --> 00:28:27,458
أنا لست والدك ، يا بني.

449
00:28:27,541 --> 00:28:28,875
بنت ام ولد؟ -
بنت-

450
00:28:28,958 --> 00:28:30,166
أنا لست والدك يا ​​عزيزتي.

451
00:28:30,250 --> 00:28:32,083
أنا لست والدك. انا لست. انا لست. انا لست.

452
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
سعيد؟

453
00:28:33,250 --> 00:28:36,000
-عكاش. - لا تسقط في حيلها يا أبي.

454
00:28:36,083 --> 00:28:37,625
لديها دافع خفي.

455
00:28:37,708 --> 00:28:41,208
ناندان ، ارمي هذين خارج المنزل وأرسل موتيلال من بعدهم.

456
00:28:41,291 --> 00:28:43,083
من هو؟ -
كلبنا  -

457
00:28:43,250 --> 00:28:45,583
أوه ، لا تهددنا بكلابك وقططك.

458
00:28:45,666 --> 00:28:46,666
سوف نغادر.

459
00:28:46,791 --> 00:28:48,291
هذا هو خيارك الأفضل. ارحلي.

460
00:28:48,416 --> 00:28:50,208
سأذهب ولكن فقط حتى الفناء الخاص بك.

461
00:28:50,375 --> 00:28:52,625
سأجلس خارج بوابتك وأضرب عن الطعام.

462
00:28:52,708 --> 00:28:55,500
مع لافتة في يدي ، "العدل لابنتي!"

463
00:28:55,583 --> 00:28:57,208
 تفضلي قومي بالإضراب عن الطعام

464
00:28:58,458 --> 00:28:59,500
انتظري

465
00:28:59,583 --> 00:29:02,208
أبي ، دعها تسحب أعمالها المثيرة.

466
00:29:02,291 --> 00:29:04,875
عندما تئن تلك القطة من أجل الحليب ، سينتهي الإضراب عن الطعام بعد ذلك.

467
00:29:04,958 --> 00:29:05,958
كن هادئا.

468
00:29:06,125 --> 00:29:08,250
لا صرخات منك

469
00:29:08,708 --> 00:29:13,291
قضيت 60 عامًا في بناء سمعة لعائلتي.

470
00:29:13,541 --> 00:29:16,000
لماذا؟ هل أرميها بعيدًا

471
00:29:16,291 --> 00:29:23,291
لفتاة عشوائية تصرخ خارج بوابتي ان ابني هو والد ابنتها بالزنا؟

472
00:29:23,416 --> 00:29:25,708
أفضل الموت قبل هذا القذف.

473
00:29:25,791 --> 00:29:28,458
 لكنك لا تفهم يا أبي -
فقط التزم الصمت -

474
00:29:29,416 --> 00:29:30,500
اسمحوا لي أن أتعامل مع هذه القضية.

475
00:29:30,583 --> 00:29:33,166
التعامل مع ماذا؟ لماذا لا تفهم أنها كاذبة؟

476
00:29:33,250 --> 00:29:34,791
قلت ابقي هادئا.

477
00:29:35,625 --> 00:29:37,583
اذهب! خارج!

478
00:29:38,916 --> 00:29:40,125
دوفر.

479
00:29:50,166 --> 00:29:52,000
"النظرة الأولى..."

480
00:30:21,416 --> 00:30:30,166
"أول مرة تقابلنا" "المرة الأولى التي أشعر فيها بالسكر"

481
00:30:30,666 --> 00:30:35,041
"هناك شعور في قلبي" "هل تشعر بنفس الشعور؟"

482
00:30:35,125 --> 00:30:48,125
"انا لم اشعر بهذه الطريقة من قبل" "أول مرة تقابلنا" "المرة الأولى التي أشعر فيها بالسكر"

483
00:30:48,583 --> 00:30:52,958
"هناك شعور في قلبي" "هل تشعر بنفس الشعور؟"

484
00:30:53,000 --> 00:30:57,208
"انا لم اشعر بهذه الطريقة من قبل"

485
00:31:24,958 --> 00:31:59,958
"لم يحدث هذا معي من قبل" "لم تنطق كلمات لكنني سمعتك" "إنه عطر غير مألوف" "الحب مثل السحر" "تعويذتك عملت علي" "قلبي مفقود لأول مرة" "أول مرة رأيتك" "أول مرة شعرت بشيء ما" "أبقى متجذرة في مكاني" "لكن المسارات تتحرك" "لم أشعر بهذا الثمل من قبل"

486
00:32:05,333 --> 00:32:22,750
"منذ أن رأيتك" "أشعر بالغربة عن نفسي" "أسلوبك جعلني عيناك مجنوناً" "كل شيء يبدو جديدًا بالنسبة لي"

487
00:32:32,708 --> 00:32:35,083
استمر ذلك لمدة عامين. واجهتها المحببة.

488
00:32:35,291 --> 00:32:36,708
كنت مجنون بها

489
00:32:37,375 --> 00:32:39,625
لكنها هربت ذات يوم تاركة وراءها كل شيء.

490
00:32:40,041 --> 00:32:42,666
لا اعرف عنها شيئا.

491
00:32:43,000 --> 00:32:45,416
الآن فجأة خرجت من العدم.

492
00:32:46,291 --> 00:32:47,916
وهي تهددني بأنها طفلي.

493
00:32:49,375 --> 00:32:50,666
أشم رائحة فأر ميت هنا ، أنجو.

494
00:32:52,083 --> 00:32:54,875
-لكن لماذا غادرت فجأة؟
لا يوجد سبب معروف .

495
00:32:55,708 --> 00:32:57,375
لم يتم حل هذا اللغز.

496
00:32:58,291 --> 00:32:59,291
يجب أن تكون مجنونة

497
00:33:01,250 --> 00:33:02,458
هل أخبرت أبي؟

498
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
لا أحد يصدقني.

499
00:33:08,625 --> 00:33:11,208
يجب أن نقنع أبي

500
00:33:11,583 --> 00:33:14,333
أن أيا من هذا هو خطأك.

501
00:33:18,625 --> 00:33:21,833
أين ذهب السلم المتدرج؟

502
00:33:29,375 --> 00:33:30,458
ماذا تفعلي ؟

503
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
انتظر ، دعني أساعدك. دعني ارفعك

504
00:33:32,750 --> 00:33:33,584
جرب الان.

505
00:33:33,666 --> 00:33:34,708
-هيا. -شكرا لك أكو.

506
00:33:34,791 --> 00:33:36,833
-هيا. -يا إلهي.

507
00:33:36,916 --> 00:33:38,250
آسف لإزعاجك مثل هذا.

508
00:33:38,541 --> 00:33:40,833
لكن هتلر في منزلي لا يستمع إليك إلا.

509
00:33:41,250 --> 00:33:44,083
لا تقلق. سأقنعه بما حدث بالفعل.

510
00:33:46,041 --> 00:33:48,708
لا أصدق قصة اختفائه يا أنجالي.

511
00:33:49,291 --> 00:33:51,500
لديها عدد كبير من الأدلة معها.

512
00:33:51,666 --> 00:33:52,666
دعني اريك.

513
00:33:53,000 --> 00:33:55,041
يرى. الرسائل النصية لهذا الغبي.

514
00:33:55,625 --> 00:33:57,125
أرسلت لهم لي.

515
00:33:57,875 --> 00:34:00,291
"الشفاه مثل الورود الحمراء ..."

516
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
يرى...

517
00:34:01,625 --> 00:34:03,083
"17 قبلة في الصباح ،

518
00:34:03,416 --> 00:34:07,083
"50 قبلة بعد الظهر ، "و 1000 قبلة ساخنة في الليل".

519
00:34:07,250 --> 00:34:08,875
ما هي هذه "القبلات الساخنة"؟

520
00:34:09,375 --> 00:34:11,666
هل تقبّل بموقد في فمك؟

521
00:34:12,958 --> 00:34:15,166
أشعر بالحرج حتى لقراءتها. تقرأها.

522
00:34:18,458 --> 00:34:21,333
"عندما تزهر حديقة الحب لدينا ..."

523
00:34:22,791 --> 00:34:24,625
لا تتوقف. تابع القراءة.

524
00:34:25,375 --> 00:34:27,708
إنطلق. شعر لامع!

525
00:34:28,291 --> 00:34:30,458
"سوف نسميها جهنا

526
00:34:30,875 --> 00:34:35,041
"أول نسج لحبنا تلوح في الأفق" وهذا هو اسم الطفل أيضًا.

527
00:34:35,125 --> 00:34:36,166
تخيلي الآن ...

528
00:34:36,666 --> 00:34:40,791
إذا خرجت مع تلك القنبلة الموقوتة ، ثم سنقع في ورطة كبيرة.

529
00:34:41,041 --> 00:34:44,375
تم إصلاح حفل ​​زفاف هذا الأحمق مع ابنة باجاج.

530
00:34:44,458 --> 00:34:51,541
من ناحية ، سوف يخنق باجاج رقبتي ، ومن ناحية أخرى ، مفوضية المرأة ، حقوق الإنسان ، وما إلى ذلك سيخرج من دمي.

531
00:34:52,208 --> 00:34:53,416
انظري

532
00:34:53,708 --> 00:34:54,708
انظر اليه.

533
00:34:55,208 --> 00:34:58,666
هذا القرد الوقح مشغول بأكل البرتقال.

534
00:34:59,375 --> 00:35:02,791
لا تقلق يا أبي. سنجد طريقة للخروج من هذا.

535
00:35:02,875 --> 00:35:04,958
أظهر بعض الثقة بي يا أبي.

536
00:35:05,041 --> 00:35:06,541
مستحيل في ظل السيناريو الحالي.

537
00:35:06,625 --> 00:35:07,916
لكن لماذا؟

538
00:35:08,000 --> 00:35:09,250
كلمة واحدة وسأكسر فكك!

539
00:35:09,333 --> 00:35:10,375
أبي...

540
00:35:11,166 --> 00:35:12,625
أولاً ، يكذب أنه لا يعرفها.

541
00:35:12,791 --> 00:35:14,041
ثم اعترف أنهما كانا في الكلية معًا.

542
00:35:14,125 --> 00:35:16,833
ثم يعترف بعلاقة ، والآن هذه "القبلات الساخنة".

543
00:35:17,708 --> 00:35:20,333
كيف يمكنني أن أصدق هذا الغباء؟

544
00:35:20,708 --> 00:35:22,250
اهدأ يا أبي.

545
00:35:22,416 --> 00:35:27,708
سأطرد تلك الفتاة من المنزل ذات يوم او اسمي ليس اكاش كابور.

546
00:35:30,666 --> 00:35:34,250
أنجالي ، لا تدع أي شخص يعرف عن هذا الموقف الصعب ، عزيزي.

547
00:35:34,541 --> 00:35:36,166
لا تقلق يا أبي.

548
00:35:37,041 --> 00:35:41,666
بعد أبي ، لديك هذا المكان في قلبي.

549
00:35:42,375 --> 00:35:43,708
هذه عائلتي أيضًا.

550
00:35:43,958 --> 00:35:45,791
سمعتك هي مسؤوليتي.

551
00:35:46,208 --> 00:35:47,583
لا كلمة لأحد.

552
00:35:47,666 --> 00:35:48,875
ولا حتى زوجك.

553
00:35:49,500 --> 00:35:52,208
تيوراي  لا يتحدث فقط في المحكمة ، لكنه مكبر الصوت أيضًا.

554
00:35:52,291 --> 00:35:53,708
يواصل النميمة.

555
00:35:54,166 --> 00:35:59,208
إذا اكتشف هذا الأحمق ذلك ، فسيخبر العالم بأسره وسأضطر لدفن نفسي.

556
00:36:13,083 --> 00:36:15,083
أخبرتني أنها في المنزل.

557
00:36:15,291 --> 00:36:16,500
اين يمكن ان تكون؟

558
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
جوارب حمراء.

559
00:37:00,291 --> 00:37:03,375
إنها 9:11. ما الذي أخرك؟

560
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
ذهبت إلى فيلم مع صديق.

561
00:37:05,541 --> 00:37:06,583
صديق؟

562
00:37:06,666 --> 00:37:08,166
فتاة أم شاب؟

563
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
-بنت. -بنت.

564
00:37:11,166 --> 00:37:12,166
ذهبت مع صديقة.

565
00:37:12,250 --> 00:37:13,250
صديقة ، أليس كذلك؟

566
00:37:13,291 --> 00:37:14,916
ما اسم صديقتك؟

567
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
حبيبة.

568
00:37:18,166 --> 00:37:19,166
حبيبة؟

569
00:37:19,333 --> 00:37:21,166
هل كانت سويتي ترتدي حذاء أم نعال؟

570
00:37:21,458 --> 00:37:23,750
-لا هذا ولا ذاك. هل كانت حافية القدمين؟

571
00:37:25,041 --> 00:37:26,250
كانت ترتدي الكعب.

572
00:37:27,083 --> 00:37:28,375
هل كانت ترتدي جوارب حمراء بكعب عالٍ؟

573
00:37:28,666 --> 00:37:30,166
من يرتدي الجوارب ذات الكعب العالي؟

574
00:37:30,833 --> 00:37:31,875
أي فيلم شاهدتهما؟

575
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
الزوج والزوجة والرجل الآخر.

576
00:37:33,250 --> 00:37:34,413
الرجل الآخر.

577
00:37:34,447 --> 00:37:36,875
بمن يبدأ الفيلم؟

578
00:37:36,958 --> 00:37:38,125
زوج أو زوجة؟

579
00:37:38,500 --> 00:37:40,541
وصلنا متأخرين.

580
00:37:40,875 --> 00:37:42,583
-ماذا يحدث خلال الفترة؟ -كان لدينا الفشار.

581
00:37:42,750 --> 00:37:44,708
-و في النهاية؟ -النشيد الوطني.

582
00:37:44,916 --> 00:37:48,875
انظر ، هل استفدت من فضولك ، كنت قد ربحت قضية الآن.

583
00:37:51,125 --> 00:37:53,000
أسئلة ، أسئلة ، المزيد من الأسئلة.

584
00:37:53,083 --> 00:37:54,333
أنت تقودني للجنون.

585
00:37:56,833 --> 00:37:59,500
كذابه  ، كذابه ، كذابه!

586
00:38:00,875 --> 00:38:02,291
جوارب حمراء.

587
00:38:11,166 --> 00:38:12,083
عكاش!

588
00:38:14,083 --> 00:38:15,001
فاني.

589
00:38:15,333 --> 00:38:16,291
عكاش.

590
00:38:16,791 --> 00:38:19,541
فاني. ما الذي أتى بك إلى هنا؟

591
00:38:19,958 --> 00:38:21,125
قال لي بوبات.

592
00:38:21,708 --> 00:38:23,166
عكاش ، اخرج بسرعة.

593
00:38:23,250 --> 00:38:24,750
لدي شيء مهم لأخبرك به.

594
00:38:24,833 --> 00:38:25,958
أنا أيضا

595
00:38:26,250 --> 00:38:28,375
لقد أخبرت أخي عنا.

596
00:38:28,458 --> 00:38:29,916
كان سعيدا لسماع ذلك.

597
00:38:30,000 --> 00:38:32,500
قال إنه سيخبر أبي عنا.

598
00:38:33,000 --> 00:38:34,375
عكاش ، اخرج بسرعة.

599
00:38:45,166 --> 00:38:46,166
فاني.

600
00:38:57,291 --> 00:38:59,291
بوبات ، هاتف بوجا مغلق أيضًا.

601
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
لا تقلق.

602
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
أختي ستذهب إلى نزل السيدات.

603
00:39:03,166 --> 00:39:05,125
إنها إحدى عاملات النظافة. أثناء الكنس ، يمكنها الذهاب إلى غرفتها.

604
00:39:05,208 --> 00:39:07,458
سوف تتحقق مما إذا كانت هناك أم لا ، ثم تتصل بي.

605
00:39:21,708 --> 00:39:23,125
الملاحظات حقيقية يا بوبات.

606
00:39:23,208 --> 00:39:26,291
أيها الأحمق ، أعلم أنك لن تجلب ملاحظات مزيفة لشهادة مزيفة.

607
00:39:26,375 --> 00:39:28,416
حتى أنا أعلم أنها حقيقية.

608
00:39:28,500 --> 00:39:30,250
لكنها قليلة جدا. أعطني 8000 روبية اضافية

609
00:39:30,750 --> 00:39:33,125
هذا الراتب من المقصف وحده لا يكفي لكسب لقمة العيش.

610
00:39:33,208 --> 00:39:35,125
يعيش الطلاب في الغالب على الائتمان

611
00:39:42,041 --> 00:39:46,750
ضعه في الداخل. ولا تتجول معها في جميع أنحاء البلاد.

612
00:39:46,958 --> 00:39:50,458
في أي مكان عبر الحدود مثل باكستان ، فإن أوزبكستان جيدة بما فيه الكفاية.

613
00:39:50,541 --> 00:39:52,666
إذا حاولت استخدامه هنا ، فسوف تذهب مباشرة في السجن

614
00:39:52,750 --> 00:39:54,916
لا تلومني لاحقًا

615
00:39:57,833 --> 00:39:58,916
مرحبا

616
00:39:59,250 --> 00:40:00,291
نعم.

617
00:40:00,583 --> 00:40:01,583
نعم.

618
00:40:01,833 --> 00:40:03,250
نعم.

619
00:40:05,250 --> 00:40:06,500
نعم.

620
00:40:07,041 --> 00:40:12,042
- فااني ترك الكلية وغادر النزل. 
-ماذا ؟

621
00:40:21,375 --> 00:40:22,293
بابا.

622
00:40:22,333 --> 00:40:23,791
ماذا يحدث هنا؟

623
00:40:24,916 --> 00:40:27,166
ماذا ؟ -
أريد أن أعرف لماذا أنتي هنا -

624
00:40:28,708 --> 00:40:31,000
أنتي لم تقولين أي شيئًا أبدًا
 لا مكالمات ولا رسائل

625
00:40:31,625 --> 00:40:33,166
ذات يوم ، اختفيتي فجأة

626
00:40:35,541 --> 00:40:37,500
اضطررت للمغادرة ، ففعلت.

627
00:40:38,166 --> 00:40:40,333
الآن كان علي أن أعود ، وفعلت

628
00:40:40,875 --> 00:40:42,125
هل هذه مزحه؟

629
00:40:42,291 --> 00:40:44,958
أنا لست بعض العملات النقدية يمكنك الحصول عليها فجأة

630
00:40:45,625 --> 00:40:47,208
أعلم أنك تريدين المال.

631
00:40:47,291 --> 00:40:49,250
كم من المال تريدين؟ 
اخبريني

632
00:40:53,375 --> 00:40:54,625
إذا كان هذا هو حالتك ، فلا بأس

633
00:40:54,791 --> 00:40:56,916
كم تريدين؟ 
سأعطيك الآن. خذيها واذهبي

634
00:40:57,333 --> 00:40:58,333
سآخذ 20 أو 30.

635
00:40:58,375 --> 00:40:59,708
20-30 ماذا؟

636
00:41:00,958 --> 00:41:02,333
 20-30 مليون روبية

637
00:41:04,041 --> 00:41:05,083
كم المبلغ؟

638
00:41:05,708 --> 00:41:08,208
أعلم أن نواياك شريرة ،
 لكن هل أنت اصم أيضًا؟

639
00:41:08,541 --> 00:41:09,750
. 20-30 مليون روبية 
 أليس كذلك؟

640
00:41:09,833 --> 00:41:12,791
هذا كل شيء؟ ألا تعتقد أنه قليل جدًا؟

641
00:41:13,208 --> 00:41:14,833
نعم ، لكنني لست طماعة.

642
00:41:15,000 --> 00:41:17,083
واضح جدا ... 
هل تقبل الدفع نقدًا أم أكتب شيكًا؟

643
00:41:17,833 --> 00:41:20,416
أنا لا أثق في الشيك الخاص بك. أعطني نقوداً.

644
00:41:20,625 --> 00:41:21,958
كيف ستحمليهم؟

645
00:41:22,041 --> 00:41:23,916
على رأسك في سلة ، أم أتصل بالمحركين؟

646
00:41:24,250 --> 00:41:25,875
لا حاجة للسخرية مني.

647
00:41:26,166 --> 00:41:30,625
أريد أن أربي جهنا كباقي أبناء هذه العائلة.

648
00:41:30,916 --> 00:41:34,583
ذلك لأن هؤلاء الأطفال هم لحمنا ودمنا. فهمتي؟

649
00:41:34,875 --> 00:41:36,666
الآن خذي (جهنا) وانطلقي يا أختي

650
00:41:37,083 --> 00:41:38,166
أختي؟

651
00:41:38,250 --> 00:41:39,750
بمن تتصل يا أختي؟

652
00:41:39,833 --> 00:41:41,333
لن أذهب لأي مكان.

653
00:41:41,625 --> 00:41:43,375
لن أعطيك فلسا واحدا.

654
00:41:43,458 --> 00:41:44,708
أولا ، اخرجي من غرفتي.

655
00:41:44,791 --> 00:41:45,833
هذه غرفتي الآن.

656
00:41:45,916 --> 00:41:47,666
هل  انتي مجنونة؟ -
يقول والدك-

657
00:41:47,750 --> 00:41:51,208
ماذا ؟ -
قال لي أن أبقى في هذه الغرفة. -

658
00:41:51,291 --> 00:41:53,541
..أنا زوجتك بعد كل شيء
في أي مكان آخر سأبقى إذا لم يكن مع زوجي؟

659
00:41:53,625 --> 00:41:55,500
زوجك؟ -
نعم طبعا -

660
00:41:55,583 --> 00:41:57,250
ماذا سأسمي والد طفلتي ؟

661
00:41:57,333 --> 00:41:59,541
ليس لي احد
لن أذهب إلى أي مكان

662
00:42:00,458 --> 00:42:03,208
..اخرسيها
بكاءها المستمر يسبب لي صداع

663
00:42:03,291 --> 00:42:04,375
ماذا حدث يا طفلتي؟

664
00:42:04,791 --> 00:42:05,791
تعالي الى هنا

665
00:42:06,333 --> 00:42:09,166
هل انتي جوعانة؟ 
أوه ، طفلتي

666
00:42:12,791 --> 00:42:14,375
هل لديك بعض الحليب في ثلاجتك؟

667
00:42:15,208 --> 00:42:17,708
لماذا تريد حليبنا؟
! إنه طفلتك

668
00:42:31,041 --> 00:42:32,833
احصلي على بعض الشاي أو القهوة في الخارج.

669
00:42:33,333 --> 00:42:34,333
مرحبا باجاج.

670
00:42:34,416 --> 00:42:38,708
كان هاتفك لا يمكن الوصول إليه ، لذلك قررت أن أتوقف.

671
00:42:38,791 --> 00:42:40,375
دعونا نجلس في الخارج في الفناء ونتناول بعض الشاي.

672
00:42:40,458 --> 00:42:42,083
ما الداعي إلى العجلة؟

673
00:42:42,416 --> 00:42:44,416
 دعنا نحدد موعد الخطوبة  -
تعالي -

674
00:42:44,500 --> 00:42:47,125
أي دقيقة يدخلها هذا الأبله مع كاهن.

675
00:42:49,708 --> 00:42:51,625
أنت محق تماما.

676
00:42:51,708 --> 00:42:53,291
انتظر لحظة ، بريتي.

677
00:42:53,666 --> 00:42:55,416
فاتورة الكهرباء ...

678
00:42:56,416 --> 00:42:57,791
أبقي في الداخل

679
00:42:58,250 --> 00:43:01,166
وأغلقي جميع الأبواب والنوافذ

680
00:43:01,250 --> 00:43:03,708
إذا بدأ الطفل في البكاء ،
 فلا تجعلي أحد يسمعه

681
00:43:03,791 --> 00:43:05,791
-حسنا أبي.
 -أو غير ذلك ، افعل هذا.

682
00:43:06,041 --> 00:43:08,000
أغلق بابها من الخارج.

683
00:43:08,500 --> 00:43:10,125
سوف أتعامل معها يا أبي.

684
00:43:10,458 --> 00:43:12,041
تمام... ربنا يخليكي

685
00:43:28,375 --> 00:43:29,375
باركني. باركني.

686
00:43:29,416 --> 00:43:30,916
يرحمك الله. يرحمك الله.

687
00:43:31,333 --> 00:43:33,333
أعتذر عن التأخير يا سيد.

688
00:43:33,500 --> 00:43:36,083
توقف السيد تيواري في منتصف الطريق لشراء الملابس الداخلية

689
00:43:36,416 --> 00:43:37,666
ربما لا يرتدي واحدة اليوم

690
00:43:37,750 --> 00:43:39,875
لا أعرف ما إذا كان قد حصل على شهادة في القانون أم سرقها

691
00:43:39,958 --> 00:43:42,083
لا يمكنه حتى صياغة خطاب بشكل صحيح

692
00:43:42,375 --> 00:43:44,791
انظر إليك وانظر إلى زوجتك

693
00:43:45,208 --> 00:43:49,708
تعرف ماذا يا كابور سوف أتبادل هذا النينوبوب مقابل أنجالي.

694
00:43:49,875 --> 00:43:50,916
مستحيل

695
00:43:51,375 --> 00:43:52,458
إنها جوهرة.

696
00:43:52,583 --> 00:43:54,416
تنشر الضوء أينما ذهبت.

697
00:43:54,666 --> 00:43:57,375
منذ سنوات ، أعطتها عائلتنا لـ (تيواري) في الزواج.

698
00:43:57,500 --> 00:43:59,000
الآن لن أعطيها لأي شخص آخر.

699
00:43:59,125 --> 00:44:02,500
هؤلاء كبار السن لديهم شهوة بداخلهم أكثر من المراهقين

700
00:44:03,041 --> 00:44:06,375
ربما كان أحدهم من زار منزلي

701
00:44:09,291 --> 00:44:11,416
حسنًا ،
 التاريخ الذي أقترحه هو السادس عشر

702
00:44:11,958 --> 00:44:13,833
إنه جيد وسيئ

703
00:44:14,000 --> 00:44:16,125
جيد لأنه يوم سعيد للغاية

704
00:44:16,458 --> 00:44:19,583
كل شخص يرغب في المشاركة في ذلك اليوم

705
00:44:19,750 --> 00:44:22,750
وسيئ لأن ذلك سيجعل المعابد مزدحمة

706
00:44:24,625 --> 00:44:26,000
اذا ماذا تريد ان تفعل؟

707
00:44:26,250 --> 00:44:29,250
فارا! يا إلهي
 ماذا كنت تفعل هناك؟

708
00:44:29,333 --> 00:44:30,500
التقط هذه الملعقة.

709
00:44:30,708 --> 00:44:33,583
لماذا وضعت هذه الملعقة المتسخة في قهوتي؟

710
00:44:34,791 --> 00:44:37,083
خذ قهوتي -
 غبي   -

711
00:44:37,583 --> 00:44:38,916
لقد أفسدت قهوتي

712
00:44:41,708 --> 00:44:46,666
حسنًا ، 
لنأخذ رأي عكاش عن الموعد

713
00:44:47,041 --> 00:44:48,250
عكاش!

714
00:44:48,750 --> 00:44:51,291
-ماذا حدث؟ -لماذا تصرخ؟ تكلم بهدوء.

715
00:44:51,375 --> 00:44:53,958
إنه منزل صديقي. من الذي سيوقفني؟

716
00:44:54,000 --> 00:44:55,416
حضر عكاش

717
00:44:56,375 --> 00:44:57,208
مرحبا يا عم.

718
00:44:57,291 --> 00:44:58,416
 مرحبا سيدي  -
بارك الله فيك -

719
00:44:58,500 --> 00:45:02,000
بني ، الكاهن يقول أن اليوم السادس عشر هو أفضل يوم للخطبة.

720
00:45:02,041 --> 00:45:03,041
ما هو جدولك؟

721
00:45:03,750 --> 00:45:05,416
كما تقررون

722
00:45:05,583 --> 00:45:09,708
هذه هي خطوبتك. رأيك يهم.

723
00:45:10,000 --> 00:45:11,750
تحالفات الزواج هي مدى الحياة

724
00:45:11,833 --> 00:45:17,250
يجب أن يعرف الطرفان كل شيء عن بعضهما البعض.

725
00:45:17,625 --> 00:45:19,916
نادرًا ما تنفجر بعض البراكين القذرة بعد الزفاف

726
00:45:20,166 --> 00:45:22,500
ويتعرف الناس على الزوجات والأطفال غير الشرعيين.

727
00:45:22,625 --> 00:45:23,791
ماذا حدث يا بني؟

728
00:45:24,583 --> 00:45:26,791
لا شيء يا عمي. انزلقت

729
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
تذكر حالة سينها؟

730
00:45:29,250 --> 00:45:30,708
الشيء الجيد أن سينها رجل معتدل الخلق.

731
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
كنت سأقتل العريس بالرصاص.

732
00:45:33,416 --> 00:45:36,708
يرسل الله هؤلاء الأوغاد إلى الجحيم ، ويقليهم بالزيت الساخن.

733
00:45:36,791 --> 00:45:40,375
هل الله يقلي هؤلاء الأوغاد أيضًا بالزيت الساخن من له علاقة بامرأة متزوجة؟

734
00:45:40,458 --> 00:45:42,333
-نعم. -جيد ، هذا كل ما عليّ معرفته.

735
00:45:42,416 --> 00:45:43,791
الجوارب الحمراء ميت الآن

736
00:45:43,875 --> 00:45:44,875
باجاج.

737
00:45:45,041 --> 00:45:49,125
يجب أن تكون الخطوبة صغيرة ولطيفة.

738
00:45:49,208 --> 00:45:51,708
انت صاحب القرار. نحن لا نمانع.

739
00:45:51,791 --> 00:45:54,375
لكن يجب أن يكون حفل الزفاف كبيرًا.

740
00:45:54,458 --> 00:45:56,750
اسمع ، (سيمران) ابنتي الوحيدة.

741
00:45:56,833 --> 00:45:59,375
سأرسم المدينة باللون الأحمر.

742
00:45:59,458 --> 00:46:04,000
أستطيع أن أفهم عواطفك ، ولكن يمكن أن نتورط في المشاكل إذا أقيم حفل الزفاف هنا.

743
00:46:04,041 --> 00:46:07,041
لماذا ا؟ -
ليس نوع المشكلة الذي تعتقده. -

744
00:46:07,916 --> 00:46:16,166
جدة عكاش هي أمي ، جعلني أعدك أن عكاش سيتزوج في المعبد على ضفاف نهر الجانج.

745
00:46:16,250 --> 00:46:18,041
ألا يمكن أن تفكر هذة العجوزة في مكان ما أقرب؟

746
00:46:18,125 --> 00:46:19,833
حسنًا ، سيكون حفل الزفاف أينما قلت.

747
00:46:19,916 --> 00:46:24,000
سنقيم حفلة كبيرة قبل الزفاف وندعو  جميع أصدقائنا

748
00:46:24,083 --> 00:46:28,500
ما لم يتدفق الخمر بكثرة ، فإننا لا نعتبر الحفل ناجحًا

749
00:46:28,583 --> 00:46:31,000
تعال ، لا تقل لا لذلك! أو ستجعلني غاضبًا.

750
00:46:31,083 --> 00:46:34,166
 هل يتدفق الخمر بهذه الأهمية؟ -
 بالطبع بكل تأكيد -

751
00:46:34,291 --> 00:46:36,000
-انه مكتوب. -نعم.

752
00:46:37,166 --> 00:46:39,708
أوه ، لا ، أنا  تأخرت بسببك.

753
00:46:39,916 --> 00:46:42,333
 أنا راحل وعليك أنت أيضًا. -
لماذا ا؟ -

754
00:46:43,083 --> 00:46:45,416
اتصل بي إذا كانت هناك حالة طارئة.

755
00:46:45,500 --> 00:46:47,125
لا تأتي. -
تمام -

756
00:46:47,208 --> 00:46:48,666
تعال يا سيدي. لنذهب.

757
00:46:49,500 --> 00:46:53,208
عكاش ، لقد فاتك توقيع على إحدى الصفحات.

758
00:46:53,291 --> 00:46:54,291
الرجاء التوقيع عليه.

759
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
انتظر دقيقة.

760
00:47:40,708 --> 00:47:43,666
نعم امان. لقد تركت رسالة لك.

761
00:47:44,208 --> 00:47:45,583
انها مهمه

762
00:47:45,916 --> 00:47:47,833
لكن لا يمكننا التحدث الآن. انه في البيت

763
00:47:49,625 --> 00:47:51,833
حسنا جيد. سأتصل بك غدا

764
00:47:52,000 --> 00:47:54,708
8:30 بتوقيت نيويورك

765
00:47:57,125 --> 00:47:58,375
نحن في ورطة عميقة

766
00:47:59,291 --> 00:48:01,250
سأشرح كل شيء غدا

767
00:48:07,208 --> 00:48:09,791
أكو ، لقد تحدثت للتو مع أمان

768
00:48:10,458 --> 00:48:13,083
لنلتقي صباح الغد ، 7 صباحًا

769
00:48:13,500 --> 00:48:14,583
مقهى جونسون

770
00:48:15,208 --> 00:48:16,333
تمام

771
00:48:28,750 --> 00:48:29,750
تيواري

772
00:48:30,583 --> 00:48:31,708
تيواري

773
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
تيواري، ماذا عن أموالنا؟

774
00:48:33,875 --> 00:48:38,083
كم مرة أخبرك؟
 كانت أموال الجائزة 500 روبية فقط .

775
00:48:38,791 --> 00:48:41,500
لكنه قال إنه روبية. 15 مليونا.

776
00:48:41,583 --> 00:48:43,666
ثم استعادته من هذا الجوز

777
00:48:45,416 --> 00:48:48,125
أليست هي نفس الفتاة التي كان من المفترض أن تتزوجها؟

778
00:48:48,500 --> 00:48:51,166
نعم ، لكن كما أخبرتك ، اختفت فجأة.

779
00:48:51,458 --> 00:48:54,000
أنا لا أصدق قصتك.

780
00:48:54,333 --> 00:48:56,708
كن صادقا. ما الفوضى التي دخلت فيها؟

781
00:49:19,291 --> 00:49:20,916
أقسم لك يا أخي ، لا توجد فوضى.

782
00:49:21,000 --> 00:49:22,291
لهذا السبب أخبرك

783
00:49:22,583 --> 00:49:25,250
لا أعرف كيف حملت.

784
00:49:25,583 --> 00:49:28,750
هل يوجد احد معك  -
فقط انجالي -

785
00:49:29,250 --> 00:49:30,584
ماذا تقول فاني؟

786
00:49:32,583 --> 00:49:36,250
تدعي أنني حملتها وهي طفلي.

787
00:49:38,666 --> 00:49:40,291
انجالي حامل؟

788
00:49:41,291 --> 00:49:45,083
 من يعرف عن هذا؟ -
أنجالي تعرف بالطبع -

789
00:49:45,458 --> 00:49:47,833
لكننا لا نعرف ماذا نفعل.

790
00:49:48,458 --> 00:49:49,500
ومن ثم اتصلت بك.

791
00:49:49,625 --> 00:49:52,125
 و تيواري؟  -
لا ، تيوراي لا يعرف أي شيء. -

792
00:49:52,791 --> 00:49:54,583
إنها تعلم أن هذا محرج.

793
00:49:55,041 --> 00:49:56,875
سنأتي بشيء ما ونتعامل معه.

794
00:49:57,000 --> 00:49:58,416
لن يكتشف أحد.

795
00:49:58,750 --> 00:50:00,668
أردنا فقط توضيحها معك.

796
00:50:01,458 --> 00:50:04,500
تدعي أن لديها الكثير من الأدلة حول علاقتكما.

797
00:50:04,958 --> 00:50:06,000
ماذا عن ذلك؟

798
00:50:06,291 --> 00:50:08,166
أنت تعرف كيف كان الأمر يا أخي.

799
00:50:08,583 --> 00:50:11,500
لم يكن  حب حقيقيا
الحب لايذهب هباءا

800
00:50:12,708 --> 00:50:20,333
المنحرف ! زوجتي ليست طائرًا يمكنك اللعب معه ثم التخلص منه.

801
00:50:22,416 --> 00:50:23,875
يريد التحدث معك.

802
00:50:26,208 --> 00:50:27,166
نعم فعلا.

803
00:50:28,583 --> 00:50:31,041
لا أصدق أن هذا يحدث لنا.

804
00:50:32,333 --> 00:50:35,458
أنت اخبرنا كيف نخرج من هذه المشكله؟

805
00:50:35,958 --> 00:50:38,041
سنفعل كما تقول.

806
00:50:38,333 --> 00:50:41,375
طفل أو لا طفل ، لن تهرب مني.

807
00:50:42,000 --> 00:50:44,083
احصل على اختبار الحمض النووي الأساسي للطفل.

808
00:50:44,166 --> 00:50:45,958
يجب الكشف عن الحقيقة.

809
00:50:46,125 --> 00:50:48,208
وخذ نصيحة الطبيب الجيد

810
00:50:49,583 --> 00:50:50,417
ماذا قال؟

811
00:50:50,500 --> 00:50:53,000
 قال لنا أن نذهب لزيارة الطبيب  -
تمام -

812
00:50:53,083 --> 00:50:58,500
أعرف طبيبًا يمكننا الوثوق به يمكنه مساعدتنا.

813
00:50:58,583 --> 00:51:00,375
وثم؟ -
دعنا نري -

814
00:51:01,000 --> 00:51:02,583
سيدي ،
 فاتورتك

815
00:51:02,750 --> 00:51:04,208
هنا.

816
00:51:04,458 --> 00:51:05,583
سيدي ، لا يوجد معي فكه.

817
00:51:05,666 --> 00:51:07,083
لا يوجد معك فكه

818
00:51:07,166 --> 00:51:09,041
إحتفظ بالباقي

819
00:51:09,125 --> 00:51:10,291
لكن يا سيدي ، هذا كثير جدًا

820
00:51:10,375 --> 00:51:12,125
من دواعي سروري أن أصبح أبا. إحتفظ به.

821
00:51:13,458 --> 00:51:15,291
سوف يجهضون الطفل.

822
00:51:15,375 --> 00:51:17,666
لكنني سأوقفهم وألقي القبض عليهم متلبسين.

823
00:51:17,750 --> 00:51:19,916
مذنبون  ! المذنبون الدمويون

824
00:51:38,625 --> 00:51:42,208
حتى النمل لا يقبل الحمير أثناء المشي.

825
00:51:44,583 --> 00:51:46,916
أنا لا أثق في فحص الدم هذا

826
00:51:47,250 --> 00:51:49,500
هناك فرص لوقوع أخطاء

827
00:51:49,583 --> 00:51:53,000
في الواقع ، حتى المحكمة تتعامل مع الحمض النووي كدليل ثانوي

828
00:51:53,250 --> 00:51:54,916
لن نضطر للذهاب إلى المحكمة يا أختي

829
00:51:55,000 --> 00:51:58,625
سيثبت اختبار الحمض النووي بوضوح أن (فاني) كاذبه.

830
00:51:58,791 --> 00:52:02,125
ثم سأطردك من هذا المنزل.

831
00:52:02,208 --> 00:52:07,333
بعد ذلك ، سأتزوج من شخص أفضل منك ألف مرة بفخر

832
00:52:07,416 --> 00:52:08,583
أنت تحاول الزواج

833
00:52:08,666 --> 00:52:12,708
سأسير إلى قاعة الزفاف مع طفلنا وصفع العروس.

834
00:52:13,833 --> 00:52:15,333
سأكتم وجهها بالوسائد

835
00:52:15,416 --> 00:52:17,375
إنها تبكي طوال اليوم

836
00:52:17,458 --> 00:52:19,083
توقفي عن الصراخ

837
00:52:19,166 --> 00:52:20,166
هل تم ذلك؟

838
00:52:21,666 --> 00:52:22,708
متى نحصل على التقرير؟

839
00:52:22,791 --> 00:52:23,875
يوم 26.

840
00:52:23,958 --> 00:52:27,041
ناندان ، سوف تجمع التقرير في السادس والعشرين

841
00:52:27,208 --> 00:52:28,208
لا تقلق

842
00:52:28,291 --> 00:52:29,375
ما "لا تقلق"؟

843
00:52:29,666 --> 00:52:32,916
إذا سألك أحدهم عن التقرير ، لا تبدأ بهز لسانك.

844
00:52:44,958 --> 00:52:46,416
تحاولي رشوة الآلهة ، أليس كذلك؟

845
00:52:47,500 --> 00:52:50,166
لن يساعد. لا يدعم الكاذبين

846
00:52:50,791 --> 00:52:53,166
ابقي على حفاضاتك وفساتينك معبأة

847
00:52:53,583 --> 00:52:57,375
ان شاء الله سيأتي التقرير الي البيت لانصافي

848
00:53:07,583 --> 00:53:09,416
أبي ، ناندان عاد

849
00:53:12,916 --> 00:53:14,166
ماذا حدث؟ هل حصلت على التقرير؟

850
00:53:14,250 --> 00:53:15,916
نعم فعلت.

851
00:53:28,291 --> 00:53:29,583
ما هي كل هذه العلامات؟

852
00:53:29,750 --> 00:53:31,750
أ  , + ب ,  +اوه +

853
00:53:31,958 --> 00:53:33,833
كل اللغة الإنجليزية الخاطئة والرياضيات الخاطئة.

854
00:53:34,041 --> 00:53:36,041
من المفترض أن تبدو التقارير هكذا.

855
00:53:36,125 --> 00:53:37,791
لكن الطبيب أوضح كل شيء

856
00:53:37,875 --> 00:53:40,041
انا أعرف كل شيء  -
ماذا قال؟ -

857
00:53:40,208 --> 00:53:42,875
قال الطبيب كل شيء على ما يرام.

858
00:53:43,041 --> 00:53:45,083
لا داعي للقلق على الإطلاق!

859
00:53:45,166 --> 00:53:47,166
قلت لك الله معي

860
00:53:47,250 --> 00:53:49,625
أحمل هذا الطفل وارحلي الآن

861
00:53:49,708 --> 00:53:50,750
اسكت

862
00:53:51,833 --> 00:53:52,916
ماذا قال الطبيب؟

863
00:53:53,000 --> 00:53:54,625
أجرى العديد من الاختبارات.

864
00:53:54,708 --> 00:54:02,000
قال: إذا كانت فصيلة دم الأب (أ)  ، وفصيلة دم الأم هي (أوه) ،
 ثم يمكن أن يكون لدى الطفل دم (أ) أو(اوه).

865
00:54:02,041 --> 00:54:04,250
لكن في حالتنا ، 
ليس (أ) ولا (اوه)

866
00:54:04,583 --> 00:54:05,666
لكن هذا صحيح ، أليس كذلك؟

867
00:54:05,750 --> 00:54:08,041
نعم إنه كذلك

868
00:54:08,333 --> 00:54:10,625
تعال الى هنا. تعال واستمع.

869
00:54:11,083 --> 00:54:12,666
قل لي كل شيء بوضوح يا ناندان.

870
00:54:14,291 --> 00:54:21,000
ثم قام الطبيب بإجراء فحص دم سلبي وإيجابي ،
 وقال ، إذا كانت الأم والأب سلبيين ، فسيكون الطفل سلبيًا

871
00:54:21,041 --> 00:54:24,041
وإذا كانت الأم والأب إيجابيين ، فسيكون الطفل إيجابيًا.

872
00:54:24,125 --> 00:54:28,500
لكن هنا الأب إيجابي والأم سلبية.

873
00:54:28,625 --> 00:54:30,375
والطفل سلبي أيضا!

874
00:54:30,458 --> 00:54:32,458
ما الهدف من هذه الثرثرة؟

875
00:54:32,708 --> 00:54:36,791
أن كل شيء على ما يرام! لا داعى للقلق.

876
00:54:36,875 --> 00:54:38,916
ناندان ، أنا أحبك

877
00:54:39,291 --> 00:54:42,083
الآن هل تصدق أنني لست والد هذه الطفلة؟

878
00:54:42,166 --> 00:54:44,125
هل قال الطبيب ما يقوله عكاش؟

879
00:54:44,208 --> 00:54:48,041
- قال الطبيب ، إذا كان الأب أ + والأم

880
00:54:48,125 --> 00:54:50,833
كفى من هذا الهراء! اسكت!

881
00:54:51,208 --> 00:54:52,375
هل تريد سماع التقرير أم لا؟

882
00:54:52,458 --> 00:54:53,625
هل تشير أصابع الاتهام إلي؟

883
00:54:53,708 --> 00:54:55,125
سيدي هل تريد سماع التقرير أم لا؟

884
00:54:55,375 --> 00:54:56,458
اكمل

885
00:54:56,791 --> 00:55:04,750
إذا كان الأب (أ+)  والأم هي (ب+) ، فيمكن أن يكون الطفل - 
ناندان ، ناندان ، ناندان!

886
00:55:05,083 --> 00:55:09,416
ماذا كانت نتيجة الاختبار؟ هل عكاش والد الطفله؟

887
00:55:16,000 --> 00:55:18,458
أنا أعرف فقط ما قاله الطبيب

888
00:55:18,791 --> 00:55:23,833
وقال أيضًا إن اختبار كروموسوم(ي س ت ر)
 هو تطابق تام.

889
00:55:25,208 --> 00:55:27,500
ارحمني بالله عليك ! اسمع يا ناندان

890
00:55:28,166 --> 00:55:33,083
فقط قل لي من هو والد هذة الطفله.

891
00:55:33,500 --> 00:55:37,333
قال الطبيب كل شيء على ما يرام. لا حاجة للقلق

892
00:55:37,625 --> 00:55:42,666
والد الطفل هنا. إنه ابنك الحبيب

893
00:55:48,083 --> 00:55:49,041
لا

894
00:55:49,833 --> 00:55:51,708
هذا غير ممكن! هذا مستحيل

895
00:55:51,791 --> 00:55:52,958
هذا التقرير خاطئ

896
00:55:53,041 --> 00:55:56,041
لكنك أكدت أن هذا التقرير هو الاختبار الحقيقي

897
00:55:57,166 --> 00:55:59,250
كنت أعلم أننا ما كان يجب أن نرسل هذا الخنزير

898
00:55:59,833 --> 00:56:02,750
في اللحظة التي أرسلناها إليه ،
 علمت أنه سيدمر كل شيء

899
00:56:02,833 --> 00:56:05,583
هل ذنبي أنها ابنتك؟

900
00:56:05,875 --> 00:56:07,750
أنا لا أفهم هذا التقرير بنفسي

901
00:56:07,833 --> 00:56:10,166
قلت لك كل ما قاله لي الطبيب

902
00:56:10,250 --> 00:56:13,083
إذا شعرت أنني مخطئ ، يمكنك الاتصال بالطبيب مباشرة

903
00:56:13,166 --> 00:56:17,750
اسأله عما إذا كان هذه الطفله غير الشرعيه لابنك هي ابنته أم لا

904
00:56:18,083 --> 00:56:24,083
لكني اعرف! في الحقيقة أنا مقتنع هذه الطفله هي ابنته. سمعته بأذني

905
00:56:24,166 --> 00:56:26,583
إذن لماذا واصلت القول إن كل شيء على ما يرام؟

906
00:56:26,666 --> 00:56:30,750
لأنني سألت الطبيب عن صحة الطفل.

907
00:56:31,000 --> 00:56:32,916
كان الطبيب مرحا.

908
00:56:33,000 --> 00:56:36,333
ظل يقول كل شيء على ما يرام. هل هذا خطأي أيضا؟

909
00:56:36,625 --> 00:56:40,041
لم أستطع إخباره بما يحدث في هذه العائلة

910
00:56:40,250 --> 00:56:41,708
هل سمعته بوضوح؟

911
00:56:41,791 --> 00:56:44,166
كم مرة علي أن أخبرك؟

912
00:56:44,250 --> 00:56:48,000
في المرة القادمة ، لا تدخلني في شؤون  شخص آخر

913
00:56:48,041 --> 00:56:50,625
إلى الجحيم مع الأب وإلى الجحيم مع الابن

914
00:56:51,083 --> 00:56:52,666
 دعني اذهب! -
أتركني -

915
00:56:52,750 --> 00:56:55,000
من الواضح أنه مكتوب في الورقة.

916
00:56:55,041 --> 00:56:56,041
أبي...

917
00:56:56,125 --> 00:56:58,083
اقرأها بنفسك وستعرف من هي طفلتها.

918
00:56:58,166 --> 00:56:59,166
ماذا يحدث هنا؟

919
00:56:59,208 --> 00:57:01,291
ما الذي يتشاجر الأب والابن عليه؟

920
00:57:06,625 --> 00:57:08,416
لذا ، ماذا قررتم يا رفاق؟

921
00:57:10,208 --> 00:57:12,000
هل نحن جزء من هذه العائلة أم لا؟

922
00:57:12,333 --> 00:57:14,000
نعم

923
00:57:14,291 --> 00:57:16,000
نعم ، ستبقى هنا

924
00:57:16,041 --> 00:57:18,625
سنناقش الباقي لاحقًا. يمكنك الذهاب

925
00:57:19,000 --> 00:57:19,918
تمام

926
00:57:21,750 --> 00:57:23,375
سأحتفظ بهذا.

927
00:57:26,333 --> 00:57:27,875
ماذا كان يحدث هنا؟

928
00:57:31,791 --> 00:57:33,750
كنا نعد قائمة ضيوف حفل الزفاف

929
00:57:36,875 --> 00:57:40,250
اذن لماذا كان كل الكلام عن طفل واب

930
00:57:40,333 --> 00:57:43,333
 الأب ، الطفل ... - الأب ، الطفل

931
00:57:43,416 --> 00:57:48,666
ما إذا كان علينا استدعاء الأب والطفل معًا أو بشكل منفصل
 هو ما كان هذا الغبي "ناندان" يناقشه

932
00:57:49,791 --> 00:57:52,875
ومن هذه الفتاة؟

933
00:57:52,958 --> 00:57:54,958
بريتي. بريتي

934
00:57:55,416 --> 00:57:58,375
ليست هي. الفتاة الأخرى

935
00:57:58,458 --> 00:58:00,166
 لم أرها من قبل -
 هي؟-

936
00:58:00,250 --> 00:58:03,083
هي المعلمة الجديدة للأطفال

937
00:58:03,166 --> 00:58:05,375
لكن لماذا أتيت إلى هنا بحق الجحيم؟

938
00:58:05,458 --> 00:58:06,500
اقصد لماذا انت هنا

939
00:58:08,041 --> 00:58:13,500
أرسل الدعوات للمشاركة ، لذا أردت أن أعرف كم عدد الضيوف الذين سيحضرون من جانبك؟

940
00:58:13,583 --> 00:58:16,791
كم عدد الضيوف ، كم عدد القطط والكلاب ، ما التاريخ؟

941
00:58:16,875 --> 00:58:21,916
لا تهتم بالأشياء التافهة 
وتعال هنا لاتنفس الهواء!

942
00:58:22,833 --> 00:58:24,708
أنا أعاني من مشكلة شديدة.

943
00:58:25,250 --> 00:58:26,958
أعني أنا مشغول.

944
00:58:27,000 --> 00:58:29,833
انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. انتظر دقيقة.

945
00:58:32,875 --> 00:58:34,666
من هو والد الابنة؟

946
00:58:36,125 --> 00:58:37,291
ليس انا!

947
00:58:40,166 --> 00:58:42,041
انا والد العروس.

948
00:58:42,500 --> 00:58:46,291
ابنتي تتزوج. يجب أن أكون قلقًا.

949
00:58:47,625 --> 00:58:50,041
اهدأ. اهدء.

950
00:58:50,125 --> 00:58:52,000
أنت محق يا باجاج.

951
00:58:52,041 --> 00:58:55,333
ولكن كما ترى ، نحن نعمل على قائمة الضيوف.

952
00:58:55,666 --> 00:58:58,875
سأراك في النادي في المساء وأسلمها لك بعد ذلك.

953
00:58:58,958 --> 00:58:59,958
تمام

954
00:59:00,833 --> 00:59:02,166
-استريح. -
تمام.

955
00:59:12,166 --> 00:59:14,000
هل التقينا من قبل؟

956
00:59:15,083 --> 00:59:16,416
لا

957
00:59:17,458 --> 00:59:20,250
يبدو وجهك مألوفًا

958
00:59:20,500 --> 00:59:23,416
لا أتذكر أين التقينا

959
00:59:24,833 --> 00:59:28,666
يمكن..  يخلق من الشبه اربعين

960
00:59:31,000 --> 00:59:33,916
أنا اللواء باجاج. نحن كعائلة.

961
00:59:34,000 --> 00:59:35,416
كابور وإي.

962
00:59:35,833 --> 00:59:38,166
ابنتي ستخطب يوم 16.

963
00:59:38,250 --> 00:59:44,833
بما أنك جزء من هذه العائلة ، أنا شخصياً أدعوكم لحضور خطوبة ابنتي.

964
00:59:44,916 --> 00:59:47,416
يجب أن تأتي إلى المعبد في صباح اليوم السادس عشر.

965
00:59:47,500 --> 00:59:49,500
-تمام؟ 
-نعم.

966
00:59:53,041 --> 00:59:53,958
نعم

967
00:59:54,750 --> 00:59:55,750
نعم نعم.

968
00:59:57,166 --> 00:59:58,500
إذن ماذا قال أمان؟

969
00:59:59,125 --> 01:00:01,833
قال علينا السيطره على الوضع حتى يصل إلى هنا

970
01:00:02,375 --> 01:00:05,333
دعنا نقول لضيوفنا الوصول إلى المعبد من غرفهم الفندقية.

971
01:00:05,416 --> 01:00:06,833
لن تكتشف فاني ذلك أبدًا.

972
01:00:07,291 --> 01:00:09,791
ماذا لو أصر أحد على المجيء إلى هنا بعد الخطوبة؟

973
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
كيف يمكننا إيقافهم؟

974
01:00:11,083 --> 01:00:13,041
سنقول أن فناءنا موحل.

975
01:00:13,125 --> 01:00:14,666
عقلك موحل.

976
01:00:14,750 --> 01:00:16,625
لسنا بحاجة إلى نصيحتك الغبية.

977
01:00:16,708 --> 01:00:18,458
لماذا دائما  تعنفه ؟

978
01:00:18,875 --> 01:00:20,958
إنه قلق مثلنا.

979
01:00:22,208 --> 01:00:23,875
إلى متى يمكننا إخفاء الحقيقة؟

980
01:00:25,833 --> 01:00:29,041
إذا استمر اللوم لي يا رفاق ، سأنتحر.

981
01:00:29,416 --> 01:00:33,250
إذا بقي الوضع على حاله ، هذا هو الخيار الوحيد بالنسبة لنا.

982
01:00:33,583 --> 01:00:36,583
لكن ، أولاً ، سأثبت براءتي ثم أنتحر.

983
01:00:37,416 --> 01:00:39,750
الرجل البريء لا يحتاج للانتحار.

984
01:00:39,833 --> 01:00:41,916
نحن لسنا بحاجة إلى نصيحتك الغبية أيضًا.

985
01:00:41,958 --> 01:00:44,625
كان ردك على تقرير الحمض النووي كافيًا. خليك في حالك!

986
01:00:44,708 --> 01:00:48,000
هذا الوضع يشبه لقمة لزجة تخنق حلقك.

987
01:00:49,208 --> 01:00:54,000
في يوم الخطوبة ، يجب أن نغادر   واحدًا تلو الآخر حتى لا تكتشف فاني ذلك

988
01:00:54,250 --> 01:00:57,333
ويا عكاش ، لا تترك المنزل متأنقًا مثل العريس.

989
01:00:57,708 --> 01:00:58,833
لكن كيف يا أبي؟

990
01:00:58,958 --> 01:01:00,458
هناك أدلة جديدة تظهر كل يوم.

991
01:01:00,541 --> 01:01:01,541
انت اسكت!

992
01:01:01,625 --> 01:01:04,416
ما الهدف من الصراخ في وجهي؟ هل قلت شيئا خاطئا؟

993
01:01:08,916 --> 01:01:13,208
أدعو الله أن يتم تلبيس الخواتم دون مشاكل.

994
01:01:14,416 --> 01:01:17,958
ونتخلص من هذه المشكلة قبل الزفاف.

995
01:01:27,333 --> 01:01:32,416
قال القس كابور إن طقوس التبجيل استمرت لفترة أطول ، لذلك قد يتأخر حفلنا.

996
01:01:32,500 --> 01:01:34,458
لذا ، سوف ننتظر. هذه ليست مشكلة.

997
01:01:34,541 --> 01:01:35,875
حسنا جيد. سننتظر.

998
01:01:36,708 --> 01:01:39,166
اين عكاش؟

999
01:01:40,541 --> 01:01:41,750
اين عكاش؟

1000
01:01:42,750 --> 01:01:44,916


1001
01:01:44,958 --> 01:01:46,708
انه في طريقه.

1002
01:01:47,500 --> 01:01:48,625
في الطريق

1003
01:01:49,958 --> 01:01:51,250
هذا تيواري الدموي

1004
01:01:51,375 --> 01:01:54,250
 هل هو ميت؟ -
أوه ، كم أتمنى ذلك

1005
01:02:07,958 --> 01:02:10,125
اذهب ، غادر إلى المعبد الآن! الجميع هناك بالفعل.

1006
01:02:10,208 --> 01:02:12,500
لقد اتصل سيدي الاعلى مرتين. يجب عليك المغادرة أيضًا.

1007
01:02:12,583 --> 01:02:14,958
وهل ستذهب إلى خطوبتك مرتدين مثل هذا؟

1008
01:02:15,041 --> 01:02:17,125
إذا ارتديت الملابس في المنزل ، أن (فاني) ستشتم رائحة مريبة.

1009
01:02:17,208 --> 01:02:18,708
-صحيح -هذا سوف يفسد كل شيء.

1010
01:02:18,791 --> 01:02:21,416
لقد أخبرت أنجو أن تقابلني في منتصف الطريق بملابسي.

1011
01:02:22,750 --> 01:02:24,250
هي ليست في الجوار. اذهب.

1012
01:02:24,375 --> 01:02:26,791
غادر على الفور. سوف أتعامل مع تلك الأم .

1013
01:02:29,208 --> 01:02:30,126
عكاش؟

1014
01:02:33,166 --> 01:02:34,333
إلى أين تذهب؟

1015
01:02:36,458 --> 01:02:38,458
خطوط السكك الحديدية قريبة. هذا حيث أنا ذاهب.

1016
01:02:38,666 --> 01:02:39,375
لماذا ا؟

1017
01:02:39,458 --> 01:02:41,083
كنت أفكر في الاستلقاء على القضبان لفترة من الوقت.

1018
01:02:41,166 --> 01:02:43,041
لقد حصلت أخيرًا على بعض الوقت اليوم. تريد وضع علامة على طول؟

1019
01:02:43,125 --> 01:02:45,250
ولا تحضر تلك المجموعة الخاصة بك. سيكون ممتعا.

1020
01:02:45,375 --> 01:02:46,708
اذهب وتموت لوحدك إذا كان لديك رغبة في الموت.

1021
01:02:46,875 --> 01:02:48,333
اعتقدت أنك ذاهب إلى المعبد.

1022
01:02:49,666 --> 01:02:51,000
من قال لك اني ذاهب الى المعبد؟

1023
01:02:51,416 --> 01:02:52,500
أليست الخطوبة اليوم؟

1024
01:02:54,041 --> 01:02:55,041
من قال لك؟

1025
01:02:55,583 --> 01:02:58,708
صديق أبي عمه باجاج. كان هنا في ذلك اليوم.

1026
01:02:58,958 --> 01:03:01,583
لقد دعاني إلى خطوبة ابنته.

1027
01:03:01,750 --> 01:03:03,708
على أي حال ، أزور المعبد كل يوم.

1028
01:03:03,833 --> 01:03:05,500
الفكر قد يحضر الخطوبة كذلك.

1029
01:03:05,708 --> 01:03:07,458
"احضروا الخطوبة!" أنت صغير ...

1030
01:03:07,541 --> 01:03:09,583
إذا زارت الأشباح المعبد ، ستهرب الآلهة.

1031
01:03:09,833 --> 01:03:11,583
هؤلاء الآلهة يدعمون هذا الشبح.

1032
01:03:11,666 --> 01:03:14,041
وإلا فلن تعمل خدعتك في مصلحتي.

1033
01:03:14,250 --> 01:03:18,208
ألم يكن كافيًا إحراجي أمام عائلتي الآن تريد إحراجي علانية؟

1034
01:03:18,541 --> 01:03:19,708
لن تذهبي إلى أي مكان.

1035
01:03:19,958 --> 01:03:23,708
إذا خرجتي من المنزل ، سأحولكما إلى قطعة من الفحم.

1036
01:03:23,791 --> 01:03:26,083
سوف أتعامل مع هذا. غادر انت من فضلك.

1037
01:03:26,166 --> 01:03:28,750
أنت تتأخر على المكتب. تابع.

1038
01:03:28,958 --> 01:03:31,166
لكن الأحد اليوم. يجب إغلاق المكتب.

1039
01:03:32,166 --> 01:03:33,166
نعم ، مغلق.

1040
01:03:33,208 --> 01:03:35,458
لكنني سأحرس المكان لأن الحارس في إجازة.

1041
01:03:35,541 --> 01:03:37,208
من أنت لاستجوابي؟

1042
01:03:37,333 --> 01:03:41,750
لدي الحق في معرفة إلى أين أنت ذاهب لأنني نصفك الثاني.

1043
01:03:42,541 --> 01:03:44,833
لا ، أنتي ثعبانه. اذهب ، انزلقي بعيدا.

1044
01:03:45,916 --> 01:03:48,625
من فضلك غادر. تعال ، لقد تأخرت.

1045
01:03:48,708 --> 01:03:51,000
أرجوك تحركي.

1046
01:03:51,083 --> 01:03:52,375
ابتعدي عن الطريق.

1047
01:03:52,458 --> 01:03:53,166
-ابتعدي عن الطريق. -لو سمحت...

1048
01:03:53,250 --> 01:03:55,791
ناندان ، حركها أو سأدهسها.

1049
01:03:56,208 --> 01:03:56,750
لماذا؟

1050
01:03:56,833 --> 01:04:00,416
ابتعدي عن الطريق ، أو سوف يدهسك.

1051
01:04:05,708 --> 01:04:07,958
أنا لا أحتاج إلى ركوب السيارات. يمكنني الذهاب بمفردي.

1052
01:04:08,125 --> 01:04:10,458
كيف يمكنك المغادرة؟

1053
01:04:10,541 --> 01:04:13,166
لقد خرج كل فرد من أفراد الأسرة.

1054
01:04:13,250 --> 01:04:15,708
لا أستطيع التعامل مع فتاتك الصغيرة بمفردي.

1055
01:04:15,791 --> 01:04:19,333
لا تقلق يا ناندان. إنها سريعة النوم بالطابق العلوي.

1056
01:04:19,416 --> 01:04:20,666
لن تستيقظ قريبًا.

1057
01:04:20,750 --> 01:04:24,125
لن أدعك تذهبي. مستحيل.

1058
01:04:24,208 --> 01:04:27,750
إذا كنتي لا تزالي تريدين الذهاب ، فعليك المرور من خلالي.

1059
01:04:27,833 --> 01:04:30,875
أنتي لا تعرفين ، لكن لا يمكنك الذهاب إلى المعبد.

1060
01:04:35,583 --> 01:04:37,041
لا توجد شبكة هنا.

1061
01:04:37,416 --> 01:04:39,750
هؤلاء الرجال جاهلون بشأن العاصفة القادمة.

1062
01:04:41,791 --> 01:04:44,125
هيا. هيا.

1063
01:05:05,458 --> 01:05:07,458
هيا هيا هيا

1064
01:05:30,166 --> 01:05:32,041
أسرع وغير  . انت متاخر

1065
01:05:38,208 --> 01:05:39,791
ماذا يحدث هنا؟

1066
01:05:40,458 --> 01:05:41,708
قم بتغطية النوافذ.

1067
01:05:41,791 --> 01:05:42,958
تمام.

1068
01:05:54,250 --> 01:05:55,416
ماذا

1069
01:06:06,083 --> 01:06:09,958
إنه يخطب اليوم ويتلاعب بزوجتي.

1070
01:06:11,166 --> 01:06:13,166
سوف أمسك بهم متلبسين اليوم!

1071
01:06:27,166 --> 01:06:29,375
انظر ،تيواري. لا تتركه اليوم.

1072
01:06:30,083 --> 01:06:31,625
لا

1073
01:06:31,791 --> 01:06:33,250
امسكه يا كيشان.

1074
01:06:33,375 --> 01:06:35,666
-متى ستدفع لنا أموالنا؟ -انا سوف! هكذا.

1075
01:06:35,750 --> 01:06:38,125
-متي؟ -اتركني اذهب الان.

1076
01:06:38,416 --> 01:06:40,625
كنت لا أذهب إلى أي مكان. ادفع لنا أموالنا.

1077
01:06:45,583 --> 01:06:48,833
كابور ، القس يستعد لحفل الخطوبة.

1078
01:06:48,916 --> 01:06:49,958
اين عكاش؟

1079
01:06:50,083 --> 01:06:51,166
انه قادم. انه قادم.

1080
01:06:51,250 --> 01:06:54,666
هل سيأتي قبل دوشيرا و ديوالي على الأقل؟

1081
01:06:54,791 --> 01:06:57,541
-ماذا ؟ -هل انت اصم؟

1082
01:06:57,666 --> 01:07:02,666
اين العريس انه قادم. انه قادم. باجاج ، سأحضره.

1083
01:07:02,750 --> 01:07:03,958
اذهب للداخل

1084
01:07:07,833 --> 01:07:10,208
اهلا اهلا.

1085
01:07:10,333 --> 01:07:14,750
فكرت في القدوم معهم ، لكن الجميع غادروا بالفعل.

1086
01:07:15,541 --> 01:07:19,458
هم هنا ، أنت هنا ، -ولكن الشخص الذي ننتظره جميعًا - - سنكون هنا قريبًا أيضًا!

1087
01:07:19,541 --> 01:07:22,416
سنكون جميعًا هنا! سيكون الجميع بخير وسعداء!

1088
01:07:22,500 --> 01:07:24,708
الأب دائما لديه موقف إيجابي.

1089
01:07:26,708 --> 01:07:29,166
هل تعرف؟ الكل يناديك يا أبي.

1090
01:07:31,125 --> 01:07:33,208
إنها مثل طفلتي.

1091
01:07:33,833 --> 01:07:35,125
هل يمكنني الحصول على كوب من الماء؟

1092
01:07:35,583 --> 01:07:36,833
أنا سعيد حقًا برؤيتك هنا.

1093
01:07:36,916 --> 01:07:38,458
ماذا تفعل هنا؟ تعال للدالخل.

1094
01:07:38,541 --> 01:07:40,625
- قادمة ... - ما زلت لم أحصل على أي ماء.

1095
01:07:40,708 --> 01:07:42,958
الماء ، الخمر ، الوجبات الخفيفة ، ستحصل على كل شيء.

1096
01:07:43,041 --> 01:07:44,833
دعنا ننتهي من المشاركة أولاً.

1097
01:07:45,708 --> 01:07:46,958
هي ابنتي سيمران.

1098
01:07:47,041 --> 01:07:48,250
-أهلا. - لقد خطبت اليوم.

1099
01:07:48,458 --> 01:07:50,083
-وهي- -انا فاني.

1100
01:07:50,166 --> 01:07:52,375
يا رفاق ابقوا بالداخل. سأذهب وأحضر عكاش.

1101
01:07:52,583 --> 01:07:53,875
عكاش في المكتب.

1102
01:07:53,958 --> 01:07:54,958
لماذا ؟

1103
01:07:55,875 --> 01:07:58,666
منذ أن كان الحارس في إجازة ، سيدير ​​منصبه.

1104
01:07:58,750 --> 01:07:59,583
لماذا؟

1105
01:07:59,958 --> 01:08:02,916
الخطوبة هنا وهو يحرس بوابة المكتب؟

1106
01:08:03,166 --> 01:08:05,083
لا ، إنه لا يحرس المكان.

1107
01:08:05,166 --> 01:08:06,708
يجب أن يكون محبوسًا. -
ماذا ؟

1108
01:08:06,791 --> 01:08:07,666
اذهب الي الجحيم

1109
01:08:07,750 --> 01:08:09,833
أعني اذهب. اذهب أنت. سأحضره.

1110
01:08:09,916 --> 01:08:11,000
لقد تحدثت معه للتو عبر الهاتف.

1111
01:08:11,083 --> 01:08:12,958
ريشا؟ أنت هنا؟

1112
01:08:15,166 --> 01:08:17,250
-كيف حالك؟ -كيف حالك؟

1113
01:08:18,208 --> 01:08:19,500
مرحبا

1114
01:08:19,958 --> 01:08:21,583
هؤلاء هم أقاربي.

1115
01:08:21,666 --> 01:08:23,541
 الشنتان  -
أهلا-

1116
01:08:30,000 --> 01:08:31,125
نحن أموات اليوم.

1117
01:08:31,250 --> 01:08:32,333
تعال بسرعة.

1118
01:08:40,916 --> 01:08:43,750
أكو ، ماذا حدث؟

1119
01:08:44,125 --> 01:08:46,583
انظري خلفك. ماذا ترى؟

1120
01:08:47,583 --> 01:08:48,583
جرس!

1121
01:08:49,083 --> 01:08:51,625
انظر أسفل الجرس. ألا ترى الشبح؟

1122
01:08:54,041 --> 01:08:54,791
ماذا تفعل هنا؟

1123
01:08:54,875 --> 01:08:57,333
لا أدري، لا أعرف. ربما هي هنا لتجمع جثتي.

1124
01:08:57,416 --> 01:08:58,166
انتظر.

1125
01:08:58,250 --> 01:09:00,958
 فلنخرج من هنا. -هم في انتظارك

1126
01:09:01,166 --> 01:09:02,666
سأصعد الجدار الخلفي.

1127
01:09:03,458 --> 01:09:04,541
عكاش!

1128
01:09:11,208 --> 01:09:14,333
إنه هنا. هيا.

1129
01:09:16,416 --> 01:09:18,208
- لقد التقطت صورتها. -نعم هيا بنا.

1130
01:09:18,333 --> 01:09:21,416
ألم يكن من المفترض أن تحرس بوابة المكتب؟

1131
01:09:21,500 --> 01:09:24,666
لكن بحلول الوقت الذي وصلت فيه ، عاد الحارس.

1132
01:09:24,750 --> 01:09:26,625
لذلك اعتقدت أنني قد أكون الخاطب أيضًا.

1133
01:09:26,708 --> 01:09:27,625
أعني الحضور.

1134
01:09:27,916 --> 01:09:29,791
ومن أين لك هذه الملابس الفاخرة؟

1135
01:09:29,875 --> 01:09:32,000
- هذا فقط - - لم تغادر المنزل في هذه.

1136
01:09:32,083 --> 01:09:35,833
تلك هي الألغام! أعني أنني حصلت عليها من أجله.

1137
01:09:35,958 --> 01:09:37,125
مرحباً ، أنا أنجالي. -أهلا.

1138
01:09:37,208 --> 01:09:40,416
صديقه عائلة عكاش وكذلك سكرتيرته.

1139
01:09:40,958 --> 01:09:42,083
حسنًا ، تعال ، تعال ، تعال.

1140
01:09:43,166 --> 01:09:45,666
ريشا. ريشا.

1141
01:09:45,791 --> 01:09:47,250
هو زوجي عكاش.

1142
01:09:47,375 --> 01:09:50,875
أوه ، لكنك لم تخبرني أبدًا عن زواجك.

1143
01:09:50,958 --> 01:09:52,875
بعل وكل شيء؟ متى تزوجتي؟

1144
01:09:53,375 --> 01:09:55,208
انها قصة طويلة. سأخبرك مرة أخرى.

1145
01:09:55,666 --> 01:10:00,333
اعذرني. أخيرًا ، لا مزيد من انتظار جودو.

1146
01:10:00,791 --> 01:10:03,125
-الوقت ينفذ مننا. -نعم نعم.

1147
01:10:03,375 --> 01:10:06,958
يبدو أنها خطوبة عكاش.

1148
01:10:07,041 --> 01:10:12,958
لا ، هذا لأن عم باجاج يعامل آكاش مثل ابنه.

1149
01:10:13,041 --> 01:10:15,000
إنه خاسر على الدوام بدون عكاش.

1150
01:10:15,083 --> 01:10:20,416
أوقف مراسم زفافه حتى وصل عكاش!

1151
01:10:20,666 --> 01:10:21,500
لماذا؟

1152
01:10:34,375 --> 01:10:37,250
في الواقع ، أنا ذاهب إلى المعبد.

1153
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
لماذا لا تأتي معي؟

1154
01:10:38,416 --> 01:10:42,708
يقال أن الصلاة هنا لمدة 30 دقيقة تحقق امنياتك.

1155
01:10:42,875 --> 01:10:44,666
في 30 دقيقة ، ستنتهي المشاركة.

1156
01:10:44,750 --> 01:10:46,750
سوف نصلي لاحقا. هيا.

1157
01:10:48,958 --> 01:10:51,500
يا إلهة أنقذنا.

1158
01:10:55,625 --> 01:11:04,416
هذه الطقوس المقدسة تتبع قاعدة. الزواج أو الخطوبة يعيد الكاهن تأكيد موافقة العائلات قبل كليهما.

1159
01:11:04,750 --> 01:11:06,500
هل لدى أي شخص اعتراض على هذا التحالف؟

1160
01:11:07,583 --> 01:11:08,500
إنها هنا.

1161
01:11:08,583 --> 01:11:10,166
أخشى أن يحدث شيء قريبًا.

1162
01:11:10,250 --> 01:11:14,791
إذا لم يكن لدى أحد أي اعتراض ، ثم يمكنك تبادل الهدايا والخواتم.

1163
01:11:14,875 --> 01:11:16,083
نحن نقبل.

1164
01:11:16,583 --> 01:11:18,958
لماذا نأتي إلى هنا إذا لم نتفق؟

1165
01:11:19,000 --> 01:11:20,583
دعونا لا نضيع الوقت في التقاليد القديمة.

1166
01:11:20,666 --> 01:11:21,625
دعونا نتبادل الخواتم

1167
01:11:21,708 --> 01:11:23,791
كيف يمكننا تغيير التقاليد يا كابور؟

1168
01:11:23,875 --> 01:11:24,793
إنه على حق.

1169
01:11:24,833 --> 01:11:26,750
- علينا اتباع القواعد. -يجب علينا.

1170
01:11:28,208 --> 01:11:29,333
ابدأ يا سيدي.

1171
01:11:30,791 --> 01:11:32,958
تحدث ببطء يا سيدي. لماذا تصرخ؟

1172
01:11:33,250 --> 01:11:36,625
عائلتان فقط مهمتان هنا. لماذا لا تهمس الأسماء؟

1173
01:11:36,708 --> 01:11:38,708
لا ، لا ، الأمر لا يتعلق بـ--

1174
01:11:38,791 --> 01:11:41,166
اسمع يا باجاج ، أنا لا أحب هذا على الإطلاق.

1175
01:11:41,250 --> 01:11:43,416
-لا ... -هذه هي أسماء عائلاتنا المجيدة.

1176
01:11:43,500 --> 01:11:47,250
-دعوه يصرخ! - أبي ، دعه يصيح على السماعة.

1177
01:11:47,375 --> 01:11:48,833
-تابع. -دع العالم كله يعرف.

1178
01:11:48,916 --> 01:11:49,958
انتظر دقيقة.

1179
01:11:51,083 --> 01:11:52,791
بأي حال من الأحوال ، هل لديك مسدس عليك يا باجاج؟

1180
01:11:52,875 --> 01:11:53,875
لا لماذا؟

1181
01:11:55,791 --> 01:11:57,625
-ثم اصرخ بعيدا. تابع. -إنطلق.

1182
01:12:02,208 --> 01:12:09,750
Sri Sukhanlal Bajaj ، ابن الراحل Heemlal Bajaj ، وحفيد سري بانكلال باجاج.

1183
01:12:09,833 --> 01:12:14,166
وستتم خطوبة ابنة زوجته السيدة بامي باجاج اليوم.

1184
01:12:14,250 --> 01:12:15,958
ها هي ذا.

1185
01:12:16,041 --> 01:12:18,416
- قلت لك لا تأتي إلى هنا. -ناندان ...

1186
01:12:19,708 --> 01:12:21,083
-ابنتك! -جهنا؟

1187
01:12:21,166 --> 01:12:22,333
من الطابق الأول ...

1188
01:12:22,416 --> 01:12:23,791
اشرب بعض الماء.

1189
01:12:24,375 --> 01:12:25,625
ماذا حدث لجهنا؟

1190
01:12:28,541 --> 01:12:29,541
ماذا؟

1191
01:12:34,583 --> 01:12:39,916
... إلى نجل السيدة أنورادها كابور ، آكاش.

1192
01:12:40,250 --> 01:12:41,875
هل العائلات متفقة؟

1193
01:12:57,583 --> 01:12:58,958
هل توافق؟

1194
01:13:01,083 --> 01:13:02,083
نعم فعلا.

1195
01:13:08,291 --> 01:13:09,416
نعم

1196
01:13:09,500 --> 01:13:11,500
 ، أكمل

1197
01:13:20,500 --> 01:13:22,625
ما القمامة التي أخبرتني بها؟ سريع النوم جهنا.

1198
01:13:22,708 --> 01:13:23,958
نعم هي نائمة.

1199
01:13:24,041 --> 01:13:25,583
إذن لماذا قلت إنها سقطت؟

1200
01:13:25,750 --> 01:13:27,250
لكنها سقطت.

1201
01:13:27,416 --> 01:13:30,125
قلت أنها سقطت من الطابق الأول.

1202
01:13:30,541 --> 01:13:32,541
اين الطفل؟ -على السرير.

1203
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
-أين السرير؟ -في الطابق الأول.

1204
01:13:34,666 --> 01:13:36,458
يرى! لم أكن أكذب.

1205
01:13:36,541 --> 01:13:40,000
سقط الطفل من على السرير وبدأ في البكاء. لقد خفت.

1206
01:13:40,083 --> 01:13:48,833
جريت طوال الطريق إلى الهيكل لأخبرك أن الطفل سقط من على السرير الذي يقع في الطابق الأول.

1207
01:13:48,916 --> 01:13:51,125
لكنك فقط "الطابق الأول" وهربت.

1208
01:13:51,416 --> 01:13:54,041
كان يجب أن تسمعني بشكل صحيح تمامًا. ماذا كان العجلة؟

1209
01:13:54,208 --> 01:13:57,750
لماذا تخلق مثل هذه المشاجرة إذا سقطت من السرير؟

1210
01:13:57,833 --> 01:13:59,250
كدت تقتلني.

1211
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
قتلتك.

1212
01:14:00,416 --> 01:14:06,875
غادرت روحي إلى المسكن السماوي عندما بدأت تبكي بلا سكوت.

1213
01:14:06,958 --> 01:14:08,708
عندما تبكي طفلة من تريد؟

1214
01:14:08,791 --> 01:14:10,416
عم أم أم؟

1215
01:14:10,666 --> 01:14:15,125
لا تحاول إلصاق هذا بي. فهمتي.

1216
01:14:16,458 --> 01:14:21,208
في المستقبل ، إذا سقطت من السرير أو من قمة إيفرست ، فلن أخبر أحداً.

1217
01:14:22,666 --> 01:14:24,208
ماذا  تريدين الان؟

1218
01:14:29,041 --> 01:14:32,750
بنت وطفل وعازب.

1219
01:14:34,208 --> 01:14:36,333
لم أسمع مثل هذه القصة من قبل.

1220
01:15:13,666 --> 01:15:19,291
"بدونك ، لا وجود لي"

1221
01:15:27,458 --> 01:15:33,375
"بدوني لا تفعلي"

1222
01:15:35,208 --> 01:15:44,625
"أشعر بالحياة من حولك" "إنه المكان الذي أريد أن أكون فيه"

1223
01:15:55,500 --> 01:16:10,833
"بدونك ، لا وجود لي" "بدوني لا تفعلي" "أشعر بالحياة من حولك" "إنه المكان الذي أريد أن أكون فيه"

1224
01:16:36,458 --> 01:16:52,125
"بدونك ، لا وجود لي" "بدوني لا تفعل" "أشعر بالحياة من حولك" "إنه المكان الذي أريد أن أكون فيه"

1225
01:16:54,750 --> 01:17:02,541
"لا تقلق ، لا تقلق" "سنكون معا إلى الأبد "

1226
01:17:17,583 --> 01:17:58,791
"أصبحت قلقة في حبك" "أريد أن أعطيك قلبي يقول قلبي" "لن نذهب إلى طرق منفصلة أبدًا" "لن نذهب إلى طرق منفصلة أبدًا" "هذا الحب لن يتلاشى" "لا تقلق ، لا تقلق" "معا إلى الأبد سنكون" "لا تقلق ، لا تقلق" "معا إلى الأبد سنكون"

1227
01:18:13,916 --> 01:18:39,375
"لنذهب إلى العالم حيث يسكن الحب" "عالمي أينما كنت" "أنا وجهتك وأنت لي" "أنا وجهتك وأنت لي" "أنا مجنون بك"

1228
01:18:41,458 --> 01:18:56,916
"لا تقلق ، لا تقلق" "سنكون معا إلى الأبد " 
"لا تقلق ، لا تقلق" "سنكون معا إلى الأبد "

1229
01:19:38,083 --> 01:19:39,375
رائع، هذا شيء

1230
01:19:39,666 --> 01:19:41,541
ما هو عرض الحب المفاجئ؟

1231
01:19:41,791 --> 01:19:43,208
لقد عدت للتو ...

1232
01:19:46,916 --> 01:19:48,166
إلى أيام دراستنا الجامعية ، فاني.

1233
01:19:50,208 --> 01:19:55,458
هذا المرح ، هذا الجنون ، أنا وأنتي فقط.

1234
01:19:56,750 --> 01:19:58,125
دائما معا.

1235
01:19:59,958 --> 01:20:03,041
بعد مغادرتك ، تحطم قلبي تمامًا.

1236
01:20:05,541 --> 01:20:07,583
استغرق الأمر وقتًا لأكون نفسي.

1237
01:20:11,750 --> 01:20:13,375
لكن هناك شيء واحد يحيرني.

1238
01:20:18,083 --> 01:20:22,166
كلانا يعرف أنه ليس لدينا أطفال.

1239
01:20:24,958 --> 01:20:26,500
ومع ذلك ، أليس غريباً

1240
01:20:27,625 --> 01:20:31,458
أنني أشعر بحب كبير لهذا الطفل المجهول؟

1241
01:20:35,333 --> 01:20:41,416
هل هذا ، رغماً عني ، ما زلت تسكن

1242
01:20:43,166 --> 01:20:45,208
في ركن سري من قلبي؟

1243
01:20:48,000 --> 01:20:54,041
بصراحة ، لا أريد إثبات أنك كاذب أو فضحك.

1244
01:20:54,458 --> 01:21:01,000
إذا كان بيننا أي حب حقيقي ،

1245
01:21:01,500 --> 01:21:06,750
ثم قل لي فقط ما إذا كانت طفلتي أم لا.

1246
01:21:12,875 --> 01:21:14,916
لا -
ثم؟ -

1247
01:21:15,333 --> 01:21:16,416
ثم؟

1248
01:21:22,625 --> 01:21:24,166
جيهنا ليست ابنتك.

1249
01:21:25,000 --> 01:21:27,666
لكنني في مشكلة خطيرة.

1250
01:21:29,750 --> 01:21:32,166
أنا فقط أريد لها أبا.

1251
01:21:33,166 --> 01:21:34,958
ثم من هو والدها؟

1252
01:21:37,125 --> 01:21:38,583
لا استطيع ان اقول لكم.

1253
01:21:39,041 --> 01:21:41,416
اخبريني فضلك. فقط أخبريني

1254
01:21:42,916 --> 01:21:44,833
قلت لا أستطيع إخبارك.

1255
01:21:45,250 --> 01:21:46,250
لو سمحت.

1256
01:21:46,333 --> 01:21:47,916
أنا حقا لا أستطيع.

1257
01:21:49,250 --> 01:21:50,958
أوه ، إلى الجحيم معك وحقيقتك!

1258
01:21:51,000 --> 01:21:52,833
لا أريد أن أسمع أي شيء آخر.

1259
01:21:53,375 --> 01:21:54,875
لدي الدليل.

1260
01:21:55,625 --> 01:21:57,541
يمكنني طردك من المنزل.

1261
01:21:57,625 --> 01:22:01,333
احزمي حقائبك وخذي هذه الهرة واتركي المدينة.

1262
01:22:03,500 --> 01:22:05,625
عكاش! عكاش ، توقف!

1263
01:22:12,750 --> 01:22:15,916
أبي ، بريتي ، ناندان ، اجتمعوا جميعًا!

1264
01:22:17,708 --> 01:22:20,708
القط خارج الحقيبة الآن!

1265
01:22:23,375 --> 01:22:25,791
اليوم سنقوم بإسقاط الستارة على دراماها.

1266
01:22:25,958 --> 01:22:27,458
اتصل بعم باجاج إذا كنت بحاجة إلى ذلك.

1267
01:22:27,666 --> 01:22:29,125
اتصل بالشرطة إذا كنت تريد.

1268
01:22:29,250 --> 01:22:33,500
اليوم سأثبت أن أكاش كابور لم يغش أحداً.

1269
01:22:33,625 --> 01:22:36,166
توقف عن التنقل مثل الضفدع أثناء هطول الأمطار وأخبرنا بوضوح.

1270
01:22:36,250 --> 01:22:38,250
أبي ، اسمعها مباشرة من فم الحصان

1271
01:22:38,333 --> 01:22:39,333
الحقيقه

1272
01:22:39,541 --> 01:22:42,791
أنتي ثعلب ماكر ،
  تحاول أن تلائم طفلها في عائلة أخرى.

1273
01:22:42,875 --> 01:22:44,416
الجميع سيعرف الحقيقة قريبا.

1274
01:22:44,500 --> 01:22:46,916
سيداتي وسادتي ، استمعوا بعناية.

1275
01:22:47,000 --> 01:22:48,541
قالت هذا بنفسها!

1276
01:22:48,916 --> 01:22:53,208
... أنت تسكن في مكان ما في قلبي بدون إذني.

1277
01:22:55,625 --> 01:22:57,625
في الواقع ، يجب علينا الاتصال بالشرطة أيضًا

1278
01:22:57,708 --> 01:23:00,125
سنقيد يدي الأم وابنتها ونضعهما خلف القضبان

1279
01:23:00,208 --> 01:23:02,375
إما أن تغلق فمك أو هذا الدواء الغريب

1280
01:23:03,375 --> 01:23:09,666
إذا كان بيننا أي حب حقيقي

1281
01:23:10,333 --> 01:23:15,000
ثم قل لي فقط ما إذا كانت طفلي أم لا

1282
01:23:15,250 --> 01:23:16,333
الصوت التالي الذي تسمعه سيكون لها

1283
01:23:16,416 --> 01:23:17,458
التالي...

1284
01:23:31,208 --> 01:23:33,458
استمع الآن.

1285
01:23:40,791 --> 01:23:41,708
انتظر.

1286
01:23:42,083 --> 01:23:43,166
انتظر...

1287
01:23:49,000 --> 01:23:50,333
كان هنا. كان عليه.

1288
01:23:50,416 --> 01:23:51,958
كان صوتها على الشريط!

1289
01:23:53,458 --> 01:23:55,958
... ثم قل لي فقط ما إذا كانت طفلي أم لا.

1290
01:23:59,375 --> 01:24:00,750
نعم!

1291
01:24:00,833 --> 01:24:01,958
يا هلا!

1292
01:24:07,000 --> 01:24:08,333
ما هذا الغباء؟

1293
01:24:08,500 --> 01:24:09,541
اصمت!

1294
01:24:11,791 --> 01:24:13,000
أطفئه.

1295
01:24:13,916 --> 01:24:15,666
أو سأرميها

1296
01:24:16,416 --> 01:24:18,041
سنكتشف الحقيقة الآن

1297
01:24:29,375 --> 01:24:31,708
كان على الشريط. كان عليه بالتأكيد

1298
01:24:32,750 --> 01:24:36,291
آكاش ، فاني ، تعالوا معي

1299
01:24:44,000 --> 01:24:44,958
ضع يدك هنا وهذا عليها

1300
01:24:46,000 --> 01:24:49,208
و اقسم ان جهنا بنت عكاش.

1301
01:24:49,625 --> 01:24:53,250
أقسم أن جهنا هي ابنة ابنك.

1302
01:24:53,375 --> 01:24:56,208
حتى يمكنني أن أقسم عليها أنها ليست ابنتي.

1303
01:24:56,416 --> 01:24:57,791
أنا لست والدها.

1304
01:25:03,041 --> 01:25:05,541
يا! من بحق الجحيم اتصل بي يا أبي؟

1305
01:25:06,250 --> 01:25:07,168
من الذى؟

1306
01:25:07,250 --> 01:25:08,333
لا أدري، لا أعرف. شخص ما اتصل بي أبي.

1307
01:25:08,416 --> 01:25:09,666
جاء الصوت من مكان ما.

1308
01:25:09,750 --> 01:25:10,916
من اين؟

1309
01:25:13,791 --> 01:25:14,791
من هنا.

1310
01:25:15,000 --> 01:25:16,666
شخص ما اتصل بي أبي.

1311
01:25:18,958 --> 01:25:19,958
ما الذي تحدق اليه؟

1312
01:25:20,000 --> 01:25:21,541
على من أقسم؟

1313
01:25:21,666 --> 01:25:24,958
أستطيع أن أقسم على أي شيء أو أي شخص تريده.

1314
01:25:25,416 --> 01:25:28,083
ضع إحدى يديك على والدك والأخرى على المعبود.

1315
01:25:28,375 --> 01:25:30,041
صفقة كبيرة! ها أنت ذا.

1316
01:25:31,833 --> 01:25:37,125
ألم تضع أذنك على بطني وتقول إن أحدهم يناديك يا أبي؟

1317
01:25:38,166 --> 01:25:39,000
متى؟

1318
01:25:39,041 --> 01:25:41,208
قبل الامتحانات عندما ذهبنا في نزهة.

1319
01:25:41,833 --> 01:25:43,458
أخبرني  -
لا -

1320
01:25:43,625 --> 01:25:45,000
الحقيقة لا تحتاج إلى محاكمة.

1321
01:25:45,291 --> 01:25:46,916
قلها يا عكاش -
لا -

1322
01:25:47,125 --> 01:25:48,333
كنت حاملا في ذلك الوقت يا أبي.

1323
01:25:48,416 --> 01:25:49,416
هل هذا صحيح؟

1324
01:25:50,041 --> 01:25:53,875
 كنت فقط اتسلي -
سأصفعك -

1325
01:25:54,083 --> 01:25:57,333
ضاجعت فتاة وهربت؟ هل هي مزحة لك؟

1326
01:25:57,416 --> 01:25:59,416
لا تقل مثل هذه الأشياء الرخيصة يا أبي.

1327
01:25:59,500 --> 01:26:02,625
يمكنك التصرف بثمن بخس ، لكن لا يمكنني قول ذلك.

1328
01:26:04,958 --> 01:26:10,833
سيدي المحترم ، هل لديك المزيد من الحجج السخيفه

1329
01:26:11,291 --> 01:26:13,708
لتثبت براءتك؟

1330
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
أخبرني أرجوك

1331
01:26:23,666 --> 01:26:27,916
الآن أنا متأكد من أنك والد هذا الطفل

1332
01:26:29,708 --> 01:26:31,375
دع أمان يعود من الولايات المتحدة

1333
01:26:32,166 --> 01:26:39,416
إذا لم يكن لديه حل أيضًا ، فسيكون عليك أن تتزوج فاني

1334
01:26:41,041 --> 01:26:42,833
فانا لدي ابنة غير متزوجة

1335
01:26:44,250 --> 01:26:48,083
لا أستطيع أن أتسامح مع أي شخص لا يحترم المرأة.

1336
01:26:49,166 --> 01:26:52,500
وأنا أعرف كيف أتعامل مع باجاج

1337
01:26:58,916 --> 01:27:01,625
رأيتك تخفي المسجل

1338
01:27:02,166 --> 01:27:05,250
قلت كل شيء بعد إيقاف تشغيله

1339
01:27:05,916 --> 01:27:09,166
لم أكن متأكدًا مما إذا كنت قد ضغطت على الزر الأيمن.

1340
01:27:11,208 --> 01:27:13,958
رائع. يا لها من تمثيلية رائعة للحب!

1341
01:27:17,291 --> 01:27:18,458
كذاب

1342
01:27:19,666 --> 01:27:22,208
أنتي مجرمة .. ولدتي مجرمه

1343
01:27:27,208 --> 01:27:29,541
وأنت فقط تواصل العزف على الفلوت!

1344
01:27:33,750 --> 01:27:34,750
لماذا؟

1345
01:27:34,958 --> 01:27:36,041
خال...

1346
01:27:37,000 --> 01:27:38,208
مسجل

1347
01:27:38,458 --> 01:27:41,000
هذه قطعة من الفضلات!

1348
01:27:50,541 --> 01:27:51,541
أنه معطل.

1349
01:28:18,541 --> 01:28:20,500


1350
01:28:23,000 --> 01:28:24,416


1351
01:28:27,541 --> 01:28:28,958
أنا آسف.

1352
01:28:29,916 --> 01:28:32,083
أنا مستعد للاعتذار قدر ما تريدون

1353
01:28:34,875 --> 01:28:36,416
عمكم  متوتر هذه الأيام.

1354
01:28:37,541 --> 01:28:39,000
هل تعلمون أن.

1355
01:28:49,875 --> 01:28:51,916
إنه أفضل من السابق. انظر

1356
01:28:52,916 --> 01:28:54,000
إنه مزود بتقنية البلوتوث.

1357
01:28:54,375 --> 01:28:55,375
خذها.

1358
01:28:57,041 --> 01:29:00,875
الآن بعد أن قبلت هديتي ، نحن أصدقاء مرة أخرى.

1359
01:29:04,291 --> 01:29:06,500
هل يمكنك القيام بعمل من اجلي؟ لو سمحت.

1360
01:29:06,625 --> 01:29:07,958
ما هذا؟

1361
01:29:08,500 --> 01:29:13,625
مثلما تخلصت من معلم الوحش مثل شوتا بهيم ،

1362
01:29:14,000 --> 01:29:16,916
هل يمكنك التخلص من هذه الساحرة أيضا؟

1363
01:29:18,125 --> 01:29:19,458
والطفل؟

1364
01:29:19,833 --> 01:29:22,791
أقسم أنها ليست ابنتي!

1365
01:29:23,000 --> 01:29:24,208
هي ليست مني

1366
01:29:24,625 --> 01:29:26,875
وإذا غادرت الأم كذلك الطفل.

1367
01:29:27,708 --> 01:29:31,000
افعل شيئًا حتى يغادر كلاهما ولا يعود أبدًا.

1368
01:29:31,333 --> 01:29:34,250
 ماذا سنحصل مقابل ذلك؟ -
اي شيء تريده-

1369
01:29:34,333 --> 01:29:38,250
الملابس الداخلية سوبرمان ، الناسف الرجل الحديدي ، -كوب ثور- -هذه مطرقة!

1370
01:29:38,333 --> 01:29:40,291
حسنا جيد. ستحصل على أي شيء تريده.

1371
01:29:40,541 --> 01:29:41,625
ولكن...

1372
01:29:41,708 --> 01:29:42,791
بدون لكن

1373
01:29:43,041 --> 01:29:45,000
هل تريد رؤية جثة عمك اكو ؟

1374
01:29:45,500 --> 01:29:48,000
-نعم ، لماذا لم ترينا في وقت سابق؟ -كن هادئا.

1375
01:29:49,000 --> 01:29:51,458
هل ستفعل شيئًا متفجرًا؟ يعد؟

1376
01:29:51,541 --> 01:29:52,958
-يعد. -يعد.

1377
01:29:59,750 --> 01:30:00,958
ماذا؟

1378
01:30:06,166 --> 01:30:08,875
حذر.

1379
01:30:10,750 --> 01:30:12,125
بحذر

1380
01:30:13,166 --> 01:30:15,958
الجميع ، اخرجوا. لو سمحت.

1381
01:30:17,791 --> 01:30:20,541
-نحن هنا يا ناندان. في الخارج. -أغلق الباب.

1382
01:30:32,250 --> 01:30:33,291
ماذا حدث؟

1383
01:30:33,458 --> 01:30:36,125
أبناء أخيك الأعزاء! سيقتلون شخصًا يومًا ما.

1384
01:30:36,208 --> 01:30:38,208
وضعوا وعاء على رأس ناندان.

1385
01:30:38,291 --> 01:30:40,625
يحاول الطبيب إخراجها.

1386
01:30:47,458 --> 01:30:50,000
لا أستطيع سماع أي شيء. أعتقد أنه مات.

1387
01:30:50,291 --> 01:30:53,125
أحمق! ضع هذا الشيء في أذنك.

1388
01:30:53,208 --> 01:30:55,041
نعم بالتأكيد...

1389
01:30:57,375 --> 01:30:58,458
إنه حي

1390
01:31:11,125 --> 01:31:13,375
سوف نتضور جوعا حتى الموت إذا هرب ناندان

1391
01:31:13,458 --> 01:31:15,625
لماذا لا تستمعون يا رفاق عندما أقول شيئًا؟

1392
01:31:15,708 --> 01:31:18,708
أخبرتك أن تتخلص من تلك الساحرة وليس ناندان

1393
01:31:19,083 --> 01:31:21,916
لكننا احتفظنا بهذا القدر للساحرة

1394
01:31:24,166 --> 01:31:25,333
هل أنتم جميعا أصماء؟

1395
01:31:27,000 --> 01:31:28,041
لما؟

1396
01:31:28,875 --> 01:31:32,208
احتفظنا بهذا القدر للساحرة

1397
01:31:32,541 --> 01:31:33,833
ثم كيف حدث هذا؟

1398
01:31:34,416 --> 01:31:36,541
كانت المزهرية على قمة الباب

1399
01:31:37,083 --> 01:31:40,291
التفاصيل من فضلك. كان هناك أيضا ماء فيه

1400
01:31:40,375 --> 01:31:41,750
كانت الساحرة قادمة

1401
01:31:41,833 --> 01:31:45,708
كان من الممكن أن تسقط الحاوية على رأسها عندما فتحت الباب.

1402
01:31:45,916 --> 01:31:48,208
لكن ناندان وصل بدلاً من ذلك لتنظيف الغرفة.

1403
01:31:49,166 --> 01:31:51,500
يا إلهي. هذا سيء جدا

1404
01:31:52,166 --> 01:31:55,041
أوه ، لا ، وايلد بول قادم

1405
01:31:57,958 --> 01:32:03,958
إنه جدك. على الاقل اظهر بعض الاحترام هذه المرة سأتركك مع تحذير.

1406
01:32:04,000 --> 01:32:05,875
توقف عن التظاهر يا أخي.

1407
01:32:06,041 --> 01:32:08,416
أبي ، انه  يشجعهم.

1408
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
ما هو عملك هنا؟ غادري.

1409
01:32:10,166 --> 01:32:11,541
لقد أحضرت عصي أبي.

1410
01:32:12,208 --> 01:32:14,416
سوف تبقى. أنت غادر.

1411
01:32:14,875 --> 01:32:16,958
-لكن أبي ، هم بحاجة إلى توبيخ - سوف أتحمل ذلك.

1412
01:32:17,125 --> 01:32:18,125
اذهب أنت.

1413
01:32:18,375 --> 01:32:19,500
اذهب!

1414
01:32:24,083 --> 01:32:27,875
الجميع ، قفوا في طابور  تعالوا ، إنتبه

1415
01:32:30,916 --> 01:32:40,208
حكمت المحكمة عليها بالسجن لمدة عامين سأريكم اليوم كم هو مؤلم عندما يتأذى شخص ما.

1416
01:32:40,416 --> 01:32:43,708
قبل ذلك ، هددت بضربكم فقط

1417
01:32:44,083 --> 01:32:46,000
لكن هذه المرة ، سأفي بوعدي.

1418
01:32:48,500 --> 01:32:53,166
لقد رأيت عن كثب حياة السجناء في سجني وتعلمت الدرس.

1419
01:32:53,541 --> 01:32:59,791
إذا لم يتم تعليم الأطفال الصواب من الخطأ ، سوف يصبحون مجرمين خطرين عندما يكبرون.

1420
01:32:59,916 --> 01:33:02,416
الآن استدر وأظهر مؤخرتك

1421
01:33:08,000 --> 01:33:09,041
توقف يا أبي!

1422
01:33:09,125 --> 01:33:10,958
ليس عليكي التدخل.

1423
01:33:11,000 --> 01:33:14,416
أعلم أنه ليس عليا منعك ، وليس لدي الحق أيضًا.

1424
01:33:16,333 --> 01:33:19,625
لقد حاولت كل شيء ممكن لتصحيح هؤلاء الأطفال.

1425
01:33:20,333 --> 01:33:22,916
الآن ، أعطني فرصة.

1426
01:33:23,000 --> 01:33:27,708
حتى الله لا يستطيع تصحيحها الآن.

1427
01:33:28,000 --> 01:33:29,500
هم وحوش.

1428
01:33:29,708 --> 01:33:31,958
إنهم لا يعرفون أي شيء سوى تحطيم الأشياء.

1429
01:33:32,625 --> 01:33:35,375
عندما لا يهتم آباؤهم بهم ،

1430
01:33:35,791 --> 01:33:37,250
لا بد أن يكونوا فاسدين.

1431
01:33:37,625 --> 01:33:39,458
دعني اجرب.

1432
01:33:40,041 --> 01:33:45,166
إما أن يتخلص مني هؤلاء الشياطين ، أو أتخلص من الشيطان الذي بداخلهم.

1433
01:33:45,541 --> 01:33:47,041
إنه فوز لك.

1434
01:33:47,125 --> 01:33:48,750
السيناريو الأول هو الأرجح.

1435
01:33:50,041 --> 01:33:51,708
دعني اجرب.

1436
01:33:51,875 --> 01:33:52,875
حسنا جيد...

1437
01:33:53,208 --> 01:33:56,958
الطيور على أشكالها تقع.

1438
01:33:57,208 --> 01:34:00,750
لكن تذكري ، لا تضيفي إلى مشاكلي. هذا كل شيء.

1439
01:34:11,875 --> 01:34:14,666
من الآن فصاعدًا ، لن نحتاج إلى هذا.

1440
01:34:33,375 --> 01:34:35,041
سيفعل الأطفال ما يتعين عليهم القيام به.

1441
01:34:35,416 --> 01:34:36,916
لكن لا يمكننا أن نبقى معتمدين عليهم.

1442
01:34:37,791 --> 01:34:38,833
لذلك قررت.

1443
01:34:40,375 --> 01:34:44,041
علينا أن نجد أبًا لهذا الطفل حتى أخرج من هذه الفوضى.

1444
01:34:44,625 --> 01:34:45,625
ما رأيك يا أنجو؟

1445
01:34:45,666 --> 01:34:49,291
نعم انا معك. لكن من أين سنحصل على مثل هذا الرجل؟

1446
01:34:50,000 --> 01:34:51,208
أعرف شخص ما.

1447
01:34:51,291 --> 01:34:52,916
كان هناك محتال في كليتنا.

1448
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
كان بارعًا في صنع المستندات المزورة.

1449
01:34:55,041 --> 01:34:56,125


1450
01:34:56,500 --> 01:34:58,000
يمكنه فعل أي شيء مقابل المال.

1451
01:34:58,291 --> 01:34:59,833
يمكنه أن يجد أبًا للطفل.

1452
01:35:00,500 --> 01:35:01,500
هل تعرف مكان وجوده؟

1453
01:35:01,708 --> 01:35:02,916
يجب أن يكون لا يزال في الكلية.

1454
01:35:03,083 --> 01:35:04,375
ليس من الصعب العثور عليه.

1455
01:35:04,708 --> 01:35:07,375
بالتأكيد إذا حصلت عليه ، فسيحصل هذه الطفله على أب

1456
01:35:07,958 --> 01:35:10,000
لن أدع ذلك يحدث.

1457
01:35:10,166 --> 01:35:11,625
وقف هذا الهراء!

1458
01:35:11,916 --> 01:35:13,958
لدي حد تعرفه!

1459
01:35:16,208 --> 01:35:17,458
قلت له كل شيء؟

1460
01:35:17,541 --> 01:35:18,875
لم أخبره بأي شيء.

1461
01:35:18,958 --> 01:35:20,625
كانت تخفيه عني أيضًا.

1462
01:35:20,708 --> 01:35:23,333
لكنني اكتشفت ذلك بعد أن رأيته بأم عيني.

1463
01:35:25,416 --> 01:35:26,666
السيد تيواري ، لقد كان خطأ.

1464
01:35:26,750 --> 01:35:28,083
أعلم أنه خطأ.

1465
01:35:28,333 --> 01:35:32,166
لكن هذا لا يعني أنه يجب عليك تعيين أب لإخفاء خطأك.

1466
01:35:32,333 --> 01:35:33,500
هل سمعت كل شيء

1467
01:35:33,791 --> 01:35:34,916
منذ متى وانت تقف في البرد؟

1468
01:35:35,000 --> 01:35:36,208
انا أعرف كل شيء.

1469
01:35:36,291 --> 01:35:40,375
لكن ... لكن للاستئناف بدون أدلة ، هو حمل الطفل بدون حفاضات.

1470
01:35:40,458 --> 01:35:43,625
يمكن أن القرف عليك في أي وقت.

1471
01:35:43,833 --> 01:35:46,041
أردت أن أمسك بك متلبسا.

1472
01:35:46,208 --> 01:35:47,791
وقد حان ذلك الوقت.

1473
01:35:47,916 --> 01:35:49,416
ما حدث قد حدث يا سيد تيواري؟

1474
01:35:49,875 --> 01:35:51,458
لكني أريد حفظ مؤخرتي الآن.

1475
01:35:51,541 --> 01:35:54,416
ستحفظ مؤخرتك ، لكن ماذا عن الأم والطفل؟

1476
01:35:54,500 --> 01:35:55,833
ألن يتم الافتراء عليهم؟

1477
01:35:55,916 --> 01:35:57,041
إلى الجحيم مع الأم والطفل!

1478
01:35:57,125 --> 01:35:58,916
هل سمعتي؟ هل سمعتي؟ هل سمعت هذا؟

1479
01:35:59,125 --> 01:36:01,125
هذا خارج أيدينا الآن ، راد.

1480
01:36:01,208 --> 01:36:02,916
-ماذا نستطيع ان نفعل؟ 
-لا.

1481
01:36:03,375 --> 01:36:05,958
سيد تيواري ، فقط لا تخبر أحداً.

1482
01:36:06,333 --> 01:36:08,000
أنجو ، أنت وأنا عائلة.

1483
01:36:08,083 --> 01:36:10,291
إذن ، هذه هي الطريقة التي تعامل بها الأسرة؟

1484
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
وكان من الممكن أن تخبريني.

1485
01:36:12,833 --> 01:36:16,083
انتي زوجتي! كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي؟

1486
01:36:16,541 --> 01:36:19,583
أردت أن أخبرك راد لكن عمي أوقفني.

1487
01:36:20,125 --> 01:36:23,250
لذا ، فإن هتلر يعرف كل شيء أيضًا.

1488
01:36:23,416 --> 01:36:25,416
ومع ذلك كانت تلك الحياة المنخفضة--

1489
01:36:25,500 --> 01:36:27,375
أنت لا تعرف كيف انتشر ، تيوراي

1490
01:36:27,458 --> 01:36:31,416
سواء كان منتشرًا بشكل مستقيم أو مقلوبًا أو منتشرًا على السرير أو الأريكة ، لا اريد ان اعرف.

1491
01:36:31,416 --> 01:36:33,000
الطفل هنا الآن ، أليس كذلك؟

1492
01:36:33,041 --> 01:36:34,125
أليس كذلك؟

1493
01:36:34,208 --> 01:36:35,958
-نعم. -نعم.

1494
01:36:36,000 --> 01:36:40,916
لذا إذا استطعت حملها ، إذًا يجب أن تكون رجلاً بما يكفي لامتلاكه.

1495
01:36:41,000 --> 01:36:42,708
لا توظف أباً للطفل.

1496
01:36:42,958 --> 01:36:45,541
أعترف أنني لست رجلاً بما فيه الكفاية. أنا جبان.

1497
01:36:45,666 --> 01:36:47,750
ولكن إذا شعرت بالحزن الشديد عليها ، فلماذا لا تصبح أبا؟

1498
01:36:47,833 --> 01:36:50,166
تعرف المدينة كلها أنني لا أستطيع أن أصبح أباً.

1499
01:36:50,333 --> 01:36:55,333
إذا خرجت فجأة مع طفل ، سيعرف الجميع أنه ليس ابني

1500
01:36:55,416 --> 01:36:57,250
وإلا فلماذا هذا الطفل فقط؟ كنت سأكون أبا لك أيضا!

1501
01:36:57,333 --> 01:36:58,750
ثم دعني أفعل ما أريد.

1502
01:36:58,833 --> 01:37:00,208
لن أدع ذلك يحدث.

1503
01:37:00,291 --> 01:37:02,958
سأخبر الجميع أنك الأب.

1504
01:37:03,041 --> 01:37:04,791
هل ستفعل ذلك؟ -انا سوف.

1505
01:37:04,875 --> 01:37:06,666
-هل أنت متأكد؟ -نعم أنا متأكد.

1506
01:37:06,833 --> 01:37:11,125
إذا تجرأت على فعل ذلك ، سأقتلك وأذهب إلى السجن.

1507
01:37:11,500 --> 01:37:13,125
إنه أفضل من الافتراء

1508
01:37:15,750 --> 01:37:18,500
اسمع يا رادي! لا تعبث معه.

1509
01:37:18,875 --> 01:37:20,333
إنه رجل عمل

1510
01:37:20,750 --> 01:37:21,958
اتركه ، راد.

1511
01:37:24,166 --> 01:37:26,375
غريب.

1512
01:37:26,875 --> 01:37:35,166
لأول مرة يهدد عشيق الزوجة زوجها لقبول الطفل أو القتل.

1513
01:37:35,666 --> 01:37:40,166
سأقتلك قبل أن تقتلني أيها الوغد.

1514
01:37:41,791 --> 01:37:44,500
مرحبًا ، يا جبان ، أخبرتك أن تحصل على شيء.

1515
01:37:44,583 --> 01:37:45,583
هل فهمتها؟

1516
01:37:45,666 --> 01:37:47,833
أرجوك. لا تضيف إلى مشاكلي.

1517
01:37:47,916 --> 01:37:49,125
لذا ، لم تحصل عليه.

1518
01:37:49,208 --> 01:37:51,625
لا ، لقد فعلت ، لكن--

1519
01:37:51,708 --> 01:37:52,708
ثم سلمها.

1520
01:37:52,791 --> 01:37:55,333
خلاف ذلك ، في المرة القادمة ، سأكسر يديك ورجليك.

1521
01:37:55,416 --> 01:38:03,333
لا ، لا ، فقط لا تخبر أي شخص أنني حصلت عليه من أجلك.

1522
01:38:03,583 --> 01:38:08,708
ولا تخبر أحداً أننا حصلنا على هذه الألعاب النارية.

1523
01:38:37,833 --> 01:38:41,208
اوه عزيزي! أنت هنا!

1524
01:38:41,291 --> 01:38:43,375
هل تريد الدراسة مثل اخوتك؟

1525
01:38:43,875 --> 01:38:44,875
هيا.

1526
01:38:44,916 --> 01:38:47,625
يمكنك عندما تكبر.

1527
01:38:47,708 --> 01:38:50,333
حتى ذلك الحين سنلعب.

1528
01:38:50,625 --> 01:38:52,250
أحسنت.

1529
01:39:10,083 --> 01:39:11,250
ماذا حدث؟

1530
01:39:12,125 --> 01:39:14,375
إنه حرق بسيط. لا تقلق.

1531
01:39:14,750 --> 01:39:16,250
إنها حروق سطحية.

1532
01:39:16,500 --> 01:39:17,875
أنتم يا رفاق محظوظون.

1533
01:39:20,458 --> 01:39:23,500
هذه الرونية هي أصل كل المشاكل!

1534
01:39:23,833 --> 01:39:24,833
انتباه!

1535
01:39:25,500 --> 01:39:29,541
الآن أخبرني بصراحة من اشترى لك تلك الألعاب النارية؟

1536
01:39:30,000 --> 01:39:34,791
إذا لم تخبرني ، فسأجلدك على قيد الحياة.

1537
01:39:35,208 --> 01:39:36,500
لا يهم يا أبي.

1538
01:39:36,583 --> 01:39:38,666
لديهم جلد سميك.

1539
01:39:38,958 --> 01:39:40,000
اخرس ، أنت مجنون.

1540
01:39:40,083 --> 01:39:43,208
هادئ! لماذا أنت...

1541
01:39:43,625 --> 01:39:45,208
امسك ركبتيك! هيا!

1542
01:39:45,333 --> 01:39:46,541
امسك ركبتيك!

1543
01:39:47,208 --> 01:39:50,541
أخبرني الآن من اشترى تلك الألعاب النارية من أجلك.

1544
01:39:51,583 --> 01:39:55,541
بريتي ، لقد أبقيت الكماشة على الشواء.

1545
01:39:55,625 --> 01:39:56,375
احضرهم.

1546
01:39:56,458 --> 01:39:57,916
- أبي - - قلت لهم!

1547
01:39:58,625 --> 01:40:03,250
كما لو أنهم أحرقوا يد ذلك الطفل ، سوف أحرق مؤخرتهم!

1548
01:40:03,625 --> 01:40:06,750
- "المؤخرات" تعني؟ -معنى هذا. هذه!

1549
01:40:06,958 --> 01:40:07,958
امسك ركبتيك!

1550
01:40:09,083 --> 01:40:11,208
-لماذا مازلت هنا؟ -أبي...

1551
01:40:11,333 --> 01:40:15,333
إنهم إرهابيون دمويون. يجب معاملتهم بنفس الطريقة.

1552
01:40:15,416 --> 01:40:17,500
اذهب وأحضر الكماشة. -أبي...

1553
01:40:17,583 --> 01:40:23,000
سأستمر بضربك حتى لا تخبرني من اشترى تلك الالعاب النارية لك.

1554
01:40:23,083 --> 01:40:24,500
ولن أتوقف.

1555
01:40:24,583 --> 01:40:29,375
من أحضر لك هذه المفرقعات النارية ، سأختفيه بصاروخ وأشعله.

1556
01:40:31,041 --> 01:40:32,875
-هل استطيع ان اقول لك؟ -الزم الصمت.

1557
01:40:33,375 --> 01:40:34,708
أنا لم أسألك.

1558
01:40:35,041 --> 01:40:36,291
أعطيته لهم.

1559
01:40:36,833 --> 01:40:38,625
لأنني أخبرته أن يحصل عليه.

1560
01:40:39,666 --> 01:40:42,833
ناندان ، لا تلوم نفسك على ذلك.

1561
01:40:44,666 --> 01:40:50,125
أبي من فضلك. سامحني. لقد ارتكبت خطأ.

1562
01:40:51,500 --> 01:40:54,541
اعتقدت أن الأطفال سيحبون اللعب بالبسكويت.

1563
01:40:54,875 --> 01:40:58,041
أنا ... أخذته من ناندان واحتفظت به على الطاولة.

1564
01:40:58,291 --> 01:40:59,916
ونسيت تماما عنها.

1565
01:41:00,041 --> 01:41:03,250
لم أدرك متى سقطت عود البخور عليها.

1566
01:41:04,458 --> 01:41:07,250
ألست مسرورًا بعد أن تسبب لنا الكثير من المتاعب؟

1567
01:41:08,208 --> 01:41:11,291
لو حدث شيء لجهنا ، لكنت تلومنا!

1568
01:41:11,666 --> 01:41:13,250
أم أن هذه نيتك طوال الوقت؟

1569
01:41:13,333 --> 01:41:15,583
لقتل جهنا وابتزازنا؟

1570
01:41:16,416 --> 01:41:19,791
لن تطأ قدمك غرفة الأطفال مرة أخرى.

1571
01:41:20,750 --> 01:41:21,833
بما أنك أم عزباء

1572
01:41:22,458 --> 01:41:24,833
تعاطفت معك.

1573
01:41:25,750 --> 01:41:27,291
لكني الآن أشعر بالاشمئزاز.

1574
01:41:59,458 --> 01:42:00,666
مرحبا

1575
01:42:00,750 --> 01:42:02,083
أين أنتي الآن؟

1576
01:42:03,833 --> 01:42:05,125
في نفس المنزل.

1577
01:42:05,541 --> 01:42:08,500
قلت لك إنني بحاجة لمزيد من الوقت.

1578
01:42:09,583 --> 01:42:12,125
لقد طلبت شهرًا. انتهى وقتك.

1579
01:42:12,208 --> 01:42:13,375
تعالي الآن

1580
01:42:15,583 --> 01:42:17,875
لكن الأمور لا تسير كما خططت.

1581
01:42:18,666 --> 01:42:20,583
من فضلكم ، أنا بحاجة لمزيد من الوقت.

1582
01:42:20,958 --> 01:42:23,875
إذا لم يتم تحديد موعد الزفاف قبل اليوم السادس والعشرين ،

1583
01:42:24,208 --> 01:42:25,875
سأقع في ورطة كبيرة

1584
01:42:26,333 --> 01:42:28,750
يمكنني أن أعطيك 10 أيام أخرى

1585
01:42:30,083 --> 01:42:32,875
حدد موعد. سأكون هناك

1586
01:42:33,208 --> 01:42:34,458
ولكن...

1587
01:42:51,333 --> 01:42:53,250
ماذا يفعل الجميع هنا؟

1588
01:43:56,583 --> 01:44:05,083
"دعنا نذهب إلى مكان" "حيث يسكن الحب".

1589
01:44:05,291 --> 01:44:22,625
"حيث تصبح القلوب واحدة" "والجو جميل" "دعنا نذهب إلى مكان" "حيث يسكن الحب"

1590
01:44:41,958 --> 01:44:50,000
"يضحك دقيقة واحدة" "والبكاء التالي"

1591
01:44:50,666 --> 01:45:16,750
"اكتساب دقيقة واحدة" "ويخسر في اليوم التالي" "نفي الظلام" "والنور يسطع من خلال" "إذا طلبت السعادة" "الحزن يأتي معه أيضا"

1592
01:45:17,333 --> 01:45:25,750
"دعنا نذهب إلى مكان" "حيث يسكن الحب"

1593
01:45:49,541 --> 01:45:53,833
"لماذا تختبئ الشمس في الليل؟"

1594
01:45:53,916 --> 01:45:57,708
"لماذا لا ينزل القمر على الأرض؟"

1595
01:45:57,791 --> 01:46:01,583
"قل لي لماذا"

1596
01:46:02,666 --> 01:46:26,000
"الليلة عندما سأدخلك" "سأعرفك على الشمس والقمر" "سأعرفك على الشمس والقمر" "اسمعني" "سأخبرك بما يعرفه الجميع"

1597
01:46:26,666 --> 01:46:41,750
"الشمس والقمر لهما مساران منفصلان" "دعنا نذهب إلى مكان" "حيث يسكن الحب"

1598
01:46:42,333 --> 01:46:50,458
"دعنا نذهب إلى مكان" "حيث يسكن الحب"

1599
01:46:51,000 --> 01:46:59,083
"حيث تصبح القلوب واحدة" "والجو جميل"

1600
01:46:59,875 --> 01:47:08,708
"لنذهب إلى المكان" "حيث يسكن الحب"

1601
01:47:30,958 --> 01:47:32,375
ليلة سعيدة يا جدي.

1602
01:47:33,333 --> 01:47:34,750
ليلة سعيدة يا جدي.

1603
01:47:35,750 --> 01:47:37,041
ليلة سعيدة يا جدي.

1604
01:47:37,833 --> 01:47:39,125
ليلة سعيدة يا جدي.

1605
01:47:43,833 --> 01:47:44,833
طاب مساؤك.

1606
01:47:46,291 --> 01:47:47,291
طاب مساؤك.

1607
01:48:01,291 --> 01:48:03,916
أيها الخونة! لقد غيرت الاتفاق سريعا!

1608
01:48:04,708 --> 01:48:09,333
استدرجتكم بالرقص والقبلات ،

1609
01:48:12,833 --> 01:48:15,958
من أخفى أذياتك من جدك كل هذا الوقت؟

1610
01:48:16,250 --> 01:48:18,500
من ساعدك في تنظيف أسنانك في الصباح؟

1611
01:48:18,750 --> 01:48:21,333
من قام بالتنظيف بعد رش الشات؟

1612
01:48:21,625 --> 01:48:24,291
لقد كان أنا. كان عمك اكو

1613
01:48:24,541 --> 01:48:26,708
كان يجب علي تبني الكلاب الضالة بدلاً من ذلك.

1614
01:48:26,791 --> 01:48:28,500
على الأقل لعضوا أعدائي.

1615
01:48:30,541 --> 01:48:32,333
لماذا سكتي؟ هل ابتلعت لسانك؟

1616
01:48:33,416 --> 01:48:35,083
نحن أطفال طيبون.

1617
01:48:35,333 --> 01:48:36,333
منذ متى؟

1618
01:48:36,458 --> 01:48:38,416
نحن لا نتحدث مرة أخرى مع شيوخنا.

1619
01:48:39,041 --> 01:48:41,291
لا تعتقد أنها ستكون هنا إلى الأبد.

1620
01:48:41,375 --> 01:48:43,750
يوما ما سوف تحزم أغراضها وتغادر.

1621
01:48:43,916 --> 01:48:45,958
وفي ذلك اليوم ، ستكونون جميعًا في ورطة.

1622
01:49:03,500 --> 01:49:04,500
أهلا.

1623
01:49:09,791 --> 01:49:12,125
انظر ، أنت مثل أخي الصغير.

1624
01:49:13,375 --> 01:49:15,375
في اليوم الآخر صرخت فيك وصرخت.

1625
01:49:17,333 --> 01:49:19,166
أعتذر عن ذلك.

1626
01:49:22,375 --> 01:49:23,666
حسنا.

1627
01:49:23,875 --> 01:49:25,375
أنا رائع بشأن هذه الأشياء.

1628
01:49:26,250 --> 01:49:28,375
أنت لا تعرف حالتي ، سيد تيواري.

1629
01:49:29,041 --> 01:49:31,916
الرجاء مساعدتي للخروج من هذه الفوضى.

1630
01:49:32,416 --> 01:49:40,125
لم يحدث هذا من قبل أن عشيق الزوجة يطلب من الزوج مساعدته في الخروج من علاقتهما.

1631
01:49:40,208 --> 01:49:42,083
سأساعدك على الخروج من هذا العالم.

1632
01:49:42,750 --> 01:49:44,000
ماذا تمتم؟

1633
01:49:45,291 --> 01:49:47,291
مثل هذه الأشياء تحدث. أنا أفهم تماما.

1634
01:49:47,375 --> 01:49:52,916
عندما يعمل الرجل والمرأة لساعات طويلة ، فإنهما يطوران علاقة.

1635
01:49:53,000 --> 01:49:54,208
انها الطبيعي.

1636
01:49:54,958 --> 01:49:57,125
بالضبط ، هذا ما حدث.

1637
01:49:57,583 --> 01:50:03,500
لكن كان يجب أن تفكر في أنها زوجتي ، وليس بعض مقصورة القطار.

1638
01:50:05,458 --> 01:50:07,458
سأخبرك عندما حدث هذا.

1639
01:50:07,833 --> 01:50:09,416
عندما لم أكن في الجوار. وأنا أعلم ذلك.

1640
01:50:09,500 --> 01:50:11,083
بالضبط ، لم تكن موجودًا.

1641
01:50:11,166 --> 01:50:12,583
في الواقع ، حدث هذا عندما كنت في الكلية.

1642
01:50:12,666 --> 01:50:14,000
منذ فترة طويلة؟ -نعم.

1643
01:50:16,000 --> 01:50:18,291
- ذات يوم كنت أستحم. -نعم؟

1644
01:50:18,416 --> 01:50:20,625
وهي دخلت. -
لا-

1645
01:50:20,708 --> 01:50:22,083
كان لدي منشفة ملفوفة حولي.

1646
01:50:22,166 --> 01:50:25,125
 لا -
 لذا قلت إنني سأخرج -

1647
01:50:25,208 --> 01:50:28,458
لا ، لا ، لا أريد أن أسمع.

1648
01:50:28,541 --> 01:50:30,000
يجب أن تسمع.

1649
01:50:30,041 --> 01:50:32,583
إذا لم تفعل ، كيف ستعرف كيف حدث ذلك بالضبط؟

1650
01:50:32,666 --> 01:50:35,333
لا لا. لا أستطيع سماع ما وراء المنشفة.

1651
01:50:35,916 --> 01:50:37,375
هناك أناس في الجوار.

1652
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
إذا سمعونا ، ستنتشر الكلمة مثل الفيروس.

1653
01:50:39,875 --> 01:50:41,000
أظهر بعض اللياقة.

1654
01:50:41,083 --> 01:50:42,166
...لا

1655
01:50:42,250 --> 01:50:43,250
هذا صحيح.

1656
01:50:43,833 --> 01:50:45,083
حسنًا ، سأخبرك لاحقًا.

1657
01:50:46,625 --> 01:50:53,000
في أي عالم نعيش ، يا الله ، حيث عاشق الزوجة يخبر الزوج كيف حمل زوجته!

1658
01:50:54,958 --> 01:50:57,250
انظر ، لا أريد أن أسمع أي شيء

1659
01:50:57,958 --> 01:51:01,000
دعنا نتصافح ونقول أنك سامحتني.

1660
01:51:01,833 --> 01:51:03,458
كم مرة أخبرك أنني قد سامحتك؟

1661
01:51:03,583 --> 01:51:04,625
ليس كذلك.

1662
01:51:04,708 --> 01:51:07,291
اعبر قلبي وقل انك سامحني

1663
01:51:07,625 --> 01:51:09,041
قلها.

1664
01:51:09,916 --> 01:51:11,208
أنا أسامحك

1665
01:51:12,291 --> 01:51:18,208
قد تكون هذه العجائب الثامنة في العالم حيث يقوم زوج الزوجة بالاعتذار لحبيبها.

1666
01:51:20,083 --> 01:51:28,708
اسمع ، إذا كنت تريدني أن أصدق أنك غفرت لي حقًا ، إذن يجب أن تشرب معي.

1667
01:51:28,791 --> 01:51:29,791
شراب واحد -
  موافق -

1668
01:51:29,875 --> 01:51:31,458
سنشرب بعد الانتهاء من هذه اللعبة ، حسنًا؟

1669
01:51:31,583 --> 01:51:33,375
لا ، لا ، سأفهم.

1670
01:51:33,583 --> 01:51:34,416
لماذا ا؟

1671
01:51:34,500 --> 01:51:39,208
لأنه حتى لا نقول تحياتي ، سأظل قلق.

1672
01:51:39,291 --> 01:51:40,291
لو سمحت.

1673
01:51:40,375 --> 01:51:41,375
تمام.

1674
01:51:46,875 --> 01:51:48,500
- عدد 2 من الويسكي بالصودا. -حسنا سيدي.

1675
01:52:34,875 --> 01:52:36,958
سلام. أفضل مستشفى رعاية؟

1676
01:52:37,958 --> 01:52:40,333
إرسال سيارة إسعاف للنادي الملكي.

1677
01:52:40,875 --> 01:52:44,666
الخنازير ستموت.

1678
01:52:45,125 --> 01:52:47,458
لا ، لا ، إنه إنسان. خنزير على قدمين.

1679
01:52:47,583 --> 01:52:49,375
تمام. و اسرعوا.

1680
01:52:57,083 --> 01:52:58,208
صديقي.

1681
01:52:59,791 --> 01:53:01,083
في صحتك -
في صحتك -

1682
01:53:01,416 --> 01:53:04,250
اعذرني سيدي. لقد نسيت التوقيع.

1683
01:53:04,833 --> 01:53:05,833
نعم.

1684
01:53:11,375 --> 01:53:14,000
الاقتصاد سيء للغاية. لا تلميح.

1685
01:53:14,708 --> 01:53:15,791
لو سمحت.

1686
01:53:19,333 --> 01:53:20,458
شكرا لك سيدي.

1687
01:53:22,916 --> 01:53:24,208
في صحتك -
في صحتك -لا

1688
01:53:54,458 --> 01:53:56,666
تحرك تحرك! رجل يحتضر!

1689
01:53:56,750 --> 01:53:58,083
بعيدًا عن الطريق!

1690
01:53:58,333 --> 01:53:59,708
أين الجثة؟

1691
01:53:59,875 --> 01:54:01,833
هيا. هيا.

1692
01:54:02,083 --> 01:54:04,709
أنا الجثة. لا تنتظر حتى أموت.

1693
01:54:04,791 --> 01:54:06,666
خذني بينما أنا أحتضر.

1694
01:54:06,750 --> 01:54:08,375
دع سيارة الإسعاف تصرخ بصوت عالٍ!

1695
01:54:13,083 --> 01:54:15,791
أخيرًا ، وصلنا إلى المنزل في منتصف الليل.

1696
01:54:16,041 --> 01:54:19,166
غسل الأطباء معدته ثلاث مراتبعدها بدأ يشعر الراحة

1697
01:54:19,250 --> 01:54:20,958
لكن ماذا حدث لتيواري؟

1698
01:54:21,375 --> 01:54:22,583
من تعرف.

1699
01:54:24,250 --> 01:54:25,666
هناك. انه هو.

1700
01:54:30,458 --> 01:54:32,041
-له؟ -نعم.

1701
01:54:32,333 --> 01:54:33,958
كيف يمكن أن يبدو مثل زوج فاني؟

1702
01:54:34,125 --> 01:54:36,416
يجب أن يكون هناك بعض التوافق بين الزوج والزوجة ، أليس كذلك؟

1703
01:54:36,625 --> 01:54:37,625
انظري من الذي يتكلم

1704
01:54:37,958 --> 01:54:40,458
إنه يبدو مجنونًا ، لكنه الرجل المثالي لهذه الوظيفة.

1705
01:54:40,625 --> 01:54:43,166
لا ماء ولا ثلج. املأ الزجاج.

1706
01:54:44,833 --> 01:54:45,875
بوبات.

1707
01:54:46,458 --> 01:54:48,125
 سلام  -
مرحبا -

1708
01:54:48,625 --> 01:54:51,833
أنا أنجالي. كنت أنسق معك.

1709
01:54:52,083 --> 01:54:55,416
أوه ، رائع.

1710
01:55:02,000 --> 01:55:03,166
هل حصلت على المال؟

1711
01:55:04,500 --> 01:55:05,708
لقد دفعت لك النصف مقدما.

1712
01:55:05,791 --> 01:55:08,000
-ماذا عن البقيه؟ -بعد انتهاء العمل.

1713
01:55:08,083 --> 01:55:11,208
إنه نسيم بالنسبة لي. سوف أنجزها.

1714
01:55:12,000 --> 01:55:13,333
انتظر دقيقة.

1715
01:55:13,583 --> 01:55:15,000
معذرة سيدتي.

1716
01:55:21,208 --> 01:55:23,916
انظر - 
  يبدو حقيقيا جدا-

1717
01:55:27,083 --> 01:55:28,333
تمعن جيدا.

1718
01:55:30,458 --> 01:55:31,875
تحقق من ذلك بشكل صحيح.

1719
01:55:32,000 --> 01:55:36,083
لا يمكن لأي محام أو حكومة إثبات أنها مزيفة.

1720
01:55:50,166 --> 01:55:52,250
اذهب! نحن لا نستقبل المتسولين يوم الثلاثاء.

1721
01:55:52,333 --> 01:55:54,000
لكنني لست متسولًا يا عمي.

1722
01:55:54,083 --> 01:55:57,333
عمك؟ هل أبدو مثل عمك؟

1723
01:55:58,291 --> 01:55:59,958
احب احترام كبار السن.

1724
01:56:00,000 --> 01:56:01,125
ما اسمك؟

1725
01:56:01,666 --> 01:56:04,000
رجا داتينجاره دينجرا من دولبور.

1726
01:56:04,041 --> 01:56:05,000
-راجا؟ -نعم.

1727
01:56:05,125 --> 01:56:06,291
ماذا تريد؟

1728
01:56:06,708 --> 01:56:08,125
الشاي والافطار وزوجتي.

1729
01:56:08,208 --> 01:56:09,250
زوجتك؟

1730
01:56:09,416 --> 01:56:11,375
ماذا تفعل زوجتك هنا؟

1731
01:56:11,583 --> 01:56:14,375
في هذا المنزل أيضًا ، تقوم زوجتي بنفس عمل الزوجة.

1732
01:56:14,458 --> 01:56:15,708
هذا سخيف.

1733
01:56:15,791 --> 01:56:19,291
إخفاء زوجة شخص ما في منزلك أمر سخيف.

1734
01:56:19,375 --> 01:56:19,833
لما؟

1735
01:56:19,916 --> 01:56:24,166
زوجتي وطفلي يعيشون هنا كزوجة السيد الشاب وطفله!

1736
01:56:24,250 --> 01:56:25,291
كلام فارغ.

1737
01:56:25,708 --> 01:56:27,708
! عكاش 
! سيدي

1738
01:56:37,416 --> 01:56:40,125
انظر الى وجهه. لا شيء يبدو معطلة؟

1739
01:56:41,166 --> 01:56:42,958
اتصل بزوجتي وطفلي!

1740
01:56:43,000 --> 01:56:44,375
أظهر بعض الأخلاق.

1741
01:56:44,791 --> 01:56:46,166
هل تعلم مع من تتحدث؟

1742
01:56:46,250 --> 01:56:49,333
أنت على حق يا أبي. إنه يشبه المشاغب.

1743
01:56:49,416 --> 01:56:51,166
لا ينبغي لنا أن نتشاجر مع هذا الشخص

1744
01:56:51,250 --> 01:56:53,000
دعنا نتصل بها ونرى ما سيحدث.

1745
01:56:54,333 --> 01:56:56,250
بريتي ، اذهبي واتصلي بها.

1746
01:57:00,791 --> 01:57:03,916
دعها تأتي. سنكتشف الحقيقة.

1747
01:57:07,916 --> 01:57:09,666
تعال هنا أيتها الساحرة.

1748
01:57:11,500 --> 01:57:12,958
-من أنت؟ -من أنا؟

1749
01:57:13,000 --> 01:57:16,333
انت لا تعرفني ألق نظرة فاحصة علي.

1750
01:57:16,416 --> 01:57:17,916
ألا تتعرف على هذا الوجه؟

1751
01:57:18,000 --> 01:57:26,625
معبد سيديفيناياك ، مومباي ، 8.8.2018 
، وقفنا في قائمة الانتظار لمدة 8 ساعات ، كان الحشد هناك شاهدا على زواجنا.

1752
01:57:26,708 --> 01:57:28,875
وأنا جعلتك ملكي إلى الأبد.

1753
01:57:28,958 --> 01:57:30,000
الآن هل تتذكري؟

1754
01:57:30,208 --> 01:57:32,791
كيف تجرؤين أن تسأليني من أنا؟

1755
01:57:33,833 --> 01:57:42,416
"راتبك لا يدفع ثمن مكياجي" قلت هذا عندما تركتني ، أنت خاطئ.

1756
01:57:42,666 --> 01:57:48,208
منذ ذلك الحين ، مثل جرو مخلص ، انا كنت في انتظارك.

1757
01:57:51,875 --> 01:58:01,750
اعتقدت اليوم الذي تدرك فيه أن المال ليس كل شيء سوف تسقطين عند قدمي وتتوسلي ، 
"أرجوك أرجعني يا بوبات!"

1758
01:58:01,833 --> 01:58:04,750
لكنك اختفيتي مثل حمار رمادي في الضباب

1759
01:58:04,840 --> 01:58:08,673
كنت أركض من مكان إلى آخر أبحث عنك وعن طفلتك ...

1760
01:58:08,791 --> 01:58:10,833
آسف أنت وطفلتي ... آسف.

1761
01:58:10,916 --> 01:58:15,125
كنت أركض من عمود إلى آخر أبحث عنك وعن طفلنا!

1762
01:58:15,208 --> 01:58:16,916
لكن انظري أين وجدتك!

1763
01:58:17,000 --> 01:58:18,291
كنت أشتاق لك كل هذا الوقت.

1764
01:58:18,375 --> 01:58:26,416
بعد أن حطمت عالمي أيها المدمرة ، هل تجرؤين على سؤالي من أنا؟

1765
01:58:27,291 --> 01:58:32,208
لم أتخيل قط أنني سأعيش لأرى هذا اليوم.

1766
01:58:35,500 --> 01:58:38,208
- أريد أن أصفعها  - - لا تلمسها

1767
01:58:38,291 --> 01:58:39,458
لا تلمسها!

1768
01:58:39,541 --> 01:58:41,875
أنا فقط أستطيع أن ألمس امرأتي.

1769
01:58:42,250 --> 01:58:43,458
اين طفلتي؟

1770
01:58:43,583 --> 01:58:45,208
اين طفلتي؟

1771
01:58:45,458 --> 01:58:46,875
اه انتظر. أتذكر الآن.

1772
01:58:47,833 --> 01:58:49,916
كان مدير مقصف كليتنا.

1773
01:58:50,083 --> 01:58:51,958
كان اسمه بوبات جمال.

1774
01:58:52,000 --> 01:58:54,250
 هل انا على حق؟ -
نعم انتي على حق-

1775
01:58:54,333 --> 01:58:57,958
لكنني غيرت ديني فقط لأتزوجك.

1776
01:58:58,000 --> 01:59:01,166
Dhatingarh Dhingra وغيرت اسمي إلى

1777
01:59:01,458 --> 01:59:02,500
Dhatingarh؟

1778
01:59:02,833 --> 01:59:04,416
ألا يمكنك التفكير في اسم أفضل؟

1779
01:59:04,791 --> 01:59:06,541
ليس لدي زوج مثله.

1780
01:59:09,708 --> 01:59:11,958
ما الدليل الذي لديك على أنك زوجها؟

1781
01:59:12,041 --> 01:59:13,250
بالطبع لدي دليل.

1782
01:59:13,333 --> 01:59:15,333
لدي شهادة زواج.

1783
01:59:16,625 --> 01:59:19,458
إذا أظهر شهادة زواج فلا مشكلة.

1784
01:59:19,583 --> 01:59:21,125
سنرسل زوجته والطفل معه.

1785
01:59:21,208 --> 01:59:22,250
سأريك.

1786
01:59:24,458 --> 01:59:26,291
والدتك لم تدربك على النونية؟

1787
01:59:26,375 --> 01:59:28,166
غراب غبي

1788
01:59:28,291 --> 01:59:30,916
لن يسمح لي حتى بقتل شخص بسلام.

1789
01:59:48,375 --> 01:59:49,209
ما هذا؟

1790
01:59:49,291 --> 01:59:52,416
كنت قد احتفظت به في المطبخ. بالقرب من الموقد.

1791
01:59:52,500 --> 01:59:55,041
لكنها لم تحترق بالكامل. اقسم بالله.

1792
01:59:55,125 --> 01:59:56,125
تقسم بالله؟

1793
01:59:56,500 --> 02:00:01,458
لا يمكن للمحول الجديد أن ينسى آلهته القديمة.

1794
02:00:01,541 --> 02:00:04,625
كما يقولون ، "كل الآلهة واحد ، لذا خادع الجميع."

1795
02:00:04,708 --> 02:00:09,458
حسنًا ، لنفترض أنني لست زوجك.

1796
02:00:09,541 --> 02:00:11,000
انا لست زوجك

1797
02:00:11,500 --> 02:00:13,583
لكن تذكر كيف كنت تتباهى؟

1798
02:00:13,875 --> 02:00:18,166
كنت تريدي بقضاء بقية حياتك مع رجل ثري.

1799
02:00:18,333 --> 02:00:20,041
ثم اذهب للعيش مع رجل أعمال قذر.

1800
02:00:20,125 --> 02:00:22,833
سموك لا يحب ملء المياه من الصنبور العام بعد الآن.

1801
02:00:22,916 --> 02:00:27,833
لذا ، احصلي على نقرة واحدة في المطبخ ، واحدة في غرفة النوم.

1802
02:00:27,916 --> 02:00:32,000
عش مع السيد (مونيباجز) الذي سيطلب لك صهريج مياه كل يوم!

1803
02:00:32,458 --> 02:00:35,083
لكن أعطني طفلتي.

1804
02:00:35,208 --> 02:00:37,125
هي من لحمي ودمي.

1805
02:00:37,333 --> 02:00:39,083
هل دمك أ +؟

1806
02:00:40,208 --> 02:00:44,083
هناك اضطراب عاطفي يحدث هنا ، وتعتقد انه مضحك؟

1807
02:00:44,250 --> 02:00:45,333
تمام.

1808
02:00:47,291 --> 02:00:48,958
سأعطيك الطفل.

1809
02:00:51,833 --> 02:00:56,041
كان يردد "طفلتي ، طفلتي" لفترة طويلة.

1810
02:00:56,875 --> 02:00:58,708
ما اسم ابنتك؟

1811
02:01:02,500 --> 02:01:03,376
أخبرني.

1812
02:01:03,458 --> 02:01:04,916
ما اسم ابنتك؟

1813
02:01:05,833 --> 02:01:06,958
أخبرها.

1814
02:01:09,875 --> 02:01:10,916
أخبرها.

1815
02:01:12,750 --> 02:01:14,416
ما هو الاسم؟

1816
02:01:14,958 --> 02:01:16,541
إنها العلاقة التي تهم.

1817
02:01:17,625 --> 02:01:20,083
يجب أن يعرف الأب اسم ابنته.

1818
02:01:20,166 --> 02:01:24,166
كيف يمكن لأي شخص أن يسأل عن اسم الطفل كدليل؟

1819
02:01:24,250 --> 02:01:28,208
يا إلهي. أدعو الله ألا يرى أي أب في العالم مثل هذا اليوم.

1820
02:01:28,708 --> 02:01:31,083
وأرجو ألا يعطي الله مثل هذا الأب لأي طفل.

1821
02:01:32,708 --> 02:01:35,916
اسمع ، اسم الطفل هو غانيشا.

1822
02:01:37,791 --> 02:01:39,750
ليس لدينا أي طفل بهذا الاسم هنا.

1823
02:01:40,000 --> 02:01:41,000
أناديها بهذا الاسم.

1824
02:01:41,083 --> 02:01:42,500
إنها طفلتي. يمكنني مناداتها بأي اسم.

1825
02:01:42,583 --> 02:01:43,708
أليس غانيشا اسم جميل؟

1826
02:01:43,791 --> 02:01:45,875
سألتك عن اسمها الحقيقي.

1827
02:01:45,958 --> 02:01:49,041
نحن لا نلعب هذه الألعاب الحقيقية والرقمية.

1828
02:01:50,916 --> 02:01:51,833
حسنا جيد.

1829
02:01:51,916 --> 02:01:53,208
اسم طفلتي الحقيقي ...

1830
02:01:53,291 --> 02:01:55,750
أعني أن اسم طفلتي الحقيقي هو موتي!

1831
02:01:57,041 --> 02:01:59,375
موتي هو اسم كلبنا.

1832
02:01:59,541 --> 02:02:01,583
إذا كان طفلك ، فيمكنك اصطحابه بسعادة.

1833
02:02:01,750 --> 02:02:02,750
غبي!

1834
02:02:03,000 --> 02:02:04,750
من يدعو ابنته موتي؟

1835
02:02:04,833 --> 02:02:06,583
لا توجد مثل هذه القاعدة! أستطيع أن أسميها ما أريد!

1836
02:02:06,666 --> 02:02:10,666
يمكنك تسمية كلبك "موتي" ولا يمكنني تسمية ابنتي "موتي"؟

1837
02:02:11,041 --> 02:02:13,125
كان اسم والدتي بوروشوتام. الآن أخبرني.

1838
02:02:13,416 --> 02:02:16,833
كان لدي حدس حول نسبك.

1839
02:02:19,416 --> 02:02:21,791
أبي ، أعرف اسمه.

1840
02:02:26,791 --> 02:02:27,708
ماذا حدث؟

1841
02:02:27,916 --> 02:02:30,000
لا شئ. الأطفال يعبثون فقط.

1842
02:02:32,375 --> 02:02:36,000
علي أن أجلس في فمه وأطلق النار. عندها فقط سيموت !!

1843
02:02:36,583 --> 02:02:39,000
هل يمكننا أن نستنتج أنك لا تعرف اسم طفلك؟

1844
02:02:39,083 --> 02:02:42,125
من قال إنني لا أعرف اسم طفلي؟

1845
02:02:42,208 --> 02:02:44,625
اسم طفلتي هو جادا.

1846
02:02:44,833 --> 02:02:46,750
حمار؟ انت حمار!

1847
02:02:47,375 --> 02:02:50,291
الفضيلة ، لا يمكننا التخلي عن هذا المحتال.

1848
02:02:50,500 --> 02:02:51,500
اتصل بالشرطة.

1849
02:02:51,708 --> 02:02:52,708
لا لا لا.

1850
02:02:53,208 --> 02:02:54,875
سوف أتعامل معه.

1851
02:02:54,958 --> 02:02:55,958
اعترف بالحقيقة

1852
02:02:56,000 --> 02:02:58,166
أنت تعرف الاسم الحقيقي للطفله.

1853
02:02:58,250 --> 02:03:00,958
إذا قلت الاسم الحقيقي ، فإن والدتك وابنتك ستكونان في سعادة.

1854
02:03:01,041 --> 02:03:02,041
جهنا. جهنا.

1855
02:03:02,083 --> 02:03:03,001
قلها!

1856
02:03:04,916 --> 02:03:08,666
جانا. جانا. اسم الطفل هو

1857
02:03:09,541 --> 02:03:10,666
اتصل بالشرطة!

1858
02:03:11,166 --> 02:03:12,708
لا ، أيها الأحمق.

1859
02:03:12,791 --> 02:03:15,875
لا جاانا أو أغنية. أيها النينكوم الغبي

1860
02:03:17,750 --> 02:03:20,458
لقد اكتفيت! قدري على التحمل له حدود.

1861
02:03:20,541 --> 02:03:22,916
كان يجب أن تخبرني بكل شيء بالتفصيل.

1862
02:03:22,958 --> 02:03:23,958
قلت لك ماذا؟

1863
02:03:24,000 --> 02:03:27,166
لقد أخبرتني أنني يجب أن أتصرف بصفتي والد الطفل ، وزوج الزوجة.

1864
02:03:27,250 --> 02:03:29,583
كان يجب أن تخبرني باسم الطفله أيضًا.

1865
02:03:29,666 --> 02:03:31,000
أبي ، إنه يكذب.

1866
02:03:31,083 --> 02:03:33,291
لم أره في حياتي!

1867
02:03:33,791 --> 02:03:37,250
لا يمكنك رمي الوحل في وجهي والتذبذب نظيفًا.

1868
02:03:37,375 --> 02:03:40,791
لقد أرسلت لي العديد من رسائل البريد الإلكتروني تخبرني عن الأم والطفل.

1869
02:03:40,875 --> 02:03:43,208
وأنت أيضًا وعدت بإعطائي روبية. 100،000.

1870
02:03:43,291 --> 02:03:46,500
لم أرسل بريدًا إلكترونيًا منذ عامين! يمكنك التحقق من حسابي.

1871
02:03:46,583 --> 02:03:47,791
إلى من أرسلت آخر سنتين إلى الوراء؟

1872
02:03:47,875 --> 02:03:51,500
أرسلتها لك أيها الأحمق! تهنئة على وفاة جدتك.

1873
02:03:51,583 --> 02:03:53,083
كيف تجرؤ؟

1874
02:03:53,166 --> 02:03:54,250
اخرج من بيتي!

1875
02:03:58,208 --> 02:04:01,166
سيدي ، الآن سأخبرك بالحقيقة!

1876
02:04:01,250 --> 02:04:02,916
  ابنك محتال. -
لا -

1877
02:04:02,958 --> 02:04:05,666
- كان على علاقة مع فاني في الكلية.
 -لا

1878
02:04:05,750 --> 02:04:08,041
 مغرم تمامًا.

1879
02:04:08,125 --> 02:04:10,291
ضربها أثناء لعب تنس الطاولة!

1880
02:04:10,416 --> 02:04:10,958
لا

1881
02:04:11,041 --> 02:04:13,541
أعطاني 20000 روبية لإجهاض الطفل.

1882
02:04:13,625 --> 02:04:14,041
لا

1883
02:04:14,125 --> 02:04:16,791
لم توافق فاني. هدد فاني.

1884
02:04:16,875 --> 02:04:19,041
إذا لم تجهض الطفل ، سأتركك.

1885
02:04:19,140 --> 02:04:19,583
لا

1886
02:04:19,666 --> 02:04:23,083
فقالت فاني: سأربي طفتلي

1887
02:04:23,166 --> 02:04:25,000
-ولكن هذا الجبان هرب! 
-لا!

1888
02:04:25,083 --> 02:04:27,375
ومنذ ذلك الحين رأيته أمس.

1889
02:04:27,458 --> 02:04:30,125
هو والد هذا الطفل. هو والد هذا الطفل.

1890
02:04:30,208 --> 02:04:31,708
هو والد هذا الطفل.

1891
02:04:32,541 --> 02:04:34,916
لسنوات ، كان يتشبث بالحائط مثل السحلية.

1892
02:04:35,000 --> 02:04:36,458
حان الوقت لاستخدامه بشكل جيد.

1893
02:04:36,541 --> 02:04:38,500
سأقطع رأسه اليوم.

1894
02:04:39,416 --> 02:04:40,666
سيفي!

1895
02:04:42,625 --> 02:04:44,000
 تعال الى هنا  -
عكاش -

1896
02:04:46,250 --> 02:04:47,416
انتظر!

1897
02:04:48,125 --> 02:04:50,625
قبض على هذا الوغد! امسكه!

1898
02:04:50,916 --> 02:04:52,875
يا إلهي. أعتقد أنني تعرضت.

1899
02:04:54,125 --> 02:04:55,625
بعيدا عن طريقي!

1900
02:05:00,500 --> 02:05:02,791
تيواري ، لماذا قفزت في البئر؟

1901
02:05:04,208 --> 02:05:06,375
لقياس عمقها أيها الأحمق!

1902
02:05:07,250 --> 02:05:11,083
ارمي الحبل وإلا لن يكون لطفلك أب!

1903
02:05:11,166 --> 02:05:12,333
ارمي حبل

1904
02:05:44,041 --> 02:05:46,083
لقد حددت موعد زفافنا.

1905
02:05:46,833 --> 02:05:48,000
الأحد المقبل.

1906
02:05:48,875 --> 02:05:51,416
أنت أصررت ، وأعطيتك الوقت.

1907
02:05:52,125 --> 02:05:53,500
الآن يكفي.

1908
02:05:53,833 --> 02:05:55,208
تعالي معي. اركب السيارة

1909
02:05:56,208 --> 02:05:57,541
الآن!

1910
02:05:57,958 --> 02:06:00,458
لا أرجوك. أعطني بضعة أيام أخرى.

1911
02:06:00,791 --> 02:06:03,125
أنتي تعرفي مدى أهمية هذا التاريخ.

1912
02:06:03,500 --> 02:06:04,833
أنتي تعرفي

1913
02:06:05,791 --> 02:06:08,541
إذا لم يحدث هذا الزفاف يوم الأحد ، فسأقع في مشكلة

1914
02:06:08,625 --> 02:06:09,750
وانتي ايضا.

1915
02:06:10,083 --> 02:06:12,500
الأمور لا تسير كما هو مخطط لها.

1916
02:06:13,083 --> 02:06:15,000
عدة ايام أخرى. لو سمحت

1917
02:06:17,166 --> 02:06:21,250
هذا سخيف. هل تأخذني امام الامر الواقع؟

1918
02:06:22,375 --> 02:06:24,166
لا تختبري صبري.

1919
02:06:25,208 --> 02:06:26,958
هل تريد مني اتخاذ إجراءات صارمة؟

1920
02:06:27,041 --> 02:06:28,041
...لا

1921
02:06:28,958 --> 02:06:33,666
سأكون هناك يوم الأحد. سواء كانت مهمتي ناجحة أم لا.

1922
02:06:36,500 --> 02:06:37,791
وعد؟

1923
02:06:39,500 --> 02:06:40,875
لدي ترتيبات لأقوم بها.

1924
02:06:42,250 --> 02:06:43,958
إذا لم تحضري يوم السبت ،

1925
02:06:44,958 --> 02:06:47,666
سآتي وأكشف خطتك الحقيقية للجميع.

1926
02:06:48,375 --> 02:06:49,375
حصلتي عليه؟

1927
02:06:49,625 --> 02:06:50,750
سأفضح لك.

1928
02:07:09,625 --> 02:07:12,125
اهلا وسهلا بك سيد كابور

1929
02:07:12,208 --> 02:07:13,500
أهلا بك.

1930
02:07:14,083 --> 02:07:15,000
أهلا بك.

1931
02:07:16,666 --> 02:07:18,083
لم تأت سواتي وأمان؟

1932
02:07:22,541 --> 02:07:23,875
وصلوا في الصباح

1933
02:07:24,791 --> 02:07:25,833
تأخرت رحلتهم.

1934
02:07:25,916 --> 02:07:26,833
أنا أرى.

1935
02:07:26,916 --> 02:07:28,416
يجب أن يكونوا متخلفين عن السفر

1936
02:07:51,833 --> 02:07:53,875
ماذا حدث؟ هل تحدثت إلى بوجا؟

1937
02:07:54,083 --> 02:07:56,000
نعم فعلا. كل شيء تم الاعتناء به

1938
02:07:56,083 --> 02:07:57,375
لا تقلق

1939
02:08:00,791 --> 02:08:02,750
كيف اقنعت تلك الفتاة العنيده؟

1940
02:08:03,000 --> 02:08:05,000
لم أفعل. قابلها سواتي

1941
02:08:05,541 --> 02:08:07,583
نعم أبي. أرادت المال

1942
02:08:08,000 --> 02:08:09,958
حاولت المساومة لكنها لم تستمع

1943
02:08:10,458 --> 02:08:13,333
ليس لدينا خيار

1944
02:08:13,666 --> 02:08:15,125
علينا أن ندفع لها

1945
02:08:15,208 --> 02:08:17,000
- ولكن هل هي مقتنعة؟ -نعم أبي

1946
02:08:17,083 --> 02:08:18,125
ماذا حدث يا أخي؟

1947
02:08:18,208 --> 02:08:21,125
اربطوا حزام الأمان وانزعوا

1948
02:08:21,541 --> 02:08:24,083
الأم وابنتها يغادران للأبد

1949
02:08:24,166 --> 02:08:25,916
-حقا؟ -حقا؟

1950
02:08:26,000 --> 02:08:28,500
انتهى حظك السيئ. اذهب واستمتع

1951
02:08:29,041 --> 02:08:30,166
شكرا لك

1952
02:08:44,541 --> 02:08:50,291
"ها هي تسرق قلبي"

1953
02:08:52,166 --> 02:08:57,958
"سرقة نومي أين تذهب؟"

1954
02:09:00,916 --> 02:09:11,958
"لقد فقدت عقلي سأصاب بالجنون" "لقد فقدت عقلي سأصاب بالجنون" "ما هذا الجنون؟"

1955
02:09:13,083 --> 02:09:19,000
"ها أنا ذا ، أسرق قلبك"

1956
02:09:20,791 --> 02:09:26,750
"لا أعرف إلى أين أذهب"

1957
02:09:29,000 --> 02:09:40,250
"أنت وجهتي" "أنت وجهتي" "أذهب حيث تذهب"

1958
02:09:41,750 --> 02:09:47,458
"ها هي تسرق قلبي"

1959
02:09:49,291 --> 02:09:55,541
"ها أنا ذا ، أسرق قلبك"

1960
02:10:13,041 --> 02:10:47,291
"هذه العيون المسكرة سرقت قلبي" "موقفك اخترق قلبي" "أحيانًا عندما تكون قريبًا أحيانًا من بعيد" "حتى أنت سببت لي الكثير من الألم" "جسدي وجمالي" "جسمك وجمالك" "جسمك وجمالك" "كنت أسكرني"

1961
02:10:48,291 --> 02:10:54,041
"ها أنا ذا ، أسرق قلبك"

1962
02:10:56,000 --> 02:11:02,083
"لا أعرف إلى أين أذهب"

1963
02:11:17,375 --> 02:11:33,041
"أنا وحدي وأنت كذلك" "إنها ليلة ساحرة" "دعني أخبرك وتقول لي" "ماذا يدور بعقلك"

1964
02:11:33,666 --> 02:11:52,000
"ليس هناك خوف ، لا قلق" "ليس هناك خوف ، لا قلق" "ليس هناك خوف ، لا قلق" "أنا أستمتع بهذا"

1965
02:11:53,083 --> 02:11:59,208
"ها هي تسرق قلبي"

1966
02:12:00,750 --> 02:12:06,750
"سرقة نومي أين تذهب؟"

1967
02:12:09,041 --> 02:12:21,958
"أنت وجهتي" "أنت وجهتي" "أذهب حيث تذهب" قف! قف!

1968
02:12:23,625 --> 02:12:25,416
إلغاء هذا العرس!

1969
02:12:29,291 --> 02:12:31,416
لن أدع ذلك يحدث

1970
02:12:34,083 --> 02:12:34,958
ماذا ؟

1971
02:12:34,992 --> 02:12:37,158
لأن زوجتي حامل

1972
02:12:39,791 --> 02:12:45,250
إذا كانت زوجتك حامل فلماذا لا تتزوج ابنتي؟

1973
02:12:45,333 --> 02:12:47,375
لديك الحق في أن تعرف.

1974
02:12:47,750 --> 02:12:48,709
أنت تفعل.

1975
02:12:48,958 --> 02:12:54,083
وفقا لدستورنا ، كل شخص لديه الحق في معرفة من جعل زوجتي حامل

1976
02:12:54,583 --> 02:12:55,583
رادهي!

1977
02:12:55,833 --> 02:12:58,458
بصراحة ، أنا لست الأب.

1978
02:12:59,041 --> 02:13:00,041
ثم من هو؟

1979
02:13:00,083 --> 02:13:02,791
تريد أن تعرف من؟ هل تريد ان؟

1980
02:13:02,875 --> 02:13:04,083
تعال الى هنا. تعال الى هنا.

1981
02:13:04,541 --> 02:13:05,958
هل تريد ان؟

1982
02:13:06,250 --> 02:13:08,166
استمع لي بعناية.

1983
02:13:08,583 --> 02:13:11,041
والد هذا الطفل هو هذا الحمار.

1984
02:13:13,666 --> 02:13:14,791
يا إلهي.

1985
02:13:15,458 --> 02:13:17,291
حتى الله لا يستطيع أن ينجدك الآن.

1986
02:13:17,375 --> 02:13:18,916
أي هراء هذا ؟

1987
02:13:19,000 --> 02:13:21,000
نجاح باهر هذا أمر عجيب.

1988
02:13:21,125 --> 02:13:24,333
يمكنهم فعل ذلك ، ولا يمكنني حتى التحدث عنه.

1989
02:13:24,416 --> 02:13:27,916
اخرس ، تيواري هل شربت ووضعت عقلك في البالوعة؟

1990
02:13:28,250 --> 02:13:31,375
كلمة أخرى و سأطلق عليك النار.

1991
02:13:31,541 --> 02:13:33,291
شخص ما يرمي هذه القمامة

1992
02:13:33,375 --> 02:13:35,750
اسمع أيها الرجل الحكيم.

1993
02:13:35,916 --> 02:13:41,208
ألم تخبر زوجتي ألا تخبر أحداً عن الطفل؟

1994
02:13:41,291 --> 02:13:43,375
هل قلت ام لا؟

1995
02:13:46,958 --> 02:13:49,250
انت فعلت! انت فعلت! انت فعلت!

1996
02:13:49,333 --> 02:13:53,875
وكان هناك عندما قلت ذلك.

1997
02:13:55,625 --> 02:13:57,375
هذا صحيح ، لكن--

1998
02:13:57,458 --> 02:14:00,083
-انظر ، هذا صحيح. انها حقيقة. -تيواري. تيواري.

1999
02:14:00,166 --> 02:14:01,583
-تيواري. -يعترف أنه صحيح.

2000
02:14:01,666 --> 02:14:04,083
-ليست كما تعتقد. -ربي...

2001
02:14:04,166 --> 02:14:05,583
نقطة جديرة بالملاحظة ، ربي.

2002
02:14:05,666 --> 02:14:08,083
-تيواري. قال هذا صحيح.

2003
02:14:09,041 --> 02:14:10,791
ماذا أسمع يا كابور؟

2004
02:14:13,125 --> 02:14:14,666
يا لك من وضيع.

2005
02:14:16,291 --> 02:14:18,041
لا تلوموه.

2006
02:14:18,125 --> 02:14:22,125
قالها كأب حتى لا تحبط الشائعات زواج ابنه.

2007
02:14:22,208 --> 02:14:25,875
تيواري ، أنت تلومه وتدافع عنه أيضًا.

2008
02:14:25,958 --> 02:14:26,958
كن هادئا!

2009
02:14:27,083 --> 02:14:30,250
-باجاج- إما أن تقولي نعم أو لا.

2010
02:14:30,333 --> 02:14:32,291
-لا تربكنا. -باجاج ...

2011
02:14:32,375 --> 02:14:34,791
باجاج سيدي ، أنتم مخطئون يا رفاق.

2012
02:14:34,875 --> 02:14:36,958
قلت إن أنجالي مثل ابنة لك.

2013
02:14:37,000 --> 02:14:38,208
هي تكون!

2014
02:14:38,291 --> 02:14:40,416
- وهل فعلت هذا لابنتك؟ -انظر ، أحاول أن أشرح--

2015
02:14:40,500 --> 02:14:41,458
بوجود مثل هؤلاء الأشخاص ، كيف يمكن لبناتنا أن يكونوا بأمان؟

2016
02:14:41,541 --> 02:14:42,166
نقل.

2017
02:14:42,375 --> 02:14:47,541
أقسم لابنك أنك تخفي الطفل عن الجميع.

2018
02:14:47,625 --> 02:14:48,625
قلها.

2019
02:14:51,791 --> 02:14:53,833
قلها. قلها. هل انت اخرص؟

2020
02:14:58,166 --> 02:14:59,625
أعترف بوجود طفل.

2021
02:15:00,916 --> 02:15:02,125
لكنها ليست لي.

2022
02:15:02,875 --> 02:15:03,833
ولكن...

2023
02:15:04,000 --> 02:15:06,000
أنت لم تفهم. إنه يقول الحقيقة.

2024
02:15:06,083 --> 02:15:07,333
إنه ليس طفله.

2025
02:15:07,416 --> 02:15:10,916
هذا الطفل هو نتيجة قصة حبهم العاطفية.

2026
02:15:11,000 --> 02:15:12,583
أنجو مثل أختي!

2027
02:15:12,666 --> 02:15:15,000
وهل حملت أختك؟

2028
02:15:15,083 --> 02:15:18,041
- العم - ​​- الآن تلوم الابن!

2029
02:15:18,125 --> 02:15:20,625
-الآن لقد غيرت القصة! - سأكشف القصة الحقيقية.

2030
02:15:20,833 --> 02:15:25,208
أيها الجمل الأبيض ، أخبرهم أن هذه ابنته.

2031
02:15:25,291 --> 02:15:27,000
إذا لم يكن كذلك ، فمن هو الطفل؟

2032
02:15:33,041 --> 02:15:35,000
ليس لدي علاقة مع أي شخص.

2033
02:15:36,000 --> 02:15:37,916
ولست حامل.

2034
02:15:39,083 --> 02:15:43,166
هذا الرجل ثمل وتقيأ كل الهراء.

2035
02:15:52,625 --> 02:15:54,541
اهدء. اهدء.

2036
02:15:55,041 --> 02:15:58,875
الآن ، هذه ليست مشكلتك. هذه مشكلتي.

2037
02:16:01,416 --> 02:16:03,041
عندي سؤال.

2038
02:16:03,458 --> 02:16:04,875
لقد اعترفت بوجود طفل.

2039
02:16:05,583 --> 02:16:07,875
إذن من هو هذا الطفل السري؟

2040
02:16:07,958 --> 02:16:09,750
أين هي؟ من هو الاب الحقيقي؟

2041
02:16:15,541 --> 02:16:17,750
الآن لا أريد إخفاء أي شيء.

2042
02:16:20,250 --> 02:16:23,666
قبل أيام قليلة ، جاءت فتاة إلى باب منزلي مع طفل.

2043
02:16:26,333 --> 02:16:30,250
ادعت أن عكاش هو والد الطفل.

2044
02:16:31,958 --> 02:16:35,833
اعترف عكاش أنه أحب تلك الفتاة في الكلية ،

2045
02:16:37,250 --> 02:16:40,875
لكنه ليس والد الطفل.

2046
02:16:42,291 --> 02:16:46,583
قررنا ، إلى أن نحقق في الأمر ،

2047
02:16:48,333 --> 02:16:50,875
لن نخبر أحدا.

2048
02:16:54,958 --> 02:16:58,083
كنت تعرف. كنت تعرف عن مغامرات ابنك المفعم بالحيوية.

2049
02:16:58,375 --> 02:17:01,958
ومع ذلك كنت تسمح له بالزواج من ابنتي؟

2050
02:17:04,833 --> 02:17:08,458
لقد صهرته يا أبي. كان هذا الزواج من أجل المال فقط.

2051
02:17:10,833 --> 02:17:12,500
الأوغاد دائما لديهم نوايا سيئة.

2052
02:17:12,583 --> 02:17:14,750
كلمة اخرى ضد ابي ...

2053
02:17:17,333 --> 02:17:20,625
لا عكاش. دعه.

2054
02:17:22,333 --> 02:17:24,416
نستحقها.

2055
02:17:27,416 --> 02:17:29,125
أنا أتفهم عتابه ولومه

2056
02:17:30,916 --> 02:17:32,000
إنه أب بعد كل شيء.

2057
02:17:33,625 --> 02:17:35,916
لا يستطيع مشاهدة ابنته وهي تتحول إلى مشهد.

2058
02:17:39,125 --> 02:17:40,750
دعني أعترف بشيء واحد.

2059
02:17:42,583 --> 02:17:46,083
لقد عانيت من الليالي بلا نوم خلال الشهرين الماضيين على الرغم من تناول الأدوية.

2060
02:17:48,958 --> 02:17:54,000
لكن إساءاتك أدت إلى زيادة العبء. الآن أستطيع أن أنام جيدا.

2061
02:18:29,833 --> 02:18:31,458
من الجيد أنها نائمة.

2062
02:18:36,333 --> 02:18:39,291
كان من المفترض أن يكون اليوم حدثًا كبيرًا.

2063
02:18:40,666 --> 02:18:42,833
جاء جميع أقاربنا وهم يرتدون البدلات

2064
02:18:44,750 --> 02:18:55,166
لكن والدي تعرض للإهانة أمامهم جميعًا لأن ابنه يفترض أن لديه زوجة وطفل.

2065
02:18:55,750 --> 02:18:57,625
الآن ، لا زواج لي.

2066
02:18:58,791 --> 02:19:01,041
لكنني لست الخاسر في الصفقة.

2067
02:19:01,375 --> 02:19:04,125
أنا لست حزين القلب. اتعرفين لماذا؟

2068
02:19:05,541 --> 02:19:06,833
لن تسألي.

2069
02:19:07,583 --> 02:19:14,000
لأنك أجمل بكثير ، موهوب ومثقف من خطيبتي السابقة.

2070
02:19:15,291 --> 02:19:17,541
لذا ، فهي ليست خسارة كاملة بالنسبة لي.

2071
02:19:18,125 --> 02:19:20,958
هل تفهمي المشهد هنا؟

2072
02:19:21,250 --> 02:19:22,500
-هيا. -عكاش.

2073
02:19:25,000 --> 02:19:26,250
هل انت سكران؟

2074
02:19:27,750 --> 02:19:29,375
بالطبع أنا في حالة سكر.

2075
02:19:29,666 --> 02:19:32,500
"هنا يأتي حبيبي"

2076
02:19:34,666 --> 02:19:39,666
روز ، ياسمين ، هنا ، هناك ...

2077
02:19:39,916 --> 02:19:42,125
كانت غرفتي ستزين ليلة زفافي.

2078
02:19:42,916 --> 02:19:44,791
لا اهتم بالزهور.

2079
02:19:46,041 --> 02:19:47,625
لكنني لن أفوت ليلة زفافي.

2080
02:19:48,875 --> 02:19:50,291
لن أفوت هذه الفرصة.

2081
02:19:50,958 --> 02:19:53,958
عكاش ، إذا حاولت أن تلمسني ، سأصرخ.

2082
02:19:54,000 --> 02:19:55,000
هيا تصرخي

2083
02:19:55,166 --> 02:19:56,833
ماذا ستقول عندما يأتي الجميع للركض؟

2084
02:19:57,000 --> 02:19:58,875
أنني حاولت أن أمارس الحب معك؟

2085
02:19:59,041 --> 02:20:00,958
أليس للزوج حق على زوجته؟

2086
02:20:01,208 --> 02:20:03,166
نادي عليهم . نادي علي الجميع. الأفضل من ذلك ، انا سأندي عليهم.

2087
02:20:03,250 --> 02:20:06,958
أبي ، أبي ، تعال وشاهدني أتعرض للاغتصاب!

2088
02:20:07,000 --> 02:20:08,166
عكاش من فضلك!

2089
02:20:08,750 --> 02:20:11,000
عندما كنا في حالة حب ، كنت محترمًا جدًا معك.

2090
02:20:11,250 --> 02:20:15,625
إذا كنت قد ارتكبت أي خطأ ، إذًا كنت ستحمل العشرات من الأطفال.

2091
02:20:15,833 --> 02:20:17,208
لقد ارتكبت خطأ كبيرا. تعالي هنا أيها الهاربه

2092
02:20:17,291 --> 02:20:18,291
عكاش!

2093
02:20:21,000 --> 02:20:22,916
عكاش ، دعني أذهب. دعني اذهب

2094
02:20:23,000 --> 02:20:24,500
ماذا تفعل؟ عكاش!

2095
02:20:26,083 --> 02:20:29,083
ظللت أخسر أمامك طوال هذا الوقت ، لكنني الآن أريد الفوز.

2096
02:20:29,166 --> 02:20:30,416
عكاش ، من فضلك انتظر.

2097
02:20:30,916 --> 02:20:33,750
- انتظر ، سأقول لك الحقيقة! -أخبرني.

2098
02:21:00,833 --> 02:21:01,875
هل هناك خطب ما؟

2099
02:21:02,958 --> 02:21:06,750
منذ اليوم الذي جئت فيه إلى هنا ، كنت أنتظر عودتك.

2100
02:21:07,541 --> 02:21:08,583
لماذا ا؟

2101
02:21:09,666 --> 02:21:12,666
تذكر عندما كانت قضية الطلاق في المحكمة ،

2102
02:21:13,000 --> 02:21:15,166
عشت في كولكاتا لمدة شهرين.

2103
02:21:16,000 --> 02:21:17,041
ماذا عن ذلك؟

2104
02:21:17,116 --> 02:21:22,199
قابلت فتاة تدعى ريشا. أنتما الاثنان وقعتم في الحب.

2105
02:21:22,958 --> 02:21:25,041
لقد وعدت بالزواج منها.

2106
02:21:25,625 --> 02:21:29,625
لكنك خانتها. انت أخلفت وعدك.

2107
02:21:31,375 --> 02:21:34,583
وهذه الفتاه المسكينه ماتت بعد ولادتها لطفلك.

2108
02:21:36,458 --> 02:21:38,000
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

2109
02:21:38,833 --> 02:21:40,250
كانت أختي الكبرى.

2110
02:21:41,000 --> 02:21:43,458
جهنه هي بنت أختي وابنتك.

2111
02:21:45,000 --> 02:21:50,666
أحضرتها إلى هنا حتى أتمكن من تسليم طفل بلا أم إلى والدها.

2112
02:21:52,041 --> 02:21:54,666
لن أصدق قصتك.

2113
02:21:55,041 --> 02:21:59,625
لماذا لا تصدق؟ هل هذا بسبب وضعك يمنعك من تصديقه

2114
02:21:59,916 --> 02:22:02,625
أو لأنك لا تريد الاعتراف بذلك؟

2115
02:22:03,000 --> 02:22:04,291
ربما كل هذا صحيح.

2116
02:22:04,375 --> 02:22:06,000
-أنه! -واعتقد انكم.

2117
02:22:07,375 --> 02:22:11,000
كان لدي رقعة خشنة جدا حتى الآن.

2118
02:22:11,583 --> 02:22:14,500
بطريقة ما حلق خففت كل التجاعيد بمساعدة عائلتي.

2119
02:22:15,958 --> 02:22:19,041
لا يمكنني رمي حجر في الماء الراكد.

2120
02:22:19,541 --> 02:22:21,583
قد أبدو لك كرجل شرير ، لكنني لا أهتم.

2121
02:22:21,666 --> 02:22:23,375
لا يهمني.

2122
02:22:24,000 --> 02:22:26,958
ثم يجب أن أقول الحقيقة للجميع.

2123
02:22:27,083 --> 02:22:30,541
أنت وأكاذيبك كثيرة للغاية هنا.

2124
02:22:31,375 --> 02:22:33,916
سأدعي أنك كاذب

2125
02:22:34,291 --> 02:22:36,916
وأنه من المستحيل الوثوق بك.

2126
02:22:37,333 --> 02:22:39,416
من سيصدقك بعد ذلك؟

2127
02:22:40,541 --> 02:22:41,833
انا سوف.

2128
02:22:50,000 --> 02:22:55,250
يمكن أن يكون لابني حياة وضيعة لم أكن أتخيلها أبدًا.

2129
02:22:55,791 --> 02:22:57,291
- أبي - - اخرس!

2130
02:22:59,833 --> 02:23:04,041
قلت ما كان عليك. الآن الكرة في ملعبنا.

2131
02:23:05,166 --> 02:23:06,541
يمكنك الذهاب الآن.

2132
02:23:24,916 --> 02:23:26,375
لا يمكنني القبول.

2133
02:23:26,791 --> 02:23:27,833
لماذا ا؟

2134
02:23:27,958 --> 02:23:37,000
عندما جئت لأخبرك عن الأزمة في الوطن ، رأيت أنك تعبد نفس الرجل الذي دمر حياتنا.

2135
02:23:38,333 --> 02:23:40,750
اعتقدت أنك ستكون مثل أخيك.

2136
02:23:41,458 --> 02:23:45,333
الغش. وفكرت في نفس حبك.

2137
02:23:46,458 --> 02:23:47,916
كاذب.

2138
02:23:48,000 --> 02:23:51,791
لهذا لم أرغب في رؤية وجهك قبل مغادرة البيت.

2139
02:23:52,000 --> 02:23:56,208
توفيت أختي عندما أنجبت ابنة أخيك.

2140
02:23:56,333 --> 02:24:03,353
بعد ذلك ، لم أتمكن من العثور على أي دليل لإثبات أن (حزمة الفرح هذه) ليست يتيمة.

2141
02:24:04,291 --> 02:24:08,166
لم يكن لدي سوى خيار واحد لمنحها حياة محترمة في هذه العائلة.

2142
02:24:10,083 --> 02:24:14,541
استخدمت حبنا للعب لعبة غادرة

2143
02:24:15,000 --> 02:24:17,166
لقد سمعت ما يكفي منك. الآن استمع إلي.

2144
02:24:17,666 --> 02:24:20,625
دعونا نتزوج غدًا قبل ظهور أي مشكلة جديدة.

2145
02:24:21,083 --> 02:24:22,833
هذا قرار عائلتي أيضًا.

2146
02:24:22,916 --> 02:24:26,416
وما زلت أحبك بجنون.

2147
02:24:28,541 --> 02:24:29,666
عكاش!

2148
02:24:29,958 --> 02:24:31,291
عكاش.

2149
02:24:35,541 --> 02:24:37,500
بابي! عكاش!

2150
02:24:37,958 --> 02:24:39,833
بابي! أبي.

2151
02:24:41,000 --> 02:24:44,458
فاني ليست في غرفتها. ولا جهنا.

2152
02:24:45,000 --> 02:24:46,958
لقد وجدت هذه الرسالة.

2153
02:24:51,208 --> 02:24:54,875
"أكاش ، مرة أخرى أنا أهرب دون أن أخبرك.

2154
02:24:55,291 --> 02:24:57,625
"لقد وصفتني بالهاربه. ربما هذا صحيح.

2155
02:24:58,000 --> 02:25:02,041
"لا أريدك أن تدمر حياتك بقبولك طفل شخص آخر.

2156
02:25:02,708 --> 02:25:04,958
"حتى لو كان هذا الطفل من أخيك.

2157
02:25:05,916 --> 02:25:09,000
"أرجوك سامحني إن استطعت. سأبتعد عنك ،

2158
02:25:09,291 --> 02:25:11,000
"ولكن فقط حتى العمر التالي ،

2159
02:25:11,375 --> 02:25:16,625
"إذا كان هذا الشيء موجودًا. حتى ذلك الحين ، أنا كلي لك. فاني."

2160
02:25:18,666 --> 02:25:22,291
-سواتي ... -لا داعي لقول أي شيء.

2161
02:25:23,916 --> 02:25:25,666
قال لي أبي كل شيء.

2162
02:25:26,833 --> 02:25:30,541
وقررنا أن يجتمع آكاش وفاني.

2163
02:25:31,000 --> 02:25:32,291
لكن أين سنجدها؟

2164
02:25:35,250 --> 02:25:39,000
ستحصل على شهادة مزيفة أصلية تحمل علامة وختم المدير.

2165
02:25:39,083 --> 02:25:39,666
شكرا لك سيدي.

2166
02:25:39,750 --> 02:25:41,625
لكن لا تذهب واشكر المدير بعد انتهاء المهمة.

2167
02:25:41,708 --> 02:25:44,625
وادفع لي مقدما. تمام؟

2168
02:25:49,541 --> 02:25:50,583
بوبات!

2169
02:25:52,333 --> 02:25:53,375
بوبات!

2170
02:25:53,458 --> 02:25:54,666
بوبات!

2171
02:25:56,833 --> 02:25:58,541
لنذهب. لنذهب. لنذهب.

2172
02:26:00,125 --> 02:26:01,708
لم يكن خطأي.

2173
02:26:01,791 --> 02:26:03,833
-استمع لي. لم تخبرني باسمها.

2174
02:26:03,916 --> 02:26:04,875
استمع.

2175
02:26:04,958 --> 02:26:05,750
فقط 50000 روبية  ، أتيت بعدي هنا؟

2176
02:26:05,833 --> 02:26:07,000
سأدفعها بالكامل.

2177
02:26:07,083 --> 02:26:09,083
-ليست المسألة بشأن المال! -ثم ماذا؟

2178
02:26:09,541 --> 02:26:10,500
انا بحاجة الى مساعدتكم.

2179
02:26:16,250 --> 02:26:17,916
مرحبًا ، العائلة.

2180
02:26:18,000 --> 02:26:20,083
-ماذا حدث؟ -اركب السيارة. اركب السيارة.

2181
02:26:22,250 --> 02:26:23,000
ماذا حدث؟

2182
02:26:23,041 --> 02:26:24,791
قال إنها غادرت للتو لحضور حفل زفافها.

2183
02:26:24,875 --> 02:26:26,458
من قال؟ عرس من؟

2184
02:26:26,583 --> 02:26:27,583
فاني.

2185
02:26:27,666 --> 02:26:28,833
-فااني. -فااني.

2186
02:26:29,000 --> 02:26:30,875
هل سألت بشكل صحيح؟ من قال لك؟

2187
02:26:30,958 --> 02:26:32,208
قام الرافع بذلك.

2188
02:26:32,666 --> 02:26:33,666
اين الزفاف

2189
02:26:34,125 --> 02:26:35,541
أين ... أين العرس؟

2190
02:26:35,625 --> 02:26:36,875
لم يخبرني بذلك.

2191
02:26:36,958 --> 02:26:38,708
قال فقط مانجال جولي ، بوريفالي.

2192
02:26:38,791 --> 02:26:39,791
مانجال جولي ، بوريفالي.

2193
02:26:39,875 --> 02:26:41,916
يوجد العديد من قاعات الزواج في مانجال جولي.

2194
02:26:42,000 --> 02:26:43,333
لا تقلق. سنكتشف في الطريق.

2195
02:26:43,416 --> 02:26:44,583
-أسرع - بسرعة. -هيا.

2196
02:26:44,750 --> 02:26:46,041
لنذهب.

2197
02:26:46,875 --> 02:26:47,833
هيا.

2198
02:26:48,166 --> 02:26:49,166
هيا.

2199
02:26:49,291 --> 02:26:50,458
لنذهب.

2200
02:26:58,458 --> 02:27:00,875
قف. توقف هنا.

2201
02:27:01,125 --> 02:27:02,791
هيا.

2202
02:27:14,750 --> 02:27:17,625
أوقفوا هذا العرس.

2203
02:27:18,000 --> 02:27:19,416
أوقفوا هذا العرس.

2204
02:27:19,541 --> 02:27:20,541
لماذا ا؟

2205
02:27:21,208 --> 02:27:23,583
لأنها لا تريد الزواج.

2206
02:27:23,666 --> 02:27:25,708
إنها مجبرة.

2207
02:27:25,791 --> 02:27:27,000
من هو هذا المجنون؟

2208
02:27:27,625 --> 02:27:29,708
هي متزوجة بالفعل.

2209
02:27:31,583 --> 02:27:33,166
إنه زوجها.

2210
02:27:36,291 --> 02:27:38,250
لا تمنعني. دعني أقول لهم الحقيقة.

2211
02:27:38,750 --> 02:27:40,791
لديهم حتى طفل معا.

2212
02:27:40,875 --> 02:27:42,208
اسم الطفل ...

2213
02:27:42,291 --> 02:27:43,291
ما أسمها؟

2214
02:27:43,541 --> 02:27:46,291
-على الأقل الآن أخبرهم بالاسم. -استمع.

2215
02:27:46,875 --> 02:27:48,541
اسمع ... هذا هو اسم الطفل.

2216
02:27:48,625 --> 02:27:49,708
اختاروا اسم غريب. حسنا.

2217
02:27:49,791 --> 02:27:50,791
كانوا مخطئين.

2218
02:27:50,791 --> 02:27:51,833
كيف يمكن ان نكون مخطئين؟

2219
02:27:51,916 --> 02:27:52,916
كيف يمكن ان نكون مخطئين؟

2220
02:27:52,958 --> 02:27:54,250
كيف يمكن أن يكون خطأ؟

2221
02:27:54,625 --> 02:27:56,375
يمكنك الزواج في هذا المكان. يتصور.

2222
02:27:56,458 --> 02:27:57,625
لا

2223
02:27:58,458 --> 02:28:01,250
إذا كنت لا تصدقني ، فاسأل ...

2224
02:28:01,333 --> 02:28:02,708
انتي مخادعة

2225
02:28:11,958 --> 02:28:13,541
مرحبًا أيها الكاهن ، تابع من فضلك.

2226
02:28:13,625 --> 02:28:15,000
نحن نسامحك.

2227
02:28:15,916 --> 02:28:18,125
أبي ، دعنا نركض!

2228
02:28:25,958 --> 02:28:27,041
بوبات!

2229
02:28:27,125 --> 02:28:29,041
من هنا. من هنا.

2230
02:28:41,875 --> 02:28:45,791
ساعدني!

2231
02:28:59,875 --> 02:29:01,500
أبي ، فاني هنا.

2232
02:29:21,833 --> 02:29:25,833
الآن أنتم
 زوج وزوجة. بارك الله فيكما.

2233
02:29:38,000 --> 02:29:39,416
انتظر لحظة.

2234
02:29:59,333 --> 02:30:02,708
لقد أصررت على قبول جهنا.

2235
02:30:04,708 --> 02:30:05,916
نحن هنا.

2236
02:30:20,750 --> 02:30:22,125
تعالي يا طفلتي

2237
02:30:24,833 --> 02:30:26,666
أردنا قبولك في العائلة أيضًا ،

2238
02:30:28,416 --> 02:30:30,166
لكن أعتقد أننا قد فات الأوان.

2239
02:30:40,333 --> 02:30:41,916
ما قلته يجب أن يكون صحيحًا.

2240
02:30:43,000 --> 02:30:44,583
بالنسبة لنا ،
 ربما يكون هذا هو العمر القادم

2241
02:30:48,000 --> 02:30:49,000
لماذا ا؟

2242
02:30:49,750 --> 02:30:51,166
لماذا ليس هذا العمر؟

2243
02:30:52,958 --> 02:30:54,791
أنا بريمناث بانو.

2244
02:30:54,875 --> 02:30:57,875
مخرج ، منتج ، ممثل ، محرر ، كاتب ، مغني ...

2245
02:30:57,958 --> 02:30:58,958
إلخ ، وما إلى ذلك.

2246
02:30:59,000 --> 02:31:00,458
أرجوك.

2247
02:31:00,875 --> 02:31:03,708
قصة حبك ستخرب بيتي.

2248
02:31:04,291 --> 02:31:08,000
لقد رهنت كل شيء لاستثماره في هذا المسلسل التلفزيوني ،

2249
02:31:08,375 --> 02:31:10,000
كان القاضي لصًا في يوم من الأيام.

2250
02:31:10,916 --> 02:31:12,916
اليوم هو آخر يوم للتصوير. بقيت طلقة واحدة فقط.

2251
02:31:13,000 --> 02:31:15,000
إذا لم أفهم ، فأنا مشدود.

2252
02:31:15,791 --> 02:31:18,000
من فضلك أعطني لقطة واحدة
 لقد تركتني معلقة لشهور

2253
02:31:19,541 --> 02:31:21,000
بعد ذلك ، يمكنك فعل أي شيء تريده.

2254
02:31:21,333 --> 02:31:23,750
بدء تشغيل الأضواء ، تشغيل الكاميرا ، بدء تشغيل الصوت.

2255
02:31:29,458 --> 02:31:30,625
عمل.

2256
02:32:24,541 --> 02:32:27,583
أعتقد أن هناك جورب أحمر جديد في حياتي.

2257
02:33:01,125 --> 02:34:00,958
"لم أسرق ، لم أسرق" "سلامك أو نومك" "لم أفعل أي شئ خاطئ" "لم أسرق ، لم أسرق" "سلامك أو نومك" "لم أفعل أي شئ خاطئ" "عندما غمزت إليك" "فقدت عقلك" "عندما وقعنا في الحب" "تسبب في ضجة" "عندما وقعنا في الحب" "تسبب في ضجة" "لم أسرق ، لم أسرق" "سلامك أو نومك" "لم أفعل أي شئ خاطئ" "لم أسرق ، لم أسرق" "سلامك أو نومك" "لم أفعل أي شئ خاطئ" "عندما غمزت لي" "فقدت عقلي"

2258
02:34:01,291 --> 02:34:08,375
"عندما وقعنا في الحب"
 "تسبب في ضجة"

2259
02:34:08,875 --> 02:34:15,958
"عندما وقعنا في الحب" "تسبب في ضجة"

2260
02:34:16,291 --> 02:34:31,250
"ضجة ، ضجة ، ضجة ، ضجة" "ضجة ، ضجة ، ضجة ، ضجة"

2261
02:34:50,250 --> 02:34:57,458
"انا احبك"
 "انت تحبنى"
"لماذا يشعر العالم بالغيرة؟"

2262
02:34:57,833 --> 02:34:59,708
"لماذا تخاف؟"

2263
02:34:59,791 --> 02:35:15,791
"معا نريد أن نكون"
"دعونا لا نقلق بشأن العالم"
 "دعنا نذهب إلى مكان بعيد"

2264
02:35:16,250 --> 02:35:45,791
"عندما وقعنا في الحب"
"تسبب في ضجة"
 "لم أسرق ، لم أسرق" "سلامك أو نومك" "لم أفعل أي شئ خاطئ" "عندما غمزت لي" "فقدت عقلي" "عندما وقعنا في الحب" "تسبب في ضجة"

2265
02:35:46,208 --> 02:36:07,391
"عندما وقعنا في الحب"
 "تسبب في ضجة"
"ضجة ، ضجة ، ضجة ، ضجة"

2266
02:36:07,415 --> 02:36:11,715
تعديل وضبط لغوي
<font face="MCS PEN"><b><font color="#ff0000">د. أحمد مسعود</font></b></font>

