﻿1
00:01:15,158 --> 00:01:17,160
‫"والتر"، هل رأيت ملقطي؟‬

2
00:01:19,037 --> 00:01:20,289
‫الفريق المثالي‬

3
00:01:29,089 --> 00:01:30,757
‫آسف، هل كنت بحاجة إلى ذلك الكوب؟‬

4
00:01:32,009 --> 00:01:33,468
‫كنت بحاجة إلى تلك القهوة‬

5
00:01:35,679 --> 00:01:36,680
‫إذن...‬

6
00:01:37,222 --> 00:01:39,224
‫-"يونيتي"
-...ماذا تصنع يا صديقي؟‬

7
00:01:39,266 --> 00:01:41,393
‫هذا جهاز لتضعيه خلال الدوريات‬

8
00:01:41,810 --> 00:01:44,104
‫إنه الأداة المثالية لإبقائك بأمان‬

9
00:01:44,354 --> 00:01:47,566
‫هذا الزر يصدر صوتا صاخبا‬ ‫لشل حركة أعدائك‬

10
00:01:51,153 --> 00:01:52,279
‫هكذا‬

11
00:01:52,321 --> 00:01:55,616
‫وهذا بوسعه ضمك في بالون العناق‬
‫لكيلا يؤذيك أحد‬

12
00:01:56,325 --> 00:01:59,203
‫وهذا للاستخدام حين يفوقك العدو عددا‬

13
00:01:59,244 --> 00:02:01,997
‫ترفعين يدك وتقولين، "توقفوا!"‬

14
00:02:02,039 --> 00:02:03,457
‫وفجأة!‬

15
00:02:03,498 --> 00:02:04,917
‫سحابة غليتر!‬

16
00:02:05,542 --> 00:02:07,211
‫وسيدعك الأشرار وشأنك‬

17
00:02:08,002 --> 00:02:10,756
‫هل لأن الغليتر يجعل الناس سعداء؟‬

18
00:02:10,797 --> 00:02:15,469
‫لأن الضوء المنكسر‬ ‫يحث الخلايا المعوية
على إطلاق السيروتونين‬

19
00:02:18,347 --> 00:02:20,307
‫نعم، الغليتر يجعل الناس سعداء‬

20
00:02:21,308 --> 00:02:22,476
‫لنجربه‬

21
00:02:22,518 --> 00:02:24,686
‫أتتذكرين أنك منعتني من تفكيك هاتفك النقال؟‬

22
00:02:25,854 --> 00:02:27,606
‫"والتر بكت"، أنت فككت...‬

23
00:02:30,817 --> 00:02:32,027
‫أما زلت تريدين معاقبتي؟‬

24
00:02:33,195 --> 00:02:35,572
‫لا، بل العكس تماما‬

25
00:02:35,614 --> 00:02:36,740
‫إذن فهو فعال!‬

26
00:02:36,782 --> 00:02:40,410
‫أريد أن أضيف أيضا بعض صور الهريرات‬
‫لتحفيز القشرة الجبهية في الدماغ‬

27
00:02:40,702 --> 00:02:43,247
‫١١- أي - ٢٥، الرمز ستة، ١٠٤ شمالا‬

28
00:02:43,288 --> 00:02:44,414
‫عزيزي، يجب أن أذهب‬

29
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
‫حان وقت مناوبتي‬

30
00:02:47,000 --> 00:02:48,377
‫هلا تحسن السلوك مع جدتك؟‬

31
00:02:48,961 --> 00:02:50,087
‫سأرافقك‬

32
00:02:50,128 --> 00:02:51,380
‫بوسعي إنهاء هذا في طريقنا‬

33
00:02:51,797 --> 00:02:53,215
‫لن تشعري حتى بوجودي‬

34
00:02:54,424 --> 00:02:57,553
‫ما عليك فعله هو الاستعداد للمدرسة‬

35
00:02:57,845 --> 00:03:00,264
‫أمي، المدرسة مملة‬

36
00:03:00,305 --> 00:03:02,683
‫ويظن الأولاد أنني غريب الأطوار‬

37
00:03:02,724 --> 00:03:03,725
‫غريب الأطوار؟‬

38
00:03:04,101 --> 00:03:05,352
‫انظر إلي‬

39
00:03:05,394 --> 00:03:06,895
‫ما العيب في الغرابة؟‬

40
00:03:06,937 --> 00:03:08,397
‫العالم بحاجة إلى الغرابة‬

41
00:03:09,189 --> 00:03:12,985
‫اسمع، يقضي عملي بإبقاء الحي بأمان‬

42
00:03:13,694 --> 00:03:17,072
‫ولكن يوما ما، أفكارك،‬

43
00:03:17,114 --> 00:03:18,949
‫وأجهزتك،‬

44
00:03:19,616 --> 00:03:21,660
‫ستبقي العالم بأمان‬

45
00:03:22,786 --> 00:03:27,040
‫وسيتمنى الجميع لو كانوا بغرابة أطوارك‬

46
00:03:28,041 --> 00:03:29,042
‫أتظنين ذلك؟‬

47
00:03:29,626 --> 00:03:31,253
‫بل أنا متأكدة‬

48
00:03:33,088 --> 00:03:35,674
‫والآن، أريد عناقا حقيقيا وليس بالونا‬

49
00:03:39,428 --> 00:03:40,804
‫أحبك يا شريكي‬

50
00:03:42,598 --> 00:03:45,642
‫أعدك بمساندتك دائما‬

51
00:03:47,144 --> 00:03:48,812
‫الفريق العجيب؟‬

52
00:03:50,355 --> 00:03:51,773
‫الفريق العجيب‬

53
00:03:55,944 --> 00:03:58,614
‫بعد مرور ١٤ عاما‬

54
00:04:02,784 --> 00:04:05,787
‫محافظة "إيواته"، "اليابان"‬

55
00:04:12,252 --> 00:04:14,046
‫يا للبرودة!‬

56
00:04:14,755 --> 00:04:16,589
‫مرحبا بكما‬

57
00:04:18,466 --> 00:04:20,260
‫العميل الخاص "لانس سترلنغ"، كيف حالكما؟‬

58
00:04:22,679 --> 00:04:24,139
‫حسنا‬

59
00:04:24,848 --> 00:04:25,849
‫هل الجميع بخير؟‬

60
00:04:26,099 --> 00:04:29,102
‫سآخذ سلاحه‬ ‫وأرميه إلى رجل الثلج ذاك‬

61
00:04:29,436 --> 00:04:32,564
‫وبينما تنظران بارتباك،‬
‫وتحاولان فهم ما يجري،‬

62
00:04:32,606 --> 00:04:34,191
‫سأسقطكما أرضا‬

63
00:04:41,990 --> 00:04:43,283
‫لم يستحق ذلك‬

64
00:04:44,701 --> 00:04:46,578
‫جرذان بأجنحة‬

65
00:04:50,332 --> 00:04:51,542
‫أنا في الموقع المطلوب‬

66
00:04:51,583 --> 00:04:53,126
‫ما هو وضعك؟‬

67
00:04:55,045 --> 00:04:57,089
‫بدأت أرى الهدف‬

68
00:04:57,381 --> 00:04:58,465
‫الآن‬

69
00:05:04,805 --> 00:05:06,265
‫شمالا غربا‬

70
00:05:06,807 --> 00:05:08,475
‫"كاتسو كيمورا"‬

71
00:05:08,517 --> 00:05:10,519
‫تاجر الأسلحة المفضل لدى الجميع‬

72
00:05:10,561 --> 00:05:13,272
‫هناك، تلك الحقيبة هدفك‬

73
00:05:13,313 --> 00:05:15,482
‫توجد داخلها الطائرة "ميم ٩" القاتلة‬

74
00:05:15,524 --> 00:05:19,278
‫أول طائرة هجوم شبه مستقلة‬
‫تعمل بطاقة الغلاف الجوي‬

75
00:05:19,653 --> 00:05:22,573
‫لا تتوقف أبدا عن العمل أو عن ملاحقة هدفها‬

76
00:05:23,031 --> 00:05:25,367
‫سرقوها من مختبر أسلحتنا السري‬

77
00:05:26,118 --> 00:05:28,370
‫أيتها المديرة "جنكنس"، يدنو منه أعداء‬

78
00:05:28,412 --> 00:05:31,582
‫كشفت ٧٠ عدوا إضافيا في المنطقة المحيطة به‬

79
00:05:32,040 --> 00:05:34,334
‫لا أريد فوضى مشابهة
لما حدث في "قيرغيزستان"‬

80
00:05:34,376 --> 00:05:37,171
‫"لانس"، يقترب منك ٧٠ عضوا
من عصابات الـ"ياكوزا"‬

81
00:05:37,212 --> 00:05:38,380
‫انسحب‬

82
00:05:38,672 --> 00:05:40,549
‫هذه احتمالات نجاح أفضل من العادة‬

83
00:05:40,591 --> 00:05:42,217
‫لا! لا تشتبك معهم‬

84
00:05:42,259 --> 00:05:44,136
‫هذه المرة، عليك انتظار فريق المساندة‬

85
00:05:44,720 --> 00:05:46,013
‫فريق؟‬

86
00:05:47,139 --> 00:05:48,265
‫أنا أعمل بمفردي‬

87
00:05:48,307 --> 00:05:49,975
‫مهلا، "لانس"، استمع...‬

88
00:05:50,017 --> 00:05:51,810
‫غير متصل بالشبكة

89
00:05:53,562 --> 00:05:55,147
‫أظن أنه قطع الاتصال...‬

90
00:05:55,189 --> 00:05:57,357
‫-فهمت ذلك!
-نعم، رائع، هذا صحيح، آسف‬

91
00:06:19,963 --> 00:06:21,507
‫وصل المشتري، اذهب!‬

92
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
‫لدينا مشكلة‬

93
00:06:50,160 --> 00:06:52,204
‫أظن أنه حان الوقت للتعريف عن نفسي‬

94
00:06:54,373 --> 00:06:55,374
‫أغان رائعة‬

95
00:07:22,651 --> 00:07:25,362
‫أتعرفون ما يظهر‬ ‫أنني أعظم جاسوس في العالم؟‬

96
00:07:26,613 --> 00:07:27,906
‫"سترلنغ"‬

97
00:07:27,948 --> 00:07:29,575
‫"لانس سترلنغ"‬

98
00:07:29,616 --> 00:07:31,118
‫يعرف الجميع الاسم‬

99
00:07:31,869 --> 00:07:32,870
‫أريد تلك الحقيبة‬

100
00:07:34,955 --> 00:07:36,164
‫على جثتي‬

101
00:07:43,422 --> 00:07:46,550
‫ضغط خفيف جدا على العصب المبهم،‬

102
00:07:46,592 --> 00:07:48,218
‫وانظر ما حل بصديقك‬

103
00:07:48,260 --> 00:07:49,344
‫نوما هنيئا‬

104
00:07:49,761 --> 00:07:51,513
‫هلا تقدم لي يد المساعدة؟‬

105
00:07:55,976 --> 00:07:57,477
‫هيا‬

106
00:07:57,519 --> 00:07:58,937
‫ما الذي أزعجك؟ مزحة اليد؟‬

107
00:08:09,615 --> 00:08:11,742
‫ألا تتذكرني؟‬

108
00:08:13,035 --> 00:08:14,953
‫ماذا يسعني القول؟ أقابل أشرارا كثيرين‬

109
00:08:16,705 --> 00:08:20,501
‫سأجعلك تشعر بألم لا يمكنك تخيله‬

110
00:08:40,062 --> 00:08:41,855
‫اجعلوه يتألم‬

111
00:08:42,940 --> 00:08:45,275
‫لا أظن أن تلك الترجمة لصالحي‬

112
00:08:47,236 --> 00:08:49,738
‫حسنا‬

113
00:08:51,031 --> 00:08:53,784
‫تريدون الأسلوب الصعب؟ لنبدأ إذن‬

114
00:08:53,825 --> 00:08:55,202
‫لنتبع الأسلوب الصعب‬

115
00:09:01,500 --> 00:09:02,835
‫الوضع على وشك التأزم‬

116
00:09:11,468 --> 00:09:12,636
‫ما هذا...‬

117
00:09:48,755 --> 00:09:51,717
‫لا تستاؤوا من الخسارة،
لقد أبليتم بلاء حسنا‬

118
00:09:51,758 --> 00:09:53,135
‫وحظيتم بلقاء "لانس سترلنغ"‬

119
00:10:14,406 --> 00:10:18,285
‫الجواسيس المتنكرون‬

120
00:11:59,553 --> 00:12:02,014
‫"واشنطن" العاصمة ‬

121
00:12:27,748 --> 00:12:28,874
‫شرف ثقة وحدة بسالة‬

122
00:12:28,916 --> 00:12:32,836
‫التالي، حسنا، ضعي كل شيء في الصندوق،
نعم، اعبر‬ي

123
00:12:32,878 --> 00:12:33,921
‫وصل "لانس سترلنغ"‬

124
00:12:33,962 --> 00:12:35,672
‫-إنه قادم
-عجبا، ها هو قادم!‬

125
00:12:36,131 --> 00:12:38,342
‫نعم، عيونكم لا تخدعكم‬

126
00:12:38,383 --> 00:12:39,635
‫نعم، هذا هو‬

127
00:12:39,676 --> 00:12:40,802
‫شكرا‬

128
00:12:40,844 --> 00:12:42,054
‫"سترلنغ"، مظهرك حسن!‬

129
00:12:42,095 --> 00:12:43,639
‫لا بأس بمظهرك أنت أيضا‬

130
00:12:44,389 --> 00:12:45,516
‫شكرا‬

131
00:12:45,557 --> 00:12:47,267
‫حسنا، أتعلمون؟ عودوا إلى عملكم‬

132
00:12:47,309 --> 00:12:49,019
‫عودوا إلى عملكم، هذا مبالغ فيه‬

133
00:12:49,937 --> 00:12:51,438
‫إنه مناسب على الأرجح‬

134
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
‫ومع ذلك، عودوا إلى عملكم‬

135
00:12:53,357 --> 00:12:54,691
‫أنت بمنتهى الجنون‬

136
00:12:56,485 --> 00:12:57,569
‫"سترلنغ"، كيف حالك؟‬

137
00:12:57,611 --> 00:12:58,695
‫"لوكاس"!‬

138
00:12:58,737 --> 00:12:59,905
‫اسمي "دايف"‬

139
00:12:59,947 --> 00:13:02,574
‫بالضبط، تسرني رؤيتك‬

140
00:13:02,616 --> 00:13:03,742
‫سيدي، صباح الخير‬

141
00:13:03,784 --> 00:13:05,285
‫أيها الرفيقان، ضع يدك‬

142
00:13:05,327 --> 00:13:07,663
‫-هل رأيت ذلك؟
-لا تغسل تلك اليد بعد الآن‬

143
00:13:07,704 --> 00:13:10,207
‫أشعر بأنني أقوى، بالتأكيد‬

144
00:13:10,249 --> 00:13:11,542
‫-أيمكنني لمسها؟
-نعم‬

145
00:13:11,583 --> 00:13:13,669
‫-الرجل من قسم المحاسبة
-شكرا على الفوز‬

146
00:13:13,710 --> 00:13:15,796
‫احتسب أموالي جيدا‬

147
00:13:15,838 --> 00:13:17,005
‫تفضل، حسنا‬

148
00:13:17,047 --> 00:13:19,049
‫-مرحبا بعودتك يا "لانس"
-شكرا‬

149
00:13:22,719 --> 00:13:25,389
‫إنه أروع عميل على الإطلاق!‬

150
00:13:25,430 --> 00:13:26,557
‫سينال أحد ما عقابه‬

151
00:13:54,585 --> 00:13:55,586
‫العميل "سترلنغ"‬

152
00:13:58,755 --> 00:13:59,798
‫"والتر بكت"‬

153
00:13:59,840 --> 00:14:00,841
‫غريب الأطوار‬

154
00:14:02,134 --> 00:14:03,427
‫"يونيتي" تحبك‬

155
00:14:03,468 --> 00:14:04,469
‫حسنا يا "يونيتي"‬

156
00:14:05,262 --> 00:14:06,555
‫تخيلي‬

157
00:14:06,597 --> 00:14:10,601
‫انفجارا مائيا حراريا على وشك تذويب وجهك‬

158
00:14:10,851 --> 00:14:11,977
‫ولكن ما هذا؟‬

159
00:14:12,019 --> 00:14:15,564
‫جهاز يمكنه الإحاطة بك‬ ‫في جيب مضغوط آمن؟‬

160
00:14:15,606 --> 00:14:17,941
‫"هل يمكن نجاحه؟" ليس بعد، ولكن ربما سينجح‬

161
00:14:17,983 --> 00:14:19,026
‫ها نحن نبدأ‬

162
00:14:19,067 --> 00:14:20,736
‫الجلسة رقم تسعة، الاختبار ٣٠...‬

163
00:14:22,112 --> 00:14:23,238
‫مرحبا يا "تيرانس"‬

164
00:14:23,280 --> 00:14:25,657
‫الليلة ختام الموسم لمسلسل "قلوب في 'سيول'"‬

165
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
‫دعوتك إلكترونيا‬

166
00:14:26,909 --> 00:14:27,910
‫أنا...‬

167
00:14:28,911 --> 00:14:30,495
‫اضغط على زر "القبول" في...‬

168
00:14:31,079 --> 00:14:32,247
‫العميل "سترلنغ"‬

169
00:14:33,332 --> 00:14:35,334
‫مرحبا، يا للعجب، أنا "والتر بكت"‬

170
00:14:35,375 --> 00:14:36,376
‫تسرني مقابلتك...‬

171
00:14:38,587 --> 00:14:39,755
‫أرى أنك استخدمته‬

172
00:14:39,796 --> 00:14:41,632
‫أنت لمست أغراضي‬

173
00:14:42,466 --> 00:14:45,344
‫حسنا، اسمع،
أعرف أن ذلك غير تقليدي، ولكن...‬

174
00:14:45,385 --> 00:14:46,553
‫حاول فهمي أيها القصير‬

175
00:14:46,595 --> 00:14:47,846
‫أنا في الخارج،‬

176
00:14:48,180 --> 00:14:50,390
‫أنقذ العالم، وأقوم بأمور مهمة‬

177
00:14:50,432 --> 00:14:51,642
‫هذا ما أفعله‬

178
00:14:51,683 --> 00:14:53,393
‫والوسيلة للقيام بذلك‬

179
00:14:53,435 --> 00:14:57,940
‫هي أن تؤدي أدواتي ما أتوقعه منها‬

180
00:14:57,981 --> 00:14:58,982
‫نعم‬

181
00:14:59,233 --> 00:15:01,652
‫كتفجير الأشياء‬

182
00:15:02,152 --> 00:15:03,695
‫لأن في الخارج،‬

183
00:15:03,737 --> 00:15:07,115
‫علي محاربة النار بالنار‬

184
00:15:07,157 --> 00:15:10,452
‫لأنني إن حاولت محاربة النار بالغليتر،‬

185
00:15:11,828 --> 00:15:14,414
‫قد يتعرض وجهي للاحتراق‬

186
00:15:14,957 --> 00:15:17,876
‫ولكنه لم يحترق، لأن غليتر القطط كان فعالا‬

187
00:15:17,918 --> 00:15:19,253
‫-قمامة القطط؟
-غليتر‬

188
00:15:19,294 --> 00:15:21,046
‫غليتر القطط‬

189
00:15:21,088 --> 00:15:23,173
‫ثبت علميا أن مشاهدة القطط‬

190
00:15:23,215 --> 00:15:26,176
‫تحث الخلايا المعوية على إطلاق السيروتونين‬

191
00:15:28,887 --> 00:15:30,264
‫الغليتر يجعل الناس سعداء‬

192
00:15:30,931 --> 00:15:32,724
‫هل تعرف ما هو فعال أكثر؟‬

193
00:15:32,766 --> 00:15:34,434
‫قنبلة يدوية‬

194
00:15:34,476 --> 00:15:36,228
‫ألا تجد ذلك عنيفا نوعا ما؟‬

195
00:15:36,270 --> 00:15:38,105
‫"ويلسون"، لا يمكن إنقاذ العالم بالعناق‬

196
00:15:38,856 --> 00:15:40,148
‫اسمي "والتر"‬

197
00:15:40,190 --> 00:15:41,817
‫وماذا لو كان ذلك ممكنا؟‬

198
00:15:42,234 --> 00:15:43,610
‫بالون العناق‬

199
00:15:45,445 --> 00:15:48,866
‫جهاز للحماية الشخصية كنت أطوره‬

200
00:15:57,833 --> 00:16:01,545
‫هذا تبديد مشين لأموال دافعي الضرائب‬

201
00:16:04,756 --> 00:16:08,468
‫اسمع، كل ما أقوله‬
‫هو أنه يمكن تحقيق المزيد بالجمع بين الناس‬

202
00:16:08,510 --> 00:16:09,720
‫بدلا من تفجيرهم‬

203
00:16:09,761 --> 00:16:13,432
‫وإن نجحت بإقناعك،
سننجح بإقناع الوكالة بأكملها‬

204
00:16:13,473 --> 00:16:14,975
‫نحن لا نعمل معا‬

205
00:16:15,017 --> 00:16:16,185
‫أيها العميل "سترلنغ"...‬

206
00:16:16,226 --> 00:16:18,020
‫-حسنا
-جيل الألفية‬

207
00:16:18,061 --> 00:16:19,563
‫مهلا، لا تغلق الباب رجاء‬

208
00:16:19,605 --> 00:16:21,523
‫-لست مهتما
-عليك سماع كل حديثي‬

209
00:16:21,565 --> 00:16:22,566
‫أيا يكن ذلك، لا‬

210
00:16:26,153 --> 00:16:28,655
‫اسمع، كنت أعمل على هذا في المنزل،‬

211
00:16:28,697 --> 00:16:31,450
‫وهو سيغير التجسس إلى الأبد‬

212
00:16:32,367 --> 00:16:33,493
‫تخيل‬

213
00:16:33,535 --> 00:16:35,537
‫إن كان بإمكاني جعلك، وانتظر المفاجأة،‬

214
00:16:35,579 --> 00:16:36,830
‫قرع الطبول، رجاء...‬

215
00:16:37,623 --> 00:16:39,708
‫تختفي‬

216
00:16:40,000 --> 00:16:41,126
‫أختفي؟‬

217
00:16:41,168 --> 00:16:42,211
‫نعم‬

218
00:16:42,252 --> 00:16:43,837
‫تختفي‬

219
00:16:44,713 --> 00:16:45,964
‫لماذا تقولها هكذا؟‬

220
00:16:46,006 --> 00:16:48,967
‫للتأثير‬

221
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
‫أنا متحمس كليا بشأن ذلك‬

222
00:16:52,471 --> 00:16:55,641
‫إنه يدعى الإخفاء البيوديناميكي‬

223
00:16:55,682 --> 00:16:57,309
‫لا ضرورة لقول المزيد‬

224
00:16:58,060 --> 00:16:59,311
‫إخفاء هذا؟‬

225
00:17:00,979 --> 00:17:02,397
‫لا داعي لبدلة مضادة للرصاص‬

226
00:17:02,439 --> 00:17:03,899
‫لا داعي لأزرار أكمام متفجرة‬

227
00:17:03,941 --> 00:17:05,692
‫يمكنك الاندماج في أي مكان‬

228
00:17:05,733 --> 00:17:07,528
‫ماذا لو كنت بأكملك...‬

229
00:17:09,570 --> 00:17:11,031
‫خفيا؟‬

230
00:17:12,532 --> 00:17:13,909
‫يا للعجب‬

231
00:17:14,201 --> 00:17:15,577
‫هذه فظيع‬

232
00:17:16,078 --> 00:17:17,621
‫لا تقلق‬

233
00:17:17,663 --> 00:17:19,623
‫التأثيرات مؤقتة فحسب‬

234
00:17:19,665 --> 00:17:22,084
‫حسنا، لا بأس، سأغادر هذا المكان‬

235
00:17:22,125 --> 00:17:23,335
‫مهلا‬

236
00:17:24,962 --> 00:17:27,464
‫اسمع، أنت أعظم جاسوس في العالم‬

237
00:17:28,298 --> 00:17:32,135
‫لا أحد يستمع إلى أفكاري أو يمنحني فرصة،‬

238
00:17:32,427 --> 00:17:34,054
‫ولكن إن فعلت ذلك أنت،‬

239
00:17:34,471 --> 00:17:35,472
‫فإننا معا،‬

240
00:17:36,890 --> 00:17:39,184
‫يمكننا حقا إحداث فرق‬

241
00:17:39,977 --> 00:17:41,270
‫"إحداث فرق"؟‬

242
00:17:42,187 --> 00:17:44,439
‫أيها الفتى، أنا الفرق بحد ذاته‬

243
00:17:44,481 --> 00:17:47,985
‫كل ما أحتاج إليه منك،
حين أريد قنبلة يدوية،‬

244
00:17:48,026 --> 00:17:49,570
‫هو أن تصنع لي قنبلة يدوية‬

245
00:17:49,987 --> 00:17:50,988
‫أيمكنك أن تفعل ذلك؟‬

246
00:17:52,906 --> 00:17:54,366
‫توجد وسيلة أفضل‬

247
00:17:55,701 --> 00:17:56,910
‫هذا جواب خاطئ يا "ويلي"‬

248
00:17:57,703 --> 00:17:58,829
‫سأطردك من عملك‬

249
00:17:58,871 --> 00:18:00,330
‫ماذا؟ مهلا‬

250
00:18:00,372 --> 00:18:02,624
‫لا، أرجوك ألا تطردني من عملي!‬

251
00:18:10,174 --> 00:18:11,175
‫غريب الأطوار‬

252
00:18:14,970 --> 00:18:16,805
‫تم تنفيذ المهمة‬

253
00:18:16,847 --> 00:18:19,933
‫أؤكد لكم أنها كانت من أفضل مهامي‬

254
00:18:20,350 --> 00:18:21,351
‫كان أدائي ممتازا‬

255
00:18:21,768 --> 00:18:24,605
‫قتال، انفجارات،
الكثير من الجمل الذائعة والذكية‬

256
00:18:24,646 --> 00:18:25,689
‫الجاسوس الأفضل‬

257
00:18:25,731 --> 00:18:26,773
‫"لانس"؟‬

258
00:18:26,815 --> 00:18:29,735
‫كان علي القفز عبر مروحية‬

259
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
‫"لانس"؟‬

260
00:18:32,696 --> 00:18:33,947
‫-صحيح؟
-"لانس"!‬

261
00:18:34,740 --> 00:18:38,368
‫أرجو أن يكون لديك تفسير‬
‫لسبب كون هذه الحقيبة فارغة‬

262
00:18:40,162 --> 00:18:41,163
‫أعرف السبب‬

263
00:18:42,039 --> 00:18:43,290
‫لأنه سرقها‬

264
00:18:43,332 --> 00:18:44,625
‫عفوا؟‬

265
00:18:44,666 --> 00:18:46,960
‫العميلة "مارسي كابل"، قسم الشؤون الداخلية‬

266
00:18:47,002 --> 00:18:48,754
‫أتمانعون أن يفتش فريقي الغرفة؟‬

267
00:18:48,795 --> 00:18:50,005
‫نعم، أمانع‬

268
00:18:50,047 --> 00:18:51,298
‫يسمونني "أعين"‬

269
00:18:51,340 --> 00:18:54,134
‫خبيرة في التحليل الطيفي
والتصوير الحراري الكمي‬

270
00:18:54,176 --> 00:18:56,011
‫وأنا "أذن"، خبير في الصوت‬

271
00:18:56,261 --> 00:18:57,387
‫حسنا‬

272
00:18:57,429 --> 00:19:00,140
‫عليكم أن تتوقفوا جميعا عن إزعاجي على الفور‬

273
00:19:01,183 --> 00:19:04,228
‫-مهلا
-تم إيقاف الأسلحة، سأتراجع‬

274
00:19:04,269 --> 00:19:05,979
‫اعتقلوا العميل "سترلنغ"‬

275
00:19:06,021 --> 00:19:07,606
‫حسنا، هذا يكفي!‬

276
00:19:07,648 --> 00:19:10,484
‫إننا نتحدث عن أفضل عميل لدي هنا‬

277
00:19:10,526 --> 00:19:12,027
‫أنا أثق بهذا الرجل‬

278
00:19:13,529 --> 00:19:16,573
‫لا يمكننا الوثوق إلا بالحقائق‬

279
00:19:16,615 --> 00:19:17,616
‫"أعين"؟‬

280
00:19:18,158 --> 00:19:21,620
‫كاميرا مراقبة في "طوكيو"‬
‫صورت هذا بعد ساعتين من مهمتك‬

281
00:19:25,249 --> 00:19:26,500
‫قف مكانك‬

282
00:19:39,847 --> 00:19:41,265
‫-"لانس"؟
-"جوي"‬

283
00:19:41,306 --> 00:19:42,641
‫ارتفع معدل نبضات قلبه‬

284
00:19:42,683 --> 00:19:44,017
‫هذا لأنه ليس أنا‬

285
00:19:44,059 --> 00:19:45,686
‫الأنماط الصوتية غير منتظمة‬

286
00:19:45,727 --> 00:19:46,770
‫لا بد أن هذا مخطئ‬

287
00:19:46,812 --> 00:19:48,313
‫هذا مخطئ فعلا! أنا لم...‬

288
00:19:49,064 --> 00:19:52,067
‫اسمعوا، كان يوجد رجل بيد آلية‬

289
00:19:52,109 --> 00:19:55,320
‫هو سرق الطائرة القاتلة،
وصور وجهي للإيقاع بي‬

290
00:19:55,821 --> 00:19:59,199
‫يبدو ذلك معقولا،‬ ‫وليس كأمر اختلقته للتو‬

291
00:19:59,241 --> 00:20:00,701
‫يبدو صعب التصديق قليلا‬

292
00:20:00,742 --> 00:20:01,869
‫لست أنا!‬

293
00:20:01,910 --> 00:20:03,996
‫حسنا، لنكون واضحين فحسب،‬

294
00:20:04,037 --> 00:20:07,457
‫يوجد رجل بيد آلية ووجه "لانس"‬

295
00:20:07,499 --> 00:20:09,501
‫وقد أخذ الطائرة "ميم ٩" القاتلة‬

296
00:20:09,543 --> 00:20:12,337
‫هل يقنعنا ذلك جميعا؟‬
‫حسنا، تم حل القضية، لنعد إلى بيوتنا‬

297
00:20:13,547 --> 00:20:14,673
‫أتعلمون؟‬

298
00:20:14,715 --> 00:20:17,050
‫يوجد شرير يجب إيقافه‬

299
00:20:17,885 --> 00:20:19,720
‫أوافقك الرأي كليا‬

300
00:20:20,762 --> 00:20:21,889
‫أنت بارعة‬

301
00:20:21,930 --> 00:20:24,183
‫"لانس"، كن متعاونا فحسب‬

302
00:20:24,224 --> 00:20:26,101
‫لم تتوقع ذلك، صحيح؟‬

303
00:20:26,143 --> 00:20:27,603
‫وهل توقعت ذلك؟‬

304
00:20:31,940 --> 00:20:33,984
‫إنه يهرب، لماذا يهربون دائما؟‬

305
00:20:38,280 --> 00:20:39,823
‫ستذهب لإنقاذ العالم مجددا؟‬

306
00:20:39,865 --> 00:20:41,241
‫نعم، وأنت أيضا‬

307
00:20:41,283 --> 00:20:43,410
‫-كيف الحال يا "سترلنغ"؟
-كل شيء بخير‬

308
00:20:44,161 --> 00:20:45,204
‫آسفة‬

309
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
‫"سترلنغ"!‬

310
00:20:48,165 --> 00:20:49,124
‫الآن‬

311
00:20:49,166 --> 00:20:50,375
‫الزاوية الشمالية الغربية‬

312
00:20:50,417 --> 00:20:51,418
‫وجدته‬

313
00:20:57,049 --> 00:20:58,008
‫دعوني أمر‬

314
00:21:01,637 --> 00:21:02,930
‫الأمن!‬

315
00:21:03,764 --> 00:21:05,516
‫أغلقوا هذا المكان!‬

316
00:21:05,557 --> 00:21:06,683
‫العميل "سترلنغ"؟‬

317
00:21:06,725 --> 00:21:07,976
‫أنصحكم بتنفيذ أوامرها‬

318
00:21:08,018 --> 00:21:09,937
‫إنها مزعجة جدا‬

319
00:21:21,782 --> 00:21:23,325
‫العميل المتمرد: "لانس سترلنغ"‬

320
00:21:53,689 --> 00:21:58,652
‫منشأة الأسلحة السرية، بحر الشمال‬

321
00:22:02,531 --> 00:22:04,324
‫العميل "سترلنغ"! ماذا يجري؟‬

322
00:22:04,366 --> 00:22:06,535
‫كنت أخبر الرجال عن المرة التي قمت فيها...‬

323
00:22:07,911 --> 00:22:09,371
‫تم التصويب على الهدف‬

324
00:22:21,175 --> 00:22:22,342
‫حسنا يا "سترلنغ"‬

325
00:22:23,927 --> 00:22:25,095
‫عليك التفكير‬

326
00:22:25,637 --> 00:22:26,680
‫عليك التفكير‬

327
00:22:28,098 --> 00:22:30,934
‫يعرف أحد غيري بشأن صاحب اليد الآلية‬

328
00:22:32,477 --> 00:22:33,478
‫من؟‬

329
00:22:36,690 --> 00:22:37,691
‫"كيمورا"‬

330
00:22:38,942 --> 00:22:40,277
‫اعثري على "كيمورا"‬

331
00:22:40,861 --> 00:22:42,821
‫اقتفاء أثر "كاتسو كيمورا"‬

332
00:22:42,863 --> 00:22:46,158
‫اعتراض الإشارة
في "بلايا ديل كارمن"، "المكسيك"‬

333
00:22:46,200 --> 00:22:47,284
‫يجدر بك ألا تتصل بي‬

334
00:22:47,326 --> 00:22:48,368
‫"المكسيك"‬

335
00:22:48,410 --> 00:22:49,453
‫أحاول عدم لفت الأنظار!‬

336
00:22:53,081 --> 00:22:54,583
‫علي أن أختفي‬

337
00:22:56,335 --> 00:22:59,004
‫أختفي‬

338
00:23:01,548 --> 00:23:02,674
‫"والتر بكت" - مطرود‬

339
00:23:02,716 --> 00:23:04,051
‫وجدته‬

340
00:23:04,092 --> 00:23:05,969
‫أرجو أن تكون بمظهر لائق يا "ويلبر"‬

341
00:23:12,392 --> 00:23:14,394
‫"أليكساندريا"، "فرجينيا"‬

342
00:23:14,978 --> 00:23:16,188
‫منزل "ويلبر"‬

343
00:23:16,522 --> 00:23:17,940
‫منزل "والتر"‬

344
00:23:23,445 --> 00:23:24,947
‫"يونيتي"‬

345
00:23:28,659 --> 00:23:29,952
‫أفتقدك يا أمي‬

346
00:23:32,454 --> 00:23:35,374
‫مقتل الضابطة البطلة‬

347
00:23:35,415 --> 00:23:39,002
‫"ويندي بكت" ١٩٧٨- ٢٠٠٩ ‬

348
00:24:09,533 --> 00:24:10,701
‫أترين يا "لافي"؟‬

349
00:24:10,742 --> 00:24:12,494
‫بعض الأحلام تتحقق فعلا‬

350
00:24:16,832 --> 00:24:17,833
‫حسنا‬

351
00:24:32,222 --> 00:24:37,019
‫بدء اختبار الإخفاء البيوديناميكي رقم ٨٣،‬‫
الدفعة الخامسة‬

352
00:24:40,147 --> 00:24:41,815
‫تفاعل طارد للحرارة‬

353
00:24:42,482 --> 00:24:44,109
‫هذا تفاعل طارد للحرارة‬

354
00:24:44,735 --> 00:24:46,987
‫"لافي"، أيمكنني استعارة ريشة رجاء؟‬

355
00:24:47,571 --> 00:24:48,572
‫شكرا‬

356
00:24:48,947 --> 00:24:50,240
‫هذه مكافأة صغيرة لك‬

357
00:24:58,123 --> 00:25:01,668
‫إن نجح هذا، ستتعين عليهم إعادتي إلى عملي‬

358
00:25:10,802 --> 00:25:12,971
‫غير معقول، نجح ذلك‬

359
00:25:13,805 --> 00:25:14,973
‫نجح ذلك‬

360
00:25:15,015 --> 00:25:16,475
‫نجح ذلك!‬

361
00:25:16,517 --> 00:25:17,726
‫"لافي"، نجح ذلك!‬

362
00:25:17,768 --> 00:25:18,769
‫أحتاج إلى الاختفاء‬

363
00:25:21,563 --> 00:25:23,065
‫ماذا... كيف...‬

364
00:25:23,106 --> 00:25:24,107
‫ماذا تفعل في...‬

365
00:25:24,733 --> 00:25:25,859
‫كيف الحال؟‬

366
00:25:25,901 --> 00:25:27,027
‫حسنا، اسمع‬

367
00:25:27,069 --> 00:25:30,197
‫تلك التكنولوجيا المتطورة للإخفاء‬
‫التي كنت تتحدث عنها،‬

368
00:25:30,239 --> 00:25:32,950
‫هل يصادف أن تكون بمتناول يدك؟‬

369
00:25:32,991 --> 00:25:35,786
‫في الواقع، يصادف أنها في يدي‬

370
00:25:35,827 --> 00:25:37,162
‫-أرني إياها
-طبعا‬

371
00:25:37,871 --> 00:25:39,122
‫أيمكنني تقديم شراب لك؟‬

372
00:25:39,164 --> 00:25:41,792
‫لدي ماء، وبديل للوجبات قابل للشرب...‬

373
00:25:42,501 --> 00:25:43,961
‫جيد، احتسينا شرابا‬

374
00:25:44,002 --> 00:25:45,003
‫عم نتحدث هنا إذن؟‬

375
00:25:45,379 --> 00:25:48,799
‫بدلة تمويه محرفة للضوء؟
سيليكون يستجيب تكيفيا...‬

376
00:25:49,883 --> 00:25:51,635
‫أطعمة الحمية تخلف مذاقا غريبا‬

377
00:25:51,677 --> 00:25:52,761
‫ما هي التكنولوجيا؟‬

378
00:25:54,179 --> 00:25:56,723
‫أنت شربتها للتو‬

379
00:25:56,765 --> 00:25:58,475
‫-ماذا شربت؟
-التكنولوجيا‬

380
00:25:58,517 --> 00:25:59,852
‫ولم تعد موجودة الآن، نعم‬

381
00:26:00,811 --> 00:26:02,646
‫لماذا لديك حمامة هنا؟‬

382
00:26:02,688 --> 00:26:05,107
‫نعم، حسنا، هذه "لافي"، زميلتي في السكن‬

383
00:26:05,858 --> 00:26:07,109
‫-كيف سأفعل هذا؟
-هذا غريب‬

384
00:26:07,150 --> 00:26:09,111
‫-هذا سيئ، لا
-وجود حمامة في منزلك‬

385
00:26:09,152 --> 00:26:10,279
‫هذا رائع‬

386
00:26:10,320 --> 00:26:12,239
‫إنه العلم، ها نحن نبدأ‬

387
00:26:12,281 --> 00:26:15,993
‫شربت للتو صيغة قابلة للهضم‬
‫تستخدم منقح "كريسبر كايز ٩" الوراثي‬

388
00:26:16,034 --> 00:26:18,078
‫لإعادة ترتيب حمضك النووي على مستوى جزيئي‬

389
00:26:19,079 --> 00:26:20,289
‫العلم رائع‬

390
00:26:20,998 --> 00:26:23,625
‫عجبا! حسنا، هذا ما أريدك أن تفعله‬

391
00:26:23,667 --> 00:26:27,963
‫تظاهر بأنك شخص عادي‬
‫وتتحدث إلى شخص عادي أروع منك بكثير‬

392
00:26:28,922 --> 00:26:32,634
‫خلال ٤٥ ثانية بالضبط، ستتحول إلى...‬

393
00:26:33,260 --> 00:26:34,261
‫طائر حمام‬

394
00:26:44,396 --> 00:26:45,397
‫سأرحل‬

395
00:26:45,939 --> 00:26:47,191
‫مهلا‬

396
00:26:47,232 --> 00:26:49,818
‫أنت على وشك اختبار مستقبل التجسس‬

397
00:26:49,860 --> 00:26:50,944
‫حسنا‬

398
00:26:50,986 --> 00:26:53,947
‫قد تشعر بانزعاج طفيف‬

399
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
‫أو شديد‬

400
00:26:56,408 --> 00:26:57,743
‫سأدون ملاحظة بشأن ذلك‬

401
00:26:57,784 --> 00:26:59,453
‫هذا لأنني طردتك من عملك، صحيح؟‬

402
00:27:00,787 --> 00:27:02,623
‫حسنا، سأغادر هذا المكان‬

403
00:27:02,664 --> 00:27:04,124
‫قد يكون ذلك صعبا‬

404
00:27:04,166 --> 00:27:07,461
‫لأنك وسط إعادة ترتيب كروموزومية‬

405
00:27:08,337 --> 00:27:09,588
‫حسنا، قد يغمى علي‬

406
00:27:10,214 --> 00:27:12,382
‫سيغمى عليك بالتأكيد‬

407
00:27:12,424 --> 00:27:14,801
‫يجري تفكيك جينوماتك‬

408
00:27:14,843 --> 00:27:16,887
‫لكي يعاد جمعها مع حمض الحمامة النووي‬

409
00:27:17,596 --> 00:27:19,139
‫استخدم قوتك يا "لانس"‬

410
00:27:19,556 --> 00:27:20,974
‫استخدم قوتك‬

411
00:27:21,725 --> 00:27:24,019
‫ماذا فعلت؟‬

412
00:27:24,686 --> 00:27:26,063
‫أنت تدخل المرحلة الثانية‬

413
00:27:26,104 --> 00:27:27,814
‫تحوير الأنماط الوراثية‬

414
00:27:28,482 --> 00:27:30,150
‫تخيل أن كل جينة لديها مفتاح‬

415
00:27:30,192 --> 00:27:32,819
‫وواحد تلو الآخر، تنتقل مفاتيحك إلى حمامة‬

416
00:27:32,861 --> 00:27:35,489
‫بشري، حمامة، بشري، حمامة‬

417
00:27:35,531 --> 00:27:38,158
‫بشري، حمامة، بشري، حمامة‬

418
00:27:38,200 --> 00:27:40,327
‫توقف عن العبث بالضوء!‬

419
00:27:40,369 --> 00:27:42,120
‫مهلا، انظر إلى يدي!‬

420
00:27:42,162 --> 00:27:44,790
‫ماذا يحدث ليدي؟‬

421
00:27:45,499 --> 00:27:46,750
‫يد طفل‬

422
00:27:46,792 --> 00:27:48,919
‫هذه هي المرحلة النهائية!‬

423
00:27:53,257 --> 00:27:55,384
‫لا بأس بهذا‬

424
00:27:56,260 --> 00:27:58,095
‫تغمر الأندورفينات جسدك‬

425
00:27:58,136 --> 00:28:01,515
‫لكي تستعد للألم الجسدي الهائل‬
‫الذي توشك أن تختبره‬

426
00:28:02,057 --> 00:28:04,059
‫مهلا، كرر ذلك‬

427
00:28:07,271 --> 00:28:09,106
‫أعطيتني مادة سامة!‬

428
00:28:09,606 --> 00:28:10,732
‫"مادة سامة"؟‬

429
00:28:10,774 --> 00:28:12,568
‫هذا ليس القسم الذي أعمل فيه حتى‬

430
00:28:12,609 --> 00:28:14,278
‫اسحب السم مني‬

431
00:28:16,864 --> 00:28:17,865
‫لا أنصحك بذلك‬

432
00:28:18,782 --> 00:28:19,950
‫ثلاث ثوان‬

433
00:28:19,992 --> 00:28:21,827
‫ستكون بخير، ثق بي‬

434
00:28:22,452 --> 00:28:23,829
‫ها نحن نبدأ‬

435
00:28:28,834 --> 00:28:29,835
‫ماذا؟‬

436
00:28:32,087 --> 00:28:33,297
‫تلك الساعة مبكرة‬

437
00:28:37,718 --> 00:28:38,886
‫"لانس"؟‬

438
00:28:40,679 --> 00:28:41,680
‫"لانس"‬

439
00:28:42,347 --> 00:28:43,348
‫نجح ذلك‬

440
00:28:43,765 --> 00:28:45,350
‫المؤشرات الحيوية مستقرة‬

441
00:28:45,392 --> 00:28:48,061
‫إدخال ميزان الحرارة‬

442
00:28:51,815 --> 00:28:53,734
‫لا عليك يا صديقي‬

443
00:28:54,860 --> 00:28:56,862
‫لا عليك، لا تقلق‬

444
00:28:56,904 --> 00:28:58,447
‫صديقك العزيز "والتر" هنا‬

445
00:29:06,914 --> 00:29:09,291
‫يبدو موضوع الاختبار مرتبكا‬

446
00:29:10,292 --> 00:29:12,002
‫بالطبع أشعر بالارتباك‬

447
00:29:12,044 --> 00:29:13,170
‫بوسعك الكلام؟‬

448
00:29:13,212 --> 00:29:14,630
‫"لافي"، بوسعه الكلام!‬

449
00:29:14,671 --> 00:29:15,839
‫-نجح ذلك
-عيناي!‬

450
00:29:15,881 --> 00:29:17,966
‫-نجح ذلك، أتصدق هذا؟‬
‫-ماذا فعلت بعيني؟‬

451
00:29:18,008 --> 00:29:19,176
‫-انظر إلي
-ماذا...‬

452
00:29:19,718 --> 00:29:20,886
‫أنظر إليك؟‬

453
00:29:20,928 --> 00:29:23,597
‫لا أستطيع عدم النظر إليك يا "والتر"‬

454
00:29:23,639 --> 00:29:27,184
‫بوسعي رؤية ظهري ووجهك في نفس الوقت!‬

455
00:29:27,226 --> 00:29:28,685
‫هذا رائع!‬

456
00:29:28,727 --> 00:29:31,313
‫في الواقع، لدى الحمام رؤية دائرية‬

457
00:29:31,355 --> 00:29:33,065
‫لم يعد بإمكان أحد التسلل خلفك‬

458
00:29:33,106 --> 00:29:35,025
‫-توقفي، كفى
-هذا رائع‬

459
00:29:35,067 --> 00:29:37,903
‫يمكن إيجاد الحمام في كل مدن العالم الكبرى‬

460
00:29:37,945 --> 00:29:39,196
‫ولا أحد يلاحظها‬

461
00:29:39,238 --> 00:29:41,365
‫إنه أفضل شكل يستطيع الجاسوس اتخاذه‬

462
00:29:41,406 --> 00:29:44,159
‫من الأفضل لك إعادة تحويلي فورا‬

463
00:29:44,201 --> 00:29:46,411
‫طفح الكيل، أنا لا ألهو معك، أعد تحويل...‬

464
00:29:46,453 --> 00:29:47,579
‫إنني أرفع صوتي‬

465
00:29:47,621 --> 00:29:49,873
‫يجدر بي على الأرجح ألا أرفع صوتي في وجهك‬

466
00:29:49,915 --> 00:29:52,501
‫يمكنك أن تتخيل أنني متوتر قليلا الآن‬

467
00:29:52,543 --> 00:29:54,378
‫أريدك أن تعيد تحويلي يا "والتر"‬

468
00:29:55,003 --> 00:29:57,506
‫بالطبع، سأبدأ بالعمل على ترياق فورا‬

469
00:29:57,548 --> 00:29:58,715
‫ستبدأ؟‬

470
00:29:58,757 --> 00:30:00,259
‫كانت الصيغة نظرية حتى...‬

471
00:30:00,300 --> 00:30:02,970
‫ستبدأ؟ ليس لديك ترياق؟‬

472
00:30:03,011 --> 00:30:04,763
‫توقفي، جديا‬

473
00:30:04,805 --> 00:30:06,056
‫حسنا‬

474
00:30:06,098 --> 00:30:08,684
‫إذن فأنت حولتني إلى طائر
ولا تستطيع إعادة تحويلي‬

475
00:30:08,725 --> 00:30:11,395
‫عمليا، أنت حولت نفسك إلى طائر‬

476
00:30:12,145 --> 00:30:13,272
‫سأؤذي هذا الفتى‬

477
00:30:13,313 --> 00:30:14,439
‫-سأؤذيه
-لا، اسمع‬

478
00:30:14,481 --> 00:30:16,191
‫أفهم انزعاجك، ولكن كل شيء بخير‬

479
00:30:16,233 --> 00:30:17,860
‫اتصلت بالوكالة وقلت إنك هنا‬

480
00:30:17,901 --> 00:30:19,111
‫ماذا فعلت؟‬

481
00:30:19,152 --> 00:30:21,071
‫لا، لا بأس، لم أقل لهم إنك طائر‬

482
00:30:21,113 --> 00:30:23,866
‫ومع ذلك،‬ ‫أظن أنهم سيكتشفون ذلك بسرعة‬

483
00:30:24,825 --> 00:30:25,826
‫يجب أن أختفي‬

484
00:30:27,870 --> 00:30:31,707
‫من الممكن وجود بضع سلبيات لشكلك الجديد‬

485
00:30:31,748 --> 00:30:34,585
‫"وبستر"، افتح الباب‬

486
00:30:34,626 --> 00:30:36,211
‫حسنا‬

487
00:30:36,461 --> 00:30:38,589
‫لماذا تهرب من الوكالة؟‬

488
00:30:38,630 --> 00:30:40,174
‫اتركني! إنني أهرب‬

489
00:30:40,799 --> 00:30:43,135
‫لأنه يوجد شرير ينتحل شخصيتي‬

490
00:30:43,177 --> 00:30:46,972
‫وعلي الآن أن أحاول منعه من إيذاء الناس‬
‫بينما لا أزال طائرا‬

491
00:30:47,014 --> 00:30:49,433
‫وأشكرك جزيلا على ذلك‬

492
00:30:49,474 --> 00:30:51,602
‫أتعلم؟ سأطردك من عملك مجددا‬

493
00:30:52,060 --> 00:30:53,061
‫طرد مزدوج!‬

494
00:30:53,687 --> 00:30:54,980
‫لا أظن أن هذا متعارف عليه‬

495
00:30:55,439 --> 00:30:57,316
‫إنه كذلك، أصبح أمرا متعارفا عليه الآن‬

496
00:31:05,365 --> 00:31:06,366
‫حسنا‬

497
00:31:06,783 --> 00:31:08,118
‫إنها بدلة مجنحة‬

498
00:31:08,160 --> 00:31:09,328
‫لا يمكن أن يكون هذا صعبا‬

499
00:31:11,455 --> 00:31:13,081
‫حان وقت الطيران‬

500
00:31:15,792 --> 00:31:16,919
‫لا‬

501
00:31:16,960 --> 00:31:20,839
‫أنت اقتحمت "الكرملين"‬
‫باستخدام منديل مائدة وشريط لاصق‬

502
00:31:20,881 --> 00:31:24,760
‫يجدر بك أن تتمكن من دخول سيارتك!‬

503
00:31:31,225 --> 00:31:32,392
‫نعم‬

504
00:31:34,937 --> 00:31:37,231
‫هذا بوسعي...‬

505
00:31:37,689 --> 00:31:38,690
‫هيا‬

506
00:31:43,820 --> 00:31:46,031
‫حسنا، استمع إلي‬

507
00:31:46,615 --> 00:31:48,492
‫هل يتكلم أحد؟ لا أسمع أحدا يتكلم‬

508
00:31:48,534 --> 00:31:50,661
‫وخصوصا شخص تم طرده من عمله مرتين‬

509
00:31:50,702 --> 00:31:52,120
‫ويسعى إلى طرد ثالث‬

510
00:31:52,162 --> 00:31:53,247
‫سأرافقك‬

511
00:31:53,288 --> 00:31:55,499
‫يمكنني أن أريك كل مزايا طيور الحمام‬

512
00:31:55,541 --> 00:31:57,793
‫وكيف يمكن لذلك أن يجعلك جاسوسا أفضل‬

513
00:31:57,835 --> 00:31:59,753
‫وحينذاك ستعيدني إلى عملي‬

514
00:31:59,795 --> 00:32:00,838
‫إنه فوز لكلينا‬

515
00:32:01,171 --> 00:32:03,090
‫حسنا، دعني أفكر في الأمر‬

516
00:32:03,340 --> 00:32:04,341
‫لا‬

517
00:32:05,467 --> 00:32:08,637
‫حسنا، أفترض أن لديك شخصا آخر‬
‫لديه مختبر متنقل‬

518
00:32:09,596 --> 00:32:11,223
‫ويستطيع إعادة تحويلك إلى بشري‬

519
00:32:13,100 --> 00:32:14,893
‫-اركب السيارة
-لن تشعر حتى بوجودي‬

520
00:32:23,527 --> 00:32:24,903
‫سأركب هنا، لا تقلق‬

521
00:32:25,571 --> 00:32:26,947
‫صحيح، آسف‬

522
00:32:28,699 --> 00:32:31,952
‫هيا! إننا نعبر،
أريد إزالة تلك الشجرة، فورا!‬

523
00:32:31,994 --> 00:32:34,413
‫أيها العميل "سترلنغ"، اخرج من المبنى فورا!‬

524
00:32:34,454 --> 00:32:36,290
‫ماذا تفعل؟ اركب السيارة!‬

525
00:32:36,331 --> 00:32:37,499
‫يا للهول...‬

526
00:32:37,541 --> 00:32:39,293
‫"ويلفريد"! لنذهب!‬

527
00:32:39,334 --> 00:32:40,669
‫هيا بنا!‬

528
00:32:41,712 --> 00:32:43,422
‫شغلي القيادة الآلية‬

529
00:32:43,463 --> 00:32:45,007
‫تم تشغيل القيادة الآلية‬

530
00:32:45,048 --> 00:32:46,800
‫حظيرة طائرة "سترلنغ" النفاثة الخاصة‬

531
00:32:47,384 --> 00:32:48,552
‫أترى ذلك يا "والتر"؟‬

532
00:32:48,594 --> 00:32:50,220
‫يمكنك تحويلي إلى طائر،‬

533
00:32:50,262 --> 00:32:51,847
‫ولكن لا يمكنك إيقافي‬

534
00:32:55,434 --> 00:32:56,727
‫كان خلفنا‬

535
00:32:57,394 --> 00:33:00,480
‫ضعا حزام الأمان،
واجمعا كل المعلومات عن "بكت"‬

536
00:33:00,522 --> 00:33:01,857
‫أتظنين أنهما يعملان معا؟‬

537
00:33:01,899 --> 00:33:04,318
‫"سترلنغ" يعمل بمفرده، إنه يستغله لهدف ما‬

538
00:33:08,238 --> 00:33:09,281
‫الأمر في يدي‬

539
00:33:11,366 --> 00:33:12,910
‫أحضرت الحمامة؟‬

540
00:33:12,951 --> 00:33:14,828
‫إنها تمنحني دعما عاطفيا‬

541
00:33:14,870 --> 00:33:18,874
‫ستحتاج إلى دعم للبقاء حيا‬
‫إن اطلق ذلك الطائر في...‬

542
00:33:19,917 --> 00:33:21,084
‫يتبعنا أحد ما‬

543
00:33:21,877 --> 00:33:25,881
‫لدينا وحدات تغلق كل الشوارع والمعابر
والمخارج‬ ‫في محيط ثمانية كيلومترات‬

544
00:33:25,923 --> 00:33:28,509
‫ممتاز، حان الوقت للقبض عليهما‬

545
00:33:28,550 --> 00:33:29,635
‫لنستعد للمطاردة!‬

546
00:33:31,595 --> 00:33:32,971
‫تم تشغيل مناورات التهرب‬

547
00:33:39,269 --> 00:33:40,604
‫لا وقت لدي لهذا‬

548
00:33:40,646 --> 00:33:41,897
‫-شغلي الأسلحة
-ماذا؟‬

549
00:33:41,939 --> 00:33:43,190
‫-تشغيل الأسلحة
-استرخ‬

550
00:33:43,232 --> 00:33:44,733
‫سأثقب عجلاتها فحسب‬

551
00:33:45,609 --> 00:33:46,818
‫هذا سيئ جدا‬

552
00:33:46,860 --> 00:33:48,111
‫إنني أتحداك‬

553
00:33:48,153 --> 00:33:50,197
‫-إيقاف الأسلحة
-لا، نحن الصالحون‬

554
00:33:50,239 --> 00:33:52,157
‫لا يجوز إطلاق النار على صالحين آخرين‬

555
00:33:52,199 --> 00:33:54,576
‫أنت محق يا "والتر"‬، ‫لنتوقف ونحاول التفاوض‬

556
00:33:54,618 --> 00:33:55,994
‫بالضبط، أيمكننا ذلك؟‬

557
00:33:56,036 --> 00:33:57,663
‫-شغلي الأسلحة
-تشغيل الأسلحة‬

558
00:33:57,704 --> 00:33:59,873
‫-أوقفي الأسلحة
-إيقاف الأسلحة‬

559
00:33:59,915 --> 00:34:01,625
‫ما رأيك بشيء غير قاتل كبقعة نفطية؟‬

560
00:34:01,667 --> 00:34:02,709
‫شغلي الأسلحة‬

561
00:34:02,751 --> 00:34:03,794
‫أوقفي الأسلحة‬

562
00:34:03,836 --> 00:34:05,629
‫لا تصغي إلى "والتر"، شغلي الأسلحة‬

563
00:34:05,671 --> 00:34:06,839
‫-بقعة نفطية
-شغلي الأسلحة‬

564
00:34:06,880 --> 00:34:09,341
‫بقعة نفطية!‬

565
00:34:10,717 --> 00:34:12,344
‫إنه مجنون كليا‬

566
00:34:12,386 --> 00:34:14,096
‫بقعة نفطية!‬

567
00:34:15,054 --> 00:34:16,181
‫إيقاف‬

568
00:34:16,223 --> 00:34:18,058
‫إيقاف النظام، وداعا‬

569
00:34:18,559 --> 00:34:20,351
‫ماذا فعلت؟‬

570
00:34:28,694 --> 00:34:30,654
‫إنه بمنتهى البراعة في القيادة‬

571
00:34:30,696 --> 00:34:31,905
‫سنرى إن كان ذلك صحيحا‬

572
00:34:36,034 --> 00:34:37,786
‫حسنا، الأمر في يدي‬

573
00:34:37,828 --> 00:34:38,786
‫الأمر في يدي‬

574
00:34:38,829 --> 00:34:40,121
‫سنموت!‬

575
00:34:40,163 --> 00:34:41,956
‫-لا
-حذار!‬

576
00:34:50,674 --> 00:34:52,509
‫نحن على وشك اللحاق به‬

577
00:34:57,639 --> 00:35:00,392
‫الطريق مسدود - استعدوا للتوقف‬

578
00:35:00,434 --> 00:35:02,144
‫سينتهي هذا الآن‬

579
00:35:02,186 --> 00:35:03,312
‫هل الجميع في مراكزهم؟‬

580
00:35:03,353 --> 00:35:04,688
‫أجل، في مراكزنا‬

581
00:35:04,730 --> 00:35:06,690
‫"والتر"، أعد تشغيل الحاسوب‬

582
00:35:06,732 --> 00:35:07,774
‫تعود الأنظمة إلى العمل‬

583
00:35:07,816 --> 00:35:09,651
‫تشغيل التطبيقات الدفاعية‬

584
00:35:09,693 --> 00:35:11,361
‫-بقعة نفطية؟
-حسنا، لا يهم! اضغطه!‬

585
00:35:13,071 --> 00:35:15,032
‫-مهلا!
-نسير إلى الخلف‬

586
00:35:43,977 --> 00:35:45,020
‫لا!‬

587
00:35:51,026 --> 00:35:53,028
‫النجدة‬

588
00:35:57,616 --> 00:35:59,034
‫كان ذلك مذهلا‬

589
00:35:59,076 --> 00:36:01,537
‫نعم، اتخذت قراري، أنا معجبة به‬

590
00:36:01,578 --> 00:36:04,998
‫هل رأى أحد غيري حمامة في تلك السيارة؟‬

591
00:36:06,124 --> 00:36:08,210
‫تم تشغيل القيادة الآلية‬

592
00:36:10,379 --> 00:36:13,549
‫لا يمكنني إلا أن أشعر بأن بعض هذا هو ذنبي‬

593
00:36:13,590 --> 00:36:17,010
‫بعضه؟ هذا بأكمله ذنبك أيها السخيف‬

594
00:36:17,052 --> 00:36:19,179
‫مهبط طائرات، الآن‬

595
00:36:19,221 --> 00:36:20,347
‫آسف

596
00:36:20,389 --> 00:36:22,140
‫لم أقصد إزعاجك‬

597
00:36:22,558 --> 00:36:23,851
‫أكرهك‬

598
00:36:39,741 --> 00:36:42,995
‫"لافي"، إنها الفرصة التي كنا ننتظرها‬

599
00:36:43,036 --> 00:36:45,539
‫توجد أجهزة كثيرة أريد اختبارها ميدانيا‬

600
00:36:45,581 --> 00:36:49,710
‫لدينا نافخ الفقاقيع، "أه يا عيني"،
النجم الساحر،‬ ‫طوق الشماتة، "كلاشنبوس"

601
00:36:49,751 --> 00:36:52,421
‫لدينا القلم العجيب‬،
‫لم نجرب حتى القلم العجيب في...‬

602
00:36:52,796 --> 00:36:54,756
‫سأحتاج إلى اسم رمزي‬

603
00:36:54,798 --> 00:36:57,801
‫"بوند"، "هيدروجين بوند"‬

604
00:36:58,427 --> 00:37:00,095
‫لا، أين هو؟‬

605
00:37:00,137 --> 00:37:03,056
‫مهلا! ما هذا؟‬

606
00:37:03,098 --> 00:37:05,434
‫لا، طر!‬

607
00:37:20,324 --> 00:37:23,076
‫هل كل شيء على ما يرام هناك؟‬

608
00:37:23,118 --> 00:37:26,079
اكتشفت ان رقم واحد ورقم اثنان

609
00:37:26,121 --> 00:37:28,749
‫يخرجان من نفس المكان‬

610
00:37:28,790 --> 00:37:31,543
‫لذلك، لا، الأمور ليست على ما يرام‬

611
00:37:31,585 --> 00:37:33,962
‫نعم، إنه يدعى المذرق‬

612
00:37:34,004 --> 00:37:37,299
‫يبدو غريبا ومقززا، ولكن المذرق يعني...‬

613
00:37:37,341 --> 00:37:38,592
‫يا رجل!‬

614
00:37:38,634 --> 00:37:40,636
‫أعرف ما يعنيه‬

615
00:37:40,677 --> 00:37:42,304
‫رأيته في المرآة‬

616
00:37:43,138 --> 00:37:45,390
‫أعرف أنك لست بحالة جيدة الآن،‬

617
00:37:45,432 --> 00:37:48,477
‫ولكن توجد منافع لكونك طائر حمام‬

618
00:37:48,519 --> 00:37:50,938
‫حسنا، افهم جيدا ما أقوله‬

619
00:37:50,979 --> 00:37:55,359
‫أنت موجود هنا، أولا،‬
‫لأنه لا يمكنني استخدام شاشة اللمس لقذفك،‬

620
00:37:55,400 --> 00:37:58,862
‫وثانيا، لأنه يفترض بك العمل
على شيء ما، صحيح؟‬

621
00:37:59,446 --> 00:38:01,240
‫الترياق، صحيح، طبعا‬

622
00:38:01,281 --> 00:38:04,076
‫نعم، سيتطلب إعداده ١٨ ساعة‬

623
00:38:04,117 --> 00:38:07,287
‫أنا عالق هكذا، بهذا الجسد، طوال ١٨...‬

624
00:38:08,705 --> 00:38:09,915
‫يا للهول...‬

625
00:38:10,541 --> 00:38:12,668
‫حسنا، سأسير لتهدئة أعصابي‬

626
00:38:15,629 --> 00:38:18,632
‫"كيمورا"، "كاتسو" ‬

627
00:38:24,221 --> 00:38:29,226
‫لعلمك، كونك طائر حمام‬
‫أروع بكثير مما يبدو في الواقع‬

628
00:38:29,601 --> 00:38:33,897
‫وإن تقبلت شكلك الجديد،‬ ‫سترى كل الميزات‬

629
00:38:33,939 --> 00:38:38,777
‫مثلا، في الواقع،‬
‫أتعلم أن الحمام يرى بسرعة مبطئة؟‬

630
00:38:38,819 --> 00:38:42,781
‫لأنه في الواقع،
تصل سرعته إلى ١٤٩ كلم بالساعة‬

631
00:38:42,823 --> 00:38:45,951
‫والحمام في الواقع شديد الذكاء‬
ويحب الألعاب،

632
00:38:45,993 --> 00:38:47,119
وفي الواقع...‬

633
00:38:47,160 --> 00:38:48,871
‫في الواقع، كان عليك إبقاء حزامك‬

634
00:38:48,912 --> 00:38:49,872
‫قذف‬

635
00:38:55,502 --> 00:38:57,379
‫الحمام في الواقع يرى ما فوق البنفسجي‬

636
00:38:57,421 --> 00:39:00,299
‫وهو طيف واسع من الضوء‬
‫لا يستطيع البشر رؤيته حتى‬

637
00:39:00,340 --> 00:39:03,468
‫والحمام في الواقع يعيش في أسراب،‬
‫مما يسهل عليه...‬

638
00:39:16,356 --> 00:39:18,066
‫"بلايا ديل كارمن"، "المكسيك"‬

639
00:39:18,108 --> 00:39:20,819
‫حسنا يا "كيمورا"، أنا قادم للنيل منك‬

640
00:39:20,861 --> 00:39:23,447
‫"لانس سترلنغ" وصل إلى الموقع‬

641
00:39:23,488 --> 00:39:25,699
‫و"بوند"، "هيدروجين بوند"‬

642
00:39:28,202 --> 00:39:30,704
‫تحتاج إلى علاج يا صاح‬

643
00:39:34,958 --> 00:39:36,126
‫-هيا!
-مهلا!‬

644
00:39:36,168 --> 00:39:37,336
‫أنت دفعتني للتو‬

645
00:39:37,377 --> 00:39:39,922
‫حري بكم التراصف جميعا، لأنني قادم...‬

646
00:39:39,963 --> 00:39:42,216
‫مهلا! هل نكزتني بإصبع قدمك؟‬

647
00:39:42,257 --> 00:39:45,511
‫أنت طائر حمام، يمكنك أن تمر عبرهم‬

648
00:39:51,058 --> 00:39:52,309
‫مجرد طائر عادي‬

649
00:39:54,436 --> 00:39:56,021
‫هذا ليس صوت الحمام‬

650
00:39:56,063 --> 00:39:59,024
‫طالما أنك بلا مذرق،
أنا من يقرر أصوات الطائر‬

651
00:40:02,986 --> 00:40:04,112
‫إنهم بمنتهى الغباء‬

652
00:40:04,154 --> 00:40:05,656
‫أترى؟ كما لو أنك خفي‬

653
00:40:05,697 --> 00:40:06,698
‫حسنا‬

654
00:40:15,499 --> 00:40:16,625
‫مفتاح غرفتك يا سيدي‬

655
00:40:16,667 --> 00:40:17,668
‫رائع‬

656
00:40:17,709 --> 00:40:19,962
‫حسنا، لنفكر معا، هيا‬

657
00:40:20,003 --> 00:40:22,589
‫لنستجمع أفكارنا، كيف سنجد هذا المجنون؟‬

658
00:40:23,048 --> 00:40:27,094
‫أنت ستجلس على هذه الأريكة الجميلة‬

659
00:40:27,135 --> 00:40:28,262
‫ولكنني ساعدك الأيمن‬

660
00:40:28,303 --> 00:40:31,223
‫هل تعرف من يحتاج إلى ساعد؟ تلك الأريكة‬

661
00:40:31,265 --> 00:40:33,851
‫اجلس هناك أيها النحيل
وقم ببعض الأمور العلمية،‬

662
00:40:33,892 --> 00:40:36,520
‫وأنا سأجد "كيمورا"، بمفردي‬

663
00:40:37,563 --> 00:40:40,482
‫ما هذه الرائحة الرائعة؟‬

664
00:40:42,943 --> 00:40:44,319
‫لا‬

665
00:40:44,361 --> 00:40:46,071
‫لا تفعل ذلك يا "لانس"‬

666
00:40:47,739 --> 00:40:49,658
‫"لانس"! تحل ببعض الكرامة‬

667
00:40:51,535 --> 00:40:53,745
‫"والتر"، ماذا يجري؟‬

668
00:40:53,787 --> 00:40:56,540
‫لا بد أنك تشعر بغرائز الطيور الكامنة لديك‬

669
00:40:56,582 --> 00:40:58,375
‫لماذا آكل الطعام عن الأرض؟‬

670
00:40:59,668 --> 00:41:01,336
‫لماذا أجد مذاقه رائعا؟‬

671
00:41:03,881 --> 00:41:06,008
‫لا، لا أحتاج إلى هذا، شكرا‬

672
00:41:06,049 --> 00:41:07,217
‫عجبا‬

673
00:41:08,135 --> 00:41:10,596
‫جديا يا صاح، امنحني بعض المساحة الشخصية‬

674
00:41:10,637 --> 00:41:12,681
‫لا، ما يحتاج إليه البشر، تراجع‬

675
00:41:12,723 --> 00:41:15,517
‫تبا، لا، ليتني لم أر ذلك‬

676
00:41:15,559 --> 00:41:17,728
‫هذا مذهل، ضمتك طيور الحمام إلى سربها‬

677
00:41:17,769 --> 00:41:19,605
‫لا أحاول أن أكون ضمن أي سرب‬

678
00:41:19,646 --> 00:41:21,982
‫تبا! تراجع أيها المعجب‬

679
00:41:22,024 --> 00:41:24,193
‫لا أبالي بأن اسمك "جيف"، ابتعد عني‬

680
00:41:24,234 --> 00:41:25,152
‫بوسعك فهمها؟‬

681
00:41:25,194 --> 00:41:26,320
‫ماذا؟ لا!‬

682
00:41:26,361 --> 00:41:27,905
‫-أتحبني "لافي" حقا؟
-لا أسمعها‬

683
00:41:27,946 --> 00:41:29,072
‫أأنا أفضل أصدقائها؟‬

684
00:41:29,114 --> 00:41:30,490
‫هذا بمنتهى السخف!‬

685
00:41:30,532 --> 00:41:31,825
‫تسرني مقابلتك يا "جيف"‬

686
00:41:31,867 --> 00:41:33,160
‫توقف عن التحدث إلى "جيف"!‬

687
00:41:56,391 --> 00:42:00,229
‫حسنا، ما اسمك المستعار يا "كيمورا"؟‬

688
00:42:04,149 --> 00:42:05,859
‫"ليس 'كيمورا'"‬

689
00:42:05,901 --> 00:42:07,319
‫عجبا، يا للذكاء‬

690
00:42:07,945 --> 00:42:10,113
‫أنا بارع جدا في هذا‬

691
00:42:14,743 --> 00:42:16,245
‫هيا‬

692
00:42:16,286 --> 00:42:18,580
‫جديا أيها الرفيقان، ليس الآن‬

693
00:42:19,248 --> 00:42:20,958
‫هذا مخز للغاية‬

694
00:42:23,252 --> 00:42:24,711
‫مهلا، لا أحب الألعاب‬

695
00:42:25,337 --> 00:42:26,338
‫يستحسن ألا...‬

696
00:42:28,131 --> 00:42:29,091
‫توقفا‬

697
00:42:30,968 --> 00:42:32,594
‫توقفا!‬

698
00:42:34,763 --> 00:42:35,764
‫لا!‬

699
00:42:35,806 --> 00:42:37,891
‫توقفا! ما خطبكما؟‬

700
00:43:05,252 --> 00:43:08,338
‫يا للعجب، لقد ساعدك السرب‬

701
00:43:08,380 --> 00:43:09,673
‫ليس سربي!‬

702
00:43:09,715 --> 00:43:10,716
‫"لانس"...‬

703
00:43:11,133 --> 00:43:12,301
‫"لانس"‬

704
00:43:12,342 --> 00:43:13,468
‫مهلا‬

705
00:43:13,510 --> 00:43:15,637
‫يجدر بك ألا تصعد إلى هناك بمفردك‬

706
00:43:15,679 --> 00:43:17,514
‫ربما لدي شيء آخر يمكنه المساعدة‬

707
00:43:17,556 --> 00:43:21,768
‫"والتر"، لا أحتاج إلى مساعدة منك‬

708
00:43:21,810 --> 00:43:23,020
‫ولن أحتاج إليها أبدا‬

709
00:43:26,356 --> 00:43:28,025
‫هلا تضغط زر "٢٠" لأجلي، رجاء؟‬

710
00:43:28,066 --> 00:43:29,526
‫-ظننتك بغنى عن المساعدة
-بالضبط‬

711
00:43:29,568 --> 00:43:30,986
‫-تبدو كمساعدة
-لا‬

712
00:43:31,028 --> 00:43:32,154
‫-بلى، قليلا
-كلا‬

713
00:43:32,196 --> 00:43:34,323
‫-بلى!
-كلا!‬

714
00:44:08,357 --> 00:44:09,942
‫من يوجد هناك؟‬

715
00:44:09,983 --> 00:44:12,778
‫تكلم طالما لديك شفتان‬

716
00:44:12,819 --> 00:44:13,820
‫اصمت يا "كيمورا"‬

717
00:44:14,988 --> 00:44:16,573
‫"سترلنغ"‬

718
00:44:18,075 --> 00:44:19,743
‫انظر أمامك، وارفع يديك‬

719
00:44:20,911 --> 00:44:22,871
‫انس ما طلبته منك، التقط منشفتك‬

720
00:44:22,913 --> 00:44:24,248
‫ارفع يدا واحدة‬

721
00:44:26,250 --> 00:44:27,543
‫ماذا تريد؟‬

722
00:44:27,584 --> 00:44:29,169
‫سأشرح لك الأمر‬

723
00:44:29,211 --> 00:44:31,713
‫أنا أسأل، وأنت تجيب‬

724
00:44:31,755 --> 00:44:32,840
‫ماذا؟‬

725
00:44:32,881 --> 00:44:34,007
‫ماذا؟‬

726
00:44:34,049 --> 00:44:35,551
‫لا أعرف الجواب على ذلك‬

727
00:44:35,592 --> 00:44:36,844
‫كيف وصلتم إلى هنا؟‬

728
00:44:36,885 --> 00:44:37,886
‫كيف وصلت...‬

729
00:44:38,345 --> 00:44:40,514
‫لن أخبرك شيئا‬

730
00:44:40,556 --> 00:44:41,723
‫توقفي! ابتعدي عني‬

731
00:44:41,765 --> 00:44:44,309
‫أنت بعت الطائرة القاتلة لرجل بيد آلية‬

732
00:44:44,351 --> 00:44:45,477
‫أين هو؟‬

733
00:44:45,519 --> 00:44:47,187
‫سيقتلني إن أخبرتك‬

734
00:44:47,229 --> 00:44:49,606
‫وهل تظن أنني لن أقتلك؟ تكلم!‬

735
00:45:01,326 --> 00:45:04,037
‫يا للعجب، حمامة تعمل بالتحكم عن بعد‬

736
00:45:04,413 --> 00:45:05,539
‫كيف أجعلها تتكلم؟‬

737
00:45:10,878 --> 00:45:13,797
‫حسنا يا "كيمورا"،
ضغط خفيف جدا على العصب المبهم‬

738
00:45:13,839 --> 00:45:15,132
‫نوما هنيئا!‬

739
00:45:19,887 --> 00:45:21,513
‫أفتقد يدي‬

740
00:45:25,475 --> 00:45:27,352
‫سيموت "سترلنغ" كطائر حمام‬

741
00:45:27,394 --> 00:45:29,605
‫ويدفنونه في صندوق أحذية‬

742
00:45:38,238 --> 00:45:39,698
‫"لانس"، هل أنت بخير؟‬

743
00:45:40,073 --> 00:45:41,200
‫"والتر"؟‬

744
00:45:44,494 --> 00:45:47,456
‫"سترلنغ" هنا في مكان ما،
أريد عملاء عند كل مخرج‬

745
00:45:47,497 --> 00:45:50,667
‫وليكن الجميع حذرين‬،
‫إننا نتعامل مع "لانس سترلنغ"‬

746
00:45:51,668 --> 00:45:53,086
‫قل لي أين ذو اليد الآلية‬

747
00:45:53,128 --> 00:45:54,171
‫لن أخبرك أبدا‬

748
00:45:54,213 --> 00:45:57,049
‫أنا على وشك صفعك بجناحي...‬

749
00:46:00,093 --> 00:46:01,512
‫رجل قوي، لا بأس‬

750
00:46:01,553 --> 00:46:03,222
‫سنتبع الأسلوب القاسي إذن‬

751
00:46:03,263 --> 00:46:06,600
‫"والتر"، أحتاج إلى قمع،‬
‫وأسلاك صعق وأسطوانة لـ"نيكلباك"‬

752
00:46:06,642 --> 00:46:07,643
‫"نيكلباك"؟‬

753
00:46:07,684 --> 00:46:09,394
‫ماذا؟ ولكن هذا سيؤذيه‬

754
00:46:09,436 --> 00:46:10,854
‫هذا هو المقصود‬

755
00:46:11,522 --> 00:46:12,731
‫أعرف ما يجب فعله‬

756
00:46:14,858 --> 00:46:16,818
‫لا، لا تفعل ذلك‬

757
00:46:17,569 --> 00:46:20,239
‫هذا قصدي بالضبط يا "والتر"‬،
‫استخدم العلم لتعذيبه!‬

758
00:46:20,280 --> 00:46:21,740
‫أجل!‬

759
00:46:21,782 --> 00:46:23,659
‫سأغطي وجهك باختراعي العلمي‬

760
00:46:23,700 --> 00:46:25,494
‫أرجوك، لا!‬

761
00:46:29,331 --> 00:46:31,917
‫هل رششته برذاذ منعش؟‬

762
00:46:31,959 --> 00:46:35,337
‫إنه مصل الحقيقة، ولكن نعم،‬
‫إنه يتسم بمزايا الخزامى‬

763
00:46:35,379 --> 00:46:36,421
‫راقبه‬

764
00:46:36,463 --> 00:46:38,340
‫"كيمورا"، ما أهم سر لديك؟‬

765
00:46:38,715 --> 00:46:40,175
‫تبولت في حوض السباحة‬

766
00:46:40,926 --> 00:46:42,594
‫هذا بمنتهى الصراحة‬

767
00:46:43,053 --> 00:46:45,764
‫من هو ذو اليد الآلية؟ ولماذا ينتحل شخصيتي؟‬

768
00:46:45,806 --> 00:46:47,182
‫لا أعرف من يكون‬

769
00:46:47,224 --> 00:46:48,600
‫ماذا تعرف إذن؟‬

770
00:46:48,642 --> 00:46:50,102
‫أعرف كيفية عزف المزمار‬

771
00:46:50,143 --> 00:46:51,603
‫أعني عن ذي اليد الآلية!‬

772
00:46:51,645 --> 00:46:55,190
‫أعرف أنه يتجه إلى "البندقية" الآن‬
‫لسرقة قاعدة بيانات العملاء‬

773
00:46:55,732 --> 00:46:56,859
‫سيقتلني‬

774
00:46:56,900 --> 00:46:58,610
‫-قاعدة بيانات العملاء؟
-معطيات‬

775
00:46:58,652 --> 00:46:59,695
‫من يقول "معطيات"؟‬

776
00:46:59,736 --> 00:47:00,863
‫اصمت‬

777
00:47:00,904 --> 00:47:04,283
‫سيعرف هويات الجميع في الوكالة‬

778
00:47:04,950 --> 00:47:06,326
‫وحين يعرف ذلك،‬

779
00:47:06,368 --> 00:47:09,538
‫سيستخدم الطائرة القاتلة للقضاء عليهم جميعا‬

780
00:47:10,205 --> 00:47:12,249
‫ليس إن أوقفته قبل ذلك‬

781
00:47:14,960 --> 00:47:16,879
‫إنها بلا هوادة‬

782
00:47:16,920 --> 00:47:18,672
‫يجب سد الباب، نحتاج إلى شيء ثقيل‬

783
00:47:19,548 --> 00:47:20,841
‫أنا ثقيل‬

784
00:47:23,260 --> 00:47:24,303
‫هل تسحب؟‬

785
00:47:24,344 --> 00:47:26,555
‫بالطبع أسحب! لم لا تدفع أنت؟‬

786
00:47:26,597 --> 00:47:27,723
‫ضع كل وزنك في الدفع‬

787
00:47:27,764 --> 00:47:29,933
‫أضع وزني فعلا، ولكنني بوزن الريشة!‬

788
00:47:33,187 --> 00:47:35,439
‫إنه ككيس كبير من البودنغ!‬

789
00:47:39,943 --> 00:47:41,069
‫يا للقرف‬

790
00:47:41,111 --> 00:47:43,405
‫هذا محرج للغاية‬

791
00:47:45,991 --> 00:47:48,035
‫هيا يا "والتر"، استخدم عضلات ساقيك‬

792
00:47:49,661 --> 00:47:51,163
‫لم يعد لديك أمل يا "سترلنغ"‬

793
00:47:51,205 --> 00:47:52,915
‫أنت و"بكت" مطلوبان بتهمة الخيانة‬

794
00:47:52,956 --> 00:47:54,333
‫يجب أن نرحل، فورا‬

795
00:47:54,374 --> 00:47:55,709
‫لا، لا تتركاني هكذا‬

796
00:47:55,751 --> 00:47:57,252
‫آسف، أنا بغاية الأسف‬

797
00:47:57,294 --> 00:47:59,213
‫-"أذن"؟
-على الفور‬

798
00:48:03,091 --> 00:48:04,885
‫يجب بلوغ تلك الشرفة، علينا الوثب‬

799
00:48:04,927 --> 00:48:05,969
‫ماذا؟‬

800
00:48:06,011 --> 00:48:07,554
‫ممر قطط! "تيك تاك"! تدحرج مرن!‬

801
00:48:07,596 --> 00:48:09,139
‫مصباح مكتب! هراء! سدادة!‬

802
00:48:09,181 --> 00:48:10,849
‫لا أعرف ما يعنيه كل ذلك‬

803
00:48:16,605 --> 00:48:17,689
‫مرحبا‬

804
00:48:17,731 --> 00:48:19,608
‫ماذا... ماذا حدث لك؟‬

805
00:48:19,650 --> 00:48:21,485
‫لا تفعلي ذلك، ستجعلينني...‬

806
00:48:23,612 --> 00:48:25,322
‫هذه آخر فرصة يا "والتر"، هيا!‬

807
00:48:25,364 --> 00:48:26,698
‫بإمكانك هذا!‬

808
00:48:26,740 --> 00:48:28,700
‫حسنا، إنها مسألة فيزياء، هيا‬

809
00:48:28,742 --> 00:48:30,202
‫إنها مسألة فيزياء بسيطة!‬

810
00:48:30,244 --> 00:48:31,870
‫ليست سوى مسألة فيزياء بسيطة!‬

811
00:48:36,583 --> 00:48:37,626
‫أنت محق‬

812
00:48:37,668 --> 00:48:38,627
‫نجحنا!‬

813
00:48:38,669 --> 00:48:40,254
‫-بوسعنا هذا
-"بكت"!‬

814
00:48:40,295 --> 00:48:41,630
‫-بوسعنا هذا
-"بكت"، لا...‬

815
00:48:41,672 --> 00:48:42,923
‫سنفعل هذا!‬

816
00:48:42,965 --> 00:48:43,966
‫بوسعنا هذا!‬

817
00:48:48,762 --> 00:48:49,763
‫انتهت اللعبة ‬

818
00:48:53,141 --> 00:48:54,268
‫استخدم أجهزتك!‬

819
00:48:54,309 --> 00:48:55,853
‫استخدم أجهزتك!‬

820
00:48:56,937 --> 00:48:58,188
‫مشبك التثبيت!‬

821
00:48:59,523 --> 00:49:02,150
‫طر! ما الخطأ في ما أفعله؟‬

822
00:49:05,737 --> 00:49:06,905
‫ها هو ذا!‬

823
00:49:11,159 --> 00:49:12,703
‫آسف!‬

824
00:49:19,751 --> 00:49:21,253
‫هذا سيئ‬

825
00:49:27,509 --> 00:49:28,886
‫ماذا لديك أيضا في قلمك؟‬

826
00:49:30,762 --> 00:49:31,763
‫لا‬

827
00:49:37,769 --> 00:49:39,563
‫يا للهبوط السهل‬

828
00:49:42,232 --> 00:49:43,692
‫"والتر"!‬

829
00:49:56,496 --> 00:49:57,664
‫هيا!‬

830
00:49:57,706 --> 00:49:59,166
‫هؤلاء الرجال فظيعون‬

831
00:49:59,208 --> 00:50:00,292
‫-ها هو!
-لا تتحركا!‬

832
00:50:00,334 --> 00:50:01,919
‫القلم العجيب!‬

833
00:50:01,960 --> 00:50:03,504
‫نعم! رائع، أطلق النار عليهم!‬

834
00:50:05,380 --> 00:50:06,798
‫يا للروعة‬

835
00:50:07,341 --> 00:50:09,510
‫هذا سيئ نوعا ما‬

836
00:50:13,639 --> 00:50:15,724
‫نعم، وسادة، خيار جيد‬

837
00:50:18,685 --> 00:50:20,729
‫"لانس"، انخفض‬

838
00:50:21,772 --> 00:50:22,898
‫انخفض!‬

839
00:50:31,990 --> 00:50:33,825
‫حبال خطيرة‬

840
00:50:33,867 --> 00:50:36,119
‫كحبال المرح، ولكنها خطيرة‬

841
00:50:36,161 --> 00:50:37,788
‫فعالة بشكل غريب‬

842
00:50:39,581 --> 00:50:41,166
‫هيا، لنختف عن الأنظار‬

843
00:50:42,376 --> 00:50:44,211
‫هذا شيء لا نراه كل يوم‬

844
00:50:44,253 --> 00:50:46,839
‫عجبا، هذا جنوني‬

845
00:50:46,880 --> 00:50:49,299
‫هذا... لا أعرف ما هذا‬

846
00:50:49,341 --> 00:50:51,385
‫لا يمكن أن يكون "سترلنغ"‬

847
00:50:51,426 --> 00:50:52,845
‫لم يتعرض أحد للأذى حتى‬

848
00:50:52,886 --> 00:50:54,555
‫قد يكون ذلك الفتى، "بكت"‬

849
00:50:54,596 --> 00:50:56,139
‫ولكن هذا غير منطقي!‬

850
00:50:56,181 --> 00:50:58,892
‫"بكت" مجرد عامل تافه في مختبر الأجهزة‬

851
00:50:58,934 --> 00:51:02,855
‫حسب ما يذكر ملفه،‬ ‫تخرج ذلك "التافه"
من معهد التكنولوجيا بعمر الـ١٥‬

852
00:51:02,896 --> 00:51:07,526
‫واخترع طريقة لتنقيح جينومات البشر
في الإعدادية‬

853
00:51:07,568 --> 00:51:09,695
‫إنه عبقري!‬

854
00:51:09,736 --> 00:51:11,864
‫ونحن أيضا‬

855
00:51:13,574 --> 00:51:14,867
‫دست على ذلك‬

856
00:51:15,492 --> 00:51:16,618
‫دست على المادة اللزجة‬

857
00:51:16,660 --> 00:51:18,036
‫نعم، وأنا أيضا‬

858
00:51:18,579 --> 00:51:21,081
‫هذا حذائي الجديد‬

859
00:51:24,459 --> 00:51:27,546
‫منشأة الأسلحة السرية، بحر الشمال‬

860
00:51:30,090 --> 00:51:32,467
‫أرجو أن ينجح هذا‬

861
00:51:32,509 --> 00:51:34,428
‫أرجو ذلك‬

862
00:51:43,228 --> 00:51:47,357
‫تم تشغيل نظام الأسلحة‬،
‫تلزم قاعدة بيانات العملاء للاستهداف‬

863
00:51:47,399 --> 00:51:48,525
‫تم الأمر!‬

864
00:51:48,567 --> 00:51:51,820
‫المنشأة بأكملها تعمل بأقصى طاقتها‬

865
00:51:52,321 --> 00:51:53,780
‫كل شيء كما أردته بالضبط‬

866
00:51:55,199 --> 00:51:59,328
‫ولكن أرجوك، الدمار الذي بوسعه أن يسببه...‬

867
00:51:59,995 --> 00:52:06,001
‫منذ متى تهتم وكالتك‬
‫بالكثيرين الذين تدمر حياتهم؟‬

868
00:52:07,586 --> 00:52:09,505
‫لا! مهلا! لا!‬

869
00:52:09,546 --> 00:52:12,257
‫لا، أرجوك! مهلا!‬

870
00:52:12,299 --> 00:52:14,468
‫قلت إنني إن ساعدتك، ستطلق سراحي‬

871
00:52:14,510 --> 00:52:17,763
‫نعم، قلت ذلك، صحيح؟‬

872
00:52:20,849 --> 00:52:23,727
‫سمعت أن "البندقية" رائعة
في هذا الوقت من العام‬

873
00:52:29,483 --> 00:52:31,276
‫في مكان ما في البحر الأدرياتيكي‬

874
00:52:31,318 --> 00:52:32,653
‫أجل‬

875
00:52:32,694 --> 00:52:36,532
‫انتظر حتى أصل إلى "البندقية"‬،
‫سأوسع ذلك المجنون ضربا‬

876
00:52:38,367 --> 00:52:39,368
‫"والتر"!‬

877
00:52:40,285 --> 00:52:41,787
‫-"والتر"!
-ماذا؟‬

878
00:52:41,828 --> 00:52:43,664
‫ما زلت تعمل على الترياق، صحيح؟‬

879
00:52:44,289 --> 00:52:45,666
‫أعمل عليه؟‬

880
00:52:45,707 --> 00:52:47,125
‫خلال بضع دقائق، سيكون جاهزا‬

881
00:52:47,668 --> 00:52:50,212
‫ولكن هل تعلم ما هو ناجح غير ذلك؟‬

882
00:52:50,254 --> 00:52:51,755
‫إن قلت إنه كوني طائر حمام...‬

883
00:52:51,797 --> 00:52:52,798
‫كونك طائر حمام!‬

884
00:52:53,257 --> 00:52:55,300
‫سأرمي هذا الفتى في البحر حقا‬

885
00:52:55,342 --> 00:52:56,385
‫ماذا؟‬

886
00:52:56,426 --> 00:52:58,345
‫كيف وصلتما إلى هنا؟‬

887
00:52:59,096 --> 00:53:01,014
‫"جيف" وذو العينين الجاحظتين لن يتخليا عنك‬

888
00:53:01,056 --> 00:53:02,182
‫إنهما ضمن سربك‬

889
00:53:02,224 --> 00:53:03,267
‫دعك من ذلك، لا‬

890
00:53:03,308 --> 00:53:05,769
‫أخرج منقارك من شرابي‬،
‫لا أعرف أين كان منقارك‬

891
00:53:05,811 --> 00:53:06,937
‫تراجع‬

892
00:53:06,979 --> 00:53:08,021
‫لا! توقفا!‬

893
00:53:08,063 --> 00:53:09,189
‫حسنا‬

894
00:53:09,231 --> 00:53:10,357
‫تفضلوا، هيا‬

895
00:53:10,399 --> 00:53:12,568
‫تناولوا بعضا من هذه، إنها بلا غلوتين‬

896
00:53:12,609 --> 00:53:13,735
‫أنت تمزح، صحيح؟‬

897
00:53:13,777 --> 00:53:16,530
‫لقد أكل علكة ملتصقة بمنديل‬

898
00:53:20,534 --> 00:53:22,035
‫وقلم جواسيس‬

899
00:53:22,077 --> 00:53:24,162
‫يجب على الأرجح أن نفعل شيئا حيال ذلك‬

900
00:53:25,289 --> 00:53:26,498
‫اكتملت العملية‬

901
00:53:26,540 --> 00:53:27,708
‫إنه جاهز‬

902
00:53:27,749 --> 00:53:29,042
‫أخيرا‬

903
00:53:40,095 --> 00:53:41,096
‫هل تسمح لي؟‬

904
00:53:41,763 --> 00:53:43,807
‫ليس هذه المرة يا "لافي"، شكرا‬

905
00:53:45,434 --> 00:53:46,727
‫سخيف‬

906
00:54:01,867 --> 00:54:03,452
‫هذا سيئ‬

907
00:54:03,493 --> 00:54:08,207
‫هل تعني أن مذاقه سيئ‬
‫ولكنه سيعيد تحويلي إلى بشري؟‬

908
00:54:08,248 --> 00:54:10,918
‫سيئ بمعنى أنه لن يعيد تحويلك إلى بشري‬

909
00:54:10,959 --> 00:54:13,170
‫وإن شربته، ستحترق كل خلاياك‬

910
00:54:13,212 --> 00:54:14,338
‫هذا غير معقول!‬

911
00:54:14,379 --> 00:54:17,466
‫آسف‬، ‫سأجد حلا، فالعلم يرتكز على التجارب‬

912
00:54:17,508 --> 00:54:19,468
‫هذا ليس مختبرا علميا‬

913
00:54:19,510 --> 00:54:22,638
‫إن لم أوقف هذا الرجل، سيموت أشخاص!‬

914
00:54:22,679 --> 00:54:25,891
‫ألا تظن أنني أريد إيقافه أيضا؟‬
‫لماذا تظن أنني في هذا القارب؟‬

915
00:54:25,933 --> 00:54:30,896
‫هل لديك فكرة‬
‫كم تناولت من أدوية دوار البحر الآن؟‬

916
00:54:30,938 --> 00:54:33,982
‫بالكاد أشعر بساقي!‬

917
00:54:34,441 --> 00:54:37,736
‫ولكنني هنا لأنني أؤمن‬

918
00:54:37,778 --> 00:54:43,200
‫بأننا معا، سنجد وسيلة سلمية لإيقاف الشر‬

919
00:54:46,203 --> 00:54:47,913
‫أعرف ذلك‬

920
00:54:49,122 --> 00:54:51,124
‫ولكنه وهم‬

921
00:54:51,959 --> 00:54:55,587
‫عندما يضربك الأشرار، عليك رد الضربة‬

922
00:54:56,380 --> 00:54:59,967
‫عليك ضربهم بقوة
لكيلا يتمكنوا من النهوض مجددا‬

923
00:55:00,467 --> 00:55:03,887
‫عليك محاربة النار بالنار‬

924
00:55:03,929 --> 00:55:08,016
‫عندما نحارب النار بالنار، نحترق جميعا‬

925
00:55:08,684 --> 00:55:11,395
‫لا يوجد صالحون أو أشرار‬

926
00:55:11,979 --> 00:55:13,146
‫إنهم بشر جميعا‬

927
00:55:15,190 --> 00:55:17,317
‫والبشر يستحقون الإنقاذ‬

928
00:55:18,110 --> 00:55:19,528
‫أليس هذا عملنا؟‬

929
00:55:21,405 --> 00:55:25,576
‫لا يبالي الشر بكونك لطيفا‬

930
00:55:30,497 --> 00:55:34,918
‫أرى الصالحين يموتون كل يوم‬

931
00:55:37,462 --> 00:55:39,339
‫ولكنك لا تعرف شيئا عن ذلك‬

932
00:55:44,136 --> 00:55:45,804
‫قد يفاجئك ما أعرفه‬

933
00:56:01,904 --> 00:56:03,989
‫"البندقية"، "إيطاليا"‬

934
00:56:09,912 --> 00:56:11,496
‫أول زيارة لك لـ"البندقية"؟‬

935
00:56:11,538 --> 00:56:13,123
‫أول زيارة لأي مكان في الحقيقة‬

936
00:56:13,165 --> 00:56:16,084
‫لطالما حلمت بالمجيء إلى هنا
لإطعام طيور الحمام‬

937
00:56:16,668 --> 00:56:18,045
‫أنت بحاجة إلى طبيب نفسي‬

938
00:56:25,052 --> 00:56:26,803
‫حان وقت المواجهة‬

939
00:56:26,845 --> 00:56:28,388
‫هذه خزينة معطيات الوكالة‬

940
00:56:28,430 --> 00:56:29,431
‫خزينة البيانات‬

941
00:56:29,890 --> 00:56:33,560
‫إن أراد ذو اليد الآلية قائمة بالعملاء،‬‫
سيجدها هنا‬

942
00:56:34,353 --> 00:56:35,562
‫هل تتذكر الخطة؟‬

943
00:56:35,604 --> 00:56:37,940
‫أية خطة؟ أنت قلت،‬
‫"تنح جانبا ودعني أضرب..."‬

944
00:56:37,981 --> 00:56:38,982
‫جيد، تتذكر ذلك‬

945
00:56:41,068 --> 00:56:43,070
‫أنت بعيد جدا عن ديارك يا "والتر"‬

946
00:56:43,612 --> 00:56:45,239
‫لقد اعترف "كيمورا"‬

947
00:56:45,280 --> 00:56:48,242
‫أعرف أن "سترلنغ" هنا في "البندقية"،
أين هو؟‬

948
00:56:48,283 --> 00:56:49,910
‫الزم الهدوء‬

949
00:56:51,203 --> 00:56:52,704
‫أين "سترلنغ"؟‬

950
00:56:52,746 --> 00:56:55,249
‫يمكنني أن أقول لك أين لا يمكن وجوده‬

951
00:56:55,290 --> 00:56:57,751
‫أي هنا‬

952
00:56:59,002 --> 00:57:01,797
‫ماذا؟ لا، لا نستطيع قتلها ببساطة‬

953
00:57:01,839 --> 00:57:03,799
‫هذا فظيع يا "لافي"‬

954
00:57:03,841 --> 00:57:07,469
‫اسمع، أعرف أنك لست مجرما‬

955
00:57:07,511 --> 00:57:09,721
‫أنت شاب ذكي‬

956
00:57:10,764 --> 00:57:14,726
‫تخترع أشياء لم تخطر على بال أحد‬

957
00:57:15,269 --> 00:57:18,397
‫أعرف ذلك لأن حذائي ما زال عالقا
في أحد اختراعاتك‬

958
00:57:18,438 --> 00:57:19,940
‫آسف‬

959
00:57:19,982 --> 00:57:23,944
‫لا، نحن من يدين لك باعتذار‬

960
00:57:23,986 --> 00:57:27,447
‫أنت تحاول إبقاء العالم بأمان،‬

961
00:57:27,489 --> 00:57:29,366
‫كما كانت تفعل أمك‬

962
00:57:31,785 --> 00:57:33,370
‫قرأت ملفك‬

963
00:57:33,704 --> 00:57:38,166
‫أعرف أنها ضحت بحياتها لإنقاذ الناس‬

964
00:57:40,419 --> 00:57:42,212
‫بوسعي مساعدتك يا "والتر"‬

965
00:57:42,629 --> 00:57:44,923
‫يمكنني أن أعيدك إلى عملك‬

966
00:57:44,965 --> 00:57:48,093
‫مختبر جديد، وكل ما تحتاج إليه من معدات‬

967
00:57:49,261 --> 00:57:51,889
‫أظهر لهم ما بوسعك فعله،‬

968
00:57:51,930 --> 00:57:56,351
‫ولا أحد سيصفك بغريب الأطوار مجددا‬

969
00:57:58,562 --> 00:58:01,106
‫عليك تسليمي "سترلنغ" فحسب‬

970
00:58:03,400 --> 00:58:04,401
‫لا‬

971
00:58:05,194 --> 00:58:07,237
‫يجدر بنا أن نعمل جميعا معا‬

972
00:58:08,655 --> 00:58:10,157
‫هذا قرار سيئ يا "بكت"‬

973
00:58:11,825 --> 00:58:12,784
‫"سترلنغ"!‬

974
00:58:14,119 --> 00:58:15,537
‫ابق هنا‬

975
00:58:16,246 --> 00:58:17,372
‫هيا بنا‬

976
00:58:22,127 --> 00:58:23,837
‫-إنها الطائرة القاتلة
-هيا‬

977
00:58:23,879 --> 00:58:25,005
‫دمروا الهدف!‬

978
00:58:25,047 --> 00:58:26,173
‫لا يمكننا أن ندعها تخرج‬

979
00:58:26,215 --> 00:58:27,341
‫أطلقوا النار!‬

980
00:58:27,382 --> 00:58:28,467
‫أخذت قاعدة المعطيات‬

981
00:58:29,760 --> 00:58:31,011
‫يا للهول‬

982
00:58:31,053 --> 00:58:32,221
‫هذا لا يجدي نفعا!‬

983
00:58:32,262 --> 00:58:33,347
‫إنني أتولى الأمر‬

984
00:58:35,724 --> 00:58:37,184
‫هذا سيئ!‬

985
00:58:37,226 --> 00:58:38,602
‫-احتموا!
-الآن!‬

986
00:58:47,778 --> 00:58:49,488
‫-هيا بنا
-"بكت"، إياك أن...‬

987
00:58:49,530 --> 00:58:50,948
‫-لا تقلقي، سنوقفها
-"بكت"!‬

988
00:58:50,989 --> 00:58:54,117
‫أعني أنني سأوقفها،
لأن "لانس" ليس هنا بالتأكيد‬

989
00:59:01,834 --> 00:59:03,335
‫لا يمكننا الإمساك بها سيرا‬

990
00:59:03,377 --> 00:59:04,628
‫مهلا، ماذا تفعل؟‬

991
00:59:04,670 --> 00:59:07,089
‫أنت طائر حمام‬، ‫من أسرع الطيور في العالم‬

992
00:59:07,130 --> 00:59:08,465
‫ضعني من يدك يا "والتر"!‬

993
00:59:08,507 --> 00:59:10,384
‫عليك الطيران! أنا أؤمن بقدراتك‬

994
00:59:10,425 --> 00:59:11,593
‫توجد طريقة أخرى!‬

995
00:59:11,635 --> 00:59:14,346
‫إياك أن ترميني عن هذا السطح!‬

996
00:59:16,890 --> 00:59:18,225
‫سيتعلم ذلك‬

997
00:59:21,478 --> 00:59:23,230
‫هيا، سأموت‬

998
00:59:27,818 --> 00:59:29,069
‫أنا أطير‬

999
00:59:29,111 --> 00:59:30,195
‫أنا أطير‬

1000
00:59:31,029 --> 00:59:32,155
‫أنا أطير...‬

1001
00:59:32,197 --> 00:59:34,700
‫أنت تطيرين بي‬

1002
00:59:34,741 --> 00:59:36,493
‫شكرا، أحسنت الاعتناء بي‬

1003
00:59:39,913 --> 00:59:42,124
‫حسنا أيها الرفاق، هيا بنا!‬

1004
00:59:42,165 --> 00:59:43,667
‫علينا الإمساك بالطائرة القاتلة‬

1005
00:59:43,709 --> 00:59:45,252
‫أرجو المعذرة، آسف‬

1006
00:59:48,547 --> 00:59:49,548
‫هذا ناجح أيضا‬

1007
00:59:50,132 --> 00:59:51,925
‫هذا عمل رسمي!‬

1008
00:59:55,888 --> 00:59:56,889
‫حسنا‬

1009
01:00:04,188 --> 01:00:06,023
‫هذا عمل رسمي!‬

1010
01:00:07,149 --> 01:00:08,734
‫علينا إيجاد قاعدة المعطيات‬

1011
01:00:08,775 --> 01:00:09,776
‫هل من أفكار؟‬

1012
01:00:11,945 --> 01:00:13,572
‫يعجبني أسلوبك في التفكير‬

1013
01:00:15,365 --> 01:00:16,575
‫إصابة مباشرة!‬

1014
01:00:16,617 --> 01:00:17,826
‫أمسكت بها‬

1015
01:00:21,580 --> 01:00:23,248
‫نعم، لم أتوقع أن يحب ذلك‬

1016
01:00:25,000 --> 01:00:26,001
‫أحسنت‬

1017
01:00:27,920 --> 01:00:30,297
‫هذا صحيح، تحبون الألعاب جميعا‬

1018
01:00:30,339 --> 01:00:31,882
‫لنلعب لعبة "إبعاد الكرة"‬

1019
01:00:33,008 --> 01:00:34,009
‫ابتعد والتقطها‬

1020
01:00:36,720 --> 01:00:37,721
‫ لا!‬

1021
01:00:47,231 --> 01:00:48,815
‫ليس سهلا، صحيح أيتها الآلة؟‬

1022
01:00:50,943 --> 01:00:53,153
‫"لافي"، سأرميه إليك!‬

1023
01:00:53,779 --> 01:00:55,113
‫ارميه إلي، مجالي مفتوح‬

1024
01:00:55,906 --> 01:00:57,074
‫بوسعي الإمساك به!‬

1025
01:00:57,115 --> 01:00:58,116
‫لا‬

1026
01:01:10,838 --> 01:01:12,756
‫لا!‬

1027
01:01:13,131 --> 01:01:14,132
‫سيسوء هذا الوضع!‬

1028
01:01:17,344 --> 01:01:18,345
‫لا!‬

1029
01:01:19,304 --> 01:01:20,347
‫هيا‬

1030
01:01:20,389 --> 01:01:21,223
‫مقفل‬

1031
01:01:26,603 --> 01:01:28,689
‫أروع التقاط على الإطلاق!‬

1032
01:01:28,730 --> 01:01:30,691
‫لم ألتقط شيئا طوال حياتي!‬

1033
01:01:35,904 --> 01:01:37,865
‫كان ذلك مدهشا، نجحنا!‬

1034
01:01:37,906 --> 01:01:39,825
‫ولكننا سنتحدث عن رميك لي عن السطح‬

1035
01:01:39,867 --> 01:01:41,869
‫نعم، ظننت حقا أن ذلك سيكون أفضل‬

1036
01:01:41,910 --> 01:01:44,079
‫لا، لا بأس، سنتحدث عنه خلال دقيقة‬

1037
01:01:44,121 --> 01:01:45,747
‫سأدعك تستمتع بهذه اللحظة‬

1038
01:01:46,540 --> 01:01:47,666
‫لا يمكن إيقافنا...‬

1039
01:02:05,350 --> 01:02:07,853
‫هذا لي‬

1040
01:02:07,895 --> 01:02:12,191
‫عمليا، إنه لحكومة "الولايات المتحدة"‬

1041
01:02:14,860 --> 01:02:17,154
‫"لانس"!‬

1042
01:02:18,030 --> 01:02:19,781
‫"سترلنغ"؟‬

1043
01:02:19,823 --> 01:02:21,700
‫ما رأيك يا "لانس"؟‬

1044
01:02:22,326 --> 01:02:25,454
‫أظهر نفسك، سنمرح قليلا‬

1045
01:02:25,495 --> 01:02:27,456
‫أنت البطل، صحيح؟‬

1046
01:02:27,497 --> 01:02:30,459
‫الجاسوس الذي ينقذ المواقف،‬

1047
01:02:30,501 --> 01:02:34,338
‫بتدمير أي شخص يقف في طريقه‬

1048
01:02:37,466 --> 01:02:39,176
‫أود بعض المرح‬

1049
01:02:42,471 --> 01:02:43,847
‫أظن أنه لن يأتي‬

1050
01:02:43,889 --> 01:02:44,890
‫لا‬

1051
01:02:47,768 --> 01:02:49,770
‫الحياة مليئة بخيبات الأمل‬

1052
01:02:51,980 --> 01:02:55,025
‫لست مضطرا إلى استخدام هذه الطريقة‬،
‫لن تجعل أي شيء أفضل‬

1053
01:02:55,067 --> 01:02:56,276
‫لا‬

1054
01:02:56,318 --> 01:02:57,402
‫لا!‬

1055
01:02:58,946 --> 01:03:00,322
‫"والتر"!‬

1056
01:03:19,550 --> 01:03:20,884
‫فتات خبز؟‬

1057
01:03:25,764 --> 01:03:27,641
‫إنها خالية من الغلوتين‬

1058
01:03:34,147 --> 01:03:35,649
‫"لانس"، هيا بنا‬

1059
01:03:42,948 --> 01:03:44,700
‫قف مكانك!‬

1060
01:03:45,617 --> 01:03:47,911
‫استدر ببطء!‬

1061
01:03:49,663 --> 01:03:51,290
‫ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما‬

1062
01:03:56,461 --> 01:03:58,422
‫كلتا يديك‬

1063
01:03:59,631 --> 01:04:00,924
‫حذار!‬

1064
01:04:04,303 --> 01:04:08,765
‫هل رأى أحد غيري
أن العميل "سترلنغ" كانت لديه...‬

1065
01:04:08,807 --> 01:04:10,934
‫يد آلية؟‬

1066
01:04:11,268 --> 01:04:12,269
‫نعم‬

1067
01:04:21,236 --> 01:04:22,738
‫كان وضعا جنونيا بالكامل‬

1068
01:04:22,779 --> 01:04:24,198
‫حين وضع قدمه على رأسي، كنت...‬

1069
01:04:24,948 --> 01:04:26,408
‫وقلت أنت، "لا!"‬

1070
01:04:26,450 --> 01:04:28,535
‫ثم قلت أنا، "فتات خبز!"‬

1071
01:04:28,577 --> 01:04:30,913
‫ومع ذلك فر بقاعدة البيانات‬

1072
01:04:30,954 --> 01:04:32,915
‫حقا؟‬

1073
01:04:32,956 --> 01:04:36,168
‫حقا؟‬

1074
01:04:37,169 --> 01:04:39,171
‫حقا؟‬

1075
01:04:39,213 --> 01:04:42,132
‫أشعر بأنك تريدني أن أسألك، "عم تتحدث؟"‬

1076
01:04:42,174 --> 01:04:44,009
‫سأقول لك عما أتحدث‬

1077
01:04:44,051 --> 01:04:48,180
‫خلال هجوم الطيور، وضعت عليه جهاز تعقب‬

1078
01:04:49,223 --> 01:04:50,974
‫مهلا، أهذا هو؟‬

1079
01:04:51,016 --> 01:04:52,559
‫هذا ذو اليد الآلية؟‬

1080
01:04:52,601 --> 01:04:53,644
‫نعم‬

1081
01:04:53,685 --> 01:04:54,811
‫نعم!‬

1082
01:04:54,853 --> 01:04:56,396
‫نعم! يا صديقي!‬

1083
01:04:56,438 --> 01:04:59,733
‫كان يستحيل‬ ‫أن أفعل هذا من دونك يا "والتر"‬

1084
01:04:59,775 --> 01:05:00,692
‫ماذا؟‬

1085
01:05:00,734 --> 01:05:01,568
‫ماذا؟‬

1086
01:05:02,027 --> 01:05:03,278
‫ماذا قلت؟‬

1087
01:05:03,320 --> 01:05:04,613
‫أظن أنني قلت...‬

1088
01:05:04,655 --> 01:05:06,907
‫قلت إنك ما كنت لتستطيع فعل ذلك من دوني‬

1089
01:05:20,087 --> 01:05:21,213
‫حسنا‬

1090
01:05:21,255 --> 01:05:23,715
‫حسنا، بلغنا الوقت الأقصى لهذا يا "والتر"‬

1091
01:05:23,757 --> 01:05:26,009
‫حسنا، اسمع، هلا تتوقف؟‬

1092
01:05:26,802 --> 01:05:28,178
‫أنت تضغط كثيرا...‬

1093
01:05:37,729 --> 01:05:43,068
‫"والتر"،‬ ‫ما يحدث في الغواصة سيبقى سرا‬

1094
01:05:43,110 --> 01:05:44,528
‫أنت بضت بيضة للتو‬

1095
01:05:44,945 --> 01:05:46,029
‫بضت بيضة!‬

1096
01:05:46,071 --> 01:05:48,282
‫لقد خرجت من تلقاء نفسها‬

1097
01:05:48,323 --> 01:05:49,700
‫بضت بيضة للتو!‬

1098
01:05:49,741 --> 01:05:51,493
‫"لانس"، هذا مدهش‬

1099
01:05:51,535 --> 01:05:54,121
‫ألا تدرك معنى هذا؟ أنت أنثى!‬

1100
01:05:54,162 --> 01:05:55,330
‫عفوا؟‬

1101
01:05:55,372 --> 01:05:56,707
‫بالطبع‬

1102
01:05:56,748 --> 01:05:58,250
‫لذلك لم أستطع فهم هذا‬

1103
01:05:58,292 --> 01:06:01,170
‫استخدمت حمض "لافي" النووي في المصل‬

1104
01:06:01,211 --> 01:06:03,088
‫وكيف يساعدنا ذلك؟‬

1105
01:06:03,130 --> 01:06:06,925
‫كل ما علي فعله الآن‬
‫هو تعديل متغير واحد في الترياق،‬

1106
01:06:06,967 --> 01:06:08,302
‫فتعود بشريا مجددا‬

1107
01:06:09,052 --> 01:06:10,804
‫سأعود إلى طبيعتي‬

1108
01:06:10,846 --> 01:06:15,309
‫إلا إن كنت ‫تريد ربما
أن تبقى حمامة لبعض الوقت‬

1109
01:06:17,144 --> 01:06:18,145
‫صحيح‬

1110
01:06:19,021 --> 01:06:20,314
‫بالطبع‬

1111
01:06:20,355 --> 01:06:22,482
‫الترياق على الفور‬

1112
01:06:34,453 --> 01:06:37,247
‫أيتها المديرة "جنكنس"،
فقدنا قاعدة البيانات‬

1113
01:06:37,289 --> 01:06:39,333
‫تم كشف هوية كل عميل في الوكالة‬

1114
01:06:39,374 --> 01:06:41,335
‫عليك سحب الجميع لأجل سلامتهم‬

1115
01:06:43,295 --> 01:06:45,005
‫وهل أنت متأكدة من أنه كان "لانس"؟‬

1116
01:06:45,047 --> 01:06:46,048
‫نعم‬

1117
01:06:46,381 --> 01:06:47,382
‫ربما؟‬

1118
01:06:47,716 --> 01:06:50,010
‫حسنا، لا أعرف ما رأيته‬

1119
01:06:50,844 --> 01:06:55,516
‫ولكنني ما زلت متأكدة‬
‫من مجيء "سترلنغ" على متن هذا القارب‬

1120
01:06:55,557 --> 01:06:56,808
‫لم يكن "سترلنغ" على متنه‬

1121
01:06:56,850 --> 01:06:57,935
‫يا ايها الماكر‬

1122
01:06:57,976 --> 01:07:00,646
‫هيا! لا بد من وجود شيء ما‬

1123
01:07:00,687 --> 01:07:04,441
‫أثر قدم، غلاف حلوى،
مستحضر للوجه باهظ الثمن‬،

1124
01:07:04,483 --> 01:07:07,694
‫لأنه يستحيل أن تبدو بشرته‬
‫بهذا الجمال من دون مساعدة‬

1125
01:07:07,736 --> 01:07:09,404
‫اسمعي، لم نجد أية نتائج‬

1126
01:07:09,446 --> 01:07:10,822
‫لو كان عل متن هذا القارب،‬

1127
01:07:10,864 --> 01:07:14,284
‫فإنه لم يترك بصمات أصابع،‬
‫ولم تلمس شفتاه أي كأس‬

1128
01:07:14,618 --> 01:07:17,871
‫وبطريقة ما كان بلا قدمين‬

1129
01:07:19,665 --> 01:07:23,794
‫أظن أنه يمكن القول‬
‫إن تحقيقك لا يؤدي إلى أية نتيجة‬

1130
01:08:42,915 --> 01:08:44,041
‫"لانس"؟‬

1131
01:08:46,502 --> 01:08:47,544
‫"لانس"؟‬

1132
01:08:50,046 --> 01:08:51,173
‫هل نجح ذلك؟‬

1133
01:08:51,215 --> 01:08:52,381
‫حسنا، اهدأ‬

1134
01:08:57,763 --> 01:08:59,473
‫استعدت يدي‬

1135
01:08:59,932 --> 01:09:01,558
‫نعم!‬

1136
01:09:01,600 --> 01:09:03,143
‫عضلات صدري‬

1137
01:09:03,185 --> 01:09:05,395
‫عضلات صدري، عضلات بطني‬

1138
01:09:05,437 --> 01:09:08,607
‫"والتر"، أنت...‬

1139
01:09:08,649 --> 01:09:09,649
‫أنا...‬

1140
01:09:10,734 --> 01:09:12,986
‫بوسعي فعل هذا لأن لدي شفتين الآن!‬

1141
01:09:14,446 --> 01:09:16,113
‫أنا عار‬

1142
01:09:16,156 --> 01:09:17,658
‫هذا محرج قليلا‬

1143
01:09:17,698 --> 01:09:19,535
‫من حظك أنني خططت مسبقا‬

1144
01:09:19,576 --> 01:09:20,577
‫قرار جيد‬

1145
01:09:25,415 --> 01:09:26,792
‫ها هو ذا‬

1146
01:09:26,834 --> 01:09:29,211
‫"لانس سترلنغ"، عاد إلى نشاطه‬

1147
01:09:29,252 --> 01:09:30,837
‫لقد وصلت إلى وجهتك‬

1148
01:09:30,879 --> 01:09:31,921
‫الصعود إلى سطح المياه‬

1149
01:09:32,673 --> 01:09:33,924
‫حسنا يا ذا اليد الآلية‬

1150
01:09:34,925 --> 01:09:36,510
‫أنا قادم للنيل منك‬

1151
01:09:46,979 --> 01:09:50,439
‫منشأة الأسلحة السرية، بحر الشمال‬

1152
01:10:05,664 --> 01:10:09,209
‫ذو اليد الآلية على مسافة ١،٦ كلم غربا‬

1153
01:10:09,251 --> 01:10:10,794
‫ما هي الخطة يا شريكي؟‬

1154
01:10:10,836 --> 01:10:14,131
‫لدي غليتر وفير، قنبلة مرح، قاذف التراب...‬

1155
01:10:14,173 --> 01:10:15,549
‫لا‬

1156
01:10:15,591 --> 01:10:16,800
‫ماذا تعني بلا؟‬

1157
01:10:16,842 --> 01:10:18,635
‫سأتولى الأمر من الآن فصاعدا‬

1158
01:10:18,677 --> 01:10:20,012
‫أنت تمزح، صحيح؟‬

1159
01:10:20,053 --> 01:10:21,722
‫اسمع، أرواح الناس على المحك‬

1160
01:10:21,763 --> 01:10:22,890
‫الأمر في يدي الآن‬

1161
01:10:22,931 --> 01:10:24,433
‫الأمر في يدك؟‬

1162
01:10:24,474 --> 01:10:26,643
‫ولكننا فريق، قلت ذلك بنفسك‬

1163
01:10:26,685 --> 01:10:27,895
‫وأنت قمت بمهمتك‬

1164
01:10:27,936 --> 01:10:29,396
‫أعدت تحويلي‬

1165
01:10:29,438 --> 01:10:32,232
‫حان الوقت للقيام بالأمور على طريقتي‬

1166
01:10:32,941 --> 01:10:34,151
‫القضاء على هذا المجنون‬

1167
01:10:34,193 --> 01:10:35,736
‫هذا خطأ‬

1168
01:10:35,777 --> 01:10:37,571
‫أنت مخطئ جدا‬

1169
01:10:37,613 --> 01:10:39,114
‫اسمع، لدي كل ما...‬

1170
01:10:39,156 --> 01:10:42,451
‫ليس المكان المناسب لأجهزتك الغريبة‬

1171
01:10:44,161 --> 01:10:45,329
‫غريبة؟‬

1172
01:10:49,249 --> 01:10:50,792
‫عد إلى ديارك‬

1173
01:10:54,505 --> 01:10:55,506
‫لا‬

1174
01:10:56,381 --> 01:10:57,799
‫لن أفقد الأمل‬

1175
01:11:02,930 --> 01:11:03,931
‫"لانس"...‬

1176
01:11:05,349 --> 01:11:08,101
‫لا أستطيع خسارة المزيد من الصالحين‬

1177
01:11:21,156 --> 01:11:22,658
‫أعمل بمفردي‬

1178
01:12:59,880 --> 01:13:01,715
‫أظن أن هذا لك‬

1179
01:13:01,965 --> 01:13:05,177
‫ولكن الوجه الذي كنت تستخدمه يخصني‬

1180
01:13:05,552 --> 01:13:07,012
‫انتهى الأمر‬

1181
01:13:07,054 --> 01:13:11,266
‫لن تنفعك قاعدة المعطيات‬
‫بما أن لعبتك المتطورة قد تعطلت‬

1182
01:13:14,144 --> 01:13:17,856
‫هل ظننت حقا أنني سأستخدم طائرة موجهة واحدة‬

1183
01:13:17,898 --> 01:13:20,901
‫للقضاء على كل اسم في هذه القائمة؟‬

1184
01:13:21,860 --> 01:13:23,695
‫ظننت ذلك سابقا‬

1185
01:13:23,737 --> 01:13:26,323
‫حتى طرحت سؤالك بتلك الطريقة‬

1186
01:13:26,365 --> 01:13:27,533
‫إنه يثير لدي بعض الشك‬

1187
01:13:27,908 --> 01:13:29,535
‫أخبرني أيها العميل "سترلنغ"‬

1188
01:13:33,121 --> 01:13:34,957
‫استطعت إيقاف طائرة موجهة واحدة‬

1189
01:13:34,998 --> 01:13:36,166
‫تم تحديد الهدف‬

1190
01:13:38,794 --> 01:13:41,255
‫كيف تخطط لإيقاف ألف طائرة؟‬

1191
01:13:53,016 --> 01:13:54,893
‫نوما هنيئا‬

1192
01:14:15,998 --> 01:14:17,666
‫هل تشعر بتلك الرهبة؟‬

1193
01:14:17,708 --> 01:14:19,251
‫أيمكنك أن تشعر بها؟‬

1194
01:14:19,293 --> 01:14:23,589
‫إنها تغمرك كليا‬

1195
01:14:24,548 --> 01:14:26,675
‫لقد قلت لك إنني لا أعرفك حتى‬

1196
01:14:26,717 --> 01:14:29,845
‫ولكنني أعرفك‬

1197
01:14:29,887 --> 01:14:31,138
‫فكر في الأمر‬

1198
01:14:31,805 --> 01:14:32,931
‫لا؟‬

1199
01:14:32,973 --> 01:14:34,516
‫سأساعدك قليلا‬

1200
01:14:37,853 --> 01:14:39,146
‫"قيرغيزستان"‬

1201
01:14:42,316 --> 01:14:43,901
‫إنه يتذكر‬

1202
01:14:43,942 --> 01:14:46,361
‫أنا بالتأكيد لم أنس ذلك اليوم قط‬

1203
01:14:46,403 --> 01:14:49,198
‫كنت رائعا‬

1204
01:14:49,239 --> 01:14:51,366
‫كنت بمثابة جيش مؤلف من رجل واحد‬

1205
01:14:51,408 --> 01:14:53,327
‫الكثير من الجمل الذائعة والذكية،‬

1206
01:14:53,368 --> 01:14:58,040
‫وكانت لديك كل الأجهزة المتطورة
التي انفجرت!‬

1207
01:14:59,208 --> 01:15:00,334
‫انفجرت‬

1208
01:15:02,461 --> 01:15:04,213
‫انفجرت‬

1209
01:15:05,756 --> 01:15:11,178
‫أنت كنت مع مجموعة من الأشرار‬
‫وعلى وشك إيذاء الكثيرين من الأبرياء‬

1210
01:15:11,220 --> 01:15:14,431
‫ومن واجبي إبقاء الجميع بأمان‬

1211
01:15:14,473 --> 01:15:16,308
‫الجميع؟‬

1212
01:15:18,644 --> 01:15:24,775
‫شاهدت كل أفراد جماعتي يموتون‬

1213
01:15:24,816 --> 01:15:29,821
‫بينما كانت تنهال علينا نيران أسلحة وكالتك‬

1214
01:15:33,784 --> 01:15:36,286
‫أخذت كل شيء مني‬

1215
01:15:39,581 --> 01:15:41,583
‫وأنت تعرف القواعد‬

1216
01:15:43,752 --> 01:15:46,338
‫وجهت لي ضربة قوية يا "سترلنغ"‬

1217
01:15:49,132 --> 01:15:51,677
‫وأنا أرد عليها بضربة أقوى‬

1218
01:16:03,981 --> 01:16:05,566
‫كل هذا‬

1219
01:16:08,443 --> 01:16:11,071
‫بسببك‬

1220
01:16:14,157 --> 01:16:16,159
‫إنذار بخطر قريب‬

1221
01:16:22,958 --> 01:16:24,835
‫إنه عائد لأجلي‬

1222
01:16:25,627 --> 01:16:27,254
‫غواصة غير مصرح بها‬

1223
01:16:27,296 --> 01:16:30,174
‫"والتر"، لا، لا، لا‬

1224
01:16:30,215 --> 01:16:31,258
‫"والتر"‬

1225
01:16:31,300 --> 01:16:33,385
‫لا، حسنا‬

1226
01:16:38,599 --> 01:16:40,976
‫اسمع، هذا الفتى غير مؤذ‬

1227
01:16:42,019 --> 01:16:44,605
‫لا علاقة له بكل هذا، مفهوم؟‬

1228
01:16:44,646 --> 01:16:45,772
‫يمكننا أن نجد حلا‬

1229
01:16:45,814 --> 01:16:46,940
‫انظر إلي‬

1230
01:16:46,982 --> 01:16:48,942
‫أنا آسف، مفهوم؟‬

1231
01:16:48,984 --> 01:16:50,360
‫توجد طريقة أخرى!‬

1232
01:16:50,402 --> 01:16:51,403
‫هل تسمعني؟‬

1233
01:16:56,200 --> 01:16:57,618
‫لا تؤذ هذا الفتى‬

1234
01:17:01,788 --> 01:17:02,915
‫لا‬

1235
01:17:02,956 --> 01:17:03,999
‫لا تفعل هذا‬

1236
01:17:05,209 --> 01:17:06,335
‫أرجوك‬

1237
01:17:06,376 --> 01:17:07,211
‫لا‬

1238
01:17:07,252 --> 01:17:08,712
‫-لا تفعل هذا!
-لا!‬

1239
01:17:12,424 --> 01:17:13,759
‫لا!‬

1240
01:17:20,390 --> 01:17:23,018
‫إنني آخذ كل شيء منك‬

1241
01:18:58,363 --> 01:19:00,532
‫حسنا، نعم‬

1242
01:19:02,284 --> 01:19:03,577
‫"والتر"‬

1243
01:19:03,911 --> 01:19:05,204
‫ولكنني رأيت...‬

1244
01:19:05,245 --> 01:19:06,496
‫كيف قمت...‬

1245
01:19:06,538 --> 01:19:08,790
‫إنه أحد أجهزتي الغريبة‬

1246
01:19:10,042 --> 01:19:12,211
‫بالون العناق‬

1247
01:19:12,920 --> 01:19:14,880
‫ظننت أنني فقدتك‬

1248
01:19:16,381 --> 01:19:18,884
‫سأساندك دائما يا "لانس"‬

1249
01:19:18,926 --> 01:19:21,220
‫هذا ما يعنيه أن نكون فريقا‬

1250
01:19:22,304 --> 01:19:25,140
‫إنه أمر تعلمته قبل وقت طويل‬

1251
01:19:27,518 --> 01:19:28,519
‫من أمك؟‬

1252
01:19:32,231 --> 01:19:34,024
‫أنت صديق جيد يا "والتر"‬

1253
01:19:39,029 --> 01:19:42,866
‫وأنا آسف بشأن إصابتك في عنقك‬

1254
01:19:43,325 --> 01:19:46,119
‫آسف بشأن المذرق‬

1255
01:19:48,205 --> 01:19:51,375
‫وما هي خطتك لإيقاف هذا الرجل؟‬

1256
01:19:51,416 --> 01:19:53,210
‫لا، ليست خطتي‬

1257
01:19:53,252 --> 01:19:54,628
‫حان الوقت لاتباع طريقتك‬

1258
01:19:55,504 --> 01:19:56,672
‫طريقتي؟‬

1259
01:19:56,713 --> 01:19:58,924
‫نعم، سنتعامل مع هذا الوضع بأسلوب "والتر"‬

1260
01:19:59,591 --> 01:20:01,385
‫في تلك الحالة إذن،‬

1261
01:20:01,426 --> 01:20:03,428
‫سنحتاج إلى سرب أكبر‬

1262
01:20:03,470 --> 01:20:04,888
‫أنت تتصل بـ"مارسي"، صحيح؟‬

1263
01:20:04,930 --> 01:20:05,973
‫نعم‬

1264
01:20:06,014 --> 01:20:07,349
‫أبلغها تحياتي‬

1265
01:20:15,941 --> 01:20:17,150
‫لنتصرف بغرابة‬

1266
01:20:17,192 --> 01:20:18,193
‫بالتأكيد‬

1267
01:20:31,707 --> 01:20:34,501
‫لا مجال للهرب من هذا يا "لانس"‬

1268
01:20:34,543 --> 01:20:38,630
‫اسمع، أنا آسف بشأن ما حدث في "قيرغيزستان"‬

1269
01:20:38,672 --> 01:20:42,467
‫ولكننا عالقان
في صراع الصالحين والأشرار هذا‬

1270
01:20:42,509 --> 01:20:45,554
‫لسنا مضطرين إلى اتباع هذه الطريقة‬

1271
01:20:45,596 --> 01:20:48,140
‫نعم، فات الأوان على ذلك‬

1272
01:20:48,182 --> 01:20:49,433
‫كلا‬

1273
01:20:49,474 --> 01:20:52,728
‫كلانا من البشر ونقترف أخطاء‬،
‫يمكننا حل هذه المسألة‬

1274
01:20:52,769 --> 01:20:53,854
‫وجدته‬

1275
01:20:53,896 --> 01:20:56,148
‫أكاد أنتهي، وأنت تبلي بلاء حسنا‬

1276
01:20:56,190 --> 01:20:57,983
‫أعني، فكر في الأمر‬

1277
01:20:58,025 --> 01:20:59,610
‫يمكننا إيقاف هذا النمط المتكرر‬

1278
01:21:00,319 --> 01:21:01,820
‫نجحت بالاتصال‬

1279
01:21:01,862 --> 01:21:03,530
‫لا ضرورة لتعرض أحد آخر للأذى‬

1280
01:21:04,364 --> 01:21:07,201
‫يجدر بك أن تعرف ذلك أكثر من أي شخص‬

1281
01:21:10,871 --> 01:21:13,165
‫يتعرض أحد ما دائما للأذى‬

1282
01:21:13,498 --> 01:21:14,583
‫ليس اليوم‬

1283
01:21:15,334 --> 01:21:16,293
‫حياة العناق‬

1284
01:21:19,505 --> 01:21:21,757
‫أحضرت موسيقاك الخاصة؟‬

1285
01:21:21,798 --> 01:21:23,759
‫نحب الدخول بأسلوب مميز‬

1286
01:21:54,081 --> 01:21:55,916
‫يا للعجب‬

1287
01:21:55,958 --> 01:21:58,252
‫ثمة رجل بيد آلية ينتحل شخصيتك‬

1288
01:21:58,293 --> 01:21:59,878
‫وقد أخذ الطائرة "ميم ٩" القاتلة‬

1289
01:22:00,504 --> 01:22:02,172
‫أظن أنني أدين لك باعتذار‬

1290
01:22:02,214 --> 01:22:03,632
‫حسنا، افعلي ذلك‬

1291
01:22:03,674 --> 01:22:05,759
‫لا، كان ذلك اعتذاري‬

1292
01:22:06,593 --> 01:22:07,594
‫إنني أقبله‬

1293
01:22:12,391 --> 01:22:14,810
‫ولكن عليك الإقرار
بأنه كان أمرا يصعب تصديقه‬

1294
01:22:14,852 --> 01:22:16,770
‫نعم، كان يصعب تصديقه كليا‬

1295
01:22:16,812 --> 01:22:19,273
‫سأجعل هذا مؤلما!‬

1296
01:22:26,238 --> 01:22:27,948
‫حسنا، تعالوا‬

1297
01:22:27,990 --> 01:22:29,533
‫أنت بأمان هنا، هيا‬

1298
01:22:29,575 --> 01:22:30,951
‫هل الجميع هنا؟‬

1299
01:22:30,993 --> 01:22:33,829
‫أيتها المديرة، يتجه نحونا جسم مجهول‬

1300
01:22:33,871 --> 01:22:34,913
‫يقترب بسرعة‬

1301
01:22:35,581 --> 01:22:36,707
‫إنذار بخطر قريب‬

1302
01:22:36,748 --> 01:22:37,875
‫هذا سيئ‬

1303
01:22:47,467 --> 01:22:48,552
‫أغلقوا هذا المكان كليا‬

1304
01:23:05,444 --> 01:23:07,070
‫نحن هدف سهل‬

1305
01:23:08,113 --> 01:23:09,489
‫اخترق "والتر" يده الآلية‬

1306
01:23:09,531 --> 01:23:11,116
‫علينا المماطلة لكي يوقف الطائرات الموجهة‬

1307
01:23:11,533 --> 01:23:13,410
‫فهمت، أي نوع من الأسلحة لدينا؟‬

1308
01:23:17,122 --> 01:23:18,332
‫حاولي مسايرة الوضع‬

1309
01:23:19,791 --> 01:23:20,834
‫دعني أرى كل ما بوسعك‬

1310
01:23:22,085 --> 01:23:23,086
‫هذا رديء‬

1311
01:23:25,714 --> 01:23:27,341
‫لا، هذا نافخ الفقاقيع‬

1312
01:23:27,382 --> 01:23:29,134
‫اضغط الزر في الخلف‬

1313
01:23:29,176 --> 01:23:31,136
‫الزر في الخلف!‬

1314
01:23:37,559 --> 01:23:38,685
‫فقاقيع؟‬

1315
01:23:38,727 --> 01:23:41,104
‫عليك أن تدعني أجرب ذلك‬

1316
01:23:41,146 --> 01:23:42,981
‫هذا "أه يا عيني"، ارميه‬

1317
01:23:56,912 --> 01:24:00,916
‫قاذف التراب، رذاذ ضوء، النجم الساحر،
"كلاشنبوس"، ‫صرخة الصداع‬

1318
01:24:01,250 --> 01:24:03,502
‫ماذا لدينا لنخسره؟‬

1319
01:24:06,255 --> 01:24:07,256
‫شمالا غربا‬

1320
01:24:07,840 --> 01:24:10,676
‫شمالا، شمالا شرقا! جنوبا شرقا!‬

1321
01:24:12,052 --> 01:24:13,554
‫غطاء العناق‬

1322
01:24:14,012 --> 01:24:15,722
‫إنه مقلوب رأسا على عقب‬

1323
01:24:16,723 --> 01:24:17,724
‫أنا أهوى العناق‬

1324
01:24:25,983 --> 01:24:26,984
‫إصابة موفقة‬

1325
01:24:28,151 --> 01:24:30,237
‫أردت أن تصيب وجهك‬

1326
01:24:31,113 --> 01:24:32,114
‫هل علي شكرك؟‬

1327
01:24:32,865 --> 01:24:34,783
‫"والتر"، سأحتاج إلى إعادة التلقيم‬

1328
01:24:34,825 --> 01:24:36,493
‫لك ما تريد‬

1329
01:24:37,160 --> 01:24:38,954
‫هل تضع تلك الحمائم حقائب ظهر صغيرة؟‬

1330
01:24:41,456 --> 01:24:43,417
‫هذا رائع بالتأكيد‬

1331
01:24:44,793 --> 01:24:46,962
‫أسميه "ألوان الطيف الشارد"!‬

1332
01:24:47,004 --> 01:24:49,131
‫توقفوا عن هذا!‬

1333
01:24:49,173 --> 01:24:50,507
‫هل أنت جاهز للاستسلام؟‬

1334
01:25:08,775 --> 01:25:09,860
‫مختبر الأجهزة‬

1335
01:25:09,902 --> 01:25:13,488
‫إلى مختبر الأجهزة!
أحضروا كل ما يمكن من الأسلحة!‬

1336
01:25:14,448 --> 01:25:16,325
‫توقفوا! تراجعوا!‬

1337
01:25:18,285 --> 01:25:19,953
‫لا‬

1338
01:25:28,462 --> 01:25:29,463
‫أنا أهوى العناق‬

1339
01:25:35,385 --> 01:25:38,138
‫"والتر"، لم يعد وجهي يتحمل هذا‬

1340
01:25:38,180 --> 01:25:39,681
‫تابع ما تجيده وسأفعل المثل‬

1341
01:25:39,723 --> 01:25:42,017
‫ما تجيده‬ ‫يبدو أسهل بكثير مما أجيده‬

1342
01:25:42,059 --> 01:25:44,853
‫لدينا مهارات مختلفة‬، ‫لهذا نحن فريق رائع‬

1343
01:25:44,895 --> 01:25:45,896
‫يا رجل‬

1344
01:26:05,999 --> 01:26:07,000
‫أرجو المعذرة‬

1345
01:26:07,251 --> 01:26:08,669
‫لماذا أشم رائحة الخزامى؟‬

1346
01:26:08,710 --> 01:26:10,128
‫تم رشنا للتو‬

1347
01:26:10,170 --> 01:26:11,588
‫تبا، مصل الحقيقة‬

1348
01:26:11,630 --> 01:26:14,216
‫لدي خمس قطط‬
‫بأسماء فرقة "نيو كيدز أون ذا بلوك"‬

1349
01:26:14,258 --> 01:26:15,384
‫أحب الـ"نيو كيدز"‬

1350
01:26:15,425 --> 01:26:16,760
‫"جون"، "جوي"، "جوردان"، "دوني"، و"داني"‬

1351
01:26:16,802 --> 01:26:18,720
‫أريد حقا أن أؤذيك الآن‬

1352
01:26:23,809 --> 01:26:24,935
‫أنت‬

1353
01:26:24,977 --> 01:26:27,062
‫ماذا تفعل؟‬

1354
01:26:27,104 --> 01:26:29,022
‫-لن أخبرك شيئا
-سأقول لك ما يفعله‬

1355
01:26:29,064 --> 01:26:31,859
‫سيخترق يدك الآلية ويوقف طائراتك الموجهة‬

1356
01:26:31,900 --> 01:26:33,652
‫عجبا، هذا فعال حقا‬

1357
01:26:41,326 --> 01:26:42,286
‫لا‬

1358
01:26:46,164 --> 01:26:47,165
‫لا!‬

1359
01:26:54,590 --> 01:26:55,591
‫أنا قادم يا "والتر"‬

1360
01:27:04,391 --> 01:27:06,852
‫أكاد أصل، لا تتركني، أرجوك‬

1361
01:27:16,528 --> 01:27:17,946
‫"والتر"!‬

1362
01:27:23,452 --> 01:27:24,494
‫"والتر"‬

1363
01:27:35,047 --> 01:27:36,173
‫هيا‬

1364
01:27:36,215 --> 01:27:37,216
‫اختراق اليد الآلية ٩٧ بالمئة‬

1365
01:27:38,300 --> 01:27:39,676
‫تم التصويب على الهدف‬

1366
01:27:41,220 --> 01:27:42,930
‫ليفعل أحد شيئا‬

1367
01:27:47,309 --> 01:27:48,268
‫١٠٠ بالمئة ‬

1368
01:27:48,310 --> 01:27:49,353
‫إيقاف الطائرة الموجهة؟ نعم - لا‬

1369
01:27:52,856 --> 01:27:56,151
‫إن أوقفتها الآن، ستقتلنا كلينا‬

1370
01:28:00,322 --> 01:28:02,199
‫وأنت لست قاتلا‬

1371
01:28:05,953 --> 01:28:07,955
‫لا، أنا أهوى العناق‬

1372
01:28:08,580 --> 01:28:09,581
‫ماذا؟‬

1373
01:28:14,628 --> 01:28:19,758
‫يوما ما، أجهزتك ستبقي العالم بأمان‬

1374
01:28:42,781 --> 01:28:44,032
‫-نعم!
-نعم!‬

1375
01:28:44,074 --> 01:28:45,909
‫لا تغسل تلك اليد بعد الآن!‬

1376
01:29:00,674 --> 01:29:02,801
‫سأمسك بك يا "والتر"!‬

1377
01:29:02,843 --> 01:29:05,053
‫"لانس"؟ ماذا...‬

1378
01:29:07,639 --> 01:29:09,057
‫لا بأس‬

1379
01:29:09,099 --> 01:29:10,517
‫لا بأس‬

1380
01:29:11,185 --> 01:29:12,853
‫لا يمكنك أن تفعل هذا بمفردك‬

1381
01:29:14,062 --> 01:29:15,397
‫لست بمفردي!‬

1382
01:29:17,524 --> 01:29:18,525
‫"لافي"؟‬

1383
01:29:21,069 --> 01:29:22,362
‫هيا أيتها الطيور!‬

1384
01:29:24,781 --> 01:29:26,116
‫طيري!‬

1385
01:29:51,099 --> 01:29:52,351
‫"والتر"‬

1386
01:29:52,726 --> 01:29:53,977
‫"والتر"‬

1387
01:29:57,231 --> 01:30:00,025
‫كيف يشعر المصاب بنزيف داخلي؟‬

1388
01:30:00,067 --> 01:30:02,444
‫يشعر بما أشعر به‬

1389
01:30:02,486 --> 01:30:03,612
‫اقترب‬

1390
01:30:03,654 --> 01:30:04,988
‫لا، لا عناق‬

1391
01:30:05,030 --> 01:30:07,866
‫ستجعلني أبيض بيضة أو ما شابه ذلك
أمام "مارسي"‬

1392
01:30:20,754 --> 01:30:22,589
‫لقد أنقذه‬

1393
01:30:26,301 --> 01:30:28,053
‫أظن أنني أحتاج إلى طبيب بيطري‬

1394
01:30:28,762 --> 01:30:31,431
‫حين أتمكن من الحراك مجددا،
سأعيد تحويلك إلى بشري‬

1395
01:30:31,473 --> 01:30:32,474
‫"سترلنغ"‬

1396
01:30:32,891 --> 01:30:34,351
‫أنت طائر؟‬

1397
01:30:34,393 --> 01:30:36,019
‫مرحبا يا "مارسي"‬

1398
01:30:36,061 --> 01:30:38,146
‫لذلك لم أستطع إيجادك!‬

1399
01:30:41,567 --> 01:30:43,735
‫أنت طائر، هذا بمنتهى الغرابة‬

1400
01:30:43,777 --> 01:30:44,903
‫هذا غريب، صحيح؟‬

1401
01:30:44,945 --> 01:30:46,071
‫هذا مدهش‬

1402
01:30:46,113 --> 01:30:47,239
‫نجحنا‬

1403
01:30:47,281 --> 01:30:51,243
‫أسقطنا الطائرات الموجهة وهزمنا الشرير‬‫
وأنقذنا أرواحا لا تحصى‬

1404
01:30:51,285 --> 01:30:53,495
‫سنستعيد أعمالنا بالتأكيد!‬

1405
01:30:56,039 --> 01:30:58,166
‫إذن، تم طردي للمرة الثالثة‬

1406
01:30:58,208 --> 01:31:00,794
‫نعم، لا بد أنه رقم قياسي‬

1407
01:31:01,295 --> 01:31:03,172
‫لم أتوقع ذلك حقا‬

1408
01:31:03,213 --> 01:31:07,217
‫خرقنا فعلا عدة قوانين، وعصينا الأوامر،‬

1409
01:31:07,259 --> 01:31:09,553
‫وارتكبنا خيانة طفيفة‬

1410
01:31:09,595 --> 01:31:11,221
‫صحيح، نعم، الخيانة‬

1411
01:31:11,263 --> 01:31:13,098
‫نسيت الخيانة‬

1412
01:31:13,140 --> 01:31:15,976
‫اسمع، لا أهمية لذلك‬

1413
01:31:16,018 --> 01:31:17,269
‫انظر حولك‬

1414
01:31:19,479 --> 01:31:22,524
‫كانت أمك لتفتخر بك جدا الآن‬

1415
01:31:24,610 --> 01:31:26,904
‫أبقيت كل هؤلاء الناس بأمان‬

1416
01:31:28,697 --> 01:31:30,824
‫وفعلت ذلك بطريقتك‬

1417
01:31:32,034 --> 01:31:34,578
‫ولكنك فعلت هذا أيضا‬

1418
01:31:35,120 --> 01:31:36,246
‫نعم‬

1419
01:31:36,288 --> 01:31:39,041
‫سأجد حلا لذلك، آسف‬

1420
01:31:39,082 --> 01:31:42,377
‫هذه الأطعمة الخالية من الغلوتين‬
‫بدأت تعجبني حقا‬

1421
01:31:45,005 --> 01:31:46,548
‫إذن، ماذا سنفعل الآن؟‬

1422
01:31:46,590 --> 01:31:47,591
‫يمكننا...‬

1423
01:31:53,847 --> 01:31:54,973
‫"مارسي"؟‬

1424
01:31:55,015 --> 01:31:57,226
‫حسنا، أنا عاجز عن الرؤية والسمع،‬

1425
01:31:57,267 --> 01:32:00,312
‫ولكن حواسي الأخرى أقوى، لذا...‬

1426
01:32:01,563 --> 01:32:04,650
‫أيها العميل "سترلنغ"،
أعتذر عن الأساليب المسرحية‬

1427
01:32:04,691 --> 01:32:05,817
‫لا، أنت لا تعتذرين‬

1428
01:32:05,859 --> 01:32:07,861
‫كان عليك أن ترى وجهك عندما أمسكنا بك‬

1429
01:32:07,903 --> 01:32:09,196
‫لم تظهر على وجهي تعابير‬

1430
01:32:09,238 --> 01:32:10,531
‫لم يبد أحد بذلك الخوف قط‬

1431
01:32:10,572 --> 01:32:11,698
‫هل انتهيتما؟‬

1432
01:32:11,740 --> 01:32:13,450
‫سنكون بخير يا "لانس"!‬

1433
01:32:13,492 --> 01:32:15,869
‫استخدم يدك الصغيرة لفتح القفل!‬

1434
01:32:15,911 --> 01:32:18,497
‫هلا ترفعين ذلك عن وجهه رجاء؟‬

1435
01:32:18,539 --> 01:32:20,707
‫حسنا، ويمكنك...‬

1436
01:32:20,749 --> 01:32:22,417
‫مرحبا أيها الرفاق‬

1437
01:32:24,253 --> 01:32:25,838
‫هل يتعلق هذا بالخيانة؟‬

1438
01:32:25,879 --> 01:32:27,840
‫"جوي"، ماذا يجري؟‬

1439
01:32:27,881 --> 01:32:30,175
‫ندرك أننا كنا مخطئين بشأنك‬

1440
01:32:30,217 --> 01:32:34,012
‫أنت مستقبل هذه الوكالة‬
‫ونريدك أن تقود فريقا جديدا‬

1441
01:32:34,054 --> 01:32:36,223
‫سيكون فريقا عالميا سريا جدا...‬

1442
01:32:36,265 --> 01:32:38,016
‫دعيني أقاطعك فورا‬

1443
01:32:38,058 --> 01:32:42,271
‫لن أقود أي شيء
ما لم يكن صديقي "والتر" في الفريق‬

1444
01:32:43,647 --> 01:32:45,816
‫أظن أنها تتحدث إلى "والتر"‬

1445
01:32:46,692 --> 01:32:48,777
‫-نعم، نحن...
-اخفض يدك فحسب‬

1446
01:32:48,819 --> 01:32:51,071
‫أحيانا نتحدث نيابة عن بعضنا، ‫لأننا فريق‬

1447
01:32:51,113 --> 01:32:52,239
‫أنا؟‬

1448
01:32:52,281 --> 01:32:54,700
‫نحتاج إلى أشخاص مثلك‬

1449
01:32:54,741 --> 01:32:58,537
‫أشخاص يساعدون الوكالة
على العمل بطريقة جديدة‬

1450
01:32:59,121 --> 01:33:00,372
‫ما رأيك؟‬

1451
01:33:01,957 --> 01:33:04,001
‫يبدو أننا سنحتاج إلى بعض الغليتر‬

1452
01:33:05,085 --> 01:33:06,211
‫الفريق العجيب؟‬

1453
01:33:06,253 --> 01:33:07,379
‫الفريق العجيب‬

1454
01:33:10,591 --> 01:33:12,384
‫تم تعطيل الصاروخ‬

1455
01:33:22,978 --> 01:33:26,064
‫الجواسيس المتنكرون‬

1456
01:41:30,799 --> 01:41:32,801
‫ترجمة أندره إلياس، محمد شويخ‬

1457
01:41:38,640 --> 01:41:40,100
‫نجحنا!‬
