﻿1
00:01:24,330 --> 00:01:30,333
ترجمة وتعديل - محمد طالب & أسماء مصطفى

2
00:01:30,333 --> 00:01:32,250
،عندما كان يحين عيد ميلادي

3
00:01:32,333 --> 00:01:34,709
...كانت أمي تُخيّط لي دائمًا زيًا

4
00:01:38,333 --> 00:01:41,458
وتقصّ عليّ أحسن القصص

5
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
،كان ياما كان

6
00:01:46,333 --> 00:01:49,625
،في قديم الزمان

7
00:01:49,709 --> 00:01:53,542
،مملكة عاشت في حالة حرب

8
00:01:53,625 --> 00:01:56,500
مرت سنوات عديدة

9
00:01:56,583 --> 00:01:59,792
لم يعد الناس يعرفون حتى ما الذي
كانوا يقاتلون من أجله

10
00:02:00,667 --> 00:02:03,917
في ذلك العالم، كان هناك ستة محاربين

11
00:02:04,000 --> 00:02:07,792
الذين حموا الناس وقاتلوا من أجل السلام

12
00:02:07,875 --> 00:02:10,333
الذي سيعود الى المملكة

13
00:02:10,417 --> 00:02:14,834
،راعي بقر شجاع
،قرصان طيّب النفس

14
00:02:14,917 --> 00:02:17,291
رجل نبيل ،

15
00:02:17,375 --> 00:02:20,834
،وحش ثلج مخيف

16
00:02:20,917 --> 00:02:23,542
هيكل عظمي لطيف

17
00:02:23,625 --> 00:02:26,542
وريتشي، قرد محبوب

18
00:02:28,250 --> 00:02:30,583
ريتشي، القرد الضاحك مثلك

19
00:02:32,667 --> 00:02:35,291
!مثلك

20
00:03:17,709 --> 00:03:21,750
احتفظت أمي بجميع
أزيائي في صندوق

21
00:03:32,625 --> 00:03:35,000
كيف تنتهي القصة يا أمي؟

22
00:03:35,083 --> 00:03:37,583
قصة المحاربين الستة الشجعان؟

23
00:03:37,667 --> 00:03:40,208
.اجل

24
00:03:40,291 --> 00:03:43,041
قاتل المحاربون الستة ودافعوا

25
00:03:43,125 --> 00:03:45,875
ولم يتمكنوا من إنهاء الحرب

26
00:03:45,959 --> 00:03:50,041
حتى وصل ساحر غامض
،في يوم من الأيام

27
00:03:50,125 --> 00:03:53,875
الذي عقد صفقة مع السيد النبيل

28
00:03:53,959 --> 00:03:56,709
ووعد بأن الحرب ستنتهي

29
00:03:56,792 --> 00:03:59,792
،أرسل الرجل الغامض حيوانه الأليف هوغو

30
00:03:59,875 --> 00:04:03,458
وحش ليأكل

31
00:04:03,542 --> 00:04:06,208
كل كوابيس شعب المملكة

32
00:04:06,291 --> 00:04:08,542
لا كوابيس أو أفكار شريرة

33
00:04:08,625 --> 00:04:10,583
لم يعد الناس يريدون القتال

34
00:04:10,667 --> 00:04:12,250
وانتهت الحرب

35
00:04:12,333 --> 00:04:17,834
لم يُرى بقية المحاربين مرة أخرى

36
00:04:18,166 --> 00:04:21,583
أمي ، ما هو الكابوس؟

37
00:04:21,667 --> 00:04:25,417
الكابوس هو عندما تحلم بأشياء لا تحبها

38
00:04:25,500 --> 00:04:29,208
لكني لم أحلم بالكوابيس

39
00:04:29,291 --> 00:04:31,083
بالطبع لا، يا عزيزتي

40
00:04:31,166 --> 00:04:35,291
لأن أزياءك دائمًا تجعلك
تحلم بأشياء جميلة

41
00:04:35,375 --> 00:04:37,709
نعم، أشياء سحرية

42
00:04:41,667 --> 00:04:44,625
طارد حلمك، نيكولاس

43
00:05:08,000 --> 00:05:10,625
وراعي البقر المنتقم وحصانه

44
00:05:10,709 --> 00:05:12,583
وصلوا في الوقت المناسب

45
00:05:12,667 --> 00:05:16,250
لإنقاذ الآنسة جين من سكة القطار

46
00:05:16,333 --> 00:05:18,750
شكراً جزيلاً لك
راعي البقر المنتقم

47
00:05:18,834 --> 00:05:21,625
لا شيء يستحق الشكر، يا آنسة

48
00:05:21,709 --> 00:05:25,333
أعرف من سمم مياه
البلدة أيها المفوض

49
00:05:25,417 --> 00:05:27,792
دعني اقبلك

50
00:05:27,875 --> 00:05:29,834
¡مقرف

51
00:05:29,917 --> 00:05:31,792
لكن راعي البقر المنتقم

52
00:05:31,875 --> 00:05:34,709
،ليس لديه وقت لهذه الأشياء

53
00:05:34,792 --> 00:05:37,959
في الواقع، زوجته الجميلة تنتظره في المنزل

54
00:05:38,041 --> 00:05:41,333
وابنه الصغير جيمي

55
00:05:41,417 --> 00:05:44,250
مرحباً، يا بطل

56
00:05:44,333 --> 00:05:45,959
وأزيائي؟

57
00:05:46,041 --> 00:05:47,709
إنها هنا، نيكولاس

58
00:05:47,792 --> 00:05:49,500
في الصندوق

59
00:05:49,583 --> 00:05:51,667
مرحباً، يا ديفيد-
ديفيد-

60
00:05:51,750 --> 00:05:55,250
سيمكث معنا ابن عمك نيكولاس

61
00:05:55,333 --> 00:05:57,291
وسيمكث في غرفتك

62
00:05:57,375 --> 00:05:59,542
ولماذا في غرفتي؟

63
00:05:59,625 --> 00:06:01,917
ديفيد-
...ولكن-

64
00:06:02,917 --> 00:06:05,166
كل شيء سيكون على
ما يرام يا بطل

65
00:06:05,250 --> 00:06:07,125
...لكن

66
00:06:09,583 --> 00:06:11,834
انصت

67
00:06:11,917 --> 00:06:13,959
نيكولاس، هذه غرفتي

68
00:06:14,041 --> 00:06:16,834
وهناك قاعدتان مهمتان للغاية

69
00:06:16,917 --> 00:06:19,917
رقم واحد: لا تلمس أشيائي

70
00:06:20,000 --> 00:06:23,667
،وثانيًا: أبدًا ، أبدًا

71
00:06:23,750 --> 00:06:26,542
لا تلمس أشيائي

72
00:06:26,625 --> 00:06:28,208
فهمتني؟

73
00:06:28,291 --> 00:06:31,083
مهلاً، ماذا قلت لك للتو؟

74
00:06:38,458 --> 00:06:40,291
لك السرير السفلي

75
00:07:02,625 --> 00:07:05,709
أخبرنا، ما اخبار طائرتك الأخيرة، ديفيد؟

76
00:07:05,792 --> 00:07:07,417
لقد انتهيت بالفعل، جدي

77
00:07:07,500 --> 00:07:09,750
عندما يعود والدي، سنرسمها

78
00:07:09,834 --> 00:07:11,959
هو الخبير في الإنهاء

79
00:07:12,041 --> 00:07:14,458
لكن يا له من باذنجان لذيذ

80
00:07:14,542 --> 00:07:18,166
حتى يكبر أبطالي
بصحة تامة وقوة

81
00:07:46,709 --> 00:07:48,834
أكملت يا جدتي

82
00:07:48,917 --> 00:07:52,208
حسنًا، يمكنك الذهاب مع أصدقائك الآن
هيا

83
00:08:01,542 --> 00:08:04,583
الكثير من الباذنجان

84
00:08:07,166 --> 00:08:09,375
كيف تُبلي بهذه المهمة، يا صغيري؟

85
00:08:09,458 --> 00:08:10,333
جيد، يا جدي

86
00:08:10,417 --> 00:08:12,500
أهو هذا جدول الاثنين؟
لنرى

87
00:08:12,583 --> 00:08:13,959
كم حاصل ضرب 2×3

88
00:08:14,041 --> 00:08:16,250
تبدأ من رقم 1

89
00:08:16,333 --> 00:08:19,667
بالتأكيد، في البداية
أنت محق

90
00:08:19,750 --> 00:08:22,417
لنرَ 2×1
يساوي 2

91
00:08:22,500 --> 00:08:24,625
2×2-
4-

92
00:08:24,709 --> 00:08:26,917
2×3-
6-

93
00:08:27,000 --> 00:08:29,417
2×4

94
00:08:31,917 --> 00:08:33,166
8

95
00:08:33,250 --> 00:08:35,750
احسنت، نيكولاس

96
00:08:37,417 --> 00:08:38,709
ما هذا؟

97
00:08:38,792 --> 00:08:40,542
إنه زي يا جدي

98
00:08:40,625 --> 00:08:44,125
زي. لمن؟

99
00:08:44,208 --> 00:08:48,125
لازلت اجهل
هل تعرف كيف تصنع الأزياء؟

100
00:08:48,208 --> 00:08:51,542
هذا جيد ... أعتقد ذلك

101
00:08:51,625 --> 00:08:54,875
مرحبًا يا جدي، متى ستعود أمي؟

102
00:08:54,959 --> 00:08:56,333
امك؟

103
00:08:56,417 --> 00:09:00,041
هي دائماً معك حتى
لو لم تستطع رؤيتها

104
00:09:00,125 --> 00:09:04,417
وهنا أنا وجدتك
لنمنحك الكثير من العناق

105
00:09:05,250 --> 00:09:07,834
حسنًا، ستكمل واجباتك المدرسية

106
00:09:07,917 --> 00:09:10,667
وبعد ذلك نرى ماذا
سنفعل بزيك، إتفقنا؟

107
00:09:10,750 --> 00:09:13,041
فرجينيا

108
00:09:13,125 --> 00:09:15,166
3x2

109
00:09:15,250 --> 00:09:17,208
6

110
00:09:17,291 --> 00:09:18,458
3x3

111
00:09:26,917 --> 00:09:29,542
.زي

112
00:09:29,625 --> 00:09:32,041
نعم. ماذا لديه؟-
زيّك-

113
00:09:32,125 --> 00:09:35,709
إذا كنت تعمل، يمكنك ارتداء السترة

114
00:09:35,792 --> 00:09:38,041
.لم تتغيّر

115
00:09:46,417 --> 00:09:50,208
نعم

116
00:10:28,583 --> 00:10:30,458
ما خطبك، ها؟

117
00:10:30,542 --> 00:10:32,583
هناك شيء تحت سريري

118
00:10:34,542 --> 00:10:37,333
وحش؟-
لا أدري-

119
00:10:48,542 --> 00:10:50,458
الوحش سيأكلك

120
00:10:53,917 --> 00:10:56,250
سأذهب انا

121
00:11:00,500 --> 00:11:01,458
ديفيد

122
00:11:01,542 --> 00:11:03,625
يقول هناك وحش تحت السرير

123
00:11:03,709 --> 00:11:05,500
أنا أعلمه فقط

124
00:11:05,583 --> 00:11:07,625
لا يوجد وحش، جدتي

125
00:11:07,709 --> 00:11:11,250
لا تزعج ابن عمك

126
00:11:11,333 --> 00:11:13,917
لكنها مزحة

127
00:11:14,458 --> 00:11:16,834
تعال

128
00:11:19,750 --> 00:11:21,500
لا مزاح

129
00:11:21,583 --> 00:11:23,542
إنه ابن عمك، إنه عائلتك

130
00:11:23,625 --> 00:11:26,834
كم يكلفك أن يكون
لديك صديق جديد؟

131
00:11:26,917 --> 00:11:28,500
نعم. صديق؟

132
00:11:28,583 --> 00:11:31,500
لِمَ يجب علي مشاركة غرفتي معه؟

133
00:11:31,583 --> 00:11:33,291
.هذا ما عليه الحال

134
00:11:33,375 --> 00:11:35,000
،أما تتعلمون العيش معًا

135
00:11:35,083 --> 00:11:38,083
أو الشخص الذي سينتهي به الأمر
إلى قضاء وقت عصيب هو أنت

136
00:11:38,166 --> 00:11:40,291
ماذا سيقول والدك في كل هذا؟

137
00:11:40,375 --> 00:11:42,208
والدي ليس هنا

138
00:11:42,291 --> 00:11:43,625
والدك موجود

139
00:11:43,709 --> 00:11:45,834
ويعمل بجد من أجلك

140
00:11:45,917 --> 00:11:48,458
وإذا أمضى وقته في السفر
، فذلك بسبب، لأنه

141
00:11:48,542 --> 00:11:50,083
ليس لديك خيار آخر

142
00:11:50,166 --> 00:11:51,750
نعم بالطبع

143
00:11:51,834 --> 00:11:54,333
!ولا كلمة

144
00:12:21,458 --> 00:12:24,208
هجوم

145
00:12:30,917 --> 00:12:34,917
ديفيد، أريد لعب كرة القدم

146
00:12:35,000 --> 00:12:37,083
لنلعب

147
00:12:37,166 --> 00:12:38,417
...ولكن

148
00:12:38,500 --> 00:12:42,208
لا يمكنك لعب كرة القدم
مع الأطفال الكبار، نيكولاس

149
00:12:42,291 --> 00:12:44,625
يوم آخر، أليس كذلك؟

150
00:12:46,166 --> 00:12:48,458
.حسناً

151
00:12:53,125 --> 00:12:55,792
انا وحدي-
هنا-

152
00:12:55,875 --> 00:12:58,375
هنا

153
00:12:58,458 --> 00:13:00,417
مررها-
هنا! هنا-

154
00:13:00,500 --> 00:13:02,083
مررها

155
00:13:02,166 --> 00:13:04,041
اقطع الكرة

156
00:13:09,792 --> 00:13:11,709
لم ارتكب خطأ

157
00:13:16,417 --> 00:13:18,792
هدف!

158
00:13:18,875 --> 00:13:20,792
!مرحى

159
00:13:20,875 --> 00:13:23,125
مرحى

160
00:13:23,208 --> 00:13:25,083
ضربة موفقة
اجل

161
00:13:25,166 --> 00:13:27,542
كنت سأضرب بشكل أفضل

162
00:13:39,875 --> 00:13:42,709
نيكولاس؟

163
00:13:43,333 --> 00:13:45,250
ماما؟

164
00:13:57,917 --> 00:14:00,834
لا-

165
00:14:00,917 --> 00:14:03,000
.لا

166
00:14:03,083 --> 00:14:05,041
لا اريد

167
00:14:05,125 --> 00:14:08,208
ابن عمي؟-
عندما تعود؟

168
00:14:51,792 --> 00:14:53,583
وحش

169
00:14:59,959 --> 00:15:02,083
!وحش

170
00:15:34,000 --> 00:15:35,917
عافاك

171
00:15:36,000 --> 00:15:38,041
لدي قلنسوة مثلك

172
00:16:29,375 --> 00:16:31,125
شكراً

173
00:16:59,083 --> 00:17:00,583
شكراً

174
00:17:04,792 --> 00:17:06,709
لمن هذا البيت؟

175
00:17:19,917 --> 00:17:24,709
و-م-ي-ض ال-ب-ر-ق

176
00:17:24,792 --> 00:17:26,625
وميض البرق

177
00:17:46,625 --> 00:17:50,417
لا يمكنك أن تُهدر الأصوات

178
00:17:50,500 --> 00:17:51,917
إنها قيمة للغاية

179
00:17:52,000 --> 00:17:55,041
أيضًا، استغرق الأمر مني الكثير
من العمل للحصول عليها

180
00:18:21,834 --> 00:18:24,917
مرحباً

181
00:18:25,000 --> 00:18:26,250
مرحباً

182
00:18:26,333 --> 00:18:28,250
اسمي آنا

183
00:18:28,333 --> 00:18:30,417
اسمي نيكولاس

184
00:18:30,500 --> 00:18:32,750
لست من هنا، أليس كذلك؟

185
00:18:32,834 --> 00:18:35,583
صحيح-
عرفت-

186
00:18:35,667 --> 00:18:37,375
وأخبرني كيف أتيت إلى هنا؟

187
00:18:37,458 --> 00:18:40,417
...وحش الليل

188
00:18:40,500 --> 00:18:41,834
طاردني

189
00:18:41,917 --> 00:18:43,667
وحش؟

190
00:18:43,750 --> 00:18:44,750
!اجل

191
00:18:44,834 --> 00:18:47,834
لكن، لنرى، صف لنا هذا الوحش؟

192
00:18:47,917 --> 00:18:51,625
لا أعرف، كانت الغرفة مظلمة

193
00:18:51,709 --> 00:18:53,458
كانت عيونه سوداء

194
00:18:53,542 --> 00:18:55,959
تقول الأرجواني؟
هل كانت أنيابهم كبيرة؟

195
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
هل تذمر كثيراً؟

196
00:18:57,583 --> 00:18:59,667
!اجل، اجل

197
00:18:59,750 --> 00:19:01,667
سرقوا كوابيسك

198
00:19:01,750 --> 00:19:03,917
ليس لدي كوابيس

199
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
ليس لديك كوابيس؟

200
00:19:06,083 --> 00:19:07,959
.لا

201
00:19:08,041 --> 00:19:12,417
إذا لم يكن لديك كوابيس

202
00:19:12,500 --> 00:19:16,500
،وهو في رأيي أغرب شيء

203
00:19:16,583 --> 00:19:19,333
كوابيس من يسرق؟

204
00:19:19,417 --> 00:19:20,959
ديفيد؟

205
00:19:21,041 --> 00:19:22,625
الوحش ليس اسمه ديفيد

206
00:19:22,709 --> 00:19:24,250
- لا، ابن عمي

207
00:19:24,333 --> 00:19:27,083
هل الوحش ابن عمك؟

208
00:19:27,166 --> 00:19:29,625
لا! إنتظر

209
00:19:33,208 --> 00:19:34,834
إنتبه

210
00:19:36,250 --> 00:19:38,875
نيكولاس! لا تخف!

211
00:19:49,208 --> 00:19:51,542
الوحش

212
00:19:51,625 --> 00:19:52,834
ديفيد؟

213
00:19:52,917 --> 00:19:54,667
!ديفيد

214
00:19:54,750 --> 00:19:57,583
.ديفيد

215
00:20:01,208 --> 00:20:03,667
ديفيد! ديفيد

216
00:20:03,750 --> 00:20:05,667
ديفيد

217
00:20:05,750 --> 00:20:08,333
ديفيد!

218
00:20:08,417 --> 00:20:10,083
ما الخطب؟

219
00:20:10,166 --> 00:20:12,333
الوحش

220
00:20:12,417 --> 00:20:14,542
كان لديك كابوس

221
00:20:14,625 --> 00:20:17,333
عيناه الكبيرتان

222
00:20:17,417 --> 00:20:20,083
وأسنانه الكبيرة

223
00:20:20,166 --> 00:20:22,500
وهذا ما توقظني من أجله؟

224
00:20:22,583 --> 00:20:25,959
لا يوجد وحش
أنت جبان

225
00:20:41,458 --> 00:20:43,959
.غيرممكن

226
00:20:44,041 --> 00:20:46,750
أردت النوم. يا له من إجهاد

227
00:20:50,125 --> 00:20:52,291
آسف

228
00:20:52,375 --> 00:20:54,458
ولا تلمس أشيائي مرة أخرى

229
00:20:54,542 --> 00:20:56,250
إنها لي

230
00:20:56,333 --> 00:20:58,709
ولأبي

231
00:20:58,792 --> 00:21:01,083
لست خائفاً

232
00:21:13,667 --> 00:21:15,917
مررها! هنا

233
00:21:24,834 --> 00:21:27,000
هنا!

234
00:21:27,083 --> 00:21:29,917
أركض أركض! من هنا، هيا

235
00:21:40,208 --> 00:21:43,625
نيكولاس! هل يمكنك
رمي الكرة لنا؟

236
00:21:43,709 --> 00:21:46,250
هيا، هيا

237
00:21:46,333 --> 00:21:47,709
الكرة!

238
00:21:49,208 --> 00:21:50,500
اعطني اياها

239
00:21:50,583 --> 00:21:52,417
هنا
اعطني

240
00:21:59,834 --> 00:22:02,458
لا، الكرة

241
00:22:02,542 --> 00:22:05,291
لن أحصل على
الكرة، حان دورك

242
00:22:05,375 --> 00:22:06,792
إنه خطأ ابن عمك

243
00:22:06,875 --> 00:22:08,959
دعه يذهب ويجلبها

244
00:22:09,041 --> 00:22:12,125
لن أحصل على الكرة
لم ارميها الى هناك

245
00:22:12,208 --> 00:22:14,000
إذا لم تذهب لجلبها،

246
00:22:14,083 --> 00:22:17,291
ابن عمك ذهب. أترى

247
00:22:19,125 --> 00:22:20,291
نيكولاس!

248
00:22:20,375 --> 00:22:22,917
ماذا تفعل؟ انزل

249
00:22:24,083 --> 00:22:25,542
احترس!

250
00:22:28,709 --> 00:22:31,583
نيكولاس-
لا تخف-

251
00:22:31,667 --> 00:22:33,959
انزل الآن
ستسقط

252
00:22:37,041 --> 00:22:39,500
لو استطيع، لنزلت-
يا اطفال-

253
00:22:39,583 --> 00:22:41,333
ماذا يحدث هنا؟

254
00:22:41,417 --> 00:22:43,208
عودوا إلى الصف فوراً

255
00:22:43,291 --> 00:22:45,000
والكرة؟

256
00:22:45,083 --> 00:22:47,291
بسببك تُركنا بدون لعب

257
00:22:47,375 --> 00:22:48,667
!إخرس

258
00:22:48,750 --> 00:22:50,375
قتال-
توقفا-

259
00:22:50,458 --> 00:22:53,000
أيها الأطفال، اهدأوا
الكل: قتال، قتال

260
00:22:53,083 --> 00:22:54,709
تعال الى هنا
لا

261
00:22:54,792 --> 00:22:55,959
لا تستمع إليهم

262
00:22:56,041 --> 00:22:57,917
قدماك قويتان

263
00:22:59,208 --> 00:23:01,375
حان الوقت لدرس الرياضيات

264
00:23:01,458 --> 00:23:03,667
هل تريدين أن تأتي معي يا عزيزي؟

265
00:23:04,291 --> 00:23:05,792
اجل

266
00:23:29,291 --> 00:23:31,542
3x2=6.

267
00:23:31,625 --> 00:23:33,875
3x3=9.

268
00:23:36,000 --> 00:23:38,041
3x4=12.

269
00:23:38,125 --> 00:23:40,083
كيف كانت المدرسة اليوم؟

270
00:23:40,166 --> 00:23:41,917
جيدة-
جيدة-

271
00:23:42,000 --> 00:23:44,250
اذهب لغسل يديك
نعم جدي

272
00:23:44,333 --> 00:23:47,166
ديفيد

273
00:23:49,667 --> 00:23:51,750
اخبروني بما جرى في المدرسة

274
00:23:51,834 --> 00:23:54,542
لماذا تشاجرت مع ذلك الفتى؟

275
00:23:54,625 --> 00:23:57,417
لأن نيكولاس رمى
الكرة من فوق السياج

276
00:23:57,500 --> 00:24:00,250
وبسببه غضب أصدقائي

277
00:24:00,333 --> 00:24:02,625
ولماذا لا تدعو ابن عمك للعب معك؟

278
00:24:02,709 --> 00:24:04,583
لأنه لا يستطيع!

279
00:24:04,667 --> 00:24:07,208
لا
لا يعرف كيف يلعب كرة القدم

280
00:24:08,542 --> 00:24:11,000
حسنًا، لن يعرف أبدًا ما إذا كنت لا تعلمه

281
00:24:16,458 --> 00:24:18,583
ما الأمر، يا نيكو؟

282
00:24:18,667 --> 00:24:20,917
أعتقد أن ابن عمي ديفيد ...

283
00:24:21,000 --> 00:24:22,959
يكرهني

284
00:24:25,500 --> 00:24:28,291
ابن عمك ديفيد يحبك كثيراً نيكولاس

285
00:24:28,375 --> 00:24:30,458
فقط في بعض الأحيان يستخدم الناس

286
00:24:30,542 --> 00:24:32,917
يتنكرون لإخفاء ما يشعرون به

287
00:24:33,000 --> 00:24:36,125
ازياء تنكر؟
مثل ازيائي؟

288
00:24:36,208 --> 00:24:39,000
نعم، يا بطل مثلك

289
00:24:39,083 --> 00:24:42,083
فقط في بعض الأحيان
يرتدي الناس الأزياء

290
00:24:42,166 --> 00:24:44,750
لإخفاء هويتهم

291
00:24:44,834 --> 00:24:47,458
وأشخاص آخرون يرتدون الأزياء

292
00:24:47,542 --> 00:24:50,792
لإظهار مدى روعتهم، مثلك تمامًا

293
00:24:50,875 --> 00:24:54,000
أزيائي ساحرة يا جدي

294
00:24:55,083 --> 00:24:57,458
بالتأكيد، استخدمهم

295
00:24:57,542 --> 00:25:00,250
علم ديفيد أن يلعب مثلك

296
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
،وسترى كيف بالصبر والمحبة

297
00:25:02,709 --> 00:25:04,166
سيتوقف عن الاختباء

298
00:25:04,250 --> 00:25:06,542
...الصبر و

299
00:25:06,625 --> 00:25:08,083
والمحبة

300
00:25:08,166 --> 00:25:11,875
جدي، متى نصنع زيي الجديد؟

301
00:25:14,041 --> 00:25:17,417
قريباً، يا بطل، قريبا
أنا أفكر بالفعل في افكار

302
00:25:18,917 --> 00:25:21,000
لقد غسلت يدي بالفعل

303
00:25:21,083 --> 00:25:22,583
احسنت، نيكو

304
00:25:23,792 --> 00:25:25,125
لنتناول الطعام

305
00:25:26,750 --> 00:25:30,000
وللعشاء لدينا كعكة

306
00:25:31,792 --> 00:25:33,458
بالباذنجان

307
00:25:43,083 --> 00:25:47,375
لقد تذكرت للتو أنني لم أطفئ التلفاز

308
00:25:49,166 --> 00:25:50,917
تعال الى هنا

309
00:25:52,959 --> 00:25:55,291
ابق ساكناً، توماس!

310
00:26:30,458 --> 00:26:31,417
مرحباً يا ديفيد

311
00:26:31,500 --> 00:26:33,750
أعتقد أنه يمكنني العودة
إلى المنزل الأسبوع المقبل

312
00:26:33,834 --> 00:26:35,583
..وسنكون في المعرض الجوي و

313
00:26:35,667 --> 00:26:37,834
سامحني، لدي مكالمة

314
00:26:44,458 --> 00:26:46,417
بُني، أنا آسف

315
00:26:46,500 --> 00:26:48,959
لم أستطع القدوم الأسبوع الماضي

316
00:26:49,041 --> 00:26:51,333
لا أعلم، ربما الشهر المقبل يمكننا

317
00:27:17,875 --> 00:27:19,875
لا مزيد من الوحش

318
00:27:23,917 --> 00:27:26,125
لا مزيد من الوحش

319
00:27:35,375 --> 00:27:38,000
لا مزيد من الوحش

320
00:28:32,500 --> 00:28:33,875
انت بخير؟

321
00:28:33,959 --> 00:28:36,625
نعم، لكن الوحش عاد

322
00:28:36,709 --> 00:28:38,333
هل رأيته مرة أخرى؟

323
00:28:38,417 --> 00:28:40,709
نعم، وضربته بسيفي

324
00:28:40,792 --> 00:28:43,000
ونجوت؟

325
00:28:43,083 --> 00:28:45,250
نعم-
أنت رجل شجاع-

326
00:28:45,333 --> 00:28:47,041
رجل شجاع؟

327
00:28:47,125 --> 00:28:50,125
هل تُقسم على معونة الضعيف؟

328
00:28:50,208 --> 00:28:51,250
أقسم

329
00:28:51,333 --> 00:28:55,208
هل تقسم أنك شجاع
ولا تهاب شيء

330
00:28:55,291 --> 00:28:57,208
بغض النظر عما يكون؟

331
00:28:57,291 --> 00:28:58,458
أقسم!

332
00:28:59,834 --> 00:29:04,208
- هل تقسم أن تكوني جميلة مع كل الحيوانات

333
00:29:04,291 --> 00:29:06,291
ماعدا كاستروليدول؟

334
00:29:09,417 --> 00:29:11,375
ما هو كاستروليدول؟

335
00:29:11,458 --> 00:29:15,709
حقاً لا أستطيع الإفصاح عنه

336
00:29:15,792 --> 00:29:17,250
تقسم؟

337
00:29:17,333 --> 00:29:18,542
أقسم.

338
00:29:18,625 --> 00:29:21,417
جيد

339
00:29:21,500 --> 00:29:23,917
حان الوقت لتعرف مهمتك

340
00:29:24,000 --> 00:29:25,125
هل أنت جاهز؟

341
00:29:25,208 --> 00:29:26,500
نعم، سيدتي

342
00:29:26,583 --> 00:29:29,125
ريتشي

343
00:29:34,000 --> 00:29:36,250
،عندما كانت المملكة في حالة حرب

344
00:29:36,333 --> 00:29:39,083
جاء ساحر غامض إلى هذه الأرض

345
00:29:39,166 --> 00:29:42,250
وقدم للسيد النبيل عرضاً

346
00:29:42,333 --> 00:29:43,917
بقبضة من حديد

347
00:29:44,000 --> 00:29:47,041
،إذا كان السلام هو ما تطلبه في المملكة

348
00:29:47,125 --> 00:29:50,792
يمكنني منحه لك أسرع
من تمشيط شعري

349
00:29:50,875 --> 00:29:54,583
ارتفع هوغو، التنين النهم الى السماء

350
00:29:54,667 --> 00:29:58,000
وأخذ كل الكوابيس في بطنه

351
00:29:58,083 --> 00:30:01,125
،كان سكان المملكة سعداء للغاية

352
00:30:01,208 --> 00:30:05,125
لأنهم لم يعودوا
للحرب بدون كوابيس

353
00:30:05,208 --> 00:30:07,583
،بعد كل هذا الاحتفال

354
00:30:07,667 --> 00:30:10,458
لفت إنتباه هوغو فتاة

355
00:30:10,542 --> 00:30:13,875
مع التسلل، تسلل هوغو

356
00:30:13,959 --> 00:30:16,792
ووجد إن هذه
الفتاة ليس لديها كوابيس

357
00:30:16,875 --> 00:30:20,792
صاح الساحر: "ستكون هذه أجرتي"

358
00:30:20,875 --> 00:30:24,125
وأخذ الفتاة بفرح شديد

359
00:30:24,208 --> 00:30:27,250
تردد الفارس النبيل للحظة

360
00:30:27,333 --> 00:30:30,625
السلام كنت أتوق إليه أكثر من أي شيء آخر في هذا العالم

361
00:30:30,709 --> 00:30:34,166
وعلى الرغم من كل إرادته، قطع العهد

362
00:30:34,250 --> 00:30:38,291
اختفت الفتاة والساحرة
وهوجو على الفور

363
00:30:40,917 --> 00:30:43,166
أخذ الساحر الفتاة

364
00:30:43,250 --> 00:30:46,208
ارتفع برج كبير في الأفق

365
00:30:46,291 --> 00:30:49,792
دخلت الفتاة والساحر البرج

366
00:30:49,875 --> 00:30:53,667
لقد أخرج هوغو
كل الكوابيس من بطنه

367
00:30:53,750 --> 00:30:57,291
ووضعهم في البرج للعيش معهم

368
00:30:57,375 --> 00:30:59,917
تلك الفتاة صوفيا، أختي

369
00:31:00,000 --> 00:31:01,667
يجب أن أنقذها

370
00:31:01,750 --> 00:31:03,834
كلما ازدادت الكوابيس
،التي يلتهمها هوغو

371
00:31:03,917 --> 00:31:06,667
كلما كثُرت الكوابيس في البرج

372
00:31:06,750 --> 00:31:09,125
أختي في خطر

373
00:31:19,667 --> 00:31:21,208
هيا بنا

374
00:31:21,291 --> 00:31:24,208
يمكنك مساعدتي؟

375
00:31:24,291 --> 00:31:26,667
نعم، وأزيائي أيضًا

376
00:31:26,750 --> 00:31:29,000
أزيائك؟

377
00:31:29,083 --> 00:31:31,875
نعم، صنعتها أمي لي

378
00:31:31,959 --> 00:31:35,208
..لكن كيف تعمل أزيائك

379
00:31:35,291 --> 00:31:37,041
بالضبط؟

380
00:31:37,125 --> 00:31:40,375
جيد

381
00:31:40,458 --> 00:31:42,208
...أنا قرصان

382
00:31:53,000 --> 00:31:56,417
لنبحر

383
00:32:00,083 --> 00:32:03,875
كيف تجرؤ على فتح
نافذة جديدة في مقصورتي؟

384
00:32:03,959 --> 00:32:05,083
روفيان

385
00:32:07,500 --> 00:32:09,750
كيف تجرؤ

386
00:32:09,834 --> 00:32:13,083
على دخول أرضي؟

387
00:32:13,166 --> 00:32:14,083
يا طاقم العمل

388
00:32:14,166 --> 00:32:17,625
جهّزوا القنابل

389
00:32:20,709 --> 00:32:23,291
مناورات مراوغة

390
00:32:33,834 --> 00:32:35,709
حان الوقت للهجوم المضاد

391
00:32:58,208 --> 00:33:01,208
هذا هو صندوق القرود

392
00:33:06,709 --> 00:33:09,500
حافظوا على الهدوء، يا شجعان

393
00:33:11,458 --> 00:33:13,000
ولكن ماذا يفعلون؟

394
00:33:31,625 --> 00:33:36,208
لم يتعرض القرصان
يونان للهزيمة بهذه الطريقة

395
00:33:36,291 --> 00:33:40,667
منذ أن أخبرت الجدة كلوتيلدا
أن طعم باذنجانها

396
00:33:40,750 --> 00:33:44,333
مثل بُراز التمساح

397
00:33:44,417 --> 00:33:45,834
يا له من مقرف

398
00:33:45,917 --> 00:33:49,125
لا تُحب الباذنجان أيضًا؟

399
00:33:51,041 --> 00:33:53,333
.سفينتي

400
00:33:53,417 --> 00:33:56,458
تناثرت الى قطع

401
00:33:59,959 --> 00:34:02,166
هذا ... أي سفينة؟

402
00:34:02,250 --> 00:34:04,709
ماذا تقصدين، أي سفينة؟

403
00:34:04,792 --> 00:34:08,375
هذه السفينة

404
00:34:08,458 --> 00:34:11,750
حسنًا، أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب

405
00:34:11,834 --> 00:34:13,000
.لا، لا، لا

406
00:34:13,083 --> 00:34:15,542
احترس، انتبه، انتبه
انتبه، سوف يغرقون

407
00:34:15,625 --> 00:34:17,709
نعم صحيح

408
00:34:17,792 --> 00:34:19,834
لا تقلق، فنحن نعرف السباحة

409
00:34:19,917 --> 00:34:22,875
يجب أن نذهب
نحن في مهمة

410
00:34:22,959 --> 00:34:26,917
نعم، نحن ذاهبون إلى
برج الساحر الغامض

411
00:34:27,000 --> 00:34:28,709
إذاً، هيا بنا

412
00:34:28,792 --> 00:34:30,875
لم يهزمني أحد

413
00:34:30,959 --> 00:34:32,875
وقد هزمتموني

414
00:34:32,959 --> 00:34:36,166
تستحقون خدماتي

415
00:34:36,250 --> 00:34:38,875
هل تعرف الطريق؟

416
00:34:39,083 --> 00:34:41,917
...سؤال وجيه، إنه نحو

417
00:34:42,000 --> 00:34:42,917
لا أعرف

418
00:34:43,000 --> 00:34:45,041
أحب الارتجال أثناء التنقل

419
00:34:45,125 --> 00:34:46,917
أنا أعرف الطريق

420
00:34:47,000 --> 00:34:51,250
إنه يعبر بحر الألف قمر

421
00:34:51,333 --> 00:34:52,750
ماذا؟

422
00:34:52,834 --> 00:34:55,875
احمله معي

423
00:35:47,709 --> 00:35:49,542
نعم

424
00:36:07,041 --> 00:36:10,333
برج الساحر الغامض ...

425
00:36:10,417 --> 00:36:12,125
... هناك

426
00:36:14,750 --> 00:36:16,917
أنا قادمة يا صوفيا، أصمدي

427
00:36:44,959 --> 00:36:46,125
إيها الجنرال

428
00:37:14,458 --> 00:37:15,542
حضرة الجنرال

429
00:37:22,792 --> 00:37:24,709
حضرة الجنرال؟

430
00:37:24,792 --> 00:37:27,250
قل لي ماتياس

431
00:37:27,333 --> 00:37:30,250
إيها الجنرال العظيم
احمل أخبار سيئة لك

432
00:37:30,333 --> 00:37:32,417
ابنة اخيك...

433
00:37:32,500 --> 00:37:34,417
ماذا عن ابنة أخي؟

434
00:37:34,500 --> 00:37:37,250
حسنًا، لقد هربت

435
00:37:37,333 --> 00:37:38,709
هربت من القصر

436
00:37:38,792 --> 00:37:42,583
هربت؟ قلت لك ان تراقبها

437
00:37:42,667 --> 00:37:45,750
صحيح، صحيح، لكنها
تغلبت على الحراس

438
00:37:45,834 --> 00:37:48,000
وهرب إلى كوخ

439
00:37:48,083 --> 00:37:49,917
هل تدرك إلى أين ستؤول الأمور

440
00:37:50,000 --> 00:37:52,125
تلك الفتاة لا تعرف ما يمكن أن تسببه

441
00:37:52,208 --> 00:37:53,750
نعم
سلام المملكة

442
00:37:53,834 --> 00:37:55,917
يعتمد على ذلك الإتفاق

443
00:37:56,000 --> 00:37:57,750
أعدها بأي ثمن

444
00:37:57,834 --> 00:37:59,417
نعم، نعم، نعم ، سيدي جنرال

445
00:37:59,500 --> 00:38:01,125
ماتياس-
بلى-

446
00:38:01,208 --> 00:38:03,041
اذهب إلى الحانة

447
00:38:03,125 --> 00:38:05,750
تعرف عمّن تبحث

448
00:38:05,834 --> 00:38:09,583
سيتم مكافأة خدماتك

449
00:38:09,667 --> 00:38:13,166
"هل أنت متأكد أنك تريد أن تطلب
المساعدة من الخارج عن القانون؟"

450
00:38:14,333 --> 00:38:17,500
إنه يفهم وضعنا تمامًا

451
00:38:27,250 --> 00:38:29,125
سلام عليكم

452
00:38:30,959 --> 00:38:33,875
لِمَ وجوهكم عابسة جداً ؟

453
00:38:35,041 --> 00:38:37,083
ماذا عن الابتسامة؟

454
00:38:48,333 --> 00:38:51,208
هذا لم يعد ممتعاً

455
00:38:53,250 --> 00:38:55,083
المعتاد

456
00:38:59,750 --> 00:39:00,750
ريساس

457
00:39:06,917 --> 00:39:10,208
ريساس؟

458
00:39:10,291 --> 00:39:12,500
ماتياس

459
00:39:12,583 --> 00:39:15,000
الجنرال

460
00:39:15,083 --> 00:39:17,166
يطلب منك أن تأتي معي

461
00:39:17,250 --> 00:39:20,041
..لجلب ابن أخيه من - من

462
00:39:20,125 --> 00:39:22,834
ألا ترى أنني ارتشف عصيري ، ماتياس؟

463
00:39:22,917 --> 00:39:25,041
الأسلحة

464
00:39:25,125 --> 00:39:27,667
محظورة هنا

465
00:39:40,625 --> 00:39:44,375
ماتياس، كلي آذان صاغية

466
00:39:44,792 --> 00:39:46,959
ابن أخ الجنرال

467
00:39:47,041 --> 00:39:49,166
هرب باتجاه البرج

468
00:39:49,250 --> 00:39:51,625
....علينا أن نوقفه وإلا

469
00:39:53,291 --> 00:39:55,417
ستنشب للحرب

470
00:40:02,417 --> 00:40:06,709
يا لها من طريقة
حضارية لكسب المعركة

471
00:40:06,792 --> 00:40:08,667
مع الأصوات

472
00:40:08,750 --> 00:40:12,000
كل يوم تتعلم شيئًا جديدًا

473
00:40:12,083 --> 00:40:13,542
القرصان يونان

474
00:40:13,625 --> 00:40:17,041
كيف انتهى بك الأمر واقفًا على حجر

475
00:40:17,125 --> 00:40:18,458
على قاربك؟

476
00:40:18,542 --> 00:40:21,458
منذ أن ظهر هوغو

477
00:40:21,542 --> 00:40:25,250
وبدأ يلتهم كوابيس المملكة

478
00:40:25,333 --> 00:40:28,625
كنت أعرف ان هناك امر مريب

479
00:40:28,709 --> 00:40:31,709
ذات ليلة تسلل إلى سفينتي

480
00:40:31,792 --> 00:40:34,417
وحاولت سرقة كوابيسي

481
00:40:34,500 --> 00:40:36,917
لكن قبل أن يتمكن من فعل ذلك

482
00:40:37,000 --> 00:40:40,750
طردته أنا وطاقمي المخلص بنيران المدفع

483
00:40:43,166 --> 00:40:47,917
القرصان الحقيقية
لا شيء بدون كوابيسه

484
00:40:48,000 --> 00:40:49,750
لم أكن لأسمح له بسرقتها

485
00:40:49,834 --> 00:40:51,208
إنها كوابيسي

486
00:40:51,291 --> 00:40:53,041
وماذا حدث لسفينتك؟

487
00:40:53,125 --> 00:40:55,375
أي سفينة؟

488
00:40:59,792 --> 00:41:01,959
نحن قريبون بالفعل

489
00:41:02,041 --> 00:41:03,834
بعد اجتياز هذا النهر الجليدي

490
00:41:03,917 --> 00:41:07,417
ستجدين برج الساحر الغامض

491
00:41:08,667 --> 00:41:10,542
ثلج

492
00:41:13,291 --> 00:41:15,458
أنا وحش الثلج

493
00:41:18,458 --> 00:41:20,083
إنتظر

494
00:41:20,166 --> 00:41:22,625
لا تبتعدوا كثيرا يا أطفال

495
00:41:22,709 --> 00:41:27,625
الوادي مليء بالمخلوقات الوحشية

496
00:41:27,709 --> 00:41:30,583
مخلوقات وحشية

497
00:41:30,660 --> 00:41:33,290
من الواضح أنكَ لم ترى كاسترو

498
00:41:33,370 --> 00:41:35,790
أريد "كاسترو ليدرو

499
00:41:35,870 --> 00:41:38,950
أيها الغريب الأطوار، أنتَ لا تريد كاستروليدرو

500
00:41:39,040 --> 00:41:40,290
.ثق بي

501
00:41:40,370 --> 00:41:43,040
أنتِ فتاة غريبة

502
00:41:49,580 --> 00:41:51,950
أسكت ،أنتظر

503
00:41:52,040 --> 00:41:54,330
دع الأطفال يكونوا أطفالاً

504
00:41:54,410 --> 00:41:56,410
وكل شيء سيكون أسهل

505
00:42:22,250 --> 00:42:25,200
أُمي كانت تخبرنا أنا و أُختي

506
00:42:25,290 --> 00:42:28,040
قصص خيالية عن العالم الجليدي

507
00:42:28,120 --> 00:42:30,160
لم أكن أعتقد أن الأمر هكذا أبداً

508
00:42:30,250 --> 00:42:31,870
أعتادت أُمي أن تخبرني

509
00:42:31,950 --> 00:42:35,160
أن الرجل الثلجي هو ملك الثلج

510
00:42:35,250 --> 00:42:38,750
حسناً،أنتَ رجل ثلجي رائع ،(نيكولاس)

511
00:42:38,830 --> 00:42:40,620
شكراً لك

512
00:42:42,330 --> 00:42:45,200
كنت سأحب  أن تكون أختي هنا معي

513
00:42:45,290 --> 00:42:46,910
.ونلعب معاً

514
00:42:47,000 --> 00:42:48,370
هل كنتم تلعبون كثيؤاً؟

515
00:42:48,450 --> 00:42:50,620
طوال الوقت ، كنا غير قابلين للأفتراق

516
00:42:50,700 --> 00:42:52,200
لا يوجد شيء لم نفعلهُ معاً

517
00:42:52,290 --> 00:42:54,580
لقد قلتُ لها بأننا سنقوم بأستكشاف العالم يوماً ما

518
00:42:54,660 --> 00:42:56,200
...في مقصورتنا

519
00:42:56,290 --> 00:42:59,540
(صوفيا) أشجع فتاة قابلتها في حياتي

520
00:43:01,450 --> 00:43:02,540
ما الذي يحدث؟

521
00:43:02,620 --> 00:43:06,700
كنتُ أتمنى أن يكون بأمكاني
اللعب هكذا مع ابن عمي (ديفيد)

522
00:43:06,790 --> 00:43:08,250
قريبكَ (ديفيد)؟

523
00:43:08,330 --> 00:43:13,080
جدتي تقول بأن لديها زي لأخفائهِ

524
00:43:13,160 --> 00:43:15,450
أعتقد أن هذا هو سبب أن لديها كوابيس

525
00:43:15,540 --> 00:43:18,200
الكوابيس ليست بتلك السوء،أتعلم ذلك؟

526
00:43:18,290 --> 00:43:20,080
أحياناً أحظى بكوابيس

527
00:43:20,160 --> 00:43:21,830
و أركض الى غرفة أُختي

528
00:43:21,910 --> 00:43:23,910
في الليل،خائفة لدرجة الموت

529
00:43:24,000 --> 00:43:26,120
أنا وأختي صنعنا حِصناً في سريرها

530
00:43:26,200 --> 00:43:28,750
وأخبرنا بعضنا البعض قصصاً
حتى يكون بمقدورنا النوم

531
00:43:28,830 --> 00:43:33,330
ليس لدي مانع أن أحظى بكوابيس الدنيا كلها مجدداً

532
00:43:33,410 --> 00:43:36,040
لطالما أختي بجانبي

533
00:43:37,500 --> 00:43:40,580
لكن ما هذهِ الأشياء الجنونية التي
تتفوه بها هذهِ الفتاة

534
00:43:40,660 --> 00:43:44,580
هيا، هذا هو الوقت المناسب

535
00:43:46,200 --> 00:43:47,450
هذهِ الليالي مع بعض

536
00:43:47,540 --> 00:43:50,660
كانت من أقضل الأوقات التي حضينا بها

537
00:43:58,250 --> 00:43:59,790
جيد جداً

538
00:43:59,870 --> 00:44:01,910
دعهُ يأكل الطفل

539
00:44:02,000 --> 00:44:05,410
التي نهتم بأمرها هي هذهِ الفتاة

540
00:44:08,200 --> 00:44:11,040
مرحباً

541
00:44:24,830 --> 00:44:27,200
كليكما

542
00:44:37,250 --> 00:44:39,700
مذهل، يجب علي أن ألتقط هذا الصوت

543
00:44:39,790 --> 00:44:42,370
لنرى،قُم باعداد واحدة كبيرة

544
00:44:43,580 --> 00:44:45,540
لا أُريد أي ضوضاء أُخرى من الدخول

545
00:44:45,620 --> 00:44:47,950
هل بأمكانكَ فعلها مجدداً؟

546
00:44:50,750 --> 00:44:54,330
كل واحد منكم يقف ساكناً ويستسلم دفعة واحدة

547
00:44:54,410 --> 00:44:57,160
أي واحد منكم يُبدي مُقاومُة سيُصيبهُ البرد

548
00:44:57,250 --> 00:44:59,000
راعي بقر

549
00:45:07,450 --> 00:45:09,000
(تال)،دعهم وشأنهم

550
00:45:09,080 --> 00:45:11,830
لا محالة

551
00:45:13,160 --> 00:45:16,500
أذاً،دعني أذهب عوضاً عن ذلك

552
00:45:19,500 --> 00:45:21,540
لا أحد بهذا الجُبن

553
00:45:21,620 --> 00:45:23,330
....الا أذا كنتَ

554
00:45:24,660 --> 00:45:27,160
القرصان العجوز المجنون (جوناه)

555
00:45:29,450 --> 00:45:31,250
يا صديقي القديم ، يالها من مفاجأة

556
00:45:31,330 --> 00:45:33,750
سيدة (اُنا)

557
00:45:33,830 --> 00:45:37,080
لقد حان الوقت لعودتي الى قلعة "كا كا

558
00:45:37,160 --> 00:45:39,370
لا تفعل ذلك، علي أنقاذ أُختي

559
00:45:39,450 --> 00:45:41,870
أيتها السيدة،أفهمي ،أرجوكِ

560
00:45:41,950 --> 00:45:44,750
هذا لا يمكن أن يحدث

561
00:45:48,080 --> 00:45:50,250
بعد أعادة النظر،خطة هذهِ الفتاة

562
00:45:50,330 --> 00:45:53,080
أجدها أكثر متعة

563
00:45:53,160 --> 00:45:54,950
(ماتياس)

564
00:45:55,040 --> 00:45:57,910
لا يمكن

565
00:45:58,000 --> 00:45:59,750
.حان الوقت للخطة "باء

566
00:46:01,160 --> 00:46:02,620
.خطة باء؟

567
00:46:06,120 --> 00:46:07,620
أنهُ الحارس الملكي

568
00:46:07,700 --> 00:46:09,750
(جوناه)،خذ الأطفال

569
00:46:09,830 --> 00:46:11,500
حالاً

570
00:46:16,160 --> 00:46:17,500
خلفهم

571
00:46:41,370 --> 00:46:43,040
أنهم يلوذون بالفرار

572
00:47:04,500 --> 00:47:05,750
جدتي

573
00:47:11,580 --> 00:47:15,330
(نيكو)، هل أستيقظت يا حبيبي؟

574
00:47:15,410 --> 00:47:17,000
.حان وقت الذهاب الى المدرسة

575
00:47:17,080 --> 00:47:18,910
نعم ، جدتي

576
00:47:25,750 --> 00:47:27,450
ما الذي تفعلهُ؟

577
00:47:27,540 --> 00:47:28,830
(اَنا) أُصيبت بنزلة برد

578
00:47:28,910 --> 00:47:30,830
.يجب علي أنقاذها

579
00:47:30,910 --> 00:47:32,700
ومن هي (اَنا)؟

580
00:47:32,790 --> 00:47:34,620
صديقتي

581
00:47:34,700 --> 00:47:37,500
بالطبع، (نيكولاس)،أذاً قم بأنقاذها، حسناً؟

582
00:47:37,580 --> 00:47:38,790
هذا أمر جدي

583
00:47:38,870 --> 00:47:42,250
جدي كما حان وقتكَ للذهاب الى المدرسة

584
00:47:45,040 --> 00:47:48,120
لقد حظيتَ بالكثير من الكوابيس الليلة الماضية

585
00:47:48,790 --> 00:47:49,870
كيف؟

586
00:47:49,950 --> 00:47:52,950
نعم، لقد رأيتك،،لقد كنت تتحدث بشأن والدك

587
00:47:53,620 --> 00:47:56,700
لا تتحدث عن والدي،أرتدي ملابسك

588
00:48:07,450 --> 00:48:09,040
اَمل أنكم أنجزتم فروضكم اليومية يا رفاق

589
00:48:09,120 --> 00:48:10,910
حان الوقت للجميع أن يتقدموا

590
00:48:11,000 --> 00:48:12,370
لتعبروا عن موضوعكم

591
00:48:12,450 --> 00:48:14,200
ما هي مهنة والدي

592
00:48:14,290 --> 00:48:16,540
ومدى فائدتهِ في المجتمع

593
00:48:16,620 --> 00:48:18,660
(روبيرتو)،سنبدأ بك

594
00:48:24,000 --> 00:48:26,370
والدي مهندس معماري

595
00:48:26,450 --> 00:48:28,370
يبني البيوت والمباني السكنية

596
00:48:28,450 --> 00:48:31,910
الذي يستخدمهُ الناس للعيش والعمل فيهِ

597
00:48:32,000 --> 00:48:34,370
حسناً،يا أطفال ،الاَن يجب عليكم أخباري

598
00:48:34,450 --> 00:48:37,040
.الأشياء المتواجدة في الحمام

599
00:48:37,120 --> 00:48:38,700
فرشاة أسنان

600
00:48:38,790 --> 00:48:41,700
جيد جداً، ماذا أيضاً؟

601
00:48:41,790 --> 00:48:43,450
فلنرى، (دانييلا)

602
00:48:43,540 --> 00:48:45,200
مراَة

603
00:48:45,290 --> 00:48:48,500
حوض أستحمام ، شامبو

604
00:49:12,500 --> 00:49:16,080
الاَن دور (باولا) و (خوسيه)

605
00:49:16,160 --> 00:49:20,250
معجون أسنان، صابون

606
00:49:20,330 --> 00:49:22,700
جيد جداً

607
00:49:29,830 --> 00:49:32,370
الى أين أنت ذاهب؟

608
00:49:40,700 --> 00:49:42,370
أسكت

609
00:49:49,040 --> 00:49:51,250
من المهم الأستعداد للأختبار

610
00:49:51,330 --> 00:49:52,910
في نهاية الأسبوع

611
00:49:53,000 --> 00:49:54,660
يا اَلهي ، يجب أن أتهيأ

612
00:49:54,750 --> 00:49:57,540
ل 45 أختبار ليوم الجمعة

613
00:49:57,620 --> 00:50:01,080
حسناً،من الأفضل لك البدأ من الاَن

614
00:50:02,370 --> 00:50:05,080
أمي مصممة أزياء

615
00:50:05,160 --> 00:50:08,330
أنها تصنع الفساتين وتنشر البهجة في جميع أنحاء العالم

616
00:50:08,410 --> 00:50:09,910
أبي سائق

617
00:50:10,000 --> 00:50:12,660
يوصل الأشخاص الى وجهتهم بسرعة فائقة

618
00:50:12,750 --> 00:50:14,540
هذهِ مجموعتكم من الغرامات

619
00:50:17,580 --> 00:50:19,500
(ديفيد)،هل أنتَ مستعد؟

620
00:50:26,580 --> 00:50:29,330
....حسناً

621
00:50:29,410 --> 00:50:31,910
أبي...رائع

622
00:50:34,620 --> 00:50:36,830
وما هي مهنة والدك يا (ديفيد)؟

623
00:50:36,910 --> 00:50:39,910
أبي؟...أنهُ

624
00:50:40,000 --> 00:50:43,120
أنهُ رحالة، أنهُ يرتحل طوال الوقت

625
00:50:43,200 --> 00:50:44,660
رحالة؟

626
00:50:44,750 --> 00:50:48,160
رحالة؟هل هذهِ مهنة يا (ديفيد) ؟

627
00:50:48,250 --> 00:50:51,660
أنهُ...حسناً ، نعم

628
00:50:51,750 --> 00:50:53,290
...أنهُ يُسافر لأن

629
00:50:53,370 --> 00:50:55,250
هذهِ ليست بمهنة

630
00:50:55,330 --> 00:50:56,750
.لم أنتهي بعد

631
00:50:57,910 --> 00:50:59,700
أنت لا تعلم حتى ما الذي يفعله والدك

632
00:50:59,790 --> 00:51:01,410
.هذا لا طائل منهُ

633
00:51:04,790 --> 00:51:06,250
أسكتوا يا أطفال

634
00:51:12,290 --> 00:51:13,660
أسكتوا

635
00:51:14,950 --> 00:51:16,750
(ديفيد)، لا تتم الأمور هكذا

636
00:51:16,830 --> 00:51:18,410
خارج الغرفة ،أربعتكم

637
00:51:31,660 --> 00:51:34,910
(اَنا)،ما الذي تقولينهُ؟

638
00:51:35,000 --> 00:51:38,580
القرد والقرصان (جوناه)

639
00:51:38,660 --> 00:51:41,700
كيف تفعل ذلك؟

640
00:51:43,330 --> 00:51:44,750
أنا لا أفهمك

641
00:51:47,370 --> 00:51:49,250
(ديفيد) سيدفع لي

642
00:51:49,330 --> 00:51:51,120
أنهُ كاذب

643
00:51:51,200 --> 00:51:53,120
أنهُ لا يعلم حتى ما هي مهنة والده

644
00:51:55,660 --> 00:51:57,580
لا تتحدث بسوء عن ابن عمي

645
00:51:57,660 --> 00:51:59,830
لا أفهم لما تمانع على ذلك

646
00:51:59,910 --> 00:52:01,250
(ديفيد) صديقي

647
00:52:01,330 --> 00:52:02,750
أذا كان (ديفيد) صديقك

648
00:52:02,830 --> 00:52:04,950
لماذا لم يسألك أن تلعب معهُ كرة القدم أبداً؟

649
00:52:05,040 --> 00:52:09,080
أذا لم ألعب كرة القدم هذا يعني بأني لا أود اللعب

650
00:52:09,160 --> 00:52:14,000
مع أشخاص مثلك يفعلون أمور سيئة

651
00:52:14,080 --> 00:52:16,450
ماذا قلت؟-
الذي سمعتموه-

652
00:52:22,830 --> 00:52:25,450
لا تعبثوا مع ابن عمي

653
00:52:26,870 --> 00:52:29,950
هل تريدون أخذ فرصتكم مع من هو أصغر منكم

654
00:52:40,910 --> 00:52:42,750
هذا ليس مقبولاً، يا ابن عمي

655
00:53:31,580 --> 00:53:33,450
يوم سيء أو جيد؟

656
00:53:33,540 --> 00:53:37,040
أذاً أزيائكَ فعلاً سحرية

657
00:53:37,120 --> 00:53:40,870
ويجب عليكَ أن تعود الى صندوق المملكة لأنقاذ (اَنا)

658
00:53:40,950 --> 00:53:43,580
وبحلول ذلك بمقدورك أنقاذ شقيقتها (صوفيا)

659
00:53:43,660 --> 00:53:47,700
والتي هي مُحاصرة في برج الساحر الغامض؟

660
00:53:52,410 --> 00:53:54,370
وكم من الأزياء تمتلك؟

661
00:53:54,450 --> 00:53:56,330
ستة

662
00:53:56,410 --> 00:54:00,160
أمي كانت لتصنع لي زي جديد لكنهُ أختفى

663
00:54:04,160 --> 00:54:05,370
ما الذي تفعلانه؟

664
00:54:05,450 --> 00:54:09,410
أنا أُساعد (نيكولاس) لأنجاز فروضهِ

665
00:54:12,750 --> 00:54:14,950
هذا جيد

666
00:54:15,040 --> 00:54:17,620
أذا أحتجتم الى أي شيء اَخر، قوموا بأعلامنا؟

667
00:54:17,700 --> 00:54:19,410
حسناً، أمي

668
00:54:19,500 --> 00:54:23,790
أُمي ، ما الزي الذي سوف تقومين بصنعهِ لي ؟

669
00:54:25,870 --> 00:54:28,200
...زي ل

670
00:54:28,290 --> 00:54:29,370
"كالابازا"

671
00:54:29,450 --> 00:54:30,700
.يقطينة

672
00:54:30,790 --> 00:54:33,910
كلا،(توماس)، شي ممتع أكثر

673
00:54:34,000 --> 00:54:35,910
"شيء ما مثل "الفزاعة

674
00:54:36,000 --> 00:54:39,450
بالطبع، وبأمكانك حينئذ أرتداء فستان لجدتكِ

675
00:54:45,160 --> 00:54:48,580
يا رجل ، ما الذي حدث لهذين الأثنين؟

676
00:54:48,660 --> 00:54:51,410
لا أعلم، لكنها معجزة

677
00:54:53,830 --> 00:54:57,700
لدي خطة ، لكن يجب علينا أن نكون شُجعان

678
00:54:57,790 --> 00:55:00,000
شُجعان مثل رُعاة البقر

679
00:55:00,080 --> 00:55:02,870
نعم، مثل رُعاة البقر المُنتقمين

680
00:55:02,950 --> 00:55:05,080
حسناً

681
00:55:07,080 --> 00:55:11,330
لا أستطيع تصديق ما أفعلهُ

682
00:55:11,410 --> 00:55:12,580
في البداية كُنتُ أعتقد

683
00:55:12,660 --> 00:55:14,830
بأنك تقوم بأخذ أدوية جدتي

684
00:55:14,910 --> 00:55:16,500
لكن هذا حقيقي

685
00:55:16,580 --> 00:55:19,910
سوف نذهب للأمساك بوحش-
جيد-

686
00:56:16,040 --> 00:56:17,080
الاَن

687
00:56:22,830 --> 00:56:25,750
مفاجأة

688
00:56:25,830 --> 00:56:27,500
لقد نجح الأمر

689
00:56:28,660 --> 00:56:30,410
يجب عليكَ مُساعدتنا

690
00:56:30,500 --> 00:56:33,870
يجب علينا أن ندخل الى الصندوق لأنقاذ (اَنا)

691
00:56:36,870 --> 00:56:39,120
أرجوك

692
00:57:03,160 --> 00:57:04,830
ماذا عن صفقة؟

693
00:57:04,910 --> 00:57:07,830
أذا أخذتَ كوابيس (نيكولاس) ، سندعك تذهب

694
00:57:19,620 --> 00:57:21,250
الاَن يجب عليك مُساعدتنا

695
00:57:21,330 --> 00:57:23,870
ليست لدي كوابيس

696
00:57:34,540 --> 00:57:36,790
وحش جيد

697
00:57:53,200 --> 00:57:54,950
يا للهول

698
00:57:55,040 --> 00:57:56,620
أين نحن؟

699
00:57:56,700 --> 00:57:59,660
أنها مملكة الصندوق، يا ابن عمي

700
00:58:07,080 --> 00:58:09,500
يا للعجب

701
00:58:17,080 --> 00:58:20,290
ما رأيكِ في فعلكِ لكل هذا الهراء؟

702
00:58:20,370 --> 00:58:24,540
ليست لديك أدنى فكرة عن حجم
الضرر الذي ممكن أن تلحقيهِ

703
00:58:24,620 --> 00:58:28,120
أنها أُختي وأنتَ تركتهم يأخذوها بعيداً

704
00:58:28,200 --> 00:58:30,500
كيف سمحت بحدوث ذلك؟

705
00:58:30,580 --> 00:58:32,330
أنها ليست بالبساطة التي تعتقدينها

706
00:58:32,410 --> 00:58:34,160
أذا قُمنا بخرق الأتفاق

707
00:58:34,250 --> 00:58:35,500
.الحرب ستبدأ من جديد

708
00:58:35,580 --> 00:58:36,830
...وهل هذا أهم

709
00:58:36,910 --> 00:58:38,500
من التخلي عن أبنة أخيك؟

710
00:58:38,580 --> 00:58:40,290
رفاهية المملكة

711
00:58:40,370 --> 00:58:43,120
أهم بكثير من مُعاناة أقربائنا

712
00:58:44,750 --> 00:58:48,500
يوماً ما ستفهمين

713
00:59:00,290 --> 00:59:03,160
(نيكولاس)

714
00:59:03,250 --> 00:59:05,830
(نيكولاس) ، أنهُ أنت

715
00:59:05,910 --> 00:59:08,120
نعم ، أنهُ أنا

716
00:59:09,620 --> 00:59:12,040
أنا (ديفيد)

717
00:59:12,120 --> 00:59:14,080
من هذا ؟

718
00:59:14,160 --> 00:59:15,410
أنهُ ابن عمي

719
00:59:15,500 --> 00:59:17,370
هل قريبكَ هو الكابوس؟

720
00:59:17,450 --> 00:59:18,660
نعم

721
00:59:18,750 --> 00:59:22,660
ليس عليك أن تُخبر الجميع يا (نيكولاس)

722
00:59:22,750 --> 00:59:25,080
حسناً، ليس سيئاً لهذه الدرجة أن تحظى بالكوابيس

723
00:59:25,160 --> 00:59:27,870
يجب علينا الهرب

724
00:59:27,950 --> 00:59:30,370
...يجب عليكم الوصول الى

725
00:59:35,410 --> 00:59:38,200
أهلاً عمي

726
00:59:40,330 --> 00:59:41,790
أعتقد بأننا بدأنا مع الأرجل

727
00:59:41,870 --> 00:59:44,250
ما كان ذلك؟

728
00:59:44,330 --> 00:59:45,910
البوق الخاص بي

729
00:59:46,000 --> 00:59:49,080
كنتُ ألتقط أصوات مُختلفة منهُ

730
00:59:50,830 --> 00:59:52,330
لماذا لم تأتي الى العشاء؟

731
00:59:52,410 --> 00:59:56,120
يمكننا التحدث أكثر وسترين أن الأمور

732
00:59:56,200 --> 00:59:57,790
ليست سيئة لهذهِ الدرجة

733
00:59:57,870 --> 00:59:59,580
نعم ، بالطبع، أفهم ذلك يا رجل

734
00:59:59,660 --> 01:00:03,830
فقط دعني أُغير ثيابي وسأكون معك في لحظات

735
01:00:05,500 --> 01:00:08,660
(نيكولاس) بمقدورك الخروج الاَن

736
01:00:09,540 --> 01:00:12,290
هل أنتم بخير؟

737
01:00:13,660 --> 01:00:15,580
يجب علينا العثور على المفتاح

738
01:00:15,660 --> 01:00:18,410
لفتح باب مقصورتي والخروج من هنا

739
01:00:26,330 --> 01:00:28,080
أتبعوني

740
01:00:38,540 --> 01:00:41,040
كنتُ أعلم بأني لا يجدر بي الوثوق بكِ

741
01:00:43,200 --> 01:00:45,040
خذ هذا

742
01:00:46,750 --> 01:00:49,290
لقد أستعدتكَ أخيراً

743
01:00:49,370 --> 01:00:53,450
والاَن ماذا؟-
لا أعلم-

744
01:00:57,290 --> 01:00:59,450
لا أُصدق هذا

745
01:00:59,540 --> 01:01:03,290
المُضحك العظيم محجوز في قفص قذر

746
01:01:03,370 --> 01:01:06,700
كنتُ سأجلب سلاحي الصوتي

747
01:01:07,580 --> 01:01:09,160
هل تتحدث بشأن سلاحك؟

748
01:01:09,250 --> 01:01:13,290
كلا ، كلا ، ما الأمر ، أنا أتحدث عن قيثارتي

749
01:01:13,370 --> 01:01:15,450
،أذا كنتُ أشعر بالممل هنا

750
01:01:20,040 --> 01:01:22,830
(نيكولاس)، لقد وصلت

751
01:01:22,910 --> 01:01:27,410
الجنرال سيكون معكم في بضع لحظات

752
01:01:30,450 --> 01:01:32,660
لقد نجونا

753
01:01:32,750 --> 01:01:34,870
ومن هو صديقنا هذا؟

754
01:01:34,950 --> 01:01:36,540
أنا أولاً

755
01:01:36,620 --> 01:01:38,700
هل تعرفهم؟

756
01:01:38,790 --> 01:01:40,910
أنهم أصدقائي

757
01:01:41,000 --> 01:01:42,620
كلا ، لا تيأس يا (نيكولاس)

758
01:01:42,700 --> 01:01:44,660
سنجد طريقة للخروج بها من هنا

759
01:01:44,750 --> 01:01:47,080
ما تركهُ القرصان من أفكار

760
01:01:48,750 --> 01:01:49,910
مرحباً يا فتى

761
01:01:50,000 --> 01:01:53,450
هل أنتَ راعي البقر الذي أخبرني (نيكولاس) بشأنهِ؟

762
01:01:53,950 --> 01:01:57,370
نعم ،بالمناسبة أيها المُضحك

763
01:01:57,450 --> 01:02:00,870
ما هذا الذي جعلكَ تقرر الوقوف الى
جانبنا يا صديقي القديم؟

764
01:02:00,950 --> 01:02:05,040
كنت الأسعد عندما أنتهت الحرب يا صديقي

765
01:02:05,120 --> 01:02:07,040
نعم كنت كذلك

766
01:02:07,120 --> 01:02:10,120
لكن الثمن الذي دفعناهُ لا يستحق العناء

767
01:02:10,790 --> 01:02:14,160
وعندما رأيتُ هذا الصبي ، ذكرني هذا بهويتي الحقيقية

768
01:02:16,950 --> 01:02:21,040
أذاً فلنرحل من هنا أيها الرفاق

769
01:02:21,120 --> 01:02:23,700
هذهِ هي الخطة

770
01:02:23,790 --> 01:02:26,410
أولاً، سأصرخ طلباً للمساعدة لأني أشعر بسوء

771
01:02:26,500 --> 01:02:27,910
عندما يفتح الحُراس الباب

772
01:02:28,000 --> 01:02:29,330
سأخبرهم بأني أشعر بالتحسن بالفعل

773
01:02:29,410 --> 01:02:31,540
لهذا سأخلق الهاء

774
01:02:31,620 --> 01:02:33,410
في هذهِ الأثناء، (نيكولاس) و (ديفيد) سيهربون

775
01:02:33,500 --> 01:02:34,910
عندما يكتشف الحُراس

776
01:02:35,000 --> 01:02:36,200
سأخبرهم بأن (ريساس) هرب

777
01:02:36,290 --> 01:02:37,750
سيُطاردون (ريساس) ويُطلقون النار عليه

778
01:02:37,830 --> 01:02:39,410
سأذهب أنا مع الفتيان ، وننقذ (صوفيا)

779
01:02:39,500 --> 01:02:40,580
وبحلول شروق الشمس

780
01:02:40,660 --> 01:02:42,950
سنكون معاً نشرب جعة

781
01:02:44,450 --> 01:02:46,410
هذهِ سخافة

782
01:02:46,500 --> 01:02:48,790
لا أحب أن يُطلق النار علي، لا أُريد ذلك

783
01:02:48,870 --> 01:02:51,750
والأطفال لا يمكنهم تحمل كل ذلك

784
01:02:51,830 --> 01:02:54,250
صحيح، جيد

785
01:02:54,330 --> 01:02:56,250
حسناً أذاً

786
01:02:56,330 --> 01:02:57,870
سأتظاهر بأني حزين جداً لكوني مسجوناً

787
01:02:57,950 --> 01:02:59,040
عندما يفتح الحُراس الباب

788
01:02:59,120 --> 01:03:00,040
سأخبرهم بأني أشعر بالتحسن بالفعل

789
01:03:00,120 --> 01:03:01,290
لذا سأخلق ألهاء

790
01:03:01,370 --> 01:03:02,870
في هذهِ الأثناء، (نيكولاس) و (ديفيد) وراعي
الأبقار ستهرب

791
01:03:02,950 --> 01:03:04,540
عندما يكتشف الحراس ذلك

792
01:03:04,620 --> 01:03:05,750
سأقول لهم بأني أعرف مكانكم

793
01:03:05,830 --> 01:03:07,080
سيُطاردوكم ويُمسكوا بكم

794
01:03:07,160 --> 01:03:09,080
سأُخبر الجنرال وأقنعهُ بسبب هروبكم

795
01:03:09,160 --> 01:03:10,450
وسيتأثر بكلامي ونتعانق

796
01:03:10,540 --> 01:03:12,700
و سوف يقتنع بأخذي الى (صوفيا) للمساء

797
01:03:12,790 --> 01:03:15,080
الأربعة منا سنكون معاً نشرب الجعة

798
01:03:16,750 --> 01:03:20,000
هذهِ الخطة أسوأ حتى من الخطة الأولى

799
01:03:20,080 --> 01:03:22,160
لا يُعجبكم العجب

800
01:03:23,330 --> 01:03:26,080
(غالاكا)

801
01:03:27,200 --> 01:03:29,660
لا تقوم بذكر ذلك

802
01:03:33,830 --> 01:03:35,580
(غالاكا)

803
01:03:35,660 --> 01:03:37,700
(غالاكا)

804
01:03:37,790 --> 01:03:40,000
....نعم، لقد رأيت توي أن هناك

805
01:03:40,080 --> 01:03:42,000
(غالاكا)

806
01:03:46,040 --> 01:03:48,450
"غالاكا"

807
01:03:59,620 --> 01:04:03,910
يا فتى ، الاَن قد جعلتني أفقد القدرة على الكلام

808
01:04:05,750 --> 01:04:09,290
وهو أيضاً ، من فضلك

809
01:04:10,950 --> 01:04:13,370
فلنقم بسحقهم

810
01:04:16,120 --> 01:04:18,500
هل قلت في بضع لحظات؟

811
01:04:18,580 --> 01:04:21,700
لقد عنيت في غضون بضعة أشهر

812
01:04:26,450 --> 01:04:29,830
حسناً، لديك ثانية لتفكر

813
01:04:43,290 --> 01:04:45,120
ورائهم

814
01:04:59,950 --> 01:05:02,540
لا تفعلِ

815
01:05:23,160 --> 01:05:24,660
هنا

816
01:05:34,500 --> 01:05:36,250
ها هناك مقصورتي

817
01:05:36,330 --> 01:05:38,290
هناك

818
01:05:38,370 --> 01:05:42,040
أنهُ مربوط

819
01:05:42,120 --> 01:05:43,580
يا أطفال، أستمروا بالهروب

820
01:05:43,660 --> 01:05:45,830
سنتولى أمر الحراس

821
01:05:50,040 --> 01:05:52,870
كالأيام الخوالي-
اذا هكذا هي الأمور-

822
01:05:52,950 --> 01:05:55,660
.الحياة فقط للشُجعان

823
01:06:35,910 --> 01:06:37,950
لا يوجد مخرج

824
01:06:38,040 --> 01:06:40,290
لن يكون بمقدوركم الهرب الى أي مكان

825
01:06:42,540 --> 01:06:45,500
(نيكولاس) ،كم عدد الأزياء المُتبقية لديك؟

826
01:06:45,580 --> 01:06:47,870
لا أملك أي زي-
كيف ذلك؟-

827
01:06:47,950 --> 01:06:49,580
يكفي

828
01:06:54,750 --> 01:06:57,870
لديك زي واحد مُتبقي-
أحقاً

829
01:06:57,950 --> 01:07:00,660
نعم، أنهُ خاصتي

830
01:07:00,750 --> 01:07:03,750
وأنهُ لك لترتديها

831
01:07:04,870 --> 01:07:07,950
و زئيراً كما لم تسمعهُ من قبل

832
01:07:08,040 --> 01:07:09,120
(اَنا)

833
01:07:09,200 --> 01:07:11,830
أنا تنين

834
01:07:19,120 --> 01:07:21,160
(نيكولاس)، تذكر

835
01:07:21,250 --> 01:07:23,870
نعم بأمكاني ذلك ، نعم بأمكاني ذلك

836
01:07:23,950 --> 01:07:26,250
نعم بمقدوري ذلك

837
01:07:26,330 --> 01:07:28,330
بأمكاني ذلك

838
01:08:04,790 --> 01:08:07,540
تنين ، أقتلوا ذلك التنين

839
01:08:13,660 --> 01:08:16,500
أحرقهم ، أبن التنين

840
01:08:21,660 --> 01:08:24,540
الأشخاص الشُجعان لا يقتلون التنانين

841
01:08:24,620 --> 01:08:26,330
تمالك نفسك

842
01:08:34,700 --> 01:08:37,290
أيها الغريب الأطوار ، أنتظر

843
01:09:33,750 --> 01:09:35,000
ما الذي يحصل؟

844
01:09:35,080 --> 01:09:37,410
لماذا لا أستطيع العبور؟

845
01:09:48,700 --> 01:09:50,330
تمهل

846
01:09:50,410 --> 01:09:53,620
أهداؤا، أنا ذاهب من أجل (صوفيا)

847
01:09:54,410 --> 01:09:56,080
(نيكولاس)

848
01:10:14,660 --> 01:10:17,450
مرحباً،أنا (صوفيا)

849
01:10:17,540 --> 01:10:20,000
مرحباً ، أنا (نيكولاس)

850
01:10:22,290 --> 01:10:23,870
لقد جئتُ لأنقذك

851
01:10:23,950 --> 01:10:27,080
أنهُ صديق أتى لزيارتنا

852
01:10:28,330 --> 01:10:30,080
أنهُ (بيدرو)

853
01:10:30,160 --> 01:10:32,620
مرحباً (بيدرو)

854
01:10:34,120 --> 01:10:36,700
(صوفي) ، أختك كانت تبحث عنك

855
01:10:36,790 --> 01:10:38,750
لقد أتيت من أجلك لأنقذكِ

856
01:10:38,830 --> 01:10:40,330
تُنقذني؟

857
01:10:40,410 --> 01:10:42,040
مِن مَن؟

858
01:10:42,120 --> 01:10:44,540
من قبضة الساحر

859
01:10:44,620 --> 01:10:47,830
سوف تقوم بأيقاظهِ-
ايقاظ من؟-

860
01:10:48,620 --> 01:10:50,790
حسناً يا أصدقائي

861
01:10:53,790 --> 01:10:55,790
مرحباً يا سيد وحش

862
01:10:55,870 --> 01:10:58,870
هل الكوابيس أصدقائك؟

863
01:10:59,500 --> 01:11:02,120
مرحباً يا سيد شبح

864
01:11:02,200 --> 01:11:04,410
مرحباً سيد مصاص الدماء

865
01:11:04,500 --> 01:11:07,200
اَمل أنكم قد نمتم جيداً

866
01:11:08,830 --> 01:11:11,160
مرحباً، سيدة الساحرة

867
01:11:12,870 --> 01:11:16,450
مرحباً ، أيها القرش

868
01:11:19,000 --> 01:11:22,620
مرحباً،"كاستروديلو

869
01:11:23,870 --> 01:11:26,870
"كاستروديلر"

870
01:11:30,330 --> 01:11:32,120
مرحباً (نيكولاس)

871
01:11:40,200 --> 01:11:42,500
أنت

872
01:11:42,580 --> 01:11:44,330
هل هذهِ هي الساحرة الغامضة؟

873
01:11:44,410 --> 01:11:47,290
أرى بأنك أستطعتَ أخيراً الوصول الى هنا

874
01:11:47,370 --> 01:11:52,000
لم يسبق لأحد
أن جعل "هوغو" فضولياً للغاية هكذا

875
01:11:52,830 --> 01:11:54,950
أنها المرة الأولى

876
01:11:55,040 --> 01:11:58,000
التي يجد بها شخصاً لا يمتلك كوابيساً

877
01:11:58,080 --> 01:12:02,040
ولا أي أفكار شريرة ليسرقها منهُ

878
01:12:17,700 --> 01:12:20,250
(اَنا)؟-
(صوفيا)؟-

879
01:12:21,080 --> 01:12:23,200
المُشعوذ

880
01:12:23,290 --> 01:12:25,500
هل تعتقد بأن بمقدورك حل مشاكلك

881
01:12:25,580 --> 01:12:28,160
فقط بالتخلص منهم؟

882
01:12:28,250 --> 01:12:30,620
عمي ، ما الذي يتحدث عنهُ؟

883
01:12:30,700 --> 01:12:33,660
حان الوقت لوضع نهاية لكل هذا

884
01:12:33,750 --> 01:12:36,330
لا يمكنكَ فعل أي شيء بعد الاَن

885
01:12:36,410 --> 01:12:38,540
.لقد أنتهت الصفقة

886
01:12:38,620 --> 01:12:41,700
لقد حان الوقت كي تتعلموا كيف تتعايشون مع كوابيسكم

887
01:12:43,250 --> 01:12:45,830
أنتظر

888
01:12:54,870 --> 01:12:57,000
الكوابيس يجب أن تُهزم

889
01:12:57,080 --> 01:13:00,200
وليس الهرب منهم ولا تجاهلهم

890
01:13:00,290 --> 01:13:03,000
يمكن أن يكون حلماً سيئاً بالنسبة اليك

891
01:13:03,080 --> 01:13:04,870
لكن للاَخرين يمكن أن يكون شيئاً جميلاً

892
01:13:04,950 --> 01:13:07,200
(نيكولاس) و (صوفيا) قد فهموا

893
01:13:07,290 --> 01:13:10,450
الكوابيس هي أيضاً جزء من أحلامنا

894
01:13:13,290 --> 01:13:15,040
كلا

895
01:13:15,120 --> 01:13:17,160
لا نستطيع الرجوع الى الحرب

896
01:13:17,250 --> 01:13:18,950
.لا يمكن حصول ذلك

897
01:13:23,790 --> 01:13:25,750
عمي-

898
01:13:25,830 --> 01:13:28,040
والدتك،أختي

899
01:13:28,120 --> 01:13:29,870
الحرب قد أخذها منا

900
01:13:29,950 --> 01:13:32,540
ومنذ ذلك الوقت
قد وعدتُ نفسي أن أبحث عن  السلام

901
01:13:32,620 --> 01:13:34,580
.بكل الأحوال

902
01:13:34,660 --> 01:13:36,580
و كما يتوجب

903
01:13:36,660 --> 01:13:38,370
عمي

904
01:13:38,450 --> 01:13:41,040
نحن أيضاً أشتقنا الى أُمنا

905
01:13:41,120 --> 01:13:44,040
لكن اهم شيء هنا أننا معاً الاَن

906
01:13:44,120 --> 01:13:46,750
وسنبقى دائماً معك

907
01:13:46,830 --> 01:13:49,410
الى الأبد

908
01:13:49,500 --> 01:13:52,250
نحن أيضاً معك

909
01:13:52,330 --> 01:13:53,700
كالأيام الخوالي

910
01:13:53,790 --> 01:13:56,040
كالأيام الخوالي

911
01:13:56,830 --> 01:13:59,120
بفضل هذا الفتى الصغير

912
01:13:59,200 --> 01:14:01,910
....هذا يعطينا مثالاً أنَ في الخير

913
01:14:02,000 --> 01:14:05,080
يتواجد الأمل

914
01:14:05,160 --> 01:14:08,250
شكراً لك (نيكولاس)

915
01:14:08,330 --> 01:14:10,950
وشكراً لك سيد "بروجو

916
01:14:11,040 --> 01:14:13,750
لماذا لا تشكرين الساحرة؟

917
01:14:15,700 --> 01:14:18,040
هل كانت الساحرة
الغامضة هذهِ السيدة الجميلة طوال الهذا الوقت؟

918
01:14:18,120 --> 01:14:20,660
تماماً مثل ابن عمي القرصان (بينك بيرد)

919
01:14:21,950 --> 01:14:26,410
(نيكولاس) ، أنتَ حقاً أفضل قرصان

920
01:14:26,500 --> 01:14:28,540
. أنتَ أفضل راعي بقر

921
01:14:28,620 --> 01:14:30,660
(ريسولا) كانت ستكون فخورة جداً

922
01:14:33,200 --> 01:14:35,830
أنتَ أفضل صديق

923
01:14:36,700 --> 01:14:39,620
(جانغو ريتشي) ، فلنذهب الى المنزل

924
01:14:39,700 --> 01:14:43,660
أنا متشوقة لتجربة بوظة الباذنجان الخاصة بهم

925
01:14:43,750 --> 01:14:46,910
.اَمل أن (اَنا) لم تُنهي كل شيء

926
01:14:47,910 --> 01:14:50,290
الوداع ،(نيكولاس) ، الوداع

927
01:14:50,370 --> 01:14:52,580
الوداع، أيها القريب الغاضب

928
01:14:54,370 --> 01:14:55,580
حان وقت رحيلنا أيضاً

929
01:14:55,660 --> 01:14:58,500
لكن الجدة قد أصابها نوبة

930
01:15:01,370 --> 01:15:03,950
(نيكولاس) ، هذه من أجلك

931
01:15:04,040 --> 01:15:07,290
شخص مميز جداً قد أتى وطلب مني أن أُهديها  لك

932
01:15:07,370 --> 01:15:09,290
.في الوقت المناسب

933
01:15:11,250 --> 01:15:13,910
بالمناسبة، ما هو أسمكِ؟

934
01:15:15,580 --> 01:15:18,540
أنا معروفة بأسماء كثيرة

935
01:15:18,620 --> 01:15:22,290
لكن الجميع يُنادوني (لايف)

936
01:15:28,410 --> 01:15:30,540
شكراً أمي

937
01:16:08,620 --> 01:16:10,750
معجزة

938
01:17:14,830 --> 01:17:17,540
ابن عمي، لا تراودك
الكوابيس بعد الاَن، أليس كذلك؟

939
01:17:17,620 --> 01:17:19,080
نعم، أني أرى كوابيساً يا ابن عمي

940
01:17:19,160 --> 01:17:21,330
لكن لا يهم أن أحظى بالكوابيس

941
01:17:21,410 --> 01:17:24,410
اذا كان لدي
صديق ليُساعدني في التعامل معهم

942
01:19:08,620 --> 01:19:12,330
أنهم أصدقائي

943
01:19:14,750 --> 01:19:17,910
هل يلعبون كثيراً؟-

944
01:19:18,000 --> 01:19:20,660
أنهُ جاد

945
01:19:23,000 --> 01:19:25,750
(ديفيد) صديقي

946
01:19:25,830 --> 01:19:30,540
لدي زي مثل الذي عندك

947
01:19:30,620 --> 01:19:33,910
لا أمتلك كوابيساً

948
01:19:34,000 --> 01:19:35,370
نعم-

949
01:19:38,500 --> 01:19:41,080
أنها صندوق المملكة

950
01:19:41,160 --> 01:19:44,040
إنه صندوق المملكة يا ابن عمي

951
01:19:44,040 --> 01:20:46,040
ترجمة وتعديل - محمد طالب & أسماء مصطفى

